1 00:00:51,400 --> 00:00:53,415 Hou vol, ik weet het. 2 00:00:56,076 --> 00:00:57,766 Je doet het goed. 3 00:00:58,214 --> 00:01:00,195 Je doet het zo goed lieverd, is alles goed? 4 00:01:04,827 --> 00:01:06,146 Sorry. 5 00:01:06,397 --> 00:01:10,307 Mijn vrouw heeft weeën, we hadden al gebeld voor dokter Wheeler. 6 00:01:11,005 --> 00:01:13,129 U moet dit even invullen. 7 00:01:14,279 --> 00:01:16,596 Dank u. - Ga zitten, schat. 8 00:01:23,764 --> 00:01:26,281 Ik kom er zo aan, goed? 9 00:01:28,842 --> 00:01:32,896 Is dit uw eerste? - Nee, dit wordt onze derde. 10 00:01:35,854 --> 00:01:38,144 We gaan haar Jessica noemen. 11 00:02:14,347 --> 00:02:15,647 Waar is John? 12 00:02:16,036 --> 00:02:19,913 Waar is mijn man? - Kalm maar, alles komt goed. 13 00:02:26,890 --> 00:02:29,147 Wat is er aan de hand? Wat doen jullie? 14 00:02:29,397 --> 00:02:30,717 Het spijt me van uw verlies. 15 00:02:30,968 --> 00:02:32,688 Wat? - Uw baby is dood. 16 00:02:32,938 --> 00:02:35,024 Nee, het is niet dood, het leeft. 17 00:02:35,274 --> 00:02:36,961 Waar heb je het over? Het beweegt. 18 00:02:37,211 --> 00:02:41,912 Het is een vreselijk verlies. Het spijt ons zo. Rustig maar. 19 00:02:44,393 --> 00:02:48,497 Wat, kan ik niet verdoofd worden? - Daar is het te laat voor. 20 00:02:54,582 --> 00:02:56,168 Hou vol, je doet het geweldig. 21 00:02:56,418 --> 00:02:58,873 Wat doen jullie? 22 00:02:59,123 --> 00:03:00,787 Je kan wat geduw en getrek voelen. 23 00:03:07,306 --> 00:03:09,139 Oh mijn God, dit is niet echt. 24 00:03:11,180 --> 00:03:13,827 Gefeliciteerd mevr. Coleman, het is een meisje. 25 00:04:29,939 --> 00:04:33,562 Ja, Kate, je dromen kunnen een manifestatie van je emoties zijn. 26 00:04:33,813 --> 00:04:36,367 Een reactie van je lichaam, 27 00:04:36,618 --> 00:04:38,707 op de stress en het verdriet van wat je overkomen is. 28 00:04:38,957 --> 00:04:41,512 Dat heeft volgens mij niets met de miskraam te maken. 29 00:04:41,762 --> 00:04:43,527 Waar denk je dat het aan ligt? 30 00:04:45,303 --> 00:04:48,177 We hebben dit weekend voor het eerst naar kinderen gekeken. 31 00:04:49,311 --> 00:04:52,285 Misschien komen de nachtmerries van... 32 00:04:55,523 --> 00:04:59,207 misschien ben ik nog niet klaar voor een adoptie. 33 00:05:04,675 --> 00:05:08,372 Ik reed laatst op weg naar huis langs de wijnwinkel. 34 00:05:09,853 --> 00:05:11,172 Ben je gestopt? 35 00:05:11,422 --> 00:05:15,113 Dat wou ik wel, de gedachte flitste door mijn hoofd, weet je. 36 00:05:15,363 --> 00:05:20,089 Het was niet voor mezelf. Ik dacht dat het handig zou zijn om een fles te hebben, 37 00:05:20,339 --> 00:05:24,143 voor als we gasten krijgen. - Maar je bent niet naar binnen gegaan? 38 00:05:26,820 --> 00:05:31,545 De sleutel voor mij is niet, dat je de drang hebt, 39 00:05:31,795 --> 00:05:35,256 maar dat je weerstand bood. Je had de test niet gehaald, 40 00:05:35,506 --> 00:05:41,462 als je er niet klaar voor was. Maar uiteindelijk, moet jij beslissen. 41 00:06:10,975 --> 00:06:13,930 Laat eens zien. Heb jij dit geschilderd? 42 00:06:14,180 --> 00:06:20,136 De leraar heeft geholpen. - Wat een prachtige vlinder, fantastisch. 43 00:06:21,847 --> 00:06:23,864 Ik heb het koud. 44 00:06:52,810 --> 00:06:54,662 Is alles goed? 45 00:08:23,840 --> 00:08:27,244 Niet gooien. Ik ben aan het werken. 46 00:08:29,119 --> 00:08:30,439 Nee lieverd, het spijt me. 47 00:08:30,689 --> 00:08:35,695 Neem even een kleine pauze, oké? Mama probeert te spelen. 48 00:08:40,641 --> 00:08:41,956 Papa is er. 49 00:08:45,944 --> 00:08:47,609 Die is van mij. 50 00:08:49,793 --> 00:08:52,341 Sorry, de training duurde wat langer. - Geen probleem. 51 00:08:55,204 --> 00:08:56,553 Oké, stoere vent. 52 00:09:06,693 --> 00:09:08,860 Hé, hoe ging het? Daniel? 53 00:09:09,300 --> 00:09:10,699 Leuk. 54 00:09:35,641 --> 00:09:37,758 Laten we vanavond wat anders lezen. 55 00:09:50,480 --> 00:09:52,844 Ik wachtte de hele nacht... 56 00:09:54,145 --> 00:09:57,545 om mijn nieuwe kleine zus te ontmoeten. 57 00:10:00,835 --> 00:10:02,340 Maar... 58 00:10:02,741 --> 00:10:04,141 toen mama en papa thuis kwamen, 59 00:10:05,042 --> 00:10:06,242 vertelde mama me dat, 60 00:10:07,581 --> 00:10:12,489 mijn kleine zus naar de hemel is gegaan. 61 00:10:17,866 --> 00:10:21,384 Ik ben blij dat mijn kleine zus naar de hemel is gegaan. 62 00:10:28,930 --> 00:10:33,898 Maar ik zou haar graag eerst ontmoet hebben. 63 00:10:37,917 --> 00:10:41,497 Is baby Jessica een engel? 64 00:10:45,227 --> 00:10:50,073 Ja een prachtige engel. 65 00:11:06,213 --> 00:11:10,318 Ga ik een nieuw zusje krijgen? 66 00:11:17,307 --> 00:11:19,409 Ik weet het niet. 67 00:11:53,429 --> 00:11:55,711 Sorry. 68 00:12:03,815 --> 00:12:05,172 Wat ruik je lekker. 69 00:12:19,881 --> 00:12:21,187 Oké. 70 00:12:25,626 --> 00:12:28,034 Ik moet stoppen met zo te zijn. 71 00:12:29,167 --> 00:12:30,473 Ik begrijp het. 72 00:12:38,786 --> 00:12:42,842 Ik ben erg opgewonden en gelukkig. 73 00:12:43,362 --> 00:12:44,862 Ik ben zenuwachtig. 74 00:12:46,268 --> 00:12:48,031 Ik ben echt bang. 75 00:12:51,579 --> 00:12:56,008 De laatste keer dat ik me zo voelde was voor dat ik de baby verloor. 76 00:12:56,521 --> 00:12:59,740 We hoeven er niet voor mij mee doorgaan. 77 00:13:00,229 --> 00:13:03,103 Nee, het is niet voor jou. 78 00:13:04,002 --> 00:13:09,708 Ik wil dat we liefde die we voelden geven aan iemand die het echt nodig heeft. 79 00:13:13,423 --> 00:13:14,856 Weet je het zeker? 80 00:13:18,357 --> 00:13:19,557 Ja. 81 00:14:03,355 --> 00:14:05,643 Ik ben zo blij dat u er bent. - Wij ook. 82 00:14:05,894 --> 00:14:07,227 Eindelijk, hé? 83 00:14:09,601 --> 00:14:10,916 Dank u voor uw komst. 84 00:14:12,372 --> 00:14:13,726 Dit is me nogal wat. 85 00:14:13,976 --> 00:14:17,180 Gaat u maar rondkijken. Zorg dat u niet in de problemen komt. 86 00:14:21,693 --> 00:14:24,614 Kijk die sneeuw wees eens. - Sneeuw wees? 87 00:14:24,864 --> 00:14:26,686 Wel, zoiets... 88 00:15:58,253 --> 00:15:59,917 Heb jij al die schilderijen gemaakt? 89 00:16:00,218 --> 00:16:01,218 Ja. 90 00:16:01,327 --> 00:16:03,379 Vindt u ze mooi? - Ze zijn geweldig. 91 00:16:05,000 --> 00:16:09,305 Dank u. Mijn naam is Esther. Hoe heet u? 92 00:16:09,810 --> 00:16:12,476 John, aangenaam. 93 00:16:13,752 --> 00:16:16,304 Mag ik gaan zitten? - Natuurlijk. 94 00:16:18,294 --> 00:16:21,329 Ik raak niet uitgekeken als die kinderen een feestje vieren. 95 00:16:21,633 --> 00:16:24,287 Het spijt me dat we niet vroeger gekomen zijn. 96 00:16:24,288 --> 00:16:25,888 Heb geen spijt, het is een grote stap. 97 00:16:26,241 --> 00:16:29,669 Een ouder kind adopteren, is geen eenvoudige beslissing. 98 00:16:31,653 --> 00:16:33,007 John is naar het toilet. 99 00:16:33,257 --> 00:16:35,646 Zal hij ons kunnen vinden, of moeten we hem gaan zoeken. 100 00:16:35,896 --> 00:16:37,616 Hoe kom je aan het idee voor deze. 101 00:16:37,866 --> 00:16:39,931 Mijn schilderijen vertellen altijd verhaaltjes. 102 00:16:40,905 --> 00:16:43,994 Deze gaat over de verdrietige moederleeuw die haar kleintjes niet kan vinden. 103 00:16:44,244 --> 00:16:47,802 Ze glimlacht. - Ze droomt over haar baby’s. 104 00:16:48,052 --> 00:16:51,611 Dat is het enige dat haar gelukkig maakt. - Ik hoop dat ze ze vindt. 105 00:16:51,861 --> 00:16:53,495 Dat lukt haar wel. 106 00:16:57,940 --> 00:16:59,693 Ze waren verdwaald in de jungle 107 00:16:59,943 --> 00:17:03,267 en ze waren zo bang, omdat ze geen moeder en vader hadden. 108 00:17:03,518 --> 00:17:05,706 Toen ze dachten, dat ze voor altijd alleen zouden zijn, 109 00:17:05,956 --> 00:17:08,780 vonden ze hun moeder slapend onder deze boom. 110 00:17:09,896 --> 00:17:13,354 Als ze wakker wordt, komt haar droom uit. 111 00:17:13,604 --> 00:17:15,392 Ze heeft haar gezin terug. 112 00:17:15,642 --> 00:17:17,788 Fantastisch, heb je dat verhaal echt bedacht? 113 00:17:21,120 --> 00:17:24,542 Hé, ik wil je graag voorstellen, dit is mijn vrouw, Kate. 114 00:17:24,793 --> 00:17:26,149 Kate, dit is Esther. 115 00:17:30,972 --> 00:17:33,825 Hoe gaat het met jou? Leuk je te ontmoeten. 116 00:17:34,947 --> 00:17:36,645 Zij heeft dit alles geschilderd. 117 00:17:37,119 --> 00:17:38,671 Echt waar? 118 00:17:38,921 --> 00:17:40,842 Die zijn prachtig. 119 00:17:41,093 --> 00:17:43,381 Dank u. - Waar heb je dit geleerd? 120 00:17:43,631 --> 00:17:46,631 Ik heb genoeg tijd om te oefenen, denk ik. 121 00:17:47,539 --> 00:17:49,286 Het is hier nogal saai. 122 00:17:50,579 --> 00:17:52,110 Is het hier saai? 123 00:17:52,449 --> 00:17:55,136 Als het hier zo saai is. Waarom ben je dan niet op het feestje? 124 00:17:55,386 --> 00:17:57,386 Daar zie ik het punt niet van in. 125 00:17:57,760 --> 00:17:59,809 Er heeft nog nooit iemand tegen mij gepraat. 126 00:18:00,899 --> 00:18:04,590 Ik denk dat ik anders ben. - Daar is niks mis mee, weet je. 127 00:18:04,840 --> 00:18:06,787 Jullie twee hebben veel gemeen. 128 00:18:10,952 --> 00:18:15,550 Ik denk dat de mensen altijd moet proberen om de vervelende dingen die je overkomen, 129 00:18:15,862 --> 00:18:19,500 te veranderen in iets goeds. Denkt u ook niet? 130 00:18:20,840 --> 00:18:22,874 Je hebt gelijk. 131 00:18:29,958 --> 00:18:33,615 Oorspronkelijk komt ze uit Rusland, maar haar Engels is geweldig, 132 00:18:33,866 --> 00:18:35,753 ondanks dat ze nog maar een paar jaar in ons land is. 133 00:18:36,003 --> 00:18:37,757 Hoe vaak krijgt u kinderen uit andere landen? 134 00:18:38,007 --> 00:18:42,587 Zelden en als we ze krijgen zijn ze soms moeilijk te plaatsen. 135 00:18:42,983 --> 00:18:46,675 Het gezin dat haar naar Amerika bracht zijn omgekomen in een huisbrand. 136 00:18:46,925 --> 00:18:48,282 Een brand? 137 00:18:49,963 --> 00:18:52,607 Esther is er amper uitgeraakt. 138 00:18:52,642 --> 00:18:54,723 Ze heeft veel meegemaakt, maar... 139 00:18:54,974 --> 00:18:58,330 dit is een uiterst bijzonder meisje, ze is heel intelligent. 140 00:18:58,380 --> 00:19:02,535 Ze is heel volwassen voor haar leeftijd en goedgemanierd. 141 00:19:02,924 --> 00:19:04,578 Ze is net een prinsesje. 142 00:19:04,828 --> 00:19:08,732 Ze draagt altijd bandjes om haar polsen en haar hals. 143 00:19:10,038 --> 00:19:12,826 Je krijgt alleen problemen met haar als je ze probeert af te doen. 144 00:19:13,077 --> 00:19:14,897 Kan ze overweg met de andere kinderen? 145 00:19:14,947 --> 00:19:17,713 Als ze eenmaal meedoet, doet ze het geweldig. 146 00:19:19,958 --> 00:19:22,404 Ze leek open te staan voor ons. 147 00:19:23,597 --> 00:19:25,786 Ze leek me meer dan open te staan voor jullie. 148 00:19:26,036 --> 00:19:28,159 Het lijkt me te klikken. 149 00:19:28,709 --> 00:19:32,709 Ik maak de papieren klaar en zie u over drie weken. 150 00:19:38,896 --> 00:19:40,245 Goed. 151 00:19:50,286 --> 00:19:53,590 Okodoki. - Bel me als u iets nodig heeft. 152 00:19:54,126 --> 00:19:55,926 Dag, dank u. 153 00:20:15,937 --> 00:20:19,928 th... 154 00:20:21,080 --> 00:20:22,862 En zo is Max? 155 00:20:31,234 --> 00:20:35,188 Is dit jullie huis? - Het is nu ook jouw huis. 156 00:20:52,076 --> 00:20:53,981 Hallo lieverd. 157 00:20:55,050 --> 00:20:56,662 Kijk eens wie hier is. 158 00:21:01,294 --> 00:21:04,619 Hallo Max. Mijn naam is Esther. 159 00:21:05,904 --> 00:21:08,470 Ze heeft de hele weg geoefend. 160 00:21:10,212 --> 00:21:11,864 Kan ze horen? - Een beetje, 161 00:21:12,114 --> 00:21:17,146 ze is bijna helemaal doof geboren, ze hoort maar een klein beetje. 162 00:21:21,202 --> 00:21:22,915 Laat maar, ik heb het al. 163 00:21:28,248 --> 00:21:30,803 Esther, ik wil je voorstellen aan oma Barbara. 164 00:21:31,053 --> 00:21:34,944 Leuk u te ontmoeten. - Dat is netjes. 165 00:21:35,195 --> 00:21:36,977 Ik vind het ook leuk jou te ontmoeten. 166 00:21:38,236 --> 00:21:41,689 Daniel, dit is Esther. 167 00:21:44,914 --> 00:21:46,966 Hallo, Daniel. 168 00:21:52,364 --> 00:21:55,920 Waarom heeft ze die kleren aan? - Kom op, stop. 169 00:21:56,170 --> 00:21:57,585 Ik vroeg het alleen maar. 170 00:22:00,346 --> 00:22:02,088 Hebben jullie een piano? 171 00:22:03,620 --> 00:22:06,823 Wil je leren spelen? - Heel graag. 172 00:22:15,844 --> 00:22:17,195 Vind je het mooi? 173 00:22:17,446 --> 00:22:19,498 Het is perfect. - Mooi. 174 00:22:26,745 --> 00:22:28,147 Dank je. 175 00:22:28,736 --> 00:22:31,811 Hoe zeg je dank je? - Dank je. 176 00:22:32,312 --> 00:22:34,512 Bedankt. - Graag gedaan. 177 00:22:41,694 --> 00:22:43,733 Kijk nu eens. 178 00:22:47,274 --> 00:22:48,674 Pap kijk. 179 00:22:51,248 --> 00:22:54,016 Pa kijk, ik versla Trevor. - Geweldig. 180 00:22:57,877 --> 00:22:59,491 Dank je. 181 00:23:00,100 --> 00:23:02,489 Pa, we zijn bijna aan het eind, kijk. 182 00:23:10,591 --> 00:23:12,491 Trevor, je bent echt slecht. - Hou je mond. 183 00:23:18,235 --> 00:23:23,021 Kom op jongens, dit is saai. - Ik ging je net verslaan. 184 00:23:24,380 --> 00:23:26,372 Ik ben blij dat je het hier mooi vindt. 185 00:23:44,221 --> 00:23:45,577 Kom op jongens. 186 00:23:51,079 --> 00:23:52,579 Haast je wat, ik bevries hier. 187 00:23:53,508 --> 00:23:54,991 Hier is het. 188 00:23:59,419 --> 00:24:00,902 Zij is heet. 189 00:24:00,921 --> 00:24:04,575 Schuif wat op man. - Pagina 43, dat verandert je leven. 190 00:24:07,733 --> 00:24:09,347 Die lijkt op je moeder. 191 00:24:17,522 --> 00:24:20,224 Esther en Max lijken goed met elkaar te kunnen opschieten. 192 00:24:21,496 --> 00:24:23,218 Hoe gaat het met haar Kate? 193 00:24:23,468 --> 00:24:26,021 Esther past zich aan. 194 00:24:26,272 --> 00:24:30,196 Ik bedoel Maxime... ze speelt bij de vijver alsof er niets gebeurt is. 195 00:24:30,446 --> 00:24:34,501 Ze weet het niet meer, hč? - Nee, alles gaat goed met haar. 196 00:24:39,331 --> 00:24:40,682 En... 197 00:24:42,337 --> 00:24:46,292 wat zijn jouw plannen? - Ik zorg dat Esther zich thuis voelt... 198 00:24:47,414 --> 00:24:48,845 en ga weer lesgeven. 199 00:24:49,519 --> 00:24:51,639 Ik dacht dat ze je niet terug gingen nemen? 200 00:24:51,889 --> 00:24:56,438 Nee, ik heb het niet over Yale, ik bedoel lesgeven vanuit huis. 201 00:24:56,933 --> 00:24:59,054 Jammer, het was een goede baan. 202 00:24:59,305 --> 00:25:01,626 Ik heb geen ontslag genomen, omdat ik dat wou. 203 00:25:01,876 --> 00:25:04,598 Ik weet het. Je wou je moment van helderheid. 204 00:25:04,848 --> 00:25:06,939 Dat is een AA term. 205 00:25:08,222 --> 00:25:10,576 Ik ging niet naar de AA, ik stopte gewoon met drinken. 206 00:25:10,827 --> 00:25:14,781 Dat is hetzelfde. We moeten soms eens wakker geschud worden. 207 00:26:49,893 --> 00:26:51,983 We zijn bang voor de bliksem. 208 00:26:52,800 --> 00:26:54,131 Kom binnen. 209 00:26:54,503 --> 00:26:56,517 Ik wil naast papa slapen. 210 00:26:58,042 --> 00:26:59,392 Wacht even. 211 00:27:11,536 --> 00:27:13,524 Ik bel om te horen of alles goed gaat, oké. 212 00:27:13,774 --> 00:27:17,828 Ze zullen weg zijn van je ontwerp. - Neem je de telefoon op? 213 00:27:24,463 --> 00:27:25,813 Kom op. 214 00:27:26,532 --> 00:27:28,923 Esther kom, we moeten gaan. 215 00:27:30,041 --> 00:27:32,577 Dat meen je niet. 216 00:27:37,689 --> 00:27:39,496 Wachten jullie in de auto? 217 00:27:43,534 --> 00:27:46,323 Lieverd... dit is niet echt schoolkleding. 218 00:27:46,573 --> 00:27:49,262 Maar ik vind het mooi. Vind je het niet mooi? 219 00:27:49,512 --> 00:27:53,693 Ja, het is heel mooi, maar je zult je er niet prettig in voelen. 220 00:27:54,189 --> 00:27:55,577 Vind je die jeans niet mooi die ik kocht? 221 00:27:55,827 --> 00:27:58,882 Je bent bang, dat de andere kinderen me zullen uitlachen, hč? 222 00:27:59,132 --> 00:28:02,286 Je zei toch dat er niets mis mee was om anders te zijn? 223 00:28:04,543 --> 00:28:06,850 Ja, je hebt gelijk, je hebt helemaal gelijk. 224 00:28:07,383 --> 00:28:09,046 Oké, vermaak je. 225 00:28:12,860 --> 00:28:15,734 Stilte alsjeblieft. 226 00:28:17,069 --> 00:28:20,325 Dit is onze nieuwe leerling, ze heet Esther Coleman 227 00:28:20,575 --> 00:28:23,291 en ik wil dat jullie zorgen dat ze zich welkom voelt. 228 00:28:23,648 --> 00:28:27,268 Kijk, ik krijg een berichtje van Bo Peep. Ze wil haar kleren terug. 229 00:28:30,662 --> 00:28:32,246 Ga maar zitten. 230 00:28:34,337 --> 00:28:37,241 Oké, iedereen slaat pagina 27 open... 231 00:28:43,756 --> 00:28:45,440 Esther, wat doe je? 232 00:28:45,727 --> 00:28:47,218 Ga daar weg. 233 00:28:48,665 --> 00:28:50,812 Je mag niet bij het water spelen, 234 00:28:51,537 --> 00:28:54,440 dat weet je toch. Kom, weg daar. 235 00:29:14,750 --> 00:29:16,902 Mooi. In de roos. 236 00:29:18,625 --> 00:29:19,942 Ik heb je. 237 00:29:53,428 --> 00:29:55,314 Heb je hem gedood? - Het is maar een paintball. 238 00:29:55,565 --> 00:29:57,312 Ik had niet gedacht dat het hem pijn zou doen. 239 00:30:06,387 --> 00:30:08,078 Haal het uit z'n lijden. 240 00:30:09,694 --> 00:30:12,517 Hij heeft pijn en het is jouw verantwoordelijkheid. 241 00:30:12,768 --> 00:30:14,291 Het was maar een ongeluk. 242 00:30:14,292 --> 00:30:16,592 Als je nu wegloopt, sterft ie van de honger. 243 00:30:16,742 --> 00:30:18,375 Wil je dat? 244 00:30:23,455 --> 00:30:24,805 Ik doe het niet. 245 00:30:31,673 --> 00:30:33,022 Oké. 246 00:30:33,642 --> 00:30:36,769 Nu is hij in de hemel. - Wat is er mis met jou? 247 00:30:44,131 --> 00:30:46,418 Is het water warm genoeg? - Ja, dank je. 248 00:30:46,668 --> 00:30:48,809 Roep maar als je iets nodig hebt. 249 00:31:11,818 --> 00:31:13,175 Doe de deur open. 250 00:31:16,863 --> 00:31:19,685 Wat ben je aan het doen? - Ik doe altijd de deur op slot. 251 00:31:19,936 --> 00:31:24,340 In dit huis doen we geen deuren op slot. - Maar als iemand binnenkomt en mij ziet? 252 00:31:24,912 --> 00:31:28,708 Er komt niemand binnen, ik blijf hier als je dat wilt. 253 00:31:29,288 --> 00:31:30,607 Ik kan voor je zingen. 254 00:31:30,857 --> 00:31:35,487 Ik zong voor de zusters in het weeshuis zodat ze wisten dat alles goed was. 255 00:31:40,444 --> 00:31:42,991 Oké, maar alleen vanavond. 256 00:33:29,696 --> 00:33:33,499 Jouw ouders hebben vast lang gezocht om iemand zo achterlijk als haar te vinden. 257 00:33:34,873 --> 00:33:36,207 Kijk uit. 258 00:33:37,908 --> 00:33:38,908 Ben je oké? 259 00:33:44,861 --> 00:33:46,983 Is dit een bijbel? 260 00:33:48,835 --> 00:33:51,536 Een Jezus gek. Ze brengt een bijbel mee naar school. 261 00:34:05,666 --> 00:34:08,971 Jouw zus is kompleet gek. - Ze is mijn zus niet. 262 00:34:11,772 --> 00:34:12,872 Ik kan niet geloven dat je dat deed. 263 00:34:13,017 --> 00:34:17,113 Oh klein hondje, is dat je halsband, klein hondje? 264 00:34:42,742 --> 00:34:44,549 Erg goed. 265 00:34:44,914 --> 00:34:47,905 Nietwaar, ik maakte elf fouten. 266 00:34:50,090 --> 00:34:52,329 De volgende keer doe ik het beter. 267 00:34:52,796 --> 00:34:55,093 Je leraar vertelde wat er vandaag gebeurd is. 268 00:34:56,938 --> 00:34:58,905 Wil je er over praten? 269 00:34:59,877 --> 00:35:02,017 Er is niets om over te praten. 270 00:35:02,616 --> 00:35:05,330 Je weet dat ik er voor je ben, toch? 271 00:35:06,924 --> 00:35:08,814 Ik heb iets dat ik je wil laten zien. 272 00:35:14,340 --> 00:35:19,795 Ik heb dit in m'n dagboek geschreven. misschien kunnen we deze gebruiken. 273 00:35:20,853 --> 00:35:22,342 Voor jouw plakboek. 274 00:35:22,923 --> 00:35:25,163 Mam en pap op hun huwelijksdag. 275 00:35:26,931 --> 00:35:29,529 Dit is Daniel, op kerstochtend. 276 00:35:30,972 --> 00:35:32,760 Hier is Max. 277 00:35:35,749 --> 00:35:37,506 En hier ben jij. 278 00:35:42,896 --> 00:35:44,394 Wie is Jessica? 279 00:35:45,970 --> 00:35:48,166 Max heeft het over haar. 280 00:35:49,810 --> 00:35:52,609 Ik heb je nooit vastgehouden, maar ik voel je. 281 00:35:53,110 --> 00:35:55,810 Je sprak nooit, maar ik hoor je. 282 00:35:57,927 --> 00:36:01,924 Ik heb je nooit gekend, maar ik hou van je. 283 00:36:07,980 --> 00:36:09,778 Wat is er met haar gebeurt? 284 00:36:12,121 --> 00:36:14,843 Ze stierf in mij. 285 00:36:16,096 --> 00:36:19,854 We hebben haar as hier uitgestrooid en, 286 00:36:20,137 --> 00:36:22,960 zolang deze plant groeit, 287 00:36:24,113 --> 00:36:27,285 zal een deel van haar er in leven. 288 00:36:35,035 --> 00:36:37,225 Ze zou geluk hebben gehad, 289 00:36:38,041 --> 00:36:39,854 met zo'n geweldige moeder. 290 00:36:46,691 --> 00:36:48,108 Dank je lieverd... 291 00:36:49,028 --> 00:36:50,884 dit betekent veel voor me. 292 00:36:55,041 --> 00:36:57,780 Hoe gaat het? - Goed. 293 00:36:58,081 --> 00:37:01,939 Interessant... Esther was heel open vandaag. 294 00:37:02,189 --> 00:37:03,743 Heel interessant. 295 00:37:03,993 --> 00:37:08,047 Ik begin een echte band te voelen. - Ik ook. 296 00:37:11,942 --> 00:37:14,895 Nee, niet hier. - Ze slapen. 297 00:37:28,107 --> 00:37:29,896 Nee. - Even maar... 298 00:37:42,102 --> 00:37:44,994 Nee, ik moet gaan. 299 00:38:45,296 --> 00:38:46,946 Verdomme. 300 00:38:56,152 --> 00:38:58,241 We moeten praten over gisteravond. 301 00:38:59,091 --> 00:39:01,844 Moet dat? - Ja, dat moet. 302 00:39:04,267 --> 00:39:10,132 Er zijn dingen die volwassenen doen, die kinderen niet horen te zien. 303 00:39:10,280 --> 00:39:11,963 En... 304 00:39:12,283 --> 00:39:14,291 dat was er één van. 305 00:39:18,296 --> 00:39:20,117 Esther, luister. 306 00:39:25,075 --> 00:39:27,819 Als volwassenen veel van elkaar houden... 307 00:39:29,350 --> 00:39:32,673 willen ze dat aan elkaar tonen, willen ze dat laten zien. 308 00:39:32,723 --> 00:39:34,044 Ik weet het, ze neuken. 309 00:39:38,169 --> 00:39:40,926 Dat kan ze overal opgepikt hebben, waarschijnlijk op school. 310 00:39:41,177 --> 00:39:44,967 Dit was niet iets dat ze zomaar gehoord had, ze wist wat het betekende. 311 00:39:46,418 --> 00:39:51,873 En op de manier waarop ze het zei, verwachtte ze geen moeilijkheden. 312 00:39:53,332 --> 00:39:56,473 Ik praat er vanavond met haar over. 313 00:39:59,846 --> 00:40:01,667 Waar denk jij aan? 314 00:40:03,186 --> 00:40:05,651 Misschien kan ik haar meenemen naar Dr Browning. 315 00:40:06,826 --> 00:40:09,492 Ik denk niet dat ze al naar de psychiater hoeft. 316 00:40:10,333 --> 00:40:13,055 We weten zo weinig van haar. 317 00:40:13,305 --> 00:40:18,310 Misschien zei dat gezin wel, geef die verdomde aardappel door aan tafel. 318 00:40:20,352 --> 00:40:23,043 Ze zegt dit tegen mij, wat zegt ze als we er niet bij zijn. 319 00:40:23,294 --> 00:40:26,260 Ik wil niet, dat ze een verkeerde invloed heeft op Max. 320 00:40:28,202 --> 00:40:32,606 Ik vind dat we geen heisa moeten maken vanwege één grof woordje. 321 00:40:35,650 --> 00:40:39,697 Ik kan wat tijd met haar doorbrengen. - Oké, kreng. 322 00:41:00,000 --> 00:41:01,556 Hallo buurman. 323 00:41:04,273 --> 00:41:06,397 Ik heb je de laatste tijd niet veel gezien. 324 00:41:06,648 --> 00:41:11,740 Ik had het nogal druk, draait de vereniging nog zonder mij. 325 00:41:11,990 --> 00:41:13,338 Het is niet hetzelfde meer. 326 00:41:26,317 --> 00:41:29,404 Ik wil je om een gunst vragen. 327 00:41:30,061 --> 00:41:32,517 Ik heb een stoel, die naar boven moet. 328 00:41:32,767 --> 00:41:34,786 Ik hoopte dat je me zou willen helpen? 329 00:41:35,337 --> 00:41:37,992 Later. 330 00:41:38,277 --> 00:41:41,924 Ja, natuurlijk. - Goed. 331 00:41:42,384 --> 00:41:45,174 Als Kate en ik je kunnen helpen, dan zeg je het maar. 332 00:41:45,391 --> 00:41:48,644 Oké, ik bel dan wel. Kom schat. 333 00:44:07,509 --> 00:44:11,902 Brenda's vader zegt, dat jij haar geduwd hebt. 334 00:44:12,152 --> 00:44:16,397 Dat is niet waar, we speelden alleen maar, ik zweer het. 335 00:44:19,466 --> 00:44:21,306 Heb jij gezien wat er gebeurd is? 336 00:44:22,305 --> 00:44:24,199 Ze gleed uit. 337 00:44:55,605 --> 00:44:58,294 Wat? Mam, wat zegt ze? 338 00:44:58,544 --> 00:45:00,840 Ze vraagt of je het brood en de boter wil doorgeven. 339 00:45:02,552 --> 00:45:04,340 Ik vroeg jou niets. 340 00:45:15,512 --> 00:45:17,459 Kun je normaal gaan eten? 341 00:45:18,584 --> 00:45:20,205 Ik eet normaal. 342 00:45:20,455 --> 00:45:23,411 Ja, misschien in Transilvanië, of welk land je ook vandaan komt. 343 00:45:23,661 --> 00:45:28,054 Ik kom uit Rusland, Transilvanië is niet eens een land. 344 00:45:28,335 --> 00:45:29,851 Het is een deel van Roemenië. 345 00:45:30,542 --> 00:45:31,981 Wat ben jij een freak. 346 00:45:32,347 --> 00:45:36,004 Hé Daniel, dat wil ik niet meer horen, oké. 347 00:45:36,255 --> 00:45:38,145 Maar waarom doet ze zo? 348 00:45:38,692 --> 00:45:40,847 M'n vrienden lachen me uit, vanwege haar. 349 00:45:41,098 --> 00:45:42,417 Misschien heb je andere vrienden nodig. 350 00:45:42,667 --> 00:45:46,401 Misschien moet je haar terugsturen naar het debielen kamp, waar ze thuishoort. 351 00:45:47,811 --> 00:45:49,364 Bied je verontschuldigingen aan aan je zus. 352 00:45:49,614 --> 00:45:53,636 Ze is verdomme mijn zus niet. 353 00:45:59,300 --> 00:46:01,217 Oké. 354 00:46:03,709 --> 00:46:05,110 Ik handel dit wel af. 355 00:46:22,682 --> 00:46:25,128 Je krijgt de sleutel terug, als je je verontschuldigingen aanbiedt. 356 00:46:30,964 --> 00:46:33,428 Wil je dat ik iets speciaals klaarmaak vanavond? 357 00:46:34,136 --> 00:46:35,821 Wat lust je graag? 358 00:46:40,884 --> 00:46:44,542 Hoe gaat het met u? - Geweldig. Met ons gaat het goed. 359 00:46:44,792 --> 00:46:46,580 Hoe is het met haar? - Ze is hier, een momentje. 360 00:46:46,830 --> 00:46:48,895 Het is zuster Abigail, wil je even gedag zeggen? 361 00:46:49,434 --> 00:46:53,488 Kom op. Zeg even gedag. - Ik zei nee. 362 00:46:56,915 --> 00:47:02,319 Wil je vijf appels voor me pakken? 363 00:47:02,795 --> 00:47:06,919 Sorry, ze werd opeens verlegen. - Het is al goed. 364 00:47:07,169 --> 00:47:09,060 Ik bel alleen om u er aan te herinneren, 365 00:47:09,061 --> 00:47:12,161 dat ik haar medische en tandheelkundige dossier nodig heb, 366 00:47:12,311 --> 00:47:14,016 voor mijn supervisie rapport. 367 00:47:14,367 --> 00:47:16,419 Wat zegt ze? 368 00:47:16,823 --> 00:47:19,342 Ze is niet zo weg van de tandarts. 369 00:47:20,546 --> 00:47:22,248 Ze praat over jou. 370 00:47:23,768 --> 00:47:26,459 Hoe gaat het met iedereen? Staat ze open voor jullie? 371 00:47:26,710 --> 00:47:30,764 Dat kun je wel zeggen ze gooide de F-bom een paar weken geleden. 372 00:47:31,734 --> 00:47:33,105 Wat is een F-bom? 373 00:47:33,356 --> 00:47:35,473 Dan kruipt ze eindelijk uit haar schulp. 374 00:47:38,265 --> 00:47:40,018 Nog iets anders dat ik zou moeten weten? 375 00:47:40,269 --> 00:47:44,323 Ja een heftige, over Brenda een meisje van haar school. 376 00:47:44,711 --> 00:47:46,713 Ze praat over Brenda. 377 00:47:50,053 --> 00:47:56,052 Esther kan haar geduwd hebben, ik krijg het er niet uit, ze werd gewond. 378 00:47:56,302 --> 00:48:00,293 Is alles goed met haar? - Ze brak een enkel en heeft zes hechtingen. 379 00:48:00,543 --> 00:48:02,130 Dat klinkt niet zo best. 380 00:48:02,381 --> 00:48:04,597 Ze heeft geluk gehad, dat ze haar nek niet brak. 381 00:48:34,578 --> 00:48:36,632 Je zei dat je niet wist hoe je moest spelen. 382 00:48:36,883 --> 00:48:39,673 Nee, dat zei ik niet. - Ja, dat zei je wel. 383 00:48:39,888 --> 00:48:42,786 Je wou me het leren en ik accepteerde. 384 00:48:43,362 --> 00:48:48,257 Oké, dan deed je maar alsof? 385 00:48:48,507 --> 00:48:52,597 Ik dacht dat je me graag les wou geven. Het moet frustrerend zijn voor iemand 386 00:48:52,847 --> 00:48:54,535 die zo van muziek houdt als jij, 387 00:48:54,785 --> 00:48:57,190 om een zoon te hebben die niet geďnteresseerd is, 388 00:48:57,191 --> 00:48:59,091 en een dochter die niet kan horen. 389 00:49:03,604 --> 00:49:05,357 Wacht. 390 00:49:08,513 --> 00:49:13,274 Toen hoorde ik haar Chavkosky spelen, ze loog de hele tijd. 391 00:49:13,524 --> 00:49:16,713 Ze wil waarschijnlijk tijd met jou doorbrengen en het is niet echt liegen. 392 00:49:16,963 --> 00:49:20,453 Jij weet dat niet, bij jou gedraagt ze zich voorbeeldig. 393 00:49:20,703 --> 00:49:23,393 Bij mij is ze totaal anders. 394 00:49:23,944 --> 00:49:25,746 Wat wil je daarmee zeggen? 395 00:49:27,350 --> 00:49:30,345 Ze past niet op school, ze duwde Brenda in de speeltuin. 396 00:49:30,491 --> 00:49:33,899 Zeg je nu dat het haar schuld was? - Ik weet het niet lieverd. 397 00:49:34,400 --> 00:49:36,646 Ik was er niet bij. Jij zou op ze letten. 398 00:49:37,371 --> 00:49:40,260 Kom op. Het was een ongeluk. 399 00:49:40,510 --> 00:49:43,658 Oké, laten we haar niets kwalijk nemen, goed. 400 00:49:44,519 --> 00:49:46,757 Ik geloof haar op haar woord. Moet ik dat ook geloven, 401 00:49:47,008 --> 00:49:49,210 wat ze zei over jou en Joyce Paterson. 402 00:49:49,496 --> 00:49:51,209 Wat heeft ze gezegd? 403 00:49:52,400 --> 00:49:54,007 Dat je met haar flirtte. 404 00:49:56,410 --> 00:49:59,367 Kom nou, dat heeft ze vast verkeerd begrepen, het is... 405 00:49:59,617 --> 00:50:01,336 Heeft ze je uitgenodigd? 406 00:50:01,521 --> 00:50:04,309 Ze vroeg me om haar te helpen om een stoel te verplaatsen. 407 00:50:04,559 --> 00:50:06,590 Is dat zo? - Ja. 408 00:50:06,896 --> 00:50:08,453 Ik heb haar afgewimpeld. 409 00:50:08,632 --> 00:50:12,291 Mijn God, waarom heb je dat mij niet verteld? 410 00:50:12,541 --> 00:50:15,296 Omdat... - We hadden er om kunnen lachen. 411 00:50:15,347 --> 00:50:16,666 Nee... - Je hield het geheim voor mij. 412 00:50:16,716 --> 00:50:18,588 Lieverd, ik weet hoe je reageert. 413 00:50:19,490 --> 00:50:24,583 Kate, je kunt niet jaloers worden op elke vrouw waar ik mee praat. 414 00:50:24,833 --> 00:50:26,186 Het is tien jaar geleden. 415 00:50:26,436 --> 00:50:29,392 Wat bedoel je daarmee? Je zegt het zo alsof het iets betekent. 416 00:50:29,642 --> 00:50:32,197 Het is pas twee jaar geleden sinds je het verteld hebt. 417 00:50:32,447 --> 00:50:37,240 Je weet hoeveel het me spijt, ik vind dat ik een beetje vertrouwen verdiend heb. 418 00:50:37,490 --> 00:50:40,578 Ik gaf jou een tweede kans. - Dat is niet eerlijk. 419 00:50:41,433 --> 00:50:44,822 Ik snap het, we kunnen over mijn fouten praten, maar niet over die van jou. 420 00:50:44,873 --> 00:50:48,197 Ik was ziek, jij was de klootzak die met iemand anders ging neuken. 421 00:50:48,448 --> 00:50:50,394 Je bracht het leven van ons kind in gevaar. 422 00:50:50,651 --> 00:50:53,198 Als ik gescheiden was, kon ik maanden geleden al weg geweest zijn, 423 00:50:53,199 --> 00:50:54,199 en niemand had mij de schuld gegeven. 424 00:50:54,249 --> 00:50:58,353 Wat scherpzinnig. Van wie heb je dat, van je moeder? 425 00:51:12,061 --> 00:51:15,228 Daniel, zet dat uit, ik moet werken. 426 00:51:15,735 --> 00:51:17,169 Goed. - Dank je. 427 00:51:21,613 --> 00:51:22,970 Ik ga wel. 428 00:51:28,695 --> 00:51:30,414 Hallo, Esther. 429 00:51:30,665 --> 00:51:32,128 Wat doet u hier? 430 00:51:32,602 --> 00:51:34,033 Mag ik binnenkomen? 431 00:51:34,739 --> 00:51:38,092 Ik ben bang, dat ik misschien een fout heb gemaakt. 432 00:51:38,613 --> 00:51:40,635 Er is misschien iets aan de hand met Esther. 433 00:51:40,885 --> 00:51:42,873 Wat? Hoe bedoelt u? 434 00:51:43,124 --> 00:51:46,882 U zei dat er nooit problemen waren. - Dat is ook zo. 435 00:51:47,132 --> 00:51:49,035 Maar de problemen schijnen haar op te zoeken. 436 00:51:49,136 --> 00:51:50,536 Wat voor problemen? 437 00:51:51,975 --> 00:51:54,163 Als twee meisjes vechten, is zij erbij betrokken. 438 00:51:54,413 --> 00:51:56,684 Als iemand betrapt word met stelen, is zij in de buurt. 439 00:51:57,084 --> 00:51:58,905 Betekent dat... - Laat haar uitpraten. 440 00:51:59,155 --> 00:52:01,553 Nadat u met vertelde van dat meisje op het speelveldje, 441 00:52:01,960 --> 00:52:05,817 belde ik haar oude school, toen ze daar was, was er een jongen, 442 00:52:06,068 --> 00:52:10,895 die viel met een schaar in z'n hand en zichzelf in z'n kaak stak. 443 00:52:11,145 --> 00:52:12,800 Esther was er weer bij. 444 00:52:13,050 --> 00:52:15,297 Dus iemand stak zich per ongeluk. 445 00:52:17,091 --> 00:52:19,947 Maar het meest verontrustend is die Sullivan brand. 446 00:52:20,197 --> 00:52:23,342 Ik heb het verder nagezocht, het was brandstichting. 447 00:52:24,138 --> 00:52:26,926 Ze hebben de persoon die het deed nooit gevonden. 448 00:52:27,177 --> 00:52:31,171 Suggereert u, dat zij hier iets mee te maken had? 449 00:52:31,421 --> 00:52:32,773 Dat is belachelijk. 450 00:52:33,024 --> 00:52:37,168 Een kind kan deze misdaden begaan al gaat het in tegen alles waarin ik geloof. 451 00:52:43,679 --> 00:52:47,851 Er is hier een boze mevrouw, ze wil me weghalen. 452 00:52:48,151 --> 00:52:49,922 Help je mij? 453 00:52:50,257 --> 00:52:53,257 Er waren wat gedragsproblemen. 454 00:52:54,032 --> 00:52:56,718 Maar niet zoiets, toch? 455 00:52:56,769 --> 00:52:58,762 Toch wel... - Denk er over na. 456 00:52:59,878 --> 00:53:03,268 Ik heb geprobeerd om het Russische weeshuis waar ze opgroeide te bereiken. 457 00:53:03,518 --> 00:53:05,938 Ik denk dat we moeten weten, waar we mee te maken hebben. 458 00:53:06,188 --> 00:53:08,845 Ik zeg u waar we mee te maken hebben, we hebben te maken met... 459 00:53:09,095 --> 00:53:10,677 Stop, luister. 460 00:53:11,534 --> 00:53:13,989 We hebben te maken met een negenjarig meisje, een wees... 461 00:53:14,240 --> 00:53:15,993 We brengen haar naar Dr Browning. 462 00:53:16,244 --> 00:53:18,875 We kunnen haar naar Dr Browning brengen. 463 00:53:22,876 --> 00:53:26,076 Zoek de sleutels van de boomhut. 464 00:54:15,594 --> 00:54:17,610 Wil je spelen? 465 00:54:24,947 --> 00:54:27,870 Ik bel u zodra ik iets weet. 466 00:54:28,121 --> 00:54:30,243 Goed, wees voorzichtig. - Dankuwel. 467 00:54:30,593 --> 00:54:32,107 Misschien later. 468 00:54:53,372 --> 00:54:57,867 Alles komt goed, we maken haar zo bang, dat ze nooit weer terugkomt. 469 00:55:06,064 --> 00:55:07,484 Daar komt ze. 470 00:55:07,734 --> 00:55:10,936 Zwaai met je armen en zorg dat ze stopt, vooruit Max. 471 00:55:40,266 --> 00:55:41,862 Is alles in orde? 472 00:55:42,370 --> 00:55:46,772 Max, is alles goed met je? 473 00:56:00,238 --> 00:56:03,543 Stop met huilen. Pak een voet. 474 00:56:04,280 --> 00:56:06,270 En help me haar van de weg te trekken. 475 00:56:06,885 --> 00:56:08,192 Nu. 476 00:57:17,428 --> 00:57:19,969 Help me haar verstoppen. 477 00:57:57,541 --> 00:57:58,960 Je hebt me bedrogen. 478 00:57:59,211 --> 00:58:02,335 Dat maakt niet uit, ze sturen jouw naar de gevangenis 479 00:58:02,585 --> 00:58:04,306 omdat je me geholpen hebt om haar te verstoppen. 480 00:58:04,556 --> 00:58:08,416 Ik moest haar doden, omdat ze dingen over mij zou zeggen. 481 00:58:09,665 --> 00:58:14,556 Jij gaat toch niets zeggen, hč? 482 00:58:24,429 --> 00:58:27,935 Maak je geen zorgen, jij bent m'n kleine zusje, 483 00:58:28,436 --> 00:58:31,236 ik zorg dat er niets met jou gebeurt. 484 00:58:31,609 --> 00:58:33,143 Ik hou van jou. 485 00:59:43,587 --> 00:59:45,372 Vertel me wat je gezien hebt. 486 00:59:46,058 --> 00:59:48,313 Wat doe je? - Wat heb je gezien? 487 00:59:48,764 --> 00:59:52,522 Ik zag jou en Max in de boomhut. - Wat nog meer? 488 00:59:52,773 --> 00:59:54,527 Wat bedoel je? - Wat zag je nog meer? 489 00:59:54,777 --> 00:59:56,974 Ik heb verder niets gezien. Ik zweer het. 490 00:59:57,247 --> 01:00:01,302 Heb je het aan iemand verteld? - Nee, ik heb het aan niemand verteld. 491 01:00:04,262 --> 01:00:08,670 Als ik merk dat je liegt, snij ik je kleine haarloze lul af, 492 01:00:08,671 --> 01:00:11,872 voordat je ontdekt waar het voor dient. 493 01:00:12,413 --> 01:00:13,779 Begrijp je mij? 494 01:00:18,725 --> 01:00:20,663 Je hebt in je broek geplast. 495 01:00:31,350 --> 01:00:32,869 Leuk om met je gesproken te hebben, Alice. 496 01:00:33,120 --> 01:00:36,365 Ik hoop dat we vrienden kunnen worden. - Dat lijkt me fijn. 497 01:00:37,663 --> 01:00:40,007 We zijn zo terug. - Kom binnen. 498 01:00:48,116 --> 01:00:50,719 Mijn eerste gevoel zegt dat, 499 01:00:50,720 --> 01:00:55,020 er geen ernstig probleem is in Esthers verleden. 500 01:00:55,464 --> 01:00:58,917 Dus er is niets mis met haar? - Nee. 501 01:01:02,645 --> 01:01:04,298 Maar er is niet alleen goed nieuws. 502 01:01:04,548 --> 01:01:09,661 Wat we moeten onderzoeken, is Esthers relatie met de mensen om haar heen. 503 01:01:10,061 --> 01:01:11,381 In het bijzonder met jou Kate. 504 01:01:11,631 --> 01:01:15,255 Ze voelt nogal wat spanning tussen jullie beide. 505 01:01:15,805 --> 01:01:21,702 Ze doet haar best om jou te plezieren maar je blokkeert haar pogingen. 506 01:01:22,652 --> 01:01:28,208 Dat is niet waar, dat is helemaal niet waar. Ik heb alles gedaan, toch? 507 01:01:28,564 --> 01:01:30,217 Laat haar uitpraten. 508 01:01:30,467 --> 01:01:33,013 Er is iets gebeurt, waardoor Esther zich zo voelt. 509 01:01:33,407 --> 01:01:37,667 Misschien jouw schuldgevoel over het drinken of wat er gebeurt is met Max. 510 01:01:37,917 --> 01:01:41,081 Misschien dat jouw gevoel van falen als moeder, 511 01:01:41,082 --> 01:01:44,182 zich manifesteert in jouw relatie met Esther. 512 01:01:44,331 --> 01:01:46,028 Ik voel me niet ongeschikt. 513 01:01:49,439 --> 01:01:50,995 Wat heeft ze u verteld? 514 01:01:51,245 --> 01:01:53,986 Ze zag het niet, ze weet het niet. 515 01:01:55,519 --> 01:01:57,609 Ze is zo stom. 516 01:01:58,123 --> 01:02:03,053 Esther is een erg verlegen, terughoudend en gevoelig meisje, 517 01:02:03,304 --> 01:02:06,057 dat een erg moeilijke tijd doormaakt. 518 01:02:12,486 --> 01:02:16,437 Ze is extra intelligent, en welbespraakt. 519 01:02:18,632 --> 01:02:22,532 Ze heeft alleen maar een beetje geduld en begrip nodig. 520 01:02:40,242 --> 01:02:42,474 Dank je voor je steun. 521 01:02:43,447 --> 01:02:45,062 Het was jouw idee. 522 01:02:49,026 --> 01:02:53,821 Kate, wacht, ik ben geen psychiater maar veel van wat ze zei klopte. 523 01:02:53,969 --> 01:02:55,756 Neem jij op? 524 01:03:01,384 --> 01:03:04,073 Hallo spreek ik met mevr. Coleman? - Ja, met wie spreek ik? 525 01:03:04,323 --> 01:03:06,445 U spreekt met zuster Judith van Sint Marianna. 526 01:03:06,527 --> 01:03:11,020 Het spijt me dat ik u stoor, maar ik moet weten of zuster Abigail bij u was. 527 01:03:11,270 --> 01:03:13,034 Ja, waarom? 528 01:03:14,076 --> 01:03:18,431 Ze is nog niet teruggekomen. En ik maak me een beetje ongerust... 529 01:03:44,270 --> 01:03:46,093 Ik denk dat we klaar zijn. 530 01:03:48,244 --> 01:03:52,141 Rechercheur, heeft u een spoor of een verdachte? 531 01:03:52,142 --> 01:03:53,142 Nee, nog niet. 532 01:03:53,222 --> 01:03:57,725 Ik kan niet begrijpen dat iemand zoiets doet. 533 01:03:58,297 --> 01:03:59,645 Verschrikkelijk. 534 01:04:00,202 --> 01:04:01,922 Als u nog iets te binnen schiet, dan belt u maar. 535 01:04:02,172 --> 01:04:03,523 Natuurlijk. 536 01:04:04,824 --> 01:04:05,924 Laten we gaan. 537 01:04:44,190 --> 01:04:46,137 Antisociale persoonlijkheidsstoornis. 538 01:04:51,872 --> 01:04:53,372 Karakterstoornissen bij kinderen. 539 01:04:55,278 --> 01:04:58,521 Kinderen die moorden. 540 01:05:02,292 --> 01:05:05,115 Hier had zuster Abigail het over. 541 01:05:05,365 --> 01:05:09,957 Kijk, karaktergestoorde kinderen. Kijk eens naar de symptomen. 542 01:05:10,509 --> 01:05:14,638 Oppervlakkig, moeilijkheden om vrienden te maken en te houden. 543 01:05:16,421 --> 01:05:18,160 Kate ik weet niet of ze dit bedoelde. 544 01:05:18,410 --> 01:05:20,964 Ze kan Dr Browning ik weet niet wat verteld hebben, kijk... 545 01:05:24,638 --> 01:05:26,526 Het zijn bekwame manipulators. 546 01:05:26,777 --> 01:05:30,225 Ze spelen vaak mensen tegen elkaar uit, om te krijgen wat ze willen. 547 01:05:30,651 --> 01:05:32,801 Heb je dat de Dr Browning laten zien? 548 01:05:33,623 --> 01:05:37,581 Ik heb haar niets laten zien. Ik ga niet meer naar haar toe. 549 01:05:37,831 --> 01:05:40,585 Wanneer heb je dat besloten? - Wanneer denk je? 550 01:05:40,835 --> 01:05:42,784 Je gaat alles negeren wat Dr Browning zei. 551 01:05:42,874 --> 01:05:47,003 Waarom krijgt iedereen hier het voordeel van de twijfel, behalve ik? 552 01:05:56,837 --> 01:05:59,661 Als je hulp nodig hebt met de kinderen, kunnen we dat regelen. 553 01:05:59,908 --> 01:06:01,665 Ik heb geen hulp nodig. 554 01:06:11,465 --> 01:06:16,535 Ik wil gewoon meer van haar weten, waar ze vandaan komt en wie ze is. 555 01:06:17,712 --> 01:06:19,532 En wat als zuster Abigail gelijk had. 556 01:06:19,782 --> 01:06:23,836 Als iemand in gevaar was, onze kinderen, zou je het dan niet willen weten? 557 01:06:24,625 --> 01:06:26,178 Natuurlijk. 558 01:06:26,429 --> 01:06:28,853 Ik neem contact op met het weeshuis in Rusland waar ze vandaan komt. 559 01:06:29,636 --> 01:06:31,243 Het is een begin. 560 01:06:41,592 --> 01:06:42,925 Wat? 561 01:06:50,156 --> 01:06:51,663 Goed. 562 01:06:51,913 --> 01:06:55,637 Ik was benieuwd of u het weeshuis in het noorden van Rusland kent. 563 01:06:55,888 --> 01:06:57,884 Zuster Abigail vernoemde het... 564 01:06:58,895 --> 01:07:00,425 Oh, u heb dat gedaan? 565 01:07:03,001 --> 01:07:06,794 Hoezo, hoe komt het dat ze daar geen dossier van haar hebben? 566 01:07:08,413 --> 01:07:13,084 Ja graag, bel me maar als u meer weet, dank u. 567 01:07:45,653 --> 01:07:47,372 Esther, we moeten gaan. 568 01:08:02,955 --> 01:08:04,446 Je had me. 569 01:08:07,097 --> 01:08:10,021 Wat? - Ik wil niet naar de tandarts. 570 01:08:10,271 --> 01:08:11,623 Waarom niet? 571 01:08:11,874 --> 01:08:14,120 Ik wil gewoon niet. - Ben je bang? 572 01:08:16,952 --> 01:08:19,776 We maken een nieuwe afspraak. Weet je wat... 573 01:08:19,923 --> 01:08:23,321 Je mag straks spelen, als je beneden komt om met me te tekenen. 574 01:08:29,610 --> 01:08:34,548 Wacht, Daniel, kun je goed opschieten met Esther? 575 01:08:37,357 --> 01:08:38,778 Wel goed denk ik. 576 01:08:38,779 --> 01:08:39,779 Ja? - Ja, mam. 577 01:08:42,401 --> 01:08:46,577 Heeft ze je ooit al eens ongemakkelijk laten voelen, 578 01:08:46,578 --> 01:08:49,778 of doet ze dingen die ze niet hoort te doen? 579 01:08:50,279 --> 01:08:51,279 Nee. 580 01:08:51,586 --> 01:08:53,609 Heeft ze jullie wel eens pijn gedaan? 581 01:08:55,810 --> 01:08:56,810 Nee. 582 01:09:00,873 --> 01:09:02,229 Weet je het zeker? 583 01:09:06,984 --> 01:09:08,524 Oké. 584 01:09:10,224 --> 01:09:12,531 Ik vind het fijn als we enkel met ons tweetjes zijn. 585 01:09:13,129 --> 01:09:16,506 Je weet niet hoe lang ik gewacht heb, op een vader als jij. 586 01:09:17,205 --> 01:09:19,008 Mama ook, toch? 587 01:09:20,711 --> 01:09:22,934 Ik geloof dat mama me niet erg mag. 588 01:09:23,184 --> 01:09:26,433 Hé, dat is niet waar, mama houdt van je. 589 01:09:26,691 --> 01:09:28,080 Het is oké, het is vast moeilijk, 590 01:09:28,081 --> 01:09:30,281 om net zoveel van een adoptiefkind te houden als van je eigen. 591 01:09:30,430 --> 01:09:34,723 Lieverd, je maakt net zo deel uit van dit gezin als Daniel en Max, oké. 592 01:09:35,742 --> 01:09:38,965 Waarom doe je niet iets liefs voor mama en laat haar zien hoeveel je van haar houdt? 593 01:09:39,216 --> 01:09:41,120 Dat is een geweldig idee. 594 01:10:01,794 --> 01:10:04,048 Ik heb een bijzondere verassing voor je mammie. 595 01:10:04,299 --> 01:10:06,269 Echt waar? 596 01:10:07,873 --> 01:10:10,467 Ik heb deze bloemen speciaal voor jou geplukt. 597 01:10:13,251 --> 01:10:16,324 Esther, wat heb je gedaan? 598 01:10:17,893 --> 01:10:21,571 Mijn arm. - Waarom heb je dat gedaan? 599 01:10:22,603 --> 01:10:26,411 Wat heb je gedaan? 600 01:10:26,676 --> 01:10:29,333 Waarom heb je dat gedaan? 601 01:10:29,583 --> 01:10:31,003 Dat deed ze met opzet. 602 01:10:31,254 --> 01:10:32,874 Nee. - Wel waar. 603 01:10:33,125 --> 01:10:35,225 Schat... - Ze wist wat die rozen voor me betekenen. 604 01:10:36,063 --> 01:10:38,551 Het is mijn fout. 605 01:10:38,601 --> 01:10:41,300 ik zei haar iets liefs voor je te doen... - Ik kan het niet geloven. 606 01:12:23,345 --> 01:12:25,167 Pappie. 607 01:12:32,329 --> 01:12:33,983 Wat is er lieverd? 608 01:12:34,233 --> 01:12:36,289 Mijn arm doet nog steeds pijn. 609 01:12:41,515 --> 01:12:43,249 Mag ik even kijken? 610 01:12:46,391 --> 01:12:49,845 Sorry lieverd. O mijn God. 611 01:12:51,134 --> 01:12:53,032 Je moet naar het ziekenhuis. 612 01:13:01,187 --> 01:13:03,745 De dokter zei, dat je snel beter zal zijn. 613 01:13:19,924 --> 01:13:21,472 Je hebt haar arm gebroken. 614 01:13:25,269 --> 01:13:27,424 Dat is onmogelijk, zo hard heb ik haar niet vastgepakt. 615 01:13:27,674 --> 01:13:29,494 Ze wil vannacht hier slapen. 616 01:13:30,345 --> 01:13:32,177 Misschien kun jij beter beneden slapen. 617 01:13:52,490 --> 01:13:54,616 We krijgen gasten. 618 01:13:59,101 --> 01:14:01,904 Laat maar zitten, dank je. 619 01:15:17,329 --> 01:15:18,718 Je boeken. 620 01:15:22,605 --> 01:15:24,795 Wat is er gebeurt, laat me je tas zien. 621 01:15:27,715 --> 01:15:30,868 Je hebt deze nog maar pas. Pak het op, hij wordt nat. 622 01:15:38,437 --> 01:15:39,792 Mam. 623 01:15:41,943 --> 01:15:44,042 Max, nee. Help. 624 01:16:13,573 --> 01:16:16,571 Max, is alles in orde? 625 01:16:17,380 --> 01:16:20,329 Ik ben er, mama is hier. Alles is goed lieverd. 626 01:16:20,588 --> 01:16:21,935 Ik heb je. 627 01:16:22,592 --> 01:16:23,955 Alles is goed. 628 01:16:27,769 --> 01:16:30,391 Ik zette hem op parkeren en trok de handrem aan. 629 01:16:30,641 --> 01:16:33,188 Max heeft niet aangegeven dat Esther iets gedaan heeft. 630 01:16:34,615 --> 01:16:35,947 Max dekt haar. 631 01:16:36,686 --> 01:16:38,506 En ik denk niet voor de eerste keer. 632 01:16:38,757 --> 01:16:42,445 Het is ook niet de eerste keer dat u Esther de schuld geeft van uw eigen fout. 633 01:16:45,739 --> 01:16:47,685 Ik wil haar het huis uit. 634 01:16:48,712 --> 01:16:51,467 Dus je wil dat er iemand komt om haar weg te halen. 635 01:16:51,650 --> 01:16:55,441 Ja, het maakt me niet uit. Ik doe alles om m'n kinderen te beschermen. 636 01:16:57,561 --> 01:16:59,554 De meisjes vonden dit deze ochtend.. 637 01:17:00,533 --> 01:17:02,585 de meisjes vonden het? Je bedoelt dat Ester het vond. 638 01:17:03,606 --> 01:17:05,600 Ja Esther, maakt het wat uit, liegt ze? 639 01:17:05,812 --> 01:17:06,767 U hebt hulp nodig. 640 01:17:07,549 --> 01:17:11,802 We hebben een plek gereserveerd in een ontwenningskliniek op 45 minuten van hier. 641 01:17:12,760 --> 01:17:17,888 Ik heb niets gedronken, ik kocht twee flessen en goot er een leeg in de gootsteen. 642 01:17:17,935 --> 01:17:18,716 Maar deze niet. 643 01:17:19,539 --> 01:17:23,659 Nee, ik heb al bijna een jaar niet gedronken. 644 01:17:23,680 --> 01:17:27,770 We willen helpen, maar eerst moet je stoppen om jezelf voor de gek te houden. 645 01:17:28,891 --> 01:17:30,838 Ik lieg niet. Ik wou het opdrinken. 646 01:17:30,962 --> 01:17:33,911 U weet niet hoe graag ik het wou opdrinken maar ik deed het niet. 647 01:17:34,412 --> 01:17:35,412 Ik heb het niet opgedronken. 648 01:17:35,539 --> 01:17:36,758 En als Max vanmorgen gewond was geraakt? 649 01:17:36,759 --> 01:17:40,259 Dat van vanmorgen heeft hier niets mee te maken. 650 01:17:40,981 --> 01:17:42,803 Dat kan ik moeilijk te geloven. 651 01:17:43,019 --> 01:17:44,817 De enige reden dat ik nuchter ben, 652 01:17:44,818 --> 01:17:47,418 is vanwege Max en Daniel, dat is de enige reden. 653 01:17:48,096 --> 01:17:50,925 Als ik naar de vijver kijk en realiseer ik me wat er gebeurt zou zijn, 654 01:17:50,926 --> 01:17:51,926 als jij er niet was geweest. 655 01:17:52,907 --> 01:17:58,705 Ik zou zelfmoord plegen, ik zal nooit iets doen waardoor zoiets weer zou voorkomen. 656 01:17:58,950 --> 01:17:59,850 Echt niet. 657 01:18:00,019 --> 01:18:01,842 Dat is zo manipulatief. 658 01:18:02,023 --> 01:18:04,847 John, ik weet dat je moeite zult hebben om mij te geloven, ik weet het. 659 01:18:05,064 --> 01:18:07,529 Ik loog terwijl ik het had moeten vertellen, 660 01:18:07,530 --> 01:18:10,930 ik doe een therapie of ga naar de AA als je dat wilt, 661 01:18:11,042 --> 01:18:12,432 maar je moet me geloven. 662 01:18:13,515 --> 01:18:16,967 Ik geloof je niet. - Geloof me John, vertrouw me. 663 01:18:17,054 --> 01:18:19,608 Ik geef je een week voor de ontwenningskliniek, 664 01:18:19,609 --> 01:18:22,209 anders ga ik weg met de kinderen. 665 01:18:22,933 --> 01:18:23,923 Dat is redelijk, of niet? 666 01:18:25,003 --> 01:18:27,951 Ik help je zoveel ik kan, ik maak het je zo makkelijk mogelijk. 667 01:18:27,952 --> 01:18:28,952 Mama komt in de namiddag. 668 01:18:35,190 --> 01:18:37,138 Ik schiet mammie dood, als je iets vertelt. 669 01:19:01,010 --> 01:19:02,023 Max, is alles goed? 670 01:19:03,214 --> 01:19:06,163 Wat heeft ze gedaan? Liet zij de auto verongelukken? 671 01:19:08,958 --> 01:19:12,910 Als jij dat zag, moet je me helpen, zodat mam en pap ons kunnen beschermen. 672 01:19:12,949 --> 01:19:15,425 Zij kunnen niet helpen. 673 01:19:15,639 --> 01:19:17,037 Waarom niet? 674 01:19:26,227 --> 01:19:28,049 Is dat zuster Abigail? 675 01:19:35,244 --> 01:19:37,932 Max, wat deed ze in mijn boomhut? 676 01:19:39,151 --> 01:19:40,906 Ze legde daar de slechte dingen neer. 677 01:19:41,191 --> 01:19:43,011 Zijn de slechte dingen daar nog? 678 01:19:46,102 --> 01:19:47,849 Alles komt goed. 679 01:19:48,439 --> 01:19:53,036 Ik haal de spullen uit de boomhut, dan moeten ze ons wel geloven. 680 01:20:40,208 --> 01:20:42,258 Ga je ergens naar toe, Kate? 681 01:20:42,312 --> 01:20:43,232 Wat doe jij hier? 682 01:20:43,349 --> 01:20:46,268 Alles is goed met haar. Laten we haar niet wekken. 683 01:20:46,321 --> 01:20:47,813 Ga naar je kamer. 684 01:20:47,913 --> 01:20:51,287 Eerlijk, dat stadium zijn we voorbij. Of niet? 685 01:20:51,498 --> 01:20:53,354 Ik weet wat je doet. 686 01:20:54,471 --> 01:20:56,618 Ik laat niet toe dat je m'n kinderen iets aandoet. 687 01:20:56,619 --> 01:20:57,997 Ik? 688 01:20:58,032 --> 01:21:02,305 Ik was niet dronken en liet Max bijna verdrinken. 689 01:21:02,354 --> 01:21:04,506 Als John er niet geweest was, was ze dood, 690 01:21:04,591 --> 01:21:07,415 en zou jij nog in de gevangenis zitten. 691 01:21:09,067 --> 01:21:14,560 Wie heeft je dat verteld? - Het is erg intiem. 692 01:21:14,645 --> 01:21:16,900 Ik ben zoveel te weten gekomen. - Geef het aan mij. 693 01:21:17,051 --> 01:21:20,536 Jessica, je overspelige man. - Esther, geef op. 694 01:21:20,691 --> 01:21:22,479 Waar je je wijnflessen verborg. 695 01:21:22,560 --> 01:21:25,384 Ik waarschuw jou. 696 01:21:25,667 --> 01:21:31,638 Ze schopte nog, toen de dokter zei... dat het schijnbewegingen waren. 697 01:21:32,448 --> 01:21:35,602 16 dagen lang, droeg ik een dode baby in mij. 698 01:21:36,089 --> 01:21:40,340 Dat was de ergste marteling die ik me kon voorstellen. 699 01:21:40,431 --> 01:21:43,517 Stop daarmee. Wat is er mis met jou? 700 01:21:43,603 --> 01:21:46,567 Kate het is te laat, het is jouw eigen schuld. 701 01:21:46,667 --> 01:21:50,530 Je nam je gezin niet voor lief. - Wat bedoel je? 702 01:21:50,584 --> 01:21:53,576 Wat ga je doen? 703 01:21:53,623 --> 01:21:55,513 Mij slaan? 704 01:22:01,572 --> 01:22:04,679 Wij adopteerden haar van jullie, waarom weten jullie niets van haar? 705 01:22:04,680 --> 01:22:06,696 Dat gezin adopteerde haar misschien illegaal. 706 01:22:06,731 --> 01:22:09,473 Weet je zeker dat ze niets herinnert dat ons kan helpen? 707 01:22:11,625 --> 01:22:13,573 Ik bel u terug. 708 01:23:29,978 --> 01:23:31,578 Saarne Instituut 709 01:23:52,629 --> 01:23:56,549 Hallo, spreekt u Engels? 710 01:23:58,641 --> 01:24:02,570 Spreekt u Engels? Sorry, maar is er iemand die Engels spreekt? 711 01:24:02,615 --> 01:24:04,563 Dit is erg belangrijk. 712 01:24:08,761 --> 01:24:11,654 Ik snap niet wat u zegt. 713 01:24:23,423 --> 01:24:25,772 Hallo? - Is dit het Saarne instituut? 714 01:24:25,773 --> 01:24:26,774 Ja. 715 01:24:28,467 --> 01:24:31,313 Ik wil graag met iemand praten over een van uw kinderen. 716 01:24:31,413 --> 01:24:33,429 Ze is geadopteerd door een Amerikaans gezin. 717 01:24:33,529 --> 01:24:37,293 Het is een meisje... - Ze komt niet van hier. 718 01:24:37,517 --> 01:24:39,133 Ik heb u haar naam nog niet gegeven. 719 01:24:39,614 --> 01:24:45,335 U begrijpt het niet, dit is geen weeshuis maar een Psychiatrisch Ziekenhuis. 720 01:25:12,623 --> 01:25:14,570 Zoek je hier naar? 721 01:25:15,797 --> 01:25:18,620 Arme zuster Abigail. 722 01:25:18,702 --> 01:25:23,724 Ik kon het niet alleen geklaard krijgen. Max is even schuldig als ik. 723 01:25:23,778 --> 01:25:26,829 Wat Max ook gedaan heeft, jij liet haar dat doen. 724 01:25:26,918 --> 01:25:30,607 Hoe wist ze wat er hier was? 725 01:25:30,691 --> 01:25:33,779 Het is altijd beter om het bewijs te verbranden. 726 01:25:33,866 --> 01:25:38,281 Als ze dit vinden, komen ze niet alleen voor mij. 727 01:25:38,522 --> 01:25:40,757 Maar ook voor Max. 728 01:25:41,781 --> 01:25:44,867 Wil je dit nu echt? - Wacht. 729 01:25:45,789 --> 01:25:46,802 Wat doe je? 730 01:25:48,727 --> 01:25:50,617 Ben je gek. 731 01:25:56,614 --> 01:25:59,804 Laat me eruit. 732 01:26:13,412 --> 01:26:18,809 Het heet het Saarne instituut. S A A R N E 733 01:26:18,855 --> 01:26:21,851 Dat ligt in Estland. - Estland? 734 01:26:21,929 --> 01:26:25,321 Dat kan niet kloppen, alle papieren zijn Russisch. 735 01:26:25,322 --> 01:26:26,822 Ik stuur ze nu een foto van haar. 736 01:26:26,871 --> 01:26:30,763 Zou haar natuurlijke moeder daar een patiënt zijn geweest? 737 01:26:30,813 --> 01:26:33,830 Misschien is ze daar geboren. 738 01:26:41,832 --> 01:26:42,832 Help me! 739 01:27:20,979 --> 01:27:23,702 O mijn God. Bel 911. 740 01:27:35,111 --> 01:27:37,937 Geen zorgen, je gaat het krijgen. 741 01:27:40,018 --> 01:27:42,909 O God. 742 01:27:49,839 --> 01:27:51,922 Ga weg, ga weg van het vuur. 743 01:27:52,710 --> 01:27:57,104 Daniel, mammie is hier, hoor je mij? 744 01:27:57,887 --> 01:28:01,480 Wordt wakker, schat. Mammie is hier. 745 01:28:01,693 --> 01:28:03,481 Alles komt goed. 746 01:28:14,620 --> 01:28:15,940 We hebben de slagaderlijke bloeding gestopt, 747 01:28:15,941 --> 01:28:17,741 maar hij heeft een zware nekverwonding. 748 01:28:18,762 --> 01:28:20,709 Hij is nu stabiel. 749 01:28:20,766 --> 01:28:23,715 U mag zich gelukkig prijzen. - Mogen we hem zien? 750 01:28:23,772 --> 01:28:27,461 Over een poosje, hij rust nu. 751 01:28:27,545 --> 01:28:32,544 Kan hij vertellen wat er gebeurt is? - Mogelijk. 752 01:28:32,590 --> 01:28:35,676 We weten pas wat hij zich herinnert als hij wakker wordt. 753 01:28:46,951 --> 01:28:52,859 Je bent uitgeput, en van streek, ik ook. Er moet een andere verklaring zijn. 754 01:28:52,959 --> 01:28:54,447 Ze komt niet uit een psychiatrisch ziekenhuis... 755 01:28:54,500 --> 01:28:57,164 Hoe weet je dat? Het weeshuis waar je dacht dat ze vandaan kwam... 756 01:28:57,165 --> 01:28:58,939 heeft nooit van haar gehoord. 757 01:28:59,133 --> 01:29:02,387 Alles over haar kan een leugen zijn. - We hebben haar paspoort, 758 01:29:02,517 --> 01:29:06,067 haar geboortebewijs, schoolgegevens. - Ze reisde over de halve wereld. 759 01:29:06,091 --> 01:29:08,106 Wat is dit? Een stuk papier. 760 01:29:08,195 --> 01:29:12,124 Jouw moeder was er bij, ik was niet alleen, je moeder was erbij. 761 01:29:13,651 --> 01:29:16,929 Esther of Daniel stichtte het vuur, 762 01:29:17,013 --> 01:29:18,129 wie denk je dat het deed? 763 01:29:18,215 --> 01:29:22,698 Ik weet het niet. - Ik verbind de puntjes niet meer voor jou. 764 01:29:22,798 --> 01:29:26,148 Denk wat je wilt over mij. Ik vertrek vanavond. 765 01:29:26,324 --> 01:29:28,426 Als dat is wat je wilt, dan vertrek ik vanavond. 766 01:29:28,526 --> 01:29:31,965 Onder één voorwaarde, Esther vertrekt ook. 767 01:29:34,180 --> 01:29:36,739 Mag ik een dollar voor de frisdrankautomaat? 768 01:29:36,940 --> 01:29:39,240 Je moeder wil dat je daar blijft zitten. 769 01:29:46,406 --> 01:29:48,122 Alsjeblieft. 770 01:29:48,208 --> 01:29:49,928 Blijf niet te lang weg. 771 01:30:20,743 --> 01:30:22,745 Ik ga Esther halen. 772 01:31:15,250 --> 01:31:17,072 Wat is er, lieverd? 773 01:31:33,386 --> 01:31:35,942 Mam, neem Max. - Vooruit, naar kamer 304... 774 01:31:35,943 --> 01:31:38,243 Apparatuur voor hartstilstand komt eraan, uit de weg! 775 01:31:38,544 --> 01:31:40,644 Daniel? - Maak de gang vrij. 776 01:31:41,845 --> 01:31:42,945 Hij heeft een hartstilstand... 777 01:31:43,271 --> 01:31:45,094 blijf hier buiten. - Daniel. 778 01:31:47,296 --> 01:31:48,696 Oké, hier gaan we. Begin met een infuus. 779 01:31:48,697 --> 01:31:49,697 Controleer de bloeddruk, alsjeblieft. - Controleer de ventilatie. 780 01:31:52,694 --> 01:31:55,045 Ik heb een pols. We hebben een pols. 781 01:32:02,378 --> 01:32:04,267 Wat heb je gedaan? 782 01:32:04,314 --> 01:32:06,261 Wat heb je gedaan, kreng? 783 01:32:06,352 --> 01:32:08,140 Stop. 784 01:32:08,141 --> 01:32:09,642 Ze probeerde mijn kind te vermoorden! 785 01:32:13,400 --> 01:32:15,222 Ze probeerde mijn kind te doden? 786 01:32:15,723 --> 01:32:16,723 Hou haar stil. 787 01:32:17,124 --> 01:32:18,224 Nee, laat me los. 788 01:32:20,625 --> 01:32:21,625 Hou haar stil! 789 01:32:26,226 --> 01:32:27,326 Ben je oké? 790 01:32:27,360 --> 01:32:29,306 Rustig maar. 791 01:32:48,270 --> 01:32:52,199 Alles oké? - Daniel. 792 01:32:52,245 --> 01:32:54,197 Ze doen een aantal tests, morgen weten we meer. 793 01:32:54,198 --> 01:32:56,198 Maak je geen zorgen om hem, het komt wel goed. 794 01:32:57,322 --> 01:32:59,372 Hij komt over een paar dagen thuis. 795 01:32:59,425 --> 01:33:01,318 Hij moet vannacht blijven, om wat te rusten, 796 01:33:01,319 --> 01:33:03,419 en ik neem Max en Esther mee naar huis. 797 01:33:03,868 --> 01:33:09,450 John, laat haar Max niets aandoen. 798 01:33:13,018 --> 01:33:14,965 Ik hou van je. 799 01:33:37,151 --> 01:33:39,053 Ik hou van jou. 800 01:33:39,352 --> 01:33:41,332 Het komt goed met Danny. 801 01:33:54,733 --> 01:33:55,733 Droom zacht. 802 01:34:12,818 --> 01:34:15,920 Sluit je ogen. 803 01:35:47,195 --> 01:35:49,952 Hallo pappie. 804 01:35:51,072 --> 01:35:52,890 Wat draag je daar? 805 01:35:52,942 --> 01:35:54,512 Vind je het mooi? 806 01:35:55,857 --> 01:35:58,318 Jezus. 807 01:36:04,263 --> 01:36:07,211 Kijk dan toch, wat heb je met je gezicht gedaan? 808 01:36:07,269 --> 01:36:09,050 Wat is dit? 809 01:36:10,843 --> 01:36:14,705 Ik wil niet alleen zijn. Ik ben bang. 810 01:36:20,762 --> 01:36:22,709 Ik hou van je pappie. 811 01:36:23,301 --> 01:36:25,191 Ik ook van jou, liefje. 812 01:36:25,272 --> 01:36:28,199 Ik hou echt van je. 813 01:36:29,486 --> 01:36:33,402 Ik weet het. 814 01:36:36,295 --> 01:36:39,243 Laat me voor je zorgen. 815 01:36:39,267 --> 01:36:41,282 Wat ben je aan het doen? 816 01:36:43,343 --> 01:36:46,166 Wat heb je opeens? 817 01:36:46,248 --> 01:36:47,432 Wat is er aan de hand? 818 01:36:52,325 --> 01:36:54,318 Je zei dat je van me hield. 819 01:37:00,477 --> 01:37:03,472 Je bent zo in de war. 820 01:37:05,253 --> 01:37:10,810 Ik hou zo niet van je, zo houden Kate en ik van elkaar. 821 01:37:14,236 --> 01:37:15,454 Begrijp je dat? 822 01:37:16,407 --> 01:37:19,165 Dat snap ik niet. 823 01:37:20,317 --> 01:37:22,332 Je moet je moeder respecteren. - Ik doe dat, 824 01:37:22,388 --> 01:37:25,785 het lijkt alsof ik soms alleen ben, en ik respecteer jou... 825 01:37:25,786 --> 01:37:30,156 ik denk dat nooit iemand denkt, aan wat jij voelt. 826 01:37:30,337 --> 01:37:34,192 Ik geef echt om je John. 827 01:37:34,278 --> 01:37:35,161 Ja, dat weet ik Esther. 828 01:37:38,987 --> 01:37:42,109 Ik ben gewoon moe. 829 01:37:42,160 --> 01:37:45,018 Ik ben zo moe. 830 01:37:45,233 --> 01:37:50,165 Ik weet niet wat te doen, het is zo moeilijk. Alles valt uit elkaar. 831 01:37:52,081 --> 01:37:55,201 Oh mijn God, ik ben zo bezorgd om Daniel. 832 01:38:01,098 --> 01:38:03,923 Je bent een goede echtgenoot, John. 833 01:38:04,005 --> 01:38:06,089 Je bent een geweldige vader. 834 01:38:08,190 --> 01:38:09,390 En een aantrekkelijke man. 835 01:38:13,157 --> 01:38:15,103 Jezus Christus. 836 01:38:15,193 --> 01:38:20,146 Stop, stop met praten, ga naar boven naar je kamer. 837 01:38:20,237 --> 01:38:22,230 Praat niet zo tegen me alsof ik een kind ben. 838 01:38:22,673 --> 01:38:24,041 Ik bel morgen zuster Judith, 839 01:38:24,042 --> 01:38:28,942 we gaan een gesprek hebben over jou toekomst in dit huis want ik kan het niet. 840 01:38:30,658 --> 01:38:32,412 Goed. 841 01:38:54,706 --> 01:38:57,427 Spreek ik met Katherine Coleman? 842 01:38:58,547 --> 01:39:00,494 Hallo? - Ja, daar spreekt u mee. 843 01:39:00,584 --> 01:39:04,535 Ik ben Dr Värava, van het Saarne instituut. 844 01:39:05,694 --> 01:39:09,555 Ik heb de foto gezien die u heeft gemaild. - Herkent u haar? 845 01:39:09,600 --> 01:39:13,553 Waar is ze? Kan ze u horen? 846 01:39:13,643 --> 01:39:16,996 Nee, ze is niet bij me, ze is bij m'n man thuis. 847 01:39:17,015 --> 01:39:18,317 Bel direct uw man, 848 01:39:18,587 --> 01:39:22,675 en zeg hem uw gezin uit het huis te brengen en bel de politie. 849 01:39:22,762 --> 01:39:24,618 Hij zal niet naar me luisteren. 850 01:39:24,666 --> 01:39:28,037 Waarom? - Zeg hem dat het meisje op de foto, 851 01:39:28,038 --> 01:39:29,338 niet echt een klein meisje is. 852 01:39:29,508 --> 01:39:31,661 het is een volwassen vrouw. - Wat? 853 01:39:32,648 --> 01:39:37,602 Waar heeft u het over? Die foto is van onze negenjarige, 854 01:39:37,692 --> 01:39:38,706 geadopteerde dochter. 855 01:39:39,495 --> 01:39:41,487 Nee dat is ze niet. 856 01:39:41,700 --> 01:39:46,631 Ze heeft een zeldzame hormonale afwijking. Het heet hypopituitarism. 857 01:39:46,676 --> 01:39:49,694 Ze veroorzaakt dwergachtige verschijnselen, ze ziet er uit als en kind, 858 01:39:50,484 --> 01:39:55,677 volgens onze gegevens, werd Lina Karly geboren in 1976, 859 01:39:55,760 --> 01:39:58,687 ze is 33. - Dat is onmogelijk. 860 01:39:58,734 --> 01:40:01,684 Dit is een fout. - Dat hoop ik voor u. 861 01:40:01,774 --> 01:40:04,495 Heeft ze de littekens? - Wat? 862 01:40:04,545 --> 01:40:06,539 Geen idee, welke littekens? 863 01:40:06,616 --> 01:40:09,302 Lina was een van onze meest gewelddadige patiënten, 864 01:40:09,689 --> 01:40:11,628 toen ze hier was zat ze in een dwangbuis, 865 01:40:11,629 --> 01:40:12,629 om te voorkomen dat ze onze verplegers verwonde, 866 01:40:13,479 --> 01:40:16,133 maar ze probeerde er steeds uit te komen. 867 01:40:16,870 --> 01:40:20,924 Daardoor had ze littekens op haar polsen en haar hals. 868 01:40:21,879 --> 01:40:23,394 Het is onmogelijk dat je ze nog niet gezien hebt. 869 01:40:23,584 --> 01:40:24,917 Waarom was ze in uw ziekenhuis? 870 01:40:24,986 --> 01:40:26,449 Ze is gevaarlijk ziek. 871 01:40:26,450 --> 01:40:29,050 Gewelddadig, ze vermoorde zeven mensen waar we weet van hebben. 872 01:40:29,996 --> 01:40:32,923 O mijn God, hoe heeft ze ons voor de gek kunnen houden? 873 01:40:32,968 --> 01:40:36,830 Ze speelt haar hele leven al toneel. 874 01:40:37,011 --> 01:40:40,872 Ze misleide een gezin in Estland om haar te adopteren, 875 01:40:40,918 --> 01:40:45,849 toen ze de vader niet kon verleiden vermoorde ze hem en het hele gezin. 876 01:40:45,893 --> 01:40:47,908 En toen stak ze het huis in brand? 877 01:40:47,998 --> 01:40:48,988 Hoe weet u dat? 878 01:40:49,068 --> 01:40:52,996 Ze verdween een jaar geleden en we zijn haar uit het oog verloren. 879 01:40:53,042 --> 01:40:55,764 Als het echt Lina is heeft u weinig tijd. 880 01:42:52,082 --> 01:42:55,099 Kom op Johny, pak die verdomde telefoon op. 881 01:44:12,309 --> 01:44:14,995 911 wat is het probleem? 882 01:44:15,081 --> 01:44:17,075 Ik heb politie nodig, er is een indringer in ons huis. 883 01:44:50,385 --> 01:44:53,312 Kom op. 884 01:44:56,097 --> 01:45:00,288 John? - Ik kan momenteel niet opnemen. 885 01:48:31,329 --> 01:48:33,276 Verdomme. 886 01:51:03,770 --> 01:51:06,622 Esther. Doe haar geen pijn! 887 01:51:11,919 --> 01:51:15,460 Laat haar met rust! Ik ben hier. 888 01:52:47,912 --> 01:52:50,582 Ik weet het. 889 01:54:45,180 --> 01:54:47,872 Ga terug, dat is te gevaarlijk, ga terug. 890 01:55:01,179 --> 01:55:05,808 Alsjeblieft, laat me niet doodgaan, mammie. 891 01:55:08,925 --> 01:55:12,877 Ik ben verdomme niet jouw mammie. 892 01:55:28,900 --> 01:55:30,846 Alles is goed, schat.