1 00:00:51,000 --> 00:00:53,701 조금만 참아 다 왔어 2 00:00:55,539 --> 00:00:57,700 별로 안 좋아 보이는군 3 00:00:57,875 --> 00:00:59,504 정말 안 좋아 보여 괜찮아? 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,480 - 응 - 알았어 5 00:01:01,500 --> 00:01:04,512 닥터 매투, 간호사 부스로 와주세요 6 00:01:04,532 --> 00:01:06,090 저기요 7 00:01:06,267 --> 00:01:10,260 제 아내가 위급해서 윌러 의사를 찾아왔는데요 8 00:01:10,471 --> 00:01:12,462 이걸 작성해 주세요 9 00:01:13,841 --> 00:01:15,968 - 고마워요 - 조심히 앉아 10 00:01:23,284 --> 00:01:24,615 - 금방 따라갈게 - 알았어 11 00:01:24,785 --> 00:01:27,777 - 괜찮지? - 괜찮아 12 00:01:28,856 --> 00:01:31,586 - 첫 번째인가요? - 아뇨, 세 번째예요 13 00:01:32,193 --> 00:01:33,751 여기 사인해 주실래요? 14 00:01:35,629 --> 00:01:38,621 애기 이름을 제시카라고 하려구요 15 00:02:09,130 --> 00:02:10,757 아주 좋아요 16 00:02:14,034 --> 00:02:15,501 존은 어딨죠? 17 00:02:15,669 --> 00:02:18,137 - 제 남편 어딨죠? - 진정하세요 18 00:02:18,305 --> 00:02:19,738 다 잘될 겁니다 19 00:02:26,447 --> 00:02:28,677 왜 그래요? 뭐하는 거죠? 20 00:02:28,849 --> 00:02:30,248 죄송하지만 유산입니다 21 00:02:30,417 --> 00:02:32,510 - 뭐요? - 아이가 죽었어요 22 00:02:32,686 --> 00:02:34,916 아니, 안 죽었어요 살아있다구요 23 00:02:35,089 --> 00:02:36,989 뭔 소리하고 있어요 움직이고 있는데 24 00:02:37,158 --> 00:02:40,286 아이를 잃어서 정말 유감입니다 25 00:02:40,494 --> 00:02:43,930 - 진정하세요 - 안돼! 26 00:02:44,098 --> 00:02:46,965 뭐요? 안돼 자고 싶어요 27 00:02:47,134 --> 00:02:50,467 - 너무 늦었어요 - 안돼! 28 00:02:54,175 --> 00:02:55,699 괜찮아, 잘될 거야 29 00:02:56,577 --> 00:02:58,545 뭐하는 거야? 뭐하는 거냐고? 30 00:02:58,712 --> 00:03:00,339 좀 당기는 감이 있을 겁니다 31 00:03:06,387 --> 00:03:09,015 이럴 수는 없어 32 00:03:10,624 --> 00:03:14,116 축하해요, 딸이네요 33 00:04:29,770 --> 00:04:33,262 꿈은 감정에 영향을 끼칠 수 있어요 34 00:04:33,440 --> 00:04:35,601 감정은 몸에 반응을 일으키고 35 00:04:35,776 --> 00:04:38,267 그로 인해 스트레스가 일어나죠 36 00:04:38,445 --> 00:04:41,141 그게 사산과 관계가 없겠죠? 37 00:04:41,315 --> 00:04:43,215 당신은 어떻게 생각하나요? 38 00:04:44,919 --> 00:04:47,820 이번 주 처음으로 아이를 보러 가려고 해요 39 00:04:47,988 --> 00:04:51,446 아마 악몽들이... 40 00:04:55,195 --> 00:04:58,562 입양할 준비가 안됐다는 의미 같아요 41 00:05:04,405 --> 00:05:08,102 지난 밤 집에 오는 길에 와인샵을 지나갔어요 42 00:05:09,610 --> 00:05:10,838 멈췄었나요? 43 00:05:11,011 --> 00:05:14,845 아뇨, 그러고 싶었는데 머리속에서 생각만 한 거죠 44 00:05:15,015 --> 00:05:16,949 날 위해서가 아니라... 45 00:05:17,117 --> 00:05:21,076 그냥 술 한병 사가지고 가면 좋을 거라고 생각했었죠 46 00:05:21,255 --> 00:05:22,483 하지만 안 들어갔죠 47 00:05:25,125 --> 00:05:26,456 음~ 48 00:05:26,627 --> 00:05:28,652 나에게 중요한 건... 49 00:05:28,829 --> 00:05:31,263 당신이 얽매이는 게 아니라 50 00:05:31,432 --> 00:05:33,093 견뎌내는 겁니다 51 00:05:33,267 --> 00:05:37,169 준비가 안 되어 있다면 집에서도 힘들 겁니다 52 00:05:37,338 --> 00:05:38,805 이제는... 53 00:05:38,973 --> 00:05:41,441 결정을 해야만 합니다 54 00:06:04,765 --> 00:06:06,357 안녕 55 00:06:07,401 --> 00:06:10,564 안녕 56 00:06:10,771 --> 00:06:13,296 어디보자 네가 그린 거니? 57 00:06:14,675 --> 00:06:18,304 멋진 나비인데, 훌륭해 58 00:06:18,479 --> 00:06:20,572 정말 멋져 59 00:06:20,781 --> 00:06:23,773 가자. 추워 60 00:06:52,546 --> 00:06:54,309 괜찮아? 61 00:08:13,293 --> 00:08:14,885 아! 62 00:08:19,933 --> 00:08:21,161 맥스! 63 00:08:21,335 --> 00:08:22,996 맥스! 64 00:08:23,170 --> 00:08:24,865 그만 던져! 65 00:08:25,038 --> 00:08:27,836 피아노 치고 있잖아 66 00:08:28,909 --> 00:08:30,171 애야, 미안하구나 67 00:08:30,344 --> 00:08:32,869 잠시만 가만히 있으면 안될까? 68 00:08:33,046 --> 00:08:36,106 엄마가 피아노 연습 중이잖니, 응? 69 00:08:40,420 --> 00:08:42,320 아빠 오셨네 70 00:08:48,428 --> 00:08:51,056 - 하이 - 미안, 연습이 좀 늦어져서 71 00:08:51,231 --> 00:08:53,699 괜찮아 72 00:08:54,501 --> 00:08:57,436 - 같이 해볼까 - 좋아 73 00:08:58,805 --> 00:09:00,136 안돼 74 00:09:00,307 --> 00:09:02,741 슛, 슛, 서둘러 75 00:09:02,943 --> 00:09:06,640 - 안돼 - 하이파이브 76 00:09:06,813 --> 00:09:08,747 어땠어? 77 00:09:08,949 --> 00:09:10,507 좋았어요 78 00:09:19,593 --> 00:09:21,493 5분만, 막판이라구요 79 00:09:21,662 --> 00:09:23,425 더이상 안돼 이 닦고 자야지 80 00:09:23,597 --> 00:09:26,259 불공평해, 저장도 못했는데 조금만 더요, 제발요? 81 00:09:35,487 --> 00:09:38,371 오늘밤에 다른 걸 읽자꾸나 82 00:09:49,651 --> 00:09:52,680 밤새 기다렸어... 83 00:09:53,656 --> 00:09:57,404 새로운 동생을 만나기 위해 84 00:09:59,959 --> 00:10:01,790 그런데 85 00:10:02,167 --> 00:10:04,066 부모님이 집에 왔을 때 86 00:10:04,268 --> 00:10:06,997 엄마가 말했어 87 00:10:07,208 --> 00:10:11,338 동생이 천국으로 갔대요 88 00:10:16,939 --> 00:10:21,307 난 동생이 천국으로 간 게 좋았어요 89 00:10:28,464 --> 00:10:33,850 그런데 먼저 만나보고 싶었어요 90 00:10:38,748 --> 00:10:42,600 제시카는 천사인가요? 91 00:10:45,108 --> 00:10:48,561 아름다운 천사야 92 00:11:05,511 --> 00:11:10,547 내가 동생을 볼 수 있을까요? 93 00:11:16,887 --> 00:11:19,116 글쎄... 94 00:11:53,213 --> 00:11:54,237 미안 95 00:11:54,414 --> 00:11:56,814 미안, 미안해 96 00:11:56,983 --> 00:11:58,177 이런 97 00:12:03,557 --> 00:12:04,854 냄새가 좋아 98 00:12:16,703 --> 00:12:18,261 그럼 갈까 99 00:12:19,506 --> 00:12:21,531 좋아 100 00:12:25,145 --> 00:12:28,546 이런 느낌이 싫어 101 00:12:28,715 --> 00:12:30,410 이해해 102 00:12:38,592 --> 00:12:42,551 나 정말 기분 좋고 행복해 103 00:12:42,929 --> 00:12:45,056 근데 점점 심각해져... 104 00:12:45,932 --> 00:12:48,093 이젠 정말 두려워 105 00:12:51,104 --> 00:12:56,098 아이를 잃기 전에 꼭 이런 느낌어있어 106 00:12:56,276 --> 00:12:59,803 나만 좋자고 하는 거면 굳이 그렇게 할 필요가 없어 107 00:12:59,980 --> 00:13:03,313 아냐.. 꼭 당신만을 위한 건 아냐 108 00:13:03,483 --> 00:13:05,576 사랑을 필요로 하는 아이에게 109 00:13:05,752 --> 00:13:09,711 사랑을 주고 싶어 110 00:13:13,093 --> 00:13:15,061 진심이야? 111 00:13:17,764 --> 00:13:19,425 응 112 00:13:40,720 --> 00:13:43,587 - 눈사람 만들고 싶어? - 응 113 00:13:43,757 --> 00:13:45,156 밖은 정말 추운데 114 00:13:51,965 --> 00:13:53,592 그만해 115 00:14:01,007 --> 00:14:02,702 - 안녕하세요 - 안녕하세요 116 00:14:02,876 --> 00:14:04,173 결심을 해 기뻐요 117 00:14:04,344 --> 00:14:06,437 - 우리도요 - 마침내 결정했죠? 118 00:14:07,380 --> 00:14:10,611 - 만나서 기뻐요 - 와줘서 고마워요 119 00:14:11,985 --> 00:14:14,954 - 두근두근 한데요 - 둘러 보실래요 120 00:14:15,489 --> 00:14:18,049 - 잠시나마 여길 피하자구요 - 네 121 00:14:21,461 --> 00:14:22,826 저기 눈으로 만든 고아 좀 봐 122 00:14:22,996 --> 00:14:24,361 고아 눈사람? 123 00:14:24,531 --> 00:14:26,999 어, 고.눈? 124 00:14:37,143 --> 00:14:41,409 - 이봐 - 안돼, 마리 자매에게 보여줘야 돼 125 00:15:04,170 --> 00:15:07,571 - 천천히 다녀 - 날 못 잡을걸 126 00:15:07,741 --> 00:15:08,867 잡고 말 거야 127 00:15:36,369 --> 00:15:38,098 누구세요? 128 00:15:42,576 --> 00:15:44,066 안녕 129 00:15:58,058 --> 00:15:59,889 네가 다 그린 거니? 130 00:16:00,060 --> 00:16:03,791 - 네, 맘에 드세요? - 멋지구나 131 00:16:04,564 --> 00:16:05,963 고마워요 132 00:16:06,132 --> 00:16:08,965 에스더예요, 아저씬요? 133 00:16:09,569 --> 00:16:12,060 존이야, 반갑구나 134 00:16:13,440 --> 00:16:16,000 - 앉아도 될까? - 그럼요 135 00:16:17,911 --> 00:16:21,005 파티 즐기는 걸 보는 게 싫증이 나지가 않아요 136 00:16:21,181 --> 00:16:23,672 일찍 오지 못해서 정말 미안해요 137 00:16:23,883 --> 00:16:25,680 그러지 마세요 입양은 큰 일이잖아요 138 00:16:25,885 --> 00:16:30,015 나이든 아이를 입양하긴 쉽지 않죠 139 00:16:31,591 --> 00:16:32,751 존이 화장실에 있나봐요 140 00:16:32,926 --> 00:16:35,292 기다리실래요 아님 찾으러 가고 싶나요? 141 00:16:35,462 --> 00:16:40,297 - 어디서 영감을 얻은 거니? - 제 그림은 항상 줄거리가 있어요 142 00:16:40,467 --> 00:16:43,800 이건 새끼를 잃어버린 슬픈 엄마 사자 그림이에요 143 00:16:43,970 --> 00:16:47,406 - 웃고 있는데 - 새끼 사자 꿈을 꾸고 있거든요 144 00:16:47,907 --> 00:16:49,841 꿈만이 행복하게 해주거든요 145 00:16:50,010 --> 00:16:54,413 - 새끼를 찾았으면 좋겠구나 - 그럴 거예요, 봐요 146 00:16:57,617 --> 00:17:00,814 새끼들은 길을 잃어 몹시 겁먹었어요 147 00:17:00,987 --> 00:17:03,114 엄마가 없었기 때문이죠 148 00:17:03,289 --> 00:17:05,689 이젠 영원히 혼자일 거라고 생각했을 때 149 00:17:05,859 --> 00:17:09,488 나무 밑에 잠들어 있던 엄마를 찾은 거죠 150 00:17:09,663 --> 00:17:13,155 엄마가 깨어났을 때 꿈은 이루어진 거죠 151 00:17:13,333 --> 00:17:16,860 - 다시 한가족이 된 거죠 - 놀랍구나, 그냥 막 생각나는 거니? 152 00:17:17,037 --> 00:17:19,528 - 그이 목소리예요 - 네 153 00:17:20,840 --> 00:17:24,332 소개시켜 줄게 여긴 내 와이프, 케이트 154 00:17:24,511 --> 00:17:25,876 여긴 에스더야 155 00:17:27,313 --> 00:17:28,678 안녕 156 00:17:30,684 --> 00:17:33,517 만나서 반갑구나 157 00:17:34,554 --> 00:17:36,818 얘가 다 그린 거래 158 00:17:36,990 --> 00:17:38,014 - 진짜? - 진짜 159 00:17:38,191 --> 00:17:40,921 정말 끝내주는구나 진짜 잘그렸는데 160 00:17:41,094 --> 00:17:43,494 - 고마워요 - 어디서 배웠니? 161 00:17:43,663 --> 00:17:46,860 열심히 연습을 해서 그럴 거예요 162 00:17:47,033 --> 00:17:49,831 여긴 정말 따분하거든요 163 00:17:50,003 --> 00:17:51,994 여기가 따분하다고? 164 00:17:52,172 --> 00:17:54,834 그러면 내려가서 파티를 즐기는 건 어떠니? 165 00:17:55,008 --> 00:17:59,672 어울리고 싶지 않아요 아무도 말을 안 걸거든요 166 00:18:00,613 --> 00:18:01,705 내가 다른가 봐요 167 00:18:01,881 --> 00:18:04,076 다르다고 문제될 건 없지 168 00:18:04,250 --> 00:18:06,218 둘이 아주 공통점이 많은데 그래 169 00:18:10,790 --> 00:18:12,724 내 생각에 사람들은 항상 170 00:18:12,892 --> 00:18:15,360 나쁜 일들이 일어나게 되면 171 00:18:15,528 --> 00:18:17,894 좋은 일이 생기길 빌죠 172 00:18:18,064 --> 00:18:20,862 - 그렇지 않나요? - 그래 173 00:18:21,034 --> 00:18:22,934 그렇지 174 00:18:29,609 --> 00:18:33,101 에스더는 러시아 출신인데 단지 몇 년 미국에 있었던 거치곤 175 00:18:33,279 --> 00:18:35,577 정말 대단한 영어 실력이죠 176 00:18:35,749 --> 00:18:37,774 다른 나라에서 아이들이 오는 경우가 많은가요? 177 00:18:37,951 --> 00:18:42,115 아주 드물죠, 하지만 그때 좀 안 좋은 상태였거든요 178 00:18:42,655 --> 00:18:46,455 그녀를 미국으로 데려갔던 가족이 화재로 돌아가셨거든요 179 00:18:46,626 --> 00:18:48,059 화재요? 180 00:18:48,228 --> 00:18:49,627 세상에 181 00:18:49,796 --> 00:18:51,320 에스더는 간신히 살아났어요 182 00:18:52,098 --> 00:18:56,626 힘들게 자랐지만 아주 영특해요 183 00:18:56,803 --> 00:18:59,772 아주 밝은 편이고 또래에 비해 성숙해요 184 00:18:59,939 --> 00:19:04,069 예절도 바르고요 거의 공주나 다름없어요 185 00:19:04,244 --> 00:19:08,044 항상 목과 팔목에 리본을 묶고 다니죠 186 00:19:08,681 --> 00:19:09,739 나하고 같네 187 00:19:09,916 --> 00:19:12,680 한번은 리본을 벗기려고 했는데 화를 낸 적이 있었어요 188 00:19:12,852 --> 00:19:14,683 다른 아이들과는 어땠나요? 189 00:19:14,854 --> 00:19:17,118 방해만 안 하면 아무 문제 없어요 190 00:19:17,290 --> 00:19:19,417 귀엽죠? 191 00:19:19,592 --> 00:19:22,789 - 그 애가 잘 받아들일 수 있을까? - 그럴거야 192 00:19:22,962 --> 00:19:25,760 제 생각엔 부인보다 더 잘 받아들일 것 같은데요 193 00:19:25,932 --> 00:19:28,025 벌써 친해진 거 같던데요 194 00:19:28,201 --> 00:19:32,365 작성해야 할 서류가 있으니 3주 후에 다시 뵙기로 해요 195 00:19:38,678 --> 00:19:40,373 갈까 196 00:19:50,290 --> 00:19:51,348 다 됐구나 197 00:19:51,524 --> 00:19:53,549 필요한 게 있으면 전화주세요 198 00:19:53,726 --> 00:19:55,489 네, 고마워요 199 00:20:15,181 --> 00:20:17,672 그건 T-H 200 00:20:17,851 --> 00:20:20,479 T-H 201 00:20:20,653 --> 00:20:22,746 맥스는 이건가요? 202 00:20:22,922 --> 00:20:23,980 그래 203 00:20:25,258 --> 00:20:26,850 잘하네 204 00:20:31,197 --> 00:20:35,566 - 두 분 집인가요? - 이젠 네 집이기도 해 205 00:20:52,018 --> 00:20:55,886 아가, 누가 왔는지 보렴 206 00:21:00,927 --> 00:21:04,863 안녕, 맥스 난 에스더야 207 00:21:05,431 --> 00:21:07,763 오는 내내 연습했단다 208 00:21:09,903 --> 00:21:11,928 - 들을 수 있나요? - 조금 209 00:21:12,105 --> 00:21:13,902 귀머거리로 태어난 게 아니거든 210 00:21:14,073 --> 00:21:17,270 입술을 보고 읽을 수 있단다 211 00:21:20,813 --> 00:21:23,304 그래, 내가 다 들고가지 뭐 212 00:21:27,720 --> 00:21:30,154 이쪽은 바바라 할머니란다 213 00:21:30,323 --> 00:21:32,985 만나서 반갑습니다 214 00:21:33,192 --> 00:21:36,184 나도 반갑구나 215 00:21:37,931 --> 00:21:39,831 대니 216 00:21:39,999 --> 00:21:42,194 에스더란다 217 00:21:44,304 --> 00:21:45,498 안녕, 다니엘 218 00:21:46,706 --> 00:21:48,435 그래 219 00:21:52,078 --> 00:21:53,943 옷은 왜 저렇게 입은 거죠? 220 00:21:54,113 --> 00:21:57,276 - 제발, 그만해라 - 그냥 물어보는 거잖아요 221 00:21:57,450 --> 00:21:59,350 오! 222 00:22:00,119 --> 00:22:03,111 - 피아노가 있네요? - 그래 223 00:22:03,289 --> 00:22:06,417 - 피아노 배우고 싶니? - 물론이죠 224 00:22:15,668 --> 00:22:16,692 맘에 드니? 225 00:22:16,869 --> 00:22:19,030 - 딱인데요 - 다행이다 226 00:22:26,546 --> 00:22:27,808 고마워 227 00:22:27,981 --> 00:22:29,846 '고맙다'는 어떻게 해요? 228 00:22:30,350 --> 00:22:31,817 고마워 229 00:22:33,208 --> 00:22:35,057 별말을 230 00:22:41,294 --> 00:22:44,024 이것 봐 231 00:22:44,197 --> 00:22:47,189 뭐? 뭐? 뭐? 232 00:22:47,367 --> 00:22:48,629 아빠, 보세요 233 00:22:48,801 --> 00:22:50,325 - 아빠 - 어디서 났니? 234 00:22:50,503 --> 00:22:53,495 - 아빠, 내가 이기고 있어요 - 잘하네 235 00:22:53,673 --> 00:22:55,163 좋았어 236 00:22:58,177 --> 00:22:59,474 고맙습니다 237 00:22:59,645 --> 00:23:02,079 거의 끝나가요 빨리 와 보세요 238 00:23:03,649 --> 00:23:05,583 와, 대단한데 239 00:23:10,423 --> 00:23:13,085 - 참 못한다 - 입 닥쳐 240 00:23:14,660 --> 00:23:17,060 굉장한데 241 00:23:17,697 --> 00:23:20,598 야, 가자 재미없다 242 00:23:20,800 --> 00:23:23,030 막 이기려던 참인데 243 00:23:24,003 --> 00:23:26,335 맘에 들어하니 좋구나 244 00:23:43,589 --> 00:23:44,851 빨리와 245 00:23:50,363 --> 00:23:52,695 서둘러, 얼어 죽겠다 246 00:23:52,865 --> 00:23:57,598 - 여기 다 있어 - 손이 얼어 붙었어 247 00:23:58,404 --> 00:23:59,871 와우, 화끈한데 248 00:24:00,373 --> 00:24:03,365 - 넘겨봐 - 34쪽 죽일걸 249 00:24:04,777 --> 00:24:06,574 와우 250 00:24:07,346 --> 00:24:09,041 너네 엄마처럼 보이는데 251 00:24:11,451 --> 00:24:12,782 안돼 252 00:24:17,457 --> 00:24:19,755 둘이 잘 지내는 거 같아 보이는구나 253 00:24:19,926 --> 00:24:21,120 네 254 00:24:21,294 --> 00:24:22,989 뭐하고 있는데? 255 00:24:23,162 --> 00:24:25,494 에스더가 썰매 태워주고 있어요 256 00:24:25,665 --> 00:24:27,292 맥스 말이야 257 00:24:27,467 --> 00:24:30,095 아무 일도 없었던 거처럼 연못 근처에서 놀고 있잖아 258 00:24:30,269 --> 00:24:31,930 기억을 못하지, 그렇지? 259 00:24:32,105 --> 00:24:34,505 네, 걱정마세요 260 00:24:39,412 --> 00:24:43,075 이제 어떻게 할거니? 261 00:24:43,249 --> 00:24:46,275 에스더가 적응하면 262 00:24:47,120 --> 00:24:49,088 일자리로 돌아가야죠 263 00:24:49,255 --> 00:24:51,189 받아 주기나 할 것 같니 264 00:24:51,390 --> 00:24:52,857 예일대를 말하는 게 아니고요 265 00:24:53,025 --> 00:24:56,119 집에서 개인지도 같은 거요 266 00:24:56,295 --> 00:24:58,661 안됐구나 좋은 직장있는데 267 00:24:58,831 --> 00:25:00,799 원해서 관둔 게 아니잖아요 268 00:25:00,967 --> 00:25:04,130 엄마란 책임이 우선이니까 269 00:25:04,303 --> 00:25:06,828 그게 바로 알콜중독 모임이죠 270 00:25:07,607 --> 00:25:09,871 그 모임에 안 가려면 술을 끊어야만 했어요 271 00:25:10,042 --> 00:25:13,637 같지만 다른 거야 가끔 안부 전화라도 해주렴 272 00:26:20,780 --> 00:26:22,372 하이 273 00:26:23,282 --> 00:26:26,376 - 하이 - 이리와 274 00:26:44,503 --> 00:26:46,130 누구야? 275 00:26:47,907 --> 00:26:51,206 번개가 무서워서요 276 00:26:51,377 --> 00:26:53,072 이리 오거라 277 00:26:53,879 --> 00:26:58,873 - 아빠 옆에서 잘래요 - 잠깐만 278 00:27:00,119 --> 00:27:01,916 됐다 279 00:27:10,863 --> 00:27:13,229 다 괜찮은지 이따가 전화할게 280 00:27:13,399 --> 00:27:15,594 알았어, 당신 작품 마음에 들어 할 거예요 281 00:27:15,768 --> 00:27:17,633 - 전화 꼭 받을 거지? - 알았어 282 00:27:17,803 --> 00:27:19,395 다됐군 283 00:27:20,273 --> 00:27:22,104 에스더 284 00:27:22,275 --> 00:27:23,970 에스더? 285 00:27:24,143 --> 00:27:25,838 서둘러 286 00:27:26,045 --> 00:27:29,481 에스더, 빨리 가야 돼! 287 00:27:29,649 --> 00:27:32,948 저게 뭐야 288 00:27:33,252 --> 00:27:36,449 와우~ 289 00:27:37,256 --> 00:27:39,554 - 차에서 기다리고 있을래? - 가자 290 00:27:43,429 --> 00:27:46,023 이건 학교복장이 아닌 것 같애 291 00:27:46,198 --> 00:27:48,758 그치만 마음에 드는 걸요 예쁘다고 생각 안 하세요? 292 00:27:48,934 --> 00:27:50,526 예쁘긴 하지만... 293 00:27:50,703 --> 00:27:53,797 편하진 않을 것 같아서 말이야 294 00:27:53,973 --> 00:27:55,099 청바지는 어떠니? 295 00:27:55,274 --> 00:27:58,141 다른 아이들이 비웃을까봐 그러시는 거죠 296 00:27:58,311 --> 00:28:02,771 다른 게 문제될 거 없다고 말씀하셨잖아요 297 00:28:04,150 --> 00:28:06,482 그래 네가 맞다 맞고 말고 298 00:28:06,652 --> 00:28:09,348 그래, 재밌게 보내라 299 00:28:10,823 --> 00:28:13,383 무두 자리에 앉거라 300 00:28:13,592 --> 00:28:15,719 모두 말 들어 301 00:28:16,662 --> 00:28:19,722 여기 전학 온 에스더 콜먼이란다 302 00:28:19,899 --> 00:28:23,027 모두 환영해 주길 바란다 303 00:28:23,202 --> 00:28:26,638 양치기 여자애가 자기 옷 돌려 달라네 304 00:28:30,343 --> 00:28:32,038 가서 앉거라 305 00:28:33,879 --> 00:28:36,746 자, 모두 27쪽을 펴고... 306 00:28:41,654 --> 00:28:42,712 안돼! 307 00:28:42,888 --> 00:28:45,152 안돼! 에스더, 뭐하는 거야? 308 00:28:45,324 --> 00:28:48,157 빨리 거기서 나와! 309 00:28:48,327 --> 00:28:52,195 넌 물 근처에서 놀면 안돼 알고 있잖니! 310 00:28:52,365 --> 00:28:53,662 어서, 나와! 311 00:28:55,234 --> 00:28:56,895 가자 312 00:29:14,253 --> 00:29:16,915 잘 쏘는데 313 00:29:18,391 --> 00:29:19,517 잡았다 314 00:29:53,058 --> 00:29:56,391 - 네가 죽였어? - 다치게 할 생각은 없었어 315 00:30:06,105 --> 00:30:07,572 고통에서 해방시켜 줘 316 00:30:09,241 --> 00:30:13,678 - 고통받고 있잖아, 네 책임이야 - 그냥 사고였어 317 00:30:13,846 --> 00:30:16,178 네가 그냥 가버리면 고통스러워하다 죽을 거야 318 00:30:16,348 --> 00:30:17,906 그게 네가 원하는 거야? 319 00:30:22,955 --> 00:30:24,946 못 하겠어 320 00:30:30,963 --> 00:30:32,863 이젠 됐어 321 00:30:33,032 --> 00:30:35,762 - 이젠 천국에 있어 - 너 도대체 뭐야? 322 00:30:43,609 --> 00:30:45,839 - 물은 따뜻하니? - 네, 고맙습니다 323 00:30:46,011 --> 00:30:48,241 필요한 게 있으면 부르거라 324 00:31:06,265 --> 00:31:08,028 에스더? 325 00:31:08,868 --> 00:31:10,802 에스더 326 00:31:11,504 --> 00:31:12,971 문 열어봐라 327 00:31:16,876 --> 00:31:19,470 - 왜 문을 잠그니? - 전 항상 잠궈요 328 00:31:19,645 --> 00:31:21,476 이 집에서 안 잠근단다 329 00:31:21,647 --> 00:31:23,706 누가 들어와 절 볼 수도 있잖아요? 330 00:31:24,517 --> 00:31:25,643 아무도 들어가지 않을 거란다 331 00:31:25,818 --> 00:31:28,844 네가 원하면 여기 서 있으마 332 00:31:29,021 --> 00:31:30,545 노래를 부를게요 333 00:31:30,723 --> 00:31:35,057 괜찮다는 걸 알려주려고 노래를 부르곤 했거든요 334 00:31:37,563 --> 00:31:39,326 알았다 335 00:31:39,832 --> 00:31:43,290 그치만 오늘밤 만이야 336 00:33:29,008 --> 00:33:32,842 너희 부모는 아직도 저애를 데리고 있구나 337 00:33:34,713 --> 00:33:36,340 똑바로 보고 다녀 338 00:33:37,716 --> 00:33:39,308 괜찮아? 339 00:33:44,923 --> 00:33:46,481 성경책이야? 340 00:33:48,527 --> 00:33:52,190 광신도가 오늘 성경을 학교에 가져왔대요 341 00:34:04,443 --> 00:34:07,037 네 동생 완전 바보구나 342 00:34:07,212 --> 00:34:08,702 내 동생 아니야 343 00:34:11,016 --> 00:34:12,813 네가 저랬다니 믿을 수 없어 344 00:34:12,985 --> 00:34:16,682 강아지야 이게 니 이름표니? 345 00:34:32,538 --> 00:34:36,599 A가 아니라 B 346 00:34:42,781 --> 00:34:44,373 정말 잘했다 347 00:34:44,550 --> 00:34:48,577 아뇨, 11번이나 틀린 걸요 348 00:34:49,988 --> 00:34:51,512 다음 번에 잘할게요 349 00:34:52,224 --> 00:34:55,091 오늘 있었던 일을 선생님이 말해줬단다 350 00:34:56,729 --> 00:34:59,254 말해주지 않을래? 351 00:34:59,431 --> 00:35:01,626 할 얘기 없어요 352 00:35:02,234 --> 00:35:05,135 널 위해서란 거 알잖니, 그렇지? 353 00:35:06,371 --> 00:35:09,135 보여줄 게 있단다 354 00:35:13,812 --> 00:35:16,110 나도 이런 게 하나 있었는데 일기장으로 쓰곤 했지 355 00:35:16,281 --> 00:35:20,149 우리가 이걸 사용할 수 있을 것 같구나 356 00:35:20,319 --> 00:35:21,946 스크랩 북으로 357 00:35:23,322 --> 00:35:25,813 결혼사진인 엄마와 아빠 358 00:35:27,226 --> 00:35:29,660 대니얼, 크리스마스 아침 359 00:35:30,896 --> 00:35:32,796 여긴 맥스 360 00:35:35,534 --> 00:35:36,762 여긴 너 361 00:35:42,341 --> 00:35:44,400 제시카가 누구예요? 362 00:35:45,644 --> 00:35:48,340 맥스가 말해줬어요 363 00:35:49,181 --> 00:35:52,173 '널 안지 못했지만 느낄 수 있고' 364 00:35:52,351 --> 00:35:56,117 '넌 말하지 않았지만 난 들을 수 있단다' 365 00:35:57,489 --> 00:36:02,290 '널 결코 알 수 없지만 널 사랑한단다' 366 00:36:07,633 --> 00:36:09,260 무슨 일이 있었던 건데요? 367 00:36:12,104 --> 00:36:14,664 배에서 태어나지 못하고 죽었단다 368 00:36:15,774 --> 00:36:17,935 재를 여기에 뿌렸단다 369 00:36:18,510 --> 00:36:21,946 식물이 계속 자라는 한... 370 00:36:22,114 --> 00:36:26,813 그 안에서 같이 살아있을 거야 371 00:36:34,827 --> 00:36:37,489 제시카는 행운아예요 372 00:36:37,663 --> 00:36:39,494 좋은 엄마니까요 373 00:36:46,171 --> 00:36:47,729 고맙구나, 얘야 374 00:36:47,906 --> 00:36:50,670 정말 고맙구나 375 00:36:54,646 --> 00:36:57,308 - 좀 어때? - 좋아 376 00:36:57,482 --> 00:37:01,816 아주 흥미로운 게 에스더가 마음을 열기 시작했어 377 00:37:01,987 --> 00:37:03,181 아주 흥미로운데 378 00:37:03,355 --> 00:37:05,846 정말 뭔가 연결된 느낌이 들기 시작했어 379 00:37:06,024 --> 00:37:08,049 나 역시 380 00:37:10,929 --> 00:37:13,056 - 안돼, 여기선 - 쉬~ 381 00:37:13,232 --> 00:37:14,722 다 자고 있어 382 00:37:14,900 --> 00:37:18,768 마음에 들 거야, 믿어봐 383 00:37:25,344 --> 00:37:27,574 - 모든 걸 잊어버려 - 안돼, 안돼 384 00:37:27,746 --> 00:37:30,772 알았어, 잠시만 385 00:37:30,949 --> 00:37:32,576 그래 386 00:37:41,927 --> 00:37:43,519 - 안돼, 안돼 - 이리와 387 00:37:43,695 --> 00:37:46,960 잠시만, 잠시만 388 00:38:23,435 --> 00:38:25,426 - 아야! - 미안 389 00:38:40,485 --> 00:38:43,318 이런 390 00:38:43,956 --> 00:38:47,119 빌어먹을 391 00:38:53,031 --> 00:38:54,726 에스더? 392 00:38:56,134 --> 00:38:58,466 어제밤에 대해 얘기 좀 하자꾸나 393 00:38:58,637 --> 00:39:01,470 - 그래야 하나요? - 그래 394 00:39:03,942 --> 00:39:06,672 아이들은 보면 안 되는 395 00:39:06,845 --> 00:39:09,939 어른들만의 어떤 게 있단다 396 00:39:10,115 --> 00:39:14,142 그게 그 중의 하나란다 397 00:39:18,357 --> 00:39:20,518 내말 좀 들어 398 00:39:24,863 --> 00:39:28,026 어른들이 서로 매우 사랑하면... 399 00:39:29,301 --> 00:39:31,997 서로에게 사랑을 표현하길 원한단다 400 00:39:32,170 --> 00:39:33,467 알아요, 떡치는 거 401 00:39:37,709 --> 00:39:40,405 학교에 데리고 가서 얘기해볼게 402 00:39:40,579 --> 00:39:44,310 어디서 주워들은 게 아니라 그뜻을 알고 있더라고 403 00:39:44,483 --> 00:39:45,677 어 404 00:39:45,851 --> 00:39:48,012 그 애가 말한 게... 405 00:39:48,186 --> 00:39:52,020 문제가 생길까봐 말을 못하겠어 406 00:39:53,191 --> 00:39:56,786 밤에 다시 얘기하자 407 00:39:58,163 --> 00:39:59,721 알았어 408 00:39:59,898 --> 00:40:01,923 당신은 어떻게 하고 싶어? 409 00:40:02,601 --> 00:40:05,570 브라우닝 박사에게 가볼까하고 410 00:40:06,338 --> 00:40:09,205 아직은 필요하지 않을 것 같은데 411 00:40:09,374 --> 00:40:12,832 그애에 대해 많은 걸 모르잖아 412 00:40:13,011 --> 00:40:15,377 가족이 함께 모이는 시간이라고는 413 00:40:15,547 --> 00:40:19,506 저녁 먹는 시간뿐이야, 알잖아? 414 00:40:19,684 --> 00:40:23,085 내 면전에서 그런 말을 했는데 우리가 없으면 무슨 말을 할까? 415 00:40:23,255 --> 00:40:26,383 맥스에게 나쁜 영향을 주고 싶지 않아 416 00:40:27,559 --> 00:40:32,929 어쩌든, 저질단어 하나 때문에 과민반응하고 싶지 않아 417 00:40:33,965 --> 00:40:37,196 알았어, 좆같은 시간 보내 418 00:40:37,369 --> 00:40:38,563 알았어, 가스나야 419 00:40:42,941 --> 00:40:45,375 눈싸움 하자! 420 00:40:46,244 --> 00:40:48,838 눈뭉치 던지지 마 421 00:40:59,391 --> 00:41:00,415 안녕하세요 422 00:41:02,494 --> 00:41:05,895 - 안녕하세요 - 꽤 오랜만이네요 423 00:41:06,064 --> 00:41:07,895 아주 바빴어요 424 00:41:08,066 --> 00:41:11,126 저 없이는 되는 일이 없어서요 425 00:41:11,303 --> 00:41:13,237 나랑은 다르군요 426 00:41:25,917 --> 00:41:29,284 사실 부탁할 게 있어요 427 00:41:29,454 --> 00:41:32,184 위층으로 옮겨야 할 의자가 있거든요 428 00:41:32,390 --> 00:41:37,418 괜찮으시다면 도와주셨으면 해서요 429 00:41:38,196 --> 00:41:39,663 네 430 00:41:39,831 --> 00:41:41,628 - 그러죠 - 좋아요 431 00:41:41,800 --> 00:41:44,769 집사람이랑 도울 수 있을 겁니다 연락주세요 432 00:41:44,936 --> 00:41:46,528 전화할게요 433 00:41:46,705 --> 00:41:48,639 가자, 애야 434 00:41:50,976 --> 00:41:53,536 지켜보고 있을게 435 00:44:07,145 --> 00:44:11,309 브렌다 아빠가 말하길 네가 밀었다더구나 436 00:44:11,483 --> 00:44:12,973 아니에요 437 00:44:13,151 --> 00:44:14,641 그냥 놀고 있었어요 438 00:44:14,819 --> 00:44:16,980 맹세해요 439 00:44:18,323 --> 00:44:20,587 - 알았다 - 넌 본게 있니? 440 00:44:22,093 --> 00:44:23,788 미끄러졌어요 441 00:44:55,327 --> 00:44:57,557 엄마, 뭐라고 하는 거야? 442 00:44:57,729 --> 00:45:00,357 빵과 버터 좀 달래 443 00:45:02,300 --> 00:45:04,962 - 너한테 물어본 게 아니거든 - 이봐 444 00:45:14,979 --> 00:45:17,004 평범하게 좀 먹을래? 445 00:45:18,183 --> 00:45:19,673 평범하게 먹는 거야 446 00:45:19,851 --> 00:45:22,843 너희 조국 트란실바니아는 그렇게 먹겠지 447 00:45:23,021 --> 00:45:25,046 난 러시아 출신이야 448 00:45:25,223 --> 00:45:29,683 트란실바니아는 국가가 아니라 루마이나의 일부분이야 449 00:45:29,861 --> 00:45:31,226 넌 괴물같아 450 00:45:31,396 --> 00:45:33,261 - 그만 - 대니 451 00:45:33,431 --> 00:45:35,262 그런식으로 말하지 말거라 452 00:45:35,433 --> 00:45:37,901 그렇게 행동하잖아요 453 00:45:38,069 --> 00:45:40,230 제 때문에 친구들이 날 놀린다구요 454 00:45:40,405 --> 00:45:42,168 다른 친구들을 사귀여야 되겠구나 455 00:45:42,340 --> 00:45:45,275 애를 되돌려 보내야 될지도 모르죠 456 00:45:45,443 --> 00:45:47,070 - 대니얼 - 대니얼 457 00:45:47,245 --> 00:45:48,769 동생에게 사과하거라 458 00:45:48,947 --> 00:45:52,678 조또 내 동생 아니에요 459 00:45:55,353 --> 00:45:56,650 알았다 460 00:45:58,757 --> 00:46:00,452 그래 461 00:46:03,027 --> 00:46:04,051 내가 하지 462 00:46:22,113 --> 00:46:24,377 사과하면 키를 돌려주마 463 00:46:30,755 --> 00:46:33,781 오늘밤 특별히 먹고 싶은 거 없니? 464 00:46:33,958 --> 00:46:35,448 좋아하는 거 있어? 465 00:46:39,431 --> 00:46:40,728 여보세요 466 00:46:40,899 --> 00:46:44,266 - 어떻게 지내고 있어요? - 잘 지내고 있어요 467 00:46:44,436 --> 00:46:46,267 - 애는 어때요? - 여기 있어요, 잠시만요 468 00:46:46,438 --> 00:46:49,168 아비가일 수녀님이야 인사하지 않을래? 469 00:46:49,340 --> 00:46:53,333 - 그냥 인사만 하렴 - 싫다고 했잖아요 470 00:46:56,981 --> 00:47:02,112 괜찮다면, 사과 5개 담아주겠니? 471 00:47:02,754 --> 00:47:05,450 미안해요, 갑작스러워 부끄러웠나 봐요 472 00:47:05,623 --> 00:47:08,023 괜찮아요 이렇게 전화한 이유가 473 00:47:08,226 --> 00:47:10,456 의료와 치과기록이 필요해서요 474 00:47:10,628 --> 00:47:13,324 상부기관에 보고를 해야 돼서요 475 00:47:13,699 --> 00:47:15,647 뭐라고 말하니? 476 00:47:17,101 --> 00:47:19,035 치과기록이 없는데요 477 00:47:19,462 --> 00:47:22,132 언니에 대해 말하고 있어 478 00:47:23,608 --> 00:47:26,099 당신에게 마음을 열고 있나요? 479 00:47:26,277 --> 00:47:29,735 몇 주 전에 엄청난 폭탄이 떨어졌으니까요 480 00:47:30,603 --> 00:47:32,784 폭탄이 뭐야? 481 00:47:32,784 --> 00:47:34,479 결국에는 포탄 밖으로 나올 겁니다 482 00:47:36,054 --> 00:47:37,715 그렇겠죠 483 00:47:37,889 --> 00:47:39,652 사소한 건 알게 없나요? 484 00:47:39,824 --> 00:47:41,348 최근에 큰 일이 있었어요 485 00:47:41,526 --> 00:47:43,551 브렌다라는 학교 애인데 486 00:47:44,213 --> 00:47:45,897 브렌다에 대해 얘기해 487 00:47:45,897 --> 00:47:49,298 놀이터에서 놀다 미끄러져 떨어졌어요 488 00:47:49,467 --> 00:47:52,732 에스더가 밀었든 어쨌든 489 00:47:52,904 --> 00:47:55,498 곧이 곧대로 믿지 않지만 어쨌든 그 애가 다쳤어요 490 00:47:55,673 --> 00:47:56,697 애는 괜찮나요? 491 00:47:56,875 --> 00:48:00,072 다행히, 발목이 부러지고 6바늘 정도 꿔맸대요 492 00:48:00,278 --> 00:48:01,870 다행스러운 게 아니군요 493 00:48:02,046 --> 00:48:04,378 목이 부러지지 않은 게 다행이죠 494 00:48:34,078 --> 00:48:36,774 피아노 칠 줄 모르다고 했잖니 495 00:48:36,948 --> 00:48:39,542 - 말한 적 없어요 - 그렇게 말했어 496 00:48:39,717 --> 00:48:42,618 가르쳐 주겠다고 하니까 가만히 있었던 거예요 497 00:48:42,820 --> 00:48:48,224 언제나 그런 식으로 대처하니? 498 00:48:48,393 --> 00:48:50,361 엄마가 날 가르쳐 주는 게 즐거울 거라 생각했어요 499 00:48:50,528 --> 00:48:54,430 엄마처럼 음악을 좋아하는 사람들에게는 좌절감이 들 게 뻔하잖아요 500 00:48:54,599 --> 00:48:58,433 아들은 관심이 없고 딸은 들을 수 없으니까요 501 00:49:03,775 --> 00:49:05,868 기다려봐 502 00:49:08,279 --> 00:49:10,907 완벽하게 차이코프스키를 연주하고 있더라니까 503 00:49:11,082 --> 00:49:13,380 지금까지 내게 거짓말하고 있었어 504 00:49:13,551 --> 00:49:16,418 당신하고 시간을 갖고자 한 건데 거짓말이라고 하기엔 그렇네 505 00:49:16,588 --> 00:49:17,612 당신은 몰라 506 00:49:17,789 --> 00:49:20,383 당신에게 여우짓을 하니까 507 00:49:20,558 --> 00:49:23,618 나한텐 다르다니까 508 00:49:23,795 --> 00:49:25,558 무슨 말 하고 싶은데? 509 00:49:25,730 --> 00:49:28,096 몰라, 학교에서 발작을 일으켰고 510 00:49:28,266 --> 00:49:30,063 놀이터에서 브렌다를 밀었어 511 00:49:30,234 --> 00:49:34,136 - 아이 잘못이란 거야? - 몰라, 모르겠어 512 00:49:34,305 --> 00:49:36,603 난 거기 없었고 당신이 보고 있었으니까 513 00:49:36,774 --> 00:49:40,335 우연히 일어난 일이야 514 00:49:40,511 --> 00:49:43,742 그 애를 비난하지 않을게요, 좋죠 515 00:49:43,915 --> 00:49:45,576 무슨 말이든 받아들이겠지만 516 00:49:45,750 --> 00:49:48,844 조이스와의 일도 믿어야 해? 517 00:49:49,020 --> 00:49:50,954 무슨 말? 518 00:49:51,823 --> 00:49:55,691 - 그녀에게 작업했다던데 - 뭐? 519 00:49:55,893 --> 00:49:59,488 이런, 오해한 거야 520 00:49:59,664 --> 00:50:00,995 초대했다며? 521 00:50:01,165 --> 00:50:04,328 의자를 옮겨달라고 했어 522 00:50:04,502 --> 00:50:08,529 - 그랬어? - 안 갔어 523 00:50:08,706 --> 00:50:11,106 헐~ 524 00:50:11,275 --> 00:50:12,469 왜 내게 말 안 했어? 525 00:50:12,644 --> 00:50:14,475 웃어넘길 수 있었잖아 526 00:50:14,646 --> 00:50:16,443 - 그게 아니라... - 나한테 숨겼어 527 00:50:16,614 --> 00:50:19,014 당신이 어떻게 나올지 알아서 숨겼어 528 00:50:19,183 --> 00:50:21,378 케이트, 케이트 529 00:50:21,552 --> 00:50:24,385 내가 말하는 여자마다 질투하잖아 530 00:50:24,555 --> 00:50:26,887 - 10년 동안 그래왔어 - 그게 무슨 말이야 531 00:50:27,058 --> 00:50:29,219 뭔가 있다는 말투 같은데 532 00:50:29,427 --> 00:50:31,793 그런 말 한 지 2년밖에 안됐어 533 00:50:31,963 --> 00:50:36,832 내가 미안해 하는 걸 알잖아 이제 신뢰가 필요한 거야 534 00:50:37,001 --> 00:50:40,698 - 나도 당신에게 두 번 기회를 줬어 - 이건 불공평해 535 00:50:40,872 --> 00:50:44,069 내 실수를 말하자니까 당신의 실수가 아니라? 536 00:50:44,242 --> 00:50:47,734 난 아팠어, 넌 딴년이랑 자고 싶어 했었어 537 00:50:47,945 --> 00:50:50,243 우리 아이의 생명이 위험했었어 538 00:50:50,448 --> 00:50:53,417 아무도 날 비난하는 사람이 없었어 539 00:50:53,584 --> 00:50:58,044 대단해요, 그런 건 엄마한테 배웠어? 540 00:51:11,769 --> 00:51:15,432 일해야 되니까, 그만 꺼줄래 541 00:51:15,606 --> 00:51:16,664 - 알았어요 - 고맙구나 542 00:51:21,546 --> 00:51:23,241 제가 나갈게요 543 00:51:28,753 --> 00:51:32,280 - 안녕, 에스더 - 어쩐 일이세요? 544 00:51:32,490 --> 00:51:34,549 들어가도 될까? 545 00:51:34,726 --> 00:51:38,093 제가 실수한 게 아닌가 걱정되는군요 546 00:51:38,262 --> 00:51:40,389 에스더에게 뭔가 문제가 있는 것 같아요 547 00:51:40,565 --> 00:51:41,759 뭐요? 548 00:51:41,933 --> 00:51:45,027 문제가 없다고 말했잖아요 549 00:51:45,203 --> 00:51:48,468 그랬죠, 그런데 문제점이 있어요 550 00:51:48,639 --> 00:51:49,697 무슨 문제점이죠? 551 00:51:51,209 --> 00:51:53,404 두 소녀가 싸웠는데 거기에 있더군요 552 00:51:53,578 --> 00:51:56,240 누가 훔치다 잡혔는데 거기도 있었구요 553 00:51:56,414 --> 00:51:58,609 - 그래서, 그거...? - 계속 들어봐 554 00:51:58,783 --> 00:52:03,049 놀이터의 말을 듣고 난 후 예전 학교에 전화했어요 555 00:52:03,221 --> 00:52:05,655 학교에 있던 동안 한 소년이... 556 00:52:05,823 --> 00:52:07,791 손에 가위를 가지고 있었는데 557 00:52:07,959 --> 00:52:10,587 발을 헛디뎌 자기 턱을 찔렸는데 558 00:52:10,762 --> 00:52:12,252 거기에도 있었구요 559 00:52:12,430 --> 00:52:15,797 이해가 안 가는군요 소년이 헛디뎠겠죠 560 00:52:16,434 --> 00:52:19,403 가장 문제가 되는 게 설리반 댁의 화제죠 561 00:52:19,570 --> 00:52:22,596 확인해 봤더니, 방화였어요 562 00:52:23,641 --> 00:52:26,007 방화범을 잡지 못했어요 563 00:52:26,177 --> 00:52:28,168 무슨 말 하고 싶나요? 564 00:52:28,346 --> 00:52:30,678 그 모든 일이 걔가 했다는 건가요? 565 00:52:30,848 --> 00:52:32,145 말도 안돼요 566 00:52:32,316 --> 00:52:34,307 그런 범죄에 대해서 567 00:52:34,485 --> 00:52:36,350 모든 사건에 관련이 있다고 봅니다 568 00:52:36,554 --> 00:52:37,987 아, 그러세요 569 00:52:43,094 --> 00:52:47,497 나쁜 여자가 와서 날 쫓아내려고 해 570 00:52:47,665 --> 00:52:49,633 도와줄래? 571 00:52:49,801 --> 00:52:53,430 행동에 문제가 있지만... 572 00:52:53,604 --> 00:52:56,266 그래, 그건 아니지, 맞지? 573 00:52:56,440 --> 00:52:59,136 - 있네요 - 정말, 생각해봐 574 00:52:59,310 --> 00:53:03,007 그녀가 자란 러시아 고아원에 연락을 해볼려고 해요 575 00:53:03,181 --> 00:53:05,775 우리가 뭘 하는지 알아야 된다고 생각해요 576 00:53:05,950 --> 00:53:08,441 우리가 뭘 할지 말해줄게요 577 00:53:08,619 --> 00:53:10,678 - 당신이 알아? - 그만, 들어봐 578 00:53:10,855 --> 00:53:14,018 고아인 9살 소녀를 말하고 있는 거 맞죠? 579 00:53:14,192 --> 00:53:18,219 - 브라우닝 박사에게 데려가 - 그래 그러면 되겠네 580 00:53:22,300 --> 00:53:25,661 나무 위의 집 열쇠 찾아봐 581 00:54:15,653 --> 00:54:17,245 게임할까? 582 00:54:24,528 --> 00:54:27,190 뭔가를 찾아내자마자 바로 전화할게요 583 00:54:27,365 --> 00:54:29,925 - 네, 잘 가세요 - 정말 고마워요 584 00:54:30,101 --> 00:54:31,762 다음에 하자 585 00:54:52,723 --> 00:54:53,747 괜찮을 거야 586 00:54:53,925 --> 00:54:57,258 다신 못 오게 겁을 줄 거야 587 00:55:05,569 --> 00:55:06,593 저기 온다 588 00:55:06,771 --> 00:55:08,796 손을 흔들면 멈춰설 거야 589 00:55:08,973 --> 00:55:10,201 맥스, 나가 590 00:55:39,837 --> 00:55:42,533 괜찮아, 맥스? 591 00:55:42,740 --> 00:55:44,469 맥스? 592 00:55:45,042 --> 00:55:46,100 괜찮니? 593 00:55:59,557 --> 00:56:01,548 그만 울어 594 00:56:01,759 --> 00:56:06,219 발을 잡아 길에서 치우는 것 도와 595 00:56:06,397 --> 00:56:07,989 빨리 596 00:57:16,967 --> 00:57:20,368 숨기는 걸 도와 597 00:57:57,141 --> 00:57:58,506 날 속였어 598 00:57:58,676 --> 00:58:00,166 상관없어 599 00:58:00,377 --> 00:58:03,938 널 감옥에 보낼 거야 숨기는 걸 도왔다고 600 00:58:04,115 --> 00:58:07,949 그녀는 나에 대해 말할 거니까 죽어야만 했어 601 00:58:09,487 --> 00:58:14,447 아무한테도 말 안할 거지, 그치? 602 00:58:23,834 --> 00:58:25,131 걱정마 603 00:58:25,302 --> 00:58:27,463 넌 내 동생이니까 604 00:58:27,638 --> 00:58:30,766 너에게 어떤 일도 일어나지 않게 할거야 605 00:58:30,941 --> 00:58:32,431 사랑해 606 00:59:42,980 --> 00:59:45,210 뭘 봤는지 말해 607 00:59:45,382 --> 00:59:48,180 - 뭐하는 거야? - 뭘 봤냐고? 608 00:59:48,352 --> 00:59:50,513 맥스랑 나무 위의 집에 있는 걸 봤어 609 00:59:50,688 --> 00:59:52,087 다른건? 610 00:59:52,256 --> 00:59:54,588 - 무슨 말이야? - 또 뭘 봤어? 611 00:59:54,758 --> 00:59:56,419 다른 건 못 봤어, 맹세해 612 00:59:56,594 --> 00:59:58,528 - 누구한테 말했어? - 아니 613 00:59:59,363 --> 01:00:00,694 아무에게도 말 안 했어 614 01:00:02,366 --> 01:00:03,526 제발... 615 01:00:03,701 --> 01:00:07,762 거짓말인 게 드러나면 너가 알기도 전에 616 01:00:07,938 --> 01:00:10,736 거시기를 잘라버릴 거야 617 01:00:11,775 --> 01:00:14,710 - 알아 들었어? - 응 618 01:00:18,115 --> 01:00:19,742 오줌쌌네 619 01:00:31,530 --> 01:00:33,998 이야기 즐거웠어요 친구가 되었으면 해요 620 01:00:34,166 --> 01:00:36,191 그거 좋겠구나 621 01:00:37,102 --> 01:00:39,969 - 기다리고 있으렴 - 들어 오시죠 622 01:00:47,613 --> 01:00:50,639 제 직감으로는... 623 01:00:50,816 --> 01:00:54,616 에스더의 과거엔 별 문제가 없더군요 624 01:00:55,321 --> 01:00:59,348 - 문제가 없다는 말인가요? - 네 625 01:01:02,528 --> 01:01:05,395 안 좋은 얘기지만 에스더와 관계된 626 01:01:05,597 --> 01:01:09,124 사람들을 조사해야 된다고 생각합니다 627 01:01:09,301 --> 01:01:10,996 특히 케이트 당신 말이에요 628 01:01:11,170 --> 01:01:14,970 둘사이에 어떤 긴장감이 감도는 게 보이더군요 629 01:01:15,140 --> 01:01:18,303 - 그래서요 - 애는 최선을 다하는데 630 01:01:18,477 --> 01:01:20,911 벽을 만들어 놓으셨더군요 631 01:01:22,414 --> 01:01:26,714 전혀 그렇지 않아요 모든 걸 다 해줬어요 632 01:01:26,885 --> 01:01:29,581 - 그치? - 계속 들어봐 633 01:01:29,755 --> 01:01:32,656 에스더가 그렇게 느끼는 뭔가가 있을 겁니다 634 01:01:32,825 --> 01:01:37,194 술을 마신다거나 맥스에게 일어났던 일이라든지 635 01:01:37,363 --> 01:01:40,059 엄마로써 무능한 감정이라든지 636 01:01:40,232 --> 01:01:43,565 에스더와의 관계에서 자연스럽게 나타난 거죠 637 01:01:43,736 --> 01:01:45,897 난 무능하지 않아요 638 01:01:49,241 --> 01:01:50,936 도대체 뭐라고 한 거죠? 639 01:01:51,143 --> 01:01:54,237 그녀는 못 봤어 모를 거야 640 01:01:55,447 --> 01:01:57,506 아주 멍청하니까 641 01:01:57,683 --> 01:02:01,346 에스더는 매우 수줍음이 많고 642 01:02:01,520 --> 01:02:05,149 힌든 시간을 보내며 아주 민감하게 자랐어요 643 01:02:11,864 --> 01:02:15,356 매우 똑똑하고 또렷한 아이죠 644 01:02:18,437 --> 01:02:21,804 인내와 이해가 필요합니다 645 01:02:39,825 --> 01:02:41,918 거기서 날 도와줘 고마워요 646 01:02:42,828 --> 01:02:45,058 당신이 가자고 했잖아 647 01:02:48,434 --> 01:02:50,402 케이트, 잠깐만 648 01:02:50,569 --> 01:02:53,902 내가 의사가 아니지만 많은 게 이해가 가더라구 649 01:02:54,073 --> 01:02:55,973 전화 안 받을 거야? 650 01:03:00,145 --> 01:03:02,306 - 여보세요? - 여보세요, 콜먼 부인이신가요? 651 01:03:02,481 --> 01:03:03,573 네, 누구세요? 652 01:03:03,749 --> 01:03:05,683 성 마리아나의 주디스 수녀입니다 653 01:03:05,851 --> 01:03:08,012 귀찮게 해서 미안한데요 654 01:03:08,220 --> 01:03:11,087 아비가일 수녀님과 만났나 해서요 655 01:03:11,256 --> 01:03:13,417 만났어요, 왜요? 656 01:03:13,592 --> 01:03:15,457 어제 돌아왔어야 되는데 657 01:03:15,627 --> 01:03:18,721 점점 걱정이 되는군요 658 01:03:29,274 --> 01:03:31,674 챨리 24, 그곳에 잡고 있을 건가? 659 01:03:36,882 --> 01:03:38,474 왔어 660 01:03:44,556 --> 01:03:46,490 다 된 것 같군요 661 01:03:48,026 --> 01:03:51,484 형사님, 어떤 흔적이나 용의자가 있나요? 662 01:03:51,663 --> 01:03:55,497 - 아뇨, 아직요 - 이해가 안 가는군요 663 01:03:55,667 --> 01:03:58,192 대체 누가 이런 짓을 했을까요? 664 01:03:58,370 --> 01:03:59,394 끔찍해요 665 01:03:59,571 --> 01:04:01,869 뭐라도 생각나면 연락을 주세요 666 01:04:02,040 --> 01:04:03,530 네, 그럴게요 667 01:04:04,409 --> 01:04:06,001 철수해 668 01:04:43,037 --> 01:04:46,343 반사회적 성격 장애 669 01:04:51,221 --> 01:04:53,146 성격 장애 아이들 670 01:04:55,299 --> 01:04:58,918 살인을 저지른 아이들 671 01:05:00,993 --> 01:05:02,568 아사벨 코테 정서장애 연구 672 01:05:02,568 --> 01:05:05,731 아게 아비가일 수녀님이 말했던거야, 봐 673 01:05:05,904 --> 01:05:09,601 "성격 장애 아이들" 증상을 보라구 674 01:05:09,775 --> 01:05:14,872 "외견상 매력있음, 친구를 만들거나 관계지속이 어려움" 675 01:05:15,614 --> 01:05:17,377 이게 사실인지 확실히 모르겠는데 676 01:05:17,549 --> 01:05:21,485 브라우닝 박사가 듣고 싶어하는 말을 한 거야 677 01:05:24,089 --> 01:05:26,148 "교묘히 사람을 다루고 678 01:05:26,358 --> 01:05:30,158 원하는 걸 얻기 위해 사람들을 속인다" 679 01:05:30,362 --> 01:05:32,592 브라우닝 박사에게 보여 줄 거야? 680 01:05:32,764 --> 01:05:35,096 아무것도 안 보여 줄 거야 681 01:05:35,634 --> 01:05:37,295 더이상 보고 싶지 않아 682 01:05:37,469 --> 01:05:40,438 - 언제 그런 결정했어? - 언제일 것 같아? 683 01:05:40,606 --> 01:05:42,471 부라우닝 박사를 무시할 거야? 684 01:05:42,641 --> 01:05:46,441 왜 날 빼고 모두 의심하지 않는 거야? 685 01:05:56,388 --> 01:05:59,448 도움이 필요하면 내가 도와줄게 686 01:05:59,625 --> 01:06:01,889 필요없어 687 01:06:10,902 --> 01:06:12,699 좀더 알고 싶을 뿐이야 688 01:06:12,904 --> 01:06:16,840 어디서 왔고, 누군지 알고 싶어 689 01:06:17,009 --> 01:06:19,204 만일 아비가일 수녀가 맞다면? 690 01:06:19,411 --> 01:06:22,175 누군가 위험에 빠졌다면 우리 아이들이 위험하다면 691 01:06:22,347 --> 01:06:25,043 - 당신은 알고 싶지 않아? - 물론 알고 싶지 692 01:06:25,217 --> 01:06:28,983 러시아 고아원에 연락해 볼게, 괜찮지? 693 01:06:29,154 --> 01:06:30,678 시작하는 의미로 694 01:06:41,066 --> 01:06:43,694 - 왜요? - 그냥 695 01:06:50,142 --> 01:06:51,632 그렇게 해 696 01:06:51,810 --> 01:06:55,143 러시아 고아원의 누군가에게 들었나해서요 697 01:06:55,314 --> 01:06:58,010 아비가일 수녀가 얘기하길... 698 01:06:58,550 --> 01:06:59,744 아, 그러세요 699 01:07:02,888 --> 01:07:06,085 이해가 안 가네요 어찌 기록이 하나도 없을까요? 700 01:07:07,859 --> 01:07:09,156 네, 부탁해요 701 01:07:09,328 --> 01:07:13,458 뭐라도 알게 되면 바로 연락주실래요? 부탁할게요, 수고하세요 702 01:07:45,430 --> 01:07:47,022 에스더, 가야지 703 01:07:53,705 --> 01:07:55,400 에스더? 704 01:07:59,411 --> 01:08:01,140 에스더? 705 01:08:02,581 --> 01:08:03,912 놀랐잖아 706 01:08:06,818 --> 01:08:09,616 - 왜? - 치과에 가고 싶지 않아요 707 01:08:09,788 --> 01:08:12,416 - 왜 그런데? - 그냥 가고 싶지 않아요 708 01:08:12,591 --> 01:08:14,821 - 무섭니 - 아뇨 709 01:08:16,728 --> 01:08:18,593 다시 예약하기로 하고 710 01:08:18,764 --> 01:08:22,996 괜찮다면 아빠를 그려주면 학교를 빼먹게 해주마 711 01:08:23,168 --> 01:08:25,102 좋아요 712 01:08:28,774 --> 01:08:30,469 잠깐, 대니얼 713 01:08:30,642 --> 01:08:34,100 에스더랑 어떻게 지내니? 714 01:08:36,615 --> 01:08:37,775 좋은 것 같아요 715 01:08:37,949 --> 01:08:39,280 - 그래? - 네, 엄마 716 01:08:41,586 --> 01:08:45,613 널 불편하게 했거나... 717 01:08:45,791 --> 01:08:48,783 하지 말아야 될 일은 한 적은 없니? 718 01:08:49,795 --> 01:08:53,925 - 없어요 - 다치게 한 적은 있니? 719 01:08:55,066 --> 01:08:56,658 아뇨 720 01:09:00,205 --> 01:09:01,604 정말이야? 721 01:09:05,076 --> 01:09:08,170 그래, 알았다 722 01:09:09,781 --> 01:09:12,375 이렇게 둘이 있으니 좋아요 723 01:09:12,584 --> 01:09:16,645 이렇게 자상한 아빠를 만나길 얼마나 기다렸는데요 724 01:09:16,822 --> 01:09:18,289 엄마도지? 725 01:09:20,292 --> 01:09:22,157 엄만 절 좋아하지 않아요 726 01:09:22,327 --> 01:09:23,726 이런 727 01:09:23,895 --> 01:09:26,455 - 아냐, 엄만 널 사랑해 - 괜찮아요 728 01:09:26,631 --> 01:09:29,725 입양아를 자기 아이처럼 사랑하긴 쉽지 않으니까요 729 01:09:29,901 --> 01:09:34,361 대니와 맥스처럼 너도 가족이란다 730 01:09:35,474 --> 01:09:38,705 엄마를 얼마나 사랑하는지 네가 보여주는 건 어떠니? 731 01:09:38,877 --> 01:09:41,402 좋은 생각이에요 732 01:10:01,032 --> 01:10:03,193 깜짝 선물을 준비했어요, 엄마 733 01:10:04,169 --> 01:10:05,568 그래? 734 01:10:07,205 --> 01:10:09,935 엄마를 위해 이 꽃을 가져왔어요 735 01:10:12,911 --> 01:10:18,872 - 에스더, 무슨 짓을 한거야 - 팔 아파! 736 01:10:19,050 --> 01:10:20,415 - 무슨 짓을 한거야? - 아빠, 팔 아파요! 737 01:10:22,153 --> 01:10:23,279 - 여보! - 왜 그래 738 01:10:23,455 --> 01:10:26,447 - 무슨 짓을 한거야? - 그만, 그만 739 01:10:26,658 --> 01:10:27,716 왜 이런 거야? 740 01:10:27,893 --> 01:10:30,953 - 고의로 이런 거야 - 아냐, 아냐 741 01:10:31,162 --> 01:10:32,595 - 고의라니까 - 여보, 아냐 742 01:10:32,764 --> 01:10:35,198 이 장미가 나에게 어떤 뜻인지 쟤도 알아 743 01:10:35,367 --> 01:10:38,700 내 잘못이야, 당신에게 잘 보이라고 했거든 744 01:10:38,870 --> 01:10:40,565 어떻게 이럴수가 745 01:12:22,774 --> 01:12:25,038 아빠! 746 01:12:25,777 --> 01:12:28,041 아빠! 747 01:12:29,180 --> 01:12:31,671 아빠, 아빠! 748 01:12:31,850 --> 01:12:32,908 왜 그러니, 애야? 749 01:12:33,551 --> 01:12:35,712 팔이 아직도 아파요 750 01:12:40,659 --> 01:12:44,095 한번 볼까? 751 01:12:44,295 --> 01:12:46,729 조심히 하마 괜찮을 거야 752 01:12:46,898 --> 01:12:48,661 세상에나 753 01:12:50,535 --> 01:12:53,026 병원에 가야 되겠구나 754 01:12:57,609 --> 01:13:00,043 넌 용감하잖아, 알지? 755 01:13:00,211 --> 01:13:03,009 의사 말이 빨리 나을 거래, 알지? 756 01:13:19,531 --> 01:13:20,725 당신이 부러뜨렸어 757 01:13:24,836 --> 01:13:26,963 말도 안돼, 그렇게 세게 안 잡았어 758 01:13:27,138 --> 01:13:32,235 오늘밤 여기서 자고 싶대 당신은 아래층에서 자 759 01:13:52,163 --> 01:13:54,597 식사 손님이 와서요 760 01:13:58,737 --> 01:14:01,433 잔돈은 가지세요 761 01:15:04,836 --> 01:15:07,066 잘 갔다오렴 762 01:15:14,979 --> 01:15:16,571 대니얼 763 01:15:16,748 --> 01:15:18,477 네 책 764 01:15:21,986 --> 01:15:25,251 - 왜 그런 거야? 가방 좀 보자 - 글쎄요 765 01:15:27,525 --> 01:15:31,017 얼마 안됐는데 주워, 젖겠다 766 01:15:37,602 --> 01:15:39,263 엄마! 767 01:15:41,472 --> 01:15:44,703 맥스! 안돼! 도와줘요! 768 01:15:46,211 --> 01:15:48,008 맥스! 769 01:15:49,781 --> 01:15:51,339 맥스! 770 01:16:03,695 --> 01:16:05,253 맥스! 771 01:16:12,770 --> 01:16:14,635 맥스! 772 01:16:14,806 --> 01:16:16,569 괜찮니? 773 01:16:16,741 --> 01:16:20,108 엄마 여기 있단다 괜찮아, 이제 774 01:16:20,278 --> 01:16:25,238 엄마 여깄어, 괜찮아 정말 미안하구나 775 01:16:27,285 --> 01:16:29,776 기어 파킹과 브레이크도 올려두었다구요 776 01:16:29,954 --> 01:16:32,650 맥스는 에스더가 했다는 말이 없던데요 777 01:16:32,824 --> 01:16:37,921 덮어 주고 있는 거예요 이번이 처음 같지 않아요 778 01:16:38,096 --> 01:16:41,623 자기의 실수를 에스더에게 떠넘긴 게 처음은 아니겠죠 779 01:16:45,169 --> 01:16:47,637 쟤를 이 집에서 내보내고 싶어요 780 01:16:47,805 --> 01:16:50,069 그 앨 데려갈 사람은 준비됐나요? 781 01:16:50,241 --> 01:16:52,675 상관없어요 782 01:16:52,844 --> 01:16:56,678 내 애들을 보호하기 위해선 뭐든지 할거니까요 783 01:16:56,848 --> 01:16:58,543 오늘 아침 애들이 이걸 찾았어 784 01:16:59,484 --> 01:17:02,180 애들이 찾았다고 에스더가 찾았겠지 785 01:17:02,353 --> 01:17:04,981 그래, 에스더야, 그런다고 뭐가 달라져? 거짓말이란 거야? 786 01:17:05,156 --> 01:17:06,282 당신을 돕고 싶어요 787 01:17:06,457 --> 01:17:09,483 여기서 45분 떨어진 갱생 시설에 788 01:17:09,661 --> 01:17:11,993 예약해 놓았어요 789 01:17:12,163 --> 01:17:13,528 난 마시지 않았어 790 01:17:13,698 --> 01:17:17,134 두 병을 샀지만 한 병은 싱크대에 버렸어 791 01:17:17,302 --> 01:17:19,031 - 한 병은 마셨잖아? - 아냐 792 01:17:19,203 --> 01:17:23,003 존, 난 거의 1년 동안 안 마셨어요 793 01:17:23,174 --> 01:17:25,642 당신을 돕고 싶지만 우리가 할 수 있는 게 없군요 794 01:17:25,810 --> 01:17:29,871 - 계속 거짓말을 한다면요 - 거짓말 아니에요, 마시고 싶었어요 795 01:17:30,081 --> 01:17:33,642 얼마나 마시고 싶었는지 당신은 몰라 그렇지만 안 마셨어 796 01:17:33,818 --> 01:17:36,184 - 안 마셨다니까 - 만일 맥스가 다쳤다면... 797 01:17:36,354 --> 01:17:39,949 그 일은 이 일과 상관이 없어 798 01:17:40,124 --> 01:17:41,716 믿기가 어려워 799 01:17:42,493 --> 01:17:46,657 술마시지 않는 단 한 가지 이유는 맥스와 대니얼 때문이야 800 01:17:47,732 --> 01:17:51,293 그날 당신이 거기에 없었다면 어땠을까를 생각해 801 01:17:51,469 --> 01:17:53,494 자살하고 싶다니까 802 01:17:53,671 --> 01:17:55,400 다시는 그런 일이... 803 01:17:55,606 --> 01:17:58,666 일어나지 않게 할거야, 절대로 804 01:17:58,843 --> 01:18:01,141 정말 교묘하군 805 01:18:01,312 --> 01:18:04,679 날 믿어 달라는 충분한 이유가 없다는 건 알아 806 01:18:04,849 --> 01:18:07,181 당신에게 거짓말했어 그걸 말해야 했지만 807 01:18:07,352 --> 01:18:10,685 치료 받을 거야 알콜중독자 모임에 갈 거야 808 01:18:10,855 --> 01:18:13,221 - 날 믿어 줘야만 해 - 못 믿겠어 809 01:18:13,391 --> 01:18:16,224 믿어야만 해 이번 건 믿어야 돼 810 01:18:16,394 --> 01:18:18,828 일주일 여유를 줄게 811 01:18:18,997 --> 01:18:21,522 안 가면 애들 데리고 떠날 거야 812 01:18:21,699 --> 01:18:23,894 말도 안돼, 그렇지? 813 01:18:24,068 --> 01:18:26,593 내가 도와줄게 정말 쉬울 거야 814 01:18:26,771 --> 01:18:28,568 엄만 오후에 떠날 거야 815 01:18:28,740 --> 01:18:33,700 괜찮아? 내가 할거야 내가 하고 설명할거야 816 01:18:33,878 --> 01:18:37,678 - 너에게 달려있어 - 말하면 엄마를 쏴버릴 거야 817 01:18:58,603 --> 01:19:01,299 맥스, 괜찮아? 818 01:19:02,473 --> 01:19:05,965 쟤가 뭘 한거야? 차사고 나게 한거야? 819 01:19:07,678 --> 01:19:12,081 봤으면 날 도와줘 부모님이 우리 보호해 줄 거야 820 01:19:12,550 --> 01:19:14,742 부모님은 못 도와! 821 01:19:15,086 --> 01:19:16,280 왜 안돼? 822 01:19:25,463 --> 01:19:27,556 아비가일 수녀야? 823 01:19:34,705 --> 01:19:37,606 내 나무집에서 뭘하고 있던 거야? 824 01:19:38,368 --> 01:19:40,445 나쁜 것들을 숨겨두었어 825 01:19:40,445 --> 01:19:42,140 아직도 거기에 있어? 826 01:19:45,483 --> 01:19:47,451 다 괜찮아질 거야 827 01:19:47,618 --> 01:19:52,351 나무집에서 이걸 찾으면 우릴 반드시 믿어 줄 거야 828 01:20:39,504 --> 01:20:42,735 - 어딜 가게, 게이트? - 여기서 뭐하는 거야? 829 01:20:42,907 --> 01:20:45,398 그녀는 괜찮아요 깨우지 마세요 830 01:20:45,576 --> 01:20:46,736 네 방으로 가거라 831 01:20:46,911 --> 01:20:50,472 지금은 달라졌어요, 그렇죠? 832 01:20:50,648 --> 01:20:52,707 너가 뭘 할지 안다 833 01:20:53,885 --> 01:20:55,750 애들을 다치게 놔두지 않을 거야 834 01:20:55,920 --> 01:20:57,148 내가? 835 01:20:57,321 --> 01:21:00,916 술에 취해 맥스가 죽을 뻔하게 한 게 내가 아니죠 836 01:21:01,092 --> 01:21:02,525 존이 없었다면... 837 01:21:02,693 --> 01:21:06,493 맥스는 죽고, 당신은 아직도 감옥에 있겠죠 838 01:21:08,432 --> 01:21:09,524 누가 말해줬어? 839 01:21:12,236 --> 01:21:13,430 아주 자세하더군요 840 01:21:14,372 --> 01:21:16,033 - 많은 걸 배웠어요 - 이리 내놔 841 01:21:16,207 --> 01:21:19,734 - 남편을 속여 가면서 - 에스더, 어서 내놔 842 01:21:19,911 --> 01:21:21,708 와인병 어디에 있나요? 843 01:21:21,879 --> 01:21:24,211 당장 경고하는데 844 01:21:24,382 --> 01:21:26,714 의사가 말할 때 애가 배를 차고 있었다 845 01:21:26,884 --> 01:21:29,580 그게 태아가 움직인다는 846 01:21:29,754 --> 01:21:31,221 착각을 들게 했다 847 01:21:31,389 --> 01:21:35,052 - 16일 동안 죽은 아이를 넣고 있었다 - 그만, 에스더 848 01:21:35,226 --> 01:21:38,457 내가 상상할 수 없었던 가장 잔혹한 고통이었다 849 01:21:38,629 --> 01:21:41,063 그만, 그만해 850 01:21:41,232 --> 01:21:43,359 어떻게 �?애니? 851 01:21:43,534 --> 01:21:46,298 케이트, 너무 늦었어 다 네 잘못이야 852 01:21:46,470 --> 01:21:48,131 가족일은 당연한 걸로 생각해 853 01:21:48,739 --> 01:21:51,867 - 무슨 말이야? - 어떻게 할건데? 854 01:21:53,544 --> 01:21:55,239 때리게? 855 01:22:00,985 --> 01:22:04,045 거기서 입양했는데 어찌 아무것도 모르나요? 856 01:22:04,222 --> 01:22:06,486 설리반이 불법으로 입양했거든요 857 01:22:06,657 --> 01:22:09,626 뭐라도 기억나는 게 없나요? 858 01:22:11,495 --> 01:22:12,985 나중에 전화할게요 859 01:23:30,441 --> 01:23:33,308 "사안 회관" 860 01:23:52,396 --> 01:23:56,196 여보세요, 영어할 줄 아세요? 861 01:23:58,069 --> 01:23:59,730 영어할 줄 아세요? 862 01:23:59,904 --> 01:24:01,895 영어 말할 줄 아는 사람 있나요? 863 01:24:02,073 --> 01:24:04,041 정말 중요하거든요 864 01:24:08,112 --> 01:24:09,477 뭔 소린지 모르겠네 865 01:24:22,804 --> 01:24:25,136 - 여보세요? - 사안 회관인가요? 866 01:24:25,306 --> 01:24:26,864 네 867 01:24:27,041 --> 01:24:30,477 우리 애들 중 한 명에 대해 물어 볼 게 있어서요 868 01:24:30,645 --> 01:24:33,273 미국인 가족에게 입양되었거든요 소녀예요 869 01:24:33,448 --> 01:24:36,576 여기는 아닐 겁니다 870 01:24:36,751 --> 01:24:38,878 아직 이름도 말 안 했는데요 871 01:24:39,053 --> 01:24:41,920 이해를 못 하는군요 사린 회관은 고아원이 아닙니다 872 01:24:42,090 --> 01:24:43,455 정신병원입니다 873 01:25:11,486 --> 01:25:13,454 이걸 찾고 있어? 874 01:25:15,657 --> 01:25:17,056 불쌍한 아비가일 수녀 875 01:25:18,259 --> 01:25:23,026 맥스가 도와주지 않았다면 혼자서 할 수 없었을 거야 876 01:25:23,197 --> 01:25:26,860 - 맥스가 뭘 했든 네가 시킨 거야 - 생각해봐 877 01:25:27,068 --> 01:25:29,559 여기에 있던 걸 어찌 알았을까? 878 01:25:30,171 --> 01:25:33,334 증거는 태워버리는 게 좋거든 879 01:25:33,508 --> 01:25:38,377 증거를 찾더라도 나하곤 연관없을 거야 880 01:25:38,579 --> 01:25:40,308 맥스도 마찬가지고 881 01:25:41,783 --> 01:25:43,683 - 찾길 원하는 거야? - 기다려 882 01:25:45,486 --> 01:25:46,817 뭐하는 거야? 883 01:25:48,022 --> 01:25:49,614 미쳤어? 884 01:25:56,297 --> 01:25:57,628 열어줘 885 01:25:57,799 --> 01:25:59,630 나가게 해줘! 886 01:26:09,977 --> 01:26:12,969 엄마! 887 01:26:13,481 --> 01:26:18,509 사린 협회라고 불리워요 S-A-A-R-N-E 888 01:26:18,686 --> 01:26:19,914 에스토니아에 있어요 889 01:26:20,121 --> 01:26:24,683 에스토니아? 그럴리가요 모든 서류가 러시아에서 온 건데요 890 01:26:24,859 --> 01:26:27,259 지금 그녀의 사진을 보낼게요 891 01:26:27,428 --> 01:26:30,192 생모가 거기 환자일지도 몰라요 892 01:26:30,364 --> 01:26:32,924 거기서 태어났을지도 모르고요 893 01:26:38,272 --> 01:26:40,331 엄마! 894 01:26:41,142 --> 01:26:44,009 살려줘! 895 01:27:00,161 --> 01:27:02,391 엄마! 아빠! 896 01:27:20,548 --> 01:27:22,709 세상에, 119 전화해! 897 01:27:34,595 --> 01:27:37,120 걱정마, 천국에 갈 거니까 898 01:27:39,834 --> 01:27:41,597 이럴수가! 899 01:27:43,938 --> 01:27:48,398 세상에! 대니얼! 900 01:27:49,010 --> 01:27:51,444 저리가! 불에서 떨어져! 901 01:27:51,612 --> 01:27:52,670 대니얼? 902 01:27:52,847 --> 01:27:57,147 엄마란다, 정신 차리렴 903 01:27:57,318 --> 01:28:00,310 제발 깨어나봐 엄마 여깄단다 904 01:28:00,488 --> 01:28:02,718 괜찮아질 거야 905 01:28:13,100 --> 01:28:17,366 복부 출혈은 멈추게 했지만 목 부상이 심합니다 906 01:28:17,538 --> 01:28:21,599 지금은 안정이 되었습니다 정말로 운이 좋았어요 907 01:28:21,776 --> 01:28:24,142 - 볼 수 있나요? - 잠시만요 908 01:28:24,312 --> 01:28:26,280 집중치료실에 있거든요 909 01:28:26,447 --> 01:28:29,883 무슨 일이 있었는지 기억은 할까요? 910 01:28:30,051 --> 01:28:31,609 그럼요 911 01:28:31,786 --> 01:28:34,880 뭘 기억할진 모르겠지만요 912 01:28:35,656 --> 01:28:37,248 그럼 이만 913 01:28:40,027 --> 01:28:41,858 괜찮을 거야 914 01:28:45,633 --> 01:28:49,729 당신이 지치고 화난 건 알겠어 915 01:28:49,904 --> 01:28:53,704 어떤 다른 이유가 없다면 걘 정신병원에서 온 게 아니야 916 01:28:53,875 --> 01:28:58,209 그녀가 왔다던 고아원도 그녀에 대해서 전혀 몰라 917 01:28:58,379 --> 01:29:00,142 그녀에 대한 모든 게 거짓말일 수 있다니까 918 01:29:00,314 --> 01:29:03,306 그녀의 여권, 학교기록 병원 기록이 있잖아 919 01:29:03,484 --> 01:29:05,577 이런 서류는 못 믿어 920 01:29:05,786 --> 01:29:07,811 이게 뭔데? 종이 쪼가리야 921 01:29:07,989 --> 01:29:12,221 나만 있었던 게 아니야 당신 엄마도 같이 있었어 922 01:29:12,860 --> 01:29:15,761 에스더와 다니엘 중 누가 불을 질렀을까 923 01:29:15,930 --> 01:29:18,694 - 누가 그랬다고 생각해? - 나도 몰라 924 01:29:18,866 --> 01:29:21,528 끝났어, 이제 그만할래 925 01:29:21,702 --> 01:29:24,170 당신 좋을대로 생각해 926 01:29:24,338 --> 01:29:27,671 당신이 원하는대로 오늘밤 떠나줄게 927 01:29:27,842 --> 01:29:30,072 조건이 하나 있어 에스더가 나가야 돼 928 01:29:34,048 --> 01:29:36,243 음료수 사게 1달러만 주실래요? 929 01:29:36,751 --> 01:29:39,618 네 엄마가 여기 있으라고 했단다 930 01:29:46,027 --> 01:29:49,394 여깄다, 빨리 오거라 931 01:30:20,628 --> 01:30:22,619 에스더 데려올게요 932 01:30:22,863 --> 01:30:24,353 그러렴 933 01:31:14,648 --> 01:31:16,115 왜? 무슨 일인데? 934 01:31:26,127 --> 01:31:28,288 응급상황, 집중치료실 935 01:31:28,462 --> 01:31:30,862 응급상황, 집중치료실 936 01:31:31,365 --> 01:31:33,663 - 비켜나세요, 비켜나세요 - 엄마, 맥스 데리고 있어요 937 01:31:33,834 --> 01:31:37,167 304호실 가! 장비가 오고있다! 비켜요! 938 01:31:37,671 --> 01:31:39,696 - 다니엘? - 출입금지시켜! 939 01:31:39,874 --> 01:31:43,071 여기서 기다려요 심정지상태입니다 940 01:31:43,244 --> 01:31:44,302 다니엘! 941 01:31:46,580 --> 01:31:47,808 - 시작해 - 점적 투입 942 01:31:47,982 --> 01:31:49,916 - BP 확인해 - 환기 확인 943 01:31:50,084 --> 01:31:51,517 세상에 944 01:31:51,685 --> 01:31:54,313 심장이 뛴다, 심장이 뛴다 945 01:31:57,191 --> 01:31:58,215 케이트 946 01:31:59,260 --> 01:32:00,887 케이트 947 01:32:02,329 --> 01:32:05,696 뭔 짓을 한거야? 뭔 짓을 한거냐고, 이년아? 948 01:32:05,866 --> 01:32:06,924 그만해! 949 01:32:07,101 --> 01:32:10,002 - 경비! - 우리 애를 죽이려고 했어! 950 01:32:10,171 --> 01:32:11,604 - 아빠! - 잡아요! 951 01:32:11,772 --> 01:32:13,865 우리 애를 죽이려고 했어! 952 01:32:15,076 --> 01:32:16,373 잡고 있어요 953 01:32:17,044 --> 01:32:18,705 이것 놔 954 01:32:20,014 --> 01:32:22,107 꽉 잡아요 955 01:32:22,716 --> 01:32:25,207 자, 진정해요 956 01:32:25,386 --> 01:32:27,616 - 괜찮아요? - 잘했어요 957 01:32:32,255 --> 01:32:35,166 부재중 전화(1) 958 01:32:47,608 --> 01:32:50,702 - 케이트 - 대니얼은? 959 01:32:50,878 --> 01:32:53,369 검사하고 있어 내일쯤 알 수 있을 거야 960 01:32:53,547 --> 01:32:55,742 대니얼 걱정은 하지마 괜찮을 거야 961 01:32:57,017 --> 01:32:58,575 몇 일 내로 집에 가게 될 거야 962 01:32:58,752 --> 01:33:00,617 당신은 여기서 쉬고 있어 963 01:33:00,788 --> 01:33:02,779 맥스와 에스더를 집에 데려갈게 964 01:33:02,957 --> 01:33:04,891 여보 965 01:33:06,460 --> 01:33:09,088 둘이 같이 있게 하지 마세요 966 01:33:12,133 --> 01:33:13,623 사랑해 967 01:33:36,690 --> 01:33:40,479 사랑해 오빠는 괜찮아질 거야 968 01:33:53,374 --> 01:33:54,807 좋은 꿈 꿔 969 01:34:11,859 --> 01:34:13,825 눈 감으렴 970 01:35:46,553 --> 01:35:48,487 안녕, 아빠 971 01:35:50,591 --> 01:35:53,116 - 뭘 입고 있는 거니? - 맘에 들어요? 972 01:35:55,095 --> 01:35:57,757 세상에 973 01:36:03,404 --> 01:36:07,397 얼굴은 그게 뭐니? 이건 다 뭐야? 974 01:36:10,244 --> 01:36:13,008 혼자 있고 싶지 않아요 무서워요 975 01:36:20,287 --> 01:36:22,687 사랑해요, 아빠 976 01:36:22,856 --> 01:36:24,915 사랑해, 여보 977 01:36:25,092 --> 01:36:26,525 정말로 사랑해요 978 01:36:29,129 --> 01:36:30,824 알아 979 01:36:31,365 --> 01:36:32,423 나도 알아 980 01:36:35,536 --> 01:36:38,004 존, 제가 알아서 할게요 981 01:36:38,505 --> 01:36:40,598 뭐하니? 뭐하는 거야? 982 01:36:42,943 --> 01:36:47,744 뭐에 씌었니? 대체 왜 그래? 983 01:36:52,152 --> 01:36:54,746 날 사랑한다 말했잖아요 984 01:37:00,394 --> 01:37:03,625 혼동을 했구나 985 01:37:04,498 --> 01:37:07,399 여자로서 널 사랑한 게 아니야 986 01:37:07,568 --> 01:37:10,867 아이로써 널 사랑한 거야 987 01:37:13,474 --> 01:37:15,032 이해하겠니? 988 01:37:16,076 --> 01:37:17,839 모르겠어요 989 01:37:19,380 --> 01:37:21,871 - 엄마를 존경하거라 - 그러고 있어요 990 01:37:22,049 --> 01:37:25,541 가끔 나 혼자 아빠를 존경하는 것 같아요 991 01:37:25,719 --> 01:37:29,917 아빠만큼 날 생각해 주는 사람은 없어요 992 01:37:30,090 --> 01:37:32,888 아빨 정말 걱정해요 993 01:37:33,060 --> 01:37:35,688 알고 있단다, 에스더 994 01:37:38,732 --> 01:37:41,360 난 그냥... 너무 지쳤어 995 01:37:42,436 --> 01:37:45,200 너무 지쳤어 996 01:37:45,372 --> 01:37:47,431 뭘 해야 될지 모르겠어, 힘들어 997 01:37:47,608 --> 01:37:50,236 모든 게 혼란스러워... 998 01:37:50,411 --> 01:37:55,075 정말 대니얼이 걱정되는구나 999 01:37:58,552 --> 01:38:00,577 세상에 1000 01:38:01,088 --> 01:38:03,579 당신은 좋은 사람이에요, 존 1001 01:38:03,757 --> 01:38:06,055 훌륭한 아빠구요 1002 01:38:07,528 --> 01:38:09,587 잘생겼구 1003 01:38:12,966 --> 01:38:14,866 세상에! 1004 01:38:15,035 --> 01:38:16,764 그만, 그만해! 1005 01:38:16,937 --> 01:38:19,599 그만 말하고 위층으로 가! 네 방으로 돌아가! 1006 01:38:19,773 --> 01:38:23,368 - 애 취급 하듯이 말하지마 - 내일 주디스 수녀를 불러 1007 01:38:23,544 --> 01:38:26,445 이 집에서 너의 거처를 얘기해 봐야 되겠다 1008 01:38:26,613 --> 01:38:28,376 더이상 어떻게 할지 모르겠다 1009 01:38:30,284 --> 01:38:31,546 좋아요 1010 01:38:34,955 --> 01:38:35,944 에스더 1011 01:38:52,773 --> 01:38:56,675 - 여보세요? - 캐서린 콜먼인가요? 1012 01:38:57,945 --> 01:39:00,004 - 여보세요? - 네, 맞아요 1013 01:39:00,180 --> 01:39:03,638 사린 정신병원의 바라바 박사입니다 1014 01:39:05,619 --> 01:39:08,986 - 이메일로 보낸 사진을 봤습니다 - 누군지 알겠나요? 1015 01:39:09,156 --> 01:39:12,853 애는 어디 있나요? 통화하는 걸 들을 수 있나요? 1016 01:39:13,026 --> 01:39:15,790 아뇨, 저하고 없구 남편이랑 집에 있어요 1017 01:39:15,963 --> 01:39:20,696 당장 전화해서 가족을 데리고 나오라 그러세요 1018 01:39:20,901 --> 01:39:24,962 - 그런 다음 경찰에 신고하세요 - 제 말은 안 들을 거예요, 왜죠? 1019 01:39:25,138 --> 01:39:28,938 남편에게 어린애가 아니라고 말하세요 1020 01:39:29,109 --> 01:39:32,010 - 다 큰 성인이죠 - 뭐라고요? 1021 01:39:32,179 --> 01:39:34,670 무슨 말 하는 거예요? 내가 보내 사진은... 1022 01:39:34,848 --> 01:39:38,648 입양한 딸이라구요 이제 9살이라구요 1023 01:39:38,819 --> 01:39:40,787 아뇨, 그렇지 않아요 1024 01:39:41,221 --> 01:39:45,885 희귀한 호르몬 병을 앓고 있는데 뇌하수체 기능 부전증이라 불리죠 1025 01:39:46,059 --> 01:39:49,028 그게 왜소 발육증을 일으켜 어린아이로 보이게 하는 겁니다 1026 01:39:49,563 --> 01:39:54,830 기록에 따르면, 리나 클라머는 1976년에 태어났습니다 1027 01:39:55,002 --> 01:39:56,970 33살인 거죠 1028 01:39:57,137 --> 01:39:59,537 그럴리가요 기록이 잘못 되었겠죠 1029 01:39:59,706 --> 01:40:02,903 저도 그랬으면 좋겠군요 그녀에게 흉터가 있던가요? 1030 01:40:03,076 --> 01:40:05,738 뭐요? 무슨 흉터요? 1031 01:40:05,946 --> 01:40:08,346 리나는 가장 흉폭한 환자였습니다 1032 01:40:08,515 --> 01:40:11,006 여기 있을 때 구속복을 입혔어요 1033 01:40:11,184 --> 01:40:13,015 직원들이 안 다치게 하기 위해서요 1034 01:40:13,186 --> 01:40:15,177 벗으려고 발버둥을 쳤었어요 1035 01:40:15,355 --> 01:40:20,383 그래서 팔목과 목에 흉터가 생긴 겁니다 1036 01:40:20,561 --> 01:40:22,859 그걸 못 볼 수가 없었을 텐데요 1037 01:40:23,030 --> 01:40:24,497 왜 거기 병원에 있었나요? 1038 01:40:24,665 --> 01:40:29,102 위험한 폭력성이죠 7명을 죽였습니다 1039 01:40:29,269 --> 01:40:32,067 이럴수가, 우릴 바보로 만들다니 1040 01:40:32,239 --> 01:40:35,902 인생 대부분을 어린애로 지내왔어요 1041 01:40:36,577 --> 01:40:39,603 입양되기 위해 에스토니아의 가족을 속였어요 1042 01:40:39,780 --> 01:40:44,774 아빠를 유혹하지 못하자 그와 가족 모두를 죽였습니다 1043 01:40:44,985 --> 01:40:48,512 - 그리곤 집을 불질렀구요 - 어떻게 아셨죠? 1044 01:40:48,689 --> 01:40:51,749 1년 전 사라졌는데 행방을 놓쳤답니다 1045 01:40:51,925 --> 01:40:54,985 그녀가 리나라면 시간이 없습니다 1046 01:41:36,103 --> 01:41:37,832 에스더? 1047 01:42:51,678 --> 01:42:54,738 제발, 존 전화 좀 받아 1048 01:43:05,258 --> 01:43:07,055 제길 1049 01:43:28,949 --> 01:43:30,678 제발 1050 01:43:32,152 --> 01:43:33,346 세상에! 1051 01:44:05,786 --> 01:44:07,219 잡혀라 1052 01:44:10,757 --> 01:44:11,781 빨리 1053 01:44:11,958 --> 01:44:13,653 119입니다 무슨 일인가요? 1054 01:44:13,827 --> 01:44:16,796 경찰 좀 불러주세요 집에 침입자가 있어요 1055 01:44:50,263 --> 01:44:51,321 받아 1056 01:44:55,802 --> 01:44:57,167 - 존입니다 - 존? 1057 01:44:57,337 --> 01:44:59,202 지금 전화를 받을 수 없답니다 1058 01:44:59,372 --> 01:45:00,737 큰일이군 1059 01:46:17,317 --> 01:46:19,012 존? 1060 01:46:24,190 --> 01:46:27,250 존? 존? 1061 01:46:29,362 --> 01:46:31,956 안돼! 1062 01:46:44,110 --> 01:46:45,941 안돼! 1063 01:46:48,982 --> 01:46:50,347 맥스 1064 01:48:30,250 --> 01:48:32,081 이게 뭐야? 1065 01:50:17,257 --> 01:50:18,918 거기 있어 움직이지마 1066 01:50:28,441 --> 01:50:30,431 거기에 숨어! 1067 01:51:02,969 --> 01:51:05,699 에스더! 다치게 하지마! 1068 01:51:11,311 --> 01:51:14,246 나줘! 난 여깄다! 1069 01:51:15,248 --> 01:51:16,840 에스더! 1070 01:52:47,407 --> 01:52:48,704 알았어 1071 01:54:44,123 --> 01:54:47,115 물러서, 너무 위험해, 물러서 1072 01:55:00,773 --> 01:55:02,707 제발 1073 01:55:02,875 --> 01:55:04,968 죽게 내버려 두지 마세요, 엄마 1074 01:55:08,481 --> 01:55:12,042 난 네 엄마가 아니야 1075 01:55:28,067 --> 01:55:30,297 아가, 이젠 괜찮단다 1076 01:56:22,446 --> 01:56:27,481 번역 : 최경선