2 00:00:05,000 --> 00:00:05,500 বা 3 00:00:05,501 --> 00:00:06,001 বাং 4 00:00:06,002 --> 00:00:06,502 লা 5 00:00:06,503 --> 00:00:07,003 বাংলা 6 00:00:07,004 --> 00:00:07,504 সাব 7 00:00:07,505 --> 00:00:08,005 টাই 8 00:00:08,006 --> 00:00:08,506 টেল 9 00:00:08,507 --> 00:00:09,007 বাংলা সাবটাইটেল 10 00:00:09,008 --> 00:00:09,508 subtitle by 11 00:00:09,509 --> 00:00:10,009 subtitle by Sha 12 00:00:10,010 --> 00:00:10,510 subtitle by Shaheed 13 00:00:10,511 --> 00:00:11,011 subtitle by Shaheed Kabir 14 00:00:11,012 --> 00:00:30,512 bangla subtitle by Shaheed Kabir 1 00:00:51,388 --> 00:00:53,753 সাহস রাখো, সব ঠিক হয়ে যাবে। 2 00:00:53,956 --> 00:00:55,820 ম্‌ম্‌। 3 00:00:55,990 --> 00:00:58,151 তুমি অনেক সাহস দেখিয়েছো। 4 00:00:58,326 --> 00:01:00,054 অনেক ভালো ভাব করছো। তুমি ঠিক আছো? 5 00:01:00,227 --> 00:01:01,853 - হ্যাঁ। - ঠিক আছে। 6 00:01:02,028 --> 00:01:04,860 ডঃ ম্যাথিউজ নার্স 'স্টেশনে। 7 00:01:05,030 --> 00:01:06,588 মাফ করবেন। 8 00:01:06,765 --> 00:01:10,756 আমার স্ত্রী ব্যাথায় কষ্ট পাচ্ছে। আমরা ডাঃ হুইলারের জন্য ফোন করেছিলাম। 9 00:01:10,967 --> 00:01:12,957 আপনি দয়া করে এই ফর্ম পূরন করুন। 10 00:01:14,336 --> 00:01:16,462 - ধন্যবাদ। - বসো এখানে, জান। 11 00:01:23,776 --> 00:01:25,106 - আমি আসছি। - হ্যাঁ। 12 00:01:25,276 --> 00:01:28,267 - ঠিক আছে? - ঠিক আছে। 13 00:01:29,346 --> 00:01:32,075 - এটা আপনার প্রথম? - না, না, এটা তৃতীয়। 14 00:01:32,681 --> 00:01:34,239 স্যার, এখানে সই করবেন? 15 00:01:36,116 --> 00:01:39,107 আমরা তার নাম রাখবো জেসিকা। 16 00:02:09,606 --> 00:02:11,232 প্রধানত ঠিক আছে মনে হচ্ছে। 17 00:02:14,509 --> 00:02:15,975 জন কোথায়? 18 00:02:16,142 --> 00:02:18,609 - আমার স্বামী কোথায়? - আপনি শান্ত হোন। 19 00:02:18,777 --> 00:02:20,210 সব কিছু ঠিক হয়ে যাবে। 20 00:02:26,916 --> 00:02:29,146 কি হয়েছে? কি করছেন? 21 00:02:29,318 --> 00:02:30,716 আপনার ক্ষতির জন্যে আমি খুব দুঃখিত। 22 00:02:30,886 --> 00:02:32,978 - কি? - আপনার বাচ্চা মৃত। 23 00:02:33,153 --> 00:02:35,382 না, মোটেই মৃত না। ও বেঁচে আছে। 24 00:02:35,555 --> 00:02:37,455 কি বলছেন আপনি? এইতো নড়াচরা করছে। 25 00:02:37,624 --> 00:02:40,751 এটা অনেক বড় ক্ষতি। আমরা খুব দুঃখিত। 26 00:02:40,959 --> 00:02:44,393 - শান্ত হোন। - না। 27 00:02:44,561 --> 00:02:47,427 কি? না, না, না। আমাকে ঘুম পাড়িয়ে দিন। আমি ঘুমাতে চাই। 28 00:02:47,596 --> 00:02:50,928 - অনেক দেরী হয়ে গেছে। - না। 29 00:02:54,635 --> 00:02:56,158 ঠিক আছে। তুমি অনেক ভালো করেছো। 30 00:02:57,036 --> 00:02:59,003 কি করছেন? কি করছেন? 31 00:02:59,170 --> 00:03:00,797 তুমি কিছুটা পিছে টান অনুভব করবে..... 32 00:03:06,842 --> 00:03:09,469 ওহ্‌, খোদা। এটা করো না। 33 00:03:11,078 --> 00:03:14,569 স্বাগতম, মিসেস. কোলম্যান। একটা মেয়ে হয়েছে। 34 00:04:30,196 --> 00:04:33,687 হ্যাঁ, কেট, তোমার স্বপ্ন হতে পারে আবেগ তাড়িত ঘটনার প্রতিফলন। 35 00:04:33,865 --> 00:04:36,025 এই সপ্ন ঐ ঘটনার সান্তনা বলতে পারো... 36 00:04:36,200 --> 00:04:38,690 ...মানষিক চাপে এমন ভাবনা এসেছে। 37 00:04:38,868 --> 00:04:41,563 এটা যদি ঐ ঘটনা থেকে না আসে তাহলে? 38 00:04:41,737 --> 00:04:43,636 তুমি কি চিন্তা করছো এ সম্পর্কে? 39 00:04:45,340 --> 00:04:48,240 আমরা বাচ্চা দেখতে গিয়েছিলাম প্রথম বারের মতো এই ছুটিতে। 40 00:04:48,408 --> 00:04:51,865 এবং হয়তো এটা থেকেই স্বপ্ন। 41 00:04:55,613 --> 00:04:58,979 হয়তো এখনো আমি তৈরী নই বাচ্চা নিতে। 42 00:05:04,819 --> 00:05:08,515 এক রাত্রে আমি বাড়ি যাওয়ার পথে মদের দোকানে গিয়েছিলাম। 43 00:05:10,022 --> 00:05:11,250 তুমি কি ওয়াইন পান করেছিলে? 44 00:05:11,423 --> 00:05:15,255 না। আমি নেয়ার কথা ভেবেছিলাম, তুমি জানো? 45 00:05:15,425 --> 00:05:17,359 এটা আমার জন্য ভালো হবে না। আমার জন্য না। 46 00:05:17,527 --> 00:05:21,484 আমি শুধু চিন্তা করেছিলাম এক বোতল নিলে চমৎকার হবে। বাড়িতে যদি কোন অতিথি থাকে। 47 00:05:21,663 --> 00:05:22,891 কিন্তু তুমি নাওনি। 48 00:05:25,532 --> 00:05:26,862 ম্‌ম্‌-ম্‌ম্। 49 00:05:27,033 --> 00:05:29,057 এটা আমার জন্য জরুরী না... 50 00:05:29,234 --> 00:05:31,668 ...তোমার পান করার ইচ্ছা হয়েছিলো... 51 00:05:31,836 --> 00:05:33,497 ...এটা জরুরী তুমি নিজেকে দূর্বল করেছো। 52 00:05:33,671 --> 00:05:37,571 তোমার ভিতরে এটা তৈরী হতো না তুমি নিজে মনোযোগী না হলে। 53 00:05:37,740 --> 00:05:39,207 কিন্তু, সর্বোপরী... 54 00:05:39,375 --> 00:05:41,842 ...তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে। 55 00:06:05,158 --> 00:06:06,749 হাই। 56 00:06:07,793 --> 00:06:10,955 হ্যালো, সোনামনি। 57 00:06:11,162 --> 00:06:13,686 আমাকে দেখতে দাও। ওহ্‌। তুমি এটা এঁকেছো? 58 00:06:15,064 --> 00:06:18,692 খুব সুন্দর প্রজাপতি। এটা অসাধারন। 59 00:06:18,867 --> 00:06:20,959 সত্যি অসাধারন। খুব সুন্দর। 60 00:06:21,168 --> 00:06:24,159 জমে যাচ্ছি। তাড়াতাড়ি চলো। 61 00:06:52,922 --> 00:06:54,684 তুমি ঠিক আছো? 62 00:08:13,641 --> 00:08:15,232 আহ্! 63 00:08:20,278 --> 00:08:21,506 ম্যাক্স! 64 00:08:21,680 --> 00:08:23,340 ম্যাক্স! 65 00:08:23,514 --> 00:08:25,209 বন্ধ করো ছুড়ে মারা! 66 00:08:25,382 --> 00:08:28,179 আমি কাজ করছি। 67 00:08:29,251 --> 00:08:30,513 না, হানি, আমি দুঃখিত। 68 00:08:30,686 --> 00:08:33,210 কিছু সময়ের জন্যে বিরতি নাও, ঠিক আছে? 69 00:08:33,387 --> 00:08:36,446 কারন মামনি পিয়ানো বাজাচ্ছে। ঠিক আছে? 70 00:08:40,759 --> 00:08:42,658 বাবা চলে এসেছে। 71 00:08:46,262 --> 00:08:47,695 - আমার। - হেই। 72 00:08:48,764 --> 00:08:51,391 - হাই। - দুঃখিত, প্রাকটিস থেকে ফিরতে কিছুটা দেরী হয়ে গেলো। 73 00:08:51,565 --> 00:08:54,032 - ব্যাপার না। - ওয়াও। 74 00:08:54,834 --> 00:08:57,768 - ঠিক আছে, কঠিন মানব। আমাকে দাও ওটা। - দুষ্টু। 75 00:08:59,138 --> 00:09:00,46 না, না। 76 00:09:00,638 --> 00:09:03,071 ছোড়ো, ছোড়ো এটা। যাও, যাও, যাও, যাও। 77 00:09:03,273 --> 00:09:06,969 - না। - হ্যাঁ! আমাকে পাস দাও। 78 00:09:07,143 --> 00:09:09,076 হেই। তোমার প্রাকটিস কেমন গেলো? ড্যানিয়েল। 79 00:09:09,277 --> 00:09:10,835 ভালো। 80 00:09:15,815 --> 00:09:17,714 হেই। 81 00:09:18,717 --> 00:09:19,740 ঠিক আছে। 82 00:09:19,917 --> 00:09:21,817 শুধু পাঁচ মিনিট দাও। আমি শেষ পর্যায়ে আছি। 83 00:09:21,986 --> 00:09:23,748 আর ভিডিও গেম না। এবার তোমার দাঁত ব্রাশ করো। 84 00:09:23,920 --> 00:09:26,581 এটা ঠিক না। এটা সেইভ করা যাবে না। ছাড়ো, বাবা, প্লিজ? 85 00:11:53,483 --> 00:11:54,507 দুঃখিত। 86 00:11:54,684 --> 00:11:57,083 দুঃখিত, দুঃখিত, দুঃখিত। 87 00:11:57,253 --> 00:11:58,447 খোদা। 88 00:12:03,824 --> 00:12:05,120 তোমার গন্ধটা চমৎকার। 89 00:12:16,965 --> 00:12:18,523 ঠিক আছে। 90 00:12:19,767 --> 00:12:21,791 আচ্ছা ঠিক আছে। 91 00:12:25,404 --> 00:12:28,804 আমি এটা বন্ধ করতে চাচ্ছি। 92 00:12:28,973 --> 00:12:30,667 আমি বুঝতে পেরেছি। 93 00:12:38,846 --> 00:12:42,804 আমি অনেক উত্তেজিত, অনেক সুখী। 94 00:12:43,182 --> 00:12:45,308 কিন্তু আমার অন্যরকম একটা ভয় লাগছে। 95 00:12:46,184 --> 00:12:48,344 আমি সত্যি ভীত। 96 00:12:51,354 --> 00:12:56,346 শেষ মূহুর্তে আমি অনুভব করলাম পুর্বে আমি বাচ্চা হারিয়েছিলাম। 97 00:12:56,524 --> 00:13:00,050 আমি চাই না তুমি এমন অনুভব করো। আমরা একি সাথে সব অনুভব করবো। 98 00:13:00,227 --> 00:13:03,559 এটা এমন নয়। এটা ঠিক তোমার দোষ নয়। 99 00:13:03,729 --> 00:13:05,821 আমি এমন কাউকে চাই যেমন ঠিক জেসিকার মতো... 100 00:13:05,997 --> 00:13:09,955 ..এবং আমি চাই তাকে সে ভালোবাসা দিতে যার সত্যি তা দরকার। 101 00:13:13,335 --> 00:13:15,303 তুমি কি নিশ্চিৎ, জান? 102 00:13:18,005 --> 00:13:19,665 হ্যাঁ। 103 00:13:40,954 --> 00:13:43,820 - একটা তুষার মানব বানাতে চাও? - অবশ্যই। 104 00:13:43,989 --> 00:13:45,387 বাইরে সত্যি ভয়ানক ঠান্ডা। 105 00:13:52,194 --> 00:13:53,820 হেই, বন্ধ করো এ সব। 106 00:14:01,233 --> 00:14:02,927 হাই। হাই। 107 00:14:03,101 --> 00:14:04,397 তাহলে আপনারা খুশী এ সিদ্ধান্ত নিতে পেরে। 108 00:14:04,568 --> 00:14:06,661 - অবশেষে আমরা সিদ্ধান্ত নিলাম। - হ্যা, চুড়ান্ত, ঠিক? 109 00:14:07,603 --> 00:14:10,833 - আপনাদের দেখে খুব ভালো লাগছে। - ধন্যবাদ আসার জন্য। 110 00:14:12,207 --> 00:14:15,175 - অনেক সুন্দর জায়গা। - তাহলে চারপাশটা ঘুরে দেখুন। 111 00:14:15,709 --> 00:14:18,269 - ভালোমতো খেয়াল করবেন। - হ্যাঁ, হ্যাঁ। 112 00:14:21,679 --> 00:14:23,044 তাকাও তুষার ইয়াতিম গুলোর দিকে। 113 00:14:23,214 --> 00:14:24,578 তুষার ইয়াতিম? 114 00:14:24,748 --> 00:14:27,215 উহ্‌, সাদা ইয়াতিম? 115 00:14:37,357 --> 00:14:41,621 - হেই। - না, এটা সিস্টার মেরীকে দেখাও। 116 00:15:04,374 --> 00:15:07,774 - আস্তে, আস্তে। - তুমি আমাকে ধরতে পারবে না। 117 00:15:07,943 --> 00:15:09,069 হ্যাঁ, আমি পারবো। 118 00:15:36,561 --> 00:15:38,289 হ্যালো? 119 00:15:42,766 --> 00:15:44,255 হাই। 120 00:15:58,242 --> 00:16:00,07 এই ছবি তোমার আঁকা? 121 00:16:00,244 --> 00:16:03,973 - হ্যাঁ। তোমার পছন্দ হয়েছে? - সত্যি অসাধারন। 122 00:16:04,746 --> 00:16:06,145 ধন্যবাদ। 123 00:16:06,314 --> 00:16:09,146 আমার নাম এসথার। তোমার নাম কি? 124 00:16:09,749 --> 00:16:12,240 জন। তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 125 00:16:13,619 --> 00:16:16,178 - আমি কি বসতে পারি? - অবশ্যই। 126 00:16:18,088 --> 00:16:21,181 এই রকম বাচ্চাদের পার্টি দেখে মন ভালো হয়ে যায়। 127 00:16:21,357 --> 00:16:23,847 সত্যি কথা। আমার খারাপ লাগছে এটা ভেবে আমি আগে কেন আসিনি। 128 00:16:24,059 --> 00:16:25,856 নাহ্‌। এটা বড় কোন ব্যাপার নয়। 129 00:16:26,061 --> 00:16:30,189 একটা বড় বাচ্চা দত্তক নেয়া কোন সহজ সিদ্ধান্ত না। 130 00:16:31,764 --> 00:16:32,923 জন ওয়াশ রুমে গেছে। 131 00:16:33,098 --> 00:16:35,463 সে কি আমাদের খুঁজে পাবে? নাকি আমরাই তাকে খুঁজে নেবো? 132 00:16:35,633 --> 00:16:40,467 - তুমি এই ছবি আঁকার ধারনা কোথা থেকে পেলে? - আমার ছবি সব সময় গল্প বলে। 133 00:16:40,637 --> 00:16:43,968 এটা একটা দুঃখী সিংহ মায়ের গল্প যে তার বাচ্চাটা খুঁজে পায়নি। 134 00:16:44,138 --> 00:16:47,573 - সেতো হাসছে। - সে তার বাচ্চাদের নিয়ে স্বপ্ন দেখছে। 135 00:16:48,075 --> 00:16:50,008 এই একটাই ব্যাপার যা তাকে সুখী রাখে। 136 00:16:50,176 --> 00:16:54,578 - আমি আশা করি সে তাদের খুঁজে পাবে। - সে অবশ্যই পাবে। দেখো। 137 00:16:57,781 --> 00:17:00,976 তারা জঙ্গলে হারিয়েছিলো, আর তারা অনেক ভীত ছিলো... 138 00:17:01,149 --> 00:17:03,276 ...কারন তাদের মা-বাবা ছিলো না। 139 00:17:03,452 --> 00:17:05,851 আর যখন চিন্তা করলো তারা চিরদিনের জন্যে একা হয়ে গেলো... 140 00:17:06,020 --> 00:17:09,647 ...তারা গাছের নীচে ঘুমের মধ্যে মাকে খুঁজে পেলো। 141 00:17:09,822 --> 00:17:13,313 সে যখন জাগলো, তার স্বপ্ন সত্যি হয়ে ধরা দিলো। 142 00:17:13,491 --> 00:17:17,017 - আবার সে তার পরিবার পেলো। - অসাধারন। তুমি এই গল্প নিজে বানিয়েছো? 143 00:17:17,194 --> 00:17:19,684 - আমি ভাবছি তার কন্ঠস্বর নীচু শুনেছিলাম এখানে। - হ্যাঁ। 144 00:17:20,995 --> 00:17:24,486 হেই। আমি তোমার সাথে করিয়ে দিচ্ছি। ইনি আমার স্ত্রী, কেট। 145 00:17:24,665 --> 00:17:26,030 কেট, এ হচ্ছে এসথার। 146 00:17:27,467 --> 00:17:28,832 হ্যালো। 147 00:17:30,836 --> 00:17:33,668 কেমন আছো তুমি? তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো। 148 00:17:34,705 --> 00:17:36,968 সব ছবি তার আঁকা। 149 00:17:37,140 --> 00:17:38,163 - সত্যি? - হ্যাঁ। 150 00:17:38,340 --> 00:17:41,069 এ গুলো অসাধারন। সত্যি বিস্ময়কর। 151 00:17:41,242 --> 00:17:43,641 - ধন্যবাদ। - কোথা থেকে তুমি এ সব শিখলে? 152 00:17:43,810 --> 00:17:47,006 আমি অনেক সময় ধরে চর্চা করেছি, আমি শিখতে পেরেছি। 153 00:17:47,179 --> 00:17:49,976 এখানে আমার বিরক্ত লাগে। 154 00:17:50,148 --> 00:17:52,138 এখানে বিরক্ত লাগে? 155 00:17:52,316 --> 00:17:54,977 যদি তুমি সত্যিই বিরক্ত হয়ে থাকো, তুমি কেন নীচে পার্টিতে যাও না? 156 00:17:55,151 --> 00:17:59,814 আমি এই ভাবে কখনো ভেবে দেখিনি। কেউ আমার সাথে আগে এভাবে কথা বলেনি। 157 00:18:00,754 --> 00:18:01,846 আমার ধারনা আমি অন্য রকম। 158 00:18:02,022 --> 00:18:04,216 তুমি অন্য রকম এতে কোন দোষ নেই। 159 00:18:04,390 --> 00:18:06,357 সুন্দর, তোমাদের দুজনের অনেক মিল। 160 00:18:10,928 --> 00:18:12,861 আমি মনে করি মানুষের যখন খারাপ কিছু হয়... 161 00:18:13,029 --> 00:18:15,496 ...তা থেকে তাদের কিছু শেখা উচিৎ... 162 00:18:15,664 --> 00:18:18,029 ...এবং পরিপূর্ন হয় কিছু ভালো কাজ দিয়ে। 163 00:18:18,199 --> 00:18:20,996 - ঠিক বলিনি? - হ্যাঁ। 164 00:18:21,168 --> 00:18:23,068 একদম ঠিক। 165 00:18:29,740 --> 00:18:33,231 সে আসলে রাশিয়ার, কিন্তু তার ইংরেজী বলা অবাক করার মতো। 166 00:18:33,409 --> 00:18:35,706 সে এই দেশে অল্প কিছুদিন আছে। 167 00:18:35,878 --> 00:18:37,902 আপনি অন্য দেশ কেমন বাচ্চা পান? 168 00:18:38,079 --> 00:18:42,242 খুব কম। কিন্তু যখন পাই, তাদের দত্তক খোঁজা অনেক ঝামেলা হয়ে যায়। 169 00:18:42,782 --> 00:18:46,580 আমেরিকার যে পরিবার তাকে রেখেছিলো। তারা আগুনে পুড়ে মারা যায়। 170 00:18:46,751 --> 00:18:48,184 আগুনে? 171 00:18:48,353 --> 00:18:49,751 খোদা। 172 00:18:49,920 --> 00:18:51,444 এসথার সেখান থেকে কিভাবে যেন বের হয়ে আসলো। 173 00:18:52,221 --> 00:18:56,748 সে অনেক মাধ্যম হয়েছে, কিন্তু এ একটা অসাধারন ছোট্ট মেয়ে। 174 00:18:56,925 --> 00:18:59,893 সে অনেক মেধা সম্পন্ন। সে অনেক পরিপক্ক তার বয়সের চেয়েও। 175 00:19:00,060 --> 00:19:04,188 এবং সে খুব ভালো আচরণ বিশিষ্ট। প্রকৃতপক্ষে, সে আসলে এক রাজকন্যা। 176 00:19:04,363 --> 00:19:08,162 সে তার কবজিতে এবং গলায় সব সময় ওই কালো ফিতা পরে। 177 00:19:08,798 --> 00:19:09,856 আমিও তাই। 178 00:19:10,033 --> 00:19:12,796 আমরা অনেক সমস্যায় পরেছিলাম যখন ওটা খোলার চেস্টা করেছিলাম। 179 00:19:12,968 --> 00:19:14,798 অন্য বাচ্চাদের সাথে তার ব্যবহার কেমন? 180 00:19:14,969 --> 00:19:17,233 ওহ্‌, সে অন্যদের সাথে দারুন ব্যবহার করে। 181 00:19:17,404 --> 00:19:19,531 জান? 182 00:19:19,706 --> 00:19:22,902 - সে সত্যি আমাদের সাথে কতো সুন্দর ব্যাবহার করলো। - হ্যাঁ। 183 00:19:23,074 --> 00:19:25,871 আমার মনে হলো আপনাদের সাথে ও একটু বেশীই কথা বললো। 184 00:19:26,043 --> 00:19:28,136 একটা নীরব বন্ধন তৈরী হয়েছে। 185 00:19:28,312 --> 00:19:32,474 আমি কাগজপত্র সব তৈরী করছি আপনারা তিন সপ্তাহ পর আসবেন। 186 00:19:38,785 --> 00:19:40,479 সব ঠিক আছে। 187 00:19:50,393 --> 00:19:51,451 ঠিক আছে-ঠিক আছে। 188 00:19:51,626 --> 00:19:53,651 ফোন করবেন যদি কোন দরকার হয়। 189 00:19:53,828 --> 00:19:55,590 বিদায়। ঠিক আছে, ধন্যবাদ। 190 00:20:15,275 --> 00:20:17,765 ওহ্‌, এই টি-এইচ। 191 00:20:17,944 --> 00:20:20,571 টি-এইচ। হ্যাঁ। 192 00:20:20,745 --> 00:20:22,837 আর "ম্যাক্স" এই ভাবে বলে? 193 00:20:23,013 --> 00:20:24,071 হ্যাঁ। 194 00:20:25,349 --> 00:20:26,940 ভালো। 195 00:20:31,286 --> 00:20:35,653 - এই তোমাদের বাড়ি? - এখন এই বাড়ি তোমার ও। 196 00:20:52,099 --> 00:20:55,966 হাই, সুইটি। হাই। দেখো কে এখানে। 197 00:21:01,005 --> 00:21:04,940 হ্যালো, ম্যাক্স। আমার নাম এসথার। 198 00:21:05,507 --> 00:21:07,839 সে সারা পথ এটাই অনুশীলন করেছে। 199 00:21:09,978 --> 00:21:12,002 - সে কি শুনতে পায়? - অল্প। 200 00:21:12,179 --> 00:21:13,976 সে জম্মের পর কিছুই শুনতো না। 201 00:21:14,146 --> 00:21:17,342 সে শুধু ঠোটের ভাষা পড়তে পারে। 202 00:21:20,884 --> 00:21:23,374 সব ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি। 203 00:21:27,789 --> 00:21:30,222 আমি তোমাকে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই দাদী মা বারবারার সাথে। 204 00:21:30,391 --> 00:21:33,052 আপনার সাথে পরিচিত হয়ে অনেক ভালো লাগলো। 205 00:21:33,260 --> 00:21:36,251 এটা বহুমূল্য। আমি ধন্য তোমার সাথে পরিচিত হয়ে। 206 00:21:37,996 --> 00:21:39,895 ড্যানি। 207 00:21:40,063 --> 00:21:42,258 এ হচ্ছে এসথার। 208 00:21:44,367 --> 00:21:45,560 হ্যালো, ড্যানিয়েল। 209 00:21:46,768 --> 00:21:48,496 হেই। 210 00:21:52,138 --> 00:21:54,002 সে এ রকম পোষাক পরে আছে কেন? 211 00:21:54,172 --> 00:21:57,334 - আহা। বন্ধ করো এ সব। - আমি শুধু একটা প্রশ্ন করেছি। 212 00:21:57,508 --> 00:21:59,408 ওহ্! 213 00:22:00,176 --> 00:22:03,167 - তোমার পিয়ানো আছে? - হ্যাঁ। 214 00:22:03,345 --> 00:22:06,472 - তুমি পিয়ানো বাজানো শিখতে চাও? - আমি অবশ্যই শিখতে চাই। 215 00:22:15,720 --> 00:22:16,743 রুম পছন্দ হয়েছে? 216 00:22:16,920 --> 00:22:19,081 - অনেক পছন্দ হয়েছে। - ভালো। 217 00:22:26,594 --> 00:22:27,856 ধন্যবাদ। 218 00:22:28,029 --> 00:22:29,893 তুমি কিভাবে বলবে "ধন্যবাদ তোমাকে"? 219 00:22:30,397 --> 00:22:31,863 ধন্যবাদ তোমাকে। 220 00:22:41,337 --> 00:22:44,066 ওয়াও, দেখাও এটা। 221 00:22:44,239 --> 00:22:47,230 কি? কি? কি? 222 00:22:47,408 --> 00:22:48,669 বাবা, তাকাও। 223 00:22:48,841 --> 00:22:50,365 - বাবা। - এটা তুমি কোথায় পেয়েছো? 224 00:22:50,543 --> 00:22:53,534 - বাবা, তাকাও, আমি ট্রেভরকে হারিয়ে দিচ্ছি। - অসাধারন। 225 00:22:53,711 --> 00:22:55,201 হ্যাঁ। 226 00:22:58,214 --> 00:22:59,510 ধন্যবাদ। 227 00:22:59,682 --> 00:23:02,116 ওঠো, বাবা। আমার একক শেষ। জলদি, তাকাও। 228 00:23:03,685 --> 00:23:05,618 ওয়াও, সুন্দর। 229 00:23:10,456 --> 00:23:13,117 - ট্রেভর, তুমি জঘন্য। - চুপ। 230 00:23:14,692 --> 00:23:17,091 এটা কল্পনা। 231 00:23:17,727 --> 00:23:20,627 চলো এখানে ভালো লাগছে না। 232 00:23:20,829 --> 00:23:23,058 আমি তোমাকে কেবল হারিয়ে দিচ্ছিলাম। 233 00:23:24,031 --> 00:23:26,362 স্বাগতম, সোনা্মনি। 234 00:23:43,610 --> 00:23:44,872 আসো সবাই। 235 00:23:50,382 --> 00:23:52,713 তাড়াতাড়ি, আমি জমে গেছি। আমার পিছন দিক বন্ধ। 236 00:23:52,883 --> 00:23:57,614 - বন্ধুগন, সব এইখানে। - ওহ্‌ খোদা। আমার হাত গুলো জমে গেছে। 237 00:23:58,420 --> 00:23:59,886 ওরে, ভায়া, সে পুরা গরম। 238 00:24:00,388 --> 00:24:03,379 - একটু উল্টাও বন্ধু। - ৩৪ পাতা তোমার জীবন পাল্টে দেবে। 239 00:24:04,791 --> 00:24:06,587 ওয়াও। 240 00:24:07,360 --> 00:24:09,054 এইটা তোমার মায়ের মতো দেখতে। 241 00:24:11,462 --> 00:24:12,793 না। 242 00:24:17,466 --> 00:24:19,763 এসথার আর ম্যাক্সাইন মনে হয় ভালোই মিলে গেছে। 243 00:24:19,934 --> 00:24:21,128 হ্যাঁ। 244 00:24:21,302 --> 00:24:22,996 এখন ওরা কি করছে, কেট? 245 00:24:23,169 --> 00:24:25,500 এসথার কেবল মাত্র আসলো। 246 00:24:25,671 --> 00:24:27,298 আমি ম্যাক্সাইনের কথা বললাম। 247 00:24:27,473 --> 00:24:30,100 সে এমন ভাবে ঝিল পারে খেলছে যেন কিছু হয়নি আগে। 248 00:24:30,274 --> 00:24:31,934 সে কিছু মনে রাখতে পারে না, তাই? 249 00:24:32,109 --> 00:24:34,508 নাহ্‌। সে খুব ভালো আছে। 250 00:24:39,413 --> 00:24:43,075 তাহলে, তোমার পরিকল্পনা কি? 251 00:24:43,249 --> 00:24:46,274 সবার আগে আমি এসথার-কে স্থায়ী করবো... 252 00:24:47,119 --> 00:24:49,086 ...তারপর শিক্ষকতায় ফিরে যাবো। 253 00:24:49,253 --> 00:24:51,186 আমার ধারনা ওরা চাকরীতে তোমাকে ফিরিয়ে নেবে না। 254 00:24:51,388 --> 00:24:52,85 নাহ্‌, আমি ঐ চাকরী নিয়ে বলিনি। 255 00:24:53,022 --> 00:24:56,114 আমি শুধুমাত্র বাড়িতে পাঠ দেয়ার কথা বলছিলাম। 256 00:24:56,290 --> 00:24:58,656 এটা খুব খারাপ। ওটা খুব ভালো চাকরী ছিলো। 257 00:24:58,826 --> 00:25:00,793 খুব ভালো, আমি তো ইচ্ছে করে ছাড়িনি। কারন আমিও তাই চাই। 258 00:25:00,961 --> 00:25:04,123 আমি জানি। তুমি তোমার সচ্ছন্দে তোমার জায়গা ফিরে পাবে। 259 00:25:04,296 --> 00:25:06,820 একটা A.A.পরীক্ষা ছিলো। 260 00:25:07,598 --> 00:25:09,862 আর আমি কোন A.A.পরীক্ষায় যাইনি। আমি শুধু নিজেই পান করা বন্ধ করে দিলাম। 261 00:25:10,033 --> 00:25:13,626 এই এক সমস্যা। আমরা সব কিছু আগেই বুঝে ফেলি। 262 00:26:20,746 --> 00:26:22,337 হাই। 263 00:26:23,247 --> 00:26:26,340 - হাই। - এদিকে আসো। 264 00:26:44,461 --> 00:26:46,088 হ্যাঁ? 265 00:26:47,863 --> 00:26:51,161 - ওহ্‌, হেই। - আমরা বিদ্যূৎ চমকানো দেখে ভয় পাচ্ছি। 266 00:26:51,332 --> 00:26:53,026 ওহ্‌, ভিতরে আসো। 267 00:26:53,834 --> 00:26:58,826 - আমি বাবার পাশে শুতে চাই। - চলে আসো। 268 00:27:00,071 --> 00:27:01,867 ঠিক আছে। 269 00:27:10,811 --> 00:27:13,176 সব দিকে খেয়াল রেখো আমি তোমাকে ফোন দেবো। 270 00:27:13,346 --> 00:27:15,54 ঠিক আছে। তারা তোমার ডিজাইন অনেক পছন্দ করবে। 271 00:27:15,714 --> 00:27:17,579 - তুমি ফোন ধরো কেমন? - হ্যাঁ। 272 00:27:17,749 --> 00:27:19,340 আচ্ছা ঠিক আছে। 273 00:27:20,218 --> 00:27:22,048 এসথার? 274 00:27:22,219 --> 00:27:23,914 এসথার? 275 00:27:24,087 --> 00:27:25,781 এদিকে আসো। 276 00:27:25,988 --> 00:27:29,423 এসথার, আসো এদিকে, আমরা চলে যাবো! 277 00:27:29,591 --> 00:27:32,888 তুমি আমার সাথে মজা করছো। 278 00:27:33,192 --> 00:27:36,388 ওয়াও। উহ্‌। 279 00:27:37,195 --> 00:27:39,492 - গাড়ি অপেক্ষায়। তোমরা কি যাবে? - আসো। 280 00:27:43,366 --> 00:27:45,959 সোনামনি, এটা সত্যিকারের স্কুলের পোষাক না। 281 00:27:46,134 --> 00:27:48,693 কিন্তু আমি এটা পছন্দ করি। তোমার কি এটা সুন্দর মনে হয় না? 282 00:27:48,870 --> 00:27:50,461 হ্যাঁ, এটা খুবই সুন্দর... 283 00:27:50,637 --> 00:27:53,730 ...কিন্তু আমি শুধু ভাবিনি তুমি এটাতেই স্বাছন্দ বোধ করবে। 284 00:27:53,906 --> 00:27:55,032 ওই জিন্স গুলোর কি হলো? 285 00:27:55,207 --> 00:27:58,073 তুমি ভয় পাচ্ছো অন্যরা আমাকে নিয়ে হাসবে। 286 00:27:58,243 --> 00:28:02,701 আমি ভেবেছিলাম তুমি বলবে ভিন্নতায় কোনই ভুল নেই। 287 00:28:04,079 --> 00:28:06,411 হ্যাঁ, ঠিক। তুমি একদম ঠিক। 288 00:28:06,581 --> 00:28:09,276 ঠিক আছে। মজা করো। 289 00:28:10,750 --> 00:28:13,309 বসো সবাই, অনুগ্রহ করে বসো সবাই। 290 00:28:13,519 --> 00:28:15,645 আমাকে আবার যেন না বলতে হয়, প্লিজ। 291 00:28:16,587 --> 00:28:19,646 ঠিক আছে, এ আমাদের নতুন ছাত্রী। তার নাম এসথার কোলম্যান। 292 00:28:19,823 --> 00:28:22,950 আর আমি সবার কাছে এটা চাই তাকে বুঝে নিয়ে আজকে স্বাগতম জানাবে। 293 00:28:23,125 --> 00:28:26,560 ওহ্‌, দেখো। ছোট্ট পো চিঁ চিঁ আমাকে বার্তা পাঠিয়েছে। সে তার ঢিলেঢালা ভাব দেখাতে চাচ্ছে। 294 00:28:30,263 --> 00:28:31,958 ঠিক আছে, যাও একটা সিট নাও। 295 00:28:33,798 --> 00:28:36,664 আচ্ছা, যদি পারো সবাই ২৭ পাতাটি খোলো। 296 00:28:41,570 --> 00:28:42,628 না। 297 00:28:42,804 --> 00:28:45,067 না! এসথার, কি করছো তুমি? 298 00:28:45,239 --> 00:28:48,071 ওখান থেকে ফিরে আসো! না! 299 00:28:48,241 --> 00:28:52,108 তোমার পানির কাছে খেলা বারন! তুমি জানো তা! 300 00:28:52,278 --> 00:28:53,574 চলে আসো, দূরে যাও! 301 00:28:55,146 --> 00:28:56,806 ম্যাক্স। 302 00:29:14,158 --> 00:29:16,819 সুইট। মিস্টি চোখ। 303 00:29:18,294 --> 00:29:19,420 পেয়েছি তোমাকে। 304 00:29:52,950 --> 00:29:56,282 - তুমি কি এটাকে মেরে ফেলেছো? - আমি চিন্তা করিনি এটা তাকে আঘাত করবে। 305 00:30:05,992 --> 00:30:07,458 এই পাথর টা দিয়ে ওকে চাপা দাও। 306 00:30:09,127 --> 00:30:13,562 - পাখিটা কষ্ট পাচ্ছে, তাই এটা তোমার দায়ীত্ব। - এটা শুধুমাত্র দুর্ঘটনা। 307 00:30:13,730 --> 00:30:16,061 যদি তুমি এটাকে ফেলে চলে যাও, এটা ক্ষুধায় মারা যাবে। 308 00:30:16,231 --> 00:30:17,788 তুমি কি তাই চাচ্ছো? 309 00:30:22,836 --> 00:30:24,826 আমি এটা করতে পারবো না। 310 00:30:30,841 --> 00:30:32,740 সব ঠিক আছে। 311 00:30:32,909 --> 00:30:35,638 - এখন এটা স্বর্গে আছে। - তোমার সমস্যা কি? 312 00:30:43,482 --> 00:30:45,712 - পানি কি যথেষ্ট উষ্ণ আছে? - হ্যাঁ, ধন্যবাদ। 313 00:30:45,884 --> 00:30:48,113 ঠিক আছে। আমাকে ডেকো যদি কোন কিছু দরকার হয়। 314 00:31:06,131 --> 00:31:07,893 এসথার? 315 00:31:08,733 --> 00:31:10,666 এসথার। 316 00:31:11,368 --> 00:31:12,834 দরজা খোলো। 317 00:31:16,738 --> 00:31:19,331 - কি করছো তুমি? - আমি সব সময় দরজা লক করে রাখি। 318 00:31:19,506 --> 00:31:21,336 না, এই বাড়ির কেউ দরজা বন্ধ করে রাখে না। 319 00:31:21,507 --> 00:31:23,565 কিন্তু তখন কি হবে যদি কেউ ভিতরে এসে আমাকে দেখে ফেলে? 320 00:31:24,376 --> 00:31:25,502 কেউই আসবে না। 321 00:31:25,677 --> 00:31:28,702 দেখো, আমি এখানে দাঁড়িয়ে আছি, যদি তোমার এটা দরকার হয়। 322 00:31:28,879 --> 00:31:30,402 আমি তোমাকে গান শোনাতে পারি। 323 00:31:30,580 --> 00:31:34,912 আমি আমার বোনদের জন্যে গান গাইতাম। তারা তখন বুঝতে পারতো আমি ঠিক আছি। 324 00:31:37,418 --> 00:31:39,180 ঠিক আছে। 325 00:31:39,686 --> 00:31:43,143 সব ঠিক আছে। কিন্তু তুমি কি জানো? এটা শুধুমাত্র আজ রাতের জন্য। 326 00:33:28,823 --> 00:33:32,656 তোমার বাবা-মা অবশ্যই হয়রান হয়ে গেছে তাকে নিয়ে। 327 00:33:34,526 --> 00:33:36,153 দেখো শুধু। 328 00:33:37,528 --> 00:33:39,120 তুমি কি ঠিক আছো? 329 00:33:44,734 --> 00:33:46,291 এটা কি বাইবেল? 330 00:33:48,336 --> 00:33:51,997 এই পাগল আজ স্কুলে বাইবেল এনেছে। 331 00:33:56,742 --> 00:33:58,106 হেই, ইচ্ছা আছে নেয়ার? 332 00:34:04,246 --> 00:34:06,839 ভালো অবস্থা। তোমার বোনেরা আজকে পুরাই এখন তখন অবস্থা। 333 00:34:07,014 --> 00:34:08,503 সে আমার বোন না। 334 00:34:10,817 --> 00:34:12,613 আমি এটা বিশ্বাস করি না তুমি এটা করতে পারবে। 335 00:34:12,785 --> 00:34:16,481 ওহ্‌, ছোট্ট কুকুরী। এটা তোমার কুলার, ছোট্ট কুকুরী? 336 00:34:32,331 --> 00:34:36,391 না এ। এ, বি। 337 00:34:42,570 --> 00:34:44,162 তুমি খুব ভালো করেছো। 338 00:34:44,339 --> 00:34:48,364 না, আমি করিনি। আমি ১১ টা ভুল তৈরী করেছি। 339 00:34:49,776 --> 00:34:51,299 আমি পরের বার ভালো করবো। 340 00:34:52,010 --> 00:34:54,876 তোমার ম্যাডাম আমাকে বলেছে আজ কি হয়েছে। 341 00:34:56,514 --> 00:34:59,038 তুমি কি এটা নিয়ে কথা বলতে চাও না? 342 00:34:59,215 --> 00:35:01,409 এখানে বলার কিছু নেই। 343 00:35:02,017 --> 00:35:04,917 তুমি জানো আমি সব সময় তোমার সাথে, ঠিক তো? 344 00:35:06,153 --> 00:35:08,916 চলো আমি তোমাকে কিছু দেখাই। 345 00:35:13,591 --> 00:35:15,888 এটা আমি ডাইরী হিসাবে ব্যবহার করি। 346 00:35:16,059 --> 00:35:19,925 আর আমি চিন্তা করলাম আমরা দু'জনেই এই একটাই ব্যবহার করবো... 347 00:35:20,095 --> 00:35:21,722 ...ছবি বই এর মতো। 348 00:35:23,097 --> 00:35:25,587 এটা বাবা এবং মামনি তাদের বিয়ের দিনে। 349 00:35:27,000 --> 00:35:29,433 এটা ড্যানিয়েল, ক্রিসমাসের ভোরে। 350 00:35:30,669 --> 00:35:32,568 এখানে ম্যাক্স। 351 00:35:35,305 --> 00:35:36,533 আর এখানে তুমি। 352 00:35:42,110 --> 00:35:44,168 জেসিকা কে? 353 00:35:45,411 --> 00:35:48,106 ম্যাক্স তার সম্পর্কে বলেছে। 354 00:35:48,947 --> 00:35:51,938 "আমি তোমাকে কখনো স্পর্শ করিনি, কিন্তু আমি তোমাকে অনুভব করি... 355 00:35:52,116 --> 00:35:55,881 তুমি কখনো কিছু বলোনি, কিন্তু তুমি আমার কথা শুনছো... 356 00:35:57,252 --> 00:36:02,052 আমি তোমাকে কখনো জানিনি, কিন্তু আমি তোমাকে ভালোবাসি।" 357 00:36:07,393 --> 00:36:09,019 তার কি হয়েছে? 358 00:36:11,862 --> 00:36:14,421 সে জম্মের আগেই মারা গেছে তাও সে আমার ভিতরেই আছে। 359 00:36:15,531 --> 00:36:17,691 তাই তাকে মনে করে এই ফুল গাছটা লাগিয়েছি। 360 00:36:18,266 --> 00:36:21,701 এই গাছটা বড় হয়ে উঠছে... 361 00:36:21,869 --> 00:36:26,566 ...আর ফুল গুলোর মাঝে তার আত্মা সযত্নে বেঁচে আছে। 362 00:36:34,577 --> 00:36:37,238 সে অনেক ভাগ্যবতী হয়ে আছে। 363 00:36:37,412 --> 00:36:39,242 তার তোমার মতো মামনি আছে। 364 00:36:45,917 --> 00:36:47,475 ধন্যবাদ, সোনা। 365 00:36:47,652 --> 00:36:50,415 ধন্যবাদ। আমার অনেক ভালো লেগেছে। 366 00:36:54,389 --> 00:36:57,050 তুমি কেমন আছো? আমি ভালো আছি। 367 00:36:57,225 --> 00:37:01,558 অনেক বড় একটা ব্যাপার হয়েছে। এসথার আজ মন খুলে কথা বলেছে। 368 00:37:01,728 --> 00:37:02,921 এটা খুবই ভালো একটা ব্যাপার। 369 00:37:03,095 --> 00:37:05,585 এমন মনে হচ্ছে যেন একটা বন্ধন তৈরী হলো। 370 00:37:05,763 --> 00:37:07,787 আমারো। 371 00:37:10,666 --> 00:37:12,793 - না, জান, এখন না। - শ্‌শ্‌। 372 00:37:12,969 --> 00:37:14,458 তারা ঘুমাচ্ছে। 373 00:37:14,636 --> 00:37:18,50 জান, এখনে আসো, তুমি এটা পছন্দ করবে। বিশ্বাস করো আমাকে। 374 00:37:25,076 --> 00:37:27,306 - ঠিক আছে, এবার নীচের দিকে। - না, না, না। 375 00:37:27,478 --> 00:37:30,502 ঠিক আছে, শুধু এক সেকেন্ডের জন্যে, তারপর। 376 00:37:30,679 --> 00:37:32,306 হ্যাঁ। 377 00:37:41,654 --> 00:37:43,245 - না, না, না। - আসো তো। 378 00:37:43,421 --> 00:37:46,685 আমি আসছি। দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও। 379 00:37:54,295 --> 00:37:56,125 হ্যাঁ। 380 00:38:23,147 --> 00:38:25,137 - ওয়াও! - ওহ্‌, দুঃখিত। 381 00:38:40,191 --> 00:38:43,023 ওহ্‌, খোদা। 382 00:38:43,661 --> 00:38:46,823 আল্লাহ্‌ গো, হানি। অভিশাপ এটা। 383 00:38:52,733 --> 00:38:54,427 এসথার? 384 00:38:55,835 --> 00:38:58,166 আমরা কাল রাতের ব্যাপারে কথা বলবো। 385 00:38:58,337 --> 00:39:01,169 - তাই? - হ্যাঁ, আমরা কথা বলবো। 386 00:39:03,640 --> 00:39:06,369 তাকাও। বড়দের অনেক ব্যাপার থাকে... 387 00:39:06,542 --> 00:39:09,635 ...সে সব বাচ্চাদের দেখতে হয় না। 388 00:39:09,811 --> 00:39:13,836 এবং ওটা তাদের ব্যাপার না। 389 00:39:18,050 --> 00:39:20,210 এসথার, আমার কথা শোনো। 390 00:39:24,553 --> 00:39:27,715 বড় মানুষেরা একজন আর একজন কে অনেক ভালোবাসে, অনেক বেশী... 391 00:39:28,990 --> 00:39:31,685 ...তারা একে অপরকে ভালোবাসা দেখাতে চায়। এটা দ্রুতগামী। 392 00:39:31,858 --> 00:39:33,154 আমি জানি। তারা ভোগ করে। 393 00:39:37,395 --> 00:39:40,090 সে কোথাও থেকে এটা শিখেছে সম্ভবত তার স্কুলে। 394 00:39:40,264 --> 00:39:43,994 সে অনেক বেশী কিছু শুনেনি আমার মনে হয়, সে জানে এর মানে কি। 395 00:39:44,167 --> 00:39:45,360 হুহ্‌। 396 00:39:45,534 --> 00:39:47,694 আর তার বলার ভঙ্গিটা ছিলো অন্য রকম। 397 00:39:47,868 --> 00:39:51,701 আমি কখনো চিন্তা করিনি সে এতো বেশী সমস্যা করবে। 398 00:39:52,871 --> 00:39:56,465 খুব ভালো, আজ রাতে তার সাথে এটা নিয়ে কথা বলবো। 399 00:39:57,842 --> 00:39:59,399 সুন্দর। 400 00:39:59,576 --> 00:40:01,600 আচ্ছা, তোমার কি মনে হচ্ছে? 401 00:40:02,278 --> 00:40:05,24 আমরা তাকে ডাঃ ব্রাউনিংযের কাছে নিয়ে যাবো। 402 00:40:06,014 --> 00:40:08,880 আমি মনে করি না এটা নিয়ে তাকে সঙ্কুচিত করার সময় এসেছে। 403 00:40:09,049 --> 00:40:12,506 ভালো, তুমি জানো, আমরা তার সম্পর্কে খুব বেশী কিছু জানি না। 404 00:40:12,685 --> 00:40:15,050 পরিবার তার সাথে কেমন আচরন করেছে। 405 00:40:15,220 --> 00:40:19,177 পঁচা আলুর ব্যাপারটা বাদ দাও, এখন রাতের খাবার সময়, তুমি জানো? 406 00:40:19,356 --> 00:40:22,756 যদি সে আমার মুখের সামনে এমন বলে, ভাবো বাইরে কি বলতে পারে? 407 00:40:22,925 --> 00:40:26,052 আমি তাকে উত্তেজিত করতে চাইনি। এগুলো আবার ম্যাক্স কে প্রভাবিত না করে। 408 00:40:27,227 --> 00:40:32,596 যাই হোক, আমি শুধু চাই না এই ছোট ব্যাপারটা অনেক বড় কোন ব্যপার হোক। 409 00:40:33,631 --> 00:40:36,861 ঠিক আছে। তার সাথে কিছু সময় দাও, তারপর। 410 00:40:37,034 --> 00:40:38,228 সব ঠিক আছে, সেক্সি। 411 00:40:42,604 --> 00:40:45,037 চলো আমরা তুষার যুদ্ধ খেলি। 412 00:40:45,906 --> 00:40:48,499 আসো তো, তুষারবল ছুড়ো না। 413 00:40:59,048 --> 00:41:00,072 হেই, প্রতিবেশী। 414 00:41:02,150 --> 00:41:05,550 - হেই। - অনেক দিন বাদে তোমাকে দেখলাম। 415 00:41:05,719 --> 00:41:07,549 আমি কিছুটা ব্যস্ত আছি। 416 00:41:07,720 --> 00:41:10,779 বাসগৃহ মালিকদের কাছে আমাকে ছাড়া সৈন্যবৃত্তি হয়েছে? 417 00:41:10,956 --> 00:41:12,889 এটা এক নয়। 418 00:41:25,565 --> 00:41:28,931 উম্‌, আসলে, আমার একটা সাহায্য দরকার। 419 00:41:29,101 --> 00:41:31,830 ...আমার একটা চেয়ার আছে উপরে যাওয়ার... 420 00:41:32,037 --> 00:41:37,063 ...এবং আমি আশা করবো তোমার কাছ থেকে সাহায্য পাবো। 421 00:41:37,840 --> 00:41:39,306 হ্যাঁ। 422 00:41:39,474 --> 00:41:41,270 - হ্যাঁ, অবশ্যই। - ভালো। 423 00:41:41,442 --> 00:41:44,410 হয়তো কেট আর আমি বাইরে থেকে সাহায্য করতে পারবো শুধু আমাদের জানতে হবে। 424 00:41:44,577 --> 00:41:46,169 আমি তোমাকে বলবো। 425 00:41:46,346 --> 00:41:48,279 চলো যাওয়া যাক, সোনা। 426 00:41:50,615 --> 00:41:53,174 ঠিক আছে, আমি দেখবো। 427 00:44:06,736 --> 00:44:10,899 ব্রেন্ডার বাবা বললো যে তুমি তাকে ধাক্কা দিয়েছো। 428 00:44:11,073 --> 00:44:12,562 এটা ঠিক না। 429 00:44:12,740 --> 00:44:14,230 আমরা শুধু খেলছিলাম। 430 00:44:14,408 --> 00:44:16,568 আমি শপথ করে বলছি। 431 00:44:17,910 --> 00:44:20,174 - ঠিক আছে। - তুমি দেখেছো কি হয়েছে? 432 00:44:54,901 --> 00:44:57,131 কি? মামনি, সে কি বলেছে? 433 00:44:57,303 --> 00:44:59,930 সে তার দিকে রুটি এবং মাখন দিতে বলেছে। 434 00:45:01,872 --> 00:45:04,533 - আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করিনি। - হেই, যথেষ্ট। 435 00:45:14,547 --> 00:45:16,572 তুমি কি স্বাভাবিক ভাবে খেতে পারো না? 436 00:45:17,749 --> 00:45:19,239 আমি স্বাভাবিক ভাবেই খাচ্ছি। 437 00:45:19,417 --> 00:45:22,408 হ্যাঁ, হয়তো এটা ট্রানসেলভানিয়া, যেখান থেকে তুমি এসেছো তারা এভাবে খায়। 438 00:45:22,586 --> 00:45:24,610 ঘটনাক্রমে, আমি রাশিয়া থেকে। 439 00:45:24,787 --> 00:45:29,24 ট্রানসেলভানিয়া কোন দেশ না এটা রুমানিয়ার একটা অংশ। 440 00:45:29,423 --> 00:45:30,788 তুমি অনেক খামখেয়ালী। 441 00:45:30,958 --> 00:45:32,822 - হেই। - হেই, ড্যানি। 442 00:45:32,992 --> 00:45:34,822 আমি এই ভঙ্গিতে আর একটা কথাও শুনতে চাই না। 443 00:45:34,993 --> 00:45:37,460 কিন্তু সে কেন এমন আচরন কেন করে, ভালো লাগে এটা? 444 00:45:37,628 --> 00:45:39,789 তার কারনে সব বন্ধুরা আমার সাথে মজা করে। 445 00:45:39,964 --> 00:45:41,726 হয়তো তোমার বন্ধু বদল করা দরকার। 446 00:45:41,898 --> 00:45:44,832 সব চেয়ে ভালো হয় তাকে রিটায়ার্ড ক্যাম্পে ফেরৎ দিলে। 447 00:45:45,000 --> 00:45:46,626 - ড্যানিয়েল। - ড্যানিয়েল। 448 00:45:46,801 --> 00:45:48,325 তোমার বোনের কাছে ক্ষমা চাও। 449 00:45:48,503 --> 00:45:52,232 এই ফাউল আমার বোন নয়। 450 00:45:54,906 --> 00:45:56,203 আমি দেখবো এটা। 451 00:45:58,309 --> 00:46:00,003 ঠিক আছে। 452 00:46:02,579 --> 00:46:03,602 আমি আসছি। 453 00:46:21,657 --> 00:46:23,920 তখন তুমি চাবি ফেরৎ পাবে যখন তুমি স্যরি বলবে। 454 00:46:30,296 --> 00:46:33,321 আজ রাতে তুমি বিশেষ কিছু খেতে চাও? 455 00:46:33,498 --> 00:46:34,987 তোমার কোন পছন্দ আছে? 456 00:46:38,969 --> 00:46:40,265 হ্যালো। 457 00:46:40,436 --> 00:46:43,802 - ভালো, আপনি কেমন আছেন? - হাই, আমরা ভালোই আছি। সব ঠিক আছে। 458 00:46:43,972 --> 00:46:45,802 - তার খবর কি? - সে এখানে, লাইনে থাকুন। 459 00:46:45,973 --> 00:46:48,702 হেই, সিস্টার আবিগেইল। তাকে হ্যালো বলতে চাও না? 460 00:46:48,874 --> 00:46:52,866 - আসো। এসথার, শুধু তাড়াতাড়ি হাই বলো। - আমি কথা বলতে চাই না। 461 00:46:56,513 --> 00:47:01,642 আচ্ছা শোনো, তুমি এর মধ্যে পাঁচটা আপেল নিতে পারবে? 462 00:47:02,284 --> 00:47:04,979 দুঃখিত, সে হটাৎ করে অনেক লাজুক হয়ে গেছে। 463 00:47:05,152 --> 00:47:07,551 ব্যাপার না কোন। আমি ফোন করলাম শুধু মনে করে দেবার জন্যে... 464 00:47:07,754 --> 00:47:09,983 ...তার মেডিকেল রিপোর্ট... 465 00:47:10,155 --> 00:47:12,850 ...আর ডেন্টাল চার্ট দরকার, আমার রক্ষণাবেক্ষণ প্রতিবেদনের জন্যে। 466 00:47:16,627 --> 00:47:18,560 সে ডেন্টিষ্টের কাছে যেতে চায় না। 467 00:47:23,130 --> 00:47:25,620 আর সবার সাথে কি আচরন করে? সে কি মানিয়ে নিতে পেরেছে? 468 00:47:25,798 --> 00:47:29,255 কয়েক সপ্তাহ আগে সে ভোগ জাতীয় বাজে শব্দ উচ্চারন করে অস্বস্তিতে ফেলেছে। 469 00:47:32,303 --> 00:47:33,997 আমার মনে হচ্ছে সে বড় হওয়া শুরু করেছে। 470 00:47:35,572 --> 00:47:37,232 হ্যাঁ। 471 00:47:37,406 --> 00:47:39,169 আর কোন সমস্যা করেছে কি? 472 00:47:39,341 --> 00:47:40,864 অনেক বড় এক সমস্যা করেছে সম্প্রতি। 473 00:47:41,042 --> 00:47:43,066 স্কুলের একটা মেয়ে নাম ব্রেন্ডা। 474 00:47:45,411 --> 00:47:48,811 তারা খেলছিলো, সেখানে একটা উচু ঘর ছিলো, ব্রেন্ডা হটাৎ সেখান থেকে পরে যায়। 475 00:47:48,980 --> 00:47:52,244 এসথার হয়তো তাকে নীচের দিকে ধাক্কা দিয়েছে। 476 00:47:52,416 --> 00:47:55,009 আমি জানি না সত্য কিনা, কিন্তু সে ভয়ানক আঘাত পেয়েছে। 477 00:47:55,184 --> 00:47:56,208 সে কি ঠিক আছে? 478 00:47:56,386 --> 00:47:59,581 সৌভাগ্যক্রমে। তার গোড়ালি ভেঙ্গে গেছে। আর তাকে তিনটা সেলাই দিতে হয়েছে। 479 00:47:59,787 --> 00:48:01,379 এটা শুনে ভালো লাগলো না। 480 00:48:01,555 --> 00:48:03,886 তার কপাল ভালো যে সে তার ঘাড় ভাঙ্গেনি। 481 00:48:33,576 --> 00:48:36,271 তুমি আমাকে বলেছো, তুমি জানো না কিভাবে বাজাতে হয়? 482 00:48:36,445 --> 00:48:39,038 - না। আমি তো বলিনি। - হ্যাঁ, তুমি বলেছো। 483 00:48:39,213 --> 00:48:42,113 তুমি আমাকে শিখাতে চেয়েছো, আর আমি মেনে নিয়েছি। 484 00:48:42,315 --> 00:48:47,718 আচ্ছা। তারপর তুমি সবসময় আমার সাথে ছলনা করছিলে ? 485 00:48:47,886 --> 00:48:49,853 আমি ভেবেছিলাম তুমি খুশী হবে আমাকে শিখাতে পেরে। 486 00:48:50,020 --> 00:48:53,920 এটা অবশ্যই হতাশাজনক তোমার মতো কারো জন্য, যে সঙ্গীত ভালোবাসে... 487 00:48:54,089 --> 00:48:57,922 ...একটা ছেলে আছে যার মিউজিকে আগ্রহ নেই, আর একটা মেয়ে যে কখনো কানেই শুনবে না। 488 00:49:03,262 --> 00:49:05,354 থামো, থামো, থামো। 489 00:49:07,765 --> 00:49:10,392 আমি তার কাছে হটাৎ গিয়ে দেখলাম কোন ভুল ছাড়াই সে চাইকোভস্কি বাজাচ্ছে। 490 00:49:10,567 --> 00:49:12,864 আমি মনে হচ্ছে, সে সব সময় আমার সাথে মিথ্যাচার করেছে। 491 00:49:13,035 --> 00:49:15,901 সে শুধু তোমার সাথে সময় কাটাতে চেয়েছিলো। এটা মিথ্যা বলা যায় না। 492 00:49:16,071 --> 00:49:17,094 তুমি বুঝবে না। 493 00:49:17,271 --> 00:49:19,864 তুমি বোঝার কথা না। সে তোমার সাথে সব চেয়ে ভালো আচরন করে। 494 00:49:20,039 --> 00:49:23,098 সে আমার সাথে পুরোপুরি অন্য রকম। 495 00:49:23,275 --> 00:49:25,037 তাই, তুমি কি বলতে চাছো? 496 00:49:25,209 --> 00:49:27,575 আমি জানি না। সে স্কুলে অঘটন ঘটিয়েছে। 497 00:49:27,745 --> 00:49:29,541 সে ব্রেন্ডাকে নীচের দিকে ধাক্কা দিয়েছে। 498 00:49:29,713 --> 00:49:33,613 - এখন আমরা কি এটা তার দোষ বলবো? - আমি জানি না। হানি, আমি জানি না। 499 00:49:33,781 --> 00:49:36,079 আমি সেখানে ছিলাম না। তুমি তাদের খেয়াল করেছো। 500 00:49:36,250 --> 00:49:39,809 ওহ্‌, ছাড়ো তো। এটা একটা দুর্ঘটনা মাত্র। 501 00:49:39,985 --> 00:49:43,215 ঠিক আছে, তাকে কোন কিছুতেই দোষী করা হবে না। 502 00:49:43,388 --> 00:49:45,048 আমি তার সব কথাই মেনে নেবো। 503 00:49:45,222 --> 00:49:48,315 আমি কি বিশ্বাস করবো তোমার আর জয়সি সম্পর্কে সে যা বলেছে? 504 00:49:48,491 --> 00:49:50,425 সে কি বলেছে? 505 00:49:51,293 --> 00:49:55,160 - সে বলেছে তুমি তাকে আঘাত করে কথা বলছিলে। - কি? 506 00:49:55,363 --> 00:49:58,957 ওহ্‌, ছাড়ো তো। সে অবশ্যই ভুল বুঝেছে। এমন কিছুই ছিলো না। 507 00:49:59,131 --> 00:50:00,462 সে কি তোমাকে নিমন্ত্রন করেছিলো? 508 00:50:00,632 --> 00:50:03,794 সে আমাকে বলেছে তার একটা চেয়ার উপরে নিতে আমার সাহায্য দরকার। 509 00:50:03,968 --> 00:50:07,993 - সে এটা বলেছে? - হ্যাঁ। আর আমি বলেছি দেখবো। 510 00:50:08,170 --> 00:50:10,569 ওহ্‌, খোদা। 511 00:50:10,739 --> 00:50:11,933 তুমি আমাকে এটা বলোনি কেন? 512 00:50:12,107 --> 00:50:13,937 - আমি... - আমরা এটা নিয়ে হাসাহাসি করতে পারি। 513 00:50:14,108 --> 00:50:15,905 - না, আমি জানি কিভাবে... - তুমি এটা লুকিয়েছিলে। 514 00:50:16,076 --> 00:50:18,475 হানি, আমি জানি তুমি কেমন প্রতিক্রিয়া দেখাতে। 515 00:50:18,644 --> 00:50:20,838 কেট। কেট। 516 00:50:21,012 --> 00:50:23,844 তুমি সব নারীর প্রতি ঈর্ষা দেখাবে না এটা আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না? 517 00:50:24,014 --> 00:50:26,345 - এটা ঠিক ১০ বছর আগের মতো হয়ে যাচ্ছে। - এর মানে কি? 518 00:50:26,516 --> 00:50:28,676 তোমার যে কিছু একটা আছে। 519 00:50:28,884 --> 00:50:31,249 এটা মাত্র দুই বছর আগে আমাকে বলেছো। 520 00:50:31,419 --> 00:50:36,286 তুমি জানো আমি কতোটা লজ্জ্বিত ছিলাম। আমি শুধু অনুভব করেছি। ঠিক যেন অর্জন করলাম একটা বিশ্বাস। 521 00:50:36,455 --> 00:50:40,151 - আমি তোমাকে দ্বিতীয় একটা সুযোগ দিলাম। - এটা ন্যায় না। এটা ন্যায় না। 522 00:50:40,325 --> 00:50:43,521 চলো আমাকে সোজাসুজি জানতে হবে। আমরা শুধু আমার ভুল নিয়ে কথা বলবো। তোমার না? 523 00:50:43,694 --> 00:50:47,185 আমি অসুস্থ ছিলাম, তুমি একটা রামছাগল কে চায় চায় এইসব ঠেলাঠিলি করতে। 524 00:50:47,397 --> 00:50:49,694 তুমি আমাদের বাচ্চাদের জীবন বিপদের দিকে নিয়ে গেছো। 525 00:50:49,898 --> 00:50:52,866 আমার জায়গায় অন্য কেউ থাকলে প্রথম সুযোগেই আলাদা হয়ে যেতো। 526 00:50:53,033 --> 00:50:57,491 ওহ্‌, এটা পরিস্কার। এটা পরিস্কার। এই গুলা তোমার মা শিখিয়েছে? 527 00:51:11,211 --> 00:51:14,873 ড্যানি। দয়া করে, এই চিল্লাচিল্লি বন্ধ করো। আমি কাজ করতে চাছি। 528 00:51:15,047 --> 00:51:16,104 - চমৎকার। - ধন্যবাদ। 529 00:51:20,985 --> 00:51:22,679 আমি দেখছি। 530 00:51:28,189 --> 00:51:31,715 - হ্যালো, এসথার। - আপনি এখানে কি করছেন? 531 00:51:31,925 --> 00:51:33,983 আমি কি আসতে পারি? 532 00:51:34,160 --> 00:51:37,526 আমি ভীত। আমি হয়তো কোন বড় ভুল তৈরী করে ফেলেছি। 533 00:51:37,695 --> 00:51:39,821 আমার মনে হচ্ছে এসথার-কে নিয়ে কিছু সমস্যা আছে। 534 00:51:39,997 --> 00:51:41,191 কি? 535 00:51:41,365 --> 00:51:44,457 কি? আপনি আমাদের বলেছেন তাকে নিয়ে আপনার কখনো সমস্যা হয়নি। 536 00:51:44,633 --> 00:51:47,897 আমার হয়নি। কিন্তু সমস্যা তার কাছেই পথ খুঁজে বেড়ায়। 537 00:51:48,068 --> 00:51:49,126 কি ধরনের সমস্যা? 538 00:51:50,637 --> 00:51:52,832 দুটি মেয়ে মারামারি করছিলো, সেখানে সে। 539 00:51:53,005 --> 00:51:55,667 কেউ কিছু চুরি করেছিলো, সেখানে আবারো সে। 540 00:51:55,840 --> 00:51:58,035 - তো? এর মানে কি? - শুধু তাকে শেষ করতে দাও। 541 00:51:58,209 --> 00:52:02,473 পরে আপনি যখন খেলার জায়গার মেয়েটির ঘটনার কথা বললেন, আমি তার পুরানো স্কুলে কথা বলি। 542 00:52:02,645 --> 00:52:05,078 যেখানে সে থাকতো ওখানে একটা ছেলে ছিলো... 543 00:52:05,246 --> 00:52:07,213 ...যার হাতে একটা কেচি দিলো... 544 00:52:07,381 --> 00:52:10,009 ...আর দুর্ঘটনা ক্রমে নিজের চোয়ালের ভিতরে বিধে যায়... 545 00:52:10,183 --> 00:52:11,673 এবং আবারো এসথার সেখানে ছিলো। 546 00:52:11,851 --> 00:52:15,217 আমি বুঝলাম না সেখানে তার দোষ কোথায়। 547 00:52:15,853 --> 00:52:18,821 কিন্তু সব চেয়ে বড় সমস্যার ব্যাপার হলো সুলিভান হাউজের আগুন। 548 00:52:18,988 --> 00:52:22,013 আমি খুঁজে দেখেছি এটা কেউ জেনে বুঝে লাগিয়েছিলো। 549 00:52:23,058 --> 00:52:25,423 কেউ জানে কে এটা করেছে। 550 00:52:25,593 --> 00:52:27,583 আপনার এখানে পরামর্শ কি? 551 00:52:27,761 --> 00:52:30,092 আপনি কি বলতে সব সেই করেছে? 552 00:52:30,262 --> 00:52:31,559 এটা হাস্যকর। 553 00:52:31,730 --> 00:52:33,720 একটা বাচ্চা এইসব অপরাধ করতে পারে... 554 00:52:33,898 --> 00:52:35,762 ...এই ধরনের অনেক প্রমান আছে, আমি বিশ্বাস করি। 555 00:52:35,966 --> 00:52:37,399 খুব ভালো, হ্যাঁ। 556 00:52:42,504 --> 00:52:46,906 এখানে একজন নীচু মনের মহিলা এসেছেন। সে আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চায়। 557 00:52:47,073 --> 00:52:49,041 তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে? 558 00:52:49,209 --> 00:52:52,836 আমাদের তার আচার-ব্যাবহার জনিত কিছু সমস্যা ছিলো, কিন্তু... 559 00:52:53,010 --> 00:52:55,671 হ্যাঁ, এই রকম কিছু ধারনা ছিলো না। এটাই তো বলতে চাইছো, তাই না? 560 00:52:55,846 --> 00:52:58,541 - হ্যাঁ, আমাদের ভাবার আছে। - সত্যিই, হান, এটা নিয়ে ভাবো। 561 00:52:58,714 --> 00:53:02,410 আমি রাশিয়ান অনাথ আশ্রমে যোগাযোগের চেষ্টা করছি যেখানে সে বড় হচ্ছিলো। 562 00:53:02,584 --> 00:53:05,177 আমি মনে করি আমাদের জানা দরকার আমরা আসলে কি জিনিস বিনিময় করছি। 563 00:53:05,352 --> 00:53:07,842 ভালো। আমি আপনাকে বলবো আমরা কি বিনিময় করছি। 564 00:53:08,020 --> 00:53:10,078 - না, তুমি জানো কি? - বন্ধ করো এটা। শোনো.... 565 00:53:10,255 --> 00:53:13,417 আমরা বিনিময় করছি ৯ বছরের একটা মেয়ে যে একজন অনাথ, ঠিক আছে? 566 00:53:13,591 --> 00:53:17,617 - আমরা তাকে ডাঃ ব্রাউনিংয়ের কাছে নিতে পারি। - হ্যাঁ। আমরা তাকে ডাঃ ব্রাউনিংয়ের কাছে নিতে পারি। 567 00:54:15,031 --> 00:54:16,622 তুমি কি খেলতে চাও? 568 00:54:23,903 --> 00:54:26,565 যতো তাড়াতাড়ি এ নিয়ে কিছু বের হয়ে আসে আমি ফোন দেবো। 569 00:54:26,738 --> 00:54:29,298 - আচ্ছা। ভালো থাকবেন। - ঠিক আছে। অনেক ধন্যবাদ। 570 00:54:29,474 --> 00:54:31,134 হয়তো একটু পরেই। 571 00:54:52,088 --> 00:54:53,111 এটা খুব ভালো হবে। 572 00:54:53,289 --> 00:54:56,621 আমরা তাকে অনেক ভয় পাই। সে আর কখনো এখনে আসবে না। 573 00:55:04,930 --> 00:55:05,954 এইতো সে আসছে। 574 00:55:06,131 --> 00:55:08,155 তোমার হাত উচু করো আর তাকে থামাও। 575 00:55:08,332 --> 00:55:09,559 ম্যাক্স। যাও। 576 00:55:39,185 --> 00:55:41,880 তুমি ঠিক আছো? ম্যাক্স? 577 00:55:42,087 --> 00:55:43,815 ম্যাক্স? 578 00:55:44,388 --> 00:55:45,446 তুমি কি ঠিক আছো? 579 00:55:58,898 --> 00:56:00,888 কান্না থামাও। 580 00:56:01,099 --> 00:56:05,558 পা চালাও আর আমাকে সাহায্য করো তাকে রাস্তা থেকে সরাতে। 581 00:56:05,736 --> 00:56:07,32 এখন। 582 00:57:16,281 --> 00:57:19,681 তাকে লুকাতে আমাকে সাহায্য করো। 583 00:57:57,975 --> 00:57:59,465 এটা কোন ব্যাপার না। 584 00:57:59,677 --> 00:58:03,236 আমাকে সাহায্য করার জন্য তারা তোমাকে জেলে ভরবে। 585 00:58:03,412 --> 00:58:07,245 আমার তাকে মারার দরকার ছিলো। কারন সে আমার কথা বলতে যাচ্ছিলো। 586 00:58:08,782 --> 00:58:13,741 তুমি তো আমার কথা কাউকে বলছো না, বলবে তুমি? 587 00:58:23,124 --> 00:58:24,421 মন খারাপ করো না। 588 00:58:24,592 --> 00:58:26,752 তুমি আমার ছোট্ট বোন। 589 00:58:26,927 --> 00:58:30,054 আমি তোমার কিছুই হতে দেবো না। 590 00:58:30,229 --> 00:58:31,718 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 591 00:59:42,243 --> 00:59:44,472 আমাকে বলো তুমি কি দেখেছো। 592 00:59:44,644 --> 00:59:47,441 - তুমি কি করছো? - তুমি কি দেখছো? 593 00:59:47,613 --> 00:59:49,773 আমি দেখেছি তুমি আর ম্যাক্স ট্রি হাউজে। 594 00:59:49,948 --> 00:59:51,346 তারপরে? 595 00:59:51,515 --> 00:59:53,847 - তুমি কি বলতে চাও? - তুমি আর কি দেখেছো? 596 00:59:54,017 --> 00:59:55,677 আমি কিছুই দেখিনি। আমি শপথ করে বলছি। 597 00:59:55,852 --> 00:59:57,785 - তুমি কি কাউকে বলেছো? - না। 598 00:59:58,620 --> 00:59:59,950 আমি কাউকে বলিনি। 599 01:00:01,622 --> 01:00:02,781 দয়া করো। 600 01:00:02,956 --> 01:00:07,016 যদি আমি বের করতে পারি তুমি মিথ্যা বলেছো, আমি তোমার শরীর পিস পিস করে ফেলবো... 601 01:00:07,192 --> 01:00:09,989 ...তোমার আপনজন তোমাকে দেখে চিনবে না। 602 01:00:11,028 --> 01:00:13,962 - তুমি কি বুঝতে পারছো? - হ্যাঁ। 603 01:00:17,365 --> 01:00:18,992 প্যান্ট নষ্ট করে ফেলেছো। 604 01:00:30,740 --> 01:00:33,207 আপনার সাথে কথা বলে চমৎকার লাগলো, এলিস। আমার মনে হয় আমরা ভালো বন্ধু হতে পারবো। 605 01:00:33,375 --> 01:00:35,399 আমারো খুব ভালো লেগেছে। 606 01:00:36,311 --> 01:00:39,177 - আমরা একটু পরে আসছি, সোনা। - আপনারা ভিতরে আসুন। 607 01:00:46,817 --> 01:00:49,842 আমার প্রাথমিক পর্যবেক্ষন এটাই... 608 01:00:50,019 --> 01:00:53,818 ...এখানে এসথারের অতীত নিয়ে কোন রকম সমস্যা নেই। 609 01:00:54,522 --> 01:00:58,548 - তাহলে কি এসথারের কোনই সমস্যা নেই? - না। 610 01:01:01,727 --> 01:01:04,593 এখানে সব ভালো খবর না আমি ভাবছি আরো পরীক্ষার দরকার আছে... 611 01:01:04,796 --> 01:01:08,321 ..এসথারের আশেপাশের মানুষ গুলো সম্পর্কে জানা... 612 01:01:09,319 --> 01:01:11,014 বিশেষ ভাবে তুমি, কেট। 613 01:01:11,187 --> 01:01:14,985 তোমার প্রতি সে সত্যিকারের টান অনুভব করে। 614 01:01:15,156 --> 01:01:18,318 - আচ্ছা। - তোমাকে খুশী করতে সে তার সেরাটা দিতে চায়। 615 01:01:18,491 --> 01:01:20,924 ...কিন্তু তুমি সেই পথ কোন চুক্তি ছাড়াই বন্ধ করে দাও। 616 01:01:22,428 --> 01:01:26,726 এটা ঠিক না। একদম ঠিক না। আমি সব কিছুই করেছি। 617 01:01:26,897 --> 01:01:29,592 - ঠিক তো? - তাকে সবটা বলতে দাও। 618 01:01:29,765 --> 01:01:32,665 কিছু একটা হয়েছে যার কারনে এসথার এমন অনুভব করছে। 619 01:01:32,834 --> 01:01:37,202 সম্ভবত তোমার বেশী পান করা থেকে যেমন ম্যাক্স-কে নিয়ে হয়েছিলো। 620 01:01:37,371 --> 01:01:40,066 হয়তো তোমার কিছু অনুভুতি একজন মা হিসাবে পর্যাপ্ত ছিলো না... 621 01:01:40,238 --> 01:01:43,570 ...তোমরা নিজেরা এসথারের সাথে সম্পর্কটা আরো গভীর করার চেষ্টা করো। 622 01:01:43,741 --> 01:01:45,902 আমি যথেষ্টই অনুভব করি। 623 01:01:49,244 --> 01:01:50,939 তোমাকে সে কি বলেছে? 624 01:01:51,146 --> 01:01:54,239 সে কিছু বুঝেনি। সে কিছুই জানে না। 625 01:01:55,449 --> 01:01:57,507 সে আস্ত গাধী। 626 01:01:57,683 --> 01:02:01,345 এসথার খুব লাজুক, গম্ভীর... 627 01:02:01,519 --> 01:02:05,147 ...স্পর্শ কাতর ছোট্ট একটা মেয়ে যে একান্ত ব্যাতিক্রমী সময় পার করছে। 628 01:02:11,859 --> 01:02:15,350 সে ব্যাতিক্রমী মেধাবী আর বড় মাপের শিল্প মনা। 629 01:02:18,430 --> 01:02:21,796 সে শুধু চায় অল্প ধৈর্য এবং তাকে বোঝা। 630 01:02:39,811 --> 01:02:41,903 আমাকে সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ। 631 01:02:42,813 --> 01:02:45,042 এটা ছিলো তোমার পরিকল্পনা। 632 01:02:48,417 --> 01:02:50,384 কেট, থামো, থামো, থামো। 633 01:02:50,551 --> 01:02:53,883 আমি মন বিশেষজ্ঞ নই। কিন্তু অনেক কিছুই সে ধারনার উপর সত্য বলেছে। 634 01:02:54,054 --> 01:02:55,953 তোমার ফোনটা ধরবে? 635 01:03:00,124 --> 01:03:02,285 - হ্যালো? - হ্যালো, মিসেস কোলম্যান বলছেন? 636 01:03:02,459 --> 01:03:03,550 হ্যাঁ। কে বলছেন? 637 01:03:03,726 --> 01:03:05,659 সেন্ট মারিয়ানা থেকে আমি সিষ্টার জুডিথ। 638 01:03:05,827 --> 01:03:07,988 আমি আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত। কিন্তু আমি জানতে চাই... 639 01:03:08,196 --> 01:03:11,062 ...সিষ্টার আবিগেইল কি আপনার সাথে দেখা করতে গিয়েছিলো? 640 01:03:11,232 --> 01:03:13,392 হ্যাঁ। কেন? 641 01:03:13,566 --> 01:03:15,430 সে গতকাল থেকে আর ফিরে আসেনি... 642 01:03:15,601 --> 01:03:18,694 ...আর এটা নিয়ে আমি অনেক চিন্তিত আছি। 643 01:03:29,243 --> 01:03:31,642 চার্লি ২৪, তুমি কি তাদের ওখানে থামাতে চাও? 644 01:03:36,848 --> 01:03:38,439 হেই। 645 01:03:44,520 --> 01:03:46,453 ঠিক আছে, আমার ধারনা আমরা পেয়েছি। 646 01:03:47,989 --> 01:03:51,445 গোয়েন্দা সাহেব, সন্দেহকারী কে হতে পারে? 647 01:03:51,624 --> 01:03:55,457 - নাহ্‌, কোন ধারনা নেই। - আমি শুধু বুঝতেছি না। 648 01:03:55,627 --> 01:03:58,151 ...এমন ধরনের ঘটনা কে করলো এটা? এটা... 649 01:03:58,328 --> 01:03:59,352 মর্মান্তিক। 650 01:03:59,530 --> 01:04:01,827 আপনি যদি কোন কিছু জানেন আমাদের ফোন দেবেন। 651 01:04:01,998 --> 01:04:03,4 হ্যাঁ। অবশ্যই। 652 01:04:04,366 --> 01:04:05,957 চলো যাওয়া যাক। 653 01:05:02,503 --> 01:05:05,665 দেখো, এটা নিয়েই সিষ্টার এবিগাল বলেছিলো। 654 01:05:05,839 --> 01:05:09,535 "স্বভাবে-সমস্যাগ্রস্ত বাচ্চারা।" দেখো লক্ষন গুলো। 655 01:05:09,708 --> 01:05:14,803 "বাইরে থেকে খুব সুন্দর। কিন্তু কঠিন তার সাথে বন্ধুত্ব করা।" 656 01:05:15,545 --> 01:05:17,307 আমি নিশ্চিত না এর মানে কি। 657 01:05:17,480 --> 01:05:21,415 সে ডাঃ ব্রাউনিংয়ের কাছে বলেছিলো সে কি ধরনের কথা শুনতে চাচ্ছে, দেখো। 658 01:05:24,017 --> 01:05:26,075 তারা এইসবে দক্ষ হয়... 659 01:05:26,285 --> 01:05:30,084 ...সে নিজের কাজ চালাকীতে ফাকি দেয় অনেক সময় অন্যকে দিয়ে হাসিল করে। 660 01:05:30,288 --> 01:05:32,517 খুব ভালো, তুমি এগুলো ডাঃ ব্রাউনিং-কে দেখাতে চাও? 661 01:05:32,690 --> 01:05:35,021 আমি তাকে কিছুই দেখাতে চাই না। 662 01:05:35,558 --> 01:05:37,218 আমি তাকে আর কখনো দেখতে চাই না। 663 01:05:37,392 --> 01:05:40,360 - এই সীদ্ধান্ত কখন নিলে? - তুমি কি ভাবছো? 664 01:05:40,528 --> 01:05:42,392 ডাঃ ব্রাউনিং যা বলেছে তার মূল্য নেই? 665 01:05:42,562 --> 01:05:46,361 আশেপাশের সবার উপর তোমার বিশ্বাস, শুধু আমি ছাড়া? 666 01:05:56,305 --> 01:05:59,363 তুমি যদি বাচ্চাদের সাহায্য করার জন্য মানুষ চাও আমি ব্যবস্থা করতে পারি। 667 01:05:59,540 --> 01:06:01,804 আমার কোন সাহায্যের দরকার নেই। 668 01:06:10,814 --> 01:06:12,611 আমি শুধু তার সম্পর্কে আরো বেশী কিছু জানতে চাই। 669 01:06:12,816 --> 01:06:16,750 আমি জানতে চাই কোথা থেকে সে আসলো, আর জানতে চাই সে আসলে কে। 670 01:06:16,918 --> 01:06:19,113 যদি সিষ্টার আবিগেইলের কথাই সত্যি হয়ে থাকে? 671 01:06:19,319 --> 01:06:22,082 আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের বাচ্চাদের জন্য যদি কেউ একজন বিপদজনক থেকেই থাকে... 672 01:06:22,255 --> 01:06:24,950 ...তুমি কি জানতে চাও না? - অবশ্যই জানতে চাই। 673 01:06:25,123 --> 01:06:28,888 আমি যোগাযোগ করবো রাশিয়ার সেই অনাথ আশ্রমে যেখান থেকে সে এসেছে। ঠিক আছে? 674 01:06:29,059 --> 01:06:30,583 আমি মনে করি, এটা শুরু। 675 01:06:40,967 --> 01:06:43,594 - কি? - হেই। 676 01:06:50,040 --> 01:06:51,52 ঠিক আছে। 677 01:06:51,707 --> 01:06:55,039 আমি জানতে চাচ্ছি সিলিডাঙ্কা অনাথ আশ্রেমের কথা... 678 01:06:55,210 --> 01:06:57,905 ...সিষ্টার আবিগেইল যেটা চিহ্নিত করেছিলো সেটা আপনি জানেন কিনা। 679 01:06:58,445 --> 01:06:59,638 ওহ্‌, আপনি জানেন। 680 01:07:02,781 --> 01:07:05,977 আমি বুঝলাম না। এটা কেমন করে হয় যে সেখানে কি করে তার সম্পর্কে কোন তথ্য নেই? 681 01:07:07,751 --> 01:07:09,048 হ্যাঁ, প্লিজ। 682 01:07:09,219 --> 01:07:13,347 আপনি যদি কিছু জানতে পারেন। আমাকে ফোন করবেন, প্লিজ। ধন্যবাদ। 683 01:07:45,309 --> 01:07:46,90 এসথার। আমাদের যেতে হবে। 684 01:07:53,581 --> 01:07:55,276 এসথার? 685 01:07:59,284 --> 01:08:01,013 এসথার? 686 01:08:02,453 --> 01:08:03,784 তুমি আমাকে পাবে। 687 01:08:06,690 --> 01:08:09,487 - কি? - আমি দাঁতের ডাক্তারের কাছে যেতে চাই না। 688 01:08:09,658 --> 01:08:12,285 - কেন নয়? - আমি শুধু মাত্র যেতে চাই না। 689 01:08:12,460 --> 01:08:14,689 - তুমি কি ভয় পাচ্ছো? - না। 690 01:08:16,596 --> 01:08:18,461 ঠিক আছে অন্য কোন দিন যাওয়া যাবে। 691 01:08:18,631 --> 01:08:22,861 আজ আমার সাথে কিছু খেলা খেলো আর আমার সাথে ছবি আঁকো। 692 01:08:23,033 --> 01:08:24,966 ঠিক আছে। 693 01:08:28,637 --> 01:08:30,33 আচ্ছা, ড্যানিয়েল। 694 01:08:30,504 --> 01:08:33,961 তোমরা দু''জনের সাথে এসথার কেমন ব্যাবহার করে? 695 01:08:36,475 --> 01:08:37,635 খুব ভালো। 696 01:08:37,810 --> 01:08:39,140 - তাই কি? - হ্যাঁ, মামনি। 697 01:08:41,446 --> 01:08:45,471 কিন্তু সে এমন কিছুর সৃষ্টি করেছে কি যা সত্যি অস্বস্তিকর... 698 01:08:45,648 --> 01:08:48,639 ...যেমন কিছু করতে বাধ্য করেছে অথবা কিছু শিখিয়ে দেয়নি তো? 699 01:08:49,651 --> 01:08:53,779 - না। - ধরো, সে তোমাদের কাউকে কখনো আঘাত করেছে? 700 01:08:54,921 --> 01:08:56,512 না। 701 01:09:00,057 --> 01:09:01,456 তুমি নিশ্চিত? 702 01:09:04,927 --> 01:09:08,020 আচ্ছা। ঠিক আছে। 703 01:09:09,631 --> 01:09:12,224 আমি দু'জন যখন একা থাকি আমার অনেক ভালো লাগে। 704 01:09:12,432 --> 01:09:16,491 তুমি জানো না কতোদিন ধরে ঠিক তোমার মতো একজন বাবার জন্য অপেক্ষা করছি। 705 01:09:16,668 --> 01:09:18,135 মামনি ও ভালোবাসে, তাই না? 706 01:09:20,137 --> 01:09:22,001 আমার মনে হয় না, মামনি আমাকে খুব বেশী পছন্দ করে। 707 01:09:22,171 --> 01:09:23,570 হেই। 708 01:09:23,740 --> 01:09:26,299 - এটা সত্যি না। মামনি তোমাকে ভালোবাসে। - আচ্ছা ঠিক আছে। 709 01:09:26,475 --> 01:09:29,568 ব্যাপার না এটা একটা দত্তক নেয়া বাচ্চাকে নিজের বাচ্চার চেয়ে বেশী ভালোবাসা কষ্টকর। 710 01:09:29,744 --> 01:09:34,202 সোনামনি, তুমি এই পরিবারের একটা অংশ ঠিক ড্যানি এবং ম্যাক্সের মতো। 711 01:09:35,314 --> 01:09:38,543 চমৎকার কিছু করো মামনির জন্য। তাকে দেখাও, তাকে তুমি কতোটা ভালোবাসো। 712 01:09:38,715 --> 01:09:41,240 এটা একটা অসাধারন পরিকল্পনা। 713 01:10:00,864 --> 01:10:03,024 মামনি। তোমার জন্য আমার একটা বিশেষ চমক আছে। 714 01:10:03,999 --> 01:10:05,397 তুমি দেবে? 715 01:10:07,034 --> 01:10:09,764 এই ফুল গুলো আমি শুধু তোমার জন্যে তুলে এনেছি। 716 01:10:12,737 --> 01:10:18,696 - এসথার, তুমি এটা কি করেছো? খোদা। - আমার বাহু! 717 01:10:18,875 --> 01:10:20,240 - এটা তুই কেন করলি? - বাবা, আমার বাহু! 718 01:10:21,977 --> 01:10:23,103 - জন! - হেই। 719 01:10:23,278 --> 01:10:26,269 - এটা তুই কি করলি? - হেই। থামো, থামো। 720 01:10:26,480 --> 01:10:27,537 কি কারনে তুই এটা করলি? 721 01:10:27,714 --> 01:10:30,773 - ওহ্‌, খোদা। এটা সে জেনে বুঝে করেছে। - না, না, না। 722 01:10:30,983 --> 01:10:32,416 - হ্যাঁ, সে সব বুঝে করেছে। - হেই। সোনা, না। 723 01:10:32,583 --> 01:10:35,017 সে জানতো এই সাদা গোলাপ গোলাপ গুলোর কি মানে আমার কাছে। 724 01:10:35,186 --> 01:10:38,517 এটা আমার ভুল, প্রিয়। আমি তাকে বলেছিলাম চমৎকার কিছু করে তোমাকে চমক দিতে। 725 01:10:38,688 --> 01:10:40,383 আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না। 726 01:12:22,555 --> 01:12:24,818 বাবা! 727 01:12:25,557 --> 01:12:27,820 বাবা! 728 01:12:28,960 --> 01:12:31,450 বাবা, বাবা! 729 01:12:31,628 --> 01:12:32,685 কি হয়েছে, সোনামনি? 730 01:12:33,329 --> 01:12:35,489 আমার বাহুতে এখনো ব্যাথা। 731 01:12:40,434 --> 01:12:43,868 আমি কি দেখতে পারি? সব ঠিক আছে। 732 01:12:44,069 --> 01:12:46,502 আমি খুব নরম ভাবে দেখবো। দুঃখিত, সোনা। 733 01:12:46,670 --> 01:12:48,433 ওহ্‌, খোদা। 734 01:12:50,306 --> 01:12:52,796 তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া দরকার। 735 01:12:57,378 --> 01:12:59,811 তুমি অনেক সাহসী ছোট্ট একটা মেয়ে, তুমি কি জানো তা? 736 01:12:59,980 --> 01:13:02,777 ডাঃ বলেছে তুমি খুব তাড়াতাড়ি সুস্থ হয়ে যাবে, বুঝেছো? 737 01:13:19,292 --> 01:13:20,486 তুমি তার হাত ভেঙ্গে দিয়েছো। 738 01:13:24,595 --> 01:13:26,721 এটা অসম্ভব আমি তার হাতে খুব জোরে চাপ দেইনি। 739 01:13:26,897 --> 01:13:31,992 সে এখানে আজ রাত্রে ঘুমাতে চায়। তুমি নীচে গিয়ে ঘুমাও। 740 01:13:51,913 --> 01:13:54,347 আজ রাতে আমার একজন অতিথি আসছেন। 741 01:13:58,484 --> 01:14:01,179 ঠিক আছে তুমি এটা রেখে দাও। ধন্যবাদ। 742 01:15:04,560 --> 01:15:06,789 দিনটা শুভ হোক। 743 01:15:14,700 --> 01:15:16,292 ড্যানিয়েল। 744 01:15:16,468 --> 01:15:18,196 তোমার বই। 745 01:15:21,705 --> 01:15:24,969 - কি হয়েছে? আমাকে তোমার ব্যাগ দেখতে দাও। - আমি জানি না। 746 01:15:27,242 --> 01:15:30,733 এটা নতুন কেনা উপরে ওঠাও নয়তো ময়লা হবে। 747 01:15:37,314 --> 01:15:38,975 মামনি! 748 01:15:41,184 --> 01:15:44,414 ম্যাক্স! না! সাহায্য করো! 749 01:15:45,920 --> 01:15:47,717 ম্যাক্স! 750 01:15:49,489 --> 01:15:51,047 ম্যাক্স! 751 01:16:03,398 --> 01:16:04,956 ম্যাক্স! 752 01:16:12,471 --> 01:16:14,335 ম্যাক্স! 753 01:16:14,505 --> 01:16:16,268 তুমি ঠিক আছো? 754 01:16:16,440 --> 01:16:19,806 এই তো আমি। মামনি এখানে। তুমি ঠিক আছো, সোনা। আসো। 755 01:16:19,975 --> 01:16:24,934 আমি তোমাকে পেয়েছি। হ্যাঁ। ওহ্‌, বাচ্ছা। সব ঠিক আছে। আমি খুব দুঃখিত। 756 01:16:26,980 --> 01:16:29,470 আমার মনে পড়ে আমি গাড়ির ব্রেক সেট করার পর দাড় করেছিলাম। 757 01:16:29,649 --> 01:16:32,344 ম্যাক্স এমন কিছু বলেনি যে এসথার এটা করেছে। 758 01:16:32,517 --> 01:16:37,612 ভালো, ম্যাক্স তাকে আড়াল করছে। আর আমি এটাও ভাবছি না ব্যাপারটা এবারই প্রথম হলো। 759 01:16:37,787 --> 01:16:41,313 এটাও প্রথম ছিলো না তুমি সব সময় দোষ দাও এসথারের। তোমার নিজের ভুলের জন্য ও। 760 01:16:44,859 --> 01:16:47,326 তুমি জানো কি? আমি চাই তাকে এই বাড়ি থেকে বের করে দিতে। 761 01:16:47,494 --> 01:16:49,757 তাহলে এ ব্যাপারে তৈরী আছো যে কেউ আসবে আর তাকে নিয়ে যাবে? 762 01:16:49,929 --> 01:16:52,362 আমার কিছু এসে যায় না। 763 01:16:52,530 --> 01:16:56,363 আমার বাচ্চাদের রক্ষা করতে যা করা দরকার আমি সব করবো। 764 01:16:56,533 --> 01:16:58,227 মেয়েরা সকালে এটা পেয়েছে। 765 01:16:59,168 --> 01:17:01,863 মেয়েরা পেয়েছে এটা। মানে এসথার পেয়েছে এটা। 766 01:17:02,037 --> 01:17:04,664 হ্যাঁ, এসথার। সে পেলেও কিছু কি পরিবর্তন হচ্ছে? সে কি মিথ্যে বলেছে? 767 01:17:04,838 --> 01:17:05,963 তোমার সাহায্য দরকার। 768 01:17:06,139 --> 01:17:09,164 আমি তোমার জন্যে মানষিক পুনর্বাসন কেন্দ্রে একটা জায়গা সংরক্ষিত করেছি... 769 01:17:09,341 --> 01:17:11,672 ...এখান থেকে ঠিক ৪৫ মিনিট দূরে... 770 01:17:11,842 --> 01:17:13,207 আমি এটা পান করিনি। 771 01:17:13,377 --> 01:17:16,811 আমি দুই বোতল কিনেছিলাম। এক বোতল বেসিনে ঢেলে দিয়েছি। 772 01:17:16,979 --> 01:17:18,708 - এটা পান করোনি? - না। 773 01:17:18,881 --> 01:17:22,679 জন, আমি এক বছর হলো কোন মদ পান করি না। 774 01:17:22,849 --> 01:17:25,317 আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাচ্ছি, কিন্তু আমরা এখানে কিছুই করতে পারবো না... 775 01:17:25,484 --> 01:17:29,544 ...যতোক্ষন পর্যন্ত তুমি নিজের সম্পর্কে মিথ্যে বলা বন্ধ না করবে। - আমি মিথ্যা বলিনি। আমি পান করতে চেয়েছিলাম। 776 01:17:29,754 --> 01:17:33,314 তোমার ধারনা ভিশন বাজে। আমি পান করার দরকার ছিলো, কিন্তু তা করিনি। 777 01:17:33,490 --> 01:17:35,855 - আমি পান করিনি। - যদি ম্যাক্স দেখে কষ্ট পায়। 778 01:17:36,025 --> 01:17:39,618 আজ সকালে যা হয়েছে এর সাথে কোন সম্পর্ক নেই। 779 01:17:39,794 --> 01:17:41,386 আমার এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হয়। 780 01:17:42,163 --> 01:17:46,325 আমি শুধু ম্যাক্স এবং ড্যানিয়েলের কারনে পান করিনি। শুধু এই একটা কারনে। 781 01:17:47,399 --> 01:17:50,958 আমি যখন চিন্তা করি ঝিলের কাছে তুমি না থাকলে কি ভয়ানক ব্যাপার হতে পারতো... 782 01:17:51,134 --> 01:17:53,159 ...আর এই ভাবনা আমকে নিজে মেরে ফেলতে ইচ্ছা করে। 783 01:17:53,337 --> 01:17:55,065 আমি এমন কিছুই আর করবো না... 784 01:17:55,271 --> 01:17:58,330 ...এই ধরনের কোন কিছু আমি আর হতে দেবো না, আমি চাই না এমন কিছু আবারো হোক। 785 01:17:58,506 --> 01:18:00,803 তুমি মিথ্যা বলছো। 786 01:18:00,975 --> 01:18:04,341 আমি জানি, আমাকে বিশ্বাস করার কোন কারন নেই। কিন্তু আমি জানি আমি করিনি। 787 01:18:04,510 --> 01:18:06,841 আমি তোয়াকে মিথ্যা বলেছিলাম, হ্যাঁ। ঐ ব্যাপারে আগেই তোমাকে বলা উচিৎ ছিলো। 788 01:18:07,012 --> 01:18:10,344 আচ্ছা, তুমি যদি চাও, আমি যাবো রিহাবে চিকিৎসা নিতে... 789 01:18:10,514 --> 01:18:12,879 ...কিন্তু আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে। - আমি বিশ্বাস করিনি। 790 01:18:13,049 --> 01:18:15,881 আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে। জন, এই ব্যাপার টাতে আমাকে পুরোপুরি বিশ্বাস করতে হবে্। 791 01:18:16,051 --> 01:18:18,484 আমি তোমাকে এক সপ্তাহ দেবো রিহাবে যাওয়ার জন্য... 792 01:18:18,653 --> 01:18:21,177 ...অথবা আমি তোমাকে ছেড়ে দেবো আর বাচ্চাদের আমার সাথে নিয়ে যাবো। 793 01:18:21,355 --> 01:18:23,549 আমি মনে করি এটাই ন্যায়, ঠিক আছে? 794 01:18:23,723 --> 01:18:26,247 এটা বাস্তবিক সহজ করতে, আমি যতোটা সম্ভব সাহায্য করবো। 795 01:18:26,424 --> 01:18:28,220 মা বিকেলে আসবে। 796 01:18:28,392 --> 01:18:33,351 সব ঠিক আছে? আমি শুধু চেষ্টা করছি সব বাজে ব্যাপার থেকে মুক্ত হবার। 797 01:18:33,529 --> 01:18:37,327 - কিন্তু এর সব তোমার উপর নির্ভর করছে। - যদি তুমি কিছু বলো আমি মামনি-কে গুলি করবো। 798 01:18:58,245 --> 01:19:00,940 ম্যাক্স, ম্যাক্স। তুমি ঠিক আছো? 799 01:19:02,114 --> 01:19:05,605 সে কি করেছে? গাড়ি ক্রাশ করানোর জন্যে সে কি কিছু করেছে? 800 01:19:07,318 --> 01:19:11,719 তুমি যদি তাকে দেখে থাকো, তুমি আমাকে সাহায্য করো, যাতে মামনি এবং বাবা আমাদের বাঁচাতে পারেন। 801 01:19:14,722 --> 01:19:15,916 কেন নয়? 802 01:19:25,095 --> 01:19:27,188 ইনি কি সিষ্টার আবিগেইল? 803 01:19:34,335 --> 01:19:37,235 ম্যাক্স। সে আমার ট্রি হাউজে কি করেছিলো? 804 01:19:40,072 --> 01:19:41,767 সেগুলো কি এখনো ওখানে? 805 01:19:45,108 --> 01:19:47,076 সব কিছু ঠিক হয়ে যাবে। 806 01:19:47,244 --> 01:19:51,975 আমি ট্রি হাউজ থেকে আলামত পেয়ে নেই। তারপর তারা আমাদের কথা বিশ্বাস করবে। 807 01:20:39,110 --> 01:20:42,340 - কোথাও যাচ্ছো নাকি, কেট? - তুমি এখানে কি করছো? 808 01:20:42,512 --> 01:20:45,002 সে চমৎকার আছে। তাকে জাগিও না। 809 01:20:45,181 --> 01:20:46,341 তোমার রুমে যাও। 810 01:20:46,515 --> 01:20:50,075 সত্যি কথা বলতে এখন আর সেই সম্পর্ক নেই। তাই না? 811 01:20:50,251 --> 01:20:52,309 আমি জানি তুমি কি করছো। 812 01:20:53,486 --> 01:20:55,351 আমি তোমাকে আমার বাচ্চদের কোন আঘাত করতে দেবো না। 813 01:20:55,521 --> 01:20:56,748 আমি? 814 01:20:56,922 --> 01:21:00,516 আমি সে না যে মদ খেয়ে মাতাল হয়ে ম্যাক্সকে ঝিলে ফেলে দিয়েছিলো প্রায়। 815 01:21:00,691 --> 01:21:02,123 যদিও এটা হয়নি জনের জন্য... 816 01:21:02,292 --> 01:21:06,091 ...সে যদি মারা যেতো খুব সম্ভবত তুমি এখন জেলে থাকতে। 817 01:21:08,029 --> 01:21:09,121 এটা তোমাকে কে বলেছে? 818 01:21:11,832 --> 01:21:13,026 এতে সব কিছু লেখা আছে। 819 01:21:13,966 --> 01:21:15,627 - আমি অনেক কিছু জানতে পারলাম। - এটা আমাকে দাও। 820 01:21:15,801 --> 01:21:19,326 - জেসিকা। তোমার প্রতারক স্বামী। - এসথার, দাও আমাকে ওটা। 821 01:21:19,503 --> 01:21:21,300 কোথায় তুমি ওয়াইনের বোতল গুলো লুকাতে। 822 01:21:21,472 --> 01:21:23,803 আমি...আমি এখন তোমাকে সতর্ক করলাম। 823 01:21:23,973 --> 01:21:26,304 "সে এখনো আমাকে কিক দেয়। যখন ডাঃ আমাকে বলেছে... 824 01:21:26,475 --> 01:21:29,170 ...এটাকে কিছুটা বিভ্রম বলা যায়... 825 01:21:29,343 --> 01:21:30,809 ...ভ্রূণের আন্দোলন। 826 01:21:30,977 --> 01:21:34,639 - ১৬ দিন পর্যন্ত, আমি আমার মৃত বাচ্চা বহন করেছি্।" - এখন থামো। এসথার। 827 01:21:34,813 --> 01:21:38,043 "এটা ছিলো নির্মম মানষিক নির্যাতন। আমি অনুমান করতে পেরেছি।" 828 01:21:38,216 --> 01:21:40,649 থাম তুই। থাম তুই এবার‌। 829 01:21:40,817 --> 01:21:42,943 তোর সমস্যা কি? 830 01:21:43,119 --> 01:21:45,882 কেট, অনেক দেরী হয়ে গেছে। এটা তোমার ভুল। 831 01:21:46,054 --> 01:21:47,714 তুমি নিজে তোমার পরিবারের জন্যে মঞ্জুর করে নিয়েছো। 832 01:21:48,322 --> 01:21:51,449 - এর মানে কি? - আমি তাই করছি। 833 01:21:53,125 --> 01:21:54,820 মারবে আমাকে? 834 01:22:00,563 --> 01:22:03,622 আমরা তাকে দত্তক নিয়েছিলাম আপনাদের ওখান থেকে কিভাবে আপনারা কিছু জা্নেন না? 835 01:22:03,799 --> 01:22:06,062 দ্য সুলিভান্স বে-আইনি ভাবে তাকে এনেছিলো। 836 01:22:06,234 --> 01:22:09,202 আমাদের উপকার হয় এমন কিছু কি আপনি বলতে পারেন? 837 01:22:11,070 --> 01:22:12,560 আমি আপনাকে পরে ফোন করবো। 838 01:23:29,987 --> 01:23:32,853 "শার্ন ইনস্টিটিউট।" 839 01:23:51,936 --> 01:23:55,734 হ্যালো। আপনি কি ইংরেজী জানেন? 840 01:23:57,606 --> 01:23:59,266 আপনি কি ইংরেজী বোঝেন? 841 01:23:59,440 --> 01:24:01,430 এখানে কেউ কি আছে যে ইংরেজী বলতে পারে? 842 01:24:01,608 --> 01:24:03,576 এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ। 843 01:24:07,645 --> 01:24:09,010 আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলছেন। 844 01:24:22,321 --> 01:24:24,652 - হ্যালো? - এটা শার্ন ইন্সটিটিউট? 845 01:24:24,822 --> 01:24:26,380 হ্যাঁ। 846 01:24:26,557 --> 01:24:29,991 আচ্ছা। আমার কারো সাথে কথা বলা দরকার আপনাদের একটা বাচ্চাকে নিয়ে। 847 01:24:30,159 --> 01:24:32,786 একটা মেয়ে। যাকে দত্তক নিয়েছিলো আমেরিকান একটা পরিবার। 848 01:24:32,961 --> 01:24:36,088 সে এখান থেকে যায়নি। 849 01:24:36,263 --> 01:24:38,389 ভালোই, আমি আপনাকে তার নাম ও বলিনি। 850 01:24:38,564 --> 01:24:41,430 আপনি বুঝতে পারছেন না। শার্ন ইন্সটিটিউট কোন অনাথ আশ্রম নয়। 851 01:24:41,600 --> 01:24:42,965 এটা একটা মানসিক হাসপাতাল। 852 01:25:10,986 --> 01:25:12,953 তুমি কি এটা খুঁজছো? 853 01:25:15,154 --> 01:25:16,553 বেচারা সিষ্টার আবিগেইল। 854 01:25:17,757 --> 01:25:22,522 তুমি জানো আমি একাই না ম্যাক্স ও আমার মতো জড়িত এতে। 855 01:25:22,693 --> 01:25:26,355 - ম্যাক্স কি করেছে, তুমি তাকে বাধ্য করেছো। - এটা নিয়ে ভাবো। 856 01:25:26,562 --> 01:25:29,053 সে কিভাবে জানলো এ গুলো এখানে? 857 01:25:29,664 --> 01:25:32,826 এটাই সব থেকে ভালো আলামত পুড়িয়ে ফেলা। 858 01:25:33,000 --> 01:25:37,867 যদি তারা এ গুলো খুঁজে পায় তারা শুধু আমার কাছেই আসবে না। 859 01:25:38,069 --> 01:25:39,798 তারা ম্যাক্সের জন্যেও আসবে। 860 01:25:41,272 --> 01:25:43,172 - ভাবো আসলে তুমি কি চাও? - দাঁড়াও। 861 01:25:44,974 --> 01:25:46,305 তুমি কি করছো? 862 01:25:47,509 --> 01:25:49,101 তুমি কি পাগল? 863 01:25:55,781 --> 01:25:57,112 আমাকে বের হতে দাও! 864 01:25:57,283 --> 01:25:59,113 আমাকে এখান থেকে বের হতে দাও! 865 01:26:09,456 --> 01:26:12,447 মামনি! 866 01:26:12,959 --> 01:26:17,985 এটা হলো দ্য শার্ন ইন্সটিটিউট। এস-এ-এ-আর-এন-ই, শার্ন ইন্সটিটিউট। 867 01:26:18,162 --> 01:26:19,390 এটা এসটোনিয়াতে। 868 01:26:19,597 --> 01:26:24,157 এসটোনিয়া? না, এটা ঠিক হতে পারে না। তার সব কাগজ পত্র রাশিয়ার। 869 01:26:24,333 --> 01:26:26,732 আমি এখনি তার একটা ছবি পাঠাবো তাদের কাছে। 870 01:26:26,901 --> 01:26:29,664 হতে পারে তার জম্মের সময়ে তার মা ওখানের রোগী ছিলে্ন। 871 01:26:29,836 --> 01:26:32,395 আমি জানি না হয়তো সে ওখানেই জম্ম নিয়েছে। 872 01:26:37,741 --> 01:26:39,800 মামনি! 873 01:26:40,610 --> 01:26:43,476 সাহায্য করো! 874 01:26:59,623 --> 01:27:01,852 মামনি! বাবা! 875 01:27:09,228 --> 01:27:10,718 ওহ্‌, খোদা! 876 01:27:20,003 --> 01:27:22,163 ওহ্‌ খোদা। ৯১১ এ ফোন করুন! 877 01:27:34,045 --> 01:27:36,569 চিন্তা করো না। তুমি স্বর্গে যাবে। 878 01:27:39,282 --> 01:27:41,044 ওহ্‌, খোদা! 879 01:27:43,384 --> 01:27:47,843 ওহ্‌, মাবুদ! ড্যানিয়েল! 880 01:27:48,455 --> 01:27:50,888 ঘুরে যাও! আগুন থেকে দূরে যাও! 881 01:27:51,056 --> 01:27:52,113 ড্যানিয়েল? 882 01:27:52,290 --> 01:27:56,589 ওহ্‌, খোদা, না। ড্যানিয়েল? মামনি এসেছে। তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো? 883 01:27:56,760 --> 01:27:59,751 দয়া করে চোখ মেলো। সোনা, মামনি ঠিক তোমার কাছে, ঠিক আছে? 884 01:27:59,929 --> 01:28:02,158 তুমি সম্পূর্ন ঠিক হয়ে যাবে। 885 01:28:12,536 --> 01:28:16,801 আমরা গুরুতর রক্তপাত বন্ধ করে দিয়েছি। কিন্তু তার গলায় খুব মারাত্নক ক্ষত আছে। 886 01:28:16,973 --> 01:28:21,032 সে এখন কিছুটা ভালো আছে। আমার বিবেচনায় বলতে হয় সে অনেক বেশী ভাগ্যবান। 887 01:28:21,209 --> 01:28:23,574 - আমরা কি তাকে দেখতে পারি? - অল্প কিছু সময়ের জন্য। 888 01:28:23,744 --> 01:28:25,712 সে আইসিইউ-তে বিশ্রামে আছে। 889 01:28:25,878 --> 01:28:29,313 ঠিক আছে। আর সে কি আমাদের বলার অবস্থায় আছে তার সাথে কি হয়েছিলো? 890 01:28:29,481 --> 01:28:31,039 এটা সম্ভব। 891 01:28:31,216 --> 01:28:34,308 যতোক্ষন পর্যন্ত সে হুশে না আসে এটা জানার উপায় নেই। 892 01:28:35,084 --> 01:28:36,676 মাফ করবেন। 893 01:28:39,454 --> 01:28:41,284 সব ঠিক হয়ে যাবে। 894 01:28:45,058 --> 01:28:49,152 আমি জানি তুমি অনেক ক্লান্ত এবং বিপর্যস্ত, আর আমিও তাই। 895 01:28:49,327 --> 01:28:53,126 এখানে অন্য কোন ব্যাখা আছে, সে কোন মানিষিক হাসপাতাল থেকে আসেনি। 896 01:28:53,296 --> 01:28:57,628 যে অনাথ আশ্রম থেকে সে এসেছে বলে তুমি মনে করেছিলে, তারা তার কথা কখনোই শুনেনি। 897 01:28:57,799 --> 01:28:59,562 তার সম্পর্কে সব কিছুই মিথ্যা। 898 01:28:59,734 --> 01:29:02,725 আমাদের কাছে তার পাসপোর্ট আছে, স্কুল রেকর্ড আছে, ডাক্তারী রেকর্ড আছে। 899 01:29:02,902 --> 01:29:04,995 এগুলো নকল বানানো যায়। 900 01:29:05,204 --> 01:29:07,228 আর এটা কি? এটা একটা কাগজের টুকরা। 901 01:29:07,406 --> 01:29:11,636 তোমার মা ছিলো ঐ সময়ে, শুধু আমি না। তোমার মাও ছিল ওখানে। 902 01:29:12,275 --> 01:29:15,175 এসথার অথবা ড্যানিয়েল আগুনের সূত্রপাত করেছে। 903 01:29:15,344 --> 01:29:18,107 - কে ছিলো তুমি মনে করো? - আমি জানি না। 904 01:29:18,279 --> 01:29:20,940 আমি যথেষ্ট বুঝেছি, আমার বোঝা হয়ে গেছে। আমি প্রমান জড়ো করতে করতে ক্লান্ত। 905 01:29:21,114 --> 01:29:23,581 তুমি জানো, তুমি চিন্তা করো আমার কাছে তোমার কি চাওয়া ছিলো। 906 01:29:23,749 --> 01:29:27,081 আমি আজ রাত্রে চলে যাবো। যদি তুমি এটাই চাও। আমি আজ রাতেই চলে যাবো। 907 01:29:27,252 --> 01:29:29,481 একটাই শর্ত। এসথার-কেও যেতে হবে। 908 01:29:33,456 --> 01:29:35,650 আমি কি কোল্ড ড্রিঙ্কস কেনার জন্য একটা ডলার পেতে পারি? 909 01:29:36,158 --> 01:29:39,024 তোমার মামনি চায় তুমি এখানেই থাকো। 910 01:29:45,431 --> 01:29:48,796 যাও। তবে বেশী দেরী করো না। 911 01:30:22,254 --> 01:30:23,743 ঠিক আছে। 912 01:31:14,020 --> 01:31:15,487 কি? কি হলো, সোনা? 913 01:31:25,495 --> 01:31:27,656 কোড ৯৯, আইসিইউ। 914 01:31:27,830 --> 01:31:30,229 কোড ৯৯, আইসিইউ। 915 01:31:30,732 --> 01:31:33,029 - জলদি চলো, জলদি চলো। - মা, ম্যাক্স-কে দেখো। 916 01:31:33,200 --> 01:31:36,531 চলো যাই। রুম ৩০৪! বিশাল ক্ষতি। কিভাবে কি হয়ে গেলো! সবাই বাইরে যান! 917 01:31:37,035 --> 01:31:39,060 ড্যানিয়েল? রুম ফাকা করুন! রুম ফাকা করুন! 918 01:31:39,238 --> 01:31:42,433 আপনাদের বাইরে অপেক্ষা করতে হবে। তার কার্ডিয়াক এটাক হয়েছে। বাইরে দাড়ান। 919 01:31:42,606 --> 01:31:43,664 ড্যানিয়েল! 920 01:31:45,941 --> 01:31:47,169 আমারা এখন যাবো। কিছুটা খারাপ অবস্থা। 921 01:31:47,343 --> 01:31:49,276 বিপি পরীক্ষা করো। শ্বাস নিচ্ছে এখনো। 922 01:31:49,444 --> 01:31:50,876 ওহ্‌, খোদা। 923 01:31:51,044 --> 01:31:53,671 আমরা পালস পেয়েছি। আমরা পালস পেয়েছি। 924 01:31:56,548 --> 01:31:57,572 কেট। 925 01:31:58,617 --> 01:32:00,24 কেট। 926 01:32:01,685 --> 01:32:05,050 তুই কি করেছিস? নরকের কীট, তুই তাকে কি করেছিস? 927 01:32:05,220 --> 01:32:06,278 থামো, থামো! 928 01:32:06,455 --> 01:32:09,355 - বেয়ারা! - সে আমার বাচ্চাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছে! 929 01:32:09,524 --> 01:32:10,956 - বাবা! - ধরো তাকে! 930 01:32:11,124 --> 01:32:13,217 সে আমার বাচ্চাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছে! 931 01:32:14,426 --> 01:32:15,723 তাকে শক্ত করে ধরো। 932 01:32:16,394 --> 01:32:18,055 আমাকে বাঁচাও। 933 01:32:19,363 --> 01:32:21,456 তাকে শক্ত করে ধরো। তাকে শক্ত করে ধরো। 934 01:32:22,064 --> 01:32:24,555 ঠিক আছে। স্বাভাবিক হও, স্বাভাবিক হও। 935 01:32:24,734 --> 01:32:26,963 - তুমি ঠিক আছো? - ওখানে যাও তুমি। 936 01:32:46,948 --> 01:32:50,041 - কেট। - ড্যানিয়েল। 937 01:32:50,217 --> 01:32:52,707 তারা এখনো পরীক্ষা-নিরীক্ষা করছে। আমরা আরো বেশী জানতে পারবো আগামী কাল। 938 01:32:52,885 --> 01:32:55,079 ড্যানিয়েলের জন্যে মন খারাপ করো না। সে ঠিক হয়ে যাবে। 939 01:32:56,353 --> 01:32:57,911 সে কিছু দিনের মধ্যেই বাড়ি ফিরে যাবে। 940 01:32:58,088 --> 01:32:59,952 আজ রাত তোমার এখানেই থাকতে হবে, বিশ্রাম নাও। 941 01:33:00,123 --> 01:33:02,113 আমি ম্যাক্স আর এসথার কে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি। 942 01:33:02,291 --> 01:33:04,225 জনি। 943 01:33:05,793 --> 01:33:08,420 দয়া করে তাকে ম্যাক্সের কাছাকাছি যেতে দিও না। 944 01:33:11,463 --> 01:33:12,953 আমি তোমাকে ভালোবাসি। 945 01:35:45,830 --> 01:35:47,763 হ্যালো, বাবা। 946 01:35:49,866 --> 01:35:52,391 - তুমি এটা কি পরেছো? - তুমি এটা পছন্দ করেছো? 947 01:35:54,369 --> 01:35:57,030 ওহ্‌, খোদা। 948 01:36:02,675 --> 01:36:06,667 দেখো নিজেকে। তুমি কি করেছো তোমার মুখে? এ সব কি? 949 01:36:09,513 --> 01:36:12,276 আমি একা থাকতে চাই না। আমি ভীত। 950 01:36:19,552 --> 01:36:21,951 আমি তোমাকে ভালোবাসি, বাবা। 951 01:36:22,120 --> 01:36:24,178 আমিও তোমাকে ভালোবাসি, সোনামনি। 952 01:36:24,355 --> 01:36:25,788 আমি সত্যিই তোমাকে ভালোবাসি। 953 01:36:28,391 --> 01:36:30,085 আমি জানি। 954 01:36:30,626 --> 01:36:31,684 আমি জানি। 955 01:36:34,796 --> 01:36:37,263 জন, আমাকে তোমার খেয়াল করতে দাও। 956 01:36:37,764 --> 01:36:39,856 কি করছো তুমি? কি করছো তুমি? 957 01:36:42,200 --> 01:36:46,999 তোমার উপর কি ভর করেছে, হুহ্? কি হচ্ছে এ সব? 958 01:36:51,406 --> 01:36:53,999 তুমি বলেছিলে আমাকে তুমি ভালোবাসো। 959 01:36:59,645 --> 01:37:02,875 তুমি অনেক বেশী বিভ্রান্ত। 960 01:37:03,748 --> 01:37:06,648 তুমি বুঝেছো? আমি এভাবে তোমাকে ভালোবাসতে চাই না। 961 01:37:06,816 --> 01:37:10,114 এভাবে কেট আর আমি একজন আর একজনকে ভালোবাসি। 962 01:37:12,720 --> 01:37:14,278 তুমি কি বুঝেছো? 963 01:37:15,321 --> 01:37:17,084 আমার কাছে এমন মনে হয় না। 964 01:37:18,623 --> 01:37:21,113 - তোমার মামনিকে অন্তত সম্মান করা উচিৎ। - আমি করি তো। 965 01:37:21,292 --> 01:37:24,783 আমি শুধু এটা অনুভব করি, শুধু আমি একাই এই বাড়িতে তোমাকে সম্মান করি। 966 01:37:24,961 --> 01:37:29,158 আমার মনে হয় না এমন কেউ আছে যে তোমার অনুভুতি নিয়ে ভাবে। 967 01:37:29,331 --> 01:37:32,128 আমি সত্যিই তোমাকে নিয়ে ভাবি, জন। 968 01:37:32,300 --> 01:37:34,92 হ্যা, আমি জানি, এসথার। 969 01:37:37,970 --> 01:37:40,597 আমি শুধু...আমি ক্লান্ত। 970 01:37:41,672 --> 01:37:44,435 আমি অনেক বেশী ক্লান্ত। 971 01:37:44,607 --> 01:37:46,665 আর আমি জানি না কি করবো। এটা ব্যাতিক্রমী। 972 01:37:46,842 --> 01:37:49,469 আমার মনে হচ্ছে, সব কিছুই শুধু মাত্র অনুভুতির অংশ... 973 01:37:49,643 --> 01:37:54,306 ...ওহ্‌, খোদা, আমার ড্যানিয়েলের জন্য অনেক চিন্তা হচ্ছে। 974 01:37:57,783 --> 01:37:59,807 ওহ্‌, খোদা। 975 01:38:00,318 --> 01:38:02,808 তুমি ভালো মানুষ, জন। 976 01:38:02,986 --> 01:38:05,283 তুমি এক জন অনেক ভালো বাবা। 977 01:38:06,755 --> 01:38:08,814 এবং একজন সুদর্শন পুরুষ। 978 01:38:12,191 --> 01:38:14,091 আল্লাহ্‌ গো! 979 01:38:14,260 --> 01:38:15,988 খোদা, থামো, থামো, থামো! 980 01:38:16,161 --> 01:38:18,822 কথা বলা বন্ধ করো এবং উপরে যাও! নিজের রুমে গিয়ে ঘুমাও! 981 01:38:18,996 --> 01:38:22,590 - আমি একটা বাচ্চা এমন ভাবে কথা বলা বন্ধ করো। - আমি আগামী কাল সিস্টার জুডিথ কে ফোন করবো। 982 01:38:22,766 --> 01:38:25,666 আমাদের আলোচনার দরকার আছে, ভবিষ্যতে এই বাড়িতে তোমার থাকা নিয়ে। 983 01:38:25,834 --> 01:38:27,596 আমি শুধু এই ধরনের কিছুই করতে পারবো না। 984 01:38:29,503 --> 01:38:30,76 সুন্দর। 985 01:38:34,173 --> 01:38:35,161 এসথার। 986 01:38:51,985 --> 01:38:55,885 - হ্যালো? - এটা কি ক্যাথরিন কোলম্যান? 987 01:38:57,155 --> 01:38:59,213 - হ্যালো ? - হ্যাঁ। বলছি। 988 01:38:59,389 --> 01:39:02,846 আমি শার্ন ইন্সটিটিউট থেকে ডাঃ ভারাভা বলছি। 989 01:39:04,826 --> 01:39:08,192 - আপনি মেইলে যে ছবিটা পাঠিয়েছেন, আমি দেখলাম। - আপনি কি তাকে চিনতে পেরেছেন? 990 01:39:08,362 --> 01:39:12,057 সে এখন কোথায় আছে? সে আপনার আশেপাশে নেই তো? 991 01:39:12,230 --> 01:39:14,993 না, সে আমার সাথে নেই। সে আমার স্বামীর সাথে বাড়িতে। 992 01:39:15,166 --> 01:39:19,898 আপনার স্বামীকে এখনি ফোন করুন, তাকে বলুন পরিবার নিয়ে বাইরে যেতে। 993 01:39:20,103 --> 01:39:24,162 - এবং তারপর পুলিশে ফোন করতে বলুন। - সে আমার কথা শুনবে না। কিন্তু কেন? 994 01:39:24,338 --> 01:39:28,137 তাহলে তাকে বলুন ছবির মেয়েটি কোন ছোট্ট মেয়ে নয়। 995 01:39:28,308 --> 01:39:31,208 - সে একজন বয়স্ক নারী। - কি? 996 01:39:31,377 --> 01:39:33,867 কি বলছেন এইসব? আমি আপনাকে ছবি পাঠিয়েছি... 997 01:39:34,045 --> 01:39:37,843 ...আমাদের পালিত মেয়ের, যার বয়স ৯ বছর। 998 01:39:38,014 --> 01:39:39,982 না, সে তা নয়। 999 01:39:40,415 --> 01:39:45,078 তার আছে অস্বাভিক হরমোন বৈকল্য। একে বলে হাইপোটিটিউজম। 1000 01:39:45,252 --> 01:39:48,220 এর কারন সমান ভাবে ড্রফিজম। সে ঠিক বাচ্চদের মতোই দেখতে। 1001 01:39:48,755 --> 01:39:54,020 আমাদের তথ্য অনুযায়ী, লীনা ক্লিমার ১৯৭৬ সালে জন্ম নিয়েছিলো। 1002 01:39:54,192 --> 01:39:56,159 সে এখন ৩৩ বছর বয়সের। 1003 01:39:56,326 --> 01:39:58,725 এটা হতে পারে না। এটা একটা ভুল। 1004 01:39:58,894 --> 01:40:02,090 আমিও তাই আশা করি, আপনার কারনেই। সে কি ভয়ানক কিছু করেছে? 1005 01:40:02,263 --> 01:40:04,924 কি? আমি বুঝতে পারছি না, কি ভয়ানক? 1006 01:40:05,132 --> 01:40:07,531 লীনা ছিলো আমাদের সবচেয়ে হিংসাত্মক ভয়ানক রোগী। 1007 01:40:07,700 --> 01:40:10,190 সে যখন এখানে ছিলো, তাকে খাঁচার ভিতরে আটকে রাখা হতো... 1008 01:40:10,368 --> 01:40:12,198 ...আমাদের কর্মচারী দের আক্রমন চালানো বন্ধ করার জন্য। 1009 01:40:12,369 --> 01:40:14,360 সে প্রতিনিয়ত সংগ্রাম করতো সেখান থেকে বাইরে যাওয়ার জন্য। 1010 01:40:14,538 --> 01:40:19,564 সে ভয়ানক ভাবে হাতের কবজি আর গলার চামড়া কেটে ফেলেছিলো। 1011 01:40:19,741 --> 01:40:22,038 এখানে অন্য কোন পথ নেই। দেরী করলে আপনি তাদের দেখতে পাবেন না। 1012 01:40:22,210 --> 01:40:23,676 সে আপনাদের হাসপাতালে কেন ছিলো? 1013 01:40:23,844 --> 01:40:28,280 সে বিপজনক ভাবে অসুস্থ, হিংসাত্মক। সে সাত জন মানুষ কে মেরে ফেলেছে আমাদের জানা মতে। 1014 01:40:28,447 --> 01:40:31,244 ওহ্‌, খোদা। সে কিভাবে আমাদের বোকা বানালো? 1015 01:40:31,416 --> 01:40:35,077 সে একটা ছোট্ট মেয়ে হিসেবেই জীবনের বেশীর ভাগ সময় পার করে দিচ্ছিলো। 1016 01:40:35,751 --> 01:40:38,776 সে এখানে ইসটোনিয়ায় কূট চাল চেলে একটা পরিবারে দত্তক হয়েছিলো। 1017 01:40:38,954 --> 01:40:43,946 যখন সে পরিবারের বাবা-কে পটাতে পারেনি, সে তাকে এবং তার পুরো পরিবার কে হত্যা করে। 1018 01:40:44,157 --> 01:40:47,683 - তারপরে সে বাড়িটি আগুন লাগিয়ে পুড়িয়ে দেয়। - হ্যাঁ। আপনি কিভাবে জানেন? 1019 01:40:47,860 --> 01:40:50,919 সে এক বছর আগে পালিয়ে গেলো। এবং আমরা তাকে আর খুঁজে পেলাম না। 1020 01:40:51,095 --> 01:40:54,154 যদি সে সত্যিই লীনা হয়, আপনার খুব বেশী সময় নেই। 1021 01:41:35,257 --> 01:41:36,986 এসথার? 1022 01:42:50,806 --> 01:42:53,865 প্লিজ, জন। কথা বলো। ফোনটা ধরো জলদি। 1023 01:43:04,381 --> 01:43:06,177 ধুর। 1024 01:43:28,064 --> 01:43:29,792 চলে আসো। 1025 01:43:31,265 --> 01:43:32,459 ওহ্‌, খোদা! 1026 01:44:04,887 --> 01:44:06,319 চলে আসো। 1027 01:44:09,857 --> 01:44:10,880 চলে আসো। 1028 01:44:11,057 --> 01:44:12,752 ৯১১...আপনার কি জরুরি সমস্যা? 1029 01:44:12,926 --> 01:44:15,894 আমি পুলিশে খবর দিতে চাই। আমাদের বাড়িতে একজন অনধিকার প্রবেশকারী আছে। 1030 01:44:49,349 --> 01:44:50,407 ফোন ধরো। 1031 01:44:54,886 --> 01:44:56,251 - এই তো জন। - জন? 1032 01:44:56,420 --> 01:44:58,285 তুমি আমাকে ফোন দিয়েছো, কিন্তু আমি ধরতে পারিনি। 1033 01:44:58,455 --> 01:44:59,819 ওহ্‌, নরকে যাক এটা। 1034 01:46:16,372 --> 01:46:18,067 জন? 1035 01:46:23,243 --> 01:46:26,302 জন? জন? 1036 01:46:28,413 --> 01:46:31,006 না, খোদা! 1037 01:46:43,156 --> 01:46:44,986 না, খোদা! 1038 01:46:48,026 --> 01:46:49,391 ম্যাক্স। 1039 01:48:29,259 --> 01:48:31,089 এ সব কি হচ্ছে? 1040 01:51:01,924 --> 01:51:04,653 এসথার! তুই তাকে আঘাত করবি না! 1041 01:51:10,263 --> 01:51:13,197 তাকে একা ছেড়ে দে! আমি এখানে! 1042 01:51:14,199 --> 01:51:15,790 এসথার! 1043 01:52:46,325 --> 01:52:47,622 আমি জানি। 1044 01:54:43,000 --> 01:54:45,991 পিছে যাও। অনেক বিপদজনক। পিছে যাও। 1045 01:54:59,645 --> 01:55:01,578 দয়া করো। 1046 01:55:01,746 --> 01:55:03,838 আমাকে মরতে দিও না মামনি। 1047 01:55:07,350 --> 01:55:10,910 আমি তোর মামনি নই। 1048 01:55:26,929 --> 01:55:29,158 সোনা, সব ঠিক আছে। 01:55:29,158 --> 01:56:29,000 বাংলা অনুবাদ শহীদ কবির