2
00:00:05,000 --> 00:00:05,500
বা
3
00:00:05,501 --> 00:00:06,001
বাং
4
00:00:06,002 --> 00:00:06,502
লা
5
00:00:06,503 --> 00:00:07,003
বাংলা
6
00:00:07,004 --> 00:00:07,504
সাব
7
00:00:07,505 --> 00:00:08,005
টাই
8
00:00:08,006 --> 00:00:08,506
টেল
9
00:00:08,507 --> 00:00:09,007
বাংলা সাবটাইটেল
10
00:00:09,008 --> 00:00:09,508
subtitle by
11
00:00:09,509 --> 00:00:10,009
subtitle by Sha
12
00:00:10,010 --> 00:00:10,510
subtitle by Shaheed
13
00:00:10,511 --> 00:00:11,011
subtitle by Shaheed Kabir
14
00:00:11,012 --> 00:00:30,512
bangla subtitle by Shaheed Kabir
1
00:00:51,388 --> 00:00:53,753
সাহস রাখো, সব ঠিক হয়ে যাবে।
2
00:00:53,956 --> 00:00:55,820
ম্ম্।
3
00:00:55,990 --> 00:00:58,151
তুমি অনেক সাহস দেখিয়েছো।
4
00:00:58,326 --> 00:01:00,054
অনেক ভালো ভাব করছো।
তুমি ঠিক আছো?
5
00:01:00,227 --> 00:01:01,853
- হ্যাঁ।
- ঠিক আছে।
6
00:01:02,028 --> 00:01:04,860
ডঃ ম্যাথিউজ নার্স 'স্টেশনে।
7
00:01:05,030 --> 00:01:06,588
মাফ করবেন।
8
00:01:06,765 --> 00:01:10,756
আমার স্ত্রী ব্যাথায় কষ্ট পাচ্ছে।
আমরা ডাঃ হুইলারের জন্য ফোন করেছিলাম।
9
00:01:10,967 --> 00:01:12,957
আপনি দয়া করে এই ফর্ম পূরন করুন।
10
00:01:14,336 --> 00:01:16,462
- ধন্যবাদ।
- বসো এখানে, জান।
11
00:01:23,776 --> 00:01:25,106
- আমি আসছি।
- হ্যাঁ।
12
00:01:25,276 --> 00:01:28,267
- ঠিক আছে?
- ঠিক আছে।
13
00:01:29,346 --> 00:01:32,075
- এটা আপনার প্রথম?
- না, না, এটা তৃতীয়।
14
00:01:32,681 --> 00:01:34,239
স্যার, এখানে সই করবেন?
15
00:01:36,116 --> 00:01:39,107
আমরা তার নাম রাখবো জেসিকা।
16
00:02:09,606 --> 00:02:11,232
প্রধানত ঠিক আছে মনে হচ্ছে।
17
00:02:14,509 --> 00:02:15,975
জন কোথায়?
18
00:02:16,142 --> 00:02:18,609
- আমার স্বামী কোথায়?
- আপনি শান্ত হোন।
19
00:02:18,777 --> 00:02:20,210
সব কিছু ঠিক হয়ে যাবে।
20
00:02:26,916 --> 00:02:29,146
কি হয়েছে?
কি করছেন?
21
00:02:29,318 --> 00:02:30,716
আপনার ক্ষতির জন্যে আমি খুব দুঃখিত।
22
00:02:30,886 --> 00:02:32,978
- কি?
- আপনার বাচ্চা মৃত।
23
00:02:33,153 --> 00:02:35,382
না, মোটেই মৃত না। ও বেঁচে আছে।
24
00:02:35,555 --> 00:02:37,455
কি বলছেন আপনি?
এইতো নড়াচরা করছে।
25
00:02:37,624 --> 00:02:40,751
এটা অনেক বড় ক্ষতি। আমরা খুব দুঃখিত।
26
00:02:40,959 --> 00:02:44,393
- শান্ত হোন।
- না।
27
00:02:44,561 --> 00:02:47,427
কি? না, না, না। আমাকে ঘুম পাড়িয়ে দিন।
আমি ঘুমাতে চাই।
28
00:02:47,596 --> 00:02:50,928
- অনেক দেরী হয়ে গেছে।
- না।
29
00:02:54,635 --> 00:02:56,158
ঠিক আছে। তুমি অনেক ভালো করেছো।
30
00:02:57,036 --> 00:02:59,003
কি করছেন?
কি করছেন?
31
00:02:59,170 --> 00:03:00,797
তুমি কিছুটা পিছে টান অনুভব করবে.....
32
00:03:06,842 --> 00:03:09,469
ওহ্, খোদা। এটা করো না।
33
00:03:11,078 --> 00:03:14,569
স্বাগতম, মিসেস. কোলম্যান।
একটা মেয়ে হয়েছে।
34
00:04:30,196 --> 00:04:33,687
হ্যাঁ, কেট, তোমার স্বপ্ন হতে পারে আবেগ তাড়িত ঘটনার প্রতিফলন।
35
00:04:33,865 --> 00:04:36,025
এই সপ্ন ঐ ঘটনার সান্তনা বলতে পারো...
36
00:04:36,200 --> 00:04:38,690
...মানষিক চাপে এমন ভাবনা এসেছে।
37
00:04:38,868 --> 00:04:41,563
এটা যদি ঐ ঘটনা থেকে না আসে তাহলে?
38
00:04:41,737 --> 00:04:43,636
তুমি কি চিন্তা করছো এ সম্পর্কে?
39
00:04:45,340 --> 00:04:48,240
আমরা বাচ্চা দেখতে গিয়েছিলাম
প্রথম বারের মতো এই ছুটিতে।
40
00:04:48,408 --> 00:04:51,865
এবং হয়তো এটা থেকেই স্বপ্ন।
41
00:04:55,613 --> 00:04:58,979
হয়তো এখনো আমি তৈরী নই বাচ্চা নিতে।
42
00:05:04,819 --> 00:05:08,515
এক রাত্রে আমি বাড়ি যাওয়ার পথে মদের দোকানে গিয়েছিলাম।
43
00:05:10,022 --> 00:05:11,250
তুমি কি ওয়াইন পান করেছিলে?
44
00:05:11,423 --> 00:05:15,255
না। আমি নেয়ার কথা ভেবেছিলাম, তুমি জানো?
45
00:05:15,425 --> 00:05:17,359
এটা আমার জন্য ভালো হবে না। আমার জন্য না।
46
00:05:17,527 --> 00:05:21,484
আমি শুধু চিন্তা করেছিলাম এক বোতল নিলে চমৎকার হবে।
বাড়িতে যদি কোন অতিথি থাকে।
47
00:05:21,663 --> 00:05:22,891
কিন্তু তুমি নাওনি।
48
00:05:25,532 --> 00:05:26,862
ম্ম্-ম্ম্।
49
00:05:27,033 --> 00:05:29,057
এটা আমার জন্য জরুরী না...
50
00:05:29,234 --> 00:05:31,668
...তোমার পান করার ইচ্ছা হয়েছিলো...
51
00:05:31,836 --> 00:05:33,497
...এটা জরুরী তুমি নিজেকে দূর্বল করেছো।
52
00:05:33,671 --> 00:05:37,571
তোমার ভিতরে এটা তৈরী হতো না
তুমি নিজে মনোযোগী না হলে।
53
00:05:37,740 --> 00:05:39,207
কিন্তু, সর্বোপরী...
54
00:05:39,375 --> 00:05:41,842
...তোমাকে সিদ্ধান্ত নিতে হবে।
55
00:06:05,158 --> 00:06:06,749
হাই।
56
00:06:07,793 --> 00:06:10,955
হ্যালো, সোনামনি।
57
00:06:11,162 --> 00:06:13,686
আমাকে দেখতে দাও। ওহ্। তুমি এটা এঁকেছো?
58
00:06:15,064 --> 00:06:18,692
খুব সুন্দর প্রজাপতি।
এটা অসাধারন।
59
00:06:18,867 --> 00:06:20,959
সত্যি অসাধারন। খুব সুন্দর।
60
00:06:21,168 --> 00:06:24,159
জমে যাচ্ছি। তাড়াতাড়ি চলো।
61
00:06:52,922 --> 00:06:54,684
তুমি ঠিক আছো?
62
00:08:13,641 --> 00:08:15,232
আহ্!
63
00:08:20,278 --> 00:08:21,506
ম্যাক্স!
64
00:08:21,680 --> 00:08:23,340
ম্যাক্স!
65
00:08:23,514 --> 00:08:25,209
বন্ধ করো ছুড়ে মারা!
66
00:08:25,382 --> 00:08:28,179
আমি কাজ করছি।
67
00:08:29,251 --> 00:08:30,513
না, হানি, আমি দুঃখিত।
68
00:08:30,686 --> 00:08:33,210
কিছু সময়ের জন্যে বিরতি নাও, ঠিক আছে?
69
00:08:33,387 --> 00:08:36,446
কারন মামনি পিয়ানো বাজাচ্ছে। ঠিক আছে?
70
00:08:40,759 --> 00:08:42,658
বাবা চলে এসেছে।
71
00:08:46,262 --> 00:08:47,695
- আমার।
- হেই।
72
00:08:48,764 --> 00:08:51,391
- হাই।
- দুঃখিত, প্রাকটিস থেকে ফিরতে কিছুটা দেরী হয়ে গেলো।
73
00:08:51,565 --> 00:08:54,032
- ব্যাপার না।
- ওয়াও।
74
00:08:54,834 --> 00:08:57,768
- ঠিক আছে, কঠিন মানব। আমাকে দাও ওটা।
- দুষ্টু।
75
00:08:59,138 --> 00:09:00,46
না, না।
76
00:09:00,638 --> 00:09:03,071
ছোড়ো, ছোড়ো এটা। যাও, যাও, যাও, যাও।
77
00:09:03,273 --> 00:09:06,969
- না।
- হ্যাঁ! আমাকে পাস দাও।
78
00:09:07,143 --> 00:09:09,076
হেই। তোমার প্রাকটিস কেমন গেলো? ড্যানিয়েল।
79
00:09:09,277 --> 00:09:10,835
ভালো।
80
00:09:15,815 --> 00:09:17,714
হেই।
81
00:09:18,717 --> 00:09:19,740
ঠিক আছে।
82
00:09:19,917 --> 00:09:21,817
শুধু পাঁচ মিনিট দাও। আমি শেষ পর্যায়ে আছি।
83
00:09:21,986 --> 00:09:23,748
আর ভিডিও গেম না। এবার তোমার দাঁত ব্রাশ করো।
84
00:09:23,920 --> 00:09:26,581
এটা ঠিক না। এটা সেইভ করা যাবে না।
ছাড়ো, বাবা, প্লিজ?
85
00:11:53,483 --> 00:11:54,507
দুঃখিত।
86
00:11:54,684 --> 00:11:57,083
দুঃখিত, দুঃখিত, দুঃখিত।
87
00:11:57,253 --> 00:11:58,447
খোদা।
88
00:12:03,824 --> 00:12:05,120
তোমার গন্ধটা চমৎকার।
89
00:12:16,965 --> 00:12:18,523
ঠিক আছে।
90
00:12:19,767 --> 00:12:21,791
আচ্ছা ঠিক আছে।
91
00:12:25,404 --> 00:12:28,804
আমি এটা বন্ধ করতে চাচ্ছি।
92
00:12:28,973 --> 00:12:30,667
আমি বুঝতে পেরেছি।
93
00:12:38,846 --> 00:12:42,804
আমি অনেক উত্তেজিত, অনেক সুখী।
94
00:12:43,182 --> 00:12:45,308
কিন্তু আমার অন্যরকম একটা ভয় লাগছে।
95
00:12:46,184 --> 00:12:48,344
আমি সত্যি ভীত।
96
00:12:51,354 --> 00:12:56,346
শেষ মূহুর্তে আমি অনুভব করলাম
পুর্বে আমি বাচ্চা হারিয়েছিলাম।
97
00:12:56,524 --> 00:13:00,050
আমি চাই না তুমি এমন অনুভব করো।
আমরা একি সাথে সব অনুভব করবো।
98
00:13:00,227 --> 00:13:03,559
এটা এমন নয়। এটা ঠিক তোমার দোষ নয়।
99
00:13:03,729 --> 00:13:05,821
আমি এমন কাউকে চাই যেমন ঠিক জেসিকার মতো...
100
00:13:05,997 --> 00:13:09,955
..এবং আমি চাই তাকে সে ভালোবাসা দিতে যার সত্যি তা দরকার।
101
00:13:13,335 --> 00:13:15,303
তুমি কি নিশ্চিৎ, জান?
102
00:13:18,005 --> 00:13:19,665
হ্যাঁ।
103
00:13:40,954 --> 00:13:43,820
- একটা তুষার মানব বানাতে চাও?
- অবশ্যই।
104
00:13:43,989 --> 00:13:45,387
বাইরে সত্যি ভয়ানক ঠান্ডা।
105
00:13:52,194 --> 00:13:53,820
হেই, বন্ধ করো এ সব।
106
00:14:01,233 --> 00:14:02,927
হাই।
হাই।
107
00:14:03,101 --> 00:14:04,397
তাহলে আপনারা খুশী এ সিদ্ধান্ত নিতে পেরে।
108
00:14:04,568 --> 00:14:06,661
- অবশেষে আমরা সিদ্ধান্ত নিলাম।
- হ্যা, চুড়ান্ত, ঠিক?
109
00:14:07,603 --> 00:14:10,833
- আপনাদের দেখে খুব ভালো লাগছে।
- ধন্যবাদ আসার জন্য।
110
00:14:12,207 --> 00:14:15,175
- অনেক সুন্দর জায়গা।
- তাহলে চারপাশটা ঘুরে দেখুন।
111
00:14:15,709 --> 00:14:18,269
- ভালোমতো খেয়াল করবেন।
- হ্যাঁ, হ্যাঁ।
112
00:14:21,679 --> 00:14:23,044
তাকাও তুষার ইয়াতিম গুলোর দিকে।
113
00:14:23,214 --> 00:14:24,578
তুষার ইয়াতিম?
114
00:14:24,748 --> 00:14:27,215
উহ্, সাদা ইয়াতিম?
115
00:14:37,357 --> 00:14:41,621
- হেই।
- না, এটা সিস্টার মেরীকে দেখাও।
116
00:15:04,374 --> 00:15:07,774
- আস্তে, আস্তে।
- তুমি আমাকে ধরতে পারবে না।
117
00:15:07,943 --> 00:15:09,069
হ্যাঁ, আমি পারবো।
118
00:15:36,561 --> 00:15:38,289
হ্যালো?
119
00:15:42,766 --> 00:15:44,255
হাই।
120
00:15:58,242 --> 00:16:00,07
এই ছবি তোমার আঁকা?
121
00:16:00,244 --> 00:16:03,973
- হ্যাঁ। তোমার পছন্দ হয়েছে?
- সত্যি অসাধারন।
122
00:16:04,746 --> 00:16:06,145
ধন্যবাদ।
123
00:16:06,314 --> 00:16:09,146
আমার নাম এসথার। তোমার নাম কি?
124
00:16:09,749 --> 00:16:12,240
জন। তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
125
00:16:13,619 --> 00:16:16,178
- আমি কি বসতে পারি?
- অবশ্যই।
126
00:16:18,088 --> 00:16:21,181
এই রকম বাচ্চাদের পার্টি দেখে মন ভালো হয়ে যায়।
127
00:16:21,357 --> 00:16:23,847
সত্যি কথা। আমার খারাপ লাগছে এটা
ভেবে আমি আগে কেন আসিনি।
128
00:16:24,059 --> 00:16:25,856
নাহ্। এটা বড় কোন ব্যাপার নয়।
129
00:16:26,061 --> 00:16:30,189
একটা বড় বাচ্চা দত্তক নেয়া কোন সহজ সিদ্ধান্ত না।
130
00:16:31,764 --> 00:16:32,923
জন ওয়াশ রুমে গেছে।
131
00:16:33,098 --> 00:16:35,463
সে কি আমাদের খুঁজে পাবে?
নাকি আমরাই তাকে খুঁজে নেবো?
132
00:16:35,633 --> 00:16:40,467
- তুমি এই ছবি আঁকার ধারনা কোথা থেকে পেলে?
- আমার ছবি সব সময় গল্প বলে।
133
00:16:40,637 --> 00:16:43,968
এটা একটা দুঃখী সিংহ মায়ের গল্প
যে তার বাচ্চাটা খুঁজে পায়নি।
134
00:16:44,138 --> 00:16:47,573
- সেতো হাসছে।
- সে তার বাচ্চাদের নিয়ে স্বপ্ন দেখছে।
135
00:16:48,075 --> 00:16:50,008
এই একটাই ব্যাপার যা তাকে সুখী রাখে।
136
00:16:50,176 --> 00:16:54,578
- আমি আশা করি সে তাদের খুঁজে পাবে।
- সে অবশ্যই পাবে। দেখো।
137
00:16:57,781 --> 00:17:00,976
তারা জঙ্গলে হারিয়েছিলো,
আর তারা অনেক ভীত ছিলো...
138
00:17:01,149 --> 00:17:03,276
...কারন তাদের মা-বাবা ছিলো না।
139
00:17:03,452 --> 00:17:05,851
আর যখন চিন্তা করলো তারা
চিরদিনের জন্যে একা হয়ে গেলো...
140
00:17:06,020 --> 00:17:09,647
...তারা গাছের নীচে ঘুমের
মধ্যে মাকে খুঁজে পেলো।
141
00:17:09,822 --> 00:17:13,313
সে যখন জাগলো,
তার স্বপ্ন সত্যি হয়ে ধরা দিলো।
142
00:17:13,491 --> 00:17:17,017
- আবার সে তার পরিবার পেলো।
- অসাধারন। তুমি এই গল্প নিজে বানিয়েছো?
143
00:17:17,194 --> 00:17:19,684
- আমি ভাবছি তার কন্ঠস্বর নীচু শুনেছিলাম এখানে।
- হ্যাঁ।
144
00:17:20,995 --> 00:17:24,486
হেই। আমি তোমার সাথে করিয়ে দিচ্ছি।
ইনি আমার স্ত্রী, কেট।
145
00:17:24,665 --> 00:17:26,030
কেট, এ হচ্ছে এসথার।
146
00:17:27,467 --> 00:17:28,832
হ্যালো।
147
00:17:30,836 --> 00:17:33,668
কেমন আছো তুমি?
তোমার সাথে পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো।
148
00:17:34,705 --> 00:17:36,968
সব ছবি তার আঁকা।
149
00:17:37,140 --> 00:17:38,163
- সত্যি?
- হ্যাঁ।
150
00:17:38,340 --> 00:17:41,069
এ গুলো অসাধারন।
সত্যি বিস্ময়কর।
151
00:17:41,242 --> 00:17:43,641
- ধন্যবাদ।
- কোথা থেকে তুমি এ সব শিখলে?
152
00:17:43,810 --> 00:17:47,006
আমি অনেক সময় ধরে চর্চা করেছি,
আমি শিখতে পেরেছি।
153
00:17:47,179 --> 00:17:49,976
এখানে আমার বিরক্ত লাগে।
154
00:17:50,148 --> 00:17:52,138
এখানে বিরক্ত লাগে?
155
00:17:52,316 --> 00:17:54,977
যদি তুমি সত্যিই বিরক্ত হয়ে থাকো,
তুমি কেন নীচে পার্টিতে যাও না?
156
00:17:55,151 --> 00:17:59,814
আমি এই ভাবে কখনো ভেবে দেখিনি।
কেউ আমার সাথে আগে এভাবে কথা বলেনি।
157
00:18:00,754 --> 00:18:01,846
আমার ধারনা আমি অন্য রকম।
158
00:18:02,022 --> 00:18:04,216
তুমি অন্য রকম এতে কোন দোষ নেই।
159
00:18:04,390 --> 00:18:06,357
সুন্দর, তোমাদের দুজনের অনেক মিল।
160
00:18:10,928 --> 00:18:12,861
আমি মনে করি মানুষের যখন খারাপ কিছু হয়...
161
00:18:13,029 --> 00:18:15,496
...তা থেকে তাদের কিছু শেখা উচিৎ...
162
00:18:15,664 --> 00:18:18,029
...এবং পরিপূর্ন হয় কিছু ভালো কাজ দিয়ে।
163
00:18:18,199 --> 00:18:20,996
- ঠিক বলিনি?
- হ্যাঁ।
164
00:18:21,168 --> 00:18:23,068
একদম ঠিক।
165
00:18:29,740 --> 00:18:33,231
সে আসলে রাশিয়ার, কিন্তু তার ইংরেজী বলা অবাক করার মতো।
166
00:18:33,409 --> 00:18:35,706
সে এই দেশে অল্প কিছুদিন আছে।
167
00:18:35,878 --> 00:18:37,902
আপনি অন্য দেশ কেমন বাচ্চা পান?
168
00:18:38,079 --> 00:18:42,242
খুব কম। কিন্তু যখন পাই,
তাদের দত্তক খোঁজা অনেক ঝামেলা হয়ে যায়।
169
00:18:42,782 --> 00:18:46,580
আমেরিকার যে পরিবার তাকে রেখেছিলো।
তারা আগুনে পুড়ে মারা যায়।
170
00:18:46,751 --> 00:18:48,184
আগুনে?
171
00:18:48,353 --> 00:18:49,751
খোদা।
172
00:18:49,920 --> 00:18:51,444
এসথার সেখান থেকে কিভাবে যেন বের হয়ে আসলো।
173
00:18:52,221 --> 00:18:56,748
সে অনেক মাধ্যম হয়েছে,
কিন্তু এ একটা অসাধারন ছোট্ট মেয়ে।
174
00:18:56,925 --> 00:18:59,893
সে অনেক মেধা সম্পন্ন।
সে অনেক পরিপক্ক তার বয়সের চেয়েও।
175
00:19:00,060 --> 00:19:04,188
এবং সে খুব ভালো আচরণ বিশিষ্ট।
প্রকৃতপক্ষে, সে আসলে এক রাজকন্যা।
176
00:19:04,363 --> 00:19:08,162
সে তার কবজিতে এবং গলায়
সব সময় ওই কালো ফিতা পরে।
177
00:19:08,798 --> 00:19:09,856
আমিও তাই।
178
00:19:10,033 --> 00:19:12,796
আমরা অনেক সমস্যায় পরেছিলাম
যখন ওটা খোলার চেস্টা করেছিলাম।
179
00:19:12,968 --> 00:19:14,798
অন্য বাচ্চাদের সাথে তার ব্যবহার কেমন?
180
00:19:14,969 --> 00:19:17,233
ওহ্, সে অন্যদের সাথে দারুন ব্যবহার করে।
181
00:19:17,404 --> 00:19:19,531
জান?
182
00:19:19,706 --> 00:19:22,902
- সে সত্যি আমাদের সাথে কতো সুন্দর ব্যাবহার করলো।
- হ্যাঁ।
183
00:19:23,074 --> 00:19:25,871
আমার মনে হলো আপনাদের
সাথে ও একটু বেশীই কথা বললো।
184
00:19:26,043 --> 00:19:28,136
একটা নীরব বন্ধন তৈরী হয়েছে।
185
00:19:28,312 --> 00:19:32,474
আমি কাগজপত্র সব তৈরী করছি
আপনারা তিন সপ্তাহ পর আসবেন।
186
00:19:38,785 --> 00:19:40,479
সব ঠিক আছে।
187
00:19:50,393 --> 00:19:51,451
ঠিক আছে-ঠিক আছে।
188
00:19:51,626 --> 00:19:53,651
ফোন করবেন যদি কোন দরকার হয়।
189
00:19:53,828 --> 00:19:55,590
বিদায়। ঠিক আছে, ধন্যবাদ।
190
00:20:15,275 --> 00:20:17,765
ওহ্, এই টি-এইচ।
191
00:20:17,944 --> 00:20:20,571
টি-এইচ। হ্যাঁ।
192
00:20:20,745 --> 00:20:22,837
আর "ম্যাক্স" এই ভাবে বলে?
193
00:20:23,013 --> 00:20:24,071
হ্যাঁ।
194
00:20:25,349 --> 00:20:26,940
ভালো।
195
00:20:31,286 --> 00:20:35,653
- এই তোমাদের বাড়ি?
- এখন এই বাড়ি তোমার ও।
196
00:20:52,099 --> 00:20:55,966
হাই, সুইটি। হাই। দেখো কে এখানে।
197
00:21:01,005 --> 00:21:04,940
হ্যালো, ম্যাক্স। আমার নাম এসথার।
198
00:21:05,507 --> 00:21:07,839
সে সারা পথ এটাই অনুশীলন করেছে।
199
00:21:09,978 --> 00:21:12,002
- সে কি শুনতে পায়?
- অল্প।
200
00:21:12,179 --> 00:21:13,976
সে জম্মের পর কিছুই শুনতো না।
201
00:21:14,146 --> 00:21:17,342
সে শুধু ঠোটের ভাষা পড়তে পারে।
202
00:21:20,884 --> 00:21:23,374
সব ঠিক আছে, আমি বুঝতে পেরেছি।
203
00:21:27,789 --> 00:21:30,222
আমি তোমাকে পরিচয় করিয়ে দিতে চাই
দাদী মা বারবারার সাথে।
204
00:21:30,391 --> 00:21:33,052
আপনার সাথে পরিচিত হয়ে অনেক ভালো লাগলো।
205
00:21:33,260 --> 00:21:36,251
এটা বহুমূল্য।
আমি ধন্য তোমার সাথে পরিচিত হয়ে।
206
00:21:37,996 --> 00:21:39,895
ড্যানি।
207
00:21:40,063 --> 00:21:42,258
এ হচ্ছে এসথার।
208
00:21:44,367 --> 00:21:45,560
হ্যালো, ড্যানিয়েল।
209
00:21:46,768 --> 00:21:48,496
হেই।
210
00:21:52,138 --> 00:21:54,002
সে এ রকম পোষাক পরে আছে কেন?
211
00:21:54,172 --> 00:21:57,334
- আহা। বন্ধ করো এ সব।
- আমি শুধু একটা প্রশ্ন করেছি।
212
00:21:57,508 --> 00:21:59,408
ওহ্!
213
00:22:00,176 --> 00:22:03,167
- তোমার পিয়ানো আছে?
- হ্যাঁ।
214
00:22:03,345 --> 00:22:06,472
- তুমি পিয়ানো বাজানো শিখতে চাও?
- আমি অবশ্যই শিখতে চাই।
215
00:22:15,720 --> 00:22:16,743
রুম পছন্দ হয়েছে?
216
00:22:16,920 --> 00:22:19,081
- অনেক পছন্দ হয়েছে।
- ভালো।
217
00:22:26,594 --> 00:22:27,856
ধন্যবাদ।
218
00:22:28,029 --> 00:22:29,893
তুমি কিভাবে বলবে "ধন্যবাদ তোমাকে"?
219
00:22:30,397 --> 00:22:31,863
ধন্যবাদ তোমাকে।
220
00:22:41,337 --> 00:22:44,066
ওয়াও, দেখাও এটা।
221
00:22:44,239 --> 00:22:47,230
কি? কি? কি?
222
00:22:47,408 --> 00:22:48,669
বাবা, তাকাও।
223
00:22:48,841 --> 00:22:50,365
- বাবা।
- এটা তুমি কোথায় পেয়েছো?
224
00:22:50,543 --> 00:22:53,534
- বাবা, তাকাও, আমি ট্রেভরকে হারিয়ে দিচ্ছি।
- অসাধারন।
225
00:22:53,711 --> 00:22:55,201
হ্যাঁ।
226
00:22:58,214 --> 00:22:59,510
ধন্যবাদ।
227
00:22:59,682 --> 00:23:02,116
ওঠো, বাবা। আমার একক শেষ।
জলদি, তাকাও।
228
00:23:03,685 --> 00:23:05,618
ওয়াও, সুন্দর।
229
00:23:10,456 --> 00:23:13,117
- ট্রেভর, তুমি জঘন্য।
- চুপ।
230
00:23:14,692 --> 00:23:17,091
এটা কল্পনা।
231
00:23:17,727 --> 00:23:20,627
চলো এখানে ভালো লাগছে না।
232
00:23:20,829 --> 00:23:23,058
আমি তোমাকে কেবল হারিয়ে দিচ্ছিলাম।
233
00:23:24,031 --> 00:23:26,362
স্বাগতম, সোনা্মনি।
234
00:23:43,610 --> 00:23:44,872
আসো সবাই।
235
00:23:50,382 --> 00:23:52,713
তাড়াতাড়ি, আমি জমে গেছি। আমার পিছন দিক বন্ধ।
236
00:23:52,883 --> 00:23:57,614
- বন্ধুগন, সব এইখানে।
- ওহ্ খোদা। আমার হাত গুলো জমে গেছে।
237
00:23:58,420 --> 00:23:59,886
ওরে, ভায়া, সে পুরা গরম।
238
00:24:00,388 --> 00:24:03,379
- একটু উল্টাও বন্ধু।
- ৩৪ পাতা তোমার জীবন পাল্টে দেবে।
239
00:24:04,791 --> 00:24:06,587
ওয়াও।
240
00:24:07,360 --> 00:24:09,054
এইটা তোমার মায়ের মতো দেখতে।
241
00:24:11,462 --> 00:24:12,793
না।
242
00:24:17,466 --> 00:24:19,763
এসথার আর ম্যাক্সাইন মনে হয় ভালোই মিলে গেছে।
243
00:24:19,934 --> 00:24:21,128
হ্যাঁ।
244
00:24:21,302 --> 00:24:22,996
এখন ওরা কি করছে, কেট?
245
00:24:23,169 --> 00:24:25,500
এসথার কেবল মাত্র আসলো।
246
00:24:25,671 --> 00:24:27,298
আমি ম্যাক্সাইনের কথা বললাম।
247
00:24:27,473 --> 00:24:30,100
সে এমন ভাবে ঝিল পারে খেলছে
যেন কিছু হয়নি আগে।
248
00:24:30,274 --> 00:24:31,934
সে কিছু মনে রাখতে পারে না, তাই?
249
00:24:32,109 --> 00:24:34,508
নাহ্। সে খুব ভালো আছে।
250
00:24:39,413 --> 00:24:43,075
তাহলে, তোমার পরিকল্পনা কি?
251
00:24:43,249 --> 00:24:46,274
সবার আগে আমি এসথার-কে স্থায়ী করবো...
252
00:24:47,119 --> 00:24:49,086
...তারপর শিক্ষকতায় ফিরে যাবো।
253
00:24:49,253 --> 00:24:51,186
আমার ধারনা ওরা চাকরীতে তোমাকে ফিরিয়ে নেবে না।
254
00:24:51,388 --> 00:24:52,85
নাহ্, আমি ঐ চাকরী নিয়ে বলিনি।
255
00:24:53,022 --> 00:24:56,114
আমি শুধুমাত্র বাড়িতে পাঠ দেয়ার কথা বলছিলাম।
256
00:24:56,290 --> 00:24:58,656
এটা খুব খারাপ।
ওটা খুব ভালো চাকরী ছিলো।
257
00:24:58,826 --> 00:25:00,793
খুব ভালো, আমি তো ইচ্ছে করে ছাড়িনি। কারন আমিও তাই চাই।
258
00:25:00,961 --> 00:25:04,123
আমি জানি।
তুমি তোমার সচ্ছন্দে তোমার জায়গা ফিরে পাবে।
259
00:25:04,296 --> 00:25:06,820
একটা A.A.পরীক্ষা ছিলো।
260
00:25:07,598 --> 00:25:09,862
আর আমি কোন A.A.পরীক্ষায় যাইনি।
আমি শুধু নিজেই পান করা বন্ধ করে দিলাম।
261
00:25:10,033 --> 00:25:13,626
এই এক সমস্যা।
আমরা সব কিছু আগেই বুঝে ফেলি।
262
00:26:20,746 --> 00:26:22,337
হাই।
263
00:26:23,247 --> 00:26:26,340
- হাই।
- এদিকে আসো।
264
00:26:44,461 --> 00:26:46,088
হ্যাঁ?
265
00:26:47,863 --> 00:26:51,161
- ওহ্, হেই।
- আমরা বিদ্যূৎ চমকানো দেখে ভয় পাচ্ছি।
266
00:26:51,332 --> 00:26:53,026
ওহ্, ভিতরে আসো।
267
00:26:53,834 --> 00:26:58,826
- আমি বাবার পাশে শুতে চাই।
- চলে আসো।
268
00:27:00,071 --> 00:27:01,867
ঠিক আছে।
269
00:27:10,811 --> 00:27:13,176
সব দিকে খেয়াল রেখো আমি তোমাকে ফোন দেবো।
270
00:27:13,346 --> 00:27:15,54
ঠিক আছে। তারা তোমার ডিজাইন অনেক পছন্দ করবে।
271
00:27:15,714 --> 00:27:17,579
- তুমি ফোন ধরো কেমন?
- হ্যাঁ।
272
00:27:17,749 --> 00:27:19,340
আচ্ছা ঠিক আছে।
273
00:27:20,218 --> 00:27:22,048
এসথার?
274
00:27:22,219 --> 00:27:23,914
এসথার?
275
00:27:24,087 --> 00:27:25,781
এদিকে আসো।
276
00:27:25,988 --> 00:27:29,423
এসথার, আসো এদিকে, আমরা চলে যাবো!
277
00:27:29,591 --> 00:27:32,888
তুমি আমার সাথে মজা করছো।
278
00:27:33,192 --> 00:27:36,388
ওয়াও। উহ্।
279
00:27:37,195 --> 00:27:39,492
- গাড়ি অপেক্ষায়। তোমরা কি যাবে?
- আসো।
280
00:27:43,366 --> 00:27:45,959
সোনামনি,
এটা সত্যিকারের স্কুলের পোষাক না।
281
00:27:46,134 --> 00:27:48,693
কিন্তু আমি এটা পছন্দ করি।
তোমার কি এটা সুন্দর মনে হয় না?
282
00:27:48,870 --> 00:27:50,461
হ্যাঁ, এটা খুবই সুন্দর...
283
00:27:50,637 --> 00:27:53,730
...কিন্তু আমি শুধু ভাবিনি তুমি
এটাতেই স্বাছন্দ বোধ করবে।
284
00:27:53,906 --> 00:27:55,032
ওই জিন্স গুলোর কি হলো?
285
00:27:55,207 --> 00:27:58,073
তুমি ভয় পাচ্ছো অন্যরা আমাকে নিয়ে হাসবে।
286
00:27:58,243 --> 00:28:02,701
আমি ভেবেছিলাম তুমি বলবে ভিন্নতায় কোনই ভুল নেই।
287
00:28:04,079 --> 00:28:06,411
হ্যাঁ, ঠিক।
তুমি একদম ঠিক।
288
00:28:06,581 --> 00:28:09,276
ঠিক আছে। মজা করো।
289
00:28:10,750 --> 00:28:13,309
বসো সবাই, অনুগ্রহ করে বসো সবাই।
290
00:28:13,519 --> 00:28:15,645
আমাকে আবার যেন না বলতে হয়, প্লিজ।
291
00:28:16,587 --> 00:28:19,646
ঠিক আছে, এ আমাদের নতুন ছাত্রী।
তার নাম এসথার কোলম্যান।
292
00:28:19,823 --> 00:28:22,950
আর আমি সবার কাছে এটা চাই তাকে
বুঝে নিয়ে আজকে স্বাগতম জানাবে।
293
00:28:23,125 --> 00:28:26,560
ওহ্, দেখো। ছোট্ট পো চিঁ চিঁ আমাকে বার্তা পাঠিয়েছে।
সে তার ঢিলেঢালা ভাব দেখাতে চাচ্ছে।
294
00:28:30,263 --> 00:28:31,958
ঠিক আছে, যাও একটা সিট নাও।
295
00:28:33,798 --> 00:28:36,664
আচ্ছা, যদি পারো সবাই ২৭ পাতাটি খোলো।
296
00:28:41,570 --> 00:28:42,628
না।
297
00:28:42,804 --> 00:28:45,067
না! এসথার, কি করছো তুমি?
298
00:28:45,239 --> 00:28:48,071
ওখান থেকে ফিরে আসো! না!
299
00:28:48,241 --> 00:28:52,108
তোমার পানির কাছে খেলা বারন!
তুমি জানো তা!
300
00:28:52,278 --> 00:28:53,574
চলে আসো, দূরে যাও!
301
00:28:55,146 --> 00:28:56,806
ম্যাক্স।
302
00:29:14,158 --> 00:29:16,819
সুইট। মিস্টি চোখ।
303
00:29:18,294 --> 00:29:19,420
পেয়েছি তোমাকে।
304
00:29:52,950 --> 00:29:56,282
- তুমি কি এটাকে মেরে ফেলেছো?
- আমি চিন্তা করিনি এটা তাকে আঘাত করবে।
305
00:30:05,992 --> 00:30:07,458
এই পাথর টা দিয়ে ওকে চাপা দাও।
306
00:30:09,127 --> 00:30:13,562
- পাখিটা কষ্ট পাচ্ছে, তাই এটা তোমার দায়ীত্ব।
- এটা শুধুমাত্র দুর্ঘটনা।
307
00:30:13,730 --> 00:30:16,061
যদি তুমি এটাকে ফেলে চলে যাও,
এটা ক্ষুধায় মারা যাবে।
308
00:30:16,231 --> 00:30:17,788
তুমি কি তাই চাচ্ছো?
309
00:30:22,836 --> 00:30:24,826
আমি এটা করতে পারবো না।
310
00:30:30,841 --> 00:30:32,740
সব ঠিক আছে।
311
00:30:32,909 --> 00:30:35,638
- এখন এটা স্বর্গে আছে।
- তোমার সমস্যা কি?
312
00:30:43,482 --> 00:30:45,712
- পানি কি যথেষ্ট উষ্ণ আছে?
- হ্যাঁ, ধন্যবাদ।
313
00:30:45,884 --> 00:30:48,113
ঠিক আছে। আমাকে ডেকো যদি কোন কিছু দরকার হয়।
314
00:31:06,131 --> 00:31:07,893
এসথার?
315
00:31:08,733 --> 00:31:10,666
এসথার।
316
00:31:11,368 --> 00:31:12,834
দরজা খোলো।
317
00:31:16,738 --> 00:31:19,331
- কি করছো তুমি?
- আমি সব সময় দরজা লক করে রাখি।
318
00:31:19,506 --> 00:31:21,336
না, এই বাড়ির কেউ দরজা বন্ধ করে রাখে না।
319
00:31:21,507 --> 00:31:23,565
কিন্তু তখন কি হবে যদি কেউ ভিতরে
এসে আমাকে দেখে ফেলে?
320
00:31:24,376 --> 00:31:25,502
কেউই আসবে না।
321
00:31:25,677 --> 00:31:28,702
দেখো, আমি এখানে দাঁড়িয়ে আছি,
যদি তোমার এটা দরকার হয়।
322
00:31:28,879 --> 00:31:30,402
আমি তোমাকে গান শোনাতে পারি।
323
00:31:30,580 --> 00:31:34,912
আমি আমার বোনদের জন্যে গান গাইতাম।
তারা তখন বুঝতে পারতো আমি ঠিক আছি।
324
00:31:37,418 --> 00:31:39,180
ঠিক আছে।
325
00:31:39,686 --> 00:31:43,143
সব ঠিক আছে। কিন্তু তুমি কি জানো?
এটা শুধুমাত্র আজ রাতের জন্য।
326
00:33:28,823 --> 00:33:32,656
তোমার বাবা-মা অবশ্যই হয়রান
হয়ে গেছে তাকে নিয়ে।
327
00:33:34,526 --> 00:33:36,153
দেখো শুধু।
328
00:33:37,528 --> 00:33:39,120
তুমি কি ঠিক আছো?
329
00:33:44,734 --> 00:33:46,291
এটা কি বাইবেল?
330
00:33:48,336 --> 00:33:51,997
এই পাগল আজ স্কুলে বাইবেল এনেছে।
331
00:33:56,742 --> 00:33:58,106
হেই, ইচ্ছা আছে নেয়ার?
332
00:34:04,246 --> 00:34:06,839
ভালো অবস্থা।
তোমার বোনেরা আজকে পুরাই এখন তখন অবস্থা।
333
00:34:07,014 --> 00:34:08,503
সে আমার বোন না।
334
00:34:10,817 --> 00:34:12,613
আমি এটা বিশ্বাস করি না তুমি এটা করতে পারবে।
335
00:34:12,785 --> 00:34:16,481
ওহ্, ছোট্ট কুকুরী।
এটা তোমার কুলার, ছোট্ট কুকুরী?
336
00:34:32,331 --> 00:34:36,391
না এ। এ, বি।
337
00:34:42,570 --> 00:34:44,162
তুমি খুব ভালো করেছো।
338
00:34:44,339 --> 00:34:48,364
না, আমি করিনি। আমি ১১ টা ভুল তৈরী করেছি।
339
00:34:49,776 --> 00:34:51,299
আমি পরের বার ভালো করবো।
340
00:34:52,010 --> 00:34:54,876
তোমার ম্যাডাম আমাকে বলেছে আজ কি হয়েছে।
341
00:34:56,514 --> 00:34:59,038
তুমি কি এটা নিয়ে কথা বলতে চাও না?
342
00:34:59,215 --> 00:35:01,409
এখানে বলার কিছু নেই।
343
00:35:02,017 --> 00:35:04,917
তুমি জানো আমি সব সময় তোমার সাথে, ঠিক তো?
344
00:35:06,153 --> 00:35:08,916
চলো আমি তোমাকে কিছু দেখাই।
345
00:35:13,591 --> 00:35:15,888
এটা আমি ডাইরী হিসাবে ব্যবহার করি।
346
00:35:16,059 --> 00:35:19,925
আর আমি চিন্তা করলাম আমরা দু'জনেই
এই একটাই ব্যবহার করবো...
347
00:35:20,095 --> 00:35:21,722
...ছবি বই এর মতো।
348
00:35:23,097 --> 00:35:25,587
এটা বাবা এবং মামনি
তাদের বিয়ের দিনে।
349
00:35:27,000 --> 00:35:29,433
এটা ড্যানিয়েল, ক্রিসমাসের ভোরে।
350
00:35:30,669 --> 00:35:32,568
এখানে ম্যাক্স।
351
00:35:35,305 --> 00:35:36,533
আর এখানে তুমি।
352
00:35:42,110 --> 00:35:44,168
জেসিকা কে?
353
00:35:45,411 --> 00:35:48,106
ম্যাক্স তার সম্পর্কে বলেছে।
354
00:35:48,947 --> 00:35:51,938
"আমি তোমাকে কখনো স্পর্শ করিনি, কিন্তু আমি তোমাকে অনুভব করি...
355
00:35:52,116 --> 00:35:55,881
তুমি কখনো কিছু বলোনি, কিন্তু তুমি আমার কথা শুনছো...
356
00:35:57,252 --> 00:36:02,052
আমি তোমাকে কখনো জানিনি, কিন্তু আমি তোমাকে ভালোবাসি।"
357
00:36:07,393 --> 00:36:09,019
তার কি হয়েছে?
358
00:36:11,862 --> 00:36:14,421
সে জম্মের আগেই মারা গেছে
তাও সে আমার ভিতরেই আছে।
359
00:36:15,531 --> 00:36:17,691
তাই তাকে মনে করে এই ফুল গাছটা লাগিয়েছি।
360
00:36:18,266 --> 00:36:21,701
এই গাছটা বড় হয়ে উঠছে...
361
00:36:21,869 --> 00:36:26,566
...আর ফুল গুলোর মাঝে
তার আত্মা সযত্নে বেঁচে আছে।
362
00:36:34,577 --> 00:36:37,238
সে অনেক ভাগ্যবতী হয়ে আছে।
363
00:36:37,412 --> 00:36:39,242
তার তোমার মতো মামনি আছে।
364
00:36:45,917 --> 00:36:47,475
ধন্যবাদ, সোনা।
365
00:36:47,652 --> 00:36:50,415
ধন্যবাদ। আমার অনেক ভালো লেগেছে।
366
00:36:54,389 --> 00:36:57,050
তুমি কেমন আছো?
আমি ভালো আছি।
367
00:36:57,225 --> 00:37:01,558
অনেক বড় একটা ব্যাপার হয়েছে।
এসথার আজ মন খুলে কথা বলেছে।
368
00:37:01,728 --> 00:37:02,921
এটা খুবই ভালো একটা ব্যাপার।
369
00:37:03,095 --> 00:37:05,585
এমন মনে হচ্ছে যেন একটা বন্ধন তৈরী হলো।
370
00:37:05,763 --> 00:37:07,787
আমারো।
371
00:37:10,666 --> 00:37:12,793
- না, জান, এখন না।
- শ্শ্।
372
00:37:12,969 --> 00:37:14,458
তারা ঘুমাচ্ছে।
373
00:37:14,636 --> 00:37:18,50
জান, এখনে আসো,
তুমি এটা পছন্দ করবে। বিশ্বাস করো আমাকে।
374
00:37:25,076 --> 00:37:27,306
- ঠিক আছে, এবার নীচের দিকে।
- না, না, না।
375
00:37:27,478 --> 00:37:30,502
ঠিক আছে, শুধু এক সেকেন্ডের জন্যে, তারপর।
376
00:37:30,679 --> 00:37:32,306
হ্যাঁ।
377
00:37:41,654 --> 00:37:43,245
- না, না, না।
- আসো তো।
378
00:37:43,421 --> 00:37:46,685
আমি আসছি। দাঁড়াও, দাঁড়াও, দাঁড়াও।
379
00:37:54,295 --> 00:37:56,125
হ্যাঁ।
380
00:38:23,147 --> 00:38:25,137
- ওয়াও!
- ওহ্, দুঃখিত।
381
00:38:40,191 --> 00:38:43,023
ওহ্, খোদা।
382
00:38:43,661 --> 00:38:46,823
আল্লাহ্ গো, হানি। অভিশাপ এটা।
383
00:38:52,733 --> 00:38:54,427
এসথার?
384
00:38:55,835 --> 00:38:58,166
আমরা কাল রাতের ব্যাপারে কথা বলবো।
385
00:38:58,337 --> 00:39:01,169
- তাই?
- হ্যাঁ, আমরা কথা বলবো।
386
00:39:03,640 --> 00:39:06,369
তাকাও। বড়দের অনেক ব্যাপার থাকে...
387
00:39:06,542 --> 00:39:09,635
...সে সব বাচ্চাদের দেখতে হয় না।
388
00:39:09,811 --> 00:39:13,836
এবং ওটা তাদের ব্যাপার না।
389
00:39:18,050 --> 00:39:20,210
এসথার, আমার কথা শোনো।
390
00:39:24,553 --> 00:39:27,715
বড় মানুষেরা একজন আর একজন কে
অনেক ভালোবাসে, অনেক বেশী...
391
00:39:28,990 --> 00:39:31,685
...তারা একে অপরকে ভালোবাসা দেখাতে চায়। এটা দ্রুতগামী।
392
00:39:31,858 --> 00:39:33,154
আমি জানি। তারা ভোগ করে।
393
00:39:37,395 --> 00:39:40,090
সে কোথাও থেকে এটা শিখেছে সম্ভবত তার স্কুলে।
394
00:39:40,264 --> 00:39:43,994
সে অনেক বেশী কিছু শুনেনি
আমার মনে হয়, সে জানে এর মানে কি।
395
00:39:44,167 --> 00:39:45,360
হুহ্।
396
00:39:45,534 --> 00:39:47,694
আর তার বলার ভঙ্গিটা ছিলো অন্য রকম।
397
00:39:47,868 --> 00:39:51,701
আমি কখনো চিন্তা করিনি সে এতো বেশী সমস্যা করবে।
398
00:39:52,871 --> 00:39:56,465
খুব ভালো, আজ রাতে তার সাথে এটা নিয়ে কথা বলবো।
399
00:39:57,842 --> 00:39:59,399
সুন্দর।
400
00:39:59,576 --> 00:40:01,600
আচ্ছা, তোমার কি মনে হচ্ছে?
401
00:40:02,278 --> 00:40:05,24
আমরা তাকে ডাঃ ব্রাউনিংযের কাছে নিয়ে যাবো।
402
00:40:06,014 --> 00:40:08,880
আমি মনে করি না এটা নিয়ে
তাকে সঙ্কুচিত করার সময় এসেছে।
403
00:40:09,049 --> 00:40:12,506
ভালো, তুমি জানো,
আমরা তার সম্পর্কে খুব বেশী কিছু জানি না।
404
00:40:12,685 --> 00:40:15,050
পরিবার তার সাথে কেমন আচরন করেছে।
405
00:40:15,220 --> 00:40:19,177
পঁচা আলুর ব্যাপারটা বাদ দাও,
এখন রাতের খাবার সময়, তুমি জানো?
406
00:40:19,356 --> 00:40:22,756
যদি সে আমার মুখের সামনে এমন বলে,
ভাবো বাইরে কি বলতে পারে?
407
00:40:22,925 --> 00:40:26,052
আমি তাকে উত্তেজিত করতে চাইনি।
এগুলো আবার ম্যাক্স কে প্রভাবিত না করে।
408
00:40:27,227 --> 00:40:32,596
যাই হোক, আমি শুধু চাই না এই ছোট
ব্যাপারটা অনেক বড় কোন ব্যপার হোক।
409
00:40:33,631 --> 00:40:36,861
ঠিক আছে। তার সাথে কিছু সময় দাও, তারপর।
410
00:40:37,034 --> 00:40:38,228
সব ঠিক আছে, সেক্সি।
411
00:40:42,604 --> 00:40:45,037
চলো আমরা তুষার যুদ্ধ খেলি।
412
00:40:45,906 --> 00:40:48,499
আসো তো, তুষারবল ছুড়ো না।
413
00:40:59,048 --> 00:41:00,072
হেই, প্রতিবেশী।
414
00:41:02,150 --> 00:41:05,550
- হেই।
- অনেক দিন বাদে তোমাকে দেখলাম।
415
00:41:05,719 --> 00:41:07,549
আমি কিছুটা ব্যস্ত আছি।
416
00:41:07,720 --> 00:41:10,779
বাসগৃহ মালিকদের কাছে আমাকে ছাড়া সৈন্যবৃত্তি হয়েছে?
417
00:41:10,956 --> 00:41:12,889
এটা এক নয়।
418
00:41:25,565 --> 00:41:28,931
উম্, আসলে, আমার একটা সাহায্য দরকার।
419
00:41:29,101 --> 00:41:31,830
...আমার একটা চেয়ার আছে উপরে যাওয়ার...
420
00:41:32,037 --> 00:41:37,063
...এবং আমি আশা করবো তোমার কাছ থেকে সাহায্য পাবো।
421
00:41:37,840 --> 00:41:39,306
হ্যাঁ।
422
00:41:39,474 --> 00:41:41,270
- হ্যাঁ, অবশ্যই।
- ভালো।
423
00:41:41,442 --> 00:41:44,410
হয়তো কেট আর আমি বাইরে থেকে সাহায্য
করতে পারবো শুধু আমাদের জানতে হবে।
424
00:41:44,577 --> 00:41:46,169
আমি তোমাকে বলবো।
425
00:41:46,346 --> 00:41:48,279
চলো যাওয়া যাক, সোনা।
426
00:41:50,615 --> 00:41:53,174
ঠিক আছে, আমি দেখবো।
427
00:44:06,736 --> 00:44:10,899
ব্রেন্ডার বাবা বললো যে তুমি তাকে ধাক্কা দিয়েছো।
428
00:44:11,073 --> 00:44:12,562
এটা ঠিক না।
429
00:44:12,740 --> 00:44:14,230
আমরা শুধু খেলছিলাম।
430
00:44:14,408 --> 00:44:16,568
আমি শপথ করে বলছি।
431
00:44:17,910 --> 00:44:20,174
- ঠিক আছে।
- তুমি দেখেছো কি হয়েছে?
432
00:44:54,901 --> 00:44:57,131
কি? মামনি, সে কি বলেছে?
433
00:44:57,303 --> 00:44:59,930
সে তার দিকে রুটি এবং মাখন দিতে বলেছে।
434
00:45:01,872 --> 00:45:04,533
- আমি তোমাকে জিজ্ঞেস করিনি।
- হেই, যথেষ্ট।
435
00:45:14,547 --> 00:45:16,572
তুমি কি স্বাভাবিক ভাবে খেতে পারো না?
436
00:45:17,749 --> 00:45:19,239
আমি স্বাভাবিক ভাবেই খাচ্ছি।
437
00:45:19,417 --> 00:45:22,408
হ্যাঁ, হয়তো এটা ট্রানসেলভানিয়া,
যেখান থেকে তুমি এসেছো তারা এভাবে খায়।
438
00:45:22,586 --> 00:45:24,610
ঘটনাক্রমে, আমি রাশিয়া থেকে।
439
00:45:24,787 --> 00:45:29,24
ট্রানসেলভানিয়া কোন দেশ না এটা রুমানিয়ার একটা অংশ।
440
00:45:29,423 --> 00:45:30,788
তুমি অনেক খামখেয়ালী।
441
00:45:30,958 --> 00:45:32,822
- হেই।
- হেই, ড্যানি।
442
00:45:32,992 --> 00:45:34,822
আমি এই ভঙ্গিতে আর একটা কথাও শুনতে চাই না।
443
00:45:34,993 --> 00:45:37,460
কিন্তু সে কেন এমন আচরন কেন করে,
ভালো লাগে এটা?
444
00:45:37,628 --> 00:45:39,789
তার কারনে সব বন্ধুরা আমার সাথে মজা করে।
445
00:45:39,964 --> 00:45:41,726
হয়তো তোমার বন্ধু বদল করা দরকার।
446
00:45:41,898 --> 00:45:44,832
সব চেয়ে ভালো হয় তাকে রিটায়ার্ড ক্যাম্পে ফেরৎ দিলে।
447
00:45:45,000 --> 00:45:46,626
- ড্যানিয়েল।
- ড্যানিয়েল।
448
00:45:46,801 --> 00:45:48,325
তোমার বোনের কাছে ক্ষমা চাও।
449
00:45:48,503 --> 00:45:52,232
এই ফাউল আমার বোন নয়।
450
00:45:54,906 --> 00:45:56,203
আমি দেখবো এটা।
451
00:45:58,309 --> 00:46:00,003
ঠিক আছে।
452
00:46:02,579 --> 00:46:03,602
আমি আসছি।
453
00:46:21,657 --> 00:46:23,920
তখন তুমি চাবি ফেরৎ পাবে যখন তুমি স্যরি বলবে।
454
00:46:30,296 --> 00:46:33,321
আজ রাতে তুমি বিশেষ কিছু খেতে চাও?
455
00:46:33,498 --> 00:46:34,987
তোমার কোন পছন্দ আছে?
456
00:46:38,969 --> 00:46:40,265
হ্যালো।
457
00:46:40,436 --> 00:46:43,802
- ভালো, আপনি কেমন আছেন?
- হাই, আমরা ভালোই আছি। সব ঠিক আছে।
458
00:46:43,972 --> 00:46:45,802
- তার খবর কি?
- সে এখানে, লাইনে থাকুন।
459
00:46:45,973 --> 00:46:48,702
হেই, সিস্টার আবিগেইল।
তাকে হ্যালো বলতে চাও না?
460
00:46:48,874 --> 00:46:52,866
- আসো। এসথার, শুধু তাড়াতাড়ি হাই বলো।
- আমি কথা বলতে চাই না।
461
00:46:56,513 --> 00:47:01,642
আচ্ছা শোনো, তুমি এর মধ্যে পাঁচটা আপেল নিতে পারবে?
462
00:47:02,284 --> 00:47:04,979
দুঃখিত, সে হটাৎ করে অনেক লাজুক হয়ে গেছে।
463
00:47:05,152 --> 00:47:07,551
ব্যাপার না কোন।
আমি ফোন করলাম শুধু মনে করে দেবার জন্যে...
464
00:47:07,754 --> 00:47:09,983
...তার মেডিকেল রিপোর্ট...
465
00:47:10,155 --> 00:47:12,850
...আর ডেন্টাল চার্ট দরকার,
আমার রক্ষণাবেক্ষণ প্রতিবেদনের জন্যে।
466
00:47:16,627 --> 00:47:18,560
সে ডেন্টিষ্টের কাছে যেতে চায় না।
467
00:47:23,130 --> 00:47:25,620
আর সবার সাথে কি আচরন করে?
সে কি মানিয়ে নিতে পেরেছে?
468
00:47:25,798 --> 00:47:29,255
কয়েক সপ্তাহ আগে সে ভোগ জাতীয় বাজে
শব্দ উচ্চারন করে অস্বস্তিতে ফেলেছে।
469
00:47:32,303 --> 00:47:33,997
আমার মনে হচ্ছে সে বড় হওয়া শুরু করেছে।
470
00:47:35,572 --> 00:47:37,232
হ্যাঁ।
471
00:47:37,406 --> 00:47:39,169
আর কোন সমস্যা করেছে কি?
472
00:47:39,341 --> 00:47:40,864
অনেক বড় এক সমস্যা করেছে সম্প্রতি।
473
00:47:41,042 --> 00:47:43,066
স্কুলের একটা মেয়ে নাম ব্রেন্ডা।
474
00:47:45,411 --> 00:47:48,811
তারা খেলছিলো,
সেখানে একটা উচু ঘর ছিলো, ব্রেন্ডা হটাৎ সেখান থেকে পরে যায়।
475
00:47:48,980 --> 00:47:52,244
এসথার হয়তো তাকে নীচের দিকে ধাক্কা দিয়েছে।
476
00:47:52,416 --> 00:47:55,009
আমি জানি না সত্য কিনা,
কিন্তু সে ভয়ানক আঘাত পেয়েছে।
477
00:47:55,184 --> 00:47:56,208
সে কি ঠিক আছে?
478
00:47:56,386 --> 00:47:59,581
সৌভাগ্যক্রমে। তার গোড়ালি ভেঙ্গে গেছে।
আর তাকে তিনটা সেলাই দিতে হয়েছে।
479
00:47:59,787 --> 00:48:01,379
এটা শুনে ভালো লাগলো না।
480
00:48:01,555 --> 00:48:03,886
তার কপাল ভালো যে সে তার ঘাড় ভাঙ্গেনি।
481
00:48:33,576 --> 00:48:36,271
তুমি আমাকে বলেছো,
তুমি জানো না কিভাবে বাজাতে হয়?
482
00:48:36,445 --> 00:48:39,038
- না। আমি তো বলিনি।
- হ্যাঁ, তুমি বলেছো।
483
00:48:39,213 --> 00:48:42,113
তুমি আমাকে শিখাতে চেয়েছো,
আর আমি মেনে নিয়েছি।
484
00:48:42,315 --> 00:48:47,718
আচ্ছা। তারপর তুমি সবসময় আমার সাথে ছলনা করছিলে ?
485
00:48:47,886 --> 00:48:49,853
আমি ভেবেছিলাম তুমি খুশী হবে আমাকে শিখাতে পেরে।
486
00:48:50,020 --> 00:48:53,920
এটা অবশ্যই হতাশাজনক তোমার মতো কারো জন্য,
যে সঙ্গীত ভালোবাসে...
487
00:48:54,089 --> 00:48:57,922
...একটা ছেলে আছে যার মিউজিকে আগ্রহ নেই,
আর একটা মেয়ে যে কখনো কানেই শুনবে না।
488
00:49:03,262 --> 00:49:05,354
থামো, থামো, থামো।
489
00:49:07,765 --> 00:49:10,392
আমি তার কাছে হটাৎ গিয়ে দেখলাম
কোন ভুল ছাড়াই সে চাইকোভস্কি বাজাচ্ছে।
490
00:49:10,567 --> 00:49:12,864
আমি মনে হচ্ছে, সে সব সময় আমার সাথে মিথ্যাচার করেছে।
491
00:49:13,035 --> 00:49:15,901
সে শুধু তোমার সাথে সময় কাটাতে চেয়েছিলো।
এটা মিথ্যা বলা যায় না।
492
00:49:16,071 --> 00:49:17,094
তুমি বুঝবে না।
493
00:49:17,271 --> 00:49:19,864
তুমি বোঝার কথা না।
সে তোমার সাথে সব চেয়ে ভালো আচরন করে।
494
00:49:20,039 --> 00:49:23,098
সে আমার সাথে পুরোপুরি অন্য রকম।
495
00:49:23,275 --> 00:49:25,037
তাই, তুমি কি বলতে চাছো?
496
00:49:25,209 --> 00:49:27,575
আমি জানি না।
সে স্কুলে অঘটন ঘটিয়েছে।
497
00:49:27,745 --> 00:49:29,541
সে ব্রেন্ডাকে নীচের দিকে ধাক্কা দিয়েছে।
498
00:49:29,713 --> 00:49:33,613
- এখন আমরা কি এটা তার দোষ বলবো?
- আমি জানি না। হানি, আমি জানি না।
499
00:49:33,781 --> 00:49:36,079
আমি সেখানে ছিলাম না।
তুমি তাদের খেয়াল করেছো।
500
00:49:36,250 --> 00:49:39,809
ওহ্, ছাড়ো তো। এটা একটা দুর্ঘটনা মাত্র।
501
00:49:39,985 --> 00:49:43,215
ঠিক আছে, তাকে কোন কিছুতেই দোষী করা হবে না।
502
00:49:43,388 --> 00:49:45,048
আমি তার সব কথাই মেনে নেবো।
503
00:49:45,222 --> 00:49:48,315
আমি কি বিশ্বাস করবো তোমার আর জয়সি
সম্পর্কে সে যা বলেছে?
504
00:49:48,491 --> 00:49:50,425
সে কি বলেছে?
505
00:49:51,293 --> 00:49:55,160
- সে বলেছে তুমি তাকে আঘাত করে কথা বলছিলে।
- কি?
506
00:49:55,363 --> 00:49:58,957
ওহ্, ছাড়ো তো। সে অবশ্যই ভুল বুঝেছে।
এমন কিছুই ছিলো না।
507
00:49:59,131 --> 00:50:00,462
সে কি তোমাকে নিমন্ত্রন করেছিলো?
508
00:50:00,632 --> 00:50:03,794
সে আমাকে বলেছে তার একটা চেয়ার উপরে নিতে আমার সাহায্য দরকার।
509
00:50:03,968 --> 00:50:07,993
- সে এটা বলেছে?
- হ্যাঁ। আর আমি বলেছি দেখবো।
510
00:50:08,170 --> 00:50:10,569
ওহ্, খোদা।
511
00:50:10,739 --> 00:50:11,933
তুমি আমাকে এটা বলোনি কেন?
512
00:50:12,107 --> 00:50:13,937
- আমি...
- আমরা এটা নিয়ে হাসাহাসি করতে পারি।
513
00:50:14,108 --> 00:50:15,905
- না, আমি জানি কিভাবে...
- তুমি এটা লুকিয়েছিলে।
514
00:50:16,076 --> 00:50:18,475
হানি, আমি জানি তুমি কেমন প্রতিক্রিয়া দেখাতে।
515
00:50:18,644 --> 00:50:20,838
কেট। কেট।
516
00:50:21,012 --> 00:50:23,844
তুমি সব নারীর প্রতি ঈর্ষা দেখাবে না
এটা আমি তোমাকে বলেছিলাম, তাই না?
517
00:50:24,014 --> 00:50:26,345
- এটা ঠিক ১০ বছর আগের মতো হয়ে যাচ্ছে।
- এর মানে কি?
518
00:50:26,516 --> 00:50:28,676
তোমার যে কিছু একটা আছে।
519
00:50:28,884 --> 00:50:31,249
এটা মাত্র দুই বছর আগে আমাকে বলেছো।
520
00:50:31,419 --> 00:50:36,286
তুমি জানো আমি কতোটা লজ্জ্বিত ছিলাম। আমি শুধু অনুভব করেছি।
ঠিক যেন অর্জন করলাম একটা বিশ্বাস।
521
00:50:36,455 --> 00:50:40,151
- আমি তোমাকে দ্বিতীয় একটা সুযোগ দিলাম।
- এটা ন্যায় না। এটা ন্যায় না।
522
00:50:40,325 --> 00:50:43,521
চলো আমাকে সোজাসুজি জানতে হবে।
আমরা শুধু আমার ভুল নিয়ে কথা বলবো। তোমার না?
523
00:50:43,694 --> 00:50:47,185
আমি অসুস্থ ছিলাম, তুমি একটা রামছাগল
কে চায় চায় এইসব ঠেলাঠিলি করতে।
524
00:50:47,397 --> 00:50:49,694
তুমি আমাদের বাচ্চাদের জীবন বিপদের দিকে নিয়ে গেছো।
525
00:50:49,898 --> 00:50:52,866
আমার জায়গায় অন্য কেউ থাকলে
প্রথম সুযোগেই আলাদা হয়ে যেতো।
526
00:50:53,033 --> 00:50:57,491
ওহ্, এটা পরিস্কার। এটা পরিস্কার।
এই গুলা তোমার মা শিখিয়েছে?
527
00:51:11,211 --> 00:51:14,873
ড্যানি। দয়া করে, এই চিল্লাচিল্লি বন্ধ করো।
আমি কাজ করতে চাছি।
528
00:51:15,047 --> 00:51:16,104
- চমৎকার।
- ধন্যবাদ।
529
00:51:20,985 --> 00:51:22,679
আমি দেখছি।
530
00:51:28,189 --> 00:51:31,715
- হ্যালো, এসথার।
- আপনি এখানে কি করছেন?
531
00:51:31,925 --> 00:51:33,983
আমি কি আসতে পারি?
532
00:51:34,160 --> 00:51:37,526
আমি ভীত। আমি হয়তো কোন বড় ভুল তৈরী করে ফেলেছি।
533
00:51:37,695 --> 00:51:39,821
আমার মনে হচ্ছে এসথার-কে নিয়ে কিছু সমস্যা আছে।
534
00:51:39,997 --> 00:51:41,191
কি?
535
00:51:41,365 --> 00:51:44,457
কি? আপনি আমাদের বলেছেন তাকে নিয়ে
আপনার কখনো সমস্যা হয়নি।
536
00:51:44,633 --> 00:51:47,897
আমার হয়নি। কিন্তু সমস্যা তার কাছেই পথ খুঁজে বেড়ায়।
537
00:51:48,068 --> 00:51:49,126
কি ধরনের সমস্যা?
538
00:51:50,637 --> 00:51:52,832
দুটি মেয়ে মারামারি করছিলো, সেখানে সে।
539
00:51:53,005 --> 00:51:55,667
কেউ কিছু চুরি করেছিলো, সেখানে আবারো সে।
540
00:51:55,840 --> 00:51:58,035
- তো? এর মানে কি?
- শুধু তাকে শেষ করতে দাও।
541
00:51:58,209 --> 00:52:02,473
পরে আপনি যখন খেলার জায়গার মেয়েটির ঘটনার কথা বললেন, আমি তার পুরানো স্কুলে কথা বলি।
542
00:52:02,645 --> 00:52:05,078
যেখানে সে থাকতো ওখানে একটা ছেলে ছিলো...
543
00:52:05,246 --> 00:52:07,213
...যার হাতে একটা কেচি দিলো...
544
00:52:07,381 --> 00:52:10,009
...আর দুর্ঘটনা ক্রমে নিজের চোয়ালের ভিতরে বিধে যায়...
545
00:52:10,183 --> 00:52:11,673
এবং আবারো এসথার সেখানে ছিলো।
546
00:52:11,851 --> 00:52:15,217
আমি বুঝলাম না সেখানে তার দোষ কোথায়।
547
00:52:15,853 --> 00:52:18,821
কিন্তু সব চেয়ে বড় সমস্যার ব্যাপার হলো সুলিভান হাউজের আগুন।
548
00:52:18,988 --> 00:52:22,013
আমি খুঁজে দেখেছি এটা কেউ জেনে বুঝে লাগিয়েছিলো।
549
00:52:23,058 --> 00:52:25,423
কেউ জানে কে এটা করেছে।
550
00:52:25,593 --> 00:52:27,583
আপনার এখানে পরামর্শ কি?
551
00:52:27,761 --> 00:52:30,092
আপনি কি বলতে সব সেই করেছে?
552
00:52:30,262 --> 00:52:31,559
এটা হাস্যকর।
553
00:52:31,730 --> 00:52:33,720
একটা বাচ্চা এইসব অপরাধ করতে পারে...
554
00:52:33,898 --> 00:52:35,762
...এই ধরনের অনেক প্রমান আছে, আমি বিশ্বাস করি।
555
00:52:35,966 --> 00:52:37,399
খুব ভালো, হ্যাঁ।
556
00:52:42,504 --> 00:52:46,906
এখানে একজন নীচু মনের মহিলা এসেছেন।
সে আমাকে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চায়।
557
00:52:47,073 --> 00:52:49,041
তুমি কি আমাকে সাহায্য করবে?
558
00:52:49,209 --> 00:52:52,836
আমাদের তার আচার-ব্যাবহার জনিত কিছু সমস্যা ছিলো, কিন্তু...
559
00:52:53,010 --> 00:52:55,671
হ্যাঁ, এই রকম কিছু ধারনা ছিলো না। এটাই তো বলতে চাইছো, তাই না?
560
00:52:55,846 --> 00:52:58,541
- হ্যাঁ, আমাদের ভাবার আছে।
- সত্যিই, হান, এটা নিয়ে ভাবো।
561
00:52:58,714 --> 00:53:02,410
আমি রাশিয়ান অনাথ আশ্রমে যোগাযোগের চেষ্টা করছি যেখানে সে বড় হচ্ছিলো।
562
00:53:02,584 --> 00:53:05,177
আমি মনে করি আমাদের জানা দরকার আমরা আসলে কি জিনিস বিনিময় করছি।
563
00:53:05,352 --> 00:53:07,842
ভালো। আমি আপনাকে বলবো আমরা কি বিনিময় করছি।
564
00:53:08,020 --> 00:53:10,078
- না, তুমি জানো কি?
- বন্ধ করো এটা। শোনো....
565
00:53:10,255 --> 00:53:13,417
আমরা বিনিময় করছি ৯ বছরের একটা মেয়ে
যে একজন অনাথ, ঠিক আছে?
566
00:53:13,591 --> 00:53:17,617
- আমরা তাকে ডাঃ ব্রাউনিংয়ের কাছে নিতে পারি।
- হ্যাঁ। আমরা তাকে ডাঃ ব্রাউনিংয়ের কাছে নিতে পারি।
567
00:54:15,031 --> 00:54:16,622
তুমি কি খেলতে চাও?
568
00:54:23,903 --> 00:54:26,565
যতো তাড়াতাড়ি এ নিয়ে কিছু বের হয়ে আসে আমি ফোন দেবো।
569
00:54:26,738 --> 00:54:29,298
- আচ্ছা। ভালো থাকবেন।
- ঠিক আছে। অনেক ধন্যবাদ।
570
00:54:29,474 --> 00:54:31,134
হয়তো একটু পরেই।
571
00:54:52,088 --> 00:54:53,111
এটা খুব ভালো হবে।
572
00:54:53,289 --> 00:54:56,621
আমরা তাকে অনেক ভয় পাই।
সে আর কখনো এখনে আসবে না।
573
00:55:04,930 --> 00:55:05,954
এইতো সে আসছে।
574
00:55:06,131 --> 00:55:08,155
তোমার হাত উচু করো আর তাকে থামাও।
575
00:55:08,332 --> 00:55:09,559
ম্যাক্স। যাও।
576
00:55:39,185 --> 00:55:41,880
তুমি ঠিক আছো? ম্যাক্স?
577
00:55:42,087 --> 00:55:43,815
ম্যাক্স?
578
00:55:44,388 --> 00:55:45,446
তুমি কি ঠিক আছো?
579
00:55:58,898 --> 00:56:00,888
কান্না থামাও।
580
00:56:01,099 --> 00:56:05,558
পা চালাও আর আমাকে সাহায্য করো তাকে রাস্তা থেকে সরাতে।
581
00:56:05,736 --> 00:56:07,32
এখন।
582
00:57:16,281 --> 00:57:19,681
তাকে লুকাতে আমাকে সাহায্য করো।
583
00:57:57,975 --> 00:57:59,465
এটা কোন ব্যাপার না।
584
00:57:59,677 --> 00:58:03,236
আমাকে সাহায্য করার জন্য তারা তোমাকে জেলে ভরবে।
585
00:58:03,412 --> 00:58:07,245
আমার তাকে মারার দরকার ছিলো।
কারন সে আমার কথা বলতে যাচ্ছিলো।
586
00:58:08,782 --> 00:58:13,741
তুমি তো আমার কথা কাউকে বলছো না, বলবে তুমি?
587
00:58:23,124 --> 00:58:24,421
মন খারাপ করো না।
588
00:58:24,592 --> 00:58:26,752
তুমি আমার ছোট্ট বোন।
589
00:58:26,927 --> 00:58:30,054
আমি তোমার কিছুই হতে দেবো না।
590
00:58:30,229 --> 00:58:31,718
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
591
00:59:42,243 --> 00:59:44,472
আমাকে বলো তুমি কি দেখেছো।
592
00:59:44,644 --> 00:59:47,441
- তুমি কি করছো?
- তুমি কি দেখছো?
593
00:59:47,613 --> 00:59:49,773
আমি দেখেছি তুমি আর ম্যাক্স ট্রি হাউজে।
594
00:59:49,948 --> 00:59:51,346
তারপরে?
595
00:59:51,515 --> 00:59:53,847
- তুমি কি বলতে চাও?
- তুমি আর কি দেখেছো?
596
00:59:54,017 --> 00:59:55,677
আমি কিছুই দেখিনি। আমি শপথ করে বলছি।
597
00:59:55,852 --> 00:59:57,785
- তুমি কি কাউকে বলেছো?
- না।
598
00:59:58,620 --> 00:59:59,950
আমি কাউকে বলিনি।
599
01:00:01,622 --> 01:00:02,781
দয়া করো।
600
01:00:02,956 --> 01:00:07,016
যদি আমি বের করতে পারি তুমি মিথ্যা বলেছো,
আমি তোমার শরীর পিস পিস করে ফেলবো...
601
01:00:07,192 --> 01:00:09,989
...তোমার আপনজন তোমাকে দেখে চিনবে না।
602
01:00:11,028 --> 01:00:13,962
- তুমি কি বুঝতে পারছো?
- হ্যাঁ।
603
01:00:17,365 --> 01:00:18,992
প্যান্ট নষ্ট করে ফেলেছো।
604
01:00:30,740 --> 01:00:33,207
আপনার সাথে কথা বলে চমৎকার লাগলো, এলিস।
আমার মনে হয় আমরা ভালো বন্ধু হতে পারবো।
605
01:00:33,375 --> 01:00:35,399
আমারো খুব ভালো লেগেছে।
606
01:00:36,311 --> 01:00:39,177
- আমরা একটু পরে আসছি, সোনা।
- আপনারা ভিতরে আসুন।
607
01:00:46,817 --> 01:00:49,842
আমার প্রাথমিক পর্যবেক্ষন এটাই...
608
01:00:50,019 --> 01:00:53,818
...এখানে এসথারের অতীত নিয়ে
কোন রকম সমস্যা নেই।
609
01:00:54,522 --> 01:00:58,548
- তাহলে কি এসথারের কোনই সমস্যা নেই?
- না।
610
01:01:01,727 --> 01:01:04,593
এখানে সব ভালো খবর না আমি ভাবছি আরো
পরীক্ষার দরকার আছে...
611
01:01:04,796 --> 01:01:08,321
..এসথারের আশেপাশের মানুষ গুলো সম্পর্কে জানা...
612
01:01:09,319 --> 01:01:11,014
বিশেষ ভাবে তুমি, কেট।
613
01:01:11,187 --> 01:01:14,985
তোমার প্রতি সে সত্যিকারের টান অনুভব করে।
614
01:01:15,156 --> 01:01:18,318
- আচ্ছা।
- তোমাকে খুশী করতে সে তার সেরাটা দিতে চায়।
615
01:01:18,491 --> 01:01:20,924
...কিন্তু তুমি সেই পথ কোন চুক্তি ছাড়াই
বন্ধ করে দাও।
616
01:01:22,428 --> 01:01:26,726
এটা ঠিক না। একদম ঠিক না।
আমি সব কিছুই করেছি।
617
01:01:26,897 --> 01:01:29,592
- ঠিক তো?
- তাকে সবটা বলতে দাও।
618
01:01:29,765 --> 01:01:32,665
কিছু একটা হয়েছে যার কারনে
এসথার এমন অনুভব করছে।
619
01:01:32,834 --> 01:01:37,202
সম্ভবত তোমার বেশী পান করা থেকে
যেমন ম্যাক্স-কে নিয়ে হয়েছিলো।
620
01:01:37,371 --> 01:01:40,066
হয়তো তোমার কিছু অনুভুতি একজন মা
হিসাবে পর্যাপ্ত ছিলো না...
621
01:01:40,238 --> 01:01:43,570
...তোমরা নিজেরা এসথারের সাথে সম্পর্কটা আরো
গভীর করার চেষ্টা করো।
622
01:01:43,741 --> 01:01:45,902
আমি যথেষ্টই অনুভব করি।
623
01:01:49,244 --> 01:01:50,939
তোমাকে সে কি বলেছে?
624
01:01:51,146 --> 01:01:54,239
সে কিছু বুঝেনি। সে কিছুই জানে না।
625
01:01:55,449 --> 01:01:57,507
সে আস্ত গাধী।
626
01:01:57,683 --> 01:02:01,345
এসথার খুব লাজুক, গম্ভীর...
627
01:02:01,519 --> 01:02:05,147
...স্পর্শ কাতর ছোট্ট একটা মেয়ে যে
একান্ত ব্যাতিক্রমী সময় পার করছে।
628
01:02:11,859 --> 01:02:15,350
সে ব্যাতিক্রমী মেধাবী
আর বড় মাপের শিল্প মনা।
629
01:02:18,430 --> 01:02:21,796
সে শুধু চায় অল্প ধৈর্য
এবং তাকে বোঝা।
630
01:02:39,811 --> 01:02:41,903
আমাকে সমর্থনের জন্য ধন্যবাদ।
631
01:02:42,813 --> 01:02:45,042
এটা ছিলো তোমার পরিকল্পনা।
632
01:02:48,417 --> 01:02:50,384
কেট, থামো, থামো, থামো।
633
01:02:50,551 --> 01:02:53,883
আমি মন বিশেষজ্ঞ নই।
কিন্তু অনেক কিছুই সে ধারনার উপর সত্য বলেছে।
634
01:02:54,054 --> 01:02:55,953
তোমার ফোনটা ধরবে?
635
01:03:00,124 --> 01:03:02,285
- হ্যালো?
- হ্যালো, মিসেস কোলম্যান বলছেন?
636
01:03:02,459 --> 01:03:03,550
হ্যাঁ। কে বলছেন?
637
01:03:03,726 --> 01:03:05,659
সেন্ট মারিয়ানা থেকে
আমি সিষ্টার জুডিথ।
638
01:03:05,827 --> 01:03:07,988
আমি আপনাকে বিরক্ত করার জন্য দুঃখিত।
কিন্তু আমি জানতে চাই...
639
01:03:08,196 --> 01:03:11,062
...সিষ্টার আবিগেইল কি আপনার
সাথে দেখা করতে গিয়েছিলো?
640
01:03:11,232 --> 01:03:13,392
হ্যাঁ। কেন?
641
01:03:13,566 --> 01:03:15,430
সে গতকাল থেকে আর ফিরে আসেনি...
642
01:03:15,601 --> 01:03:18,694
...আর এটা নিয়ে আমি অনেক চিন্তিত আছি।
643
01:03:29,243 --> 01:03:31,642
চার্লি ২৪, তুমি কি তাদের ওখানে থামাতে চাও?
644
01:03:36,848 --> 01:03:38,439
হেই।
645
01:03:44,520 --> 01:03:46,453
ঠিক আছে, আমার ধারনা আমরা পেয়েছি।
646
01:03:47,989 --> 01:03:51,445
গোয়েন্দা সাহেব, সন্দেহকারী
কে হতে পারে?
647
01:03:51,624 --> 01:03:55,457
- নাহ্, কোন ধারনা নেই।
- আমি শুধু বুঝতেছি না।
648
01:03:55,627 --> 01:03:58,151
...এমন ধরনের ঘটনা
কে করলো এটা? এটা...
649
01:03:58,328 --> 01:03:59,352
মর্মান্তিক।
650
01:03:59,530 --> 01:04:01,827
আপনি যদি কোন কিছু জানেন
আমাদের ফোন দেবেন।
651
01:04:01,998 --> 01:04:03,4
হ্যাঁ। অবশ্যই।
652
01:04:04,366 --> 01:04:05,957
চলো যাওয়া যাক।
653
01:05:02,503 --> 01:05:05,665
দেখো, এটা নিয়েই সিষ্টার এবিগাল বলেছিলো।
654
01:05:05,839 --> 01:05:09,535
"স্বভাবে-সমস্যাগ্রস্ত বাচ্চারা।"
দেখো লক্ষন গুলো।
655
01:05:09,708 --> 01:05:14,803
"বাইরে থেকে খুব সুন্দর। কিন্তু কঠিন তার সাথে বন্ধুত্ব করা।"
656
01:05:15,545 --> 01:05:17,307
আমি নিশ্চিত না এর মানে কি।
657
01:05:17,480 --> 01:05:21,415
সে ডাঃ ব্রাউনিংয়ের কাছে বলেছিলো
সে কি ধরনের কথা শুনতে চাচ্ছে, দেখো।
658
01:05:24,017 --> 01:05:26,075
তারা এইসবে দক্ষ হয়...
659
01:05:26,285 --> 01:05:30,084
...সে নিজের কাজ চালাকীতে ফাকি দেয়
অনেক সময় অন্যকে দিয়ে হাসিল করে।
660
01:05:30,288 --> 01:05:32,517
খুব ভালো, তুমি এগুলো ডাঃ ব্রাউনিং-কে দেখাতে চাও?
661
01:05:32,690 --> 01:05:35,021
আমি তাকে কিছুই দেখাতে চাই না।
662
01:05:35,558 --> 01:05:37,218
আমি তাকে আর কখনো দেখতে চাই না।
663
01:05:37,392 --> 01:05:40,360
- এই সীদ্ধান্ত কখন নিলে?
- তুমি কি ভাবছো?
664
01:05:40,528 --> 01:05:42,392
ডাঃ ব্রাউনিং যা বলেছে তার মূল্য নেই?
665
01:05:42,562 --> 01:05:46,361
আশেপাশের সবার উপর তোমার বিশ্বাস,
শুধু আমি ছাড়া?
666
01:05:56,305 --> 01:05:59,363
তুমি যদি বাচ্চাদের সাহায্য করার জন্য মানুষ
চাও আমি ব্যবস্থা করতে পারি।
667
01:05:59,540 --> 01:06:01,804
আমার কোন সাহায্যের দরকার নেই।
668
01:06:10,814 --> 01:06:12,611
আমি শুধু তার সম্পর্কে আরো বেশী কিছু জানতে চাই।
669
01:06:12,816 --> 01:06:16,750
আমি জানতে চাই কোথা থেকে সে আসলো,
আর জানতে চাই সে আসলে কে।
670
01:06:16,918 --> 01:06:19,113
যদি সিষ্টার আবিগেইলের কথাই সত্যি হয়ে থাকে?
671
01:06:19,319 --> 01:06:22,082
আমি বলতে চাচ্ছি, আমাদের বাচ্চাদের জন্য যদি
কেউ একজন বিপদজনক থেকেই থাকে...
672
01:06:22,255 --> 01:06:24,950
...তুমি কি জানতে চাও না?
- অবশ্যই জানতে চাই।
673
01:06:25,123 --> 01:06:28,888
আমি যোগাযোগ করবো রাশিয়ার সেই অনাথ আশ্রমে
যেখান থেকে সে এসেছে। ঠিক আছে?
674
01:06:29,059 --> 01:06:30,583
আমি মনে করি, এটা শুরু।
675
01:06:40,967 --> 01:06:43,594
- কি?
- হেই।
676
01:06:50,040 --> 01:06:51,52
ঠিক আছে।
677
01:06:51,707 --> 01:06:55,039
আমি জানতে চাচ্ছি সিলিডাঙ্কা অনাথ আশ্রেমের কথা...
678
01:06:55,210 --> 01:06:57,905
...সিষ্টার আবিগেইল যেটা চিহ্নিত করেছিলো
সেটা আপনি জানেন কিনা।
679
01:06:58,445 --> 01:06:59,638
ওহ্, আপনি জানেন।
680
01:07:02,781 --> 01:07:05,977
আমি বুঝলাম না। এটা কেমন করে হয় যে
সেখানে কি করে তার সম্পর্কে কোন তথ্য নেই?
681
01:07:07,751 --> 01:07:09,048
হ্যাঁ, প্লিজ।
682
01:07:09,219 --> 01:07:13,347
আপনি যদি কিছু জানতে পারেন। আমাকে ফোন করবেন, প্লিজ। ধন্যবাদ।
683
01:07:45,309 --> 01:07:46,90
এসথার। আমাদের যেতে হবে।
684
01:07:53,581 --> 01:07:55,276
এসথার?
685
01:07:59,284 --> 01:08:01,013
এসথার?
686
01:08:02,453 --> 01:08:03,784
তুমি আমাকে পাবে।
687
01:08:06,690 --> 01:08:09,487
- কি?
- আমি দাঁতের ডাক্তারের কাছে যেতে চাই না।
688
01:08:09,658 --> 01:08:12,285
- কেন নয়?
- আমি শুধু মাত্র যেতে চাই না।
689
01:08:12,460 --> 01:08:14,689
- তুমি কি ভয় পাচ্ছো?
- না।
690
01:08:16,596 --> 01:08:18,461
ঠিক আছে অন্য কোন দিন যাওয়া যাবে।
691
01:08:18,631 --> 01:08:22,861
আজ আমার সাথে কিছু খেলা খেলো
আর আমার সাথে ছবি আঁকো।
692
01:08:23,033 --> 01:08:24,966
ঠিক আছে।
693
01:08:28,637 --> 01:08:30,33
আচ্ছা, ড্যানিয়েল।
694
01:08:30,504 --> 01:08:33,961
তোমরা দু''জনের সাথে এসথার কেমন ব্যাবহার করে?
695
01:08:36,475 --> 01:08:37,635
খুব ভালো।
696
01:08:37,810 --> 01:08:39,140
- তাই কি?
- হ্যাঁ, মামনি।
697
01:08:41,446 --> 01:08:45,471
কিন্তু সে এমন কিছুর সৃষ্টি করেছে কি যা সত্যি অস্বস্তিকর...
698
01:08:45,648 --> 01:08:48,639
...যেমন কিছু করতে বাধ্য করেছে
অথবা কিছু শিখিয়ে দেয়নি তো?
699
01:08:49,651 --> 01:08:53,779
- না।
- ধরো, সে তোমাদের কাউকে কখনো আঘাত করেছে?
700
01:08:54,921 --> 01:08:56,512
না।
701
01:09:00,057 --> 01:09:01,456
তুমি নিশ্চিত?
702
01:09:04,927 --> 01:09:08,020
আচ্ছা। ঠিক আছে।
703
01:09:09,631 --> 01:09:12,224
আমি দু'জন যখন একা থাকি আমার অনেক ভালো লাগে।
704
01:09:12,432 --> 01:09:16,491
তুমি জানো না কতোদিন ধরে ঠিক তোমার মতো
একজন বাবার জন্য অপেক্ষা করছি।
705
01:09:16,668 --> 01:09:18,135
মামনি ও ভালোবাসে, তাই না?
706
01:09:20,137 --> 01:09:22,001
আমার মনে হয় না,
মামনি আমাকে খুব বেশী পছন্দ করে।
707
01:09:22,171 --> 01:09:23,570
হেই।
708
01:09:23,740 --> 01:09:26,299
- এটা সত্যি না। মামনি তোমাকে ভালোবাসে।
- আচ্ছা ঠিক আছে।
709
01:09:26,475 --> 01:09:29,568
ব্যাপার না এটা একটা দত্তক নেয়া বাচ্চাকে নিজের বাচ্চার
চেয়ে বেশী ভালোবাসা কষ্টকর।
710
01:09:29,744 --> 01:09:34,202
সোনামনি, তুমি এই পরিবারের একটা অংশ
ঠিক ড্যানি এবং ম্যাক্সের মতো।
711
01:09:35,314 --> 01:09:38,543
চমৎকার কিছু করো মামনির জন্য।
তাকে দেখাও, তাকে তুমি কতোটা ভালোবাসো।
712
01:09:38,715 --> 01:09:41,240
এটা একটা অসাধারন পরিকল্পনা।
713
01:10:00,864 --> 01:10:03,024
মামনি। তোমার জন্য আমার একটা বিশেষ চমক আছে।
714
01:10:03,999 --> 01:10:05,397
তুমি দেবে?
715
01:10:07,034 --> 01:10:09,764
এই ফুল গুলো আমি শুধু তোমার জন্যে তুলে এনেছি।
716
01:10:12,737 --> 01:10:18,696
- এসথার, তুমি এটা কি করেছো? খোদা।
- আমার বাহু!
717
01:10:18,875 --> 01:10:20,240
- এটা তুই কেন করলি?
- বাবা, আমার বাহু!
718
01:10:21,977 --> 01:10:23,103
- জন!
- হেই।
719
01:10:23,278 --> 01:10:26,269
- এটা তুই কি করলি?
- হেই। থামো, থামো।
720
01:10:26,480 --> 01:10:27,537
কি কারনে তুই এটা করলি?
721
01:10:27,714 --> 01:10:30,773
- ওহ্, খোদা। এটা সে জেনে বুঝে করেছে।
- না, না, না।
722
01:10:30,983 --> 01:10:32,416
- হ্যাঁ, সে সব বুঝে করেছে।
- হেই। সোনা, না।
723
01:10:32,583 --> 01:10:35,017
সে জানতো এই সাদা গোলাপ গোলাপ গুলোর কি মানে আমার কাছে।
724
01:10:35,186 --> 01:10:38,517
এটা আমার ভুল, প্রিয়। আমি তাকে বলেছিলাম
চমৎকার কিছু করে তোমাকে চমক দিতে।
725
01:10:38,688 --> 01:10:40,383
আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না।
726
01:12:22,555 --> 01:12:24,818
বাবা!
727
01:12:25,557 --> 01:12:27,820
বাবা!
728
01:12:28,960 --> 01:12:31,450
বাবা, বাবা!
729
01:12:31,628 --> 01:12:32,685
কি হয়েছে, সোনামনি?
730
01:12:33,329 --> 01:12:35,489
আমার বাহুতে এখনো ব্যাথা।
731
01:12:40,434 --> 01:12:43,868
আমি কি দেখতে পারি?
সব ঠিক আছে।
732
01:12:44,069 --> 01:12:46,502
আমি খুব নরম ভাবে দেখবো।
দুঃখিত, সোনা।
733
01:12:46,670 --> 01:12:48,433
ওহ্, খোদা।
734
01:12:50,306 --> 01:12:52,796
তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া দরকার।
735
01:12:57,378 --> 01:12:59,811
তুমি অনেক সাহসী ছোট্ট একটা মেয়ে,
তুমি কি জানো তা?
736
01:12:59,980 --> 01:13:02,777
ডাঃ বলেছে তুমি খুব তাড়াতাড়ি সুস্থ হয়ে যাবে, বুঝেছো?
737
01:13:19,292 --> 01:13:20,486
তুমি তার হাত ভেঙ্গে দিয়েছো।
738
01:13:24,595 --> 01:13:26,721
এটা অসম্ভব আমি তার হাতে খুব জোরে চাপ দেইনি।
739
01:13:26,897 --> 01:13:31,992
সে এখানে আজ রাত্রে ঘুমাতে চায়।
তুমি নীচে গিয়ে ঘুমাও।
740
01:13:51,913 --> 01:13:54,347
আজ রাতে আমার একজন অতিথি আসছেন।
741
01:13:58,484 --> 01:14:01,179
ঠিক আছে তুমি এটা রেখে দাও।
ধন্যবাদ।
742
01:15:04,560 --> 01:15:06,789
দিনটা শুভ হোক।
743
01:15:14,700 --> 01:15:16,292
ড্যানিয়েল।
744
01:15:16,468 --> 01:15:18,196
তোমার বই।
745
01:15:21,705 --> 01:15:24,969
- কি হয়েছে? আমাকে তোমার ব্যাগ দেখতে দাও।
- আমি জানি না।
746
01:15:27,242 --> 01:15:30,733
এটা নতুন কেনা উপরে ওঠাও নয়তো ময়লা হবে।
747
01:15:37,314 --> 01:15:38,975
মামনি!
748
01:15:41,184 --> 01:15:44,414
ম্যাক্স! না! সাহায্য করো!
749
01:15:45,920 --> 01:15:47,717
ম্যাক্স!
750
01:15:49,489 --> 01:15:51,047
ম্যাক্স!
751
01:16:03,398 --> 01:16:04,956
ম্যাক্স!
752
01:16:12,471 --> 01:16:14,335
ম্যাক্স!
753
01:16:14,505 --> 01:16:16,268
তুমি ঠিক আছো?
754
01:16:16,440 --> 01:16:19,806
এই তো আমি। মামনি এখানে।
তুমি ঠিক আছো, সোনা। আসো।
755
01:16:19,975 --> 01:16:24,934
আমি তোমাকে পেয়েছি। হ্যাঁ। ওহ্, বাচ্ছা। সব ঠিক আছে।
আমি খুব দুঃখিত।
756
01:16:26,980 --> 01:16:29,470
আমার মনে পড়ে আমি গাড়ির ব্রেক
সেট করার পর দাড় করেছিলাম।
757
01:16:29,649 --> 01:16:32,344
ম্যাক্স এমন কিছু বলেনি যে এসথার এটা করেছে।
758
01:16:32,517 --> 01:16:37,612
ভালো, ম্যাক্স তাকে আড়াল করছে।
আর আমি এটাও ভাবছি না ব্যাপারটা এবারই প্রথম হলো।
759
01:16:37,787 --> 01:16:41,313
এটাও প্রথম ছিলো না তুমি সব সময় দোষ দাও এসথারের।
তোমার নিজের ভুলের জন্য ও।
760
01:16:44,859 --> 01:16:47,326
তুমি জানো কি?
আমি চাই তাকে এই বাড়ি থেকে বের করে দিতে।
761
01:16:47,494 --> 01:16:49,757
তাহলে এ ব্যাপারে তৈরী আছো যে কেউ আসবে আর তাকে নিয়ে যাবে?
762
01:16:49,929 --> 01:16:52,362
আমার কিছু এসে যায় না।
763
01:16:52,530 --> 01:16:56,363
আমার বাচ্চাদের রক্ষা করতে যা করা দরকার
আমি সব করবো।
764
01:16:56,533 --> 01:16:58,227
মেয়েরা সকালে এটা পেয়েছে।
765
01:16:59,168 --> 01:17:01,863
মেয়েরা পেয়েছে এটা।
মানে এসথার পেয়েছে এটা।
766
01:17:02,037 --> 01:17:04,664
হ্যাঁ, এসথার। সে পেলেও কিছু কি পরিবর্তন হচ্ছে?
সে কি মিথ্যে বলেছে?
767
01:17:04,838 --> 01:17:05,963
তোমার সাহায্য দরকার।
768
01:17:06,139 --> 01:17:09,164
আমি তোমার জন্যে মানষিক পুনর্বাসন কেন্দ্রে
একটা জায়গা সংরক্ষিত করেছি...
769
01:17:09,341 --> 01:17:11,672
...এখান থেকে ঠিক ৪৫ মিনিট দূরে...
770
01:17:11,842 --> 01:17:13,207
আমি এটা পান করিনি।
771
01:17:13,377 --> 01:17:16,811
আমি দুই বোতল কিনেছিলাম।
এক বোতল বেসিনে ঢেলে দিয়েছি।
772
01:17:16,979 --> 01:17:18,708
- এটা পান করোনি?
- না।
773
01:17:18,881 --> 01:17:22,679
জন, আমি এক বছর হলো কোন মদ পান করি না।
774
01:17:22,849 --> 01:17:25,317
আমরা তোমাকে সাহায্য করতে চাচ্ছি,
কিন্তু আমরা এখানে কিছুই করতে পারবো না...
775
01:17:25,484 --> 01:17:29,544
...যতোক্ষন পর্যন্ত তুমি নিজের সম্পর্কে মিথ্যে বলা বন্ধ না করবে।
- আমি মিথ্যা বলিনি। আমি পান করতে চেয়েছিলাম।
776
01:17:29,754 --> 01:17:33,314
তোমার ধারনা ভিশন বাজে।
আমি পান করার দরকার ছিলো, কিন্তু তা করিনি।
777
01:17:33,490 --> 01:17:35,855
- আমি পান করিনি।
- যদি ম্যাক্স দেখে কষ্ট পায়।
778
01:17:36,025 --> 01:17:39,618
আজ সকালে যা হয়েছে এর সাথে কোন সম্পর্ক নেই।
779
01:17:39,794 --> 01:17:41,386
আমার এটা বিশ্বাস করতে কষ্ট হয়।
780
01:17:42,163 --> 01:17:46,325
আমি শুধু ম্যাক্স এবং ড্যানিয়েলের কারনে পান করিনি।
শুধু এই একটা কারনে।
781
01:17:47,399 --> 01:17:50,958
আমি যখন চিন্তা করি ঝিলের কাছে তুমি না থাকলে
কি ভয়ানক ব্যাপার হতে পারতো...
782
01:17:51,134 --> 01:17:53,159
...আর এই ভাবনা আমকে নিজে মেরে ফেলতে ইচ্ছা করে।
783
01:17:53,337 --> 01:17:55,065
আমি এমন কিছুই আর করবো না...
784
01:17:55,271 --> 01:17:58,330
...এই ধরনের কোন কিছু আমি আর হতে দেবো না,
আমি চাই না এমন কিছু আবারো হোক।
785
01:17:58,506 --> 01:18:00,803
তুমি মিথ্যা বলছো।
786
01:18:00,975 --> 01:18:04,341
আমি জানি, আমাকে বিশ্বাস করার কোন কারন নেই।
কিন্তু আমি জানি আমি করিনি।
787
01:18:04,510 --> 01:18:06,841
আমি তোয়াকে মিথ্যা বলেছিলাম,
হ্যাঁ। ঐ ব্যাপারে আগেই তোমাকে বলা উচিৎ ছিলো।
788
01:18:07,012 --> 01:18:10,344
আচ্ছা, তুমি যদি চাও,
আমি যাবো রিহাবে চিকিৎসা নিতে...
789
01:18:10,514 --> 01:18:12,879
...কিন্তু আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে।
- আমি বিশ্বাস করিনি।
790
01:18:13,049 --> 01:18:15,881
আমাকে তোমার বিশ্বাস করতে হবে।
জন, এই ব্যাপার টাতে আমাকে পুরোপুরি বিশ্বাস করতে হবে্।
791
01:18:16,051 --> 01:18:18,484
আমি তোমাকে এক সপ্তাহ দেবো রিহাবে যাওয়ার জন্য...
792
01:18:18,653 --> 01:18:21,177
...অথবা আমি তোমাকে ছেড়ে দেবো
আর বাচ্চাদের আমার সাথে নিয়ে যাবো।
793
01:18:21,355 --> 01:18:23,549
আমি মনে করি এটাই ন্যায়, ঠিক আছে?
794
01:18:23,723 --> 01:18:26,247
এটা বাস্তবিক সহজ করতে,
আমি যতোটা সম্ভব সাহায্য করবো।
795
01:18:26,424 --> 01:18:28,220
মা বিকেলে আসবে।
796
01:18:28,392 --> 01:18:33,351
সব ঠিক আছে? আমি শুধু চেষ্টা করছি
সব বাজে ব্যাপার থেকে মুক্ত হবার।
797
01:18:33,529 --> 01:18:37,327
- কিন্তু এর সব তোমার উপর নির্ভর করছে।
- যদি তুমি কিছু বলো আমি মামনি-কে গুলি করবো।
798
01:18:58,245 --> 01:19:00,940
ম্যাক্স, ম্যাক্স।
তুমি ঠিক আছো?
799
01:19:02,114 --> 01:19:05,605
সে কি করেছে?
গাড়ি ক্রাশ করানোর জন্যে সে কি কিছু করেছে?
800
01:19:07,318 --> 01:19:11,719
তুমি যদি তাকে দেখে থাকো, তুমি আমাকে সাহায্য করো,
যাতে মামনি এবং বাবা আমাদের বাঁচাতে পারেন।
801
01:19:14,722 --> 01:19:15,916
কেন নয়?
802
01:19:25,095 --> 01:19:27,188
ইনি কি সিষ্টার আবিগেইল?
803
01:19:34,335 --> 01:19:37,235
ম্যাক্স।
সে আমার ট্রি হাউজে কি করেছিলো?
804
01:19:40,072 --> 01:19:41,767
সেগুলো কি এখনো ওখানে?
805
01:19:45,108 --> 01:19:47,076
সব কিছু ঠিক হয়ে যাবে।
806
01:19:47,244 --> 01:19:51,975
আমি ট্রি হাউজ থেকে আলামত পেয়ে নেই।
তারপর তারা আমাদের কথা বিশ্বাস করবে।
807
01:20:39,110 --> 01:20:42,340
- কোথাও যাচ্ছো নাকি, কেট?
- তুমি এখানে কি করছো?
808
01:20:42,512 --> 01:20:45,002
সে চমৎকার আছে। তাকে জাগিও না।
809
01:20:45,181 --> 01:20:46,341
তোমার রুমে যাও।
810
01:20:46,515 --> 01:20:50,075
সত্যি কথা বলতে এখন আর সেই সম্পর্ক নেই।
তাই না?
811
01:20:50,251 --> 01:20:52,309
আমি জানি তুমি কি করছো।
812
01:20:53,486 --> 01:20:55,351
আমি তোমাকে আমার বাচ্চদের কোন আঘাত করতে দেবো না।
813
01:20:55,521 --> 01:20:56,748
আমি?
814
01:20:56,922 --> 01:21:00,516
আমি সে না যে মদ খেয়ে মাতাল হয়ে
ম্যাক্সকে ঝিলে ফেলে দিয়েছিলো প্রায়।
815
01:21:00,691 --> 01:21:02,123
যদিও এটা হয়নি জনের জন্য...
816
01:21:02,292 --> 01:21:06,091
...সে যদি মারা যেতো খুব সম্ভবত তুমি এখন জেলে থাকতে।
817
01:21:08,029 --> 01:21:09,121
এটা তোমাকে কে বলেছে?
818
01:21:11,832 --> 01:21:13,026
এতে সব কিছু লেখা আছে।
819
01:21:13,966 --> 01:21:15,627
- আমি অনেক কিছু জানতে পারলাম।
- এটা আমাকে দাও।
820
01:21:15,801 --> 01:21:19,326
- জেসিকা। তোমার প্রতারক স্বামী।
- এসথার, দাও আমাকে ওটা।
821
01:21:19,503 --> 01:21:21,300
কোথায় তুমি ওয়াইনের বোতল গুলো লুকাতে।
822
01:21:21,472 --> 01:21:23,803
আমি...আমি এখন তোমাকে সতর্ক করলাম।
823
01:21:23,973 --> 01:21:26,304
"সে এখনো আমাকে কিক দেয়।
যখন ডাঃ আমাকে বলেছে...
824
01:21:26,475 --> 01:21:29,170
...এটাকে কিছুটা বিভ্রম বলা যায়...
825
01:21:29,343 --> 01:21:30,809
...ভ্রূণের আন্দোলন।
826
01:21:30,977 --> 01:21:34,639
- ১৬ দিন পর্যন্ত, আমি আমার মৃত বাচ্চা বহন করেছি্।"
- এখন থামো। এসথার।
827
01:21:34,813 --> 01:21:38,043
"এটা ছিলো নির্মম মানষিক নির্যাতন।
আমি অনুমান করতে পেরেছি।"
828
01:21:38,216 --> 01:21:40,649
থাম তুই। থাম তুই এবার।
829
01:21:40,817 --> 01:21:42,943
তোর সমস্যা কি?
830
01:21:43,119 --> 01:21:45,882
কেট, অনেক দেরী হয়ে গেছে। এটা তোমার ভুল।
831
01:21:46,054 --> 01:21:47,714
তুমি নিজে তোমার পরিবারের জন্যে মঞ্জুর করে নিয়েছো।
832
01:21:48,322 --> 01:21:51,449
- এর মানে কি?
- আমি তাই করছি।
833
01:21:53,125 --> 01:21:54,820
মারবে আমাকে?
834
01:22:00,563 --> 01:22:03,622
আমরা তাকে দত্তক নিয়েছিলাম আপনাদের
ওখান থেকে কিভাবে আপনারা কিছু জা্নেন না?
835
01:22:03,799 --> 01:22:06,062
দ্য সুলিভান্স বে-আইনি ভাবে তাকে এনেছিলো।
836
01:22:06,234 --> 01:22:09,202
আমাদের উপকার হয়
এমন কিছু কি আপনি বলতে পারেন?
837
01:22:11,070 --> 01:22:12,560
আমি আপনাকে পরে ফোন করবো।
838
01:23:29,987 --> 01:23:32,853
"শার্ন ইনস্টিটিউট।"
839
01:23:51,936 --> 01:23:55,734
হ্যালো। আপনি কি ইংরেজী জানেন?
840
01:23:57,606 --> 01:23:59,266
আপনি কি ইংরেজী বোঝেন?
841
01:23:59,440 --> 01:24:01,430
এখানে কেউ কি আছে যে ইংরেজী বলতে পারে?
842
01:24:01,608 --> 01:24:03,576
এটা খুব গুরুত্বপূর্ণ।
843
01:24:07,645 --> 01:24:09,010
আমি বুঝতে পারছি না আপনি কি বলছেন।
844
01:24:22,321 --> 01:24:24,652
- হ্যালো?
- এটা শার্ন ইন্সটিটিউট?
845
01:24:24,822 --> 01:24:26,380
হ্যাঁ।
846
01:24:26,557 --> 01:24:29,991
আচ্ছা। আমার কারো সাথে কথা বলা দরকার
আপনাদের একটা বাচ্চাকে নিয়ে।
847
01:24:30,159 --> 01:24:32,786
একটা মেয়ে।
যাকে দত্তক নিয়েছিলো আমেরিকান একটা পরিবার।
848
01:24:32,961 --> 01:24:36,088
সে এখান থেকে যায়নি।
849
01:24:36,263 --> 01:24:38,389
ভালোই, আমি আপনাকে তার নাম ও বলিনি।
850
01:24:38,564 --> 01:24:41,430
আপনি বুঝতে পারছেন না।
শার্ন ইন্সটিটিউট কোন অনাথ আশ্রম নয়।
851
01:24:41,600 --> 01:24:42,965
এটা একটা মানসিক হাসপাতাল।
852
01:25:10,986 --> 01:25:12,953
তুমি কি এটা খুঁজছো?
853
01:25:15,154 --> 01:25:16,553
বেচারা সিষ্টার আবিগেইল।
854
01:25:17,757 --> 01:25:22,522
তুমি জানো আমি একাই না
ম্যাক্স ও আমার মতো জড়িত এতে।
855
01:25:22,693 --> 01:25:26,355
- ম্যাক্স কি করেছে, তুমি তাকে বাধ্য করেছো।
- এটা নিয়ে ভাবো।
856
01:25:26,562 --> 01:25:29,053
সে কিভাবে জানলো এ গুলো এখানে?
857
01:25:29,664 --> 01:25:32,826
এটাই সব থেকে ভালো আলামত পুড়িয়ে ফেলা।
858
01:25:33,000 --> 01:25:37,867
যদি তারা এ গুলো খুঁজে পায়
তারা শুধু আমার কাছেই আসবে না।
859
01:25:38,069 --> 01:25:39,798
তারা ম্যাক্সের জন্যেও আসবে।
860
01:25:41,272 --> 01:25:43,172
- ভাবো আসলে তুমি কি চাও?
- দাঁড়াও।
861
01:25:44,974 --> 01:25:46,305
তুমি কি করছো?
862
01:25:47,509 --> 01:25:49,101
তুমি কি পাগল?
863
01:25:55,781 --> 01:25:57,112
আমাকে বের হতে দাও!
864
01:25:57,283 --> 01:25:59,113
আমাকে এখান থেকে বের হতে দাও!
865
01:26:09,456 --> 01:26:12,447
মামনি!
866
01:26:12,959 --> 01:26:17,985
এটা হলো দ্য শার্ন ইন্সটিটিউট।
এস-এ-এ-আর-এন-ই, শার্ন ইন্সটিটিউট।
867
01:26:18,162 --> 01:26:19,390
এটা এসটোনিয়াতে।
868
01:26:19,597 --> 01:26:24,157
এসটোনিয়া? না, এটা ঠিক হতে পারে না।
তার সব কাগজ পত্র রাশিয়ার।
869
01:26:24,333 --> 01:26:26,732
আমি এখনি তার একটা ছবি পাঠাবো তাদের কাছে।
870
01:26:26,901 --> 01:26:29,664
হতে পারে তার জম্মের সময়ে তার মা ওখানের রোগী ছিলে্ন।
871
01:26:29,836 --> 01:26:32,395
আমি জানি না হয়তো সে ওখানেই জম্ম নিয়েছে।
872
01:26:37,741 --> 01:26:39,800
মামনি!
873
01:26:40,610 --> 01:26:43,476
সাহায্য করো!
874
01:26:59,623 --> 01:27:01,852
মামনি! বাবা!
875
01:27:09,228 --> 01:27:10,718
ওহ্, খোদা!
876
01:27:20,003 --> 01:27:22,163
ওহ্ খোদা। ৯১১ এ ফোন করুন!
877
01:27:34,045 --> 01:27:36,569
চিন্তা করো না। তুমি স্বর্গে যাবে।
878
01:27:39,282 --> 01:27:41,044
ওহ্, খোদা!
879
01:27:43,384 --> 01:27:47,843
ওহ্, মাবুদ! ড্যানিয়েল!
880
01:27:48,455 --> 01:27:50,888
ঘুরে যাও! আগুন থেকে দূরে যাও!
881
01:27:51,056 --> 01:27:52,113
ড্যানিয়েল?
882
01:27:52,290 --> 01:27:56,589
ওহ্, খোদা, না। ড্যানিয়েল?
মামনি এসেছে। তুমি কি আমার কথা শুনতে পাচ্ছো?
883
01:27:56,760 --> 01:27:59,751
দয়া করে চোখ মেলো।
সোনা, মামনি ঠিক তোমার কাছে, ঠিক আছে?
884
01:27:59,929 --> 01:28:02,158
তুমি সম্পূর্ন ঠিক হয়ে যাবে।
885
01:28:12,536 --> 01:28:16,801
আমরা গুরুতর রক্তপাত বন্ধ করে দিয়েছি।
কিন্তু তার গলায় খুব মারাত্নক ক্ষত আছে।
886
01:28:16,973 --> 01:28:21,032
সে এখন কিছুটা ভালো আছে।
আমার বিবেচনায় বলতে হয় সে অনেক বেশী ভাগ্যবান।
887
01:28:21,209 --> 01:28:23,574
- আমরা কি তাকে দেখতে পারি?
- অল্প কিছু সময়ের জন্য।
888
01:28:23,744 --> 01:28:25,712
সে আইসিইউ-তে বিশ্রামে আছে।
889
01:28:25,878 --> 01:28:29,313
ঠিক আছে। আর সে কি আমাদের বলার
অবস্থায় আছে তার সাথে কি হয়েছিলো?
890
01:28:29,481 --> 01:28:31,039
এটা সম্ভব।
891
01:28:31,216 --> 01:28:34,308
যতোক্ষন পর্যন্ত সে হুশে না আসে
এটা জানার উপায় নেই।
892
01:28:35,084 --> 01:28:36,676
মাফ করবেন।
893
01:28:39,454 --> 01:28:41,284
সব ঠিক হয়ে যাবে।
894
01:28:45,058 --> 01:28:49,152
আমি জানি তুমি অনেক ক্লান্ত
এবং বিপর্যস্ত, আর আমিও তাই।
895
01:28:49,327 --> 01:28:53,126
এখানে অন্য কোন ব্যাখা আছে,
সে কোন মানিষিক হাসপাতাল থেকে আসেনি।
896
01:28:53,296 --> 01:28:57,628
যে অনাথ আশ্রম থেকে সে এসেছে বলে তুমি মনে করেছিলে,
তারা তার কথা কখনোই শুনেনি।
897
01:28:57,799 --> 01:28:59,562
তার সম্পর্কে সব কিছুই মিথ্যা।
898
01:28:59,734 --> 01:29:02,725
আমাদের কাছে তার পাসপোর্ট আছে,
স্কুল রেকর্ড আছে, ডাক্তারী রেকর্ড আছে।
899
01:29:02,902 --> 01:29:04,995
এগুলো নকল বানানো যায়।
900
01:29:05,204 --> 01:29:07,228
আর এটা কি? এটা একটা কাগজের টুকরা।
901
01:29:07,406 --> 01:29:11,636
তোমার মা ছিলো ঐ সময়ে, শুধু আমি না।
তোমার মাও ছিল ওখানে।
902
01:29:12,275 --> 01:29:15,175
এসথার অথবা ড্যানিয়েল
আগুনের সূত্রপাত করেছে।
903
01:29:15,344 --> 01:29:18,107
- কে ছিলো তুমি মনে করো?
- আমি জানি না।
904
01:29:18,279 --> 01:29:20,940
আমি যথেষ্ট বুঝেছি, আমার বোঝা হয়ে গেছে।
আমি প্রমান জড়ো করতে করতে ক্লান্ত।
905
01:29:21,114 --> 01:29:23,581
তুমি জানো, তুমি চিন্তা করো
আমার কাছে তোমার কি চাওয়া ছিলো।
906
01:29:23,749 --> 01:29:27,081
আমি আজ রাত্রে চলে যাবো। যদি তুমি এটাই চাও।
আমি আজ রাতেই চলে যাবো।
907
01:29:27,252 --> 01:29:29,481
একটাই শর্ত। এসথার-কেও যেতে হবে।
908
01:29:33,456 --> 01:29:35,650
আমি কি কোল্ড ড্রিঙ্কস কেনার জন্য
একটা ডলার পেতে পারি?
909
01:29:36,158 --> 01:29:39,024
তোমার মামনি চায় তুমি এখানেই থাকো।
910
01:29:45,431 --> 01:29:48,796
যাও। তবে বেশী দেরী করো না।
911
01:30:22,254 --> 01:30:23,743
ঠিক আছে।
912
01:31:14,020 --> 01:31:15,487
কি? কি হলো, সোনা?
913
01:31:25,495 --> 01:31:27,656
কোড ৯৯, আইসিইউ।
914
01:31:27,830 --> 01:31:30,229
কোড ৯৯, আইসিইউ।
915
01:31:30,732 --> 01:31:33,029
- জলদি চলো, জলদি চলো।
- মা, ম্যাক্স-কে দেখো।
916
01:31:33,200 --> 01:31:36,531
চলো যাই। রুম ৩০৪! বিশাল ক্ষতি।
কিভাবে কি হয়ে গেলো! সবাই বাইরে যান!
917
01:31:37,035 --> 01:31:39,060
ড্যানিয়েল?
রুম ফাকা করুন! রুম ফাকা করুন!
918
01:31:39,238 --> 01:31:42,433
আপনাদের বাইরে অপেক্ষা করতে হবে।
তার কার্ডিয়াক এটাক হয়েছে। বাইরে দাড়ান।
919
01:31:42,606 --> 01:31:43,664
ড্যানিয়েল!
920
01:31:45,941 --> 01:31:47,169
আমারা এখন যাবো।
কিছুটা খারাপ অবস্থা।
921
01:31:47,343 --> 01:31:49,276
বিপি পরীক্ষা করো।
শ্বাস নিচ্ছে এখনো।
922
01:31:49,444 --> 01:31:50,876
ওহ্, খোদা।
923
01:31:51,044 --> 01:31:53,671
আমরা পালস পেয়েছি। আমরা পালস পেয়েছি।
924
01:31:56,548 --> 01:31:57,572
কেট।
925
01:31:58,617 --> 01:32:00,24
কেট।
926
01:32:01,685 --> 01:32:05,050
তুই কি করেছিস?
নরকের কীট, তুই তাকে কি করেছিস?
927
01:32:05,220 --> 01:32:06,278
থামো, থামো!
928
01:32:06,455 --> 01:32:09,355
- বেয়ারা!
- সে আমার বাচ্চাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছে!
929
01:32:09,524 --> 01:32:10,956
- বাবা!
- ধরো তাকে!
930
01:32:11,124 --> 01:32:13,217
সে আমার বাচ্চাকে মেরে ফেলার চেষ্টা করেছে!
931
01:32:14,426 --> 01:32:15,723
তাকে শক্ত করে ধরো।
932
01:32:16,394 --> 01:32:18,055
আমাকে বাঁচাও।
933
01:32:19,363 --> 01:32:21,456
তাকে শক্ত করে ধরো। তাকে শক্ত করে ধরো।
934
01:32:22,064 --> 01:32:24,555
ঠিক আছে। স্বাভাবিক হও, স্বাভাবিক হও।
935
01:32:24,734 --> 01:32:26,963
- তুমি ঠিক আছো?
- ওখানে যাও তুমি।
936
01:32:46,948 --> 01:32:50,041
- কেট।
- ড্যানিয়েল।
937
01:32:50,217 --> 01:32:52,707
তারা এখনো পরীক্ষা-নিরীক্ষা করছে।
আমরা আরো বেশী জানতে পারবো আগামী কাল।
938
01:32:52,885 --> 01:32:55,079
ড্যানিয়েলের জন্যে মন খারাপ করো না।
সে ঠিক হয়ে যাবে।
939
01:32:56,353 --> 01:32:57,911
সে কিছু দিনের মধ্যেই বাড়ি ফিরে যাবে।
940
01:32:58,088 --> 01:32:59,952
আজ রাত তোমার এখানেই থাকতে হবে, বিশ্রাম নাও।
941
01:33:00,123 --> 01:33:02,113
আমি ম্যাক্স আর এসথার কে বাড়ি নিয়ে যাচ্ছি।
942
01:33:02,291 --> 01:33:04,225
জনি।
943
01:33:05,793 --> 01:33:08,420
দয়া করে তাকে ম্যাক্সের কাছাকাছি যেতে দিও না।
944
01:33:11,463 --> 01:33:12,953
আমি তোমাকে ভালোবাসি।
945
01:35:45,830 --> 01:35:47,763
হ্যালো, বাবা।
946
01:35:49,866 --> 01:35:52,391
- তুমি এটা কি পরেছো?
- তুমি এটা পছন্দ করেছো?
947
01:35:54,369 --> 01:35:57,030
ওহ্, খোদা।
948
01:36:02,675 --> 01:36:06,667
দেখো নিজেকে। তুমি কি করেছো তোমার মুখে?
এ সব কি?
949
01:36:09,513 --> 01:36:12,276
আমি একা থাকতে চাই না। আমি ভীত।
950
01:36:19,552 --> 01:36:21,951
আমি তোমাকে ভালোবাসি, বাবা।
951
01:36:22,120 --> 01:36:24,178
আমিও তোমাকে ভালোবাসি, সোনামনি।
952
01:36:24,355 --> 01:36:25,788
আমি সত্যিই তোমাকে ভালোবাসি।
953
01:36:28,391 --> 01:36:30,085
আমি জানি।
954
01:36:30,626 --> 01:36:31,684
আমি জানি।
955
01:36:34,796 --> 01:36:37,263
জন, আমাকে তোমার খেয়াল করতে দাও।
956
01:36:37,764 --> 01:36:39,856
কি করছো তুমি?
কি করছো তুমি?
957
01:36:42,200 --> 01:36:46,999
তোমার উপর কি ভর করেছে, হুহ্?
কি হচ্ছে এ সব?
958
01:36:51,406 --> 01:36:53,999
তুমি বলেছিলে আমাকে তুমি ভালোবাসো।
959
01:36:59,645 --> 01:37:02,875
তুমি অনেক বেশী বিভ্রান্ত।
960
01:37:03,748 --> 01:37:06,648
তুমি বুঝেছো?
আমি এভাবে তোমাকে ভালোবাসতে চাই না।
961
01:37:06,816 --> 01:37:10,114
এভাবে কেট আর আমি একজন আর একজনকে ভালোবাসি।
962
01:37:12,720 --> 01:37:14,278
তুমি কি বুঝেছো?
963
01:37:15,321 --> 01:37:17,084
আমার কাছে এমন মনে হয় না।
964
01:37:18,623 --> 01:37:21,113
- তোমার মামনিকে অন্তত সম্মান করা উচিৎ।
- আমি করি তো।
965
01:37:21,292 --> 01:37:24,783
আমি শুধু এটা অনুভব করি, শুধু আমি একাই
এই বাড়িতে তোমাকে সম্মান করি।
966
01:37:24,961 --> 01:37:29,158
আমার মনে হয় না এমন কেউ আছে
যে তোমার অনুভুতি নিয়ে ভাবে।
967
01:37:29,331 --> 01:37:32,128
আমি সত্যিই তোমাকে নিয়ে ভাবি, জন।
968
01:37:32,300 --> 01:37:34,92
হ্যা, আমি জানি, এসথার।
969
01:37:37,970 --> 01:37:40,597
আমি শুধু...আমি ক্লান্ত।
970
01:37:41,672 --> 01:37:44,435
আমি অনেক বেশী ক্লান্ত।
971
01:37:44,607 --> 01:37:46,665
আর আমি জানি না কি করবো।
এটা ব্যাতিক্রমী।
972
01:37:46,842 --> 01:37:49,469
আমার মনে হচ্ছে,
সব কিছুই শুধু মাত্র অনুভুতির অংশ...
973
01:37:49,643 --> 01:37:54,306
...ওহ্, খোদা,
আমার ড্যানিয়েলের জন্য অনেক চিন্তা হচ্ছে।
974
01:37:57,783 --> 01:37:59,807
ওহ্, খোদা।
975
01:38:00,318 --> 01:38:02,808
তুমি ভালো মানুষ, জন।
976
01:38:02,986 --> 01:38:05,283
তুমি এক জন অনেক ভালো বাবা।
977
01:38:06,755 --> 01:38:08,814
এবং একজন সুদর্শন পুরুষ।
978
01:38:12,191 --> 01:38:14,091
আল্লাহ্ গো!
979
01:38:14,260 --> 01:38:15,988
খোদা, থামো, থামো, থামো!
980
01:38:16,161 --> 01:38:18,822
কথা বলা বন্ধ করো এবং উপরে যাও!
নিজের রুমে গিয়ে ঘুমাও!
981
01:38:18,996 --> 01:38:22,590
- আমি একটা বাচ্চা এমন ভাবে কথা বলা বন্ধ করো।
- আমি আগামী কাল সিস্টার জুডিথ কে ফোন করবো।
982
01:38:22,766 --> 01:38:25,666
আমাদের আলোচনার দরকার আছে,
ভবিষ্যতে এই বাড়িতে তোমার থাকা নিয়ে।
983
01:38:25,834 --> 01:38:27,596
আমি শুধু এই ধরনের কিছুই করতে পারবো না।
984
01:38:29,503 --> 01:38:30,76
সুন্দর।
985
01:38:34,173 --> 01:38:35,161
এসথার।
986
01:38:51,985 --> 01:38:55,885
- হ্যালো?
- এটা কি ক্যাথরিন কোলম্যান?
987
01:38:57,155 --> 01:38:59,213
- হ্যালো ?
- হ্যাঁ। বলছি।
988
01:38:59,389 --> 01:39:02,846
আমি শার্ন ইন্সটিটিউট থেকে
ডাঃ ভারাভা বলছি।
989
01:39:04,826 --> 01:39:08,192
- আপনি মেইলে যে ছবিটা পাঠিয়েছেন, আমি দেখলাম।
- আপনি কি তাকে চিনতে পেরেছেন?
990
01:39:08,362 --> 01:39:12,057
সে এখন কোথায় আছে? সে আপনার আশেপাশে নেই তো?
991
01:39:12,230 --> 01:39:14,993
না, সে আমার সাথে নেই।
সে আমার স্বামীর সাথে বাড়িতে।
992
01:39:15,166 --> 01:39:19,898
আপনার স্বামীকে এখনি ফোন করুন, তাকে বলুন পরিবার নিয়ে বাইরে যেতে।
993
01:39:20,103 --> 01:39:24,162
- এবং তারপর পুলিশে ফোন করতে বলুন।
- সে আমার কথা শুনবে না। কিন্তু কেন?
994
01:39:24,338 --> 01:39:28,137
তাহলে তাকে বলুন ছবির মেয়েটি কোন ছোট্ট মেয়ে নয়।
995
01:39:28,308 --> 01:39:31,208
- সে একজন বয়স্ক নারী।
- কি?
996
01:39:31,377 --> 01:39:33,867
কি বলছেন এইসব?
আমি আপনাকে ছবি পাঠিয়েছি...
997
01:39:34,045 --> 01:39:37,843
...আমাদের পালিত মেয়ের, যার
বয়স ৯ বছর।
998
01:39:38,014 --> 01:39:39,982
না, সে তা নয়।
999
01:39:40,415 --> 01:39:45,078
তার আছে অস্বাভিক হরমোন বৈকল্য।
একে বলে হাইপোটিটিউজম।
1000
01:39:45,252 --> 01:39:48,220
এর কারন সমান ভাবে ড্রফিজম।
সে ঠিক বাচ্চদের মতোই দেখতে।
1001
01:39:48,755 --> 01:39:54,020
আমাদের তথ্য অনুযায়ী,
লীনা ক্লিমার ১৯৭৬ সালে জন্ম নিয়েছিলো।
1002
01:39:54,192 --> 01:39:56,159
সে এখন ৩৩ বছর বয়সের।
1003
01:39:56,326 --> 01:39:58,725
এটা হতে পারে না। এটা একটা ভুল।
1004
01:39:58,894 --> 01:40:02,090
আমিও তাই আশা করি, আপনার কারনেই।
সে কি ভয়ানক কিছু করেছে?
1005
01:40:02,263 --> 01:40:04,924
কি? আমি বুঝতে পারছি না, কি ভয়ানক?
1006
01:40:05,132 --> 01:40:07,531
লীনা ছিলো আমাদের সবচেয়ে হিংসাত্মক ভয়ানক রোগী।
1007
01:40:07,700 --> 01:40:10,190
সে যখন এখানে ছিলো,
তাকে খাঁচার ভিতরে আটকে রাখা হতো...
1008
01:40:10,368 --> 01:40:12,198
...আমাদের কর্মচারী দের আক্রমন চালানো বন্ধ করার জন্য।
1009
01:40:12,369 --> 01:40:14,360
সে প্রতিনিয়ত সংগ্রাম করতো সেখান থেকে বাইরে যাওয়ার জন্য।
1010
01:40:14,538 --> 01:40:19,564
সে ভয়ানক ভাবে হাতের কবজি আর গলার চামড়া কেটে ফেলেছিলো।
1011
01:40:19,741 --> 01:40:22,038
এখানে অন্য কোন পথ নেই।
দেরী করলে আপনি তাদের দেখতে পাবেন না।
1012
01:40:22,210 --> 01:40:23,676
সে আপনাদের হাসপাতালে কেন ছিলো?
1013
01:40:23,844 --> 01:40:28,280
সে বিপজনক ভাবে অসুস্থ, হিংসাত্মক।
সে সাত জন মানুষ কে মেরে ফেলেছে আমাদের জানা মতে।
1014
01:40:28,447 --> 01:40:31,244
ওহ্, খোদা। সে কিভাবে আমাদের বোকা বানালো?
1015
01:40:31,416 --> 01:40:35,077
সে একটা ছোট্ট মেয়ে হিসেবেই জীবনের বেশীর ভাগ সময় পার করে দিচ্ছিলো।
1016
01:40:35,751 --> 01:40:38,776
সে এখানে ইসটোনিয়ায় কূট চাল চেলে একটা পরিবারে দত্তক হয়েছিলো।
1017
01:40:38,954 --> 01:40:43,946
যখন সে পরিবারের বাবা-কে পটাতে পারেনি,
সে তাকে এবং তার পুরো পরিবার কে হত্যা করে।
1018
01:40:44,157 --> 01:40:47,683
- তারপরে সে বাড়িটি আগুন লাগিয়ে পুড়িয়ে দেয়।
- হ্যাঁ। আপনি কিভাবে জানেন?
1019
01:40:47,860 --> 01:40:50,919
সে এক বছর আগে পালিয়ে গেলো।
এবং আমরা তাকে আর খুঁজে পেলাম না।
1020
01:40:51,095 --> 01:40:54,154
যদি সে সত্যিই লীনা হয়,
আপনার খুব বেশী সময় নেই।
1021
01:41:35,257 --> 01:41:36,986
এসথার?
1022
01:42:50,806 --> 01:42:53,865
প্লিজ, জন। কথা বলো।
ফোনটা ধরো জলদি।
1023
01:43:04,381 --> 01:43:06,177
ধুর।
1024
01:43:28,064 --> 01:43:29,792
চলে আসো।
1025
01:43:31,265 --> 01:43:32,459
ওহ্, খোদা!
1026
01:44:04,887 --> 01:44:06,319
চলে আসো।
1027
01:44:09,857 --> 01:44:10,880
চলে আসো।
1028
01:44:11,057 --> 01:44:12,752
৯১১...আপনার কি জরুরি সমস্যা?
1029
01:44:12,926 --> 01:44:15,894
আমি পুলিশে খবর দিতে চাই।
আমাদের বাড়িতে একজন অনধিকার প্রবেশকারী আছে।
1030
01:44:49,349 --> 01:44:50,407
ফোন ধরো।
1031
01:44:54,886 --> 01:44:56,251
- এই তো জন।
- জন?
1032
01:44:56,420 --> 01:44:58,285
তুমি আমাকে ফোন দিয়েছো,
কিন্তু আমি ধরতে পারিনি।
1033
01:44:58,455 --> 01:44:59,819
ওহ্, নরকে যাক এটা।
1034
01:46:16,372 --> 01:46:18,067
জন?
1035
01:46:23,243 --> 01:46:26,302
জন? জন?
1036
01:46:28,413 --> 01:46:31,006
না, খোদা!
1037
01:46:43,156 --> 01:46:44,986
না, খোদা!
1038
01:46:48,026 --> 01:46:49,391
ম্যাক্স।
1039
01:48:29,259 --> 01:48:31,089
এ সব কি হচ্ছে?
1040
01:51:01,924 --> 01:51:04,653
এসথার! তুই তাকে আঘাত করবি না!
1041
01:51:10,263 --> 01:51:13,197
তাকে একা ছেড়ে দে! আমি এখানে!
1042
01:51:14,199 --> 01:51:15,790
এসথার!
1043
01:52:46,325 --> 01:52:47,622
আমি জানি।
1044
01:54:43,000 --> 01:54:45,991
পিছে যাও। অনেক বিপদজনক। পিছে যাও।
1045
01:54:59,645 --> 01:55:01,578
দয়া করো।
1046
01:55:01,746 --> 01:55:03,838
আমাকে মরতে দিও না মামনি।
1047
01:55:07,350 --> 01:55:10,910
আমি তোর মামনি নই।
1048
01:55:26,929 --> 01:55:29,158
সোনা, সব ঠিক আছে।
01:55:29,158 --> 01:56:29,000
বাংলা অনুবাদ শহীদ কবির