1
00:00:10,082 --> 00:00:28,408
Diterjemahkan oleh kabuki_enemy
2
00:00:30,409 --> 00:00:40,809
Resync To BRRip.720p.HUBRiS By NVM
@Mixzhare.com
3
00:00:51,388 --> 00:00:53,753
Bertahanlah. Aku Tahu.
4
00:00:53,956 --> 00:00:55,820
Mm.
5
00:00:55,990 --> 00:00:58,151
Kamu Melakukannya dengan baik.
6
00:00:58,326 --> 00:01:00,054
Kamu Melakukannya dengan baik.
Kamu baik2 saja?
7
00:01:00,227 --> 00:01:01,853
- Yeah.
- Okay.
8
00:01:02,028 --> 00:01:04,860
Dr. Matthews harap ke
ruang perawatan bayi.
9
00:01:05,030 --> 00:01:06,588
Permisi.
10
00:01:06,765 --> 00:01:10,756
Istriku mau melahirkan.
Kami ingin ditangani oleh Dr. Wheeler.
11
00:01:10,967 --> 00:01:12,957
Silahkan, anda mengisi formulir ini.
12
00:01:14,336 --> 00:01:16,462
- Terima kasih.
- Duduklah, sayang.
13
00:01:23,776 --> 00:01:25,106
- Aku segera menyusul.
- Yeah.
14
00:01:25,276 --> 00:01:28,267
- Okay?
- Okay.
15
00:01:29,346 --> 00:01:32,075
- Apakah ini kelahiran yg pertama?
- Tidak, tidak, ini kelahiran ketiga kami.
16
00:01:32,681 --> 00:01:34,239
Pak, bisakah anda tanda tangani disini?
17
00:01:36,116 --> 00:01:39,107
Kita akan menamakannya Jessica.
18
00:02:09,606 --> 00:02:11,232
Organ vital tampak bagus.
19
00:02:14,509 --> 00:02:15,975
Dimana John?
20
00:02:16,142 --> 00:02:18,609
- Dimana suamiku?
- Tenang saja sekarang.
21
00:02:18,777 --> 00:02:20,210
Semuanya akan baik2 saja.
22
00:02:26,916 --> 00:02:29,146
Apa yg terjadi?
Apa yg kamu lakukan?
23
00:02:29,318 --> 00:02:30,716
Aku sangat menyesal atas keguguran anda.
24
00:02:30,886 --> 00:02:32,978
- Apa?
- Bayi anda meninggal.
25
00:02:33,153 --> 00:02:35,382
Tidak, dia tidak mati. Dia hidup.
26
00:02:35,555 --> 00:02:37,455
Apa yg kamu bicarakan?
Dia bergerak.
27
00:02:37,624 --> 00:02:40,751
Ini adalah keguguran yg menyakitkan.
Kami sangat menyesal.
28
00:02:40,959 --> 00:02:44,393
- Tenang saja.
- Tidak!
29
00:02:44,561 --> 00:02:47,427
Apa? Tidak, tidak, tidak.
Bius aku. Aku ingin dibius.
30
00:02:47,596 --> 00:02:50,928
- Sudah terlambat untuk hal itu.
- Tidak!
31
00:02:54,635 --> 00:02:56,158
Tidak apa-apa, sayang.
Kamu melakukannya dgn hebat.
32
00:02:57,036 --> 00:02:59,003
Apa yg kamu lakukan?
Apa yg kamu lakukan?
33
00:02:59,170 --> 00:03:00,797
Anda akan merasakan sebuah hentakan.
34
00:03:06,842 --> 00:03:09,469
Ya Tuhan. Ini tidak terjadi.
35
00:03:11,078 --> 00:03:14,569
Selamat Nyonya. Coleman.
Bayinya perempuan.
36
00:04:30,196 --> 00:04:33,687
Ya, Kate, mimpi2 mu bisa jadi
sebuah perwujudan dari emosimu.
37
00:04:33,865 --> 00:04:36,025
Ini adalah cara dari tubuhmu dan pikiran
merespon.....
38
00:04:36,200 --> 00:04:38,690
...terhadap tekanan dan kesedihan
dari semua yg terjadi.
39
00:04:38,868 --> 00:04:41,563
Bagaimana jika tidak ada yg bisa dilakukan
terhadap kematian bayimu itu?
40
00:04:41,737 --> 00:04:43,636
Apa yg kamu pikirkan tentang hal ini?
41
00:04:45,340 --> 00:04:48,240
Kita sedang melihat2 anak
utk pertama kalinya dalam minggu ini.
42
00:04:48,408 --> 00:04:51,865
Dan mungkin mimipi buruknya...
43
00:04:55,613 --> 00:04:58,979
Mungkin aku belum siap utk mengadopsi anak.
44
00:05:04,819 --> 00:05:08,515
Pada suatu malam dalam perjalananku pulang
aku melintasi toko minuman anggur.
45
00:05:10,022 --> 00:05:11,250
Apa kamu berhenti?
46
00:05:11,423 --> 00:05:15,255
Tidak, Inginnya begitu, Ada saja pikiran
yg melintas dipikiranku, kamu tahu?
47
00:05:15,425 --> 00:05:17,359
Ini bukan utk diriku, ini bukan....
48
00:05:17,527 --> 00:05:21,484
Aku berpikir mungkin tidak apa2 jika punya
satu botol kecil, jika kita kedatangan tamu.
49
00:05:21,663 --> 00:05:22,891
Tapi kamu tidak masuk kedalam.
50
00:05:25,532 --> 00:05:26,862
Mm-mm.
51
00:05:27,033 --> 00:05:29,057
Kuncinya, untukku....
52
00:05:29,234 --> 00:05:31,668
...bukan tentang kamu harus ada dorongan...
53
00:05:31,836 --> 00:05:33,497
...melainkan kamu harus melawannya.
54
00:05:33,671 --> 00:05:37,571
Kamu tidak akan bisa melewati
Kelas Rumah jika kamu tidak siap.
55
00:05:37,740 --> 00:05:39,207
Tapi, pada akhirnya...
56
00:05:39,375 --> 00:05:41,842
...kamu harus memutuskan.
57
00:06:05,158 --> 00:06:06,749
Hi.
58
00:06:07,793 --> 00:06:10,955
Sayang, hello.
59
00:06:11,162 --> 00:06:13,686
Coba aku lihat. Ooh. apakah kamu yg menggambarnya?
60
00:06:15,064 --> 00:06:18,692
Ini kupu-kupu yg cantik
Ini menakjubkan.
61
00:06:18,867 --> 00:06:20,959
Sangat bagus sekali.
62
00:06:21,168 --> 00:06:24,159
Ayo Pergi, aku kedinginan.
63
00:06:52,922 --> 00:06:54,684
Apa kamu baik2 saja?
64
00:08:13,641 --> 00:08:15,232
Ah!
65
00:08:20,278 --> 00:08:21,506
Max!
66
00:08:21,680 --> 00:08:23,340
Max!
67
00:08:23,514 --> 00:08:25,209
Berhenti melempar!
68
00:08:25,382 --> 00:08:28,179
Aku sedang kerja.
69
00:08:29,251 --> 00:08:30,513
Tidak, sayang, maafkan aku.
70
00:08:30,686 --> 00:08:33,210
Hanya berhenti sebentar saja, okay?
71
00:08:33,387 --> 00:08:36,446
Karena ibu sedang mencoba utk
bermain, Okay?
72
00:08:40,759 --> 00:08:42,658
Ayah datang.
73
00:08:46,262 --> 00:08:47,695
- Punyaku.
- Hey.
74
00:08:48,764 --> 00:08:51,391
- Hi.
- Maaf, latihannya pulang sedikit terlambat.
75
00:08:51,565 --> 00:08:54,032
- Tidak apa2
- Whoa.
76
00:08:54,834 --> 00:08:57,768
- Okay, pria tangguh. Berikan padaku.
- Jahat.
77
00:08:59,138 --> 00:09:00,468
Tidak, tidak.
78
00:09:00,638 --> 00:09:03,071
Tembak, tembak. Ayo, ayo, ayo.
79
00:09:03,273 --> 00:09:06,969
- Tidak.
- Ya! Berikan Tos.
80
00:09:07,143 --> 00:09:09,076
Hey, bagaimana tadi? Daniel.
81
00:09:09,277 --> 00:09:10,835
Baik2 saja.
82
00:09:15,815 --> 00:09:17,714
Hey.
83
00:09:18,717 --> 00:09:19,740
Okay.
84
00:09:19,917 --> 00:09:21,817
Lima menit lagi, aku ada dilevel terakhir.
85
00:09:21,986 --> 00:09:23,748
Tidak ada lagi Video Games. Gosok gigimu.
86
00:09:23,920 --> 00:09:26,581
Itu tidak adil, ini tidak akan tersimpan.
Ayolah, Yah, kumohon?
87
00:09:35,200 --> 00:09:37,782
Mari baca yg lainnya malam ini.
88
00:09:39,900 --> 00:09:41,320
Baiklah.
89
00:09:49,500 --> 00:09:52,085
Aku menunggu setiap malam...
90
00:09:53,385 --> 00:09:56,985
Untuk bertemu dengan adik bayiku yg baru.
91
00:09:59,886 --> 00:10:01,350
Tapi....
92
00:10:02,000 --> 00:10:04,287
ketika Ibu dan Ayah pulang,
93
00:10:04,588 --> 00:10:06,588
Ibu bilang kepadaku bahwa
94
00:10:07,189 --> 00:10:10,789
adik kecilku telah pergi kesurga.
95
00:10:17,051 --> 00:10:20,750
Aku gembira bahwa adik kecilku telah pergi kesurga.
96
00:10:28,751 --> 00:10:33,334
Tapi, aku ingin bertemu dengannya terlebih dahulu.
97
00:10:38,660 --> 00:10:42,082
Apakah Bayi Jessica Seorang Malaikat?
98
00:10:45,076 --> 00:10:48,000
Ya, Malaikat yg cantik.
99
00:11:05,564 --> 00:11:09,700
Apakah aku akan mendapatkan saudara baru?
100
00:11:17,177 --> 00:11:18,500
Aku tidak tahu.
101
00:11:53,483 --> 00:11:54,507
Maaf.
102
00:11:54,684 --> 00:11:57,083
Maaf, maaf, maaf.
103
00:11:57,253 --> 00:11:58,447
Astaga.
104
00:12:03,824 --> 00:12:05,120
Kamu wangi sekali.
105
00:12:16,965 --> 00:12:18,523
Okay.
106
00:12:19,767 --> 00:12:21,791
Baiklah.
107
00:12:25,404 --> 00:12:28,804
Aku harus berhenti menjadi seperti ini.
108
00:12:28,973 --> 00:12:30,667
Aku mengerti.
109
00:12:38,846 --> 00:12:42,804
Aku begitu bergairah, aku bahagia.
110
00:12:43,182 --> 00:12:45,308
Aku agak gugup.
111
00:12:46,184 --> 00:12:48,344
Aku sungguh ketakutan.
112
00:12:51,354 --> 00:12:56,346
Dulu aku merasa semuanya ini baik2 saja
sebelum aku kehilangan bayinya.
113
00:12:56,524 --> 00:13:00,050
Aku tidak ingin kamu meresa seperti kita
harus melewati semua dengan ini demi diriku.
114
00:13:00,227 --> 00:13:03,559
Ini bukan hanya...bukan untukmu.
115
00:13:03,729 --> 00:13:05,821
Aku ingin mengambil cinta kita
pada Jessica...
116
00:13:05,997 --> 00:13:09,955
...dan aku ingin memberikannya kepada
seseorang yg sangat membutuhkan cinta itu.
117
00:13:13,335 --> 00:13:15,303
Kamu bersungguh-sungguh, sayang?
118
00:13:18,005 --> 00:13:19,665
Ya.
119
00:13:40,954 --> 00:13:43,820
- Mau aku buatkan org2an Salju?
- Tentu.
120
00:13:43,989 --> 00:13:45,387
Sangat dingin sekali diluar sini.
121
00:13:52,194 --> 00:13:53,820
Hey, Hentikan.
122
00:14:01,233 --> 00:14:02,927
- Hi.
- Hi.
123
00:14:03,101 --> 00:14:04,397
Senang anda bisa datang kesini.
124
00:14:04,568 --> 00:14:06,661
- Kami juga.
- Yeah, Akhirnya, benarkan?
125
00:14:07,603 --> 00:14:10,833
- Senang melihat anda.
- Terima kasih telah datang.
126
00:14:12,207 --> 00:14:15,175
- Ini lah yg sesungguhnya.
- Silahkan melihat-lihat.
127
00:14:15,709 --> 00:14:18,269
- Jauhi masalah.
- Yeah, yeah.
128
00:14:21,679 --> 00:14:23,044
Coba lihat orang2an Salju Yatim Piatu.
129
00:14:23,214 --> 00:14:24,578
Orang2an Salju Yatim Piatu?
130
00:14:24,748 --> 00:14:27,215
Uh, snorphan?
131
00:14:37,357 --> 00:14:41,621
- Hey.
- Tidak, Perlihatkan ini pada Suster Mary.
132
00:15:04,374 --> 00:15:07,774
- Pelan-pelan, pelan-pelan.
- Kamu tidak bisa menangkapku.
133
00:15:07,943 --> 00:15:09,069
Ya, aku bisa.
134
00:15:36,561 --> 00:15:38,289
Hallo?
135
00:15:42,766 --> 00:15:44,255
Hi.
136
00:15:58,242 --> 00:16:00,073
Apa semua lukisan ini milikmu?
137
00:16:00,244 --> 00:16:03,973
- Ya, apakah kamu menyukainya?
- Sungguh luar biasa.
138
00:16:04,746 --> 00:16:06,145
Terima kasih.
139
00:16:06,314 --> 00:16:09,146
Namaku Esther. Siapa namamu?
140
00:16:09,749 --> 00:16:12,240
John. Senang bertemu denganmu.
141
00:16:13,619 --> 00:16:16,178
- Boleh aku duduk?
- Tentu saja.
142
00:16:18,088 --> 00:16:21,181
Aku tidak pernah lelah melihat
anak2 ini menikmati pestanya.
143
00:16:21,357 --> 00:16:23,847
Sungguh begitu. Maafkan aku
kita tidak melakukannya lebih awal.
144
00:16:24,059 --> 00:16:25,856
Jangan begitu. Ini adalah
sebuah lompatan besar.
145
00:16:26,061 --> 00:16:30,189
Mengadopsi anak yg lebih tua
bukanlah keputusan yg mudah.
146
00:16:31,764 --> 00:16:32,923
John sedang kekamar mandi.
147
00:16:33,098 --> 00:16:35,463
Menurutmu dia akan menemukan kita?
Apa kamu mau mencari dia?
148
00:16:35,633 --> 00:16:40,467
- Darimana kamu mendapatkan ide utk yg satu ini?
- Lukisanku selalu menceritakan sebuah cerita.
149
00:16:40,637 --> 00:16:43,968
Yg ini menceritakan tentang ibu singa yg sedih
yg tidak bisa menemukan anaknya.
150
00:16:44,138 --> 00:16:47,573
- Dia tersenyum.
- Dia sedang bermimpi tentang anak2nya.
151
00:16:48,075 --> 00:16:50,008
Hanya hal inilah yang
membuat dia bahagia.
152
00:16:50,176 --> 00:16:54,578
- Semoga dia menemukan mereka.
- Pasti. Lihat.
153
00:16:57,781 --> 00:17:00,976
Mereka tersesat didalam hutan,
dan mereka begitu ketakutan.
154
00:17:01,149 --> 00:17:03,276
...karena mereka tidak
mempunyai seorang Ibu.
155
00:17:03,452 --> 00:17:05,851
Ketika mereka berpikir mereka
sendirian selamanya...
156
00:17:06,020 --> 00:17:09,647
...mereka menemukan ibu mereka
tertidur dibawah pohon ini.
157
00:17:09,822 --> 00:17:13,313
Sekarang saat dia terbangun.
mimpinya akan menjadi nyata.
158
00:17:13,491 --> 00:17:17,017
- Dia akan memiliki keluarganya lagi.
- Mengagumkan. Apakah kamu menciptakan semua cerita itu?
159
00:17:17,194 --> 00:17:19,684
- Kurasa aku mendengar suaranya di sblh sini.
- Ya.
160
00:17:20,995 --> 00:17:24,486
Hey. Aku ingin memperkenalkanmu.
Ini istriku, Kate.
161
00:17:24,665 --> 00:17:26,030
Kate, ini Esther.
162
00:17:27,467 --> 00:17:28,832
Hello.
163
00:17:30,836 --> 00:17:33,668
Apa kabarmu? Senang bertemu denganmu.
164
00:17:34,705 --> 00:17:36,968
Dia yg melukis semua ini.
165
00:17:37,140 --> 00:17:38,163
- Sungguh?
- Yeah.
166
00:17:38,340 --> 00:17:41,069
Semuanya menakjubkan.
Sungguh-sungguh indah.
167
00:17:41,242 --> 00:17:43,641
- Terima kasih.
- Darimana kamu belajar bagaimana melakukan ini?
168
00:17:43,810 --> 00:17:47,006
Aku hanya mempunyai banyak
waktu untuk berlatih, kurasa.
169
00:17:47,179 --> 00:17:49,976
Sangat membosankan disini.
170
00:17:50,148 --> 00:17:52,138
Apakah membosankan disini?
171
00:17:52,316 --> 00:17:54,977
Jika kamu begitu bosan,
mengapa kamu tidak ikut dipesta?
172
00:17:55,151 --> 00:17:59,814
Aku tidak pernah melihat inti dari semua itu.
Tak ada orang yg berbicara denganku sebelumnya.
173
00:18:00,754 --> 00:18:01,846
Aku rasa aku berbeda.
174
00:18:02,022 --> 00:18:04,216
Tidak ada yg salah
dgn menjadi berbeda.
175
00:18:04,390 --> 00:18:06,357
Jadi, kalian berdua mempunyai
banyak kesamaan.
176
00:18:10,928 --> 00:18:12,861
Aku pikir org2 seharusnya selalu...
177
00:18:13,029 --> 00:18:15,496
...mencoba utk mengambil hal yg
buruk yg terjadi kepada mereka...
178
00:18:15,664 --> 00:18:18,029
...dan mengubahnya menjadi sesuatu yg baik.
179
00:18:18,199 --> 00:18:20,996
- Bukan begitu?
- Yeah.
180
00:18:21,168 --> 00:18:23,068
Betul sekali.
181
00:18:29,740 --> 00:18:33,231
Dia sebenarnya berasal dari Rusia, tapi sungguh
menakjubkan betapa lancarnya bahasa Inggrisnya.
182
00:18:33,409 --> 00:18:35,706
Dia dinegeri ini hanya dalam
beberapa tahun saja.
183
00:18:35,878 --> 00:18:37,902
Anda mendapatkan anak dari negara lain?
184
00:18:38,079 --> 00:18:42,242
Ini jarang terjadi,, tapi kita mendapatkannya
terkadang cukup sulit menempatkan mereka.
185
00:18:42,782 --> 00:18:46,580
Keluarganya yg membawa dia ke Amerika
meninggal dalam kebakaran rumah.
186
00:18:46,751 --> 00:18:48,184
Kebakaran?
187
00:18:48,353 --> 00:18:49,751
Astaga.
188
00:18:49,920 --> 00:18:51,444
Esther berusaha untuk keluar.
189
00:18:52,221 --> 00:18:56,748
Dia telah melewati banyak hal,
dia adalah gadis kecil yg luar biasa.
190
00:18:56,925 --> 00:18:59,893
Dia sangat cerdas. Dia sangat
dewasa untuk anak seusianya.
191
00:19:00,060 --> 00:19:04,188
Dan dia sangat berkelakuan baik.
Dia sedikit seperti putri.
192
00:19:04,363 --> 00:19:08,162
Dia selalu memakai pita2 itu pada
pergelangan tangan dan lehernya.
193
00:19:08,798 --> 00:19:09,856
Aku juga.
194
00:19:10,033 --> 00:19:12,796
Kita mendapatkan masalah dengannya
saat kita mencoba utk melepaskan pita itu.
195
00:19:12,968 --> 00:19:14,798
Bagaimana dia bergaul dengan
anak-anak yg lain?
196
00:19:14,969 --> 00:19:17,233
Oh, saat dia berinterksi,
dia baik sekali.
197
00:19:17,404 --> 00:19:19,531
Sayang?
198
00:19:19,706 --> 00:19:22,902
- Dia sungguh terlihat terbuka dengan kita.
- Yeah.
199
00:19:23,074 --> 00:19:25,871
Aku rasa dia lebih dari
sekedar terbuka dgn kalian.
200
00:19:26,043 --> 00:19:28,136
Kamu terlihat memiliki sebuah hubungan.
201
00:19:28,312 --> 00:19:32,474
Aku bisa mengumpulkan berkas-berkasnya
dan menemui kalian lagi disini dalam tiga minggu.
202
00:19:38,785 --> 00:19:40,479
Baiklah.
203
00:19:50,393 --> 00:19:51,451
Baiklah.
204
00:19:51,626 --> 00:19:53,651
Telpon aku jika kamu memerlukan sesuatu.
205
00:19:53,828 --> 00:19:55,590
Selamat tinggal. Ok, terima kasih.
206
00:20:15,275 --> 00:20:17,765
Oh, Itu adalah T-H.
207
00:20:17,944 --> 00:20:20,571
T-H. Yeah.
208
00:20:20,745 --> 00:20:22,837
Dan "Max" itu seperti ini?
209
00:20:23,013 --> 00:20:24,071
Yeah.
210
00:20:25,349 --> 00:20:26,940
Bagus.
211
00:20:31,286 --> 00:20:35,653
- Apakah ini rumahmu?
- Sekarang ini adalah rumahmu juga.
212
00:20:52,099 --> 00:20:55,966
Hi, Sayang. Hi. Lihat siapa yg datang.
213
00:21:01,005 --> 00:21:04,940
Hallo, Max. Namaku Esther.
214
00:21:05,507 --> 00:21:07,839
Dia telah berlatih sepanjang perjalanan.
215
00:21:09,978 --> 00:21:12,002
- Bisakah dia mendengar?
- Sedikit.
216
00:21:12,179 --> 00:21:13,976
Dia terlahir hampir tuli.
217
00:21:14,146 --> 00:21:17,342
Itu membuat dia cukup bisa mendengar
untuk membaca gerak bibir.
218
00:21:20,884 --> 00:21:23,374
Tidak apa, aku telah membawanya.
219
00:21:27,789 --> 00:21:30,222
Aku ingin memperkenalkanmu
kepada nenek Barbara.
220
00:21:30,391 --> 00:21:33,052
Senang bisa bertemu dengan anda.
221
00:21:33,260 --> 00:21:36,251
Itu sopan sekali.
Senang bisa bertemu denganmu juga.
222
00:21:37,996 --> 00:21:39,895
Danny.
223
00:21:40,063 --> 00:21:42,258
Ini Esther.
224
00:21:44,367 --> 00:21:45,560
Hallo, Daniel.
225
00:21:46,768 --> 00:21:48,496
Hey.
226
00:21:52,138 --> 00:21:54,002
Mengapa dia berpakaian seperti itu?
227
00:21:54,172 --> 00:21:57,334
- Ayolah, hentikan itu.
- Aku hanya menanyakan saja.
228
00:21:57,508 --> 00:21:59,408
Oh!
229
00:22:00,176 --> 00:22:03,167
- Kamu punya piano?
- Yeah.
230
00:22:03,345 --> 00:22:06,472
- Apakah kamu ingin belajar cara memainkannya?
- Pasti.
231
00:22:15,720 --> 00:22:16,743
Apa kamu suka?
232
00:22:16,920 --> 00:22:19,081
- Ini sempurna.
- Bagus.
233
00:22:26,594 --> 00:22:27,856
Terima kasih.
234
00:22:28,029 --> 00:22:29,893
Bagaimana kamu bilang "Terima kasih"?
235
00:22:30,397 --> 00:22:31,863
Terima kasih.
236
00:22:31,864 --> 00:22:32,864
Terima kasih.
237
00:22:33,277 --> 00:22:34,450
Terima kasih kembali.
238
00:22:41,337 --> 00:22:44,066
Wow, lihat itu.
239
00:22:44,239 --> 00:22:47,230
Apa? Apa? Apa?
240
00:22:47,408 --> 00:22:48,669
Ayah, lihat.
241
00:22:48,841 --> 00:22:50,365
- Ayah
- Darimana kamu mendapatkan itu?
242
00:22:50,543 --> 00:22:53,534
- Ayah, lihat, aku mengalahkan Trevor.
- Bagus sekali.
243
00:22:53,711 --> 00:22:55,201
Ya.
244
00:22:58,214 --> 00:22:59,510
Terima kasih.
245
00:22:59,682 --> 00:23:02,116
Ayolah, Yah. Permainan soloku akan berakhir.
Cepat, lihat.
246
00:23:03,685 --> 00:23:05,618
Wow, keren.
247
00:23:10,456 --> 00:23:13,117
- Trevor, kamu payah.
- Diamlah.
248
00:23:14,692 --> 00:23:17,091
Itu menakjubkan.
249
00:23:17,727 --> 00:23:20,627
Ayo, teman-teman, ini tidak berimbang.
250
00:23:20,829 --> 00:23:23,058
Aku baru saja akan mengalahkanmu.
251
00:23:24,031 --> 00:23:26,362
Aku senang kamu menyukainya, sayang.
252
00:23:43,610 --> 00:23:44,872
Ayolah, teman-teman.
253
00:23:50,382 --> 00:23:52,713
Cepatlah, pantatku sudah membeku.
254
00:23:52,883 --> 00:23:57,614
- Teman2, semuanya ada disini.
- Astaga, Tanganku membeku.
255
00:23:58,420 --> 00:23:59,886
Astaga, dia seksi sekali.
256
00:24:00,388 --> 00:24:03,379
- Balik terus.
- Halaman 34 akan mengubah hidupmu.
257
00:24:04,791 --> 00:24:06,587
Whoa.
258
00:24:07,360 --> 00:24:09,054
Dia terlihat seperti ibumu.
259
00:24:11,462 --> 00:24:12,793
Tidak.
260
00:24:17,466 --> 00:24:19,763
Esther dan Maxine
terlihat begitu akrab.
261
00:24:19,934 --> 00:24:21,128
Yeah.
262
00:24:21,302 --> 00:24:22,996
Apa yg sedang dia lakukan, Kate?
263
00:24:23,169 --> 00:24:25,500
Esther sedang menyesuaikan dirinya.
264
00:24:25,671 --> 00:24:27,298
Yang kumaksud Maxine.
265
00:24:27,473 --> 00:24:30,100
Dia bermain didanau kecil itu
seperti tidak pernah terjadi sesuatu.
266
00:24:30,274 --> 00:24:31,934
Dia tidak ingat, bukan?
267
00:24:32,109 --> 00:24:34,508
Tidak. Dia baik2 saja.
268
00:24:39,413 --> 00:24:43,075
Jadi, apa rencanamu?
269
00:24:43,249 --> 00:24:46,274
Kamu tahu,
mungkin membuat Esther beradaptasi...
270
00:24:47,119 --> 00:24:49,086
...kemudian kembali mengajar.
271
00:24:49,253 --> 00:24:51,186
Aku pikir mereka tidak akan
merekrutmu kembali.
272
00:24:51,388 --> 00:24:52,855
Tidak, aku tidak sedang membicarakan Yale.
273
00:24:53,022 --> 00:24:56,114
Aku akan...aku mungkin akan
memberikan pelajaran dari rumah.
274
00:24:56,290 --> 00:24:58,656
Itu buruk sekali.
Itu adalah pekerjaan yg sangat bagus.
275
00:24:58,826 --> 00:25:00,793
Aku tidak keluar karena aku menginginkannya.
276
00:25:00,961 --> 00:25:04,123
Aku tahu. Kamu memang memerlukan
waktu utk menjernihkan pikiran.
277
00:25:04,296 --> 00:25:06,820
Itu adalah istilah A.A.
278
00:25:07,598 --> 00:25:09,862
Dan aku tidak akan ke A.A.
Aku sudah berhenti minum-minum.
279
00:25:10,033 --> 00:25:13,626
Sama saja. Terkadang kita semua
memang perlu diperingatkan.
280
00:26:20,746 --> 00:26:22,337
Hi.
281
00:26:23,247 --> 00:26:26,340
- Hi.
- Ayo kemari.
282
00:26:44,461 --> 00:26:46,088
Yeah?
283
00:26:47,863 --> 00:26:51,161
- Oh, hei.
- Kita takut akan kilatnya.
284
00:26:51,332 --> 00:26:53,026
Oh, ayo masuk.
285
00:26:53,834 --> 00:26:58,826
- Aku ingin tidur disebelah ayah
- Baiklah.
286
00:27:00,071 --> 00:27:01,867
Okay.
287
00:27:10,811 --> 00:27:13,176
Aku nanti akan menelponmu,
memastikan semuanya baik2 saja.
288
00:27:13,346 --> 00:27:15,541
Ok. mereka pasti akan menyukai rancanganmu.
289
00:27:15,714 --> 00:27:17,579
- Kamu akan mengangkat teleponnya?
- Yeah.
290
00:27:17,749 --> 00:27:19,340
Baiklah.
291
00:27:20,218 --> 00:27:22,048
Esther?
292
00:27:22,219 --> 00:27:23,914
Esther?
293
00:27:24,087 --> 00:27:25,781
Ayo.
294
00:27:25,988 --> 00:27:29,423
Esther, Ayo, kita harus pergi!
295
00:27:29,591 --> 00:27:32,888
Kamu pasti bercanda.
296
00:27:33,192 --> 00:27:36,388
Wow. Uh...
297
00:27:37,195 --> 00:27:39,492
- Kalian tunggu didalam mobil?
- Ayo.
298
00:27:43,366 --> 00:27:45,959
Sayang,
Ini sungguh bukan pakaian sekolah.
299
00:27:46,134 --> 00:27:48,693
Tapi aku suka.
Tidakkah kamu pikir ini menawan?
300
00:27:48,870 --> 00:27:50,461
Ya, sangat cantik sekali...
301
00:27:50,637 --> 00:27:53,730
...tapi aku tidak berpikir
kamu akan nyaman memakainya.
302
00:27:53,906 --> 00:27:55,032
Bagaimana dengan jeans-jeans itu?
303
00:27:55,207 --> 00:27:58,073
Kamu takut anak-anak yg lain
akan menertawakanku.
304
00:27:58,243 --> 00:28:02,701
Aku pikir kamu berkata tidak ada
yg salah dengan menjadi berbeda.
305
00:28:04,079 --> 00:28:06,411
Yes, kamu benar.
Kamu benar sekali.
306
00:28:06,581 --> 00:28:09,276
Baiklah. Bersenang-senanglah.
307
00:28:10,750 --> 00:28:13,309
Silahkan duduk. Silahkan duduk
308
00:28:13,519 --> 00:28:15,645
Jangan membuatku memohon kembali.
309
00:28:16,587 --> 00:28:19,646
Baiklah, ini adalah murid baru kita.
Namanya adalah Esther Coleman.
310
00:28:19,823 --> 00:28:22,950
Dan aku ingin kali semua membuat dia
merasa disambut dengan baik hari ini.
311
00:28:23,125 --> 00:28:26,560
Oh, lihat, Si Pengintip Bo Kecil meng-sms aku.
Dia ingin perlengkapannya dikembalikan.
312
00:28:30,263 --> 00:28:31,958
Ok, silahkan cari tempat duduk.
313
00:28:33,798 --> 00:28:36,664
Baiklah, semuanya bisa membuka
pada halaman 27...
314
00:28:41,570 --> 00:28:42,628
Tidak!
315
00:28:42,804 --> 00:28:45,067
Tidak! Esther, apa yg sedang kamu lakukan?
316
00:28:45,239 --> 00:28:48,071
Menyingkirlah dari sana! Tidak!
317
00:28:48,241 --> 00:28:52,108
Kamu jangan bermain didekat air!
Kamu tahu itu!
318
00:28:52,278 --> 00:28:53,574
Ayo, keluar!
319
00:28:55,146 --> 00:28:56,806
Max.
320
00:29:14,158 --> 00:29:16,819
Mani. Membidik sasaran
321
00:29:18,294 --> 00:29:19,420
Kena kau.
322
00:29:52,950 --> 00:29:56,282
- Apakah kau yg membunuhnya?
- Aku tidak mengira ini akan menyakitinya.
323
00:30:05,992 --> 00:30:07,458
Keluarkan dia dari kesengsaraan.
324
00:30:09,127 --> 00:30:13,562
- Dia kesakitan dan itu menjadi tanggung jawabmu.
- ini hanyalah kecelakaan.
325
00:30:13,730 --> 00:30:16,061
Jika kamu meninggalkannya sekarang,
Dia akan mati kelaparan.
326
00:30:16,231 --> 00:30:17,788
Apakah itu yg kamu inginkan?
327
00:30:22,836 --> 00:30:24,826
Aku tidak akan melakukan ini.
328
00:30:30,841 --> 00:30:32,740
Tidak apa-apa.
329
00:30:32,909 --> 00:30:35,638
- Dia disurga sekarang.
- Apa yg salah denganmu?
330
00:30:43,482 --> 00:30:45,712
- Apakah airnya sudah cukup hangat?
- Ya, terima kasih.
331
00:30:45,884 --> 00:30:48,113
Baiklah, panggil aku jika perlu sesuatu.
332
00:31:06,131 --> 00:31:07,893
Esther?
333
00:31:08,733 --> 00:31:10,666
Esther.
334
00:31:11,368 --> 00:31:12,834
Buka pintunya.
335
00:31:16,738 --> 00:31:19,331
- Apa yg kamu lakukan?
- Aku selalu mengunci pintu.
336
00:31:19,506 --> 00:31:21,336
Tidak, kita tidak mengunci
pintu didalam rumah ini.
337
00:31:21,507 --> 00:31:23,565
Tapi bagaimana jika seseorang
masuk dan melihat aku?
338
00:31:24,376 --> 00:31:25,502
Tidak ada orang yg akan masuk.
339
00:31:25,677 --> 00:31:28,702
Lihat, aku akan berdiri disini,
jika itu yg yg kamu inginkan.
340
00:31:28,879 --> 00:31:30,402
Aku bisa menyanyi untukmu.
341
00:31:30,580 --> 00:31:34,912
Aku biasa menyanyi untuk suster-suster
jadi mereka bisa tahu aku tidak apa-apa.
342
00:31:37,418 --> 00:31:39,180
Baiklah.
343
00:31:39,686 --> 00:31:43,143
Baiklah, tapi kamu tahu?
Hanya untuk malam ini saja.
344
00:33:28,823 --> 00:33:32,656
Orang tua pasti pergi di begitu banyak tempat
penampungan anak2 idiot untuk menemukan dia.
345
00:33:34,526 --> 00:33:36,153
Awas.
346
00:33:37,528 --> 00:33:39,120
Apa kamu baik-baik saja?
347
00:33:44,734 --> 00:33:46,291
Apakah ini kitab Injil?
348
00:33:48,336 --> 00:33:51,997
Maniak Yesus membawa Injil
kesekolah hari ini.
349
00:33:56,742 --> 00:33:58,106
Hey, ingin membantu?
350
00:34:04,246 --> 00:34:06,839
- Pintar.
- Saudaramu benar2 anak bodoh.
351
00:34:07,014 --> 00:34:08,503
Dia bukan saudaraku.
352
00:34:10,817 --> 00:34:12,613
Aku tidak percaya kamu melakukan itu.
353
00:34:12,785 --> 00:34:16,481
Oh, anjing kecil.
Apakah ini kalung pengenalmu, anjing kecil?
354
00:34:32,331 --> 00:34:36,391
Notasi A. A, B.
355
00:34:42,570 --> 00:34:44,162
Kamu melakukannya dengan bagus sekali.
356
00:34:44,339 --> 00:34:48,364
Tidak. Aku telah membuat 11 kesalahan.
357
00:34:49,776 --> 00:34:51,299
Diwaktu berikutnya aku akan
melakukan yg lebih baik.
358
00:34:52,010 --> 00:34:54,876
Gurumu bilang padaku
apa yg terjadi hari ini.
359
00:34:56,514 --> 00:34:59,038
Apakah kamu tidak ingin
bicara sesuatu ttg hal ini?
360
00:34:59,215 --> 00:35:01,409
Tidak ada yg bisa dibicarakan.
361
00:35:02,017 --> 00:35:04,917
Kamu tahu aku disini untukmu, benarkan?
Kamu tahu itu, benarkan?
362
00:35:06,153 --> 00:35:08,916
Aku punya sesuatu, aku ingin
menunjukkannya padamu.
363
00:35:13,591 --> 00:35:15,888
Aku hanya punya satu yg seperti ini.
Itu aku gunakan sebagai diary.
364
00:35:16,059 --> 00:35:19,925
Dan aku pikir mungkin aku
dan kamu bisa menggunakan ini...
365
00:35:20,095 --> 00:35:21,722
...untuk album klipping.
366
00:35:23,097 --> 00:35:25,587
Itu adalah Ibu dan Ayah
pada hari pernikahan mereka.
367
00:35:27,000 --> 00:35:29,433
Itu Daniel, pagi Hari Natal.
368
00:35:30,669 --> 00:35:32,568
Ini Max.
369
00:35:35,305 --> 00:35:36,533
Dan itu kamu.
370
00:35:42,110 --> 00:35:44,168
Siapakah Jessica?
371
00:35:45,411 --> 00:35:48,106
Max membicarakan tentang dia.
372
00:35:48,947 --> 00:35:51,938
"Aku tidak pernah memelukmu,
tapi aku merasakanmu.
373
00:35:52,116 --> 00:35:55,881
kamu tidak pernah berbicara,
tapi aku mendengarmu.
374
00:35:57,252 --> 00:36:02,052
Aku tidak pernah mengenalmu,
tapi aku mencintaimu."
375
00:36:07,393 --> 00:36:09,019
Apa yg terjadi padanya?
376
00:36:11,862 --> 00:36:14,421
Dia meninggal ketika dia
masih dalam kandunganku.
377
00:36:15,531 --> 00:36:17,691
Tapi kita menebarkan abunya disini.
378
00:36:18,266 --> 00:36:21,701
Dan selama tanaman ini tumbuh...
379
00:36:21,869 --> 00:36:26,566
...maka bagian dari dirinya
akan selalu hidup didalamnya.
380
00:36:34,577 --> 00:36:37,238
Dia pasti beruntung sekali.
381
00:36:37,412 --> 00:36:39,242
Kamu adalah ibu yg hebat.
382
00:36:45,917 --> 00:36:47,475
Terima kasih, sayang.
383
00:36:47,652 --> 00:36:50,415
Terima kasih. Ini sangat berarti banyak.
384
00:36:54,389 --> 00:36:57,050
- Bagaimana kabarmu?
- Baik-baik saja.
385
00:36:57,225 --> 00:37:01,558
Sangat menarik sekali.
Esther mulai membuka diri hari ini.
386
00:37:01,728 --> 00:37:02,921
Itu sangat menarik.
387
00:37:03,095 --> 00:37:05,585
Aku mulai merasa seperti ada
hubungan yg sesungguhnya.
388
00:37:05,763 --> 00:37:07,787
Aku juga.
389
00:37:10,666 --> 00:37:12,793
- Tidak sayang, jangan disini
- Shh.
390
00:37:12,969 --> 00:37:14,458
Mereka sedang tidur.
391
00:37:14,636 --> 00:37:18,503
Sayang, kemarilah.
Kamu akan suka, percaya aku.
392
00:37:25,076 --> 00:37:27,306
- Baiklah, mari kita selesaikan urusan ini.
- Tidak, tidak, tidak.
393
00:37:27,478 --> 00:37:30,502
Baiklah, hanya sebentar saja, lalu.
394
00:37:30,679 --> 00:37:32,306
Yeah.
395
00:37:41,654 --> 00:37:43,245
- Tidak, tidak, tidak.
- Ayolah.
396
00:37:43,421 --> 00:37:46,685
Aku harus, tunggu, tunggu, tunggu.
397
00:37:54,295 --> 00:37:56,125
Yeah.
398
00:38:23,147 --> 00:38:25,137
- Ow!
- Oh, maaf.
399
00:38:40,191 --> 00:38:43,023
Astaga.
400
00:38:43,661 --> 00:38:46,823
Astaga, sayang, Sial
401
00:38:52,733 --> 00:38:54,427
Esther?
402
00:38:55,835 --> 00:38:58,166
Kita harus bicara mengenai
yang kemarin malam.
403
00:38:58,337 --> 00:39:01,169
- Haruskah?
- Ya.
404
00:39:03,640 --> 00:39:06,369
Dengar, ada hal-hal tertentu
yang orang dewasa lakukan....
405
00:39:06,542 --> 00:39:09,635
...yg mana anak-anak tidak
seharusnya melihat.
406
00:39:09,811 --> 00:39:13,836
Dan itu salah satu dari hal-hal itu.
407
00:39:18,050 --> 00:39:20,210
Esther, dengarkan aku.
408
00:39:24,553 --> 00:39:27,715
Ketika orang dewasa saling mencintai
sangat, sangat mencintai....
409
00:39:28,990 --> 00:39:31,685
...mereka ingin saling menunjukkan
cinta itu, mengekspresikannya.
410
00:39:31,858 --> 00:39:33,154
Aku tahu, mereka bercinta.
411
00:39:37,395 --> 00:39:40,090
Dia bisa jadi memperolehnya dari mana saja.
Mungkin di Sekolah.
412
00:39:40,264 --> 00:39:43,994
Ini bukanlah sesuatu yg selalu ada dipikirannya
maksudku, dia tahu apa artinya.
413
00:39:44,167 --> 00:39:45,360
Huh.
414
00:39:45,534 --> 00:39:47,694
Dan, sayang, caranya dia
mengatakan ini adalah..
415
00:39:47,868 --> 00:39:51,701
..aku tidak sampai berpikir dia akan
mendapatkan masalah dengan hal ini.
416
00:39:52,871 --> 00:39:56,465
Baiklah, kita akan bicara dengan
dia tentangg hal ini malam ini.
417
00:39:57,842 --> 00:39:59,399
Baiklah.
418
00:39:59,576 --> 00:40:01,600
Apa yg ada dalam pikiranmu?
419
00:40:02,278 --> 00:40:05,246
Tidak, aku pikir kita bisa membawa
dia ke Dr. Browning.
420
00:40:06,014 --> 00:40:08,880
Aku rasa kita tidak belum perlu
membawa dia ke ahli jiwa.
421
00:40:09,049 --> 00:40:12,506
Kamu tahu, kita tidak tahu
banyak tentang dia.
422
00:40:12,685 --> 00:40:15,050
Keluarga yg tinggal bersamanya
mungkin suka :
423
00:40:15,220 --> 00:40:19,177
"Melewatkan Kentang Sialan"
saat makan malam, kamu tahu?
424
00:40:19,356 --> 00:40:22,756
Jika dia mengatakan itu didepanku, bagaimana
jika dia mengatakan itu saat kita tidak ada?
425
00:40:22,925 --> 00:40:26,052
Aku tidak ingin perilakunya
ditiru oleh Max.
426
00:40:27,227 --> 00:40:32,596
Omong2, Aku tidak terlalu mempermasalahkan
dengan satu kata kotor yg kecil.
427
00:40:33,631 --> 00:40:36,861
Baiklah, habiskan sebagian
waktu dengan dia.
428
00:40:37,034 --> 00:40:38,228
Baiklah, Wanita Jalang.
429
00:40:42,604 --> 00:40:45,037
Ayo perang salju!
430
00:40:45,906 --> 00:40:48,499
Ayolah, jangan melempar bola salju.
431
00:40:59,048 --> 00:41:00,072
Hey, tetangga.
432
00:41:02,150 --> 00:41:05,550
- Hey.
- Akhir2 ini aku jarang melihatmu.
433
00:41:05,719 --> 00:41:07,549
Aku sedang sibuk sekali.
434
00:41:07,720 --> 00:41:10,779
Pernahkah ada kegiatan para penghuni
perumahan yg tidak aku hadiri?
435
00:41:10,956 --> 00:41:12,889
Itu tidak sama.
436
00:41:25,565 --> 00:41:28,931
Um, sebenarnya, ada sesuatu
yang ingin aku minta tolong.
437
00:41:29,101 --> 00:41:31,830
Aku mempunyai sebuah kursi yg
aku ingin pindah kelantai atas...
438
00:41:32,037 --> 00:41:37,063
...dan aku harap kamu bisa datang dan
membantuku memindahkannya kapan2.
439
00:41:37,840 --> 00:41:39,306
Yeah.
440
00:41:39,474 --> 00:41:41,270
- Yeah, sungguh
- Bagus.
441
00:41:41,442 --> 00:41:44,410
Mungkin aku dan Kate bisa membantumu.
Beritahukan saja pada kami.
442
00:41:44,577 --> 00:41:46,169
Aku akan menelponmu.
443
00:41:46,346 --> 00:41:48,279
Ayo pergi, sayang.
444
00:41:50,615 --> 00:41:53,174
Baiklah, aku mengawasimu.
445
00:44:06,736 --> 00:44:10,899
Ayah Brenda mengatakan
bahwa kamu yg mendorongnya.
446
00:44:11,073 --> 00:44:12,562
Itu tidak benar.
447
00:44:12,740 --> 00:44:14,230
Kita hanya bermain saja.
448
00:44:14,408 --> 00:44:16,568
Sumpah.
449
00:44:17,910 --> 00:44:20,174
- Baiklah
- Apa kamu melihat apa yg terjadi?
450
00:44:54,901 --> 00:44:57,131
Apa? Ibu, apa yg dia katakan?
451
00:44:57,303 --> 00:44:59,930
Dia ingin kamu untuk memberikan
roti dan mentega.
452
00:45:01,872 --> 00:45:04,533
- Aku tidak bertanya padamu.
- Hei, sekarang.
453
00:45:14,547 --> 00:45:16,572
Bisakah kamu makan dengan normal?
454
00:45:17,749 --> 00:45:19,239
Aku makan dengan normal?
455
00:45:19,417 --> 00:45:22,408
Yeah, mungkin di Transylvania,
atau dinegara asalmu yg entah dimana.
456
00:45:22,586 --> 00:45:24,610
Sayangnya, aku berasal dari Rusia.
457
00:45:24,787 --> 00:45:29,245
Transylvania bukanlah suatu negara.
Tapi merupakan bagian dari Rumania.
458
00:45:29,423 --> 00:45:30,788
Kamu memang orang aneh.
459
00:45:30,958 --> 00:45:32,822
- Hey.
- Hey, Danny.
460
00:45:32,992 --> 00:45:34,822
Aku tidak mau ada perkataan seperti itu.
461
00:45:34,993 --> 00:45:37,460
Tapi mengapa dia harus
bersikap seperti itu?
462
00:45:37,628 --> 00:45:39,789
Semua temanku, karena dia, aku
selalu menjadi bahan gurauan.
463
00:45:39,964 --> 00:45:41,726
Mungkin kamu perlu teman yg berbeda.
464
00:45:41,898 --> 00:45:44,832
Mungkin ayah perlu mengirim dia kembali
ke tempat penampungan org2 bodoh.
465
00:45:45,000 --> 00:45:46,626
- Daniel.
- Daniel.
466
00:45:46,801 --> 00:45:48,325
Minta maaf kepada saudaramu.
467
00:45:48,503 --> 00:45:52,232
Dia bukanlah saudaraku.
468
00:45:54,906 --> 00:45:56,203
Aku mengerti.
469
00:45:58,309 --> 00:46:00,003
Okay.
470
00:46:02,579 --> 00:46:03,602
Itu aku.
471
00:46:21,657 --> 00:46:23,920
Kamu mendapatkan kuncinya kembali
setelah kamu meminta maaf.
472
00:46:30,296 --> 00:46:33,321
Apakah ada sesuatu yg spesial yang
kamu ingin aku buatkan utk malam ini?
473
00:46:33,498 --> 00:46:34,987
Apa kamu punya kesukaan?
474
00:46:38,969 --> 00:46:40,265
Hello.
475
00:46:40,436 --> 00:46:43,802
- Bagaimana kabarmu?
- Hi, kita baik2 saja. Semuanya berjalan dgn baik.
476
00:46:43,972 --> 00:46:45,802
- Bagaimana dia?
- Dia disini, tunggu sebentar.
477
00:46:45,973 --> 00:46:48,702
Hey, Suster Abigail.
Apa kamu ingin menyapanya?
478
00:46:48,874 --> 00:46:52,866
- Ayolah Esther, hanya mengucapkan salam saja.
- Aku bilang, tidak.
479
00:46:56,513 --> 00:47:01,642
Kamu tahu apa, apakah kamu tdk keberatan
sayang, bisakah kamu mengambilkan 5 apel utkku?
480
00:47:02,284 --> 00:47:04,979
Maaf, dia sedikit menjadi pemalu akhir2 ini.
481
00:47:05,152 --> 00:47:07,551
Tidak masalah.
Aku menelpon hanya ingin mengingatkanmu...
482
00:47:07,754 --> 00:47:09,983
...bahwa aku akan memerlukan
pemeriksaan medisnya...
483
00:47:10,155 --> 00:47:12,850
...dan struktur giginya
untuk laporan pengawasanku.
484
00:47:16,627 --> 00:47:18,560
Dia tidak takut dengan dokter gigi.
485
00:47:23,130 --> 00:47:25,620
Bagaimana dengan sikap yg lainnya?
Apakah dia terbuka denganmu?
486
00:47:25,798 --> 00:47:29,255
Aku rasa kamu bisa bilang begitu, dia menjatuhkan
bom F padaku beberapa minggu yg lalu.
487
00:47:32,303 --> 00:47:33,997
Aku rasa, akhirnya dia
mengeluarkan sifat aslinya.
488
00:47:35,572 --> 00:47:37,232
Yeah.
489
00:47:37,406 --> 00:47:39,169
Adakah kesalahan2 lain yg
mungkin aku perlu tahu?
490
00:47:39,341 --> 00:47:40,864
Terakhir ini kita punya satu permasalahan besar.
491
00:47:41,042 --> 00:47:43,066
Seorang anak disekolah yg bernama Brenda.
492
00:47:45,411 --> 00:47:48,811
Mereka sedang bermain ditaman bermain
keadaan sedang licin, dan dia terjatuh.
493
00:47:48,980 --> 00:47:52,244
Esther mungkin yg mendorong dia.
494
00:47:52,416 --> 00:47:55,009
Aku tidak mendapatkan cerita
yang benar, tapi dia terluka.
495
00:47:55,184 --> 00:47:56,208
Apakah dia baik2 saja?
496
00:47:56,386 --> 00:47:59,581
Beruntungnya, hanya pergelangan kakinya
yg patah dan mendapatkan enam jahitan.
497
00:47:59,787 --> 00:48:01,379
Itu tidak terdengar begitu beruntung.
498
00:48:01,555 --> 00:48:03,886
Dia beruntung,
lehernya tidak sampai patah.
499
00:48:33,576 --> 00:48:36,271
Kamu bilang kamu tidak tahu
bagaimana cara bermainnya.
500
00:48:36,445 --> 00:48:39,038
- Tidak.
- Ya, kamu bilang begitu.
501
00:48:39,213 --> 00:48:42,113
Kamu menawarkan untuk
mengajari aku dan aku terima.
502
00:48:42,315 --> 00:48:47,718
Baiklah, jadi selama ini kamu
hanya berpura- pura?
503
00:48:47,886 --> 00:48:49,853
Aku pikir kamu akan menikmati mengajariku.
504
00:48:50,020 --> 00:48:53,920
Pasti ini mengecewakan bagi seseorang
yg sangat mencintai musik seperti kamu...
505
00:48:54,089 --> 00:48:57,922
...memiliki putra yg tidak tertarik dan
seorang putri yg bahkan tidak bisa mendengar.
506
00:49:03,262 --> 00:49:05,354
Tunggu, tunggu, tunggu.
507
00:49:07,765 --> 00:49:10,392
Aku berjalan saat di bermain Tchaikovsky
tanpa sebuah kesalahan.
508
00:49:10,567 --> 00:49:12,864
Maksudku, selama ini dia
telah membohongiku.
509
00:49:13,035 --> 00:49:15,901
Dia hanya ingin menghabiskan waktunya
bersamamu, aku rasa ini bukanlah kebohongan,
510
00:49:16,071 --> 00:49:17,094
Kamu tidak akan tahu.
511
00:49:17,271 --> 00:49:19,864
Kamu tidak akan.
Dia selalu bersikap baik denganmu.
512
00:49:20,039 --> 00:49:23,098
Dia sangat berbeda saat bersamaku.
513
00:49:23,275 --> 00:49:25,037
Jadi, apa yg kamu mau katakan?
514
00:49:25,209 --> 00:49:27,575
Aku tidak tahu.
Dia tidak cocok dengan sekolahnya.
515
00:49:27,745 --> 00:49:29,541
Dia mendorong Brenda di Taman bermain.
516
00:49:29,713 --> 00:49:33,613
- Sekarang kamu bilang itu adalah kesalahannya?
- Aku tidak tahu. Sayang, aku tidak tahu.
517
00:49:33,781 --> 00:49:36,079
Aku tidak ada disana.
Kamu yg mengawasi mereka.
518
00:49:36,250 --> 00:49:39,809
Oh, ayolah, itu hanya sebuah kecelakaan.
519
00:49:39,985 --> 00:49:43,215
Baiklah, jangan salahkan dia
atas semuanya, tidak masalah..
520
00:49:43,388 --> 00:49:45,048
Aku akan pegang semua perkataannya.
521
00:49:45,222 --> 00:49:48,315
Haruskah aku percaya bahwa dia
bilang tentangmu dan Joyce juga?
522
00:49:48,491 --> 00:49:50,425
Apa yg dia bilang?
523
00:49:51,293 --> 00:49:55,160
- Dia bilang kamu menggoda dia.
- Apa?
524
00:49:55,363 --> 00:49:58,957
Oh, ayolah. Ini hanya kesalahpahaman.
Ini hanya, seperti...
525
00:49:59,131 --> 00:50:00,462
Apakah dia mengundangmu?
526
00:50:00,632 --> 00:50:03,794
Dia memintaku untuk membantunya
memindahkan sebuah kursi.
527
00:50:03,968 --> 00:50:07,993
- Benarkah?
- Yeah. Aku mencoba mengabaikannya.
528
00:50:08,170 --> 00:50:10,569
Astaga.
529
00:50:10,739 --> 00:50:11,933
Mengapa kamu tidak bilang padaku?
530
00:50:12,107 --> 00:50:13,937
- Aku...
- Kita seharusnya tdk terlalu menganggap ini serius.
531
00:50:14,108 --> 00:50:15,905
- Tidak, aku tahu...
- Kamu menyembunyikan ini.
532
00:50:16,076 --> 00:50:18,475
Sayang, aku tahu bagaimana reaksimu.
533
00:50:18,644 --> 00:50:20,838
Kate. Kate.
534
00:50:21,012 --> 00:50:23,844
Kamu tidak bisa cemburu dengan setiap wanita
yg aku ajak bicara, benarkan?
535
00:50:24,014 --> 00:50:26,345
- Ini sudah berjalan 10 Tahun.
- Apa artinya itu semua?
536
00:50:26,516 --> 00:50:28,676
Kamu bilang begitu seakan ini berarti sesuatu.
537
00:50:28,884 --> 00:50:31,249
Ini hanya dua tahun sejak kamu bilang padaku.
538
00:50:31,419 --> 00:50:36,286
Kamu tahu betapa menyesalnya aku. Aku hanya merasa
sepertinya aku mendapatkan sedikit kepercayaan.
539
00:50:36,455 --> 00:50:40,151
- Aku memberimu kesempatan kedua.
- Itu tidak adil. Itu tidak adil.
540
00:50:40,325 --> 00:50:43,521
Biar aku luruskan ini, kita dapat bicara
tentang kesalahanku, bukan kesalahanmu?
541
00:50:43,694 --> 00:50:47,185
Aku muak! Kamu memang orang brengsek
yg ingin mencumbu orang lain!
542
00:50:47,397 --> 00:50:49,694
Kamu menaruh kehidupan
anak2 kita dalam bahaya.
543
00:50:49,898 --> 00:50:52,866
Aku bisa saja pergi bulan-bulan yg lalu.
Tidak akan ada org yg menyalahkanku.
544
00:50:53,033 --> 00:50:57,491
Oh, itu jelas sekali. Itu jelas sekali.
Darimana kamu mendapatkan itu, ibumu?
545
00:51:11,211 --> 00:51:14,873
Danny. matikan itu, kumohon,
aku harus bekerja.
546
00:51:15,047 --> 00:51:16,104
- Baiklah.
- Terima kasih.
547
00:51:20,985 --> 00:51:22,679
Aku akan membukanya.
548
00:51:28,189 --> 00:51:31,715
- Hallo, Esther.
- Apa yg kamu lakukan disini?
549
00:51:31,925 --> 00:51:33,983
Bolehkah aku masuk?
550
00:51:34,160 --> 00:51:37,526
Aku takut, aku telah membuat kesalahan.
551
00:51:37,695 --> 00:51:39,821
Mungkin ada sesuatu yg salah
dengan Esther.
552
00:51:39,997 --> 00:51:41,191
Apa?
553
00:51:41,365 --> 00:51:44,457
Apa?Kamu bilang kepada kami bahwa kamu tidak
pernah mendapatkan masalah dengannya.
554
00:51:44,633 --> 00:51:47,897
Memang, tapi masalah yg mempunyai
jalan utk menemukan dia.
555
00:51:48,068 --> 00:51:49,126
Masalah seperti apa?
556
00:51:50,637 --> 00:51:52,832
Dua gadis berkelahi, dia ada disana.
557
00:51:53,005 --> 00:51:55,667
Seseorang tertangkap sedang mencuri,
dia ada disana lagi.
558
00:51:55,840 --> 00:51:58,035
- Jadi? Itu berarti....?
- Biarkan dia menyelesaikan perkataannya dulu.
559
00:51:58,209 --> 00:52:02,473
Setelah kamu bercerita padaku tentang gadis di
taman bermain, aku menghubungi sekolah lamanya.
560
00:52:02,645 --> 00:52:05,078
Saat dia ada disana
ada seorang anak laki-laki.
561
00:52:05,246 --> 00:52:07,213
...yg meninggal dengan gunting ditangannya...
562
00:52:07,381 --> 00:52:10,009
...dan tanpa sengaja menusuk dirinya
sendiri pada rahangnya.
563
00:52:10,183 --> 00:52:11,673
Dan Esther ada disana lagi.
564
00:52:11,851 --> 00:52:15,217
Aku tidak mengerti. Dia secara
tidak sengaja menusuk dirinya sendiri.
565
00:52:15,853 --> 00:52:18,821
Tapi hal yg paling bermasalah adalah
kebakaran diGedung Sullivan.
566
00:52:18,988 --> 00:52:22,013
Aku memeriksa lebih lanjut.
Itu ada unsur kesengajaan.
567
00:52:23,058 --> 00:52:25,423
Mereka tidak pernah menemukan
orang yang melakukannya.
568
00:52:25,593 --> 00:52:27,583
Apa yg kamu simpulkan?
569
00:52:27,761 --> 00:52:30,092
Bahwa dia terlibat atas
semua yg terjadi?
570
00:52:30,262 --> 00:52:31,559
Ini sungguh menggelikan.
571
00:52:31,730 --> 00:52:33,720
Anak kecil itu bisa melakukan
kejahatan semacam itu...
572
00:52:33,898 --> 00:52:35,762
...ini telah menepis
semua yg kupercaya.
573
00:52:35,966 --> 00:52:37,399
Yeah.
574
00:52:42,504 --> 00:52:46,906
Ada wanita jahat disini.
Dia datang untuk membawaku pergi.
575
00:52:47,073 --> 00:52:49,041
Maukah kamu membantuku?
576
00:52:49,209 --> 00:52:52,836
Kita mempunyai beberapa
permasalahan perilaku, tapi...
577
00:52:53,010 --> 00:52:55,671
Yeah, tidak ada seperti itu.
Maksudku, benarkan?
578
00:52:55,846 --> 00:52:58,541
- Ya ada.
- Sungguh, sayang. pikirkan hal ini.
579
00:52:58,714 --> 00:53:02,410
Aku telah mencoba mencari Panti Yatim Piatu
di Rusia dimana dia dibesarkan.
580
00:53:02,584 --> 00:53:05,177
Aku pikir kita perlu mencari tahu
apa yg sedang kita hadapi.
581
00:53:05,352 --> 00:53:07,842
Aku katakan padamu
apa yg sedang kita hadapi.
582
00:53:08,020 --> 00:53:10,078
- Tidak, kamu tahu apa?
- Hentikan. Dengar.
583
00:53:10,255 --> 00:53:13,417
Kita sedang berhadapan gadis berumur 9 tahun
yang mana seorang yatim piatu, ok?
584
00:53:13,591 --> 00:53:17,617
- Kita bawa dia ke Dr. Browning.
- Kita bisa membawa di ke Dr. Browning.
585
00:54:15,031 --> 00:54:16,622
Kamu ingin bermain?
586
00:54:23,903 --> 00:54:26,565
Aku akan menghubungimu secepat mungkin
saat aku menemukan hal yang lain.
587
00:54:26,738 --> 00:54:29,298
- Baiklah, hati-hati.
- Baiklah. Terima kasih banyak.
588
00:54:29,474 --> 00:54:31,134
Mungkin nanti.
589
00:54:53,088 --> 00:54:54,111
Ini akan menjadi baik2 saja.
590
00:54:54,289 --> 00:54:57,621
Kita hanya menakuti dia supaya
dia tidak pernah kembali kesini.
591
00:55:05,930 --> 00:55:06,954
Itu dia datang.
592
00:55:07,131 --> 00:55:09,155
Lambaikan tanganmu dan buat dia berhenti.
593
00:55:09,332 --> 00:55:10,559
Max, ayo.
594
00:55:40,185 --> 00:55:42,880
Kamu baik2 saja? Max?
595
00:55:43,087 --> 00:55:44,815
Max?
596
00:55:45,388 --> 00:55:46,446
Kamu baik2 saja?
597
00:55:59,898 --> 00:56:01,888
Berhenti menangis.
598
00:56:02,099 --> 00:56:06,558
Pegang kakinya dan bantu aku
menyeret dia keluar dari jalan.
599
00:56:06,736 --> 00:56:08,327
Sekarang.
600
00:57:17,281 --> 00:57:20,681
Bantu aku menyembunyikan dia.
601
00:57:58,975 --> 00:58:00,465
Itu tidak masalah.
602
00:58:00,677 --> 00:58:04,236
Mereka akan membawamu ke penjara
karna membantuku menyembunyikan dia.
603
00:58:04,412 --> 00:58:08,245
Aku harus membunuhnya
karena dia akan mengadukan aku.
604
00:58:09,782 --> 00:58:14,741
Kamu tidak akan mengadukan aku, bukan?
605
00:58:24,124 --> 00:58:25,421
Jangan khawatir.
606
00:58:25,592 --> 00:58:27,752
Kamu adalah adik kecilku.
607
00:58:27,927 --> 00:58:31,054
Aku tidak akan membiarkan
sesuatu terjadi padamu.
608
00:58:31,229 --> 00:58:32,718
Aku sayang kamu.
609
00:59:43,243 --> 00:59:45,472
Katakan padaku apa yg kamu lihat.
610
00:59:45,644 --> 00:59:48,441
- Apa yg kamu lakukan?
- Apa yg kamu lihat?
611
00:59:48,613 --> 00:59:50,773
Aku melihat kamu dan Max
berada dirumah pohon.
612
00:59:50,948 --> 00:59:52,346
Ada yg lain?
613
00:59:52,515 --> 00:59:54,847
- Apa maksudmu?
- Hal lain yg kamu lihat?
614
00:59:55,017 --> 00:59:56,677
Aku tidak melihat apapun, sumpah.
615
00:59:56,852 --> 00:59:58,785
- Apakah kamu bilang kepada orang lain?
- Tidak.
616
00:59:59,620 --> 01:00:00,950
Aku tidak bilang ke orang lain.
617
01:00:02,622 --> 01:00:03,781
Kumohon...
618
01:00:03,956 --> 01:00:08,016
Jika aku tahu kamu berbohong,
aku akan memotong alat vitalmu...
619
01:00:08,192 --> 01:00:10,989
...sebelum kamu mengetahui apa gunanya.
620
01:00:12,028 --> 01:00:14,962
- Apa kamu mengerti?
- Ya.
621
01:00:18,365 --> 01:00:19,992
Kamu ngompol.
622
01:00:31,740 --> 01:00:34,207
Senang bicara denganmu, Alice.
Aku harap kita bisa menjadi teman.
623
01:00:34,375 --> 01:00:36,399
Aku suka itu.
624
01:00:37,311 --> 01:00:40,177
- Kita akan keluar, sayang.
- Kamu boleh masuk.
625
01:00:47,817 --> 01:00:50,842
Naluri awalku adalah...
626
01:00:51,019 --> 01:00:54,818
...tidak ada permasalahan mendalam
dalam masa lalu Esther.
627
01:00:55,522 --> 01:00:59,548
- Jadi tidak ada masalah dengannya?
- Tidak.
628
01:01:02,727 --> 01:01:05,593
Bukan itu saja kabar bagusnya.
Aku pikir apa yg perlu kita uji...
629
01:01:05,796 --> 01:01:09,321
...adalah hubungan Esther
dengan orang-orang disekitarnya.
630
01:01:09,619 --> 01:01:11,314
Khususnya denganmu, Kate.
631
01:01:11,487 --> 01:01:15,285
Kelihatannya dia merasa ada suatu
ketegangan antara kalian berdua.
632
01:01:15,456 --> 01:01:18,618
- Baiklah.
- Dia melakukan yg terbaik utk menyenangkanmu...
633
01:01:18,791 --> 01:01:21,224
...tapi kamu menghalangi usahanya
agar bisa dekat denganmu.
634
01:01:22,728 --> 01:01:27,026
Itu tidak benar, itu tidak benar sama sekali.
Aku melakukan semuanya.
635
01:01:27,197 --> 01:01:29,892
- Benar?
- Biarkan dia menyelesaikannya.
636
01:01:30,065 --> 01:01:32,965
Sesuatu yg terjadi membuat
Esther merasakan seperti ini.
637
01:01:33,134 --> 01:01:37,502
Mungkin perasaan bersalahmu akan minum2
atau apa yg terjadi terhadap Max.
638
01:01:37,671 --> 01:01:40,366
Mungkin beberapa perasaan
kekuranganmu sebagai seorang ibu....
639
01:01:40,538 --> 01:01:43,870
...membangun itu semua
dalam ikatanmu dengan Esther.
640
01:01:44,041 --> 01:01:46,202
Aku tidak merasa ada yg kurang.
641
01:01:49,544 --> 01:01:51,239
Apa yg dia bilang padamu?
642
01:01:51,446 --> 01:01:54,539
Dia tidak melihat. Dia tidak tahu.
643
01:01:55,749 --> 01:01:57,807
Dia begitu bodoh.
644
01:01:57,983 --> 01:02:01,645
Esther begitu pemalu...
645
01:02:01,819 --> 01:02:05,447
...gadis kecil yg sensitif melewati
waktu yang begitu sulit.
646
01:02:12,159 --> 01:02:15,650
Dia begitu cerdas dan begitu terartikulasi.
647
01:02:18,730 --> 01:02:22,096
Dia hanya butuh sedikit
kesabaran dan pengertian.
648
01:02:40,111 --> 01:02:42,203
Terima kasih atas dukungan tadi.
649
01:02:43,113 --> 01:02:45,342
Itu adalah idemu.
650
01:02:48,717 --> 01:02:50,684
Kate, tunggu, tunggu, tunggu.
651
01:02:50,851 --> 01:02:54,183
Aku bukanlah ahli jiwa, tapi banyak yg
dikatakannya tadi begitu masuk akal.
652
01:02:54,354 --> 01:02:56,253
Apa kamu akan mengambil kesimpulan itu tadi?
653
01:03:00,424 --> 01:03:02,585
- Hallo?
- Hallo, Apakah ini Nyonya Coleman?
654
01:03:02,759 --> 01:03:03,850
Ya. Siapa ini?
655
01:03:04,026 --> 01:03:05,959
Ini Suster Judith dari St. Mariana.
656
01:03:06,127 --> 01:03:08,288
Saya minta maaf telah mengganggu
anda tapi saya ingin tahu....
657
01:03:08,496 --> 01:03:11,362
...apakah Suster Abigail memenuhi
janjinya untuk bertemu anda.
658
01:03:11,532 --> 01:03:13,692
Ya. Mengapa?
659
01:03:13,866 --> 01:03:15,730
Dia belum kembali sejak kemarin...
660
01:03:15,901 --> 01:03:18,994
... dan saya sudah mulai mengkhawatirkannya.
661
01:03:29,543 --> 01:03:31,942
Charlie 24, kamu ingin menjaga mereka disana?
662
01:03:37,148 --> 01:03:38,739
Hey.
663
01:03:44,820 --> 01:03:46,753
Baiklah, aku rasa kita sudah selesai.
664
01:03:48,289 --> 01:03:51,745
Detektif, apakah anda sudah punya
petunjuk atau tersangkanya?
665
01:03:51,924 --> 01:03:55,757
- Belum
- Aku hanya tidak mengerti...
666
01:03:55,927 --> 01:03:58,451
...hal ini.
Siapa yg akan melakukan ini? ini...
667
01:03:58,628 --> 01:03:59,652
...sangat menakutkan.
668
01:03:59,830 --> 01:04:02,127
Jika anda mengetahui hal yg lain,
anda bisa menghubungi kami
669
01:04:02,298 --> 01:04:03,787
Ya. Pasti.
670
01:04:04,666 --> 01:04:06,257
Ayo Pergi.
671
01:05:02,803 --> 01:05:05,965
Inilah apa yg dibicarakan
oleh Suster Abigail. Lihat.
672
01:05:06,139 --> 01:05:09,835
"Anak Watak-Terganggu."
Lihatlah pada gelagatnya.
673
01:05:10,008 --> 01:05:15,103
"Sangat mempesona. Kesulitan
menemukan dan mempertahankan Teman."
674
01:05:15,845 --> 01:05:17,607
Aku tidak yakin ini yg dia maksud.
675
01:05:17,780 --> 01:05:21,715
Dia seperti apa yg dikatakan Dr. Browning
dia ingin didengarkan. Lihat.
676
01:05:24,317 --> 01:05:26,375
Mereka "adalah manipulator yg handal...
677
01:05:26,585 --> 01:05:30,384
...seringkali mengadu domba orang yg satu dengan
yg lain utk mendapatkan apa yg mereka inginkan."
678
01:05:30,588 --> 01:05:32,817
kamu akan menunjukkan ini
kepada Dr. Browning?
679
01:05:32,990 --> 01:05:35,321
Aku tidak akan menunjukkan dia apapun.
680
01:05:35,858 --> 01:05:37,518
Aku tidak menemui dia lagi.
681
01:05:37,692 --> 01:05:40,660
- Kapan kamu memutuskan itu?
- Kapan kamu berpikir?
682
01:05:40,828 --> 01:05:42,692
Kamu akan menghiraukan semua
pertimbangan Dr. Browning?
683
01:05:42,862 --> 01:05:46,661
Mengapa setiap orang mengambil keuntungan
dari keraguanmu kecuali untukku?
684
01:05:56,605 --> 01:05:59,663
Jika kamu memerlukan bantuan dengan anak2,
kita bisa atur itu.
685
01:05:59,840 --> 01:06:02,104
Aku tidak butuh bantuan.
686
01:06:11,114 --> 01:06:12,911
Aku hanya ingin lebih tahu tentang dia.
687
01:06:13,116 --> 01:06:17,050
Aku ingin tahu dari mana dia berasal,
dan ingin tahu siapa dia.
688
01:06:17,218 --> 01:06:19,413
Bagaimana jika Suster Abigail benar?
689
01:06:19,619 --> 01:06:22,382
Maksudku, jika seseorang dalam bahaya,
anak-anak kita...
690
01:06:22,555 --> 01:06:25,250
- ...apa kamu tidak mau tahu?
- Tentu saja tidak.
691
01:06:25,423 --> 01:06:29,188
Aku akan menghubungi Yayasan yatim piatu
tempatnya berasal di Russia. Baiklah?
692
01:06:29,359 --> 01:06:30,883
Maksudku, ini adalah permulaan.
693
01:06:41,267 --> 01:06:43,894
- Apa?
- Hey.
694
01:06:50,340 --> 01:06:51,829
Baiklah.
695
01:06:52,007 --> 01:06:55,339
Aku ragu jika kamu mendengar dari
seseorang ditempat penampungan Sludyanka.
696
01:06:55,510 --> 01:06:58,205
Suster Abigail menyebutkan
bahwa dia akan....
697
01:06:58,745 --> 01:06:59,938
Oh, benarkah.
698
01:07:03,081 --> 01:07:06,277
Aku tidak mengerti, bagaimana bisa mereka
tidak mempunyai dokumen2 dia disana?
699
01:07:08,051 --> 01:07:09,348
Ya, silahkan.
700
01:07:09,519 --> 01:07:13,647
Dapatkah anda menghubungi saya segera jika
anda mengetahui sesuatu, kumohon? Terima kasih.
701
01:07:28,748 --> 01:07:41,648
Diterjemahkan oleh kabuki_enemy
702
01:07:45,609 --> 01:07:47,201
Esther, kita harus pergi.
703
01:07:53,881 --> 01:07:55,576
Esther?
704
01:07:59,584 --> 01:08:01,313
Esther?
705
01:08:02,753 --> 01:08:04,084
Aku kena.
706
01:08:06,990 --> 01:08:09,787
- Apa?
- Aku tidak ingin pergi kedokter gigi.
707
01:08:09,958 --> 01:08:12,585
- Mengapa tidak?
- Aku hanya tidak mau pergi.
708
01:08:12,760 --> 01:08:14,989
- Apa kamu takut?
- Tidak.
709
01:08:16,896 --> 01:08:18,761
Kita akan atur lagi jadwalnya.
710
01:08:18,931 --> 01:08:23,161
Kamu tahu, aku akan mengijikanmu bermain hoki
jika kamu mau datang dan menggambar denganku.
711
01:08:23,333 --> 01:08:25,266
Baiklah.
712
01:08:28,937 --> 01:08:30,631
Tunggu, Daniel.
713
01:08:30,804 --> 01:08:34,261
Bagaimana kalian berdua sepanjang
bersama dengan Esther?
714
01:08:36,775 --> 01:08:37,935
Baik, aku rasa.
715
01:08:38,110 --> 01:08:39,440
- Yeah?
- Yeah, Ibu.
716
01:08:41,746 --> 01:08:45,771
Tapi pernahkah dia membuatmu merasakan,
Entahlah, tidak nyaman.....
717
01:08:45,948 --> 01:08:48,939
...atau pernahkah dia melakukan sesuatu
yg dia tidak seharusnya lakukan?
718
01:08:49,951 --> 01:08:54,079
- Tidak.
- Seperti, pernahkah dia menyakiti salah satu dari kalian?
719
01:08:55,221 --> 01:08:56,812
Tidak.
720
01:09:00,357 --> 01:09:01,756
Kamu yakin?
721
01:09:05,227 --> 01:09:08,320
Baiklah.
722
01:09:09,931 --> 01:09:12,524
Aku sungguh senang saat
hanya kita berdua saja.
723
01:09:12,732 --> 01:09:16,791
Kamu tidak pernah tahu berapa lama aku
telah menunggu Ayah seperti kamu.
724
01:09:16,968 --> 01:09:18,435
Ibu juga, benarkan?
725
01:09:20,437 --> 01:09:22,301
Kurasa ibu sangat tidak menyukaiku.
726
01:09:22,471 --> 01:09:23,870
Hey.
727
01:09:24,040 --> 01:09:26,599
- Itu tidak benar. Ibu menyayangimu.
- Tidak apa-apa.
728
01:09:26,775 --> 01:09:29,868
Pasti sangat berat menyayangi anak yg diadopsi
seperti menyanyangi anaknya sendiri.
729
01:09:30,044 --> 01:09:34,502
Sayang, kamu adalah bagian dari
keluarga ini seperti Danny dan Max, Ok?
730
01:09:35,614 --> 01:09:38,843
Lakukan hal yg menyenangkan untuk ibu.
Tunjukkan padanya betapa kamu menyayanginya.
731
01:09:39,015 --> 01:09:41,540
Itu ide yg bagus.
732
01:10:01,164 --> 01:10:03,324
Aku punya kejutan spesial untukmu, Bu.
733
01:10:04,299 --> 01:10:05,697
Benarkah?
734
01:10:07,334 --> 01:10:10,064
Aku memetik bunga2 ini hanya untukmu.
735
01:10:13,037 --> 01:10:18,996
- Esther, apa yg sudah kamu lakukan? Astaga.
- Lenganku!
736
01:10:19,175 --> 01:10:20,540
- Mengapa kamu lakukan ini?
- Ayah, lenganku!
737
01:10:22,277 --> 01:10:23,403
- John!
- Hey.
738
01:10:23,578 --> 01:10:26,569
- Apa yg sudah kamu lakukan?
- Hey. Hentikan, hentikan.
739
01:10:26,780 --> 01:10:27,837
Mengapa kamu lakukan ini?
740
01:10:28,014 --> 01:10:31,073
- Ya Tuhan, dia melakukannya dengan sengaja.
- Tidak, tidak, tidak.
741
01:10:31,283 --> 01:10:32,716
- Ya, pasti.
- Hey. Sayang, tidak.
742
01:10:32,883 --> 01:10:35,317
Dia sudah tahu apa arti mawar ini bagiku.
743
01:10:35,486 --> 01:10:38,817
Ini salahku, sayang. Aku bilang padanya untuk
melakukan sesuatu yg menyenangkan untukmu.
744
01:10:38,988 --> 01:10:40,683
Aku tidak bisa percaya ini.
745
01:12:22,855 --> 01:12:25,118
Ayah!
746
01:12:25,857 --> 01:12:28,120
Ayah!
747
01:12:29,260 --> 01:12:31,750
Ayah, Ayah!
748
01:12:31,928 --> 01:12:32,985
Ada apa, sayang?
749
01:12:33,629 --> 01:12:35,789
Lenganku masih sakit.
750
01:12:40,734 --> 01:12:44,168
Bisakah aku melihatnya?
Kamu baik2 saja.
751
01:12:44,369 --> 01:12:46,802
Aku akan pelan2. Tidak apa2, sayang.
752
01:12:46,970 --> 01:12:48,733
Astaga.
753
01:12:50,606 --> 01:12:53,096
Kita harus membawamu kerumah sakit
754
01:12:57,678 --> 01:13:00,111
Kamu adalah gadis kecil yg berani,
kamu tahu apa?
755
01:13:00,280 --> 01:13:03,077
Dokter bilang
kamu akan sembuh dengan cepat?
756
01:13:19,592 --> 01:13:20,786
Kamu mematahkan lengannya.
757
01:13:24,895 --> 01:13:27,021
Itu mustahil. Aku tidak
mencengkramnya begitu keras.
758
01:13:27,197 --> 01:13:32,292
Dia ingin tidur disini malam ini.
Mungkin kamu bisa tidur dibawah.
759
01:13:52,213 --> 01:13:54,647
Aku ada tamu untuk makan malam.
760
01:13:58,784 --> 01:14:01,479
Kamu tahu, kamu bisa mengambilnya, trims.
761
01:15:04,860 --> 01:15:07,089
Semoga harimu menyenangkan.
762
01:15:15,000 --> 01:15:16,592
Daniel.
763
01:15:16,768 --> 01:15:18,496
Buku-buku mu.
764
01:15:22,005 --> 01:15:25,269
- Apa yg terjadi? Coba aku lihat tasmu.
- Aku tidak tahu.
765
01:15:27,542 --> 01:15:31,033
Kita baru saja membelinya.
Ambil ini, ini akan basah.
766
01:15:37,614 --> 01:15:39,275
Bu!
767
01:15:41,484 --> 01:15:44,714
Max! Tidak! Tolong!
768
01:15:46,220 --> 01:15:48,017
Max!
769
01:15:49,789 --> 01:15:51,347
Max!
770
01:16:03,698 --> 01:16:05,256
Max!
771
01:16:12,771 --> 01:16:14,635
Max!
772
01:16:14,805 --> 01:16:16,568
Apa kamu baik2 saja?
773
01:16:16,740 --> 01:16:20,106
Aku disini, Ibu disini.
Kamu baik2 saja, sayang. Ayo.
774
01:16:20,275 --> 01:16:25,234
Aku mendapatkanmu. Oh sayang,
ini tidak apa2. Aku mohon maaf.
775
01:16:27,280 --> 01:16:29,770
Aku ingat aku memarkirkannya
dan aku telah menyetel remnya.
776
01:16:29,949 --> 01:16:32,644
Max tidak mengindikasikan
bahwa Esther melakukan sesuatu.
777
01:16:32,817 --> 01:16:37,912
Max melindungi dia. Dan aku pikir
ini bukan yg pertama kali.
778
01:16:38,087 --> 01:16:41,613
Dan ini juga bukan pertama kalinya kamu
menyalahkan Esther atas kesalahanmu sendiri.
779
01:16:45,159 --> 01:16:47,626
Kamu tahu apa?
Aku ingin dia keluar dari rumah ini.
780
01:16:47,794 --> 01:16:50,057
Kamu bersiaplah seseorang
akan datang dan mengambil dia?
781
01:16:50,229 --> 01:16:52,662
Aku tidak peduli.
782
01:16:52,830 --> 01:16:56,663
Aku akan melakukan apa saja
untuk melindungi anak-anakku.
783
01:16:56,833 --> 01:16:58,527
Anak2 menemukan ini tadi pagi.
784
01:16:59,468 --> 01:17:02,163
Anak2 menemukan ini.
Maksudmu Esther menemukan ini.
785
01:17:02,337 --> 01:17:04,964
Ya, Esther. Apakah ini membuat perbedaan?
Apakah dia berbohong?
786
01:17:05,138 --> 01:17:06,263
Kamu butuh bantuan.
787
01:17:06,439 --> 01:17:09,464
Kita telah memesankan tempat untukmu
di fasilitas rehabilitasi...
788
01:17:09,641 --> 01:17:11,972
...sekitar 45 menit dari sini.
789
01:17:12,142 --> 01:17:13,507
Aku tidak meminumnya.
790
01:17:13,677 --> 01:17:17,111
Aku beli dua botol.
Aku membuang salah satunya.
791
01:17:17,279 --> 01:17:19,008
- Tapi bukan yg ini?
- Bukan.
792
01:17:19,181 --> 01:17:22,979
John, aku sudah tidak pernah minum
hampir setahun ini.
793
01:17:23,149 --> 01:17:25,617
Kita akan membantumu,
tapi tidak ada yg bisa kita lakukan...
794
01:17:25,784 --> 01:17:29,844
- ...hingga kamu berhenti membohongi dirimu sendiri.
- Aku tidak bohong, aku memang ingin meminumnya.
795
01:17:30,054 --> 01:17:33,614
Kamu tidak pernah tahu betapa tidak enaknya
aku ingin meminumnya, tapi aku tidak melakukannya.
796
01:17:33,790 --> 01:17:36,155
- Aku tidak meminumnya.
- Jika Max terluka...
797
01:17:36,325 --> 01:17:39,918
Apa yg terjadi pagi ini tidak ada
hubungannya dengan ini.
798
01:17:40,094 --> 01:17:41,686
Aku sangat sulit mempercayainya.
799
01:17:42,463 --> 01:17:46,625
Satu-satunya alasan yg membuatku
realistis adalah karena Max dan Daniel.
800
01:17:47,699 --> 01:17:51,258
Aku pikir apa yg terjadi
kamu tidak ada disana...
801
01:17:51,434 --> 01:17:53,459
...dan ini membuat aku ingin
membunuh diriku sendiri.
802
01:17:53,637 --> 01:17:55,365
Aku tidak akan pernah melakukan sesuatu...
803
01:17:55,571 --> 01:17:58,630
...yg membiarkan hal seperti tadi
akan terjadi lagi. Tidak akan.
804
01:17:58,806 --> 01:18:01,103
Itu sangat manipulatif.
805
01:18:01,275 --> 01:18:04,641
Aku tahu aku tidak memberikanmu alasan
utk kamu mempercayaiku, aku tahu tidak ada.
806
01:18:04,810 --> 01:18:07,141
Aku berbohong padamu. Aku seharusnya
mengatakanmu tentang hal ini.
807
01:18:07,312 --> 01:18:10,644
Aku akan pergi terapi, aku akan pergi ke A.A
jika itu adalah apa yg kamu inginkan....
808
01:18:10,814 --> 01:18:13,179
- ...tapi kamu harus percaya padaku.
- Tidak
809
01:18:13,349 --> 01:18:16,181
Kamu harus percaya padaku.
John, kamu hrs yakin padaku untuk hal ini.
810
01:18:16,351 --> 01:18:18,784
Aku akan memberimu waktu
seminggu untuk rehabilitasi...
811
01:18:18,953 --> 01:18:21,477
...atau aku pergi dan aku akan
membawa anak2 denganku.
812
01:18:21,655 --> 01:18:23,849
Aku pikir itu adil, ok?
813
01:18:24,023 --> 01:18:26,547
Aku akan membantu sedapat aku
lakukan memudahkan ini semua.
814
01:18:26,724 --> 01:18:28,520
Ibu akan datang disore hari.
815
01:18:28,692 --> 01:18:33,651
Baiklah? Aku bersedia melakukan ini. Aku bersedia
untuk mencoba dan menemukan solusinya.
816
01:18:33,829 --> 01:18:37,627
- Tapi ini terserah padamu.
- Aku akan menembak Ibu jika kamu mengadu.
817
01:18:58,545 --> 01:19:01,240
Max. Max, apa kamu baik2 saja?
818
01:19:02,414 --> 01:19:05,905
Apa yg telah dia lakukan? Apakah dia melakukan
sesuatu agar membuat mobil tertabrak?
819
01:19:07,618 --> 01:19:12,019
Jika kamu melihatnya, kamu harus membantuku,
jadi Ibu dan Ayah bisa melindungi kita.
820
01:19:12,330 --> 01:19:14,420
Mereka takkan bisa membantu!
821
01:19:15,022 --> 01:19:16,216
Mengapa tidak?
822
01:19:25,395 --> 01:19:27,488
Apakah itu Suster Abigail?
823
01:19:34,635 --> 01:19:37,535
Max. Apa yg dia lakukan
didalam rumah pohonku?
824
01:19:38,230 --> 01:19:40,136
Dia menyimpan benda jahat disana?
825
01:19:40,372 --> 01:19:42,067
Apakah benda jahat itu masih disana?
826
01:19:45,408 --> 01:19:47,376
Semuanya akan baik2 saja.
827
01:19:47,544 --> 01:19:52,275
Aku akan mengambil benda itu dari rumah pohon.
Lalu mereka akan mempercayai kita.
828
01:20:39,410 --> 01:20:42,640
- Mau pergi, Kate?
- Apa yg sedang kamu lakukan disini?
829
01:20:42,812 --> 01:20:45,302
Dia baik2 saja. Jangan membangunkan dia.
830
01:20:45,481 --> 01:20:46,641
Pergi kekamarmu.
831
01:20:46,815 --> 01:20:50,375
Sejujurnya, kita melewatkan itu sekarang.
Bukan?
832
01:20:50,551 --> 01:20:52,609
Aku tahu apa yg kamu lakukan.
833
01:20:53,786 --> 01:20:55,651
Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti anakku.
834
01:20:55,821 --> 01:20:57,048
Aku?
835
01:20:57,222 --> 01:21:00,816
Aku bukanlah orang yang selalu mabuk2an dan
membiarkan Max hampir saja tenggelam ditelaga.
836
01:21:00,991 --> 01:21:02,423
Jika ini bukan untuk John....
837
01:21:02,592 --> 01:21:06,391
...dia sudah mati, dan kamu
mungkin masih dipenjara.
838
01:21:08,329 --> 01:21:09,421
Siapa yg mengatakan itu padamu?
839
01:21:12,132 --> 01:21:13,326
Ini sangat pribadi.
840
01:21:14,266 --> 01:21:15,927
- Aku belajar banyak.
- Berikan padaku.
841
01:21:16,101 --> 01:21:19,626
- Jessica. Tipu dayamu terhadap suami.
- Esther, berikan itu padaku.
842
01:21:19,803 --> 01:21:21,600
Dimana kamu menyembunyikan botol anggurmu.
843
01:21:21,772 --> 01:21:24,103
Aku...Aku peringatkanmu sekarang.
844
01:21:24,273 --> 01:21:26,604
"Dia masih tidak bahagia
saat dokter bilang kepadaku...
845
01:21:26,775 --> 01:21:29,470
...ini adalah sesuatu yg disebut hantu...
846
01:21:29,643 --> 01:21:31,109
...pergerakkan janin.
847
01:21:31,277 --> 01:21:34,939
- Selama 16 hari, aku membawa bayiku yg mati."
- Hentikan. Esther.
848
01:21:35,113 --> 01:21:38,343
"Ini adalah penyiksaan yg paling kejam
yang aku bisa membayangkan."
849
01:21:38,516 --> 01:21:40,949
Hentikan, kamu hentikan itu.
850
01:21:41,117 --> 01:21:43,243
Apa yg salah denganmu?
851
01:21:43,419 --> 01:21:46,182
Kate, ini sudah terlambat.
Itu adalah kesalahanmu sendiri.
852
01:21:46,354 --> 01:21:48,014
Kamu menyalahkan keluargamu atas kesalahanmu.
853
01:21:48,622 --> 01:21:51,749
- Apa maksudmu?
- Apa yg akan kamu lakukan?
854
01:21:53,425 --> 01:21:55,120
Pukul aku?
855
01:22:00,863 --> 01:22:03,922
Kita mengadopsi dia darimu.
Bagaimana bisa kamu tidak tahu apapun?
856
01:22:04,099 --> 01:22:06,362
Keluarga Sullivan bisa jadi
mengadopsi dia secara ilegal.
857
01:22:06,534 --> 01:22:09,502
Dia tidak ingat tentang apapun
yang bisa membantu kita?
858
01:22:11,370 --> 01:22:12,860
Aku akan menghubungimu lagi.
859
01:23:30,287 --> 01:23:33,153
"Saarne Institute."
860
01:23:52,236 --> 01:23:56,034
Hello. Apa kamu bisa bicara bahasa Inggris?
861
01:23:57,906 --> 01:23:59,566
Apa kamu bisa bicara bahasa Inggris?
862
01:23:59,740 --> 01:24:01,730
Apa ada orang yg berbicara
bahasa Inggris disana?
863
01:24:01,908 --> 01:24:03,876
Ini sangat penting.
864
01:24:07,945 --> 01:24:09,310
Aku tidak tahu apa yg kamu bicarakan.
865
01:24:22,621 --> 01:24:24,952
- Hello?
- Apakah ini adalah Saarne Institute?
866
01:24:25,122 --> 01:24:26,680
Ya.
867
01:24:26,857 --> 01:24:30,291
Ya. Aku perlu bicara dengan seseorang
mengenai salah satu anak didikmu.
868
01:24:30,459 --> 01:24:33,086
Dia diadopsi oleh keluarga Amerika.
Dia seorang gadis.
869
01:24:33,261 --> 01:24:36,388
Dia tidak berasal dari sini.
870
01:24:36,563 --> 01:24:38,689
Aku bahkan belum bilang
padamu siapa namanya.
871
01:24:38,864 --> 01:24:41,730
Anda tidak mengerti.
Saarne Institute bukanlah Panti Yatim Piatu.
872
01:24:41,900 --> 01:24:43,265
Ini adalah Rumah Sakit Jiwa.
873
01:25:11,286 --> 01:25:13,253
Apakah kamu mencari ini?
874
01:25:15,454 --> 01:25:16,853
Suster Abigail yg malang.
875
01:25:18,057 --> 01:25:22,822
Aku tidak mungkin melakukannya sendiri.
Kamu tahu, Max juga bersalah seperti aku.
876
01:25:22,993 --> 01:25:26,655
- Apapun yg Max lakukan, kamu telah memaksa dia.
- Pikirkan ini.
877
01:25:26,862 --> 01:25:29,353
Bagaimanapun dia mengetahui
apa yg ada diatas sini?
878
01:25:29,964 --> 01:25:33,126
Selalu lebih baik untuk
membakar barang2 bukti.
879
01:25:33,300 --> 01:25:38,167
Jika mereka menemukan sesuatu,
mereka tidak hanya akan mencariku.
880
01:25:38,369 --> 01:25:40,098
Mereka akan mencari Max juga.
881
01:25:41,572 --> 01:25:43,472
- Apakah itu yg benar2 kamu inginkan?
- Tunggu.
882
01:25:45,274 --> 01:25:46,605
Apa yg kamu lakukan?
883
01:25:47,809 --> 01:25:49,401
Apa kamu gila?
884
01:25:56,081 --> 01:25:57,412
Biarkan aku keluar!
885
01:25:57,583 --> 01:25:59,413
Keluarkan aku dari sini!
886
01:26:09,756 --> 01:26:12,747
Ibu!
887
01:26:13,259 --> 01:26:18,285
Ini disebut Saarne Institute.
S- A-A-R-N-E, Saarne.
888
01:26:18,462 --> 01:26:19,690
Ini berada di Estonia.
889
01:26:19,897 --> 01:26:24,457
Estonia? Tidak, itu tidak mungkin.
Semua berkasnya berasal dari Rusia.
890
01:26:24,633 --> 01:26:27,032
Aku mengirimkan mereka
gambar dia sekarang juga.
891
01:26:27,201 --> 01:26:29,964
Mungkin ibu kandungnya adalah pasien disana.
892
01:26:30,136 --> 01:26:32,695
Aku tidak tahu.
Bahkan mungkin dia lahir disana.
893
01:26:38,041 --> 01:26:40,100
Ibu!
894
01:26:40,910 --> 01:26:43,776
Tolong!
895
01:26:59,923 --> 01:27:02,152
Ibu! Ayah!
896
01:27:09,528 --> 01:27:11,018
Astaga!
897
01:27:20,303 --> 01:27:22,463
Astaga. Panggil 911!
898
01:27:34,345 --> 01:27:36,869
Jangan khawatir. Kamu akan pergi kesurga.
899
01:27:39,582 --> 01:27:41,344
Astaga!
900
01:27:43,684 --> 01:27:48,143
Ya Tuhan! Daniel!
901
01:27:48,755 --> 01:27:51,188
Menjauh! Menjauh dari apinya!
902
01:27:51,356 --> 01:27:52,413
Daniel?
903
01:27:52,590 --> 01:27:56,889
Astaga, tidak. Daniel?
Ibu ada disini, bisakah kamu mendengarku?
904
01:27:57,060 --> 01:28:00,051
Kumohon bangunlah.
Sayang, Ibu ada disini, baik?
905
01:28:00,229 --> 01:28:02,458
Kamu akan baik2 saja.
906
01:28:12,836 --> 01:28:17,101
Kita telah menghentikan pendarahan diperutnya,
tp dia punya masalah serius dgn luka dilehernya.
907
01:28:17,273 --> 01:28:21,332
Dia masih distabilkan untuk sekarang.
Anda sangat beruntung sekali.
908
01:28:21,509 --> 01:28:23,874
- Bisakah kita melihatnya?
- Dalam waktu dekat.
909
01:28:24,044 --> 01:28:26,012
Dia sedang beristirahat di ICU.
910
01:28:26,178 --> 01:28:29,613
Dan bisakah dia mengatakan
kepada kami apa yg terjadi?
911
01:28:29,781 --> 01:28:31,339
Bisa saja.
912
01:28:31,516 --> 01:28:34,608
Tidak ada yg bisa memastikan apa
dia akan ingat hingga dia bangun.
913
01:28:35,384 --> 01:28:36,976
Permisi.
914
01:28:39,754 --> 01:28:41,584
Semua akan baik2 saja.
915
01:28:45,358 --> 01:28:49,452
Aku tahu begitu lelah dan
berantakan, begitu juga aku.
916
01:28:49,627 --> 01:28:53,426
Pasti ada penjelasan yg lain.
Dia tidak berasal dari rumah sakit jiwa.
917
01:28:53,596 --> 01:28:57,928
Panti Yatim Piatu yg kamu pikir dia berasal
dari sana, panti itu tidak pernah tahu dia.
918
01:28:58,099 --> 01:28:59,862
Semua tentang dia mungkin hanya kebohongan.
919
01:29:00,034 --> 01:29:03,025
Kita punya paspornya, kita punya
catatan sekolah, catatan medis.
920
01:29:03,202 --> 01:29:05,295
Ini adalah dokumen
berasal dari seluruh dunia.
921
01:29:05,504 --> 01:29:07,528
Apa ini? Sobekan dari koran.
922
01:29:07,706 --> 01:29:11,936
Ibumu sendiri ada disana saat itu.
Bukan cuma aku saja. Ibumu ada disana.
923
01:29:12,575 --> 01:29:15,475
Ini bukan Esther atau Daniel
yang memulai apinya.
924
01:29:15,644 --> 01:29:18,407
- Siapa yg kamu pikir kalau begitu?
- Aku tidak tahu.
925
01:29:18,579 --> 01:29:21,240
Aku selesai. Aku selesai
menghubungkan titik2 ini untukmu.
926
01:29:21,414 --> 01:29:23,881
Kamu tahu, kamu bisa memikirkan
apa saja yg kamu mau tentangku.
927
01:29:24,049 --> 01:29:27,381
Aku akan pergi malam ini. Jika itu adalah
apa yg kamu mau, aku akan pergi malam ini
928
01:29:27,552 --> 01:29:29,781
Dengan satu syarat. Esther harus pergi jg.
929
01:29:33,756 --> 01:29:35,950
Bolehkah aku minta satu dollar
untuk beli soda?
930
01:29:36,458 --> 01:29:39,324
Ibumu menginginkan kamu tetap disini.
931
01:29:45,731 --> 01:29:49,096
Ini dia, jangan lama-lama.
932
01:30:20,497 --> 01:30:22,553
Aku mau menyusul Ester.
933
01:30:22,554 --> 01:30:24,043
Baik.
934
01:31:14,320 --> 01:31:15,787
Apa? Ada apa, sayang?
935
01:31:25,795 --> 01:31:27,956
Kode 99, ICU.
936
01:31:28,130 --> 01:31:30,529
Kode 99, ICU.
937
01:31:31,032 --> 01:31:33,329
- Minggir, Minggir
- Ibu, bawa Max.
938
01:31:33,500 --> 01:31:36,831
Ayo pergi, Kamar 304!
Kereta dorong mau lewat! Minggir semua!
939
01:31:37,335 --> 01:31:39,360
- Daniel?
- Bersihkan ruangannya! Bersihkan ruangannya.
940
01:31:39,538 --> 01:31:42,733
Kamu harus tetap diluar sana.
Detak jantungnya berhenti. Tetap diluar sana.
941
01:31:42,906 --> 01:31:43,964
Daniel!
942
01:31:46,241 --> 01:31:47,469
- Kita mulai
- Mulai teteskan.
943
01:31:47,643 --> 01:31:49,576
- Periksa BP, tolong.
- Periksa ventilasi.
944
01:31:49,744 --> 01:31:51,176
Astaga.
945
01:31:51,344 --> 01:31:53,971
Kita mendapatkan detak.
Kita mendapatkan detak.
946
01:31:56,848 --> 01:31:57,872
Kate.
947
01:31:58,917 --> 01:32:00,543
Kate.
948
01:32:01,985 --> 01:32:05,350
Apa yg kamu lakukan?
Apa yg kamu lakukan padanya, pelacur?
949
01:32:05,520 --> 01:32:06,578
Hentikan, hentikan!
950
01:32:06,755 --> 01:32:09,655
- Rapikan!
- Dia mencoba membunuh anakku!
951
01:32:09,824 --> 01:32:11,256
- Ayah!
- Pegang dia!
952
01:32:11,424 --> 01:32:13,517
Dia mencoba membunuh anakku!
953
01:32:14,726 --> 01:32:16,023
Tetap pegangi dia.
954
01:32:16,694 --> 01:32:18,355
Lepaskan aku.
955
01:32:19,663 --> 01:32:21,756
Tahan dia terus. Tahan dia terus.
956
01:32:22,364 --> 01:32:24,855
Tenang. Tenang.
957
01:32:25,034 --> 01:32:27,263
- Kamu baik-baik saja?
- Ini dia.
958
01:32:47,248 --> 01:32:50,341
- Kate.
- Daniel.
959
01:32:50,517 --> 01:32:53,007
Mereka melakukan tes.
Kita akan tahu besok.
960
01:32:53,185 --> 01:32:55,379
Jangan khawatirkan Daniel.
Dia akan baik2 saja.
961
01:32:56,653 --> 01:32:58,211
Dia akan pulang dalam beberapa hari.
962
01:32:58,388 --> 01:33:00,252
Dia perlu tetap disini, agar berisitirahat.
963
01:33:00,423 --> 01:33:02,413
Aku akan membawa Max dan Esther pulang.
964
01:33:02,591 --> 01:33:04,525
Johnny.
965
01:33:06,093 --> 01:33:08,720
Kumohon jangan biarkan dia mendekati Max.
966
01:33:11,763 --> 01:33:13,253
Aku sayang kamu.
967
01:33:36,550 --> 01:33:37,800
Ayah menyayangimu.
968
01:33:38,475 --> 01:33:39,955
Danny akan baik2 saja.
969
01:33:53,200 --> 01:33:54,656
Mimpi indah.
970
01:34:11,940 --> 01:34:13,257
Pejamkan matamu.
971
01:35:46,130 --> 01:35:48,063
Hello, Ayah.
972
01:35:50,166 --> 01:35:52,691
- Apa yg kamu pakai?
- Apa kamu menyukainya?
973
01:35:54,669 --> 01:35:57,330
Ya Tuhan.
974
01:36:02,975 --> 01:36:06,967
Lihat dirimu. Apa yg sudah kamu lakukan
pada wajahmu? Apa ini?
975
01:36:09,813 --> 01:36:12,576
Aku tidak ingin sendirian. Aku takut.
976
01:36:19,852 --> 01:36:22,251
Aku sayang kamu, Ayah.
977
01:36:22,420 --> 01:36:24,478
Kamu juga, sayang.
978
01:36:24,655 --> 01:36:26,088
Aku sungguh2 menyayangimu.
979
01:36:28,691 --> 01:36:30,385
Aku tahu.
980
01:36:30,926 --> 01:36:31,984
Aku tahu.
981
01:36:35,096 --> 01:36:37,563
John, izinkan aku menjagamu.
982
01:36:38,064 --> 01:36:40,156
Apa yg kamu lakukan?
Apa yg kamu lakukan?
983
01:36:42,500 --> 01:36:47,299
Apa yg merasuki dirimu, huh?
Apa yg terjadi?
984
01:36:51,706 --> 01:36:54,299
Kamu bilang kamu menyayangiku.
985
01:36:59,945 --> 01:37:03,175
Kamu tidak mengerti.
986
01:37:04,048 --> 01:37:06,948
Aku tahu apa?
Aku tidak menyayangi seperti itu.
987
01:37:07,116 --> 01:37:10,414
Itu adalah cara Kate dan aku
saling menyayangi satu sama lain.
988
01:37:13,020 --> 01:37:14,578
Kamu mengerti?
989
01:37:15,621 --> 01:37:17,384
Aku tidak melihat itu.
990
01:37:18,923 --> 01:37:21,413
- Kamu harus menghormati Ibumu.
- Sudah.
991
01:37:21,592 --> 01:37:25,083
Aku hanya terkadang merasa
sendirian dalam menghormatimu.
992
01:37:25,261 --> 01:37:29,458
Aku tidak memikirkan orang lain berpikir
tentang apa yg mungkin kamu rasakan.
993
01:37:29,631 --> 01:37:32,428
Aku sungguh2 peduli padamu, John.
994
01:37:32,600 --> 01:37:35,227
Yeah, aku tahu, Esther.
995
01:37:38,270 --> 01:37:40,897
Aku hanya...aku lelah.
996
01:37:41,972 --> 01:37:44,735
Aku sangat lelah.
997
01:37:44,907 --> 01:37:46,965
Dan aku tidak tahu apa yg
harus kulakukan ini sulit.
998
01:37:47,142 --> 01:37:49,769
Maksudku, semuanya sekarang berantakan...
999
01:37:49,943 --> 01:37:54,606
...dan, astaga. Aku begitu
mengkhawatirkan Daniel.
1000
01:37:58,083 --> 01:38:00,107
Astaga.
1001
01:38:00,618 --> 01:38:03,108
Kamu adalah org yg baik, John.
1002
01:38:03,286 --> 01:38:05,583
Kamu adalah Ayah yg hebat.
1003
01:38:07,055 --> 01:38:09,114
Dan pria yg tampan.
1004
01:38:12,491 --> 01:38:14,391
Ya Tuhan!
1005
01:38:14,560 --> 01:38:16,288
Astaga, hentikan, hentikan, hentikan!
1006
01:38:16,461 --> 01:38:19,122
Berhenti bicara dan pergi keatas!
Pergi kekamarmu!
1007
01:38:19,296 --> 01:38:22,890
- Berhenti bicara padaku seperti aku adlh anak kecil.
- Aku menghubungi Sister Judith besok.
1008
01:38:23,066 --> 01:38:25,966
Kita akan ada pembicaraan
tentang masa depanmu dirumah.
1009
01:38:26,134 --> 01:38:27,896
Aku hanya...aku tidak bisa melakukan ini lagi.
1010
01:38:29,803 --> 01:38:31,065
Baiklah.
1011
01:38:34,473 --> 01:38:35,461
Esther.
1012
01:38:52,285 --> 01:38:56,185
- Hello?
- Apakah ini Katherine Coleman?
1013
01:38:57,455 --> 01:38:59,513
- Hello?
- Yeah. benar.
1014
01:38:59,689 --> 01:39:03,146
Namaku adalah Dr. Värava.
Aku menghubungi dari Saarne Institute.
1015
01:39:05,126 --> 01:39:08,492
- Aku baru saja melihat gambar yg anda email.
- Dan apakah anda mengenali dia?
1016
01:39:08,662 --> 01:39:12,357
Dimanakah dia sekarang? Apakah dia
berada dimana dia bisa mendengarmu?
1017
01:39:12,530 --> 01:39:15,293
Tidak, dia tidak bersamaku.
Dia bersama suamiku dirumah.
1018
01:39:15,466 --> 01:39:20,198
Telpon suami sekarang, dan bilang padanya
utk membawa keluargamu keluar dari rumah.
1019
01:39:20,403 --> 01:39:24,462
- Dan segera menghubungi polisi.
- Dia tidak akan mendengarkanku. Mengapa?
1020
01:39:24,638 --> 01:39:28,437
Lalu bilang padanya bahwa gadis kecil dalam
gambar bukanlah gadis kecil sungguhan.
1021
01:39:28,608 --> 01:39:31,508
- Dia adalah wanita dewasa.
- Apa?
1022
01:39:31,677 --> 01:39:34,167
Apa yg anda bicarakan?
Gambar yg aku kirim ke anda...
1023
01:39:34,345 --> 01:39:38,143
...adalah putri yg saya adopsi,
dan dia berusia 9 tahun.
1024
01:39:38,314 --> 01:39:40,282
Tidak.
1025
01:39:40,715 --> 01:39:45,378
Dia mempunyai gangguan hormon yg langka.
Yang disebut hypopituitarism.
1026
01:39:45,552 --> 01:39:48,520
Ini menyebabkan proporsional tubuh menjadi
lebih kerdil. Dia terlihat seperti seorang anak kecil.
1027
01:39:49,055 --> 01:39:54,320
Berdasarkan catatan kami,
Leena Klammer terlahir pada 1976.
1028
01:39:54,492 --> 01:39:56,459
Dia berusia 33 tahun.
1029
01:39:56,626 --> 01:39:59,025
Tidak mungkin. Ini adalah kesalahan.
1030
01:39:59,194 --> 01:40:02,390
Aku harap begitu, demi kebaikan anda.
Apakah dia mempunyai bekas luka?
1031
01:40:02,563 --> 01:40:05,224
Apa? Aku tidak tahu. Bekas luka apa?
1032
01:40:05,432 --> 01:40:07,831
Leena adalah salah satu dari
banyak pasien kejam kami.
1033
01:40:08,000 --> 01:40:10,490
Saat dia disini,
dia selalu dalam jaket pengikat....
1034
01:40:10,668 --> 01:40:12,498
...untuk menghentikan dia
menyakiti staf kami.
1035
01:40:12,669 --> 01:40:14,660
Dia terus melawan dan
berusaha untuk kabur.
1036
01:40:14,838 --> 01:40:19,864
Dan ini melukai kulitnya dan meninggalkan beberapa
luka disekitar leher dan pergelangan tangannya.
1037
01:40:20,041 --> 01:40:22,338
Tidak mungkin anda tidak bisa
melihat bekas luka itu.
1038
01:40:22,510 --> 01:40:23,976
Mengapa dia berada dirumah sakit anda?
1039
01:40:24,144 --> 01:40:28,580
Dia pesakitan yg berbahaya, kejam.
Sepengetahuan kami dia sdh membunuh 7 orang.
1040
01:40:28,747 --> 01:40:31,544
Astaga, bagaimana bisa dia membodohi kami?
1041
01:40:31,716 --> 01:40:35,377
Dia telah berpura-pura sebagai
gadis kecil sepanjang hidupnya.
1042
01:40:36,051 --> 01:40:39,076
Dia memperdaya sebuah keluarga
di Estonia untuk mengadopsi dia.
1043
01:40:39,254 --> 01:40:44,246
Saat dia tidak bisa merayu sang Ayah,
dia membunuh Ayah itu dan seluruh keluarganya,
1044
01:40:44,457 --> 01:40:47,983
- Kemudian dia membakar rumahnya.
- Ya. Bagaimana anda tahu?
1045
01:40:48,160 --> 01:40:51,219
Dia menghilang setahun yg lalu
dan kita kehilangan jejaknya.
1046
01:40:51,395 --> 01:40:54,454
Jika dia benar-benar Leena,
anda tidak memiliki banyak waktu.
1047
01:41:35,557 --> 01:41:37,286
Esther?
1048
01:42:51,106 --> 01:42:54,165
Ayolah, Johnny. Ayolah.
Angkat telponnya.
1049
01:43:04,681 --> 01:43:06,477
Sial.
1050
01:43:28,364 --> 01:43:30,092
Ayolah.
1051
01:43:31,565 --> 01:43:32,759
Astaga!
1052
01:44:05,187 --> 01:44:06,619
Ayolah.
1053
01:44:10,157 --> 01:44:11,180
Ayolah.
1054
01:44:11,357 --> 01:44:13,052
911. Apa keadaan darurat anda?
1055
01:44:13,226 --> 01:44:16,194
Aku butuh polisi.
Kami ada penyusup didalam rumah kami.
1056
01:44:49,649 --> 01:44:50,707
Ayolah.
1057
01:44:55,186 --> 01:44:56,551
Ini John.
- John?
1058
01:44:56,720 --> 01:44:58,585
Anda telah menghubungi HP ku,
tapi aku tidak bisa mengangkatnya.
1059
01:44:58,755 --> 01:45:00,119
Sialan.
1060
01:46:16,672 --> 01:46:18,367
John?
1061
01:46:23,543 --> 01:46:26,602
John? John?
1062
01:46:28,713 --> 01:46:31,306
Tidak!
1063
01:46:43,456 --> 01:46:45,286
Tidak!
1064
01:46:48,326 --> 01:46:49,691
Max.
1065
01:48:29,559 --> 01:48:31,389
Sialan.
1066
01:50:16,990 --> 01:50:17,790
Tetap disitu.
1067
01:50:17,900 --> 01:50:18,891
Jangan bergerak!
1068
01:50:28,510 --> 01:50:29,992
Diam. Sembuyi disitu!
1069
01:51:02,224 --> 01:51:04,953
Esther! Jangan kau sakiti dia!
1070
01:51:10,563 --> 01:51:13,497
Tinggalkan dia sendiri, aku disini!
1071
01:51:14,499 --> 01:51:16,090
Esther!
1072
01:52:46,625 --> 01:52:47,922
Aku tahu.
1073
01:54:43,300 --> 01:54:46,291
Mundur. Ini sangat bahaya. Mundur
1074
01:54:59,945 --> 01:55:01,878
Kumohon.
1075
01:55:02,046 --> 01:55:04,138
Jangan biarkan aku mati, Bu.
1076
01:55:07,650 --> 01:55:11,210
Aku bukan Ibumu!
1077
01:55:27,229 --> 01:55:29,458
Sayang, semuanya baik2 saja.
1078
01:55:33,459 --> 01:55:38,459
Selesai Pada 23-10-2009, dini hari.
Subtitle ini jauh dari kesempurnaan.
1079
01:55:39,460 --> 01:55:44,460
Try to find out my another subtitle
at my blog www.andyka-dwi.blogspot.com
1080
01:55:45,461 --> 01:56:11,061
Diterjemahkan oleh kabuki_enemy