1 00:00:49,660 --> 00:00:52,030 ที่รัก อดทนหน่อยนะ 2 00:00:52,230 --> 00:00:54,100 อืม 3 00:00:54,270 --> 00:00:56,430 คุณทำดีแล้ว 4 00:00:56,600 --> 00:00:58,330 คุณทำได้ดีมากเลย คุณไม่เป็นไรนะ 5 00:00:58,500 --> 00:01:00,130 ใช่ โอเค 6 00:01:00,310 --> 00:01:03,140 ดร.แมททิว เชิญที่ห้องพยาบาลด้วยค่ะ 7 00:01:03,310 --> 00:01:04,870 ขอโทษครับ 8 00:01:05,040 --> 00:01:09,040 ภรรยาผมเธอใกล้จะคลอด เราติดต่อคุณหมอ วิลเลอร์ ไว้ 9 00:01:09,250 --> 00:01:11,240 งั้นช่วยกรอกข้อมูล ตรงนี้หน่อยครับ 10 00:01:12,620 --> 00:01:14,740 ขอบคุณครับ - ที่รัก นั่งลง 12 00:01:22,060 --> 00:01:23,390 เดี๋ยวผมตามไป ค่ะ 13 00:01:23,560 --> 00:01:26,550 โอเคมั้ย? - โอเค 14 00:01:27,630 --> 00:01:30,360 ลูกคนแรกหรือค่ะ - ไม่ ไม่ คนที่สาม 15 00:01:30,970 --> 00:01:32,530 คุณช่วยกรุณา เซ็นตรงนี้นะครับ 16 00:01:34,410 --> 00:01:37,400 เราจะตั้งชื่อเธอว่า เจสิก้า 18 00:02:07,910 --> 00:02:09,530 คุณดูดีนะคะ 19 00:02:12,810 --> 00:02:14,280 จอห์นอยู่ไหน? 20 00:02:14,450 --> 00:02:16,910 สามีฉันอยู่ไหน ไม่ต้องห่วง 21 00:02:17,080 --> 00:02:18,510 ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 22 00:02:25,220 --> 00:02:27,450 เกิดอะไรขึ้น? คุณทำอะไร? 23 00:02:27,630 --> 00:02:29,020 ฉันเสียใจค่ะ คุณแท้งลูก 24 00:02:29,190 --> 00:02:31,290 อะไรนะ? -ลูกคุณเสียแล้วค่ะ 25 00:02:31,460 --> 00:02:33,690 ไม่ เธอไม่ตาย เธอยังอยู่ 26 00:02:33,870 --> 00:02:35,770 คุณพูดอะไร !!! มันยังขยับอยู่เลย 27 00:02:35,930 --> 00:02:39,060 เป็นความสูญเสียที่ยิ่งใหญ่ค่ะ แต่เราเสียใจด้วยจริงๆ 28 00:02:39,270 --> 00:02:42,710 ใจเย็นๆนะคะ 29 00:02:42,870 --> 00:02:45,740 ไม่ๆๆ ให้ยาสลบฉัน...ฉันไม่อยากรู้สึกตัว 30 00:02:45,910 --> 00:02:49,240 มันสายไปแล้ว ไม่! 31 00:02:52,950 --> 00:02:54,480 มันโอเค คุณทำดีที่สุดแล้ว 32 00:02:55,350 --> 00:02:57,320 คุณจะทำอะไร...คุณจะทำอะไร... 33 00:02:57,490 --> 00:02:59,120 คุณจะรู้สึกติดขัดหน่อยนะ 35 00:03:05,160 --> 00:03:07,790 พระเจ้า มันต้องไม่เกิดขึ้น 37 00:03:09,400 --> 00:03:12,890 ยินดีด้วยคุณโคลแมน คุณได้ลูกสาว 39 00:04:28,550 --> 00:04:32,040 ใช่แล้วล่ะ เคท สิ่งที่คุณฝันน่ะ บ่งบอกถึง ความรู้สึกของคุณ 40 00:04:32,220 --> 00:04:34,380 เป็นวิธีที่ร่างกาย และจิตใจของคุณใช้รับมือ 41 00:04:34,550 --> 00:04:37,040 กับความเครียด และความเสียใจ ต่อสิ่งที่เกิดขึ้น 42 00:04:37,220 --> 00:04:39,920 ถ้าเกิดว่าเราทำอะไรไม่ได้ กับการแท้งครั้งนี้ล่ะคะ 43 00:04:40,090 --> 00:04:41,990 คุณคิดว่าไงเหรอ 44 00:04:43,700 --> 00:04:46,600 พวกเราจะไปเจอพวกเด็กๆ ครั้งแรกตอนสุดสัปดาห์ 45 00:04:46,760 --> 00:04:50,220 แล้วบางทีฝันร้ายนั่น... 46 00:04:53,970 --> 00:04:57,340 ฉันอาจจะแค่ยังไม่พร้อมที่จะอุปการะเด็ก 47 00:05:03,180 --> 00:05:06,880 คืนก่อนตอนกลับบ้าน ฉันขับรถผ่านร้านขายไวน์ 48 00:05:08,390 --> 00:05:09,610 คุณจอดรึเปล่า 49 00:05:09,790 --> 00:05:13,620 เปล่า ถึงจะอยากก็เถอะ แต่ความคิดหนึ่ง แล่นเข้ามาในสมองฉัน คือ เอ่อ.. 50 00:05:13,790 --> 00:05:15,730 ไม่ ฉันไม่ได้ซื้อ ให้ตัวเอง ไม่ใช่ 51 00:05:15,890 --> 00:05:19,850 ฉันแค่คิดว่ามันคงจะดี ถ้าเกิดฉัน ซื้อกลับบ้านสักขวด เผื่อว่าเรามีแขก 52 00:05:20,030 --> 00:05:21,260 แต่คุณไม่ได้ซื้อนี่ 53 00:05:23,900 --> 00:05:25,230 อืมมมม 54 00:05:25,400 --> 00:05:27,430 ฉันว่า ปัญหาก็คือ 55 00:05:27,610 --> 00:05:30,040 ไม่ใช่ว่าคุณมีแรงผลักดัน 56 00:05:30,210 --> 00:05:31,870 แต่คุณต่างหากที่ต่อต้าน 57 00:05:32,040 --> 00:05:35,950 คุณไม่จำเป็นต้องผ่านมันไปให้ได้ ถ้าคุณยังไม่พร้อม 58 00:05:36,110 --> 00:05:37,580 แต่ในที่สุด 59 00:05:37,750 --> 00:05:40,220 คุณต้องตัดสินใจ 60 00:06:03,540 --> 00:06:05,130 สวัสดี 61 00:06:06,180 --> 00:06:09,340 หวัดดีจ้าลูกรัก 62 00:06:09,550 --> 00:06:12,070 ไหนดูสิ โอ้ ลูกวาดเองรึเนี่ย 64 00:06:13,450 --> 00:06:17,080 เป็นผีเสื้อที่สวยมากเลยจ๊ะ น่าทึ่งจริงๆ 65 00:06:17,260 --> 00:06:19,350 เก่งมากจ๊ะ 66 00:06:19,560 --> 00:06:22,550 ไปกันเถอะ แม่หนาวแล้ว 69 00:06:51,320 --> 00:06:53,090 ลูกไม่เป็นไรนะ 73 00:08:12,070 --> 00:08:13,660 โอ๊ย 74 00:08:18,710 --> 00:08:19,940 แม็ก 75 00:08:20,110 --> 00:08:21,770 แม็ก 76 00:08:21,950 --> 00:08:23,640 หยุดเล่น 77 00:08:23,810 --> 00:08:26,610 แม่ทำงานอยู่ 78 00:08:27,690 --> 00:08:28,950 ไม่ ที่รัก แม่ขอโทษ 79 00:08:29,120 --> 00:08:31,650 แม่ต้องการสมาธิ โอเค? 80 00:08:31,820 --> 00:08:34,880 แม่เล่นมันค่อนข้างลำบาก ถ้าลูกเสียงดัง 81 00:08:39,200 --> 00:08:41,100 พ่อมาแล้ว 82 00:08:44,700 --> 00:08:46,140 - ของฉัน - เฮ้ 83 00:08:47,210 --> 00:08:49,830 หวัดดี โทษทีผมเลิกช้าไปหน่อย 84 00:08:50,010 --> 00:08:52,480 ไม่เป็นไรค่ะ 85 00:08:53,280 --> 00:08:56,210 เอาล่ะ ตัวดี เอามานี่เลย 86 00:08:57,580 --> 00:08:58,910 ไม่ ไม่ 87 00:08:59,080 --> 00:09:01,520 ชูท ชูท ไป ไป ไป ไป 88 00:09:01,720 --> 00:09:05,420 ไม่ . แปะมือหน่อย 89 00:09:05,590 --> 00:09:07,520 วันนี้เป็นไงบ้าง?แดเนี่ยล 90 00:09:07,730 --> 00:09:09,280 ดีฮะ 91 00:09:14,270 --> 00:09:16,170 เฮ้ 92 00:09:17,170 --> 00:09:18,190 โอเค 93 00:09:18,370 --> 00:09:20,270 ห้านาทีฮะพ่อ ด่านสุดท้ายแล้ว 94 00:09:20,440 --> 00:09:22,200 ห้ามเล่นเกม ไปแปรงฟัน 95 00:09:22,370 --> 00:09:25,040 ไม่ยุติธรรมเลย โธ่ พ่อฮะ ขอร้องล่ะ 101 00:11:51,990 --> 00:11:53,010 ผมขอโทษ 102 00:11:53,190 --> 00:11:55,590 ขอโทษ ขอโทษ ขอโทษ 103 00:11:55,760 --> 00:11:56,950 พระเจ้า 105 00:12:02,330 --> 00:12:03,630 คุณหอมจัง 106 00:12:15,480 --> 00:12:17,040 โอเค 107 00:12:18,280 --> 00:12:20,310 ไม่เป็นไร 108 00:12:23,920 --> 00:12:27,320 ฉันต้องเลิกเป็นแบบนี้สักที 109 00:12:27,490 --> 00:12:29,190 ผมเข้าใจ 110 00:12:37,370 --> 00:12:41,330 ฉันตื่นเต้นจังค่ะ มีความสุขด้วย 111 00:12:41,710 --> 00:12:43,830 ฉันกังวล 112 00:12:44,710 --> 00:12:46,870 ฉันกลัวมากจริงๆ 113 00:12:49,880 --> 00:12:54,870 ครั้งสุดท้าย ที่ฉันรู้สึกแบบนี้ คือตอนที่เรา เสียลูกไป 114 00:12:55,050 --> 00:12:58,580 ผมไม่อยากให้ คุณรู้สึกว่า เราต้องผ่าน เรื่องนี้ให้ได้เพื่อตัวผม 115 00:12:58,760 --> 00:13:02,090 มันไม่ใช่แค่... ไม่ใช่เพื่อคุณ 116 00:13:02,260 --> 00:13:04,350 ฉันอยากจะเก็บความรัก ที่เรามีให้ เจสสิกา เอาไว้ 117 00:13:04,530 --> 00:13:08,490 และมอบให้กับใครสักคน ที่ต้องการมันจริงๆ 118 00:13:11,870 --> 00:13:13,840 คุณแน่ใจนะที่รัก? 119 00:13:16,540 --> 00:13:18,200 ค่ะ 120 00:13:39,500 --> 00:13:42,360 เราจะทำตุ๊กตาหิมะมั้ย? แน่นอน 121 00:13:42,530 --> 00:13:43,930 ข้างนอกนี้หนาวจัง 122 00:13:50,740 --> 00:13:52,370 เฮ้ หยุดนะ 124 00:13:59,780 --> 00:14:01,480 สวัสดีค่ะ สวัสดีค่ะ 125 00:14:01,650 --> 00:14:02,950 ดีใจที่คุณตัดสินใจได้นะคะ 126 00:14:03,120 --> 00:14:05,210 เรามาแล้ว ใช่ค่ะ ในที่สุด 127 00:14:06,160 --> 00:14:09,390 ดีจังได้เจอคุณ ขอบคุณที่มา 128 00:14:10,760 --> 00:14:13,730 นี่มันมีความหมายมากเลยค่ะ ไปดูรอบๆกันดีกว่า 129 00:14:14,270 --> 00:14:16,830 อย่าก่อเรื่องล่ะ จ้า จ้า 130 00:14:20,240 --> 00:14:21,600 ดูนั่นสิ เด็กกำพร้าหิมะล่ะ 131 00:14:21,770 --> 00:14:23,140 เด็กกำพร้าหิมะเหรอ 132 00:14:23,310 --> 00:14:25,780 อู้ คุณนี่จริงๆๆเลย 134 00:14:35,920 --> 00:14:40,190 เฮ้ ไม่ เอาไปให้ซิสเตอร์แมรี่ดู 137 00:15:02,950 --> 00:15:06,350 เบาๆเด็กๆ จับฉันให้ได้สิ 138 00:15:06,520 --> 00:15:07,640 ได้เลย 139 00:15:35,150 --> 00:15:36,870 สวัสดีค่ะ 140 00:15:41,350 --> 00:15:42,840 สวัสดี 142 00:15:56,830 --> 00:15:58,670 หนูวาดทั้งหมดเลยเหรอ? 143 00:15:58,840 --> 00:16:02,570 - ค่ะ หนูชอบวาดรูป - มันไม่ธรรมดาเลย 144 00:16:03,340 --> 00:16:04,740 ขอบคุณ 145 00:16:04,910 --> 00:16:07,740 หนูชื่อ อีสเธอร์ คุณล่ะชื่ออะไร? 146 00:16:08,350 --> 00:16:10,840 จอหน์ ดีใจที่ได้พบหนู 147 00:16:12,220 --> 00:16:14,780 - นั่งได้มั้ย? - ค่ะ 148 00:16:16,690 --> 00:16:19,780 ฉันชอบแอบดู เด็กๆมีความสุขในงานปาร์ตี้ 149 00:16:19,960 --> 00:16:22,450 จริงค่ะ ฉันเสียใจ เราจะรีบจัดการ 150 00:16:22,660 --> 00:16:24,460 ไม่ต้องหรอก มันเป็นก้าวที่ใหญ่ 151 00:16:24,660 --> 00:16:28,790 การรับเลี้ยงเด็ก มันไม่ใช่การตัดสินใจง่ายๆ 152 00:16:30,370 --> 00:16:31,530 จอหน์ไปห้องน้ำ 153 00:16:31,700 --> 00:16:34,070 คิดว่าเค้าจะหาเราเจอรึเปล่า อยากจะไปตามเค้าหน่อยมั้ย 154 00:16:34,240 --> 00:16:39,070 ทำไมหนูถึงวาดรูปนี้ล่ะ รูปที่หนูวาด มักมีเรื่องราวเสมอ 155 00:16:39,240 --> 00:16:42,580 รูปนี้เกี่ยวกับแม่สิงโตผูโศกเศร้า เธอหาลูกๆไม่เจอ 156 00:16:42,750 --> 00:16:46,180 เธอกำลังยิ้ม ฝันถึงลูกๆของเธอ 157 00:16:46,680 --> 00:16:48,620 มันเป็นสิ่งเดียว ที่จะทำให้เธอมีความสุข 158 00:16:48,790 --> 00:16:53,190 ฉันหวังว่า เธอจะหาลูกๆเจอนะค่ะ ดูสิ 159 00:16:56,390 --> 00:16:59,590 พวกเขาหลงทางในป่า และหวาดกลัว 160 00:16:59,760 --> 00:17:01,890 เพราะพวกเขา ไม่มีแม่ 161 00:17:02,070 --> 00:17:04,470 และตอนที่คิดว่า จะต้องอยู่ตามลำพัง ไปตลอดกาล 162 00:17:04,640 --> 00:17:08,260 พวกลูกสิงโต ก็เจอแม่ของพวกมัน ผล็อยหลับอยู่ ที่ใต้ต้นไม้ 163 00:17:08,440 --> 00:17:11,930 แล้วตอนนี้ เมื่อแม่สิงโตตื่นขึ้น ฝันของเธอก็จะเป็นจริง 164 00:17:12,110 --> 00:17:15,640 เธอจะมีครอบครัวอีกครั้ง - น่าทึ่งจริงๆ หนูคิดเรื่องนี้เองเหรอ? 165 00:17:15,810 --> 00:17:18,300 ฉันว่าฉันได้ยินเสียงเค้า มาจากทางนี้นะคะ ค่ะ 166 00:17:19,620 --> 00:17:23,110 เฮ้ ฉันจะแนะนำให้รู้จักนะ นี่ภรรยาฉัน เคท 167 00:17:23,290 --> 00:17:24,650 เคท นี่ อีสเธอร์ 168 00:17:26,090 --> 00:17:27,460 หวัดดี 169 00:17:29,460 --> 00:17:32,290 เป็นอย่างไรบ้าง? ดีใจที่ได้พบหนู 170 00:17:33,330 --> 00:17:35,590 เธอวาดทั้งหมดนี้ 171 00:17:35,770 --> 00:17:36,790 - จริงเหรอ? - ใช่ค่ะ 172 00:17:36,970 --> 00:17:39,700 มันน่าทึ่งมาก สวยมากๆเลยจ๊ะ 173 00:17:39,870 --> 00:17:42,270 ขอบคุณค่ะ - หนูเรียนมาจากที่ไหนจ๊ะ 174 00:17:42,440 --> 00:17:45,640 หนูฝึกมันตอนว่างๆค่ะ คงเป็นงั้น 175 00:17:45,810 --> 00:17:48,610 ที่จริงในนี้ก็น่าเบื่อ 176 00:17:48,780 --> 00:17:50,770 มันน่าเบื่อ? 177 00:17:50,950 --> 00:17:53,610 ถ้าหนูเบื่อ ทำไมไม่ลงไปงานปาร์ตี้ ข้างล่างล่ะจ๊ะ? 178 00:17:53,780 --> 00:17:58,450 หนูไม่มีเพื่อน ไม่มีใครอยากคุยกับหนู 179 00:17:59,390 --> 00:18:00,480 หนูคงต่างจากคนอื่น 180 00:18:00,660 --> 00:18:02,850 ต่างกับคนอื่นก็ไม่เห็นเป็นไรนี่จ๊ะ 181 00:18:03,030 --> 00:18:04,990 แหม เธอสองคนนี่มีอะไรเหมือนๆกันนะ 183 00:18:09,570 --> 00:18:11,500 หนูคิดว่าคนส่วนใหญ่มักจะ 184 00:18:11,670 --> 00:18:14,140 พยายามเปลี่ยนสิ่งร้ายๆ ที่เกิดขึ้นกับพวกเค้า 185 00:18:14,300 --> 00:18:16,670 เป็นบางอย่างที่ดีกว่าค่ะ 186 00:18:16,840 --> 00:18:19,640 คุณคิดว่าไงคะ 187 00:18:19,810 --> 00:18:21,710 ใช่แล้วล่ะจ๊ะ 188 00:18:28,390 --> 00:18:31,880 จริงๆแล้ว เธอมาจากรัซเซีย แต่น่าแปลกใจ ที่เธอเก่ง ภาษาอังกฤษขนาดนี้ 189 00:18:32,060 --> 00:18:34,350 เธอคงอยู่ที่นั่นแค่ไม่กี่ปี 190 00:18:34,530 --> 00:18:36,550 คุณรับเด็กจากต่างประเทศด้วยเหรอคะ 191 00:18:36,730 --> 00:18:40,890 น้อยครั้งค่ะ แต่บางครั้งเวลารับมาแล้ว ก็ยากที่จะหาครอบครัว มาอุปการะไป 192 00:18:41,430 --> 00:18:45,230 ครอบครัวที่อุปการะเธอ ในอเมริกา ตายเพราะไฟไหม้บ้าน 193 00:18:45,400 --> 00:18:46,840 ในกองเพลิง? 194 00:18:47,000 --> 00:18:48,400 พระเจ้า 195 00:18:48,570 --> 00:18:50,100 เอสเธอร์ ออกจากบ้านมาได้ อย่างหวุดหวิด 196 00:18:50,870 --> 00:18:55,400 เธอเป็นเด็ก ที่ไม่ธรรมดาเลยจริงๆ 197 00:18:55,580 --> 00:18:58,550 เธอฉลาดกว่าเด็ก อายุเท่าเธอ 198 00:18:58,720 --> 00:19:02,850 และเธอเป็นเด็กมารยามดี เธอชอบแต่งตัวแบบเจ้าหญิง 199 00:19:03,020 --> 00:19:06,820 เธอชอบผูกริบบิ้นที่คอ และข้อมือตลอดเวลา 200 00:19:07,460 --> 00:19:08,520 ลูกฉันด้วยค่ะ 201 00:19:08,690 --> 00:19:11,460 เรามีปัญหา ตอนที่พยายาม จะดึงริบบิ้นออกจากเธอ 202 00:19:11,630 --> 00:19:13,460 แล้วเค้าเป็นยังไงบ้าง กับเด็กคนอื่นๆ 203 00:19:13,630 --> 00:19:15,890 โอ้ เรื่องนั้น เวลาที่เธอต้องปฏิสัมพันธ์กับใคร เธอทำได้ดี 204 00:19:16,070 --> 00:19:18,190 ที่รัก 205 00:19:18,370 --> 00:19:21,570 ดูเหมือนเธอ ค่อนข้างจะเปิดใจกับเรานะ ใช่ 206 00:19:21,740 --> 00:19:24,540 ฉันว่า เธอมากกว่า เปิดใจกับพวกคุณนะ 207 00:19:24,710 --> 00:19:26,800 เหมือนกับว่า มีบางอย่างที่สื่อถึงกัน 208 00:19:26,980 --> 00:19:31,140 ฉันจะทำเอกสาร และเอาไปให้คุณใน 3 สัปดาห์ 209 00:19:37,450 --> 00:19:39,150 เอาล่ะ 210 00:19:49,070 --> 00:19:50,120 เอาล่ะ ไปกันเถอะ 211 00:19:50,300 --> 00:19:52,330 โทรมาหาฉัน ถ้าคุณต้องการ 212 00:19:52,500 --> 00:19:54,270 บาย โอเค ขอบคุณมาก 213 00:20:13,960 --> 00:20:16,450 โอ้ นั้นตัว T กับ H 214 00:20:16,630 --> 00:20:19,260 T H ใช่ 215 00:20:19,430 --> 00:20:21,520 แล้วแม็กซ์ อย่างนี้ใช่มั้ยคะ 216 00:20:21,700 --> 00:20:22,760 ใช่จ๊ะ 217 00:20:24,030 --> 00:20:25,630 เยี่ยม 218 00:20:29,970 --> 00:20:34,340 นี้บ้านของคุณเหรอค่ะ ตอนนี้มันเป็นบ้านของหนูด้วย 219 00:20:50,790 --> 00:20:54,660 เฮ้ ที่รัก มาดูสิว่าใครมา 220 00:20:59,700 --> 00:21:03,640 หวัดดีแม็กซ์ ฉันชื่อเอสเธอร์ 221 00:21:04,210 --> 00:21:06,540 เธอหูไม่ดีนะจ๊ะ 222 00:21:08,680 --> 00:21:10,700 เธอได้ยินมั้ย? นิดหนึ่งจ๊ะ 223 00:21:10,880 --> 00:21:12,680 เธอเกิดมาหูหนวกเกือบสมบูรณ์จ๊ะ 224 00:21:12,850 --> 00:21:16,050 นั้นทำให้เธอได้ยินพอ เพื่ออ่านริมฝีปากจ๊ะ 225 00:21:19,590 --> 00:21:22,080 ไม่เป็นไร พ่อถือให้เอง 226 00:21:22,260 --> 00:21:23,750 227 00:21:26,500 --> 00:21:28,930 เอสเธอร์ พ่ออยากแนะนำให้รู้จัก กับคุณย่า บลาบาลา 228 00:21:29,100 --> 00:21:31,760 ยินดีที่ได้พบค่ะ 229 00:21:31,970 --> 00:21:34,960 น่าทึ่งมาก ยินดีที่ได้พบหนูเช่นกันจ๊ะ 230 00:21:36,710 --> 00:21:38,610 แดนนี่ 231 00:21:38,780 --> 00:21:40,970 นี้อีสเธอร์ 232 00:21:43,080 --> 00:21:44,270 หวัดดี แดนนี่ 233 00:21:45,480 --> 00:21:47,210 เฮ้ 234 00:21:50,850 --> 00:21:52,720 ทำไมเธอแต่งตัวแบบนั้นล่ะ 235 00:21:52,890 --> 00:21:56,050 เอาน่า พอเถอะ ผมแค่ถามคำเดียวเอง 236 00:21:56,230 --> 00:21:58,130 โอ้ 237 00:21:58,900 --> 00:22:01,890 คุณมีเปียโนด้วยเหรอคะ จ๊ะ 238 00:22:02,070 --> 00:22:05,190 อยากจะลองหัดเล่นดูมั้ย แน่นอนค่ะ 239 00:22:14,440 --> 00:22:15,470 ชอบรึเปล่า 240 00:22:15,650 --> 00:22:17,810 เยี่ยมเลยค่ะ ดีจ๊ะ 241 00:22:25,320 --> 00:22:26,580 ขอบคุณ 242 00:22:26,760 --> 00:22:28,620 จะบอกว่าขอบคุณอย่างไรค่ะ 243 00:22:29,130 --> 00:22:30,590 ขอบคุณ 246 00:22:40,070 --> 00:22:42,800 ว้าว ดูนี้สิ 247 00:22:42,970 --> 00:22:45,970 อะไร? อะไร? อะไร? 248 00:22:46,140 --> 00:22:47,410 พ่อดูนี้ 249 00:22:47,580 --> 00:22:49,100 พ่อ! ได้มาจากไหนเหรอ 250 00:22:49,280 --> 00:22:52,270 พ่อฮะดูสิ ผมกำลังล้มเทรเวอร์ แล้วล่ะฮะ เจ๋งนี่ 251 00:22:52,450 --> 00:22:53,940 ใช่ 253 00:22:56,950 --> 00:22:58,250 ขอบคุณ 254 00:22:58,420 --> 00:23:00,860 พ๋อฮะ ดูสิ ผมเล่นจะจบแล้ว เร็วสิพ่อ 255 00:23:02,430 --> 00:23:04,360 ว้าว เจ๋งนี่ 256 00:23:09,200 --> 00:23:11,860 เทรเวอร์ นายอ่อนว่ะ หุบปากน่า 257 00:23:13,440 --> 00:23:15,840 นั้นไม่น่าเชื่อถือเลย 258 00:23:16,470 --> 00:23:19,370 เฮ้เพื่อน ไปเหอะที่นี่น่าเบื่อว่ะ 259 00:23:19,580 --> 00:23:21,810 ฉันกำลังจะชนะแล้วเชียว 260 00:23:22,780 --> 00:23:25,110 พ่อดีจัยที่หนูชอบมันลูกรัก 261 00:23:42,370 --> 00:23:43,630 มาเร็ว พวก 262 00:23:49,140 --> 00:23:51,470 เร็วเข้า หนาวจะตายอยู่แล้ว 263 00:23:51,640 --> 00:23:56,370 ทุกอย่างมันอยู่ในนี้ โอ พระเจ้า มือของฉัน กำลังเป็นน้ำแข็ง 264 00:23:57,180 --> 00:23:58,650 โอ นายเธอช่างร้อนแรง 265 00:23:59,150 --> 00:24:02,140 เอามาเพื่อน เปิดไปหน้า 34 มันจะเปลี่ยนชีวิตนาย 267 00:24:06,120 --> 00:24:07,820 นี่ ดูคล้ายแม่นายนะ 268 00:24:07,990 --> 00:24:09,620 หัวเราะ 269 00:24:10,230 --> 00:24:11,560 ไม่ 270 00:24:16,230 --> 00:24:18,530 เอสเธอร์กับแม็กซ์ดูจะเข้ากันได้ดีนะ 271 00:24:18,700 --> 00:24:19,900 ใช่ 272 00:24:20,070 --> 00:24:21,770 เธอเป็นไงบ้างเหรอ เคท 273 00:24:21,940 --> 00:24:24,270 เอสเธอร์กำลังปรับตัวค่ะ 274 00:24:24,440 --> 00:24:26,070 ฉันหมายถึงแม็ค 275 00:24:26,240 --> 00:24:28,870 เธอก็กำลังเล่น อยู่ใกล้ๆแม่น้ำ เหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้นค่ะ 276 00:24:29,050 --> 00:24:30,710 เธอจำไม่ได้งั้นเหรอ 277 00:24:30,880 --> 00:24:33,280 ไม่ค่ะ เธอไม่เป็นไร 278 00:24:38,190 --> 00:24:41,850 แล้วเธอคิดจะทำไงต่อไปล่ะ 279 00:24:42,030 --> 00:24:45,050 ก็ ช่วยทำให้ เอสเธอร์ ปรับตัวได้แล้ว 280 00:24:45,900 --> 00:24:47,860 จากนั้นก็คงจะกลับไปสอนค่ะ 281 00:24:48,030 --> 00:24:49,970 ถึงแม้ว่าเค้าจะ ไม่รับเธอกลับไปน่ะเหรอ 282 00:24:50,170 --> 00:24:51,630 เปล่าค่ะ หนูไม่ได้หมายถึงที่เยลล์ 283 00:24:51,800 --> 00:24:54,900 หนูแค่.. บางทีอาจจะสอนอยู่ที่บ้าน 284 00:24:55,070 --> 00:24:57,440 นั่นไม่ค่อยดีเท่าไหร่นะ งานที่นั่น เป็นงานที่ดี 285 00:24:57,610 --> 00:24:59,580 แต่ หนูก็ไม่ได้เลิก เพราะว่าอยากนี่คะ 286 00:24:59,740 --> 00:25:02,910 ฉันรู้จ๊ะ เธอต้องการเวลา 287 00:25:03,080 --> 00:25:05,600 นั่นเป็นช่วง เข้ารับการบำบัดค่ะ 288 00:25:06,380 --> 00:25:08,650 หนูไม่ได้ไปเข้ารับการบำบัด หนูแค่งดดื่ม 289 00:25:08,820 --> 00:25:12,410 เหมือนๆกันแหละค่ะ บางครั้ง เราก้อต้องการคนโทรปลุกตอนเช้า นี่นะ 291 00:26:19,560 --> 00:26:21,150 หวัดดี 292 00:26:22,060 --> 00:26:25,150 หวัดดี มานี่ 293 00:26:41,710 --> 00:26:43,080 เสียงเคาะ 294 00:26:43,280 --> 00:26:44,910 ใช่ 295 00:26:46,680 --> 00:26:49,980 โอ้ เฮ้ฟ้าแลบ ทำให้พวกเราตกใจกลัว 296 00:26:50,150 --> 00:26:51,850 อ้อ มานี่สิจ๊ะ 297 00:26:52,660 --> 00:26:57,650 หนูอยากนอนข้างๆพ่อ ค่ะ 298 00:26:58,900 --> 00:27:00,690 โอเค 299 00:27:09,640 --> 00:27:12,010 ผมจะโทรหานะ ต้องดูว่าทุกอย่างเรียบร้อยดี 300 00:27:12,180 --> 00:27:14,370 ค่ะ พวกเค้าต้องชอบงานคุณแน่ 301 00:27:14,540 --> 00:27:16,410 คุณจะรอรับโทรศัพท์ผมใช่มั้ย ค่ะ 302 00:27:16,580 --> 00:27:18,170 เอาล่ะ 303 00:27:19,050 --> 00:27:20,880 เอสเธอร์? 304 00:27:21,050 --> 00:27:22,750 เอสเธอร์? 305 00:27:22,920 --> 00:27:24,610 มาเร็ว 306 00:27:24,820 --> 00:27:28,260 เอสเธอร์ มาเร็วพวกเราจะไปกันละ 307 00:27:28,430 --> 00:27:31,720 เธอกำลังล้อฉันเล่นแน่เลย 308 00:27:32,030 --> 00:27:35,230 ว้าว 309 00:27:36,030 --> 00:27:38,330 ไปคอยในรถนะ มาเร็ว 310 00:27:42,210 --> 00:27:44,800 ลูกรัก นี่มันไม่ใช่ ชุดที่ใส่ไปเรียนนะจ๊ะ 311 00:27:44,970 --> 00:27:47,530 แต่หนูชอบนี่ ไม่น่ารักเหรอคะ 312 00:27:47,710 --> 00:27:49,300 ใช่มันสวยมากจ๊ะ 313 00:27:49,480 --> 00:27:52,570 แต่ แม่แค่คิดว่าหนู จะรู้สึกไม่ค่อยสบายตัวน่ะ 314 00:27:52,750 --> 00:27:53,880 ใส่กางเกงยีนส์ดีมั้ยจ๊ะ 315 00:27:54,050 --> 00:27:56,920 แม่กลัวเด็กคนอื่น จะหัวเราะเยาะหนุ 316 00:27:57,090 --> 00:28:01,550 หนูนึกว่า แม่บอกว่า แตกต่างจากคนอื่น ก็ไม่เห็นจะเป็นไร 317 00:28:02,930 --> 00:28:05,260 ใช่หนูถูกต้อง หนูถูกต้อง อย่างแน่นอนจ๊ะ 318 00:28:05,430 --> 00:28:08,120 ตกลงจ๊ะ ขอให้สนุกนะ 319 00:28:09,600 --> 00:28:12,160 เอาล่ะ นั่งที่ด้วย นั่งที่ 320 00:28:12,370 --> 00:28:14,500 อย่าให้ครู ต้องพูดอีกครั้งนะ 321 00:28:15,440 --> 00:28:18,500 โอเค นี่คือนักเรียนใหม่ของพวกเรา เธอชื่อ อีสเธอร์ โคแมน 322 00:28:18,680 --> 00:28:21,800 ครูอยากให้พวกเธอ ต้อนรับเพื่อนใหม่ด้วยนะจ๊ะ 323 00:28:21,980 --> 00:28:25,410 โอ้ ดูสิ ตุ๊กตาที่บ้าน ส่งข้อความมาบอกฉันว่า เธออยากได้ เสื้อผ้าของเธอคืน แหน่ะ 325 00:28:29,120 --> 00:28:30,810 โอเค ไปหาที่นั่ง 326 00:28:32,660 --> 00:28:35,520 โอเค ถ้างั้น เปิดหนังสือ หน้า 27 327 00:28:40,430 --> 00:28:41,490 ไม่ 328 00:28:41,660 --> 00:28:43,930 ไม่ อีสเธอร์ ทำอะไรนะ? 329 00:28:44,100 --> 00:28:46,930 ออกมาจากตรงนั่น ไม่ 330 00:28:47,100 --> 00:28:50,970 ห้ามไปเล่นใกล้แม่น้ำ เข้าใจมั้ย 331 00:28:51,140 --> 00:28:52,440 ออกมาสิ ออกมา 332 00:28:54,010 --> 00:28:55,670 แม็ก 334 00:29:13,030 --> 00:29:15,690 เยี่ยมมาก 335 00:29:17,170 --> 00:29:18,290 เต็มๆ 336 00:29:51,840 --> 00:29:55,170 เธอฆ่ามันเหรอ - ไม่ ฉันไม่ได้คิดจะฆ่ามัน 337 00:30:04,880 --> 00:30:06,350 ช่วยให้มัน ไม่ต้องทรมาน 338 00:30:08,020 --> 00:30:12,450 มันทรมาน และเธอต้องรับผิดชอบ - มันเป็นอุบัติเหตุ 339 00:30:12,620 --> 00:30:14,950 ถ้าเธอทิ้งมันไว้แบบนี้ มันก็จะหิวตาย 340 00:30:15,120 --> 00:30:16,680 ต้องการอย่างนั้นเหรอ? 341 00:30:21,730 --> 00:30:23,720 ฉันทำไม่ได้ 342 00:30:29,740 --> 00:30:31,640 ไม่เป็นไร 343 00:30:31,810 --> 00:30:34,540 มันไปสวรรค์แล้ว -เธอคิดผิดแล้ว 344 00:30:42,390 --> 00:30:44,620 น้ำอุ่นพอไหมจ๊ะ อุ่นพอค่ะ ขอบคุณ 345 00:30:44,790 --> 00:30:47,020 โอเค เรียกแม่ถ้าหนูต้องการอะไรนะ 346 00:31:05,040 --> 00:31:06,800 อีสเธอร์? 347 00:31:07,640 --> 00:31:09,580 อีสเธอร์ 348 00:31:10,280 --> 00:31:11,750 เปิดประตู 349 00:31:15,650 --> 00:31:18,250 -หนูทำอะไร - หนูล็อกประตูเสมอค่ะ 350 00:31:18,420 --> 00:31:20,250 ไม่ บ้านนี้เราไม่ล็อกประตูกันจ๊ะ 351 00:31:20,420 --> 00:31:22,480 แต่ถ้าใครเข้ามา และเห็นหนูละ 352 00:31:23,290 --> 00:31:24,420 ไม่มีใครเข้ามาหรอกจ๊ะ 353 00:31:24,590 --> 00:31:27,620 ดูนะ ถ้าหนูต้องการ แม่จะยืนอยู่ตรงนี้ ไม่ให้ใครเข้าไป 354 00:31:27,800 --> 00:31:29,320 หนูร้องเพลงก็ได้นะคะ 355 00:31:29,500 --> 00:31:33,830 หนูมักจะร้องเพลง ให้พวกซิสเตอร์ได้ยิน พวกเค้าจะได้รู้ว่า หนูไม่เป็นไร 356 00:31:36,340 --> 00:31:38,100 ตกลง จ๊ะ 357 00:31:38,610 --> 00:31:42,070 ก็ได้จ๊ะ แต่ว่า แค่คืนนี้เท่านั้นะ 360 00:33:27,780 --> 00:33:31,620 พ่อ แม่นายจะต้องไปรับเธอมา จากสถานรับเลี้ยง เด็กปัญญาอ่อน แน่ๆ 361 00:33:33,490 --> 00:33:35,120 ดูสิ 363 00:33:36,490 --> 00:33:38,080 เป็นไรมั้ย? 364 00:33:43,700 --> 00:33:45,260 ไบเบิ้ลเหรอ 365 00:33:47,300 --> 00:33:50,970 ดูนี่ สิเธอเอาไบเบิ้ล มาโรงเรียนวันนี้ 366 00:33:55,710 --> 00:33:57,080 อยากได้คืนรึเปล่า 367 00:34:03,220 --> 00:34:05,810 ดีนี่ พี่สาวนาย เฉิ่มสุดๆเลยว่ะ 368 00:34:05,990 --> 00:34:07,480 เธอไม่ใช่พี่สาวฉัน 369 00:34:09,790 --> 00:34:11,590 ไม่อยากเชื่อเลย ว่าเธอจะทำงั้น 370 00:34:11,760 --> 00:34:15,460 โอ้ ดูสิเจ้าหมาน้อย นี่ปลอกคอเธอ ของเธอเหรอจ๊ะ 372 00:34:31,310 --> 00:34:35,380 ไม่จ๊ะ A A B 373 00:34:41,560 --> 00:34:43,150 ทำได้ดีมากจ๊ะ 374 00:34:43,330 --> 00:34:47,350 ไม่หรอกค่ะ หนูเล่นผิดเยอะจะตาย 375 00:34:48,770 --> 00:34:50,290 หนูจะทำให้ดีขึ้น ในครั้งต่อไปค่ะ 376 00:34:51,000 --> 00:34:53,870 คุณครูของหนูบอกแม่ เกิดอะไรขึ้นวันนี้จ๊ะ 377 00:34:55,510 --> 00:34:58,030 หนูไม่อยากที่จะพูดถึงมันเหรอ 378 00:34:58,210 --> 00:35:00,400 ที่นั้นไม่มีอะไรที่จะพูดถึง 379 00:35:01,010 --> 00:35:03,910 รู้มั้ยจ๊ะ แม่อยู่นี่ และแม่จะปกป้องหนู รู้ใช่มั้ย 380 00:35:05,150 --> 00:35:07,910 แม่มีบางสิ่ง อยากจะให้หนูดูจ๊ะ 381 00:35:12,590 --> 00:35:14,890 แม่มีแบบนี้อีกเล่มนึงค่ะ เป็นไดอารี่ 382 00:35:15,060 --> 00:35:18,930 และบางทีแม่คิดว่า หนูกับแม่ควรจะใช้เล่มนี้ 383 00:35:19,100 --> 00:35:20,720 สำหรับสมุดติดรูปจ๊ะ 384 00:35:22,100 --> 00:35:24,590 นี่พ่อกับแม่ ในวันแต่งงานจ๊ะ 385 00:35:26,000 --> 00:35:28,440 นั้นแดนเนียล ตอนเช้าวันคริสมาสต์ 386 00:35:29,670 --> 00:35:31,570 นี้แม็ก 387 00:35:34,310 --> 00:35:35,540 และนี้หนู 388 00:35:41,120 --> 00:35:43,180 ใครคือ เจสิก้า เหรอค่ะ 389 00:35:44,420 --> 00:35:47,120 แม็กบอกหนู 390 00:35:47,960 --> 00:35:50,950 แม่ไม่เคยกอดลูก แต่แม่สัมผัสได้ 391 00:35:51,130 --> 00:35:54,890 ลูกไม่เคยพูด แต่แม่ได้ยิน 392 00:35:56,270 --> 00:36:01,070 แม่ไม่เคยรู้จักลูก แต่แม่รักลูก 393 00:36:06,410 --> 00:36:08,040 เกิดอะไรขึ้นกับเธอค่ะ 394 00:36:10,880 --> 00:36:13,440 เธอตายตอนอยู่ในท้องจ๊ะ 395 00:36:14,550 --> 00:36:16,710 แต่เราโปรยอัฐิเธอไว้ตรงนี้ 396 00:36:17,290 --> 00:36:20,720 ตราบใดที่ต้นไม้ต้นนี้ยังอยู่ 397 00:36:20,890 --> 00:36:25,590 ส่วนหนึ่งของเธอก็จะยังคงมีชีวิต 398 00:36:33,600 --> 00:36:36,270 เธอโชคดีมากค่ะ 399 00:36:36,440 --> 00:36:38,270 คุณเป็นแม่ที่ดี 400 00:36:44,950 --> 00:36:46,510 ขอบใจจ๊ะลูกรัก 401 00:36:46,680 --> 00:36:49,450 ขอบใจจ๊ะ นั่นมีความหมายมากเลย 402 00:36:53,420 --> 00:36:56,080 สบายดีไหม ฉันสบายดี 403 00:36:56,260 --> 00:37:00,590 มันน่าสนใจมาก วันนี้เอสเธอร์เริ่มเปิดเผย 404 00:37:00,760 --> 00:37:01,960 นั้น น่าสนใจมาก 405 00:37:02,130 --> 00:37:04,620 ฉันชักจะรู้สึกแล้ว ว่าเราสื่อถึงกันจริงๆ 406 00:37:04,800 --> 00:37:06,830 ผมด้วย 407 00:37:07,000 --> 00:37:08,400 408 00:37:09,710 --> 00:37:11,830 ไม่นะ ที่รัก ไม่ใช่ตรงนี้ ชู่วว์ 409 00:37:12,010 --> 00:37:13,500 เด็กๆหลับอยู่นะ 410 00:37:13,680 --> 00:37:17,540 เอาน่า ที่รัก แล้วคุณจะชอบ เชื่อผมสิ 411 00:37:24,120 --> 00:37:26,350 ก็ได้ งั้นลงมือเลยแล้วกัน มะ ไม่ ไม่ 412 00:37:26,520 --> 00:37:29,550 ก็ได้ แค่แปปเดียวนะ 413 00:37:29,730 --> 00:37:31,350 ใช่ 414 00:37:40,700 --> 00:37:42,300 ไม่ ไม่ ไม่ 415 00:37:42,470 --> 00:37:45,740 ฉันต้อง เดี๋ยวเดี๋ยวเดี๋ยว 416 00:37:53,350 --> 00:37:55,180 ใช่เลย 418 00:38:22,210 --> 00:38:24,200 โอ้ โทษที 419 00:38:39,260 --> 00:38:42,090 โอ้ พระเจ้า 420 00:38:42,730 --> 00:38:45,900 พระเจ้า ที่รัก บ้าจริง 422 00:38:51,810 --> 00:38:53,500 เอสเธอร์ 423 00:38:54,910 --> 00:38:57,240 เราต้องคุยกันเรื่องเมื่อคืนนะ 424 00:38:57,410 --> 00:39:00,250 เหรอคะ ใช่ 425 00:39:02,720 --> 00:39:05,450 คือ เอ่อ มีบางอย่าง ที่ผู้ใหญ่เค้าทำกันนะ 426 00:39:05,620 --> 00:39:08,720 สิ่งที่เด็กๆไม่ควรจะเห็น 427 00:39:08,890 --> 00:39:12,920 แล้วที่ลูกเห็นก็คือสิ่งนั้น 428 00:39:17,130 --> 00:39:19,290 เอสเธอร์ ฟังแม่นะ 429 00:39:23,640 --> 00:39:26,800 เวลาที่ผู้ใหญ่รักใคร มากมาก 430 00:39:28,080 --> 00:39:30,770 และก็อยากแสดงความรักออกมา เค้าจะแสดง.. 431 00:39:30,950 --> 00:39:32,240 หนูรู้ค่ะ "ทำกัน" 432 00:39:36,490 --> 00:39:39,180 เธอต้องไปจำมาจากที่ไหนซักที่ บางที อาจจะที่โรงเรียน 433 00:39:39,360 --> 00:39:43,090 นี่ไม่ใช่แค่เธอบังเอิญได้ยินมา แต่ว่าเธอรู้ว่า มันคืออะไร 434 00:39:43,260 --> 00:39:44,450 หา? 435 00:39:44,630 --> 00:39:46,790 และก็ ที่รัก ท่าทางที่เธอพูดมัน... 436 00:39:46,960 --> 00:39:50,800 ฉันไม่เคยแม้แต่จะคิดเลยว่า เธอจะมีปัญหา กับเรื่องนี้ 437 00:39:51,970 --> 00:39:55,560 เอาล่ะ เราจะคุยกับเธอคืนนี้ 438 00:39:56,940 --> 00:39:58,500 ดีล่ะ 439 00:39:58,670 --> 00:40:00,700 คุณคิดอะไรอยู่ 440 00:40:01,380 --> 00:40:04,350 เปล่า แค่คิดว่าบางที เราควรจะ พาเธอไปพบ ดอกเตอร์บราวนิ่ง 441 00:40:05,110 --> 00:40:07,980 ผมไม่คิดว่า เราจำเป็นต้องพาเธอ ไปพูดคุยแบบนั้น 442 00:40:08,150 --> 00:40:11,610 งั้นเหรอ แต่ว่า เราไม่ค่อยรู้อะไร เกี่ยวกับเธอเท่าไหร่นะ 443 00:40:11,790 --> 00:40:14,150 ครอบครัวที่เธอเคยอยู่ด้วย อาจเป็นแบบว่า 444 00:40:14,320 --> 00:40:18,280 ส่งมันฝรั่งมาหน่อยเด๊ะ!! ตอนอาหารเย็น อะไรอย่างงั้น 445 00:40:18,460 --> 00:40:21,860 แล้วถ้าเกิดว่า เธอเกิดพูดแบบนั้น ต่อหน้าเรา หรือไม่ก็ ลับหลังพวกเรา 446 00:40:22,030 --> 00:40:25,160 ฉันไม่อยากให้เธอ สอนพฤติกรรมแบบนั้น กับแม็กซ์ 447 00:40:26,340 --> 00:40:31,710 ถึงงั้นก็เถอะ ผมไม่อยากให้ เรื่องมันลุกลาม เพียงแค่คำหยาบ คำเดียว 448 00:40:32,740 --> 00:40:35,970 ก็ได้ ถ้างั้นแก ก็ลองใช้เวลาอยู่กับเธอดูสิวะ 449 00:40:36,150 --> 00:40:37,340 เออ ได้สิ 452 00:40:41,720 --> 00:40:44,150 มาเล่น ปาหิมะ กัน 453 00:40:45,020 --> 00:40:47,610 ไม่จ๊ะ ห้ามปาหิมะ นะ 454 00:40:58,170 --> 00:40:59,190 หวัดดีค่ะ 455 00:41:01,270 --> 00:41:04,670 หวัดดีครับ หลังๆนี่ไม่ค่อยเจอคุณเลยนะ 456 00:41:04,840 --> 00:41:06,670 ผมค่อนข้างยุ่งน่ะครับ 457 00:41:06,840 --> 00:41:09,900 ไม่รู้ว่า ถ้าไม่มีผมแล้ว บริษัทยังจะยุ่ง อยู่รึเปล่า 458 00:41:10,080 --> 00:41:12,010 มันไม่เหมือนกันนะ 460 00:41:24,690 --> 00:41:28,060 จริงๆแล้ว ฉันมีเรื่องจะขอร้องนิดหน่อย 461 00:41:28,230 --> 00:41:30,960 ฉันมีเก้าอี้ ที่ต้องยกขึ้นไปบนบ้าน 462 00:41:31,170 --> 00:41:36,200 ฉันเลยหวังว่า บางทีคุณอาจจะมาช่วยฉัน 463 00:41:36,970 --> 00:41:38,440 ได้ 464 00:41:38,610 --> 00:41:40,400 ได้อยู่แล้ว ดีค่ะ 465 00:41:40,580 --> 00:41:43,550 ผมกับเคทอาจช่วยคุณได้ ขอให้บอกเถอะครับ 466 00:41:43,710 --> 00:41:45,300 แล้วจะโทรไปนะคะ 467 00:41:45,480 --> 00:41:47,420 ไปเถอะ ลูกรัก 468 00:41:49,750 --> 00:41:52,310 ไม่เป็นไร พ่อดูหนูอยู่ 471 00:44:05,920 --> 00:44:10,090 พ่อของเบรนด้าบอกว่า ลูกเป็นคนผลัก 472 00:44:10,260 --> 00:44:11,750 ไม่จริงสักหน่อย 473 00:44:11,930 --> 00:44:13,420 เราแค่กำลังเล่นกันอยู่ 474 00:44:13,600 --> 00:44:15,760 หนูสาบานได้ค่ะ 475 00:44:17,100 --> 00:44:19,360 เอาล่ะ ลูกเห็นมั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 476 00:44:20,870 --> 00:44:22,560 เธอลื่นไถลค่ะ 477 00:44:54,100 --> 00:44:56,330 อะไร แม่ฮะ เธอพูดอะไร 478 00:44:56,510 --> 00:44:59,130 แม็กซ์อยากให้เธอ ส่งขนมปังกับเนยให้ หน่ะ 479 00:45:01,080 --> 00:45:03,740 ไม่ได้ถามเธอสักหน่อย เฮ้ ไม่เอาน่า 480 00:45:13,760 --> 00:45:15,780 ช่วยกิน แบบธรรมดาๆได้มั้ย 481 00:45:16,960 --> 00:45:18,450 ฉันก็กำลังกิน แบบธรรมดาอยู่ไง 482 00:45:18,630 --> 00:45:21,620 ช่ายย บางทีในแบบทรานซินวาเนีย หรือไม่ก็ ที่ไหนก็ช่าง ที่เธอมา 483 00:45:21,800 --> 00:45:23,820 แย่หน่อย บังเอิญฉันมาจากรัสเซีย 484 00:45:24,000 --> 00:45:28,460 ทรานซิลวาเนียน่ะ ไม่ใช่ประเทศสักหน่อย เป็นแค่ส่วนหนึ่ง ของโรมาเนีย 485 00:45:28,640 --> 00:45:30,000 ยัยตัวประหลาด 486 00:45:30,170 --> 00:45:32,040 นี่ นี่แดนนี่ 487 00:45:32,210 --> 00:45:34,040 พ่อไม่อยากได้ยิน การพูดแบบนั้นอีกนะ 488 00:45:34,210 --> 00:45:36,680 แล้วทำไมเธอ ถึงต้องทำท่าทางอย่างนั้นด้วยล่ะฮะ 489 00:45:36,850 --> 00:45:39,010 เป็นเพราะเธอ เพื่อนๆผมถึงได้เอาแต่ล้อผม 490 00:45:39,180 --> 00:45:40,940 บางที่ลูกอาจจะอยากได้เพื่อนใหม่นะ 491 00:45:41,120 --> 00:45:44,050 พ่อควรจะส่งเธอกลับไป สถานรับเลี้ยงเด็กปัญญาอ่อน นั่น 492 00:45:44,220 --> 00:45:45,850 แดเนียล แดเนียล 493 00:45:46,020 --> 00:45:47,550 ขอโทษ พี่สาวลูก เดี๋ยวนี้นะ 494 00:45:47,720 --> 00:45:51,450 เธอไม่ใช่พี่บ้า อะไรของผม 495 00:45:54,130 --> 00:45:55,430 เข้าใจล่ะ 496 00:45:57,530 --> 00:45:59,230 ตกลง 497 00:46:01,800 --> 00:46:02,830 พ่อเอง 498 00:46:20,890 --> 00:46:23,150 ลูกจะได้กุญแจคืน ก็ต่อเมื่อลูก ยอมขอโทษ 499 00:46:29,530 --> 00:46:32,560 คืนนี้อยากให้แม่ทำอะไร เป็นพิเศษรึเปล่าจ๊ะ 500 00:46:32,730 --> 00:46:34,220 หนูไม่มีอะไรที่ชอบเลยเหรอ 502 00:46:38,210 --> 00:46:39,500 หวัดดี 503 00:46:39,680 --> 00:46:43,040 เป็นไงบ้าง หวัดดี พวกเรากำลังไปได้ดี 504 00:46:43,210 --> 00:46:45,040 เธอเป็นไงบ้าง เธออยู่นี้ค่ะ รอสักครู่นะ 505 00:46:45,210 --> 00:46:47,940 เฮ้ นี่เอบิเกล ทักทายเธอหน่อยไหม 506 00:46:48,120 --> 00:46:52,110 เอาน่า เอสเธอร์ เร็วเข้า ทักทายหน่อยนะ หนูไม่อยากพูด 507 00:46:55,760 --> 00:47:00,890 ลูกรู้อะไรไหม เขาเป็นห่วงลูกนะ ลูกรัก ลูกช่วยหยิบแอบเปิ้ล 5 ลูกให้แม่ที 508 00:47:01,530 --> 00:47:04,230 ขอโทษค่ะ เธอขี้อายมาก 509 00:47:04,400 --> 00:47:06,800 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันแค่โทรมาเตือนคุณ 510 00:47:07,000 --> 00:47:09,230 เรื่องที่ฉันต้องการผล การตรวจร่างกาย 511 00:47:09,400 --> 00:47:12,100 และผล การตรวจสุขภาพฟัน สำหรับรายงาน การอุปการะ น่ะค่ะ 512 00:47:15,880 --> 00:47:17,810 เธอไม่ค่อยชอบ หมอฟันเท่าไหร่ค่ะ 513 00:47:22,380 --> 00:47:24,880 ทุกคนเป็นไงบ้างคะ เธอเริ่มเปิดใจ ให้คุณรึยัง 514 00:47:25,050 --> 00:47:28,510 จะว่าอย่างงั้น ก็ได้มั้งคะ สองสามอาทิตย์ก่อน เธอทำฉันแทบบ้าเลยค่ะ 515 00:47:29,730 --> 00:47:31,390 แม่พูดถึงพี่ 516 00:47:31,560 --> 00:47:33,260 ในที่สุด เธอก็เริ่มจะออกลายแล้วนะคะ ฉันว่า 518 00:47:34,830 --> 00:47:36,490 ใช่ค่ะ 519 00:47:36,670 --> 00:47:38,430 มีปัญหาอย่างอื่น ที่ฉันควรจะรู้อีกมั้ยคะ 520 00:47:38,600 --> 00:47:40,120 พวกเรามีปัญหาใหญ่ เมื่อเร็วๆนี้ 521 00:47:40,300 --> 00:47:42,330 ที่โรงเรียน กับเด็กผู้หญิงคนหนึ่ง ชื่อเบรนดา 522 00:47:44,670 --> 00:47:48,070 พวกแกเล่นกันอยู่ ที่สนามเด็กเล่น แล้วก็มี สไลด์ เอ่อคือ เบรนดา ตกลงมา 523 00:47:48,240 --> 00:47:51,510 แล้วคนที่ผลักเธอ ก็อาจจะเป็น เอสเธอร์ 524 00:47:51,680 --> 00:47:54,270 ฉันไม่รู้ เรื่องที่เกิดขึ้นโดยตรง แต่เธอได้รับบาดเจ็บ 525 00:47:54,450 --> 00:47:55,470 เธอเป็นไงบ้าง 526 00:47:55,650 --> 00:47:58,850 โชคดีค่ะ เธอแค่ข้อเท้าหัก แล้วก็เย็บอีก 6 เข็ม 527 00:47:59,050 --> 00:48:00,650 นั่นดู ไม่ค่อยโชคดีเท่าไหร่ นะคะ 528 00:48:00,820 --> 00:48:03,150 เอ่อ เธอโชคดีค่ะ ที่คอของเธอไม่หัก 530 00:48:32,850 --> 00:48:35,550 ไหนลูกว่า ลูกเล่นไม่เป็นไงจ๊ะ 531 00:48:35,720 --> 00:48:38,320 ไม่เคยบอกนี่คะ บอกสิจ๊ะ 532 00:48:38,490 --> 00:48:41,390 แม่ถามว่า อยากให้แม่สอนมั้ย แล้วหนูก็แค่ บอกว่าอยาก 533 00:48:41,600 --> 00:48:47,000 ก็ได้ งั้นตลอดมาลูกแกล้งทำเป็น เล่นไม่เป็นเหรอ 534 00:48:47,170 --> 00:48:49,140 หนูคิดว่าแม่มีความสุข ที่ได้สอนหนูนี่คะ 535 00:48:49,300 --> 00:48:53,210 คงจะน่าผิดหวังมาก สำหรับคนที่ รักดนตรีมากเหมือนหนู 536 00:48:53,380 --> 00:48:57,210 มีลูกชาย ที่ไม่ได้สนใจดนตรี และลูกสาว ก็ไม่ได้ยินอะไรเลย 537 00:49:02,550 --> 00:49:04,640 เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยวก่อนสิ 538 00:49:07,060 --> 00:49:09,680 ฉันเดินเข้าไป ตอนที่เธอกำลังเล่น เพลงของ ไซคอฟสกี้ แบบไม่เพี้ยนซักแอะ 539 00:49:09,860 --> 00:49:12,160 เธอ เอ่อ โกหกฉันมาตลอด 540 00:49:12,330 --> 00:49:15,190 ลูกก็แค่อยากใช้เวลากับคุณ ไม่น่าจะเรียกว่า โกหกหรอกนะ 541 00:49:15,360 --> 00:49:16,390 คุณไม่รู้หรอก 542 00:49:16,570 --> 00:49:19,160 คุณไม่รู้อะไรเลย เธอทำตัวดีกับคุณ 543 00:49:19,330 --> 00:49:22,390 แต่เปลี่ยนจากหน้ามือ เป็นหลังมือ เวลาอยู่กับฉัน 544 00:49:22,570 --> 00:49:24,330 งั้นเหรอ คุณพยายามจะบอกอะไรที่รัก 545 00:49:24,510 --> 00:49:26,870 ไม่รู้สิ เธอดูไม่พอใจกับโรงเรียน 546 00:49:27,040 --> 00:49:28,840 แล้วเธอก็ผลักเบรนดาที่สนามเด็กเล่น 547 00:49:29,010 --> 00:49:32,910 คุณกำลังจะบอกว่า เอสเธอร์เป็นคนทำเหรอ ไม่รู้สิคะ ที่รัก ฉันไม่รู้จริงๆ 548 00:49:33,080 --> 00:49:35,380 ฉันไม่ได้อยู่ในเหตุการณ์ คุณดูพวกเขาอยู่ 549 00:49:35,550 --> 00:49:39,110 โถ่ ไม่เอาน่า มันแค่อุบัติเหตุ 550 00:49:39,290 --> 00:49:42,520 โอเค เราจะไม่กล่าวโทษอะไรเธอทั้งนั้น ได้เลย 551 00:49:42,690 --> 00:49:44,350 ฉันจะเชื่อที่ลูกพูดทุกอย่าง 552 00:49:44,530 --> 00:49:47,620 แล้วนี่ ฉันต้องเชื่อ ที่ลูกพูดถึง คุณกับแม่สาวจอยซ์ นั่นด้วยมั้ยเนี่ย 553 00:49:47,800 --> 00:49:49,730 เธอบอกอะไรคุณเหรอ 554 00:49:50,600 --> 00:49:54,470 ลูกบอกว่าคุณจีบเธอน่ะสิ อะไรนะ 555 00:49:54,670 --> 00:49:58,270 ไม่เอาน่า ลูกต้องเข้าใจอะไรผิดแน่ๆ มันก็แค่.. 556 00:49:58,440 --> 00:49:59,770 เธอเชิญชวนคุณเหรอ 557 00:49:59,940 --> 00:50:03,100 เธอขอให้ผมช่วยยกเก้าอี้ 558 00:50:03,280 --> 00:50:07,310 งั้นเหรอ ใช่ ผมก็เลยไปช่วยเธอ 559 00:50:07,480 --> 00:50:09,880 พระเจ้า 560 00:50:10,050 --> 00:50:11,250 ทำไมคุณไม่บอกเรื่องนี้กับฉัน 561 00:50:11,420 --> 00:50:13,250 ผม... เรื่องนี้ไม่ขำนะ 562 00:50:13,420 --> 00:50:15,220 เปล่า ผมรู้ว่า.. คุณปิดบังฉัน 563 00:50:15,390 --> 00:50:17,790 ที่รัก ผมรู้ว่าคุณจะเป็นแบบนี้ไง 564 00:50:17,960 --> 00:50:20,150 เคท เคท 565 00:50:20,330 --> 00:50:23,160 คุณจะเที่ยวหึง ผู้หญิงที่ผมคุยด้วย ไปซะทุกคน ไม่ได้หรอก จริงมั้ย 566 00:50:23,330 --> 00:50:25,660 มันเป็นเรื่อง เมื่อสิบปีที่แล้วโน่น หมายความว่าไง 567 00:50:25,830 --> 00:50:28,000 คุณจะพูดอะไรงั้นเหรอ 568 00:50:28,200 --> 00:50:30,570 มันแค่สองปีเองนะ ตั้งแต่ที่คุณบอกฉัน 569 00:50:30,740 --> 00:50:35,610 คุณก็รู้ว่าผมเสียใจแค่ไหน ผมคิดว่าคุณไว้ใจผม 570 00:50:35,780 --> 00:50:39,470 ผมให้โอกาสคุณนะ ไม่นะ นี่มันไม่ยุติธรรม 571 00:50:39,650 --> 00:50:42,850 ขอผมทำความเข้าใจหน่อย นี่เราพูดถึง ความผิดของผมได้ แต่ของคุณไม่ได้ งั้นเหรอ 572 00:50:43,020 --> 00:50:46,510 ฉันไม่สบาย แล้วคุณก็ไปมุดรูใครอยู่ ก็ไม่รู้ ใครกันแน่ ที่อยากจะไปทำอะไรๆ กับคนอื่นนะ 573 00:50:46,720 --> 00:50:49,020 คุณปล่อยให้ลูกของเรา ตกอยู่ในอันตราย 574 00:50:49,220 --> 00:50:52,190 หลายเดือนที่แล้วถึงผมทิ้งคุณ ก็ไม่มีใครว่าหรอก 575 00:50:52,360 --> 00:50:56,820 โอ้ เจ็บแฮะ นั่นเจ็บดีนี่ แม่คุณสอนมางั้นสิ 577 00:51:10,550 --> 00:51:14,210 แดนนี่ ลูกช่วยลดเสียงไอ้นั่นทีได้มั้ย พ่อจะทำงาน 578 00:51:14,380 --> 00:51:15,440 ได้ฮะ ขอบจัย 580 00:51:20,320 --> 00:51:22,020 หนูเปิดเองค่ะ 581 00:51:27,530 --> 00:51:31,060 หวัดดีจ๊ะ เอสเธอร์ คุณมาทำอะไรที่นี่ 582 00:51:31,270 --> 00:51:33,330 ขอฉันเข้าไปได้มั้ย 583 00:51:33,500 --> 00:51:36,870 ฉันเกรงว่า ฉันจะผิดพลาดน่ะค่ะ 584 00:51:37,040 --> 00:51:39,170 อาจจะมีบางอย่าง ผิดปกติกับเอสเธอร์ 585 00:51:39,340 --> 00:51:40,540 อะไรกันครับ 586 00:51:40,710 --> 00:51:43,800 ยังไงกัน ไหนคุณว่าเอสเธอร์ ไม่เคยมีปัญหากับคุณไง 587 00:51:43,980 --> 00:51:47,240 ก็ไม่ค่ะ แต่เธอมีปัญหา 588 00:51:47,420 --> 00:51:48,470 ปัญหาแบบไหนคะ 589 00:51:49,990 --> 00:51:52,180 เด็กสองคน ทะเลาะกัน แล้วเอสเธอร์ก็อยู่ที่นั่น 590 00:51:52,350 --> 00:51:55,020 แล้วก็บางคนถูกลอบทำร้าย เอสเธอร์ก็อยู่ตรงนั้นด้วย 591 00:51:55,190 --> 00:51:57,390 แล้ว เอ่อ นั่นหมายความว่า.. ให้เธอพูดให้จบสิ 592 00:51:57,560 --> 00:52:01,830 หลังจากที่คุณ เล่าให้ฉันฟัง เรื่องเด็กที่สนามเด็กเล่น ฉันก็โทรไปที่ โรงเรียนเก่า ของเอสเธอร์ 593 00:52:02,000 --> 00:52:04,430 ตอนที่เธออยู่ที่โรงเรียนนั้นน่ะ มีเด็กผู้ชาย 594 00:52:04,600 --> 00:52:06,570 หกล้มตอนที่ ถือกรรไกรอยู่ 595 00:52:06,740 --> 00:52:09,360 บังเอิญมันแทงเข้าที่ ขากรรไกรพอดี 596 00:52:09,540 --> 00:52:11,030 แล้วเอสเธอร์ก็อยู่ตรงนั้นด้วย 597 00:52:11,210 --> 00:52:14,570 ผมไม่เข้าใจ ก็เค้าบังเอิญ แทงตัวเองเข้านี่ 598 00:52:15,210 --> 00:52:18,180 แต่ที่แย่ที่สุดก็คือเหตุการณ์ไฟไหม้บ้าน ของครอบครัว ซัลลิแวน ค่ะ 599 00:52:18,350 --> 00:52:21,370 ฉันลองตรวจสอบดู ปรากฎว่า เป็นการลอบวางเพลิงค่ะ 600 00:52:22,420 --> 00:52:24,780 แล้วพวกเค้า ก็หาตัวคนทำไม่ได้เลย 601 00:52:24,950 --> 00:52:26,940 เอ่อ คุณอยากจะแนะนำ อะไรเหรอ 602 00:52:27,120 --> 00:52:29,450 เอสเธอร์ ไปเกี่ยวอะไร กับเรื่องพวกนี้ 603 00:52:29,620 --> 00:52:30,920 นี่มันน่าขำสิ้นดี 604 00:52:31,090 --> 00:52:33,080 เด็กคนนี้ ก่ออาชญากรรม 605 00:52:33,260 --> 00:52:35,130 ฉันเชื่อว่าอย่างงั้นค่ะ 606 00:52:35,330 --> 00:52:36,760 โอ้ งั้นเหรอ 607 00:52:39,870 --> 00:52:41,700 608 00:52:41,870 --> 00:52:46,270 มีผู้หญิงใจร้ายอยู่ที่นี่ เธอจะมาเอาตัวพี่ไป 609 00:52:46,440 --> 00:52:48,410 เธอช่วยพี่หน่อยได้มั้ย 610 00:52:48,580 --> 00:52:52,210 ที่นี่เอสเธอร์มีปัญหา ด้านพฤติกรรมนิดหน่อยค่ะ แต่ 611 00:52:52,380 --> 00:52:55,040 หา ไม่มีสักหน่อยนี่ ผมหมายถึง เอ่อ ไม่ใช่เหรอ 612 00:52:55,220 --> 00:52:57,910 ใช่ค่ะ เธอมีปัญหา คุณแน่ใจเหรอที่รัก ลองคิดดูดีๆนะ 613 00:52:58,090 --> 00:53:01,780 ฉันพยายามติดต่อ สถานรับเลี้ยง ในรัสเซีย ที่เธออยู่แล้วค่ะ 614 00:53:01,960 --> 00:53:04,550 ฉันคิดว่าเราจำเป็นต้องรู้ ว่าควรจะรับมือยังไง 615 00:53:04,730 --> 00:53:07,220 เอ่อ ผมจะบอกคุณนะ ว่าเราจะจัดการยังไง 616 00:53:07,400 --> 00:53:09,450 ไม่ คุณรู้อะไรมั้ย หยุดนะ ฟังผม 617 00:53:09,630 --> 00:53:12,790 เรากำลังรับมือกับเด็กผู้หญิง อายุ 9 ขวบ นะคุณ เด็กที่เป็นกำพร้าน่ะ โอเค 618 00:53:12,970 --> 00:53:17,000 งั้นเราจะพาเธอไปหา ดอกเตอร์บราวนิ่ง ได้ เราจะพาเธอ ไปหา ดอกเตอร์บราวนิ่ง 620 00:54:14,430 --> 00:54:16,020 อยากเล่นหน่อยมั้ย 621 00:54:23,310 --> 00:54:25,970 ฉันจะโทรหาคุณทันที ที่มีอะไรคืบหน้านะคะ 622 00:54:26,140 --> 00:54:28,700 ได้ ดูแลตัวเองด้วยนะครับ ค่ะ ขอบคุณมากนะคะ 623 00:54:28,880 --> 00:54:30,540 ไว้คราวหลังละกัน 624 00:54:51,500 --> 00:54:52,520 ทุอย่างจะต้องเรียบร้อย 625 00:54:52,700 --> 00:54:56,030 เราจะทำให้เธอกลัวจนไม่กล้ากลับมาที่นี่อีกเลย 626 00:55:04,350 --> 00:55:05,370 เธอมาแล้ว 627 00:55:05,550 --> 00:55:07,570 โบกมือให้เธอหยุดรถนะ 628 00:55:07,750 --> 00:55:08,980 แม็กซ์ เอาเลย 631 00:55:38,610 --> 00:55:41,310 แม็กซ์หนูเป็นอะไรรึเปล่าจ๊ะ 632 00:55:41,520 --> 00:55:43,250 แม็กซ์ 633 00:55:43,820 --> 00:55:44,880 ไม่เป็นไรนะ 635 00:55:58,330 --> 00:56:00,320 หยุดร้องไห้ซะ 636 00:56:00,540 --> 00:56:05,000 จับขาไว้ข้างหนึ่ง แล้วช่วยพี่เอาเธอ ออกจากถนน 637 00:56:05,170 --> 00:56:06,770 เดี๋ยวนี้! 639 00:57:15,740 --> 00:57:19,140 ช่วยพี่เอาเธอไปซ่อน 640 00:57:55,920 --> 00:57:57,280 ถ้ามีใครเห็นเข้าล่ะ 641 00:57:57,450 --> 00:57:58,940 ไม่เป็นไรหรอกน่า 642 00:57:59,150 --> 00:58:02,720 เค้าจะส่งเธอเข้าคุก ถึงเธอจะแค่ช่วยพี่ซ่อนศพก็เถอะ 643 00:58:02,890 --> 00:58:06,730 พี่จำเป็นต้องฆ่าหล่อนซะ เพราะหล่อนจะเปิดโปงพี่ 644 00:58:08,260 --> 00:58:13,220 เธอจะไม่หักหลังพี่ ใช่มั้ย 645 00:58:22,610 --> 00:58:23,910 ไม่ต้องห่วง 646 00:58:24,080 --> 00:58:26,240 เธอเป็นน้องสาวของพี่ 647 00:58:26,410 --> 00:58:29,540 พี่จะไม่ยอมให้ อะไรเกิดขึ้นกับเธอ 648 00:58:29,720 --> 00:58:31,210 พี่รักเธอนะ 649 00:59:41,760 --> 00:59:43,990 บอกมาว่านายเห็นอะไร 650 00:59:44,160 --> 00:59:46,960 เธอกำลังทำอะไรน่ะ นายเห็นอะไรบ้าง 651 00:59:47,130 --> 00:59:49,290 ฉันเห็นเธอกับแม็กซ์เข้าไปในบ้านต้นไม้ 652 00:59:49,460 --> 00:59:50,860 อย่างอื่นล่ะ 653 00:59:51,030 --> 00:59:53,360 หมายความว่าไง เห็นอะไรอีกรึเปล่า 654 00:59:53,530 --> 00:59:55,200 ฉันไม่เห็นอะไรเลย สาบานได้ 655 00:59:55,370 --> 00:59:57,300 บอกใครรึเปล่า เปล่า 656 00:59:58,140 --> 00:59:59,470 ฉันไม่ได้บอกใคร 657 01:00:01,140 --> 01:00:02,300 ขอร้องล่ะ 658 01:00:02,480 --> 01:00:06,540 ถ้าฉันรู้ว่า นายโกหก ฉันจะเฉือน ไอ้จ้อนไร้ขนของนาย ทิ้งซะ 659 01:00:06,710 --> 01:00:09,510 ก่อนที่นาย จะทันรู้ด้วยซ้ำ ว่ามันมีเอาไว้ ใช้ทำอะไร 660 01:00:10,550 --> 01:00:13,490 เข้าใจที่ฉันพูดมั้ย เข้าใจ 661 01:00:16,890 --> 01:00:18,520 ไอ้เด็กโง่เอ้ย 662 01:00:30,270 --> 01:00:32,740 ดีใจที่ได้คุยกับคุณค่ะ อลิซ หนูหวังว่า เราจะเป็นเพื่อนกันได้ 663 01:00:32,910 --> 01:00:34,930 แน่นอนจ๊ะ 664 01:00:35,840 --> 01:00:38,710 เดี๋ยวเราตามไปนะลูกรัก เชิญพวกคุณค่ะ 665 01:00:46,350 --> 01:00:49,380 จากการพูดคุย 666 01:00:49,560 --> 01:00:53,360 ฉันว่า เธอไม่มีปัญหา เกี่ยวกับพื้นฐานทางครอบครัว ในอดีตนะคะ 667 01:00:54,060 --> 01:00:58,090 ถ้างั้นก็เธอไม่มีอะไรผิดปกติเหรอคะ ไม่ค่ะ ไม่ 668 01:01:01,270 --> 01:01:04,140 นั่นไม่ใช่ข่าวดีเหรอคะ ฉันคิดว่า เราต้องทดสอบเธอดู 669 01:01:04,340 --> 01:01:07,870 เอ่อ ความสัมพันธ์ของเอสเธอร์ กับคนรอบข้าง 670 01:01:08,860 --> 01:01:10,560 โดยเฉพาะกับคุณ เคท 671 01:01:10,730 --> 01:01:14,530 ดูเหมือนคุณสองคน มีอะไรเครียดๆกันอยู่นะ 672 01:01:14,700 --> 01:01:17,870 เหรอคะ เธอพยายามทำดีเอาใจคุณ 673 01:01:18,040 --> 01:01:20,470 แต่คุณปฏิเสธความพยายาม ที่จะสานสัมพันธ์ของเธอ 674 01:01:21,980 --> 01:01:26,280 นั่นมันไม่จริงนะคะ ไม่จริงสักนิด ฉันพยายามทำ ทุกอย่างแล้ว 675 01:01:26,450 --> 01:01:29,140 ใช่มั้ย ฟังเธอพูดก่อน 676 01:01:29,320 --> 01:01:32,220 มีบางอย่างเกิดขึ้น ทำให้เอสเธอร์รู้สึกแบบนี้ 677 01:01:32,390 --> 01:01:36,760 อาจเพราะว่า คุณรู้สึกผิด กับการดื่ม หรือสิ่งที่เกิดขึ้น กับแม็กซ์ 678 01:01:36,930 --> 01:01:39,620 หรืออาจจะเพราะ ความรู้สึก ขาดบางอย่าง ในฐานะของคนเป็นแม่ 679 01:01:39,790 --> 01:01:43,130 และมันก็แสดงออกมา ทางความสัมพันธ์ ของคุณกับเอสเธอร์ 680 01:01:43,300 --> 01:01:45,460 ฉันไม่ได้รู้สึกขาดอะไรนี่คะ 681 01:01:48,800 --> 01:01:50,500 เธอบอกอะไรคุณกันแน่ 682 01:01:50,710 --> 01:01:53,800 หล่อนไม่เข้าใจหรอก หล่อนไม่รู้หรอกน่า 683 01:01:55,010 --> 01:01:57,070 ยัยนั่นโง่จะตาย 684 01:01:57,250 --> 01:02:00,910 เอสเธอร์น่ะขี้อายมาก แล้วก็เรียบร้อย 685 01:02:01,080 --> 01:02:04,710 เด็กสาวผู้อ่อนไหว กำลังพยายามก้าวผ่าน ช่วงเวลา ที่ยากลำบาก 687 01:02:11,430 --> 01:02:14,920 เธอเป็นเด็กที่ฉลาดมากๆ แล้วก็ตรงไปตรงมา 688 01:02:18,000 --> 01:02:21,370 เธอแค่ต้องการความอดทน และความเข้าใจค่ะ 690 01:02:39,390 --> 01:02:41,480 ขอบคุณที่ช่วยนะ 691 01:02:42,390 --> 01:02:44,620 ความคิดคุณเองนะ 693 01:02:48,000 --> 01:02:49,960 เคท เดี๋ยว เดี๋ยว เดี๋ยวก่อน 694 01:02:50,130 --> 01:02:53,460 ผมไม่ใช่นักจิตวิทยานะ แต่ว่าที่เธอพูดน่ะ หลายอย่างมันฟังขึ้น 695 01:02:53,640 --> 01:02:55,540 คุณรับโทรศัพท์เถอะ 696 01:02:59,710 --> 01:03:01,870 สวัสดีค่ะ สวัสดีค่ะ คุณโคลแมนใช่มั้ยคะ 697 01:03:02,040 --> 01:03:03,140 ใช่ค่ะ ไม่ทราบว่าใครคะ 698 01:03:03,310 --> 01:03:05,250 นี่ซิสเตอร์จูดิท จากสถานรับเลี้ยง เซนต์มารี่น่า ค่ะ 699 01:03:05,410 --> 01:03:07,570 ขอโทษที่รบกวนนะคะ แต่ฉันอยากทราบว่า 700 01:03:07,780 --> 01:03:10,650 ซิสเตอร์อบิเกล มีนัดกับคุณใช่มั้ยคะ 701 01:03:10,820 --> 01:03:12,980 ใช่แล้วค่ะ ทำไมเหรอคะ 702 01:03:13,150 --> 01:03:15,020 ตั้งแต่เมื่อวาน เธอยังไม่กลับมาเลยค่ะ 703 01:03:15,190 --> 01:03:18,280 ฉันก็เลย ค่อนข้างเป็นห่วงน่ะค่ะ 704 01:03:28,840 --> 01:03:31,240 ชาร์ลี รหัส 24 มาช่วยยกตรงนั้นหน่อยได้มั้ย 705 01:03:36,440 --> 01:03:38,040 เฮ้ 706 01:03:44,120 --> 01:03:46,050 เอาหล่ะ เรียบร้อยเเล้วครับ 707 01:03:47,590 --> 01:03:51,050 คุณนักสืบคะ มีเบาะแสหรือว่าหลักฐานอะไรบ้างมั้ยคะ 708 01:03:51,230 --> 01:03:55,060 ยังครับ ยังไม่มีเลย เอ่อ ผมไม่เข้าใจเลยว่า 709 01:03:55,230 --> 01:03:57,760 เรื่องแบบนี้น่ะ คนที่ทำได้ ช่าง.. 710 01:03:57,930 --> 01:03:58,960 โหดเหี้ยม 711 01:03:59,130 --> 01:04:01,430 ถ้าคุณพอจะนึกอะไรออก โทรหาเรานะครับ 712 01:04:01,600 --> 01:04:03,090 ค่ะ แน่นอน 713 01:04:03,970 --> 01:04:05,560 ไปได้ 714 01:05:02,130 --> 01:05:05,290 นี่คือสิ่งที่ซิสเตอร์อบิเกลพูดถึง ดูสิ 715 01:05:05,470 --> 01:05:09,160 เด็กที่บุคคลิกภาพบกพร่อง ดูคำใกล้เคียง 716 01:05:09,340 --> 01:05:14,430 ดูภายนอกเป็นเด็กน่ารัก เข้ากับเพื่อนได้ยาก 717 01:05:15,180 --> 01:05:16,940 ผมไม่แน่ใจว่าซิสเตอร์พูดถึงเรื่องนี้หรอกนะ 718 01:05:17,110 --> 01:05:21,050 เธอสามารถพูด ในสิ่งที่ ดอกเตอร์บราวนิ่ง ต้องการได้ยิน ดูสิ 719 01:05:23,650 --> 01:05:25,710 พวกเค้าจะเก่งในหลายๆด้าน 720 01:05:25,920 --> 01:05:29,720 ส่วนใหญ่จะยุให้ คนอื่นทะเลาะกัน เพื่อให้ได้ ในสิ่งที่เค้าต้องการ 721 01:05:29,920 --> 01:05:32,150 ถ้างั้น คุณจะเอาไอ้นี่ ให้ ดอกเตอร์บราวนิ่ง ดูงั้นเหรอ 722 01:05:32,330 --> 01:05:34,660 ฉันไม่ให้เธอดูอะไรทั้งนั้น 723 01:05:35,200 --> 01:05:36,860 ฉันจะไม่ไปหาเธออีกแล้วด้วย 724 01:05:37,030 --> 01:05:40,000 คุณตัดสินใจแบบนั้น ตั้งแต่เมื่อไหร่ คุณคิดว่าเมื่อไหร่ล่ะ 725 01:05:40,170 --> 01:05:42,030 คุณจะเลิกไว้ใจ ดร.บราวนิ่งเหรอ 726 01:05:42,200 --> 01:05:46,000 ทำไมทุกคนถึงได้เชื่อข้อสงสัยของคุณ แต่ไม่เคยเชื่อฉันเลย 727 01:05:55,950 --> 01:05:59,010 ถ้าเกิดคุณอยากให้ช่วยเรื่องเด็กล่ะก็ เราจัดการได้น่า 728 01:05:59,190 --> 01:06:01,450 ฉันไม่ต้องการให้ช่วย 729 01:06:10,470 --> 01:06:12,260 ฉันแค่อยากรู้รายละเอียดเกี่ยวกับเธอ 730 01:06:12,470 --> 01:06:16,400 ฉันอยากรู้ว่าเธอมาจากไหน และเธอเป็นใคร 731 01:06:16,570 --> 01:06:18,770 แล้วถ้าเกิดว่าซิสเตอร์อบิเกลพูดถูกล่ะ 732 01:06:18,970 --> 01:06:21,740 ฉันหมายถึง ถ้าลูกๆของเราตกอยู่ในอันตรายล่ะ 733 01:06:21,910 --> 01:06:24,610 คุณจะอยากรู้รึเปล่า แน่นอน 734 01:06:24,780 --> 01:06:28,550 ฉันจะติดต่อ สถานรับเลี้ยงเด็ก ในรัสเซีย ที่รับเธอไว้ 735 01:06:28,720 --> 01:06:30,240 ฉันว่า จะเริ่มจากตรงนั้นก่อน 737 01:06:40,630 --> 01:06:43,260 อะไรฮะ ไง 738 01:06:49,700 --> 01:06:51,190 เอาสิ 739 01:06:51,370 --> 01:06:54,710 ฉันสงสัยว่า คุณพอจะรู้จัก สถานรับเลี้ยง Sludyanka บ้างมั้ยคะ 740 01:06:54,880 --> 01:06:57,570 ซิสเตอร์อบิเกลท่านเอ่ยถึงน่ะค่ะ ว่า.. 741 01:06:58,110 --> 01:06:59,310 โอ้ รู้จักเหรอคะ 742 01:07:02,450 --> 01:07:05,650 ฉันไม่เข้าใจ ทำไมถึงไม่มีบันทึก ว่าเธอเคยอยู่ที่นั่น ล่ะคะ 743 01:07:07,420 --> 01:07:08,720 ค่ะ ช่วยหน่อยนะคะ 744 01:07:08,890 --> 01:07:13,020 กรุณาโทรหาฉันทันที ที่คุณรู้อะไรนะคะ ขอบคุณ 745 01:07:44,990 --> 01:07:46,590 เอสเธอร์ เราต้องไปแล้วนะ 746 01:07:53,270 --> 01:07:54,960 เอสเธอร์ 747 01:07:58,970 --> 01:08:00,700 เอสเธอร์ 748 01:08:02,140 --> 01:08:03,470 ลูกทำสำเร็จนะ 750 01:08:06,380 --> 01:08:09,180 ว่าไงจ๊ะ หนูไม่อยากไปหาหมอฟันค่ะ 751 01:08:09,350 --> 01:08:11,980 ทำไมล่ะ หนูแค่ไม่อยากไปค่ะ 752 01:08:12,150 --> 01:08:14,380 อะไรนะ ลูกกลัวเหรอ เปล่าค่ะ 753 01:08:16,290 --> 01:08:18,160 งั้นเลื่อนนัดไปก่อนแล้วนะ 754 01:08:18,330 --> 01:08:22,560 พ่อจะบอกอะไรดีดีให้ พ่อจะยอมให้ลูกเล่นฮอกกี้ ถ้าเกิดว่าลูก จะไปวาดรูปกับพ่อนะ 755 01:08:22,730 --> 01:08:24,660 ได้กัน 756 01:08:28,340 --> 01:08:30,030 เดี๋ยวก่อน แดเนียล 757 01:08:30,200 --> 01:08:33,660 ลูกสองคนกับเอสเธอร์ ไปกันได้ดีรึเปล่า 758 01:08:36,180 --> 01:08:37,340 ผมว่าก็ดีนี่ฮะ 759 01:08:37,510 --> 01:08:38,840 งั้นเหรอ ฮะแม่ 760 01:08:41,150 --> 01:08:45,180 แต่ว่าเธอเคยทำให้ลูกรู้สึกเอ่อ ไม่สบายใจ 761 01:08:45,350 --> 01:08:48,350 หรือว่าทำอะไรที่เธอไม่ควรจะทำหรือเปล่า 762 01:08:49,360 --> 01:08:53,490 เปล่าฮะ แล้วเธอเคยแบบว่า ทำร้ายพวกลูกรึเปล่า 763 01:08:54,630 --> 01:08:56,220 ไม่ 764 01:08:59,770 --> 01:09:01,170 แน่ใจนะ 765 01:09:04,640 --> 01:09:07,730 โอเค ก็ได้ 766 01:09:09,340 --> 01:09:11,940 หนูชอบเวลาที่ได้อยู่กับพ่อสองคนค่ะ 767 01:09:12,150 --> 01:09:16,210 พ่อไม่รู้หรอกว่า หนูอยากมีพ่อแบบนี้มากแค่ไหน 768 01:09:16,380 --> 01:09:17,850 แม่ด้วย ใช่มั้ยล่ะ 769 01:09:19,850 --> 01:09:21,720 หนูไม่คิดว่า แม่จะชอบหนูเท่าไหร่ 770 01:09:21,890 --> 01:09:23,290 เฮ้ 771 01:09:23,460 --> 01:09:26,020 นั้นมันไม่จริง แม่รักหนูนะ ไม่เป็นไรค่ะ 772 01:09:26,190 --> 01:09:29,290 มันยากที่จะรักลูก ที่อุปการะมาได้ เท่ากับลูกตัวเอง 773 01:09:29,460 --> 01:09:33,920 ลูกรัก ลูกมีความสำคัญในครอบครัว เท่าๆกับแดนนี่ และแม็กซ์ นะ 774 01:09:35,040 --> 01:09:38,270 หนูต้องทำอะไรซักอย่าง ที่ดีเพื่อแม่ แสดงให้แม่เห็นว่า ลูกรักแม่แค่ไหน 775 01:09:38,440 --> 01:09:40,960 นั้นเป็นความคิด ที่ยอดเยี่ยม ค่ะ 776 01:10:00,600 --> 01:10:02,760 หนูมีอะไรพิเศษมาเซอร์ไพรส์ค่ะ สำหรับคุณแม่ค่ะ 777 01:10:03,730 --> 01:10:05,130 งั้นเหรอจ๊ะ 778 01:10:06,770 --> 01:10:09,500 หนูเก็บดอกไม้มาให้แม่น่ะค่ะ 779 01:10:12,470 --> 01:10:18,430 เอสเธอร์ เธอทำอะไรน่ะ!! พระเจ้า!! แขนหนู 780 01:10:18,610 --> 01:10:19,980 ทำไมทำแบบนี้ - แขนหนู 781 01:10:20,150 --> 01:10:21,510 782 01:10:21,720 --> 01:10:22,840 จอหน์ - เฮ้ 783 01:10:23,020 --> 01:10:26,010 เธอทำอะไรลงไป!! หยุด หยุดนะ 784 01:10:26,220 --> 01:10:27,280 ทำไมเธอถึงทำแบบนี้ 785 01:10:27,460 --> 01:10:30,520 โอ พระเจ้า พระเจ้า เธอตั้งใจทำแบบนี้ใช่มั้ย ไม่ ไม่ ไม่ 786 01:10:30,730 --> 01:10:32,160 ใช่ เธอ ทำ เฮ้ ที่รัก ไม่ 787 01:10:32,330 --> 01:10:34,760 เธอรู้ ว่า ดอกกุหลาบพวกนี้ มีความหมาย ต่อฉันแค่ไหน 788 01:10:34,930 --> 01:10:38,260 ผมผิดเองที่รัก ผมบอกให้เธอทำอะไรเพื่อคุณ 789 01:10:38,430 --> 01:10:40,130 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 792 01:12:22,340 --> 01:12:24,600 พ่อค่ะ 793 01:12:25,340 --> 01:12:27,600 พ่อค่ะ 794 01:12:28,740 --> 01:12:31,230 พ่อ พ่อ 795 01:12:31,410 --> 01:12:32,470 ว่าไงจ๊ะ ลูกรัก 796 01:12:33,110 --> 01:12:35,280 แขนหนู ปวดมากเลยค่ะ 797 01:12:40,220 --> 01:12:43,660 ไหนให้พ่อดูหน่อย หนูไม่เป็นไรหรอก 798 01:12:43,860 --> 01:12:46,290 พ่อจะเบาๆ หนูจะปลอดภัยที่รัก 799 01:12:46,460 --> 01:12:48,220 โอ้ พราะเจ้า 800 01:12:50,100 --> 01:12:52,590 เราต้องพาหนูไปหาหมอนะ 801 01:12:57,170 --> 01:12:59,610 ลูกเป็นเด็กที่กล้าหาญมาก ลูกรู้ใช่มั้ย 802 01:12:59,770 --> 01:13:02,570 เดี๋ยวหนูก็หายดีแล้ว ไม่ต้องห่วง 803 01:13:19,090 --> 01:13:20,290 คุณทำแขนเธอหัก 804 01:13:24,400 --> 01:13:26,530 เป็นไปไม่ได้ ฉันไม่ได้จับเธอแรงขนาดนั้น 805 01:13:26,700 --> 01:13:31,800 คืนนี้เธออยากนอนห้องนี้ บางที คุณควรจะลงไปนอนข้างล่างนะ 806 01:13:51,730 --> 01:13:54,160 คืนนี้ฉันมีแขกน่ะค่ะ 807 01:13:58,300 --> 01:14:01,000 เอ่อ คุณเก็บไว้เถอะ ขอบคุณมาก 808 01:15:04,400 --> 01:15:06,630 โชคดีจ๊ะ 809 01:15:14,540 --> 01:15:16,130 แดเนียล 810 01:15:16,310 --> 01:15:18,040 หนังสือหล่นลูก 811 01:15:21,550 --> 01:15:24,810 เกิดอะไรขึ้นน่ะ ไหนแม่ดูกระเป๋าลูกหน่อย ไม่รู้สิฮะ 812 01:15:27,090 --> 01:15:30,580 เราเพิ่งซื้อนี่ เก็บเร็วเข้า เดี๋ยวจะเปียกซะก่อน 813 01:15:37,160 --> 01:15:38,830 แม่! 814 01:15:41,040 --> 01:15:44,270 แม็กซ์! ไม่! ช่วยด้วย! 815 01:15:45,770 --> 01:15:47,570 แม็กซ์! 817 01:15:49,340 --> 01:15:50,900 แม็กซ์! 819 01:16:03,260 --> 01:16:04,820 แม็กซ์! 820 01:16:12,330 --> 01:16:14,200 แม็กซ์! 821 01:16:14,370 --> 01:16:16,130 ลูกเป็นอะไรรึเปล่า 822 01:16:16,300 --> 01:16:19,670 แม่อยู่นี้ลูก แม่อยู่นี้จ๊ะ ไม่เป็นไรนะ ลูกรัก มานี่มะ 823 01:16:19,840 --> 01:16:24,800 แม่อยู่กับลูกแล้ว ใช่จ๊ะ โอ ลูกรัก ไม่เป็นไรแล้วนะ แม่ขอโทษจ๊ะ 824 01:16:26,850 --> 01:16:29,340 ฉันจำได้ว่าฉันจอดรถแล้ว ใส่เบรกเรียบร้อย 825 01:16:29,520 --> 01:16:32,210 แม็กซ์ไม่ได้บอกว่า เอสเธอร์ทำอะไรนี่ 826 01:16:32,390 --> 01:16:37,480 งั้นเหรอ ฉันว่าแม็กซ์ ปกป้องเธออยู่ แล้วนี่ก็ ไม่ใช่ครั้งแรกด้วย 827 01:16:37,660 --> 01:16:41,190 แล้วมันก็ไม่ใช่ครั้งแรก ที่คุณโทษเอสเธอร์ ทั้งที่เป็น ความผิดคุณด้วยนะ 828 01:16:44,730 --> 01:16:47,200 คุณรู้อะไรมั้ย ฉันอยากให้เธออกไปจากบ้านหลังนี้ 829 01:16:47,370 --> 01:16:49,630 คุณพร้อมที่จะให้ ใครซักคน มาเอาตัวเธอไปเหรอ 830 01:16:49,800 --> 01:16:52,240 ใช่ ฉันไม่สนหรอก 831 01:16:52,410 --> 01:16:56,240 ฉันจะทำทุกอย่างที่ต้องทำ เพื่อปกป้องลูกๆของชั้น 832 01:16:56,410 --> 01:16:58,110 เด็กคนนั้นเจอไอ้นี่เมื่อเช้า 833 01:16:59,050 --> 01:17:01,740 เด็กคนนั้นเจอเหรอ คุณหมายถึงเอสเธอร์เจอมัน 834 01:17:01,920 --> 01:17:04,540 ใช่ เอสเธอร์ มันจะต่างกันตรงไหน เธอโกหกรึไง 835 01:17:04,720 --> 01:17:05,840 คุณต้องการให้ช่วยนะ 836 01:17:06,020 --> 01:17:09,050 เราจองที่ในสถานบำบัดให้คุณแล้ว 837 01:17:09,220 --> 01:17:11,560 จากที่นี่ไปประมาณ 45 นาที 838 01:17:11,730 --> 01:17:13,090 ฉันไม่ได้ดื่ม 839 01:17:13,260 --> 01:17:16,700 ฉันซื้อมาสองขวด แล้วก็เททิ้งลงซิงค์ไปแล้ว 840 01:17:16,860 --> 01:17:18,590 แต่ไม่ใช่ขวดนี้ ไม่ 841 01:17:18,770 --> 01:17:22,570 จอห์น ฉันไม่ดื่มมาเกือบปีแล้วนะ 842 01:17:22,740 --> 01:17:25,200 เราอยากช่วยคุณนะ แต่เราทำอะไรไม่ได้ ถ้าเกิดว่าคุณ... 843 01:17:25,370 --> 01:17:29,430 ยังไม่เลิกหลอกตัวเอง ฉันไม่ได้โกหกนะ ฉันอยากดื่ม 844 01:17:29,640 --> 01:17:33,200 คุณไม่รู้หรอกว่า ฉันอยากดื่มมันแทบบ้า ฉันอยาก แต่ฉันไม่ได้ดื่มนะ 845 01:17:33,380 --> 01:17:35,750 ฉันไม่ได้ดื่ม ถ้าแม็กซ์ได้รับบาดเจ็บ 846 01:17:35,920 --> 01:17:39,510 สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อเช้า มันไม่ได้เกี่ยวอะไร กับไอ้นี่เลยนะ 847 01:17:39,690 --> 01:17:41,280 ผมว่ามันออกจะเชื่อยากนะ 848 01:17:42,060 --> 01:17:46,220 เหตุผลเดียวที่ฉันยังมีสติ ก็คือแม็กซ์กับแดเนียล 849 01:17:47,290 --> 01:17:50,860 ฉันคิดถึงสิ่งที่เคยเกิดขึ้น แล้วตอนนั้น ถ้าคุณไม่อยู่ตรงนั้น ล่ะก็... 850 01:17:51,030 --> 01:17:53,060 แค่คิด ฉันก็อยากจะฆ่าตัวตายแล้ว 851 01:17:53,230 --> 01:17:54,960 ฉันจะไม่ยอมทำอะไร 852 01:17:55,170 --> 01:17:58,230 ที่จะปล่อยให้เรื่องแบบนั้น เกิดขึ้นอีก ไม่มีวัน 853 01:17:58,410 --> 01:18:00,700 นั่นฟังดูดีนี่ 854 01:18:00,880 --> 01:18:04,240 ฉันรู้ ฉันให้เหตุผลที่น่าเชื่อถือกับคุณไม่ได้ ชั้นทำไม่ได้ 855 01:18:04,410 --> 01:18:06,740 ฉันโกหกคุณ ฉันควจจะบอกคุณเรื่องนี้ 856 01:18:06,910 --> 01:18:10,250 ฉันจะเข้ารับการบำบัด ฉันจะไปที่ ไอ้สถานบำบัดเฮงซวยนั่น ถ้าคุณต้องการล่ะก็ 857 01:18:10,420 --> 01:18:12,780 แต่ว่า คุณจะต้องเชื่อฉัน ไม่ได้หรอก 858 01:18:12,950 --> 01:18:15,790 คุณต้องเชื่อฉันนะ จอห์น คุณต้องเชื่อใจฉันสิ 859 01:18:15,960 --> 01:18:18,390 ผมจะให้คุณเข้ารับการบำบัดหนึ่งอาทิตย์ 860 01:18:18,560 --> 01:18:21,080 หรือไม่ผม.. จะไป แล้วผมจะเอาเด็กๆไปด้วย 861 01:18:21,260 --> 01:18:23,460 ผมว่านั่นยุติธรรมแล้ว 862 01:18:23,630 --> 01:18:26,160 ผมจะช่วยคุณเท่าที่ผมจะช่วยได้ คุณต้องเชื่อฟัง 863 01:18:26,330 --> 01:18:28,130 แม่จะมาที่นี่ตอนบ่าย 864 01:18:28,300 --> 01:18:33,260 ก็ได้ ฉันเต็มใจทำก็ได้ ฉันจะพยายาม 865 01:18:33,440 --> 01:18:37,240 ขึ้นอยู่กับเธอนะ พี่จะยิงแม่ถ้าเธอบอกอะไรไป 867 01:18:58,170 --> 01:19:00,860 แม็กซ์ แม็กซ์ น้องไม่เป็นไรนะ 868 01:19:02,040 --> 01:19:05,530 ยัยนั่นทำอะไรเหรอ เธอเป็นคนทำให้รถไหลลงไปใช่มั้ย 869 01:19:07,240 --> 01:19:11,640 ถ้าเกิดว่าน้องเห็นว่า เธอเป็นคนทำ น้องต้องช่วยพี่นะ แม่กับพ่อ จะได้ปกป้องเราได้ 871 01:19:14,650 --> 01:19:15,840 ทำไมไม่ได้ล่ะ 872 01:19:25,030 --> 01:19:27,120 นี่มันซิสเตอร์อบิเกล เหรอ 873 01:19:34,270 --> 01:19:37,170 แม็กซ์ ยัยนั่นไปทำอะไร ในบ้านต้นไม้ของพี่ 874 01:19:40,010 --> 01:19:41,700 ของพวกนั้น ยังอยู่นั่นรึเปล่า 875 01:19:45,050 --> 01:19:47,010 ทุกอย่างจะต้องเรียบร้อย 876 01:19:47,180 --> 01:19:51,910 พี่จะไปเอาของ ที่อยู่ในบ้านต้นไม้มา พวกพ่อจะได้เชื่อเรา 877 01:20:39,070 --> 01:20:42,300 จะไปไหนเหรอ เคท เธอมาทำอะไรที่นี่ 878 01:20:42,470 --> 01:20:44,960 เธอไม่เป็นไรหรอก อย่าปลุกเธอดีกว่า 879 01:20:45,140 --> 01:20:46,300 กลับห้องตัวเองไปซะ 880 01:20:46,470 --> 01:20:50,030 ไม่ต้องเสแสร้งหรอก เรารู้ๆกันอยู่ไม่ใช่เหรอ 881 01:20:50,210 --> 01:20:52,270 ฉันรู้ว่าแกทำอะไร 882 01:20:53,450 --> 01:20:55,310 ฉันจะไม่ปล่อยให้แกทำร้ายลูกของฉัน 883 01:20:55,480 --> 01:20:56,710 ฉันเหรอ 884 01:20:56,880 --> 01:21:00,480 ฉันไม่ใช่คนที่เมาหัวราน้ำ แล้วก็เกือบทำให้ แม็กซ์จมน้ำตาย สักหน่อย 885 01:21:00,650 --> 01:21:02,090 ถ้าไม่ใช่เพราะจอห์น 886 01:21:02,260 --> 01:21:06,060 เธอคงจะตายไปแล้ว แล้วเธอเองก็จะถูกส่งตัวเข้าคุก 887 01:21:08,000 --> 01:21:09,090 ใครเป็นคนเล่าให้เธอฟัง 888 01:21:11,800 --> 01:21:12,990 ค่อนข้างละเอียดเลยนะ 889 01:21:13,930 --> 01:21:15,600 ได้รู้อะไรดีๆเยอะเลยล่ะ เอาคืนมา 890 01:21:15,770 --> 01:21:19,300 เจสสิก้า เธอนอกใจสามี เอสเธอร์เอาคืนมานะ 891 01:21:19,470 --> 01:21:21,270 เอาขวดไวน์ไปซ่อนไว้ที่ไหนเหรอ 892 01:21:21,440 --> 01:21:23,770 ฉัน ฉันขอเตือนเธอนะ 893 01:21:23,940 --> 01:21:26,280 เธอยังดิ้นอยู่เลย ตอนที่หมอบอกชั้นว่า.. 894 01:21:26,450 --> 01:21:29,140 เป็นแค่ความรู้สึกไปเอง 895 01:21:29,320 --> 01:21:30,780 ว่าทารกขยับตัว 896 01:21:30,950 --> 01:21:34,610 กว่า 16 วันที่ฉันอุ้มท้องลูกที่จากไปแล้ว เอสเธอร์ หยุดนะ 897 01:21:34,790 --> 01:21:38,020 "เป็นความทรมานที่โหดร้ายที่สุด เท่าที่ฉันนึกออก" 898 01:21:38,190 --> 01:21:40,630 หยุด หยุดเดี๋ยวนี้นะ 899 01:21:40,790 --> 01:21:42,920 เธอเป็นบ้าอะไรเนี่ย 900 01:21:43,100 --> 01:21:45,860 สายไปแล้วล่ะ เคท ความผิดเธอเองนะ 901 01:21:46,030 --> 01:21:47,690 เธอทำลายครอบครัวตัวเอง 902 01:21:48,300 --> 01:21:51,430 หมายความยังไง จะทำอะไรเหรอ 903 01:21:53,110 --> 01:21:54,800 ตีฉันรึไง 904 01:22:00,550 --> 01:22:03,610 เรารับเธอไปจากคุณนะ ทำไมคุณถึงไม่รู้อะไรเลยล่ะ 905 01:22:03,780 --> 01:22:06,050 ครอบครัวซัลลิแวน คงจะรับเธอไว้ อย่างผิดกฎหมายนะค่ะ 906 01:22:06,220 --> 01:22:09,190 เธอจำอะไรที่เป็นประโยชน์กับเรา ไม่ได้เลย 907 01:22:11,060 --> 01:22:12,550 แล้วฉันจะโทรกลับนะคะ 908 01:23:30,000 --> 01:23:32,870 "สถาบัน Saarne" 911 01:23:51,960 --> 01:23:55,760 ดีค่ะ คุณพูดภาษาอังกฤษได้มั้ยค่ะ? 913 01:23:57,630 --> 01:23:59,290 คุณพูดภาษาอังกฤษได้มั้ย? 914 01:23:59,470 --> 01:24:01,460 พอจะมีใครที่พูดได้มั้ยค่ะ 915 01:24:01,640 --> 01:24:03,600 มันเป็นเรื่องสำคัญมาก 917 01:24:07,670 --> 01:24:09,040 ฉันไม่รู้คุณพูดเรื่องอะไร 918 01:24:22,360 --> 01:24:24,690 เอ่อ สถาบัน Saarne ใช่มั้ยคะ 919 01:24:24,860 --> 01:24:26,420 ครับ 920 01:24:26,590 --> 01:24:30,030 ฉันต้องการคุย กับคนที่รู้เรื่อง เด็กกำพร้า 921 01:24:30,200 --> 01:24:32,820 เธอถูกอุปการะไป โดยครอบครัวชาวอเมริกัน น่ะค่ะ เป็นเด็กผู้หญิง.. 922 01:24:33,000 --> 01:24:36,130 เธอไม่ได้มาจากที่นี้ 923 01:24:36,300 --> 01:24:38,430 เอ่อ แต่ฉันยังไม่ทันได้บอกชื่อเด็ก กับคุณเลยนะคะ 924 01:24:38,600 --> 01:24:41,470 คณไม่เข้าใจ ที่นี้ไม่ใช่บ้านเด็กกำพร้า 925 01:24:41,640 --> 01:24:43,010 แต่เป็น โรงพยาบาลบ้า 926 01:25:11,040 --> 01:25:13,010 หาไอ้นี่อยู่รึไง 927 01:25:15,210 --> 01:25:16,610 ซิสเตอร์อบิเกล ผู้น่าสงสาร 928 01:25:17,810 --> 01:25:22,580 ฉันไม่ได้ทำเองคนเดียว นายก็รู้นี่ แม็กซ์คงรู้สึกผิด เหมือนฉันแหละ 929 01:25:22,750 --> 01:25:26,410 ไม่ว่าแม็กซ์จะทำอะไร เธอต่างหากที่บังคับให้ทำ นึกดูสิ 930 01:25:26,620 --> 01:25:29,110 เธอจะไม่รู้อะไรเลยเหรอ ว่าเกิดอะไรขึ้น 931 01:25:29,720 --> 01:25:32,890 คงจะดีกว่า ถ้าเผาหลักฐานทิ้งไปซะ 932 01:25:33,060 --> 01:25:37,930 ถ้าพวกนั้นเจอไอ้นี่เข้าล่ะก็ คงไม่ได้จะจับแค่ฉันหรอก 933 01:25:38,130 --> 01:25:39,860 พวกนั้นจะจับแม็กซ์ไปด้วย 934 01:25:41,330 --> 01:25:43,230 นายอยากให้เป็นงั้นรึไง 935 01:25:45,040 --> 01:25:46,370 เธอจะทำอะไร 936 01:25:47,570 --> 01:25:49,170 เธอบ้าไปแล้ว 937 01:25:55,850 --> 01:25:57,180 เอาฉันออกไป 938 01:25:57,350 --> 01:25:59,180 ฉันอยากออกไปจากที่นี้ 939 01:26:09,530 --> 01:26:12,520 แม่ 940 01:26:13,030 --> 01:26:18,060 ชื่อสถาบัน Saarne ค่ะ 941 01:26:18,240 --> 01:26:19,470 อยู่ที่เอสโทเนีย 942 01:26:19,670 --> 01:26:24,230 เอสโทเนีย เหรอคะ ไม่ใช่นี่คะ เอกสารทุกชิ้นของเรา บอกว่าเธอมาจากรัสเซีย 943 01:26:24,410 --> 01:26:26,810 ฉันกำลังส่งรูปเธอ ให้พวกเค้าดูค่ะ 944 01:26:26,980 --> 01:26:29,740 บางที่แม่ของเธอ อาจจะเป็นคนไข้ที่นั่น 945 01:26:29,920 --> 01:26:32,480 ไม่รู้สิ บางทีฉันว่าเธอ อาจไม่ได้ เกิดที่นั่นด้วยซ้ำ 946 01:26:37,820 --> 01:26:39,880 แม่ 947 01:26:40,690 --> 01:26:43,560 ช่วยด้วย 949 01:26:59,710 --> 01:27:01,940 แม่ พ่อ 950 01:27:09,320 --> 01:27:10,810 โอ้ พระเจ้า 952 01:27:20,100 --> 01:27:22,260 โอ้ พระเจ้า โทรเรียกตำรวจเร็ว 953 01:27:34,150 --> 01:27:36,670 อย่าห่วงเลย นายจะได้ไปสวรรค์ 954 01:27:39,390 --> 01:27:41,150 โน้วว พระเจ้าาา 955 01:27:43,490 --> 01:27:47,950 โอ้วพระเจ้า แดเนียล 956 01:27:48,560 --> 01:27:51,000 หนี หนีออกมาจากไฟ 957 01:27:51,160 --> 01:27:52,220 แดเนียล? 958 01:27:52,400 --> 01:27:56,700 โอ้พระเจ้า แดเนียล์ แม่อยู่นี้แล้ว ได้ยินแม่มั้ย? 959 01:27:56,870 --> 01:27:59,860 ตื่นสิ ที่รักแม่อยู่นี้แล้ว โอเค? 960 01:28:00,040 --> 01:28:02,270 ลูกต้องไม่เป็นไรนะ 961 01:28:12,650 --> 01:28:16,920 เราห้ามเลือดที่ออก บริเวณช่องทองได้แล้ว นะครับ แต่ว่าคอของเขา ได้รับบาดเจ็บ ค่อนข้างรุนแรง 962 01:28:17,090 --> 01:28:21,150 เราใส่เฝือกที่คอให้แล้ว คุณโชคดีมากเลยนะครับ 963 01:28:21,330 --> 01:28:23,690 เราเข้าไปเยี่ยมได้มั้ยครับ อีกสักพักครับ 964 01:28:23,860 --> 01:28:25,830 ตอนนี้เค้าพักฟื้นอยู่ที่ ICU 965 01:28:26,000 --> 01:28:29,430 โอเคค่ะ แล้วเค้าพอจะบอกเราได้มั้ยคะ ว่าเกิดอะไรขึ้น 966 01:28:29,600 --> 01:28:31,160 อาจจะ นะครับ 967 01:28:31,340 --> 01:28:34,430 เราไม่มีทางรู้แน่ จนกว่าเค้าจะฟื้น 968 01:28:35,210 --> 01:28:36,800 ขอตัวนะครับ 969 01:28:39,580 --> 01:28:41,410 เค้าจะไม่เป็นไร 970 01:28:45,180 --> 01:28:49,280 ผมรู้ว่าคุณเหนื่อย แล้วก็กลุ้มใจ ผมก็เหมือนกัน 971 01:28:49,460 --> 01:28:53,260 แต่มันน่าจะ มีคำอธิบายอย่างอื่นนะ เธอไม่ได้มาจาก โรงพยาบาลบ้า 972 01:28:53,430 --> 01:28:57,760 สถานรับเลี้ยง ที่คุณคิดว่าเ ธอมาจากที่นั่นน่ะ ไม่เคยรู้จักเธอด้วยซ้ำ 973 01:28:57,930 --> 01:28:59,690 ทุกอย่างเกี่ยวกับเธอ มันเป็นเรื่องโกหก 974 01:28:59,870 --> 01:29:02,860 เรามีหนังสือเดินทางของเธอนะ เรามีผลการเรียนของเธอ มีประวัติการตรวจสุขภาพ 975 01:29:03,040 --> 01:29:05,130 นี่น่ะคือเอกสารที่มาจากทั่วโลก 976 01:29:05,340 --> 01:29:07,360 อะไรเนี่ย นี่ก็แค่กระดาษแผ่นนึง 977 01:29:07,540 --> 01:29:11,770 ตอนนั้นแม่คุณเอง ก็อยู่ด้วยนะ ไม่ใช่แค่ฉันคนเดียว แม่คุณก็อยู่ที่นั่น 978 01:29:12,410 --> 01:29:15,310 เอสเธอร์ หรือว่าแดเนียล ล่ะ ที่เป็นคนจุดไฟน่ะ 979 01:29:15,480 --> 01:29:18,250 คุณคิดว่ายังไง ผมไม่รู้ 980 01:29:18,420 --> 01:29:21,080 ฉันทำทุกอย่างแล้วนะ ฉันหาหลักฐานต่างๆ มาให้คุณแล้ว 981 01:29:21,250 --> 01:29:23,720 รู้มั้ย คุณควรจะคิดว่า อยากได้อะไรจากฉันกันแน่ 982 01:29:23,890 --> 01:29:27,220 คืนนี้ฉันจะไปแล้ว ถ้านั่นเป็นสิ่งที่คุณต้องการ คืนนี้ฉันจะไป 983 01:29:27,390 --> 01:29:29,620 แต่มีเงื่อนไขหนึ่งข้อ ก็คือเอสเธอร์จะต้องไปด้วย 984 01:29:33,600 --> 01:29:35,790 หนูขอตังไปซื้อน้ำหน่อยได้มั้ยคะ 985 01:29:36,300 --> 01:29:39,170 แต่แม่หนูอยากให้หนูอยู่ตรงนี้นะ 986 01:29:45,580 --> 01:29:48,950 เอาล่ะ ไปเถอะอย่านานนักล่ะ 988 01:30:22,410 --> 01:30:23,900 โอเค 990 01:31:14,200 --> 01:31:15,670 อะไรจ๊ะ มีอะไรเหรอลูก 991 01:31:25,680 --> 01:31:27,840 เตียง99 ห้องICU 993 01:31:30,920 --> 01:31:33,210 ไปเร็ว ไปเร็ว แม่คะช่วยดูแม็กซ์ที 994 01:31:33,390 --> 01:31:36,720 เร็วเข้า ห้อง 304 ชีพจรหยุดเต้น เครื่องมือมาแล้ว ถอยหน่อยครับ 995 01:31:37,220 --> 01:31:39,250 แดเนียล หลบหน่อยๆ 996 01:31:39,430 --> 01:31:42,620 คุณต้องรอข้างนอก นะคะ หัวใจเค้าหยุดเต้น รออยู่ข้างนอกนะคะ 997 01:31:42,800 --> 01:31:43,850 แดเนียล 998 01:31:46,130 --> 01:31:47,360 พร้อมแล้วค่ะ ให้ยาเค้า 999 01:31:47,530 --> 01:31:49,470 ช่วยเช็คความดันเลือดด้วย เค้าหายใจรึเปล่า 1000 01:31:49,640 --> 01:31:51,070 โอ้วพระเจ้า 1001 01:31:51,240 --> 01:31:53,860 ชีพจรเต้นแล้ว เราได้เค้าคืนมา 1002 01:31:56,740 --> 01:31:57,770 เคท 1003 01:31:58,810 --> 01:32:00,440 เคท 1004 01:32:01,880 --> 01:32:05,250 แกทำอะไร แกทำอะไรเค้า นังบ้า 1005 01:32:05,420 --> 01:32:06,480 หยุด หยุด 1006 01:32:06,650 --> 01:32:09,550 กรุณารักษาความสงบด้วย นะคะ มันพยายาม จะฆ่าลูกของชั้น 1007 01:32:09,720 --> 01:32:11,160 พ่อคะ จับเธอไว้ 1008 01:32:11,320 --> 01:32:13,420 มันพยายามฆ่าลูกชั้น 1009 01:32:14,630 --> 01:32:15,920 จับเธอไว้นิ่งๆ 1010 01:32:16,600 --> 01:32:18,260 ปล่อยชั้น 1011 01:32:19,570 --> 01:32:21,660 จับเธอไว้นิ่งๆ 1012 01:32:22,270 --> 01:32:24,760 เอาล่ะ ใจเย็นๆ 1013 01:32:24,940 --> 01:32:27,170 คุณไม่เป็นไรนะ 1015 01:32:47,160 --> 01:32:50,250 แดเนียล 1016 01:32:50,430 --> 01:32:52,920 พวกเค้ากำลังตรวจอยู่ คงรู้ผลพรุ่งนี้ 1017 01:32:53,100 --> 01:32:55,290 อย่าห่วงแดเนียลเลย เค้าจะต้องไม่เป็นไร 1018 01:32:56,570 --> 01:32:58,130 เค้าจะกลับบ้านได้ในอิกสองสามวัน 1019 01:32:58,300 --> 01:33:00,170 แต่คุณต้องอยู่ที่นี่ พักสักหน่อย 1020 01:33:00,340 --> 01:33:02,330 ผมจะพา เอสเธอร์กับแม็กซ์ กลับบ้าน 1021 01:33:02,510 --> 01:33:04,440 จอห์นนี่ 1022 01:33:06,010 --> 01:33:08,640 ได้โปรด อย่าให้เธอเข้าใกล้แม็กซ์ 1023 01:33:11,680 --> 01:33:13,170 ฉันรักคุณ 1026 01:33:36,240 --> 01:33:38,800 ฝันดีนะ 1027 01:33:52,930 --> 01:33:54,360 หลับตาสิจ๊ะ 1028 01:35:46,100 --> 01:35:48,040 หวีดดีค่ะ พ่อ 1029 01:35:50,140 --> 01:35:52,670 ลูกแต่งอะไรอยู่น่ะ พ่อชอบรึเปล่า 1030 01:35:54,650 --> 01:35:57,310 โอย พระเจ้า 1031 01:36:02,960 --> 01:36:06,950 ดูลูกสิ ลูกทำอะไรกับหน้าตัวเองน่ะ นี่อะไรเนี่ย 1032 01:36:09,800 --> 01:36:12,560 หนูไม่อยากอยู่คนเดียว หนูกลัว 1033 01:36:19,840 --> 01:36:22,240 หนูรักพ่อค่ะ 1034 01:36:22,410 --> 01:36:24,470 พ่อก็รักหนู 1035 01:36:24,640 --> 01:36:26,080 แต่หนูรักพ่อมาก 1036 01:36:28,680 --> 01:36:30,380 พ่อรู้ 1037 01:36:30,920 --> 01:36:31,970 พ่อรู้ 1038 01:36:35,090 --> 01:36:37,560 จอห์น ให้ฉันดูแลคุณนะ 1039 01:36:38,060 --> 01:36:40,150 ลูกทำอะไรน่ะ ลูกทำอะไร!! 1040 01:36:42,490 --> 01:36:47,300 เป็นอะไรไป อะไรเข้าสิงลูกเนี่ย 1041 01:36:51,700 --> 01:36:54,300 คุณบอกว่าคุณรักชั้น 1042 01:36:59,950 --> 01:37:03,180 เธอเข้าใจผิดแล้ว 1043 01:37:04,050 --> 01:37:06,950 ชั้นไม่ได้รักเธอแบบนั้น 1044 01:37:07,120 --> 01:37:10,420 นั่นน่ะ แบบที่ชั้นกับเคทรักกัน 1045 01:37:13,030 --> 01:37:14,580 เธอเข้าใจมั้ย 1046 01:37:15,630 --> 01:37:17,390 ไม่เห็นเข้าใจ 1047 01:37:18,930 --> 01:37:21,420 เธอต้องให้ความเคารพ แม่ของเธอนะ ก็เคารพนี่ 1048 01:37:21,600 --> 01:37:25,090 บางครั้งฉันแค่รู้สึกอ้างว้าง ที่จะต้องเคารพคุณ 1049 01:37:25,270 --> 01:37:29,470 ฉันคิดว่าไม่มีใคร คิดถึงความรู้สึกคุณ 1050 01:37:29,640 --> 01:37:32,440 ฉันเป็นห่วงคุณจ ริงๆนะจอห์น 1051 01:37:32,610 --> 01:37:35,240 ใช่ พ่อรู้ เอสเธอร์ 1052 01:37:38,280 --> 01:37:40,910 พ่อเหนื่อย 1053 01:37:41,990 --> 01:37:44,750 พ่อเหนื่อยมากๆ 1054 01:37:44,920 --> 01:37:46,980 พ่อไม่รู้ว่าจะทำยังไงดี มันยากมาก 1055 01:37:47,160 --> 01:37:49,790 ทุกอย่างดูเหมือนจะเลวร้าย ลงเรื่อยๆ 1056 01:37:49,960 --> 01:37:54,630 และ พระเจ้า พ่อเป็นห่วง แดเนียล เหลือเกิน 1057 01:37:58,100 --> 01:38:00,130 โอ พระเจ้า 1058 01:38:00,640 --> 01:38:03,130 คุณเป็นคนดี จอห์น 1059 01:38:03,310 --> 01:38:05,610 คุณเป็นพ่อที่ดี 1060 01:38:07,080 --> 01:38:09,140 และเป็นผู้ชายที่หล่อด้วย 1061 01:38:12,520 --> 01:38:14,420 พระช่วย 1062 01:38:14,590 --> 01:38:16,320 พระเจ้า หยุด หยุด หยุด หยุด 1063 01:38:16,490 --> 01:38:19,150 หยุดพูด ขึ้นไปข้างบน แล้วกลับไปที่ห้องตัวเองซะ 1064 01:38:19,320 --> 01:38:22,920 เลิกทำเหมือนกับว่าฉันเป็นเด็กซะทีได้มั้ย ฉันจะโทรหา ซิสเตอร์จูดิท พรุ่งนี้ 1065 01:38:23,100 --> 01:38:26,000 แล้วเราจะมาถกกันว่า เธอควจจะอยู่ บ้านหลังนี้ต่อไป หรือเปล่า 1066 01:38:26,160 --> 01:38:27,930 ฉัน ฉัน ฉันทนไม่ไหวแล้ว 1067 01:38:29,840 --> 01:38:31,100 ได้ 1068 01:38:34,510 --> 01:38:35,500 เอสเธอร์ 1069 01:38:36,640 --> 01:38:39,610 เสียงโทรศัพท์ 1070 01:38:52,320 --> 01:38:56,230 หวัดดี นั่นคุณ แคทเธอรีน โคลแมน ใช่มั้ยครับ 1071 01:38:57,500 --> 01:38:59,560 ฮัลโหล ค่ะ ใช่ ฉันเอง 1072 01:38:59,730 --> 01:39:03,190 ผมดร.วาวา ผมโทรมาจาก สถาบัน Saarne นะครับ 1073 01:39:05,170 --> 01:39:08,540 ผมเพิ่งเห็นรูปที่คุณส่งเมล์มาให้เรา คุณจำเธอได้มั้ยคะ 1074 01:39:08,710 --> 01:39:12,400 ตอนนี้เธออยู่ที่ไหนเหรอครับ เธออยู่ใกล้ๆคุณรึเปล่า 1075 01:39:12,580 --> 01:39:15,340 เปล่าค่ะ เธอไม่ได้อยู่กับฉัน เธออยู่ที่บ้าน กับสามีฉัน 1076 01:39:15,510 --> 01:39:20,250 งั้นโทรหาสามีคุณเดี๋ยวนี้เลย แล้วบอกเค้า ให้พาทุกคน ออกมาจากบ้านซะ 1077 01:39:20,450 --> 01:39:24,510 จากนั้นโทรไปแจ้งความ กับตำรวจ เค้าคงไม่ฟังที่ฉันบอกหรอกค่ะ แต่ว่า ทำไมถึง.. 1078 01:39:24,690 --> 01:39:28,490 ถ้างั้นบอกเค้าว่า เด็กผู้หญิงที่อยู่ในรูปน่ะ ไม่ใช่เด็กจริงๆ 1079 01:39:28,660 --> 01:39:31,560 เธอเป็นผู้ใหญ่แล้ว อะไรนะ 1080 01:39:31,730 --> 01:39:34,220 คุณกำลังพูดถึงอะไรเนี่ย รูปที่ฉันส่งไปให้คุณน่ะ มัน.. 1081 01:39:34,400 --> 01:39:38,200 เธอเป็นลูกสาวที่เราอุปการะมา เป็นรูปของเด็กผู้หญิง อายุ 9 ขวบ นะคะ 1082 01:39:38,370 --> 01:39:40,340 เปล่าหรอกครับ ไม่ใช่ 1083 01:39:40,770 --> 01:39:45,440 เธอป่วยเป็นโรค เกี่ยวกับฮอร์โมน ซึ่งเกิดขึ้นได้ยาก ชื่อโรค ไฮโปพิทูทาริซึม 1084 01:39:45,610 --> 01:39:48,580 โรคนี้ทำให้เธอมีรูปร่าง เหมือนกับคนแคระ เธอแค่ดูเหมือนเด็ก เท่านั้นแหละครับ 1085 01:39:49,110 --> 01:39:54,380 จากบันทึกของทางเรา ลีน่า แครมเม่อ เกิดปี 1976 1086 01:39:54,550 --> 01:39:56,520 เธออายุ 33 ปี 1087 01:39:56,690 --> 01:39:59,090 นี่มัน นี่มันต้องมีอะไร ผิดพลาดแน่ 1088 01:39:59,260 --> 01:40:02,450 ผมก็หวังว่าอย่างนั้นนะครับ เธอมีแผลเป็น รึเปล่าครับ 1089 01:40:02,630 --> 01:40:05,290 อะไรนะ แผลเป็นเหรอคะ แผลเป็นอะไร 1090 01:40:05,500 --> 01:40:07,900 ลีน่าเป็นหนึ่งในคนไข้ ที่อารมณ์รุนแรงที่สุด ของเรานะครับ 1091 01:40:08,070 --> 01:40:10,560 ตอนเธออยู่ที่นี่ เราต้องให้เธอสวมเสื้อ ที่ทำให้เธอขยับไม่ได้ 1092 01:40:10,740 --> 01:40:12,570 เพื่อป้องกันไม่ให้เธอ ทำร้ายเจ้าหน้าที่ของเรา ครับ 1093 01:40:12,740 --> 01:40:14,730 เธอพยายาม หาทางหนี ออกไปจากที่นี่ตลอด 1094 01:40:14,910 --> 01:40:19,930 เธอกรีดผิวตัวเอง จนทำให้มีแผลเป็น ที่บริเวณ ข้อมือกับคอ 1095 01:40:20,110 --> 01:40:22,410 ไม่มีทางที่คุณ จะไม่เคยเห็นหรอกครับ 1096 01:40:22,580 --> 01:40:24,050 ทำไมเธอถึงไปอยู่ที่โรงพยาบาลของคุณล่ะคะ 1097 01:40:24,220 --> 01:40:28,650 เธอป่วยหนักครับ เป็นพวกอารมณ์รุนแรง เท่าที่เรารู้ เธอฆ่าคนไป 7 คน 1098 01:40:28,820 --> 01:40:31,620 พระเจ้า เธอตบตาพวกเราได้ยังไงเนี่ย 1099 01:40:31,790 --> 01:40:35,450 เธอแกล้งทำเป็นเด็ก มาเกือบตลอดชีวิตครับ 1100 01:40:36,130 --> 01:40:39,150 เธอหลอกครอบครัว ที่เอสโทเนีย นี่ ครอบครัวนินโต รับเธอไปอุปการะ 1101 01:40:39,330 --> 01:40:44,330 ถ้าเธอล่อลวงคนที่เป็นพ่อไม่สำเร็จ เธอจะฆ่าเค้า และคนทั้งครอบครัว 1102 01:40:44,540 --> 01:40:48,060 จากนั้นเธอก็เผาบ้านทิ้ง ครับ ใช่ คุณรู้ได้ยังไง 1103 01:40:48,240 --> 01:40:51,300 เธอหายไป ประมาณปีหนึ่ง แล้ว เราไม่มีเบาะแส ของเธอเลยครับ 1104 01:40:51,480 --> 01:40:54,540 ถ้าเกิดว่าเป็น ลีน่าจริงๆ คุณก็เหลือเวลา ไม่มากหรอกครับ 1106 01:41:35,650 --> 01:41:37,380 เอสเทอร์ ? 1109 01:42:51,230 --> 01:42:54,290 รับสิจอห์นนี่ รับสิ รับไอ้โทรศัพท์เฮงซวยนั่นสักที 1110 01:43:04,810 --> 01:43:06,610 บ้าเอ้ย 1111 01:43:28,500 --> 01:43:30,230 เร็วเข้า 1113 01:43:31,700 --> 01:43:32,900 โอ้พระเจ้า 1115 01:44:05,340 --> 01:44:06,770 รับสิ 1117 01:44:10,310 --> 01:44:11,330 เร็วสิ 1118 01:44:11,510 --> 01:44:13,200 911 มีเรื่องฉุกเฉินอะไรคะ 1119 01:44:13,380 --> 01:44:16,350 ฉันต้องการตำรวจ มีฆาตกรโรคจิต อยู่ที่บ้านของเรา 1123 01:44:49,810 --> 01:44:50,870 รับสิ 1124 01:44:55,350 --> 01:44:56,720 นี่จอห์น จอห์น? 1125 01:44:56,890 --> 01:44:58,750 คูณโทรหาผมแต่ตอนนี้ ผมรับโทรศัพท์ไม่ได้ 1126 01:44:58,920 --> 01:45:00,290 เวรเอ้ย 1128 01:46:16,870 --> 01:46:18,560 จอห์น? 1129 01:46:23,740 --> 01:46:26,800 จอห์น? จอห์น? 1130 01:46:28,910 --> 01:46:31,510 ไม่ พระเจ้า 1131 01:46:43,660 --> 01:46:45,490 ไม่ พระเจ้า 1132 01:46:48,530 --> 01:46:49,900 แม็ก 1135 01:48:29,800 --> 01:48:31,630 นี่มันบ้าอะไรเนี่ย 1136 01:50:16,810 --> 01:50:18,470 อยู่นั้นละ อย่าไปไหนนะ 1137 01:51:02,520 --> 01:51:05,250 เอสเธอร์ อย่าทำร้ายเธอ 1138 01:51:10,860 --> 01:51:13,800 ปล่อยเธอไป ฉันอยู่นี้ 1139 01:51:14,800 --> 01:51:16,390 เอสเทอร์ 1141 01:52:46,960 --> 01:52:48,260 ฉันรู้ 1143 01:54:43,670 --> 01:54:46,670 กลับไปลูก นี่มันอันตราย ถอยไป 1144 01:55:00,320 --> 01:55:02,260 ได้โปรด 1145 01:55:02,430 --> 01:55:04,520 แม่จ๋า อย่าปล่อยให้หนูตายเลยนะ 1146 01:55:08,030 --> 01:55:11,590 ฉันไม่ไช่แม่บ้าอะไรนั่นของแก 1147 01:55:27,620 --> 01:55:29,850 ลูกรัก มันจบแล้ว 1148 01:55:33,000 --> 01:55:37,000 www.thaisubtitle.com 1149 01:55:41,000 --> 01:55:45,000 บรรยายไทยโดย printz benzbenzs armtell msimn mackeeper 1150 01:55:49,000 --> 01:55:53,000 meekung555 Speed-D tophero