1 00:00:50,833 --> 00:00:53,752 Såja, jag vet. 2 00:00:55,420 --> 00:00:57,673 Det går ju bra. 3 00:00:57,756 --> 00:00:59,591 Det går jättebra. Känns det bra? 4 00:00:59,675 --> 00:01:01,385 - Ja. - Okej. 5 00:01:01,468 --> 00:01:03,470 Dr Matthews till sköterskestationen. 6 00:01:04,513 --> 00:01:06,140 Ursäkta mig! 7 00:01:06,223 --> 00:01:10,310 Min fru ska föda. Vi ringde efter dr Wheeler. 8 00:01:10,394 --> 00:01:12,354 Ni måste bara fylla i det här. 9 00:01:13,772 --> 00:01:15,858 - Tack. - Sätt dig, älskling. 10 00:01:23,073 --> 00:01:24,491 - Jag kommer strax. - Ja. 11 00:01:24,575 --> 00:01:27,703 - Okej? - Okej. 12 00:01:28,787 --> 00:01:31,498 - Är det er första? - Nej, det är vår tredje. 13 00:01:32,124 --> 00:01:33,667 Kan du skriva på här? 14 00:01:35,586 --> 00:01:38,547 Hon ska heta Jessica. 15 00:02:09,077 --> 00:02:10,662 Värdena ser bra ut. 16 00:02:13,957 --> 00:02:15,375 Var är John? 17 00:02:15,459 --> 00:02:18,003 - Var är min man? - Slappna bara av. 18 00:02:18,086 --> 00:02:19,630 Allt kommer att bli bra. 19 00:02:26,386 --> 00:02:28,555 Vad händer nu? Vad gör ni? 20 00:02:28,639 --> 00:02:30,098 Jag beklagar förlusten. 21 00:02:30,182 --> 00:02:32,392 - Vad? - Ditt barn är dött. 22 00:02:32,476 --> 00:02:34,937 Nej, hon lever. 23 00:02:35,020 --> 00:02:36,855 Vad pratar du om? Hon rör ju på sig. 24 00:02:36,939 --> 00:02:40,192 Vilken hemsk förlust. Vi är så ledsna. 25 00:02:40,275 --> 00:02:43,779 - Slappna bara av. - Nej! 26 00:02:43,862 --> 00:02:46,990 Nej, nej, söv ner mig. Jag vill sova. 27 00:02:47,074 --> 00:02:50,410 - Det är för sent. - Nej! 28 00:02:54,122 --> 00:02:55,624 Du är jätteduktig. 29 00:02:56,333 --> 00:02:58,585 Vad gör ni? Vad gör ni? 30 00:02:58,669 --> 00:03:00,254 Det kanske rycker till lite. 31 00:03:06,343 --> 00:03:08,887 Herregud, det här kan inte vara på riktigt. 32 00:03:10,389 --> 00:03:14,017 Grattis, mrs Coleman. Det är en flicka. 33 00:04:29,718 --> 00:04:33,305 Ja, Kate. Drömmar kan symbolisera dina känslor. 34 00:04:33,388 --> 00:04:38,143 Det är kroppens och hjärnans sätt att hantera sorgen efter det som hänt. 35 00:04:38,226 --> 00:04:41,021 Tänk om det inte har med dödfödsel att göra? 36 00:04:41,104 --> 00:04:43,106 Vad tror du att det handlar om då? 37 00:04:44,858 --> 00:04:47,861 Vi ska träffa barn för första gången i helgen. 38 00:04:47,944 --> 00:04:51,406 Mardrömmarna kanske... 39 00:04:55,118 --> 00:04:58,497 Jag kanske inte är redo att adoptera än. 40 00:05:04,336 --> 00:05:08,006 Jag körde förbi vinbutiken på hemvägen häromkvällen. 41 00:05:09,383 --> 00:05:14,721 - Stannade du? - Nej, men jag tänkte tanken. 42 00:05:14,805 --> 00:05:16,973 Det var inte för min skull. 43 00:05:17,057 --> 00:05:21,103 Jag tänkte att det vore bra att ha en flaska om vi får gäster. 44 00:05:21,186 --> 00:05:22,396 Men du gick inte in. 45 00:05:26,400 --> 00:05:31,279 Det jag tycker är viktigt är inte att du fick lust- 46 00:05:31,363 --> 00:05:33,115 -utan att du stod emot lusten. 47 00:05:33,198 --> 00:05:37,202 Du hade inte klarat hemundersökningen om du inte hade varit redo. 48 00:05:37,285 --> 00:05:41,331 Men i slutändan är det ändå ditt beslut. 49 00:06:01,476 --> 00:06:04,104 HAMDENS DÖVSKOLA 50 00:06:04,688 --> 00:06:06,314 Hej! 51 00:06:07,190 --> 00:06:10,610 Hej raring! 52 00:06:10,694 --> 00:06:13,280 Har du målat den här? 53 00:06:13,363 --> 00:06:18,326 - Läraren hjälpte mig. - Vilken vacker fjäril. Det är jättefin. 54 00:06:18,410 --> 00:06:20,620 Helt underbar. 55 00:06:20,704 --> 00:06:23,665 Kom, jag fryser! 56 00:06:52,486 --> 00:06:54,237 Gick det bra? 57 00:08:19,864 --> 00:08:23,034 Max! Max! 58 00:08:23,118 --> 00:08:27,747 Sluta kasta saker! Jag jobbar. 59 00:08:27,831 --> 00:08:29,165 Förlåt. 60 00:08:29,249 --> 00:08:32,919 Förlåt, älskling. Kan du inte ta en paus? 61 00:08:33,003 --> 00:08:36,006 Mamma försöker spela, okej? 62 00:08:40,343 --> 00:08:42,220 Pappa är här. 63 00:08:45,682 --> 00:08:47,267 - Min! - Hej! 64 00:08:48,351 --> 00:08:50,937 - Hej. - Förlåt, träningen drog ut på tiden. 65 00:08:51,021 --> 00:08:52,689 Det gör inget. 66 00:08:54,274 --> 00:08:57,319 - Okej tuffing, ge hit den. - Grymt. 67 00:08:58,737 --> 00:08:59,988 Nej, nej! 68 00:09:00,071 --> 00:09:02,616 Skjut, skjut! 69 00:09:02,699 --> 00:09:06,494 - Nej. - Ja! Hit med kardan. 70 00:09:06,578 --> 00:09:08,788 Hur gick det? Daniel. 71 00:09:08,872 --> 00:09:10,415 Bra. 72 00:09:15,420 --> 00:09:17,297 Hej. 73 00:09:18,340 --> 00:09:19,466 Okej. 74 00:09:19,549 --> 00:09:23,345 - Snart. Jag är på sista nivån. - Inget mer TV-spel. Borsta tänderna. 75 00:09:23,428 --> 00:09:26,806 Vad orättvist, det sparas inte. Snälla, pappa? 76 00:09:35,315 --> 00:09:37,567 Vi läser något annat ikväll. 77 00:09:39,986 --> 00:09:41,363 Okej. 78 00:09:49,537 --> 00:09:52,165 Jag väntade hela natten... 79 00:09:53,500 --> 00:09:56,795 på att få träffa min nya lillasyster. 80 00:09:59,964 --> 00:10:01,383 Men... 81 00:10:02,133 --> 00:10:06,513 när mamma och pappa kom hem sa mamma- 82 00:10:07,180 --> 00:10:10,809 -att min lillasyster hade åkt till himlen. 83 00:10:17,107 --> 00:10:20,819 Jag är glad att min lillasyster är i himlen. 84 00:10:28,827 --> 00:10:33,331 Men jag hade velat träffa henne först. 85 00:10:38,753 --> 00:10:42,090 Är lilla Jessica en ängel? 86 00:10:45,135 --> 00:10:48,054 Ja, en underbar ängel. 87 00:11:05,613 --> 00:11:09,701 Kommer jag att få en ny syster? 88 00:11:17,125 --> 00:11:18,668 Jag vet inte. 89 00:11:20,962 --> 00:11:23,673 Onsdag. Värk där livmodern satt. Jag kollar i trosorna efter blod- 90 00:11:23,757 --> 00:11:24,923 -fast det aldrig kommer. Smärta. 91 00:11:24,966 --> 00:11:26,634 S: T MARIANAS BARNHEM FÖR FLICKOR 92 00:11:53,161 --> 00:11:56,831 Förlåt. Förlåt, förlåt, förlåt. 93 00:11:56,915 --> 00:11:58,082 Men Gud. 94 00:12:03,505 --> 00:12:04,756 Du doftar gott. 95 00:12:16,643 --> 00:12:18,228 Okej. 96 00:12:19,437 --> 00:12:21,481 Okej. 97 00:12:25,068 --> 00:12:28,571 Jag måste sluta vara så här. 98 00:12:28,655 --> 00:12:30,365 Jag förstår. 99 00:12:38,540 --> 00:12:42,502 Jag är spänd och glad. 100 00:12:42,877 --> 00:12:45,004 Jag är nervös. 101 00:12:45,880 --> 00:12:48,049 Jag är jätterädd. 102 00:12:51,052 --> 00:12:55,974 Sist jag kände så här var innan jag förlorade barnet. 103 00:12:56,057 --> 00:12:59,686 Vi behöver inte göra det här bara för min skull. 104 00:12:59,769 --> 00:13:03,189 Det är inte för din skull. 105 00:13:03,273 --> 00:13:05,608 Jag vill ta kärleken för Jessica- 106 00:13:05,692 --> 00:13:09,654 -och ge den till någon som verkligen behöver den. 107 00:13:13,032 --> 00:13:14,993 Är du säker? 108 00:13:17,704 --> 00:13:19,372 Ja. 109 00:13:33,219 --> 00:13:36,347 S: T MARIANAS BARNHEM FÖR FLICKOR 110 00:13:40,643 --> 00:13:43,605 - Ska vi göra en snögubbe? - Visst! 111 00:13:43,688 --> 00:13:45,064 Det är kallt här. 112 00:13:52,530 --> 00:13:54,532 Sluta! 113 00:14:00,955 --> 00:14:02,749 - Hej! - Hej! 114 00:14:02,832 --> 00:14:04,042 Jag är glad att ni kom. 115 00:14:04,125 --> 00:14:06,294 - Det är vi med. - Äntligen. 116 00:14:07,337 --> 00:14:10,465 - Vad kul att se er. - Tack för att ni kom. 117 00:14:11,925 --> 00:14:14,802 - Vad fint ni har det. - Se er omkring. 118 00:14:15,428 --> 00:14:17,931 - Gör inget dumt. - Nej då. 119 00:14:21,392 --> 00:14:24,228 - En föräldralös snögubbe. - Föräldralös snögubbe? 120 00:14:24,312 --> 00:14:26,940 Flösgubbe? 121 00:14:36,908 --> 00:14:41,371 - Hej! - Visa den för syster Mary. 122 00:15:03,935 --> 00:15:07,605 - Sakta ner! - Ni kan inte fånga mig! 123 00:15:07,689 --> 00:15:08,731 Jodå. 124 00:15:36,300 --> 00:15:38,052 Hallå? 125 00:15:42,515 --> 00:15:44,017 Hej! 126 00:15:57,989 --> 00:15:59,907 Är det dina bilder? 127 00:15:59,991 --> 00:16:03,703 - Ja, tycker du om dem? - De är fantastiska. 128 00:16:04,495 --> 00:16:05,997 Tack. 129 00:16:06,080 --> 00:16:08,833 Jag heter Esther. Vad heter du? 130 00:16:09,500 --> 00:16:11,919 John. Trevligt att träffas. 131 00:16:13,379 --> 00:16:15,882 - Får jag sitta här? - Självklart. 132 00:16:17,842 --> 00:16:21,054 Jag tröttnar aldrig på att se barnen ha kul. 133 00:16:21,137 --> 00:16:23,723 Jag ångrar att vi inte kom tidigare. 134 00:16:23,806 --> 00:16:25,725 Gör inte det. Det är ett stort steg. 135 00:16:25,808 --> 00:16:29,896 Det är inte lätt att adoptera ett äldre barn. 136 00:16:31,355 --> 00:16:32,732 John är på toa. 137 00:16:32,815 --> 00:16:35,151 Tror du han hittar oss? Vill du gå efter honom? 138 00:16:35,234 --> 00:16:40,323 - Hur kom du på det här? - Mina tavlor berättar historier. 139 00:16:40,406 --> 00:16:43,826 Den här handlar om ett lejon som inte hittar sina ungar. 140 00:16:43,910 --> 00:16:47,246 - Hon ler. - Hon drömmer om sina ungar. 141 00:16:47,830 --> 00:16:49,707 Det är det enda som gör henne glad. 142 00:16:49,791 --> 00:16:54,253 - Hoppas hon hittar dem. - Det gör hon. Titta! 143 00:16:57,548 --> 00:17:02,970 De var vilse i djungeln och jätterädda, för deras mamma var borta. 144 00:17:03,054 --> 00:17:05,556 Precis när de trodde att hon var borta för evigt- 145 00:17:05,640 --> 00:17:09,352 -hittade de sin mamma sovandes under ett träd. 146 00:17:09,435 --> 00:17:13,022 När hon vaknar upp kommer hennes dröm att ha blivit verklighet. 147 00:17:13,106 --> 00:17:16,901 - Då får hon tillbaka sin familj. - Otroligt. Kom du på det själv? 148 00:17:16,984 --> 00:17:19,403 - Jag tror att jag hör honom. - Ja. 149 00:17:20,613 --> 00:17:24,200 Jag vill introducera er. Det här är min fru Kate. 150 00:17:24,283 --> 00:17:25,743 Kate - det här är Esther. 151 00:17:27,245 --> 00:17:28,538 Hejsan! 152 00:17:30,623 --> 00:17:33,376 Trevligt att träffas. 153 00:17:34,502 --> 00:17:36,838 Hon har målat alla de här. 154 00:17:36,921 --> 00:17:37,880 - Jaså? - Ja. 155 00:17:37,964 --> 00:17:40,800 De är fantastiska. De är jättefina. 156 00:17:40,883 --> 00:17:43,344 - Tack. - Var har du lärt dig att måla? 157 00:17:43,427 --> 00:17:46,722 Jag har bara haft gott om tid att öva. 158 00:17:46,806 --> 00:17:49,684 Det är jättetråkigt här. 159 00:17:49,767 --> 00:17:54,689 Är det tråkigt? Varför är du inte på festen? 160 00:17:54,772 --> 00:17:59,527 Det verkar meningslöst. Ingen pratar ändå med mig. 161 00:18:00,570 --> 00:18:01,737 Jag är nog annorlunda. 162 00:18:01,821 --> 00:18:03,948 Det är inget fel med att vara annorlunda. 163 00:18:04,031 --> 00:18:06,909 Ni har mycket gemensamt. 164 00:18:10,580 --> 00:18:15,376 Jag tycker att man ska försöka ta allt det onda som har hänt- 165 00:18:15,459 --> 00:18:17,920 -och förvandla det till något bra. 166 00:18:18,004 --> 00:18:20,882 - Eller hur? - Ja. 167 00:18:20,965 --> 00:18:22,800 Absolut. 168 00:18:29,557 --> 00:18:33,144 Hon kommer från Ryssland, men hennes engelska är fantastisk. 169 00:18:33,227 --> 00:18:35,605 Hon har bara varit här i några år. 170 00:18:35,688 --> 00:18:37,648 Får ni hit barn från andra länder? 171 00:18:37,732 --> 00:18:41,986 Inte så ofta, men de är ofta svåra att placera. 172 00:18:42,612 --> 00:18:46,324 Familjen som tog med henne hit dog i en husbrand. 173 00:18:46,407 --> 00:18:49,493 - I en brand? - Herregud... 174 00:18:49,577 --> 00:18:51,204 Esther klarade sig nätt och jämt. 175 00:18:52,038 --> 00:18:56,667 Hon har gått igenom mycket, men det är en fantastisk flicka. 176 00:18:56,751 --> 00:18:59,629 Hon är väldigt smart och mogen för sin ålder. 177 00:18:59,712 --> 00:19:04,091 Hon uppför sig väl och är faktiskt lite av en prinsessa. 178 00:19:04,175 --> 00:19:07,887 Hon har alltid de där banden på nacke och handleder. 179 00:19:08,638 --> 00:19:09,764 Jag med. 180 00:19:09,847 --> 00:19:12,725 Hon har bara satt sig på tvären när vi ville ta av dem. 181 00:19:12,808 --> 00:19:14,560 Hur är hon med andra barn? 182 00:19:14,644 --> 00:19:16,979 När hon måste umgås med dem går det bra. 183 00:19:17,063 --> 00:19:19,440 Älskling? 184 00:19:19,523 --> 00:19:22,818 - Hon verkade gilla oss. - Ja. 185 00:19:22,902 --> 00:19:25,613 Hon mer än gillade er. 186 00:19:25,696 --> 00:19:27,907 Ni verkar ha gjort intryck. 187 00:19:27,990 --> 00:19:32,245 Jag kan göra i ordning papperen så ses vi om tre veckor. 188 00:19:38,626 --> 00:19:40,336 Okej. 189 00:19:50,054 --> 00:19:51,389 Okej. 190 00:19:51,472 --> 00:19:55,351 - Ring om ni behöver något. - Hej då. Tack. 191 00:20:15,121 --> 00:20:17,707 Det är T-H. 192 00:20:17,790 --> 00:20:20,501 T-H. Ja. 193 00:20:20,584 --> 00:20:23,838 - Och 'Max' är så här? - Ja. 194 00:20:25,214 --> 00:20:26,799 Bra. 195 00:20:30,970 --> 00:20:35,433 - Är det här ert hus? - Nu är det ditt hus med. 196 00:20:51,782 --> 00:20:55,745 Hej älskling! Titta vem som har kommit. 197 00:21:00,875 --> 00:21:04,712 Hej Max. Jag heter Esther. 198 00:21:05,379 --> 00:21:07,631 Hon har övat hela vägen hit. 199 00:21:09,675 --> 00:21:13,763 - Hör hon något? - Litegrann. Hon föddes nästan heldöv. 200 00:21:13,846 --> 00:21:17,224 Hon hör bara tillräckligt för att kunna läsa läppar. 201 00:21:20,603 --> 00:21:23,189 Nej, jag tar dem. 202 00:21:27,485 --> 00:21:30,029 Esther... Det här är farmor Barbara. 203 00:21:30,112 --> 00:21:32,865 Det är ett nöje att träffas. 204 00:21:32,948 --> 00:21:36,035 Vad gulligt. Det är trevligt att träffa dig med. 205 00:21:37,870 --> 00:21:39,705 Danny. 206 00:21:39,789 --> 00:21:42,124 Det här är Esther. 207 00:21:44,251 --> 00:21:45,378 Hejsan Daniel. 208 00:21:46,629 --> 00:21:48,297 Hej. 209 00:21:52,009 --> 00:21:53,969 Varför klär hon sig så där? 210 00:21:54,053 --> 00:21:58,057 - Lägg av. - Det var bara en fråga. 211 00:22:00,059 --> 00:22:03,145 - Har ni ett piano? - Ja. 212 00:22:03,229 --> 00:22:06,273 - Vill du lära dig att spela? - Jättegärna. 213 00:22:15,616 --> 00:22:16,575 Gillar du det? 214 00:22:16,659 --> 00:22:18,911 - Det är perfekt. - Bra. 215 00:22:23,165 --> 00:22:24,708 ORDBOK AMERIKANSKT TECKENSPRÅK 216 00:22:26,335 --> 00:22:29,713 Tack. Hur säger man 'tack'? 217 00:22:30,297 --> 00:22:31,674 Tack. 218 00:22:31,757 --> 00:22:34,593 - Tack. - Varsågod. 219 00:22:41,225 --> 00:22:43,894 Nämen titta. 220 00:22:43,978 --> 00:22:47,064 Vad då? 221 00:22:47,148 --> 00:22:48,482 Pappa, titta. 222 00:22:48,566 --> 00:22:50,192 - Pappa. - Var kom det ifrån? 223 00:22:50,276 --> 00:22:53,529 - Titta, jag dödar Trevor. - Toppen. 224 00:22:53,612 --> 00:22:55,114 Ja! 225 00:22:57,283 --> 00:22:59,493 Tack! 226 00:22:59,577 --> 00:23:01,954 Pappa, mitt solo är snart slut. Kom och titta. 227 00:23:03,581 --> 00:23:05,458 Vad häftigt! 228 00:23:10,212 --> 00:23:12,965 - Du är värdelös, Trevor. - Håll käften. 229 00:23:14,425 --> 00:23:16,927 Vad häftigt. 230 00:23:17,636 --> 00:23:22,892 - Kom nu. Det här suger. - Jag skulle just slå dig. 231 00:23:23,934 --> 00:23:26,270 Jag är glad att du gillar den. 232 00:23:43,537 --> 00:23:44,705 Kom nu! 233 00:23:50,294 --> 00:23:52,505 Jag fryser ihjäl. 234 00:23:53,964 --> 00:23:57,468 - Här ligger de. - Mina händer är iskalla. 235 00:23:58,344 --> 00:23:59,720 Vad snygg hon är. 236 00:24:00,304 --> 00:24:03,224 - Flytta på dig. - Sidan 34 förändrar ditt liv. 237 00:24:07,269 --> 00:24:09,355 Hon ser ut som din mamma. 238 00:24:11,398 --> 00:24:12,650 Nej. 239 00:24:17,404 --> 00:24:19,615 Esther och Maxine verkar komma bra överens. 240 00:24:19,698 --> 00:24:21,158 Ja. 241 00:24:21,242 --> 00:24:25,538 - Hur är det med henne, Kate? - Esther verkar passa in. 242 00:24:25,621 --> 00:24:27,331 Jag menade Maxine. 243 00:24:27,414 --> 00:24:29,959 Hon leker vid dammen som om ingenting hänt. 244 00:24:30,042 --> 00:24:34,463 - Hon minns väl inget? - Nej, det är ingen fara. 245 00:24:39,343 --> 00:24:43,097 Vad har du för planer? 246 00:24:43,180 --> 00:24:49,103 Jag vill hjälpa Esther tillrätta och sen börjar jag undervisa igen. 247 00:24:49,186 --> 00:24:52,898 - Du skulle ju inte få komma tillbaka. - Jag menar inte på Yale. 248 00:24:52,982 --> 00:24:56,151 Jag tänkte ge lektioner hemma. 249 00:24:56,235 --> 00:24:58,529 Vad synd. Det var ett bra jobb. 250 00:24:58,612 --> 00:25:03,993 - Jag slutade inte för att jag ville det. - Jag vet. Du var tvungen att se klart. 251 00:25:04,076 --> 00:25:06,787 Så säger man på Anonyma Alkoholister. 252 00:25:07,538 --> 00:25:09,915 Jag gick inte på AA. Jag slutade bara dricka. 253 00:25:09,999 --> 00:25:13,502 Det spelar ingen roll. Alla behöver en väckarklocka ibland. 254 00:26:20,736 --> 00:26:22,321 Hej. 255 00:26:23,238 --> 00:26:26,241 - Hej. - Kom hit. 256 00:26:44,677 --> 00:26:46,095 Ja? 257 00:26:47,680 --> 00:26:51,058 - Hej. - Vi är rädda för blixten. 258 00:26:51,141 --> 00:26:52,935 Kom in. 259 00:26:53,811 --> 00:26:58,816 - Jag vill sova bredvid pappa. - Vänta lite. 260 00:27:00,067 --> 00:27:01,819 Okej. 261 00:27:10,828 --> 00:27:13,080 Jag ringer senare och hör så att allt är bra. 262 00:27:13,163 --> 00:27:15,624 De kommer att älska din design. 263 00:27:15,708 --> 00:27:17,668 - Svarar du då? - Ja. 264 00:27:17,751 --> 00:27:19,336 Okej. 265 00:27:20,212 --> 00:27:22,131 Esther? 266 00:27:22,214 --> 00:27:23,841 Esther? 267 00:27:23,924 --> 00:27:25,884 Kom nu. 268 00:27:25,968 --> 00:27:29,513 Esther! Vi måste åka nu! 269 00:27:29,596 --> 00:27:32,808 Du kan inte mena allvar. 270 00:27:37,187 --> 00:27:39,398 - Kan ni vänta i bilen? - Kom. 271 00:27:43,360 --> 00:27:46,071 Älskling, den här klänningen passar inte skolan. 272 00:27:46,155 --> 00:27:48,615 Men jag gillar den. Är den inte fin? 273 00:27:48,699 --> 00:27:53,662 Den är jättevacker men du kommer nog inte att vara bekväm i den. 274 00:27:53,746 --> 00:27:55,122 Jeansen jag köpte då? 275 00:27:55,205 --> 00:27:58,000 Du är rädd att de andra barnen kommer att skratta. 276 00:27:58,083 --> 00:28:02,713 Du sa ju att det inte var något fel med att vara annorlunda. 277 00:28:04,089 --> 00:28:06,508 Du har rätt. Du har helt rätt. 278 00:28:06,592 --> 00:28:09,303 Ha det så roligt. 279 00:28:10,596 --> 00:28:13,265 Sätt er ner. 280 00:28:13,348 --> 00:28:15,601 Jag säger det inte igen. 281 00:28:16,602 --> 00:28:19,772 Det här är vår nya elev. Hon heter Esther Coleman. 282 00:28:19,855 --> 00:28:23,066 Jag vill att ni får henne att känna sig välkommen. 283 00:28:23,150 --> 00:28:27,446 Rödluvan skickade ett SMS. Hon vill ha tillbaka sin klänning. 284 00:28:30,282 --> 00:28:31,909 Gå och sätt dig. 285 00:28:33,827 --> 00:28:36,622 Öppna böckerna på sidan 27. 286 00:28:41,585 --> 00:28:42,586 Nej! 287 00:28:42,669 --> 00:28:45,005 Esther, vad gör du? 288 00:28:45,088 --> 00:28:48,175 Gå därifrån! 289 00:28:48,258 --> 00:28:52,221 Lek inte vid vattnet! Det vet ni! 290 00:28:52,304 --> 00:28:53,514 Gå därifrån nu! 291 00:28:55,182 --> 00:28:56,850 Max. 292 00:29:14,201 --> 00:29:16,787 Schysst. Mitt i prick. 293 00:29:18,330 --> 00:29:19,373 Jag fick dig. 294 00:29:52,990 --> 00:29:56,243 - Hade du ihjäl den? - Jag trodde inte han skulle bli skadad. 295 00:30:06,044 --> 00:30:07,421 Gör slut på hans lidande. 296 00:30:09,006 --> 00:30:13,719 - Den lider. Det är ditt ansvar. - Det var en olycka. 297 00:30:13,802 --> 00:30:17,764 Om du går nu så svälter den ihjäl. Vill du det? 298 00:30:22,895 --> 00:30:24,897 Jag kan inte. 299 00:30:30,736 --> 00:30:32,905 Det gör inget. 300 00:30:32,988 --> 00:30:35,616 - Den är i himlen nu. - Vad är det med dig? 301 00:30:43,582 --> 00:30:45,876 - Är vattnet tillräckligt varmt? - Ja tack. 302 00:30:45,959 --> 00:30:48,086 Okej, säg till om du behöver något. 303 00:31:06,188 --> 00:31:07,981 Esther? 304 00:31:08,815 --> 00:31:10,734 Esther. 305 00:31:11,443 --> 00:31:12,819 Öppna dörren. 306 00:31:16,657 --> 00:31:19,493 - Vad gör du? - Jag låser alltid. 307 00:31:19,576 --> 00:31:23,580 - Vi låser inga dörrar här. - Tänk om någon kommer in och ser mig? 308 00:31:24,456 --> 00:31:28,877 Ingen går in här. Jag kan stå här om du vill. 309 00:31:28,961 --> 00:31:30,420 Jag sjunga för dig. 310 00:31:30,504 --> 00:31:34,925 Jag brukade sjunga för nunnorna så att de visste att jag mådde bra. 311 00:31:37,511 --> 00:31:39,262 Okej. 312 00:31:39,763 --> 00:31:43,141 Okej då. Men bara för ikväll. 313 00:33:28,789 --> 00:33:32,709 Dina föräldrar måste ha letat för att hitta en så efterbliven unge. 314 00:33:34,503 --> 00:33:36,171 Se dig för. 315 00:33:37,297 --> 00:33:39,174 Hur gick det? 316 00:33:44,679 --> 00:33:46,348 Är det här en Bibel? 317 00:33:48,475 --> 00:33:52,062 Jesusälskaren tog med en Bibel till skolan idag. 318 00:33:56,691 --> 00:33:58,151 Vill du följa med mig hem? 319 00:34:04,241 --> 00:34:08,578 - Din syster är skitkonstig. - Hon är inte min syster. 320 00:34:10,956 --> 00:34:12,666 Jag fattar inte att du gjorde det. 321 00:34:12,749 --> 00:34:16,503 Nämen, lilla vovven. Har du halsband på dig? 322 00:34:32,477 --> 00:34:36,565 Inte A. A, B. 323 00:34:42,571 --> 00:34:48,535 - Det var jätteduktigt. - Nej, jag gjorde typ 11 fel. 324 00:34:49,911 --> 00:34:51,371 Jag lovar att bättra mig. 325 00:34:52,164 --> 00:34:55,041 Din lärare berättade vad som hände idag. 326 00:34:56,668 --> 00:34:59,296 Vill du inte prata om det? 327 00:34:59,379 --> 00:35:01,506 Det finns inget att prata om. 328 00:35:02,174 --> 00:35:05,010 Du vet väl att jag alltid ställer upp? 329 00:35:06,303 --> 00:35:09,014 Jag vill visa dig en sak. 330 00:35:13,768 --> 00:35:15,979 Jag har en likadan som dagbok. 331 00:35:16,062 --> 00:35:21,818 Du och jag kanske kan ha den här tillsammans, som en klippbok. 332 00:35:21,902 --> 00:35:23,195 MAMMA OCH PAPPA GIFTER SIG 333 00:35:23,278 --> 00:35:25,697 Det är mamma och pappa på vår bröllopsdag. 334 00:35:25,780 --> 00:35:27,073 DANIEL, 7 ÅR 335 00:35:27,157 --> 00:35:29,618 Det är Daniel på juldagsmorgonen. 336 00:35:30,660 --> 00:35:32,662 Här är Max. 337 00:35:35,290 --> 00:35:36,791 Här är du. 338 00:35:36,875 --> 00:35:37,959 ESTHER KOMMER TILL FAMILJEN 339 00:35:42,297 --> 00:35:44,257 Vem är Jessica? 340 00:35:45,592 --> 00:35:48,303 Max pratar om henne. 341 00:35:48,970 --> 00:35:52,224 'Jag fick aldrig hålla dig. Men jag känner dig alltjämt. 342 00:35:52,307 --> 00:35:56,061 Du fick aldrig tala, men jag hör dig ändå. 343 00:35:57,437 --> 00:36:02,234 Jag fick aldrig lära känna dig, men jag älskar dig.' 344 00:36:07,572 --> 00:36:09,115 Vad hände med henne? 345 00:36:12,035 --> 00:36:14,537 Hon dog i min mage. 346 00:36:15,705 --> 00:36:17,791 Vi spred hennes aska här. 347 00:36:18,458 --> 00:36:21,962 Så länge den här busken växer- 348 00:36:22,045 --> 00:36:26,675 -så lever hon vidare inuti den. 349 00:36:34,766 --> 00:36:39,354 Hon hade haft tur. Du är en bra mamma. 350 00:36:46,111 --> 00:36:50,615 Tack raring. Det betyder mycket för mig. 351 00:36:54,577 --> 00:36:57,163 - Hur är det? - Bra. 352 00:36:57,247 --> 00:37:01,668 Esther började öppna sig lite idag. 353 00:37:01,751 --> 00:37:03,211 Vad bra. 354 00:37:03,295 --> 00:37:07,966 - Jag börjar känna ett band till henne nu. - Jag med. 355 00:37:10,885 --> 00:37:12,262 Älskling, inte här. 356 00:37:13,179 --> 00:37:14,764 De sover ju. 357 00:37:14,848 --> 00:37:18,727 Du kommer att gilla det, älskling. 358 00:37:25,275 --> 00:37:27,610 - Då sätter vi igång. - Nej, nej! 359 00:37:27,694 --> 00:37:30,655 Bara en stund då. 360 00:37:30,739 --> 00:37:32,532 Ja. 361 00:37:41,875 --> 00:37:43,543 - Nej, nej! - Kom igen... 362 00:37:43,626 --> 00:37:46,921 - Jag måste... - Vänta, vänta. 363 00:37:54,512 --> 00:37:56,348 Ja! 364 00:38:23,375 --> 00:38:25,377 Oj, förlåt! 365 00:38:40,266 --> 00:38:43,186 Herregud. 366 00:38:43,895 --> 00:38:46,981 Herrejävlar! 367 00:38:52,987 --> 00:38:54,656 Esther? 368 00:38:55,907 --> 00:38:58,493 Vi måste prata om igår. 369 00:38:58,576 --> 00:39:01,413 - Måste vi? - Ja. 370 00:39:03,706 --> 00:39:09,963 Det finns saker som vuxna gör som barn inte ska se. 371 00:39:10,046 --> 00:39:14,092 Det var en sån sak. 372 00:39:18,304 --> 00:39:20,473 Esther... Hör på nu. 373 00:39:24,644 --> 00:39:27,981 När vuxna älskar varandra väldigt mycket... 374 00:39:29,232 --> 00:39:33,319 - vill de uttrycka den kärleken. - Jag vet. De knullar. 375 00:39:37,657 --> 00:39:40,452 Hon kan ha lärt sig det var som helst, säkert i skolan. 376 00:39:40,535 --> 00:39:44,747 Det var inget hon råkade höra. Hon visste vad det betyder. 377 00:39:45,790 --> 00:39:48,042 Med tanke på hur hon sa det- 378 00:39:48,126 --> 00:39:51,963 -tror jag inte ens att hon tyckte att det var fel. 379 00:39:53,131 --> 00:39:56,718 Vi får prata med henne ikväll. 380 00:39:58,094 --> 00:40:01,890 - Visst. - Vad hade du tänkt dig? 381 00:40:02,557 --> 00:40:05,518 Jag tänkte ta med henne till dr Browning. 382 00:40:06,269 --> 00:40:09,230 Jag tror inte att hon behöver en hjärnskrynklare än. 383 00:40:09,314 --> 00:40:12,859 Vi vet så lite om henne. 384 00:40:12,942 --> 00:40:15,403 Hennes förra familj kanske sa saker som: 385 00:40:15,487 --> 00:40:19,532 'Skicka potatisjävlarna'? 386 00:40:19,616 --> 00:40:23,119 Om hon sa det till mig, vad säger hon då när vi inte är med? 387 00:40:23,203 --> 00:40:26,331 Jag vill inte att hon har det inflytandet på Max. 388 00:40:27,499 --> 00:40:32,879 Jag vill bara inte göra världens grej av ett enda fult ord. 389 00:40:33,922 --> 00:40:37,509 Tillbringa lite jävla tid med henne då. 390 00:40:37,592 --> 00:40:39,385 Okej då, slyna. 391 00:40:42,889 --> 00:40:45,308 Snöbollskrig! 392 00:40:46,184 --> 00:40:48,686 Inga snöbollar. 393 00:40:59,322 --> 00:41:00,365 Hej granne! 394 00:41:02,450 --> 00:41:05,912 - Hej! - Jag har inte sett dig på ett tag. 395 00:41:05,995 --> 00:41:07,914 Jag har varit upptagen. 396 00:41:07,997 --> 00:41:11,167 Har vägföreningen klarat sig utan mig? 397 00:41:11,251 --> 00:41:13,086 Det är inte samma sak. 398 00:41:26,766 --> 00:41:29,310 Jag ville faktiskt be om en tjänst. 399 00:41:29,394 --> 00:41:32,063 Jag vill flytta upp en fåtölj till övervåningen- 400 00:41:32,146 --> 00:41:37,360 -och jag hoppades att du kunde hjälpa mig. 401 00:41:37,986 --> 00:41:39,529 Ja. 402 00:41:39,612 --> 00:41:41,656 - Javisst. - Bra. 403 00:41:41,739 --> 00:41:44,617 Jag och Kate kanske kan hjälpa dig. Säg till bara. 404 00:41:44,701 --> 00:41:46,578 Jag hör av mig. 405 00:41:46,661 --> 00:41:48,580 Kom nu, gumman. 406 00:41:50,748 --> 00:41:53,501 Jag ser dig. 407 00:44:07,093 --> 00:44:11,180 Brendas pappa sa att du knuffade henne. 408 00:44:11,264 --> 00:44:16,853 Det är inte sant. Vi lekte bara. Jag lovar. 409 00:44:18,271 --> 00:44:20,440 - Okej. - Såg du vad som hände? 410 00:44:22,024 --> 00:44:23,818 Hon halkade. 411 00:44:55,183 --> 00:44:57,435 Vad sa hon, mamma? 412 00:44:57,518 --> 00:45:00,229 Hon vill att du skickar smör och bröd. 413 00:45:02,231 --> 00:45:04,817 - Jag frågade inte dig. - Hör du... 414 00:45:14,911 --> 00:45:16,871 Kan du äta normalt? 415 00:45:18,122 --> 00:45:19,540 Jag äter ju normalt. 416 00:45:19,624 --> 00:45:22,877 Kanske i Transsylvanien eller var du nu kommer ifrån. 417 00:45:22,960 --> 00:45:24,921 Jag råkar vara från Ryssland. 418 00:45:25,004 --> 00:45:29,550 Transsylvanien är inte ett land. Det är en del av Rumänien. 419 00:45:29,634 --> 00:45:31,093 Du är så konstig. 420 00:45:31,177 --> 00:45:35,139 - Du! - Danny. Jag vill inte höra mer sånt där. 421 00:45:35,223 --> 00:45:37,934 Måste hon bete sig så där? 422 00:45:38,017 --> 00:45:40,102 Alla mina kompisar retar mig för henne. 423 00:45:40,186 --> 00:45:42,021 Du kanske behöver andra kompisar. 424 00:45:42,104 --> 00:45:45,149 Ni kanske borde skicka tillbaka henne till mongohemmet. 425 00:45:45,233 --> 00:45:47,109 - Daniel! - Daniel! 426 00:45:47,193 --> 00:45:52,532 - Säg förlåt till din syster. - Hon är inte min jävla syster! 427 00:45:55,284 --> 00:45:56,494 Jag tar det. 428 00:45:58,704 --> 00:46:00,414 Okej. 429 00:46:02,959 --> 00:46:04,001 Det är min tur. 430 00:46:22,061 --> 00:46:24,230 Du får tillbaka nyckeln när du säger förlåt. 431 00:46:30,528 --> 00:46:35,324 Vill du ha något särskilt till middag ikväll? Har du någon favorit? 432 00:46:39,370 --> 00:46:40,580 Hallå. 433 00:46:40,663 --> 00:46:44,125 - Hur står det till? - Hej, det är jättebra. 434 00:46:44,208 --> 00:46:46,127 - Hur är det med henne? - Hon är här. 435 00:46:46,210 --> 00:46:49,046 Det är syster Abigail. Vill du säga hej? 436 00:46:49,130 --> 00:46:53,217 - Säg hej lite snabbt bara. - Nej, sa jag ju. 437 00:46:56,762 --> 00:47:01,976 Kan du hämta fem äpplen åt mig? 438 00:47:02,685 --> 00:47:05,313 Förlåt, hon blev blyg helt plötsligt. 439 00:47:05,396 --> 00:47:10,484 Det gör inget. Jag ringde bara för att jag behöver- 440 00:47:10,568 --> 00:47:13,195 -hennes journaler till min rapport. 441 00:47:13,696 --> 00:47:15,114 Vad säger hon? 442 00:47:17,033 --> 00:47:18,910 Hon är inte så glad i tandläkaren. 443 00:47:19,702 --> 00:47:21,495 Hon pratar om dig. 444 00:47:23,372 --> 00:47:25,958 Hur går det? Öppnar hon sig? 445 00:47:26,042 --> 00:47:29,587 Det kan man säga. Hon sa F-ordet för några veckor sen. 446 00:47:30,880 --> 00:47:32,465 Vad är F-ordet? 447 00:47:32,548 --> 00:47:35,593 Hon börjar visst krypa ut ur sitt skal. 448 00:47:35,676 --> 00:47:39,680 - Ja. - Något annat jag borde veta? 449 00:47:39,764 --> 00:47:41,223 Det hände en grej nyligen. 450 00:47:41,307 --> 00:47:43,434 Det är en tjej som heter Brenda i skolan. 451 00:47:44,226 --> 00:47:45,603 Hon pratar om Brenda. 452 00:47:45,686 --> 00:47:49,148 De lekte och så gled hon av rutschkanan. 453 00:47:49,231 --> 00:47:52,777 Esther kan ha knuffat henne. 454 00:47:52,860 --> 00:47:55,529 Jag vet inte riktigt, men hon gjorde illa sig. 455 00:47:55,613 --> 00:47:56,739 Mår hon bra? 456 00:47:56,822 --> 00:47:59,951 Som tur var bröt hon bara fotleden och fick sy sex stygn. 457 00:48:00,034 --> 00:48:04,246 - Det låter inte så tursamt. - Hon har tur som inte bröt nacken. 458 00:48:34,026 --> 00:48:36,821 Du sa att du inte kunde spela. 459 00:48:36,904 --> 00:48:39,573 - Nej. - Jo, det sa du. 460 00:48:39,657 --> 00:48:42,493 Du sa att du kunde lära mig och jag tackade ja. 461 00:48:42,576 --> 00:48:48,249 Så du har bara låtsats hela tiden? 462 00:48:48,332 --> 00:48:50,209 Jag trodde att du ville lära mig. 463 00:48:50,292 --> 00:48:54,463 Det måste vara frustrerande att älska musik- 464 00:48:54,547 --> 00:48:58,300 -och ha en son som inte är intresserad och en dotter som är döv. 465 00:49:03,723 --> 00:49:05,808 Vänta, vänta! 466 00:49:08,227 --> 00:49:10,938 Jag kom in när hon spelade Tjajkovskij felfritt. 467 00:49:11,022 --> 00:49:13,232 Hon har ljugit hela tiden. 468 00:49:13,315 --> 00:49:16,444 Hon vill bara vara med dig. Det är inte att ljuga. 469 00:49:16,527 --> 00:49:20,239 Du vet inte. Hon uppför sig alltid perfekt med dig. 470 00:49:20,322 --> 00:49:23,659 Hon är helt annorlunda med mig. 471 00:49:23,743 --> 00:49:25,578 Vad menar du? 472 00:49:25,661 --> 00:49:28,122 Jag vet inte. Hon fick spel i skolan. 473 00:49:28,205 --> 00:49:30,082 Hon knuffade Brenda i lekparken. 474 00:49:30,166 --> 00:49:34,170 - Skulle det ha varit hennes fel? - Jag vet inte. 475 00:49:34,253 --> 00:49:36,464 Jag var inte där. Du skulle passa dem. 476 00:49:36,547 --> 00:49:40,217 Kom igen, det var en olycka. 477 00:49:40,301 --> 00:49:43,596 Okej, då är väl ingenting hennes fel. 478 00:49:43,679 --> 00:49:45,598 Jag tror på allt hon säger. 479 00:49:45,681 --> 00:49:48,726 Ska jag tro på det hon sa om dig och Joyce också? 480 00:49:48,809 --> 00:49:50,811 Vad sa hon? 481 00:49:51,771 --> 00:49:55,733 - Att du stötte på henne. - Vad? 482 00:49:55,816 --> 00:49:59,361 Kom igen, hon måste ha missförstått. 483 00:49:59,445 --> 00:50:00,863 Bjöd hon hem dig? 484 00:50:00,946 --> 00:50:04,200 Hon bad mig hjälpa henne att lyfta en fåtölj. 485 00:50:04,283 --> 00:50:08,579 - Jaså? - Jag snäste av henne. 486 00:50:08,662 --> 00:50:12,333 Herregud. Varför sa du inget? 487 00:50:12,416 --> 00:50:14,502 - Jag... - Vi kunde ha skrattat åt det. 488 00:50:14,585 --> 00:50:19,048 - Du ville undanhålla det. - Jag visste hur du skulle reagera. 489 00:50:19,131 --> 00:50:21,425 Kate. Kate. 490 00:50:21,509 --> 00:50:24,428 Du kan inte bli svartsjuk på alla kvinnor. 491 00:50:24,512 --> 00:50:26,931 - Det var tio år sen. - Vad ska det betyda? 492 00:50:27,014 --> 00:50:29,266 Du säger det som om det betydde något. 493 00:50:29,350 --> 00:50:31,644 Det var bara två år sen du berättade. 494 00:50:31,727 --> 00:50:36,857 Du vet hur ledsen jag är. Jag har förtjänat lite förtroende. 495 00:50:36,941 --> 00:50:40,736 - Du fick ju en andra chans. - Det är inte rättvist. 496 00:50:40,820 --> 00:50:44,115 Vad då, kan vi prata om mina misstag, men inte dina? 497 00:50:44,198 --> 00:50:47,618 Jag var sjuk och du ville knulla någon annan! 498 00:50:47,701 --> 00:50:50,121 Du riskerade vårt barns liv. 499 00:50:50,204 --> 00:50:53,457 Jag kunde ha stuckit för längesen. Ingen hade klandrat mig. 500 00:50:53,541 --> 00:50:57,920 Bra sagt, vem fick du det ifrån? Din mamma? 501 00:51:11,559 --> 00:51:15,479 Danny! Inte så högt. Jag måste jobba. 502 00:51:15,563 --> 00:51:16,605 - Okej då. - Tack. 503 00:51:21,235 --> 00:51:23,195 Jag tar det. 504 00:51:28,534 --> 00:51:32,163 - Hejsan Esther. - Vad gör du här? 505 00:51:32,246 --> 00:51:34,415 Får jag komma in? 506 00:51:34,498 --> 00:51:38,127 Jag kan ha begått ett misstag. 507 00:51:38,210 --> 00:51:40,254 Jag tror att det kan vara fel på Esther. 508 00:51:40,337 --> 00:51:44,884 Va? Du sa ju att ni aldrig hade några problem med henne. 509 00:51:44,967 --> 00:51:48,345 Det hade vi inte, men det uppstår alltid problem runt henne. 510 00:51:48,429 --> 00:51:49,555 Vad för slags problem? 511 00:51:51,140 --> 00:51:53,434 Två flickor började bråka och hon var där. 512 00:51:53,517 --> 00:51:56,270 Någon åkte fast för stöld och hon var där. 513 00:51:56,353 --> 00:51:58,647 - Ska det betyda...? - Låt henne prata klart. 514 00:51:58,731 --> 00:52:02,902 När du berättade om flickan ringde jag hennes förra skola. 515 00:52:02,985 --> 00:52:07,823 När hon gick där var det en pojke som trillade med en sax i handen- 516 00:52:07,907 --> 00:52:12,119 -och råkade hugga sig själv i käken. Återigen var Esther där. 517 00:52:12,203 --> 00:52:15,748 Jag förstår inte. Han råkade hugga sig själv. 518 00:52:16,373 --> 00:52:19,251 Det mest bekymrande är branden hos familjen Sullivan. 519 00:52:19,335 --> 00:52:22,463 Jag kollade upp det. Det var mordbrand. 520 00:52:23,589 --> 00:52:25,883 De hittade aldrig den skyldiga. 521 00:52:25,966 --> 00:52:30,554 Vad är det du antyder? Skulle hon vara inblandad? 522 00:52:30,638 --> 00:52:32,014 Det är ju löjligt. 523 00:52:32,097 --> 00:52:36,227 Att ett barn kan begå sådana brott går emot allt jag tror på. 524 00:52:36,310 --> 00:52:37,853 Ja. 525 00:52:42,858 --> 00:52:47,529 Det är en elak dam här. Hon tänker skicka iväg mig. 526 00:52:47,613 --> 00:52:49,490 Kan du hjälpa mig? 527 00:52:49,573 --> 00:52:53,452 Vi har haft en del problem med hennes beteende, men... 528 00:52:53,535 --> 00:52:56,121 Men inget i stil med det. 529 00:52:56,205 --> 00:52:59,166 - Jo, det har vi. - Tänk efter nu. 530 00:52:59,250 --> 00:53:03,045 Jag har försökt få tag i det ryska barnhemmet där hon växte upp. 531 00:53:03,128 --> 00:53:05,631 Vi måste veta vad vi har att göra med. 532 00:53:05,714 --> 00:53:08,300 Det kan jag berätta. 533 00:53:08,384 --> 00:53:10,719 Lyssna nu. 534 00:53:10,803 --> 00:53:14,056 Hon är en nioårig, föräldralös flicka. 535 00:53:14,139 --> 00:53:18,185 - Hon får gå till dr Browning. - Okej, vi tar henne till dr Browning. 536 00:53:22,231 --> 00:53:25,109 Leta efter nyckeln till kojan. 537 00:54:15,576 --> 00:54:17,119 Vill du leka? 538 00:54:24,293 --> 00:54:27,212 Jag ringer så fort jag vet mer. 539 00:54:27,296 --> 00:54:29,798 - Okej, ta hand om dig. - Tack så mycket. 540 00:54:29,882 --> 00:54:31,633 Kanske lite senare. 541 00:54:52,654 --> 00:54:53,614 Det blir bra. 542 00:54:53,697 --> 00:54:57,117 Vi skrämmer henne så att hon aldrig kommer tillbaka. 543 00:55:05,501 --> 00:55:06,460 Här kommer hon. 544 00:55:06,543 --> 00:55:10,047 Vinka med armarna så att hon stannar. Nu Max! 545 00:55:39,785 --> 00:55:42,413 Hur gick det? Max? 546 00:55:42,496 --> 00:55:44,331 Max? 547 00:55:44,998 --> 00:55:46,041 Gick det bra? 548 00:55:59,346 --> 00:56:01,598 Sluta gråta. 549 00:56:01,682 --> 00:56:06,103 Ta tag i en fot så får vi bort henne från vägen. 550 00:56:06,186 --> 00:56:07,938 Nu! 551 00:57:16,924 --> 00:57:20,302 Hjälp mig gömma henne. 552 00:57:56,880 --> 00:57:58,382 Du lurade mig. 553 00:57:58,465 --> 00:58:00,217 Det spelar ingen roll. 554 00:58:00,300 --> 00:58:03,804 Du hamnar i fängelse för att du gömde henne. 555 00:58:03,887 --> 00:58:07,808 Jag var tvungen att döda henne. Hon tänkte skvallra. 556 00:58:09,434 --> 00:58:14,314 Du tänker väl inte skvallra? 557 00:58:23,782 --> 00:58:27,327 Oroa dig inte. Du är min lillasyster. 558 00:58:27,411 --> 00:58:32,291 Jag tänker inte låta något hända dig. Jag älskar dig. 559 00:59:42,736 --> 00:59:45,238 Berätta vad du såg. 560 00:59:45,322 --> 00:59:48,200 - Vad gör du? - Vad såg du? 561 00:59:48,283 --> 00:59:52,120 - Jag såg dig och Max i kojan. - Vad mer? 562 00:59:52,204 --> 00:59:54,456 - Vad menar du? - Vad såg du mer? 563 00:59:54,539 --> 00:59:56,291 Jag såg inget mer, jag lovar. 564 00:59:56,375 --> 00:59:58,377 - Berättade du för någon? - Nej. 565 00:59:59,294 --> 01:00:00,545 Jag har inte sagt något. 566 01:00:02,297 --> 01:00:03,548 Snälla... 567 01:00:03,632 --> 01:00:07,803 Om du ljuger ska jag skära av dig din hårlösa lilla snopp- 568 01:00:07,886 --> 01:00:10,597 -innan du ens vet vad den är till för. 569 01:00:11,598 --> 01:00:14,559 - Fattar du det? - Ja. 570 01:00:18,063 --> 01:00:19,606 Du kissade på dig. 571 01:00:31,243 --> 01:00:33,995 Det var trevligt, Alice. Jag hoppas vi blir vänner. 572 01:00:34,079 --> 01:00:36,123 Gärna. 573 01:00:36,998 --> 01:00:39,876 - Vi kommer strax. - Ni kan kliva på. 574 01:00:47,342 --> 01:00:50,637 Mitt första intryck är- 575 01:00:50,721 --> 01:00:54,433 -att det inte finns några problem i Esthers förflutna. 576 01:00:55,225 --> 01:00:59,187 - Är det inget fel på henne? - Nej. 577 01:01:02,274 --> 01:01:05,402 Jag har dåliga nyheter med. Det som måste undersökas- 578 01:01:05,485 --> 01:01:08,947 -är Esthers relation till sin omgivning. 579 01:01:09,030 --> 01:01:10,824 Speciellt till dig, Kate. 580 01:01:10,907 --> 01:01:14,786 Hon verkar tycka att ni har en spänd relation. 581 01:01:14,870 --> 01:01:18,123 - Okej. - Hon vill göra dig glad... 582 01:01:18,206 --> 01:01:20,751 men du blockerar hennes försök till närhet. 583 01:01:22,335 --> 01:01:26,715 Det är inte sant. Jag har gjort allt. 584 01:01:26,798 --> 01:01:29,426 - Eller hur? - Låt henne prata klart. 585 01:01:29,509 --> 01:01:32,471 Något får ju Esther att känna så här. 586 01:01:32,554 --> 01:01:37,017 Det kanske är skuldkänslor för alkohol eller det som hände Max. 587 01:01:37,100 --> 01:01:40,061 Det kanske är din känsla av otillräcklighet som mor- 588 01:01:40,145 --> 01:01:43,398 -som speglas i din relation till Esther. 589 01:01:43,482 --> 01:01:45,734 Jag känner mig inte otillräcklig. 590 01:01:48,987 --> 01:01:50,781 Vad sa hon egentligen? 591 01:01:50,864 --> 01:01:54,159 Hon såg inget. Hon vet inget. 592 01:01:55,368 --> 01:01:57,329 Hon är så korkad. 593 01:01:57,412 --> 01:02:01,333 Esther är en mycket blyg- 594 01:02:01,416 --> 01:02:04,961 -och reserverad flicka som går igenom en svår period. 595 01:02:11,593 --> 01:02:15,180 Hon är exceptionellt smart och välartikulerad. 596 01:02:18,183 --> 01:02:21,645 Hon behöver bara lite tålamod och förståelse. 597 01:02:39,746 --> 01:02:41,748 Tack för ditt stöd. 598 01:02:42,749 --> 01:02:44,876 Det var din idé. 599 01:02:48,338 --> 01:02:50,382 Kate... Vänta! 600 01:02:50,465 --> 01:02:53,885 Jag är ingen psykiatriker, men det hon sa är logiskt. 601 01:02:53,969 --> 01:02:55,887 Tänker du svara? 602 01:03:00,058 --> 01:03:02,310 - Hallå? - Hallå, är det mrs Coleman? 603 01:03:02,394 --> 01:03:03,395 Ja, vem är det? 604 01:03:03,478 --> 01:03:05,689 Det är syster Judith från S: t Mariana. 605 01:03:05,772 --> 01:03:08,024 Förlåt att jag stör, men jag måste fråga- 606 01:03:08,108 --> 01:03:11,069 -om syster Abigail kom till ert möte igår. 607 01:03:11,152 --> 01:03:13,405 Ja, hurså? 608 01:03:13,488 --> 01:03:18,618 Hon har inte setts till sen igår och jag börjar bli riktigt orolig. 609 01:03:28,962 --> 01:03:31,506 Kan ni vänta där? 610 01:03:36,803 --> 01:03:38,388 Hej. 611 01:03:44,477 --> 01:03:46,396 Vi är nog klara här. 612 01:03:47,939 --> 01:03:51,484 Har ni några ledtrådar eller misstänkta? 613 01:03:51,568 --> 01:03:55,488 - Nej, inte än. - Jag förstår inte. 614 01:03:55,572 --> 01:03:59,242 - Vem gör något sånt här? - Det är hemskt. 615 01:03:59,326 --> 01:04:03,455 - Kommer ni på något så kan ni ringa. - Absolut. 616 01:04:04,331 --> 01:04:05,916 Kom nu. 617 01:04:42,994 --> 01:04:45,664 Personlighetsrubbning SÖK 618 01:04:47,290 --> 01:04:49,167 GRÄNSPSYKOS 619 01:04:51,127 --> 01:04:52,253 störda barn 620 01:04:55,090 --> 01:04:57,926 barn som mördar 621 01:05:00,720 --> 01:05:02,222 Studie på personlighetsrubbade barn 622 01:05:02,305 --> 01:05:05,558 Det var det här syster Abigail pratade om. 623 01:05:05,642 --> 01:05:09,437 'Personlighetsrubbade barn.' Titta på symptomen. 624 01:05:09,521 --> 01:05:14,776 'Till ytan charmiga. Svårt att få och behålla vänner.' 625 01:05:15,527 --> 01:05:17,362 Det var nog inte det här hon menade. 626 01:05:17,445 --> 01:05:21,408 Hon kan ha sagt till precis vad hon ville dr Browning. 627 01:05:23,994 --> 01:05:25,996 'De är skickliga på att manipulera- 628 01:05:26,079 --> 01:05:30,000 -och spelar ofta ut personer mot varandra för att få som de vill.' 629 01:05:30,083 --> 01:05:32,585 Tänker du visa det här för dr Browning? 630 01:05:32,669 --> 01:05:35,005 Jag tänker inte visa henne någonting. 631 01:05:35,380 --> 01:05:37,132 Jag går inte tillbaka dit. 632 01:05:37,215 --> 01:05:40,260 - När bestämde du dig för det? - Vad tror du? 633 01:05:40,343 --> 01:05:42,303 Tänker du avskriva dr Browning? 634 01:05:42,387 --> 01:05:46,266 Varför ger du alla en andra chans utom mig? 635 01:05:56,109 --> 01:05:59,446 Om du vill ha hjälp med barnen så kan vi ordna det. 636 01:05:59,529 --> 01:06:01,781 Jag behöver inte hjälp. 637 01:06:10,790 --> 01:06:12,709 Jag vill bara veta mer om henne. 638 01:06:12,792 --> 01:06:16,838 Jag vill veta var hon kom ifrån och vem hon är. 639 01:06:16,921 --> 01:06:19,049 Tänk om syster Abigail hade rätt? 640 01:06:19,132 --> 01:06:22,010 Om våra egna barn är i fara... 641 01:06:22,093 --> 01:06:25,055 - vill du väl veta det? - Det är väl klart. 642 01:06:25,138 --> 01:06:30,477 Jag kontaktar barnhemmet i Ryssland, okej? Det är en början. 643 01:06:40,987 --> 01:06:43,615 - Vad är det? - Hej. 644 01:06:49,871 --> 01:06:51,456 Okej då. 645 01:06:51,539 --> 01:06:55,126 Jag undrar om ni har hört av Sludyanka-barnhemmet? 646 01:06:55,210 --> 01:06:57,837 Syster Abigail sa att hon skulle... 647 01:06:58,463 --> 01:06:59,589 Jaså? 648 01:07:02,801 --> 01:07:05,929 Jag förstår inte, hur kan hon inte finnas med i registret? 649 01:07:07,764 --> 01:07:13,353 Ja tack. Ring så fort ni vet något. 650 01:07:45,343 --> 01:07:46,845 Esther! Vi måste åka. 651 01:07:53,601 --> 01:07:55,311 Esther? 652 01:07:59,315 --> 01:08:00,984 Esther? 653 01:08:02,485 --> 01:08:04,154 Där fick du mig. 654 01:08:06,739 --> 01:08:09,450 - Vad är det? - Jag vill inte till tandläkaren. 655 01:08:09,534 --> 01:08:12,412 - Varför inte? - Jag vill bara inte. 656 01:08:12,495 --> 01:08:14,664 - Är du rädd? - Nej. 657 01:08:16,624 --> 01:08:18,585 Vi måste boka en ny tid. 658 01:08:18,668 --> 01:08:22,839 Du får skolka idag om du kommer ner och ritar med mig. 659 01:08:22,922 --> 01:08:25,008 Okej. 660 01:08:28,678 --> 01:08:30,305 Vänta, Daniel. 661 01:08:30,388 --> 01:08:33,933 Hur kommer ni överens med Esther? 662 01:08:36,519 --> 01:08:37,604 Bra, antar jag. 663 01:08:37,687 --> 01:08:39,105 - Jaså? - Ja, mamma. 664 01:08:41,482 --> 01:08:45,612 Har hon någonsin fått er att känna er nervösa- 665 01:08:45,695 --> 01:08:48,615 -eller gjort något som hon inte borde? 666 01:08:49,699 --> 01:08:53,828 - Nej. - Har hon gjort er illa? 667 01:08:54,954 --> 01:08:56,581 Nej. 668 01:08:59,959 --> 01:09:01,419 Är det säkert? 669 01:09:04,964 --> 01:09:08,009 Okej. 670 01:09:09,677 --> 01:09:12,388 Jag gillar när det bara är vi två. 671 01:09:12,472 --> 01:09:16,643 Jag vet inte hur länge jag har letat efter en pappa som du. 672 01:09:16,726 --> 01:09:18,102 Mamma också, eller hur? 673 01:09:20,188 --> 01:09:23,733 - Jag tror inte att mamma gillar mig. - Hör du... 674 01:09:23,816 --> 01:09:26,277 - Mamma älskar dig. - Det gör inget. 675 01:09:26,361 --> 01:09:29,739 Det är nog svårt att älska ett adopterat barn som sitt eget. 676 01:09:29,822 --> 01:09:34,202 Raring... du är lika stor del av familjen som Danny och Max. 677 01:09:35,370 --> 01:09:38,706 Gör något snällt för mamma. Visa hur mycket du älskar henne. 678 01:09:38,790 --> 01:09:41,251 Vilken underbar idé. 679 01:10:00,937 --> 01:10:03,022 Jag har en överraskning åt dig, mamma. 680 01:10:04,065 --> 01:10:05,400 Jaså? 681 01:10:07,110 --> 01:10:09,779 Jag har plockat blommor åt dig. 682 01:10:12,657 --> 01:10:18,705 - Esther, vad har du gjort? - Min arm! 683 01:10:18,788 --> 01:10:20,873 - Varför gjorde du så? - Pappa, min arm! 684 01:10:21,499 --> 01:10:23,126 - John! - Hallå! 685 01:10:23,209 --> 01:10:26,462 - Vad har du gjort? - Sluta, sluta! 686 01:10:26,546 --> 01:10:27,714 Varför gjorde du så? 687 01:10:27,797 --> 01:10:30,800 - Hon gjorde det med flit! - Nej, nej! 688 01:10:30,883 --> 01:10:32,593 - Jo, det gjorde hon! - Nej då. 689 01:10:32,677 --> 01:10:35,013 Hon visste vad rosorna betydde för mig. 690 01:10:35,096 --> 01:10:38,683 Det är mitt fel. Jag bad henne göra något snällt för dig. 691 01:10:38,766 --> 01:10:40,393 Jag fattar det inte. 692 01:12:22,662 --> 01:12:24,956 Pappa! 693 01:12:25,665 --> 01:12:27,959 Pappa! 694 01:12:29,085 --> 01:12:32,755 - Pappa, pappa! - Vad är det? 695 01:12:33,464 --> 01:12:35,550 Min arm gör fortfarande ont. 696 01:12:40,388 --> 01:12:43,933 Får jag titta? Det är ingen fara. 697 01:12:44,016 --> 01:12:48,479 Jag ska vara försiktig. Herregud... 698 01:12:50,273 --> 01:12:52,859 Vi måste köra dig till sjukhuset. 699 01:12:57,363 --> 01:13:02,827 Vad modig du är. Doktorn sa att det skulle läka fort. 700 01:13:19,427 --> 01:13:20,553 Du bröt hennes arm. 701 01:13:24,724 --> 01:13:26,976 Det är omöjligt. Så hårdhänt var jag inte. 702 01:13:27,059 --> 01:13:32,148 Hon vill sova här inatt. Du kanske ska sova där nere. 703 01:13:45,870 --> 01:13:46,913 VIN & SPRIT 704 01:13:51,918 --> 01:13:54,504 Jag ska ha gäster över. 705 01:13:58,633 --> 01:14:01,260 Du kan ta växeln. Tack. 706 01:15:04,740 --> 01:15:06,909 Ha en bra dag. 707 01:15:14,709 --> 01:15:16,586 Daniel! 708 01:15:16,669 --> 01:15:18,296 Dina böcker. 709 01:15:21,716 --> 01:15:25,094 Får jag se på väskan? 710 01:15:27,263 --> 01:15:30,850 Vi köpte den ju nyss. Akta så att den inte blir blöt. 711 01:15:37,356 --> 01:15:39,108 Mamma! 712 01:15:41,193 --> 01:15:44,530 Max! Nej! Hjälp! 713 01:15:46,115 --> 01:15:47,825 Max! 714 01:15:49,160 --> 01:15:51,245 Max! 715 01:16:03,591 --> 01:16:05,092 Max! 716 01:16:12,683 --> 01:16:16,562 Max! Gick det bra? 717 01:16:16,646 --> 01:16:20,107 Mamma är här nu. Det är ingen fara. 718 01:16:20,191 --> 01:16:25,154 Såja. Det är ingen fara. 719 01:16:27,198 --> 01:16:29,784 Jag minns att jag lade i handbromsen. 720 01:16:29,867 --> 01:16:32,495 Max sa inte att Esther gjorde något. 721 01:16:32,578 --> 01:16:37,917 Max ljuger för hennes skull. Det är nog inte första gången. 722 01:16:38,000 --> 01:16:41,462 Det är heller inte första gången du skyller på Esther. 723 01:16:45,091 --> 01:16:47,635 Jag vill ha ut henne från huset. 724 01:16:47,718 --> 01:16:49,887 Är du beredd att låta någon ta henne härifrån? 725 01:16:49,970 --> 01:16:52,515 Ja, jag bryr mig inte längre. 726 01:16:52,598 --> 01:16:56,519 Jag gör vad som helst för att skydda mina barn. 727 01:16:56,602 --> 01:16:58,354 Flickorna hittade den imorse. 728 01:16:59,397 --> 01:17:02,191 Flickorna... Du menar Esther. 729 01:17:02,274 --> 01:17:04,819 Ja, spelar det någon roll? Ljuger hon nu också? 730 01:17:04,902 --> 01:17:06,278 Du behöver hjälp. 731 01:17:06,362 --> 01:17:09,323 Vi har reserverat en plats på ett behandlingshem- 732 01:17:09,407 --> 01:17:11,826 -ungefär 45 minuter härifrån. 733 01:17:11,909 --> 01:17:13,369 Jag drack inget. 734 01:17:13,452 --> 01:17:16,956 Jag köpte två flaskor. Den ena hällde jag ut. 735 01:17:17,039 --> 01:17:18,874 - Men inte den här? - Nej. 736 01:17:18,958 --> 01:17:22,837 John... Jag har inte druckit på nästan ett år. 737 01:17:22,920 --> 01:17:25,631 Vi kan inte hjälpa dig... 738 01:17:25,715 --> 01:17:29,719 - förrän du slutar ljuga. - Jag ljuger inte! Jag ville dricka. 739 01:17:29,802 --> 01:17:33,639 Ni fattar inte hur mycket jag ville, men jag gjorde det inte. 740 01:17:33,723 --> 01:17:36,016 - Jag drack inte. - Om Max blivit skadad... 741 01:17:36,100 --> 01:17:39,770 Det som hände imorse har inget med det att göra. 742 01:17:39,854 --> 01:17:41,564 Det har jag svårt att tro. 743 01:17:42,398 --> 01:17:46,485 Den enda anledningen att jag är nykter är just Max och Daniel. 744 01:17:47,486 --> 01:17:51,115 När jag tänker på vad som hade hänt om det inte vore för dig- 745 01:17:51,198 --> 01:17:53,492 -vill jag bara ta livet av mig. 746 01:17:53,576 --> 01:17:58,497 Jag skulle aldrig låta det hända igen. 747 01:17:58,581 --> 01:18:00,958 Vad manipulativ du är. 748 01:18:01,041 --> 01:18:04,670 Jag vet att du inte har någon anledning att tro på mig. 749 01:18:04,754 --> 01:18:07,006 Jag ljög för dig. Jag borde ha berättat. 750 01:18:07,089 --> 01:18:10,676 Jag kan gå i terapi eller till AA, för fan. 751 01:18:10,760 --> 01:18:13,220 - Men du måste tro mig. - Det gör jag inte. 752 01:18:13,304 --> 01:18:16,056 Du måste tro mig, John. 753 01:18:16,140 --> 01:18:18,809 Åk till behandlingshemmet inom en vecka- 754 01:18:18,893 --> 01:18:21,353 -annars lämnar jag dig och tar barnen med mig. 755 01:18:21,437 --> 01:18:23,731 Det är rättvist. 756 01:18:23,814 --> 01:18:26,609 Jag ska hjälpa dig så mycket jag kan. 757 01:18:26,692 --> 01:18:28,402 Mamma kommer i eftermiddag. 758 01:18:28,486 --> 01:18:33,699 Jag är villig att försöka lösa det här. 759 01:18:33,783 --> 01:18:37,578 - Det är upp till dig. - Jag skjuter mamma om du skvallrar. 760 01:18:58,516 --> 01:19:01,143 Max! Hur mår du? 761 01:19:02,394 --> 01:19:05,815 Gjorde hon något så att bilen kraschade? 762 01:19:07,566 --> 01:19:11,904 Du måste berätta så att mamma och pappa kan skydda oss. 763 01:19:12,446 --> 01:19:14,365 De kan inte hjälpa oss! 764 01:19:14,990 --> 01:19:16,116 Varför inte? 765 01:19:25,376 --> 01:19:27,378 Är det syster Abigail? 766 01:19:34,426 --> 01:19:37,429 Vad gjorde hon i min koja? 767 01:19:38,472 --> 01:19:40,099 Hon tog dit de hemska sakerna. 768 01:19:40,182 --> 01:19:41,976 Är de hemska sakerna kvar? 769 01:19:45,396 --> 01:19:47,439 Allt ska bli bra. 770 01:19:47,523 --> 01:19:52,278 Jag hämtar grejerna från kojan. Sen måste de tro på oss. 771 01:20:39,241 --> 01:20:42,578 - Vart ska du, Kate? - Vad gör du här? 772 01:20:42,661 --> 01:20:45,247 Hon mår bra. Väck henne inte. 773 01:20:45,331 --> 01:20:50,294 - Gå till ditt rum! - Vi är väl ändå förbi det stadiet? 774 01:20:50,377 --> 01:20:52,630 Jag vet vad du håller på med. 775 01:20:53,797 --> 01:20:55,591 Du ska inte få skada mina barn. 776 01:20:55,674 --> 01:20:57,134 Jag? 777 01:20:57,217 --> 01:21:00,763 Det var jag inte som däckade och nästan lät Max drunkna. 778 01:21:00,846 --> 01:21:06,310 Vore det inte för John hade hon varit död och du i fängelse. 779 01:21:08,354 --> 01:21:09,396 Vem har sagt det? 780 01:21:12,149 --> 01:21:13,275 Den är väldigt privat. 781 01:21:14,276 --> 01:21:15,861 - Jag lärde mig mycket. - Ge hit den. 782 01:21:15,945 --> 01:21:19,740 - Jessica. Din otrogna man. - Esther... Ge hit den! 783 01:21:19,823 --> 01:21:21,533 Var du gömmer vinflaskorna. 784 01:21:22,868 --> 01:21:24,203 Jag varnar dig. 785 01:21:24,286 --> 01:21:29,583 'Hon sparkade fortfarande när läkaren sa att det kallades fantom... 786 01:21:29,667 --> 01:21:31,043 rörelser. 787 01:21:31,126 --> 01:21:35,047 -I 16 dagar bar jag det döda barnet.' -Sluta, Esther. 788 01:21:35,130 --> 01:21:38,300 'Det var den grymmaste tortyr jag kan tänka mig.' 789 01:21:38,384 --> 01:21:40,886 Sluta nu! 790 01:21:40,970 --> 01:21:43,180 Vad är det för fel på dig? 791 01:21:43,263 --> 01:21:46,141 Det är för sent, Kate. Det är ditt eget fel. 792 01:21:46,225 --> 01:21:47,977 Du tog din familj för givet. 793 01:21:48,644 --> 01:21:51,689 - Vad menar du? - Vad ska du göra? 794 01:21:53,273 --> 01:21:55,150 Slå mig? 795 01:22:00,906 --> 01:22:03,867 Vi adopterade henne av er. Hur kan ni inte veta något? 796 01:22:03,951 --> 01:22:06,495 Familjen Sullivan kan ha adopterat henne illegalt. 797 01:22:06,578 --> 01:22:09,540 Minns hon ingenting som kan hjälpa oss? 798 01:22:11,417 --> 01:22:12,835 Jag får återkomma. 799 01:23:30,329 --> 01:23:33,207 'Saarne-institutet.' 800 01:23:52,309 --> 01:23:56,855 Hej, talar ni engelska? 801 01:23:57,689 --> 01:23:59,733 Talar du engelska? 802 01:23:59,817 --> 01:24:03,862 Finns det någon där som talar engelska? Det är mycket viktigt. 803 01:24:07,866 --> 01:24:09,326 Jag vet inte vad du säger. 804 01:24:22,714 --> 01:24:25,134 - Hallå? - Är detta Saarne-institutet? 805 01:24:25,217 --> 01:24:26,844 Ja. 806 01:24:26,927 --> 01:24:30,472 Jag måste tala med någon om ett av era barn. 807 01:24:30,556 --> 01:24:33,267 Hon adopterades av en amerikansk familj. En flicka. 808 01:24:33,350 --> 01:24:36,562 Hon är inte härifrån. 809 01:24:36,645 --> 01:24:38,689 Jag har inte ens sagt vad hon heter. 810 01:24:38,772 --> 01:24:41,900 Du förstår inte. Saarne-institutet är inget barnhem. 811 01:24:41,984 --> 01:24:43,277 Det är ett mentalsjukhus. 812 01:25:11,221 --> 01:25:13,265 Letar du efter den här? 813 01:25:15,392 --> 01:25:16,852 Stackars syster Abigail. 814 01:25:17,978 --> 01:25:23,025 Jag hade inte klarat det själv. Max är precis lika skyldig som jag. 815 01:25:23,108 --> 01:25:26,695 - Du tvingade Max! - Tänk efter. 816 01:25:26,778 --> 01:25:29,364 Hur kunde hon veta vad som låg här? 817 01:25:30,073 --> 01:25:33,327 Det är alltid bättre att bränna bevisen. 818 01:25:33,410 --> 01:25:38,207 Om de hittar det här ger de sig inte bara på mig. 819 01:25:38,290 --> 01:25:40,125 De kommer att ta Max också. 820 01:25:41,501 --> 01:25:43,503 - Vill du verkligen det? - Vänta. 821 01:25:45,214 --> 01:25:46,632 Vad gör du? 822 01:25:47,758 --> 01:25:49,426 Är du inte klok? 823 01:25:56,058 --> 01:25:59,436 Släpp ut mig! Släpp ut mig! 824 01:26:09,863 --> 01:26:12,783 Mamma! 825 01:26:13,367 --> 01:26:18,497 Det heter Saarne-institutet. S-A-A-R-N-E, Saarne. 826 01:26:18,580 --> 01:26:19,915 Det ligger i Estland. 827 01:26:19,998 --> 01:26:24,503 Det kan inte stämma. Hennes papper är från Ryssland. 828 01:26:24,586 --> 01:26:27,256 Jag skickar dit en bild. 829 01:26:27,339 --> 01:26:30,175 Hennes mamma kanske var patient där. 830 01:26:30,259 --> 01:26:32,761 Hon kanske till och med föddes där. 831 01:26:38,016 --> 01:26:40,143 Mamma! 832 01:26:41,019 --> 01:26:43,897 Hjälp! 833 01:26:59,871 --> 01:27:02,207 Mamma! Pappa! 834 01:27:09,506 --> 01:27:10,841 Herregud! 835 01:27:20,434 --> 01:27:22,519 Ring larmcentralen! 836 01:27:34,323 --> 01:27:37,034 Oroa dig inte. Du kommer till himlen. 837 01:27:39,745 --> 01:27:41,413 Herregud! 838 01:27:43,665 --> 01:27:48,211 Herregud, Daniel! 839 01:27:48,920 --> 01:27:51,256 Akta er! Bort från branden! 840 01:27:51,340 --> 01:27:52,674 Daniel? 841 01:27:52,758 --> 01:27:56,970 Nej! Daniel? Mamma är här. Hör du mig? 842 01:27:57,054 --> 01:28:00,140 Snälla vakna. Mamma är här nu. 843 01:28:00,223 --> 01:28:02,601 Du kommer att bli bra. 844 01:28:12,986 --> 01:28:17,366 Vi stoppade blödningen i magen, men hans nacke är skadad. 845 01:28:17,449 --> 01:28:21,411 Han är stabil just nu. Ni har haft tur. 846 01:28:21,495 --> 01:28:24,122 - Får vi träffa honom? - Alldeles strax. 847 01:28:24,206 --> 01:28:26,249 Han vilar på intensiven nu. 848 01:28:26,333 --> 01:28:29,711 Kommer han att kunna berätta vad som hände? 849 01:28:29,795 --> 01:28:31,588 Det är möjligt. 850 01:28:31,671 --> 01:28:34,800 Vi vet inte hur mycket han minns förrän han vaknar. 851 01:28:35,384 --> 01:28:37,135 Ursäkta. 852 01:28:39,930 --> 01:28:41,765 Allt kommer att bli bra. 853 01:28:45,519 --> 01:28:49,564 Jag vet att du är trött och upprörd. Det är jag med. 854 01:28:49,648 --> 01:28:53,527 Det måste finnas en förklaring. Hon är inte från ett mentalsjukhus. 855 01:28:53,610 --> 01:28:58,031 Barnhemmet du trodde att hon kom från visste inte vem hon var. 856 01:28:58,115 --> 01:29:00,117 Hela hon kan vara en lögn. 857 01:29:00,200 --> 01:29:03,286 Vi har hennes pass, skolregister och journaler. 858 01:29:03,370 --> 01:29:05,414 Papperen är från andra sidan världen. 859 01:29:05,497 --> 01:29:07,624 Vad är det här då? Det är ett papper. 860 01:29:07,707 --> 01:29:12,129 Din egen mamma var där. Det var inte bara jag. 861 01:29:12,754 --> 01:29:15,590 Antingen Esther eller Daniel startade branden. 862 01:29:15,674 --> 01:29:18,510 - Vem tror du att det var? - Jag vet inte. 863 01:29:18,593 --> 01:29:21,513 Jag är trött på att koppla ihop allting åt dig. 864 01:29:21,596 --> 01:29:23,974 Du får tro vad du vill om mig. 865 01:29:24,057 --> 01:29:27,477 Jag kan åka ikväll om det är det du vill. 866 01:29:27,561 --> 01:29:29,896 På villkoret att Esther också försvinner. 867 01:29:33,942 --> 01:29:36,069 Får jag en dollar till läskmaskinen? 868 01:29:36,653 --> 01:29:39,531 Din mor vill att du stannar här. 869 01:29:45,912 --> 01:29:49,291 Varsågod. Ta inte för lång tid. 870 01:30:20,530 --> 01:30:22,491 Jag ska hämta Esther. 871 01:30:22,574 --> 01:30:24,242 Okej. 872 01:31:14,376 --> 01:31:15,919 Vad är det, älskling? 873 01:31:26,012 --> 01:31:28,265 Kod 99, intensiven. 874 01:31:28,348 --> 01:31:30,684 Kod 99, intensiven. 875 01:31:31,268 --> 01:31:33,478 - Vi kommer. - Mamma! Ta Max! 876 01:31:33,562 --> 01:31:36,982 Rum 304! Akutvagn på väg! 877 01:31:37,566 --> 01:31:39,526 - Daniel? - Utrym korridoren! 878 01:31:39,609 --> 01:31:42,904 Han har hjärtstillestånd. Stanna här ute. 879 01:31:42,988 --> 01:31:44,114 Daniel! 880 01:31:46,324 --> 01:31:47,826 - Så där ja. - Sätt in dropp. 881 01:31:47,909 --> 01:31:49,744 - Kolla blodtrycket. - Kolla andningen. 882 01:31:49,828 --> 01:31:51,496 Herregud. 883 01:31:51,580 --> 01:31:54,124 Han har puls. 884 01:31:56,918 --> 01:31:58,044 Kate. 885 01:31:59,170 --> 01:32:00,714 Kate! 886 01:32:02,048 --> 01:32:05,510 Vad har du gjort? Vad gjorde du, din slyna? 887 01:32:05,594 --> 01:32:06,761 Stanna! 888 01:32:06,845 --> 01:32:09,806 - Personal! - Hon försöker mörda mitt barn! 889 01:32:09,889 --> 01:32:11,433 - Pappa! - Håll i henne! 890 01:32:11,516 --> 01:32:13,685 Hon försöker mörda mitt barn! 891 01:32:14,811 --> 01:32:16,187 Håll i henne. 892 01:32:16,938 --> 01:32:18,523 Släpp mig. 893 01:32:19,733 --> 01:32:21,943 Håll henne stilla. 894 01:32:22,611 --> 01:32:25,030 Ta det lugnt nu. 895 01:32:25,113 --> 01:32:27,449 - Gick det bra? - Så där ja. 896 01:32:30,994 --> 01:32:32,287 Okänt nummer 897 01:32:32,370 --> 01:32:34,539 Missat samtal 898 01:32:47,510 --> 01:32:50,680 - Kate. - Daniel. 899 01:32:50,764 --> 01:32:53,350 De tar prover nu. Vi vet mer imorgon. 900 01:32:53,433 --> 01:32:55,560 Oroa dig inte för Daniel. Han blir bra. 901 01:32:56,895 --> 01:33:00,440 Han är hemma om några dagar. Stanna här och vila. 902 01:33:00,523 --> 01:33:04,778 - Jag tar med Max och Esther hem. - Johnny... 903 01:33:06,363 --> 01:33:08,907 Låt henne inte komma nära Max. 904 01:33:12,035 --> 01:33:13,453 Jag älskar dig. 905 01:33:36,601 --> 01:33:40,063 Jag älskar dig. Danny kommer att bli bra. 906 01:33:53,284 --> 01:33:54,703 Sov så gott. 907 01:34:12,053 --> 01:34:13,138 Blunda nu. 908 01:35:46,272 --> 01:35:48,316 Hej pappa. 909 01:35:50,318 --> 01:35:52,946 - Vad har du på dig? - Tycker du om det? 910 01:35:54,989 --> 01:35:57,659 Herregud. 911 01:36:03,289 --> 01:36:07,210 Vad har du gjort med ansiktet? 912 01:36:10,129 --> 01:36:12,841 Jag vill inte vara ensam. Jag är rädd. 913 01:36:20,181 --> 01:36:22,684 Jag älskar dig, pappa. 914 01:36:22,767 --> 01:36:26,354 - Jag med. - Jag älskar dig verkligen. 915 01:36:29,023 --> 01:36:30,733 Jag vet. 916 01:36:31,276 --> 01:36:32,318 Jag vet. 917 01:36:35,446 --> 01:36:37,824 John... Låt mig ta hand om dig. 918 01:36:38,408 --> 01:36:40,410 Vad gör du? Vad gör du? 919 01:36:42,829 --> 01:36:47,625 Vad är det med dig? Vad är det som händer? 920 01:36:52,046 --> 01:36:54,549 Du sa att du älskade mig. 921 01:37:00,138 --> 01:37:03,433 Du är så förvirrad. 922 01:37:04,392 --> 01:37:07,228 Jag älskar dig inte på det sättet. 923 01:37:07,312 --> 01:37:10,773 Jag och Kate älskar varandra på det sättet. 924 01:37:13,359 --> 01:37:14,861 Förstår du? 925 01:37:15,987 --> 01:37:17,655 Jag ser aldrig det. 926 01:37:19,282 --> 01:37:21,868 - Du måste respektera din mor. - Det gör jag. 927 01:37:21,951 --> 01:37:25,371 Ibland tror jag att jag är den enda som respekterar dig. 928 01:37:25,455 --> 01:37:29,751 Ingen verkar tänka på dina känslor. 929 01:37:29,834 --> 01:37:32,712 Jag bryr mig om dig, John. 930 01:37:32,795 --> 01:37:35,506 Jag vet, Esther. 931 01:37:38,635 --> 01:37:41,262 Jag är bara trött. 932 01:37:42,347 --> 01:37:45,016 Jag är jättetrött. 933 01:37:45,099 --> 01:37:47,268 Jag vet inte vad jag ska göra. 934 01:37:47,685 --> 01:37:54,609 Allt bara faller samman och jag är så fruktansvärt orolig för Daniel. 935 01:37:58,446 --> 01:38:00,406 Gud... 936 01:38:00,990 --> 01:38:03,409 Du är en bra människa, John. 937 01:38:03,493 --> 01:38:05,870 Du är en toppenfar. 938 01:38:07,246 --> 01:38:09,415 Och en stilig man. 939 01:38:12,710 --> 01:38:14,837 Herregud! 940 01:38:14,921 --> 01:38:19,592 Herregud, sluta! Sluta prata och gå till ditt rum! 941 01:38:19,676 --> 01:38:23,346 - Behandla mig inte som ett barn! - Jag ringer syster Judith imorgon. 942 01:38:23,429 --> 01:38:26,265 Vi måste prata om din framtid här i huset. 943 01:38:26,349 --> 01:38:28,184 Jag klarar inte mer. 944 01:38:30,019 --> 01:38:31,354 Visst. 945 01:38:34,732 --> 01:38:35,775 Esther... 946 01:38:52,667 --> 01:38:56,587 - Hallå? - Är det Katherine Coleman? 947 01:38:57,839 --> 01:38:59,841 - Hallå? - Ja, det är jag. 948 01:38:59,924 --> 01:39:03,469 Jag heter dr Värava. Jag ringer från Saarne-institutet. 949 01:39:05,346 --> 01:39:08,808 - Jag har sett bilden du skickade. - Känner du igen henne? 950 01:39:08,891 --> 01:39:12,687 Var är hon? Kan hon höra dig? 951 01:39:12,770 --> 01:39:15,606 Nej, hon är inte med mig. Hon är hemma med min man. 952 01:39:15,690 --> 01:39:20,528 Ring din man och be honom att få ut familjen ur huset. 953 01:39:20,611 --> 01:39:24,949 - Ring sedan polisen. - Han lyssnar inte. Men varför? 954 01:39:25,033 --> 01:39:28,745 Berätta att flickan på bilden inte är någon liten flicka. 955 01:39:28,828 --> 01:39:31,831 - Hon är en vuxen kvinna. - Vad? 956 01:39:31,914 --> 01:39:34,667 Vad pratar du om? Bilden jag skickade- 957 01:39:34,751 --> 01:39:38,463 -är på vår adoptivdotter som är nio år gammal. 958 01:39:38,546 --> 01:39:40,673 Nej. 959 01:39:41,132 --> 01:39:45,720 Hon har en ovanlig sjukdom som kallas hypofysinsufficiens. 960 01:39:45,803 --> 01:39:48,848 Proportionell dvärgväxt. Hon ser ut som ett barn. 961 01:39:49,474 --> 01:39:54,812 Enligt våra register föddes Leena Klammer 1976. 962 01:39:54,896 --> 01:39:56,773 Hon är 33 år gammal. 963 01:39:56,856 --> 01:39:59,358 Det måste vara ett misstag. 964 01:39:59,442 --> 01:40:02,737 Jag hoppas det för er skull. Har hon kvar ärren? 965 01:40:02,820 --> 01:40:05,573 Jag vet inte. Vilka ärr? 966 01:40:05,656 --> 01:40:08,326 Leena var en av våra mest våldsamma patienter. 967 01:40:08,409 --> 01:40:10,995 När hon var här hölls hon i tvångströja- 968 01:40:11,079 --> 01:40:15,166 -för att inte skada personalen. Hon kämpade sig alltid loss. 969 01:40:15,249 --> 01:40:20,213 Banden skar in i hennes hud och orsakade ärr på handleder och nacke. 970 01:40:20,296 --> 01:40:22,673 Du kan inte ha missat dem. 971 01:40:22,757 --> 01:40:24,300 Varför var hon hos er? 972 01:40:24,383 --> 01:40:28,930 Hon är sjukligt våldsam. Hon har mördat flera personer. 973 01:40:29,013 --> 01:40:32,058 Herregud. Hur kunde hon lura oss? 974 01:40:32,141 --> 01:40:35,728 Hon utger sig alltid för att vara en liten flicka. 975 01:40:36,479 --> 01:40:39,607 Hon lurade en familj här i Estland att adoptera henne. 976 01:40:39,690 --> 01:40:44,612 När hon inte kunde förföra pappan dödade hon hela familjen. 977 01:40:44,695 --> 01:40:48,324 - Sen brände hon ner huset. - Ja, hur visste du det? 978 01:40:48,407 --> 01:40:51,744 Hon försvann för ett år sen. 979 01:40:51,828 --> 01:40:54,789 Om det är Leena har du inte mycket tid på dig. 980 01:41:35,997 --> 01:41:37,748 Esther? 981 01:42:51,572 --> 01:42:54,575 Kom igen, Johnny! Svara då för fan. 982 01:43:05,169 --> 01:43:06,879 Fan! 983 01:43:30,194 --> 01:43:31,195 Kom igen. 984 01:43:31,279 --> 01:43:32,822 Herregud! 985 01:44:05,521 --> 01:44:07,023 Kom igen... 986 01:44:10,651 --> 01:44:11,777 Kom igen. 987 01:44:11,861 --> 01:44:13,487 Larmcentralen. Vad har hänt? 988 01:44:13,571 --> 01:44:16,699 Polisen måste komma. Vi har en inkräktare hemma. 989 01:44:49,982 --> 01:44:51,150 Kom igen. 990 01:44:51,233 --> 01:44:53,778 Missat samtal från Kate 991 01:44:55,529 --> 01:44:56,822 - Det är John. - John? 992 01:44:56,906 --> 01:44:59,033 Jag kan tyvärr inte svara just nu. 993 01:44:59,116 --> 01:45:00,534 Fan! 994 01:46:17,194 --> 01:46:18,904 John? 995 01:46:24,076 --> 01:46:27,163 John? John? 996 01:46:29,248 --> 01:46:31,876 Nej! 997 01:46:44,013 --> 01:46:45,848 Nej, herregud! 998 01:46:48,726 --> 01:46:50,144 Max. 999 01:48:29,994 --> 01:48:31,912 Vad i helvete? 1000 01:50:16,934 --> 01:50:18,769 Stanna där! 1001 01:50:28,487 --> 01:50:29,822 Göm dig! 1002 01:51:02,855 --> 01:51:05,524 Esther! Gör henne inte illa! 1003 01:51:11,196 --> 01:51:14,158 Låt henne vara! 1004 01:51:14,992 --> 01:51:16,660 Esther! 1005 01:52:36,949 --> 01:52:38,534 POLIS 1006 01:52:47,292 --> 01:52:48,502 Jag vet. 1007 01:54:44,034 --> 01:54:46,954 Gå tillbaka. Det är för farligt. 1008 01:55:00,676 --> 01:55:02,511 Snälla. 1009 01:55:02,594 --> 01:55:04,805 Låt mig inte dö, mamma. 1010 01:55:08,225 --> 01:55:11,853 Jag är inte din jävla mamma! 1011 01:55:27,786 --> 01:55:30,205 Såja, älskling.