1 00:00:28,122 --> 00:00:33,377 SIROČE 2 00:00:50,978 --> 00:00:53,022 Drži se. Znam. 3 00:00:55,441 --> 00:00:59,821 Dobro ti ide. Dobro se držiš. Kako si? 4 00:00:59,946 --> 00:01:01,781 Dobro. - Važi. 5 00:01:04,408 --> 00:01:06,118 Izvinite... 6 00:01:06,244 --> 00:01:10,373 Žena ima trudove. Najavili smo se dr Vileru. 7 00:01:10,498 --> 00:01:13,292 Popunite ovo, molim vas. 8 00:01:13,751 --> 00:01:16,629 Hvala. - Sedi, dušo. 9 00:01:23,469 --> 00:01:24,846 Odmah dolazim. 10 00:01:24,971 --> 00:01:26,973 Važi? - Važi. 11 00:01:28,683 --> 00:01:32,270 Ovo vam je prvi poroaj? - Ne, treći. 12 00:01:35,523 --> 00:01:37,942 Zvaće se Džesika. 13 00:02:08,973 --> 00:02:11,350 Vitalne funkcije dobre. 14 00:02:13,769 --> 00:02:16,814 Gde je Džon? Gde je moj muž? 15 00:02:16,981 --> 00:02:20,109 Opustite se, sve če biti u redu. 16 00:02:26,365 --> 00:02:28,826 Šta se dešava? Šta to radite? 17 00:02:28,951 --> 00:02:31,287 Žalim zbog gubitka. - Šta? 18 00:02:31,412 --> 00:02:34,832 Beba vam je mrtva. - Nije mrtva! Živa je! 19 00:02:34,957 --> 00:02:37,001 Šta to pričate? Mrda se! 20 00:02:37,126 --> 00:02:38,920 Težak je to gubitak. 21 00:02:39,045 --> 00:02:40,796 Strašno nam je žao. 22 00:02:40,922 --> 00:02:42,965 Opustite se. - Ne! 23 00:02:44,133 --> 00:02:46,928 Šta to radite? Uspavajte me. 24 00:02:47,053 --> 00:02:49,597 Prekasno je za to. - Ne! 25 00:02:54,018 --> 00:02:56,103 Odlično ti ide, dušo. 26 00:02:56,229 --> 00:02:58,856 Šta to radite? Šta to radite?! 27 00:02:58,981 --> 00:03:01,692 Osetićete mali pritisak. 28 00:03:06,656 --> 00:03:09,492 Bože! Ovo nije stvarno. 29 00:03:10,701 --> 00:03:14,121 čestitam, go Kolman. Žensko. 30 00:04:29,697 --> 00:04:33,409 Kejt, moguće je da snovi odražavaju tvoja osećanja. 31 00:04:33,534 --> 00:04:38,372 Tako se tvoje telo i tvoj um bore sa proteklim stresom. 32 00:04:38,664 --> 00:04:41,459 Možda to nema veze sa mrtvoroenom bebom? 33 00:04:41,584 --> 00:04:43,377 Sa čim bi imalo veze? 34 00:04:44,921 --> 00:04:48,049 Ovog vikenda prvi put gledamo decu. 35 00:04:48,174 --> 00:04:50,885 Možda te noćne more... 36 00:04:54,972 --> 00:04:59,185 Možda još nisam spremna na to da usvojim dete. 37 00:05:04,106 --> 00:05:08,861 Pre neko veče sam prošla pored prodavnice s alkoholom. 38 00:05:09,612 --> 00:05:11,489 Stala si? 39 00:05:11,614 --> 00:05:14,742 Htela sam. Palo mi je to na pamet. 40 00:05:14,867 --> 00:05:16,619 Ne zbog mene. 41 00:05:16,744 --> 00:05:20,998 Htela sam da imamo bocu, za goste. 42 00:05:21,165 --> 00:05:23,000 Ali, nisi ušla. 43 00:05:26,462 --> 00:05:31,133 Najvažnija stvar nije u tome što si osetila potrebu. 44 00:05:31,259 --> 00:05:33,469 Najvažnije je to što si odolela. 45 00:05:33,594 --> 00:05:37,140 Spremna si, inače ne bi prošla proveru pogodnosti. 46 00:05:37,265 --> 00:05:38,975 Ali na kraju... 47 00:05:39,100 --> 00:05:41,185 Odluka je tvoja. 48 00:06:01,747 --> 00:06:04,041 ŠKOLA ZA GLUVONEME "HAMDEN" 49 00:06:04,542 --> 00:06:06,085 Zdravo! 50 00:06:07,336 --> 00:06:09,046 Zdravo, dušo! 51 00:06:10,673 --> 00:06:13,217 Da vidim. Ti si ovo slikala? 52 00:06:13,342 --> 00:06:14,927 Pomogla mi je učiteljica. 53 00:06:15,052 --> 00:06:18,347 Divan je leptir. Fantastičan. 54 00:06:18,639 --> 00:06:22,685 Divan je. Sjajno. Idemo, hladno mi je. 55 00:06:52,465 --> 00:06:54,133 Dobro si? 56 00:08:19,677 --> 00:08:21,345 Maks! 57 00:08:23,264 --> 00:08:26,309 Prestani da bacaš to! Radim! 58 00:08:27,977 --> 00:08:29,687 lzvini. 59 00:08:29,812 --> 00:08:33,024 Ne, ja se izvinjavam. Odmori se malo. Važi? 60 00:08:33,149 --> 00:08:36,611 Mama hože da se igra. Važi? 61 00:08:40,156 --> 00:08:42,200 Stigao je tata. 62 00:08:45,912 --> 00:08:47,413 Moja! 63 00:08:48,289 --> 00:08:50,917 Zdravo. - Izvini, odužio se trening. 64 00:08:51,042 --> 00:08:52,710 Nije važno. 65 00:08:54,795 --> 00:08:57,006 Da te vidimo. Daj ovamo. 66 00:09:01,093 --> 00:09:02,053 Ne, ne... 67 00:09:02,178 --> 00:09:03,387 Pucaj, pucaj! 68 00:09:03,638 --> 00:09:05,556 To! Baci kosku! 69 00:09:06,307 --> 00:09:09,644 Kako je bilo? Danijele? - Dobro. 70 00:09:18,778 --> 00:09:20,321 Dobro... 71 00:09:20,488 --> 00:09:23,741 Još samo pet minuta. - Gotovo je s igricama. Peri zube. 72 00:09:23,866 --> 00:09:27,078 Nije fer, ne mogu da se sačuvam. Tata, molim te. 73 00:09:35,253 --> 00:09:37,964 Hajde večeras da čitamo nešto drugo. 74 00:09:39,841 --> 00:09:41,926 Dobro. 75 00:09:49,392 --> 00:09:52,436 Čekala sam celu noč... 76 00:09:52,937 --> 00:09:57,275 ...da upoznam novu mlau sestru. 77 00:09:59,902 --> 00:10:01,946 Ali... 78 00:10:02,155 --> 00:10:04,490 Kada su mama i tata došli kući... 79 00:10:04,615 --> 00:10:06,951 Mama mi je rekla... 80 00:10:07,076 --> 00:10:11,372 Moja mlaa sestra je otišla na nebo. 81 00:10:16,961 --> 00:10:21,424 Drago mi je što je moja sestrica na nebu. 82 00:10:28,598 --> 00:10:33,102 Ali, volela bih da sam je upoznala. 83 00:10:38,524 --> 00:10:42,361 Je li mala Džesika sada aneo? 84 00:10:44,989 --> 00:10:48,117 Jeste, divni aneo. 85 00:11:05,635 --> 00:11:10,223 Hoću li da dobijem novu sestru? 86 00:11:16,729 --> 00:11:18,981 Ne znam. 87 00:11:52,932 --> 00:11:55,393 Izvini... izvini... 88 00:11:56,769 --> 00:11:58,396 Bože! 89 00:12:03,151 --> 00:12:04,986 Lepo mirišeš. 90 00:12:16,455 --> 00:12:17,915 Dobro. 91 00:12:19,208 --> 00:12:20,835 Važi. 92 00:12:25,006 --> 00:12:29,260 Moram da prestanem ovako. - Shvatam. 93 00:12:38,311 --> 00:12:43,608 Uzbuena sam. Srečna. Imam tremu. 94 00:12:45,818 --> 00:12:47,737 Bojim se. 95 00:12:50,865 --> 00:12:55,745 Ovako sam se osećala pre nego što sam izgubila bebu. 96 00:12:55,995 --> 00:12:59,499 Ne moramo ovo zbog mene da radimo. 97 00:12:59,707 --> 00:13:02,627 Ne radimo to samo zbog tebe. 98 00:13:03,169 --> 00:13:05,880 Uzela bih svu našu ljubav za Džesiku. 99 00:13:06,005 --> 00:13:09,967 Dala bih je nekome kome je zaista potrebna. 100 00:13:12,762 --> 00:13:14,388 Sigurna si? 101 00:13:17,350 --> 00:13:19,101 Da. 102 00:13:32,532 --> 00:13:36,077 ŽENSKI DOM "SVETA MARIJANA" 103 00:14:01,060 --> 00:14:04,313 Dobar dan. Radujem se što ste stigli. 104 00:14:04,438 --> 00:14:06,357 I mi. - Konačno. 105 00:14:07,400 --> 00:14:09,569 Hvala vam što ste došli. 106 00:14:11,612 --> 00:14:13,239 Lepo je ovde. 107 00:14:13,447 --> 00:14:17,660 Razgledajte malo. Nemojte da upadnete u nevolju. 108 00:14:21,289 --> 00:14:24,876 Vidi siroče od snega. - Siroče od snega? 109 00:14:25,126 --> 00:14:26,961 Snežnoče? 110 00:14:52,945 --> 00:14:57,158 To je ljubav To je ljubav 111 00:15:04,373 --> 00:15:06,125 Lakše malo! 112 00:15:06,375 --> 00:15:08,878 Ne možeš da me stigneš! - Mogu! 113 00:15:09,378 --> 00:15:11,672 Moraš malo da se smeješ 114 00:15:11,798 --> 00:15:15,885 To je ljubav To je ljubav 115 00:15:19,388 --> 00:15:22,475 Bitno je da smo zajedno 116 00:15:22,683 --> 00:15:26,020 Tad je ceo svet naš 117 00:15:28,397 --> 00:15:31,651 Kada je sve gotovo 118 00:15:32,860 --> 00:15:35,363 Ostaje naš zagrljaj 119 00:15:36,239 --> 00:15:37,865 Halo? 120 00:15:42,370 --> 00:15:43,871 Zdravo. 121 00:15:57,927 --> 00:16:00,805 Sve ovo si ti naslikala? - Da 122 00:16:00,972 --> 00:16:03,599 Svia ti se? - Sjajno je. 123 00:16:04,308 --> 00:16:08,646 Hvala. Ja sam Ester. Kako se ti zoveš? 124 00:16:09,230 --> 00:16:11,858 Džon. Drago mi je. 125 00:16:13,151 --> 00:16:16,154 Mogu li da sednem? - Naravno. 126 00:16:17,697 --> 00:16:21,117 Mogla bih stalno da ih gledam kako se zabavljaju. 127 00:16:21,242 --> 00:16:25,746 Žalim što nisam ranije ovo uradila. - Neka. Veliki je to korak. 128 00:16:25,872 --> 00:16:30,626 Nije lako doneti odluku o usvajanju starijeg deteta. 129 00:16:31,335 --> 00:16:35,089 Džon je u toaletu. - Da ga potražimo? 130 00:16:35,256 --> 00:16:37,258 Odakle ti ideja za ovu? 131 00:16:37,383 --> 00:16:40,219 Moje slike uvek pričaju priče. 132 00:16:40,344 --> 00:16:43,890 Ova je o tužnoj lavici i izgubljenim lavićima. 133 00:16:44,015 --> 00:16:47,310 Smeši se. - Sanja o svojoj deci. 134 00:16:47,518 --> 00:16:50,021 Jedino je to čini srećnom. 135 00:16:50,188 --> 00:16:53,858 Nadam se da će ih naći. - I hoće. Pogledaj. 136 00:16:57,445 --> 00:17:00,364 Bili su zgubljeni u džungli i uplašeni. 137 00:17:00,531 --> 00:17:03,075 Nisu imali ni oca ni majku. 138 00:17:03,201 --> 00:17:05,745 Pomislili su da će zauvek ostati sami. 139 00:17:05,870 --> 00:17:09,373 Tada su zatekli majku kako spava ispod drveta. 140 00:17:09,499 --> 00:17:13,085 Kada se probudi, njen san će da se ostvari. 141 00:17:13,211 --> 00:17:15,254 Opet če imati porodicu. 142 00:17:15,379 --> 00:17:17,799 Neverovatno. Ti si smislila tu priču? 143 00:17:17,924 --> 00:17:19,509 Da. 144 00:17:21,052 --> 00:17:24,180 Da vas upoznam. Moja žena, Kejt. 145 00:17:24,347 --> 00:17:26,516 Kejt, ovo je Ester. 146 00:17:27,016 --> 00:17:28,684 Zdravo. 147 00:17:30,436 --> 00:17:32,980 Kako si? Drago mi je. 148 00:17:34,232 --> 00:17:37,902 Ona je sve ovo naslikala. - Stvarno? 149 00:17:38,027 --> 00:17:41,572 Ovo su sjajne slike. - Hvala 150 00:17:41,697 --> 00:17:43,866 Gde si naučila tako da slikaš? 151 00:17:43,991 --> 00:17:46,285 lmala sam vremena za vežbu. 152 00:17:46,786 --> 00:17:49,497 Ovde je stvarno dosadno. 153 00:17:50,164 --> 00:17:52,041 Ovde je dosadno? 154 00:17:52,166 --> 00:17:54,794 Ako ti je dosadno, zašto nisi na zabavi? 155 00:17:54,919 --> 00:17:59,507 Nema svrhe. Niko neče sa mnom da razgovara. 156 00:18:00,258 --> 00:18:02,301 Valjda sam drugačija. 157 00:18:02,426 --> 00:18:04,637 Nije strašno biti drugačiji. 158 00:18:04,762 --> 00:18:08,141 Vas dvoje imate mnogo toga zajedničkog. 159 00:18:10,476 --> 00:18:15,398 Mislim da ljudi treba da pokušaju da prihvate loše stvari u životu... 160 00:18:15,523 --> 00:18:18,025 ...i da ih pretvore u nešto dobro. 161 00:18:18,151 --> 00:18:20,653 Zar vi ne mislite tako? - Da. 162 00:18:20,778 --> 00:18:22,655 Naravno. 163 00:18:29,579 --> 00:18:33,541 Roena je u Rusiji, ali iznenaujuče dobro vlada engleskim jezikom. 164 00:18:33,666 --> 00:18:35,960 U zemlji je tek par godina. 165 00:18:36,085 --> 00:18:38,463 često dobijate decu iz inostranstva? 166 00:18:38,588 --> 00:18:42,133 Retko. U tom slučaju imamo poteškoča da ih udomimo. 167 00:18:42,258 --> 00:18:46,429 Porodica koja ju je dovela stradala je u požaru. 168 00:18:46,554 --> 00:18:49,015 U požaru? - Bože... 169 00:18:49,640 --> 00:18:51,934 Ester se jedva izvukla. 170 00:18:52,101 --> 00:18:56,731 Mnogo je propatila, ali ovo dete je izuzetno. 171 00:18:56,856 --> 00:19:00,026 Bistra je i veoma zrela za svoj uzrast. 172 00:19:00,151 --> 00:19:02,487 Odlično je vaspitana. 173 00:19:02,612 --> 00:19:04,614 Prava mala princeza. 174 00:19:04,739 --> 00:19:08,784 Stalno nosi trake oko vrata i oko ručnih zglobova. 175 00:19:09,535 --> 00:19:12,955 Jedini incident s njom bio je kad smo hteli da ih skinemo. 176 00:19:13,080 --> 00:19:17,376 Kako se slaže s ostalom decom? - Odlična je u društvu. 177 00:19:17,543 --> 00:19:19,128 Dragi... 178 00:19:19,253 --> 00:19:22,799 Izgleda da se nama otvorila. - Da. 179 00:19:22,924 --> 00:19:25,760 Mislim da je bilo i više od toga. 180 00:19:25,885 --> 00:19:28,429 Izgleda da ste ostvarili vezu. 181 00:19:28,554 --> 00:19:32,266 Mogla bih da spremim papire i da se vidimo za tri nedelje. 182 00:19:50,409 --> 00:19:53,621 Važi. - Zovite me ako vam nešto treba. 183 00:19:53,746 --> 00:19:55,832 Do vienja. Hvala. 184 00:20:15,852 --> 00:20:17,937 To je "T" i "H". 185 00:20:20,606 --> 00:20:23,568 "Maks" je ovako? - Da. 186 00:20:24,986 --> 00:20:26,654 Dobro je. 187 00:20:31,159 --> 00:20:34,704 Ovo je vaša kuča? - Sada je i tvoja. 188 00:20:52,138 --> 00:20:55,808 Zdravo, dušo! Vidi ko nam je došao! 189 00:21:01,105 --> 00:21:03,941 Zdravo, Maks. Ja sam Ester. 190 00:21:05,485 --> 00:21:08,029 Celim putem je vežbala. 191 00:21:09,739 --> 00:21:12,241 Može li da čuje? - Malo. 192 00:21:12,366 --> 00:21:14,076 Roena je skoro potpuno gluva. 193 00:21:14,202 --> 00:21:17,205 Dovoljno čuje da može da čita s usana. 194 00:21:20,666 --> 00:21:23,211 Nema problema, mogu ja sam. 195 00:21:27,924 --> 00:21:30,510 Ester, ovo je baka Barbara. 196 00:21:30,635 --> 00:21:32,178 Drago mi je. 197 00:21:33,304 --> 00:21:36,140 Kako je slatka. I meni je drago. 198 00:21:37,642 --> 00:21:39,352 Deni... 199 00:21:40,061 --> 00:21:41,771 Ovo je Ester. 200 00:21:43,981 --> 00:21:46,150 Zdravo, Danijele. 201 00:21:51,781 --> 00:21:55,159 Zašto se tako oblači? - Prestani. 202 00:21:55,451 --> 00:21:57,286 Samo pitam. 203 00:21:59,831 --> 00:22:02,208 Imate klavir? - Da. 204 00:22:03,084 --> 00:22:06,212 Da te naučim da sviraš? - Rado. 205 00:22:15,388 --> 00:22:17,181 Svia ti se? 206 00:22:17,306 --> 00:22:19,392 Savršena je! - Dobro. 207 00:22:22,770 --> 00:22:24,772 JEZIK ZNAKOVA ZA GLUVONEME 208 00:22:26,524 --> 00:22:28,109 Hvala. 209 00:22:28,234 --> 00:22:29,986 Kako se kaže "hvala"? 210 00:22:30,111 --> 00:22:31,487 Hvala. 211 00:22:31,904 --> 00:22:34,907 Hvala. - Nema na čemu. 212 00:22:41,956 --> 00:22:43,958 Vidi ti ovo. 213 00:22:44,375 --> 00:22:46,461 Šta je? Šta? 214 00:22:46,878 --> 00:22:50,256 Tata, vidi! Tata! - Odakle ti to? 215 00:22:50,506 --> 00:22:53,676 Tata, razbijam Trevora! - Sjajno. 216 00:22:57,096 --> 00:22:58,806 Hvala! 217 00:22:59,557 --> 00:23:02,602 Tata, požuri, završiće se solo. Gledaj! 218 00:23:03,728 --> 00:23:05,605 To je baš kul! 219 00:23:10,234 --> 00:23:12,945 Trevore, grozan si. - Umukni. 220 00:23:15,948 --> 00:23:16,407 Sjajno je. 221 00:23:18,159 --> 00:23:20,620 Idemo... ovo smara. 222 00:23:21,454 --> 00:23:22,497 Mogao sam da te pobedim. 223 00:23:24,499 --> 00:23:25,541 Drago mi je što ti se svia. 224 00:23:44,185 --> 00:23:44,727 Hajde! 225 00:23:51,317 --> 00:23:52,401 Požuri, smrzavam se! 226 00:23:53,820 --> 00:23:57,365 Sve je tu. - Bože, smrzle su mi se ruke. 227 00:23:59,408 --> 00:24:01,536 Vidi je... - Pomeri se. 228 00:24:02,119 --> 00:24:03,663 Strana 34. Izmeniče ti život. 229 00:24:07,917 --> 00:24:09,126 Ova liči na tvoju mamu! 230 00:24:18,010 --> 00:24:19,720 lzgleda da se Ester i Maksin dobro slažu. 231 00:24:20,555 --> 00:24:22,682 Da. - Kako je ona? 232 00:24:23,975 --> 00:24:26,978 Ester se sjajno uklopila. - Mislila sam na Maksin. 233 00:24:28,271 --> 00:24:29,856 Igra se pored jezera kao da se ništa nije desilo. 234 00:24:30,606 --> 00:24:33,651 Ničega se ne seča, zar ne? - Ne. Dobro je. 235 00:24:39,866 --> 00:24:40,700 Dakle... 236 00:24:42,618 --> 00:24:45,329 Šta planiraš? - Prvo da se Ester malo smesti. 237 00:24:47,582 --> 00:24:50,877 Vračam se profesorskom poslu. - Zar hoće da te prime natrag? 238 00:24:51,794 --> 00:24:55,506 Ne mislim na Jejl. Davaču časove kod kuće. 239 00:24:56,841 --> 00:24:58,426 Šteta, bio je to dobar posao. 240 00:24:59,469 --> 00:25:01,679 Nisam ja htela da odem. - Znam. 241 00:25:02,346 --> 00:25:03,973 Moralo je nešto da ti otvori oči. 242 00:25:05,141 --> 00:25:06,225 Tako kažu "Anonimni alkoholičari". 243 00:25:08,186 --> 00:25:10,188 Ja nisam bila u AA, samo sam prestala da pijem. 244 00:25:10,813 --> 00:25:13,107 Isto je to. Svakome treba otrežnjenje. 245 00:26:20,967 --> 00:26:21,592 Zdravo. 246 00:26:23,761 --> 00:26:24,220 Zdravo. 247 00:26:25,304 --> 00:26:25,721 Doi. 248 00:26:44,991 --> 00:26:45,408 Da? 249 00:26:49,704 --> 00:26:52,874 Plašimo se grmljavine. - Doite. 250 00:26:54,292 --> 00:26:55,585 Hoću da spavam kod tate. 251 00:26:57,795 --> 00:26:59,005 Hajde. 252 00:27:11,976 --> 00:27:13,060 Javiču ti se kasnije. 253 00:27:13,978 --> 00:27:15,021 Svideče im se tvoj rad. 254 00:27:16,230 --> 00:27:17,440 Javičeš se na telefon? - Da. 255 00:27:20,943 --> 00:27:21,569 Ester? 256 00:27:27,200 --> 00:27:29,702 Idemo. Ester, požuri! Idemo! 257 00:27:30,495 --> 00:27:32,121 Ne mogu da verujem. 258 00:27:37,794 --> 00:27:39,754 Sačekajte u kolima. - Idemo. 259 00:27:43,883 --> 00:27:46,219 Dušo, ovo nije za školu. 260 00:27:46,969 --> 00:27:48,888 Ali, meni se svia. Zar nije lepa haljina? 261 00:27:49,764 --> 00:27:53,226 Jeste, ali mislim da ti neće biti udobna. 262 00:27:54,352 --> 00:27:55,478 Šta je s onim farmerkama? 263 00:27:56,145 --> 00:27:57,939 Bojiš se da če deca da mi se smeju, zar ne? 264 00:27:59,148 --> 00:28:01,609 Zar nisi rekla da nije strašno biti drugačiji? 265 00:28:04,654 --> 00:28:06,656 U pravu si. Potpuno si u pravu. 266 00:28:07,532 --> 00:28:08,533 Dobro... lepo se provedi! 267 00:28:11,911 --> 00:28:12,662 Sedite, molim vas! 268 00:28:14,121 --> 00:28:15,414 Ne želim da ponavljam. 269 00:28:17,542 --> 00:28:19,794 Imamo novu učenicu. Zove se Ester Kolman. 270 00:28:20,586 --> 00:28:22,588 Potrudite se da se oseti prijatno. 271 00:28:24,507 --> 00:28:26,717 Mala Bo Pip mi šalje poruku: traži svoju haljinu. 272 00:28:31,139 --> 00:28:31,681 Sedi. 273 00:28:34,684 --> 00:28:36,519 Okrenite stranu 27... 274 00:28:42,275 --> 00:28:45,027 Ne! Ne, Ester, šta to radiš? 275 00:28:46,028 --> 00:28:47,947 Skloni se odatle! Ne! 276 00:28:49,073 --> 00:28:53,661 Nema igranja blizu vode! Znaš to! Dolazi ovamo! 277 00:29:16,225 --> 00:29:16,809 Pravo u centar. 278 00:29:18,853 --> 00:29:19,353 Moj si! 279 00:29:53,930 --> 00:29:56,182 Ubio si ga? - Nisam mislio da ga povredim. 280 00:30:06,400 --> 00:30:07,693 Skrati mu muke. 281 00:30:09,654 --> 00:30:13,825 On pati. Ti si kriv. - Bilo je slučajno. 282 00:30:14,492 --> 00:30:17,578 Ako odeš, umreče od gladi. To želiš? 283 00:30:23,417 --> 00:30:24,168 Neču. 284 00:30:31,676 --> 00:30:34,428 Dobro je. Sada je na nebu. 285 00:30:35,096 --> 00:30:35,930 Šta je tebi? 286 00:30:44,355 --> 00:30:46,065 Voda je dovoljno topla? - Da, hvala. 287 00:30:47,024 --> 00:30:48,151 Dobro. Zovi me ako ti nešto zatreba. 288 00:31:06,794 --> 00:31:07,336 Ester? 289 00:31:11,924 --> 00:31:12,675 Otvori vrata. 290 00:31:17,013 --> 00:31:19,474 Šta to radiš? - Uvek zaključavam vrata. 291 00:31:20,433 --> 00:31:21,642 U ovoj kući se to ne radi. 292 00:31:22,143 --> 00:31:23,769 Šta ako neko ue i vidi me? 293 00:31:25,062 --> 00:31:28,065 Niko neče da ue. Stajaču ovde, ako želiš. 294 00:31:29,442 --> 00:31:30,610 Mogla bih da ti pevam. 295 00:31:31,360 --> 00:31:34,822 U sirotištu sam pevanjem javljala da je sve u redu. 296 00:31:37,992 --> 00:31:38,576 Važi. 297 00:31:40,453 --> 00:31:42,497 Dobro, ali samo večeras. 298 00:32:47,603 --> 00:32:48,271 Sranje... 299 00:33:08,082 --> 00:33:10,376 To je ljubav 300 00:33:12,795 --> 00:33:17,675 To je ljubav 301 00:33:29,729 --> 00:33:32,732 Tvoji roditelji su se stvarno potrudili da nau pravog debila. 302 00:33:35,109 --> 00:33:35,693 Pazi! 303 00:33:45,077 --> 00:33:46,412 Ovo je Biblija? 304 00:33:48,998 --> 00:33:51,167 Bogomoljka je ponela Bibliju u školu! 305 00:34:05,848 --> 00:34:08,392 Sestra ti je pravi debil. - Nije mi to sestra. 306 00:34:11,062 --> 00:34:12,104 Vidi šta si uradila. 307 00:34:13,815 --> 00:34:16,067 Vidi, kučence. Ovo ti je ogrlica? 308 00:34:33,584 --> 00:34:35,753 Sada A... A... B... 309 00:34:43,261 --> 00:34:44,178 Dobro ti ide. 310 00:34:45,304 --> 00:34:47,515 Ne ide mi. Napravila sam 11 grešaka. 311 00:34:50,393 --> 00:34:51,727 Biču bolja sledeči put. 312 00:34:53,062 --> 00:34:54,355 Učiteljica mi je rekla za danas. 313 00:34:57,191 --> 00:34:58,359 Nečeš da pričaš o tome? 314 00:35:00,027 --> 00:35:01,404 Nema šta tu da se priča. 315 00:35:03,072 --> 00:35:04,824 Znaš da sam uvek tu, spremna da ti pomognem, zar ne? 316 00:35:06,868 --> 00:35:07,869 Pokazaču ti nešto. 317 00:35:14,876 --> 00:35:16,294 Meni ista ovakva služi kao dnevnik. 318 00:35:17,336 --> 00:35:19,338 Možda bi ova mogla da bude... 319 00:35:20,840 --> 00:35:21,632 Naš album. 320 00:35:23,468 --> 00:35:24,594 Mama i tata na dan venčanja. 321 00:35:26,929 --> 00:35:27,847 Ovo je Danijel za Božić. 322 00:35:31,100 --> 00:35:32,101 Ovo je Maks. 323 00:35:35,938 --> 00:35:37,231 Evo tebe. - ESTER ULAZI U PORODICU - 324 00:35:42,695 --> 00:35:44,030 Ko je Džesika? 325 00:35:46,282 --> 00:35:47,492 Maks je pominje. 326 00:35:49,702 --> 00:35:52,497 "Nisam te nikad grlila, ali osećam tvoj dodir." 327 00:35:52,955 --> 00:35:55,082 "Nisi nikad progovorila, ali ja te čujem." 328 00:35:57,919 --> 00:35:59,003 "Nisam te nikada poznavala... 329 00:36:00,546 --> 00:36:01,714 ...ali ja te volim." 330 00:36:07,970 --> 00:36:09,222 Šta joj se dogodilo? 331 00:36:12,600 --> 00:36:14,393 Umrla je dok je još bila u mom stomaku. 332 00:36:16,521 --> 00:36:18,064 Ovde smo rasuli njen pepeo. 333 00:36:20,650 --> 00:36:22,652 Sve dok ove ruže rastu... 334 00:36:24,570 --> 00:36:26,656 ...deo nje će živeti u njima. 335 00:36:35,123 --> 00:36:36,541 Imala bi sreće. 336 00:36:38,209 --> 00:36:39,293 Ti si sjajna mama. 337 00:36:46,759 --> 00:36:50,096 Hvala ti, dušo. Hvala. To mi mnogo znači. 338 00:36:55,226 --> 00:36:56,686 Kako si ti? Dobro. 339 00:36:58,813 --> 00:37:01,482 Zanimljivo. Ester je danas počela da se otvara. 340 00:37:02,567 --> 00:37:03,484 To je stvarno zanimljivo. 341 00:37:04,360 --> 00:37:07,113 Počinjem da osečam vezu. - I ja. 342 00:37:12,285 --> 00:37:12,869 Nemoj ovde. 343 00:37:13,786 --> 00:37:16,247 Spavaju. Svi spavaju. 344 00:37:26,257 --> 00:37:27,884 Preimo na stvar. - Ne. 345 00:37:28,718 --> 00:37:29,635 Dobro, samo malo. 346 00:37:42,190 --> 00:37:43,858 Ne, ne, ne. - Hajde. 347 00:37:44,609 --> 00:37:45,776 Sačekaj... 348 00:38:24,482 --> 00:38:25,107 Izvini. 349 00:38:41,415 --> 00:38:42,500 Bože... 350 00:38:45,211 --> 00:38:46,379 Bože, dušo... majku mu! 351 00:38:53,427 --> 00:38:54,011 Ester? 352 00:38:56,514 --> 00:38:57,849 Treba da razgovaramo o onome sinoć. 353 00:38:59,016 --> 00:39:00,393 Stvarno? - Stvarno. 354 00:39:04,689 --> 00:39:06,941 Odrasli rade neke stvari... 355 00:39:08,025 --> 00:39:09,610 Deca ne bi trebalo baš sve da vide. 356 00:39:12,697 --> 00:39:13,447 To je bila jedna od tih stvari. 357 00:39:18,786 --> 00:39:19,537 Ester, slušaj me. 358 00:39:25,042 --> 00:39:26,252 Kada se odrasli mnogo vole... 359 00:39:29,881 --> 00:39:31,799 ...žele nekako da pokažu svoju ljubav. 360 00:39:32,592 --> 00:39:33,634 Znam. Jebu se. 361 00:39:38,431 --> 00:39:40,766 Mogla je to bilo gde da čuje. Verovatno u školi. 362 00:39:41,851 --> 00:39:43,936 Nije ona to samo čula. Znala je ona šta to znači. 363 00:39:46,647 --> 00:39:48,357 Način na koji je to rekla... 364 00:39:49,567 --> 00:39:51,152 Ne verujem da je očekivala neke posledice. 365 00:39:55,072 --> 00:39:56,157 Razgovaraćemo večeras s njom o tome. 366 00:39:58,576 --> 00:39:59,076 Dobro... 367 00:40:00,536 --> 00:40:01,412 Šta si ti mislila? 368 00:40:03,623 --> 00:40:04,874 Da je odvedemo do dr Brauning. 369 00:40:07,001 --> 00:40:09,086 Mislim da još nije vreme za psihijatra. 370 00:40:10,546 --> 00:40:12,256 O njoj ne znamo skoro ništa. 371 00:40:14,217 --> 00:40:16,969 Možda je bila u porodici gde se govorilo: "Dodaj mi jebeni krompir". 372 00:40:20,681 --> 00:40:22,683 Ako mi ovo kaže u lice, šta govori kad nismo prisutni? 373 00:40:23,726 --> 00:40:25,686 Ne želim da na taj način utiče na Maks. 374 00:40:28,648 --> 00:40:31,776 Ne bih da dižem veliku buku oko jedne male psovke. 375 00:40:36,155 --> 00:40:37,782 Onda budi malo više ti s njom, jebi ga. 376 00:40:38,366 --> 00:40:39,116 Važi, kučko. 377 00:41:00,179 --> 00:41:00,847 Zdravo, komšijo. 378 00:41:03,224 --> 00:41:05,101 Zdravo. - Ne viamo te. 379 00:41:06,727 --> 00:41:07,603 Imao sam posla. 380 00:41:08,688 --> 00:41:11,274 Udruženje vlasnika kuča lepo napreduje bez mene? 381 00:41:12,024 --> 00:41:12,733 Nije isto. 382 00:41:27,331 --> 00:41:28,916 U stvari, htela sam nešto da te zamolim. 383 00:41:29,167 --> 00:41:32,211 Treba da prenesem neku stolicu na sprat. 384 00:41:32,336 --> 00:41:35,590 Možda bi mogao da svratiš da mi pomogneš oko toga... 385 00:41:35,715 --> 00:41:37,258 ...neki put. 386 00:41:37,967 --> 00:41:39,552 Da. 387 00:41:39,760 --> 00:41:41,888 Mogao bih. - Dobro. 388 00:41:42,013 --> 00:41:44,348 Mogli bismo Kejt i ja da ti pomognemo. Javi nam. 389 00:41:44,474 --> 00:41:46,350 Dobro. Zvaću te. 390 00:41:46,726 --> 00:41:48,644 Idemo, dušo. 391 00:44:06,866 --> 00:44:11,329 Brendin otac kaže da si je ti gurnula. 392 00:44:11,496 --> 00:44:12,789 Nije istina. 393 00:44:12,914 --> 00:44:15,958 Samo smo se igrale. Kunem se. 394 00:44:18,628 --> 00:44:21,380 Jesi li ti videla šta se desilo? 395 00:44:21,547 --> 00:44:23,341 Okliznula se. 396 00:44:55,248 --> 00:44:57,500 Šta? Mama, šta kaže? 397 00:44:57,667 --> 00:45:00,503 Traži da dodaš hleb i puter. 398 00:45:02,171 --> 00:45:06,050 Nisam tebe ništa pitao. - Dosta je bilo. 399 00:45:14,684 --> 00:45:17,186 Možeš li normalno da jedeš? 400 00:45:18,062 --> 00:45:19,981 Jedem normalno. 401 00:45:20,148 --> 00:45:22,900 Možda je to normalno u toj tvojoj Transilvaniji. 402 00:45:23,025 --> 00:45:25,027 Ja sam iz Rusije. 403 00:45:25,153 --> 00:45:29,574 Transilvanija nije čak ni država. To je oblast u Rumuniji. 404 00:45:29,824 --> 00:45:31,659 Ti si prava nakaza. 405 00:45:31,784 --> 00:45:33,369 Deni... 406 00:45:33,494 --> 00:45:37,248 Dosta je bilo takve priče. - Zašto se tako ponaša? 407 00:45:37,373 --> 00:45:42,044 Drugovi mi se smeju zbog nje! - Mogao bi da naeš drugo društvo. 408 00:45:42,170 --> 00:45:44,797 Mogli biste vi da je vratite u logor za debile. 409 00:45:44,922 --> 00:45:48,593 Danijele... izvini se sestri. 410 00:45:48,718 --> 00:45:52,638 Ona mi, jebote, nije sestra. 411 00:45:55,141 --> 00:45:56,726 Ja ču. 412 00:45:58,686 --> 00:46:00,521 Dobro. 413 00:46:02,815 --> 00:46:04,650 Ja sam za to. 414 00:46:21,959 --> 00:46:25,379 Ključeve ćeš da dobiješ kada se izviniš. 415 00:46:30,551 --> 00:46:33,638 Želiš li nešto posebno večeras? 416 00:46:33,805 --> 00:46:36,098 lmaš li omiljeno jelo? 417 00:46:39,060 --> 00:46:40,686 Halo. 418 00:46:40,812 --> 00:46:44,315 Kako ste vi? - Sjajno. Odlično nam ide. 419 00:46:44,440 --> 00:46:46,943 Kako je ona? - Tu je, sačekajte. 420 00:46:47,068 --> 00:46:49,487 Sestra Ebigjel. Da ti je dam? 421 00:46:49,612 --> 00:46:52,824 Samo kratko, Ester. - Rekla sam da neču! 422 00:46:56,953 --> 00:47:00,998 Možeš li da mi uzmeš pet jabuka? 423 00:47:02,542 --> 00:47:05,503 lzvinite, malo je stidljiva. 424 00:47:05,628 --> 00:47:08,548 U redu je. Zovem samo da vas podsetim. 425 00:47:08,673 --> 00:47:13,302 Trebaće mi njen lekarski i stomatološki karton. 426 00:47:13,469 --> 00:47:15,513 Šta kaže? 427 00:47:16,931 --> 00:47:19,100 Ne voli mnogo zubare. 428 00:47:19,225 --> 00:47:21,978 Govori o tebi. 429 00:47:23,604 --> 00:47:26,023 Kako ide, inače? Počela je da se otvara? 430 00:47:26,149 --> 00:47:29,902 Može tako da se kaže. Pre par nedelja mi je sve po spisku. 431 00:47:30,069 --> 00:47:32,530 Šta je to "sve po spisku"? 432 00:47:32,738 --> 00:47:35,741 lzgleda da konačno skida oklop. 433 00:47:37,743 --> 00:47:41,456 Je li bilo još nekih incidenata? - Nedavno, jedan veliki. 434 00:47:41,581 --> 00:47:43,708 U pitanju je bila neka Brenda. 435 00:47:43,833 --> 00:47:46,043 Pominje Brendu. 436 00:47:46,169 --> 00:47:49,297 Bile su na igralištu, pala je sa tobogana. 437 00:47:49,422 --> 00:47:52,467 Možda ju je Ester gurnula. 438 00:47:52,592 --> 00:47:55,595 Ne znam šta se tačno desilo, ali dete je povreeno. 439 00:47:55,720 --> 00:47:57,930 Je li sve u redu? - Imala je sreće. 440 00:47:58,055 --> 00:48:00,391 Slomila je skočni zglob, ima šest šavova. 441 00:48:00,516 --> 00:48:04,562 Nije imala previše sreče. - Mogla je da slomi vrat. 442 00:48:33,925 --> 00:48:36,636 Rekla si mi da ne umeš da sviraš. 443 00:48:36,803 --> 00:48:39,180 Nisam. - Jesi. 444 00:48:39,430 --> 00:48:42,809 Ponudila si da me učiš, ja sam prihvatila. 445 00:48:43,017 --> 00:48:48,147 Dobro. Znači, sve vreme si se pretvarala? 446 00:48:48,272 --> 00:48:50,608 Mislila sam da bi volela da me učiš. 447 00:48:50,733 --> 00:48:54,278 Sigurno ti je teško, jer toliko voliš muziku. 448 00:48:54,403 --> 00:48:58,241 Imaš nezainteresovanog sina i gluvu ćerku. 449 00:49:03,412 --> 00:49:05,456 Stani, stani... 450 00:49:07,917 --> 00:49:11,003 Zatim je zateknem kako bez greške svira čajkovskog. 451 00:49:11,129 --> 00:49:13,506 Sve vreme me je lagala. 452 00:49:13,631 --> 00:49:16,509 Želi samo da bude s tobom. To je delimična laž. 453 00:49:16,634 --> 00:49:18,177 Ti to ne bi prepoznao. 454 00:49:18,302 --> 00:49:20,763 Pred tobom se uvek ponaša savršeno. 455 00:49:20,888 --> 00:49:25,601 Sa mnom je potpuno drugačija. - Šta želiš da kažeš? 456 00:49:25,726 --> 00:49:28,521 Ne znam. U školi je imala histerični napad. 457 00:49:28,646 --> 00:49:32,275 Gurnula je Brendu. - Sada tvrdiš da je ona kriva? 458 00:49:32,400 --> 00:49:35,153 Ne znam. Nisam bila tamo. 459 00:49:35,278 --> 00:49:37,029 Ti si ih, navodno, pazio. 460 00:49:37,155 --> 00:49:40,324 Hajde... bio je nesrećan slučaj. 461 00:49:40,450 --> 00:49:43,119 Dobro, nećemo ni za šta da je okrivimo. 462 00:49:43,953 --> 00:49:46,038 Verovaću joj sve što kaže. 463 00:49:46,164 --> 00:49:49,417 Da joj poverujem i ono što je rekla o tebi i Džojs Paterson? 464 00:49:49,542 --> 00:49:51,210 Šta je rekla? 465 00:49:52,044 --> 00:49:54,672 Da si joj se nabacivao. - Šta?! 466 00:49:55,715 --> 00:49:59,510 Hajde, mora da je pogrešno shvatila. To je... 467 00:49:59,635 --> 00:50:01,762 Pozvala te je kod sebe? 468 00:50:01,888 --> 00:50:04,557 Zamolila me je da joj pomerim neku stolicu. 469 00:50:04,682 --> 00:50:07,643 Stvarno? - Da. Otkačio sam je. 470 00:50:08,811 --> 00:50:12,106 Bože... zašto mi nisi rekao? 471 00:50:12,356 --> 00:50:14,984 Zašto? Mogli smo zajedno da se smejemo. 472 00:50:15,109 --> 00:50:16,694 Krio si to od mene. 473 00:50:16,819 --> 00:50:19,113 Znao sam kako ćeš da reaguješ. 474 00:50:19,238 --> 00:50:24,410 Kejt... ne možeš da budeš ljubomorna na svaku ženu s kojom razgovaram. 475 00:50:24,535 --> 00:50:26,829 Prošlo je deset godina. - Šta ti to znači? 476 00:50:26,954 --> 00:50:31,584 Kao da to nešto znači. U stvari, rekao si mi tek pre dve godine! 477 00:50:31,709 --> 00:50:36,881 Znaš koliko žalim zbog toga. Zaslužujem bar malo poverenja. 478 00:50:37,006 --> 00:50:40,968 Ja sam tebi pružio drugu priliku. - To nije fer. Nije fer. 479 00:50:41,093 --> 00:50:44,597 Znači, možemo da govorimo o mojim greškama, a ne smemo o tvojim? 480 00:50:44,722 --> 00:50:47,892 Ja sam bila bolesna! Ti si hteo da povališ drugu ženu! 481 00:50:48,017 --> 00:50:50,394 Ti si ugrozila život našeg deteta. 482 00:50:50,520 --> 00:50:52,522 Ja sam mogao odavno da odem. 483 00:50:52,647 --> 00:50:55,358 Niko mi ne bi zamerio. - To boli. 484 00:50:55,483 --> 00:50:57,985 Od koga si to čuo? Od svoje majke? 485 00:51:11,624 --> 00:51:15,461 Deni. Isključi to sranje. Moram da radim. 486 00:51:15,753 --> 00:51:17,463 Dobro. - Hvala. 487 00:51:21,425 --> 00:51:23,136 Ja ču. 488 00:51:28,641 --> 00:51:31,936 Zdravo, Ester. - Šta ćete vi ovde? 489 00:51:32,061 --> 00:51:33,938 Mogu li da uem? 490 00:51:34,730 --> 00:51:38,025 Bojim se da sam možda pogrešila. 491 00:51:38,151 --> 00:51:41,821 Možda sa Ester nije nešto u redu. - Šta? 492 00:51:41,946 --> 00:51:45,324 Kako to? Rekli ste nam da niste imali nevolja s njom. 493 00:51:45,450 --> 00:51:48,369 I nisam. Ali izgleda da nevolje nalaze nju. 494 00:51:48,494 --> 00:51:50,288 Kakve nevolje? 495 00:51:50,997 --> 00:51:53,458 Dve devojčice se potuku, ona je tu. 496 00:51:53,583 --> 00:51:56,502 Nekoga uhvate u krai, opet je ona tu. 497 00:51:56,627 --> 00:51:59,088 Kakve veze... - Pusti je da završi. 498 00:51:59,213 --> 00:52:02,967 Posle vaše priče o toboganu zvala sam njenu bivšu školu. 499 00:52:03,092 --> 00:52:04,886 Dok je bila tamo... 500 00:52:05,011 --> 00:52:07,889 ...jedan dečak je pao s makazama u rukama. 501 00:52:08,014 --> 00:52:12,226 Slučajno je sebi makazama probio vilicu. Ester je opet bila tu. 502 00:52:12,351 --> 00:52:15,271 Ne razumem. Bilo je slučajno. 503 00:52:16,564 --> 00:52:19,734 Najgora stvar je požar u kuči porodice Saliven. 504 00:52:19,859 --> 00:52:23,529 Malo sam detaljnije to proučila. Požar je podmetnut. 505 00:52:23,654 --> 00:52:25,823 Krivac nije pronaen. 506 00:52:25,948 --> 00:52:30,495 Šta to govorite? Da ona ima neke veze s tim? 507 00:52:30,620 --> 00:52:32,205 To je van pameti. 508 00:52:32,330 --> 00:52:36,459 Da je dete kriminalac, to se kosi sa svim mojim načelima. 509 00:52:36,584 --> 00:52:38,252 Tako je. 510 00:52:42,840 --> 00:52:47,136 Došla je jedna zla žena da me odvede. 511 00:52:47,553 --> 00:52:49,514 Pomoči češ mi? 512 00:52:49,806 --> 00:52:53,559 Bilo je nekih problema u ponašanju, ali... 513 00:52:53,684 --> 00:52:55,978 Da, ali ništa slično ovome. 514 00:52:56,103 --> 00:52:58,940 Bilo je slično. - Stvarno? Razmisli. 515 00:52:59,440 --> 00:53:03,110 Pokušala sam da stupim u kontakt sa sirotištem u Rusiji. 516 00:53:03,236 --> 00:53:06,113 Mislim da moramo da saznamo s čim imamo posla. 517 00:53:06,239 --> 00:53:08,324 Reči ču vam ja s čim to imamo posla. 518 00:53:08,449 --> 00:53:10,243 Dušo, znaš... - Prekini. 519 00:53:10,368 --> 00:53:13,329 Imamo posla sa devetogodišnjim siročetom. 520 00:53:13,454 --> 00:53:15,915 Dosta. Vodimo je kod dr Brauning. 521 00:53:16,040 --> 00:53:18,334 Poveščemo je kod dr Brauning. 522 00:53:22,004 --> 00:53:25,424 Potraži ključ od kučice na drvetu. 523 00:54:15,183 --> 00:54:17,185 Da se igramo? 524 00:54:24,567 --> 00:54:27,653 Zvaću vas čim nešto saznam. 525 00:54:27,778 --> 00:54:29,822 Dobro. - Hvala vam. 526 00:54:30,072 --> 00:54:31,699 Možda kasnije. 527 00:54:52,470 --> 00:54:54,222 Biče sve u redu. 528 00:54:54,347 --> 00:54:58,017 Uplašićemo je tako da se nikada više ne vrati. 529 00:55:05,399 --> 00:55:07,026 Evo je. 530 00:55:07,193 --> 00:55:10,613 Maši joj i zaustavi je. Kreni, Maks. 531 00:55:39,684 --> 00:55:42,270 Kako si? Maks? 532 00:55:44,897 --> 00:55:46,774 Sve je u redu? 533 00:55:59,704 --> 00:56:01,747 Prestani da plačeš. 534 00:56:01,914 --> 00:56:05,877 Uhvati je za nogu, pomozi mi da je sklonim s puta. 535 00:56:06,002 --> 00:56:07,712 Smesta! 536 00:57:16,781 --> 00:57:19,617 Pomozi mi da je sakrijem. 537 00:57:56,946 --> 00:57:58,781 Prevarila si me. 538 00:57:58,906 --> 00:58:00,700 To nije važno. 539 00:58:00,825 --> 00:58:03,953 lči češ u zatvor jer si mi pomogla da je sakrijem. 540 00:58:04,078 --> 00:58:08,166 Morala sam da je ubijem, htela je da me kaže drugima. 541 00:58:09,250 --> 00:58:11,836 Ti nečeš da me kažeš. 542 00:58:12,628 --> 00:58:14,589 Zar ne? 543 00:58:23,556 --> 00:58:27,518 Bez brige. Ti si moja sestrica. 544 00:58:27,685 --> 00:58:32,023 Neču dozvoliti da ti se išta desi. Ja te volim. 545 00:59:43,094 --> 00:59:45,179 Kaži šta si video. 546 00:59:45,304 --> 00:59:47,974 Šta to radiš? - Šta si video? 547 00:59:48,099 --> 00:59:52,061 Video sam tebe i Maks u kučici. - Šta još? 548 00:59:52,186 --> 00:59:54,230 Kako to misliš? - Šta si još video? 549 00:59:54,355 --> 00:59:56,399 Ništa više, kunem ti se. 550 00:59:56,524 --> 00:59:58,901 Rekao si nekome? - Ne. 551 00:59:59,026 --> 01:00:01,112 Nisam nikome rekao. 552 01:00:02,738 --> 01:00:04,031 Nemoj, molim te. 553 01:00:04,157 --> 01:00:07,702 Ako saznam da si lagao, odseči ču ti taj ćosavi kurčič... 554 01:00:07,827 --> 01:00:11,497 ...i to pre nego što saznaš čemu služi. 555 01:00:11,706 --> 01:00:13,624 Jesi li me razumeo? 556 01:00:13,749 --> 01:00:15,376 Da. 557 01:00:17,753 --> 01:00:19,755 Upišao si se. 558 01:00:30,725 --> 01:00:34,103 Bilo mi je lepo, Alis. Volela bih da budemo drugarice. 559 01:00:34,228 --> 01:00:35,646 Vrlo rado. 560 01:00:36,898 --> 01:00:39,859 Sad čemo mi, dušo. - Izvolite, uite. 561 01:00:47,283 --> 01:00:49,702 Moj prvi utisak je... 562 01:00:49,827 --> 01:00:54,540 ...u prošlosti Ester ne postoji neki duboko ukorenjen problem. 563 01:00:55,416 --> 01:00:57,460 Znači, ništa joj ne fali? 564 01:00:57,585 --> 01:00:59,212 Ne. 565 01:01:02,131 --> 01:01:04,425 Ali nije sve tako ružičasto. 566 01:01:04,550 --> 01:01:09,055 Mislim da treba preispitati odnose Ester sa njenom okolinom. 567 01:01:09,180 --> 01:01:11,599 Konkretno s tobom, Kejt. 568 01:01:11,724 --> 01:01:15,394 Izgleda da ona smatra da meu vama postoji napetost. 569 01:01:15,520 --> 01:01:18,564 Ona se zaista trudi da ti se približi... 570 01:01:18,689 --> 01:01:21,609 ...ali ti blokiraš sve njene pokušaje. 571 01:01:22,026 --> 01:01:27,198 Nije istina. Uopšte nije tako. Dala sam sve od sebe, zar ne? 572 01:01:27,824 --> 01:01:29,784 Pusti je da završi. 573 01:01:29,909 --> 01:01:32,787 Nešto sigurno izaziva ovakav utisak kod Ester. 574 01:01:32,912 --> 01:01:37,208 Možda tvoj osećaj krivice zbog piča ili onog dogaaja sa Maks. 575 01:01:37,333 --> 01:01:40,378 Možda se osećaš nepodobnom da budeš majka... 576 01:01:40,503 --> 01:01:43,506 ...i to se odražava u tvom odnosu sa Ester. 577 01:01:43,631 --> 01:01:45,758 Ne osećam se nepodobnom. 578 01:01:48,886 --> 01:01:50,638 Šta ti je ona rekla? 579 01:01:50,805 --> 01:01:53,307 Nije videla. Ona ne zna. 580 01:01:55,309 --> 01:01:57,311 Kako je glupa... 581 01:01:57,728 --> 01:02:00,773 Ester je jedna izuzetno stidljiva devojčica. 582 01:02:00,898 --> 01:02:04,986 Osetljiva je i prolazi kroz izuzetno težak period života. 583 01:02:11,742 --> 01:02:15,580 Veoma je pametna i ume da izrazi svoja osečanja. 584 01:02:18,207 --> 01:02:21,669 Potrebno joj je samo malo strpljenja i razumevanja. 585 01:02:39,562 --> 01:02:41,939 Hvala ti na "podršci" tamo. 586 01:02:42,273 --> 01:02:44,442 Ti si ovo predložila. 587 01:02:48,696 --> 01:02:50,364 Kejt, stani. 588 01:02:50,490 --> 01:02:53,951 Nisam psihijatar, ali mnogo toga što je rekla ima smisla. 589 01:02:54,076 --> 01:02:55,912 Javičeš se? 590 01:02:59,832 --> 01:03:02,251 Halo? - Je li to ga Kolman? 591 01:03:02,376 --> 01:03:03,795 Da. Ko je to? 592 01:03:03,920 --> 01:03:07,298 Sestra Džudit iz "Svete Marijane". Izvinite na smetnji. 593 01:03:07,423 --> 01:03:12,220 Je li sestra Ebigejl bila kod vas? - Jeste. Zašto? 594 01:03:12,887 --> 01:03:17,433 Od juče je nema. Počinjem da se brinem. 595 01:03:44,377 --> 01:03:46,420 Mislim da smo završili. 596 01:03:47,672 --> 01:03:51,467 Inspektore, imate li neki trag, ili osumnjičenog? 597 01:03:51,634 --> 01:03:53,219 Zasad nemamo. 598 01:03:53,344 --> 01:03:57,431 Ne shvatam ko je mogao ovako nešto da uradi? 599 01:03:57,557 --> 01:03:59,517 To je... - Grozno. 600 01:03:59,642 --> 01:04:03,104 Javite nam ako se nečeg setite. - Svakako. 601 01:04:04,313 --> 01:04:05,982 Idemo. 602 01:04:43,186 --> 01:04:46,314 asocijalni pormećaj ličnosti PRETRAŽI 603 01:04:47,440 --> 01:04:49,609 GRANlČNI POREMEĆAJI LlČNOSTI 604 01:04:51,110 --> 01:04:52,361 poremečaj karaktera 605 01:04:55,198 --> 01:04:58,201 deca koja ubijaju 606 01:05:00,870 --> 01:05:02,246 Naučni rad: lzabel Kote... 607 01:05:02,413 --> 01:05:05,708 Sestra Ebigejl je o ovome pričala. Gledaj. 608 01:05:05,833 --> 01:05:09,462 "Poremećaj karaktera kod dece". Vidi simptome. 609 01:05:09,670 --> 01:05:14,592 "Na prvi pogled prijatno. Teško stiče i održava prijateljstva." 610 01:05:16,010 --> 01:05:18,137 Nisam siguran da je to. 611 01:05:18,262 --> 01:05:22,225 Mogla je da servira svoju priču za dr Brauning. Evo... 612 01:05:23,810 --> 01:05:26,103 "Vešti manipulatori." 613 01:05:26,229 --> 01:05:30,233 "često izazivaju sukobe meu drugima zbog svojih ciljeva." 614 01:05:30,525 --> 01:05:35,238 Pokazačeš ovo dr Brauning? - Ništa ja neću da joj pokazujem. 615 01:05:35,363 --> 01:05:39,117 Ne idem više kod nje. - Kada si to odlučila? 616 01:05:39,242 --> 01:05:40,660 Šta misliš? 617 01:05:40,785 --> 01:05:42,787 Odbacičeš sve što je doktorka rekla? 618 01:05:42,912 --> 01:05:46,874 Zašto smatraš da su svi, osim mene, potpuno nedužni? 619 01:05:56,259 --> 01:05:59,679 Možemo da sredimo da dobiješ pomoč oko dece. 620 01:05:59,804 --> 01:06:01,556 Ne treba mi pomoč. 621 01:06:10,606 --> 01:06:12,984 Želim samo da saznam više o njoj. 622 01:06:13,109 --> 01:06:16,737 Želim da znam odakle je došla i ko je ona. 623 01:06:16,863 --> 01:06:19,407 Šta ako je sestra Ebigejl bila u pravu? 624 01:06:19,532 --> 01:06:22,368 Ako je neko u opasnosti, recimo naša roena deca... 625 01:06:22,493 --> 01:06:25,413 Zar ne bi hteo to da znaš? - Naravno da bih hteo. 626 01:06:25,538 --> 01:06:30,543 Zvaću sirotište u Rusiji. Odatle bih mogla da počnem. 627 01:06:40,845 --> 01:06:42,638 Šta je? 628 01:06:49,896 --> 01:06:51,731 Dobro. 629 01:06:52,190 --> 01:06:55,443 Da li vam se javljao neko iz sirotišta "Sludianka" iz Rusije? 630 01:06:55,568 --> 01:06:57,904 Sestra Ebigejl je rekla da če... 631 01:06:58,070 --> 01:06:59,822 Znači, jesu? 632 01:07:02,617 --> 01:07:06,746 Ne shvatam. Kako to da je nema u njihovoj evidenciji? 633 01:07:07,455 --> 01:07:08,873 Molim vas... 634 01:07:08,998 --> 01:07:12,710 Javite mi čim nešto saznate. Hvala. 635 01:07:45,159 --> 01:07:47,453 Ester, moramo da krenemo. 636 01:07:53,334 --> 01:07:55,128 Ester? 637 01:08:02,135 --> 01:08:03,970 Prepala si me. 638 01:08:06,556 --> 01:08:09,475 Šta je? - Neću kod zubara. 639 01:08:09,642 --> 01:08:11,144 Zašto? 640 01:08:11,269 --> 01:08:12,937 Ne ide mi se. 641 01:08:13,062 --> 01:08:14,897 Bojiš se? - Ne. 642 01:08:16,315 --> 01:08:18,568 Zakazaćemo drugi termin. 643 01:08:18,693 --> 01:08:23,072 Ne moraš u školu danas ako doeš da crtaš sa mnom. 644 01:08:28,494 --> 01:08:30,455 čekaj, Danijele. 645 01:08:30,621 --> 01:08:33,958 Kako se vas dvoje slažete s Ester? 646 01:08:36,294 --> 01:08:38,004 Dobro, valjda. 647 01:08:38,129 --> 01:08:40,256 Stvarno? - Stvarno, mama. 648 01:08:41,424 --> 01:08:45,636 Je li ikada napravila nešto zbog čega bi vam bilo neprijatno? 649 01:08:45,761 --> 01:08:49,182 Je li učinila nešto što ne bi trebalo? 650 01:08:49,307 --> 01:08:53,102 Nije. - Nije nikoga od vas povredila? 651 01:08:54,770 --> 01:08:56,606 Nije. 652 01:09:00,151 --> 01:09:01,986 Sigurno? 653 01:09:04,864 --> 01:09:07,116 Dobro. Važi. 654 01:09:09,494 --> 01:09:12,663 Volim kad smo nas dvoje sami. 655 01:09:12,789 --> 01:09:16,542 Ne znaš koliko dugo sam čekala ovakvog taticu. 656 01:09:16,667 --> 01:09:18,961 I mamicu... je li tako? 657 01:09:19,962 --> 01:09:22,965 Mislim da me mama ne voli previše. 658 01:09:23,424 --> 01:09:26,886 Nije tako. Mama te voli. - U redu je. 659 01:09:27,011 --> 01:09:30,598 Mora da nije lako usvojeno dete voleti koliko i roeno. 660 01:09:30,723 --> 01:09:34,644 Ti si deo ove porodice koliko i Deni i Maks. U redu? 661 01:09:35,144 --> 01:09:38,648 Obraduj nečim mamu, pokaži joj koliko je voliš. 662 01:09:38,773 --> 01:09:40,858 To je sjajna ideja. 663 01:10:00,753 --> 01:10:03,840 Imam lepo iznenaenje za tebe, mama. 664 01:10:04,006 --> 01:10:05,758 Stvarno? 665 01:10:07,260 --> 01:10:10,513 Ubrala sam ovo cveće samo za tebe. 666 01:10:12,807 --> 01:10:16,018 Ester... šta si to uradila?! 667 01:10:17,645 --> 01:10:19,480 Moja ruka! 668 01:10:19,605 --> 01:10:21,899 Zašto si to uradila?! - Tata, moja ruka! 669 01:10:22,024 --> 01:10:23,109 Džone! 670 01:10:23,234 --> 01:10:24,944 Šta si to uradila?! 671 01:10:25,236 --> 01:10:28,489 Prekini! - Zašto si to uradila?! 672 01:10:28,865 --> 01:10:31,409 Bože, namerno je to uradila! - Ne, ne. 673 01:10:31,534 --> 01:10:33,161 Jeste! - Dušo, nije. 674 01:10:33,286 --> 01:10:35,746 Znala je koliko mi znače te ruže! 675 01:10:35,872 --> 01:10:39,041 Ja sam kriv. Rekao sam joj da te obraduje nečim. 676 01:10:39,167 --> 01:10:41,127 Ne mogu da verujem! 677 01:12:23,020 --> 01:12:24,897 Tata! 678 01:12:25,606 --> 01:12:27,567 Tata! 679 01:12:29,026 --> 01:12:32,905 Tata, tata! - Šta je, zlato? 680 01:12:33,114 --> 01:12:35,700 Još me boli ruka. 681 01:12:40,663 --> 01:12:44,333 Mogu li da pogledam? U redu je... 682 01:12:44,542 --> 01:12:46,878 Biču nežan. U redu je. 683 01:12:47,003 --> 01:12:48,754 Bože... 684 01:12:50,214 --> 01:12:52,967 Moramo da te vodimo u bolnicu. 685 01:12:58,181 --> 01:13:00,349 Ti si hrabra devojčica. 686 01:13:00,475 --> 01:13:03,644 Doktor kaže da ćeš brzo da ozdraviš. 687 01:13:18,993 --> 01:13:21,287 Slomila si joj ruku. 688 01:13:24,540 --> 01:13:27,210 Nemoguče. Nisam je tako jako uhvatila. 689 01:13:27,335 --> 01:13:32,215 Ona hoće noćas ovde da spava. Ti bi mogla da spavaš dole. 690 01:13:51,984 --> 01:13:54,362 Imamo goste za večeru. 691 01:13:59,784 --> 01:14:02,161 Zadržite kusur. Hvala. 692 01:15:04,640 --> 01:15:06,809 Lepo se provedi! 693 01:15:14,484 --> 01:15:17,820 Danijele! Tvoje knjige! 694 01:15:22,074 --> 01:15:25,453 Šta je bilo? Da vidim torbu. - Ne znam. 695 01:15:27,246 --> 01:15:30,917 Torba je nova. Pokupi knjige, skvasiče se. 696 01:15:37,548 --> 01:15:39,300 Mama! 697 01:15:41,385 --> 01:15:42,845 Maks! Ne! 698 01:15:42,970 --> 01:15:44,555 U pomoč! 699 01:16:14,502 --> 01:16:16,254 Jesi li dobro? 700 01:16:16,504 --> 01:16:20,091 Mama je tu. Sve je u redu. Doi. 701 01:16:20,258 --> 01:16:22,969 Imam te. U redu je. 702 01:16:23,469 --> 01:16:25,263 Tako mi je žao. 703 01:16:27,140 --> 01:16:29,767 Sećam se da sam povukla ručnu. 704 01:16:29,892 --> 01:16:33,146 Maks nije rekla da je Ester uradila bilo šta. 705 01:16:33,271 --> 01:16:37,692 Maks je pokriva. Mislim da nije prvi put. 706 01:16:37,817 --> 01:16:42,572 Ne bi bio ni prvi put da Ester kriviš za sopstvene greške. 707 01:16:45,074 --> 01:16:47,785 Želim da ona ode iz ove kuće. 708 01:16:47,952 --> 01:16:50,663 Spremna si za to da neko doe i da je odvede? 709 01:16:50,788 --> 01:16:52,790 Jesam. Ne zanima me. 710 01:16:52,915 --> 01:16:56,335 Učiniću sve što treba da zaštitim svoju decu. 711 01:16:56,586 --> 01:16:59,255 Devojčice su jutros ovo našle. 712 01:16:59,422 --> 01:17:02,717 Devojčice... Hoćeš da kažeš, Ester. 713 01:17:02,842 --> 01:17:05,386 Da, Ester. Nije bitno. Da li ona laže? 714 01:17:05,511 --> 01:17:07,013 Potrebna ti je pomoć. 715 01:17:07,138 --> 01:17:11,726 Rezervisali smo ti mesto u rehabilitacionom centru. 716 01:17:12,018 --> 01:17:13,686 Nisam pila. 717 01:17:13,811 --> 01:17:17,315 Kupila sam dve boce. Jednu sam izlila u lavabo. 718 01:17:17,440 --> 01:17:18,941 Ali ne i ovu? 719 01:17:19,066 --> 01:17:22,987 Ne. Džone, nisam ni kap popila skoro godinu dana. 720 01:17:23,112 --> 01:17:27,742 Želimo da ti pomognemo, ali prestani da lažeš samu sebe. 721 01:17:27,867 --> 01:17:30,161 Nikoga ne lažem. Htela sam da pijem. 722 01:17:30,286 --> 01:17:33,873 Nemaš pojma koliko mi se pilo. Ali nisam ništa ni liznula. 723 01:17:33,998 --> 01:17:36,375 Nisam pila. - Da je Maks jutros stradala... 724 01:17:36,501 --> 01:17:39,754 To što se jutros desilo nema nikakve veze s ovim. 725 01:17:39,879 --> 01:17:42,465 Teško mi je da poverujem u to. 726 01:17:42,590 --> 01:17:46,886 Trezna sam samo zbog Maks i Danijela. Samo zbog njih. 727 01:17:47,011 --> 01:17:51,724 Pomislim šta bi se desilo na jezeru da se ti nisi zatekao... 728 01:17:51,849 --> 01:17:54,018 Doe mi tada da se ubijem. 729 01:17:54,143 --> 01:17:58,439 Ne bih nikada dozvolila da se ponovi nešto slično. Nikada. 730 01:17:58,564 --> 01:18:00,900 Kakav si ti manipulator. 731 01:18:01,109 --> 01:18:04,362 Znam da ti nisam pružila osnov da mi veruješ. 732 01:18:04,487 --> 01:18:06,948 Lagala sam, nisam ti rekla za ovo. 733 01:18:07,073 --> 01:18:10,326 Idem na terapiju, i na jebeni AA, ako želiš. 734 01:18:10,451 --> 01:18:13,621 Ali, moraš da mi veruješ. - Ne verujem ti. 735 01:18:13,746 --> 01:18:15,957 Moraš da mi veruješ. 736 01:18:16,082 --> 01:18:18,960 Imaš nedelju dana da odeš na rehabilitaciju. 737 01:18:19,085 --> 01:18:21,754 Inače odlazim i vodim decu sa sobom. 738 01:18:21,879 --> 01:18:23,464 Mislim da je to fer. 739 01:18:24,173 --> 01:18:26,843 Pomoči ču ti koliko mogu. Olakšaču ti. 740 01:18:26,968 --> 01:18:29,178 Mama će da dolazi popodne. 741 01:18:34,851 --> 01:18:37,562 Ubiću mamu ako me kažeš. 742 01:18:58,374 --> 01:19:01,294 Maks... Maks, dobro si? 743 01:19:02,211 --> 01:19:06,424 Šta je uradila? Je li ona napravila da se slupaju kola? 744 01:19:07,550 --> 01:19:11,804 Reci mi ako si je videla, da nas mama i tata zaštite. 745 01:19:11,971 --> 01:19:14,765 Oni ne mogu da pomognu! 746 01:19:14,891 --> 01:19:16,434 Zašto? 747 01:19:25,276 --> 01:19:27,737 To je sestra Ebigejl? 748 01:19:34,619 --> 01:19:38,080 Maks... šta se nalazi u mojoj kućici na drvetu? 749 01:19:38,456 --> 01:19:40,374 Tamo je stavila grozne stvari. 750 01:19:40,500 --> 01:19:42,835 Grozne stvari su još tamo? 751 01:19:45,296 --> 01:19:47,256 Biče sve u redu. 752 01:19:47,381 --> 01:19:52,053 Uzeču stvari iz kučice, onda će morati da nam poveruju. 753 01:20:39,142 --> 01:20:41,561 Pošla si nekud, Kejt? 754 01:20:41,686 --> 01:20:43,062 Šta češ ti ovde? 755 01:20:43,187 --> 01:20:45,523 Ona je dobro. nećemo da je budimo. 756 01:20:45,648 --> 01:20:47,275 Poi u svoju sobu. 757 01:20:47,400 --> 01:20:50,695 Iskreno, to smo prevazišli, zar ne? 758 01:20:50,820 --> 01:20:52,488 Znam šta radiš. 759 01:20:53,489 --> 01:20:56,993 Neču dozvoliti da mi povrediš decu. - Ja? 760 01:20:57,118 --> 01:21:01,038 Nisam ja bila mrtva pijana kada se Maks davila u jezeru. 761 01:21:01,164 --> 01:21:04,167 Da nije bilo Džona, udavila bi se. 762 01:21:04,292 --> 01:21:07,670 Ti bi verovatno još uvek čamila u zatvoru. 763 01:21:07,795 --> 01:21:09,714 Ko ti je to rekao? 764 01:21:11,841 --> 01:21:13,551 Vrlo intimno. 765 01:21:14,218 --> 01:21:16,637 Mnogo sam saznala o tebi. - Daj. 766 01:21:16,762 --> 01:21:18,890 O Džesiki, o mužu koji te vara. 767 01:21:19,015 --> 01:21:20,391 Ester, daj mi to. 768 01:21:20,516 --> 01:21:24,270 O tome gde kriješ boce. - Upozoravam te. 769 01:21:24,437 --> 01:21:27,648 "Još se ritala kada mi je lekar rekao da se to zove..." 770 01:21:27,774 --> 01:21:30,943 "...fantomski pokreti fetusa." 771 01:21:31,444 --> 01:21:34,363 "Punih 16 dana sam u sebi nosila svoju mrtvu bebu." 772 01:21:34,489 --> 01:21:35,615 Prekini! 773 01:21:35,740 --> 01:21:38,451 "Ne mogu da zamislim gore mučenje od toga." 774 01:21:38,576 --> 01:21:40,745 Prekini. Prekini. 775 01:21:41,412 --> 01:21:42,997 Šta ti je? 776 01:21:43,122 --> 01:21:46,209 Kejt, prekasno je. Sama si kriva. 777 01:21:46,334 --> 01:21:48,795 Mislila si da ti porodica pripada. 778 01:21:48,920 --> 01:21:50,671 Kako to misliš? 779 01:21:50,797 --> 01:21:52,548 Šta češ da uradiš? 780 01:21:53,257 --> 01:21:55,051 Udaričeš me? 781 01:22:00,848 --> 01:22:03,810 Usvojili smo je od vas. Kako to da ništa ne znate o njoj? 782 01:22:03,935 --> 01:22:06,020 Možda je došla ilegalnim putem. 783 01:22:06,145 --> 01:22:09,816 Ona se ne seča ničega što bi moglo da nam pomogne? 784 01:22:11,109 --> 01:22:13,152 Zvaću vas kasnije. 785 01:23:29,312 --> 01:23:31,063 Insititut "Sarne"... 786 01:23:52,043 --> 01:23:56,047 Halo... govorite li engleski? 787 01:23:57,507 --> 01:23:59,133 Engleski? 788 01:23:59,258 --> 01:24:01,761 lma li tu nekoga ko zna engleski? 789 01:24:01,886 --> 01:24:03,679 Vrlo je bitno. 790 01:24:07,934 --> 01:24:09,602 Ne znam šta pričate. 791 01:24:22,615 --> 01:24:25,159 Halo? - Je li to institut "Sarne"? 792 01:24:25,284 --> 01:24:26,536 Da. 793 01:24:26,661 --> 01:24:30,498 Htela bih da razgovaram s nekim o jednom vašem detetu. 794 01:24:30,623 --> 01:24:33,501 Devojčicu je usvojila porodica iz Amerike. 795 01:24:33,626 --> 01:24:35,545 Ona nije odavde. 796 01:24:36,546 --> 01:24:38,673 Nisam vam još ni ime rekla. 797 01:24:38,798 --> 01:24:43,970 Ne razumete. Institut "Sarne" nije sirotište, ovo je duševna bolnica. 798 01:25:11,289 --> 01:25:13,416 Ovo tražiš? 799 01:25:15,293 --> 01:25:17,628 Jadna sestra Ebigejl. 800 01:25:17,920 --> 01:25:22,717 Nisam mogla sve sama. Maks je kriva koliko i ja. 801 01:25:22,967 --> 01:25:25,553 Ti si naterala Maks da sve to uradi! 802 01:25:25,678 --> 01:25:27,096 Razmisli. 803 01:25:27,221 --> 01:25:29,765 Kako je uopšte znala šta ima ovde? 804 01:25:29,891 --> 01:25:33,144 Uvek je najbolje spaliti dokaze. 805 01:25:33,269 --> 01:25:38,107 Ako pronau ove stvari, neće doći samo mene da hapse. 806 01:25:38,274 --> 01:25:40,401 Uhapsiče i Maks. 807 01:25:41,444 --> 01:25:44,322 Zar to zaista želiš? - Stani! 808 01:25:45,198 --> 01:25:46,949 Šta to radiš?! 809 01:25:47,450 --> 01:25:49,327 Poludela si?! 810 01:25:55,917 --> 01:25:59,253 Pusti me! Pusti me odavde! 811 01:26:09,680 --> 01:26:11,682 Mama! 812 01:26:13,309 --> 01:26:17,730 Institut se zove "Sarne". Piše se sa dva "a". 813 01:26:17,897 --> 01:26:20,066 Nalazi se u Estoniji. 814 01:26:20,191 --> 01:26:24,445 U Estoniji? Nemoguće. Sva dokumenta su iz Rusije. 815 01:26:24,570 --> 01:26:26,906 Upravo im sada šaljem njenu sliku. 816 01:26:27,031 --> 01:26:30,201 Možda je njena prava majka bila pacijentkinja. 817 01:26:30,326 --> 01:26:32,995 Ne znam. Možda je čak i roena tamo. 818 01:26:37,959 --> 01:26:41,671 Mama! U pomoč! 819 01:27:00,356 --> 01:27:02,400 Mama! Tata! 820 01:27:09,699 --> 01:27:11,409 Mama! 821 01:27:20,543 --> 01:27:22,962 Bože! Zovite hitnu! 822 01:27:34,640 --> 01:27:37,143 Ne brini. Ideš na nebo. 823 01:27:40,104 --> 01:27:41,731 Bože! 824 01:27:43,608 --> 01:27:46,194 Bože moj! Danijele! 825 01:27:48,780 --> 01:27:51,657 Sklonite se! Dalje od vatre! 826 01:27:51,824 --> 01:27:53,284 Danijele? 827 01:27:53,409 --> 01:27:56,829 Bože, ne! Danijele? Tu je mama. Da li me čuješ? 828 01:27:56,954 --> 01:28:00,041 Molim te, probudi se. Dušo, tu je mama. 829 01:28:00,166 --> 01:28:02,043 Biče sve u redu. 830 01:28:12,762 --> 01:28:17,391 Zaustavili smo unutrašnje krvarenje, ali ima ozbiljnu povredu vrata. 831 01:28:17,517 --> 01:28:21,312 Stabilizovali smo ga, zasad. Imali ste sreće. 832 01:28:21,479 --> 01:28:25,983 Možemo li da ga vidimo? - Kasnije. Sada je na intenzivnoj. 833 01:28:27,485 --> 01:28:30,404 Hoće li biti u stanju da nam ispriča šta se desilo? 834 01:28:30,530 --> 01:28:31,572 Moguće je. 835 01:28:31,697 --> 01:28:34,951 Saznačemo čega se seća tek kada se probudi. 836 01:28:35,326 --> 01:28:37,161 Izvinite me. 837 01:28:39,622 --> 01:28:41,582 Biče sve u redu. 838 01:28:45,461 --> 01:28:49,882 Znam da si iscrpljena i van sebe. I ja sam. 839 01:28:50,007 --> 01:28:53,469 Mora da je nešto drugo. Ona nije došla iz ludnice. 840 01:28:53,594 --> 01:28:57,849 Kako znaš? Sirotište iz kojeg je navodno došla ne zna za nju. 841 01:28:57,974 --> 01:29:00,309 Možda je laž sve u vezi s njom. Sve. 842 01:29:00,435 --> 01:29:03,729 Imamo njen pasoš, krštenicu, školski i lekarski karton. 843 01:29:03,855 --> 01:29:05,898 To su papiri s drugog kraja sveta. 844 01:29:06,023 --> 01:29:07,900 Šta je ovo? Običan papir. 845 01:29:08,025 --> 01:29:11,195 Sada je tu bila i tvoja roena majka. Ne samo ja. 846 01:29:12,780 --> 01:29:15,908 Neko je zapalio vatru. Ili Ester, ili Danijel. 847 01:29:16,033 --> 01:29:18,744 Šta ti misliš, ko? - Ne znam. 848 01:29:18,870 --> 01:29:22,290 Ne mogu više da ti crtam flomasterima. 849 01:29:22,415 --> 01:29:24,542 Misli o meni šta god hoćeš. 850 01:29:24,667 --> 01:29:27,545 Večeras odlazim. Ako to želiš, odlazim večeras. 851 01:29:27,670 --> 01:29:30,298 Pod jednim uslovom. Da ode i Ester. 852 01:29:33,634 --> 01:29:36,929 Mogu li da dobijem dolar za sodu iz automata? 853 01:29:37,054 --> 01:29:39,640 Tvoja majka želi da ostaneš ovde. 854 01:29:45,772 --> 01:29:48,441 Izvoli. Vrati se brzo. 855 01:30:20,097 --> 01:30:22,558 Idem po Ester. 856 01:30:22,683 --> 01:30:24,477 Dobro. 857 01:31:13,985 --> 01:31:16,028 Šta? Šta je, dušo? 858 01:31:25,788 --> 01:31:28,416 Šifra 99. Intenzivna. 859 01:31:28,583 --> 01:31:31,002 Šifra 99. Intenzivna. 860 01:31:31,335 --> 01:31:33,212 Prolaz, prolaz! 861 01:31:33,337 --> 01:31:34,630 Mama, uzmi Maks! 862 01:31:34,881 --> 01:31:36,382 Sklonite se s puta! 863 01:31:36,507 --> 01:31:37,967 Sklonite se! 864 01:31:40,386 --> 01:31:43,014 Stalo mu je srce. Ostanite ovde. 865 01:31:43,139 --> 01:31:44,849 Danijele! 866 01:31:46,517 --> 01:31:49,604 Idemo. Proverite pritisak. - Respiracija. 867 01:31:49,729 --> 01:31:51,272 Bože... 868 01:31:51,606 --> 01:31:53,399 Imamo puls! 869 01:31:56,611 --> 01:31:58,321 Kejt... 870 01:32:01,991 --> 01:32:05,620 Šta si to uradila?! Šta si mu to uradila, kučko?! 871 01:32:05,870 --> 01:32:07,246 Stani! 872 01:32:07,371 --> 01:32:09,999 Bolničari! - Hoče da mi ubije dete! 873 01:32:10,166 --> 01:32:11,876 Tata! - Drži je! 874 01:32:12,001 --> 01:32:14,212 Ona hoće da mi ubije dete! 875 01:32:15,004 --> 01:32:16,464 Drži je. 876 01:32:17,381 --> 01:32:19,008 Pustite me! 877 01:32:19,175 --> 01:32:21,260 Drži je. Drži je! 878 01:32:24,138 --> 01:32:27,016 Smirite se. Dobro ste? U redu je. 879 01:32:31,229 --> 01:32:32,688 nepoznat broj 880 01:32:32,855 --> 01:32:34,357 propušten poziv 881 01:32:47,245 --> 01:32:48,871 Kejt. 882 01:32:49,539 --> 01:32:51,290 Danijel. 883 01:32:51,415 --> 01:32:53,501 Rade mu analize. Znače sutra više. 884 01:32:53,626 --> 01:32:56,087 Ne brini za Danijela. Izvući će se. 885 01:32:56,629 --> 01:32:58,923 Za par dana se vrača kući. 886 01:32:59,048 --> 01:33:01,092 Ti treba nočas ovde da se odmoriš. 887 01:33:01,217 --> 01:33:03,177 Ja vodim Maks i Ester kući. 888 01:33:03,302 --> 01:33:04,804 Džoni... 889 01:33:06,013 --> 01:33:08,891 Ne dozvoli joj da prie Maks. 890 01:33:11,769 --> 01:33:13,563 Volim te. 891 01:33:36,461 --> 01:33:38,212 Volim te. 892 01:33:38,421 --> 01:33:40,798 Deni će biti dobro. 893 01:33:53,394 --> 01:33:55,188 Lepo spavaj. 894 01:34:12,038 --> 01:34:13,664 Zatvori oči. 895 01:35:46,466 --> 01:35:48,426 Zdravo, tata. 896 01:35:50,261 --> 01:35:53,264 Šta si to obukla? - Svia ti se? 897 01:35:55,266 --> 01:35:56,893 Bože... 898 01:36:03,107 --> 01:36:05,985 Pogledaj se. Šta si to uradila s licem? 899 01:36:06,110 --> 01:36:07,695 Šta je to? 900 01:36:09,822 --> 01:36:13,201 Neču da budem sama. Bojim se. 901 01:36:19,916 --> 01:36:23,669 Volim te, tata. - I ja tebe, dušo. 902 01:36:24,879 --> 01:36:27,173 Stvarno te volim. 903 01:36:28,132 --> 01:36:29,842 Znam. 904 01:36:31,010 --> 01:36:32,637 Znam. 905 01:36:35,139 --> 01:36:38,309 Džone, dopusti da ja brinem o tebi. 906 01:36:38,518 --> 01:36:41,104 Šta to radiš? Šta to radiš? 907 01:36:42,605 --> 01:36:46,818 Šta te je to spopalo? Šta se to dešava? 908 01:36:51,697 --> 01:36:54,200 Rekao si da me voliš. 909 01:37:00,248 --> 01:37:02,917 Tebi se sve zbrkalo. 910 01:37:04,085 --> 01:37:07,380 Znaš šta, ne volim ja tebe na taj način. 911 01:37:07,505 --> 01:37:10,049 Tako se volimo Kejt i ja. 912 01:37:13,010 --> 01:37:15,012 Razumeš? 913 01:37:15,680 --> 01:37:17,807 Ja to ne vidim. 914 01:37:19,058 --> 01:37:21,936 Moraš da poštuješ majku. - Poštujem je. 915 01:37:22,061 --> 01:37:25,731 Samo nekad mislim da tebe jedino ja poštujem. 916 01:37:25,857 --> 01:37:29,861 Mislim da se niko drugi ne obazire na tvoja osečanja. 917 01:37:29,986 --> 01:37:32,989 Meni je stvarno stalo do tebe, Džone. 918 01:37:33,114 --> 01:37:34,949 Znam, Ester. 919 01:37:38,578 --> 01:37:40,663 Samo sam umoran. 920 01:37:42,123 --> 01:37:44,333 Strašno sam umoran. 921 01:37:45,001 --> 01:37:47,962 Ne znam šta da radim. Teško je to. 922 01:37:48,087 --> 01:37:50,173 Sve se raspada... 923 01:37:51,549 --> 01:37:54,886 Bože, kako se brinem zbog Danijela. 924 01:37:58,014 --> 01:37:59,807 Bože... 925 01:38:00,808 --> 01:38:03,478 Ti si dobar čovek, Džone. 926 01:38:03,603 --> 01:38:05,688 Ti si sjajan otac. 927 01:38:07,315 --> 01:38:09,734 I zgodan muškarac. 928 01:38:12,862 --> 01:38:14,781 Bože! Isuse! 929 01:38:15,239 --> 01:38:17,200 Prestani, zaboga! Prestani! 930 01:38:17,325 --> 01:38:19,869 Prestani da pričaš! Idi u svoju sobu! 931 01:38:19,994 --> 01:38:22,246 Prestani da mi se obraćaš kao da sam dete! 932 01:38:22,371 --> 01:38:25,666 Sutra zovem sestru Džudit, videćemo hoćeš li da ostaneš ovde. 933 01:38:25,792 --> 01:38:27,752 Jer, ja više ne mogu! 934 01:38:29,879 --> 01:38:31,464 Dobro. 935 01:38:52,443 --> 01:38:55,613 Halo? - Je li to Ketrin Kolman? 936 01:38:57,698 --> 01:38:59,992 Halo? - Da, ja sam. 937 01:39:00,118 --> 01:39:03,996 Ja sam dr Varava. Zovem iz instituta "Sarne". 938 01:39:05,206 --> 01:39:09,168 Video sam sliku koju ste poslali. - Jeste li je prepoznali? 939 01:39:09,293 --> 01:39:12,672 Gde je ona trenutno? Može li da vas čuje? 940 01:39:12,797 --> 01:39:15,967 Nije sa mnom. Kod kuće je, s mojim mužem. 941 01:39:16,092 --> 01:39:20,513 Smesta zovite muža, da odvede porodicu iz kuće. 942 01:39:20,638 --> 01:39:22,557 Onda pozovite policiju. 943 01:39:22,682 --> 01:39:25,143 On neče da me sluša. Zašto? 944 01:39:25,268 --> 01:39:28,771 Recite mu da devojčica sa slike u stvari nije devojčica. 945 01:39:28,896 --> 01:39:31,566 Ona je odrasla žena. - Šta? 946 01:39:31,732 --> 01:39:33,484 Šta to pričate? 947 01:39:33,609 --> 01:39:38,239 Poslala sam vam sliku naše devetogodišnje usvojene čerke. 948 01:39:38,739 --> 01:39:40,741 Ona nema devet godina. 949 01:39:40,908 --> 01:39:45,580 Pati od retkog hormonalnog poremečaja, hipopituitarizma. 950 01:39:45,705 --> 01:39:49,417 Ima proporcionalni patuljasti rast, samo izgleda kao dete. 951 01:39:49,542 --> 01:39:54,964 Po našoj evidenciji Lina Klamer je roena 1976. 952 01:39:55,131 --> 01:39:57,133 Sada ima 33 godine. 953 01:39:57,258 --> 01:40:01,012 Nemoguče. To je neka greška. - Nadam se, zbog vas. 954 01:40:01,137 --> 01:40:05,266 Ima li one ožiljke? - Šta? Kakve ožiljke? 955 01:40:05,391 --> 01:40:08,561 Lina je bila jedan od naših najagresivnijih pacijenata. 956 01:40:08,686 --> 01:40:13,065 Bila je u ludačkoj košulji, da ne bi povredila osoblje. 957 01:40:13,191 --> 01:40:15,526 Ali stalno se borila da se oslobodi iz nje. 958 01:40:15,693 --> 01:40:19,697 Tako je dobila duboke ožiljke na zglobovima ruku i na vratu. 959 01:40:20,656 --> 01:40:24,202 Ožiljci nisu mogli da vam promaknu. - Zašto je bila kod vas? 960 01:40:24,327 --> 01:40:26,496 Ona je opasno bolesna. Nasilna je. 961 01:40:26,621 --> 01:40:28,998 Zna se da je ubila sedmoro ljudi. 962 01:40:29,123 --> 01:40:31,626 Bože! Kako je mogla da nas prevari? 963 01:40:31,751 --> 01:40:35,546 Skoro celog života se pretvara da je devojčica. 964 01:40:35,671 --> 01:40:39,592 Ovde, u Estoniji, navela je jednu porodicu da je usvoji. 965 01:40:39,717 --> 01:40:44,347 Kad nije uspela da zavede oca, ubila je i njega i celu porodicu. 966 01:40:44,514 --> 01:40:47,725 Zatim je zapalila kuću. - Da. Kako znate? 967 01:40:47,850 --> 01:40:51,896 Pre godinu dana je nestala i gubi joj se svaki trag. 968 01:40:52,063 --> 01:40:55,024 Ako je to zaista Lina, nemate mnogo vremena. 969 01:41:35,815 --> 01:41:37,650 Ester? 970 01:42:51,474 --> 01:42:54,852 Hajde, Džoni, hajde. Javi se na jebeni telefon. 971 01:43:04,946 --> 01:43:06,572 Sranje. 972 01:43:29,929 --> 01:43:31,431 Hajde. 973 01:43:31,973 --> 01:43:33,349 Bože! 974 01:44:05,715 --> 01:44:07,341 Hajde... 975 01:44:10,720 --> 01:44:13,598 Hajde. - Hitna služba, izvolite. 976 01:44:13,765 --> 01:44:16,350 Treba mi policija. Imamo provalnika. 977 01:44:49,884 --> 01:44:51,469 Hajde! 978 01:44:55,556 --> 01:44:59,268 Dobili ste Džonov mobilni, trenutno ne mogu da se javim. 979 01:44:59,393 --> 01:45:00,853 Jebi ga! 980 01:45:40,893 --> 01:45:42,311 Sranje. 981 01:46:17,013 --> 01:46:18,765 Džone? 982 01:46:29,317 --> 01:46:31,277 Ne! Bože! 983 01:46:42,497 --> 01:46:44,832 Ne! Bože! 984 01:46:49,170 --> 01:46:50,838 Maks! 985 01:50:16,836 --> 01:50:19,046 Budi tu. Ne mrdaj! 986 01:50:27,555 --> 01:50:28,264 Bože... 987 01:50:28,389 --> 01:50:30,391 Ostani. Sakrij se! 988 01:51:03,091 --> 01:51:05,593 Ester! Ne diraj je! 989 01:51:11,182 --> 01:51:12,683 Ostavi je na miru! 990 01:51:12,809 --> 01:51:14,227 Ovde sam! 991 01:51:15,103 --> 01:51:16,813 Ester! 992 01:52:47,153 --> 01:52:48,863 Znam. 993 01:54:43,978 --> 01:54:47,523 Vrati se! Suviše je opasno! Vrati se! 994 01:55:00,411 --> 01:55:02,121 Molim te... 995 01:55:02,663 --> 01:55:05,208 Ne daj da umrem, mama. 996 01:55:08,377 --> 01:55:11,255 Nisam ti ja jebena mama! 997 01:55:28,064 --> 01:55:30,066 Dobro je, dušo. 998 01:56:12,859 --> 01:56:15,236 prevod: Zvonimir lvanov