1 00:00:25,116 --> 00:00:40,585 Retailsynk av: - RuBricK - www.NorSub.com - Norske undertekster! 2 00:00:50,908 --> 00:00:53,161 Vent. Jeg vet. 3 00:00:55,580 --> 00:00:58,875 Du klarer deg så bra, kjære. 4 00:00:59,083 --> 00:01:01,210 -Går det bra? -Ja. 5 00:01:04,505 --> 00:01:10,344 Unnskyld. Kona mi har rier. Vi ringte dr. Wheeler. 6 00:01:10,553 --> 00:01:12,513 Bare fyll ut dette. 7 00:01:13,973 --> 00:01:16,017 -Takk. -Sett deg, kjære. 8 00:01:23,191 --> 00:01:25,610 Jeg kommer straks. Ok? 9 00:01:25,818 --> 00:01:27,862 Ok. 10 00:01:28,905 --> 00:01:31,657 -Er det deres første? -Nei, vårt tredje. 11 00:01:35,745 --> 00:01:37,830 Vi skal kalle henne Jessica. 12 00:02:09,195 --> 00:02:10,822 Vitale tegn er bra. 13 00:02:14,075 --> 00:02:15,493 Hvor er John? 14 00:02:15,701 --> 00:02:18,162 -Hvor er mannen min? -Slapp av. 15 00:02:18,371 --> 00:02:19,831 Alt vil bli bra. 16 00:02:26,462 --> 00:02:28,673 Hva skjer? Hva gjør dere? 17 00:02:28,840 --> 00:02:30,174 Kondolerer. 18 00:02:30,383 --> 00:02:32,510 -Hva? -Babyen er død. 19 00:02:32,718 --> 00:02:36,973 Nei, den er i live! Den rører seg, jo. 20 00:02:37,181 --> 00:02:40,309 Det er et fryktelig tap. Vi er lei for det. 21 00:02:40,518 --> 00:02:42,520 -Slapp av. -Nei! 22 00:02:44,021 --> 00:02:46,357 Hva? Nei. Bedøv meg. 23 00:02:46,566 --> 00:02:49,694 -Det er for sent. -Nei! 24 00:02:54,240 --> 00:02:55,700 Det går bra, kjære. 25 00:02:55,908 --> 00:02:58,578 Hva gjør dere?! 26 00:02:58,786 --> 00:03:00,413 Du kanskje føler noen rykk. 27 00:03:06,878 --> 00:03:09,046 Dette er ikke mulig. 28 00:03:10,548 --> 00:03:13,760 Gratulerer, Mrs. Coleman. Det er en jente. 29 00:04:29,836 --> 00:04:33,381 Ja, Kate. Drømmene kan være et uttrykk for følelsene dine. 30 00:04:33,589 --> 00:04:36,134 Det er sinnets måte å takle- 31 00:04:36,342 --> 00:04:38,261 -sorgen over det som skjedde. 32 00:04:38,469 --> 00:04:41,139 Hva om det ikke handler om dødfødselen? 33 00:04:41,305 --> 00:04:43,307 Hva tror du det handler om? 34 00:04:44,976 --> 00:04:47,895 Vi skal møte barn i helgen. 35 00:04:48,104 --> 00:04:50,982 Og kanskje marerittene. . . 36 00:04:55,278 --> 00:04:57,947 Kanskje jeg ikke er klar til å adoptere. 37 00:05:04,495 --> 00:05:08,166 Jeg kjørte forbi vinbutikken forleden. 38 00:05:09,542 --> 00:05:10,835 Stoppet du? 39 00:05:11,043 --> 00:05:14,839 Jeg ville det. Jeg tenkte på det. 40 00:05:15,006 --> 00:05:17,049 Det var ikke til meg. . . 41 00:05:17,216 --> 00:05:21,179 Det hadde vært fint å ha en flaske til gjester. 42 00:05:21,387 --> 00:05:23,681 Men du gikk ikke inn. 43 00:05:26,601 --> 00:05:31,355 Det viktige er ikke at du følte trangen- 44 00:05:31,564 --> 00:05:33,649 -men at du motsto den. 45 00:05:33,858 --> 00:05:36,611 Du hadde ikke blitt godkjent om du ikke var klar. 46 00:05:36,819 --> 00:05:41,532 Når alt kommer til alt, er det opp til deg. 47 00:06:01,636 --> 00:06:04,222 HAMDEN DØVESKOLE 48 00:06:04,430 --> 00:06:05,807 Hei! 49 00:06:07,350 --> 00:06:09,143 Hei, vennen. 50 00:06:10,853 --> 00:06:13,231 La meg se. Har du malt det? 51 00:06:13,439 --> 00:06:14,899 Læreren min hjalp til. 52 00:06:15,108 --> 00:06:16,567 Så fin sommerfugl. 53 00:06:16,776 --> 00:06:20,613 Den er fantastisk. Så bra. 54 00:06:20,822 --> 00:06:23,074 La oss dra. Jeg er kald. 55 00:06:52,645 --> 00:06:54,939 Gikk det bra med deg? 56 00:08:19,982 --> 00:08:23,069 Max! Max! 57 00:08:23,277 --> 00:08:24,862 Slutt å kaste! 58 00:08:25,071 --> 00:08:26,948 Jeg arbeider. 59 00:08:27,990 --> 00:08:30,159 Unnskyld. 60 00:08:30,368 --> 00:08:32,954 Bare ta en liten pause, ok? 61 00:08:33,162 --> 00:08:36,207 Mamma prøver å spille. Ok? 62 00:08:39,961 --> 00:08:41,546 Pappa er her. 63 00:08:45,842 --> 00:08:47,427 -Min. -Hei. 64 00:08:48,428 --> 00:08:51,097 -Hei. -Treningen ble litt sen. 65 00:08:51,264 --> 00:08:52,890 Det går bra. 66 00:08:54,934 --> 00:08:56,936 Ok, tøffen. Gi den til meg. 67 00:08:58,896 --> 00:09:00,064 Nei. 68 00:09:00,273 --> 00:09:02,734 Kast, kast. Kom igjen! 69 00:09:02,942 --> 00:09:05,695 -Nei! -Ja! Give me five! 70 00:09:06,738 --> 00:09:09,949 -Hvordan gikk det? Daniel? -Bra. 71 00:09:19,876 --> 00:09:21,586 Fem minutter til. 72 00:09:21,753 --> 00:09:23,546 lkke mer spill. Puss tennene. 73 00:09:23,713 --> 00:09:25,423 Det er urettferdig. 74 00:09:25,631 --> 00:09:26,966 v ær så snill. 75 00:09:35,391 --> 00:09:37,769 La oss lese noe annet. 76 00:09:40,062 --> 00:09:41,439 Greit. 77 00:09:49,614 --> 00:09:52,200 ''Jeg ventet hele natten. . . '' 78 00:09:53,576 --> 00:09:56,954 '' . . .for å møte min nye lillesøster. '' 79 00:10:00,041 --> 00:10:01,459 ''Men. . . '' 80 00:10:02,168 --> 00:10:04,295 '' . . .da mamma og pappa kom hjem. . . '' 81 00:10:04,504 --> 00:10:06,923 '' . . .fortalte mamma. . . '' 82 00:10:07,131 --> 00:10:10,843 '' . . .at lillesøsteren min dro til himmelen. '' 83 00:10:16,849 --> 00:10:20,853 ''Jeg er glad lillesøsteren min dro til himmelen. '' 84 00:10:28,903 --> 00:10:33,366 ''Men jeg skulle ønske at jeg hadde møtt henne først. '' 85 00:10:38,788 --> 00:10:42,166 Er Jessica en engel? 86 00:10:45,169 --> 00:10:48,089 Ja, en vakker engel. 87 00:11:05,648 --> 00:11:09,736 vil jeg få en ny søster? 88 00:11:17,201 --> 00:11:18,703 Jeg vet ikke. 89 00:11:21,164 --> 00:11:24,917 Onsdag. Jeg har kramper der livmoren var, men. . . 90 00:11:25,126 --> 00:11:26,794 ST. MARlANA PlKEHJEM 91 00:11:53,279 --> 00:11:55,615 Unnskyld. 92 00:11:57,033 --> 00:11:58,242 Gud. 93 00:12:03,581 --> 00:12:04,916 Du lukter godt. 94 00:12:16,803 --> 00:12:18,012 Ok. 95 00:12:19,514 --> 00:12:20,932 Greit. 96 00:12:25,186 --> 00:12:27,605 Jeg må slutte å være slik. 97 00:12:28,815 --> 00:12:30,316 Jeg forstår. 98 00:12:38,658 --> 00:12:41,828 Jeg er veldig spent og glad. 99 00:12:42,995 --> 00:12:44,956 Jeg blir nervøs. 100 00:12:45,998 --> 00:12:47,959 Jeg er veldig redd. 101 00:12:51,170 --> 00:12:56,092 Sist jeg følte alt dette, var like før jeg mistet babyen. 102 00:12:56,300 --> 00:12:59,804 lkke føl at vi må gjøre dette for min skyld. 103 00:13:00,012 --> 00:13:03,307 Det er ikke bare for deg. Jeg, jeg. . . 104 00:13:03,516 --> 00:13:08,980 Jeg vil gi kjærligheten til Jessica til noen som trenger den. 105 00:13:13,151 --> 00:13:15,111 Er du sikker? 106 00:13:17,822 --> 00:13:19,031 Ja. 107 00:13:34,046 --> 00:13:36,507 ST. MARlANA PlKEHJEM 108 00:14:01,199 --> 00:14:04,160 Hei, jeg er glad for at dere kunne komme. 109 00:14:04,368 --> 00:14:06,454 -vi også. -Endelig. 110 00:14:07,497 --> 00:14:10,541 -Hyggelig å møte deg. -Takk for at dere kom. 111 00:14:10,750 --> 00:14:13,127 Litt av et sted. 112 00:14:13,336 --> 00:14:15,421 Se dere rundt. 113 00:14:15,630 --> 00:14:18,091 lkke lag noe bråk. 114 00:14:21,511 --> 00:14:24,347 -Se på snøungen. -Snøungen? 115 00:14:24,555 --> 00:14:26,390 Eller. . .snørrungen? 116 00:15:04,095 --> 00:15:06,097 Ro dere ned. 117 00:15:06,305 --> 00:15:08,850 -Du kan ikke fange meg. -Jo. 118 00:15:36,502 --> 00:15:37,712 Hallo? 119 00:15:42,675 --> 00:15:43,885 Hei. 120 00:15:58,107 --> 00:16:01,319 -Har du malt disse? -Ja. 121 00:16:01,527 --> 00:16:04,447 -Liker du dem? -De er fantastiske. 122 00:16:04,655 --> 00:16:05,990 Takk. 123 00:16:06,199 --> 00:16:09,452 Jeg heter Esther. Hva heter du? 124 00:16:09,660 --> 00:16:12,080 John. Hyggelig å møte deg. 125 00:16:13,539 --> 00:16:16,042 -Kan jeg sette meg? -Selvsagt. 126 00:16:18,002 --> 00:16:21,172 Jeg blir aldri lei av å se dem nyte festen. 127 00:16:21,380 --> 00:16:24,592 Beklager at vi ikke gjorde dette tidligere. 128 00:16:24,801 --> 00:16:29,347 Å adoptere et eldre barn er ingen enkel avgjørelse. 129 00:16:31,516 --> 00:16:35,269 -John er på toalettet. -Vil du se etter ham? 130 00:16:35,478 --> 00:16:40,817 -Hvor fikk du ideen til dette? -Maleriene forteller historier. 131 00:16:41,025 --> 00:16:43,861 Dette er en trist løvinne som ikke finner ungene. 132 00:16:44,070 --> 00:16:47,865 -Hun smiler. -Hun drømmer om ungene sine. 133 00:16:48,074 --> 00:16:51,994 -Bare det gjør henne glad. -Jeg håper hun finner dem. 134 00:16:52,203 --> 00:16:54,414 Det vil hun. Se. 135 00:16:57,708 --> 00:17:00,795 De gikk seg vill og var så redde- 136 00:17:01,003 --> 00:17:03,047 -for de hadde ingen mor eller far. 137 00:17:03,256 --> 00:17:05,675 Da de trodde de ville være alene for evig- 138 00:17:05,883 --> 00:17:08,553 -fant de moren sovende under treet. 139 00:17:09,595 --> 00:17:13,141 Når hun våkner, vil drømmen ha blitt virkelig. 140 00:17:13,349 --> 00:17:15,017 Hun får igjen familien. 141 00:17:15,226 --> 00:17:17,979 Det er utrolig. Fant du på historien? 142 00:17:18,187 --> 00:17:19,564 Ja. 143 00:17:20,773 --> 00:17:22,525 Hei. La meg presentere deg. 144 00:17:22,734 --> 00:17:25,903 Dette er kona mi Kate. Kate, dette er Esther. 145 00:17:27,405 --> 00:17:28,740 Hei. 146 00:17:31,200 --> 00:17:33,578 Hyggelig å møte deg. 147 00:17:34,620 --> 00:17:36,914 Hun har malt alle disse. 148 00:17:37,123 --> 00:17:40,918 Sier du det? De er fantastiske. 149 00:17:41,127 --> 00:17:43,421 -Takk. -Hvor lærte du dette? 150 00:17:43,629 --> 00:17:46,841 Jeg har vel hatt mye tid til å øve. 151 00:17:47,049 --> 00:17:48,968 Det er kjedelig her. 152 00:17:50,428 --> 00:17:51,929 Er det kjedelig? 153 00:17:52,096 --> 00:17:54,807 Hvorfor er du ikke med på festen? 154 00:17:54,974 --> 00:17:59,687 Jeg ser ikke poenget i det. lngen har snakket med meg før. 155 00:18:00,688 --> 00:18:04,066 -Jeg er vel annerledes. -Det er ikke noe galt i det. 156 00:18:04,275 --> 00:18:06,360 Dere har mye til felles. 157 00:18:10,740 --> 00:18:15,411 Folk bør alltid prøve å ta de fæle tingene i livet- 158 00:18:15,620 --> 00:18:19,082 -og gjøre dem til noe godt. Synes ikke dere? 159 00:18:19,290 --> 00:18:22,376 -Jo. -Helt klart. 160 00:18:29,509 --> 00:18:33,096 Hun er fra Russland, men engelsken hennes er god. 161 00:18:33,262 --> 00:18:35,473 Hun har bare vært i landet noen år. 162 00:18:35,640 --> 00:18:37,600 Hvor ofte får dere utenlandske barn? 163 00:18:37,809 --> 00:18:41,938 Sjelden. Men når vi gjør det, er det vanskelig å plassere dem. 164 00:18:42,146 --> 00:18:46,275 Familien som tok henne til USA, døde i en husbrann. 165 00:18:46,484 --> 00:18:49,445 -En brann? -Gode gud. 166 00:18:49,654 --> 00:18:51,823 Esther kom så vidt ut. 167 00:18:52,031 --> 00:18:56,452 Hun har vært gjennom mye, men er en enestående jente. 168 00:18:56,661 --> 00:18:59,580 Hun er oppvakt og moden for alderen. 169 00:18:59,789 --> 00:19:03,918 Og hun har gode manerer. Hun er litt av en prinsesse. 170 00:19:04,127 --> 00:19:07,880 Hun har alltid sløyfe på håndledd og hals. 171 00:19:09,757 --> 00:19:13,010 Hun lager bare bråk om vi prøver å ta dem av. 172 00:19:13,177 --> 00:19:17,014 -Hvordan er hun med andre? -Når hun må, er hun flott. 173 00:19:19,434 --> 00:19:22,687 -Hun åpnet seg for oss. -Ja. 174 00:19:22,895 --> 00:19:25,565 Hun gjorde mer enn det. 175 00:19:25,690 --> 00:19:27,859 Dere har fått god kontakt. 176 00:19:28,025 --> 00:19:32,196 Jeg kan ordne papirene og møte dere om tre uker. 177 00:19:38,619 --> 00:19:39,871 Ok. 178 00:19:50,047 --> 00:19:51,215 Ok. 179 00:19:51,424 --> 00:19:53,509 Ring om dere trenger noe. 180 00:19:53,718 --> 00:19:55,386 Ha det. Takk. 181 00:20:15,031 --> 00:20:17,492 Det er T, H. 182 00:20:17,700 --> 00:20:20,411 T. . .H. . . 183 00:20:20,620 --> 00:20:23,831 -Og ''Max'' er slik? -Ja. 184 00:20:25,124 --> 00:20:26,417 Bra. 185 00:20:30,963 --> 00:20:34,425 -Er det huset deres? -Nå er det ditt også. 186 00:20:51,776 --> 00:20:55,780 Hei, vennen! Hei! Se hvem som er her. 187 00:21:01,244 --> 00:21:03,704 Hei, Max. Jeg heter Esther. 188 00:21:05,373 --> 00:21:07,625 Hun har øvd hele veien. 189 00:21:09,669 --> 00:21:11,754 -Kan hun høre? -Litt. 190 00:21:11,963 --> 00:21:16,467 Hun ble født nesten helt døv, men hører nok til å lese på lepper. 191 00:21:20,596 --> 00:21:23,182 Det er greit, jeg tar det. 192 00:21:27,478 --> 00:21:29,981 Esther, dette er bestemor Barbara. 193 00:21:30,189 --> 00:21:32,859 Det er en glede å møte deg. 194 00:21:33,025 --> 00:21:36,028 Så søtt. En glede å møte deg også. 195 00:21:37,780 --> 00:21:38,990 Danny. 196 00:21:40,199 --> 00:21:42,201 Dette er Esther. 197 00:21:44,162 --> 00:21:45,371 Hei, Daniel. 198 00:21:46,581 --> 00:21:48,332 Hei. 199 00:21:52,003 --> 00:21:55,256 -Hvorfor kler hun seg slik? -Kutt ut. 200 00:21:55,465 --> 00:21:57,425 Jeg bare spør. 201 00:22:00,011 --> 00:22:03,014 -Har dere piano? -Ja. 202 00:22:03,222 --> 00:22:06,267 -vil du lære å spille? -Svært gjerne. 203 00:22:15,651 --> 00:22:18,905 -Liker du det? -Det er perfekt! 204 00:22:22,658 --> 00:22:24,702 TEGNORDBOK 205 00:22:26,329 --> 00:22:27,622 Takk. 206 00:22:27,830 --> 00:22:29,665 Hvordan sier man ''takk''? 207 00:22:29,874 --> 00:22:31,626 Takk. 208 00:22:31,793 --> 00:22:35,213 -Takk. -lngen årsak. 209 00:22:41,094 --> 00:22:42,553 Jøss, se på den. 210 00:22:43,971 --> 00:22:46,099 Hva? Hva? 211 00:22:47,141 --> 00:22:48,392 Se, pappa! 212 00:22:48,601 --> 00:22:50,686 -Pappa! -Gi den tilbake. 213 00:22:50,895 --> 00:22:53,272 -Pappa, jeg knuser Trevor! -Flott. 214 00:22:53,481 --> 00:22:54,482 Ja! 215 00:22:56,442 --> 00:22:57,819 Å, takk! 216 00:22:59,529 --> 00:23:01,948 Pappa, soloen min tar slutt! 217 00:23:03,533 --> 00:23:05,451 Jøss, kult! 218 00:23:10,206 --> 00:23:12,959 -Du suger, Trevor. -Hold kjeft. 219 00:23:14,419 --> 00:23:16,129 Det er kjempeflott. 220 00:23:17,630 --> 00:23:20,466 Kom igjen. Dette er kjipt. 221 00:23:20,675 --> 00:23:22,927 Jeg skulle akkurat slå deg. 222 00:23:23,970 --> 00:23:25,930 Jeg er glad for at du liker det. 223 00:23:43,489 --> 00:23:44,699 Kom igjen! 224 00:23:50,329 --> 00:23:52,999 Skynd deg, jeg fryser ræva av meg. 225 00:23:53,166 --> 00:23:55,376 Alt er her. 226 00:23:55,585 --> 00:23:57,462 Jeg fryser på hendene. 227 00:23:58,504 --> 00:24:00,173 Hun er heit. 228 00:24:00,381 --> 00:24:03,217 -Flytt deg. -Side 34 vil endre livet ditt. 229 00:24:04,552 --> 00:24:05,803 Jøss. 230 00:24:07,638 --> 00:24:09,348 Det ligner på mora di? 231 00:24:11,350 --> 00:24:12,643 Nei! 232 00:24:17,356 --> 00:24:19,567 Esther og Maxine kommer godt overens. 233 00:24:19,776 --> 00:24:21,027 Ja. 234 00:24:21,235 --> 00:24:23,071 Hvordan går det med henne? 235 00:24:23,279 --> 00:24:25,406 Esther passer inn. 236 00:24:25,615 --> 00:24:27,075 Jeg mente Maxine. 237 00:24:27,283 --> 00:24:29,952 Hun leker ved tjernet som om ingenting skjedde. 238 00:24:30,119 --> 00:24:31,746 Hun husker vel ikke noe? 239 00:24:31,954 --> 00:24:33,873 Nei, hun har det bra. 240 00:24:39,212 --> 00:24:40,505 Så. . . 241 00:24:41,923 --> 00:24:45,593 -Hvilke planer har du? -Hjelpe Esther til rette. . . 242 00:24:47,011 --> 00:24:49,055 . . .og begynne å undervise igjen. 243 00:24:49,263 --> 00:24:51,015 Tar de deg tilbake, da? 244 00:24:51,224 --> 00:24:56,479 Jeg mener ikke Yale. Jeg kan undervise hjemmefra. 245 00:24:56,687 --> 00:24:58,481 Synd, det var en god jobb. 246 00:24:58,689 --> 00:25:01,692 -Jeg ville ikke slutte. -Jeg vet det. 247 00:25:01,901 --> 00:25:03,945 Du måtte ha din erkjennelse. 248 00:25:04,153 --> 00:25:06,197 Det er et AA-uttrykk. 249 00:25:07,615 --> 00:25:10,868 -Jeg sluttet bare å drikke. -Det er det samme. 250 00:25:11,077 --> 00:25:13,538 Alle trenger en vekker iblant. 251 00:26:20,646 --> 00:26:21,856 Hei. 252 00:26:22,982 --> 00:26:24,192 Hei. 253 00:26:24,400 --> 00:26:26,277 Kom hit. 254 00:26:44,462 --> 00:26:45,671 Ja? 255 00:26:48,925 --> 00:26:50,968 Vi er redde for lynet. 256 00:26:51,177 --> 00:26:53,596 Kom inn. 257 00:26:53,805 --> 00:26:55,807 Jeg vil sove ved siden av pappa. 258 00:26:57,183 --> 00:26:58,392 Vent litt. 259 00:27:00,436 --> 00:27:01,646 Ok. 260 00:27:11,030 --> 00:27:12,990 Jeg ringer senere, ok? 261 00:27:13,199 --> 00:27:15,451 De vil elske designen din. 262 00:27:15,660 --> 00:27:18,329 -Tar du telefonen? -Ja. 263 00:27:20,164 --> 00:27:22,041 Esther? 264 00:27:22,250 --> 00:27:23,793 Esther? 265 00:27:24,001 --> 00:27:25,753 Kom igjen. 266 00:27:25,962 --> 00:27:29,340 Kom igjen, Esther! vi må dra! 267 00:27:29,549 --> 00:27:32,760 Tuller du? 268 00:27:32,969 --> 00:27:35,346 Jøss. 269 00:27:37,140 --> 00:27:39,392 -Kan dere vente i bilen? -Kom. 270 00:27:43,229 --> 00:27:45,940 Det er ingen kjole for skolen. 271 00:27:46,149 --> 00:27:48,526 Jeg liker den. Er den ikke fin? 272 00:27:48,735 --> 00:27:53,614 Jo, men jeg tror ikke den vil være komfortabel. 273 00:27:53,823 --> 00:27:57,952 -Hva med jeansene jeg kjøpte? -Du er redd barna vil le av meg. 274 00:27:58,161 --> 00:28:01,372 Det var jo ikke noe galt i å være annerledes. 275 00:28:03,958 --> 00:28:06,377 Du har helt rett. 276 00:28:06,586 --> 00:28:08,546 Ok, ha det gøy. 277 00:28:10,631 --> 00:28:13,217 v ær så snill og sett dere! 278 00:28:13,426 --> 00:28:15,595 lkke be meg gjenta det. 279 00:28:16,637 --> 00:28:19,640 Dette er den nye eleven, Esther Coleman. 280 00:28:19,849 --> 00:28:22,935 Ta godt imot henne. 281 00:28:23,144 --> 00:28:27,440 Se. Lille Bo Peep vil ha tilbake antrekket sitt. 282 00:28:30,651 --> 00:28:31,903 Sett deg. 283 00:28:33,780 --> 00:28:36,616 Kan alle bla til side 27? 284 00:28:41,579 --> 00:28:44,916 Nei! Nei! Hva gjør du, Esther?! 285 00:28:45,124 --> 00:28:47,960 Kom dere vekk derfra! 286 00:28:48,169 --> 00:28:53,508 lkke lek nær vannet! Det vet dere! Kom dere ut! 287 00:28:55,134 --> 00:28:56,344 Max. 288 00:29:14,779 --> 00:29:16,030 Blink. 289 00:29:18,157 --> 00:29:19,367 Tok deg! 290 00:29:53,359 --> 00:29:56,237 -Drepte du den? -Jeg ville ikke skade den. 291 00:30:05,997 --> 00:30:07,415 Stopp lidelsen. 292 00:30:09,000 --> 00:30:12,295 Den har det vondt, og det er ditt ansvar. 293 00:30:12,503 --> 00:30:14,005 Det var et uhell. 294 00:30:14,213 --> 00:30:17,759 Går du, sulter den i hjel. Vil du det? 295 00:30:22,847 --> 00:30:24,348 Jeg gjør det ikke. 296 00:30:30,730 --> 00:30:34,275 Det er greit. Den er i himmelen nå. 297 00:30:34,484 --> 00:30:36,110 Hva er i veien med deg? 298 00:30:43,576 --> 00:30:45,703 -Er vannet varmt nok? -Ja, takk. 299 00:30:45,912 --> 00:30:48,081 Ok, rop om du trenger noe. 300 00:31:06,057 --> 00:31:07,517 Esther? 301 00:31:08,768 --> 00:31:10,019 Esther? 302 00:31:11,437 --> 00:31:12,814 Åpne døren. 303 00:31:16,651 --> 00:31:19,404 -Hva gjør du? -Jeg låser alltid døren. 304 00:31:19,612 --> 00:31:21,239 vi låser ikke dører her. 305 00:31:21,447 --> 00:31:23,574 Men hva om noen ser meg? 306 00:31:24,617 --> 00:31:28,746 lngen vil komme inn. Jeg kan stå her hvis du vil. 307 00:31:28,955 --> 00:31:30,373 Jeg kan synge. 308 00:31:30,581 --> 00:31:34,919 Jeg sang for nonnene, så de visste at alt var i orden. 309 00:31:37,463 --> 00:31:38,673 Ok. 310 00:31:39,757 --> 00:31:42,593 Greit, men bare i kveld. 311 00:32:47,075 --> 00:32:48,326 Pokker. 312 00:33:28,783 --> 00:33:32,703 De må ha besøkt mange idiot-leirer for å finne henne. 313 00:33:34,497 --> 00:33:36,207 Se deg for! 314 00:33:44,674 --> 00:33:46,384 Er dette en bibel? 315 00:33:48,386 --> 00:33:50,721 Jesusfriken tok med en bibel. 316 00:34:05,027 --> 00:34:06,863 Søsteren din er klossete. 317 00:34:07,071 --> 00:34:08,573 Hun er ikke søsteren min. 318 00:34:10,783 --> 00:34:12,577 Tenk at du gjorde det. 319 00:34:12,785 --> 00:34:16,497 Er det halsbåndet ditt, bisken? 320 00:34:32,430 --> 00:34:35,892 Så A, A, B. . . 321 00:34:42,565 --> 00:34:44,275 Du var flink. 322 00:34:44,484 --> 00:34:47,779 Det var jeg ikke. Jeg gjorde 1 1 feil. 323 00:34:49,822 --> 00:34:51,991 Jeg gjør det bedre neste gang. 324 00:34:52,200 --> 00:34:53,951 Læreren din sa hva som skjedde. 325 00:34:56,662 --> 00:34:59,165 Vil du ikke snakke om det? 326 00:34:59,373 --> 00:35:01,459 Det er ingenting å snakke om. 327 00:35:01,667 --> 00:35:05,004 Du vet at jeg er her for deg, ikke sant? 328 00:35:06,255 --> 00:35:08,174 Jeg vil vise deg noe. 329 00:35:13,888 --> 00:35:15,932 Jeg bruker en slik som dagbok. 330 00:35:16,140 --> 00:35:19,227 Jeg tenkte vi kunne bruke denne. . . 331 00:35:20,269 --> 00:35:21,771 . . .som utklippsbok. 332 00:35:21,979 --> 00:35:24,232 Det er mamma og pappa på bryllupsdagen. 333 00:35:26,401 --> 00:35:28,653 Det er Daniel, julemorgen. 334 00:35:30,655 --> 00:35:32,657 Her er Max. 335 00:35:35,284 --> 00:35:37,829 Og der er du. 336 00:35:42,417 --> 00:35:44,252 Hvem er Jessica? 337 00:35:45,545 --> 00:35:47,588 Max snakker om henne. 338 00:35:48,965 --> 00:35:52,093 ''Jeg holdt deg aldri, men føler deg. '' 339 00:35:52,301 --> 00:35:55,263 ''Du snakket aldri, men jeg hører deg. '' 340 00:35:57,390 --> 00:35:59,934 ''Jeg kjente deg aldri. . . '' 341 00:36:00,143 --> 00:36:02,103 '' . . .men jeg elsker deg. '' 342 00:36:07,567 --> 00:36:09,110 Hva skjedde? 343 00:36:11,988 --> 00:36:14,532 Hun døde i magen min. 344 00:36:15,742 --> 00:36:17,785 Vi spredte asken her. 345 00:36:19,787 --> 00:36:22,957 Så lenge planten vokser. . . 346 00:36:23,958 --> 00:36:26,711 . . .vil en del av henne leve i den. 347 00:36:34,719 --> 00:36:37,430 Hun hadde vært heldig. 348 00:36:37,638 --> 00:36:39,390 Du er en god mamma. 349 00:36:46,063 --> 00:36:47,565 Takk, vennen. 350 00:36:47,774 --> 00:36:49,901 Takk. Det betyr mye. 351 00:36:54,530 --> 00:36:57,075 -Hvordan går det? -Bra. 352 00:36:57,283 --> 00:37:01,579 lnteressant. . . Esther begynte å åpne seg i dag. 353 00:37:01,788 --> 00:37:03,706 Det er veldig interessant. 354 00:37:03,915 --> 00:37:07,126 -Jeg føler en god kontakt. -Jeg også. 355 00:37:10,880 --> 00:37:12,256 lkke her. 356 00:37:13,299 --> 00:37:15,968 De sover. 357 00:37:25,103 --> 00:37:27,647 -La oss sette i gang. -Nei, nei. 358 00:37:27,855 --> 00:37:29,607 Bare litt. 359 00:37:41,828 --> 00:37:43,871 -Nei, nei. . . -Kom igjen. 360 00:37:44,080 --> 00:37:45,998 -Kom igjen. -Vent. 361 00:38:23,411 --> 00:38:24,662 Unnskyld. 362 00:38:40,887 --> 00:38:43,139 Herregud. 363 00:38:43,347 --> 00:38:44,682 Herregud. 364 00:38:44,891 --> 00:38:46,476 Pokker også! 365 00:38:52,899 --> 00:38:54,150 Esther? 366 00:38:55,902 --> 00:38:59,197 -vi må snakke om det i går. -Må vi? 367 00:38:59,363 --> 00:39:00,698 Ja, det må vi. 368 00:39:03,701 --> 00:39:06,496 Det er visse ting voksne gjør- 369 00:39:06,662 --> 00:39:09,832 -som ikke barn skal se. 370 00:39:10,041 --> 00:39:13,377 Og. . .det var én av dem. 371 00:39:18,257 --> 00:39:19,801 Hør på meg, Esther. 372 00:39:24,639 --> 00:39:27,225 Når voksne elsker hverandre. . . 373 00:39:29,227 --> 00:39:31,813 . . .vil de uttrykke den kjærligheten. 374 00:39:32,021 --> 00:39:33,314 De puler. 375 00:39:37,610 --> 00:39:40,321 Hun hørte det nok på skolen. 376 00:39:40,530 --> 00:39:44,200 Hun har ikke overhørt det. Hun visste hva det betydde. 377 00:39:45,743 --> 00:39:47,912 Og måten hun sa det. . . 378 00:39:48,121 --> 00:39:51,582 Hun ventet ikke bråk på grunn av det. 379 00:39:53,084 --> 00:39:56,170 Vel, vi snakker med henne i kveld. 380 00:39:57,380 --> 00:39:59,632 Greit. 381 00:39:59,799 --> 00:40:01,467 Hva tenkte du, da? 382 00:40:02,468 --> 00:40:05,221 Vi kan ta henne med til dr. Browning. 383 00:40:06,264 --> 00:40:09,100 Hun trenger ikke psykolog riktig ennå. 384 00:40:09,308 --> 00:40:12,728 Vi vet ikke så mye om henne. 385 00:40:12,895 --> 00:40:15,231 Familien hennes kan ha vært slik: 386 00:40:15,440 --> 00:40:18,234 ''Send de helvetes potetene. '' 387 00:40:19,277 --> 00:40:22,864 Hva sier hun når vi ikke er der? 388 00:40:23,072 --> 00:40:26,242 Jeg vil ikke at hun skal påvirke Max. 389 00:40:27,452 --> 00:40:32,248 Jeg vil ikke lage oppstyr over ett stygt ord. 390 00:40:33,875 --> 00:40:37,336 Greit. Vær sammen med henne, da, for helvete. 391 00:40:37,545 --> 00:40:39,630 Ålreit, bitch. 392 00:40:42,842 --> 00:40:44,802 La oss ha snøballkrig! 393 00:40:46,179 --> 00:40:48,723 lkke kast snøballer. 394 00:40:59,358 --> 00:41:00,860 Hei, nabo. 395 00:41:02,278 --> 00:41:03,488 Hei. 396 00:41:03,696 --> 00:41:05,865 Jeg har ikke sett deg på en stund. 397 00:41:06,032 --> 00:41:07,867 Jeg har vært opptatt. 398 00:41:08,076 --> 00:41:11,537 Har huseierforeningen klart seg uten meg? 399 00:41:11,746 --> 00:41:13,122 Det er ikke det samme. 400 00:41:26,803 --> 00:41:29,222 Jeg ville be om en tjeneste. 401 00:41:29,430 --> 00:41:32,100 Jeg må flytte en stol ovenpå. 402 00:41:32,266 --> 00:41:36,687 Jeg håpet du kunne hjelpe meg med det en gang. 403 00:41:38,022 --> 00:41:39,524 Ja. 404 00:41:39,732 --> 00:41:41,567 -Klart det. -Bra. 405 00:41:41,776 --> 00:41:44,570 Kate og jeg kan hjelpe. Bare si ifra. 406 00:41:44,779 --> 00:41:46,906 Jeg ringer deg. 407 00:41:47,115 --> 00:41:48,366 Kom, vennen. 408 00:44:07,088 --> 00:44:11,175 Brendas far sier at du dyttet henne. 409 00:44:11,384 --> 00:44:12,844 Det er ikke sant. 410 00:44:13,052 --> 00:44:14,512 Vi lekte bare. 411 00:44:14,720 --> 00:44:16,389 Det sverger jeg på. 412 00:44:18,808 --> 00:44:20,476 Så du hva som skjedde? 413 00:44:21,978 --> 00:44:23,729 Hun gled. 414 00:44:55,219 --> 00:44:57,430 Hva? Hva sier hun, mamma? 415 00:44:57,638 --> 00:45:00,308 Hun vil at du skal sende brød og smør. 416 00:45:02,185 --> 00:45:04,854 -Jeg spurte ikke deg. -Rolig, nå. 417 00:45:14,906 --> 00:45:16,949 Kan du spise normalt? 418 00:45:18,117 --> 00:45:19,535 Jeg spiser normalt. 419 00:45:19,744 --> 00:45:22,663 Kanskje i Transilvania, eller hvor det var. 420 00:45:22,872 --> 00:45:24,916 Jeg er fra Russland. 421 00:45:25,124 --> 00:45:29,545 Transilvania er ikke et land, men en del av Romania. 422 00:45:29,754 --> 00:45:32,465 -For en frik du er. -Danny. 423 00:45:33,466 --> 00:45:35,134 lkke snakk slik, ok? 424 00:45:35,343 --> 00:45:37,887 Hvorfor må hun oppføre seg slik? 425 00:45:38,096 --> 00:45:40,098 Vennene mine mobber meg. 426 00:45:40,306 --> 00:45:41,974 Du trenger nye venner. 427 00:45:42,183 --> 00:45:45,144 Send henne tilbake til idiot-leiren. 428 00:45:45,353 --> 00:45:48,648 Daniel! Si unnskyld til søsteren din. 429 00:45:48,856 --> 00:45:52,568 Hun er ikke min helvetes søster. 430 00:45:55,279 --> 00:45:56,531 Jeg tar det. 431 00:45:58,658 --> 00:45:59,867 Greit. . . 432 00:46:02,745 --> 00:46:03,996 Det er min jobb. 433 00:46:22,056 --> 00:46:24,267 Du får nøkkelen når du unnskylder deg. 434 00:46:30,565 --> 00:46:33,735 Skal jeg lage noe spesielt i kveld? 435 00:46:33,943 --> 00:46:35,361 Har du noen favoritter? 436 00:46:39,282 --> 00:46:40,533 Hallo. 437 00:46:40,742 --> 00:46:41,951 Hvordan går det? 438 00:46:42,160 --> 00:46:44,120 Det går fint. 439 00:46:44,328 --> 00:46:46,080 -Hva med henne? -Hun er her. 440 00:46:46,289 --> 00:46:49,041 Søster Abigail. Vil du hilse? 441 00:46:49,250 --> 00:46:51,294 Kom igjen. Bare hils, Esther. 442 00:46:51,502 --> 00:46:53,254 Nei, sa jeg. 443 00:46:56,799 --> 00:47:02,513 Kan du hente fem epler for meg? 444 00:47:02,722 --> 00:47:05,308 Beklager, hun ble plutselig sjenert. 445 00:47:05,516 --> 00:47:08,686 Det er greit. Jeg ringer for å minne om- 446 00:47:08,895 --> 00:47:13,191 -at jeg trenger lege- og tannlegejournalen hennes. 447 00:47:13,399 --> 00:47:15,151 Hva sier hun? 448 00:47:17,028 --> 00:47:19,447 Hun liker ikke tannlegen. 449 00:47:19,655 --> 00:47:21,574 Hun snakker om deg. 450 00:47:23,409 --> 00:47:25,912 Åpner hun seg for dere? 451 00:47:26,120 --> 00:47:29,624 Det kan man si. Hun slapp en P-bombe. 452 00:47:30,833 --> 00:47:32,418 Hva er en P-bombe? 453 00:47:32,627 --> 00:47:34,420 Hun er mer utadvendt. 454 00:47:35,713 --> 00:47:37,590 Ja. 455 00:47:37,799 --> 00:47:41,260 -Andre glipp jeg bør vite om? -Vi hadde en stor. 456 00:47:41,469 --> 00:47:43,971 En som heter Brenda på skolen. . . 457 00:47:44,180 --> 00:47:45,598 Hun snakker om Brenda. 458 00:47:45,807 --> 00:47:49,102 De var på lekeplassen, og hun falt. 459 00:47:49,310 --> 00:47:52,647 Esther kan ha dyttet henne ned. 460 00:47:52,855 --> 00:47:56,651 -Hun ble skadet. -Gikk det bra med henne? 461 00:47:56,859 --> 00:47:59,946 Heldigvis brakk hun ankelen og fikk seks sting. 462 00:48:00,154 --> 00:48:01,739 Det virker ikke heldig. 463 00:48:01,948 --> 00:48:04,283 Hun er heldig som ikke brakk nakken. 464 00:48:34,021 --> 00:48:36,732 Du sa du ikke kunne spille. 465 00:48:36,941 --> 00:48:39,485 -Det gjorde jeg ikke. -Jo, det gjorde du. 466 00:48:39,694 --> 00:48:42,488 Du tilbød å lære meg, og jeg takket ja. 467 00:48:42,697 --> 00:48:48,077 Ok, så du bare latet som hele tiden? 468 00:48:48,286 --> 00:48:50,163 Jeg tenkte du ville like det. 469 00:48:50,371 --> 00:48:54,333 Det må være frustrerende for en musikkelsker som deg- 470 00:48:54,542 --> 00:48:58,337 -å ha en uinteressert sønn og en døv datter. 471 00:49:03,718 --> 00:49:05,261 Vent. 472 00:49:08,181 --> 00:49:10,850 Hun spilte Tsjajkovskij feilfritt. 473 00:49:11,058 --> 00:49:13,186 Hun har løyet hele tiden. 474 00:49:13,394 --> 00:49:17,482 -Hun vil være sammen med deg. -Det vet du ikke noe om. 475 00:49:17,690 --> 00:49:20,193 Hun oppfører seg bra rundt deg. 476 00:49:20,401 --> 00:49:23,488 Hun er helt annerledes med meg. 477 00:49:23,696 --> 00:49:25,490 Hva sier du? 478 00:49:25,698 --> 00:49:30,453 Hun hadde et utbrudd og dyttet Brenda. 479 00:49:30,661 --> 00:49:32,371 Skylder du på henne? 480 00:49:32,580 --> 00:49:36,459 Jeg vet ikke. Du skulle holde øye med dem. 481 00:49:36,667 --> 00:49:40,213 Kom igjen. Det var et uhell. 482 00:49:40,421 --> 00:49:43,549 Ok, la oss ikke gi henne skylden for noe. 483 00:49:43,758 --> 00:49:45,218 Jeg stoler på henne. 484 00:49:45,426 --> 00:49:48,721 Skal jeg tro det om deg og Joyce Patterson også? 485 00:49:48,930 --> 00:49:50,890 Hva sa hun? 486 00:49:51,933 --> 00:49:54,602 -At du la an på henne. -Hva?! 487 00:49:55,812 --> 00:49:59,357 Gi deg. Hun må ha misforstått. 488 00:49:59,565 --> 00:50:00,858 Ba hun deg hjem? 489 00:50:01,067 --> 00:50:04,195 Hun ba om hjelp til å flytte en stol. 490 00:50:04,404 --> 00:50:08,574 -Gjorde hun? -Ja, jeg avviste henne. 491 00:50:08,783 --> 00:50:12,328 Herregud. . . Hvorfor sa du ingenting? 492 00:50:12,537 --> 00:50:16,249 Vi kunne ha ledd av det. Du skjulte det. 493 00:50:16,457 --> 00:50:18,918 Jeg visste hvordan du ville reagere. 494 00:50:19,127 --> 00:50:24,257 Kate, du kan ikke bli sjalu på alle kvinner jeg snakker med. 495 00:50:24,465 --> 00:50:25,675 Det er ti år siden. 496 00:50:25,883 --> 00:50:29,095 Hva betyr det? Akkurat som om det betyr noe. 497 00:50:29,303 --> 00:50:31,597 Det er to år siden du fortalte det. 498 00:50:31,806 --> 00:50:36,769 Du vet hvor lei meg jeg er. Jeg fortjener litt tillit. 499 00:50:36,978 --> 00:50:40,690 -Jeg ga deg en ny sjanse. -Det er ikke rettferdig. 500 00:50:40,898 --> 00:50:44,402 Så vi kan snakke om mine feil, men ikke dine? 501 00:50:44,610 --> 00:50:47,613 Jeg var syk! Du ville pule en annen! 502 00:50:47,822 --> 00:50:50,116 Du satte barnet vårt i livsfare. 503 00:50:50,324 --> 00:50:54,495 Jeg kunne gått fra deg. lngen hadde bebreidet meg. 504 00:50:54,704 --> 00:50:57,874 Så krenkende. Fikk du det fra mora di? 505 00:51:11,596 --> 00:51:15,141 Skru ned den dritten. Jeg må jobbe. 506 00:51:15,349 --> 00:51:16,559 -Greit. -Takk. 507 00:51:21,272 --> 00:51:22,648 Jeg åpner. 508 00:51:28,571 --> 00:51:29,822 Hei, Esther. 509 00:51:30,031 --> 00:51:32,158 Hva gjør du her? 510 00:51:32,366 --> 00:51:34,410 Får jeg komme inn? 511 00:51:34,619 --> 00:51:37,997 Jeg er redd for at jeg kan ha gjort en feil. 512 00:51:38,206 --> 00:51:40,249 Det kan være noe galt med Esther. 513 00:51:40,458 --> 00:51:41,709 Hva? 514 00:51:41,918 --> 00:51:44,837 Hva mener du? Hun var jo aldri noe problem. 515 00:51:45,046 --> 00:51:48,341 Nei, men problemer forfølger henne. 516 00:51:48,549 --> 00:51:50,968 Hva slags problemer? 517 00:51:51,177 --> 00:51:53,346 To jenter slåss, der er hun. 518 00:51:53,554 --> 00:51:56,015 Noen tas i å stjele, der er hun igjen. 519 00:51:56,224 --> 00:51:58,559 -Så. . .? -La henne snakke ferdig. 520 00:51:58,768 --> 00:52:02,855 Etter det du fortalte, ringte jeg den gamle skolen hennes. 521 00:52:03,064 --> 00:52:07,527 Mens hun var der, falt en gutt med en saks i hånden- 522 00:52:07,735 --> 00:52:10,530 -og stakk seg ved et uhell gjennom kjeven. 523 00:52:10,738 --> 00:52:12,115 Esther var der igjen. 524 00:52:12,323 --> 00:52:16,244 Jeg forstår ikke. Han stakk seg ved et uhell. 525 00:52:16,452 --> 00:52:19,205 Det mest foruroligende er husbrannen. 526 00:52:19,414 --> 00:52:21,124 Jeg sjekket den nærmere. 527 00:52:21,332 --> 00:52:23,376 Den var påsatt. 528 00:52:23,584 --> 00:52:25,878 De fant aldri den ansvarlige. 529 00:52:26,087 --> 00:52:30,550 Antyder du at hun har noe med dette å gjøre? 530 00:52:30,758 --> 00:52:32,009 Det er latterlig. 531 00:52:32,218 --> 00:52:36,222 At et barn kan gjøre slikt, går imot alt jeg tror på. 532 00:52:36,431 --> 00:52:37,890 Vel, ja. . . 533 00:52:42,895 --> 00:52:47,316 Det er en slem dame her. Hun vil ta meg bort. 534 00:52:47,525 --> 00:52:49,485 Vil du hjelpe meg? 535 00:52:49,694 --> 00:52:53,406 Vi har sett atferdsproblemer, men. . . 536 00:52:53,614 --> 00:52:56,075 Men ikke noe slikt. 537 00:52:56,284 --> 00:52:57,994 -Jo, det har vi. -Tenk. 538 00:52:59,287 --> 00:53:02,331 Jeg har prøvd å kontakte det russiske barnehjemmet. 539 00:53:02,540 --> 00:53:05,585 vi må vite hva vi har med å gjøre. 540 00:53:05,793 --> 00:53:08,296 Det skal jeg si deg. . . 541 00:53:08,504 --> 00:53:10,631 -Vet du hva. . .? -Slutt. Hør her. 542 00:53:10,840 --> 00:53:13,259 Det er en ni år gammel foreldreløs jente. 543 00:53:13,468 --> 00:53:15,595 Vi tar henne med til dr. Browning. 544 00:53:15,803 --> 00:53:18,055 Vi kan ta henne med til dr. Browning. 545 00:53:22,185 --> 00:53:25,146 Let etter nøkkelen til trehytta. 546 00:54:15,530 --> 00:54:17,156 Vil du leke? 547 00:54:24,330 --> 00:54:27,083 Jeg ringer når jeg finner ut mer. 548 00:54:27,291 --> 00:54:29,794 -Ok. -Tusen takk. 549 00:54:30,002 --> 00:54:31,587 Kanskje senere. 550 00:54:52,734 --> 00:54:57,196 Vi vil skremme henne så hun aldri kommer tilbake. 551 00:55:05,538 --> 00:55:08,666 Hun kommer. vink og få henne til å stoppe. 552 00:55:08,875 --> 00:55:10,084 Kom igjen, Max. 553 00:55:39,781 --> 00:55:42,450 Gikk det bra? Max? 554 00:55:42,617 --> 00:55:44,327 Max? 555 00:55:44,535 --> 00:55:45,995 Er alt i orden? 556 00:55:59,383 --> 00:56:00,760 Slutt å gråte. 557 00:56:01,803 --> 00:56:05,098 Ta tak i en fot, og hjelp meg med å få henne av veien. 558 00:56:06,224 --> 00:56:07,433 Nå! 559 00:57:16,961 --> 00:57:19,005 Hjelp meg med å skjule henne. 560 00:57:56,918 --> 00:57:58,377 Du lurte meg. 561 00:57:58,586 --> 00:58:00,171 Det gjør ikke noe. 562 00:58:00,379 --> 00:58:03,800 De vil sende deg i fengsel for at du hjalp meg. 563 00:58:04,008 --> 00:58:07,887 Jeg måtte drepe henne, for hun ville sladre på meg. 564 00:58:09,430 --> 00:58:11,808 Du vil vel ikke sladre på meg? 565 00:58:12,850 --> 00:58:14,393 Vil du vel? 566 00:58:23,736 --> 00:58:24,987 lkke vær redd. 567 00:58:25,196 --> 00:58:27,323 Du er lillesøsteren min. 568 00:58:27,532 --> 00:58:30,576 Jeg vil ikke la noe hende deg. 569 00:58:30,785 --> 00:58:32,328 Jeg er glad i deg. 570 00:59:42,774 --> 00:59:44,484 Fortell hva du så. 571 00:59:44,692 --> 00:59:46,152 Hva gjør du? 572 00:59:46,360 --> 00:59:48,112 Hva så du? 573 00:59:48,321 --> 00:59:50,448 Jeg så deg og Max i trehytta. 574 00:59:50,656 --> 00:59:52,992 -Hva mer? -Hva mener du? 575 00:59:53,201 --> 00:59:56,287 -Hva mer så du? -Jeg så ikke noe mer. 576 00:59:56,496 --> 01:00:00,583 -Sa du det til noen? -Nei, ingen. 577 01:00:02,210 --> 01:00:03,419 lkke. . . 578 01:00:03,628 --> 01:00:07,715 Lyver du, kutter jeg av den hårløse tissen din- 579 01:00:07,924 --> 01:00:10,676 -før du forstår hva den er til. 580 01:00:11,719 --> 01:00:13,721 Forstår du? 581 01:00:13,930 --> 01:00:15,181 Ja. 582 01:00:18,059 --> 01:00:19,685 Du tisser på deg. 583 01:00:31,447 --> 01:00:35,493 -Jeg håper vi kan være venner. -Det hadde vært fint. 584 01:00:37,036 --> 01:00:39,414 -Vi kommer straks. -Kom inn. 585 01:00:47,380 --> 01:00:50,591 lnstinktet mitt sier. . . 586 01:00:50,758 --> 01:00:54,429 . . .at det ikke finnes noe problem i Esthers fortid. 587 01:00:54,595 --> 01:00:57,098 Så det er ikke noe galt med henne? 588 01:00:57,265 --> 01:00:59,267 Nei. 589 01:01:02,311 --> 01:01:06,023 Det er ikke bare godt nytt. Det som bør undersøkes- 590 01:01:06,190 --> 01:01:08,943 -er Esthers forhold til dem rundt seg. 591 01:01:09,110 --> 01:01:10,862 Spesielt til deg, Kate. 592 01:01:11,028 --> 01:01:14,782 Hun føler at det har vært anspent mellom dere. 593 01:01:14,949 --> 01:01:18,119 -Ok. -Hun prøver å glede deg. 594 01:01:18,286 --> 01:01:20,830 Men du hindrer henne i å knytte bånd. 595 01:01:22,290 --> 01:01:25,001 Det stemmer ikke i det hele tatt. 596 01:01:25,168 --> 01:01:27,420 Jeg har gjort alt, ikke sant? 597 01:01:27,587 --> 01:01:29,464 La henne snakke ferdig. 598 01:01:29,630 --> 01:01:32,467 Noe får Esther til å føle det slik. 599 01:01:32,633 --> 01:01:37,054 Kanskje det er din skyldfølelse for det som skjedde med Max. 600 01:01:37,221 --> 01:01:40,558 Kanskje din følelse av utilstrekkelighet som mor- 601 01:01:40,725 --> 01:01:43,436 -manifesteres i forholdet til Esther. 602 01:01:43,603 --> 01:01:45,813 Jeg føler meg ikke utilstrekkelig. 603 01:01:49,025 --> 01:01:50,818 Hva sa hun? 604 01:01:50,985 --> 01:01:53,529 Hun så det ikke, hun vet det ikke. 605 01:01:54,822 --> 01:01:57,325 Hun er så dum. 606 01:01:57,492 --> 01:02:00,411 Esther er en veldig sjenert- 607 01:02:00,578 --> 01:02:05,041 -reservert, følsom liten jente som går gjennom en vanskelig tid. 608 01:02:11,631 --> 01:02:15,259 Hun er veldig oppvakt og veltalende. 609 01:02:18,221 --> 01:02:21,724 Hun trenger bare tålmodighet og forståelse. 610 01:02:39,700 --> 01:02:41,828 Takk for støtten. 611 01:02:42,829 --> 01:02:44,914 Det var din idé. 612 01:02:48,251 --> 01:02:50,294 Kate, vent. 613 01:02:50,461 --> 01:02:53,840 Jeg er ingen psykiater, men mye virket fornuftig. 614 01:02:54,006 --> 01:02:55,425 Skal du svare? 615 01:03:00,012 --> 01:03:02,181 -Hallo? -Er det Mrs. Coleman? 616 01:03:02,348 --> 01:03:05,601 -Ja, hvem er dette? -Søster Judith fra St. Marianas. 617 01:03:05,768 --> 01:03:08,604 Beklager bryet, men jeg må vite- 618 01:03:08,771 --> 01:03:11,023 -om søster Abigail kom til dere. 619 01:03:11,190 --> 01:03:13,317 Ja, hvordan det? 620 01:03:13,484 --> 01:03:18,114 Hun har ikke kommet tilbake, og jeg begynner å bli urolig. 621 01:03:29,041 --> 01:03:31,544 Kan du stoppe der? 622 01:03:36,799 --> 01:03:38,050 Hei. 623 01:03:44,432 --> 01:03:46,434 Jeg tror det var alt. 624 01:03:47,810 --> 01:03:51,397 Har dere spor eller mistenkte? 625 01:03:51,564 --> 01:03:52,815 Nei, ikke ennå. 626 01:03:52,982 --> 01:03:56,903 Jeg forstår ikke. Hvem kan gjøre noe slikt? 627 01:03:57,070 --> 01:03:59,238 -Det er. . . -Forferdelig. 628 01:03:59,405 --> 01:04:01,699 Kommer dere på noe, så ring oss. 629 01:04:01,866 --> 01:04:03,117 Absolutt. 630 01:04:04,327 --> 01:04:05,578 La oss dra. 631 01:04:42,990 --> 01:04:45,701 D YSSOSlAL PERSONLlGHETSFORSTYRRELSE 632 01:04:55,086 --> 01:04:57,964 BARN SOM DREPER 633 01:05:02,301 --> 01:05:05,555 Det er dette søster Abigail snakket om. 634 01:05:05,721 --> 01:05:09,434 ''Barn med karakterforstyrrelse. '' Se på symptomene. 635 01:05:09,600 --> 01:05:14,439 ''Overfladisk sjarmerende. v ansker med å få og beholde venner. '' 636 01:05:14,605 --> 01:05:17,734 Jeg vet ikke om det var dette hun mente. 637 01:05:17,900 --> 01:05:21,195 Hun kan ha fortalt dr. Browning det hun ville høre. 638 01:05:23,990 --> 01:05:25,992 De er ''dyktige manipulatorer'' . 639 01:05:26,159 --> 01:05:29,996 ''De setter folk opp mot hverandre for å få det som de vil. '' 640 01:05:30,163 --> 01:05:32,540 Skal du vise det til dr. Browning? 641 01:05:32,707 --> 01:05:35,251 Jeg skal ikke vise henne noe. 642 01:05:35,460 --> 01:05:38,588 -Jeg går ikke til henne mer. -Når bestemte du det? 643 01:05:38,755 --> 01:05:40,256 Når tror du? 644 01:05:40,423 --> 01:05:42,300 Skal du avskrive det hun sa? 645 01:05:42,467 --> 01:05:46,345 Hvorfor lar du tvilen komme alle til gode utenom meg? 646 01:05:56,105 --> 01:05:59,358 Trenger du hjelp med barna, kan vi ordne det. 647 01:05:59,525 --> 01:06:01,027 Jeg trenger ikke hjelp. 648 01:06:10,745 --> 01:06:12,663 Jeg vil vite mer om henne. 649 01:06:12,830 --> 01:06:16,751 Jeg vil vite hvor hun kom fra, og hvem hun er. 650 01:06:16,918 --> 01:06:19,045 Hva om søster Abigail hadde rett? 651 01:06:19,212 --> 01:06:24,008 Hvis våre barn var i fare, ville du ikke ønsket å vite det? 652 01:06:24,175 --> 01:06:25,384 Selvfølgelig. 653 01:06:25,551 --> 01:06:28,888 Jeg kontakter barnehjemmet i Russland. 654 01:06:29,055 --> 01:06:30,556 Det er en start. 655 01:06:40,942 --> 01:06:43,069 -Hva? -Hei. 656 01:06:49,867 --> 01:06:51,411 Greit. 657 01:06:51,577 --> 01:06:54,956 Har dere hørt fra Sljudjanka barnehjem? 658 01:06:55,123 --> 01:06:57,834 Søster Abigail nevnte at hun ville. . . 659 01:06:58,000 --> 01:06:59,627 Har dere? 660 01:07:02,755 --> 01:07:05,967 Hvordan kan hun ikke være registrert? 661 01:07:07,593 --> 01:07:08,928 Ja takk. 662 01:07:09,095 --> 01:07:12,473 Kan du ringe meg når du vet noe? Takk. 663 01:07:45,298 --> 01:07:46,883 vi må dra, Esther. 664 01:07:53,556 --> 01:07:54,807 Esther? 665 01:07:59,270 --> 01:08:00,521 Esther? 666 01:08:01,564 --> 01:08:03,566 Du skremte meg. 667 01:08:06,652 --> 01:08:09,447 -Hva? -Jeg vil ikke til tannlegen. 668 01:08:09,614 --> 01:08:12,325 -Hvorfor ikke? -Jeg vil bare ikke. 669 01:08:12,492 --> 01:08:14,702 -Er du redd? -Nei. 670 01:08:16,579 --> 01:08:18,498 vi vil få ny time. 671 01:08:18,664 --> 01:08:22,877 Du får skulke hvis du kommer og tegner med meg. 672 01:08:28,674 --> 01:08:30,301 Vent, Daniel. 673 01:08:30,468 --> 01:08:34,013 Hvordan kommer dere overens med Esther? 674 01:08:36,349 --> 01:08:37,600 Greit. 675 01:08:37,767 --> 01:08:39,185 -Ja? -Ja, mamma. 676 01:08:41,479 --> 01:08:45,525 Men har hun fått dere til å føle dere ille til mote- 677 01:08:45,691 --> 01:08:48,694 -eller har hun gjort noe hun ikke skulle? 678 01:08:49,695 --> 01:08:53,366 -Nei. -Har hun skadet dere? 679 01:08:54,951 --> 01:08:56,202 Nei. 680 01:08:59,956 --> 01:09:01,457 Er du sikker? 681 01:09:04,961 --> 01:09:07,130 Ok. Greit. 682 01:09:09,632 --> 01:09:12,343 Jeg liker det når det bare er oss to. 683 01:09:12,510 --> 01:09:16,556 Jeg har ventet lenge på en pappa som deg. 684 01:09:16,722 --> 01:09:18,141 Mamma også, vel? 685 01:09:20,143 --> 01:09:22,895 Jeg tror ikke mamma liker meg så godt. 686 01:09:23,896 --> 01:09:26,232 -Mamma elsker deg. -Det er greit. 687 01:09:26,399 --> 01:09:30,570 Det må være vanskelig å elske et adoptert barn som sine egne. 688 01:09:30,737 --> 01:09:34,240 Du er like mye en del av familien som Danny og Max. 689 01:09:35,324 --> 01:09:38,578 Gjør noe som viser hvor mye du elsker mamma. 690 01:09:38,745 --> 01:09:41,289 Det er en flott idé. 691 01:10:00,975 --> 01:10:03,853 Jeg har en overraskelse til deg. 692 01:10:04,020 --> 01:10:05,438 Har du? 693 01:10:07,482 --> 01:10:09,817 Jeg plukket disse blomstene til deg. 694 01:10:12,653 --> 01:10:14,322 Esther! 695 01:10:14,489 --> 01:10:17,617 Hva har du gjort?! Herregud! 696 01:10:17,784 --> 01:10:19,118 Armen min! 697 01:10:19,285 --> 01:10:20,870 Pappa, armen min! 698 01:10:21,037 --> 01:10:23,122 -John! -Hei! 699 01:10:23,289 --> 01:10:24,749 Hva har du gjort? 700 01:10:24,916 --> 01:10:26,375 Stopp! 701 01:10:26,542 --> 01:10:28,252 Hvorfor gjorde du dette?! 702 01:10:28,419 --> 01:10:30,797 -Hun gjorde det med hensikt. -Nei. 703 01:10:30,963 --> 01:10:34,967 Jo! Hun visste hva rosene betydde for meg. 704 01:10:35,134 --> 01:10:37,136 Det er min feil. 705 01:10:37,303 --> 01:10:40,473 Jeg ba henne gjøre noe fint for deg. 706 01:12:22,617 --> 01:12:23,868 Pappa! 707 01:12:25,661 --> 01:12:26,913 Pappa! 708 01:12:29,082 --> 01:12:31,542 Pappa, pappa! 709 01:12:31,751 --> 01:12:33,252 Hva er det? 710 01:12:33,419 --> 01:12:35,588 Armen min er fortsatt vond. 711 01:12:40,843 --> 01:12:43,930 Kan jeg se på den? 712 01:12:44,097 --> 01:12:46,557 Forsiktig. . . Unnskyld, vennen. 713 01:12:46,724 --> 01:12:48,518 Herregud. 714 01:12:50,269 --> 01:12:52,939 Du må til sykehuset. 715 01:12:57,360 --> 01:12:59,862 Du er en modig jente. 716 01:13:00,029 --> 01:13:02,865 Legen sa du vil bli bra igjen raskt. 717 01:13:19,340 --> 01:13:21,134 Du brakk armen hennes. 718 01:13:24,679 --> 01:13:26,848 Jeg holdt ikke så hardt. 719 01:13:27,014 --> 01:13:31,644 Hun vil sove her i natt. Du bør kanskje sove nede. 720 01:13:51,914 --> 01:13:53,875 Jeg får middagsgjester. 721 01:13:58,546 --> 01:14:01,340 Bare behold det. Takk. 722 01:15:04,737 --> 01:15:06,155 Ha en fin dag. 723 01:15:14,705 --> 01:15:16,499 Daniel! 724 01:15:16,666 --> 01:15:18,334 Bøkene dine. 725 01:15:21,712 --> 01:15:25,133 Hva skjedde? La meg se sekken. 726 01:15:27,260 --> 01:15:29,720 Vi kjøpte den nettopp. Plukk den opp. 727 01:15:37,353 --> 01:15:39,147 Mamma! 728 01:15:41,190 --> 01:15:42,525 Max! Nei! 729 01:15:42,692 --> 01:15:44,610 Hjelp! 730 01:15:49,532 --> 01:15:50,783 Max! 731 01:16:12,638 --> 01:16:14,557 Max! 732 01:16:14,724 --> 01:16:16,517 Gikk det bra med deg? 733 01:16:16,684 --> 01:16:20,062 Mamma er her. Kom hit. 734 01:16:20,229 --> 01:16:23,149 Jeg har deg. Det går bra. 735 01:16:23,316 --> 01:16:25,318 Jeg er så lei for det. 736 01:16:27,236 --> 01:16:29,697 Jeg satte på håndbrekket. 737 01:16:29,864 --> 01:16:32,492 Max sier ikke at Esther gjorde noe. 738 01:16:32,658 --> 01:16:37,830 Max dekker for henne. Jeg tror ikke det er første gang. 739 01:16:37,997 --> 01:16:41,501 Og det er ikke første gang du skylder på Esther. 740 01:16:45,004 --> 01:16:46,881 Jeg vil ha henne ut. 741 01:16:47,882 --> 01:16:52,512 -Vil du at noen skal ta henne? -Ja, jeg bryr meg ikke. 742 01:16:52,678 --> 01:16:55,014 Jeg gjør alt for å beskytte barna mine. 743 01:16:56,599 --> 01:16:58,392 Jentene fant denne. 744 01:16:59,393 --> 01:17:02,188 ''Jentene'' fant den. Du mener Esther. 745 01:17:02,355 --> 01:17:04,816 Ja, Esther. Lyver hun? 746 01:17:04,982 --> 01:17:06,818 Du trenger hjelp. 747 01:17:06,984 --> 01:17:11,823 Vi har en plass til deg på et rehabiliteringssenter. 748 01:17:11,989 --> 01:17:13,366 Jeg drakk den ikke. 749 01:17:13,533 --> 01:17:16,911 Jeg kjøpte to flasker. Jeg helte én i vasken. 750 01:17:17,078 --> 01:17:18,871 Men ikke denne? 751 01:17:19,038 --> 01:17:22,834 Jeg har ikke drukket på nesten et år. 752 01:17:23,000 --> 01:17:27,672 Vi kan ikke hjelpe deg før du slutter å lyve for deg selv. 753 01:17:27,839 --> 01:17:29,715 Jeg lyver ikke til noen. 754 01:17:29,882 --> 01:17:34,137 Jeg ønsket å drikke den, men gjorde det ikke. 755 01:17:34,303 --> 01:17:36,013 Hadde Max blitt skadet. . . 756 01:17:36,180 --> 01:17:39,725 Det har ikke noe med dette å gjøre. 757 01:17:39,892 --> 01:17:42,228 Det er vanskelig å tro. 758 01:17:42,395 --> 01:17:47,400 Den eneste grunnen til at jeg er edru, er Max og Daniel. 759 01:17:47,567 --> 01:17:51,070 Jeg ser tjernet og tenker på hva som kunne ha skjedd. 760 01:17:51,237 --> 01:17:53,406 Det får meg til å ville ta selvmord. 761 01:17:53,573 --> 01:17:58,494 Jeg ville aldri la noe slikt skje igjen. 762 01:17:58,661 --> 01:18:00,913 Det er så manipulerende. 763 01:18:01,080 --> 01:18:04,250 Jeg har ikke gitt deg noen grunn til å tro meg. 764 01:18:04,417 --> 01:18:06,961 Jeg løy og burde ha fortalt det. 765 01:18:07,170 --> 01:18:11,841 Jeg vil gå i terapi, om du vil. Men du må tro meg. 766 01:18:12,008 --> 01:18:13,593 Det gjør jeg ikke. 767 01:18:13,760 --> 01:18:16,053 Du må tro meg, John. 768 01:18:16,220 --> 01:18:18,681 Dra på rehabilitering innen en uke- 769 01:18:18,890 --> 01:18:21,350 -ellers drar jeg og tar barna med meg. 770 01:18:21,517 --> 01:18:23,728 Det er rettferdig, ok? 771 01:18:23,895 --> 01:18:28,399 Jeg vil hjelpe så mye jeg kan. Mamma kommer på ettermiddagen. 772 01:18:28,566 --> 01:18:34,363 Greit? Jeg er villig til å prøve å ordne dette. 773 01:18:34,530 --> 01:18:37,158 Jeg skyter mamma om du sladrer. 774 01:18:58,471 --> 01:19:01,182 Max. Er alt i orden, Max? 775 01:19:02,350 --> 01:19:05,853 Hva gjorde hun? Fikk hun bilen til å krasje? 776 01:19:07,522 --> 01:19:11,901 Du må hjelpe meg, så mamma og pappa kan beskytte oss. 777 01:19:12,068 --> 01:19:14,320 De kan ikke hjelpe! 778 01:19:14,487 --> 01:19:16,155 Hvorfor ikke? 779 01:19:25,164 --> 01:19:27,417 Er det søster Abigail? 780 01:19:34,424 --> 01:19:37,427 Max, hva gjorde hun i trehytta? 781 01:19:37,593 --> 01:19:40,054 Hun la de fæle tingene der. 782 01:19:40,263 --> 01:19:42,014 Er de der fortsatt? 783 01:19:45,351 --> 01:19:47,353 Alt vil bli bra igjen. 784 01:19:47,520 --> 01:19:51,691 Jeg henter tingene i trehytta. Da må de tro på oss. 785 01:20:39,238 --> 01:20:40,907 Skal du noe sted, Kate? 786 01:20:41,074 --> 01:20:42,575 Hva gjør du her? 787 01:20:42,742 --> 01:20:45,244 Hun har det bra. lkke vekk henne. 788 01:20:45,411 --> 01:20:47,580 -Gå på rommet ditt. -Ærlig talt. . . 789 01:20:47,747 --> 01:20:50,249 vi er over det nå. Er vi ikke? 790 01:20:50,416 --> 01:20:52,460 Jeg vet hva du driver med. 791 01:20:53,795 --> 01:20:55,588 Du får ikke skade barna mine. 792 01:20:55,755 --> 01:20:57,090 Jeg? 793 01:20:57,256 --> 01:21:00,760 Jeg var ikke full og nesten lot Max drukne. 794 01:21:00,927 --> 01:21:02,887 Hadde det ikke vært for John- 795 01:21:03,054 --> 01:21:06,349 -hadde hun vært død, og du hadde vært i fengsel. 796 01:21:08,309 --> 01:21:09,936 Hvem fortalte deg det? 797 01:21:12,105 --> 01:21:14,065 Den er veldig personlig. 798 01:21:14,232 --> 01:21:18,152 Jeg har lært så mye om deg. Jessica, din utro ektemann. 799 01:21:18,319 --> 01:21:21,531 -Gi den til meg, Esther. -Hvor du gjemmer vinflaskene. 800 01:21:21,697 --> 01:21:24,200 Jeg. . . Jeg advarer deg. 801 01:21:24,367 --> 01:21:27,787 ''Hun sparket fortsatt da legen sa at det var''- 802 01:21:27,954 --> 01:21:31,040 -''innbilte fosterbevegelser. '' 803 01:21:31,207 --> 01:21:34,961 ''l 1 6 dager bar jeg mitt døde barn inni meg. '' 804 01:21:35,128 --> 01:21:38,297 ''Det var den verste tortur jeg kunne tenke meg. '' 805 01:21:38,464 --> 01:21:40,883 Slutt! 806 01:21:41,050 --> 01:21:43,136 Hva er i veien med deg? 807 01:21:43,302 --> 01:21:46,139 Det er for sent, Kate. Det er din egen feil. 808 01:21:46,305 --> 01:21:48,933 Du tok familien din for gitt. 809 01:21:49,100 --> 01:21:51,727 -Hva mener du? -Hva skal du gjøre? 810 01:21:53,271 --> 01:21:54,605 Slå meg? 811 01:22:00,903 --> 01:22:03,823 Hvordan kan dere ikke vite noe om henne? 812 01:22:03,990 --> 01:22:05,742 Hun kan være ulovlig adoptert. 813 01:22:05,908 --> 01:22:08,661 Husker hun ikke noe som kan hjelpe oss? 814 01:22:11,372 --> 01:22:12,832 Jeg ringer tilbake. 815 01:23:30,076 --> 01:23:32,787 Saarne-instituttet. 816 01:23:52,265 --> 01:23:56,269 Hei, snakker du engelsk? 817 01:23:57,645 --> 01:24:01,732 Snakker du engelsk? Er det noen som snakker engelsk der? 818 01:24:01,899 --> 01:24:03,943 Dette er veldig viktig. 819 01:24:07,864 --> 01:24:09,282 Jeg forstår ikke hva du sier. 820 01:24:23,129 --> 01:24:26,632 -Er det Saarne-instituttet? -Ja. 821 01:24:26,883 --> 01:24:30,303 Jeg må snakke med noen om et av barna deres. 822 01:24:30,511 --> 01:24:32,972 Hun ble adoptert av en amerikansk familie. 823 01:24:33,181 --> 01:24:36,392 Hun har ikke kommet herfra. 824 01:24:36,559 --> 01:24:38,561 Jeg har ikke sagt navnet ennå. 825 01:24:38,728 --> 01:24:43,232 Saarne-instituttet er et mentalsykehus. 826 01:25:11,135 --> 01:25:13,262 Leter du etter denne? 827 01:25:15,306 --> 01:25:16,808 Stakkars søster Abigail. 828 01:25:17,892 --> 01:25:22,772 Jeg kunne ikke gjort det alene. Max er like skyldig som meg. 829 01:25:22,980 --> 01:25:24,774 Du tvang henne! 830 01:25:24,941 --> 01:25:26,609 Tenk etter. 831 01:25:26,776 --> 01:25:29,320 Hvordan visste hun hva som var her? 832 01:25:30,405 --> 01:25:33,616 Det er alltid bedre å brenne bevisene. 833 01:25:33,783 --> 01:25:38,121 Finner de dette, vil de ikke bare komme etter meg. 834 01:25:38,287 --> 01:25:40,123 De vil komme etter Max også. 835 01:25:41,416 --> 01:25:43,459 -Er det det du vil? -Vent! 836 01:25:45,128 --> 01:25:46,629 Hva gjør du?! 837 01:25:47,672 --> 01:25:49,382 Er du sprø?! 838 01:25:55,972 --> 01:25:59,392 Slipp meg ut! Slipp meg ut herfra! 839 01:26:09,736 --> 01:26:11,738 Mamma! 840 01:26:13,322 --> 01:26:17,326 Det kalles Saarne-instituttet. S-A-A-R-N-E. 841 01:26:17,493 --> 01:26:19,787 Det ligger i Estland. 842 01:26:19,996 --> 01:26:24,417 Det kan ikke stemme. Papirene hennes er fra Russland. 843 01:26:24,584 --> 01:26:26,335 Jeg sender dem et bilde. 844 01:26:26,502 --> 01:26:30,006 Jeg prøver å finne ut om moren var pasient der. 845 01:26:30,214 --> 01:26:32,675 Kanskje hun ble født der. 846 01:26:37,930 --> 01:26:40,057 Mamma! 847 01:26:41,476 --> 01:26:43,019 Hjelp! 848 01:26:59,786 --> 01:27:02,080 Mamma! Pappa! 849 01:27:09,420 --> 01:27:10,797 Mamma! 850 01:27:20,306 --> 01:27:22,391 Herregud! Ring 91 1 ! 851 01:27:34,654 --> 01:27:36,864 Ta det med ro. Du skal til himmelen. 852 01:27:39,659 --> 01:27:41,411 Herregud! 853 01:27:43,579 --> 01:27:44,831 Herregud! 854 01:27:45,039 --> 01:27:46,791 Daniel! 855 01:27:48,835 --> 01:27:51,129 Kom dere unna ilden! 856 01:27:51,337 --> 01:27:52,922 Daniel? 857 01:27:53,089 --> 01:27:56,843 Daniel? Mamma er her. Kan du høre meg? 858 01:27:57,051 --> 01:28:00,054 våkn opp, vær så snill. Mamma er her, ok? 859 01:28:00,221 --> 01:28:01,931 Det vil gå bra. 860 01:28:12,817 --> 01:28:17,780 Vi stoppet mageblødningen, men han har en alvorlig nakkeskade. 861 01:28:17,947 --> 01:28:21,284 Han er stabil. Dere er veldig heldige. 862 01:28:21,451 --> 01:28:23,911 -Kan vi få se ham? -Om en stund. 863 01:28:24,120 --> 01:28:26,080 Han hviler på intensiven. 864 01:28:26,247 --> 01:28:29,625 Ok, vil han kunne si hva som skjedde? 865 01:28:29,792 --> 01:28:33,713 Det er mulig. Vi vet ikke hva han husker, før han våkner. 866 01:28:35,298 --> 01:28:36,549 Unnskyld meg. 867 01:28:39,761 --> 01:28:41,220 Det vil gå bra. 868 01:28:45,516 --> 01:28:49,437 Jeg vet du er utkjørt og opprørt, det er jeg også. 869 01:28:49,645 --> 01:28:53,399 Det må være en annen forklaring. Hun kom ikke fra et sinnssykehus. 870 01:28:53,608 --> 01:28:57,945 Hvordan vet du det? Barnehjemmet har aldri hørt om henne. 871 01:28:58,112 --> 01:28:59,989 Alt kan være en løgn. 872 01:29:00,198 --> 01:29:02,200 Vi har pass, fødselsattest. . . 873 01:29:02,366 --> 01:29:05,328 Det er papirer fra den andre siden av jorden. 874 01:29:05,495 --> 01:29:07,497 Og dette, da? Det er et papir. 875 01:29:07,663 --> 01:29:11,417 Moren din var der. Det var ikke bare meg. 876 01:29:12,627 --> 01:29:15,505 Esther eller Daniel startet brannen. 877 01:29:15,671 --> 01:29:18,424 -Hvem tror du det var? -Jeg vet ikke. 878 01:29:18,591 --> 01:29:21,511 Jeg er ferdig med å forklare deg alt. 879 01:29:21,677 --> 01:29:23,805 Du kan tro hva du vil om meg. 880 01:29:24,013 --> 01:29:27,350 Om det er det du vil, så drar jeg i kveld. 881 01:29:27,517 --> 01:29:29,811 På én betingelse: Esther drar også. 882 01:29:33,815 --> 01:29:35,942 Kan jeg få en dollar til automaten? 883 01:29:36,150 --> 01:29:38,361 Moren din vil at du skal bli der. 884 01:29:45,827 --> 01:29:48,496 v ær så god. lkke ta for lang tid. 885 01:30:20,361 --> 01:30:22,405 Jeg skal hente Esther. 886 01:30:22,572 --> 01:30:23,823 Ok. 887 01:31:13,790 --> 01:31:15,875 Hva er det, vennen? 888 01:31:25,843 --> 01:31:28,054 Kode 99 på intensiven. 889 01:31:28,262 --> 01:31:30,556 Kode 99 på intensiven. 890 01:31:30,765 --> 01:31:32,642 Pass opp. 891 01:31:32,809 --> 01:31:35,186 -Ta Max, mamma. -Rom 304! 892 01:31:35,394 --> 01:31:37,855 Hjertestarter på vei! Flytt dere! 893 01:31:38,064 --> 01:31:39,440 Daniel! 894 01:31:39,607 --> 01:31:42,819 Han har hjertestans. Du må bli her. 895 01:31:42,985 --> 01:31:44,570 Daniel! 896 01:31:46,239 --> 01:31:48,783 -Start drypp. -Sjekk blodtrykket. 897 01:31:51,869 --> 01:31:53,496 Vi har puls. 898 01:31:56,833 --> 01:31:58,835 Kate. 899 01:31:59,001 --> 01:32:00,670 Kate. 900 01:32:01,963 --> 01:32:03,297 Hva gjorde du?! 901 01:32:03,464 --> 01:32:05,425 Hva gjorde du med ham?! 902 01:32:05,591 --> 01:32:08,719 -Slutt! -Hun prøver å drepe barnet mitt! 903 01:32:09,804 --> 01:32:11,347 -Pappa! -Hold henne! 904 01:32:11,514 --> 01:32:13,641 Hun prøver å drepe barnet mitt! 905 01:32:14,725 --> 01:32:16,185 Hold henne i ro. 906 01:32:17,228 --> 01:32:18,479 Slipp meg! 907 01:32:19,647 --> 01:32:21,858 Hold henne i ro! 908 01:32:23,443 --> 01:32:24,944 Rolig. 909 01:32:25,111 --> 01:32:27,405 -Går det bra? -Slik, ja. 910 01:32:30,908 --> 01:32:34,495 UKJENT NUMMER UBESVART ANROP. 911 01:32:47,383 --> 01:32:48,718 Kate. 912 01:32:49,719 --> 01:32:52,930 -Daniel? -Vi vet mer i morgen. 913 01:32:53,097 --> 01:32:55,558 lkke bekymre deg for Daniel. 914 01:32:56,684 --> 01:33:00,354 Han er hjemme om noen dager. Du må bli her i natt. 915 01:33:00,521 --> 01:33:02,523 Jeg tar med Max og Esther hjem. 916 01:33:02,690 --> 01:33:03,941 Johnny. 917 01:33:06,194 --> 01:33:08,905 lkke la henne komme nær Max. 918 01:33:12,033 --> 01:33:13,409 Jeg elsker deg. 919 01:33:36,432 --> 01:33:37,767 Jeg er glad i deg. 920 01:33:37,934 --> 01:33:39,936 Danny vil klare seg. 921 01:33:53,116 --> 01:33:54,534 Drøm søtt. 922 01:34:11,509 --> 01:34:13,136 Lukk øynene. 923 01:35:46,187 --> 01:35:48,272 Hei, pappa. 924 01:35:50,233 --> 01:35:52,902 -Hva har du på deg? -Liker du den? 925 01:35:55,488 --> 01:35:56,948 Herregud. 926 01:36:03,121 --> 01:36:07,166 Se på deg. Hva har du gjort med ansiktet? 927 01:36:10,044 --> 01:36:12,797 Jeg vil ikke være alene. Jeg er redd. 928 01:36:20,096 --> 01:36:22,473 Jeg elsker deg, pappa. 929 01:36:22,640 --> 01:36:24,725 l like måte. 930 01:36:24,892 --> 01:36:26,811 Jeg elsker deg virkelig. 931 01:36:28,938 --> 01:36:32,191 Jeg vet det. . . 932 01:36:35,278 --> 01:36:37,739 La meg ta hånd om deg, John. 933 01:36:37,905 --> 01:36:40,366 Hva gjør du? 934 01:36:42,744 --> 01:36:46,873 Hva er det med deg? Hva er det som skjer? 935 01:36:51,878 --> 01:36:53,755 Du sa du elsket meg. 936 01:37:00,052 --> 01:37:02,764 Du er så forvirret. 937 01:37:04,307 --> 01:37:07,143 Jeg elsker deg ikke på den måten. 938 01:37:07,310 --> 01:37:10,146 Det er slik Kate og jeg elsker hverandre. 939 01:37:13,232 --> 01:37:14,817 Forstår du? 940 01:37:15,860 --> 01:37:17,653 Jeg ser ikke det. 941 01:37:19,155 --> 01:37:21,616 -Du må respektere moren din. -Jeg gjør det. 942 01:37:21,824 --> 01:37:25,244 Men jeg føler at bare jeg respekterer deg. 943 01:37:25,453 --> 01:37:29,665 Jeg tror ikke noen tenker på hva du føler. 944 01:37:29,832 --> 01:37:32,627 Jeg er veldig glad i deg, John. 945 01:37:32,794 --> 01:37:34,712 Ja, jeg vet det, Esther. 946 01:37:38,508 --> 01:37:40,384 Jeg er bare sliten. 947 01:37:42,261 --> 01:37:44,013 Jeg er veldig sliten. 948 01:37:45,014 --> 01:37:47,141 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 949 01:37:47,350 --> 01:37:49,977 Alt faller fra hverandre. 950 01:37:51,604 --> 01:37:54,857 Jeg er så bekymret for Daniel. 951 01:37:58,319 --> 01:38:00,321 Herregud. 952 01:38:00,488 --> 01:38:03,324 Du er et godt menneske. 953 01:38:03,491 --> 01:38:05,201 Du er en flott far. 954 01:38:07,161 --> 01:38:09,372 Og en pen mann. 955 01:38:12,625 --> 01:38:14,502 For guds skyld! 956 01:38:14,669 --> 01:38:16,504 Slutt! 957 01:38:16,671 --> 01:38:19,382 Slutt å snakke og gå på rommet ditt! 958 01:38:19,549 --> 01:38:21,676 lkke snakk som om jeg er et barn! 959 01:38:21,884 --> 01:38:26,180 Jeg skal ringe søster Judith. Vi skal snakke om fremtiden din. 960 01:38:26,347 --> 01:38:28,141 Jeg takler det ikke mer. 961 01:38:29,934 --> 01:38:31,310 Greit. 962 01:38:34,730 --> 01:38:35,731 Esther. 963 01:38:52,582 --> 01:38:53,833 Hallo? 964 01:38:54,041 --> 01:38:55,877 Er det Katherine Coleman? 965 01:38:57,670 --> 01:38:59,756 -Hallo? -Ja, det er meg. 966 01:38:59,922 --> 01:39:03,426 Jeg er dr. Värava. Jeg ringer fra Saarne-instituttet. 967 01:39:05,261 --> 01:39:08,681 -Jeg så bildet du sendte. -Gjenkjenner du henne? 968 01:39:08,890 --> 01:39:12,560 Hvor er hun nå? Kan hun høre deg? 969 01:39:12,769 --> 01:39:15,521 Nei, hun er hjemme med mannen min. 970 01:39:15,688 --> 01:39:20,443 Ring ham, og få ham til å få familien ut av huset. 971 01:39:20,610 --> 01:39:24,781 -Så ringer du til politiet. -Han hører ikke på meg. Hvorfor? 972 01:39:24,947 --> 01:39:28,618 Si at den lille jenta på bildet ikke er en liten jente. 973 01:39:28,785 --> 01:39:32,830 -Hun er en voksen kvinne. -Hva snakker du om? 974 01:39:32,997 --> 01:39:38,377 Bildet jeg sendte, er av vår adoptivdatter, hun er ni år. 975 01:39:38,544 --> 01:39:40,838 Nei, det er hun ikke. 976 01:39:41,005 --> 01:39:45,635 Hun har en sjelden hormonforstyrrelse som heter hypopituitarisme. 977 01:39:45,802 --> 01:39:48,763 Den forårsaker proporsjonal dvergvekst. 978 01:39:48,930 --> 01:39:54,644 lfølge journalene våre ble Leena Klammer født i 1 976. 979 01:39:54,811 --> 01:39:56,646 Hun er 33 år gammel. 980 01:39:56,813 --> 01:39:59,273 Det må være en feil. 981 01:39:59,440 --> 01:40:02,652 Jeg håper det. Har hun arrene? 982 01:40:02,819 --> 01:40:05,488 Hva? Jeg vet ikke. Hvilke arr? 983 01:40:05,655 --> 01:40:08,116 Leena var en av våre voldeligste pasienter. 984 01:40:08,324 --> 01:40:12,787 Hun ble holdt i tvangstrøye så hun ikke skadet personalet. 985 01:40:12,954 --> 01:40:15,415 Men hun kjempet for å komme løs. 986 01:40:15,623 --> 01:40:20,128 Den skar inn i huden og etterlot arr på håndledd og hals. 987 01:40:20,294 --> 01:40:22,588 Dere må ha sett dem. 988 01:40:22,755 --> 01:40:26,342 -Hvorfor var hun hos dere? -Hun er voldelig. 989 01:40:26,509 --> 01:40:28,803 Hun drepte sju mennesker. 990 01:40:29,011 --> 01:40:31,305 Herregud! Hvordan kunne hun lure oss? 991 01:40:31,472 --> 01:40:35,643 Hun har gitt seg ut for å være en liten jente det meste av livet. 992 01:40:35,810 --> 01:40:39,397 Hun lurte en familie i Estland til å adoptere henne. 993 01:40:39,605 --> 01:40:41,691 Da hun ikke klarte å forføre faren- 994 01:40:41,858 --> 01:40:44,527 -drepte hun ham og hele familien hans. 995 01:40:44,694 --> 01:40:48,197 -Så brant hun ned huset. -Ja, hvordan visste du det? 996 01:40:48,364 --> 01:40:51,617 Hun forsvant for et år siden, og vi mistet sporet. 997 01:40:51,784 --> 01:40:54,746 Om det er Leena, har du ikke mye tid. 998 01:41:35,953 --> 01:41:37,205 Esther? 999 01:42:51,529 --> 01:42:54,615 Kom igjen, Johnny. Ta telefonen. 1000 01:43:04,500 --> 01:43:06,043 Pokker. 1001 01:43:29,984 --> 01:43:31,235 Kom igjen. 1002 01:43:32,278 --> 01:43:33,988 Herregud! 1003 01:44:05,686 --> 01:44:06,938 Kom igjen. 1004 01:44:10,483 --> 01:44:11,651 Kom igjen. 1005 01:44:11,859 --> 01:44:13,486 Hva er nødssituasjonen? 1006 01:44:13,653 --> 01:44:15,655 Vi har en inntrenger i huset. 1007 01:44:49,981 --> 01:44:51,149 Kom igjen. 1008 01:44:51,357 --> 01:44:53,818 KATES MOBlL UBESVART ANROP 1009 01:44:55,528 --> 01:44:59,031 Dette er John. Jeg kan ikke ta telefonen nå. 1010 01:44:59,198 --> 01:45:00,575 Faen. 1011 01:46:17,193 --> 01:46:18,444 John? 1012 01:46:23,991 --> 01:46:26,369 John? 1013 01:46:29,288 --> 01:46:30,873 Herregud, nei! 1014 01:46:43,428 --> 01:46:44,971 Herregud, nei! 1015 01:46:48,724 --> 01:46:50,184 Max! 1016 01:48:30,034 --> 01:48:31,911 Hva i helvete? 1017 01:50:16,933 --> 01:50:18,851 Bli der. lkke rør deg! 1018 01:50:28,194 --> 01:50:29,862 Bli. Gjem deg der! 1019 01:51:03,229 --> 01:51:05,523 Esther! lkke skad henne! 1020 01:51:11,028 --> 01:51:12,405 La henne være! 1021 01:51:13,406 --> 01:51:15,074 Jeg er her! 1022 01:51:15,241 --> 01:51:16,701 Esther! 1023 01:52:47,250 --> 01:52:48,501 Jeg vet. 1024 01:54:44,409 --> 01:54:46,953 Gå tilbake! Det er for farlig! 1025 01:55:00,675 --> 01:55:02,468 vær så snill. 1026 01:55:02,635 --> 01:55:04,846 lkke la meg dø, mamma. 1027 01:55:08,224 --> 01:55:11,894 Jeg er ikke din helvetes mamma! 1028 01:55:27,785 --> 01:55:29,662 vennen, det går bra. 1029 01:56:18,021 --> 01:56:28,107 Retailsynk av: - RuBricK - www.NorSub.com - Norske undertekster!