1
00:03:10,646 --> 00:03:17,446
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]
2
00:03:20,447 --> 00:03:21,641
Γειά σου, Μάτυ.
3
00:03:25,352 --> 00:03:29,152
Ακούει το 1-1-3;
4
00:03:29,223 --> 00:03:30,781
Είσαι εκεί;
5
00:03:30,858 --> 00:03:32,257
Ποιός ρωτάει;
6
00:03:32,326 --> 00:03:34,658
Mην μου πεις ότι δεν αναγνωρίζεις την φωνή μου...
7
00:03:34,728 --> 00:03:36,787
Πάλι Cosmogirl διαβάζεις;
8
00:03:36,864 --> 00:03:39,890
Σου είπα, δεν πιάνουν αυτά σε μένα.
Τι θέλεις;
9
00:03:39,967 --> 00:03:43,596
Ει αγαπητικέ, πάω να πάρω φαγητό,
θέλεις τίποτα;
10
00:03:43,670 --> 00:03:45,399
Μισό λεπτό. Τι θα πάρεις;
11
00:03:45,472 --> 00:03:46,598
Φαγητό.
12
00:03:46,673 --> 00:03:48,140
Οχι, έφερα κολατσιό μαζί μου σήμερα..
13
00:03:48,208 --> 00:03:51,541
Έγω στο είπα πάντως. Δώσε χαιρετισμούς
στο μέλλον-πρώην κορίτσι σου
14
00:03:51,612 --> 00:03:55,343
Καλείς πάλι για να κάνεις δημόσιες σχέσεις
ή έχουμε κάποιο περιστατικό;
15
00:03:55,416 --> 00:03:57,816
Kάλεσε ο γέρο Τζένκινς.
16
00:03:57,885 --> 00:03:59,682
Είπε κάτι για ένα καταπατητή.
17
00:03:59,753 --> 00:04:02,688
Είπε οτι το άτομο ήταν ντυμένος παράξενα,
είχε στρατιώτικο λούκ.
18
00:04:02,756 --> 00:04:06,556
Εμφανίστηκε κατά μήκος της ιδιοκτησίας του,
και μετα χάθηκε στον παλιό τομέα 48.
19
00:04:06,627 --> 00:04:09,187
Τι στο καλό σκεφτόταν
μπαίνοντας στον τομέα 48;
20
00:04:09,263 --> 00:04:12,721
Λοιπόν, ο γέρο Τζένκινς τον πυροβόλησε.
Νομίζω ότι δεν τον χτύπησε.
21
00:04:12,800 --> 00:04:14,529
Αυτό το άτομο ήταν εκεί για ώρες...
22
00:04:14,601 --> 00:04:15,898
ή μέρες...
23
00:04:15,969 --> 00:04:17,960
Λοιπόν μόνο μια έξοδο υπάρχει απο εκεί.
24
00:04:18,038 --> 00:04:19,665
Ναι, εφ' όσον την βρει...
25
00:04:19,740 --> 00:04:22,368
Είμαι περίπου 30 λεπτά απ' την έξοδο.
Πάω να το ελέγξω.
26
00:04:22,443 --> 00:04:23,740
Είσαι σίγουρη;
27
00:04:23,811 --> 00:04:27,178
Δέν συμβαίνει τίποτα εδώ...
Είμαι καθ' οδόν.
28
00:04:28,649 --> 00:04:31,117
Λίνς, μην διστάσεις να καλέσεις ενισχύσεις.
29
00:04:31,185 --> 00:04:32,777
Δεν θα διστάσω. Με ξέρεις...
30
00:04:40,694 --> 00:04:41,922
Πώς βγήκε έξω;
31
00:04:41,995 --> 00:04:43,587
Μέσα από το σύστημα των αγωγών...
32
00:04:43,664 --> 00:04:46,724
Κατάφερε ακούσια να ξεπεράσει
ολες τις βαθμίδες ασφαλείας.
33
00:04:46,800 --> 00:04:51,134
Κατάφερε να βγεί έξω
πριν σφραγίσουμε τις εξόδους.
34
00:04:51,205 --> 00:04:55,437
Υπάρχουν άνθρωποι με σπασμένα χέρια και πόδια.
Και μερικοί με σπασμένα κεφάλια.
35
00:04:55,509 --> 00:04:58,137
Λοιπόν, είναι ακριβής.
36
00:04:58,212 --> 00:05:00,305
Στέλνω τον κύριο Μπέκ με την ερευνητική του ομάδα.
37
00:05:00,380 --> 00:05:03,315
Στο μεταξύ, διώξε απ' τις εγκαταστάσεις
το αχρείαστο προσωπικό.
38
00:05:03,383 --> 00:05:05,681
Θα χρειαστώ ανακοινώσεις για όλα τα θύματα.
39
00:05:05,752 --> 00:05:07,151
Αυτό θα πάρει αρκετή ώρα.
40
00:05:07,221 --> 00:05:08,848
Δρ Βόλερ, ειμαι διχασμένος.
41
00:05:08,922 --> 00:05:11,618
Ένα μέρος μου ειναι αποπληκτικό
στην σκέψη ότι αυτό το πρόγραμμα έχει εκτεθεί.
42
00:05:11,692 --> 00:05:15,253
Εάν δεν καταφέρουμε να το κλείσουμε σε 24 ώρες,
43
00:05:15,329 --> 00:05:18,890
Θα έχουμε Εθνική κρίση με γιγαντιαίες αναλογίες
στα δικά μας χέρια.
44
00:05:18,966 --> 00:05:20,490
Ποιό είναι το άλλο μέρος σου;
45
00:05:20,567 --> 00:05:22,660
Νοιώθω σαν παιδάκι.
Ένα χριστουγεννιάτικο πρωινό.
46
00:05:22,736 --> 00:05:26,001
Κάνει οτι τον προγραμματίσαμε να κάνει.
47
00:05:26,073 --> 00:05:28,507
Ενα τελευταίο πράγμα.
48
00:05:28,575 --> 00:05:31,237
Η εταιρία στέλνει επιθεωρητή ασφαλείας να ερευνήσει.
49
00:05:31,311 --> 00:05:32,676
Να πάρει! Ποιόν;
50
00:05:32,746 --> 00:05:34,145
Την Φρέιζερ.
51
00:05:34,214 --> 00:05:36,478
Πόσο χρόνο έχουμε να τακτοποιήσουμε πριν φτάσει;
52
00:05:36,550 --> 00:05:38,541
Είναι ήδη εδώ..
53
00:05:45,092 --> 00:05:46,184
Δρ. Χάρτ.
54
00:05:46,260 --> 00:05:47,989
Κυρία Φρέιζερ, είναι πάντα ευχαρίστηση μου...
55
00:05:48,061 --> 00:05:51,155
Έκοψες τις απαρατήρητες αμαρτίες σου; Όχι;
56
00:06:18,759 --> 00:06:20,351
Μπορώ να σε βοηθήσω;
57
00:06:21,528 --> 00:06:23,928
Ψάχνουμε την βοηθό σερίφη...
Την Ρίαρντον..
58
00:06:25,966 --> 00:06:28,833
Είναι εξω σε μιά κλήση.
Μπορώ να κάνω κάτι για εσάς;
59
00:06:28,902 --> 00:06:33,566
Μάρκαρε την έξοδο στον τομέα 48
γιατί δεν φαίνεται στους χάρτες μας.
60
00:06:33,640 --> 00:06:37,804
Είναι μόνο ένα όνομα που έδωσαν οι ντόπιοι
σ' ενα παλιό ορυχείο νότια απο 'δώ.
61
00:06:41,014 --> 00:06:44,780
Εαν θέλεις να το ελέγξεις
το πανδοχείο παρακάτω εχει χειροποίητους χάρτες.
62
00:06:44,851 --> 00:06:46,978
Αλήθεια βιαζόμαστε...
63
00:06:47,054 --> 00:06:50,023
Σκέφτομαι... γιατί δεν μας λες απλά που είναι;
64
00:06:53,927 --> 00:06:56,088
Θα περιμένεις μέχρι να γυρίσει ο Σερίφης.
65
00:06:56,163 --> 00:06:58,563
Μπορεί να απαντήσει σε όλες σου τις ερωτήσεις...
66
00:06:59,900 --> 00:07:01,299
Είσαι μόνος σου εδω;
67
00:08:09,469 --> 00:08:11,801
Γειά σας, εκεί.
Πώς τα πάτε;
68
00:08:11,872 --> 00:08:13,339
Γεια.
69
00:08:15,509 --> 00:08:17,204
Όποιος μεγαλώνει εδώ τριγύρω,
70
00:08:17,277 --> 00:08:20,007
ξέρει οτι υπάρχει μονο μια έξοδο απ' τον τομέα 48.
71
00:08:20,080 --> 00:08:22,310
Εσείς βασικά το κάνατε.
Τι κάνεις;
72
00:08:22,382 --> 00:08:23,849
Τρέχω.
73
00:08:23,917 --> 00:08:28,183
Τρέχεις για κάτι ή τρέχεις σε κάτι;
74
00:08:28,255 --> 00:08:29,654
Τρέχω...
75
00:08:29,723 --> 00:08:32,886
Δεν υπάρχει τίποτα κοντά εκεί έξω. Χάθηκες;
76
00:08:32,959 --> 00:08:34,483
Όχι.
77
00:08:34,561 --> 00:08:38,190
Έχεις συνειδητοποιήσει οτι έχεις καταπατήσει
απαγορευμένη περιοχή, έτσι;
78
00:08:42,936 --> 00:08:44,995
- Εντάξει, κυριε.
- Μην κουνιέσαι.
79
00:08:45,072 --> 00:08:48,337
Μην κουνιέσαι, εντάξει;
Απλά μείνε εκεί που είσαι.
80
00:08:53,847 --> 00:08:57,613
1-1-3 επείγον.
81
00:08:57,684 --> 00:09:00,847
1-1-3 επείγον.
Λάρκιν, είσαι εκεί;
82
00:09:02,723 --> 00:09:04,816
Μάτυ, είσαι εκεί;
83
00:09:08,362 --> 00:09:10,489
Κύριε, έχεις όνομα;
84
00:09:15,669 --> 00:09:17,660
Κύριε σας ρώτησα, έχετε όνομα;
85
00:09:22,209 --> 00:09:24,336
Πλησιάζουμε παιδιά, να είστε έτοιμοι.
86
00:09:27,114 --> 00:09:28,843
Μισό χιλιόμετρο ακόμη.
87
00:09:31,985 --> 00:09:34,681
Κύριε, μην κουνιέστε.
88
00:09:34,755 --> 00:09:37,349
Κύριε, γυρίστε στο αμάξι τώρα.
89
00:09:39,526 --> 00:09:40,584
Χριστέ μου!
90
00:09:40,660 --> 00:09:42,093
Χρειάζομαι το όπλο σου.
91
00:09:43,830 --> 00:09:45,491
Καλύψου.
92
00:09:46,733 --> 00:09:48,564
Ματ, ακούς;
93
00:09:48,635 --> 00:09:50,466
Ματ, η Λίνς είμαι.
94
00:09:54,508 --> 00:09:56,373
Είναι κανείς εκεί;
95
00:10:07,120 --> 00:10:08,485
Έκανες μεγάλο δρόμο...
96
00:10:08,555 --> 00:10:10,523
Ναι.
97
00:10:10,590 --> 00:10:12,956
Είναι ώρα να έρθεις σπίτι.
98
00:10:13,026 --> 00:10:14,288
Είναι όλα εντάξει.
Έλα.
99
00:10:14,361 --> 00:10:15,760
Όχι.
100
00:10:15,829 --> 00:10:18,423
Τα κανόνισα όλα.
Όχι άλλες "τρελλές" εκτελέσεις.
101
00:10:18,498 --> 00:10:19,726
Δεν σε πιστέυω.
102
00:10:19,800 --> 00:10:21,392
Σε διατάζω, στρατιώτη.
103
00:10:21,468 --> 00:10:22,992
Δεν συμμορφώνομαι.
104
00:10:23,069 --> 00:10:25,799
Θα σου πω κάτι, σκέφτομαι διαφορετικά.
105
00:10:49,930 --> 00:10:51,261
Τι;
106
00:10:57,337 --> 00:10:58,497
Οδήγα.
107
00:11:15,755 --> 00:11:16,881
Γιέ της...
108
00:11:20,760 --> 00:11:22,751
Θα πεθάνει, αιμορραγεί,
109
00:11:22,829 --> 00:11:24,956
Όχι, δεν τον χτυπήσαμε αρκετά.
110
00:11:34,708 --> 00:11:37,302
Δώσε μου την κασέτα απ' τις συνομιλίες των αστυνομικών.
111
00:11:37,377 --> 00:11:40,904
Κάποιος να πάει αυτό τ' όπλο
πίσω στο αστυνομικό τμήμα.
112
00:11:42,182 --> 00:11:44,514
Σταμάτα το κλαψούρισμα.
Πηγαινέ τον στο ιατρείο.
113
00:11:44,584 --> 00:11:46,916
Και πές του Χάρτ οτι ο λαγός είναι ακόμη ελεύθερος.
114
00:11:46,987 --> 00:11:49,683
Και κάποιος ν' αλλάξει το σκασμένο λάστιχο.
115
00:11:53,760 --> 00:11:55,091
Αιμορραγείς.
116
00:11:56,263 --> 00:11:57,753
Θα σταματήσει...
117
00:11:57,831 --> 00:11:59,992
Αυτό είναι όλο;
118
00:12:00,066 --> 00:12:03,001
Αυτό μόνο έχεις να πείς;
119
00:12:03,069 --> 00:12:07,403
Είδα τι σου έκαναν, ειδα όλ' αυτά τα χτυπήματα.
Κοίταξε τον εαυτό σου...
120
00:12:07,474 --> 00:12:10,341
Έπρεπε να είσαι κομματάκια τώρα..
121
00:12:11,578 --> 00:12:13,341
Εντάξει. Θα σταματήσω στην άκρη.
122
00:12:13,413 --> 00:12:14,437
'Οχι...
123
00:12:14,514 --> 00:12:16,277
Τι εννοείς, όχι;
124
00:12:16,349 --> 00:12:20,217
Όταν θα έχουμε απόσταση από αυτούς
θα σ' αφήσω να φύγεις.
125
00:12:21,354 --> 00:12:23,015
Στρίψε εδώ.
126
00:12:28,595 --> 00:12:33,191
Θα μου πείς που πάμε;
Είμαι ο οδηγός σου.
127
00:12:33,266 --> 00:12:35,928
Δέν ξέρω, οδήγησε...
128
00:12:36,002 --> 00:12:38,027
Ποιοί στο διάολο ήταν αυτοί;
129
00:12:38,104 --> 00:12:39,867
Ποιός είσαι εσύ;
130
00:12:40,907 --> 00:12:42,807
T' όνομά μου είναι Άιζακ.
131
00:12:42,876 --> 00:12:45,868
Άιζακ.
Διαισθητικός, Συνθετικός,
132
00:12:45,946 --> 00:12:48,574
Αυτόνομος Επιθετικός Καταδρομέας.
133
00:12:48,648 --> 00:12:52,778
Νόμιζα ότι αυτός ο τύπος ανήκε
στην πρώην "νεκρή σειρά". Ακούγεται σαν ρομπότ.
134
00:12:52,852 --> 00:12:56,515
Όχι, είναι άνθρωπος.
Άιζακ είναι το απόρρητο όνομα του σχεδίου.
135
00:12:56,590 --> 00:12:59,616
Του οποίου ο άφαντος φίλος μας είναι το πρωτότυπο.
136
00:12:59,693 --> 00:13:02,890
"Δ" για το Διαισθητικός, γιατί μπορεί ενστικτωδώς
να βρεί τον προορισμό του,
137
00:13:02,963 --> 00:13:04,726
μέσα από κάθε μάχιμη περίσταση.
138
00:13:04,798 --> 00:13:07,631
Εδώ είναι που ένας καταδικασμένος δολοφόνος
γίνεται χρήσιμος!
139
00:13:07,701 --> 00:13:11,569
Το μυαλό του τροποποιήθηκε
και όλες οι αισθήσεις του αυξήθηκαν.
140
00:13:11,638 --> 00:13:14,766
Είναι το γνήσιο παράδειγμα του "ζωώδη ανθρώπου".
141
00:13:14,841 --> 00:13:19,107
Επαναπρογραμματίστηκε για ένα μόνο πράγμα.
Την επιβίωση..
142
00:13:19,179 --> 00:13:21,238
"Σ", Συνθετικός.
143
00:13:21,314 --> 00:13:24,112
Είναι μιά φυσική σύνθεση
εμπλουτισμένη με επιλεγμένο DNA,
144
00:13:24,184 --> 00:13:28,348
και η μοριακή του δομή εμπλουτίστηκε
με ποικιλία απο συνθετικά πολυμερή.
145
00:13:28,421 --> 00:13:32,824
Δηλαδή είναι ότι καλύτερο σε γεννετικό υλικό.
146
00:13:32,892 --> 00:13:35,827
Ναι, ακριβώς.
Κι όπως τα περισσότερα αμφίβια,
147
00:13:35,895 --> 00:13:38,295
εάν τους κόψεις την ουρά
μεγαλώνουν μια καινούρια...
148
00:13:38,365 --> 00:13:40,993
κι ολα αυτά χάρη
στην προσφάτως εξελιγμένη νανοτεχνολογία.
149
00:13:41,067 --> 00:13:44,594
Ό Άιζακ είναι ο παγκοσμίως πρώτος
γεννετικά φτιαγμένος άνθρωπος,
150
00:13:44,671 --> 00:13:47,265
Νανοτεχνολογία. Νανορομπότ.
151
00:13:47,340 --> 00:13:50,309
Νανορομποτική, για να γίνω πιο ακριβής,
κυρία Φρέιζερ.
152
00:13:50,377 --> 00:13:54,609
Η τεχνολογία των μηχανών
που δουλεύουν σε μικροσκοπική κλίμακα.
153
00:13:54,681 --> 00:13:57,309
Ναι.
Στην κυριολεξία πρόκειται για υποθετικά σενάρια.
154
00:13:57,384 --> 00:14:00,182
Βασικά, είχαμε την τεχνολογία πάνω από ένα χρόνο.
155
00:14:00,253 --> 00:14:04,212
Η ροή αίματος του Άιζακ στην κυριολεξία
είναι ένα σμήνος απο νανορομποτ.
156
00:14:04,290 --> 00:14:08,090
Ακόμη κι απο κάτι ελαφρύ να πάσχει,
δουλεύουν όλα μαζι να τον διορθώσουν.
157
00:14:08,161 --> 00:14:09,822
Όπως ένα μοριακό μέλος πληρώματος.
158
00:14:09,896 --> 00:14:13,696
Σε τι βαθμό; Μπορεί ν' αντέξει
τραύματα από κόψιμο ή πυροβολισμό;
159
00:14:13,767 --> 00:14:15,166
Ναί.
160
00:14:15,235 --> 00:14:16,896
Είναι αλεξίσφαιρος;
161
00:14:16,970 --> 00:14:20,428
Όxι, όχι, δεν είναι αλεξίσφαιρος,
είναι ανθεκτικός στις σφαίρες.
162
00:14:20,507 --> 00:14:24,375
Αν πυροβολήσεις τόν Άιζακ πάρα πολλές φορές,
μπορεί και να τον σκοτώσεις.
163
00:14:24,444 --> 00:14:27,709
Αλλά σε γενικές γραμμές, ο φίλος μας
είναι μια μηχανή που αναρρώνει μόνη της.
164
00:14:27,781 --> 00:14:30,545
Ο μεταβολισμός του είναι έξω από κάθε διάγραμμα!
165
00:14:30,617 --> 00:14:34,144
Μοιάζει με τον φίλο σας, που τρώει συνέχεια
και δεν παίρνει κιλό.
166
00:14:34,220 --> 00:14:38,020
Ξέρω, τέτοιος τύπος είμαι για τους φίλους μου.
167
00:14:38,091 --> 00:14:40,559
Αυτόνομος επιθετικός κομμάντο..
Μπορείς να φανταστείς...
168
00:14:40,627 --> 00:14:44,586
Ναι, μπορώ.
Οπότε, τι κάνουμε και καθόμαστε εδώ;
169
00:14:44,664 --> 00:14:47,531
Πρέπει να ξέρετε με τι έχετε να κάνετε.
Συγγνώμη...
170
00:14:56,810 --> 00:14:59,506
Αυτό είναι μεγάλη γκαντεμιά.
171
00:15:07,053 --> 00:15:08,350
Τι μυρίζεις;
172
00:15:11,958 --> 00:15:13,516
Τίποτα.
173
00:15:16,463 --> 00:15:18,931
Λοιπόν, ότι και να ήταν, σίγουρα έφυγε βιαστικά...
174
00:15:18,998 --> 00:15:21,967
Κρίνοντας το πλάτος απο τα ίχνη των ελαστικών
σίγουρα ήταν βαρύ όχημα.
175
00:15:22,035 --> 00:15:24,799
Πιθανον στρατιωτικό.
176
00:15:24,871 --> 00:15:30,275
Που φαίνεται να το επιβεβαιώνουν
αυτοί οι κάλυκες των 9 χιλιοστών.
177
00:15:30,343 --> 00:15:32,868
Καμμιά κατασκευαστική στάμπα.
178
00:15:34,013 --> 00:15:36,413
Χρησιμοποίησαν στρατιωτικά πυρομαχικά.
179
00:15:39,385 --> 00:15:42,513
Τώρα, έχουμε μαζεμένους κάλυκες εδώ πέρα...
180
00:15:42,589 --> 00:15:46,423
Λοιπόν, όποιος πυροβολεί αστοχεί, κατά την διάρκεια...
181
00:15:46,493 --> 00:15:49,087
Έχουμε αποτυπώματα από μπότες
εκεί πέρα στο πλάι του δρόμου.
182
00:15:49,162 --> 00:15:53,394
Βαριά πατημασιά, νούμερο 11 περίπου.
Πολλά μεγάλα παιδιά..
183
00:15:54,934 --> 00:15:56,663
Λοιπόν, τι πυροβολούσαν;
184
00:16:02,308 --> 00:16:05,675
Λοιπόν, όποια και να ήταν
τα θεωρητικώς στρατιωτικά άτομα,
185
00:16:05,745 --> 00:16:07,440
θεωρητικά στόχευαν...
186
00:16:07,514 --> 00:16:10,779
Θεωρητικώς δημιούργησαν πρόβλημα στον κινητήρα.
187
00:16:19,225 --> 00:16:20,556
Καταραμένο...
188
00:16:20,627 --> 00:16:22,492
Έχεις άλλο λάδι;
189
00:16:22,562 --> 00:16:24,325
Όχι..
190
00:16:24,397 --> 00:16:27,264
Ένα δοχείο λάδι θα μας επιτρέψει να συνεχίσουμε...
191
00:16:27,333 --> 00:16:29,563
Καλη η σκέψη...
192
00:16:29,636 --> 00:16:32,230
Μα δεν αλλάζει κάτι.
Το θέμα είναι ότι δεν έχω.
193
00:16:32,305 --> 00:16:34,398
Όμως σ' ευχαριστώ, κύριε Λογικέ.
194
00:16:34,474 --> 00:16:36,169
Τ' όνομα μου είναι Άιζακ.
195
00:16:37,677 --> 00:16:39,508
Σωστά. Τ' όνομα σου είναι Άιζακ!
196
00:16:39,579 --> 00:16:41,274
Πώς μπορώ να το ξεχάσω;
197
00:16:45,952 --> 00:16:47,886
Πρέπει να κινηθούμε.
198
00:16:47,954 --> 00:16:50,218
Ναι... Υπέροχα!
199
00:16:51,891 --> 00:16:54,291
Οι συνάδελφοι σου στο κέντρο
πιθανότατα είναι νεκροί.
200
00:16:56,663 --> 00:16:58,290
Δεν το ξέρεις αυτό.
201
00:16:58,364 --> 00:17:00,229
Δεν τους έπιανες στον ασύρματο πριν.
202
00:17:00,300 --> 00:17:01,995
Και λοιπόν; Αυτό δεν σημαίνει τίποτα.
203
00:17:02,068 --> 00:17:03,933
Αν οι συνάδελφοι σου είναι νεκροί,
204
00:17:04,003 --> 00:17:08,667
εξηγεί το γιατί δεν απάντησαν στον ασύρματο.
Είναι το μόνο λογικό.
205
00:17:08,741 --> 00:17:11,209
Εάν είσαι τυχερή, θα με πιάσουν σύντομα,
206
00:17:11,277 --> 00:17:13,438
και δεν θα είσαι πια χρήσιμη για 'μένα...
207
00:17:13,513 --> 00:17:15,606
Αν όχι, θα σε βρούν,
208
00:17:15,682 --> 00:17:18,150
και θα σε σκοτώσουν αφού με πιάσουν.
209
00:17:18,218 --> 00:17:19,310
Ποιοί είναι αυτοί;
210
00:17:19,385 --> 00:17:21,478
Αυτή η πληροφορία είναι απόρρητη.
211
00:17:23,356 --> 00:17:25,256
Ο Ματ δεν είναι νεκρός.
212
00:17:27,427 --> 00:17:29,486
'Εχεις προσωπική σχέση μαζί του.
213
00:17:29,562 --> 00:17:31,894
Είμαστε φίλοι..
214
00:17:31,965 --> 00:17:35,731
Είσασταν φίλοι...
Όλα δείχνουν ότι εξολοθρεύτηκε.
215
00:17:35,802 --> 00:17:38,896
Δεν ξέρεις τι λές.
216
00:17:38,972 --> 00:17:40,371
Χριστέ μου!
217
00:17:43,643 --> 00:17:46,009
Οι προσωπικές σχέσεις είναι αντιπαραγωγικές,
218
00:17:46,079 --> 00:17:48,013
και πρέπει να τις αποφεύγεις με κάθε κόστος.
219
00:17:48,081 --> 00:17:51,073
Σε κάνουν συναισθηματικά ευάλωτο.
220
00:17:52,318 --> 00:17:55,776
Αυτή είναι η φιλοσοφία σου για την ζωή;
221
00:17:55,855 --> 00:17:57,789
Η αποστολή είναι τα πάντα...
222
00:17:57,857 --> 00:18:00,382
Τι είν' αυτή η αποστολή;
223
00:18:03,363 --> 00:18:04,796
Πρέπει να προχωρήσουμε.
224
00:18:06,799 --> 00:18:09,632
Λοιπόν, έχουμε να κάνουμε μ' ένα συναισθηματικό ον;
225
00:18:09,702 --> 00:18:13,229
Όχι, εμφυτευμένη αισθητική
σημαίνει οτι το ον έχει αισθήματα.
226
00:18:13,306 --> 00:18:17,834
Ο Άιζακ δεν βιώνει συναίσθημα ούτε πόνο.
227
00:18:17,911 --> 00:18:19,776
Είναι άνθρωπος...
228
00:18:19,846 --> 00:18:22,906
Δεν σου έτυχε ποτέ εσυ να ξεσπάσεις για κάποιο λόγο;
229
00:18:22,982 --> 00:18:24,244
Κάτι σαν... αναμνήσεις;
230
00:18:24,317 --> 00:18:26,251
Σβήσαμε την μνήμη του.
231
00:18:26,319 --> 00:18:29,413
Μια τοστέρια δεν σου καίει το ψωμί
επειδή την κακομεταχειρίστηκες όσο ήταν παιδί...
232
00:18:29,489 --> 00:18:31,957
Θα έχουμε συνεχής επαφή με τον δρ. Βόλερ.
233
00:18:32,025 --> 00:18:34,994
Η κυρία Φρέιζερ θα με συνοδέψει
εκεί πού είδαν τελευταία τον Άιζακ.
234
00:18:35,061 --> 00:18:38,428
Είναι πολλοί στα κεντρικά που ενδιαφέρονται να μάθουν
235
00:18:38,498 --> 00:18:41,797
γιατί η επενδυσή τους είναι εκεί έξω
και τρέχει ανεξήγητα.
236
00:18:41,868 --> 00:18:44,063
Μερικοί ανησυχούν.
237
00:18:44,137 --> 00:18:47,231
Δέν έχουμε χρόνο.
Κυρία Φρέιζερ, προχωρήστε μπροστά.
238
00:18:47,307 --> 00:18:49,969
Δώστε μου ένα λεπτό με τον δρ. Βόλερ.
239
00:18:52,679 --> 00:18:55,477
Τι κάνεις ακριβώς;
240
00:18:55,548 --> 00:18:58,073
Ενημερωνόταν μισή ώρα.
241
00:18:58,151 --> 00:19:01,518
Θάα το μάθει αργά ή γρήγορα.
Αποφάσισα να γίνει νωρίτερα.
242
00:19:01,587 --> 00:19:03,145
Δεν θέλω να την αφήσω μόνη εδώ.
243
00:19:03,222 --> 00:19:04,519
Τι νομίζεις ότι θα κάνει;
244
00:19:04,590 --> 00:19:06,581
Δεν είναι ότι νομίζω...
Είναι ότι ξέρω.
245
00:19:06,659 --> 00:19:10,254
Δεν θελω να γυρίζει ασυνόδευτη.
Είναι ειδική στην Ασφάλεια,
246
00:19:10,330 --> 00:19:12,992
με πολλές γνώσεις στα συστήματα δεδομένων.
247
00:19:13,066 --> 00:19:16,832
Δεν θέλω να είναι εδώ γύρω
στα σχέδια και τα κομπιούτερ.
248
00:19:17,904 --> 00:19:19,531
Είναι γυναίκα.
249
00:19:20,707 --> 00:19:23,141
Σε φόρτιση.
250
00:19:23,209 --> 00:19:24,801
Την εμπιστευεσαι;
251
00:19:47,734 --> 00:19:49,634
Αυτό δείχνει καλό.
252
00:20:00,847 --> 00:20:02,747
Προχώρα.
253
00:20:08,621 --> 00:20:11,055
Ξέρω οτι είστε επιστήμονες, αλλά...
254
00:20:11,124 --> 00:20:15,026
Την επόμενη φορά που θα φτιάξετε
έναν συνθετικό υπέρ-στρατιώτη,
255
00:20:15,094 --> 00:20:19,155
θα πρέπει να του βάλετε ένα σύστημα εντοπισμού.
Θα τον βρίσκετε εύκολα.
256
00:20:19,232 --> 00:20:22,133
Το πρόβλημα στο να βάλουμε
σύστημα εντοπισμού στον Άιζακ,
257
00:20:22,201 --> 00:20:25,170
είναι οτι τον κάνει ευάλωτο στις εχθρικές δυνάμεις.
258
00:20:25,238 --> 00:20:26,865
Δεν μπορεί να είναι με κωδικό;
259
00:20:26,939 --> 00:20:30,397
Φτιάχνουμε έναν αναλογικό σούπερ-ήρωα
για τον ψηφιακό κόσμο.
260
00:20:31,744 --> 00:20:33,837
Πρέπει να βρούμε ένα κλασικό τρόπο...
261
00:21:08,815 --> 00:21:12,342
Τι κάνεις;
262
00:21:12,418 --> 00:21:14,648
Μέ φρικάρει.
263
00:21:14,720 --> 00:21:18,281
Γιατί;
264
00:21:18,357 --> 00:21:20,052
Καλά..
265
00:21:30,970 --> 00:21:33,131
Ω, Χριστέ μου...!
266
00:21:33,206 --> 00:21:34,798
Ποιός είναι ο Χριστός;
267
00:21:34,874 --> 00:21:36,307
Μιλάς πολύ για Εκείνον...
268
00:21:36,375 --> 00:21:38,775
Κι αυτός ποτέ δεν απάντησε.
269
00:21:39,879 --> 00:21:41,574
Είναι κι αυτός νεκρός;
270
00:21:42,782 --> 00:21:44,647
Μερικές φορές αναρωτιέμαι.
271
00:21:49,355 --> 00:21:51,823
Μόλις τελείωσα την επισκευή του εαυτού μου.
272
00:21:51,891 --> 00:21:53,324
Τώρα θέλω τροφή.
273
00:21:53,392 --> 00:21:55,485
Τρώς, ε;
274
00:21:55,561 --> 00:21:56,892
Ναι.
275
00:22:15,715 --> 00:22:16,773
Δεν κρυώνεις;
276
00:22:16,849 --> 00:22:18,111
Όχι.
277
00:22:18,184 --> 00:22:20,118
Κάνε μου μια χάρη.
278
00:22:20,186 --> 00:22:22,746
Όταν τελειώσεις μ' αυτά,
279
00:22:22,822 --> 00:22:25,154
να φορέσεις αυτό, εντάξει;
280
00:22:32,632 --> 00:22:34,224
Ναι;
281
00:22:35,768 --> 00:22:37,395
Είσαι;
282
00:22:39,105 --> 00:22:41,665
Είσαι άνθρωπος;
283
00:22:45,912 --> 00:22:47,641
Δεν κατάλαβα την ερώτηση.
284
00:22:48,681 --> 00:22:50,581
Ξέρεις...
285
00:22:52,051 --> 00:22:54,918
Από που έρχεσαι;
286
00:22:54,987 --> 00:22:57,888
Έχεις οικογένεια;
287
00:23:01,394 --> 00:23:04,158
Δεν θυμάσαι τιποτα;
288
00:23:09,168 --> 00:23:11,295
Γιατί ήσουν στον δρόμο;
289
00:23:11,370 --> 00:23:14,362
Ξέρεις, εκτός απ' το να τρέχεις.
290
00:23:15,942 --> 00:23:17,933
Φεύγω.
291
00:23:18,010 --> 00:23:20,638
Φεύγεις;
292
00:23:20,713 --> 00:23:22,442
Από τι;
293
00:23:24,083 --> 00:23:26,381
Βρήκες φαγητό;
294
00:23:27,720 --> 00:23:29,278
Όχι...
295
00:24:02,388 --> 00:24:03,650
Τι;
296
00:24:13,099 --> 00:24:14,691
Γιατί υπάρχουν κεφάλια στον τοίχο;
297
00:24:14,767 --> 00:24:15,825
Τι;
298
00:24:15,901 --> 00:24:18,131
Κεφάλια ζώων στον τοίχο.
299
00:24:19,305 --> 00:24:23,435
Είναι κυνηγετική καλύβα.
300
00:24:25,011 --> 00:24:26,638
Ο κόσμος κυνηγάει ζώα.
301
00:24:28,581 --> 00:24:30,606
Για τα κεφάλια τους;
302
00:24:31,817 --> 00:24:33,079
Ναι.
303
00:24:33,819 --> 00:24:35,753
Οχι...
304
00:24:38,057 --> 00:24:39,854
Μερικές φορές.
305
00:24:48,100 --> 00:24:49,863
Που πας;
306
00:24:49,935 --> 00:24:52,927
Έξω για αναγνώριση της περιοχής,
307
00:24:55,408 --> 00:24:57,069
εσύ μείνε εδώ.
308
00:25:13,893 --> 00:25:15,690
Εμπρός.
309
00:25:16,796 --> 00:25:18,559
Είναι κανείς εκεί;
310
00:25:20,132 --> 00:25:22,225
Παρακαλώ, είναι κανείς εκεί;
Μ' ακούτε;
311
00:25:28,541 --> 00:25:31,374
Εδώ αστυνόμος Λίνσντει Ρίαρντον,
σας παρακαλώ...
312
00:25:32,878 --> 00:25:35,506
Είναι επείγον...
Κάποιος, παρακαλώ;
313
00:27:22,521 --> 00:27:24,785
Είναι το δικό μου.
314
00:27:26,192 --> 00:27:27,784
Εμπρός.
315
00:27:29,094 --> 00:27:31,927
Ναί, στείλε μου τις συντεταγμέμες.
316
00:27:33,432 --> 00:27:34,922
Εντάξει.
317
00:27:35,000 --> 00:27:36,433
Πιάσαμε ένα σήμα απ' την Ρίαρντον.
318
00:27:36,502 --> 00:27:37,594
Πως;
319
00:27:37,670 --> 00:27:39,604
Προσπάθησε να χρησιμοποιήσει έναν ασύρματο...
320
00:27:39,672 --> 00:27:43,164
Ο κυριος Μπέκ χρησιμοποιεί ενα πρόγραμμα
αναγνώρισης φωνής κι εντόπισε την θέση.
321
00:27:43,242 --> 00:27:44,869
Είναι λιγότερο από 50 μίλια από 'δώ.
322
00:27:44,944 --> 00:27:47,003
Χάρη στον κυριο Μπέκ.
323
00:28:08,200 --> 00:28:09,861
Που πας, Λίντσει;
324
00:28:15,641 --> 00:28:17,233
Θα οδηγήσω εγώ.
325
00:28:32,925 --> 00:28:36,656
Δεν σε άφηνα εκεί.
Απλά να το ξέρεις.
326
00:28:39,665 --> 00:28:41,223
Και είσαι καλοδεχούμενος, επι την ευκαιρία.
327
00:28:41,300 --> 00:28:43,131
Είμαι καλοδεχούμενος;
328
00:28:43,202 --> 00:28:46,262
Ναι, ξέρεις, εγώ βρήκα τ' αμάξι,
329
00:28:46,338 --> 00:28:49,205
Οδήγησα το αμάξι και πάμε μακριά μ' αυτό.
330
00:29:06,659 --> 00:29:08,650
Ήταν εδώ.
331
00:29:08,727 --> 00:29:11,457
Ναι και τώρα μετακινούνται.
332
00:29:12,731 --> 00:29:15,564
Ένα πράγμα δεν μπορώ να καταλάβω.
333
00:29:15,634 --> 00:29:19,968
Γιατί ο Άιζακ πήρε την Ρίαρντον όμηρο;
Ποιό είναι το κίνητρο του;
334
00:29:20,039 --> 00:29:22,098
Δεν ξέρουμε αν είναι όμηρος.
335
00:29:22,174 --> 00:29:25,439
Αυτό που ξέρουμε είναι οτι
ο βοηθός της Ρίαρντον δολοφονήθηκε.
336
00:29:25,511 --> 00:29:29,072
Τήν ίδια περίπου ώρα που λάβαμε την κλήση
απ' την Ρίαρντον το πρωί.
337
00:29:29,148 --> 00:29:30,308
Δολοφονήθηκε;
338
00:29:30,382 --> 00:29:31,974
Ναι, εν ψυχρώ!
339
00:29:32,051 --> 00:29:34,576
Ο Άιζακ;
340
00:29:34,653 --> 00:29:35,813
Ίσως.
341
00:29:35,888 --> 00:29:37,253
Δεν νομίζεις ότι ήταν η Ρίαρντον;
342
00:29:37,323 --> 00:29:38,381
Ίσως.
343
00:29:38,457 --> 00:29:40,118
Και τώρα τι; Είναι συνεργός;
344
00:29:40,192 --> 00:29:43,684
Αυτό δεν το ξέρω.
Δεν ξέρω τι έχει στο κεφάλι της.
345
00:29:43,762 --> 00:29:46,458
Ούτως ή άλλως κι άλλοι γνωρίζουν για τον Άιζακ.
346
00:29:46,532 --> 00:29:49,160
Αυτό το κάνει θέμα εθνικής ασφάλειας.
347
00:29:49,234 --> 00:29:51,702
Που σημαίνει οτι πρέπει να καλέσουμε
το FBI και την NSA.
348
00:29:51,770 --> 00:29:54,000
Τι; Το FBΙ;
349
00:29:54,073 --> 00:29:57,474
Το FBI και η NSA δεν γνωρίζουν
ότι υπάρχει τέτοιο σχέδιο.
350
00:29:57,543 --> 00:29:59,374
Το ξέρεις καλά αυτό.
351
00:29:59,445 --> 00:30:03,472
Αλλά ο Άιζακ προγραμματίστηκε να μην
αποκαλύπτει τίποτα για την ταυτοτητά του.
352
00:30:03,549 --> 00:30:06,780
Όσο είναι το κορίτσι μαζί του,
αυτή είναι η απειλή, όχι αυτός.
353
00:30:06,852 --> 00:30:10,618
Σάιμον, ένας αστυνομικός δολοφονήθηκε.
354
00:30:10,689 --> 00:30:13,522
Που σημαίνει ότι πιθανώς
μια έρευνα έχει ήδη αρχίσει.
355
00:30:13,592 --> 00:30:16,254
Είμαι σίγουρος. Μόνο που εμείς
δεν θα είμαστε μέρος αυτής.
356
00:30:16,328 --> 00:30:18,262
Και πώς προτείνεις να το κάνουμε αυτό;
357
00:30:18,330 --> 00:30:22,096
Όπως το κάνω.
Με τους ανθρώπους μου.
358
00:30:33,512 --> 00:30:35,446
Ποιές είναι οι διαταγές σου;
359
00:30:35,514 --> 00:30:38,506
Έλεγχο της περιοχής και καταστροφή
κάθε αποδεικτικού στοιχείου που υπάρχει εδώ.
360
00:30:38,584 --> 00:30:41,678
Τον άκουσες κι όταν τελειώσεις, κάψ' τα.
361
00:30:45,557 --> 00:30:47,149
Είναι υπό έλεγχο.
362
00:30:59,538 --> 00:31:01,597
Δεν συμβαίνουν και πολλά εδώ τριγύρω.
363
00:31:01,674 --> 00:31:04,541
Ελαχιστοποιεί τις πιθανότητες αναγνώρισης.
364
00:31:06,178 --> 00:31:09,409
Μειώνει επίσης την πιθανότητα να φάμε σύντομα.
365
00:31:09,481 --> 00:31:11,574
Και αυτός ο θόρυβος που ακούς...
366
00:31:11,650 --> 00:31:13,447
...σαν εξάτμιση...
367
00:31:13,519 --> 00:31:14,884
..είναι το στομάχι μου!
368
00:31:14,953 --> 00:31:16,944
Το ζάχαρό μου είναι στα όρια του.
369
00:31:17,022 --> 00:31:19,855
Πρέπει να βρούμε σύντομα πολιτισμό...
370
00:31:19,925 --> 00:31:21,859
Τα επιχειρήματα σου είναι υπό σκέψη.
371
00:31:24,063 --> 00:31:25,758
Λίντσει.
372
00:31:25,831 --> 00:31:27,560
Αυτό είναι τ' ονομά σου;
373
00:31:27,633 --> 00:31:31,262
Ναι. Και θα ήταν καλο
να το χρησιμοποιείς από 'δώ καί πέρα.
374
00:31:31,336 --> 00:31:36,069
Θα με κάνει να νιώθω ότι είμαι με άνθρωπο
κι όχι με τέρας.
375
00:31:36,141 --> 00:31:39,542
Απλά μια πρόταση.
376
00:31:44,116 --> 00:31:45,242
Τι;
377
00:31:45,317 --> 00:31:47,182
Χρησιμοποίησα το όνομα σου.
378
00:31:49,121 --> 00:31:50,850
Είναι μια αρχή.
379
00:31:53,325 --> 00:31:54,883
Άιζακ, σταμάτα το αμάξι.
380
00:31:54,960 --> 00:31:57,485
Σταμάτα. Σταμάτα, σε παρακαλώ.
381
00:31:57,563 --> 00:31:59,656
Άιζακ, σταμάτα τ' αμάξι.
382
00:31:59,732 --> 00:32:01,290
Σταμάτα, σταμάτα τ' αμάξι.
383
00:32:01,366 --> 00:32:03,129
Σε παρακαλώ...
384
00:32:13,178 --> 00:32:14,736
Ευχαριστώ.
385
00:32:14,813 --> 00:32:18,010
Ηρέμησε. Είμαι βοηθός Σερίφη.
Πες μου τι συμβαίνει.
386
00:32:18,083 --> 00:32:22,110
Οδηγούσα κι έπαθα λάστιχο.
Λοιπόν, είπα στην Κέιτι.
387
00:32:22,187 --> 00:32:25,247
Μείνε στο αμάξι και πρόσεχε την μικρή σου αδελφή.
388
00:32:25,324 --> 00:32:28,816
Είπε ότι θα βγάλει τον σκύλο έξω
γιατί έπρεπε να κάνει πιπί του.
389
00:32:28,894 --> 00:32:33,354
Προσπάθησα να το φτιάξω, Όταν πήγα να δώ
τα παιδιά, η Κέιτι είχε φύγει με τον σκύλο.
390
00:32:33,432 --> 00:32:36,993
Ο σκύλος ήρθε πίσω αλλά η Κέιτι δεν γύρισε.
Δεν ξέρω που είναι.
391
00:32:41,907 --> 00:32:44,000
Απλά ηρέμησε, εντάξει;
392
00:32:44,076 --> 00:32:45,668
Έχεις κινητό τηλέφωνο;
393
00:32:45,744 --> 00:32:47,211
Κάλεσες το 100;
394
00:32:47,279 --> 00:32:50,476
Ναι, τους κάλεσα αλλά δεν μπορώ να βγάλω.
395
00:32:50,549 --> 00:32:52,881
Εντάξει, άκου τι θέλω να κάνεις.
396
00:32:52,951 --> 00:32:56,580
Θα πας πάνω στον δρόμο να δείς αν πιάνει σήμα.
397
00:34:12,598 --> 00:34:14,532
Γιατί κρύβεσαι;
398
00:34:19,171 --> 00:34:20,365
Φοβάσαι;
399
00:34:31,850 --> 00:34:33,943
Γιατί;
400
00:34:38,090 --> 00:34:39,990
Χάθηκα.
401
00:34:43,762 --> 00:34:45,389
Η μαμά σου.
402
00:34:45,464 --> 00:34:48,297
Είναι μακρυά απο εδώ
και δεν μπορεί να σε ακούσει.
403
00:34:50,435 --> 00:34:52,062
Μπορώ να σε πάω σ' εκείνη.
404
00:35:34,846 --> 00:35:37,406
Γλυκιά μου!
405
00:35:43,956 --> 00:35:46,982
Πως σε λένε;
406
00:35:47,059 --> 00:35:48,390
Το ονομά μου είναι Άιζακ.
407
00:35:48,460 --> 00:35:51,156
Ευχαριστώ, Άιζακ.
408
00:35:51,930 --> 00:35:54,125
Σ' ευχαριστώ.
409
00:35:54,199 --> 00:35:56,190
Δεν μπορούμε να σε πάρουμε μαζί μας.
410
00:36:02,808 --> 00:36:04,639
Πρέπει να φύγουμε.
411
00:36:43,015 --> 00:36:44,573
Έφτιαξες ενα Γκόλουμ.
412
00:36:46,952 --> 00:36:48,977
Τι εννοείς;
413
00:36:49,054 --> 00:36:51,079
Ειναι ενα πλάσμα απ' την Εβραϊκή θρη...
414
00:36:51,156 --> 00:36:54,023
Ξέρω τι είναι το Γκόλουμ.
415
00:36:54,092 --> 00:36:59,052
'Οταν βρείς τον Άιζακ,
πώς θα τον σταματήσεις;
416
00:36:59,131 --> 00:37:01,565
Γι' αυτό υπάρχουν τα παιδιά με τα μαύρα.
417
00:37:04,503 --> 00:37:07,301
Τόσα πολλά για το Γκόλουμ.
418
00:37:07,372 --> 00:37:08,566
Εντοπίσαμε μια κλήση από κινητό.
419
00:37:08,640 --> 00:37:10,437
Από ποιόν;
420
00:37:10,509 --> 00:37:14,673
Κάποιος κάλεσε το 100 για μια εξαφάνιση.
Ξανακάλεσε κι έδωσε άκυρο.
421
00:37:14,746 --> 00:37:16,680
Ζήτησε γερανό ρυμούλκησης.
422
00:37:16,748 --> 00:37:19,148
Ειπε ότι την βοήθησε η βοηθός Σερίφη.
423
00:37:19,217 --> 00:37:21,708
Μια γυναίκα βοηθός Σερίφη. Και μάντεψε τι.
424
00:37:21,787 --> 00:37:24,881
Συνοδευόταν από έναν άντρα,
50 μίλια ανατολικά από 'δώ.
425
00:37:24,956 --> 00:37:28,084
Δεν υπάρχουν πολλές πόλεις στην περιοχή.
Νομιζω θα πάνε Νότια.
426
00:37:28,160 --> 00:37:32,221
Η δουλειά μας έγινε εδώ, κύριε Μπέκ.
Θα ερχόμαστε δίπλα σου απ' την λεωφόρο 5.
427
00:37:32,297 --> 00:37:35,460
Συνέχισε να παρακολουθείς όλες τις κλήσεις.
428
00:37:35,534 --> 00:37:38,697
Απλά να πιάσουμε αυτό το καθίκι.
429
00:38:36,761 --> 00:38:38,524
Καφέ, παρακαλώ;
430
00:38:38,597 --> 00:38:40,224
Ορίστε.
431
00:38:47,539 --> 00:38:49,234
Ζάχαρη;
432
00:38:53,278 --> 00:38:56,042
Λοιπόν, τι καλό έχει εδώ;
433
00:38:56,114 --> 00:38:57,979
Αυγά σπέσιαλ!
434
00:38:58,049 --> 00:39:01,485
Θα πάρω αυτά και μια κόκα.
435
00:39:01,553 --> 00:39:03,145
Κι ο φίλος σου;
436
00:39:10,262 --> 00:39:13,425
Γλυκιέ μου, τι θές να φάς;
437
00:39:17,669 --> 00:39:21,161
Απο την δεύτερη σελίδα...
...Ντελόρες.
438
00:39:23,008 --> 00:39:24,236
Τι θα ήθελες απ' την δεύτερη σελίδα;
439
00:39:24,309 --> 00:39:26,709
Τα πάντα!
440
00:39:26,778 --> 00:39:29,110
Ξέρεις, οδηγούσαμε όλη νύχτα.
441
00:39:29,181 --> 00:39:32,173
Επιστρέφω σε λίγο.
442
00:39:32,250 --> 00:39:33,615
Ευχαριστούμε.
443
00:39:41,960 --> 00:39:45,157
Όχι, μη...
444
00:39:45,230 --> 00:39:47,027
Πάω στην τουαλέτα.
445
00:39:47,098 --> 00:39:49,328
Μπορείς να μην τρως τα πράγματα όσο θα λείπω;
446
00:39:49,401 --> 00:39:50,663
Χρειάζομαι τροφή, Λίντσει.
447
00:39:50,735 --> 00:39:51,793
Έρχεται.
448
00:39:51,870 --> 00:39:52,859
Πότε;
449
00:39:52,938 --> 00:39:55,270
Σύντομα, εντάξει;
450
00:40:00,679 --> 00:40:02,374
Έχω ένα παλτό σαν αυτό.
451
00:40:20,532 --> 00:40:22,762
Ας βιαστούμε λίγο.
452
00:40:24,035 --> 00:40:25,866
27 προς Βάση, ακούτε;
453
00:40:25,937 --> 00:40:27,336
Ναι, 27.
454
00:40:27,405 --> 00:40:29,430
Όλα είναι εντάξει εδώ.
455
00:40:29,507 --> 00:40:32,476
Θα κάνουμε ένα διάλειμα να φάμε κάτι.
456
00:40:32,544 --> 00:40:34,307
Ελήφθη 27.
457
00:40:35,380 --> 00:40:37,109
Ήταν μακριά η νύχτα...
458
00:41:05,343 --> 00:41:06,537
Καλημέρα.
459
00:41:06,611 --> 00:41:08,272
Ναι.
460
00:41:12,295 --> 00:41:14,265
Ντελόρες, να μας εξυπηρετήσεις λίγο.
461
00:41:14,331 --> 00:41:16,164
Έρχομαι. Περίμενε.
462
00:41:31,715 --> 00:41:32,843
Γραφείο του Σερίφη.
463
00:41:32,916 --> 00:41:34,384
Ότογουει;
464
00:41:34,451 --> 00:41:37,514
Λίντσει! Χαίρομαι που τηλεφώνησες.
Ανησύχησα για σένα.
465
00:41:37,587 --> 00:41:39,716
Προσπαθούσα να βρω τον Λάρκιν.
466
00:41:39,790 --> 00:41:41,419
Ο Λάρκιν είναι νεκρός.
467
00:41:42,426 --> 00:41:44,225
Τι έγινε;
468
00:41:44,294 --> 00:41:47,665
Υπάρχουν πολλοί άνθρωποι εδώ που εύχονται
να ρίξεις λίγο φως στην υπόθεση.
469
00:41:47,732 --> 00:41:49,428
Τι εννοείς;
470
00:41:49,499 --> 00:41:52,198
Παρακολούθησες τις ειδήσεις;
Λένε ότι εσύ το έκανες.
471
00:41:52,269 --> 00:41:53,703
Τι;
472
00:41:53,769 --> 00:41:56,707
Το όπλο σου. Αυτοί...
Το βρήκαμε εδώ στο γραφείο.
473
00:41:56,772 --> 00:41:59,305
Του Μάτι ο λαιμός ήταν κομμένος,
και πυροβόλησες δύο φορές.
474
00:41:59,306 --> 00:42:01,008
Εχουμε τις σφαίρες και τους κάλυκες.
475
00:42:01,077 --> 00:42:03,071
Πρέπει να με πιστέψεις.
Δε σκότωσα τον Μάτι.
476
00:42:03,146 --> 00:42:05,172
Λίνς, κοίτα, σε πιστεύω.
477
00:42:05,248 --> 00:42:08,379
Δεν σε βάζω μ' αυτούς τους τύπους.
Σε γνωρίζω καιρό.
478
00:42:08,452 --> 00:42:10,855
Πιστεύουν ότι έχουν υπόθεση εναντίον σου.
479
00:42:10,921 --> 00:42:14,291
Όλο αυτό θα ξεκαθαριστεί γρήγορα
αν παραδοθείς στις αρχές.
480
00:42:14,328 --> 00:42:17,091
Και πίστεψε το, θα λυθεί μόνο του.
481
00:42:17,160 --> 00:42:18,822
Σ' έπιασα.
482
00:42:34,043 --> 00:42:36,480
Ναι.
483
00:42:36,546 --> 00:42:38,243
Εντάξει. Αυτοκινητόδρομος 7.
Διαδρομή 19.
484
00:42:38,315 --> 00:42:40,512
Πρέπει να πάτε εκεί γρήγορα
και να τους εμποδίσετε
485
00:42:40,584 --> 00:42:43,181
πριν κάποιος κυβερνητικός πράκτορας προλάβει.
486
00:42:43,253 --> 00:42:44,744
Είμαστε δυο λεπτά πίσω σου.
487
00:42:44,820 --> 00:42:47,690
Η Ρίαρντον μόλις τηλεφώνησε.
Tην εντόπισαν.
488
00:43:03,774 --> 00:43:04,765
Έλα, πάμε.
489
00:43:04,842 --> 00:43:06,003
Το φαγητό σου είναι εδώ.
490
00:43:06,076 --> 00:43:08,342
Δεν αισθάνομαι πολύ καλά. Πάμε.
491
00:43:17,420 --> 00:43:19,618
Κι ο λογαριασμός;
492
00:43:19,690 --> 00:43:22,159
Α, ναι.
493
00:43:22,225 --> 00:43:26,792
Ξέρεις, αν το κεφάλι μου δεν ήταν κολλημένο
θα το είχα ξεχάσει κι αυτό.
494
00:43:32,302 --> 00:43:33,931
Ακίνητη!
495
00:43:37,974 --> 00:43:40,034
Άφησε το όπλο σου στο τραπέζι.
496
00:43:40,110 --> 00:43:42,239
Χαλάρωσε, κύριε.
497
00:43:44,682 --> 00:43:46,082
Κάνε ότι λέω.
498
00:43:49,186 --> 00:43:50,586
Εντάξει.
499
00:44:11,641 --> 00:44:13,270
Καλημέρα.
500
00:44:16,246 --> 00:44:19,741
Βρες το καταραμένο κλειδί, Ντον!
501
00:44:19,816 --> 00:44:21,650
Σήκω!
502
00:44:26,323 --> 00:44:27,348
Μπες στ' αμάξι.
503
00:44:51,481 --> 00:44:52,710
Δεν ήταν το φορτηγάκι σου αυτό;
504
00:44:57,354 --> 00:44:59,347
Ο άντρας και η γυναίκα είναι ακόμα εκεί;
505
00:44:59,422 --> 00:45:01,393
Έφυγαν με το φορτηγάκι.
506
00:45:02,392 --> 00:45:03,690
Δώσε μου το πενηντάρι.
507
00:45:37,994 --> 00:45:39,964
Ξεκίνα.
508
00:45:42,999 --> 00:45:44,729
Εκεί είναι.
509
00:45:54,979 --> 00:45:56,312
Λίντσει.
510
00:45:56,380 --> 00:45:59,283
Ναι. Νομίζω ότι... χτύπησα το κεφάλι μου.
511
00:46:05,322 --> 00:46:06,813
Άιζακ.
512
00:46:16,599 --> 00:46:17,966
Χτύπα το.
513
00:46:45,930 --> 00:46:48,093
Ελπίζω να φορούσε ζώνη.
514
00:47:17,361 --> 00:47:19,523
Άιζακ, μην τ' αφήσεις.
515
00:47:27,772 --> 00:47:30,004
Ακούστε.
516
00:47:30,074 --> 00:47:31,750
Είμαστε εδώ κυνηγώντας ένα άτομο,
517
00:47:31,751 --> 00:47:33,604
που πιστεύουμε ότι είναι ο Λίντσει Ρίαρντον.
518
00:47:33,677 --> 00:47:35,738
Έχω μερικές ερωτήσεις να σας κάνω.
519
00:47:35,813 --> 00:47:37,213
Καμία ερώτηση.
520
00:47:37,280 --> 00:47:39,011
Γαμώτο.
521
00:48:37,641 --> 00:48:41,137
Ναι. Ναι. Εντάξει. Καλά.
522
00:48:41,213 --> 00:48:44,413
Είναι ένας υπόγειος οχετός
που διοχετεύεται σε τρεις αποχετευσεις πιο κάτω.
523
00:48:44,482 --> 00:48:46,314
Θα πρέπει να τα ψάξουμε όλα.
524
00:48:46,382 --> 00:48:48,853
Έτσι που πάει ο καιρός, θα πάρει χρόνο.
525
00:48:48,919 --> 00:48:50,786
Αν είναι εκεί κάτω, θα τους βρούμε.
526
00:48:50,855 --> 00:48:54,589
Είμαι βέβαιος ότι θα το κάνετε, κυριε Μπέκ.
Πριν το κάνετε, πρέπει να καθαρίσετε αυτόν το χαμό.
527
00:48:54,657 --> 00:48:58,654
Οι Αρχές θα είναι εδώ σύντομα.
Όταν έρθουν εδώ, πρέπει να φύγουμε.
528
00:49:01,799 --> 00:49:03,928
Καταλάβατε;
529
00:49:04,001 --> 00:49:05,264
Μάλιστα, κύριε.
530
00:49:14,945 --> 00:49:17,610
Τα άσχημα νέα είναι ότι
δεν πιστεύω ότι θα τους βρουν.
531
00:49:17,681 --> 00:49:22,019
Που σημαινει ότι πιθανότατα είναι ακόμα σε διαφυγή.
532
00:49:22,086 --> 00:49:24,181
Θες ν' ακούσεις τα καλά νέα;
533
00:49:24,255 --> 00:49:27,922
Tα καλά νέα είναι, ότι ο Άιζακ έχει επιδόσεις
πέρα από τις προσδοκίες μας.
534
00:49:29,527 --> 00:49:33,022
Ήταν άντρες, Σάιμον.
Όχι ανώνυμα στατιστικά σε κάποια αναφορά.
535
00:49:33,097 --> 00:49:35,898
Ήταν όλοι αληθινοί άντρες.
Άντρες με οικογένειες.
536
00:49:35,967 --> 00:49:40,931
Δείξε μου εσύ τον πόλεμο
που εξαίρεσε άντρες με οικογένειες στο πεδίο μάχης.
537
00:49:41,005 --> 00:49:43,841
Δεν είναι η προσωπική σου σταυροφορία.
Οι άνθρωποι είναι σε κίνδυνο.
538
00:49:43,908 --> 00:49:46,937
Πρέπει να ενημερώσεις τις αρμόδιες αρχές
για το τι συνέβη εδώ.
539
00:49:47,012 --> 00:49:49,507
Τι πιστεύεις ότι θα σκεφτούν οι αρχές γι' αυτό;
540
00:49:49,508 --> 00:49:50,542
Αυτοί χρηματοδότησαν το σχέδιο.
541
00:49:50,614 --> 00:49:53,585
Αυτό τους κάνει το ίδιο υπεύθυνους.
542
00:49:53,650 --> 00:49:55,746
Όπως είστε εσείς, κυρια Φρέιζερ.
543
00:49:55,820 --> 00:49:58,553
Καλή προσπάθεια, Σάιμον.
Δεν παίζω αυτό το παιχνίδι.
544
00:50:00,690 --> 00:50:02,627
Δεν είναι παιχνίδι.
545
00:50:14,138 --> 00:50:17,133
Πρέπει να ξεκουραστώ.
546
00:50:18,408 --> 00:50:20,003
Μ' άκουσες;
547
00:50:20,078 --> 00:50:22,570
Αλήθεια, πρέπει να ξεκουραστώ.
548
00:50:22,645 --> 00:50:25,116
Δεν ακούσαμε τίποτα.
549
00:50:28,686 --> 00:50:30,349
Υποχώρησαν.
550
00:50:42,800 --> 00:50:44,598
Σε βοηθά αυτό;
551
00:50:44,668 --> 00:50:45,863
Τι;
552
00:50:45,936 --> 00:50:47,428
Όταν το ακουμπάς αυτό.
553
00:50:51,041 --> 00:50:53,171
Θέλω να πιστεύω ότι βοηθά.
554
00:50:56,447 --> 00:50:59,749
Το χέρι σου είναι ζεστό.
Είσαι καλά;
555
00:50:59,818 --> 00:51:04,088
Η θερμοκρασία του σώματός μου είναι υψηλή
κατά τη διάρκεια του μεταβολικού μου ρυθμού.
556
00:51:04,155 --> 00:51:06,021
Είσαι πολύ παγωμένη.
557
00:51:07,791 --> 00:51:09,454
Ναι...
558
00:51:09,527 --> 00:51:12,089
..κουράστηκα.
559
00:51:12,164 --> 00:51:14,634
Και κάνει κρύο.
560
00:51:14,698 --> 00:51:18,035
Υπάρχει χιόνι στο έδαφος αν δεν το συνειδητοποίησες.
561
00:51:21,005 --> 00:51:22,998
Μπορώ να σε κρατήσω ζεστή.
562
00:51:37,222 --> 00:51:39,282
Καλύτερα.
563
00:51:41,226 --> 00:51:44,756
Απλά μην σου μπουν ιδέες εντάξει;
564
00:51:44,829 --> 00:51:46,799
Δεν καταλαβαίνω.
565
00:51:48,166 --> 00:51:50,362
Η ιστορία της ζωής μου.
566
00:52:18,629 --> 00:52:20,792
Τι;
567
00:52:20,865 --> 00:52:23,027
Ένιωσα να συσπάσαι.
568
00:52:24,269 --> 00:52:26,067
Έρχονται.
569
00:52:51,462 --> 00:52:53,091
Κοιμήθηκες;
570
00:52:53,165 --> 00:52:55,635
Έχω κάτι σαν "συνειδητοποίηση"
στις ώρες ξεκούρασης.
571
00:52:55,699 --> 00:52:57,896
Ονειρεύεσαι όταν ξεκουράζεσαι;
572
00:52:57,969 --> 00:53:00,496
Μερικές φορές βλέπω εικόνες.
573
00:53:00,572 --> 00:53:02,735
Εννοώ σαν αναμνήσεις;
574
00:53:02,806 --> 00:53:05,972
Δεν αναγνωρίζω πάντα τους ανθρώπους.
575
00:53:08,280 --> 00:53:09,839
Άιζακ.
576
00:53:15,586 --> 00:53:17,783
Μου έσωσες τη ζωή.
577
00:53:18,690 --> 00:53:20,420
Σ' ευχαριστώ.
578
00:53:26,464 --> 00:53:28,900
Ήσουν πάντα έτσι;
579
00:53:30,335 --> 00:53:31,735
Ξέρεις ποιος είσαι;
580
00:53:31,802 --> 00:53:34,706
Αυτή η πληροφορία είναι απόρρητη.
581
00:53:34,772 --> 00:53:36,708
Αλλά μήπως ξέρεις εσύ;
582
00:53:38,243 --> 00:53:40,269
Δεν ξέρεις, έτσι δεν είναι;
583
00:53:40,344 --> 00:53:42,713
Ξέρεις, θα μπορούσαμε να μάθουμε.
584
00:53:44,114 --> 00:53:45,640
Πώς;
585
00:53:45,716 --> 00:53:49,383
Έχω λίγη εμπειρία στο ν' ανακαλύπτω
το παρελθόν των ανθρώπων.
586
00:53:50,487 --> 00:53:51,820
Άσε με να δω το χέρι σου.
587
00:53:51,890 --> 00:53:53,415
Πρέπει να συνεχίσουμε να προχωράμε.
588
00:53:53,490 --> 00:53:55,517
Απλά δείξε μου το χέρι σου.
589
00:54:09,373 --> 00:54:11,810
Φαίνεται ότι δεν ήθελαν να μάθεις.
590
00:54:11,875 --> 00:54:15,872
Τα δαχτυλικά σου αποτυπώματα, βλέπεις;
Έχουν καεί.
591
00:54:15,946 --> 00:54:17,381
Βλέπεις;
592
00:54:17,449 --> 00:54:19,385
Βλέπεις που έχω τα δικά μου;
593
00:54:23,221 --> 00:54:24,918
Όχι αυτό.
594
00:54:26,623 --> 00:54:28,320
Άσε με να δω.
595
00:54:31,596 --> 00:54:34,693
Φαίνεται ότι οι ικανότητες ίασης είναι χρήσιμες.
596
00:54:35,967 --> 00:54:37,731
Πρέπει να ξέρεις ποιος είσαι, Άιζακ.
597
00:54:37,801 --> 00:54:39,134
Γιατί;
598
00:54:39,204 --> 00:54:41,436
Γιατί η ιστορία ενός ατόμου καθορίζει ποιος είναι.
599
00:54:41,505 --> 00:54:43,475
Κι αυτό το δαχτυλικό αποτυπώμα θα μας πει;
600
00:54:43,541 --> 00:54:45,602
Μπορεί να μας πει πολλά.
601
00:54:45,676 --> 00:54:48,671
Πρέπει να φύγουμε από εδώ πρώτα.
602
00:55:14,138 --> 00:55:17,201
Ήταν εδώ αλλά έφυγαν τώρα.
Ξαναπάμε επάνω.
603
00:55:17,275 --> 00:55:19,005
Όπως νομίζεις.
604
00:55:21,645 --> 00:55:23,775
Κάτι που θα ήθελες να προσθέσεις;
605
00:55:25,549 --> 00:55:26,779
Όχι.
606
00:55:53,578 --> 00:55:55,913
Έλα πάμε.
607
00:56:10,227 --> 00:56:12,027
Ωραίο φορτηγό.
608
00:56:19,604 --> 00:56:21,335
Έρχεται και με τηλέφωνο.
609
00:56:23,274 --> 00:56:25,507
Νομίζεις ότι μπορείς να το κάνεις να ξεκινήσει;
610
00:56:26,644 --> 00:56:27,873
Ναι.
611
00:56:27,945 --> 00:56:29,471
Εντάξει, μπες μέσα.
612
00:56:32,851 --> 00:56:34,581
Μάλιστα, κυρια Φρέιζερ.
613
00:56:34,652 --> 00:56:37,215
Αυτή τη δημιουργία σας,
ίσως να τη βρίσκαμε πιο εύκολα,
614
00:56:37,288 --> 00:56:39,154
αν είχαμε κάποια ιδέα που πάει.
615
00:56:39,224 --> 00:56:40,784
Δε νομίζω ότι ξέρει.
616
00:56:40,858 --> 00:56:42,326
Ίσως πήγε πίσω στο σπίτι.
617
00:56:42,393 --> 00:56:43,589
Τι εννοείς σπίτι;
618
00:56:43,661 --> 00:56:46,257
Πίσω στο εργαστήριο.
619
00:56:46,331 --> 00:56:50,567
Συγχωρέστε με, αλλά νομίζω ότι αυτό...
είναι απίθανο.
620
00:56:50,635 --> 00:56:54,005
Στο τέλος της μέρας
είναι το μόνο που ξέρει πραγματικά.
621
00:56:54,071 --> 00:56:57,670
Αν αυτό είναι το σχέδιό του,
θα μπορούσε απλά να περιμένει την ένοπλη συνοδεία.
622
00:56:57,741 --> 00:56:59,711
Έκανε κάθε προσπάθεια να μας αποφύγει.
623
00:56:59,777 --> 00:57:03,376
Ας το αποκαλέσουμε ένστικτο.
Πηγαίνω πίσω.
624
00:57:11,622 --> 00:57:12,818
Ορίστε.
625
00:57:23,669 --> 00:57:26,572
Ναι, θα ήθελα να αναφέρω ότι εθεάθη η βοηθός Ρίαρντον.
626
00:57:26,638 --> 00:57:28,574
Εκείνη που σκότωσε τον συνεργάτη της.
627
00:57:28,640 --> 00:57:30,337
Είμαι βέβαια ότι ήταν αυτή.
628
00:57:30,408 --> 00:57:32,708
Στο αγροτικό μαγαζί στον δρόμο 9.
629
00:57:32,776 --> 00:57:36,238
Ναι. Οδηγούσε ένα πράσινο φορτηγάκι.
630
00:57:36,314 --> 00:57:37,805
Το όνομά μου;
631
00:57:37,881 --> 00:57:40,011
Κυρια Άιζακσον.
632
00:57:43,921 --> 00:57:45,914
Έλα, έλα.
633
00:57:47,425 --> 00:57:49,692
Πάμε παιδιά.
Ελάτε. Γρήγορα.
634
00:57:49,762 --> 00:57:50,851
Κοίτα αυτό.
635
00:57:50,852 --> 00:57:53,463
Μπάτσοι της μικρής πόλης.
Είναι γρήγοροι ε;
636
00:57:56,032 --> 00:57:59,096
Φεύγουν. Εντάξει.
637
00:57:59,170 --> 00:58:00,696
Ας πάμε από πίσω.
638
00:58:26,732 --> 00:58:28,166
Μόνο ένας.
639
00:58:48,786 --> 00:58:50,584
Έχω κάτι.
640
00:58:56,662 --> 00:58:58,928
Ποιος είναι, Γουέσλει Χάλ;
641
00:58:58,996 --> 00:59:00,294
Εσύ είσαι.
642
00:59:02,434 --> 00:59:05,928
Λέει ότι κατηγορήθηκες για τρεις υποθέσεις
με φόνο 1ου βαθμού.
643
00:59:06,003 --> 00:59:07,370
Πότε;
644
00:59:07,438 --> 00:59:08,667
Πριν 4 χρόνια.
645
00:59:08,740 --> 00:59:10,836
Ποιους σκότωσα;
646
00:59:10,909 --> 00:59:12,036
Ποιους σκότωσα, Λίντσει;
647
00:59:12,110 --> 00:59:15,276
Δεν ξέρω. Λέει ότι είσαι νεκρός.
648
00:59:16,780 --> 00:59:17,771
Δεν είμαι νεκρός.
649
00:59:17,849 --> 00:59:19,784
Το ξέρω αυτό.
650
00:59:19,851 --> 00:59:22,618
Κάτσε να κλείσω αυτό το φάκελο.
Ξέρω που να πάμε μετά.
651
00:59:24,355 --> 00:59:25,790
Ονομάζομαι Γουέσλει Χαλ.
652
00:59:25,858 --> 00:59:28,261
Μπορεί να σε ακούσει.
653
00:59:30,661 --> 00:59:32,791
Μα Λίντσει, ονομάζομαι Γουέσλει Χάλ.
654
00:59:32,865 --> 00:59:34,731
Κι εγώ προσπαθώ να διαβάσω αυτό.
655
00:59:40,538 --> 00:59:44,205
Λέει ότι σκοτώθηκες πριν 3 χρόνια
προσπαθώντας να δραπετεύσεις απ' τη φυλακή.
656
00:59:44,275 --> 00:59:46,211
Μπορείς να βρεις ποιους σκότωσα;
657
00:59:46,277 --> 00:59:47,906
Ακόμα ψάχνω.
658
01:00:04,095 --> 01:00:05,120
Χρειάζομαι αέρα.
659
01:00:54,946 --> 01:00:57,884
Το όνομά σου ήταν Γουέσλει Χάλ.
660
01:00:57,949 --> 01:01:00,512
Και σκότωσες τη γυναίκα σου.
661
01:01:00,586 --> 01:01:04,320
Σκότωσες και τις δυο σου κόρες.
662
01:01:06,190 --> 01:01:09,128
Δολοφόνησες την οικογένειά σου.
663
01:01:13,464 --> 01:01:16,027
Δεν θυμάσαι, έτσι δεν είναι;
664
01:01:20,037 --> 01:01:21,870
Δεν έχω αναμνήσεις.
665
01:01:25,010 --> 01:01:26,980
Δεν έχω αναμνήσεις.
666
01:01:49,935 --> 01:01:52,736
Tο κτίριο είναι κοντά.
667
01:01:52,805 --> 01:01:54,866
Πώς το ξέρεις;
668
01:01:54,940 --> 01:01:58,072
Γιατί αυτό είναι το πρώτο πράγμα
που είδα όταν δραπέτευσα.
669
01:02:00,846 --> 01:02:02,941
Έτρεξες αρκετά.
670
01:02:06,251 --> 01:02:07,981
Είναι ακριβώς εδώ.
671
01:02:08,052 --> 01:02:09,453
Λίντσει, σε παρακαλώ.
672
01:02:12,024 --> 01:02:13,425
Εντάξει.
673
01:03:22,361 --> 01:03:24,227
Άκου, προσπάθησα.
674
01:03:24,295 --> 01:03:27,666
Έτρεξα ξανά κάθε προσωπικό βιολογικό πρόγραμμα
που έχουμε και δεν οδηγεί πουθενά.
675
01:03:27,733 --> 01:03:29,201
Πρέπει να τον βρούμε.
676
01:03:29,267 --> 01:03:31,568
Γι' αυτό πάμε πίσω.
Θα βρούμε τους αυθεντικούς ιστούς.
677
01:03:31,637 --> 01:03:32,661
Όχι!
678
01:03:32,737 --> 01:03:34,435
Γιατί όχι;
679
01:03:34,506 --> 01:03:37,603
Δεν τα μάζεψαν με σκοπό
να φτιάξουν ένα νέο Άιζακ.
680
01:03:37,676 --> 01:03:39,577
Αλλά στο μέλλον.
681
01:03:39,643 --> 01:03:40,927
Ο χρόνος είναι κάτι που δεν έχουμε.
682
01:03:40,928 --> 01:03:43,083
Δεν έχω άλλα δύο χρόνια χρηματοδότησης
683
01:03:43,148 --> 01:03:44,777
για να τα ξεκινήσω όλα απ' την αρχή.
684
01:03:44,850 --> 01:03:48,017
Ξόδεψα 20 χρόνια να το φτιάχνω απ' το τίποτα,
αλλά ένα ένστικτο..
685
01:03:48,087 --> 01:03:50,785
για τις δυνατότητες μέσα από Μαθηματικά και Χημεία..
686
01:03:50,856 --> 01:03:52,792
..κι εκείνες τις αμέτρητες δίκες.
687
01:03:52,858 --> 01:03:56,175
Τα πισωγυρίσματα.
Η αρχή της χρηματοδότησης.
688
01:03:56,176 --> 01:03:57,526
Και δημιούργησα ένα καινούριο άντρα!
689
01:04:00,065 --> 01:04:01,728
Ω, Θεέ μου.
690
01:04:03,635 --> 01:04:05,501
Αυτά είναι παιχνιδάκια αν συγκριθούν.
691
01:04:05,569 --> 01:04:09,168
Και νομίζεις ότι θα τ' αφήσω να το πάρουν
απ' τα χέρια μου τελευταία στιγμή;
692
01:04:09,240 --> 01:04:13,237
Οπότε όταν βρεθεί κάποιος άλλος,
να κουκουλώσει τη δουλειά μου..
693
01:04:13,311 --> 01:04:18,414
..σαν αλλαγή στο χρώμα μαλλιών ή μια αλλαγή
στη φυλή και να πάρει τα εύσημα;
694
01:04:18,483 --> 01:04:21,455
Ξόδεψα 20 χρόνια στις σκιές για ένα πράγμα.
695
01:04:21,520 --> 01:04:25,426
Γιατί όλα όσα είναι ο Άιζακ είναι δικά μου.
696
01:04:25,490 --> 01:04:27,983
Εσύ τον έχασες, εσύ να τον βρεις.
697
01:06:05,690 --> 01:06:09,026
Σκοτώνω, Λίντσει.
698
01:06:09,094 --> 01:06:11,327
Γι' αυτό έχω προγραμματιστεί.
699
01:06:13,265 --> 01:06:15,998
Αλλά δεν ξέρω γιατί ήθελα να τους σκοτώσω αυτούς.
700
01:06:18,503 --> 01:06:20,598
Αυτό πρέπει να τελειώσει.
701
01:06:20,672 --> 01:06:23,165
Που πας;
702
01:06:23,241 --> 01:06:25,234
Πρέπει να το σταματήσω.
703
01:06:25,310 --> 01:06:27,108
Θα σε σκοτώσουν.
704
01:06:27,179 --> 01:06:29,343
Τότε θα πεθάνω.
705
01:06:29,414 --> 01:06:31,280
Έι! Δεν πάει έτσι.
706
01:06:31,348 --> 01:06:33,251
Μην μ' ακολουθήσεις.
707
01:06:37,889 --> 01:06:39,951
Ναι, ναι.
708
01:06:42,060 --> 01:06:43,323
Μόνο μία απόκλιση.
709
01:06:43,395 --> 01:06:44,727
Εντάξει.
710
01:06:44,796 --> 01:06:46,230
Σάιμον!
711
01:06:46,297 --> 01:06:48,495
Ναι.
712
01:06:50,770 --> 01:06:52,204
Είναι αργά για Πρωταπριλιά.
713
01:06:52,270 --> 01:06:54,171
Αυτό είναι αλήθεια.
714
01:06:54,239 --> 01:06:56,733
Λυπάμαι, δεν πιάνω το αστείο.
715
01:06:56,808 --> 01:07:00,748
Ξέρω για τον Άιζακ.
Ξέρω τα πάντα. Κάτσε!
716
01:07:00,812 --> 01:07:01,789
Ναι. Έχω μια ιδέα.
717
01:07:01,790 --> 01:07:04,718
Γιατί δεν αφήνεις το όπλο κάτω
να κάνουμε μια σωστή κουβέντα.
718
01:07:04,783 --> 01:07:08,017
Καλά είμαι. Ξεκίνα.
719
01:07:08,086 --> 01:07:12,653
Εντάξει. Αλλά το βρίσκω κάπως δύσκολο
να μιλάω μ' ένα όπλο στο πρόσωπο μου.
720
01:07:14,793 --> 01:07:17,594
Βούλωσέ το.
721
01:07:18,797 --> 01:07:21,030
Τάιλερ. Ούτε να το σκεφτείς,
722
01:07:21,100 --> 01:07:25,040
εκτός αν θες να ρουφάς το βραδινό σου με καλαμάκι
για την υπόλοιπη ζωή σου.
723
01:07:28,074 --> 01:07:30,441
Τι ξέρεις για τον Άιζακ;
724
01:07:30,507 --> 01:07:34,447
Μερικά πράγματα. Διάφορα.
725
01:07:34,511 --> 01:07:37,074
Όμως προτιμώ να τ' ακούσω.
726
01:07:37,148 --> 01:07:39,051
Τώρα.
727
01:07:40,919 --> 01:07:44,255
Με τα πειράματα που κάναμε,
όλες του οι δυνατότητες ήταν αλάνθαστες.
728
01:07:44,323 --> 01:07:48,525
Αποστολές προσομοίωσης, καταστάσεις ελέγχου,
είχε επιδόσεις πέρα από κάθε προσδοκία.
729
01:07:48,593 --> 01:07:51,463
Ήταν η ορισμός της φονικής μηχανής,
αλλά ήταν προσομοίωση.
730
01:07:51,530 --> 01:07:53,363
Κι αυτό δεν ήταν αρκετό.
731
01:07:53,432 --> 01:07:55,959
Οχι. Έπρεπε να το δούμε στην πραγματικότητα.
732
01:07:56,034 --> 01:07:58,437
Οπότε τότε αποφάσισα
να χρησιμοποιήσουμε φυλακισμένους.
733
01:07:58,503 --> 01:08:02,204
Έπρεπε να ελέγξουμε
αν μπορούσε να σκοτώσει με διαταγή.
734
01:08:03,541 --> 01:08:05,101
Θα τον εκτελούσαν έτσι κι αλλιώς.
735
01:08:05,178 --> 01:08:08,981
Προβληματικά θέματα περί θανατικής ποινής.
736
01:08:09,048 --> 01:08:10,983
Δεν είμαι πολιτικός. Είμαι επιστήμονας.
737
01:08:11,049 --> 01:08:12,985
Συνέχισε να μιλάς.
738
01:08:13,051 --> 01:08:15,545
Η Ιδεολογία του Άιζακ
για οποιοδήποτε λόγο
739
01:08:15,620 --> 01:08:17,715
δεν μπορούσε να στηρίξει
να σκοτώσει εν ψυχρώ.
740
01:08:17,789 --> 01:08:21,559
Το να σκοτώσεις έναν άνθρωπο που δεν ήταν
άμεση απειλή ή ενδεχόμενος κίνδυνος
741
01:08:21,626 --> 01:08:25,224
έβαζε την ψυχή του σ' ένα κρίσιμο σημείο
κι αναγκάστηκε να πάρει μια απόφαση.
742
01:08:25,297 --> 01:08:26,664
Το έσκασε.
743
01:08:26,731 --> 01:08:28,097
Ναι.
744
01:08:35,740 --> 01:08:38,541
Να σε ρωτήσω κάτι, κυρια Φρέιζερ.
745
01:08:38,610 --> 01:08:41,741
Όταν θα έρθει η ώρα για σένα να πάρεις
την απόφαση ζωής και θανάτου,
746
01:08:41,813 --> 01:08:44,216
πιστεύεις ότι θα μπορέσεις να τραβήξεις τη σκανδάλη;
747
01:08:44,283 --> 01:08:46,947
Δεν ξέρω.
Είναι το εργαστήριό σου.
748
01:08:47,018 --> 01:08:49,285
Θες να με δοκιμάσεις;
749
01:08:52,291 --> 01:08:57,461
Ας μιλήσουμε για τον Γουέσλει Χαλ.
750
01:09:02,100 --> 01:09:04,286
Όχι, απλά άκου με, εντάξει;
751
01:09:04,287 --> 01:09:06,006
Πήγαινέ τους στο Γκράντφορ αμέσως.
752
01:09:06,072 --> 01:09:07,904
Θες να φωνάξω το FBI.
753
01:09:07,973 --> 01:09:12,038
Θέλω να στραφείς στον πράκτορα του FBI
που στέκεται ακριβώς δίπλα σου.
754
01:09:12,110 --> 01:09:16,107
Να τον βάλεις να καλέσει το πιο κοντινό γραφείο
και να τους φέρεις εδώ τώρα.
755
01:09:16,181 --> 01:09:20,087
Είχες αρκετό χρόνο να εντοπίσεις
το τηλεφώνημά μου ή θες την διεύθυνση;
756
01:09:20,151 --> 01:09:21,381
Όχι, καλά είμαστε.
757
01:09:21,454 --> 01:09:22,683
Ωραία.
758
01:09:44,642 --> 01:09:46,977
Για επιστήμονας, είσαι βλάκας.
759
01:09:51,417 --> 01:09:54,857
Λοιπόν, κυρια Φρέιζερ,
κανένα άλλο πανέξυπνο σχέδιο;
760
01:09:58,890 --> 01:10:00,051
Είναι ο Άιζακ.
761
01:10:00,125 --> 01:10:01,492
Που;
762
01:10:01,560 --> 01:10:04,087
Ήταν μόλις εδώ!
763
01:10:04,162 --> 01:10:05,928
Άλλαξε τις κάμερες.
764
01:10:05,998 --> 01:10:07,398
Που στο καλό είναι;
765
01:11:52,471 --> 01:11:53,803
Πρέπει να είσαι ο Άιζακ.
766
01:11:53,872 --> 01:11:55,000
Φύγε.
767
01:11:55,074 --> 01:11:56,474
Ξέρω ποιος είσαι.
768
01:11:56,542 --> 01:11:59,241
Ήμουν ο Γουέσλει Χάλ.
Καταδικάστηκα για φόνο.
769
01:11:59,311 --> 01:12:01,748
Όχι, ήσουν επιστήμονας.
770
01:12:01,814 --> 01:12:04,580
Ήσουν ο συνάδελφος του Σάιμον Χάρτ.
771
01:12:34,213 --> 01:12:35,910
Θεέ μου.
772
01:12:37,149 --> 01:12:39,483
Γιατί να σκοτώσω την οικογένειά μου;
773
01:12:40,852 --> 01:12:42,412
Δεν ξέρω.
774
01:12:44,523 --> 01:12:45,822
Ίσως ο Σάιμον...
775
01:12:45,891 --> 01:12:47,223
Τι;
776
01:12:48,627 --> 01:12:51,326
Νομίζω ότι είχε να κάνει μ' αυτό.
777
01:12:59,138 --> 01:13:00,573
Φύγε.
778
01:13:48,053 --> 01:13:50,421
Εντάξει.
Είμαι με το μέρος σου.
779
01:13:50,489 --> 01:13:53,757
Τότε γιατί μας ακολουθούσες;
Σε είδα με αυτούς.
780
01:13:55,328 --> 01:13:56,625
Που είναι ο Άιζακ;
781
01:13:56,696 --> 01:13:57,788
Είναι εκεί πίσω.
782
01:13:57,862 --> 01:13:59,263
Πήγαινέ με.
783
01:13:59,331 --> 01:14:01,563
Κάνεις πολύ μεγάλο λάθος.
784
01:14:01,634 --> 01:14:02,967
Βοηθέ Ρίαρντον.
785
01:14:03,035 --> 01:14:04,628
Γαμώτο.
786
01:14:04,702 --> 01:14:08,073
Σκέφτηκα αν ο Άιζακ ερχόταν να με δει,
δεν θα ήσουν μακριά.
787
01:14:13,846 --> 01:14:16,874
Αν έρθετε πιο κοντά, θα της τινάξω τα μυαλά.
788
01:14:16,948 --> 01:14:19,920
Δεν έχω δει τα μυαλά κάποιου σχεδόν μια μέρα.
789
01:14:19,984 --> 01:14:21,351
Μιλάω σοβαρά.
790
01:14:21,421 --> 01:14:23,117
Σαν καρδιακή προσβολή;
791
01:14:23,189 --> 01:14:27,289
Θα του κάνεις χάρη.
Ξέρω για τον Γουέσλει Χάλ.
792
01:14:27,359 --> 01:14:29,295
Λίντσει, σε παρακαλώ.
793
01:14:31,731 --> 01:14:33,632
Έχουν πιο πολλά όπλα.
794
01:14:33,699 --> 01:14:36,517
Προτείνω αν θέλεις να δεις ξανά το φίλο σου τον Άιζακ,
795
01:14:36,518 --> 01:14:37,764
βάλε τ' όπλο κάτω τώρα.
796
01:14:40,406 --> 01:14:42,308
Τώρα, ας πούμε.
797
01:15:02,428 --> 01:15:04,695
Σάιμον Χάρτ.
Χάρηκα για την γνωριμία.
798
01:16:09,394 --> 01:16:12,093
Έι στρατιώτη, καλωσόρισες.
799
01:16:13,532 --> 01:16:16,129
Περίμενε να δεις τι θα κάνω σε σένα.
800
01:16:38,557 --> 01:16:41,655
Πρέπει να το παραδεχτώ.
Είσαι γρήγορος.
801
01:16:43,830 --> 01:16:45,732
Ναι, είμαι.
802
01:16:54,974 --> 01:16:56,773
Άιζακ;
803
01:16:57,977 --> 01:16:59,343
Άιζακ;
804
01:17:07,252 --> 01:17:09,314
Άιζακ;
805
01:17:10,824 --> 01:17:12,156
Λίντσει.
806
01:17:22,634 --> 01:17:24,195
Γειά σου, Γουές.
807
01:17:25,772 --> 01:17:28,642
Τι λες για την ασφάλειά μας;
808
01:17:28,708 --> 01:17:31,441
Πολύ συγκεκριμένη συχνότητα.
809
01:17:31,511 --> 01:17:35,281
Διαλύει κάθε νανορομπότ στο σύστημά σου.
810
01:17:38,284 --> 01:17:39,877
Πρέπει να είναι πολύ επίπονο.
811
01:17:41,587 --> 01:17:44,286
Επι την ευκαιρία,
812
01:17:44,356 --> 01:17:46,254
σ' ευχαριστώ για το χρόνο σου, Βοηθέ,
813
01:17:46,255 --> 01:17:48,626
αλλά δε χρειάζομαι πια τη βοήθειά σου.
814
01:17:59,005 --> 01:18:00,998
Φαίνεσαι μια χαρά, Γουές.
815
01:18:01,073 --> 01:18:04,205
Εκτός από μερικές εκατοντάδες
χτυπήματα από σφαίρες, φυσικά.
816
01:18:07,913 --> 01:18:10,748
Πάντα ήσουν συναισθηματικός τύπος,
έτσι δεν είναι, Γουές;
817
01:18:10,816 --> 01:18:12,946
Θες να με παρακολουθήσεις;
818
01:18:13,018 --> 01:18:15,683
Όταν πρότεινα να χρησιμοποιήσουμε τρόφιμους
για τα πειράματά μας,
819
01:18:15,755 --> 01:18:20,093
εσύ πίστευες ότι πρέπει να είναι εθελοντές.
Εθελοντές!
820
01:18:20,159 --> 01:18:23,188
Βλέπεις πόσο καλά πήγε η εθελοντική εργασία
για τις ένοπλες δυνάμεις.
821
01:18:23,262 --> 01:18:26,701
Εκατοντάδες αποστάτες.
822
01:18:26,766 --> 01:18:30,831
Η κοινωνική κατακραυγή για χιλιάδες θανάτους
των καλύτερων κι εξυπνότερων.
823
01:18:30,904 --> 01:18:35,402
Ενώ μια στρατιά από βιαστές, φονιάδες
και δολοφόνους να πιάνουν χώρο πίσω απ' τα σίδερα..
824
01:18:35,474 --> 01:18:40,440
σε βάρος των φορολογουμένων.
Οι φυλακές γεμάτες από πιθανούς στρατιώτες.
825
01:18:42,115 --> 01:18:45,611
Απέρριψαν την κοινωνία.
Αυτοί πρέπει να είναι οι εθελοντές.
826
01:18:49,121 --> 01:18:52,788
Αλλά ήθελες αυτό το προνόμιο για τον εαυτό σου.
827
01:18:56,128 --> 01:18:59,898
Άρχισα να ελέγχω την κατάσταση
δίνοντας σου φάρμακα ο ίδιος.
828
01:18:59,966 --> 01:19:02,437
Εσύ,
829
01:19:02,502 --> 01:19:05,741
μην έχοντας καμία ιδέα
ότι ήδη είχα κάνει εκτεταμένες επαφές
830
01:19:05,761 --> 01:19:09,404
μέσα στη στρατιωτική βιομηχανία
υποστηρίζοντας το σχεδιό μου.
831
01:19:12,611 --> 01:19:15,378
Και το ανακάλυψες
και απλά διακινδύνευε τα πάντα.
832
01:19:17,151 --> 01:19:21,489
Είπες ότι δεν μπορούσες πλέον
να με εμπιστευτείς.
833
01:19:21,554 --> 01:19:22,371
Να σου πω,
834
01:19:22,372 --> 01:19:25,892
η έλλειψη εμπιστοσύνης μεταξύ των συνεταίρων
είναι επικίνδυνο πράγμα.
835
01:19:28,394 --> 01:19:30,295
Σκότωσες την οικογένειά μου.
836
01:19:39,372 --> 01:19:40,806
Όχι.
837
01:19:42,041 --> 01:19:43,840
Όχι, ο κ. Μπέκ το έκανε.
838
01:19:43,910 --> 01:19:47,475
Ο κ. Μπέκ σκότωσε την οικογένειά σου.
839
01:19:47,547 --> 01:19:51,749
Αλλά όταν βρέθηκες ένοχος για τους φόνους τους,
έκανε τα πράγματα να πάνε πιο ομαλά.
840
01:19:51,818 --> 01:19:55,120
Παρ' όλο που δεν ήταν έυκολο
να σε κατασκευάσουμε πανομοιότυπο.
841
01:19:55,188 --> 01:19:58,491
Κάτι σχετικά με κατεστραμένα αρχεία.
842
01:19:58,558 --> 01:20:04,502
Και γι' αυτό κανόνισα να σε φέρω εδώ πίσω
για τις φάσεις 2 και 4.
843
01:20:04,564 --> 01:20:08,664
Από προσωπικό σεβασμό για ΄σένα, φυσικά.
844
01:20:08,735 --> 01:20:10,602
Ξέρεις κάτι, Γουές;
845
01:20:12,638 --> 01:20:16,669
Θα σου κάψω τον εγκέφαλο μέχρι να μείνει
μόνο τόσο που να χωράει σε δοκιμαστικό σωλήνα.
846
01:20:16,743 --> 01:20:19,909
Και θα βγάλω το DNA και τα δείγματα ιστού,
847
01:20:19,979 --> 01:20:22,780
και θα σε ξαναφτιάξω.
848
01:20:22,850 --> 01:20:24,819
Μόνο που αυτή τη φορά θα το κάνω σωστά.
849
01:20:52,612 --> 01:20:56,746
Βλέπεις;
Δεν είσαι ο μόνος υπεράνθρωπος εδώ.
850
01:20:58,651 --> 01:21:00,382
Είσαι καλά;
851
01:21:00,453 --> 01:21:02,115
Ναι, θα είμαι καλά.
852
01:21:05,357 --> 01:21:07,521
Σ' ευχαριστώ, Λίντσει Ρίαρντον.
853
01:21:09,529 --> 01:21:11,021
Δόξα.
854
01:21:13,733 --> 01:21:15,430
Άνοιξε το χέρι σου.
855
01:21:32,250 --> 01:21:34,551
Έχεις να πιάσεις έναν κακό.
856
01:22:04,684 --> 01:22:07,177
Εντάξει, περίμενε.
857
01:22:07,253 --> 01:22:09,416
Βάλε τα χέρια σου στο κεφάλι.
Κάνε ότι σου λέω.
858
01:22:09,489 --> 01:22:13,827
Εντάξει. Κοίτα, θα κάνω ότι μου πεις.
Απλά μπες εκεί μέσα.
859
01:22:13,893 --> 01:22:16,797
Πέσε στα γόνατα.
Πέσε στα γόνατα!
860
01:22:16,864 --> 01:22:18,890
Όχι, όχι εμένα.
Εκεί μέσα!
861
01:22:29,876 --> 01:22:30,902
Άκουσε, Άιζακ...
862
01:22:38,518 --> 01:22:41,752
Άιζακ, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ.
Άκουσε. Άκουσέ με.
863
01:22:41,821 --> 01:22:44,087
Όλα τελειώνουν εδώ.
864
01:22:57,070 --> 01:23:00,098
Ο προγραμματισμός σου
δεν σου επιτρέπει ν΄ αυτοκαταστραφείς.
865
01:23:00,174 --> 01:23:02,201
Δεν κατάλαβες ποτέ την ανθρώπινη φύση.
866
01:23:02,276 --> 01:23:03,436
Αλήθεια;
867
01:23:03,508 --> 01:23:05,007
Ναι, Σάιμον.
868
01:23:05,611 --> 01:23:06,840
Πρέπει να είσαι άνθρωπος.
869
01:23:08,841 --> 01:23:15,541
«Μετάφραση/Υποτιτλισμός/Ενσωμάτωση»
*** T 3 L L 4 V 1 S 1 0 N™ ***
[ tell.a.vision7@hotmail.com ]
[ T3LL4V1S10N@msn.com ]