1 00:00:15,420 --> 00:00:27,420 از دوستان عزيزي که از اين زيرنويس استفاده مي کنن در ازاي وقتي که من روي اين ترجمه گذاشتم اسم مترجم رو از توي زيرنويس پاک نکنن باتشکر 2 00:00:30,421 --> 00:00:42,421 ترجمه و تنظيم زيرنويس سروش cinemadiary@ymail.com .:www.IrMovieS.Ir:. HDRelease : HDivX.ir 3 00:00:50,422 --> 00:00:52,787 طاقت بيار مي دونم درد داري 4 00:00:52,788 --> 00:00:53,788 باشه 5 00:00:55,024 --> 00:00:57,184 کارِت عاليه 6 00:00:57,359 --> 00:00:59,088 کارِت عاليه عزيزم حالت خوبه؟ 7 00:00:59,261 --> 00:01:00,887 آره - خوبه - 8 00:01:01,062 --> 00:01:03,894 دکتر متيو به اتاق پرستاران 9 00:01:04,064 --> 00:01:05,621 ببخشيد 10 00:01:05,798 --> 00:01:09,790 همسرم قراره زايمان کنه ما با دکتر ويلر يه نوبت گرفتيم 11 00:01:10,001 --> 00:01:11,991 لطفا اين فرم رو پر کنيد 12 00:01:13,369 --> 00:01:15,496 مرسي - بشين عزيزم - 13 00:01:22,809 --> 00:01:24,139 زود ميام پيشت - باشه - 14 00:01:24,309 --> 00:01:27,300 باشه؟ - خيلي خب - 15 00:01:28,379 --> 00:01:31,108 بچه اولته؟ - نه، نه، سومي - 16 00:01:31,715 --> 00:01:33,272 آقا، ممکنه اينجا رو امضا کنيد؟ 17 00:01:35,149 --> 00:01:38,140 مي خوايم اسمش رو بذاريم جسيکا 18 00:02:08,638 --> 00:02:10,264 اعضاي اصلي بدنش نرمال هستن 19 00:02:13,541 --> 00:02:15,007 جان کجاست؟ 20 00:02:15,174 --> 00:02:17,641 شوهرم کجاست؟ - آروم باش - 21 00:02:17,809 --> 00:02:19,242 همه چيز روبراه ميشه 22 00:02:25,948 --> 00:02:28,177 چي شده؟ چيکار داريد مي کنيد؟ 23 00:02:28,349 --> 00:02:29,748 متأسفم که از دستش دادي 24 00:02:29,918 --> 00:02:32,010 چي؟ - بچه تو مُرده - 25 00:02:32,185 --> 00:02:34,414 نه. اون نمرده زنده ست 26 00:02:34,587 --> 00:02:36,486 چي داري ميگي؟ اون حرکت مي کنه 27 00:02:36,655 --> 00:02:39,782 از دست دادنش خيلي سخته متأسفيم 28 00:02:39,990 --> 00:02:43,425 فقط آروم باش - !نه - 29 00:02:43,593 --> 00:02:46,459 چي؟ نه، نه. بيهوشم کنيد مي خوام بيهوش باشم 30 00:02:46,627 --> 00:02:49,959 ديگه دير شده - !نه - 31 00:02:53,666 --> 00:02:55,189 چيزي نيست، همينطور ادامه بده 32 00:02:56,067 --> 00:02:58,034 چيکار داريد مي کنيد؟ چيکار داريد مي کنيد؟ 33 00:02:58,201 --> 00:02:59,828 ممکنه احساس کشيدگي کني 34 00:03:05,873 --> 00:03:08,500 خداي من، اينا واقعي نيست 35 00:03:10,109 --> 00:03:13,599 تبريک ميگم، خانم کولمن بچه شما يه دختره 36 00:04:29,225 --> 00:04:32,716 درسته، کيت، خواب هايي که مي بيني، مي تونه تجسمي از احساسات روزمره تو باشه 37 00:04:32,894 --> 00:04:35,054 ... ذهن و بدنت اينجوري 38 00:04:35,229 --> 00:04:37,719 با استرس و اندوهِ اتفاقي که ... افتاده، برخورد مي کنن 39 00:04:37,897 --> 00:04:40,592 اگه اين خواب ها ربطي به مُردنِ بچه من نداشته باشه چي؟ 40 00:04:40,766 --> 00:04:42,665 پس بنظر تو درباره چيه؟ 41 00:04:44,368 --> 00:04:47,268 ما قراره آخرِ اين هفته چند تا بچه رو بريم ببينيم 42 00:04:47,436 --> 00:04:50,893 ... و شايد اين کابوس ها 43 00:04:54,641 --> 00:04:58,007 شايد من هنوز آمادگي سرپرستي بچه اي رو نداشته باشم 44 00:05:03,847 --> 00:05:07,543 يه شب با ماشين از کنار مشروب فروشي رد شدم 45 00:05:09,050 --> 00:05:10,278 نگه داشتي؟ 46 00:05:10,451 --> 00:05:14,283 نه. اما قصد داشتم. مي دوني، يه دفعه به سرم زد 47 00:05:14,453 --> 00:05:16,386 ... براي خودم که نبود. واسه اينکه 48 00:05:16,554 --> 00:05:20,512 پيش خودم گفتم ممکنه مهمون برامون بياد و خوبه که چند تا بطري دمِ دست داشته باشيم 49 00:05:20,691 --> 00:05:21,918 اما نرفتي داخل 50 00:05:24,559 --> 00:05:25,890 نه 51 00:05:26,061 --> 00:05:28,085 ... بنظر من، مسئله اصلي 52 00:05:28,262 --> 00:05:30,695 ... اين نيست که تو رفتي که مشروب بخري ... 53 00:05:30,864 --> 00:05:32,524 بلکه اينه که تو در مقابلش مقاومت کردي ... 54 00:05:32,698 --> 00:05:36,599 تو اگه آماده نبودي از پسِ آزمايش هايي که برات در نظر گرفته بودم، بر نمي اومدي 55 00:05:36,768 --> 00:05:38,234 ... اما در نهايت 56 00:05:38,402 --> 00:05:40,869 اين تويي که تصميم مي گيري ... 57 00:06:04,184 --> 00:06:05,776 سلام 58 00:06:06,819 --> 00:06:09,981 عزيزم، سلام 59 00:06:10,188 --> 00:06:12,712 بذار ببينم، واي تو اينو نقاشي کردي؟ 60 00:06:12,713 --> 00:06:13,713 معلم بهم کمک کرد 61 00:06:14,091 --> 00:06:17,718 چه پروانه قشنگي فوق العاده ست 62 00:06:17,893 --> 00:06:19,986 خيلي قشنگه 63 00:06:20,194 --> 00:06:23,185 بريم ديگه من سردمه 64 00:06:51,948 --> 00:06:53,710 چيزيت نشد؟ 65 00:08:12,664 --> 00:08:14,256 !اَه 66 00:08:19,302 --> 00:08:20,529 !مکس 67 00:08:20,703 --> 00:08:22,364 !مکس 68 00:08:22,538 --> 00:08:24,232 !انقدر توپ رو پرت نکن 69 00:08:24,405 --> 00:08:27,202 من دارم کار مي کنم 70 00:08:27,203 --> 00:08:28,203 ببخشيد 71 00:08:28,274 --> 00:08:29,536 نه، عزيزم، معذرت مي خوام 72 00:08:29,709 --> 00:08:32,233 فقط يه خُرده استراحت کن، باشه؟ 73 00:08:32,410 --> 00:08:35,469 آخه مامان داره تمرين مي کنه، خب؟ 74 00:08:39,782 --> 00:08:41,681 بابا اومد 75 00:08:45,285 --> 00:08:46,718 مالِ منه - سلام - 76 00:08:47,787 --> 00:08:50,414 سلام - ببخشيد يه خُرده طول کشيد - 77 00:08:50,588 --> 00:08:53,055 اشکال نداره 78 00:08:53,857 --> 00:08:56,791 خيلي خب، بچه پر رو. بدش من 79 00:08:58,160 --> 00:08:59,491 نه، نه 80 00:08:59,661 --> 00:09:02,094 بندازش، بندازش. يالا، يالا 81 00:09:02,296 --> 00:09:05,991 قبول نيست - آفرين! بزن قدش - 82 00:09:06,165 --> 00:09:08,099 هي، تمرين چطور بود؟ دنيل 83 00:09:08,299 --> 00:09:09,857 خوب بود 84 00:09:14,837 --> 00:09:16,736 هي 85 00:09:17,739 --> 00:09:18,763 خيلي خب 86 00:09:18,939 --> 00:09:20,839 فقط 5 دقيقه، مرحله آخرم 87 00:09:21,008 --> 00:09:22,770 بازي بي بازي برو مسواک بزن 88 00:09:22,942 --> 00:09:25,603 خيلي نامرديه. بازي ذخيره نميشه خواهش مي کنم، پدر 89 00:09:25,604 --> 00:09:26,604 بيا امشب يه چيز ديگه بخونيم 90 00:09:26,605 --> 00:09:27,605 باشه 91 00:09:27,606 --> 00:09:28,606 ... من تمام شب رو بيدار موندم 92 00:09:28,607 --> 00:09:29,607 تا خواهر کوچولوي جديدم رو ببينم ... 93 00:09:29,608 --> 00:09:30,608 ... اما 94 00:09:30,609 --> 00:09:31,609 وقتي مامان و بابا برگشتن خونه 95 00:09:31,610 --> 00:09:32,610 مامان بهم گفت که 96 00:09:32,611 --> 00:09:33,611 خواهر کوچولوي من رفته بهشت 97 00:09:33,612 --> 00:09:34,612 من خوشحالم که خواهرم توي بهشته 98 00:09:34,613 --> 00:09:35,613 اما دوست داشتم قبل از رفتن، ببينمش 99 00:09:35,614 --> 00:09:36,614 جسيکا الان يه فرشته ست؟ 100 00:09:36,615 --> 00:09:37,615 آره، يه فرشته زيبا 101 00:09:37,616 --> 00:09:38,616 يه خواهرِ ديگه گيرم مياد؟ 102 00:09:38,617 --> 00:09:39,617 نمي دونم 103 00:11:52,502 --> 00:11:53,526 ببخشيد 104 00:11:53,702 --> 00:11:56,102 ببخشيد، ببخشيد، ببخشيد 105 00:11:56,272 --> 00:11:57,465 خداي من 106 00:12:02,842 --> 00:12:04,139 چه بوي خوبي ميدي 107 00:12:15,983 --> 00:12:17,541 خيلي خب 108 00:12:18,785 --> 00:12:20,809 اشکال نداره 109 00:12:24,422 --> 00:12:27,822 بايد ديگه اين رفتارم رو بذارم کنار 110 00:12:27,991 --> 00:12:29,685 مي فهمم چي ميگي 111 00:12:37,864 --> 00:12:41,821 من خيلي هيجان زده ام خوشحالم 112 00:12:42,199 --> 00:12:44,325 عصبي ميشم 113 00:12:45,201 --> 00:12:47,361 خيلي مي ترسم 114 00:12:50,371 --> 00:12:55,363 آخرين باري که همچين احساساتي داشتم درست قبل از از دست دادن بچه بود 115 00:12:55,541 --> 00:12:59,067 نمي خوام بخاطر من خودتو توي همچين شرايطي قرار بدي 116 00:12:59,244 --> 00:13:02,576 فقط ... فقط بخاطر تو نيست 117 00:13:02,746 --> 00:13:04,838 مي خوام عشق و احساسي رو که ... نسبت به جسيکا داشتيم 118 00:13:05,014 --> 00:13:08,971 به کسي هديه کنيم که واقعا بهش نياز داره ... 119 00:13:12,352 --> 00:13:14,319 مطمئني؟ 120 00:13:17,021 --> 00:13:18,682 آره 121 00:13:39,970 --> 00:13:42,836 مي خواي آدم برفي درست کنيم؟ - آره - 122 00:13:43,005 --> 00:13:44,403 اينجا خيلي سرده 123 00:13:51,209 --> 00:13:52,836 هي، بسه ديگه 124 00:14:00,248 --> 00:14:01,942 سلام - سلام - 125 00:14:02,116 --> 00:14:03,413 خوشحالم که بالاخره تصميم گرفتيد 126 00:14:03,584 --> 00:14:05,676 ما هم همينطور - بالاخره اومديم، نه؟ - 127 00:14:06,619 --> 00:14:09,848 از ديدنتون خوشحالم - ممنون که اومديد - 128 00:14:11,222 --> 00:14:14,190 اينجا چه جاي قشنگيه - پس برو يه گشتي اين اطراف بزن - 129 00:14:14,725 --> 00:14:17,284 خرابکاري نکني - باشه، باشه - 130 00:14:20,694 --> 00:14:22,059 اون يتيم برفي رو نگاه کن 131 00:14:22,229 --> 00:14:23,593 يتيم برفي 132 00:14:23,763 --> 00:14:26,230 يتيم برفي 133 00:14:36,372 --> 00:14:40,636 نه، به خواهر مري نشونش بده 134 00:15:03,388 --> 00:15:06,788 آرومتر، آرومتر - تو نمي توني به من برسي - 135 00:15:06,957 --> 00:15:08,083 چرا، مي تونم 136 00:15:35,574 --> 00:15:37,303 بفرماييد؟ 137 00:15:41,779 --> 00:15:43,268 سلام 138 00:15:57,255 --> 00:15:59,086 همه اين نقاشي ها رو تو کشيدي؟ 139 00:15:59,256 --> 00:16:02,986 آره. خوشت مياد؟ - اينا بي نظيرن - 140 00:16:03,759 --> 00:16:05,157 ممنون 141 00:16:05,326 --> 00:16:08,158 اسم من اِسترِ اسم تو چيه؟ 142 00:16:08,762 --> 00:16:11,252 جان. از ديدنت خوشحالم 143 00:16:12,631 --> 00:16:15,190 مي تونم بشينم؟ - البته - 144 00:16:17,101 --> 00:16:20,194 من هيچ وقت از تماشاي بازي کردنِ اين بچه ها خسته نميشم 145 00:16:20,370 --> 00:16:22,860 واقعا همين طوره. ببخشيد بايد زودتر از اينا مي اومديم 146 00:16:23,072 --> 00:16:24,868 ناراحت نباش. تازه زود هم اومديد 147 00:16:25,073 --> 00:16:29,201 به فرزندي پذيرفتن يه بچه تصميم آسوني نيست 148 00:16:30,776 --> 00:16:31,935 جان رفته دستشويي 149 00:16:32,110 --> 00:16:34,475 فکر مي کني بتونه ما رو پيدا کنه؟ يا مي خواي دنبالش بگرديم؟ 150 00:16:34,645 --> 00:16:39,478 ايده اين نقاشي رو از کجا گرفتي؟ - نقاشي هاي من قصه گو هستن - 151 00:16:39,648 --> 00:16:42,980 اين يکي درباره يه ماده شيرِ غمگينه که نمي تونه توله هاش رو پيدا کنه 152 00:16:43,150 --> 00:16:46,585 اما داره مي خنده - اون داره خوابِ بچه هاش رو مي بينه - 153 00:16:47,087 --> 00:16:49,020 اين تنها چيزيه که باعث خوشحاليش ميشه 154 00:16:49,188 --> 00:16:53,589 اميدوارم پيداشون کنه - پيدا مي کنه. نگاه کن - 155 00:16:56,792 --> 00:16:59,988 اونا توي جنگل گمشده بودن ... و خيلي ترسيده بودن 156 00:17:00,161 --> 00:17:02,287 چون پدر و مادر نداشتن ... 157 00:17:02,463 --> 00:17:04,862 درست همون لحظه اي که فکر مي کردن ... تا آخر عمرشون قراره تنها باشن 158 00:17:05,031 --> 00:17:08,658 مادرشون رو زير اين درخت پيدا کردن ... که خوابيده بود 159 00:17:08,833 --> 00:17:12,324 حالا وقتي بيدار بشه مي بينه که خوابش تعبير شده 160 00:17:12,502 --> 00:17:16,028 اون دوباره خانواده اش رو پيدا کرده - فوق العاده ست. خودت اين داستان رو ساختي؟ - 161 00:17:16,205 --> 00:17:18,695 فکر کنم صداش از اين اتاق مياد - آره - 162 00:17:20,006 --> 00:17:23,497 مي خوام با همسرم آشنا بشي کيت 163 00:17:23,676 --> 00:17:25,040 کيت، اين اِسترِ 164 00:17:26,478 --> 00:17:27,842 سلام 165 00:17:29,847 --> 00:17:32,678 حالت چطوره؟ از ديدنت خوشحالم 166 00:17:33,715 --> 00:17:35,978 همه اين نقاشي ها کارِ اونه 167 00:17:36,150 --> 00:17:37,174 واقعا؟ - آره - 168 00:17:37,351 --> 00:17:40,080 فوق العاده ان خيلي قشنگن 169 00:17:40,253 --> 00:17:42,652 ممنون - نقاشي کردن رو کجا ياد گرفتي؟ - 170 00:17:42,821 --> 00:17:46,016 من فقط وقت زيادي واسه تمرين کردن داشتم 171 00:17:46,189 --> 00:17:48,986 اينجا خيلي خسته کننده ست 172 00:17:49,158 --> 00:17:51,149 اينجا خسته کننده ست؟ 173 00:17:51,326 --> 00:17:53,987 اگه حوصله ات سر ميره، چرا نميري با بچه ها بازي کني؟ 174 00:17:54,161 --> 00:17:58,824 اينکارها واسه من معني نداره هيچ کس با من حرف نمي زنه 175 00:17:59,764 --> 00:18:00,856 فکر کنم من با بقيه فرق مي کنم 176 00:18:01,032 --> 00:18:03,226 هيچ اشکالي نداره که با بقيه متفاوت باشي 177 00:18:03,400 --> 00:18:05,367 شما دوتا خيلي شبيه هم هستيد 178 00:18:09,937 --> 00:18:11,871 ... بنظر من مردم بايد 179 00:18:12,039 --> 00:18:14,506 سعي کنن اتفاقات بدي ... ... که براشون ميفته رو بپذيرن 180 00:18:14,674 --> 00:18:17,039 و اونا رو به چيزهاي خوبي تبديل کنن ... 181 00:18:17,209 --> 00:18:20,006 اينطور نيست؟ - چرا - 182 00:18:20,178 --> 00:18:22,077 دقيقا 183 00:18:28,749 --> 00:18:32,240 اصليتش به روسيه بر مي گرده، اما عجيبه که انگليسي حرف زدنش خيلي قويه 184 00:18:32,418 --> 00:18:34,715 با توجه به اينکه چند سالي بيشتر نيست که اومده اينجا 185 00:18:34,887 --> 00:18:36,911 از کشورهاي ديگه هم بچه ها رو مياريد اينجا؟ 186 00:18:37,088 --> 00:18:41,251 خيلي کم. اما اگه اينکار رو هم بکنيم، وفق دادنشون با محيط خيلي سخته 187 00:18:41,791 --> 00:18:45,589 خانواده اي که اونو به آمريکا آوردن، توي يه آتيش سوزي کشته شدن 188 00:18:45,760 --> 00:18:47,193 آتيش سوزي؟ 189 00:18:47,361 --> 00:18:48,760 خداي من 190 00:18:48,929 --> 00:18:50,452 اِستر به سختي تونست بياد بيرون 191 00:18:51,230 --> 00:18:55,756 اون خيلي سختي کشيده، اما يه دختر کوچولوي فوق العاده ست 192 00:18:55,933 --> 00:18:58,901 خيلي باهوشه و نسبت به سنش بيشتر مي فهمه 193 00:18:59,068 --> 00:19:03,197 و خيلي خوش اخلاق و مؤدبه اون در واقع يه شاهزاده ست 194 00:19:03,371 --> 00:19:07,170 اون روبان ها هميشه روي گردنش و دورِ دستش هستن 195 00:19:07,807 --> 00:19:08,864 منم همينطور 196 00:19:09,041 --> 00:19:11,804 واسه در آوردنشون بايد کلي باهاش کلنجار مي رفتيم 197 00:19:11,976 --> 00:19:13,807 رابطه اش با بقيه بچه ها چطوره؟ 198 00:19:13,977 --> 00:19:16,241 خب، وقتي لازم باشه معاشرت کنه کارِش خيلي درسته 199 00:19:16,413 --> 00:19:18,539 عزيزم 200 00:19:18,714 --> 00:19:21,910 با ما خيلي زود گرم گرفت - آره - 201 00:19:22,082 --> 00:19:24,879 بنظر من خيلي بيشتر از گرم گرفتن بود 202 00:19:25,051 --> 00:19:27,144 انگار با هم يه رابطه عميق پيدا کرديد 203 00:19:27,319 --> 00:19:31,482 من کارهاي دفتري رو انجام ميدم و شما مي تونيد 3 هفته ديگه بيايد دنبالش 204 00:19:37,793 --> 00:19:39,487 خيلي خب 205 00:19:49,400 --> 00:19:50,458 خيلي خب 206 00:19:50,634 --> 00:19:52,658 اگه چيزي لازم داشتيد با من تماس بگيريد 207 00:19:52,835 --> 00:19:54,597 خيلي خب، خداحافظ ممنون 208 00:19:58,598 --> 00:20:08,598 ترجمه و تنظيم زيرنويس سروش cinemadiary@ymail.com .:www.IrMovieS.Ir:. 209 00:20:14,282 --> 00:20:16,772 نه اينجوري ميشه 210 00:20:16,951 --> 00:20:19,578 درسته 211 00:20:19,752 --> 00:20:21,844 مکس اينجوري ميشه؟ 212 00:20:22,020 --> 00:20:23,078 آره 213 00:20:24,355 --> 00:20:25,947 خوبه 214 00:20:30,292 --> 00:20:34,659 اين خونه شماست؟ - حالا خونه تو هم هست - 215 00:20:51,105 --> 00:20:54,972 سلام، عزيزم. ببين کي اومده 216 00:21:00,011 --> 00:21:03,945 سلام، مکس. اسم من اِسترِ 217 00:21:04,513 --> 00:21:06,844 اون تموم طول راه رو داشت تمرين مي کرد 218 00:21:08,983 --> 00:21:11,008 مي تونه بشنوه - خيلي کم - 219 00:21:11,185 --> 00:21:12,981 تقريبا ناشنوا بدنيا اومد 220 00:21:13,152 --> 00:21:16,348 اين دستگاه بهش اجازه ميده به اندازه خوندن لب ها، صداها رو بشنوه 221 00:21:19,889 --> 00:21:22,379 زحمت نکشيد، من ميارمشون 222 00:21:26,794 --> 00:21:29,227 مي خوام با مادربزرگ باربارا آشنا بشي 223 00:21:29,396 --> 00:21:32,057 از ديدنتون خوشحالم 224 00:21:32,265 --> 00:21:35,256 آفرين. منم از ديدنت خوشحالم 225 00:21:37,001 --> 00:21:38,900 دني 226 00:21:39,068 --> 00:21:41,262 اين اِسترِ 227 00:21:43,372 --> 00:21:44,565 سلام، دنيل 228 00:21:45,773 --> 00:21:47,501 سلام 229 00:21:51,143 --> 00:21:53,007 اين چه لباسيه که پوشيده؟ 230 00:21:53,177 --> 00:21:56,339 بسه ديگه - فقط يه سؤال پرسيدم - 231 00:21:56,513 --> 00:21:58,412 !اوه 232 00:21:59,181 --> 00:22:02,171 شما پيانو داريد؟ - آره - 233 00:22:02,349 --> 00:22:05,476 دوست داري پيانو زدن ياد بگيري؟ - آرزومه - 234 00:22:14,724 --> 00:22:15,747 خوشت مياد؟ 235 00:22:15,924 --> 00:22:18,085 عاليه - خيلي خب - 236 00:22:25,598 --> 00:22:26,859 خيلي ممنون 237 00:22:27,032 --> 00:22:28,896 ممنون" چطوري ميشه؟" 238 00:22:29,400 --> 00:22:30,867 خيلي ممنون 239 00:22:30,868 --> 00:22:31,868 خواهش مي کنم 240 00:22:40,340 --> 00:22:43,069 واي، اينجا رو نگاه کن 241 00:22:43,242 --> 00:22:46,233 چيه؟ چيه؟ چي شده؟ 242 00:22:46,411 --> 00:22:47,672 پدر، نگاه کن 243 00:22:47,844 --> 00:22:49,368 پدر - اينو از کجا آوردي؟ - 244 00:22:49,546 --> 00:22:52,537 پدر، نگاه کن، دهن ترِوِر رو سرويس کردم - آفرين - 245 00:22:52,715 --> 00:22:54,204 آره 246 00:22:57,217 --> 00:22:58,513 خيلي ممنون 247 00:22:58,685 --> 00:23:01,118 بيا ديگه، پدر. داره تموم ميشه زود باش، نگاه کن 248 00:23:02,688 --> 00:23:04,621 عاليه 249 00:23:09,458 --> 00:23:12,119 ترِوِر، تو افتضاحي - خفه شو - 250 00:23:13,695 --> 00:23:16,094 شگفت آوره 251 00:23:16,730 --> 00:23:19,629 بريم، بچه ها. اينجوري فايده نداره 252 00:23:19,831 --> 00:23:22,061 ديگه داشتم مي کشتمت 253 00:23:23,033 --> 00:23:25,364 خوشحالم که خوشت اومده، عزيزم 254 00:23:42,612 --> 00:23:43,873 بيايد بچه ها 255 00:23:49,383 --> 00:23:51,714 زود باش، دارم يخ مي زنم 256 00:23:51,884 --> 00:23:56,616 رفيق، همش اينجاست - خداي من، دستام داره يخ مي زنه - 257 00:23:57,421 --> 00:23:58,888 پسر، عجب جيگريه 258 00:23:59,390 --> 00:24:02,380 برو اون طرف تر - صفحه 32 زندگيتو زير و رو مي کنه - 259 00:24:03,792 --> 00:24:05,588 واو 260 00:24:06,361 --> 00:24:08,055 اين شبيه مادرته 261 00:24:10,463 --> 00:24:11,794 نه 262 00:24:16,467 --> 00:24:18,764 اِستر و مکسين انگار با هم خيلي جور شدن 263 00:24:18,935 --> 00:24:20,129 آره 264 00:24:20,303 --> 00:24:21,997 اون چطوره، کيت؟ 265 00:24:22,170 --> 00:24:24,501 اِستر داره خودش رو خيلي خوب وفق ميده 266 00:24:24,672 --> 00:24:26,298 منظورم مکسين بود 267 00:24:26,473 --> 00:24:29,100 جوري کنار استخر بازي مي کنه که انگار هيچ اتفاقي نيفتاده 268 00:24:29,274 --> 00:24:30,935 اون که چيزي يادش نمياد، درسته؟ 269 00:24:31,110 --> 00:24:33,509 نه، اون خوبه 270 00:24:38,414 --> 00:24:42,076 خب، تو چه برنامه اي داري؟ 271 00:24:42,249 --> 00:24:45,274 ... اِستر که با اينجا آشنا شد 272 00:24:46,119 --> 00:24:48,086 اون وقت بر مي گردم سراغ تدريس ... 273 00:24:48,253 --> 00:24:50,187 فکر مي کردم با برگشتنت مخالفن 274 00:24:50,388 --> 00:24:51,855 منظورم دانشگاه يِيل نبود 275 00:24:52,022 --> 00:24:55,115 من فقط ... احتمالا توي خونه تدريس کنم 276 00:24:55,291 --> 00:24:57,656 خيلي بد شد. شغل خيلي خوبي بود 277 00:24:57,826 --> 00:24:59,793 خب، من که با ميل خودم استعفا ندادم 278 00:24:59,961 --> 00:25:03,123 مي دونم. تو مجبور بودي که دوره ترک رو بگذروني 279 00:25:03,296 --> 00:25:05,820 اين جمله ها رو توي بازپروري الکلي ها بکار مي برن 280 00:25:06,598 --> 00:25:08,862 و من به همچين جايي نرفتم من مشروب خوردن رو کنار گذاشتم 281 00:25:09,032 --> 00:25:12,626 فرقي نمي کنه همه ما بعضي وقت ها نياز به يه هشدار داريم 282 00:26:19,744 --> 00:26:21,335 سلام 283 00:26:22,245 --> 00:26:25,338 سلام 284 00:26:43,459 --> 00:26:45,085 بله؟ 285 00:26:46,861 --> 00:26:50,159 ما از رعد و برق مي ترسيم 286 00:26:50,329 --> 00:26:52,024 بيايد داخل 287 00:26:52,832 --> 00:26:57,824 من مي خوام پيش پدر بخوابم - يه دقيقه صبر کن - 288 00:26:59,068 --> 00:27:00,865 خيلي خب 289 00:27:09,808 --> 00:27:12,173 بعدا زنگ مي زنم ببينم همه چيز روبراه باشه 290 00:27:12,343 --> 00:27:14,537 باشه. اونا عاشق طرحِ تو ميشن 291 00:27:14,711 --> 00:27:16,576 تو تلفن رو جواب ميدي؟ - آره - 292 00:27:16,746 --> 00:27:18,337 خيلي خب 293 00:27:19,215 --> 00:27:21,045 اِستر؟ 294 00:27:21,216 --> 00:27:22,910 اِستر؟ 295 00:27:23,083 --> 00:27:24,778 بيا پايين 296 00:27:24,985 --> 00:27:28,419 !اِستر، زود باش، بايد بريم 297 00:27:28,587 --> 00:27:31,885 باورم نميشه 298 00:27:32,189 --> 00:27:35,385 واو 299 00:27:36,191 --> 00:27:38,488 لطفا بريد تو ماشين بشينيد - بريم - 300 00:27:42,362 --> 00:27:44,955 عزيزم، اين لباس مناسب مدرسه نيست 301 00:27:45,130 --> 00:27:47,689 اما من دوستش دارم بنظر تو قشنگ نيست؟ 302 00:27:47,866 --> 00:27:49,457 ... چرا، خيلي قشنگه 303 00:27:49,633 --> 00:27:52,726 اما من فقط ميگم که ممکنه تو اين ... راحت نباشي 304 00:27:52,902 --> 00:27:54,028 اون لباس هاي جين که برات خريدم چه اشکالي دارن؟ 305 00:27:54,203 --> 00:27:57,068 تو مي ترسي که بچه هاي ديگه به من بخندن 306 00:27:57,238 --> 00:28:01,697 يادم مياد گفته بودي اشکالي نداره اگه آدم متفاوت باشه 307 00:28:03,075 --> 00:28:05,406 آره، تو درست ميگي حق با توئه 308 00:28:05,576 --> 00:28:08,271 خيلي خب. خوش بگذره 309 00:28:09,746 --> 00:28:12,305 بشينيد. لطفا، بشينيد 310 00:28:12,515 --> 00:28:14,641 دوباره ازتون نمي پرسم 311 00:28:15,583 --> 00:28:18,641 خيلي خب، اين دانش آموز جديدِ ماست اسمش اِستر کولمنه 312 00:28:18,818 --> 00:28:21,945 و از همه تون مي خوام کاري کنيد که اينجا احساس غريبي نکنه 313 00:28:22,120 --> 00:28:25,555 نگاش کنيد. مثل يه چوپان لباس پوشيده 314 00:28:29,258 --> 00:28:30,953 خيلي خب، برو بشين 315 00:28:32,793 --> 00:28:35,659 ... خيلي خب، همه برن صفحه 27 316 00:28:40,565 --> 00:28:41,623 !نه 317 00:28:41,799 --> 00:28:44,062 نه! اِستر، چيکار داري مي کني؟ 318 00:28:44,234 --> 00:28:47,066 !از اونجا دور شو! نه 319 00:28:47,236 --> 00:28:51,102 !تو که مي دوني نبايد کنار درياچه بازي کني 320 00:28:51,272 --> 00:28:52,569 !زود باشيد، بيايد بيرون 321 00:28:54,140 --> 00:28:55,800 مکس 322 00:29:13,152 --> 00:29:15,813 اِي ول. خورد به هدف 323 00:29:17,288 --> 00:29:18,414 زدمت 324 00:29:51,943 --> 00:29:55,275 تو کشتيش؟ - نمي دونستم اينجوري ميشه - 325 00:30:04,985 --> 00:30:06,451 خلاصش کن 326 00:30:08,119 --> 00:30:12,555 اون داره درد مي کشه، و مسؤليتش با توئه - اتفاقي بود - 327 00:30:12,723 --> 00:30:15,054 اگه اينکار رو نکني، از درد مي ميره 328 00:30:15,224 --> 00:30:16,781 همينو مي خواي؟ 329 00:30:21,828 --> 00:30:23,818 من اينکار رو نمي کنم 330 00:30:29,833 --> 00:30:31,733 چيزي نيست 331 00:30:31,901 --> 00:30:34,630 الان توي بهشته - تو چه مرگته؟ - 332 00:30:42,475 --> 00:30:44,704 گرماي آب کافيه؟ - آره، ممنون - 333 00:30:44,876 --> 00:30:47,105 خيلي خب. اگه چيزي خواستي بهم بگو 334 00:31:05,122 --> 00:31:06,884 اِستر؟ 335 00:31:07,724 --> 00:31:09,657 اِستر 336 00:31:10,359 --> 00:31:11,826 درو باز کن 337 00:31:15,729 --> 00:31:18,322 چيکار مي کني؟ - من هميشه درو قفل مي کنم - 338 00:31:18,497 --> 00:31:20,327 نه، ما تو اين خونه درها رو قفل نمي کنيم 339 00:31:20,498 --> 00:31:22,556 اما اگه يه نفر اومد داخل و منو ديد چي؟ 340 00:31:23,367 --> 00:31:24,493 هيچکس نمياد داخل 341 00:31:24,668 --> 00:31:27,693 اگه بخواي من همينجا پشت در مي ايستم 342 00:31:27,869 --> 00:31:29,393 مي تونم آواز بخونم 343 00:31:29,571 --> 00:31:33,903 من هميشه توي نوانخانه واسه خواهرها آواز مي خوندم که بدونن حالم خوبه 344 00:31:36,408 --> 00:31:38,171 باشه 345 00:31:38,676 --> 00:31:42,133 خيلي خب. اما فقط همين يه بار 346 00:33:27,812 --> 00:33:31,644 احتمالا خانواده ات اين دختره رو از توي عقب مونده ها پيدا کردن 347 00:33:33,514 --> 00:33:35,141 مراقب باش 348 00:33:36,516 --> 00:33:38,108 حالت خوبه؟ 349 00:33:43,722 --> 00:33:45,279 اين انجيله؟ 350 00:33:47,323 --> 00:33:50,985 ببينيد با خودش يه انجيل آورده مدرسه 351 00:33:55,729 --> 00:33:57,094 هي، مياي اينجا؟ 352 00:34:03,233 --> 00:34:05,826 خواهرت يه روانيِ کامله 353 00:34:06,001 --> 00:34:07,491 اون خواهر من نيست 354 00:34:09,804 --> 00:34:11,600 خيلي کارِ بدي کردي 355 00:34:11,772 --> 00:34:15,468 اوه، سگ کوچولو. اين قلاده ست؟ 356 00:34:31,318 --> 00:34:35,377 اِي، بي 357 00:34:41,557 --> 00:34:43,148 خيلي خوب بود 358 00:34:43,325 --> 00:34:47,351 نه، خوب نبود يازده تا اشتباه داشتم 359 00:34:48,762 --> 00:34:50,286 دفعه بعد بهتر ميشم 360 00:34:50,996 --> 00:34:53,862 معلمت به من گفت که امروز چه اتفاقي افتاده 361 00:34:55,500 --> 00:34:58,024 نمي خواي درباره اش حرف بزني؟ 362 00:34:58,201 --> 00:35:00,395 چيزي واسه گفتن وجود نداره 363 00:35:01,003 --> 00:35:03,903 تو ميدوني که من بخاطر تو اينجام، درسته؟ اينو که مي دوني، نه؟ 364 00:35:05,139 --> 00:35:07,902 يه چيزي هست که مي خوام نشونت بدم 365 00:35:12,576 --> 00:35:14,873 من يکي درست مثل اين داشتم که ازش به عنوان دفترچه خاطرات استفاده مي کردم 366 00:35:15,044 --> 00:35:18,911 ... گفتم شايد بشه من و تو از اين به عنوان 367 00:35:19,081 --> 00:35:20,707 آلبوم عکس هامون استفاده کنيم ... 368 00:35:22,083 --> 00:35:24,573 اينجا من و پدرتيم توي روز عروسي 369 00:35:25,985 --> 00:35:28,418 اين دنيلِ، صبح روزِ کريسمس 370 00:35:29,654 --> 00:35:31,553 اين مکسه 371 00:35:34,290 --> 00:35:35,518 و اينم تويي 372 00:35:41,095 --> 00:35:43,153 جسيکا کيه؟ 373 00:35:44,396 --> 00:35:47,091 مکس دربارش حرف مي زنه 374 00:35:47,932 --> 00:35:50,923 من هيچ وقت تو رو بغل نکردم اما احساست مي کنم 375 00:35:51,101 --> 00:35:54,865 هيچ وقت با من حرف نزدي اما صدات رو مي شنوم 376 00:35:56,237 --> 00:36:01,036 هيچ وقت نتونستم ببينمت اما دوسِت دارم 377 00:36:06,377 --> 00:36:08,004 چه اتفاقي افتاد؟ 378 00:36:10,846 --> 00:36:13,406 در حالي که هنوز توي شکم من بود مُرد 379 00:36:14,515 --> 00:36:16,675 اما ما خاکسترش رو اينجا پخش کرديم 380 00:36:17,250 --> 00:36:20,685 ... و تا زماني که اين گياه رشد مي کنه 381 00:36:20,853 --> 00:36:25,550 بخشي از وجود اون، توي اين گل ها مي مونه ... 382 00:36:33,561 --> 00:36:36,222 اگه زنده مي موند خيلي خوش شانس بود 383 00:36:36,396 --> 00:36:38,226 تو مادر خيلي خوبي هستي 384 00:36:44,901 --> 00:36:46,458 مرسي، عزيزم 385 00:36:46,635 --> 00:36:49,398 مرسي. اين واسه من خيلي با ارزشه 386 00:36:53,373 --> 00:36:56,034 حالت چطوره؟ - خوبم - 387 00:36:56,208 --> 00:37:00,541 خيلي جالبه. امروز اِستر سعي کرد که با من گرم بگيره 388 00:37:00,711 --> 00:37:01,904 واقعا جالبه 389 00:37:02,078 --> 00:37:04,568 کم کم احساس مي کنم که يه رابطه داره بين ما شکل مي گيره 390 00:37:04,746 --> 00:37:06,771 منم همينطور 391 00:37:09,649 --> 00:37:11,776 نه، عزيزم، اينجا نه 392 00:37:11,952 --> 00:37:13,441 اونا خوابيدن 393 00:37:13,619 --> 00:37:17,485 بيا، عزيزم خوشت مياد، باور کن 394 00:37:24,059 --> 00:37:26,288 خيلي خب، بريم به کارِمون برسيم - نه، نه، نه - 395 00:37:26,460 --> 00:37:29,485 خيلي خب، پس فقط يه لحظه 396 00:37:29,662 --> 00:37:31,288 آره 397 00:37:40,636 --> 00:37:42,227 نه، نه، نه 398 00:37:42,403 --> 00:37:45,667 وايسا، وايسا، وايسا 399 00:37:53,277 --> 00:37:55,107 حالا شد 400 00:38:22,128 --> 00:38:24,119 آخ - ببخشيد - 401 00:38:39,172 --> 00:38:42,004 خداي من 402 00:38:42,642 --> 00:38:45,803 خداي من. لعنتي 403 00:38:51,713 --> 00:38:53,408 اِستر؟ 404 00:38:54,815 --> 00:38:57,146 بايد درباره ديشب صحبت کنيم 405 00:38:57,317 --> 00:39:00,149 مجبوريم؟ - آره - 406 00:39:02,620 --> 00:39:05,349 ببين، يه سري چيزها هست که ... بزرگترها انجام ميدن 407 00:39:05,522 --> 00:39:08,615 و بچه ها نبايد اونا رو ببينن ... 408 00:39:08,791 --> 00:39:12,816 و اون شب يکي از اونا بود 409 00:39:17,030 --> 00:39:19,190 اِستر، بمن گوش بده 410 00:39:23,533 --> 00:39:26,695 وقتي بزرگترها همديگه رو خيلي ... خيلي زياد دوست داشته باشن 411 00:39:27,970 --> 00:39:30,665 مي خوان اين عشق رو يه جوري ... به همديگه نشون بدن 412 00:39:30,838 --> 00:39:32,134 مي دونم. همديگه رو مي کنن 413 00:39:36,374 --> 00:39:39,069 مي تونه از هر جايي اين مسئله رو فهميده باشه احتمالا تو مدرسه 414 00:39:39,243 --> 00:39:42,973 اما اين چيزي نبود که همينجوري شنيده باشه منظورم اينه که، اون معني حرفي که زد رو مي دونست 415 00:39:43,146 --> 00:39:44,339 آها 416 00:39:44,513 --> 00:39:46,674 ... و جوري که اون حرف رو زد 417 00:39:46,848 --> 00:39:50,680 فکر نمي کنم اصلا استرسي ... واسه گفتن اون حرف داشت 418 00:39:51,851 --> 00:39:55,444 خب، امشب باهاش صحبت مي کنيم 419 00:39:56,821 --> 00:39:58,378 باشه 420 00:39:58,555 --> 00:40:00,579 خب، تو چه فکري داري؟ 421 00:40:01,257 --> 00:40:04,225 گفتم شايد بشه ببريمش پيش دکتر براونينگ 422 00:40:04,993 --> 00:40:07,859 فکر نمي کن لازم باشه که انقدر زود ببريمش پيشِ يه روانشناس 423 00:40:08,028 --> 00:40:11,484 خب، مي دوني ما چيز زيادي دربارش نمي دونيم 424 00:40:11,663 --> 00:40:14,028 ... احتمالا خانواده اي که باهاشون زندگي مي کرده 425 00:40:14,198 --> 00:40:18,156 سر سفره شام مي گفتن ... "اون سيب زميني هاي لعنتي رو بفرست بياد؟" 426 00:40:18,335 --> 00:40:21,734 اگه تو صورت من اينجوري حرف مي زنه وقتي پيشش نباشيم چي ميگه؟ 427 00:40:21,903 --> 00:40:25,030 نمي خوام روي مکس تأثير بد بذاره 428 00:40:26,206 --> 00:40:31,574 بهرحال من نمي خوام واسه يه حرف کوچيک الم شنگه بپا کنم 429 00:40:32,609 --> 00:40:35,839 باشه. پس يه چند وقتي رو باهاش بگذرون 430 00:40:36,012 --> 00:40:37,206 باشه، ضعيفه 431 00:40:41,582 --> 00:40:44,015 بيا برف بازي کنيم 432 00:40:44,884 --> 00:40:47,477 گوله برف به هم پرت نکنيد 433 00:40:58,026 --> 00:40:59,049 سلام، همسايه 434 00:41:01,128 --> 00:41:04,527 سلام - تازگي ها کم پيدا شديد - 435 00:41:04,696 --> 00:41:06,527 خيلي سرم شلوغ بوده 436 00:41:06,698 --> 00:41:09,756 جلسات همسايه ها بدون من تشکيل ميشه؟ 437 00:41:09,933 --> 00:41:11,867 مثل قبل نيست 438 00:41:24,542 --> 00:41:27,908 راستش، يه زحمتي واستون داشتم 439 00:41:28,078 --> 00:41:30,807 ... يه صندلي دارم که مي خوام ببرمش طبقه بالا 440 00:41:31,013 --> 00:41:36,040 گفتم شايد يه وقتي بتونيد بيايد و بهم کمک کنيد ... 441 00:41:36,816 --> 00:41:38,283 باشه 442 00:41:38,451 --> 00:41:40,247 حتما - خوبه - 443 00:41:40,419 --> 00:41:43,387 شايد من و کيت بتونيم کمکتون کنيم بهمون خبر بده 444 00:41:43,554 --> 00:41:45,145 زنگ مي زنم 445 00:41:45,322 --> 00:41:47,255 بريم، عزيزم 446 00:41:49,592 --> 00:41:52,151 خيلي خب، من حواسم بهت هست 447 00:44:05,710 --> 00:44:09,872 پدرِ برندا ميگه تو دخترش رو هل دادي 448 00:44:10,046 --> 00:44:11,535 دروغ ميگه 449 00:44:11,713 --> 00:44:13,203 ما فقط داشتيم بازي مي کرديم 450 00:44:13,381 --> 00:44:15,541 قسم مي خورم 451 00:44:16,883 --> 00:44:19,146 خيلي خب - تو ديدي چي شد؟ - 452 00:44:53,873 --> 00:44:56,103 چي؟ مامان اون چي ميگه؟ 453 00:44:56,275 --> 00:44:58,902 مي خواد نون و کره رو بهش بدي 454 00:45:00,844 --> 00:45:03,505 از تو نپرسيدم - هي، بسه - 455 00:45:13,519 --> 00:45:15,543 نميشه مثل آدم غذا بخوري 456 00:45:16,721 --> 00:45:18,210 من معمولي غذا مي خورم 457 00:45:18,388 --> 00:45:21,379 آره، احتمالا توي ترانسيلوانيا يا از هر قبرستوني که اومدي 458 00:45:21,557 --> 00:45:23,581 من اهل روسيه هستم 459 00:45:23,758 --> 00:45:28,217 ترانسيلوانيا هم يه کشور نيست يه قسمتي از رومانيه 460 00:45:28,395 --> 00:45:29,759 تو يه رواني هستي 461 00:45:29,929 --> 00:45:31,793 هي - دني، بسه - 462 00:45:31,963 --> 00:45:33,794 ديگه کسي اينجوري حرف نزنه 463 00:45:33,964 --> 00:45:36,432 اما چرا اين اينجوري رفتار مي کنه؟ 464 00:45:36,599 --> 00:45:38,760 همه دوستام بخاطر اون منو مسخره مي کنن 465 00:45:38,935 --> 00:45:40,697 شايد بهتر باشه دوستات رو عوض کني 466 00:45:40,869 --> 00:45:43,803 شايد بهتر باشه برش گردونيد به همون ديوونه خونه 467 00:45:43,971 --> 00:45:45,597 دنيل - دنيل - 468 00:45:45,772 --> 00:45:47,295 از خواهرت معذرت خواهي کن 469 00:45:47,473 --> 00:45:51,203 اون خواهرِ لعنتيِ من نيست 470 00:45:53,877 --> 00:45:55,174 اون با من 471 00:45:57,280 --> 00:45:58,974 خيلي خب 472 00:46:01,549 --> 00:46:02,573 من حلش مي کنم 473 00:46:20,627 --> 00:46:22,890 هر وقت معذرت خواهي کردي کليد رو بهت ميدم 474 00:46:29,266 --> 00:46:32,291 چيز خاصي هست که بخواي امشب واست درست کنم؟ 475 00:46:32,468 --> 00:46:33,957 غذاي مورد علاقه اي داري؟ 476 00:46:37,938 --> 00:46:39,235 الو 477 00:46:39,406 --> 00:46:42,772 حالتون چطوره؟ - ما خوبيم. ممنون - 478 00:46:42,942 --> 00:46:44,772 اِستر چيکار مي کنه؟ - اون اينجاست، گوشي دستتون - 479 00:46:44,943 --> 00:46:47,672 خواهر ابيگيل. مي خواي سلام کني؟ 480 00:46:47,844 --> 00:46:51,835 بيا ديگه، اِستر. فقط يه سلام کوچيک - گفتم، نه - 481 00:46:55,482 --> 00:47:00,611 عزيزم برو 5 تا سيب براي من جدا کن؟ 482 00:47:01,253 --> 00:47:03,948 ببخشيد، يه دفعه خجالتي شد 483 00:47:04,121 --> 00:47:06,520 اشکال نداره. زنگ زدم ... که بهتون يادآوري کنم 484 00:47:06,723 --> 00:47:08,952 ... که براي تکميل پرونده اش ... 485 00:47:09,124 --> 00:47:11,819 گزارش هاي پزشکيش رو مي خوام ... 486 00:47:11,820 --> 00:47:12,820 چي داره ميگه؟ 487 00:47:15,595 --> 00:47:17,529 زياد به دندون پزشک علاقه اي نداره 488 00:47:17,530 --> 00:47:18,530 درباره تو حرف مي زنه 489 00:47:22,099 --> 00:47:24,589 تونسته باهاتون رابطه برقرار کنه؟ 490 00:47:24,767 --> 00:47:28,224 چه رابطه اي هم برقرار کرده. چند هفته پيش کلمه "اف" (منظورش فاک) رو بکار برد 491 00:47:28,225 --> 00:47:29,225 کلمه "اف" چيه؟ 492 00:47:31,272 --> 00:47:32,966 فکر کنم بالاخره از لاکش اومد بيرون 493 00:47:34,540 --> 00:47:36,201 آره 494 00:47:36,375 --> 00:47:38,137 خرابيِ ديگه اي به بار نياورده که به من بگيد؟ 495 00:47:38,309 --> 00:47:39,832 يه خرابکاري بزرگ، اخيرا 496 00:47:40,010 --> 00:47:42,034 توي مدرسه شون يه دختري هست به اسم برندا 497 00:47:42,035 --> 00:47:43,035 داره درباره برندا حرف مي زنه 498 00:47:44,380 --> 00:47:47,779 داشتن توي پارک بازي مي کردن دختره سُر مي خوره و ميفته زمين 499 00:47:47,948 --> 00:47:51,212 ميگن اِستر هلش داده پايين 500 00:47:51,384 --> 00:47:53,977 من دقيقا نمي دونم داستان چي بوده اما اون زخمي شده 501 00:47:54,152 --> 00:47:55,176 حالش خوبه؟ 502 00:47:55,353 --> 00:47:58,549 خوشبختانه. قوزک پاش شکسته و شش تا بخيه خورده 503 00:47:58,755 --> 00:48:00,347 خيلي هم خوش شانس نبوده 504 00:48:00,523 --> 00:48:02,854 خب، شانس آورد که گردنش نشکست 505 00:48:32,543 --> 00:48:35,238 تو که گفتي بلد نيستي پيانو بزني 506 00:48:35,411 --> 00:48:38,004 نه، من نگفتم - چرا، گفتي - 507 00:48:38,179 --> 00:48:41,079 تو پيشنهاد دادي که به من ياد بدي و منم قبول کردم 508 00:48:41,282 --> 00:48:46,684 پس تمام اين مدت داشتي تظاهر مي کردي؟ 509 00:48:46,852 --> 00:48:48,819 فکر کردم از ياد دادن من خوشت مياد 510 00:48:48,986 --> 00:48:52,887 براي کسي که به اندازه تو موسيقي رو دوست داره ... بايد خيلي نااميد کننده باشه که 511 00:48:53,056 --> 00:48:56,888 يه پسر داشته باشه که به موسيقي علاقه نداره ... و يه دختر که حتي نمي تونه بشنوه 512 00:49:02,228 --> 00:49:04,321 وايسا، وايسا 513 00:49:06,731 --> 00:49:09,358 سر زده اومدم پيشش و ديدم داره آهنگ هاي چايکوفسکي رو بدون اشتباه مي زنه 514 00:49:09,533 --> 00:49:11,830 تمام اين مدت داشته به من دروغ مي گفته 515 00:49:12,001 --> 00:49:14,867 اون فقط مي خواد وقتش رو پيش تو بگذرونه. نميشه گفت دروغ ميگه 516 00:49:15,037 --> 00:49:16,060 تو درک نمي کني 517 00:49:16,237 --> 00:49:18,830 چون اون هميشه با تو بهترين رفتار رو داره 518 00:49:19,005 --> 00:49:22,064 رفتارش با من يه چيزِ ديگه ست 519 00:49:22,241 --> 00:49:24,003 خب، منظورت چيه؟ 520 00:49:24,175 --> 00:49:26,540 نمي دونم توي مدرسه جيغ و داد کرد 521 00:49:26,710 --> 00:49:28,507 برندا رو هل داد پايين 522 00:49:28,679 --> 00:49:32,579 داري ميگي تقصير اون بوده؟ - نمي دونم، عزيزم. نمي دونم - 523 00:49:32,747 --> 00:49:35,044 من که اونجا نبودم تو قرار بود مراقبشون باشي 524 00:49:35,215 --> 00:49:38,775 بسه ديگه، اين فقط يه اتفاق بوده 525 00:49:38,951 --> 00:49:42,180 خيلي خب، پس واسه هيچ چيزي اون مقصر نيست، خوبه 526 00:49:42,353 --> 00:49:44,014 من هر حرفي بزنه باور مي کنم 527 00:49:44,188 --> 00:49:47,281 حرفي که درباره تو و جويس هم زده باور کنم؟ 528 00:49:47,456 --> 00:49:49,390 مگه چي گفته؟ 529 00:49:50,258 --> 00:49:54,125 ميگه داشتي مخش رو مي زدي - چي؟ - 530 00:49:54,328 --> 00:49:57,922 بسه ديگه. اون احتمالا اشتباه متوجه شده 531 00:49:58,096 --> 00:49:59,427 اون تو رو به خونه اش دعوت کرد؟ 532 00:49:59,597 --> 00:50:02,759 اونم ازم خواست تو جابجا کردن وسايل کمکش کنم 533 00:50:02,933 --> 00:50:06,958 واقعا؟ - آره، منم محلش نذاشتم - 534 00:50:07,135 --> 00:50:09,534 خداي من 535 00:50:09,704 --> 00:50:10,898 چرا به من نگفتي؟ 536 00:50:11,072 --> 00:50:12,902 مي تونستيم بهش بخنديم 537 00:50:13,073 --> 00:50:14,869 ... نه، من مي دونستم - تو اين مسئله رو قايم کردي - 538 00:50:15,040 --> 00:50:17,439 عزيزم، من مي دونستم که واکنش تو چيه 539 00:50:17,608 --> 00:50:19,802 کيت، کيت 540 00:50:19,976 --> 00:50:22,808 نميشه به هر زني که من باهاش حرف مي زنم، حسودي کني، درسته؟ 541 00:50:22,978 --> 00:50:25,309 الان 10 سال از اون ماجرا مي گذره - منظورت چيه؟ - 542 00:50:25,480 --> 00:50:27,640 يه جوري ميگي که انگار مفهومي داره 543 00:50:27,848 --> 00:50:30,213 فقط 2 ساله که تو جريان رو به من گفتي 544 00:50:30,383 --> 00:50:35,251 مي دوني که چقدر بابت اين موضوع متأسفم فکر مي کردم تونستم اعتمادت رو جلب کنم 545 00:50:35,420 --> 00:50:39,115 من به تو يه شانس دوباره دادم - اين منصفانه نيست - 546 00:50:39,289 --> 00:50:42,485 بذار ببينم. يعني ما مي تونيم درباره اشتباهات من حرف بزنيم، اما درباره اشتباهات تو نه؟ 547 00:50:42,658 --> 00:50:46,148 من مريض بودم! و تو يه الاغ بودي که مي خواست با يه زنِ ديگه بخوابه 548 00:50:46,360 --> 00:50:48,658 تو زندگي بچه مون رو به خطر انداختي 549 00:50:48,861 --> 00:50:51,829 من مي تونستم خيلي وقت پيش ولت کنم و برم کسي منو سرزنش نمي کرد 550 00:50:51,996 --> 00:50:56,455 چه نيش و کنايه اي مي زني. اين حرف ها رو کي بهت ياد داده، مادرت؟ 551 00:51:10,174 --> 00:51:13,836 دني. صداي اين آشغال رو کم کن، لطفا من کار دارم 552 00:51:14,010 --> 00:51:15,068 باشه - ممنون - 553 00:51:19,948 --> 00:51:21,642 من باز مي کنم 554 00:51:27,152 --> 00:51:30,678 سلام، اِستر - تو اينجا چيکار مي کني؟ - 555 00:51:30,888 --> 00:51:32,946 مي تونم بيام داخل؟ 556 00:51:33,123 --> 00:51:36,489 متأسفانه بايد بگم که من مرتکب يه اشتباه شدم 557 00:51:36,658 --> 00:51:38,784 احتمالا اِستر يه چيزيش ميشه 558 00:51:38,960 --> 00:51:40,153 چي؟ 559 00:51:40,327 --> 00:51:43,420 چي؟ شما گفتيد که هيچ وقت باهاش مشکلي نداشتيد 560 00:51:43,596 --> 00:51:46,860 من نداشتم. اما هر جا دردسر هست يه اثري از اونم هست 561 00:51:47,031 --> 00:51:48,088 چه جور دردسري؟ 562 00:51:49,600 --> 00:51:51,794 دو تا دختر با هم دعوا مي کنن، اونم اونجاست 563 00:51:51,968 --> 00:51:54,629 يه نفر موقع دزدي دستگير ميشه اونم اونجاست 564 00:51:54,803 --> 00:51:56,997 خب، اين يعني ...؟ - بذار حرفشو تموم کنه - 565 00:51:57,171 --> 00:52:01,435 بعد از اينکه درباره اون دختر توي پارک بهم گفتي با مدرسه قذيميش تماس گرفتم 566 00:52:01,607 --> 00:52:04,040 وقتي که اونجا بوده ... يه پسر بوده 567 00:52:04,208 --> 00:52:06,175 ... که با قيچي توي دستش از يه جايي ميفته پايين ... 568 00:52:06,343 --> 00:52:08,970 و اتفاقي اون قيچي توي فکِش فرو ميرن ... 569 00:52:09,145 --> 00:52:10,635 و بازم اِستر اونجا بوده 570 00:52:10,813 --> 00:52:14,178 من متوجه نميشم اون اتفاقي قيچي رو فرو کرده توي صورت خودش 571 00:52:14,815 --> 00:52:17,783 اما بزرگترين حادثه آتيش سوزي خونه سوليوان بوده 572 00:52:17,950 --> 00:52:20,975 من بيشتر دربارش تحقيق کردم ميگن آتيش سوزي عمدي بوده 573 00:52:22,020 --> 00:52:24,385 اونا هيچ وقت مسببش رو نتونستن پيدا کنن 574 00:52:24,555 --> 00:52:26,545 شما درباره اون چي مي خوايد بگيد؟ 575 00:52:26,723 --> 00:52:29,054 که اين اتفاق ها ارتباطي به اون داره؟ 576 00:52:29,224 --> 00:52:30,520 مسخره ست 577 00:52:30,691 --> 00:52:32,682 ... اينکه يه بچه همچين جناياتي رو مرتکب بشه 578 00:52:32,859 --> 00:52:34,724 بر خلاف عقايد منه ... 579 00:52:34,928 --> 00:52:36,360 خب، آره 580 00:52:41,465 --> 00:52:45,867 يه زنِ بدجنس اون پايينه اومده منو با خودش ببره 581 00:52:46,035 --> 00:52:48,002 کمکم مي کني؟ 582 00:52:48,170 --> 00:52:51,797 جند باري مشکل رفتاري ازش ديديم ... اما 583 00:52:51,971 --> 00:52:54,632 آره، چيزِ مهمي نبود، درسته؟ 584 00:52:54,807 --> 00:52:57,502 چرا، مهم بود - عزيزم، خوب دربارش فکر کن - 585 00:52:57,675 --> 00:53:01,371 من سعي کردم با اون نوانخانه اي که توي روسيه بزرگ شده، تماس بگيرم 586 00:53:01,545 --> 00:53:04,138 بنظر من ما بايد بدونيم که با چي سر و کار داريم 587 00:53:04,313 --> 00:53:06,803 خب، من بهتون ميگم که با چي سر و کار داريم 588 00:53:06,981 --> 00:53:09,039 نه، مي دوني چيه؟ - صبر کن. گوش کن - 589 00:53:09,216 --> 00:53:12,378 ما با يه دختر بچه 9 ساله يتيم سر و کار داريم، خب؟ 590 00:53:12,552 --> 00:53:16,577 بايد ببريمش پيشِ دکتر براونينگ - باشه، مي بريمش پيشِ دکتر - 591 00:53:16,578 --> 00:53:17,578 کليد خونه درختي رو پيدا کن 592 00:54:13,990 --> 00:54:15,581 مي خواي بازي کني؟ 593 00:54:22,862 --> 00:54:25,523 به محض اينکه چيزي دستگيرم شد باهاتون تماس مي گيرم 594 00:54:25,697 --> 00:54:28,256 باشه. مواظب خودتون باشيد - خيلي ممنون - 595 00:54:28,432 --> 00:54:30,093 باشه واسه بعد 596 00:54:51,046 --> 00:54:52,069 هيچ مشکلي پيش نمياد 597 00:54:52,247 --> 00:54:55,579 بايد جوري بترسونيمش که ديگه اين طرفا پيداش نشه 598 00:55:03,888 --> 00:55:04,912 داره مياد 599 00:55:05,088 --> 00:55:07,113 با دستت بهش علامت بده که بايسته 600 00:55:07,290 --> 00:55:08,517 مکس، برو 601 00:55:38,142 --> 00:55:40,837 تو حالت خوبه؟ مکس، تويي؟ 602 00:55:41,044 --> 00:55:42,772 مکس؟ 603 00:55:43,345 --> 00:55:44,403 حالت خوبه؟ 604 00:55:57,855 --> 00:55:59,845 گريه نکن 605 00:56:00,056 --> 00:56:04,514 پاش رو بگير و کمک کن از جاده بيارمش بيرون 606 00:56:04,692 --> 00:56:06,284 حالا 607 00:57:15,236 --> 00:57:18,635 کمک کن قايمش کنيم 608 00:57:18,636 --> 00:57:19,636 تو به من دروغ گفتي 609 00:57:56,929 --> 00:57:58,419 اين مهم نيست 610 00:57:58,630 --> 00:58:02,190 بخاطر اينکه به من کمک کردي تا قايمش کنم، تو رو مي فرستن زندان 611 00:58:02,366 --> 00:58:06,199 من مجبور بودم بکشمش، چون مي خواست منو لو بده 612 00:58:07,736 --> 00:58:12,694 تو که منو لو نميدي، ميدي؟ 613 00:58:22,078 --> 00:58:23,374 نگران نباش 614 00:58:23,545 --> 00:58:25,705 تو خواهر کوچولوي مني 615 00:58:25,880 --> 00:58:29,007 من نمي ذارم هيچ اتفاقي برات بيفته 616 00:58:29,182 --> 00:58:30,671 من دوسِت دارم 617 00:59:41,194 --> 00:59:43,423 بگو چي ديدي 618 00:59:43,595 --> 00:59:46,392 چيکار مي کني؟ - چي ديدي؟ - 619 00:59:46,564 --> 00:59:48,724 من تو و مکس رو ديدم که تو خونه درختي بوديد 620 00:59:48,899 --> 00:59:50,298 ديگه چي؟ 621 00:59:50,467 --> 00:59:52,798 منظورت چيه؟ - ديگه چي ديدي؟ - 622 00:59:52,968 --> 00:59:54,628 من هيچي نديدم. به خدا 623 00:59:54,803 --> 00:59:56,736 به کسي چيزي گفتي؟ - نه - 624 00:59:57,571 --> 00:59:58,901 به کسي نگفتم 625 01:00:00,573 --> 01:00:01,732 ... خواهش مي کنم 626 01:00:01,907 --> 01:00:05,967 اگه بفهمم به کسي چيزي گفتي ... اين هسته خرمات رو قبل از 627 01:00:06,143 --> 01:00:08,940 اينکه بفهمي به چه درد مي خوره ... مي بُرم 628 01:00:09,978 --> 01:00:12,912 مي فهمي چي ميگم؟ - آره - 629 01:00:16,316 --> 01:00:17,942 خودتو خيس کردي 630 01:00:29,690 --> 01:00:32,157 خوشحال شدم باهات حرف زدم،آليس اميدوارم بتونيم با هم دوست بشيم 631 01:00:32,325 --> 01:00:34,349 خوشحال ميشم 632 01:00:35,261 --> 01:00:38,127 زود بر مي گرديم، عزيزم - مي تونيد بيايد داخل - 633 01:00:45,767 --> 01:00:48,792 ... برداشت اوليه من اينه که 634 01:00:48,969 --> 01:00:52,767 اِستر هيچ مشکل حادي در مورد ... گذشته اش نداره 635 01:00:53,472 --> 01:00:57,497 پس هيچ مشکلي نداره؟ - نه - 636 01:01:00,676 --> 01:01:03,542 البته فقط خبراي خوب نيست ... من فکر مي کنم رابطه اِستر با 637 01:01:03,745 --> 01:01:07,271 اطرافيانش بايد مورد بررسي قرار بگيره ... 638 01:01:08,869 --> 01:01:10,563 مخصوصا، رابطه اش با تو، کيت 639 01:01:10,736 --> 01:01:14,534 اون احساس مي کنه که بين شما دو تا درگيري وجود داره 640 01:01:14,705 --> 01:01:17,867 خب - ... اون تمام سعيش رو مي کنه که تو رو خوشحال کنه - 641 01:01:18,040 --> 01:01:20,473 اما تو تمام تلاش اونو ناکام مي ذاري ... 642 01:01:21,977 --> 01:01:26,275 اين دروغه. اين حقيقت نداره من همه کار کردم 643 01:01:26,446 --> 01:01:29,141 مگه نه؟ - بذار حرفشو تموم کنه - 644 01:01:29,314 --> 01:01:32,214 يه اتفاقي افتاده که اِستر همچين احساسي پيدا کرده 645 01:01:32,383 --> 01:01:36,750 شايد بخاطر احساس گناهيه که بابت مشروب خوردنت يا اتفاقي که براي مکس افتاد، داري 646 01:01:36,919 --> 01:01:39,614 شايد بعضي احساسات تو به عنوان ... يه مادر ناموفق 647 01:01:39,787 --> 01:01:43,119 خودشون رو تو رابطه تو با اِستر نشون ميدن ... 648 01:01:43,290 --> 01:01:45,450 من احساس ناموفق بودن نمي کنم 649 01:01:48,793 --> 01:01:50,487 اون چي بهتون گفته؟ 650 01:01:50,694 --> 01:01:53,787 اون چيزي نديده اون چيزي نمي دونه 651 01:01:54,997 --> 01:01:57,056 اون خيلي احمقه 652 01:01:57,231 --> 01:02:00,893 ... اِستر يه دختر کوچولوي خجالتي 653 01:02:01,067 --> 01:02:04,695 و حساسه که شرايط خيلي سختي رو ... گذرونده 654 01:02:11,407 --> 01:02:14,898 اون بطور فوق العاده اي باهوشه و توي صحبت کردن مهارت داره 655 01:02:17,978 --> 01:02:21,343 اون فقط نياز به يه کم درک و بردباري داره 656 01:02:39,358 --> 01:02:41,450 بابت حمايتي که ازم کردي ممنونم 657 01:02:42,360 --> 01:02:44,589 خودت گفتي بريم پيشِ دکتر 658 01:02:47,963 --> 01:02:49,931 کيت، صبر کن، صبر کن 659 01:02:50,098 --> 01:02:53,429 من روانپزشک نيستم، اما پبشتر حرف هايي که زد با عقل جور در مي اومد 660 01:02:53,600 --> 01:02:55,500 نمي خواي جواب بدي؟ 661 01:02:59,671 --> 01:03:01,831 الو؟ - الو، خانم کولمن؟ - 662 01:03:02,005 --> 01:03:03,097 بله. شما؟ 663 01:03:03,273 --> 01:03:05,206 من خواهر جوديت هستم از نوانخانه سنت ماريانا 664 01:03:05,374 --> 01:03:07,534 ببخشيد مزاحم شدم، مي خواستم ... بدونم 665 01:03:07,742 --> 01:03:10,608 که خواهر ابيگيل اومد ... خونه شما يا نه 666 01:03:10,778 --> 01:03:12,938 آره. چطور مگه؟ 667 01:03:13,112 --> 01:03:14,976 ... اون از ديروز تا حالا برنگشته 668 01:03:15,147 --> 01:03:18,240 و من خيلي نگرانشم ... 669 01:03:28,789 --> 01:03:31,188 مي خواي اونجا نگهشون داري؟ 670 01:03:36,393 --> 01:03:37,985 سلام 671 01:03:44,065 --> 01:03:45,999 خيلي خب، فکر کنم کارِمون تموم شد 672 01:03:47,534 --> 01:03:50,991 کاراگاه، شما تا حالا مظنوني رو دستگير کرديد يا اينکه سرنخي پيدا کرديد؟ 673 01:03:51,170 --> 01:03:55,002 نه، هنوز نه - ... من نمي فهمم - 674 01:03:55,172 --> 01:03:57,696 آخه چرا يه نفر بايد همچين کاري بکنه ... ... واقعا 675 01:03:57,873 --> 01:03:58,897 وحشتناکه ... 676 01:03:59,075 --> 01:04:01,372 اگه چيزي به ذهنتون رسيد با ما تماس بگيريد 677 01:04:01,543 --> 01:04:03,032 بله، حتما 678 01:04:03,911 --> 01:04:05,502 بريم 679 01:05:02,047 --> 01:05:05,209 اين چيزيه که خواهر ابيگيل دربارش حرف مي زد، ببين 680 01:05:05,383 --> 01:05:09,079 "بچه هاي داراي اختلال شخصيتي" ببين چه نشونه هايي داره 681 01:05:09,252 --> 01:05:14,347 ظاهرا جذاب. به سختي با کسي دوست مي شوند 682 01:05:15,088 --> 01:05:16,851 مطمئن نيستم که منظورش اين بوده 683 01:05:17,024 --> 01:05:20,958 اون مي تونسته هر چي که دکتر براونينگ لازمه بشنوه رو بهش بگه. ببين 684 01:05:23,560 --> 01:05:25,618 ... اونا زبون بازهاي ماهري هستن 685 01:05:25,828 --> 01:05:29,627 بيشتر وقت ها ديگران رو به جون هم مي اندازن ... تا اون چيزي رو که مي خوان بدست بيارن 686 01:05:29,831 --> 01:05:32,060 خب، مي خواي اينو به دکتر براونينگ نشون بدي؟ 687 01:05:32,233 --> 01:05:34,564 من چيزي به اون نشون نميدم 688 01:05:35,101 --> 01:05:36,761 ديگه نميرم پيشش 689 01:05:36,935 --> 01:05:39,903 کِي اين تصميم رو گرفتي؟ - تو چي فکر مي مني؟ - 690 01:05:40,071 --> 01:05:41,935 مي خواي هر چي که دکتر براونينگ گفت رو ناديده بگيري؟ 691 01:05:42,105 --> 01:05:45,904 چرا تو هيچ وقت نمي توني حرف منو باور کني؟ 692 01:05:55,847 --> 01:05:58,906 اگه براي رسيدگي به بچه ها کمک لازم داري مي تونيم يه کاري بکنيم 693 01:05:59,083 --> 01:06:01,346 من کمک لازم ندارم 694 01:06:10,357 --> 01:06:12,153 من فقط مي خوام درباره اون بيشتر بدونم 695 01:06:12,358 --> 01:06:16,292 مي خوام بدونم اون کيه و از کجا اومده 696 01:06:16,460 --> 01:06:18,655 اگه حرف خواهر ابيگيل درست باشه چي؟ 697 01:06:18,861 --> 01:06:21,624 منظورم اينه، اگه کسي در خطر باشه ... بچه هاي خودمون 698 01:06:21,797 --> 01:06:24,492 نمي خواستي مطلع بشي ... البته که مي خواستم - 699 01:06:24,665 --> 01:06:28,430 من با نوانخانه اي که اون توش بزرگ شده توي روسيه تماس مي گيرم، باشه؟ 700 01:06:28,601 --> 01:06:30,124 براي شروع 701 01:06:40,508 --> 01:06:43,135 چيه؟ - سلام - 702 01:06:49,581 --> 01:06:51,070 باشه 703 01:06:51,248 --> 01:06:54,580 مي خواستم بدونم اطلاعي از کسي درباره شهر اسلوديانکا توي روسيه بدست آورديد يا نه 704 01:06:54,751 --> 01:06:57,446 ... خواهر ابيگيل گفته بود که 705 01:06:57,986 --> 01:06:59,179 واقعا؟ 706 01:07:02,322 --> 01:07:05,518 متوجه نميشم. چطور ممکنه هيچ مدرکي درباره بودن اون در اونجا نداشته باشن؟ 707 01:07:07,292 --> 01:07:08,589 بله، خواهش مي کنم 708 01:07:08,760 --> 01:07:12,888 ممکنه به محض اينکه چيزي دستگيرتون شد به من زنگ بزنيد؟ ممنون 709 01:07:44,849 --> 01:07:46,441 اِستر، بايد بريم 710 01:07:53,121 --> 01:07:54,816 اِستر؟ 711 01:07:58,824 --> 01:08:00,552 اِستر؟ 712 01:08:01,993 --> 01:08:03,323 تو بردي 713 01:08:06,229 --> 01:08:09,026 چيه؟ - نمي خوام برم دندون پزشک - 714 01:08:09,197 --> 01:08:11,824 چرا؟ - فقط نمي خوام برم - 715 01:08:11,999 --> 01:08:14,228 چيه، مي ترسي؟ - نه - 716 01:08:16,136 --> 01:08:18,000 پس برنامه رو مي اندازيم عقب 717 01:08:18,170 --> 01:08:22,400 اگه بياي با من و نقاشي بکشي مي توني امروز نري مدرسه 718 01:08:22,572 --> 01:08:24,505 باشه 719 01:08:28,176 --> 01:08:29,870 وايسا، دنيل 720 01:08:30,043 --> 01:08:33,500 رابطه شما با اِستر چطوره؟ 721 01:08:36,014 --> 01:08:37,174 خوبه 722 01:08:37,349 --> 01:08:38,679 آره؟ - آره، مادر - 723 01:08:40,984 --> 01:08:45,010 ... تا حالا باعث شده احساس ناراحتي بکنيد 724 01:08:45,187 --> 01:08:48,178 يا اينکه کارِ خلافي انجام داده؟ ... 725 01:08:49,189 --> 01:08:53,318 نه - مثلا شما رو اذيت نکرده؟ - 726 01:08:54,459 --> 01:08:56,051 نه 727 01:08:59,595 --> 01:09:00,994 مطمئني؟ 728 01:09:04,465 --> 01:09:07,558 خيلي خب. باشه 729 01:09:09,169 --> 01:09:11,762 دوست دارم با هم تنها باشيم 730 01:09:11,970 --> 01:09:16,029 نمي دوني چقدر منتظر موندم تا يه پدر مثل تو داشته باشم 731 01:09:16,206 --> 01:09:17,672 و يه مادر، درسته؟ 732 01:09:19,675 --> 01:09:21,539 فکر نکنم مادر از من خوشش بياد 733 01:09:21,709 --> 01:09:23,107 هي 734 01:09:23,277 --> 01:09:25,836 اين درست نيست. مادر عاشقِ توئه - اشکال نداره - 735 01:09:26,012 --> 01:09:29,105 سخته که بخواي يه بچه ديگه رو به اندازه بچه هاي خودت دوست داشته باشي 736 01:09:29,281 --> 01:09:33,739 عزيزم، تو هم مثل دني و مکس عضو اين خانواده اي، باشه؟ 737 01:09:34,851 --> 01:09:38,081 يه کارِ خوب واسه مادر بکن بهش نشون بده که چقدر دوسِش داري 738 01:09:38,253 --> 01:09:40,777 فکر خيلي خوبيه 739 01:10:00,400 --> 01:10:02,561 مادر، يه هديه برات آوردم 740 01:10:03,535 --> 01:10:04,934 واقعا؟ 741 01:10:06,571 --> 01:10:09,300 اين گل ها رو واسه تو چيدم 742 01:10:12,274 --> 01:10:18,233 اِستر، تو چيکار کردي؟ - آخ، دستم - 743 01:10:18,412 --> 01:10:19,776 چرا اينکار رو کردي؟ - پدر، دستم شکست - 744 01:10:21,514 --> 01:10:22,639 جان - هي - 745 01:10:22,814 --> 01:10:25,805 تو چيکار کردي؟ - هي، بسه ديگه - 746 01:10:26,016 --> 01:10:27,073 چرا اينکار رو کردي؟ 747 01:10:27,250 --> 01:10:30,309 خداي من. اون از قصد اينکار رو کرد - نه، نه - 748 01:10:30,519 --> 01:10:31,952 چرا - نه عزيزم - 749 01:10:32,120 --> 01:10:34,553 اون مي دونست که اين گل ها چقدر واسه من ارزش دارن 750 01:10:34,722 --> 01:10:38,053 تقصير منه، عزيزم. من بهش گفتم که تو رو خوشحال کنه 751 01:10:38,224 --> 01:10:39,919 باورم نميشه 752 01:12:22,088 --> 01:12:24,352 !پدر 753 01:12:25,090 --> 01:12:27,353 !پدر 754 01:12:28,493 --> 01:12:30,983 !پدر، پدر 755 01:12:31,161 --> 01:12:32,219 چي شده، عزيزم؟ 756 01:12:32,862 --> 01:12:35,023 دستم هنوز درد مي کنه 757 01:12:39,967 --> 01:12:43,401 بذار نگاش کنم 758 01:12:43,602 --> 01:12:46,035 نگران نباش، عزيزم 759 01:12:46,203 --> 01:12:47,966 خداي من 760 01:12:49,839 --> 01:12:52,329 بايد ببريمت بيمارستان 761 01:12:56,910 --> 01:12:59,343 تو دختر شجاعي هستي مي دونستي؟ 762 01:12:59,512 --> 01:13:02,309 دکتر گفت خيلي زود حالت خوب ميشه 763 01:13:18,824 --> 01:13:20,018 تو دستش رو شکستي 764 01:13:24,127 --> 01:13:26,253 امکان نداره. من خيلي محکم نگرفتمش 765 01:13:26,429 --> 01:13:31,524 اون مي خواد امشب اينجا بخوابه شايد بهتر باشه تو طبقه پايين بخوابي 766 01:13:51,445 --> 01:13:53,878 امشب مهمون دارم 767 01:13:58,015 --> 01:14:00,710 بقيه اش باشه واسه خودت. ممنون 768 01:15:04,090 --> 01:15:06,319 روز خوبي داشته باشيد 769 01:15:14,230 --> 01:15:15,821 دنيل 770 01:15:15,997 --> 01:15:17,726 کتاب هات 771 01:15:21,234 --> 01:15:24,498 چي شد؟ بذار کيفت رو ببينم - نمي دونم - 772 01:15:26,771 --> 01:15:30,262 ما که تازه خريديمش برِش دار، الان خيس ميشه 773 01:15:36,843 --> 01:15:38,504 !مادر 774 01:15:40,713 --> 01:15:43,943 !مکس! نه! کمک 775 01:15:45,449 --> 01:15:47,245 !مکس 776 01:15:49,018 --> 01:15:50,575 !مکس 777 01:16:02,927 --> 01:16:04,484 !مکس 778 01:16:11,999 --> 01:16:13,864 !مکس 779 01:16:14,033 --> 01:16:15,796 حالت خوبه؟ 780 01:16:15,968 --> 01:16:19,333 من اينجام. مادر اينجاست چيزيت نشده 781 01:16:19,503 --> 01:16:24,462 من کنارتم. آره عزيزم، چيزي نيست منو ببخش 782 01:16:26,508 --> 01:16:28,998 دقيقا يادمه که ماشين رو پارک کردم و ترمز دستي رو کشيدم 783 01:16:29,177 --> 01:16:31,872 مکس چيزي درباره دخالت اِستر تو اين ماجرا نگفته 784 01:16:32,045 --> 01:16:37,140 مکس کارهاي اونو مخفي مي کنه و اين اولين بار نيست 785 01:16:37,315 --> 01:16:40,840 و اينم اولين بار نيست که تو اِستر رو مسؤل اشتباهات خودت مي دوني 786 01:16:44,386 --> 01:16:46,853 اصلا مي دونيد چيه؟ نمي خوام ديگه تو اين خونه باشه 787 01:16:47,021 --> 01:16:49,284 پس آماده اي که يه نفر بياد و ببرش؟ 788 01:16:49,456 --> 01:16:51,889 آره. برام مهم نيست 789 01:16:52,057 --> 01:16:55,890 من براي حفاظت از بچه هام هر کاري مي کنم 790 01:16:56,060 --> 01:16:57,754 دختره اينو امروز صبح پيدا کرد 791 01:16:58,695 --> 01:17:01,390 منظورت از دختره يعني اِستر 792 01:17:01,564 --> 01:17:04,191 آره، اِستر. مگه فرقي مي کنه؟ اون دروغ ميگه؟ 793 01:17:04,365 --> 01:17:05,490 تو نياز به کمک داري 794 01:17:05,666 --> 01:17:08,691 توي يه مؤسسه توانبخشي که 45 دقيقه با ... اينجا فاصله داره 795 01:17:08,868 --> 01:17:11,199 برات يه جا رزرو کرديم ... 796 01:17:11,369 --> 01:17:12,733 من اونو نخوردم 797 01:17:12,903 --> 01:17:16,338 من دو تا بطري مشروب خريدم يه دونش رو ريختم تو ظرفشويي 798 01:17:16,506 --> 01:17:18,234 اما اين يکي رو نريختي؟ - نه - 799 01:17:18,407 --> 01:17:22,206 جان، الان يه سالي ميشه که من مشروب نخوردم 800 01:17:22,376 --> 01:17:24,843 ما مي خوايم بهت کمک کنيم ... اما تا وقتي که تو با خودت رو راست نيستي 801 01:17:25,011 --> 01:17:29,070 نمي تونيم کاري برات انجام بديم ... من دروغ نميگم. مي خواستم بخورمش - 802 01:17:29,280 --> 01:17:32,840 شما لعنتي ها هيچ خبر نداريد که من چقدر دوست داشتم بخورمش، اما نخوردم 803 01:17:33,016 --> 01:17:35,381 من نخوردم - ... اگه مکس چيزيش مي شد - 804 01:17:35,551 --> 01:17:39,145 اتفاق امروز صبح هيچ ربطي به اين ماجرا نداره 805 01:17:39,320 --> 01:17:40,912 باور کردنش واسه من سخته 806 01:17:41,689 --> 01:17:45,851 تنها دليلي که من مشروب نمي خورم وجود مکس و دنيله 807 01:17:46,925 --> 01:17:50,484 من پيش خودم فکر مي کنم اگه تو اونجا ... نبودي چه اتفاقي مي افتاد 808 01:17:50,660 --> 01:17:52,684 و با اينکار حس خودکشي بهم دست ميده ... 809 01:17:52,862 --> 01:17:54,591 ... من هرگز کاري نمي کنم 810 01:17:54,797 --> 01:17:57,856 که باعث بشه همچين اتفاقي دوباره بيفته ... 811 01:17:58,031 --> 01:18:00,329 خيلي تأثير گذار بود 812 01:18:00,501 --> 01:18:03,866 مي دونم هنوز نتونستم برات دليلي بيارم که منو باور داشته باشي، مي دونم 813 01:18:04,035 --> 01:18:06,366 من به تو دروغ گفتم بايد درباره اين ماجرا بهت خبر مي دادم 814 01:18:06,537 --> 01:18:09,869 من تحت درمان قرار مي گيرم، هر کاري ... بخواي مي کنم 815 01:18:10,039 --> 01:18:12,404 اما تو بايد حرفم رو باور کني ... باور نمي کنم - 816 01:18:12,574 --> 01:18:15,406 تو بايد منو باور داشته باشي، جان بايد توي اين مورد به من اعتماد کني 817 01:18:15,576 --> 01:18:18,009 ... من بهت يه هفته وقت ميدم که درست بشي 818 01:18:18,178 --> 01:18:20,702 وگرنه ترکت مي کنم و بچه ها رو هم ... با خودم مي برم 819 01:18:20,880 --> 01:18:23,074 فکر کنم منصفانه باشه، خب؟ 820 01:18:23,248 --> 01:18:25,772 تا اونجايي که بتونم کمکت مي کنم تا برات آسون بشه 821 01:18:25,949 --> 01:18:27,745 مادرم امروز عصر مياد 822 01:18:27,917 --> 01:18:32,875 باشه؟ 823 01:18:33,053 --> 01:18:36,852 اما به تو بستگي داره - اگه بهشون چيزي بگي مادرت رو مي کشم - 824 01:18:57,769 --> 01:19:00,464 مکس، مکس، تو حالت خوبه؟ 825 01:19:01,639 --> 01:19:05,129 اون چيکار کرد؟ اون باعث تصادف ماشين شد؟ 826 01:19:06,842 --> 01:19:11,243 اگه تو چيزي ديدي، بايد به من کمک کني تا بابا و مامان بتونن مراقب ما باشن 827 01:19:11,244 --> 01:19:12,244 اونا نمي تونن کاري بکنن 828 01:19:14,246 --> 01:19:15,439 چرا؟ 829 01:19:24,619 --> 01:19:26,711 اين خواهر ابيگيله؟ 830 01:19:33,859 --> 01:19:36,758 مکس، اون توي خونه درختي چيکار کرد؟ 831 01:19:36,759 --> 01:19:37,759 چيزاي بد رو اونجا قايم کرده 832 01:19:39,595 --> 01:19:41,290 چيزاي بد هنوز اونجان؟ 833 01:19:44,632 --> 01:19:46,599 همه چيز درست ميشه 834 01:19:46,767 --> 01:19:51,498 من اون چيزا رو از توي خونه درختي ميارم و اونا مجبورن حرفمون رو باور کن 835 01:20:38,632 --> 01:20:41,862 کاري داري، کيت؟ - تو اينجا چيکار مي کني؟ - 836 01:20:42,034 --> 01:20:44,524 اون خوبه. بيدارش نکن 837 01:20:44,703 --> 01:20:45,863 برو تو اتاقت 838 01:20:46,037 --> 01:20:49,596 کارِ ما از اين حرف ها گذشته مگه نه؟ 839 01:20:49,772 --> 01:20:51,830 من از کارهات خبر دارم 840 01:20:53,008 --> 01:20:54,872 نميذارم بچه هام رو اذيت کني 841 01:20:55,042 --> 01:20:56,270 من؟ 842 01:20:56,444 --> 01:21:00,037 تا اونجايي که يادم مياد من نبودم که مست کردم و نزديک بود مکس تو رودخونه غرق بشه 843 01:21:00,212 --> 01:21:01,645 ... اگه جان اونجا نبود 844 01:21:01,814 --> 01:21:05,612 اون الان مُرده بود ... تو هم توي زندان بودي 845 01:21:07,550 --> 01:21:08,642 کي اينا رو بهت گفته؟ 846 01:21:11,353 --> 01:21:12,547 خيلي حرف ها تو اين هست 847 01:21:13,487 --> 01:21:15,148 من خيلي چيزا رو فهميدم - بدش به من - 848 01:21:15,322 --> 01:21:18,847 درباره جسيکا، شوهرِ خيانتکارت - اِستر اونو بده من - 849 01:21:19,024 --> 01:21:20,820 جايي که بطري هاي مشروبت رو قايم مي کني 850 01:21:20,992 --> 01:21:23,324 من ... من بهت هشدار ميدم 851 01:21:23,493 --> 01:21:25,825 وقتي دکتر بهم گفت بچه ام مُرده ... اون هنوز داشت تکون مي خورد 852 01:21:25,996 --> 01:21:28,691 ... اينو بهش ميگن ... 853 01:21:28,863 --> 01:21:30,330 حرکت خيالي جنين ... 854 01:21:30,498 --> 01:21:34,159 براي 16 روز، يه بچه مُرده تو شکم من بود - بسه، اِستر - 855 01:21:34,333 --> 01:21:37,563 اين بي رحمانه ترين عذابي بود که مي تونستم تصورش رو بکنم 856 01:21:37,736 --> 01:21:40,169 بسه ديگه. تمومش کن 857 01:21:40,337 --> 01:21:42,463 تو چه مرگته؟ 858 01:21:42,639 --> 01:21:45,402 کيت، ديگه دير شده تقصير خودت بود 859 01:21:45,574 --> 01:21:47,235 تو واسه خانواده ات اهميتي قائل نشدي 860 01:21:47,842 --> 01:21:50,969 منظورت چيه؟ - چيکار مي خواي بکني؟ - 861 01:21:52,646 --> 01:21:54,340 منو بزني؟ 862 01:22:00,083 --> 01:22:03,142 ما اونو از شما قبول کرديم. چطور ممکنه هيچي دربارش ندونيد؟ 863 01:22:03,319 --> 01:22:05,582 خانواده سوليوان ممکنه اونو غير قانوني آورده باشن 864 01:22:05,754 --> 01:22:08,722 خودش چيزي يادش نمياد که بتونه بهمون کمک کنه؟ 865 01:22:10,590 --> 01:22:12,079 بعدا بهتون زنگ مي زنم؟ 866 01:23:29,505 --> 01:23:32,371 مؤسسه سارنه 867 01:23:51,453 --> 01:23:55,252 سلام. مي تونيد انگليسي حرف بزنيد؟ 868 01:23:57,123 --> 01:23:58,783 شما انگليسي حرف مي زنيد؟ 869 01:23:58,957 --> 01:24:00,947 کسي هست که بتونه انگليسي حرف بزنه؟ 870 01:24:01,125 --> 01:24:03,093 موضوع خيلي مهميه؟ 871 01:24:07,162 --> 01:24:08,527 حرفات رو نمي فهمم 872 01:24:21,838 --> 01:24:24,169 الو؟ - اونجا مؤسسه سارنه ست؟ - 873 01:24:24,339 --> 01:24:25,896 بله 874 01:24:26,073 --> 01:24:29,508 مي خوام با يه نفر درباره يکي از بچه هاي تحت سرپرستي تون صحبت کنم 875 01:24:29,676 --> 01:24:32,303 توسط يه خانواده آمريکايي به فرزندي پذيرفته شده. يه دختره 876 01:24:32,478 --> 01:24:35,605 اون مالِ اينجا نيست 877 01:24:35,779 --> 01:24:37,906 خب، من هنوز حتي اسمش رو هم بهتون نگفتم 878 01:24:38,081 --> 01:24:40,947 شما متوجه نيستيد. مؤسسه سارنه يه نوانخانه نيست 879 01:24:41,116 --> 01:24:42,481 يه آسايشگاهِ روانيه 880 01:25:10,501 --> 01:25:12,469 دنبال اين مي گردي؟ 881 01:25:14,670 --> 01:25:16,068 بيچاره خواهر ابيگيل 882 01:25:17,272 --> 01:25:22,037 خودم تنهايي نتونستم بکشمش. مکس هم به اندازه من گناهکاره 883 01:25:22,208 --> 01:25:25,870 تو مجبورش کردي - يکم فکر کن - 884 01:25:26,078 --> 01:25:28,568 اون از کجا مي دونست که يه چيزي اينجاست؟ 885 01:25:29,179 --> 01:25:32,341 بهتره که هميشه سرنخ ها رو سوزوند 886 01:25:32,515 --> 01:25:37,382 اگه اينا رو پيدا کنن فقط سراغ من نميان 887 01:25:37,584 --> 01:25:39,313 اونا مکس رو دستگير مي کنن 888 01:25:40,787 --> 01:25:42,686 همينو مي خواي؟ - صبر کن - 889 01:25:44,489 --> 01:25:45,819 چيکار مي کني؟ 890 01:25:47,024 --> 01:25:48,615 ديوونه شدي؟ 891 01:25:55,296 --> 01:25:56,626 !بذار بيام بيرون 892 01:25:56,797 --> 01:25:58,627 !بذار بيام بيرون 893 01:26:08,971 --> 01:26:11,961 !مادر 894 01:26:12,473 --> 01:26:17,499 اسمش مؤسسه سارنه ست س، آ، ر، ن، ه، سارنه 895 01:26:17,676 --> 01:26:18,904 توي کشور استونيه 896 01:26:19,111 --> 01:26:23,671 استوني؟ نه، ممکن نيست تمام مدارکش مالِ روسيه ست 897 01:26:23,847 --> 01:26:26,246 من همين الان دارم عکسش رو براشون مي فرستم 898 01:26:26,415 --> 01:26:29,178 شايد مادر واقعيش يکي از بيمارهاي اونجا بوده 899 01:26:29,350 --> 01:26:31,909 نمي دونم. شايد حتي اونجا بدنيا اومده 900 01:26:37,255 --> 01:26:39,313 !مادر 901 01:26:40,124 --> 01:26:42,990 !کمک 902 01:26:59,136 --> 01:27:01,365 !مادر! پدر 903 01:27:08,741 --> 01:27:10,231 !خداي من 904 01:27:19,515 --> 01:27:21,675 !خداي من، زنگ بزن به پليس 905 01:27:33,557 --> 01:27:36,081 نگران نباش تو جات توي بهشته 906 01:27:38,794 --> 01:27:40,556 !خداي من 907 01:27:42,896 --> 01:27:47,355 !دنيل 908 01:27:47,966 --> 01:27:50,400 !از پيشِ آتيش بريد کنار 909 01:27:50,567 --> 01:27:51,625 دنيل؟ 910 01:27:51,802 --> 01:27:56,100 خداي من، دنيل؟ مادر پيشِ توئه. صدامو مي شنوي؟ 911 01:27:56,271 --> 01:27:59,262 خواهش مي کنم بيدار شو عزيزم، من اينجام 912 01:27:59,440 --> 01:28:01,669 تو حالت خوب ميشه 913 01:28:12,047 --> 01:28:16,312 ما خونريزي هاي شکمش رو بند آورديم اما گردنش به شدت آسيب ديده 914 01:28:16,484 --> 01:28:20,543 الان وضعيتش پايداره. خيلي شانس آورديد 915 01:28:20,720 --> 01:28:23,085 مي تونيم بريم پيشش؟ - تا چند دقيقه ديگه - 916 01:28:23,255 --> 01:28:25,222 اون الان توي بخش آي سي يوئه 917 01:28:25,389 --> 01:28:28,824 مي تونه به ما بگه چه اتفاقي براش افتاده؟ 918 01:28:28,992 --> 01:28:30,549 ممکنه 919 01:28:30,726 --> 01:28:33,819 البته تا وقتي بهوش نياد نمي تونيم با اطمينان بگيم چي يادش مياد 920 01:28:34,595 --> 01:28:36,186 ببخشيد 921 01:28:38,964 --> 01:28:40,795 همه چيز درست ميشه 922 01:28:44,568 --> 01:28:48,663 مي دونم که تو خسته و ناراحتي منم همينطور 923 01:28:48,838 --> 01:28:52,636 مطمئنم که حتما يه توضيحي براي اين وجود داره اون نمي تونه بچه يه ديوونه خونه باشه 924 01:28:52,806 --> 01:28:57,139 اون نوانخانه اي که تو فکر مي کردي از اونجا اومده، حتي اسمش رو هم نشنيده 925 01:28:57,309 --> 01:28:59,072 هر چيزي که درباره اون مي دوني مي تونه دروغ باشه 926 01:28:59,244 --> 01:29:02,235 ما پاسپورتش رو داريم. مدارک مدرسه اش مدارک پزشکيش 927 01:29:02,413 --> 01:29:04,505 اين کاغذها رو هر جايي مي توني پيدا کني 928 01:29:04,714 --> 01:29:06,738 اين چي؟ اينم يه تيکه کاغذه 929 01:29:06,916 --> 01:29:11,146 اين دفعه مادرت هم اونجا بود. فقط من تنها نبودم. مادرت هم بود 930 01:29:11,785 --> 01:29:14,685 آتيش سوزي يا کارِ اِستر بوده يا دنيل 931 01:29:14,854 --> 01:29:17,617 بنظر تو کارِ کي بوده؟ - نمي دونم - 932 01:29:17,789 --> 01:29:20,450 ديگه خسته شدم. ديگه خسته شدم از بس همه چي رو برات توضيح بدم و تو باور نکني 933 01:29:20,624 --> 01:29:23,091 مي دوني چيه، تو هر جور بخواي مي توني درباره من فکر کني 934 01:29:23,259 --> 01:29:26,590 من امشب ميرم. اگه اينو مي خواي من امشب ميرم 935 01:29:26,761 --> 01:29:28,991 به يه شرط که اِستر هم بره 936 01:29:32,965 --> 01:29:35,159 ميشه پول بديد يه نوشابه بخرم؟ 937 01:29:35,667 --> 01:29:38,533 مادرت گفته بايد همينجا بموني 938 01:29:44,940 --> 01:29:48,305 بيا بگير دير نکني 939 01:29:48,306 --> 01:29:49,306 من ميرم دنبال اِستر 940 01:30:21,762 --> 01:30:23,251 باشه 941 01:31:13,527 --> 01:31:14,994 چيه؟ چي شده عزيزم؟ 942 01:31:25,002 --> 01:31:27,162 شماره 99، بخش آي سي يو 943 01:31:27,336 --> 01:31:29,735 شماره 99، بخش آي سي يو 944 01:31:30,238 --> 01:31:32,535 دارم ميام - مادر، حواست به مکس باشه - 945 01:31:32,706 --> 01:31:36,038 اتاق 304! زود باشيد 946 01:31:36,542 --> 01:31:38,566 دنيل؟ - از سرِ راه بريد کنار - 947 01:31:38,744 --> 01:31:41,940 شما بايد بيرون باشيد. اون توي وضعيت ايست قلبيه. همينجا بمونيد 948 01:31:42,113 --> 01:31:43,170 !دنيل 949 01:31:45,447 --> 01:31:46,675 شروع مي کنيم 950 01:31:46,849 --> 01:31:48,782 فشار خون و سيستم تنفسي رو چک کن 951 01:31:48,950 --> 01:31:50,383 خداي من 952 01:31:50,551 --> 01:31:53,178 نبضش مي زنه. نبضش مي زنه 953 01:31:56,054 --> 01:31:57,078 کيت 954 01:31:58,123 --> 01:31:59,749 کيت 955 01:32:01,191 --> 01:32:04,556 چيکارش کردي؟ چيکارش کردي، حرومزاده؟ 956 01:32:04,726 --> 01:32:05,784 اينکار رو نکن 957 01:32:05,961 --> 01:32:08,861 نگهبان - اون مي خواد بچه منو بکشه - 958 01:32:09,030 --> 01:32:10,462 !پدر - نگهش دار - 959 01:32:10,630 --> 01:32:12,722 اون مي خواد بچه منو بکشه 960 01:32:13,932 --> 01:32:15,228 محکم نگهش دار 961 01:32:15,900 --> 01:32:17,560 ولم کنيد 962 01:32:18,869 --> 01:32:20,961 محکم نگهش داريد 963 01:32:21,570 --> 01:32:24,060 خيلي خب، آروم باش، آروم باش 964 01:32:24,239 --> 01:32:26,468 حالت خوبه؟ - آروم باشه - 965 01:32:46,453 --> 01:32:49,545 کيت - دنيل - 966 01:32:49,721 --> 01:32:52,211 دارن روش آزمايش مي کنن فردا بهمون خبر ميدن 967 01:32:52,389 --> 01:32:54,584 نگران دنيل نباش اون حالش خوب ميشه 968 01:32:55,858 --> 01:32:57,415 تا چند روز ديگه مياد خونه 969 01:32:57,592 --> 01:32:59,457 تو بايد اينجا بموني و يکم استراحت کني 970 01:32:59,628 --> 01:33:01,618 من مي خوام مکس و اِستر رو ببرم خونه 971 01:33:01,796 --> 01:33:03,729 جاني 972 01:33:05,298 --> 01:33:07,925 خواهش مي کنم نذار به مکس نزديک بشه 973 01:33:10,967 --> 01:33:12,457 دوسِت دارم 974 01:33:12,458 --> 01:33:13,458 دوسِت دارم 975 01:33:13,459 --> 01:33:14,459 دني حالش خوب ميشه 976 01:33:14,460 --> 01:33:15,460 شب بخير 977 01:33:15,461 --> 01:33:16,461 چشماتو ببند 978 01:35:45,331 --> 01:35:47,264 سلام، پدر 979 01:35:49,367 --> 01:35:51,891 اين چه لباسيه پوشيدي؟ - خوشت مياد؟ - 980 01:35:53,869 --> 01:35:56,530 خداي من 981 01:36:02,175 --> 01:36:06,167 نگاش کن، اينا چيه ماليدي به صورتت؟ اينکارها يعني چي؟ 982 01:36:09,013 --> 01:36:11,776 نمي خوام تنها باشم مي ترسم 983 01:36:19,052 --> 01:36:21,451 دوسِت دارم، پدر 984 01:36:21,620 --> 01:36:23,678 منم همينطور، عزيزم 985 01:36:23,855 --> 01:36:25,288 من واقعا دوسِت دارم 986 01:36:27,891 --> 01:36:29,585 مي دونم 987 01:36:30,126 --> 01:36:31,183 مي دونم 988 01:36:34,295 --> 01:36:36,762 جان، بذار يه حالي بهت بدم 989 01:36:37,263 --> 01:36:39,355 چيکار داري مي کني؟ چيکار داري مي کني؟ 990 01:36:41,699 --> 01:36:46,499 تو چت شده، ها؟ اينجا چه خبره؟ 991 01:36:50,905 --> 01:36:53,498 تو گفتي منو دوست داري 992 01:36:59,144 --> 01:37:02,374 تو خيلي گيجي 993 01:37:03,246 --> 01:37:06,146 من تو رو اونجوري دوست ندارم 994 01:37:06,315 --> 01:37:09,613 من و کيت اونجوري همديگه رو دوست داريم 995 01:37:12,219 --> 01:37:13,776 مي فهمي؟ 996 01:37:14,820 --> 01:37:16,582 نمي فهمم 997 01:37:18,122 --> 01:37:20,612 تو بايد به مادرت احترام بذاري - مي ذارم - 998 01:37:20,791 --> 01:37:24,281 فقط احساس مي کنم رابطه دوست داشتن من و تو يه طرفه ست 999 01:37:24,459 --> 01:37:28,656 فکر نمي کنم کسي به احساس آدم اهميت بده 1000 01:37:28,829 --> 01:37:31,626 تو واقعا واسه من مهمي، جان 1001 01:37:31,798 --> 01:37:34,425 آره، مي دونم، اِستر 1002 01:37:37,468 --> 01:37:40,095 من فقط خسته ام 1003 01:37:41,170 --> 01:37:43,933 خيلي خسته ام 1004 01:37:44,105 --> 01:37:46,163 و نمي دونم چيکار بايد بکنم خيلي سخته 1005 01:37:46,340 --> 01:37:48,967 ... همه چيز داره خراب ميشه 1006 01:37:49,141 --> 01:37:53,803 خداي من، من نگران دنيل هستم ... 1007 01:37:57,280 --> 01:37:59,304 خداي من 1008 01:37:59,815 --> 01:38:02,305 تو آدم خوبي هستي، جان 1009 01:38:02,483 --> 01:38:04,780 يه پدر فوق العاده 1010 01:38:06,253 --> 01:38:08,311 و يه مردِ جذاب 1011 01:38:11,689 --> 01:38:13,588 !يا مسيح مقدس 1012 01:38:13,757 --> 01:38:15,485 !خداي من، بسه ديگه، تمومش کن 1013 01:38:15,658 --> 01:38:18,319 تمومش کن و برو بالا !برو تو اتاقت 1014 01:38:18,493 --> 01:38:22,087 با من مثل بچه ها حرف نزن - من فردا به خواهر جوديت زنگ مي زنم - 1015 01:38:22,263 --> 01:38:25,163 ما بايد درباره آينده تو توي اين خونه با هم گفتگو کنيم 1016 01:38:25,331 --> 01:38:27,093 ديگه نمي تونم ادامه بدم 1017 01:38:29,000 --> 01:38:30,262 باشه 1018 01:38:33,669 --> 01:38:34,658 اِستر 1019 01:38:51,481 --> 01:38:55,381 الو؟ - شما کاترين کولمن هستيد؟ - 1020 01:38:56,651 --> 01:38:58,709 الو؟ - بله، خودمم - 1021 01:38:58,885 --> 01:39:02,342 من دکتر واياروا هستم از مؤسسه سارنه تماس مي گيرم 1022 01:39:04,322 --> 01:39:07,688 همين الان عکسي رو که فرستاديد، ديدم - و تونستيد بشناسيدش؟ - 1023 01:39:07,858 --> 01:39:11,553 اون الان کجاست؟ پيشِ شماست؟ 1024 01:39:11,726 --> 01:39:14,489 نه، اون پيشِ من نيست اون خونه پيشِ شوهرمه 1025 01:39:14,662 --> 01:39:19,393 به همسرتون زنگ بزنيد و بگيد همين الان خودش و بچه ها از اون خونه بيان بيرون 1026 01:39:19,598 --> 01:39:23,658 و بعد به پليس زنگ بزنيد - اون حرف منو گوش نميده. اما براي چي؟ - 1027 01:39:23,834 --> 01:39:27,632 پس بهش بگيد اون دختر کوچولوي توي عکس واقعا يه دختر بچه نيست 1028 01:39:27,803 --> 01:39:30,703 اون يه زنِ بزرگساله - چي؟ - 1029 01:39:30,872 --> 01:39:33,362 درباره چي صحبت مي کنيد؟ ... عکسي که براتون فرستادم 1030 01:39:33,540 --> 01:39:37,339 عکس يه دختر 9 ساله ست ... که ما به فرزندي قبول کرديم 1031 01:39:37,510 --> 01:39:39,477 نه، اينطور نيست 1032 01:39:39,911 --> 01:39:44,573 اون يه اختلال هورمونيِ کمياب داره بهش ميگن کاهش يافتن فعاليت غده هيپوفيز 1033 01:39:44,747 --> 01:39:47,715 باعث ميشه که اون هميشه کوچيک بمونه اون فقط شبيه يه دختر بچه ست 1034 01:39:48,250 --> 01:39:53,515 (بر اساس مدارک ما، لينا کرامر (اِستر متولد سال 1976 هستش 1035 01:39:53,686 --> 01:39:55,654 اون الان 33 سالشه 1036 01:39:55,821 --> 01:39:58,220 اين امکان نداره حتما اشتباه شده 1037 01:39:58,389 --> 01:40:01,585 اميدوارم. تا حالا زخمي روي بدنش ديديد؟ 1038 01:40:01,757 --> 01:40:04,418 چي؟ نمي دونم. کدوم زخم؟ 1039 01:40:04,626 --> 01:40:07,025 لينا يکي از وحشي ترين بيمارهاي ما بود 1040 01:40:07,194 --> 01:40:09,685 وقتي که اينجا بود، توي يه ... کيسه نگهداري ميشد 1041 01:40:09,862 --> 01:40:11,693 تا به کارکنان آسيب نرسونه ... 1042 01:40:11,864 --> 01:40:13,854 مرتب در تلاش بود تا بتونه بياد بيرون 1043 01:40:14,032 --> 01:40:19,058 آخرش هم باعث شد که روي گردنش و دستش جاي زخم بمونه 1044 01:40:19,235 --> 01:40:21,532 امکان نداره که شما اونا رو نديده باشين 1045 01:40:21,704 --> 01:40:23,170 اون چرا توي بيمارستان شما نگهداري مي شد؟ 1046 01:40:23,338 --> 01:40:27,774 اون به شدت بيمار و خطرناک بود تا اونجايي که ما مي دونيم 7 نفر رو کشته 1047 01:40:27,941 --> 01:40:30,738 خداي من. چطور تونسته ما رو فريب بده؟ 1048 01:40:30,910 --> 01:40:34,571 اون توي تمام زندگيش خودشو جاي يه دختر بچه جا زده 1049 01:40:35,245 --> 01:40:38,270 يه خانواده رو فريب داد تا به فرزندي قبولش کردن 1050 01:40:38,448 --> 01:40:43,440 وقتي نتونست پدر خانواده رو از راه بدر کنه اونو و زن و بچه اش رو با هم کشت 1051 01:40:43,651 --> 01:40:47,176 و بعدش خونه رو سوزوند - آره. شما از کجا خبر داريد؟ - 1052 01:40:47,353 --> 01:40:50,412 اون حدود يه سال پيش ناپديد شد و از اون موقع ما ردي ازش نداشتيم 1053 01:40:50,588 --> 01:40:53,647 اگه اون واقعا همون لينا باشه شما زياد وقت نداريد 1054 01:41:34,750 --> 01:41:36,478 اِستر؟ 1055 01:42:50,296 --> 01:42:53,355 زود باش، جان، زود باش تلفن لعنتي رو جواب بده 1056 01:43:03,871 --> 01:43:05,668 لعنتي 1057 01:43:27,553 --> 01:43:29,282 يالا 1058 01:43:30,755 --> 01:43:31,949 خداي من 1059 01:44:04,376 --> 01:44:05,808 زود باش 1060 01:44:09,346 --> 01:44:10,369 يالا ديگه 1061 01:44:10,546 --> 01:44:12,241 پليس 911. چه مشکلي پيش اومده؟ 1062 01:44:12,415 --> 01:44:15,382 لطفا خودتونو برسونيد يه جنايتکار تو خونه ماست 1063 01:44:48,837 --> 01:44:49,895 زود باش 1064 01:44:54,374 --> 01:44:55,738 من جان هستم - جان؟ - 1065 01:44:55,908 --> 01:44:57,773 در حال حاضر امکان پاسخگويي ندارم 1066 01:44:57,942 --> 01:44:59,307 لعنتي 1067 01:46:15,858 --> 01:46:17,553 جان؟ 1068 01:46:22,729 --> 01:46:25,788 جان؟ جان؟ 1069 01:46:27,899 --> 01:46:30,492 !خداي من، نه 1070 01:46:42,641 --> 01:46:44,472 !خداي من، نه 1071 01:46:47,511 --> 01:46:48,876 مکس 1072 01:48:28,742 --> 01:48:30,572 اين ديگه چه جورشه؟ 1073 01:51:01,403 --> 01:51:04,132 !اِستر! کاريش نداشته باش 1074 01:51:09,742 --> 01:51:12,676 !کاري به اون نداشته باش !من اينجام 1075 01:51:13,678 --> 01:51:15,269 !اِستر 1076 01:52:45,802 --> 01:52:47,099 مي دونم 1077 01:54:42,474 --> 01:54:45,465 برو عقب. اينجا خطرناکه برو عقب 1078 01:54:59,118 --> 01:55:01,051 خواهش مي کنم 1079 01:55:01,219 --> 01:55:03,312 نذار من بميرم، مادر 1080 01:55:06,823 --> 01:55:10,383 !من مادرِ لعنتيِ تو نيستم 1081 01:55:26,402 --> 01:55:28,631 چيزي نيست، عزيزم 1082 01:55:38,632 --> 01:55:49,632 ترجمه و تنظيم زيرنويس سروش cinemadiary@ymail.com .:www.IrMovieS.Ir:. HDRelease : HDivX.ir