1 00:00:43,252 --> 00:00:44,293 Yeah, marilah! 2 00:00:58,892 --> 00:01:00,184 Jangan sentuh aku! 3 00:01:07,276 --> 00:01:08,317 Berundur! 4 00:01:22,624 --> 00:01:24,417 - Padan muka kau. - Dia cuba... 5 00:01:34,470 --> 00:01:37,054 Kau tahu yang kau sukakanya! Di sini! 6 00:01:46,774 --> 00:01:48,024 Apa-apa je lah. 7 00:01:48,108 --> 00:01:50,318 Buat! Buat! Buat! Buat! 8 00:01:57,868 --> 00:01:59,619 - Giliran kau, pergi. - Buat! 9 00:02:05,000 --> 00:02:08,753 Pergi, pergi, pergi, pergi, pergi, pergi! 10 00:02:08,879 --> 00:02:11,798 - Tengok dia! - Gali! Gali! Gali! 11 00:02:22,601 --> 00:02:25,144 - Kemana dia pergi? - Yo! 12 00:02:29,149 --> 00:02:30,608 Tunggu, tunggu! Tunggu! 13 00:02:31,568 --> 00:02:34,779 Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! Berhenti! 14 00:02:34,863 --> 00:02:37,281 Berhenti! Hei, hei, ini tempat aku! 15 00:02:37,366 --> 00:02:39,867 Ini tempat aku! Kita tak akan buat begitu. 16 00:02:39,952 --> 00:02:41,744 Sekarang, ianya dah seri. 17 00:02:41,829 --> 00:02:42,829 - Apa? - Apa? 18 00:02:42,913 --> 00:02:44,205 Betul tu. 19 00:02:44,414 --> 00:02:46,707 Kumpulan paling hebat sahaja yang tinggal. 20 00:02:46,875 --> 00:02:49,043 Dan aku cakap tentang jahat. Sangat jahat. 21 00:02:49,253 --> 00:02:51,879 Aku cakap yang Wesley Snipes tak bayar cukai jahat. 22 00:02:52,005 --> 00:02:54,632 Kita cakap tentang T.I. beli machine guns jahat. 23 00:02:54,716 --> 00:02:57,051 Kita cakap tentang semua di dalam CW jahat. 24 00:02:57,511 --> 00:02:59,679 - Yeah. - Sekarang, satu-satunya cara untuk tamatkan ini 25 00:02:59,763 --> 00:03:01,097 adalah pertarungan semula. 26 00:03:02,683 --> 00:03:04,892 Itu betul, itu betul. Jadi, apa yang korang nak buat? 27 00:03:04,977 --> 00:03:06,602 - Mari lakukannya. - Tak, tunggu. 28 00:03:06,687 --> 00:03:09,772 Korang pergi ke sana dan berbincang. Pergi berbincang, berbincang tentangnya. 29 00:03:09,857 --> 00:03:11,566 Sugar Bear akan bunuh kita jika kita kehilangan duit dia. 30 00:03:11,650 --> 00:03:13,651 Ayuh, Thomas, kita boleh tewaskan mereka. 31 00:03:13,735 --> 00:03:16,028 Apa yang kita perlukan adalah D lakukan gerakan hebat dia. 32 00:03:16,113 --> 00:03:18,489 - Tak, aku tak rasa itu idea yang baik. - Dia tak boleh, itu terlalu bahaya. 33 00:03:18,574 --> 00:03:20,867 Yo, aku tak kisah pasal tu, kawan. D akan lakukannya. 34 00:03:20,951 --> 00:03:22,869 Tapi dia boleh patah leher dia dan cacat untuk selama-lamanya. 35 00:03:22,953 --> 00:03:26,080 D tak kisah pasal tu, kawan. Baiklah, dia akan bekorban untuk kumpulan. 36 00:03:26,164 --> 00:03:28,416 Tapui seperti beratus juta orang Amerika, D tak ada insurans. 37 00:03:28,542 --> 00:03:30,293 - Yeah, dia betul, Aku tak ada. - Yo, kawan, 38 00:03:30,377 --> 00:03:32,837 dia buat gerakan tu dan itu keputusan terakhir. Aku mahu ni. 39 00:03:32,921 --> 00:03:36,716 Tepat tu. Kau mahu ni. Dengar, kawan, taida "i" dalam "team. " 40 00:03:36,800 --> 00:03:38,092 - Tak ada pun? - Tak. 41 00:03:38,176 --> 00:03:39,969 - Bagai mana dengan "group"? - Tak ada dalam "group" juga. 42 00:03:40,053 --> 00:03:41,053 - Crew? - Tak. 43 00:03:41,138 --> 00:03:42,638 - Troupe? Gang? - Tiada. 44 00:03:42,723 --> 00:03:44,724 - Einsemble? - Kau cuma salah sebut perkataan tu 45 00:03:44,808 --> 00:03:45,933 untuk bustksnnys berbunyi seperti ada "I" dalam tu. 46 00:03:46,018 --> 00:03:48,019 Yo, lupakan pasal tu, kawan. Mari lakukan ni. 47 00:03:48,103 --> 00:03:50,229 - Tapi, korang! - Jangan masuk campur, D! 48 00:03:50,314 --> 00:03:52,732 - Ayuh, kawan! - Jadi, apa yang korang nak buat? 49 00:03:52,816 --> 00:03:56,027 Ganda atau kosong, $5,000. 50 00:03:58,155 --> 00:04:00,656 Baiklah, letak duit dalam topi. 51 00:04:04,912 --> 00:04:07,121 Oh, kucing dah keluar dari beg. 52 00:04:08,332 --> 00:04:11,083 Kau dengar dia, $3,000. 53 00:04:12,961 --> 00:04:17,089 Aku sebut tiga ke? Maksud aku $5,000! Sekarang, apa yang kau akan lakukan? 54 00:04:17,174 --> 00:04:20,927 - Kami setuju. - Oh yeah, kita ada pertarungan sekarang. 55 00:04:21,011 --> 00:04:22,345 Tunjukan pada mereka kasih sayang! 56 00:04:24,431 --> 00:04:29,810 Betul tu, mereka ni akan bertarung bagi merebut $7,000 tunai! 57 00:04:33,190 --> 00:04:40,029 $10,000. Dan juga sut aku, 58 00:04:40,113 --> 00:04:43,866 datang dengan pelbagai warna. 59 00:04:43,951 --> 00:04:46,118 60 00:04:46,203 --> 00:04:49,080 61 00:04:49,164 --> 00:04:52,625 Korang dah sedia untuk lakukan ni? Mari mula kan. 62 00:05:11,061 --> 00:05:13,854 Yo, dia tu gila. Kenapa semua orang menggila dengan dia? 63 00:05:13,939 --> 00:05:18,067 Dia adalah pengarah dan sepupu kau. Apa yang dia buat tak apa. 64 00:05:18,360 --> 00:05:20,236 Yeah! Ini filem aku. 65 00:05:24,908 --> 00:05:26,492 Giliran kau, D. 66 00:05:30,080 --> 00:05:31,205 Tengok dia ni. 67 00:05:36,712 --> 00:05:42,925 1,2,3,4,5,6,7,8! 68 00:06:00,736 --> 00:06:01,902 Duit tu milik kau! 69 00:06:01,987 --> 00:06:03,779 - Baiklah! - Baiklah! 70 00:06:03,864 --> 00:06:05,948 Yo. Bagi aku minyak tu. 71 00:06:23,842 --> 00:06:25,384 - Apa khabar, kawan? - Apa khabar? 72 00:06:30,348 --> 00:06:31,390 Oh, tidak! 73 00:06:35,395 --> 00:06:39,148 Nampak seperti kita dah ada pemenang! The 409 Crew adalah pemenangnya! 74 00:06:39,941 --> 00:06:41,150 Yeah! 75 00:06:55,081 --> 00:06:58,125 Maafkan aku. Adakah tempat duduk ni dah di ambil? 76 00:06:58,210 --> 00:07:00,878 - Oh, tak, tak ada sesiapa. - Bagus. 77 00:07:00,962 --> 00:07:03,422 Ayuh, anak-anak, sini kosong! 78 00:07:08,011 --> 00:07:09,512 Tu dia. 79 00:07:15,060 --> 00:07:19,146 - Kau nak ayam? - Tak, terima kasih. 80 00:07:21,650 --> 00:07:23,734 Aku suka tarian balet. 81 00:07:23,819 --> 00:07:28,989 Tak pernah miliki badan untuknya. Sebab itu aku pilih bola sepak Amerika. 82 00:07:29,908 --> 00:07:31,700 Itu aku ketika berumur sembilan tahun. 83 00:07:33,036 --> 00:07:34,119 Kau menari? 84 00:07:35,497 --> 00:07:36,539 Dulu ada la. 85 00:07:37,374 --> 00:07:38,958 Semasa aku tinggal di luar bandar. 86 00:07:41,044 --> 00:07:42,795 Megan, sayang, kamu lapar? 87 00:07:42,879 --> 00:07:45,172 Hei, Megan, boleh kau tolong aku dengan kerja... 88 00:07:45,257 --> 00:07:47,508 Penhantaran istimewa untuk Megan... 89 00:07:50,428 --> 00:07:53,889 - Megan, sayang, kami sangat sibuk. - Tapi, Mak, kau dah berjanji. 90 00:07:53,974 --> 00:07:57,476 Aku tahu, sayang, tapi hujan dah nak turun, dan aku perlu perbaiki brek, 91 00:07:57,561 --> 00:07:59,979 dan aku perlu hantar surat insurans nyawa. 92 00:08:00,063 --> 00:08:04,108 - Ini hari paling besar dalam hidup saya. - Baiklah, sayang. 93 00:08:04,192 --> 00:08:06,068 Awak yang terbaik, Mak. 94 00:08:21,167 --> 00:08:24,128 Jangan awak risau. Aku tak akan hampakan kau. 95 00:08:25,589 --> 00:08:28,799 Aku akan sampai ke ujibakat tu jika itu yang terakhir yang aku buat. 96 00:08:29,217 --> 00:08:31,010 Kau akan mati, jalang. 97 00:08:48,904 --> 00:08:53,616 Oh, tidak! OMG! Tolong aku! Tolonglah! 98 00:08:53,700 --> 00:08:55,451 Di sana, di sana, cepat! 99 00:08:55,619 --> 00:08:57,745 - Oh, syukur kepada Tuhan! - Minyak percuma! 100 00:08:57,829 --> 00:09:00,789 - Yeah, sayang! Premium! - Tunggu, korang! 101 00:09:00,874 --> 00:09:02,625 Ke mana semua orang pergi? 102 00:09:02,709 --> 00:09:05,127 Kita sangat bertuah! Ambil aku minyak sikit. 103 00:09:08,340 --> 00:09:12,426 - Kita perlukan sesuatu intuk di simpan! - Tolong aku! Tali pinggang keledar aku rosak! 104 00:09:12,510 --> 00:09:15,054 Oh, tolonglah, tolong aku! 105 00:09:15,138 --> 00:09:16,722 Dalam ni, sesiapa tolong aku! 106 00:09:16,806 --> 00:09:19,266 Aku dalam perjalanan aku untuk pergi ke ujibakat anak aku. 107 00:09:19,351 --> 00:09:22,227 Okey, cik adik, aku perlukan untuk kau angkat dan hayun badan kau ke arah aku, okey? 108 00:09:22,312 --> 00:09:26,231 - Okey. Tolonglah, cepat! Aku tak dapat masuk. - Aku boleh nampak. Hampir! 109 00:09:26,316 --> 00:09:30,027 Dapat! Dapat! 110 00:09:33,323 --> 00:09:34,490 Apa jadah! 111 00:09:34,824 --> 00:09:38,869 Cik White, ada sesuatu yang kau nak katakan sebelum kau bermula? 112 00:09:39,537 --> 00:09:43,791 Aku rasa paha aku nampak sangat gemuk dalam pakaian ni. 113 00:09:43,875 --> 00:09:48,045 Valtrex tak berkesan. Aku tak ada tindak balas gag. 114 00:09:48,129 --> 00:09:50,005 Maksud aku tentang rutin kau. 115 00:09:52,634 --> 00:09:57,096 Bukan sesuatu yang berlainan selain apa yang datuk aku ajar. 116 00:09:58,264 --> 00:09:59,974 Ini sepatutnya menarik. 117 00:10:26,042 --> 00:10:27,584 OMG. Aku okey. 118 00:10:27,669 --> 00:10:29,837 Terima kasih, korang. Ianya bukannya luka dan lebam. 119 00:10:29,921 --> 00:10:32,673 Jangan risau tentang aku. Aku akan mengangkat. 120 00:10:43,601 --> 00:10:45,477 Jangan risau, sayang. 121 00:10:45,562 --> 00:10:50,232 Aku akan sampai di sana walaupun ianya membunuh aku. Brandy pun tak boleh hentikan aku. 122 00:10:54,237 --> 00:10:55,821 Oh, tahi, takkan sekali lagi. 123 00:11:04,414 --> 00:11:07,166 Yeah! Aku Rick James, jalang! 124 00:11:12,422 --> 00:11:16,717 Yeah, okey. Ya, Aku akan cari jalan beritahu dia dengan baik. 125 00:11:18,261 --> 00:11:21,221 Mak kau dah mati, dan, tidak, kau tak diterima masuk. 126 00:11:21,306 --> 00:11:23,307 - Apa? - Seterusnya! 127 00:11:23,391 --> 00:11:27,436 Maksud kau, ujibakat aku tak cukup bagus? 128 00:11:31,357 --> 00:11:33,108 Aku tak tanya kau semua tu. 129 00:11:33,234 --> 00:11:36,987 Marilah, budak, mari pergi dari perempuan teruk ni. 130 00:11:37,655 --> 00:11:40,199 Ayuh, korang. 131 00:11:55,840 --> 00:12:00,552 Ini dia dua ekor budak penghantar aku yang pandai menari. 132 00:12:00,637 --> 00:12:04,264 - Mana sorang lagi Musketeer? - Dia mati di dalam kemalangan tarian yang tragis. 133 00:12:04,349 --> 00:12:07,267 Aku cakap tentang bar coklat aku, jalang! 134 00:12:07,352 --> 00:12:10,646 - Jangan jadi comel. - Aku ada bawa di sini, Sugar Bear. 135 00:12:10,730 --> 00:12:13,524 Semuanya bak. 136 00:12:13,608 --> 00:12:16,735 Sekarang, Aku beritahu korang berdua, bila aku beri kamu pinjaman tu, 137 00:12:16,820 --> 00:12:18,862 itu bermakna aku nak merasa sebahagian dari habuan. 138 00:12:18,947 --> 00:12:20,572 Aku bawanya di sini. 139 00:12:22,158 --> 00:12:23,617 Pai labu. 140 00:12:23,701 --> 00:12:25,494 Aku tak nak tambah gula. 141 00:12:26,162 --> 00:12:27,996 Yeah, aku nak. 142 00:12:29,707 --> 00:12:32,876 Aku dengar tentang korang berdua dimalukan di perlawanan tarian. 143 00:12:33,920 --> 00:12:37,589 Tapi aku suka korang berdua, jadi aku akan berikan kamu peluang untuk tebusnya semula. 144 00:12:37,674 --> 00:12:41,218 Aku akan berikan kau sehingga hujung minggu depan untuk kau bawa duit aku. 145 00:12:42,011 --> 00:12:47,057 Tapi kika aku tak dapat, kita semua akan menangis sebab susu yang tumpah. 146 00:12:47,684 --> 00:12:51,270 Susu tumpah dan serdak biskut. Sekarang berambus! 147 00:12:53,398 --> 00:12:55,607 Sesiapa dapatkan aku garfu. Siapa di balakang sana? 148 00:13:03,908 --> 00:13:07,703 Suburban Express sudah sampai di perumahan. 149 00:13:08,538 --> 00:13:09,663 Ayah? 150 00:13:09,747 --> 00:13:11,290 - Megan. - Hi. 151 00:13:11,374 --> 00:13:15,085 Hi. Kau ada banyak bagasi? 152 00:13:15,170 --> 00:13:18,630 Kau tinggal aku semasa aku 10 tahun, Mak dah mati. 153 00:13:18,715 --> 00:13:21,175 Aku tak pergi janji temu sudah lama... 154 00:13:22,218 --> 00:13:24,720 Sayang. aku cakap tentang bagasi kau. 155 00:13:26,723 --> 00:13:28,265 Yeah, ia di sana. 156 00:13:28,349 --> 00:13:31,268 Pastikan pelantar bebas bagasi, pistol dan pisau. 157 00:13:33,188 --> 00:13:36,732 Okey. Sekarang, dengar, aku akan bawa ni. 158 00:13:36,816 --> 00:13:38,400 Kau bawa selebihnya. Aku parkir berganda. 159 00:13:42,906 --> 00:13:44,114 Rumahku syurgaku. 160 00:13:44,199 --> 00:13:45,449 Aku tak nak cakap dengan kau! 161 00:13:46,576 --> 00:13:48,285 Ayuh, sayang, Aku akan berikan lawatan. 162 00:13:48,369 --> 00:13:49,578 Aku bunuh kau, jalang! 163 00:13:50,580 --> 00:13:52,831 Cantikkan? Baguskan? 164 00:13:52,916 --> 00:13:55,250 Sekarang, dengar, sayang, aku tahu ini bukan apa yang kau biasa dah biasa, 165 00:13:55,335 --> 00:13:59,254 tapi aku ada tempat yang sempurna untuk kau. Apa kau rasa? 166 00:14:04,552 --> 00:14:07,512 Aku tahu. Ianya agak terbuka. Tapi aku masih perlu baikinya lagi. 167 00:14:07,597 --> 00:14:09,264 Ianya pasti hebat, aku janji, sayang. 168 00:14:09,349 --> 00:14:11,975 Bila aku siap, ianya akan sempurna. 169 00:14:29,285 --> 00:14:31,078 Ini tak cukup. 170 00:14:46,052 --> 00:14:47,052 Hei. 171 00:14:48,096 --> 00:14:52,182 Baiklah, semua orang. Mari cuci tempat ni. 172 00:14:53,101 --> 00:14:54,601 En. Crackhead. 173 00:14:56,145 --> 00:14:57,479 Berseronok. 174 00:14:59,607 --> 00:15:02,359 Ambil berus, ambil penyapu 175 00:15:02,443 --> 00:15:05,237 Ambil mop dan bakul 176 00:15:05,321 --> 00:15:10,659 Ayuh, semua orang dan sental, sental, sental 177 00:15:14,872 --> 00:15:16,206 Cuci najis korang, hei. 178 00:15:16,291 --> 00:15:17,833 Cium buntut berbulu aku ni. 179 00:15:18,501 --> 00:15:20,961 - Jalang ni tak boleh menyanyi. Akju diluar sini. - Bahasa. 180 00:15:25,675 --> 00:15:30,554 Aku tembak dia, ianya suku hampir 1:00 Tiada sesiapa di sana jadi aku tak lari 181 00:15:30,638 --> 00:15:34,975 Ianya 2007, Oktober 1 Dibawah katil aku dimana aku sembunyikan pistol 182 00:15:35,059 --> 00:15:38,478 Kau dah bunuh ia. Kau ditahan atas pembunuhan. 183 00:15:39,105 --> 00:15:41,189 Kau cakap tentang apa? Aku tak... Aku tak buat apa-apa pun. 184 00:15:41,274 --> 00:15:42,858 Rakam pengakuan kau dalam pita. 185 00:15:42,942 --> 00:15:45,277 Aku tembak dia, ianya suku dari 1:00 186 00:15:46,195 --> 00:15:49,197 - Itu bukannya aku. - Dia sembunyi pistol bawah katil. 187 00:15:49,532 --> 00:15:50,657 A- Con, apa khabar, kawan? 188 00:15:50,742 --> 00:15:53,160 - Apa khabar? - Hebat. 189 00:15:53,703 --> 00:15:55,454 Apa khabar? Kau datang balik ke sekolah? 190 00:15:55,538 --> 00:15:56,747 Kau serius? 191 00:15:56,831 --> 00:16:00,167 Semua orang ni berlari di sekeliling dengan harapan dan impian. 192 00:16:00,251 --> 00:16:02,127 Guru mahu kau lebih baik dari diri kau. 193 00:16:02,211 --> 00:16:04,796 Tak mungkin. Biar aku masuk penjara bila-bila masa. 194 00:16:04,881 --> 00:16:08,383 Tak setuju langsung dengan kau. Jadi apa yang kau nak buat? 195 00:16:08,468 --> 00:16:11,845 Ayuh, kawan. Juri cakap antara sekolah atau sekolah juvana. 196 00:16:11,929 --> 00:16:15,515 Hanya satu jenayah lagi dari pergi balik, B. Aku sangat teruja,kawan! 197 00:16:15,600 --> 00:16:19,186 Bola sepak, seni dan kraftangan, mandi. 198 00:16:19,270 --> 00:16:20,645 Yo, aku nak pergi bank. 199 00:16:20,730 --> 00:16:24,399 - Hebat. Kau nak masuk duit? - Tak. Keluar duit. 200 00:16:26,319 --> 00:16:28,612 Beritahu mak kau aku singgah makan pai nanti. 201 00:16:28,696 --> 00:16:29,863 Okey. 202 00:16:34,369 --> 00:16:37,621 Ray? Aku tak akan lepak dengan kau. 203 00:16:38,706 --> 00:16:40,082 Kau buta, nak. 204 00:16:41,125 --> 00:16:43,585 Tak ada cara mudah untuk cakap kau buta. 205 00:16:44,087 --> 00:16:45,045 Aku tahu, Mama. 206 00:16:45,129 --> 00:16:47,631 Tak ada orang akan kesian kau kerana kau buta. 207 00:16:48,299 --> 00:16:50,175 Sekarang, sapu tangisan tu. 208 00:16:50,259 --> 00:16:53,178 Ini bukan tangisan, Mama. Ini tahi mata. 209 00:16:53,262 --> 00:16:55,764 Pergi cuci mata kau! 210 00:16:56,265 --> 00:16:59,559 Sekarang,aku dah penat tunjukan kau cara buat sesuatu. 211 00:16:59,644 --> 00:17:04,981 tapi sekarang kau kena buat sendiri. Tapi ingat, kau bta, bukan bodoh. 212 00:17:05,775 --> 00:17:07,234 Okey, Mama. 213 00:17:09,737 --> 00:17:13,573 Keluarlah, si bangang, anak haram yang buta! 214 00:17:16,119 --> 00:17:17,619 - Ray? - Ya, Mama? 215 00:17:17,703 --> 00:17:20,705 Kau ingat berapa langkah yang diperlukan untuk sampai sekolah, kan? 216 00:17:20,790 --> 00:17:23,125 Ya, Mama. Aku juga ingat berapa kali jilatan diperlukan 217 00:17:23,209 --> 00:17:24,793 untuk sampai ke pusat Tootsie Pop. 218 00:17:24,877 --> 00:17:28,505 - Pergi je lah. - Ya, Mama. 219 00:17:30,174 --> 00:17:32,592 1, 2, 3! 220 00:17:33,970 --> 00:17:39,558 Sekarang, berlawanan dengan khabar angin, pintu aku sentiasa buka, dari 5:00 sehingga 5:05 p.m. 221 00:17:39,642 --> 00:17:41,935 Dimana aku selalu mengambil waktu tiga jam rehat aku. 222 00:17:42,019 --> 00:17:44,396 Jadi, jika kau terlepas, kau boleh jumpa lagi di hari selasa lain, 223 00:17:44,480 --> 00:17:49,359 di setiap tahun lompatr, dari 4:45 a.m. hingga 4:47 a.m. 224 00:17:49,444 --> 00:17:52,404 Untuk kau tahu aku disini untuk berikan dorongan. 225 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 Bobby! Apa yang kau sedang buat dengan menulis di dinding menggunakan merker? 226 00:17:56,534 --> 00:18:00,120 Gunakan cat sembur ni. Kau tak mahu orang lain nampak hasil kerja kau kah? 227 00:18:00,204 --> 00:18:02,080 - Oh, yeah, biar aku cuba tu. - Bangang. 228 00:18:02,165 --> 00:18:05,500 Ayuh, blondie, cepat sikit. Aku nak tukar ramput palsu pada 11:00. 229 00:18:05,960 --> 00:18:09,045 Johnny! Buang kondom tu! 230 00:18:09,130 --> 00:18:10,797 Kau tahu yang kau tak akan rasa apa-apa dengan pakai benda tu! 231 00:18:10,882 --> 00:18:13,091 - Kau betul. - Budak zaman sekarang 232 00:18:13,176 --> 00:18:15,886 tau tahu bagaimana nak turun. 233 00:18:17,054 --> 00:18:21,349 Okey, kida dah sampai. Ini almari kau dan ini kombinasinya. 234 00:18:22,018 --> 00:18:24,561 Sekarang, kau ada sebarang pertanyaan atau kerisauan? 235 00:18:24,645 --> 00:18:27,606 Aku ada beberapa kerisauan. Ianya perkara yang agak penting, 236 00:18:27,690 --> 00:18:29,483 tapi aku tahu kau tak ada banyak masa. 237 00:18:33,196 --> 00:18:34,362 Dia bagus. 238 00:18:35,490 --> 00:18:39,367 Jimmy Hopper, sila datang ke pejabat pengetua. Jimmy Hopper. 239 00:18:41,204 --> 00:18:45,373 Perempuan, jangan tinggal beg kau di atas lantai. Itu seperti beri sumbangan kepada tabung amal. 240 00:18:47,210 --> 00:18:50,337 - Hi, aku Charity. - Aku Megan. 241 00:18:51,714 --> 00:18:54,883 - Kau penari kah? - Aku pernah jadi. 242 00:18:54,967 --> 00:18:57,385 Yeah, aku, juga. Sehingga aku ada anak. 243 00:19:00,223 --> 00:19:03,266 Sibuk! Pergi, Charity! Sibuk! 244 00:19:03,351 --> 00:19:09,481 Pergi, Charity! Sibuk! Pergi, Charity! Sibuk! Pergi, Charity! Sibuk! 245 00:19:09,565 --> 00:19:13,485 Pergi, Charity! Pergi! Pergi! Pergi! 246 00:19:35,007 --> 00:19:37,884 OMG! Kau bawa bayi kau ke sekolah dengan kau? 247 00:19:37,969 --> 00:19:40,262 Tentulah! Aku ibu syang baik, okey? 248 00:19:40,346 --> 00:19:42,847 Kau tak boleh tinggalkan bayi kau bersama sesiapa. 249 00:19:42,932 --> 00:19:46,101 Pengasuh ni akan memukul anak kau seperti LAPD. 250 00:19:46,185 --> 00:19:50,105 Aku bawa dia kerana dengan cara tu aku tahu yang dia selamat. 251 00:19:50,189 --> 00:19:51,314 Kau tahu apa yang aku cakap? 252 00:19:51,399 --> 00:19:54,192 Kau tak poleh tinggal anak kau dengan sesiapa. 253 00:19:54,277 --> 00:19:58,655 Orang di sini gila, abaikan anak mereka. Okey. 254 00:19:58,739 --> 00:20:01,199 Baiklah, boo boo, kau ingat untuk bernafas melalui lubang angin 255 00:20:01,284 --> 00:20:03,201 dan Mama sayang kau, labu! 256 00:20:14,005 --> 00:20:16,840 - Hei, Jack. - Hei, Tracy. 257 00:20:18,092 --> 00:20:21,761 Aku tertanya-tanya jika kau dah ada pasangan menari untuk persembahan senior, 258 00:20:21,846 --> 00:20:23,888 sebab aku ingat yang kita boleh jadi pasangan. 259 00:20:23,973 --> 00:20:27,309 Ada satu adengan paling romantik dalam Romeo dan Juliet. 260 00:20:27,435 --> 00:20:30,645 Bagus tu. Aku selalu mahu mainkan bahagian tu. 261 00:20:31,314 --> 00:20:33,815 Kau akan jadi Romeo yang hebat. 262 00:20:33,899 --> 00:20:35,650 Aku tak cakap tentang Romeo. 263 00:20:36,777 --> 00:20:38,153 Kau ni kelakarlah. 264 00:20:43,284 --> 00:20:45,577 "Kegembiraan yang dia gemuk Kegembiraan yang dia tua 265 00:20:45,661 --> 00:20:48,038 "Tiada keraguan di dalam dunia tentang Kegembiraan yang dia memiliki emas" 266 00:20:48,205 --> 00:20:51,708 Bagaimana sekarang, bangla siam. 267 00:20:54,879 --> 00:20:59,299 Babak. Pelakon bersedia. Berlakon, orang, 268 00:21:00,760 --> 00:21:05,388 adalah aksi dan reaksi. 269 00:21:07,183 --> 00:21:10,602 - Oh, tahi! - Ya, nak, ya! Ya, itulah kebenaran! 270 00:21:10,686 --> 00:21:12,604 - Kau tak kenal aku. - Aku nampak pembunuhan di dalam mata kau. 271 00:21:12,688 --> 00:21:14,981 Ya, itu memang bagus, nak. 272 00:21:15,066 --> 00:21:17,859 Kau perlukan ejen. Kau memang bagus. 273 00:21:18,736 --> 00:21:21,488 Sekarang, apa akan kau buat untuk berlakon? 274 00:21:21,572 --> 00:21:25,241 Apa yang sanggup kau korbankan 275 00:21:25,993 --> 00:21:29,120 untuk seni kau, nak? Ya? 276 00:21:29,872 --> 00:21:33,458 Kau sanggup mati untuk itu? Kau sanggup menangis untuk itu? 277 00:21:33,542 --> 00:21:37,170 Adakau kau sanggup kehilangan kejantanan kau untuk itu? 278 00:21:44,178 --> 00:21:47,430 Tak? Kau, keluar dari kelas aku, keluar dari kelas aku! 279 00:21:47,515 --> 00:21:50,600 Kau panggil diri kau pelakon? Keluar! 280 00:21:50,685 --> 00:21:54,354 Jahanam, aku sanggup kehilangan kejantanan aku 281 00:21:55,564 --> 00:21:56,690 dua kali. 282 00:21:56,774 --> 00:21:58,650 Ya, ianya sakit. Aku berdarah. 283 00:21:58,734 --> 00:22:04,155 Tapi aku dapat bekerja lima minggu di dalam filem pelajar bukan kesatuan. 284 00:22:04,240 --> 00:22:07,909 Sekarang, kelas, ada 50,000 orang yang ada keberanian 285 00:22:07,993 --> 00:22:11,329 untuk panggil diri mereka pelakon. 286 00:22:11,414 --> 00:22:14,165 - Yeah, seperti Jessica Simpson. - Yes, seperti Jessica Simpson. 287 00:22:14,250 --> 00:22:16,126 Ada korang tengok Pekerja Contoh untuk Bulan ni? 288 00:22:16,210 --> 00:22:17,752 Mintak duit balik, tolonglah! 289 00:22:19,004 --> 00:22:22,006 Dane Cook tu buatkan aku begini. 290 00:22:22,091 --> 00:22:25,343 Aku agak suka filem tu. Aku rasa dia lakukan dengan baik. 291 00:22:25,428 --> 00:22:26,845 Aku dah tengok empat kali. 292 00:22:26,929 --> 00:22:29,013 Yeah, aku rasa aku sanggup tengok dia berlakon dari 293 00:22:29,098 --> 00:22:31,599 rosakan peluang Cowboys memenangi Super Bowl. 294 00:22:33,728 --> 00:22:35,854 Ianya nampak seperti kita ada perdebatan di sini. 295 00:22:35,938 --> 00:22:37,647 Bagai mana dengan seluar jean emak tu? 296 00:22:37,732 --> 00:22:42,902 Tanpa hiraukan apa yang kau fikirkan tentang Cik Simpson, dia cerita yang berjaya. 297 00:22:42,987 --> 00:22:44,988 Dari 50,000 orang yang gelar diri mereka pelakon, 298 00:22:45,072 --> 00:22:47,699 hanya ada 500 pelakon yang bekerja. 299 00:22:47,783 --> 00:22:52,579 Dari 500 tu, kebanyakan dari mereka adalah orang putih. Tak ramai orang negro, 300 00:22:52,663 --> 00:22:56,040 Tapi kebanyakan watak mereka adalah saudara Wayan. 301 00:22:57,334 --> 00:23:01,629 Kita mestilah mempunyai pegangan dalam diri kita. 302 00:23:02,882 --> 00:23:06,301 Maruah. Ya, maruah. 303 00:23:07,011 --> 00:23:09,888 Aku ingat sekali, mereka menawar satu watak 304 00:23:09,972 --> 00:23:15,977 di filem yang sangat perkauman. 305 00:23:16,061 --> 00:23:17,896 Kau tahu apa aku cakap pada mereka? 306 00:23:18,981 --> 00:23:21,566 - Ya, Cik White? - Kau tolak tawaran tu. 307 00:23:21,650 --> 00:23:24,694 Tak lah! Aku ambil duit tu! 308 00:23:24,779 --> 00:23:27,363 Tapi aku buat dengan sangat bermaruah. 309 00:23:28,991 --> 00:23:29,991 Mari kita tonton. 310 00:23:31,744 --> 00:23:34,287 Budak, kau tak cukup pantas kutip kapas tu. 311 00:23:35,331 --> 00:23:36,706 Massa, tak! 312 00:23:36,791 --> 00:23:40,043 Aku akan jadi pengutip kapas terbaik di bahagian Jubilee ni. 313 00:23:40,127 --> 00:23:43,254 Ya, tuan, Ianya mengutip kapas bodoh! Mereka memanggil aku Jack si Kilat. 314 00:23:43,339 --> 00:23:46,883 - Nampak, aku suka kutip kapas. - Budak, nampak sangat kau berbohong? 315 00:23:46,967 --> 00:23:51,304 Massa, aku akan berada di sini selamanya. aku potong kaki sendiri, tuan, untuk tunjukkan kesetiaan kepada tuan. 316 00:23:52,807 --> 00:23:58,019 Aku sayang aku massa. Tidak, Massa. Tidak! 317 00:24:00,397 --> 00:24:03,274 Keteguhan. 318 00:24:06,862 --> 00:24:09,989 Beri perhatian, wanita! Semua orang duduk di tempat anda. 319 00:24:11,367 --> 00:24:13,701 Aku adalah pengajar tarian korang. 320 00:24:13,786 --> 00:24:19,415 Cik Cameltoe. 321 00:24:23,003 --> 00:24:25,046 Sekarang, aku pasti kebanyakkan dari korang sudah dengar 322 00:24:25,130 --> 00:24:28,132 yang aku ada... 323 00:24:28,217 --> 00:24:31,427 Maafkan aku, koleksi musik country, 324 00:24:31,512 --> 00:24:35,139 tapi itu tak penting. Aku hanya berminat satu benda, 325 00:24:35,224 --> 00:24:37,183 dan ianya adalah menari. 326 00:24:37,268 --> 00:24:42,772 Aku nak tengok kau menari dan aku nak tengok kau senyum. Faham? 327 00:24:42,857 --> 00:24:46,526 Aku hampir nampak kau di sini. Kau nampak macam jarum. Kau nampak macam cacing kerawit. 328 00:24:46,610 --> 00:24:49,821 Kau nampak macam nombor 11. Apa kau ni, Mary-Kate atau Ashley? 329 00:24:49,905 --> 00:24:53,658 Aku pakai tampon lebih besar dari kau! Aku tak ajar ikut berat. 330 00:24:53,742 --> 00:24:55,743 Kau, pergi cukur! 331 00:24:55,828 --> 00:24:58,997 Kau fikir ni apa, Taman Belukar? Kemaskannya! 332 00:24:59,081 --> 00:25:02,083 Ratakannya. Tengok siapa lepaskan Willy! 333 00:25:02,167 --> 00:25:04,919 Terjumpa paus! Kapal perang Yunani! 334 00:25:05,004 --> 00:25:06,880 Kau ada lebih banyak dagu dari buku telefon China. 335 00:25:06,964 --> 00:25:08,339 Bagaimana dengan mentega di atas roti? 336 00:25:08,424 --> 00:25:12,051 Kami ada buat kentang putar di sini, kami tak makan kentang putar tu. 337 00:25:12,136 --> 00:25:15,430 Tolonglah. Kau akan simpan bayi tu? Aku haraplah. 338 00:25:15,973 --> 00:25:19,851 Dan apa situasi kau? Kau membesar di sebelah loji nuklier kah? 339 00:25:19,935 --> 00:25:21,936 Kau nampak seperti di hempap melalui pintu tertutup. 340 00:25:22,021 --> 00:25:24,355 Kau tahu, kau tak akan berjaya sebagai penari, Akak Sledge. 341 00:25:24,440 --> 00:25:25,940 Jika aku adalah kau, aku bunuh diri aku. 342 00:25:26,734 --> 00:25:28,359 Hidup aku dah tamat! 343 00:25:29,028 --> 00:25:30,820 - OMG! - OMG! 344 00:25:30,905 --> 00:25:32,864 Ianya perumpamaan! 345 00:25:32,948 --> 00:25:37,285 Korang nak berjaya dalam persembahan senior, 346 00:25:37,369 --> 00:25:38,870 korang kena berusaha lebih. 347 00:25:38,954 --> 00:25:40,955 Nora, tunjukkan aku macam mana nak buat. 348 00:25:44,168 --> 00:25:45,877 Jadi pokok. 349 00:25:46,754 --> 00:25:48,546 Awan. 350 00:25:48,631 --> 00:25:51,716 Cacing. Buak oak. 351 00:25:51,884 --> 00:25:53,927 - Wow, dia menakjubkan. - Sepasang bibir. 352 00:25:54,011 --> 00:25:56,179 Itu Nora, dia memiliki tiga kebolehan. 353 00:25:56,263 --> 00:25:58,473 - Dia boleh berlakon, menyanyi dan menari. - Kau adalah secawan kopi. 354 00:25:58,557 --> 00:26:00,600 Dia memenangi setiap pertandingan di luar sana. 355 00:26:00,684 --> 00:26:02,810 Cemerlang, Nora, cemerlang! 356 00:26:02,895 --> 00:26:06,147 Sempurna, sempurna, sempurna. Bijak, A-tambah! 357 00:26:06,231 --> 00:26:07,440 Sekarang, untuk selebihnya, 358 00:26:07,524 --> 00:26:09,692 Aku nak korang ikut aku di sini untuk palang pengimbang. 359 00:26:09,777 --> 00:26:12,236 Baiklah, itu bagus, Jack, itu bagus. Sekarang, bawa ke kanan. 360 00:26:12,321 --> 00:26:14,072 Bawa ke kanan. Sekarang kiri, ayuh! 361 00:26:14,156 --> 00:26:16,491 Baiklah, sekarang bawa ke tengah. Mari pergi, ayuh. 362 00:26:18,369 --> 00:26:19,494 Bagi aku tu. 363 00:26:19,578 --> 00:26:24,666 Kau kena bawa bola kau dan pukul terus kepada pesaing kau! 364 00:26:24,750 --> 00:26:27,543 Dan aku maksudkan pukul dengan kuat. Mari buat semula. 365 00:26:27,628 --> 00:26:30,463 - Ayah, boleh aku tanya satu soalan? - Yeah, tanyalah. 366 00:26:31,465 --> 00:26:33,383 Kau pernah ingin cuba sesuatu yang baru 367 00:26:33,467 --> 00:26:35,343 tapi takut dengan apa yang kawan kau akan fikirkan? 368 00:26:36,303 --> 00:26:39,097 Apa, macam bersetubuh dengan pelacur? 369 00:26:39,181 --> 00:26:41,474 Tak ada salah dengan perkara tu. Yang pertama kali mestilah istimewa. 370 00:26:41,558 --> 00:26:43,559 Tak, bukan itu maksud saya. 371 00:26:43,644 --> 00:26:45,937 Pernahkah kau cingin cuba sesuatu selain bola keranjang? 372 00:26:46,021 --> 00:26:48,022 Macam orang yang kuat jatuhkan kau? 373 00:26:48,107 --> 00:26:50,692 Hembusan nafasnya yang panas rasa di tengkuk kau setelah kau bergelut... 374 00:26:53,320 --> 00:26:54,988 Aku tahu maksud kau. 375 00:26:56,198 --> 00:27:00,201 Jika kau nak masuk ke kumpulan gusti, ayah sokong kau sepenuhnya. 376 00:27:00,285 --> 00:27:02,829 Sekarang, ingat, kita ada latihan bola keranjang petang ni, huh? 377 00:27:04,289 --> 00:27:05,790 Buaya darat. 378 00:27:25,811 --> 00:27:27,145 Maafkan aku! 379 00:27:27,229 --> 00:27:31,733 Ini adalah meja penari, dan dari apa yang aku faham, kau bukan lagi penari. 380 00:27:33,402 --> 00:27:37,947 - Jahanam, Nora, kau sangat kejam. - ukan kejam. Kenyataan. 381 00:27:39,658 --> 00:27:40,908 Ayuh. 382 00:27:42,494 --> 00:27:46,080 Jangan risau tentang Nora. Dia berani cakap je. 383 00:27:46,165 --> 00:27:47,915 Lagi pun, itu semua betina kaya, 384 00:27:48,000 --> 00:27:50,001 dan kau tak mahu duduk dengan mereka pun.. 385 00:27:53,922 --> 00:27:55,631 Sekarang, kita di sinilah. 386 00:27:55,716 --> 00:27:58,426 Holla, holla, holla, holla! 387 00:27:58,510 --> 00:28:02,764 Sekarang, mereka adalah geng aku. Ini adalah Uglisha dan apa nama dia. 388 00:28:02,848 --> 00:28:04,390 - Hei, pompuan! - Hei, pompuan! 389 00:28:04,475 --> 00:28:07,560 Tunggu, kau tak tahu nama dia? Aku ingat dia adalah kawan kau. 390 00:28:07,644 --> 00:28:11,898 Tak, tak, pompuan. Aku tak kata mereka kawan aku. Aku kata aku melepak dengan mereka. 391 00:28:11,982 --> 00:28:15,443 Kau dengar, aku lepak dengan mereka kerana mereka buatkan aku lebih cantik. 392 00:28:15,527 --> 00:28:18,362 Sekarang, apa yang aku sedang buat dengan berkawan dengan betina ni 393 00:28:18,447 --> 00:28:23,201 dan kasut buruk? Tenok kasut dia. Sangat tragis. 394 00:28:25,704 --> 00:28:26,704 Uno! 395 00:28:28,082 --> 00:28:29,457 Bangsatnya. 396 00:28:29,625 --> 00:28:33,961 Siapa, pompuan? Seba kau tahulah disekolah ni kau kena lebih spesifik. 397 00:28:34,046 --> 00:28:37,173 - Dia. - Kau cakap tentang saudara selekeh 398 00:28:37,257 --> 00:28:39,550 dengan sweater Cosby dan telinga Dumbo? 399 00:28:39,635 --> 00:28:43,262 Yeah. Yang ada bibir kering, dahi luas, dan penumbuk berdebu? 400 00:28:43,347 --> 00:28:44,347 Itu abang aku. 401 00:28:47,309 --> 00:28:49,727 Tak, aku tak cakap tentang dia. Dialah. 402 00:28:49,812 --> 00:28:50,937 Aku tak selalu buatnya. 403 00:28:51,021 --> 00:28:52,438 - Sepupu. - Dia. 404 00:28:52,523 --> 00:28:54,232 - Yo, benarkah? - Anak saudara. 405 00:28:54,316 --> 00:28:56,359 Aku minta maaf. Aku tak bermaksud untuk menyinggung... 406 00:28:56,443 --> 00:28:58,945 Oh, pompuan, aku bergurau je lah! 407 00:29:00,322 --> 00:29:02,240 Dia dah kenakan kau, pompuan. Dia dah kenakan dengan teruk. 408 00:29:02,324 --> 00:29:06,410 Yeah, dia macam, "Aku dikelilingi oleh pompuan negro. Patah balik, patah balik. " 409 00:29:06,495 --> 00:29:08,663 Aku rasa dia berpeluh Tang. 410 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 - Dia sangat gila. - Menakutkan aku. 411 00:29:18,090 --> 00:29:20,716 - Dia macam minion aku, kau faham? - Yeah. ianya menyeronokan... 412 00:29:50,998 --> 00:29:54,584 Ayuh, korang! Yeah! 413 00:29:54,668 --> 00:29:55,668 Baiklah. 414 00:30:12,644 --> 00:30:15,813 Sayang, pandang aku 415 00:30:15,898 --> 00:30:19,025 aku cuma remaja biasa 416 00:30:19,109 --> 00:30:22,695 Di dalam kelas jim aku tengok kau tanggalkan baju 417 00:30:22,779 --> 00:30:26,908 Ianya bukanlah rahsia yang fesyen adalah minat aku 418 00:30:27,367 --> 00:30:30,620 Aku ada sesuatu di dalam aku 419 00:30:30,704 --> 00:30:33,664 Aku akan bebaskan ia 420 00:30:33,749 --> 00:30:37,793 Aku adalah peminat nombor satu Lance dari 'N Sync 421 00:30:37,878 --> 00:30:41,672 Kau tak tahukah yang aku suka Bass Sekarang kau tahu yang aku ni gay 422 00:30:41,757 --> 00:30:43,049 Berapi 423 00:30:43,133 --> 00:30:46,802 Aku akan selamanya gay 424 00:30:46,887 --> 00:30:49,055 Aku akan setiasa menyintai lelaki 425 00:30:49,139 --> 00:30:50,431 Lelaki 426 00:30:50,515 --> 00:30:54,101 Aku pakai jantai yang diperbuat dari kulit 427 00:30:54,186 --> 00:30:56,479 Kau fikir yang Tom Cruise tu bi? 428 00:30:56,563 --> 00:30:57,897 Gay 429 00:30:57,981 --> 00:31:01,525 Brokeback Mountain memang hebat 430 00:31:01,610 --> 00:31:03,861 Adakah Ryan Seacrest lurus? 431 00:31:03,946 --> 00:31:05,196 Berapi 432 00:31:05,322 --> 00:31:08,950 Aku akan menyintai lelaki selamanya 433 00:31:09,034 --> 00:31:11,202 Sayang, ingatlah, aku gay 434 00:31:11,286 --> 00:31:14,956 Ingatlah, dia adalah ahli Ingatlah, dia adalah ahli 435 00:31:15,040 --> 00:31:16,332 Ingatlah, dia adalah ahli 436 00:31:16,416 --> 00:31:18,876 Aku gay 437 00:31:18,961 --> 00:31:21,170 - Ingatlah, aku gay - Gay! 438 00:31:22,464 --> 00:31:26,050 Salah sorang dari korang akan menjadi pasangan aku di persembahan besar. 439 00:31:26,218 --> 00:31:28,761 Sekarang mari mulakannya. Kau. 440 00:31:28,845 --> 00:31:29,887 Pergi dapatkan dia. 441 00:31:36,979 --> 00:31:38,145 Seterusnya! 442 00:31:40,691 --> 00:31:44,402 Yeah, lebih baik kau senyum. Berhenti bergetar. 443 00:31:46,738 --> 00:31:51,701 Beranilah, dude! Ayuh, korang, Berat aku tepat 97.2 paun. 444 00:31:51,785 --> 00:31:54,620 Aku makan sebiji anggur pagi ni, sebiji! 445 00:31:54,746 --> 00:31:57,456 - Kami keluar dari sini. - Korang, jangan! Jangan pergi! 446 00:31:57,541 --> 00:31:59,500 Sudahlah, jubur besar. 447 00:32:02,045 --> 00:32:03,838 Hidup aku dah musnah. 448 00:32:06,466 --> 00:32:08,843 - Aku akan lakukannya. - Buat apa? 449 00:32:08,927 --> 00:32:12,555 - Apa pun yang kau cuba buat. - Kau fikir kau boleh angkat aku? 450 00:32:12,639 --> 00:32:14,640 Tahi, aku boleh angkat kau. 451 00:32:16,852 --> 00:32:17,893 Tunggu. 452 00:32:27,529 --> 00:32:30,031 - Sekarang apa? - Kau turunkan kekejangan kau. 453 00:32:30,115 --> 00:32:31,949 Maaf. 454 00:32:32,034 --> 00:32:33,868 - Sekarang turunkan aku. - Baiklah. 455 00:32:35,579 --> 00:32:37,413 Jahanam, aku rasa aku patahkan kuku aku. 456 00:32:37,706 --> 00:32:41,125 Jadi, kita akan pergi ke Kelab Ganas malam ni. Ianya kelab hip-hop. Kau patut datang. 457 00:32:41,293 --> 00:32:43,878 - Yeah, tentulah. - Awak berumur 21? 458 00:32:44,046 --> 00:32:47,131 Tak. Aku baru sekolah menengah. 459 00:32:47,215 --> 00:32:50,885 Jadi, apa yang kau sedang katakan? Aku ni bodoh sebab dah 21 tahun masih di sekolah menengah? 460 00:32:50,969 --> 00:32:53,137 Tak, tak, tak, tak lah. 461 00:32:53,221 --> 00:32:57,141 Yo, A-Con, Megan perlukan IC palsu untuk masuk ke Kelab Ganas malam ni. 462 00:32:57,225 --> 00:33:00,144 - Cakap. Beri aku $50. - Untuk apa? 463 00:33:00,228 --> 00:33:02,021 Supaya aku boleh dapatkan kau IC untuk $20. 464 00:33:03,732 --> 00:33:05,566 Kau tahu Kelab Ganas bukan tempat menari segi empat, kan? 465 00:33:05,650 --> 00:33:10,780 Betul tu. Aku akan menari dalam bulatan, mungkin di sekeliling kau. 466 00:33:12,032 --> 00:33:13,032 Snap! 467 00:33:13,116 --> 00:33:15,409 - Dia akan bergolek di sekeliling kau, fam! - Baiklah. 468 00:33:15,494 --> 00:33:17,078 Dia akan bergolek di sekeliling kau. 469 00:33:17,162 --> 00:33:19,663 Baiklah, pompuan, jom blah. 470 00:33:21,291 --> 00:33:25,544 - Aku rasa mak kau panggil lah, fam. - Dia mungkin ada kawan, juga. 471 00:33:25,629 --> 00:33:29,965 Oh, tak, Aku baik, B. aku perlukan awek seperti Queen Latifah. 472 00:33:30,050 --> 00:33:32,676 Badan gempal dan bahu kenyal, kau faham apa yang aku maksudkan? 473 00:33:32,761 --> 00:33:36,430 Supaya, jika aku di serang, dia akan belasah semua orang. 474 00:33:41,061 --> 00:33:42,812 Yo, atas ni! 475 00:33:45,315 --> 00:33:47,733 - Hei, pompuan. - Hei, pompuan! 476 00:33:53,198 --> 00:33:56,492 Mari balik sini, bangsat! Berhenti bermain! 477 00:33:56,576 --> 00:33:58,411 Aku akan turun, Megan. 478 00:33:59,996 --> 00:34:01,580 - Hei, pompuan! - Hei! 479 00:34:03,291 --> 00:34:05,209 Adakah kita akan berhenti di mana-mana dulu? 480 00:34:05,293 --> 00:34:07,044 Tak. Kenapa? Kau perlu singgah mana-mana ke? 481 00:34:07,129 --> 00:34:12,049 Tak, aku cuma tertanya-tanya, adakah dia akan ikut kita? 482 00:34:12,134 --> 00:34:15,219 - Yeah. Kenapa? Ada masalah kah? - Tak. Tak lah. 483 00:34:15,303 --> 00:34:17,138 Okey, kalau begitu, jom bertolak. Ayuh. 484 00:34:18,557 --> 00:34:23,561 Kau akan suka Kelab Ganas. Semua orang hebat nerkumpul di sana. 485 00:34:23,645 --> 00:34:26,689 Bercakap tentang tu, kau akan perlukan ini. Ini IC kau. 486 00:34:26,773 --> 00:34:29,733 OMG, rambut dia teruk gila. 487 00:34:29,818 --> 00:34:34,572 Dia ada gigi jongang, mata malas, dan perlu buang keningnya. Siapa ni? 488 00:34:34,656 --> 00:34:35,823 Itu kau! 489 00:34:40,328 --> 00:34:42,079 - Kau beul. - Ayuh. 490 00:34:42,164 --> 00:34:43,914 Hei, Uglisha! Hei, Keloid! 491 00:34:44,082 --> 00:34:45,332 - Hei, pompuan! - Hei, pompuan! 492 00:34:46,001 --> 00:34:49,044 - Charity, boleh aku tanya sesuatu? - Boleh, apa dia? 493 00:34:50,464 --> 00:34:52,506 Macam mana rupa aku? 494 00:34:53,800 --> 00:34:57,261 Pompuan. Kau tak akan bersama dengan aku dengan rupa macam tu. Tunggu dulu. 495 00:34:57,345 --> 00:34:59,763 Uglisha, biar kami gunakan kereta kau sekejap. 496 00:34:59,848 --> 00:35:01,307 - Tak, tapi akan tak boleh... - Tapi tiada apa-apa! 497 00:35:01,391 --> 00:35:03,184 Kami tak akan pergi mana-mana, kami cuma nak duduk saja. 498 00:35:03,310 --> 00:35:05,936 Tiada siapa yang nak curi tali pinggang keledar kau yang dah lasam. 499 00:35:06,021 --> 00:35:07,813 Apa-apa pun, ayuh, mari pergi. Masuk... 500 00:35:07,898 --> 00:35:09,857 - Aku fikir... - Masuk je lah, cepat, cepat sikit. 501 00:35:09,941 --> 00:35:11,525 Kau, pegang ni. 502 00:35:13,987 --> 00:35:15,613 Baiklah, mari mulakan. 503 00:35:15,697 --> 00:35:17,907 Pertama, kau kena buang kot tu, 504 00:35:17,991 --> 00:35:19,992 kerana ia dari kampung, dan kau nampak macam dari kampung dengannya. 505 00:35:20,076 --> 00:35:22,620 Tanggalkan subang telinga buruk tu, sebab nampak buruk. 506 00:35:22,704 --> 00:35:26,540 Dan kena buang kasut tu. Ayuh, cepatlah. Baiklah. 507 00:35:26,625 --> 00:35:29,793 Sekarang, pakai ni. 508 00:35:29,878 --> 00:35:33,964 Dan ambil ni dan ini. 509 00:35:34,049 --> 00:35:37,384 Sekarang, kau sudah sedia untuk pergi, pompuan. Kau nampak cantik. Kau sedia. 510 00:35:40,680 --> 00:35:42,181 Yo, tengok ni. 511 00:35:45,560 --> 00:35:48,729 - Apa yang dia buat, pendek? - Jahanam! 512 00:35:48,813 --> 00:35:52,525 - Pompuan, kau nampak cantik sekarang. - Mari pergi, pompuan. 513 00:35:54,069 --> 00:35:55,444 Bukan korang. 514 00:36:00,617 --> 00:36:02,785 - Yo, apa khabar, A-Con? - Yo, khabar baik, fam, kau baik? 515 00:36:02,869 --> 00:36:04,411 - Biasa je. - Baiklah. kawan. 516 00:36:04,496 --> 00:36:08,082 Oh, haram, tidak. Con. Ada beberapa pompuan nak datang selepas parti? 517 00:36:08,166 --> 00:36:09,833 Sudah tentu, aku akan bawa kondom, B. 518 00:36:09,918 --> 00:36:11,835 - Yeah, aku akan datang. - Kaau tak dijemput. 519 00:36:11,920 --> 00:36:14,004 - Hebat, aku akan bawa kerepek kentang. - Hei, A-Con. 520 00:36:14,089 --> 00:36:16,757 - Kau bagaimana, manja? Manja, kau okey? - Baik, nampak baik. 521 00:36:16,841 --> 00:36:18,384 - Kau nampak segak. - Terima kasih. 522 00:36:18,468 --> 00:36:20,678 - Apa khabar, ma? - Berambus dari sini! 523 00:36:20,762 --> 00:36:23,597 Maaf, aku sudah berpunya. 524 00:36:24,516 --> 00:36:26,183 Hei, para wanita! 525 00:36:28,937 --> 00:36:30,771 Yo! Tolong la. 526 00:36:31,773 --> 00:36:34,358 - Jangan tengok, jangan tengok. - Tengok siapa? 527 00:36:34,442 --> 00:36:36,777 Ayah anak aku, itu dia di sana. Jangan tengok. 528 00:36:38,780 --> 00:36:42,408 Aku nampak kau. Kau apa khabar? 529 00:36:43,910 --> 00:36:45,661 Kenapa kau tak tanya bagaimana anak kau? 530 00:36:45,745 --> 00:36:48,122 Itu ayat yang kau tak pernah cuba. 531 00:36:49,082 --> 00:36:52,876 - Boleh aku belanja minum? - Kau perlu belikan bayi kau sesuatu. 532 00:36:52,961 --> 00:36:54,169 Kau betul. 533 00:36:54,254 --> 00:36:55,379 - Hei, pelayan. - Yeah. 534 00:36:55,463 --> 00:36:57,881 Biar aku pergi ambil susu, dan tuangkan dalam botol. 535 00:36:57,966 --> 00:36:59,049 - Betul tu. - Oh, yeah, 536 00:36:59,134 --> 00:37:01,719 dan nanas Patron untuk anak aku. 537 00:37:05,307 --> 00:37:08,559 - Jadi, kau nak menari? - Tak. 538 00:37:08,643 --> 00:37:12,646 Ayuh, Charity. Kau tahu yang kau nak menari dengan aku. 539 00:37:12,731 --> 00:37:18,235 Itulah apa yang kau nak buat, ianya berbalah dengan aku dan menari dengan aku. 540 00:37:19,237 --> 00:37:20,821 Ayuh. 541 00:37:23,158 --> 00:37:25,117 Kau sangat gila. 542 00:37:25,201 --> 00:37:28,662 Aku akan masuk balik, dalam 5 minit, okey? Sekejap. 543 00:37:29,998 --> 00:37:31,373 Pusing! 544 00:37:51,478 --> 00:37:53,896 Jadi, apa yang kau nak minum? 545 00:37:53,980 --> 00:37:56,690 Aku tak tahu. Kau yang pandai, ingat? 546 00:37:56,816 --> 00:37:58,776 Kau tahu segalanya. 547 00:37:58,860 --> 00:38:00,110 Aku tak tahu segalanya. 548 00:38:00,195 --> 00:38:02,863 Macam aku tak tahu bagaimana Jermaine Dupri bersama dengan Janet Jackson. 549 00:38:03,031 --> 00:38:05,282 Dan aku tak tahu kenapa bintang porn berdoa. Ianya tak bermakna. 550 00:38:05,367 --> 00:38:07,034 Kau tahuyang Tuhan di atas sana macam... 551 00:38:08,453 --> 00:38:11,163 Aku tentunya tak faham bagaimana Star Jones yang suaminya tu gay. 552 00:38:11,247 --> 00:38:12,956 Maksud aku, dia gelak macam ni. 553 00:38:14,167 --> 00:38:17,628 Kau kena jaga tangungjawab kau. 554 00:38:17,712 --> 00:38:20,130 Yeah, tapi kau masih cintakan aku lagi, kan? 555 00:38:20,215 --> 00:38:23,801 Kau betul. Kau tahu tak, boo? 556 00:38:23,885 --> 00:38:27,054 Aku terfikir yang kita patut ada seorang lagi anak. 557 00:38:35,897 --> 00:38:39,441 Anilah lagu kesukaan aku! Ya, ya! 558 00:38:39,526 --> 00:38:41,944 Aku sangat gembira! Ya, ya! 559 00:38:44,989 --> 00:38:48,450 Aku sangat teruja! Yeah! 560 00:38:51,496 --> 00:38:52,996 Ya! 561 00:38:54,541 --> 00:38:57,418 - Ayuh, jom menari. - Tak, aku tak rasa nak menari. 562 00:38:57,502 --> 00:39:00,546 Ayuhlah. aku nak lihat kau menari disekeliling aku. 563 00:39:01,214 --> 00:39:04,508 - Okey. - Lihat badan. 564 00:39:15,979 --> 00:39:17,646 Biar aku tunjuk caranya. 565 00:39:20,817 --> 00:39:21,859 Benar. 566 00:39:23,903 --> 00:39:25,112 - Di mana aku? - Di mana kau? 567 00:39:25,238 --> 00:39:27,489 - Aku tak tahu. Di mana aku? - Ke mana kau pergi? 568 00:39:27,574 --> 00:39:29,283 - Ke mana kau pergi? Aku tak tahu. - Serius, ni. 569 00:39:29,367 --> 00:39:31,034 - Di mana kau? - Aku di sini. 570 00:39:31,119 --> 00:39:34,496 - Oh, hei. Itu... - Hanya magik. 571 00:39:35,915 --> 00:39:37,082 Ikut aku. 572 00:39:37,959 --> 00:39:40,627 Yeah. Langkah. Langkah. 573 00:39:42,755 --> 00:39:45,090 - Ini senang. - Ya! 574 00:39:46,092 --> 00:39:48,886 Betul tu, budak kau A-Con dalam bangunan sekarang ni. 575 00:39:48,970 --> 00:39:51,638 Yeah, itu dia, korang. Jatuhan Bass! 576 00:39:55,977 --> 00:39:58,103 Angkat tangan kau Angkat tangan kau 577 00:39:58,188 --> 00:40:00,481 Kau ada $20 Angkat tangan kau 578 00:40:00,565 --> 00:40:02,733 Kau ada $50 Angkat tangan kau 579 00:40:02,817 --> 00:40:05,235 Kau ada $100 Angkat tangan kau 580 00:40:05,320 --> 00:40:08,280 Sekarang bagi semua duit korang, semua orang, sekarang! 581 00:40:08,364 --> 00:40:11,450 Betul tu, B! Ayuh, betul tu. Masukan di sana. 582 00:40:11,534 --> 00:40:15,787 Trick or treat, cium haba aku, supaya aku dan nak anak aku boleh makan. 583 00:40:15,872 --> 00:40:17,122 Ayuh! 584 00:40:19,292 --> 00:40:21,835 Hei. Yo, ke mana korang nak pergi? 585 00:40:22,879 --> 00:40:27,382 Itu dia Pied Piper dari penari pendek. 586 00:40:28,593 --> 00:40:29,635 Kami sedia untuk bertarung. 587 00:40:29,719 --> 00:40:32,930 Jadi kau fikir kau boleh menari? Mari sini. Ayuh. 588 00:40:33,014 --> 00:40:35,766 Sebab kami, lami adalah kumpulan menari terbaik di America. 589 00:40:36,851 --> 00:40:37,935 Yeah! 590 00:40:40,730 --> 00:40:43,690 Hei! Apa yang aku dah beritahu kau? Macam video Michael Jackson! 591 00:40:43,775 --> 00:40:45,943 - Aku condong, kau tangkap aku. - Okey. Okey. Baiklah. 592 00:40:46,027 --> 00:40:49,279 Aku rasa korang lebih baik berambus sebelum kami hancurkan korang. 593 00:40:49,531 --> 00:40:52,741 Dan bawa duit ni bersama kau, sebab muka dia buruk sangat. 594 00:40:52,825 --> 00:40:54,034 Kau lebih baik berada di the Streets. 595 00:40:54,118 --> 00:40:58,705 Kami akan pergi ke the Streets, fam, jadi lebih baik korang bersedia. 596 00:40:58,790 --> 00:41:02,417 Oh, kami akan bersedia. Jom blah, 409! 597 00:41:03,419 --> 00:41:05,504 - Apa yang kau nak buat? - Apa yang aku cakap? 598 00:41:06,422 --> 00:41:07,506 Kawan! 599 00:41:11,886 --> 00:41:13,512 Thomas, tunggu dulu! 600 00:41:16,474 --> 00:41:19,560 Thomas, tunggu! Tunggu sekejap. 601 00:41:20,562 --> 00:41:23,063 - Apa yang berlaku tadi? - Percayalah aku, kau tak nak tahu. 602 00:41:24,065 --> 00:41:27,943 - Aku terhibur malam ni. - Aku gembira kau suka kelab tu. 603 00:41:28,278 --> 00:41:30,404 - Aku jumpa kau esok. - Kau ada kenderaan? 604 00:41:30,488 --> 00:41:31,905 Tak, aku akan berjalan pulang. 605 00:41:32,907 --> 00:41:35,867 Tak, tak, tak, tak. Ada ramai orang nak jadi perompak di sini. 606 00:41:35,952 --> 00:41:39,538 - Yeah, aku akan temankan kau. - Tak, tak apalah, aku boleh jaga diri aku. 607 00:41:39,622 --> 00:41:41,415 Aku sebenarnya berharap kau boleh jaga aku. 608 00:41:46,588 --> 00:41:48,922 - Kau serius. - Yeah, aku serius. 609 00:41:49,591 --> 00:41:50,591 Apa yang kau nak buat? 610 00:41:51,175 --> 00:41:54,219 Jangan risau tentang aku. Aku dah bersedia. 611 00:41:56,514 --> 00:41:57,889 Selamat malam. 612 00:42:00,101 --> 00:42:01,310 Kau ada tak benda tu? 613 00:42:03,271 --> 00:42:06,481 - Aku sangat seronok malam ni. - Yeah, aku, juga. 614 00:42:07,609 --> 00:42:09,151 Jika kau mahu, macam, melepak ke kadang-kadang 615 00:42:09,235 --> 00:42:12,946 dan memperbaiki gerak terian kau, aku memang, macam, boleh tolong. 616 00:42:13,406 --> 00:42:16,199 - Yeah, itu tentu hebat. - Jumpa esok. 617 00:42:16,784 --> 00:42:19,786 - Baiklah. Terima kasih untuk menari tadie. - Tak ada hal. 618 00:42:21,539 --> 00:42:23,415 Kau perlu ajar aku yang tu. 619 00:42:23,499 --> 00:42:24,708 - Okey. - Okey. 620 00:42:24,792 --> 00:42:26,293 - Tengok kauu. - Bai. 621 00:42:27,879 --> 00:42:29,463 Rumah aku di jalan sana. 622 00:42:50,151 --> 00:42:52,235 Kau akan buat persembahan kau esok? 623 00:42:56,741 --> 00:43:00,827 Tak ada lagi alkohol. Kau tak nampak apa yang ia lakukan pada kau? 624 00:43:00,912 --> 00:43:04,748 Ianya merosakan hidup kau. Kau di lantai tanpa baju dan dengan seluar ketat. 625 00:43:04,832 --> 00:43:18,387 Berjanji dengan aku yang kau tak akan ambil alkohol lagi. 626 00:43:19,472 --> 00:43:20,472 Aku janji. 627 00:43:20,556 --> 00:43:24,518 Tak ambil alkohol lagi atau aku akan menafikan kau. Cakap janji. 628 00:43:24,602 --> 00:43:26,186 Aku tak ada sesiapa. 629 00:43:26,270 --> 00:43:28,563 Apa? Apa maksud kau? Tentulah kau ada aku. 630 00:43:28,648 --> 00:43:30,691 Aku tak ada budak kecil negro. 631 00:43:30,775 --> 00:43:34,569 Itu betul tapi tak bermakna kau tak ada aku. Jadi cakap kau janji. 632 00:43:34,654 --> 00:43:35,987 Aku janji. 633 00:43:42,912 --> 00:43:44,913 Baiklah. Mari panaskan badan. 634 00:44:16,737 --> 00:44:18,822 Okey, mari lakukan ini. 635 00:44:20,992 --> 00:44:22,868 - Okey. - Yeah, sekarang baru kau faham. 636 00:44:22,952 --> 00:44:24,494 Nampak, hip-hop ni agresif. 637 00:44:24,579 --> 00:44:27,831 Ianya kasar, jadi apa yang aku nak buat adalah aku akan takluk ruang kau 638 00:44:27,915 --> 00:44:29,207 dan kemudian kau takluk balik ruang aku. 639 00:44:29,292 --> 00:44:31,418 - Ianya macam pertarungan. Baiklah? - Okey. Okey. Okey. 640 00:44:31,502 --> 00:44:32,794 Baiklah. Jadi, aku akan ajar kau. 641 00:44:32,879 --> 00:44:34,129 - Okey. - Okey. 642 00:44:34,213 --> 00:44:37,632 Ruang kau, ruang aku. Ruang kau, ruang... Bagaimana rasanya? 643 00:44:37,717 --> 00:44:38,758 - Baik. Baik. - Baik? Baiklah. 644 00:44:38,843 --> 00:44:40,427 Sebab aku akan lepaskan roda latihan sekarang, jadi... 645 00:44:40,511 --> 00:44:41,678 - Benarkah? - Yeah, bersedia. 646 00:44:41,762 --> 00:44:44,055 - Okey. - Kau boleh buat. Rasanya. 647 00:44:47,351 --> 00:44:49,769 Ianya agresif. Kau perlu lebih agresif terhadap aku. 648 00:44:49,854 --> 00:44:51,271 Okey. 649 00:44:51,355 --> 00:44:54,774 Betina, apa yang tak kena dengan kau? Kau hanya nak takluk ruang aku? 650 00:44:54,859 --> 00:44:57,068 Jangan takluk ruang aku! 651 00:44:58,613 --> 00:45:01,072 Kau nak takluk aku punya... Lutut! 652 00:45:01,324 --> 00:45:02,449 Bagus. 653 00:45:02,783 --> 00:45:04,993 Sekarang apa yang kau perlu buat adalah belajar bagaimana nak bangun balik. 654 00:45:06,329 --> 00:45:09,039 - Kau nak cuba lagi? - Tak, Tak, Tak. 655 00:45:09,123 --> 00:45:10,457 - Baiklah. - Aku baik. 656 00:45:10,541 --> 00:45:12,501 Sangat. Sangat baik. 657 00:45:12,585 --> 00:45:16,796 Jadi, itu saja untuk hari ni. Esok aku akan ajar kau bagaimana nak buat ni. 658 00:45:19,675 --> 00:45:20,800 Okey. 659 00:45:22,553 --> 00:45:25,514 Jadi, beritahu aku, apa yang berlaku antara kau dengan A-Con? 660 00:45:25,598 --> 00:45:28,099 Aku tak faham bagaimana korang boleh lepak bersama. Kau sangat berbezat. 661 00:45:28,184 --> 00:45:32,521 Dengar, dulu aku dan dia terjebak dalam satu kejadian. Dia ditangkap, aku tidak. 662 00:45:32,605 --> 00:45:34,564 Tapi dia tak pernah tinggalkan aku, jadi aku terhutang dia untuk itu. 663 00:45:34,649 --> 00:45:37,651 Tapi kau tak mahu jadi lebih dari samseng di jalanan? 664 00:45:37,735 --> 00:45:40,904 Aku tahu kau ada impian yang lebih besar dari tu. Apa yang kau nak jadi? 665 00:45:40,988 --> 00:45:42,739 Aku nak jadi doktor. 666 00:45:43,449 --> 00:45:45,700 Aku pasti kau nak bekerja dengan budak, kan? 667 00:45:45,785 --> 00:45:48,161 - Tak, vagina. - Apa? 668 00:45:48,246 --> 00:45:50,622 Aku nak jadi vaginacologist. Itiulah apa yang selalu aku fikirkan? 669 00:45:50,706 --> 00:45:54,251 Yang besar, yang kecil, yang comel dengan misai Hitler. 670 00:45:54,335 --> 00:45:56,962 Atau yang gempal macam bibir Jay-Z? 671 00:45:58,214 --> 00:46:01,508 Tapi aku kena masuk kolej dulu, jadi... Bagaimana dengan kau? 672 00:46:01,592 --> 00:46:04,135 Apa yang mak kau rasa tentang kau menari hip-hop? 673 00:46:04,220 --> 00:46:06,096 Mak aku dah mati. 674 00:46:06,180 --> 00:46:08,890 Jadi, kenapa kau tak pernah bercakap tentang dia? 675 00:46:08,975 --> 00:46:12,519 Apa yang aku perlu buat? Berlari diseke- liling sekolah sambil menjerit tentangnya? 676 00:46:12,603 --> 00:46:14,020 Jika itu membantu. 677 00:46:15,022 --> 00:46:18,942 Mak aku dah mati! Dia dah mati! Mak aku dah mati! 678 00:46:22,572 --> 00:46:24,364 Buku ni bagus gila. 679 00:46:28,160 --> 00:46:31,538 - Kau suka Thomas, kan? - Tak. 680 00:46:33,207 --> 00:46:35,458 Dia okey, aku rasa. 681 00:46:35,543 --> 00:46:40,672 Dia berbau harum, kulit yang cantik dan bibir menawan. 682 00:46:41,549 --> 00:46:43,758 Tapi aku suka dia punya... 683 00:46:43,843 --> 00:46:47,804 Hei, hei, hei, pompuan! Itu abang aku. 684 00:46:47,888 --> 00:46:50,432 Apa? Aku cuma nak cakap "buntut. " 685 00:46:50,516 --> 00:46:52,767 Kau patut tengok dia punya... 686 00:46:53,227 --> 00:46:54,519 Pompuan, aku tertanya-tanya apa kah itu. 687 00:46:54,604 --> 00:46:57,772 Aku benci orang datang tampa diundang. Sangat teruk. 688 00:47:04,071 --> 00:47:05,322 Apa yang kau nak? 689 00:47:05,406 --> 00:47:09,159 Kau tahu apa yang aku mahu, Charity. Aku datang untuk angkat anak kau. 690 00:47:18,586 --> 00:47:19,878 Hei, nak. 691 00:47:23,924 --> 00:47:25,675 Baiklah, aku pergi. 692 00:47:27,887 --> 00:47:30,764 Aku akan kembali munggu depan untuk angkat dia lagi. 693 00:47:36,145 --> 00:47:38,104 Dia ayah yang baik. 694 00:47:38,189 --> 00:47:40,357 Ya! Aku dapat masuk! 695 00:47:40,441 --> 00:47:42,442 Apa dia? Apa yang berlaku? 696 00:47:43,110 --> 00:47:45,528 - Dr. Thomas Anderson! - Biar aku tengok. Tunggu duku. 697 00:47:45,613 --> 00:47:49,407 "Kau dan semua orang yang memohon telah diterima 698 00:47:49,492 --> 00:47:51,618 "ke Hanya Komunity Kolej. " 699 00:47:53,829 --> 00:47:55,747 Hanya Komunity Kolej? 700 00:47:58,793 --> 00:48:02,420 Hanya Komunity Kolej! Itu bagus. Kau dapat masuk! 701 00:48:02,505 --> 00:48:04,130 Tahniah! 702 00:48:06,175 --> 00:48:07,384 Itu bagus! 703 00:48:08,969 --> 00:48:12,055 Megan, malam ni aku akan bawa kau keluar untuk raikannya. 704 00:48:12,723 --> 00:48:14,391 - Jangan tengok. - Okey. 705 00:48:14,725 --> 00:48:16,476 - Tangga, ada tangga. - Mana? 706 00:48:16,560 --> 00:48:18,186 - Sekarang. - Okey. 707 00:48:19,563 --> 00:48:21,648 - Aku sangat teruja. - Aku pun 708 00:48:21,899 --> 00:48:24,109 - Kau tengok tak? - Tak, aku tak tengok. 709 00:48:24,193 --> 00:48:26,236 - Baiklah. Kau sudah bersedia? - Ya. 710 00:48:26,320 --> 00:48:27,612 Kejutan! 711 00:48:31,325 --> 00:48:34,160 Aku minta maaf. Aku tak boleh masuk ke dalam sana. 712 00:48:35,037 --> 00:48:36,413 Apa maksud kau yang kau tak boleh masuk? 713 00:48:36,497 --> 00:48:38,957 - Di situlah tempat yang aku nak bawa kau. - Tak. 714 00:48:39,542 --> 00:48:43,211 Ayuh. Ini malam pembukaan. Kau akan pergi. 715 00:48:43,462 --> 00:48:46,464 Dia pertaruhkan nyawa dia 716 00:48:47,425 --> 00:48:50,218 Satu pengorbanan 717 00:48:50,845 --> 00:48:54,431 Dilenyek oleh truk Ayat terakhir adalah, "Haram jadah?" 718 00:48:54,515 --> 00:48:57,350 Mama pergi, mama pegi 719 00:48:58,018 --> 00:49:00,478 Tak boleh lihat mukanya lagi 720 00:49:01,522 --> 00:49:04,232 Atau dengar suara dia di telefon dia 721 00:49:05,109 --> 00:49:08,737 Mama kau dah mati, mama dah mati Dan dia tak akan kembali 722 00:49:08,821 --> 00:49:12,741 Mama kau dah mati Betul tu, dia tak akan kembali 723 00:49:12,825 --> 00:49:14,075 Kau boleh berharap 724 00:49:14,160 --> 00:49:16,327 Dia tak akan, tak akan kembali lagi 725 00:49:16,412 --> 00:49:17,704 Kau boleh menangis 726 00:49:17,788 --> 00:49:19,789 Dia tak akan, tak akan kembali lagi 727 00:49:19,874 --> 00:49:22,292 Sekarang pergi bunuh diri 728 00:49:22,376 --> 00:49:23,877 Betul tu, tak akan kembali lagi 729 00:49:30,259 --> 00:49:31,342 Mak! 730 00:49:34,180 --> 00:49:36,681 Ulang! Ulang! 731 00:49:37,600 --> 00:49:40,310 - Aku fikir yang kau akan sukakanya. - Aku suka. 732 00:49:40,394 --> 00:49:42,270 Kau tak nampak macam kau suka. 733 00:49:42,354 --> 00:49:44,898 Tak bersuara pun. Aku tak dengar kau bersuara sekali pun. 734 00:49:46,692 --> 00:49:48,276 Aku minta maaf. 735 00:49:48,360 --> 00:49:51,070 Aku tak nak kau rasa yang aku tak berseronok malam ni, Thomas, 736 00:49:51,155 --> 00:49:54,073 tapi menari bukanlah sebahagian dari hidup aku lagi. 737 00:49:55,117 --> 00:49:59,078 Kenapa tak? Kau mahu sia-siakan bakat kau? 738 00:49:59,163 --> 00:50:02,624 Macam mana kau tahu yang aku ada bakat? Sebab aku menari di kelab? 739 00:50:02,750 --> 00:50:05,460 Sebab aku nampak muka kau ketika kau lakukanya, Megan. 740 00:50:05,586 --> 00:50:08,087 Itu pandangan yang sama seperti malam ni. 741 00:50:09,131 --> 00:50:11,758 Itu pandangan yang sama seperti... 742 00:50:13,344 --> 00:50:14,636 Sama seperti... Mak... 743 00:50:14,720 --> 00:50:18,681 Korang, boleh tolong diam tak? Boleh aku cakap dengan pompuan ni? 744 00:50:18,766 --> 00:50:20,934 Sedang bersedih? 745 00:50:22,311 --> 00:50:23,645 Terima kasih. 746 00:50:26,065 --> 00:50:27,816 - Macam apa yang sedang aku cakap... - Yeah. 747 00:50:27,900 --> 00:50:30,235 Aku nampak muka kau ketika kau lakukanya. 748 00:50:30,319 --> 00:50:34,906 Itu pandangan yang sama seperti malam ni. Bangga, gembira, pucat. 749 00:50:35,783 --> 00:50:37,742 Jadi, jika kau nak beritahu aku tentang tak menari, 750 00:50:37,827 --> 00:50:39,369 jadi beritahu aku tentang sesuatu yang benar. 751 00:50:39,453 --> 00:50:41,830 Mungkin aku tak nak ianya terjadi. 752 00:50:42,414 --> 00:50:45,208 Apa yang aku mahu adalah untuk bangun dan lihat mak aku. 753 00:50:45,292 --> 00:50:49,379 Untuk kembali ke kehidupan lalu. 754 00:50:49,463 --> 00:50:53,216 Dan itu semua salah aku. Dia mati kerana aku. 755 00:50:53,300 --> 00:50:55,593 Kerana ujibakat tu. 756 00:50:55,678 --> 00:50:58,555 - Dia terburu-buru, ianya sedang hujan... - Tunggu, ianya sedang hujan? 757 00:50:58,639 --> 00:51:01,766 Yeah, tapi dia berjanji yang dia akan pergi saksikanya. 758 00:51:01,851 --> 00:51:03,226 Aku buat dia berjanji. 759 00:51:03,310 --> 00:51:06,396 Jahanam! Jadi, ia sedang hujan dan kau masih buat dia berjanji? 760 00:51:06,480 --> 00:51:09,065 - Yeah, dan kemudian aku tak tunggu dia. - Itu sangat teruk! 761 00:51:09,149 --> 00:51:11,401 Jadi, jika dia tak mati pun, dia masih akan terlewat? 762 00:51:11,485 --> 00:51:16,072 Aku tahu aku akan tunggu dia, tapi mereka panggil nama aku dan... 763 00:51:16,156 --> 00:51:18,074 Dan kemudian aku tak cakap apa-apa. 764 00:51:18,158 --> 00:51:20,493 Jadi dia akan sampai di sana dan tersekat di luar. 765 00:51:20,578 --> 00:51:21,828 Itu apa yang kau cakap? 766 00:51:21,912 --> 00:51:23,788 Secara teknikalnya, yeah, tapi mereka panggil aku. 767 00:51:23,873 --> 00:51:27,083 Kau tak letak nama mak kau dalam senarai? Kau berguraukah? 768 00:51:27,167 --> 00:51:30,211 Aku perlu ingat gerakan aku, jadi aku tak ada masa nak ingat semua tu! 769 00:51:30,296 --> 00:51:31,921 Kau tak ada masa untuk mak kau? 770 00:51:32,006 --> 00:51:33,965 Orang yang melahirkan kau. Kau tak ada masa untuk dia? 771 00:51:34,049 --> 00:51:35,091 - Tak, aku... Tak, aku... - Okey. 772 00:51:35,175 --> 00:51:37,051 Tak, aku tahu orang jenis apa ni? Ini adalah. 773 00:51:39,346 --> 00:51:40,847 Menangislah. 774 00:51:41,390 --> 00:51:45,435 Apa yang dia mahukan untuk aku adalah menari. 775 00:51:45,519 --> 00:51:47,937 Tak. Apa yang dia mahukan untuk aku adalah hidup. 776 00:51:48,522 --> 00:51:50,565 Bukan seperti dia tak sokong impian kau. 777 00:51:50,649 --> 00:51:53,318 Itu cuma, maksud aku adalah yang kau dah bunuh mak kau. 778 00:51:53,402 --> 00:51:57,155 Dan dia tak akan kembali. Dia mati kerana kau! 779 00:51:57,239 --> 00:51:59,574 Tuhan benci kau, okey? 780 00:51:59,658 --> 00:52:03,119 Jadi, kau tak mahu menari tak masuk akal langsung. 781 00:52:03,746 --> 00:52:06,915 Aku tahu! Tapi dia... 782 00:52:09,835 --> 00:52:12,503 Aku tak rasa aku boleh lakukan tampa dia. 783 00:52:13,756 --> 00:52:15,715 Kau mahu semua ni? 784 00:52:15,799 --> 00:52:18,051 Maksud aku, kau mahu pergi ke Juilliard? 785 00:52:19,970 --> 00:52:22,138 Yeah. Yeah, aku mahu. 786 00:52:23,307 --> 00:52:25,934 Lagipun, ianya adalah pilihan kau untuk pastikan impian menjadi kenyataan. 787 00:52:28,729 --> 00:52:30,146 Oh, sial, pompuan negro. 788 00:52:30,230 --> 00:52:33,483 Jadi apa yang perlu kau buat adalah belok kiri, terus... 789 00:52:33,567 --> 00:52:36,027 - Aku tak kenal kau, dan... - Apa yang kau... 790 00:52:36,111 --> 00:52:38,404 - Thomas, apa yang kau cakap ni - Sistahs! Yeah! 791 00:52:42,451 --> 00:52:46,371 - Jadi sinilah tempat tinggal kau? - Yep, inilah dia. 792 00:52:46,455 --> 00:52:47,622 OMG! 793 00:52:47,706 --> 00:52:49,749 Ini bilik muzik ayah aku. 794 00:52:49,833 --> 00:52:53,419 Dia sebenarnya agak hebat, juka kau suka baldi ni. 795 00:52:54,922 --> 00:52:56,214 Tak suka. 796 00:52:56,632 --> 00:53:01,928 Dia bekerja malam ni, jadi dia akan pulang lewat. 797 00:53:04,515 --> 00:53:09,394 Jadi itu bermaksud kita boleh tengok TV sekuat mana yang kita nak. Yeah! 798 00:53:09,478 --> 00:53:13,106 Tengok meraton Blue's Clues! Tak hiduplah. 799 00:53:13,273 --> 00:53:15,942 Aku fikir seperti... 800 00:53:19,321 --> 00:53:20,822 Buat hotdog? 801 00:53:21,532 --> 00:53:25,076 Tak juga. Okey. Seperti... 802 00:53:29,415 --> 00:53:33,042 Aiskrim. Siapa ada dua ibu jari dan nak aiskrim? Ini dia. 803 00:53:33,127 --> 00:53:34,127 Tak. 804 00:53:36,338 --> 00:53:37,880 Teka perkataan. Macam teka perkataan. 805 00:53:37,965 --> 00:53:39,173 - Baiklah, aku hebat dalam ni. - Ya! 806 00:53:39,258 --> 00:53:41,217 Yoga. Kau amal yoga. 807 00:53:41,301 --> 00:53:44,429 - Lompat katak. Okey. Kau menungang kuda. - Yeah, yeah, ya, yeah! 808 00:53:44,513 --> 00:53:47,265 Tak, Thomas! Hubungan seks! 809 00:53:49,601 --> 00:53:51,477 Kenapa kau tak cakap? 810 00:53:51,562 --> 00:53:53,563 Aku agak malu. 811 00:54:07,536 --> 00:54:10,413 Yo. Sugar Bear nak jumpa kau. 812 00:54:11,540 --> 00:54:13,750 Siapa lelaki yang menyeramkan tu? 813 00:54:13,834 --> 00:54:15,835 Siapa, dia? Itu tiada sesiapa. 814 00:54:15,919 --> 00:54:18,755 - Kawan lama, kau tahu. - Okey. 815 00:54:18,839 --> 00:54:21,883 - Kita semua patut berkumpul kadang-kadang. - Yeah, bagus. 816 00:54:21,967 --> 00:54:24,677 Aku nak pergi lepak. Pergi buat kardio. Membaca. 817 00:54:25,888 --> 00:54:27,930 - Berseronoklah. - Aku akan. aku sangat... 818 00:54:28,015 --> 00:54:32,769 Hei, yo, Thomas, mereka tangkap kita, fam. Aku tak tahu macam mana mereka jumpa kau. 819 00:54:36,315 --> 00:54:38,441 - Aku kena pergi. - Okey. 820 00:54:41,028 --> 00:54:45,156 Jadi, aku akan telefon kau dalam pukul 9:11? 821 00:54:45,240 --> 00:54:47,074 Itu dah terlambat, tapi okey. 822 00:54:47,159 --> 00:54:50,495 Dan aku juga ada tiket konsert Polis. 823 00:54:50,579 --> 00:54:54,081 OMG, aku suka Polis! Aku sangat teruja! 824 00:54:54,166 --> 00:54:57,418 Ada meraton COPS. COPS. Suka sangat, kan? 825 00:54:57,503 --> 00:55:01,172 - Okey, aku akan rakam. - Okey. Bai. 826 00:55:03,008 --> 00:55:04,050 Bai! 827 00:55:06,053 --> 00:55:08,554 Mana duit aku? 828 00:55:08,639 --> 00:55:12,016 Kau tahu berapa banyak roti, berapa banyak keju 829 00:55:12,100 --> 00:55:14,393 berapa banyak kek semua tu? 830 00:55:14,478 --> 00:55:17,438 Aku nak kerepek aku! 831 00:55:17,523 --> 00:55:20,107 Jangan risau, kawan, kami akan pulangkan duit kau balik, Sug. 832 00:55:20,192 --> 00:55:23,110 - Bila? - Secepat yang mungkin. 833 00:55:23,195 --> 00:55:25,404 Tak cukup bagus. 834 00:55:25,989 --> 00:55:29,867 Akan ada perlawanan menari, dan aku cadangkan yang kau menang. 835 00:55:32,412 --> 00:55:34,330 - Jika kami kalah? - Tak! 836 00:55:35,207 --> 00:55:37,875 Tak! Tak! 837 00:55:41,171 --> 00:55:43,840 Dan aku beritahu kau 838 00:55:44,842 --> 00:55:47,760 Perut ku berbunyi 839 00:55:49,471 --> 00:55:53,057 Aku suka daging babi, kaki babi dan jari kaki 840 00:55:53,475 --> 00:55:56,477 Paling gemuk, aku cakap tak 841 00:55:56,812 --> 00:55:59,480 Beri aku le bih, bih, bih, bih lagi 842 00:56:00,065 --> 00:56:02,275 Ayam dan rusuk, juga 843 00:56:03,235 --> 00:56:05,903 Aku tak hidup tampa makanan 844 00:56:07,114 --> 00:56:10,950 Aku tak nak jadi seperti Nicole Richie 845 00:56:11,910 --> 00:56:14,704 Kerepek dari gunung Soda dari pancuran 846 00:56:14,788 --> 00:56:18,457 Kau boleh cakap apa yang kau nak Aku tak akan bersenam 847 00:56:19,209 --> 00:56:22,336 Gorengkan aku ayam, pergi panggang 848 00:56:22,671 --> 00:56:24,505 Kerana kau akan suapkan aku 849 00:56:24,590 --> 00:56:31,012 Itu betul, ykau akan, ya 850 00:56:31,096 --> 00:56:35,808 Aku terbau makanan 851 00:56:36,727 --> 00:56:41,063 Aku sangat lapar 852 00:56:41,148 --> 00:56:44,734 Smucker adalah lagu terbaik yang pernah aku dengar 853 00:56:44,818 --> 00:56:47,653 Dan kau, dan kau, dan kau 854 00:56:47,738 --> 00:56:51,699 Kau akan suap aku 855 00:56:53,535 --> 00:56:58,331 Suap aku 856 00:56:58,999 --> 00:57:05,630 Suap 857 00:57:09,426 --> 00:57:15,598 Aku 858 00:57:21,271 --> 00:57:23,773 Lebih aggresif, korang! Mari skor! 859 00:57:23,857 --> 00:57:26,484 Maafkan aku! Ayuh, mari ambil bakul! 860 00:57:26,568 --> 00:57:29,779 Kenapa mereka panggil kau nappy? Aku tak faham. 861 00:57:33,075 --> 00:57:34,884 Kenapa kau tak "D" dia? 862 00:57:34,868 --> 00:57:38,329 Kau tahu, mungkin jika kau tak begitu penat dari berasmara dengan Thomas, 863 00:57:38,413 --> 00:57:39,872 mungkin kau boleh linfungi dia. 864 00:57:39,957 --> 00:57:42,416 Macam mana kau tahu aku berasamara dengan Thomas? 865 00:57:43,168 --> 00:57:45,252 Siapa sundal sekarang? 866 00:57:46,505 --> 00:57:47,838 - Bagi balik! - Tak! 867 00:57:47,923 --> 00:57:50,049 Kau akan mampus, Twiggy! 868 00:57:50,550 --> 00:57:52,385 Kau sundal kaki lembik! 869 00:57:53,971 --> 00:57:58,391 Sudah! Sudah! Lepaskan dia! 870 00:57:58,850 --> 00:57:59,850 Apa yang korang buat? 871 00:57:59,935 --> 00:58:03,688 Aku tak akan biar dua anak dara, bergaduh seperti tu 872 00:58:03,772 --> 00:58:06,315 buat aku berpeluh dalam gim aku! Kau faham? 873 00:58:06,400 --> 00:58:10,403 Jika korang ada perkara yang nak di selesaikan, kita akan selesaikan dengan cara aku. Faham? 874 00:58:11,571 --> 00:58:13,322 Oh, yeah! Itu apa yang aku katakan! 875 00:58:13,407 --> 00:58:15,241 - Belasah dia! - Ayuh! Pukul buntut tu! 876 00:58:15,325 --> 00:58:17,451 - Tangkap! - Kau nak kena? 877 00:58:17,536 --> 00:58:20,371 Aku akan buatkanya hujan! Yeah! 878 00:58:20,998 --> 00:58:24,125 Tunjukkan aku apa yang kau ada! Tunjukkan aku buntut! 879 00:58:30,590 --> 00:58:32,883 Apa yang tak kena dengan korang? 880 00:58:32,968 --> 00:58:37,471 Kau tahu apa yang di pertaruhkan di sini? Kita bercakap tentang peringkat kebangsaan! 881 00:58:38,181 --> 00:58:40,307 Hei! Berdiri, Weiner! 882 00:58:41,351 --> 00:58:43,769 Kau tak nampak digilap, Knob! 883 00:58:43,854 --> 00:58:46,022 Kau ken lebih keras, Cockran! 884 00:58:46,106 --> 00:58:48,232 Headd! Kau nak berikan sedikit! 885 00:58:48,316 --> 00:58:51,235 Korang tak nak tahu bagaimana rasanya untuk jadi pemenang? 886 00:58:51,319 --> 00:58:55,114 Untuk jadi 10 orang, berpegangan sesama sendiri selepas menang? 887 00:58:55,824 --> 00:58:57,867 Berbogel di dalam bilik mandi, 888 00:58:57,951 --> 00:59:00,995 menjerit dengan kuat, buih berterbangan? 889 00:59:01,079 --> 00:59:02,830 Ya! Ya! 890 00:59:02,914 --> 00:59:05,916 Ya! Sekarang, itulah semangatnya, nak! 891 00:59:06,001 --> 00:59:09,128 Sekarang, selebihnya, fokus! 892 00:59:10,297 --> 00:59:11,338 Mari pergi! 893 00:59:15,218 --> 00:59:17,553 Jadi, bagaimana dia dijangkiti? 894 00:59:17,637 --> 00:59:20,389 Mungkin dari budak-budak sekolah. Kau ttahulah budak. 895 00:59:20,474 --> 00:59:23,142 Aku dah cakap pakai kondom, tapi dia tak dengar cakap aku? Tak. 896 00:59:23,226 --> 00:59:25,227 Sama macam ayah dia. 897 00:59:27,355 --> 00:59:29,982 Sekarang kau duduk situ dan biar gatal. 898 00:59:30,067 --> 00:59:32,818 Jadi, aku dengar tentang perlawanan tu. 899 00:59:33,487 --> 00:59:35,821 Yeah. semua salah Nora. 900 00:59:35,906 --> 00:59:39,533 Semua salah Nora? Kau tak bersalah? 901 00:59:39,618 --> 00:59:42,495 Tak! Dia cemburukan aku dengan Thomas. 902 00:59:42,579 --> 00:59:46,665 Apa yang kau jangkakan? Ianya begitu sukar untuk pompuan mat saleh diluar sana. 903 00:59:46,750 --> 00:59:48,959 Dulu, korang hanya perlu keluar tunjuk muka 904 00:59:49,044 --> 00:59:50,377 semua orang datang berlari. 905 00:59:50,462 --> 00:59:52,880 Sekarang, persaingan semakin mencabar. 906 00:59:52,964 --> 00:59:55,382 Kau dengar, pompuan, pertama adalah J. Lo dengan Puffy. 907 00:59:55,467 --> 00:59:58,469 Dia membuka pintu untuk pompuan latin di kawasan ni. 908 00:59:58,553 --> 01:00:02,098 Lepas tu Kimora Lee Simmons menerajui untuk jalang dari Asian. 909 01:00:02,182 --> 01:00:04,100 Dan sekarang, kita ada Kim Kardashian 910 01:00:04,184 --> 01:00:07,228 dan dia punya buntut Armenian yang besar menarik semua orang. 911 01:00:07,312 --> 01:00:09,438 Jadi, apa yang pompuan kaya perlu buat? 912 01:00:09,523 --> 01:00:12,525 Perkara terakhir yang dia perlukan adalah datang ke sini dengan rambut perang 913 01:00:12,609 --> 01:00:14,443 dan dada yang menawan, dan sedikit irama 914 01:00:14,528 --> 01:00:16,904 mengambil setiap saudara yang tinggal. 915 01:00:16,988 --> 01:00:20,324 Kau fikir yang Nora adalah satu-satunya pompuan mat saleh yang tertekan? 916 01:00:20,408 --> 01:00:23,327 Aku akan beritahu kau, aku dah bayar hutang aku. 917 01:00:27,040 --> 01:00:30,209 Maafkan aku, cik? Adkah kau mabuk? 918 01:00:31,753 --> 01:00:34,213 - Tidak. - Cik, keluar dari kereta. 919 01:00:45,976 --> 01:00:48,727 Kerosakan tak teruk sangat. 920 01:00:53,567 --> 01:00:56,986 Cik, aku nak kau tiup ke dalam tiub ni. 921 01:01:01,199 --> 01:01:03,409 Cik, maksud aku tiub ni. 922 01:01:05,245 --> 01:01:06,912 Ianya agak besar. 923 01:01:17,257 --> 01:01:19,842 Cik, aku perlu tahan kau. 924 01:01:29,019 --> 01:01:30,311 Masa dah tamat, Cik White. 925 01:01:30,395 --> 01:01:32,104 Kau bebas untuk pergi. Harap kau pelajari dari kesalahan. 926 01:01:32,189 --> 01:01:33,439 kenapa lama sangat? 927 01:01:34,274 --> 01:01:37,109 Imbasan kembali kau lebih lama dari masa hukuman, 928 01:01:37,194 --> 01:01:39,278 dan itu tak buatkan kau adalah sebahagian dari kami. 929 01:01:39,362 --> 01:01:41,405 Aku fikir yang kita adalah kawan. 930 01:01:44,034 --> 01:01:46,076 Apa maksud kau, kita tak akan bayar balik duit Sugar Bear? 931 01:01:46,161 --> 01:01:48,746 Sebab aku penat dari segala tipu helah of Sugar Bear, B. 932 01:01:48,830 --> 01:01:51,332 Penjahat jenis apa yang bayar balik hutang dia? 933 01:01:51,416 --> 01:01:52,917 Jadi, apa yang kau akan buat bila dia cari kita? 934 01:01:53,001 --> 01:01:55,920 Dia tak akan cari kita. Kita akan cari dia dulu. 935 01:01:56,004 --> 01:01:59,548 - Jumpa aku di bawah jambatan malam ni, 8:00. - Tak. 936 01:01:59,633 --> 01:02:01,091 - Sundal. - Okey. 937 01:02:16,983 --> 01:02:18,692 Ada sesuatu yang aku nak beritahu kau. 938 01:02:18,777 --> 01:02:20,903 Kau mengandung? Oh, tak. 939 01:02:20,987 --> 01:02:24,031 Apa? Tak, Thomas, aku tak mengandung. 940 01:02:24,115 --> 01:02:28,494 Bagus, sebab dengan kepal besar kau dan telinga aku, Tuhan saja yang tahu. 941 01:02:29,287 --> 01:02:31,497 Tak, aku akan buat persembahan dipertunjukan senior, 942 01:02:31,581 --> 01:02:34,500 dan kemudian, siapa tahu, mungkin Juilliard. 943 01:02:34,584 --> 01:02:35,834 Itu bagus! 944 01:02:35,919 --> 01:02:37,586 Dan aku fikirkan, kau tahu, 945 01:02:37,671 --> 01:02:40,839 mungkin kita patut bertenang untuk sementara waktu. 946 01:02:41,633 --> 01:02:43,050 Apa maksud kau? 947 01:02:43,134 --> 01:02:46,262 Aku maksudkan yang kita patut berpisah (break). 948 01:02:46,346 --> 01:02:48,180 Berehat (Break), sudah tentu, yeah, kita patut berehat. 949 01:02:48,265 --> 01:02:49,932 Berapa lama kau perlukan, macam, 30, 40 minit? 950 01:02:50,016 --> 01:02:51,600 Kita patut serasikan jam kita, 951 01:02:51,685 --> 01:02:54,603 - kita patut jumpa dalam... - Tak, Thomas. aku perlukan ruang. 952 01:02:54,688 --> 01:02:59,400 Okey. Ruang. Ruang dah bagus. Cukup ruang tak? 953 01:02:59,734 --> 01:03:01,110 Thomas, kita dah selesai. 954 01:03:01,194 --> 01:03:03,904 Tentulah. Ini latihan yang sangat panjang, sangat sukar. 955 01:03:03,989 --> 01:03:05,364 Thomas, aku akan tinggalkan kau! 956 01:03:05,448 --> 01:03:07,283 Aku tak nak jadi teman wanita lagi! 957 01:03:07,367 --> 01:03:09,451 Kita habiskan masa mempertahankan hubungan kita 958 01:03:09,536 --> 01:03:10,828 dari bersama! 959 01:03:10,912 --> 01:03:14,790 Tiada sesiapa yang nak lihat kita bersama. Bukan kawan aku dan bukan kawan kau juga. 960 01:03:14,874 --> 01:03:16,959 Aku cakap yang ianya dah tamat. 961 01:03:18,712 --> 01:03:20,045 Baiklah. 962 01:03:20,380 --> 01:03:24,258 - Baiklah, pergi! Keluar! - Maaf! Aku minta maaf! 963 01:03:32,726 --> 01:03:36,145 Tuhan dah letakan kau dihaluan aku dan aku nak simpan kau! 964 01:03:37,397 --> 01:03:41,525 Aku akan masak steak untuk makan malam dan nak kau rasa. 965 01:04:17,729 --> 01:04:20,564 Megan! 966 01:04:25,612 --> 01:04:30,157 Jadi, ini nombor aku. Kau telefonlah aku. Kau dah kahwin? 967 01:04:30,241 --> 01:04:33,285 Itu seksi. Aku akan cakap dengan kau nanti. 968 01:04:34,537 --> 01:04:35,788 Oh, jahanam. 969 01:04:47,050 --> 01:04:48,384 - Hei. - Hei. 970 01:04:51,304 --> 01:04:52,679 Boleh kita berbincang? 971 01:04:53,807 --> 01:04:55,599 Boleh kita berbincang, Charity? 972 01:04:56,643 --> 01:05:02,356 Aku nak kau tahu, dari sekarang, perkara akan jadi berbeza. 973 01:05:05,110 --> 01:05:06,193 Aku tak nak jadi seorang ayah 974 01:05:06,277 --> 01:05:09,113 yang anaknya jumpa dia hanya pada hujung minggu. 975 01:05:10,532 --> 01:05:13,826 Itu bukan kehidupan yang aku mahukan untuk anak aku. Anak aku! 976 01:05:13,910 --> 01:05:17,162 - Kau tak tahu pun nama dia. - Itu tak penting! 977 01:05:17,247 --> 01:05:21,250 Maury cakap yang dia 99.9% kemungkinan yang dia kepunyaan aku! 978 01:05:21,334 --> 01:05:23,335 Dan aku akan hormati itu! 979 01:05:23,711 --> 01:05:29,341 Apa-apa pun, aku mahu anak aku bangun setiap pagi dan lihat muka aku. 980 01:05:31,302 --> 01:05:32,803 Nah, letak ni di bilik dia. 981 01:05:34,264 --> 01:05:35,514 Aku pergi. 982 01:05:42,397 --> 01:05:44,898 Hei, pa khabar, kawan, aku perlu cakap dengan kau. 983 01:05:48,653 --> 01:05:51,613 - Aku tak akan ikut kau. - Apa maksud kau? 984 01:05:51,698 --> 01:05:53,198 Maksud aku benda ni merbahaya! 985 01:05:53,283 --> 01:05:55,284 Tentulah merbahaya, inikan lorong belakang! 986 01:05:55,368 --> 01:05:56,660 Tapi kita boleh dapatkan duit tu. 987 01:05:56,744 --> 01:05:58,996 Apa yang kita perlu bua adalah bertarung dengan 409s di Streets malam ni, 988 01:05:59,080 --> 01:06:01,331 bayar balik Sugar Bear, dan kita selamat. 989 01:06:01,416 --> 01:06:04,835 Negro, kau pakai baju pink dilorong belakang? 990 01:06:06,463 --> 01:06:08,338 Ianya menaikan mata aku. 991 01:06:08,798 --> 01:06:11,884 Dengar, jika kau pergi dari sini, aku akan pergi dengan kau. 992 01:06:11,968 --> 01:06:15,304 Pergi dari apa? Aku bukan kau, Thomas. 993 01:06:15,388 --> 01:06:17,473 Aku tak boleh pergi ke Hanya Kolej Komuniti macam kau, 994 01:06:17,557 --> 01:06:19,892 jadi doktor, membedah orang dan segalanya. 995 01:06:19,976 --> 01:06:23,604 Ya, kau boleh kawan! Jika aku boleh buat, kau pun boleh buat! 996 01:06:24,647 --> 01:06:26,440 Bukan dengan tangan tangan ni! 997 01:06:27,442 --> 01:06:29,568 Aku ada pistol untuk tangan! 998 01:06:30,653 --> 01:06:33,906 Mereka panggil aku Edward Triggerhands. 999 01:06:34,866 --> 01:06:37,493 Untuk aku, semuanya tentang hormat. 1000 01:06:41,080 --> 01:06:42,331 A- Con... 1001 01:06:58,723 --> 01:07:00,724 Kau pakai tak apa yang aku minta kau pakai? 1002 01:07:00,808 --> 01:07:02,559 Kekalkan dagu kau di atas. 1003 01:07:03,895 --> 01:07:06,104 Kau tak akan jadi seperti Nora. Buat yang terbaik. 1004 01:07:06,397 --> 01:07:08,023 Ya, ini dia. 1005 01:07:09,275 --> 01:07:11,276 Hei, Charity. Mana Thomas? 1006 01:07:11,361 --> 01:07:14,321 Kali terakhi aku dengar, dia dan A-Con pergi cari Sugar Bear. 1007 01:07:14,405 --> 01:07:17,157 - Apa? - Yeah, mereka hutang dia $5,000 1008 01:07:17,242 --> 01:07:19,284 dan mereka tak mampu bayar balik. 1009 01:07:19,369 --> 01:07:21,495 Tentu ada jalan lain. 1010 01:07:21,579 --> 01:07:24,581 Jika aku ada kumpulan, dia boleh bertarung di Streets 1011 01:07:24,666 --> 01:07:28,877 dan berkemungkinan menang duit tu balik, tapi di mana kita nak cari kumpulan? 1012 01:07:29,629 --> 01:07:33,090 Hei, korang! Thomas idalam masalah dan dia perlukan bantuan kita. 1013 01:07:33,174 --> 01:07:36,218 Ada pertarungan di Streets malam ni dan dia perlukan kumpulan. 1014 01:07:36,302 --> 01:07:38,720 Jadi, apa yang kau kata? Kau mahu tubuhkan kumpulan? 1015 01:07:38,805 --> 01:07:40,013 Yeah! 1016 01:07:40,515 --> 01:07:42,724 Dan siapa yang akan sertai "kumpulan" ni? 1017 01:07:42,809 --> 01:07:45,978 Mungkin korang tak nak keluar dari dunia sempurna korang, 1018 01:07:46,062 --> 01:07:49,398 tapi ada banyak perkara yang berlaku di bawah pengawasan Musical High. 1019 01:07:49,482 --> 01:07:51,608 Sebagai contoh Tracy. 1020 01:07:51,693 --> 01:07:53,944 Dia ada rambut yang buruk. 1021 01:07:54,988 --> 01:07:57,155 Tyler ada senyuman yang mengerikan! 1022 01:07:57,824 --> 01:07:59,199 Dan bagaimana dengan kau, Nora? 1023 01:07:59,284 --> 01:08:02,244 Maksud aku, semua orang tahu yang kau adalah penari terbaik di sekolah. 1024 01:08:02,328 --> 01:08:03,829 Mari lakukan ni! 1025 01:08:09,836 --> 01:08:11,420 Bagaimana dengan pesembahan? 1026 01:08:30,607 --> 01:08:35,110 Kumpulan 409 seterusnya, semua! 409, yeah! 1027 01:08:35,194 --> 01:08:36,987 Inilah masanya, semua. 1028 01:08:37,071 --> 01:08:40,449 Sekarang, aku percaya yang juri kita hanyalah pelakon tambahan 1029 01:08:40,533 --> 01:08:42,284 telah membuat keputusan mereka. 1030 01:08:42,368 --> 01:08:44,703 Boleh aku ambil sampul? 1031 01:08:46,581 --> 01:08:47,623 1032 01:08:47,707 --> 01:08:49,833 Dan untuk semua penonton di rumah, 1033 01:08:49,917 --> 01:08:51,793 Aku memakai kesemua kuning. 1034 01:08:51,878 --> 01:08:55,797 Ini waktu yang sukar. Lebih sukar dari memakai sut aku. 1035 01:08:55,882 --> 01:08:58,717 Tuan-tuan dan puan-puan, kita dah ada pemenang! 1036 01:08:58,801 --> 01:09:01,386 - Pemenangnya adalah... - Hei, yo, Truck! 1037 01:09:01,471 --> 01:09:03,305 - Apa yang kau nak, budak? - Hei, hei. Hei, sekarang. 1038 01:09:03,389 --> 01:09:05,641 Aku nak bertarung! Aku dan kau, satu lawan saku. 1039 01:09:05,725 --> 01:09:07,684 Itu bukan caranya. Kau perlu ada kumpulan untuk bertarung. 1040 01:09:07,769 --> 01:09:09,645 - Cakap siapa? - Itu tertulis dalam peraturan Streets. 1041 01:09:09,729 --> 01:09:12,147 Di sini tertulis. "Tiada pertarungan menari tampa kumpulan. " 1042 01:09:12,231 --> 01:09:14,775 - Dan kau tak ada kumpulan. - Oh, ya, dia ada. 1043 01:09:14,859 --> 01:09:16,777 Megan? Apa yang kau buat di sini? 1044 01:09:16,861 --> 01:09:19,613 Oh, tak, ini untuk penari jalanan saja. Mereka bukan penari jalanan. 1045 01:09:19,697 --> 01:09:22,282 Kita akan lakukanya seperti yang kita lakukan di Streets. 1046 01:09:22,367 --> 01:09:24,701 Sekarang orang paling jahat pukul tangan aku. 1047 01:09:25,620 --> 01:09:27,913 Sekarang kau telah di cabar. Awak terima? 1048 01:09:27,997 --> 01:09:29,331 - Mari lakukan ni. - Baiklah. 1049 01:09:29,415 --> 01:09:33,085 Akan ada pertarungan antar kumpulan 409 dengan, apa nama kau, orang muda? 1050 01:09:33,169 --> 01:09:35,337 - Thomas Uncles. - The Uncle Toms! 1051 01:09:35,421 --> 01:09:36,922 Tunjukan kasih sayang! 1052 01:09:37,507 --> 01:09:39,466 Mari pergi, 409, mari pergi! 1053 01:09:40,093 --> 01:09:42,135 Uncle Toms, berkumpul! 1054 01:10:06,411 --> 01:10:07,786 Kita boleh lakukan ni. 1055 01:10:19,048 --> 01:10:22,008 Hei, tunggu sekejap, aku ingat yang orang baik saja yang dapat buat gerakan perlahan? 1056 01:10:25,138 --> 01:10:27,639 - Hei, yo, Thomas. - A-Con! 1057 01:10:27,724 --> 01:10:29,891 Apa khabar? Tunggu, apa yang berlaku dengan Sugar Bear? 1058 01:10:29,976 --> 01:10:32,477 En. Stache uruskan tentang tu, kawan. Kita baik. 1059 01:10:32,562 --> 01:10:34,646 Sekarang mari kalahkan mereka, B. 1060 01:10:34,731 --> 01:10:36,148 Semua orang berkumpul. 1061 01:10:36,649 --> 01:10:37,649 Tunggu dulu, kawan! 1062 01:10:37,734 --> 01:10:41,653 Yo, macam mana kita nak bertarung dengan mereka ni? 1063 01:10:43,740 --> 01:10:45,490 Kami boleh lakukanya, A-Con. 1064 01:10:46,242 --> 01:10:49,035 Baiklah, semua orang. Kau hanya buat yang terbaik, okey? 1065 01:10:49,120 --> 01:10:50,620 Mari lakukan ni! 1066 01:11:14,979 --> 01:11:18,273 - Apa yang terjadi? - Aku tak rasa yang aku boleh buat. 1067 01:11:18,357 --> 01:11:20,275 Ingat rutin yang selalu kau buat di kelab? 1068 01:11:20,359 --> 01:11:22,819 Buat tu dan kau akan jadi hebat. 1069 01:11:22,904 --> 01:11:24,029 Okey. 1070 01:11:30,953 --> 01:11:32,913 Aku tak maksudkan kelab tu. 1071 01:11:53,309 --> 01:11:54,643 Itulah pompuan aku! 1072 01:11:55,102 --> 01:11:56,520 Apa ni? 1073 01:12:03,861 --> 01:12:04,945 Yeah! 1074 01:12:18,251 --> 01:12:23,171 Negro! Kau pakai seluar ketat dan kasut roda untuk bertarung? 1075 01:12:23,256 --> 01:12:24,840 Yeah. Kau pun juga. 1076 01:12:27,051 --> 01:12:30,303 Oh, yeah. Dan ianya bekerja untuk T.I. di ATL, kan? 1077 01:12:30,388 --> 01:12:31,972 Apa khabar, jebon! 1078 01:12:47,655 --> 01:12:48,697 Wee! 1079 01:12:48,781 --> 01:12:50,156 Berhenti sebut wee! 1080 01:13:13,973 --> 01:13:15,473 Yeah! Apa! 1081 01:13:16,142 --> 01:13:17,183 Yeah! 1082 01:13:19,353 --> 01:13:21,396 Mereka buat hal mereka malam ni! 1083 01:13:21,480 --> 01:13:23,857 Dan para juri telah membuat keputusan mereka. 1084 01:13:23,941 --> 01:13:25,942 Dan pemenangnya adalah... 1085 01:13:26,068 --> 01:13:27,527 - Seri? - Apa? 1086 01:13:31,115 --> 01:13:33,909 Oh, tak mungkin! Korang tak boleh buat ni kepada mereka! 1087 01:13:33,993 --> 01:13:36,369 Apa yang korang nak tengok? Korang nak tengok mereka bertarung? 1088 01:13:38,372 --> 01:13:41,082 Baiklah. Kita akan buat ikut cara Stache. 1089 01:13:41,167 --> 01:13:46,588 Setiap kumpulan buat satu gerakan, tiada peraturan, dan penonton akan tentukan. 1090 01:13:47,214 --> 01:13:48,840 Mari mulakan! 1091 01:13:51,010 --> 01:13:54,471 Mari pergi. Mereka ada satu gerakan lagi, dan kita tahu apa dia. 1092 01:13:54,555 --> 01:13:57,557 3, 4, 5, 6, 7. 1093 01:14:06,567 --> 01:14:09,402 - Apa yang mereka buat? - Curi gerakan kita! 1094 01:14:13,908 --> 01:14:15,784 Aku curi gerakan korang! 1095 01:14:17,995 --> 01:14:19,287 Sekarang apa? 1096 01:14:19,372 --> 01:14:21,873 Yo, ini tak adil. Kau curi gerakan kami! 1097 01:14:21,958 --> 01:14:25,961 Itu benar. Tapi masih ada satu gerakan lagi. 1098 01:14:26,045 --> 01:14:27,128 Sugar Bear? 1099 01:14:27,213 --> 01:14:30,882 Aku datang untuk ambil roti aku, kentang aku, keju aku. 1100 01:14:30,967 --> 01:14:33,510 - Ni dia. - Aku cakap tentang duit aku, sundal. 1101 01:14:33,594 --> 01:14:34,803 Jangan buat comel. 1102 01:14:34,887 --> 01:14:37,097 Baiklah, budak gemuk, mari tengok apa yang kau ada. 1103 01:15:39,785 --> 01:15:42,162 Aku akan lenyek kau! 1104 01:15:51,839 --> 01:15:54,132 Aku masih comel lagi? Aku nampak macam Gumby hitam? 1105 01:15:55,426 --> 01:16:00,472 Pak cik Tom! Pak cik Tom! Pak cik Tom! Pak cik Tom! 1106 01:16:00,556 --> 01:16:02,557 Dan penonton telah bercakap! 1107 01:16:02,641 --> 01:16:06,811 Pemenang untuk Battle of the Streets tahun ni dan $5,000 1108 01:16:06,896 --> 01:16:08,772 adalah pak Cik Tom! 1109 01:16:08,856 --> 01:16:11,149 Yeah! Tunjukan rasa cintamu! 1110 01:16:11,233 --> 01:16:15,153 Sekarang, itulah baru pertarungan! Itu apa yang aku katakan! 1111 01:16:21,744 --> 01:16:23,912 - Kerja yang baik, korang! - Hei! 1112 01:16:23,996 --> 01:16:25,121 Hei! 1113 01:16:25,873 --> 01:16:27,749 Itu memang liar, apa yang kau buat di luar sana. 1114 01:16:27,833 --> 01:16:31,628 Terima kasih. aku tak boleh keluar sana dan mempertaruhkan masa depan kau. 1115 01:16:32,171 --> 01:16:35,757 OMG, Megan! Megan, tahniah, pompuan! 1116 01:16:36,300 --> 01:16:37,675 Terima kasih, Charity. 1117 01:16:37,760 --> 01:16:40,929 Lagi pun, aku bawa seseorang dengan aku. 1118 01:16:41,013 --> 01:16:44,599 - Sekarang, itu tentelah berbeza. - Aku rasa ianya. 1119 01:16:44,683 --> 01:16:48,061 Jadi, kau dan pasukan kau terlepas persembahan seenior untuk semua ni? 1120 01:16:48,145 --> 01:16:52,232 Sejar aku keluar dengan mereka, aku sudah pelajari satu pengajaran. 1121 01:16:52,316 --> 01:16:55,110 Sesuatu lebih penting dari pergi ke kolej 1122 01:16:55,194 --> 01:16:57,529 atau memiliki kerja yang bergaji besar 1123 01:16:57,613 --> 01:17:00,740 atau mencipta sesuatu yang mampu menyelamat berjuta-juta nyawa. 1124 01:17:00,825 --> 01:17:03,535 Ianya digelar penghormatan. 1125 01:17:04,411 --> 01:17:07,580 Dan kau hanya dapat di sini, di Streets. 1126 01:17:07,665 --> 01:17:08,748 Yeah! 1127 01:17:09,208 --> 01:17:11,000 Inii mungkin akan mengejutkan kau, 1128 01:17:11,127 --> 01:17:14,546 tapi aku tahu sedikit tentang hip-hop. 1129 01:17:14,630 --> 01:17:16,131 Apa yang kau tahu tentang hip-hop? 1130 01:17:16,215 --> 01:17:20,510 Pada waktu dulu aku merupakan beatboxers terbaik. 1131 01:17:20,594 --> 01:17:22,262 - Betulkaht? - Yeah! 1132 01:17:22,346 --> 01:17:25,557 - Kenapa kau tak cuba di sini? - Baiklah. 1133 01:17:29,103 --> 01:17:32,480 Itu bunyi yang hebat. Tapi bibir dia tak bergerak. 1134 01:17:32,565 --> 01:17:35,358 - Oh, ya, bergeraklah. - Yo! 1135 01:17:40,114 --> 01:17:41,406 Kita suka berparti 1136 01:17:41,490 --> 01:17:44,075 Kami tak buat kacau Kami tak kacau sesiapa 1137 01:17:44,160 --> 01:17:46,452 Kami cuma orang yang memegang mikrofon 1138 01:17:46,537 --> 01:17:49,247 Dan kami menyanyi Kami menyanyi dengan hebat 1139 01:17:49,999 --> 01:17:51,791 Aku manusia beatbox 1140 01:18:03,262 --> 01:18:04,721 Pegang aku. 1141 01:18:26,660 --> 01:18:28,703 Kenapa, Thomas? 1142 01:18:29,413 --> 01:18:32,040 - Kau rasa kau kenal aku? - Ya. 1143 01:18:32,791 --> 01:18:35,376 Jadi kau kena lihat aku ditempat terang. 1144 01:18:38,464 --> 01:18:39,964 Kau takut? 1145 01:18:40,549 --> 01:18:42,717 Tak. aku tak takut. 1146 01:18:43,052 --> 01:18:44,552 Kau patut. 1147 01:18:57,691 --> 01:19:02,278 - Kau tak rasa taku sikit? - Tak. Lebih kecewa lagi. 1148 01:19:02,363 --> 01:19:04,822 Kau baru toleh dengan dipenuhi kilauan di muka kau. 1149 01:19:04,907 --> 01:19:07,659 - Kau tak ada taring pun. - Mari menari. 1150 01:19:15,668 --> 01:19:20,797 - Sekarang kau menari. - Di prom. Dan tahun depan, di Juilliard. 1151 01:19:22,049 --> 01:19:25,051 Thomas, kenapa kau tak ambil aku bila kau berpeluang? 1152 01:19:25,135 --> 01:19:27,220 Kau tak tahu apa yang kau cakap. Kau tak mahu semua ni. 1153 01:19:27,304 --> 01:19:30,765 Ianya akan merubah hidup kau. Lagi pun, kau tahu apa yang mereka kata. 1154 01:19:30,849 --> 01:19:33,059 Sekali kau suka hitam, kau tak akan kembali? 1155 01:19:33,143 --> 01:19:37,063 Tak. Kau tak patut lakukanya sehingga seseorang yang kau akan bersama selamanya. 1156 01:19:37,147 --> 01:19:39,357 Aku impikan bersama kau selamanya. 1157 01:19:39,441 --> 01:19:43,027 - Jadi kau mahukan ini? - Ya. Berikan pada aku sekarang. 1158 01:19:43,988 --> 01:19:47,073 Kau akan hidup panjang dan gembira bersama aku. 1159 01:19:49,118 --> 01:19:50,118 Oh, sial, lelaki putih. 1160 01:19:50,202 --> 01:19:52,745 Ladi, apa yang kau perlu buat adalah tinggalkan kereta di depan sana. 1161 01:19:52,830 --> 01:19:55,957 Ini kuncinya. Ianya yang tembak Coldplay. 1162 01:19:56,041 --> 01:19:58,668 Jangan curi apa-apa, okey? Teruskan.