1 00:00:10,082 --> 00:00:28,408 Diterjemahkan oleh kabuki_enemy 2 00:00:30,409 --> 00:00:40,809 Resync To BRRip.720p.HUBRiS By NVM @Mixzhare.com 3 00:00:51,388 --> 00:00:53,753 Bertahanlah. Aku Tahu. 4 00:00:53,956 --> 00:00:55,820 Mm. 5 00:00:55,990 --> 00:00:58,151 Kamu Melakukannya dengan baik. 6 00:00:58,326 --> 00:01:00,054 Kamu Melakukannya dengan baik. Kamu baik2 saja? 7 00:01:00,227 --> 00:01:01,853 - Yeah. - Okay. 8 00:01:02,028 --> 00:01:04,860 Dr. Matthews harap ke ruang perawatan bayi. 9 00:01:05,030 --> 00:01:06,588 Permisi. 10 00:01:06,765 --> 00:01:10,756 Istriku mau melahirkan. Kami ingin ditangani oleh Dr. Wheeler. 11 00:01:10,967 --> 00:01:12,957 Silahkan, anda mengisi formulir ini. 12 00:01:14,336 --> 00:01:16,462 - Terima kasih. - Duduklah, sayang. 13 00:01:23,776 --> 00:01:25,106 - Aku segera menyusul. - Yeah. 14 00:01:25,276 --> 00:01:28,267 - Okay? - Okay. 15 00:01:29,346 --> 00:01:32,075 - Apakah ini kelahiran yg pertama? - Tidak, tidak, ini kelahiran ketiga kami. 16 00:01:32,681 --> 00:01:34,239 Pak, bisakah anda tanda tangani disini? 17 00:01:36,116 --> 00:01:39,107 Kita akan menamakannya Jessica. 18 00:02:09,606 --> 00:02:11,232 Organ vital tampak bagus. 19 00:02:14,509 --> 00:02:15,975 Dimana John? 20 00:02:16,142 --> 00:02:18,609 - Dimana suamiku? - Tenang saja sekarang. 21 00:02:18,777 --> 00:02:20,210 Semuanya akan baik2 saja. 22 00:02:26,916 --> 00:02:29,146 Apa yg terjadi? Apa yg kamu lakukan? 23 00:02:29,318 --> 00:02:30,716 Aku sangat menyesal atas keguguran anda. 24 00:02:30,886 --> 00:02:32,978 - Apa? - Bayi anda meninggal. 25 00:02:33,153 --> 00:02:35,382 Tidak, dia tidak mati. Dia hidup. 26 00:02:35,555 --> 00:02:37,455 Apa yg kamu bicarakan? Dia bergerak. 27 00:02:37,624 --> 00:02:40,751 Ini adalah keguguran yg menyakitkan. Kami sangat menyesal. 28 00:02:40,959 --> 00:02:44,393 - Tenang saja. - Tidak! 29 00:02:44,561 --> 00:02:47,427 Apa? Tidak, tidak, tidak. Bius aku. Aku ingin dibius. 30 00:02:47,596 --> 00:02:50,928 - Sudah terlambat untuk hal itu. - Tidak! 31 00:02:54,635 --> 00:02:56,158 Tidak apa-apa, sayang. Kamu melakukannya dgn hebat. 32 00:02:57,036 --> 00:02:59,003 Apa yg kamu lakukan? Apa yg kamu lakukan? 33 00:02:59,170 --> 00:03:00,797 Anda akan merasakan sebuah hentakan. 34 00:03:06,842 --> 00:03:09,469 Ya Tuhan. Ini tidak terjadi. 35 00:03:11,078 --> 00:03:14,569 Selamat Nyonya. Coleman. Bayinya perempuan. 36 00:04:30,196 --> 00:04:33,687 Ya, Kate, mimpi2 mu bisa jadi sebuah perwujudan dari emosimu. 37 00:04:33,865 --> 00:04:36,025 Ini adalah cara dari tubuhmu dan pikiran merespon..... 38 00:04:36,200 --> 00:04:38,690 ...terhadap tekanan dan kesedihan dari semua yg terjadi. 39 00:04:38,868 --> 00:04:41,563 Bagaimana jika tidak ada yg bisa dilakukan terhadap kematian bayimu itu? 40 00:04:41,737 --> 00:04:43,636 Apa yg kamu pikirkan tentang hal ini? 41 00:04:45,340 --> 00:04:48,240 Kita sedang melihat2 anak utk pertama kalinya dalam minggu ini. 42 00:04:48,408 --> 00:04:51,865 Dan mungkin mimipi buruknya... 43 00:04:55,613 --> 00:04:58,979 Mungkin aku belum siap utk mengadopsi anak. 44 00:05:04,819 --> 00:05:08,515 Pada suatu malam dalam perjalananku pulang aku melintasi toko minuman anggur. 45 00:05:10,022 --> 00:05:11,250 Apa kamu berhenti? 46 00:05:11,423 --> 00:05:15,255 Tidak, Inginnya begitu, Ada saja pikiran yg melintas dipikiranku, kamu tahu? 47 00:05:15,425 --> 00:05:17,359 Ini bukan utk diriku, ini bukan.... 48 00:05:17,527 --> 00:05:21,484 Aku berpikir mungkin tidak apa2 jika punya satu botol kecil, jika kita kedatangan tamu. 49 00:05:21,663 --> 00:05:22,891 Tapi kamu tidak masuk kedalam. 50 00:05:25,532 --> 00:05:26,862 Mm-mm. 51 00:05:27,033 --> 00:05:29,057 Kuncinya, untukku.... 52 00:05:29,234 --> 00:05:31,668 ...bukan tentang kamu harus ada dorongan... 53 00:05:31,836 --> 00:05:33,497 ...melainkan kamu harus melawannya. 54 00:05:33,671 --> 00:05:37,571 Kamu tidak akan bisa melewati Kelas Rumah jika kamu tidak siap. 55 00:05:37,740 --> 00:05:39,207 Tapi, pada akhirnya... 56 00:05:39,375 --> 00:05:41,842 ...kamu harus memutuskan. 57 00:06:05,158 --> 00:06:06,749 Hi. 58 00:06:07,793 --> 00:06:10,955 Sayang, hello. 59 00:06:11,162 --> 00:06:13,686 Coba aku lihat. Ooh. apakah kamu yg menggambarnya? 60 00:06:15,064 --> 00:06:18,692 Ini kupu-kupu yg cantik Ini menakjubkan. 61 00:06:18,867 --> 00:06:20,959 Sangat bagus sekali. 62 00:06:21,168 --> 00:06:24,159 Ayo Pergi, aku kedinginan. 63 00:06:52,922 --> 00:06:54,684 Apa kamu baik2 saja? 64 00:08:13,641 --> 00:08:15,232 Ah! 65 00:08:20,278 --> 00:08:21,506 Max! 66 00:08:21,680 --> 00:08:23,340 Max! 67 00:08:23,514 --> 00:08:25,209 Berhenti melempar! 68 00:08:25,382 --> 00:08:28,179 Aku sedang kerja. 69 00:08:29,251 --> 00:08:30,513 Tidak, sayang, maafkan aku. 70 00:08:30,686 --> 00:08:33,210 Hanya berhenti sebentar saja, okay? 71 00:08:33,387 --> 00:08:36,446 Karena ibu sedang mencoba utk bermain, Okay? 72 00:08:40,759 --> 00:08:42,658 Ayah datang. 73 00:08:46,262 --> 00:08:47,695 - Punyaku. - Hey. 74 00:08:48,764 --> 00:08:51,391 - Hi. - Maaf, latihannya pulang sedikit terlambat. 75 00:08:51,565 --> 00:08:54,032 - Tidak apa2 - Whoa. 76 00:08:54,834 --> 00:08:57,768 - Okay, pria tangguh. Berikan padaku. - Jahat. 77 00:08:59,138 --> 00:09:00,468 Tidak, tidak. 78 00:09:00,638 --> 00:09:03,071 Tembak, tembak. Ayo, ayo, ayo. 79 00:09:03,273 --> 00:09:06,969 - Tidak. - Ya! Berikan Tos. 80 00:09:07,143 --> 00:09:09,076 Hey, bagaimana tadi? Daniel. 81 00:09:09,277 --> 00:09:10,835 Baik2 saja. 82 00:09:15,815 --> 00:09:17,714 Hey. 83 00:09:18,717 --> 00:09:19,740 Okay. 84 00:09:19,917 --> 00:09:21,817 Lima menit lagi, aku ada dilevel terakhir. 85 00:09:21,986 --> 00:09:23,748 Tidak ada lagi Video Games. Gosok gigimu. 86 00:09:23,920 --> 00:09:26,581 Itu tidak adil, ini tidak akan tersimpan. Ayolah, Yah, kumohon? 87 00:09:35,200 --> 00:09:37,782 Mari baca yg lainnya malam ini. 88 00:09:39,900 --> 00:09:41,320 Baiklah. 89 00:09:49,500 --> 00:09:52,085 Aku menunggu setiap malam... 90 00:09:53,385 --> 00:09:56,985 Untuk bertemu dengan adik bayiku yg baru. 91 00:09:59,886 --> 00:10:01,350 Tapi.... 92 00:10:02,000 --> 00:10:04,287 ketika Ibu dan Ayah pulang, 93 00:10:04,588 --> 00:10:06,588 Ibu bilang kepadaku bahwa 94 00:10:07,189 --> 00:10:10,789 adik kecilku telah pergi kesurga. 95 00:10:17,051 --> 00:10:20,750 Aku gembira bahwa adik kecilku telah pergi kesurga. 96 00:10:28,751 --> 00:10:33,334 Tapi, aku ingin bertemu dengannya terlebih dahulu. 97 00:10:38,660 --> 00:10:42,082 Apakah Bayi Jessica Seorang Malaikat? 98 00:10:45,076 --> 00:10:48,000 Ya, Malaikat yg cantik. 99 00:11:05,564 --> 00:11:09,700 Apakah aku akan mendapatkan saudara baru? 100 00:11:17,177 --> 00:11:18,500 Aku tidak tahu. 101 00:11:53,483 --> 00:11:54,507 Maaf. 102 00:11:54,684 --> 00:11:57,083 Maaf, maaf, maaf. 103 00:11:57,253 --> 00:11:58,447 Astaga. 104 00:12:03,824 --> 00:12:05,120 Kamu wangi sekali. 105 00:12:16,965 --> 00:12:18,523 Okay. 106 00:12:19,767 --> 00:12:21,791 Baiklah. 107 00:12:25,404 --> 00:12:28,804 Aku harus berhenti menjadi seperti ini. 108 00:12:28,973 --> 00:12:30,667 Aku mengerti. 109 00:12:38,846 --> 00:12:42,804 Aku begitu bergairah, aku bahagia. 110 00:12:43,182 --> 00:12:45,308 Aku agak gugup. 111 00:12:46,184 --> 00:12:48,344 Aku sungguh ketakutan. 112 00:12:51,354 --> 00:12:56,346 Dulu aku merasa semuanya ini baik2 saja sebelum aku kehilangan bayinya. 113 00:12:56,524 --> 00:13:00,050 Aku tidak ingin kamu meresa seperti kita harus melewati semua dengan ini demi diriku. 114 00:13:00,227 --> 00:13:03,559 Ini bukan hanya...bukan untukmu. 115 00:13:03,729 --> 00:13:05,821 Aku ingin mengambil cinta kita pada Jessica... 116 00:13:05,997 --> 00:13:09,955 ...dan aku ingin memberikannya kepada seseorang yg sangat membutuhkan cinta itu. 117 00:13:13,335 --> 00:13:15,303 Kamu bersungguh-sungguh, sayang? 118 00:13:18,005 --> 00:13:19,665 Ya. 119 00:13:40,954 --> 00:13:43,820 - Mau aku buatkan org2an Salju? - Tentu. 120 00:13:43,989 --> 00:13:45,387 Sangat dingin sekali diluar sini. 121 00:13:52,194 --> 00:13:53,820 Hey, Hentikan. 122 00:14:01,233 --> 00:14:02,927 - Hi. - Hi. 123 00:14:03,101 --> 00:14:04,397 Senang anda bisa datang kesini. 124 00:14:04,568 --> 00:14:06,661 - Kami juga. - Yeah, Akhirnya, benarkan? 125 00:14:07,603 --> 00:14:10,833 - Senang melihat anda. - Terima kasih telah datang. 126 00:14:12,207 --> 00:14:15,175 - Ini lah yg sesungguhnya. - Silahkan melihat-lihat. 127 00:14:15,709 --> 00:14:18,269 - Jauhi masalah. - Yeah, yeah. 128 00:14:21,679 --> 00:14:23,044 Coba lihat orang2an Salju Yatim Piatu. 129 00:14:23,214 --> 00:14:24,578 Orang2an Salju Yatim Piatu? 130 00:14:24,748 --> 00:14:27,215 Uh, snorphan? 131 00:14:37,357 --> 00:14:41,621 - Hey. - Tidak, Perlihatkan ini pada Suster Mary. 132 00:15:04,374 --> 00:15:07,774 - Pelan-pelan, pelan-pelan. - Kamu tidak bisa menangkapku. 133 00:15:07,943 --> 00:15:09,069 Ya, aku bisa. 134 00:15:36,561 --> 00:15:38,289 Hallo? 135 00:15:42,766 --> 00:15:44,255 Hi. 136 00:15:58,242 --> 00:16:00,073 Apa semua lukisan ini milikmu? 137 00:16:00,244 --> 00:16:03,973 - Ya, apakah kamu menyukainya? - Sungguh luar biasa. 138 00:16:04,746 --> 00:16:06,145 Terima kasih. 139 00:16:06,314 --> 00:16:09,146 Namaku Esther. Siapa namamu? 140 00:16:09,749 --> 00:16:12,240 John. Senang bertemu denganmu. 141 00:16:13,619 --> 00:16:16,178 - Boleh aku duduk? - Tentu saja. 142 00:16:18,088 --> 00:16:21,181 Aku tidak pernah lelah melihat anak2 ini menikmati pestanya. 143 00:16:21,357 --> 00:16:23,847 Sungguh begitu. Maafkan aku kita tidak melakukannya lebih awal. 144 00:16:24,059 --> 00:16:25,856 Jangan begitu. Ini adalah sebuah lompatan besar. 145 00:16:26,061 --> 00:16:30,189 Mengadopsi anak yg lebih tua bukanlah keputusan yg mudah. 146 00:16:31,764 --> 00:16:32,923 John sedang kekamar mandi. 147 00:16:33,098 --> 00:16:35,463 Menurutmu dia akan menemukan kita? Apa kamu mau mencari dia? 148 00:16:35,633 --> 00:16:40,467 - Darimana kamu mendapatkan ide utk yg satu ini? - Lukisanku selalu menceritakan sebuah cerita. 149 00:16:40,637 --> 00:16:43,968 Yg ini menceritakan tentang ibu singa yg sedih yg tidak bisa menemukan anaknya. 150 00:16:44,138 --> 00:16:47,573 - Dia tersenyum. - Dia sedang bermimpi tentang anak2nya. 151 00:16:48,075 --> 00:16:50,008 Hanya hal inilah yang membuat dia bahagia. 152 00:16:50,176 --> 00:16:54,578 - Semoga dia menemukan mereka. - Pasti. Lihat. 153 00:16:57,781 --> 00:17:00,976 Mereka tersesat didalam hutan, dan mereka begitu ketakutan. 154 00:17:01,149 --> 00:17:03,276 ...karena mereka tidak mempunyai seorang Ibu. 155 00:17:03,452 --> 00:17:05,851 Ketika mereka berpikir mereka sendirian selamanya... 156 00:17:06,020 --> 00:17:09,647 ...mereka menemukan ibu mereka tertidur dibawah pohon ini. 157 00:17:09,822 --> 00:17:13,313 Sekarang saat dia terbangun. mimpinya akan menjadi nyata. 158 00:17:13,491 --> 00:17:17,017 - Dia akan memiliki keluarganya lagi. - Mengagumkan. Apakah kamu menciptakan semua cerita itu? 159 00:17:17,194 --> 00:17:19,684 - Kurasa aku mendengar suaranya di sblh sini. - Ya. 160 00:17:20,995 --> 00:17:24,486 Hey. Aku ingin memperkenalkanmu. Ini istriku, Kate. 161 00:17:24,665 --> 00:17:26,030 Kate, ini Esther. 162 00:17:27,467 --> 00:17:28,832 Hello. 163 00:17:30,836 --> 00:17:33,668 Apa kabarmu? Senang bertemu denganmu. 164 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 Dia yg melukis semua ini. 165 00:17:37,140 --> 00:17:38,163 - Sungguh? - Yeah. 166 00:17:38,340 --> 00:17:41,069 Semuanya menakjubkan. Sungguh-sungguh indah. 167 00:17:41,242 --> 00:17:43,641 - Terima kasih. - Darimana kamu belajar bagaimana melakukan ini? 168 00:17:43,810 --> 00:17:47,006 Aku hanya mempunyai banyak waktu untuk berlatih, kurasa. 169 00:17:47,179 --> 00:17:49,976 Sangat membosankan disini. 170 00:17:50,148 --> 00:17:52,138 Apakah membosankan disini? 171 00:17:52,316 --> 00:17:54,977 Jika kamu begitu bosan, mengapa kamu tidak ikut dipesta? 172 00:17:55,151 --> 00:17:59,814 Aku tidak pernah melihat inti dari semua itu. Tak ada orang yg berbicara denganku sebelumnya. 173 00:18:00,754 --> 00:18:01,846 Aku rasa aku berbeda. 174 00:18:02,022 --> 00:18:04,216 Tidak ada yg salah dgn menjadi berbeda. 175 00:18:04,390 --> 00:18:06,357 Jadi, kalian berdua mempunyai banyak kesamaan. 176 00:18:10,928 --> 00:18:12,861 Aku pikir org2 seharusnya selalu... 177 00:18:13,029 --> 00:18:15,496 ...mencoba utk mengambil hal yg buruk yg terjadi kepada mereka... 178 00:18:15,664 --> 00:18:18,029 ...dan mengubahnya menjadi sesuatu yg baik. 179 00:18:18,199 --> 00:18:20,996 - Bukan begitu? - Yeah. 180 00:18:21,168 --> 00:18:23,068 Betul sekali. 181 00:18:29,740 --> 00:18:33,231 Dia sebenarnya berasal dari Rusia, tapi sungguh menakjubkan betapa lancarnya bahasa Inggrisnya. 182 00:18:33,409 --> 00:18:35,706 Dia dinegeri ini hanya dalam beberapa tahun saja. 183 00:18:35,878 --> 00:18:37,902 Anda mendapatkan anak dari negara lain? 184 00:18:38,079 --> 00:18:42,242 Ini jarang terjadi,, tapi kita mendapatkannya terkadang cukup sulit menempatkan mereka. 185 00:18:42,782 --> 00:18:46,580 Keluarganya yg membawa dia ke Amerika meninggal dalam kebakaran rumah. 186 00:18:46,751 --> 00:18:48,184 Kebakaran? 187 00:18:48,353 --> 00:18:49,751 Astaga. 188 00:18:49,920 --> 00:18:51,444 Esther berusaha untuk keluar. 189 00:18:52,221 --> 00:18:56,748 Dia telah melewati banyak hal, dia adalah gadis kecil yg luar biasa. 190 00:18:56,925 --> 00:18:59,893 Dia sangat cerdas. Dia sangat dewasa untuk anak seusianya. 191 00:19:00,060 --> 00:19:04,188 Dan dia sangat berkelakuan baik. Dia sedikit seperti putri. 192 00:19:04,363 --> 00:19:08,162 Dia selalu memakai pita2 itu pada pergelangan tangan dan lehernya. 193 00:19:08,798 --> 00:19:09,856 Aku juga. 194 00:19:10,033 --> 00:19:12,796 Kita mendapatkan masalah dengannya saat kita mencoba utk melepaskan pita itu. 195 00:19:12,968 --> 00:19:14,798 Bagaimana dia bergaul dengan anak-anak yg lain? 196 00:19:14,969 --> 00:19:17,233 Oh, saat dia berinterksi, dia baik sekali. 197 00:19:17,404 --> 00:19:19,531 Sayang? 198 00:19:19,706 --> 00:19:22,902 - Dia sungguh terlihat terbuka dengan kita. - Yeah. 199 00:19:23,074 --> 00:19:25,871 Aku rasa dia lebih dari sekedar terbuka dgn kalian. 200 00:19:26,043 --> 00:19:28,136 Kamu terlihat memiliki sebuah hubungan. 201 00:19:28,312 --> 00:19:32,474 Aku bisa mengumpulkan berkas-berkasnya dan menemui kalian lagi disini dalam tiga minggu. 202 00:19:38,785 --> 00:19:40,479 Baiklah. 203 00:19:50,393 --> 00:19:51,451 Baiklah. 204 00:19:51,626 --> 00:19:53,651 Telpon aku jika kamu memerlukan sesuatu. 205 00:19:53,828 --> 00:19:55,590 Selamat tinggal. Ok, terima kasih. 206 00:20:15,275 --> 00:20:17,765 Oh, Itu adalah T-H. 207 00:20:17,944 --> 00:20:20,571 T-H. Yeah. 208 00:20:20,745 --> 00:20:22,837 Dan "Max" itu seperti ini? 209 00:20:23,013 --> 00:20:24,071 Yeah. 210 00:20:25,349 --> 00:20:26,940 Bagus. 211 00:20:31,286 --> 00:20:35,653 - Apakah ini rumahmu? - Sekarang ini adalah rumahmu juga. 212 00:20:52,099 --> 00:20:55,966 Hi, Sayang. Hi. Lihat siapa yg datang. 213 00:21:01,005 --> 00:21:04,940 Hallo, Max. Namaku Esther. 214 00:21:05,507 --> 00:21:07,839 Dia telah berlatih sepanjang perjalanan. 215 00:21:09,978 --> 00:21:12,002 - Bisakah dia mendengar? - Sedikit. 216 00:21:12,179 --> 00:21:13,976 Dia terlahir hampir tuli. 217 00:21:14,146 --> 00:21:17,342 Itu membuat dia cukup bisa mendengar untuk membaca gerak bibir. 218 00:21:20,884 --> 00:21:23,374 Tidak apa, aku telah membawanya. 219 00:21:27,789 --> 00:21:30,222 Aku ingin memperkenalkanmu kepada nenek Barbara. 220 00:21:30,391 --> 00:21:33,052 Senang bisa bertemu dengan anda. 221 00:21:33,260 --> 00:21:36,251 Itu sopan sekali. Senang bisa bertemu denganmu juga. 222 00:21:37,996 --> 00:21:39,895 Danny. 223 00:21:40,063 --> 00:21:42,258 Ini Esther. 224 00:21:44,367 --> 00:21:45,560 Hallo, Daniel. 225 00:21:46,768 --> 00:21:48,496 Hey. 226 00:21:52,138 --> 00:21:54,002 Mengapa dia berpakaian seperti itu? 227 00:21:54,172 --> 00:21:57,334 - Ayolah, hentikan itu. - Aku hanya menanyakan saja. 228 00:21:57,508 --> 00:21:59,408 Oh! 229 00:22:00,176 --> 00:22:03,167 - Kamu punya piano? - Yeah. 230 00:22:03,345 --> 00:22:06,472 - Apakah kamu ingin belajar cara memainkannya? - Pasti. 231 00:22:15,720 --> 00:22:16,743 Apa kamu suka? 232 00:22:16,920 --> 00:22:19,081 - Ini sempurna. - Bagus. 233 00:22:26,594 --> 00:22:27,856 Terima kasih. 234 00:22:28,029 --> 00:22:29,893 Bagaimana kamu bilang "Terima kasih"? 235 00:22:30,397 --> 00:22:31,863 Terima kasih. 236 00:22:31,864 --> 00:22:32,864 Terima kasih. 237 00:22:33,277 --> 00:22:34,450 Terima kasih kembali. 238 00:22:41,337 --> 00:22:44,066 Wow, lihat itu. 239 00:22:44,239 --> 00:22:47,230 Apa? Apa? Apa? 240 00:22:47,408 --> 00:22:48,669 Ayah, lihat. 241 00:22:48,841 --> 00:22:50,365 - Ayah - Darimana kamu mendapatkan itu? 242 00:22:50,543 --> 00:22:53,534 - Ayah, lihat, aku mengalahkan Trevor. - Bagus sekali. 243 00:22:53,711 --> 00:22:55,201 Ya. 244 00:22:58,214 --> 00:22:59,510 Terima kasih. 245 00:22:59,682 --> 00:23:02,116 Ayolah, Yah. Permainan soloku akan berakhir. Cepat, lihat. 246 00:23:03,685 --> 00:23:05,618 Wow, keren. 247 00:23:10,456 --> 00:23:13,117 - Trevor, kamu payah. - Diamlah. 248 00:23:14,692 --> 00:23:17,091 Itu menakjubkan. 249 00:23:17,727 --> 00:23:20,627 Ayo, teman-teman, ini tidak berimbang. 250 00:23:20,829 --> 00:23:23,058 Aku baru saja akan mengalahkanmu. 251 00:23:24,031 --> 00:23:26,362 Aku senang kamu menyukainya, sayang. 252 00:23:43,610 --> 00:23:44,872 Ayolah, teman-teman. 253 00:23:50,382 --> 00:23:52,713 Cepatlah, pantatku sudah membeku. 254 00:23:52,883 --> 00:23:57,614 - Teman2, semuanya ada disini. - Astaga, Tanganku membeku. 255 00:23:58,420 --> 00:23:59,886 Astaga, dia seksi sekali. 256 00:24:00,388 --> 00:24:03,379 - Balik terus. - Halaman 34 akan mengubah hidupmu. 257 00:24:04,791 --> 00:24:06,587 Whoa. 258 00:24:07,360 --> 00:24:09,054 Dia terlihat seperti ibumu. 259 00:24:11,462 --> 00:24:12,793 Tidak. 260 00:24:17,466 --> 00:24:19,763 Esther dan Maxine terlihat begitu akrab. 261 00:24:19,934 --> 00:24:21,128 Yeah. 262 00:24:21,302 --> 00:24:22,996 Apa yg sedang dia lakukan, Kate? 263 00:24:23,169 --> 00:24:25,500 Esther sedang menyesuaikan dirinya. 264 00:24:25,671 --> 00:24:27,298 Yang kumaksud Maxine. 265 00:24:27,473 --> 00:24:30,100 Dia bermain didanau kecil itu seperti tidak pernah terjadi sesuatu. 266 00:24:30,274 --> 00:24:31,934 Dia tidak ingat, bukan? 267 00:24:32,109 --> 00:24:34,508 Tidak. Dia baik2 saja. 268 00:24:39,413 --> 00:24:43,075 Jadi, apa rencanamu? 269 00:24:43,249 --> 00:24:46,274 Kamu tahu, mungkin membuat Esther beradaptasi... 270 00:24:47,119 --> 00:24:49,086 ...kemudian kembali mengajar. 271 00:24:49,253 --> 00:24:51,186 Aku pikir mereka tidak akan merekrutmu kembali. 272 00:24:51,388 --> 00:24:52,855 Tidak, aku tidak sedang membicarakan Yale. 273 00:24:53,022 --> 00:24:56,114 Aku akan...aku mungkin akan memberikan pelajaran dari rumah. 274 00:24:56,290 --> 00:24:58,656 Itu buruk sekali. Itu adalah pekerjaan yg sangat bagus. 275 00:24:58,826 --> 00:25:00,793 Aku tidak keluar karena aku menginginkannya. 276 00:25:00,961 --> 00:25:04,123 Aku tahu. Kamu memang memerlukan waktu utk menjernihkan pikiran. 277 00:25:04,296 --> 00:25:06,820 Itu adalah istilah A.A. 278 00:25:07,598 --> 00:25:09,862 Dan aku tidak akan ke A.A. Aku sudah berhenti minum-minum. 279 00:25:10,033 --> 00:25:13,626 Sama saja. Terkadang kita semua memang perlu diperingatkan. 280 00:26:20,746 --> 00:26:22,337 Hi. 281 00:26:23,247 --> 00:26:26,340 - Hi. - Ayo kemari. 282 00:26:44,461 --> 00:26:46,088 Yeah? 283 00:26:47,863 --> 00:26:51,161 - Oh, hei. - Kita takut akan kilatnya. 284 00:26:51,332 --> 00:26:53,026 Oh, ayo masuk. 285 00:26:53,834 --> 00:26:58,826 - Aku ingin tidur disebelah ayah - Baiklah. 286 00:27:00,071 --> 00:27:01,867 Okay. 287 00:27:10,811 --> 00:27:13,176 Aku nanti akan menelponmu, memastikan semuanya baik2 saja. 288 00:27:13,346 --> 00:27:15,541 Ok. mereka pasti akan menyukai rancanganmu. 289 00:27:15,714 --> 00:27:17,579 - Kamu akan mengangkat teleponnya? - Yeah. 290 00:27:17,749 --> 00:27:19,340 Baiklah. 291 00:27:20,218 --> 00:27:22,048 Esther? 292 00:27:22,219 --> 00:27:23,914 Esther? 293 00:27:24,087 --> 00:27:25,781 Ayo. 294 00:27:25,988 --> 00:27:29,423 Esther, Ayo, kita harus pergi! 295 00:27:29,591 --> 00:27:32,888 Kamu pasti bercanda. 296 00:27:33,192 --> 00:27:36,388 Wow. Uh... 297 00:27:37,195 --> 00:27:39,492 - Kalian tunggu didalam mobil? - Ayo. 298 00:27:43,366 --> 00:27:45,959 Sayang, Ini sungguh bukan pakaian sekolah. 299 00:27:46,134 --> 00:27:48,693 Tapi aku suka. Tidakkah kamu pikir ini menawan? 300 00:27:48,870 --> 00:27:50,461 Ya, sangat cantik sekali... 301 00:27:50,637 --> 00:27:53,730 ...tapi aku tidak berpikir kamu akan nyaman memakainya. 302 00:27:53,906 --> 00:27:55,032 Bagaimana dengan jeans-jeans itu? 303 00:27:55,207 --> 00:27:58,073 Kamu takut anak-anak yg lain akan menertawakanku. 304 00:27:58,243 --> 00:28:02,701 Aku pikir kamu berkata tidak ada yg salah dengan menjadi berbeda. 305 00:28:04,079 --> 00:28:06,411 Yes, kamu benar. Kamu benar sekali. 306 00:28:06,581 --> 00:28:09,276 Baiklah. Bersenang-senanglah. 307 00:28:10,750 --> 00:28:13,309 Silahkan duduk. Silahkan duduk 308 00:28:13,519 --> 00:28:15,645 Jangan membuatku memohon kembali. 309 00:28:16,587 --> 00:28:19,646 Baiklah, ini adalah murid baru kita. Namanya adalah Esther Coleman. 310 00:28:19,823 --> 00:28:22,950 Dan aku ingin kali semua membuat dia merasa disambut dengan baik hari ini. 311 00:28:23,125 --> 00:28:26,560 Oh, lihat, Si Pengintip Bo Kecil meng-sms aku. Dia ingin perlengkapannya dikembalikan. 312 00:28:30,263 --> 00:28:31,958 Ok, silahkan cari tempat duduk. 313 00:28:33,798 --> 00:28:36,664 Baiklah, semuanya bisa membuka pada halaman 27... 314 00:28:41,570 --> 00:28:42,628 Tidak! 315 00:28:42,804 --> 00:28:45,067 Tidak! Esther, apa yg sedang kamu lakukan? 316 00:28:45,239 --> 00:28:48,071 Menyingkirlah dari sana! Tidak! 317 00:28:48,241 --> 00:28:52,108 Kamu jangan bermain didekat air! Kamu tahu itu! 318 00:28:52,278 --> 00:28:53,574 Ayo, keluar! 319 00:28:55,146 --> 00:28:56,806 Max. 320 00:29:14,158 --> 00:29:16,819 Mani. Membidik sasaran 321 00:29:18,294 --> 00:29:19,420 Kena kau. 322 00:29:52,950 --> 00:29:56,282 - Apakah kau yg membunuhnya? - Aku tidak mengira ini akan menyakitinya. 323 00:30:05,992 --> 00:30:07,458 Keluarkan dia dari kesengsaraan. 324 00:30:09,127 --> 00:30:13,562 - Dia kesakitan dan itu menjadi tanggung jawabmu. - ini hanyalah kecelakaan. 325 00:30:13,730 --> 00:30:16,061 Jika kamu meninggalkannya sekarang, Dia akan mati kelaparan. 326 00:30:16,231 --> 00:30:17,788 Apakah itu yg kamu inginkan? 327 00:30:22,836 --> 00:30:24,826 Aku tidak akan melakukan ini. 328 00:30:30,841 --> 00:30:32,740 Tidak apa-apa. 329 00:30:32,909 --> 00:30:35,638 - Dia disurga sekarang. - Apa yg salah denganmu? 330 00:30:43,482 --> 00:30:45,712 - Apakah airnya sudah cukup hangat? - Ya, terima kasih. 331 00:30:45,884 --> 00:30:48,113 Baiklah, panggil aku jika perlu sesuatu. 332 00:31:06,131 --> 00:31:07,893 Esther? 333 00:31:08,733 --> 00:31:10,666 Esther. 334 00:31:11,368 --> 00:31:12,834 Buka pintunya. 335 00:31:16,738 --> 00:31:19,331 - Apa yg kamu lakukan? - Aku selalu mengunci pintu. 336 00:31:19,506 --> 00:31:21,336 Tidak, kita tidak mengunci pintu didalam rumah ini. 337 00:31:21,507 --> 00:31:23,565 Tapi bagaimana jika seseorang masuk dan melihat aku? 338 00:31:24,376 --> 00:31:25,502 Tidak ada orang yg akan masuk. 339 00:31:25,677 --> 00:31:28,702 Lihat, aku akan berdiri disini, jika itu yg yg kamu inginkan. 340 00:31:28,879 --> 00:31:30,402 Aku bisa menyanyi untukmu. 341 00:31:30,580 --> 00:31:34,912 Aku biasa menyanyi untuk suster-suster jadi mereka bisa tahu aku tidak apa-apa. 342 00:31:37,418 --> 00:31:39,180 Baiklah. 343 00:31:39,686 --> 00:31:43,143 Baiklah, tapi kamu tahu? Hanya untuk malam ini saja. 344 00:33:28,823 --> 00:33:32,656 Orang tua pasti pergi di begitu banyak tempat penampungan anak2 idiot untuk menemukan dia. 345 00:33:34,526 --> 00:33:36,153 Awas. 346 00:33:37,528 --> 00:33:39,120 Apa kamu baik-baik saja? 347 00:33:44,734 --> 00:33:46,291 Apakah ini kitab Injil? 348 00:33:48,336 --> 00:33:51,997 Maniak Yesus membawa Injil kesekolah hari ini. 349 00:33:56,742 --> 00:33:58,106 Hey, ingin membantu? 350 00:34:04,246 --> 00:34:06,839 - Pintar. - Saudaramu benar2 anak bodoh. 351 00:34:07,014 --> 00:34:08,503 Dia bukan saudaraku. 352 00:34:10,817 --> 00:34:12,613 Aku tidak percaya kamu melakukan itu. 353 00:34:12,785 --> 00:34:16,481 Oh, anjing kecil. Apakah ini kalung pengenalmu, anjing kecil? 354 00:34:32,331 --> 00:34:36,391 Notasi A. A, B. 355 00:34:42,570 --> 00:34:44,162 Kamu melakukannya dengan bagus sekali. 356 00:34:44,339 --> 00:34:48,364 Tidak. Aku telah membuat 11 kesalahan. 357 00:34:49,776 --> 00:34:51,299 Diwaktu berikutnya aku akan melakukan yg lebih baik. 358 00:34:52,010 --> 00:34:54,876 Gurumu bilang padaku apa yg terjadi hari ini. 359 00:34:56,514 --> 00:34:59,038 Apakah kamu tidak ingin bicara sesuatu ttg hal ini? 360 00:34:59,215 --> 00:35:01,409 Tidak ada yg bisa dibicarakan. 361 00:35:02,017 --> 00:35:04,917 Kamu tahu aku disini untukmu, benarkan? Kamu tahu itu, benarkan? 362 00:35:06,153 --> 00:35:08,916 Aku punya sesuatu, aku ingin menunjukkannya padamu. 363 00:35:13,591 --> 00:35:15,888 Aku hanya punya satu yg seperti ini. Itu aku gunakan sebagai diary. 364 00:35:16,059 --> 00:35:19,925 Dan aku pikir mungkin aku dan kamu bisa menggunakan ini... 365 00:35:20,095 --> 00:35:21,722 ...untuk album klipping. 366 00:35:23,097 --> 00:35:25,587 Itu adalah Ibu dan Ayah pada hari pernikahan mereka. 367 00:35:27,000 --> 00:35:29,433 Itu Daniel, pagi Hari Natal. 368 00:35:30,669 --> 00:35:32,568 Ini Max. 369 00:35:35,305 --> 00:35:36,533 Dan itu kamu. 370 00:35:42,110 --> 00:35:44,168 Siapakah Jessica? 371 00:35:45,411 --> 00:35:48,106 Max membicarakan tentang dia. 372 00:35:48,947 --> 00:35:51,938 "Aku tidak pernah memelukmu, tapi aku merasakanmu. 373 00:35:52,116 --> 00:35:55,881 kamu tidak pernah berbicara, tapi aku mendengarmu. 374 00:35:57,252 --> 00:36:02,052 Aku tidak pernah mengenalmu, tapi aku mencintaimu." 375 00:36:07,393 --> 00:36:09,019 Apa yg terjadi padanya? 376 00:36:11,862 --> 00:36:14,421 Dia meninggal ketika dia masih dalam kandunganku. 377 00:36:15,531 --> 00:36:17,691 Tapi kita menebarkan abunya disini. 378 00:36:18,266 --> 00:36:21,701 Dan selama tanaman ini tumbuh... 379 00:36:21,869 --> 00:36:26,566 ...maka bagian dari dirinya akan selalu hidup didalamnya. 380 00:36:34,577 --> 00:36:37,238 Dia pasti beruntung sekali. 381 00:36:37,412 --> 00:36:39,242 Kamu adalah ibu yg hebat. 382 00:36:45,917 --> 00:36:47,475 Terima kasih, sayang. 383 00:36:47,652 --> 00:36:50,415 Terima kasih. Ini sangat berarti banyak. 384 00:36:54,389 --> 00:36:57,050 - Bagaimana kabarmu? - Baik-baik saja. 385 00:36:57,225 --> 00:37:01,558 Sangat menarik sekali. Esther mulai membuka diri hari ini. 386 00:37:01,728 --> 00:37:02,921 Itu sangat menarik. 387 00:37:03,095 --> 00:37:05,585 Aku mulai merasa seperti ada hubungan yg sesungguhnya. 388 00:37:05,763 --> 00:37:07,787 Aku juga. 389 00:37:10,666 --> 00:37:12,793 - Tidak sayang, jangan disini - Shh. 390 00:37:12,969 --> 00:37:14,458 Mereka sedang tidur. 391 00:37:14,636 --> 00:37:18,503 Sayang, kemarilah. Kamu akan suka, percaya aku. 392 00:37:25,076 --> 00:37:27,306 - Baiklah, mari kita selesaikan urusan ini. - Tidak, tidak, tidak. 393 00:37:27,478 --> 00:37:30,502 Baiklah, hanya sebentar saja, lalu. 394 00:37:30,679 --> 00:37:32,306 Yeah. 395 00:37:41,654 --> 00:37:43,245 - Tidak, tidak, tidak. - Ayolah. 396 00:37:43,421 --> 00:37:46,685 Aku harus, tunggu, tunggu, tunggu. 397 00:37:54,295 --> 00:37:56,125 Yeah. 398 00:38:23,147 --> 00:38:25,137 - Ow! - Oh, maaf. 399 00:38:40,191 --> 00:38:43,023 Astaga. 400 00:38:43,661 --> 00:38:46,823 Astaga, sayang, Sial 401 00:38:52,733 --> 00:38:54,427 Esther? 402 00:38:55,835 --> 00:38:58,166 Kita harus bicara mengenai yang kemarin malam. 403 00:38:58,337 --> 00:39:01,169 - Haruskah? - Ya. 404 00:39:03,640 --> 00:39:06,369 Dengar, ada hal-hal tertentu yang orang dewasa lakukan.... 405 00:39:06,542 --> 00:39:09,635 ...yg mana anak-anak tidak seharusnya melihat. 406 00:39:09,811 --> 00:39:13,836 Dan itu salah satu dari hal-hal itu. 407 00:39:18,050 --> 00:39:20,210 Esther, dengarkan aku. 408 00:39:24,553 --> 00:39:27,715 Ketika orang dewasa saling mencintai sangat, sangat mencintai.... 409 00:39:28,990 --> 00:39:31,685 ...mereka ingin saling menunjukkan cinta itu, mengekspresikannya. 410 00:39:31,858 --> 00:39:33,154 Aku tahu, mereka bercinta. 411 00:39:37,395 --> 00:39:40,090 Dia bisa jadi memperolehnya dari mana saja. Mungkin di Sekolah. 412 00:39:40,264 --> 00:39:43,994 Ini bukanlah sesuatu yg selalu ada dipikirannya maksudku, dia tahu apa artinya. 413 00:39:44,167 --> 00:39:45,360 Huh. 414 00:39:45,534 --> 00:39:47,694 Dan, sayang, caranya dia mengatakan ini adalah.. 415 00:39:47,868 --> 00:39:51,701 ..aku tidak sampai berpikir dia akan mendapatkan masalah dengan hal ini. 416 00:39:52,871 --> 00:39:56,465 Baiklah, kita akan bicara dengan dia tentangg hal ini malam ini. 417 00:39:57,842 --> 00:39:59,399 Baiklah. 418 00:39:59,576 --> 00:40:01,600 Apa yg ada dalam pikiranmu? 419 00:40:02,278 --> 00:40:05,246 Tidak, aku pikir kita bisa membawa dia ke Dr. Browning. 420 00:40:06,014 --> 00:40:08,880 Aku rasa kita tidak belum perlu membawa dia ke ahli jiwa. 421 00:40:09,049 --> 00:40:12,506 Kamu tahu, kita tidak tahu banyak tentang dia. 422 00:40:12,685 --> 00:40:15,050 Keluarga yg tinggal bersamanya mungkin suka : 423 00:40:15,220 --> 00:40:19,177 "Melewatkan Kentang Sialan" saat makan malam, kamu tahu? 424 00:40:19,356 --> 00:40:22,756 Jika dia mengatakan itu didepanku, bagaimana jika dia mengatakan itu saat kita tidak ada? 425 00:40:22,925 --> 00:40:26,052 Aku tidak ingin perilakunya ditiru oleh Max. 426 00:40:27,227 --> 00:40:32,596 Omong2, Aku tidak terlalu mempermasalahkan dengan satu kata kotor yg kecil. 427 00:40:33,631 --> 00:40:36,861 Baiklah, habiskan sebagian waktu dengan dia. 428 00:40:37,034 --> 00:40:38,228 Baiklah, Wanita Jalang. 429 00:40:42,604 --> 00:40:45,037 Ayo perang salju! 430 00:40:45,906 --> 00:40:48,499 Ayolah, jangan melempar bola salju. 431 00:40:59,048 --> 00:41:00,072 Hey, tetangga. 432 00:41:02,150 --> 00:41:05,550 - Hey. - Akhir2 ini aku jarang melihatmu. 433 00:41:05,719 --> 00:41:07,549 Aku sedang sibuk sekali. 434 00:41:07,720 --> 00:41:10,779 Pernahkah ada kegiatan para penghuni perumahan yg tidak aku hadiri? 435 00:41:10,956 --> 00:41:12,889 Itu tidak sama. 436 00:41:25,565 --> 00:41:28,931 Um, sebenarnya, ada sesuatu yang ingin aku minta tolong. 437 00:41:29,101 --> 00:41:31,830 Aku mempunyai sebuah kursi yg aku ingin pindah kelantai atas... 438 00:41:32,037 --> 00:41:37,063 ...dan aku harap kamu bisa datang dan membantuku memindahkannya kapan2. 439 00:41:37,840 --> 00:41:39,306 Yeah. 440 00:41:39,474 --> 00:41:41,270 - Yeah, sungguh - Bagus. 441 00:41:41,442 --> 00:41:44,410 Mungkin aku dan Kate bisa membantumu. Beritahukan saja pada kami. 442 00:41:44,577 --> 00:41:46,169 Aku akan menelponmu. 443 00:41:46,346 --> 00:41:48,279 Ayo pergi, sayang. 444 00:41:50,615 --> 00:41:53,174 Baiklah, aku mengawasimu. 445 00:44:06,736 --> 00:44:10,899 Ayah Brenda mengatakan bahwa kamu yg mendorongnya. 446 00:44:11,073 --> 00:44:12,562 Itu tidak benar. 447 00:44:12,740 --> 00:44:14,230 Kita hanya bermain saja. 448 00:44:14,408 --> 00:44:16,568 Sumpah. 449 00:44:17,910 --> 00:44:20,174 - Baiklah - Apa kamu melihat apa yg terjadi? 450 00:44:54,901 --> 00:44:57,131 Apa? Ibu, apa yg dia katakan? 451 00:44:57,303 --> 00:44:59,930 Dia ingin kamu untuk memberikan roti dan mentega. 452 00:45:01,872 --> 00:45:04,533 - Aku tidak bertanya padamu. - Hei, sekarang. 453 00:45:14,547 --> 00:45:16,572 Bisakah kamu makan dengan normal? 454 00:45:17,749 --> 00:45:19,239 Aku makan dengan normal? 455 00:45:19,417 --> 00:45:22,408 Yeah, mungkin di Transylvania, atau dinegara asalmu yg entah dimana. 456 00:45:22,586 --> 00:45:24,610 Sayangnya, aku berasal dari Rusia. 457 00:45:24,787 --> 00:45:29,245 Transylvania bukanlah suatu negara. Tapi merupakan bagian dari Rumania. 458 00:45:29,423 --> 00:45:30,788 Kamu memang orang aneh. 459 00:45:30,958 --> 00:45:32,822 - Hey. - Hey, Danny. 460 00:45:32,992 --> 00:45:34,822 Aku tidak mau ada perkataan seperti itu. 461 00:45:34,993 --> 00:45:37,460 Tapi mengapa dia harus bersikap seperti itu? 462 00:45:37,628 --> 00:45:39,789 Semua temanku, karena dia, aku selalu menjadi bahan gurauan. 463 00:45:39,964 --> 00:45:41,726 Mungkin kamu perlu teman yg berbeda. 464 00:45:41,898 --> 00:45:44,832 Mungkin ayah perlu mengirim dia kembali ke tempat penampungan org2 bodoh. 465 00:45:45,000 --> 00:45:46,626 - Daniel. - Daniel. 466 00:45:46,801 --> 00:45:48,325 Minta maaf kepada saudaramu. 467 00:45:48,503 --> 00:45:52,232 Dia bukanlah saudaraku. 468 00:45:54,906 --> 00:45:56,203 Aku mengerti. 469 00:45:58,309 --> 00:46:00,003 Okay. 470 00:46:02,579 --> 00:46:03,602 Itu aku. 471 00:46:21,657 --> 00:46:23,920 Kamu mendapatkan kuncinya kembali setelah kamu meminta maaf. 472 00:46:30,296 --> 00:46:33,321 Apakah ada sesuatu yg spesial yang kamu ingin aku buatkan utk malam ini? 473 00:46:33,498 --> 00:46:34,987 Apa kamu punya kesukaan? 474 00:46:38,969 --> 00:46:40,265 Hello. 475 00:46:40,436 --> 00:46:43,802 - Bagaimana kabarmu? - Hi, kita baik2 saja. Semuanya berjalan dgn baik. 476 00:46:43,972 --> 00:46:45,802 - Bagaimana dia? - Dia disini, tunggu sebentar. 477 00:46:45,973 --> 00:46:48,702 Hey, Suster Abigail. Apa kamu ingin menyapanya? 478 00:46:48,874 --> 00:46:52,866 - Ayolah Esther, hanya mengucapkan salam saja. - Aku bilang, tidak. 479 00:46:56,513 --> 00:47:01,642 Kamu tahu apa, apakah kamu tdk keberatan sayang, bisakah kamu mengambilkan 5 apel utkku? 480 00:47:02,284 --> 00:47:04,979 Maaf, dia sedikit menjadi pemalu akhir2 ini. 481 00:47:05,152 --> 00:47:07,551 Tidak masalah. Aku menelpon hanya ingin mengingatkanmu... 482 00:47:07,754 --> 00:47:09,983 ...bahwa aku akan memerlukan pemeriksaan medisnya... 483 00:47:10,155 --> 00:47:12,850 ...dan struktur giginya untuk laporan pengawasanku. 484 00:47:16,627 --> 00:47:18,560 Dia tidak takut dengan dokter gigi. 485 00:47:23,130 --> 00:47:25,620 Bagaimana dengan sikap yg lainnya? Apakah dia terbuka denganmu? 486 00:47:25,798 --> 00:47:29,255 Aku rasa kamu bisa bilang begitu, dia menjatuhkan bom F padaku beberapa minggu yg lalu. 487 00:47:32,303 --> 00:47:33,997 Aku rasa, akhirnya dia mengeluarkan sifat aslinya. 488 00:47:35,572 --> 00:47:37,232 Yeah. 489 00:47:37,406 --> 00:47:39,169 Adakah kesalahan2 lain yg mungkin aku perlu tahu? 490 00:47:39,341 --> 00:47:40,864 Terakhir ini kita punya satu permasalahan besar. 491 00:47:41,042 --> 00:47:43,066 Seorang anak disekolah yg bernama Brenda. 492 00:47:45,411 --> 00:47:48,811 Mereka sedang bermain ditaman bermain keadaan sedang licin, dan dia terjatuh. 493 00:47:48,980 --> 00:47:52,244 Esther mungkin yg mendorong dia. 494 00:47:52,416 --> 00:47:55,009 Aku tidak mendapatkan cerita yang benar, tapi dia terluka. 495 00:47:55,184 --> 00:47:56,208 Apakah dia baik2 saja? 496 00:47:56,386 --> 00:47:59,581 Beruntungnya, hanya pergelangan kakinya yg patah dan mendapatkan enam jahitan. 497 00:47:59,787 --> 00:48:01,379 Itu tidak terdengar begitu beruntung. 498 00:48:01,555 --> 00:48:03,886 Dia beruntung, lehernya tidak sampai patah. 499 00:48:33,576 --> 00:48:36,271 Kamu bilang kamu tidak tahu bagaimana cara bermainnya. 500 00:48:36,445 --> 00:48:39,038 - Tidak. - Ya, kamu bilang begitu. 501 00:48:39,213 --> 00:48:42,113 Kamu menawarkan untuk mengajari aku dan aku terima. 502 00:48:42,315 --> 00:48:47,718 Baiklah, jadi selama ini kamu hanya berpura- pura? 503 00:48:47,886 --> 00:48:49,853 Aku pikir kamu akan menikmati mengajariku. 504 00:48:50,020 --> 00:48:53,920 Pasti ini mengecewakan bagi seseorang yg sangat mencintai musik seperti kamu... 505 00:48:54,089 --> 00:48:57,922 ...memiliki putra yg tidak tertarik dan seorang putri yg bahkan tidak bisa mendengar. 506 00:49:03,262 --> 00:49:05,354 Tunggu, tunggu, tunggu. 507 00:49:07,765 --> 00:49:10,392 Aku berjalan saat di bermain Tchaikovsky tanpa sebuah kesalahan. 508 00:49:10,567 --> 00:49:12,864 Maksudku, selama ini dia telah membohongiku. 509 00:49:13,035 --> 00:49:15,901 Dia hanya ingin menghabiskan waktunya bersamamu, aku rasa ini bukanlah kebohongan, 510 00:49:16,071 --> 00:49:17,094 Kamu tidak akan tahu. 511 00:49:17,271 --> 00:49:19,864 Kamu tidak akan. Dia selalu bersikap baik denganmu. 512 00:49:20,039 --> 00:49:23,098 Dia sangat berbeda saat bersamaku. 513 00:49:23,275 --> 00:49:25,037 Jadi, apa yg kamu mau katakan? 514 00:49:25,209 --> 00:49:27,575 Aku tidak tahu. Dia tidak cocok dengan sekolahnya. 515 00:49:27,745 --> 00:49:29,541 Dia mendorong Brenda di Taman bermain. 516 00:49:29,713 --> 00:49:33,613 - Sekarang kamu bilang itu adalah kesalahannya? - Aku tidak tahu. Sayang, aku tidak tahu. 517 00:49:33,781 --> 00:49:36,079 Aku tidak ada disana. Kamu yg mengawasi mereka. 518 00:49:36,250 --> 00:49:39,809 Oh, ayolah, itu hanya sebuah kecelakaan. 519 00:49:39,985 --> 00:49:43,215 Baiklah, jangan salahkan dia atas semuanya, tidak masalah.. 520 00:49:43,388 --> 00:49:45,048 Aku akan pegang semua perkataannya. 521 00:49:45,222 --> 00:49:48,315 Haruskah aku percaya bahwa dia bilang tentangmu dan Joyce juga? 522 00:49:48,491 --> 00:49:50,425 Apa yg dia bilang? 523 00:49:51,293 --> 00:49:55,160 - Dia bilang kamu menggoda dia. - Apa? 524 00:49:55,363 --> 00:49:58,957 Oh, ayolah. Ini hanya kesalahpahaman. Ini hanya, seperti... 525 00:49:59,131 --> 00:50:00,462 Apakah dia mengundangmu? 526 00:50:00,632 --> 00:50:03,794 Dia memintaku untuk membantunya memindahkan sebuah kursi. 527 00:50:03,968 --> 00:50:07,993 - Benarkah? - Yeah. Aku mencoba mengabaikannya. 528 00:50:08,170 --> 00:50:10,569 Astaga. 529 00:50:10,739 --> 00:50:11,933 Mengapa kamu tidak bilang padaku? 530 00:50:12,107 --> 00:50:13,937 - Aku... - Kita seharusnya tdk terlalu menganggap ini serius. 531 00:50:14,108 --> 00:50:15,905 - Tidak, aku tahu... - Kamu menyembunyikan ini. 532 00:50:16,076 --> 00:50:18,475 Sayang, aku tahu bagaimana reaksimu. 533 00:50:18,644 --> 00:50:20,838 Kate. Kate. 534 00:50:21,012 --> 00:50:23,844 Kamu tidak bisa cemburu dengan setiap wanita yg aku ajak bicara, benarkan? 535 00:50:24,014 --> 00:50:26,345 - Ini sudah berjalan 10 Tahun. - Apa artinya itu semua? 536 00:50:26,516 --> 00:50:28,676 Kamu bilang begitu seakan ini berarti sesuatu. 537 00:50:28,884 --> 00:50:31,249 Ini hanya dua tahun sejak kamu bilang padaku. 538 00:50:31,419 --> 00:50:36,286 Kamu tahu betapa menyesalnya aku. Aku hanya merasa sepertinya aku mendapatkan sedikit kepercayaan. 539 00:50:36,455 --> 00:50:40,151 - Aku memberimu kesempatan kedua. - Itu tidak adil. Itu tidak adil. 540 00:50:40,325 --> 00:50:43,521 Biar aku luruskan ini, kita dapat bicara tentang kesalahanku, bukan kesalahanmu? 541 00:50:43,694 --> 00:50:47,185 Aku muak! Kamu memang orang brengsek yg ingin mencumbu orang lain! 542 00:50:47,397 --> 00:50:49,694 Kamu menaruh kehidupan anak2 kita dalam bahaya. 543 00:50:49,898 --> 00:50:52,866 Aku bisa saja pergi bulan-bulan yg lalu. Tidak akan ada org yg menyalahkanku. 544 00:50:53,033 --> 00:50:57,491 Oh, itu jelas sekali. Itu jelas sekali. Darimana kamu mendapatkan itu, ibumu? 545 00:51:11,211 --> 00:51:14,873 Danny. matikan itu, kumohon, aku harus bekerja. 546 00:51:15,047 --> 00:51:16,104 - Baiklah. - Terima kasih. 547 00:51:20,985 --> 00:51:22,679 Aku akan membukanya. 548 00:51:28,189 --> 00:51:31,715 - Hallo, Esther. - Apa yg kamu lakukan disini? 549 00:51:31,925 --> 00:51:33,983 Bolehkah aku masuk? 550 00:51:34,160 --> 00:51:37,526 Aku takut, aku telah membuat kesalahan. 551 00:51:37,695 --> 00:51:39,821 Mungkin ada sesuatu yg salah dengan Esther. 552 00:51:39,997 --> 00:51:41,191 Apa? 553 00:51:41,365 --> 00:51:44,457 Apa?Kamu bilang kepada kami bahwa kamu tidak pernah mendapatkan masalah dengannya. 554 00:51:44,633 --> 00:51:47,897 Memang, tapi masalah yg mempunyai jalan utk menemukan dia. 555 00:51:48,068 --> 00:51:49,126 Masalah seperti apa? 556 00:51:50,637 --> 00:51:52,832 Dua gadis berkelahi, dia ada disana. 557 00:51:53,005 --> 00:51:55,667 Seseorang tertangkap sedang mencuri, dia ada disana lagi. 558 00:51:55,840 --> 00:51:58,035 - Jadi? Itu berarti....? - Biarkan dia menyelesaikan perkataannya dulu. 559 00:51:58,209 --> 00:52:02,473 Setelah kamu bercerita padaku tentang gadis di taman bermain, aku menghubungi sekolah lamanya. 560 00:52:02,645 --> 00:52:05,078 Saat dia ada disana ada seorang anak laki-laki. 561 00:52:05,246 --> 00:52:07,213 ...yg meninggal dengan gunting ditangannya... 562 00:52:07,381 --> 00:52:10,009 ...dan tanpa sengaja menusuk dirinya sendiri pada rahangnya. 563 00:52:10,183 --> 00:52:11,673 Dan Esther ada disana lagi. 564 00:52:11,851 --> 00:52:15,217 Aku tidak mengerti. Dia secara tidak sengaja menusuk dirinya sendiri. 565 00:52:15,853 --> 00:52:18,821 Tapi hal yg paling bermasalah adalah kebakaran diGedung Sullivan. 566 00:52:18,988 --> 00:52:22,013 Aku memeriksa lebih lanjut. Itu ada unsur kesengajaan. 567 00:52:23,058 --> 00:52:25,423 Mereka tidak pernah menemukan orang yang melakukannya. 568 00:52:25,593 --> 00:52:27,583 Apa yg kamu simpulkan? 569 00:52:27,761 --> 00:52:30,092 Bahwa dia terlibat atas semua yg terjadi? 570 00:52:30,262 --> 00:52:31,559 Ini sungguh menggelikan. 571 00:52:31,730 --> 00:52:33,720 Anak kecil itu bisa melakukan kejahatan semacam itu... 572 00:52:33,898 --> 00:52:35,762 ...ini telah menepis semua yg kupercaya. 573 00:52:35,966 --> 00:52:37,399 Yeah. 574 00:52:42,504 --> 00:52:46,906 Ada wanita jahat disini. Dia datang untuk membawaku pergi. 575 00:52:47,073 --> 00:52:49,041 Maukah kamu membantuku? 576 00:52:49,209 --> 00:52:52,836 Kita mempunyai beberapa permasalahan perilaku, tapi... 577 00:52:53,010 --> 00:52:55,671 Yeah, tidak ada seperti itu. Maksudku, benarkan? 578 00:52:55,846 --> 00:52:58,541 - Ya ada. - Sungguh, sayang. pikirkan hal ini. 579 00:52:58,714 --> 00:53:02,410 Aku telah mencoba mencari Panti Yatim Piatu di Rusia dimana dia dibesarkan. 580 00:53:02,584 --> 00:53:05,177 Aku pikir kita perlu mencari tahu apa yg sedang kita hadapi. 581 00:53:05,352 --> 00:53:07,842 Aku katakan padamu apa yg sedang kita hadapi. 582 00:53:08,020 --> 00:53:10,078 - Tidak, kamu tahu apa? - Hentikan. Dengar. 583 00:53:10,255 --> 00:53:13,417 Kita sedang berhadapan gadis berumur 9 tahun yang mana seorang yatim piatu, ok? 584 00:53:13,591 --> 00:53:17,617 - Kita bawa dia ke Dr. Browning. - Kita bisa membawa di ke Dr. Browning. 585 00:54:15,031 --> 00:54:16,622 Kamu ingin bermain? 586 00:54:23,903 --> 00:54:26,565 Aku akan menghubungimu secepat mungkin saat aku menemukan hal yang lain. 587 00:54:26,738 --> 00:54:29,298 - Baiklah, hati-hati. - Baiklah. Terima kasih banyak. 588 00:54:29,474 --> 00:54:31,134 Mungkin nanti. 589 00:54:53,088 --> 00:54:54,111 Ini akan menjadi baik2 saja. 590 00:54:54,289 --> 00:54:57,621 Kita hanya menakuti dia supaya dia tidak pernah kembali kesini. 591 00:55:05,930 --> 00:55:06,954 Itu dia datang. 592 00:55:07,131 --> 00:55:09,155 Lambaikan tanganmu dan buat dia berhenti. 593 00:55:09,332 --> 00:55:10,559 Max, ayo. 594 00:55:40,185 --> 00:55:42,880 Kamu baik2 saja? Max? 595 00:55:43,087 --> 00:55:44,815 Max? 596 00:55:45,388 --> 00:55:46,446 Kamu baik2 saja? 597 00:55:59,898 --> 00:56:01,888 Berhenti menangis. 598 00:56:02,099 --> 00:56:06,558 Pegang kakinya dan bantu aku menyeret dia keluar dari jalan. 599 00:56:06,736 --> 00:56:08,327 Sekarang. 600 00:57:17,281 --> 00:57:20,681 Bantu aku menyembunyikan dia. 601 00:57:58,975 --> 00:58:00,465 Itu tidak masalah. 602 00:58:00,677 --> 00:58:04,236 Mereka akan membawamu ke penjara karna membantuku menyembunyikan dia. 603 00:58:04,412 --> 00:58:08,245 Aku harus membunuhnya karena dia akan mengadukan aku. 604 00:58:09,782 --> 00:58:14,741 Kamu tidak akan mengadukan aku, bukan? 605 00:58:24,124 --> 00:58:25,421 Jangan khawatir. 606 00:58:25,592 --> 00:58:27,752 Kamu adalah adik kecilku. 607 00:58:27,927 --> 00:58:31,054 Aku tidak akan membiarkan sesuatu terjadi padamu. 608 00:58:31,229 --> 00:58:32,718 Aku sayang kamu. 609 00:59:43,243 --> 00:59:45,472 Katakan padaku apa yg kamu lihat. 610 00:59:45,644 --> 00:59:48,441 - Apa yg kamu lakukan? - Apa yg kamu lihat? 611 00:59:48,613 --> 00:59:50,773 Aku melihat kamu dan Max berada dirumah pohon. 612 00:59:50,948 --> 00:59:52,346 Ada yg lain? 613 00:59:52,515 --> 00:59:54,847 - Apa maksudmu? - Hal lain yg kamu lihat? 614 00:59:55,017 --> 00:59:56,677 Aku tidak melihat apapun, sumpah. 615 00:59:56,852 --> 00:59:58,785 - Apakah kamu bilang kepada orang lain? - Tidak. 616 00:59:59,620 --> 01:00:00,950 Aku tidak bilang ke orang lain. 617 01:00:02,622 --> 01:00:03,781 Kumohon... 618 01:00:03,956 --> 01:00:08,016 Jika aku tahu kamu berbohong, aku akan memotong alat vitalmu... 619 01:00:08,192 --> 01:00:10,989 ...sebelum kamu mengetahui apa gunanya. 620 01:00:12,028 --> 01:00:14,962 - Apa kamu mengerti? - Ya. 621 01:00:18,365 --> 01:00:19,992 Kamu ngompol. 622 01:00:31,740 --> 01:00:34,207 Senang bicara denganmu, Alice. Aku harap kita bisa menjadi teman. 623 01:00:34,375 --> 01:00:36,399 Aku suka itu. 624 01:00:37,311 --> 01:00:40,177 - Kita akan keluar, sayang. - Kamu boleh masuk. 625 01:00:47,817 --> 01:00:50,842 Naluri awalku adalah... 626 01:00:51,019 --> 01:00:54,818 ...tidak ada permasalahan mendalam dalam masa lalu Esther. 627 01:00:55,522 --> 01:00:59,548 - Jadi tidak ada masalah dengannya? - Tidak. 628 01:01:02,727 --> 01:01:05,593 Bukan itu saja kabar bagusnya. Aku pikir apa yg perlu kita uji... 629 01:01:05,796 --> 01:01:09,321 ...adalah hubungan Esther dengan orang-orang disekitarnya. 630 01:01:09,619 --> 01:01:11,314 Khususnya denganmu, Kate. 631 01:01:11,487 --> 01:01:15,285 Kelihatannya dia merasa ada suatu ketegangan antara kalian berdua. 632 01:01:15,456 --> 01:01:18,618 - Baiklah. - Dia melakukan yg terbaik utk menyenangkanmu... 633 01:01:18,791 --> 01:01:21,224 ...tapi kamu menghalangi usahanya agar bisa dekat denganmu. 634 01:01:22,728 --> 01:01:27,026 Itu tidak benar, itu tidak benar sama sekali. Aku melakukan semuanya. 635 01:01:27,197 --> 01:01:29,892 - Benar? - Biarkan dia menyelesaikannya. 636 01:01:30,065 --> 01:01:32,965 Sesuatu yg terjadi membuat Esther merasakan seperti ini. 637 01:01:33,134 --> 01:01:37,502 Mungkin perasaan bersalahmu akan minum2 atau apa yg terjadi terhadap Max. 638 01:01:37,671 --> 01:01:40,366 Mungkin beberapa perasaan kekuranganmu sebagai seorang ibu.... 639 01:01:40,538 --> 01:01:43,870 ...membangun itu semua dalam ikatanmu dengan Esther. 640 01:01:44,041 --> 01:01:46,202 Aku tidak merasa ada yg kurang. 641 01:01:49,544 --> 01:01:51,239 Apa yg dia bilang padamu? 642 01:01:51,446 --> 01:01:54,539 Dia tidak melihat. Dia tidak tahu. 643 01:01:55,749 --> 01:01:57,807 Dia begitu bodoh. 644 01:01:57,983 --> 01:02:01,645 Esther begitu pemalu... 645 01:02:01,819 --> 01:02:05,447 ...gadis kecil yg sensitif melewati waktu yang begitu sulit. 646 01:02:12,159 --> 01:02:15,650 Dia begitu cerdas dan begitu terartikulasi. 647 01:02:18,730 --> 01:02:22,096 Dia hanya butuh sedikit kesabaran dan pengertian. 648 01:02:40,111 --> 01:02:42,203 Terima kasih atas dukungan tadi. 649 01:02:43,113 --> 01:02:45,342 Itu adalah idemu. 650 01:02:48,717 --> 01:02:50,684 Kate, tunggu, tunggu, tunggu. 651 01:02:50,851 --> 01:02:54,183 Aku bukanlah ahli jiwa, tapi banyak yg dikatakannya tadi begitu masuk akal. 652 01:02:54,354 --> 01:02:56,253 Apa kamu akan mengambil kesimpulan itu tadi? 653 01:03:00,424 --> 01:03:02,585 - Hallo? - Hallo, Apakah ini Nyonya Coleman? 654 01:03:02,759 --> 01:03:03,850 Ya. Siapa ini? 655 01:03:04,026 --> 01:03:05,959 Ini Suster Judith dari St. Mariana. 656 01:03:06,127 --> 01:03:08,288 Saya minta maaf telah mengganggu anda tapi saya ingin tahu.... 657 01:03:08,496 --> 01:03:11,362 ...apakah Suster Abigail memenuhi janjinya untuk bertemu anda. 658 01:03:11,532 --> 01:03:13,692 Ya. Mengapa? 659 01:03:13,866 --> 01:03:15,730 Dia belum kembali sejak kemarin... 660 01:03:15,901 --> 01:03:18,994 ... dan saya sudah mulai mengkhawatirkannya. 661 01:03:29,543 --> 01:03:31,942 Charlie 24, kamu ingin menjaga mereka disana? 662 01:03:37,148 --> 01:03:38,739 Hey. 663 01:03:44,820 --> 01:03:46,753 Baiklah, aku rasa kita sudah selesai. 664 01:03:48,289 --> 01:03:51,745 Detektif, apakah anda sudah punya petunjuk atau tersangkanya? 665 01:03:51,924 --> 01:03:55,757 - Belum - Aku hanya tidak mengerti... 666 01:03:55,927 --> 01:03:58,451 ...hal ini. Siapa yg akan melakukan ini? ini... 667 01:03:58,628 --> 01:03:59,652 ...sangat menakutkan. 668 01:03:59,830 --> 01:04:02,127 Jika anda mengetahui hal yg lain, anda bisa menghubungi kami 669 01:04:02,298 --> 01:04:03,787 Ya. Pasti. 670 01:04:04,666 --> 01:04:06,257 Ayo Pergi. 671 01:05:02,803 --> 01:05:05,965 Inilah apa yg dibicarakan oleh Suster Abigail. Lihat. 672 01:05:06,139 --> 01:05:09,835 "Anak Watak-Terganggu." Lihatlah pada gelagatnya. 673 01:05:10,008 --> 01:05:15,103 "Sangat mempesona. Kesulitan menemukan dan mempertahankan Teman." 674 01:05:15,845 --> 01:05:17,607 Aku tidak yakin ini yg dia maksud. 675 01:05:17,780 --> 01:05:21,715 Dia seperti apa yg dikatakan Dr. Browning dia ingin didengarkan. Lihat. 676 01:05:24,317 --> 01:05:26,375 Mereka "adalah manipulator yg handal... 677 01:05:26,585 --> 01:05:30,384 ...seringkali mengadu domba orang yg satu dengan yg lain utk mendapatkan apa yg mereka inginkan." 678 01:05:30,588 --> 01:05:32,817 kamu akan menunjukkan ini kepada Dr. Browning? 679 01:05:32,990 --> 01:05:35,321 Aku tidak akan menunjukkan dia apapun. 680 01:05:35,858 --> 01:05:37,518 Aku tidak menemui dia lagi. 681 01:05:37,692 --> 01:05:40,660 - Kapan kamu memutuskan itu? - Kapan kamu berpikir? 682 01:05:40,828 --> 01:05:42,692 Kamu akan menghiraukan semua pertimbangan Dr. Browning? 683 01:05:42,862 --> 01:05:46,661 Mengapa setiap orang mengambil keuntungan dari keraguanmu kecuali untukku? 684 01:05:56,605 --> 01:05:59,663 Jika kamu memerlukan bantuan dengan anak2, kita bisa atur itu. 685 01:05:59,840 --> 01:06:02,104 Aku tidak butuh bantuan. 686 01:06:11,114 --> 01:06:12,911 Aku hanya ingin lebih tahu tentang dia. 687 01:06:13,116 --> 01:06:17,050 Aku ingin tahu dari mana dia berasal, dan ingin tahu siapa dia. 688 01:06:17,218 --> 01:06:19,413 Bagaimana jika Suster Abigail benar? 689 01:06:19,619 --> 01:06:22,382 Maksudku, jika seseorang dalam bahaya, anak-anak kita... 690 01:06:22,555 --> 01:06:25,250 - ...apa kamu tidak mau tahu? - Tentu saja tidak. 691 01:06:25,423 --> 01:06:29,188 Aku akan menghubungi Yayasan yatim piatu tempatnya berasal di Russia. Baiklah? 692 01:06:29,359 --> 01:06:30,883 Maksudku, ini adalah permulaan. 693 01:06:41,267 --> 01:06:43,894 - Apa? - Hey. 694 01:06:50,340 --> 01:06:51,829 Baiklah. 695 01:06:52,007 --> 01:06:55,339 Aku ragu jika kamu mendengar dari seseorang ditempat penampungan Sludyanka. 696 01:06:55,510 --> 01:06:58,205 Suster Abigail menyebutkan bahwa dia akan.... 697 01:06:58,745 --> 01:06:59,938 Oh, benarkah. 698 01:07:03,081 --> 01:07:06,277 Aku tidak mengerti, bagaimana bisa mereka tidak mempunyai dokumen2 dia disana? 699 01:07:08,051 --> 01:07:09,348 Ya, silahkan. 700 01:07:09,519 --> 01:07:13,647 Dapatkah anda menghubungi saya segera jika anda mengetahui sesuatu, kumohon? Terima kasih. 701 01:07:28,748 --> 01:07:41,648 Diterjemahkan oleh kabuki_enemy 702 01:07:45,609 --> 01:07:47,201 Esther, kita harus pergi. 703 01:07:53,881 --> 01:07:55,576 Esther? 704 01:07:59,584 --> 01:08:01,313 Esther? 705 01:08:02,753 --> 01:08:04,084 Aku kena. 706 01:08:06,990 --> 01:08:09,787 - Apa? - Aku tidak ingin pergi kedokter gigi. 707 01:08:09,958 --> 01:08:12,585 - Mengapa tidak? - Aku hanya tidak mau pergi. 708 01:08:12,760 --> 01:08:14,989 - Apa kamu takut? - Tidak. 709 01:08:16,896 --> 01:08:18,761 Kita akan atur lagi jadwalnya. 710 01:08:18,931 --> 01:08:23,161 Kamu tahu, aku akan mengijikanmu bermain hoki jika kamu mau datang dan menggambar denganku. 711 01:08:23,333 --> 01:08:25,266 Baiklah. 712 01:08:28,937 --> 01:08:30,631 Tunggu, Daniel. 713 01:08:30,804 --> 01:08:34,261 Bagaimana kalian berdua sepanjang bersama dengan Esther? 714 01:08:36,775 --> 01:08:37,935 Baik, aku rasa. 715 01:08:38,110 --> 01:08:39,440 - Yeah? - Yeah, Ibu. 716 01:08:41,746 --> 01:08:45,771 Tapi pernahkah dia membuatmu merasakan, Entahlah, tidak nyaman..... 717 01:08:45,948 --> 01:08:48,939 ...atau pernahkah dia melakukan sesuatu yg dia tidak seharusnya lakukan? 718 01:08:49,951 --> 01:08:54,079 - Tidak. - Seperti, pernahkah dia menyakiti salah satu dari kalian? 719 01:08:55,221 --> 01:08:56,812 Tidak. 720 01:09:00,357 --> 01:09:01,756 Kamu yakin? 721 01:09:05,227 --> 01:09:08,320 Baiklah. 722 01:09:09,931 --> 01:09:12,524 Aku sungguh senang saat hanya kita berdua saja. 723 01:09:12,732 --> 01:09:16,791 Kamu tidak pernah tahu berapa lama aku telah menunggu Ayah seperti kamu. 724 01:09:16,968 --> 01:09:18,435 Ibu juga, benarkan? 725 01:09:20,437 --> 01:09:22,301 Kurasa ibu sangat tidak menyukaiku. 726 01:09:22,471 --> 01:09:23,870 Hey. 727 01:09:24,040 --> 01:09:26,599 - Itu tidak benar. Ibu menyayangimu. - Tidak apa-apa. 728 01:09:26,775 --> 01:09:29,868 Pasti sangat berat menyayangi anak yg diadopsi seperti menyanyangi anaknya sendiri. 729 01:09:30,044 --> 01:09:34,502 Sayang, kamu adalah bagian dari keluarga ini seperti Danny dan Max, Ok? 730 01:09:35,614 --> 01:09:38,843 Lakukan hal yg menyenangkan untuk ibu. Tunjukkan padanya betapa kamu menyayanginya. 731 01:09:39,015 --> 01:09:41,540 Itu ide yg bagus. 732 01:10:01,164 --> 01:10:03,324 Aku punya kejutan spesial untukmu, Bu. 733 01:10:04,299 --> 01:10:05,697 Benarkah? 734 01:10:07,334 --> 01:10:10,064 Aku memetik bunga2 ini hanya untukmu. 735 01:10:13,037 --> 01:10:18,996 - Esther, apa yg sudah kamu lakukan? Astaga. - Lenganku! 736 01:10:19,175 --> 01:10:20,540 - Mengapa kamu lakukan ini? - Ayah, lenganku! 737 01:10:22,277 --> 01:10:23,403 - John! - Hey. 738 01:10:23,578 --> 01:10:26,569 - Apa yg sudah kamu lakukan? - Hey. Hentikan, hentikan. 739 01:10:26,780 --> 01:10:27,837 Mengapa kamu lakukan ini? 740 01:10:28,014 --> 01:10:31,073 - Ya Tuhan, dia melakukannya dengan sengaja. - Tidak, tidak, tidak. 741 01:10:31,283 --> 01:10:32,716 - Ya, pasti. - Hey. Sayang, tidak. 742 01:10:32,883 --> 01:10:35,317 Dia sudah tahu apa arti mawar ini bagiku. 743 01:10:35,486 --> 01:10:38,817 Ini salahku, sayang. Aku bilang padanya untuk melakukan sesuatu yg menyenangkan untukmu. 744 01:10:38,988 --> 01:10:40,683 Aku tidak bisa percaya ini. 745 01:12:22,855 --> 01:12:25,118 Ayah! 746 01:12:25,857 --> 01:12:28,120 Ayah! 747 01:12:29,260 --> 01:12:31,750 Ayah, Ayah! 748 01:12:31,928 --> 01:12:32,985 Ada apa, sayang? 749 01:12:33,629 --> 01:12:35,789 Lenganku masih sakit. 750 01:12:40,734 --> 01:12:44,168 Bisakah aku melihatnya? Kamu baik2 saja. 751 01:12:44,369 --> 01:12:46,802 Aku akan pelan2. Tidak apa2, sayang. 752 01:12:46,970 --> 01:12:48,733 Astaga. 753 01:12:50,606 --> 01:12:53,096 Kita harus membawamu kerumah sakit 754 01:12:57,678 --> 01:13:00,111 Kamu adalah gadis kecil yg berani, kamu tahu apa? 755 01:13:00,280 --> 01:13:03,077 Dokter bilang kamu akan sembuh dengan cepat? 756 01:13:19,592 --> 01:13:20,786 Kamu mematahkan lengannya. 757 01:13:24,895 --> 01:13:27,021 Itu mustahil. Aku tidak mencengkramnya begitu keras. 758 01:13:27,197 --> 01:13:32,292 Dia ingin tidur disini malam ini. Mungkin kamu bisa tidur dibawah. 759 01:13:52,213 --> 01:13:54,647 Aku ada tamu untuk makan malam. 760 01:13:58,784 --> 01:14:01,479 Kamu tahu, kamu bisa mengambilnya, trims. 761 01:15:04,860 --> 01:15:07,089 Semoga harimu menyenangkan. 762 01:15:15,000 --> 01:15:16,592 Daniel. 763 01:15:16,768 --> 01:15:18,496 Buku-buku mu. 764 01:15:22,005 --> 01:15:25,269 - Apa yg terjadi? Coba aku lihat tasmu. - Aku tidak tahu. 765 01:15:27,542 --> 01:15:31,033 Kita baru saja membelinya. Ambil ini, ini akan basah. 766 01:15:37,614 --> 01:15:39,275 Bu! 767 01:15:41,484 --> 01:15:44,714 Max! Tidak! Tolong! 768 01:15:46,220 --> 01:15:48,017 Max! 769 01:15:49,789 --> 01:15:51,347 Max! 770 01:16:03,698 --> 01:16:05,256 Max! 771 01:16:12,771 --> 01:16:14,635 Max! 772 01:16:14,805 --> 01:16:16,568 Apa kamu baik2 saja? 773 01:16:16,740 --> 01:16:20,106 Aku disini, Ibu disini. Kamu baik2 saja, sayang. Ayo. 774 01:16:20,275 --> 01:16:25,234 Aku mendapatkanmu. Oh sayang, ini tidak apa2. Aku mohon maaf. 775 01:16:27,280 --> 01:16:29,770 Aku ingat aku memarkirkannya dan aku telah menyetel remnya. 776 01:16:29,949 --> 01:16:32,644 Max tidak mengindikasikan bahwa Esther melakukan sesuatu. 777 01:16:32,817 --> 01:16:37,912 Max melindungi dia. Dan aku pikir ini bukan yg pertama kali. 778 01:16:38,087 --> 01:16:41,613 Dan ini juga bukan pertama kalinya kamu menyalahkan Esther atas kesalahanmu sendiri. 779 01:16:45,159 --> 01:16:47,626 Kamu tahu apa? Aku ingin dia keluar dari rumah ini. 780 01:16:47,794 --> 01:16:50,057 Kamu bersiaplah seseorang akan datang dan mengambil dia? 781 01:16:50,229 --> 01:16:52,662 Aku tidak peduli. 782 01:16:52,830 --> 01:16:56,663 Aku akan melakukan apa saja untuk melindungi anak-anakku. 783 01:16:56,833 --> 01:16:58,527 Anak2 menemukan ini tadi pagi. 784 01:16:59,468 --> 01:17:02,163 Anak2 menemukan ini. Maksudmu Esther menemukan ini. 785 01:17:02,337 --> 01:17:04,964 Ya, Esther. Apakah ini membuat perbedaan? Apakah dia berbohong? 786 01:17:05,138 --> 01:17:06,263 Kamu butuh bantuan. 787 01:17:06,439 --> 01:17:09,464 Kita telah memesankan tempat untukmu di fasilitas rehabilitasi... 788 01:17:09,641 --> 01:17:11,972 ...sekitar 45 menit dari sini. 789 01:17:12,142 --> 01:17:13,507 Aku tidak meminumnya. 790 01:17:13,677 --> 01:17:17,111 Aku beli dua botol. Aku membuang salah satunya. 791 01:17:17,279 --> 01:17:19,008 - Tapi bukan yg ini? - Bukan. 792 01:17:19,181 --> 01:17:22,979 John, aku sudah tidak pernah minum hampir setahun ini. 793 01:17:23,149 --> 01:17:25,617 Kita akan membantumu, tapi tidak ada yg bisa kita lakukan... 794 01:17:25,784 --> 01:17:29,844 - ...hingga kamu berhenti membohongi dirimu sendiri. - Aku tidak bohong, aku memang ingin meminumnya. 795 01:17:30,054 --> 01:17:33,614 Kamu tidak pernah tahu betapa tidak enaknya aku ingin meminumnya, tapi aku tidak melakukannya. 796 01:17:33,790 --> 01:17:36,155 - Aku tidak meminumnya. - Jika Max terluka... 797 01:17:36,325 --> 01:17:39,918 Apa yg terjadi pagi ini tidak ada hubungannya dengan ini. 798 01:17:40,094 --> 01:17:41,686 Aku sangat sulit mempercayainya. 799 01:17:42,463 --> 01:17:46,625 Satu-satunya alasan yg membuatku realistis adalah karena Max dan Daniel. 800 01:17:47,699 --> 01:17:51,258 Aku pikir apa yg terjadi kamu tidak ada disana... 801 01:17:51,434 --> 01:17:53,459 ...dan ini membuat aku ingin membunuh diriku sendiri. 802 01:17:53,637 --> 01:17:55,365 Aku tidak akan pernah melakukan sesuatu... 803 01:17:55,571 --> 01:17:58,630 ...yg membiarkan hal seperti tadi akan terjadi lagi. Tidak akan. 804 01:17:58,806 --> 01:18:01,103 Itu sangat manipulatif. 805 01:18:01,275 --> 01:18:04,641 Aku tahu aku tidak memberikanmu alasan utk kamu mempercayaiku, aku tahu tidak ada. 806 01:18:04,810 --> 01:18:07,141 Aku berbohong padamu. Aku seharusnya mengatakanmu tentang hal ini. 807 01:18:07,312 --> 01:18:10,644 Aku akan pergi terapi, aku akan pergi ke A.A jika itu adalah apa yg kamu inginkan.... 808 01:18:10,814 --> 01:18:13,179 - ...tapi kamu harus percaya padaku. - Tidak 809 01:18:13,349 --> 01:18:16,181 Kamu harus percaya padaku. John, kamu hrs yakin padaku untuk hal ini. 810 01:18:16,351 --> 01:18:18,784 Aku akan memberimu waktu seminggu untuk rehabilitasi... 811 01:18:18,953 --> 01:18:21,477 ...atau aku pergi dan aku akan membawa anak2 denganku. 812 01:18:21,655 --> 01:18:23,849 Aku pikir itu adil, ok? 813 01:18:24,023 --> 01:18:26,547 Aku akan membantu sedapat aku lakukan memudahkan ini semua. 814 01:18:26,724 --> 01:18:28,520 Ibu akan datang disore hari. 815 01:18:28,692 --> 01:18:33,651 Baiklah? Aku bersedia melakukan ini. Aku bersedia untuk mencoba dan menemukan solusinya. 816 01:18:33,829 --> 01:18:37,627 - Tapi ini terserah padamu. - Aku akan menembak Ibu jika kamu mengadu. 817 01:18:58,545 --> 01:19:01,240 Max. Max, apa kamu baik2 saja? 818 01:19:02,414 --> 01:19:05,905 Apa yg telah dia lakukan? Apakah dia melakukan sesuatu agar membuat mobil tertabrak? 819 01:19:07,618 --> 01:19:12,019 Jika kamu melihatnya, kamu harus membantuku, jadi Ibu dan Ayah bisa melindungi kita. 820 01:19:12,330 --> 01:19:14,420 Mereka takkan bisa membantu! 821 01:19:15,022 --> 01:19:16,216 Mengapa tidak? 822 01:19:25,395 --> 01:19:27,488 Apakah itu Suster Abigail? 823 01:19:34,635 --> 01:19:37,535 Max. Apa yg dia lakukan didalam rumah pohonku? 824 01:19:38,230 --> 01:19:40,136 Dia menyimpan benda jahat disana? 825 01:19:40,372 --> 01:19:42,067 Apakah benda jahat itu masih disana? 826 01:19:45,408 --> 01:19:47,376 Semuanya akan baik2 saja. 827 01:19:47,544 --> 01:19:52,275 Aku akan mengambil benda itu dari rumah pohon. Lalu mereka akan mempercayai kita. 828 01:20:39,410 --> 01:20:42,640 - Mau pergi, Kate? - Apa yg sedang kamu lakukan disini? 829 01:20:42,812 --> 01:20:45,302 Dia baik2 saja. Jangan membangunkan dia. 830 01:20:45,481 --> 01:20:46,641 Pergi kekamarmu. 831 01:20:46,815 --> 01:20:50,375 Sejujurnya, kita melewatkan itu sekarang. Bukan? 832 01:20:50,551 --> 01:20:52,609 Aku tahu apa yg kamu lakukan. 833 01:20:53,786 --> 01:20:55,651 Aku tidak akan membiarkanmu menyakiti anakku. 834 01:20:55,821 --> 01:20:57,048 Aku? 835 01:20:57,222 --> 01:21:00,816 Aku bukanlah orang yang selalu mabuk2an dan membiarkan Max hampir saja tenggelam ditelaga. 836 01:21:00,991 --> 01:21:02,423 Jika ini bukan untuk John.... 837 01:21:02,592 --> 01:21:06,391 ...dia sudah mati, dan kamu mungkin masih dipenjara. 838 01:21:08,329 --> 01:21:09,421 Siapa yg mengatakan itu padamu? 839 01:21:12,132 --> 01:21:13,326 Ini sangat pribadi. 840 01:21:14,266 --> 01:21:15,927 - Aku belajar banyak. - Berikan padaku. 841 01:21:16,101 --> 01:21:19,626 - Jessica. Tipu dayamu terhadap suami. - Esther, berikan itu padaku. 842 01:21:19,803 --> 01:21:21,600 Dimana kamu menyembunyikan botol anggurmu. 843 01:21:21,772 --> 01:21:24,103 Aku...Aku peringatkanmu sekarang. 844 01:21:24,273 --> 01:21:26,604 "Dia masih tidak bahagia saat dokter bilang kepadaku... 845 01:21:26,775 --> 01:21:29,470 ...ini adalah sesuatu yg disebut hantu... 846 01:21:29,643 --> 01:21:31,109 ...pergerakkan janin. 847 01:21:31,277 --> 01:21:34,939 - Selama 16 hari, aku membawa bayiku yg mati." - Hentikan. Esther. 848 01:21:35,113 --> 01:21:38,343 "Ini adalah penyiksaan yg paling kejam yang aku bisa membayangkan." 849 01:21:38,516 --> 01:21:40,949 Hentikan, kamu hentikan itu. 850 01:21:41,117 --> 01:21:43,243 Apa yg salah denganmu? 851 01:21:43,419 --> 01:21:46,182 Kate, ini sudah terlambat. Itu adalah kesalahanmu sendiri. 852 01:21:46,354 --> 01:21:48,014 Kamu menyalahkan keluargamu atas kesalahanmu. 853 01:21:48,622 --> 01:21:51,749 - Apa maksudmu? - Apa yg akan kamu lakukan? 854 01:21:53,425 --> 01:21:55,120 Pukul aku? 855 01:22:00,863 --> 01:22:03,922 Kita mengadopsi dia darimu. Bagaimana bisa kamu tidak tahu apapun? 856 01:22:04,099 --> 01:22:06,362 Keluarga Sullivan bisa jadi mengadopsi dia secara ilegal. 857 01:22:06,534 --> 01:22:09,502 Dia tidak ingat tentang apapun yang bisa membantu kita? 858 01:22:11,370 --> 01:22:12,860 Aku akan menghubungimu lagi. 859 01:23:30,287 --> 01:23:33,153 "Saarne Institute." 860 01:23:52,236 --> 01:23:56,034 Hello. Apa kamu bisa bicara bahasa Inggris? 861 01:23:57,906 --> 01:23:59,566 Apa kamu bisa bicara bahasa Inggris? 862 01:23:59,740 --> 01:24:01,730 Apa ada orang yg berbicara bahasa Inggris disana? 863 01:24:01,908 --> 01:24:03,876 Ini sangat penting. 864 01:24:07,945 --> 01:24:09,310 Aku tidak tahu apa yg kamu bicarakan. 865 01:24:22,621 --> 01:24:24,952 - Hello? - Apakah ini adalah Saarne Institute? 866 01:24:25,122 --> 01:24:26,680 Ya. 867 01:24:26,857 --> 01:24:30,291 Ya. Aku perlu bicara dengan seseorang mengenai salah satu anak didikmu. 868 01:24:30,459 --> 01:24:33,086 Dia diadopsi oleh keluarga Amerika. Dia seorang gadis. 869 01:24:33,261 --> 01:24:36,388 Dia tidak berasal dari sini. 870 01:24:36,563 --> 01:24:38,689 Aku bahkan belum bilang padamu siapa namanya. 871 01:24:38,864 --> 01:24:41,730 Anda tidak mengerti. Saarne Institute bukanlah Panti Yatim Piatu. 872 01:24:41,900 --> 01:24:43,265 Ini adalah Rumah Sakit Jiwa. 873 01:25:11,286 --> 01:25:13,253 Apakah kamu mencari ini? 874 01:25:15,454 --> 01:25:16,853 Suster Abigail yg malang. 875 01:25:18,057 --> 01:25:22,822 Aku tidak mungkin melakukannya sendiri. Kamu tahu, Max juga bersalah seperti aku. 876 01:25:22,993 --> 01:25:26,655 - Apapun yg Max lakukan, kamu telah memaksa dia. - Pikirkan ini. 877 01:25:26,862 --> 01:25:29,353 Bagaimanapun dia mengetahui apa yg ada diatas sini? 878 01:25:29,964 --> 01:25:33,126 Selalu lebih baik untuk membakar barang2 bukti. 879 01:25:33,300 --> 01:25:38,167 Jika mereka menemukan sesuatu, mereka tidak hanya akan mencariku. 880 01:25:38,369 --> 01:25:40,098 Mereka akan mencari Max juga. 881 01:25:41,572 --> 01:25:43,472 - Apakah itu yg benar2 kamu inginkan? - Tunggu. 882 01:25:45,274 --> 01:25:46,605 Apa yg kamu lakukan? 883 01:25:47,809 --> 01:25:49,401 Apa kamu gila? 884 01:25:56,081 --> 01:25:57,412 Biarkan aku keluar! 885 01:25:57,583 --> 01:25:59,413 Keluarkan aku dari sini! 886 01:26:09,756 --> 01:26:12,747 Ibu! 887 01:26:13,259 --> 01:26:18,285 Ini disebut Saarne Institute. S- A-A-R-N-E, Saarne. 888 01:26:18,462 --> 01:26:19,690 Ini berada di Estonia. 889 01:26:19,897 --> 01:26:24,457 Estonia? Tidak, itu tidak mungkin. Semua berkasnya berasal dari Rusia. 890 01:26:24,633 --> 01:26:27,032 Aku mengirimkan mereka gambar dia sekarang juga. 891 01:26:27,201 --> 01:26:29,964 Mungkin ibu kandungnya adalah pasien disana. 892 01:26:30,136 --> 01:26:32,695 Aku tidak tahu. Bahkan mungkin dia lahir disana. 893 01:26:38,041 --> 01:26:40,100 Ibu! 894 01:26:40,910 --> 01:26:43,776 Tolong! 895 01:26:59,923 --> 01:27:02,152 Ibu! Ayah! 896 01:27:09,528 --> 01:27:11,018 Astaga! 897 01:27:20,303 --> 01:27:22,463 Astaga. Panggil 911! 898 01:27:34,345 --> 01:27:36,869 Jangan khawatir. Kamu akan pergi kesurga. 899 01:27:39,582 --> 01:27:41,344 Astaga! 900 01:27:43,684 --> 01:27:48,143 Ya Tuhan! Daniel! 901 01:27:48,755 --> 01:27:51,188 Menjauh! Menjauh dari apinya! 902 01:27:51,356 --> 01:27:52,413 Daniel? 903 01:27:52,590 --> 01:27:56,889 Astaga, tidak. Daniel? Ibu ada disini, bisakah kamu mendengarku? 904 01:27:57,060 --> 01:28:00,051 Kumohon bangunlah. Sayang, Ibu ada disini, baik? 905 01:28:00,229 --> 01:28:02,458 Kamu akan baik2 saja. 906 01:28:12,836 --> 01:28:17,101 Kita telah menghentikan pendarahan diperutnya, tp dia punya masalah serius dgn luka dilehernya. 907 01:28:17,273 --> 01:28:21,332 Dia masih distabilkan untuk sekarang. Anda sangat beruntung sekali. 908 01:28:21,509 --> 01:28:23,874 - Bisakah kita melihatnya? - Dalam waktu dekat. 909 01:28:24,044 --> 01:28:26,012 Dia sedang beristirahat di ICU. 910 01:28:26,178 --> 01:28:29,613 Dan bisakah dia mengatakan kepada kami apa yg terjadi? 911 01:28:29,781 --> 01:28:31,339 Bisa saja. 912 01:28:31,516 --> 01:28:34,608 Tidak ada yg bisa memastikan apa dia akan ingat hingga dia bangun. 913 01:28:35,384 --> 01:28:36,976 Permisi. 914 01:28:39,754 --> 01:28:41,584 Semua akan baik2 saja. 915 01:28:45,358 --> 01:28:49,452 Aku tahu begitu lelah dan berantakan, begitu juga aku. 916 01:28:49,627 --> 01:28:53,426 Pasti ada penjelasan yg lain. Dia tidak berasal dari rumah sakit jiwa. 917 01:28:53,596 --> 01:28:57,928 Panti Yatim Piatu yg kamu pikir dia berasal dari sana, panti itu tidak pernah tahu dia. 918 01:28:58,099 --> 01:28:59,862 Semua tentang dia mungkin hanya kebohongan. 919 01:29:00,034 --> 01:29:03,025 Kita punya paspornya, kita punya catatan sekolah, catatan medis. 920 01:29:03,202 --> 01:29:05,295 Ini adalah dokumen berasal dari seluruh dunia. 921 01:29:05,504 --> 01:29:07,528 Apa ini? Sobekan dari koran. 922 01:29:07,706 --> 01:29:11,936 Ibumu sendiri ada disana saat itu. Bukan cuma aku saja. Ibumu ada disana. 923 01:29:12,575 --> 01:29:15,475 Ini bukan Esther atau Daniel yang memulai apinya. 924 01:29:15,644 --> 01:29:18,407 - Siapa yg kamu pikir kalau begitu? - Aku tidak tahu. 925 01:29:18,579 --> 01:29:21,240 Aku selesai. Aku selesai menghubungkan titik2 ini untukmu. 926 01:29:21,414 --> 01:29:23,881 Kamu tahu, kamu bisa memikirkan apa saja yg kamu mau tentangku. 927 01:29:24,049 --> 01:29:27,381 Aku akan pergi malam ini. Jika itu adalah apa yg kamu mau, aku akan pergi malam ini 928 01:29:27,552 --> 01:29:29,781 Dengan satu syarat. Esther harus pergi jg. 929 01:29:33,756 --> 01:29:35,950 Bolehkah aku minta satu dollar untuk beli soda? 930 01:29:36,458 --> 01:29:39,324 Ibumu menginginkan kamu tetap disini. 931 01:29:45,731 --> 01:29:49,096 Ini dia, jangan lama-lama. 932 01:30:20,497 --> 01:30:22,553 Aku mau menyusul Ester. 933 01:30:22,554 --> 01:30:24,043 Baik. 934 01:31:14,320 --> 01:31:15,787 Apa? Ada apa, sayang? 935 01:31:25,795 --> 01:31:27,956 Kode 99, ICU. 936 01:31:28,130 --> 01:31:30,529 Kode 99, ICU. 937 01:31:31,032 --> 01:31:33,329 - Minggir, Minggir - Ibu, bawa Max. 938 01:31:33,500 --> 01:31:36,831 Ayo pergi, Kamar 304! Kereta dorong mau lewat! Minggir semua! 939 01:31:37,335 --> 01:31:39,360 - Daniel? - Bersihkan ruangannya! Bersihkan ruangannya. 940 01:31:39,538 --> 01:31:42,733 Kamu harus tetap diluar sana. Detak jantungnya berhenti. Tetap diluar sana. 941 01:31:42,906 --> 01:31:43,964 Daniel! 942 01:31:46,241 --> 01:31:47,469 - Kita mulai - Mulai teteskan. 943 01:31:47,643 --> 01:31:49,576 - Periksa BP, tolong. - Periksa ventilasi. 944 01:31:49,744 --> 01:31:51,176 Astaga. 945 01:31:51,344 --> 01:31:53,971 Kita mendapatkan detak. Kita mendapatkan detak. 946 01:31:56,848 --> 01:31:57,872 Kate. 947 01:31:58,917 --> 01:32:00,543 Kate. 948 01:32:01,985 --> 01:32:05,350 Apa yg kamu lakukan? Apa yg kamu lakukan padanya, pelacur? 949 01:32:05,520 --> 01:32:06,578 Hentikan, hentikan! 950 01:32:06,755 --> 01:32:09,655 - Rapikan! - Dia mencoba membunuh anakku! 951 01:32:09,824 --> 01:32:11,256 - Ayah! - Pegang dia! 952 01:32:11,424 --> 01:32:13,517 Dia mencoba membunuh anakku! 953 01:32:14,726 --> 01:32:16,023 Tetap pegangi dia. 954 01:32:16,694 --> 01:32:18,355 Lepaskan aku. 955 01:32:19,663 --> 01:32:21,756 Tahan dia terus. Tahan dia terus. 956 01:32:22,364 --> 01:32:24,855 Tenang. Tenang. 957 01:32:25,034 --> 01:32:27,263 - Kamu baik-baik saja? - Ini dia. 958 01:32:47,248 --> 01:32:50,341 - Kate. - Daniel. 959 01:32:50,517 --> 01:32:53,007 Mereka melakukan tes. Kita akan tahu besok. 960 01:32:53,185 --> 01:32:55,379 Jangan khawatirkan Daniel. Dia akan baik2 saja. 961 01:32:56,653 --> 01:32:58,211 Dia akan pulang dalam beberapa hari. 962 01:32:58,388 --> 01:33:00,252 Dia perlu tetap disini, agar berisitirahat. 963 01:33:00,423 --> 01:33:02,413 Aku akan membawa Max dan Esther pulang. 964 01:33:02,591 --> 01:33:04,525 Johnny. 965 01:33:06,093 --> 01:33:08,720 Kumohon jangan biarkan dia mendekati Max. 966 01:33:11,763 --> 01:33:13,253 Aku sayang kamu. 967 01:33:36,550 --> 01:33:37,800 Ayah menyayangimu. 968 01:33:38,475 --> 01:33:39,955 Danny akan baik2 saja. 969 01:33:53,200 --> 01:33:54,656 Mimpi indah. 970 01:34:11,940 --> 01:34:13,257 Pejamkan matamu. 971 01:35:46,130 --> 01:35:48,063 Hello, Ayah. 972 01:35:50,166 --> 01:35:52,691 - Apa yg kamu pakai? - Apa kamu menyukainya? 973 01:35:54,669 --> 01:35:57,330 Ya Tuhan. 974 01:36:02,975 --> 01:36:06,967 Lihat dirimu. Apa yg sudah kamu lakukan pada wajahmu? Apa ini? 975 01:36:09,813 --> 01:36:12,576 Aku tidak ingin sendirian. Aku takut. 976 01:36:19,852 --> 01:36:22,251 Aku sayang kamu, Ayah. 977 01:36:22,420 --> 01:36:24,478 Kamu juga, sayang. 978 01:36:24,655 --> 01:36:26,088 Aku sungguh2 menyayangimu. 979 01:36:28,691 --> 01:36:30,385 Aku tahu. 980 01:36:30,926 --> 01:36:31,984 Aku tahu. 981 01:36:35,096 --> 01:36:37,563 John, izinkan aku menjagamu. 982 01:36:38,064 --> 01:36:40,156 Apa yg kamu lakukan? Apa yg kamu lakukan? 983 01:36:42,500 --> 01:36:47,299 Apa yg merasuki dirimu, huh? Apa yg terjadi? 984 01:36:51,706 --> 01:36:54,299 Kamu bilang kamu menyayangiku. 985 01:36:59,945 --> 01:37:03,175 Kamu tidak mengerti. 986 01:37:04,048 --> 01:37:06,948 Aku tahu apa? Aku tidak menyayangi seperti itu. 987 01:37:07,116 --> 01:37:10,414 Itu adalah cara Kate dan aku saling menyayangi satu sama lain. 988 01:37:13,020 --> 01:37:14,578 Kamu mengerti? 989 01:37:15,621 --> 01:37:17,384 Aku tidak melihat itu. 990 01:37:18,923 --> 01:37:21,413 - Kamu harus menghormati Ibumu. - Sudah. 991 01:37:21,592 --> 01:37:25,083 Aku hanya terkadang merasa sendirian dalam menghormatimu. 992 01:37:25,261 --> 01:37:29,458 Aku tidak memikirkan orang lain berpikir tentang apa yg mungkin kamu rasakan. 993 01:37:29,631 --> 01:37:32,428 Aku sungguh2 peduli padamu, John. 994 01:37:32,600 --> 01:37:35,227 Yeah, aku tahu, Esther. 995 01:37:38,270 --> 01:37:40,897 Aku hanya...aku lelah. 996 01:37:41,972 --> 01:37:44,735 Aku sangat lelah. 997 01:37:44,907 --> 01:37:46,965 Dan aku tidak tahu apa yg harus kulakukan ini sulit. 998 01:37:47,142 --> 01:37:49,769 Maksudku, semuanya sekarang berantakan... 999 01:37:49,943 --> 01:37:54,606 ...dan, astaga. Aku begitu mengkhawatirkan Daniel. 1000 01:37:58,083 --> 01:38:00,107 Astaga. 1001 01:38:00,618 --> 01:38:03,108 Kamu adalah org yg baik, John. 1002 01:38:03,286 --> 01:38:05,583 Kamu adalah Ayah yg hebat. 1003 01:38:07,055 --> 01:38:09,114 Dan pria yg tampan. 1004 01:38:12,491 --> 01:38:14,391 Ya Tuhan! 1005 01:38:14,560 --> 01:38:16,288 Astaga, hentikan, hentikan, hentikan! 1006 01:38:16,461 --> 01:38:19,122 Berhenti bicara dan pergi keatas! Pergi kekamarmu! 1007 01:38:19,296 --> 01:38:22,890 - Berhenti bicara padaku seperti aku adlh anak kecil. - Aku menghubungi Sister Judith besok. 1008 01:38:23,066 --> 01:38:25,966 Kita akan ada pembicaraan tentang masa depanmu dirumah. 1009 01:38:26,134 --> 01:38:27,896 Aku hanya...aku tidak bisa melakukan ini lagi. 1010 01:38:29,803 --> 01:38:31,065 Baiklah. 1011 01:38:34,473 --> 01:38:35,461 Esther. 1012 01:38:52,285 --> 01:38:56,185 - Hello? - Apakah ini Katherine Coleman? 1013 01:38:57,455 --> 01:38:59,513 - Hello? - Yeah. benar. 1014 01:38:59,689 --> 01:39:03,146 Namaku adalah Dr. Värava. Aku menghubungi dari Saarne Institute. 1015 01:39:05,126 --> 01:39:08,492 - Aku baru saja melihat gambar yg anda email. - Dan apakah anda mengenali dia? 1016 01:39:08,662 --> 01:39:12,357 Dimanakah dia sekarang? Apakah dia berada dimana dia bisa mendengarmu? 1017 01:39:12,530 --> 01:39:15,293 Tidak, dia tidak bersamaku. Dia bersama suamiku dirumah. 1018 01:39:15,466 --> 01:39:20,198 Telpon suami sekarang, dan bilang padanya utk membawa keluargamu keluar dari rumah. 1019 01:39:20,403 --> 01:39:24,462 - Dan segera menghubungi polisi. - Dia tidak akan mendengarkanku. Mengapa? 1020 01:39:24,638 --> 01:39:28,437 Lalu bilang padanya bahwa gadis kecil dalam gambar bukanlah gadis kecil sungguhan. 1021 01:39:28,608 --> 01:39:31,508 - Dia adalah wanita dewasa. - Apa? 1022 01:39:31,677 --> 01:39:34,167 Apa yg anda bicarakan? Gambar yg aku kirim ke anda... 1023 01:39:34,345 --> 01:39:38,143 ...adalah putri yg saya adopsi, dan dia berusia 9 tahun. 1024 01:39:38,314 --> 01:39:40,282 Tidak. 1025 01:39:40,715 --> 01:39:45,378 Dia mempunyai gangguan hormon yg langka. Yang disebut hypopituitarism. 1026 01:39:45,552 --> 01:39:48,520 Ini menyebabkan proporsional tubuh menjadi lebih kerdil. Dia terlihat seperti seorang anak kecil. 1027 01:39:49,055 --> 01:39:54,320 Berdasarkan catatan kami, Leena Klammer terlahir pada 1976. 1028 01:39:54,492 --> 01:39:56,459 Dia berusia 33 tahun. 1029 01:39:56,626 --> 01:39:59,025 Tidak mungkin. Ini adalah kesalahan. 1030 01:39:59,194 --> 01:40:02,390 Aku harap begitu, demi kebaikan anda. Apakah dia mempunyai bekas luka? 1031 01:40:02,563 --> 01:40:05,224 Apa? Aku tidak tahu. Bekas luka apa? 1032 01:40:05,432 --> 01:40:07,831 Leena adalah salah satu dari banyak pasien kejam kami. 1033 01:40:08,000 --> 01:40:10,490 Saat dia disini, dia selalu dalam jaket pengikat.... 1034 01:40:10,668 --> 01:40:12,498 ...untuk menghentikan dia menyakiti staf kami. 1035 01:40:12,669 --> 01:40:14,660 Dia terus melawan dan berusaha untuk kabur. 1036 01:40:14,838 --> 01:40:19,864 Dan ini melukai kulitnya dan meninggalkan beberapa luka disekitar leher dan pergelangan tangannya. 1037 01:40:20,041 --> 01:40:22,338 Tidak mungkin anda tidak bisa melihat bekas luka itu. 1038 01:40:22,510 --> 01:40:23,976 Mengapa dia berada dirumah sakit anda? 1039 01:40:24,144 --> 01:40:28,580 Dia pesakitan yg berbahaya, kejam. Sepengetahuan kami dia sdh membunuh 7 orang. 1040 01:40:28,747 --> 01:40:31,544 Astaga, bagaimana bisa dia membodohi kami? 1041 01:40:31,716 --> 01:40:35,377 Dia telah berpura-pura sebagai gadis kecil sepanjang hidupnya. 1042 01:40:36,051 --> 01:40:39,076 Dia memperdaya sebuah keluarga di Estonia untuk mengadopsi dia. 1043 01:40:39,254 --> 01:40:44,246 Saat dia tidak bisa merayu sang Ayah, dia membunuh Ayah itu dan seluruh keluarganya, 1044 01:40:44,457 --> 01:40:47,983 - Kemudian dia membakar rumahnya. - Ya. Bagaimana anda tahu? 1045 01:40:48,160 --> 01:40:51,219 Dia menghilang setahun yg lalu dan kita kehilangan jejaknya. 1046 01:40:51,395 --> 01:40:54,454 Jika dia benar-benar Leena, anda tidak memiliki banyak waktu. 1047 01:41:35,557 --> 01:41:37,286 Esther? 1048 01:42:51,106 --> 01:42:54,165 Ayolah, Johnny. Ayolah. Angkat telponnya. 1049 01:43:04,681 --> 01:43:06,477 Sial. 1050 01:43:28,364 --> 01:43:30,092 Ayolah. 1051 01:43:31,565 --> 01:43:32,759 Astaga! 1052 01:44:05,187 --> 01:44:06,619 Ayolah. 1053 01:44:10,157 --> 01:44:11,180 Ayolah. 1054 01:44:11,357 --> 01:44:13,052 911. Apa keadaan darurat anda? 1055 01:44:13,226 --> 01:44:16,194 Aku butuh polisi. Kami ada penyusup didalam rumah kami. 1056 01:44:49,649 --> 01:44:50,707 Ayolah. 1057 01:44:55,186 --> 01:44:56,551 Ini John. - John? 1058 01:44:56,720 --> 01:44:58,585 Anda telah menghubungi HP ku, tapi aku tidak bisa mengangkatnya. 1059 01:44:58,755 --> 01:45:00,119 Sialan. 1060 01:46:16,672 --> 01:46:18,367 John? 1061 01:46:23,543 --> 01:46:26,602 John? John? 1062 01:46:28,713 --> 01:46:31,306 Tidak! 1063 01:46:43,456 --> 01:46:45,286 Tidak! 1064 01:46:48,326 --> 01:46:49,691 Max. 1065 01:48:29,559 --> 01:48:31,389 Sialan. 1066 01:50:16,990 --> 01:50:17,790 Tetap disitu. 1067 01:50:17,900 --> 01:50:18,891 Jangan bergerak! 1068 01:50:28,510 --> 01:50:29,992 Diam. Sembuyi disitu! 1069 01:51:02,224 --> 01:51:04,953 Esther! Jangan kau sakiti dia! 1070 01:51:10,563 --> 01:51:13,497 Tinggalkan dia sendiri, aku disini! 1071 01:51:14,499 --> 01:51:16,090 Esther! 1072 01:52:46,625 --> 01:52:47,922 Aku tahu. 1073 01:54:43,300 --> 01:54:46,291 Mundur. Ini sangat bahaya. Mundur 1074 01:54:59,945 --> 01:55:01,878 Kumohon. 1075 01:55:02,046 --> 01:55:04,138 Jangan biarkan aku mati, Bu. 1076 01:55:07,650 --> 01:55:11,210 Aku bukan Ibumu! 1077 01:55:27,229 --> 01:55:29,458 Sayang, semuanya baik2 saja. 1078 01:55:33,459 --> 01:55:38,459 Selesai Pada 23-10-2009, dini hari. Subtitle ini jauh dari kesempurnaan. 1079 01:55:39,460 --> 01:55:44,460 Try to find out my another subtitle at my blog www.andyka-dwi.blogspot.com 1080 01:55:45,461 --> 01:56:11,061 Diterjemahkan oleh kabuki_enemy