1
00:00:27,200 --> 00:00:28,993
Kære Amerika...
2
00:00:29,160 --> 00:00:32,079
Jeg ville ønske, jeg kunne sige,
at dette stadig var Amerika.
3
00:00:32,246 --> 00:00:36,834
Men jeg har måttet indse, at man ikke
kan have et land uden mennesker.
4
00:00:37,376 --> 00:00:39,837
Og her findes ingen mennesker.
5
00:00:57,144 --> 00:01:02,440
Nej, kære venner. Dette er nu
Zombielands Forenede Stater.
6
00:01:05,901 --> 00:01:10,947
Det er utroligt, hvor hurtigt det kan gå
fra galt til helt i skideskuret.
7
00:01:11,072 --> 00:01:14,409
Og hvorfor er jeg i live,
når alle omkring mig er blevet til bøffer?
8
00:01:14,534 --> 00:01:17,579
Det skyldes min liste af regler.
9
00:01:17,704 --> 00:01:20,122
Regel nr. 1 for at
overleve i Zombieland:
10
00:01:20,247 --> 00:01:22,207
Kondi.
11
00:01:23,000 --> 00:01:24,918
Da virusset slog til, -
12
00:01:25,085 --> 00:01:29,464
- var de første, der røg,
af indlysende grunde, de fede.
13
00:01:33,301 --> 00:01:35,428
Stakkels tyksak.
14
00:01:37,138 --> 00:01:43,143
Men da smitten og kaosset bredte sig,
var det ikke længere nok at være hurtig.
15
00:01:43,310 --> 00:01:46,646
Man måtte have fat i en pistol
og lære at bruge den.
16
00:01:46,646 --> 00:01:50,775
Og det fører mig til regel nr. 2:
Bank på to gange.
17
00:01:51,108 --> 00:01:55,279
Når du ikke er helt sikker på,
om de genopståede er helt døde, -
18
00:01:55,446 --> 00:01:57,865
- så spar ikke på krudtet.
19
00:01:57,990 --> 00:02:00,575
Endnu et skud lige i hovedet, -
20
00:02:02,369 --> 00:02:06,247
- havde forhindret denne kvinde i
at ende som et Happy Meal.
21
00:02:06,414 --> 00:02:09,333
Ville, kunne og burde.
22
00:02:09,458 --> 00:02:12,252
Hurtigt blev zombierne smartere.
23
00:02:12,419 --> 00:02:15,839
Når man var mest sårbar,
kunne de lugte det.
24
00:02:15,964 --> 00:02:19,926
Kan man nu ikke
Længere skide i fred?
25
00:02:25,056 --> 00:02:29,559
Lad dem ikke fange dig med bukserne nede.
Regel nr. 3: Vær på vagt på toiletter.
26
00:02:31,561 --> 00:02:36,941
Da zombierne kom i overtal,
måtte man lægge følelserne på hylden.
27
00:02:37,108 --> 00:02:41,445
Hvis kvarterets små piger
er blevet til vanvittige uhyrer, -
28
00:02:41,612 --> 00:02:45,449
- er det nok på tide
at droppe samkørslen.
29
00:02:50,328 --> 00:02:55,250
Det handler om overlevelse.
Hvilket fører os til regel nr. 4:
30
00:02:55,417 --> 00:02:57,376
Ganske basalt.
31
00:03:04,216 --> 00:03:08,594
Spænd sikkerhedsselen.
Turen bliver hæsblæsende.
32
00:04:54,356 --> 00:04:58,568
Fyren dernede er mig.
Jeg er i Garland, Texas.
33
00:04:58,735 --> 00:05:02,154
Det kan godt se ud som om, zombier
har ødelagt den, men sådan ser den ud.
34
00:05:02,321 --> 00:05:06,951
Det er måneder siden, at den første
tog en bid af en inficeret burger.
35
00:05:07,076 --> 00:05:11,538
Men efter blot to måneder er jeg muligvis
den sidste, der ikke er smittet.
36
00:05:11,705 --> 00:05:16,835
Jeg er nok en atypisk overlevende med alle
mine fobier og besynderlige syndromer, -
37
00:05:16,960 --> 00:05:21,213
- men jeg har den fordel hverken
at have haft venner eller tæt familie.
38
00:05:21,338 --> 00:05:25,592
Jeg tager ingen chancer
og holder mig til reglerne.
39
00:05:25,759 --> 00:05:27,720
Mine regler.
40
00:05:56,454 --> 00:05:58,038
Pis!
41
00:06:04,669 --> 00:06:07,338
REGEL NR. 1:
KONDI
42
00:06:10,966 --> 00:06:12,843
Selvfølgelig.
43
00:06:36,113 --> 00:06:38,949
REGEL NR. 4:
SPÆND SIKKERHEDSSELEN
44
00:06:40,326 --> 00:06:42,286
For helvede da!
45
00:07:01,303 --> 00:07:04,181
REGEL NR. 2:
BANK PÅ TO GANGE
46
00:07:06,849 --> 00:07:11,729
Men set fra den positive side.
Nu havde jeg da fundet et sted at skide.
47
00:07:15,232 --> 00:07:19,111
Endnu en regel for at overleve
i Zombieland: Rejs let.
48
00:07:19,236 --> 00:07:21,405
Og det gælder ikke kun bagagen.
49
00:07:21,530 --> 00:07:23,490
Jeg har altid været en enspænder.
50
00:07:23,657 --> 00:07:27,451
Jeg undgik andre, som var de
zombier, selv før de blev zombier.
51
00:07:27,576 --> 00:07:31,372
Nu hvor de er zombier,
savner jeg dem faktisk.
52
00:07:31,539 --> 00:07:36,209
Jeg er på vej fra mit college i
Austin i Texas, til Columbus i Ohio, -
53
00:07:36,376 --> 00:07:38,753
- og håber mine forældre stadig lever.
54
00:07:38,920 --> 00:07:41,256
Selv om vi aldrig
har været tæt knyttet, -
55
00:07:41,423 --> 00:07:43,340
- ville det nu være rart
med et kendt ansigt, -
56
00:07:43,507 --> 00:07:48,429
- eller blot et ansigt uden blod
dryppende fra mundvigene.
57
00:09:16,549 --> 00:09:18,510
Mange tak.
58
00:09:24,932 --> 00:09:28,060
- Hvad kigger du efter?
- Ikke noget. Jeg har bare min liste.
59
00:09:28,185 --> 00:09:32,021
Der er kun min taske deromme.
60
00:09:33,898 --> 00:09:37,694
- Hvad hedder du?
- Stands. Ingen navne.
61
00:09:37,859 --> 00:09:40,904
Der er ingen grund til at knytte bånd.
62
00:09:41,238 --> 00:09:44,908
Du væltede næsten
din sprutflaske med kniven.
63
00:09:45,367 --> 00:09:49,328
- Du behøver ikke...
- Hvor skal du hen?
64
00:09:50,162 --> 00:09:52,498
Columbus.
Og dig?
65
00:09:53,499 --> 00:09:55,960
Talahassee.
66
00:09:58,420 --> 00:10:01,172
- En til?
- Nej, kun én til mig.
67
00:10:01,298 --> 00:10:04,175
Det siger jeg altid.
Eller lige nu.
68
00:10:05,302 --> 00:10:09,513
Både Tallahassee og Columbus
ligger mod øst...
69
00:10:09,638 --> 00:10:13,892
- Og så?
- Skal vi holde sammen?
70
00:10:14,059 --> 00:10:18,021
- Bare et stykke tid?
- Her er planen, Columbus.
71
00:10:18,563 --> 00:10:23,484
Jeg er ikke nem at omgås,
og du virker en smule irriterende, -
72
00:10:23,610 --> 00:10:28,447
- så jeg tror, vores venskab
kan holde til Texarkana.
73
00:10:28,572 --> 00:10:31,491
Vil du køre mig helt til Texarkana?
74
00:10:31,658 --> 00:10:34,494
Du lader vist ikke
en chance gå forbi, hvad?
75
00:10:34,620 --> 00:10:37,204
Tag hellere sele på,
for en sikkerheds skyld.
76
00:10:37,330 --> 00:10:41,959
Jeg kan allerede fornemme,
at du vil gå mig på nerverne.
77
00:10:42,209 --> 00:10:44,878
Skønt et makkerskab
normalt ikke var noget for mig, -
78
00:10:45,003 --> 00:10:47,255
- følte jeg mig mere sikker
med Tallahassee.
79
00:10:47,380 --> 00:10:49,466
Han var vant til at sparke røv, og...
80
00:10:49,591 --> 00:10:51,676
Her er meget røv at sparke!
81
00:10:52,844 --> 00:10:56,805
Det stod dog hurtigt klart,
at han havde én svaghed.
82
00:10:56,972 --> 00:11:01,143
- Hvad laver vi her?
- Se dog lige! Det er sgu da en slikvogn.
83
00:11:01,310 --> 00:11:04,354
Ja, og hvad så?
84
00:11:04,520 --> 00:11:07,106
Jeg kunne godt spise en Twinky.
85
00:11:12,487 --> 00:11:16,365
- Kommer du?
- Ja. Vent lige lidt.
86
00:11:20,577 --> 00:11:23,496
- Tager du pis på mig?
- Nej.
87
00:11:23,663 --> 00:11:25,748
Du burde også varme op.
88
00:11:25,915 --> 00:11:30,378
Især hvis vi skal ned
ad den skråning.
89
00:11:30,503 --> 00:11:32,129
Den slags tror jeg ikke på.
90
00:11:32,254 --> 00:11:37,008
Har du nogensinde set en Løve varme op,
inden den nedlægger en gazelle?
91
00:12:00,405 --> 00:12:02,406
Snebolde.
92
00:12:03,156 --> 00:12:05,158
Snebolde!
93
00:12:05,284 --> 00:12:08,704
Hvor fanden er de Twinkies?
94
00:12:08,829 --> 00:12:10,664
Jeg kan godt lide Snebolde.
95
00:12:10,789 --> 00:12:14,292
Jeg hader kokos.
Ikke smagen, men konsistensen.
96
00:12:14,458 --> 00:12:16,419
Forfriskende.
97
00:12:17,962 --> 00:12:21,756
Vi er ikke færdige med
at lede efter Twinkies.
98
00:12:24,759 --> 00:12:27,012
Det virker måske lidt malplaceret, -
99
00:12:27,178 --> 00:12:31,348
- men de brune skal med til SuperBowl.
- Virkelig?
100
00:12:37,813 --> 00:12:41,316
Jeg ved godt, jeg tjekker igen og igen.
Men hvad skal jeg sige...
101
00:12:41,441 --> 00:12:44,068
Jeg lider af kronisk angst.
102
00:12:47,572 --> 00:12:52,784
Jeg har altid været fobisk.
Jeg fandt mange ting foruroligende.
103
00:12:52,951 --> 00:12:56,121
Så som understrømme, varehuse... -
104
00:12:56,246 --> 00:12:58,956
- at være alene med en baby.
105
00:12:59,874 --> 00:13:04,003
Men det, jeg frygter mest,
endog mere end zombier, -
106
00:13:05,546 --> 00:13:07,465
- er de skide klovne!
107
00:13:10,133 --> 00:13:14,888
Når man er bange for alt det, som er
derude, går man ikke længere derud.
108
00:13:15,013 --> 00:13:17,933
Det skete for mig
før det blev til Zombieland.
109
00:13:18,058 --> 00:13:21,644
Fredag aften.
Tredje weekend i træk derhjemme.
110
00:13:21,810 --> 00:13:23,812
World Of Warcraft.
111
00:13:23,938 --> 00:13:28,358
Skæve tårne af tomme pizzaæsker.
Spandevis af sodavand.
112
00:13:28,483 --> 00:13:30,735
Stoltheden forsvundet.
113
00:13:30,902 --> 00:13:32,236
Værdigheden for længst væk.
114
00:13:32,403 --> 00:13:35,865
Uskylden?
Den er ganske åben for debat.
115
00:13:36,741 --> 00:13:40,494
Det eneste, jeg har ønsket mig
hele livet, er en kæreste.
116
00:13:40,619 --> 00:13:43,830
Forelske mig.
Tage hende med hjem til mine forældre.
117
00:13:43,997 --> 00:13:47,333
Men da mine forældre er lige så
paranoide som jeg, -
118
00:13:47,458 --> 00:13:49,919
- kan hun måske tage mig hjem
til hendes forældre?
119
00:13:50,044 --> 00:13:54,006
Så bliver jeg endelig en del af
en dejlig, funktionel familie.
120
00:13:54,131 --> 00:13:59,636
408! Luk op!
Det er en nødsituation.
121
00:13:59,803 --> 00:14:02,722
Normalt lukker jeg ikke op
ved lyden af panik, -
122
00:14:02,847 --> 00:14:06,058
- men min nabo i 406
er ekstrem lækker.
123
00:14:10,271 --> 00:14:13,065
Tusind, tusind tak!
124
00:14:14,316 --> 00:14:16,276
Hyggeligt at se dig.
125
00:14:20,697 --> 00:14:22,657
Værsgo.
126
00:14:29,413 --> 00:14:33,750
- Er det Mountain Dew?
- Ja, Code Red. Og Golden Grahams.
127
00:14:33,875 --> 00:14:35,876
Posen holder dem sprøde.
128
00:14:39,171 --> 00:14:41,674
Fortæl mig, hvad der skete.
129
00:14:43,009 --> 00:14:46,595
Han var hjemløs... og syg.
130
00:14:46,720 --> 00:14:51,016
Jeg var på vej hjem fra værtshus
og talte i telefon.
131
00:14:51,391 --> 00:14:54,602
PIudselig kom han
spurtende imod mig.
132
00:14:54,768 --> 00:14:58,480
Ikke løbende...
men spurtende.
133
00:14:58,606 --> 00:15:02,526
Jeg troede, han løb væk fra nogen...
134
00:15:02,985 --> 00:15:06,988
Sidst jeg så ham,
gik han helt amok lige udenfor.
135
00:15:07,155 --> 00:15:09,699
Måske er han på stoffer?
136
00:15:10,742 --> 00:15:14,661
Du har stadig ikke hørt det værste.
137
00:15:16,246 --> 00:15:18,790
Han prøvede at bide mig.
138
00:15:19,958 --> 00:15:25,630
- Ja, det må være det værste.
- Undskyld. Jeg var bare så bange.
139
00:15:25,755 --> 00:15:29,759
Du skal være bange.
En hjemløs har prøvet at spise dig.
140
00:15:29,884 --> 00:15:34,512
Det er en god grund til at blive bange.
Jeg bliver tit bange for mærkelige ting.
141
00:15:34,679 --> 00:15:36,723
Klovne med røde næser.
142
00:15:36,848 --> 00:15:41,810
Eller den ting man tørrer
borde af med på restauranter.
143
00:15:43,687 --> 00:15:46,857
Det vigtigste er, at jeg er hos dig.
144
00:15:46,982 --> 00:15:50,778
Og så længe du er sammen med mig,
forlader jeg ikke denne lejlighed.
145
00:15:50,903 --> 00:15:55,406
- Gør det noget, hvis jeg lukker øjnene?
- Det er helt i orden.
146
00:15:55,531 --> 00:15:57,492
Mange tak.
147
00:15:58,534 --> 00:16:03,080
Hvis man ser bort fra den hjemløse
kannibal, er mit liv som en drøm.
148
00:16:03,205 --> 00:16:08,961
Hele livet har jeg drømt om at
stryge en piges hår ved hendes øre.
149
00:16:09,878 --> 00:16:11,879
Godnat.
150
00:16:27,352 --> 00:16:29,312
Vorherre til hest!
151
00:16:29,687 --> 00:16:31,689
Har du det godt?
152
00:16:37,444 --> 00:16:40,530
Stop en halv!
Hvad har du gang i?
153
00:16:47,662 --> 00:16:51,081
Hold dig væk, 406.
Jeg vil ikke gøre dig noget, men...
154
00:16:51,206 --> 00:16:52,791
Pis!
155
00:17:04,552 --> 00:17:06,887
Det må du sgu fandeme undskylde.
156
00:17:45,297 --> 00:17:47,798
Man kan bare ikke stole på nogen.
157
00:17:47,924 --> 00:17:53,346
Første gang jeg giver mig i kast med
en pige, prøver hun at spise mig.
158
00:18:05,273 --> 00:18:07,024
Lad nu være.
159
00:18:07,149 --> 00:18:10,903
Hør, hvad jeg siger.
406.
160
00:18:11,528 --> 00:18:14,156
Hvis du er derinde et sted...
161
00:18:14,782 --> 00:18:17,408
Du er bare syg, okay?.
162
00:18:29,711 --> 00:18:32,381
REGEL NR. 2:
BANK PÅ TO GANGE
163
00:18:33,590 --> 00:18:37,385
Det var mit første møde med
det 21. århundredes plager.
164
00:18:37,510 --> 00:18:39,178
Husker l kogalskab?
165
00:18:39,345 --> 00:18:42,640
Gal ko blev til galt menneske,
der så blev til gal zombie.
166
00:18:42,765 --> 00:18:46,726
Det er en aggressiv virus, der efterlader
dig med feber og opsvulmet hjerne.
167
00:18:46,893 --> 00:18:49,104
Den gør dig ondsindet og voldelig, -
168
00:18:49,271 --> 00:18:52,023
- og meget, meget sulten.
169
00:18:52,148 --> 00:18:54,650
Du styrer, jeg skubber.
170
00:19:02,241 --> 00:19:06,411
- Der findes et sted, der ikke er smittet.
- Ja, østpå.
171
00:19:06,578 --> 00:19:08,121
Har du også hørt det?
172
00:19:08,246 --> 00:19:12,292
Vestpå siger man, det er i øst,
og østpå siger man, det er i vest.
173
00:19:12,416 --> 00:19:15,252
Det er det rene vrøvl.
174
00:19:15,419 --> 00:19:20,883
Du lyder som en pingvin fra Nordpolen,
der siger, Sydpolen er det bedste sted.
175
00:19:21,008 --> 00:19:23,968
Der findes ikke pingviner på Nordpolen.
176
00:19:25,094 --> 00:19:28,431
Vil du mærke,
hvor hårdt jeg kan slå?
177
00:19:29,974 --> 00:19:34,019
- Hvad siger du så?
- Hvornår jeg sidst lagde rør ind?
178
00:19:34,144 --> 00:19:38,106
Hvornår fik du sidst poleret 1-tallet?
Dyppet svaberen?
179
00:19:38,273 --> 00:19:41,317
Hvornår kørte du sidst
i den inderste bane?
180
00:19:41,442 --> 00:19:44,987
- Hvornår knælede hun sidst for Jesus?
- Nå... Hvornår elskede jeg sidst?
181
00:19:45,154 --> 00:19:47,406
Hvornår havde du sidst sex?
182
00:19:50,075 --> 00:19:54,287
For tre uger siden.
I ladet på en FedEx lastbil.
183
00:19:54,412 --> 00:19:56,372
Hold da kæft!
184
00:19:56,497 --> 00:20:00,375
Jeg var på vej mod øst,
og hun på vej mod vest.
185
00:20:00,500 --> 00:20:04,713
Så søgte vi ly i ladet på en lastbil
fyldt med uafleverede pakker.
186
00:20:04,838 --> 00:20:09,551
- Hvad hed hun?
- Beverly... Beverly Hills.
187
00:20:09,676 --> 00:20:11,969
Du er jo en præmietyr.
188
00:20:13,262 --> 00:20:17,725
- Hvad med dig?
- Mig?
189
00:20:19,310 --> 00:20:21,645
Jamen dog...
190
00:20:24,564 --> 00:20:27,817
Du godeste!
Man bliver helt dårlig.
191
00:20:27,984 --> 00:20:32,238
Man bliver trist.
Bare man kunne skrue tiden tilbage.
192
00:20:32,404 --> 00:20:34,531
Hvis det kunne blive, som det var.
193
00:20:35,699 --> 00:20:39,369
Hvis bare man var i sin have.
I færd med at fange ildfluer...
194
00:20:39,869 --> 00:20:42,163
I stedet for dette.
195
00:20:44,749 --> 00:20:47,544
- Man bliver...
- Sulten.
196
00:20:47,669 --> 00:20:49,586
Du bekymrer mig.
197
00:20:49,711 --> 00:20:57,010
Hvad der end venter dig i Columbus,
er det ikke meget bedre end dette.
198
00:21:04,016 --> 00:21:07,894
Tallahassee havde en syg form for humor,
når det gjaldt zombier.
199
00:21:08,019 --> 00:21:11,856
Zombier er ikke de mest elskelige
væsner, men han hadede dem virkelig.
200
00:21:11,982 --> 00:21:16,111
Det eneste, han hellere ville end at
dræbe zombier, var at finde en Twinky.
201
00:21:16,236 --> 00:21:19,572
Twinkies mindede ham
om en nyligt svunden tid.
202
00:21:19,738 --> 00:21:23,450
Da ting var enkle
og ikke så skide psykotiske.
203
00:21:23,617 --> 00:21:26,995
Fik han blot en bid af
sin trygge barndom, -
204
00:21:27,161 --> 00:21:30,540
- blev verden atter normal.
205
00:21:31,165 --> 00:21:35,545
Graver du efter guld?
Du altforbarmende!
206
00:21:35,670 --> 00:21:37,921
Du er en farlig mand.
207
00:21:38,672 --> 00:21:41,717
Vil du sætte vores liv på spil
for en Twinky?.
208
00:21:41,884 --> 00:21:44,720
Der er en kasse fyldt med Twinkies
i den forretning.
209
00:21:44,887 --> 00:21:46,721
Ikke blot en tilfældig kasse.
210
00:21:46,888 --> 00:21:51,726
Men universets sidste kasse.
211
00:21:51,893 --> 00:21:55,146
Tro det eller ej,
Twinkies kan blive for gamle.
212
00:21:55,395 --> 00:21:57,564
En dag i en ikke fjern fremtid -
213
00:21:57,689 --> 00:22:01,943
- vil Twinky-måleren
stå på tom.
214
00:22:02,903 --> 00:22:06,530
Tiden er kommet.
Vil du forsvinde eller vinde?
215
00:22:07,781 --> 00:22:12,786
Når Tallahassee smadrer en zombie,
sætter han standarden.
216
00:22:12,953 --> 00:22:15,580
lngen frygt, intet at tabe.
217
00:22:15,705 --> 00:22:19,250
Hvad skal jeg sige?
Det er som et kunstværk.
218
00:22:36,807 --> 00:22:39,393
Du har et nydeligt mundtøj.
219
00:22:49,819 --> 00:22:51,488
Ikke endnu!
220
00:22:51,613 --> 00:22:53,072
Nu!
221
00:22:57,868 --> 00:23:00,621
- Tak.
- Du skylder en.
222
00:23:03,540 --> 00:23:06,251
- Du er utrolig.
- Det ved jeg godt.
223
00:23:06,793 --> 00:23:09,879
Twinky, Twinky, Twinky...
224
00:23:10,797 --> 00:23:13,131
En ordentlig kleppert.
225
00:23:19,054 --> 00:23:22,515
Kom her, store ven.
Vi studser kun lidt i toppen.
226
00:23:29,355 --> 00:23:33,900
- De er ikke meget for at give op.
- Og de er dæleme fede.
227
00:23:34,067 --> 00:23:36,820
Vi må nok hellere se at komme videre.
228
00:23:40,656 --> 00:23:43,284
Hvor stor er chancen for, -
229
00:23:43,409 --> 00:23:46,996
- at endnu en giftesyg pige dukker op?
Lige til at tage med hjem
230
00:23:47,121 --> 00:23:49,081
Følg med, hurtigt.
231
00:23:49,248 --> 00:23:52,458
Nogen kan godt risikere
at få strøget deres hår.
232
00:23:56,421 --> 00:23:58,715
Jeg kommer om lidt.
233
00:24:01,091 --> 00:24:02,843
Regel nummer 22:
234
00:24:03,010 --> 00:24:06,972
Er der chance for smæk,
sørg for at du kan komme væk.
235
00:24:13,895 --> 00:24:20,483
Hendes lillesøster er blevet bidt.
Lad være med at skræmme hende.
236
00:24:22,777 --> 00:24:25,947
Det er Columbus.
Wichita og Little Rock.
237
00:24:27,324 --> 00:24:31,785
- Gjorde I alt dette for en Twinky?.
- Nej, nej. Det var ham.
238
00:24:31,911 --> 00:24:35,664
Jeg følger bare med.
239
00:24:38,291 --> 00:24:42,170
- Jeg tror ikke, hun holder længe.
- Det ved både hun og jeg.
240
00:24:42,337 --> 00:24:44,923
Vi prøver at finde en udvej.
241
00:24:45,298 --> 00:24:48,050
Nej, nej...
Hun er jo bare en lille pige.
242
00:24:48,175 --> 00:24:52,554
- Tal ikke som om jeg ikke er her.
- Undskyld.
243
00:24:53,222 --> 00:24:57,142
Jeg ved godt, at du er meget syg.
244
00:24:58,100 --> 00:25:03,147
- Men din søster vil...
- Det er min egen beslutning.
245
00:25:03,356 --> 00:25:05,691
Det har vi lovet hinanden.
246
00:25:07,108 --> 00:25:10,153
Vi har allerede taget afsked, men...
jeg havde ingen pistol.
247
00:25:10,320 --> 00:25:14,449
- Måske finder man en kur...
- Du er jo en bangebuks!
248
00:25:14,783 --> 00:25:17,034
Giv ham geværet.
249
00:25:32,632 --> 00:25:35,467
Vent lige lidt.
250
00:25:38,595 --> 00:25:40,722
Jeg skal nok gøre det.
251
00:25:57,195 --> 00:26:00,365
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
252
00:26:10,416 --> 00:26:13,960
- Har du brug for hjælp?
- Siden du selv bringer det på bane.
253
00:26:14,127 --> 00:26:17,172
Vi snupper jeres våben,
bil og ammunition.
254
00:26:17,297 --> 00:26:21,342
- Og sukkerfrit tyggegummi, hvis I har.
- Hvad i hede hule helvede!
255
00:26:21,467 --> 00:26:24,386
Vent lige lidt.
Hvorfor gør I dette?
256
00:26:24,511 --> 00:26:28,682
Det er bedre, I bliver snydt af os,
end vi bliver snydt af jer.
257
00:26:31,935 --> 00:26:35,688
Naturligvis skal den første lækre tøs,
der dukker op, tage røven på mig.
258
00:26:35,813 --> 00:26:40,067
Hun stjæler mit gevær og påstår derefter,
at man ikke kan stole på mig.
259
00:26:44,279 --> 00:26:47,490
- Godt gået, Einstein.
- Du gav hende geværet.
260
00:26:47,657 --> 00:26:50,535
De fyre var sgu dumme.
261
00:26:51,786 --> 00:26:54,830
Jeg skal holde mig fra
spejle i solskærme.
262
00:26:54,997 --> 00:26:57,958
Jeg har da lige
været en zombie.
263
00:26:58,834 --> 00:27:03,338
- Hvor ville jeg ønske mig et ba...
- Du nævner ikke ordet B-A-D.
264
00:27:03,463 --> 00:27:06,007
Lad os nu bare komme videre.
265
00:27:06,174 --> 00:27:08,551
- Tror du, det er sandt?
- Hvilket?
266
00:27:08,676 --> 00:27:12,638
- Det om Pacific Playland?
- Det er fuldstændig zombie-frit.
267
00:27:12,763 --> 00:27:14,723
Det eneste sted at være.
268
00:27:16,892 --> 00:27:18,977
Stol på mig.
269
00:27:20,937 --> 00:27:25,942
Han kører på en af de
Tour de France cykler.
270
00:27:26,067 --> 00:27:30,862
Han hjuler derudad, og zombiens
hoved sidder fast i tandhjulet.
271
00:27:31,238 --> 00:27:34,658
Håret fiser rundt i kæden.
272
00:27:34,783 --> 00:27:36,868
Det lyder sejt.
273
00:27:36,993 --> 00:27:41,956
Men ugens zombie-drab?
Det tror jeg næppe.
274
00:27:42,122 --> 00:27:46,126
Jeg så en bygningsarbejder,
og jeg tager ikke pis på dig.
275
00:27:46,252 --> 00:27:49,838
Han kører en damptromle,
og en zombie går ind foran ham.
276
00:27:49,963 --> 00:27:52,340
Har du rullet tandpastatuben
op fra bunden?
277
00:27:52,465 --> 00:27:56,845
- Det gør jeg altid.
- Tubens låg var zombiens hoved.
278
00:27:56,970 --> 00:28:00,514
Er du den type, der altid
vil overgå andres historier?
279
00:28:00,639 --> 00:28:05,102
Nej. Jeg kender nogen,
der er langt værre til den slags.
280
00:28:05,227 --> 00:28:07,145
Lad os nu bare finde en bil.
281
00:28:07,312 --> 00:28:11,607
Jeg havde ikke så mange problemer,
før du dukkede op.
282
00:28:11,732 --> 00:28:15,736
En mand finder sig i mange ting,
men hold fingrene fra hans bil.
283
00:28:16,320 --> 00:28:20,323
- Der er en fin varevogn.
- Ja, den er sgu fin.
284
00:28:20,490 --> 00:28:22,450
Sikke en dejlig varebil.
285
00:28:23,660 --> 00:28:29,081
Tallahassee er overbevist om, at man skal
tage trykket for ikke at blive tosset.
286
00:28:29,665 --> 00:28:33,502
Men hvis det gør ham glad, og afholder
ham fra at bruge kojernet på mig, -
287
00:28:33,627 --> 00:28:36,088
- siger jeg bare:
Gi' den bare gas!
288
00:28:36,255 --> 00:28:39,174
Jeg vil have min bil tilbage!
289
00:28:39,299 --> 00:28:41,259
Dumme møgtøser!
290
00:28:49,224 --> 00:28:52,060
Jeg har vist forstrukket
et eller andet.
291
00:28:52,644 --> 00:28:57,481
Tror du, vi to kunne have fundet på
så smart et nummer, som de gjorde?
292
00:29:00,359 --> 00:29:02,403
Han tøver.
293
00:29:04,155 --> 00:29:08,700
Er der bedre at være klog end heldig?
294
00:29:09,159 --> 00:29:11,995
Hvad har vi har dog her?
295
00:29:34,349 --> 00:29:36,600
Slip så.
296
00:29:40,062 --> 00:29:43,440
- Sødt.
- Kan du lugte fingeren?
297
00:29:46,234 --> 00:29:48,611
REGEL NR. 31:
TJEK BAGSÆDET
298
00:29:52,907 --> 00:29:55,826
Guderne være lovet for bondeknolde!
299
00:29:55,992 --> 00:29:59,246
Det er en virkelig stor bil, -
300
00:29:59,412 --> 00:30:02,749
- og dette
er virkelig store geværer.
301
00:30:03,291 --> 00:30:04,959
Giv dig god tid.
302
00:30:28,522 --> 00:30:33,109
En talemåde lyder: ''Dem, der søger hævn,
skal huske at grave to grave''.
303
00:30:33,234 --> 00:30:37,405
Nemlig, ja. En til den store tøs
og en til den lille tøs.
304
00:30:37,530 --> 00:30:39,490
Du er skræmmende glad.
305
00:30:42,117 --> 00:30:45,245
Skal vi ikke bare glemme
de piger og køre hjem?
306
00:30:45,370 --> 00:30:48,206
Vil du gerne tale om ''hjemme''?
307
00:30:48,540 --> 00:30:52,918
For mig var ''hjemme''
en hvalp, der hed Buck.
308
00:30:53,544 --> 00:30:56,213
Den sødeste hund.
309
00:31:03,094 --> 00:31:06,014
De forbandede zombier.
310
00:31:06,181 --> 00:31:08,099
Jeg mistede ham.
311
00:31:08,224 --> 00:31:11,310
Og jeg kan ikke få den tilbage, så...
312
00:31:11,435 --> 00:31:13,979
- nu leder jeg efter et nyt hjem.
313
00:31:14,480 --> 00:31:16,815
I morgen -
314
00:31:16,982 --> 00:31:19,818
- springer jeg måske nøgen i floden, -
315
00:31:19,985 --> 00:31:23,905
- eller måske svinger jeg lystigt i
lysekronen hos Playboy-kongen, men i dag, -
316
00:31:24,071 --> 00:31:29,035
- kører jeg i en 6.0 V8'er
sprængfuld af ammunition, -
317
00:31:29,160 --> 00:31:32,454
- og med gudernes hjælp
snart også en Twinky.
318
00:31:32,537 --> 00:31:35,707
Nyd livets små ting.
319
00:31:37,417 --> 00:31:40,419
Det falder mig ikke nemt at give
en tegnefilmfigur æren for noget, -
320
00:31:40,586 --> 00:31:43,631
- men den skriver jeg ned.
Regel nr. 32:
321
00:31:43,797 --> 00:31:45,800
Nyd livets små ting.
322
00:31:52,889 --> 00:31:55,308
Det kan være en fælde.
323
00:31:55,433 --> 00:31:58,478
Vent her. Kør derned,
hvis jeg giver signal.
324
00:31:58,644 --> 00:32:01,146
Du skyder dem vel ikke?
325
00:32:01,313 --> 00:32:03,649
Kun hvis de skyder på mig.
326
00:32:03,816 --> 00:32:06,777
Lad os håbe, de skyder på mig.
327
00:32:57,572 --> 00:33:02,160
De er vist taget videre.
Sikkert vestpå.
328
00:33:02,326 --> 00:33:05,662
Kør langsomt og hold øjnene åbne.
329
00:33:10,250 --> 00:33:13,503
- De er på bagsædet, ikke?
- Kun mig.
330
00:33:14,171 --> 00:33:17,548
Undskyld, men hun var
som en vild tiger.
331
00:33:17,673 --> 00:33:20,885
Blev du overrumplet af en 12-årig?
332
00:33:21,010 --> 00:33:24,346
Piger modnes langt hurtigere.
Hun er langt foran os.
333
00:33:24,472 --> 00:33:27,515
12-årige er de nye 20-årige.
Hit med gøbben.
334
00:33:27,682 --> 00:33:29,517
Som om du ville bruge den.
335
00:33:29,976 --> 00:33:32,645
Skyd mig ikke med mit eget gevær!
336
00:33:33,271 --> 00:33:37,024
Det er også alle de voldelige computerspil.
Mange tak.
337
00:33:37,191 --> 00:33:40,152
Tryk på hornet.
Tryk nu på det!
338
00:33:45,281 --> 00:33:48,367
Din søster har mit gevær.
Hejsa.
339
00:33:52,330 --> 00:33:54,581
Sikke en nedtur.
340
00:33:55,290 --> 00:33:58,043
Ud ad køretøjet.
341
00:33:59,377 --> 00:34:02,631
Du sidder på forsædet.
342
00:34:08,969 --> 00:34:13,765
Jeg kunne faktisk godt lide hende.
ikke den vanlige højrøvede strigle.
343
00:34:15,058 --> 00:34:19,395
Selv inden det blev til Zombieland,
løb tøserne om hjørner med fyre som os.
344
00:34:33,616 --> 00:34:37,453
- Hvad leder du efter?
- Min forlovelsesring.
345
00:34:38,621 --> 00:34:42,374
Jeg tog den af for at tanke, og jeg
troede, jeg lagde den i tasken, -
346
00:34:42,499 --> 00:34:45,877
- men den må være faldet ud.
Jeg skal nå et fly.
347
00:34:46,044 --> 00:34:50,132
Jeg finder din ring
og sender den til dig.
348
00:34:50,257 --> 00:34:53,425
- Du får en findeløn.
- Glem det.
349
00:34:53,592 --> 00:34:57,179
3000 dollars.
Den er mere værd end min bil.
350
00:34:58,639 --> 00:35:00,598
Bare giv mig dit nummer.
351
00:35:02,142 --> 00:35:05,562
Jeg skal nok finde den.
Jeg begynder at lede nu.
352
00:35:05,728 --> 00:35:07,939
Jeg har nemlig ikke andet at lave.
353
00:35:08,064 --> 00:35:12,151
Jeg har også været forlovet,
men nu er jeg single.
354
00:35:14,653 --> 00:35:16,780
Farveller.
355
00:35:19,199 --> 00:35:21,284
Jeg håber, du når dit fly.
356
00:35:26,831 --> 00:35:28,958
Jeg ved, den er her et sted.
357
00:35:29,083 --> 00:35:31,751
Hun er med et fly.
Det er det fede ved det.
358
00:35:35,172 --> 00:35:37,048
Jeg ringer tilbage.
359
00:35:37,299 --> 00:35:39,467
Har du fundet min ring?
360
00:35:40,259 --> 00:35:42,761
Den har jeg ledt længe efter.
361
00:35:42,928 --> 00:35:45,389
- Din ring?
- Min venindes.
362
00:35:45,556 --> 00:35:48,641
- Jeg skal sende den til hende.
- Får jeg en findeløn?
363
00:35:48,766 --> 00:35:52,353
... 40, 60, 80... 400.
364
00:35:53,438 --> 00:35:56,232
Det er alt.
Der er ikke mere i kasseapparatet.
365
00:35:58,650 --> 00:36:03,405
- Du gør nogen meget glad.
- I lige måde.
366
00:36:10,369 --> 00:36:12,371
Godt gået.
367
00:36:12,538 --> 00:36:16,918
- Hvor mange er der tilbage?
- Lad mig se efter.
368
00:36:19,628 --> 00:36:21,963
Nok til at få os til Californien.
369
00:36:22,672 --> 00:36:26,884
- En dag vil jeg have sådan en stor ring.
- Solgt, til den lave pris af 30 dollars.
370
00:36:29,345 --> 00:36:33,516
Det er utroligt, hvor langt man kan
komme med blikringe og lidt frækhed.
371
00:36:33,682 --> 00:36:37,852
Vi var vel heldige, at de ikke
blot efterlod os i vejkanten.
372
00:36:39,354 --> 00:36:42,315
Tak, Wichita og Little Rock.
373
00:36:46,777 --> 00:36:50,447
Stop så! Vi bliver jagtet
af sindssyge monstre!
374
00:36:50,614 --> 00:36:52,241
Har vi ikke rigeligt problemer?
375
00:36:52,407 --> 00:36:55,493
''De stjal min Hummer! ''
''De er utroværdige! '' Glem det.
376
00:36:55,660 --> 00:37:01,082
Vi kan ikke bare køre rundt og lege
turister, som om intet var hændt.
377
00:37:01,207 --> 00:37:03,000
For helvede da!
378
00:37:03,126 --> 00:37:05,627
- Hold da op.
- Jeg ved det.
379
00:37:06,837 --> 00:37:09,923
Lad mig være den voksne.
380
00:37:10,048 --> 00:37:11,508
Godt.
381
00:37:22,643 --> 00:37:27,689
- Hvad så? Hvor skal I hen?
- Pacific Playland.
382
00:37:27,814 --> 00:37:31,151
- Forlystelsesparken?
- Udenfor L.A?
383
00:37:31,276 --> 00:37:35,612
- Vi var der som børn.
- Det sted er latterligt...
384
00:37:36,613 --> 00:37:38,657
... morsomt at være i.
385
00:37:38,824 --> 00:37:42,578
Det er rigtig god underholdning
for hele familien.
386
00:37:42,703 --> 00:37:47,123
Jeg var der også som barn.
Det har sikkert åbent udenfor sæsonen.
387
00:37:47,248 --> 00:37:51,335
- Og der er ikke zombier der.
- Ja, det har vi hørt.
388
00:37:51,461 --> 00:37:56,214
Jeg skyder dig sikkert ikke,
men du pisser mig stadig helt vildt af.
389
00:37:56,339 --> 00:38:01,219
Og jeg gider ikke lege med dig
i Pacific Playland.
390
00:38:01,803 --> 00:38:04,847
- Man vænner sig til ham.
- Virkelig?
391
00:38:05,014 --> 00:38:06,766
Næ, det bliver værre og værre.
392
00:38:06,849 --> 00:38:10,770
Skal vi ikke lege stilleleg?
Lad os begynde nu.
393
00:38:13,021 --> 00:38:17,567
Jeg glemte at spørge.
Har du hørt noget om Columbus, Ohio?
394
00:38:17,692 --> 00:38:22,488
Kender du ikke stilleleg?
Det leger de nu i Columbus, Ohio.
395
00:38:22,613 --> 00:38:25,407
En ren spøgelsesby.
Den er helt udbrændt.
396
00:38:34,624 --> 00:38:38,711
Du er fra Columbus.
Det gør mig ondt.
397
00:38:38,836 --> 00:38:41,296
Jeg vidste ikke...
398
00:38:42,089 --> 00:38:44,466
Jeg ved ikke,
hvad der er mest tragisk.
399
00:38:44,591 --> 00:38:49,387
At jeg har mistet min familie eller det,
at jeg slet ikke havde en fra starten.
400
00:38:49,513 --> 00:38:53,599
Men jeg kan ikke blot lade som om,
at det, jeg leder efter, er derhjemme.
401
00:38:53,766 --> 00:38:55,726
Jeg har ikke noget hjem.
402
00:38:57,812 --> 00:38:59,938
Vi kan... -
403
00:39:00,105 --> 00:39:02,941
- køre dig hjem.
404
00:39:03,108 --> 00:39:06,653
Så kan du selv tjekke det -
405
00:39:06,778 --> 00:39:08,947
- og måske slå dig ned et nyt sted.
406
00:39:12,032 --> 00:39:14,952
Hun vidste, hvordan jeg havde det.
407
00:39:15,077 --> 00:39:17,788
Alle var forældreløse i Zombieland.
408
00:39:31,007 --> 00:39:34,511
Jeg ved godt, det er vanvittigt
at tage til Pacific Playland.
409
00:39:34,636 --> 00:39:40,224
Men det er så længe siden,
hun har fået lov til at være et barn.
410
00:39:40,516 --> 00:39:43,436
Det er barsk
at vokse op i Zombieland.
411
00:39:43,602 --> 00:39:46,063
Bare at vokse op.
412
00:39:51,067 --> 00:39:54,362
Der.
Du kan tage den lastbil.
413
00:39:59,032 --> 00:40:00,951
Nå men... -
414
00:40:01,118 --> 00:40:04,788
- jeg håber, du finder dem,
du leder efter.
415
00:40:05,622 --> 00:40:09,292
Og hold fast i dem,
når du finder dem.
416
00:40:21,970 --> 00:40:25,223
Det var ikke kun fordi, jeg ikke
havde andre steder at tage hen.
417
00:40:25,348 --> 00:40:30,811
Men i det øjeblik gik op for mig,
at uanset hvem hun var, -
418
00:40:30,978 --> 00:40:33,481
- ville jeg være,
hvor hun var.
419
00:40:52,164 --> 00:40:56,542
Vi må snart holde ind.
Jeg er fuldstændig smadret.
420
00:40:56,667 --> 00:41:00,505
''Har du perler, har vi wigwam.''
Det lyder fint.
421
00:41:00,630 --> 00:41:04,925
- Men hvad fanden skal vi her?
- Bare gør som han siger.
422
00:41:16,602 --> 00:41:18,646
Vent lige lidt.
423
00:41:19,105 --> 00:41:21,315
Hvem går først?
424
00:41:21,440 --> 00:41:24,859
Jeg ville virkelig gerne
imponere Wchita.
425
00:41:24,984 --> 00:41:29,030
Men det var i modstrid med regel nr. 17.
Nok den vigtigste regel af alle.
426
00:41:29,197 --> 00:41:31,157
''Spil ikke helt".
427
00:41:31,282 --> 00:41:35,035
- Kan du ikke klare denne?
- Det gør jeg gerne.
428
00:41:49,132 --> 00:41:54,052
- Var det ugens zombie-drab?
- Lige ved, men ikke helt.
429
00:41:54,177 --> 00:41:58,181
Ugens drab går til
Søster Cynthea Nigaraka.
430
00:42:03,102 --> 00:42:05,271
Stakkels flade fjols!
431
00:42:26,957 --> 00:42:28,917
Parfume?
432
00:42:29,126 --> 00:42:31,085
Er det parfume?
433
00:42:32,128 --> 00:42:34,046
Det er eau de cologne.
434
00:42:34,213 --> 00:42:37,592
Jeg gætter på Lancome Magnifique.
435
00:42:37,717 --> 00:42:42,095
Kan du ikke tale lidt højere?
De hørte det vist ikke i Santa Fe.
436
00:42:46,391 --> 00:42:51,437
Du milde himmel!
Du overvejer at bolle Wichita?
437
00:42:52,146 --> 00:42:56,317
Gør du bare det, for hun har sgu
bollet os grundigt i de sidste 24 timer.
438
00:42:59,652 --> 00:43:02,322
Held og lykke.
439
00:43:08,536 --> 00:43:10,037
Okay...
440
00:43:10,204 --> 00:43:15,125
Jeg starter min 3-trins undskyldning med at
sige, at du er et vidunderligt menneske...
441
00:43:15,250 --> 00:43:20,421
Du skal bare vide, jeg har slået folk
til lirekassemænd for mindre end det.
442
00:43:20,588 --> 00:43:25,802
- Det tror jeg gerne.
- Jeg bruger 45 % styrke.
443
00:43:28,136 --> 00:43:30,931
Kom nu. Ødelæg en til.
444
00:43:35,143 --> 00:43:37,020
Godt gået.
445
00:43:39,855 --> 00:43:42,316
Føles det ikke herligt?
446
00:44:30,234 --> 00:44:34,405
Til tider har Tallahassee ret.
Man skal sætte pris på de små ting.
447
00:44:34,530 --> 00:44:38,700
Også selv om det indebærer,
at man smadrer en masse små ting.
448
00:44:41,619 --> 00:44:44,038
Her lugter af parfume.
449
00:44:46,123 --> 00:44:49,293
- Ved du ikke, hvem Willie Nielson er?
- Nej.
450
00:44:50,586 --> 00:44:54,089
- Willie Nielson?
- Det ved jeg altså ikke.
451
00:44:54,213 --> 00:44:59,218
Jeg barberer mig hver morgen,
men ved halvfemtiden er det der igen.
452
00:44:59,385 --> 00:45:02,013
Jeg ved, det kaldes eftermiddagsskyggen,
men det kommer tidligt.
453
00:45:02,180 --> 00:45:06,349
Ligesom på motorvejen.
Man kører vel 105, allerhøjst 120.
454
00:45:06,475 --> 00:45:12,731
- Man bør ikke køre mere end 30 km/t.
- Blinde vinkler skal man ikke tage sig af.
455
00:45:12,898 --> 00:45:14,732
Jeg har jo aldrig kørt den før.
456
00:45:15,274 --> 00:45:19,153
Spænder I aldrig sikkerhedsselerne?
457
00:45:19,570 --> 00:45:24,240
Til hvilken nytte?
Der er jo zombier overalt.
458
00:45:24,407 --> 00:45:26,242
Ja, det er rigtig nok.
459
00:45:26,409 --> 00:45:31,456
Nej, hun er kun berømt, når hun er
Hannah Montana, når hun har paryk på.
460
00:45:31,581 --> 00:45:33,040
Okay...
461
00:45:37,920 --> 00:45:41,382
- Det er ret befriende.
- Ja.
462
00:45:43,800 --> 00:45:47,762
For første gang i meget lang tid
havde vi det sjovt.
463
00:45:48,012 --> 00:45:50,473
Så skønt det mindskede vores
overlevelseschancer, -
464
00:45:50,598 --> 00:45:53,975
- valgte vi at følges ad
til Pacific Playland.
465
00:46:22,459 --> 00:46:26,213
Søvnmangel er nok det største
helbredsproblem i Amerika.
466
00:46:26,463 --> 00:46:28,716
Nej, det er nok nummer to.
467
00:46:28,841 --> 00:46:31,801
- Ja, nummer to.
- Hvor nuttet.
468
00:46:32,051 --> 00:46:35,221
- Vi skal bare finde et sted at overnatte.
- Jeg får en idé.
469
00:46:35,555 --> 00:46:38,516
I Hollywood skal man overnatte med manér.
470
00:46:44,146 --> 00:46:46,106
Snup et kort.
471
00:46:51,986 --> 00:46:54,113
- Kom så.
- Fart på.
472
00:47:03,288 --> 00:47:06,833
Alle, der er noget ved filmen,
bor vist heromkring.
473
00:47:07,000 --> 00:47:10,335
Hvad tror du, vi laver her?
474
00:47:10,502 --> 00:47:13,338
Jeg troede, Tom Cruise boede
et mere hyggeligt sted.
475
00:47:13,505 --> 00:47:16,759
Jeg har noget bedre i tankerne.
476
00:47:17,301 --> 00:47:20,261
Vi skal helt op i stjernehimlen.
477
00:47:20,595 --> 00:47:23,139
- Hvem?
- Det får I at se.
478
00:47:29,019 --> 00:47:31,146
Det er jo BM.
479
00:47:31,521 --> 00:47:33,565
Det er ikke Bob Marley.
480
00:47:40,029 --> 00:47:42,156
Et fantastisk sted.
481
00:47:53,208 --> 00:47:58,670
Mine damer og herrer,
velkommen til ''La Mansion de Murray''.
482
00:47:58,837 --> 00:48:01,965
- Åh, Bill Murray.
- Det' bar' løgn.
483
00:48:02,549 --> 00:48:05,885
Den fyr får mig altid til at grine.
484
00:48:06,844 --> 00:48:10,890
- Hvem er Bill Murray?.
- Kender du ikke ham?
485
00:48:11,641 --> 00:48:14,602
Så kan man jo lige så godt
spørge om, hvem Ghandi er.
486
00:48:14,727 --> 00:48:18,105
- Hvem er Ghandi?
- Hun er kun tolv år.
487
00:48:22,025 --> 00:48:24,111
- Ingen Twinkies.
- Pis!
488
00:48:24,236 --> 00:48:27,822
Jeg sagde jo, vi skulle være
taget hen til Russell Crowe.
489
00:48:27,947 --> 00:48:30,991
Tal nu ikke så højt,
før vi ved, om vi er alene.
490
00:48:31,158 --> 00:48:34,619
Tallahassee og Wichita, I går den vej.
Little Rock går med mig.
491
00:48:34,744 --> 00:48:36,830
Skal jeg have hende på slæb?
492
00:48:40,458 --> 00:48:42,627
Her virker uendeligt.
493
00:48:48,048 --> 00:48:49,717
Følg med.
494
00:48:51,468 --> 00:48:54,011
Har han sin egen biograf?.
495
00:48:57,765 --> 00:48:59,934
Nu skal du lære lidt om Bill Murray.
496
00:49:02,270 --> 00:49:04,438
Her sov kongen.
497
00:49:06,064 --> 00:49:08,525
Der er møgbeskidt i den seng.
498
00:49:10,694 --> 00:49:13,362
Den er alligevel for blød til mig.
499
00:49:20,077 --> 00:49:23,163
Nu ved du snart,
hvem du skal ringe efter.
500
00:49:23,413 --> 00:49:25,040
Ghostbusters.
501
00:49:43,598 --> 00:49:45,767
Det er ret fængende.
502
00:49:48,436 --> 00:49:52,272
Hjælp mig lige af med støvlerne.
503
00:49:52,939 --> 00:49:55,901
Okay, jeg klarer det selv.
504
00:50:23,550 --> 00:50:26,011
Bill Murray.
Er du zombie?
505
00:50:30,264 --> 00:50:32,600
Av! For helvede da!
506
00:50:33,768 --> 00:50:35,937
Du er jo ikke zombie. Du taler...
507
00:50:36,145 --> 00:50:39,022
- Er du okay?.
- Nej, for helvede.
508
00:50:39,272 --> 00:50:42,442
Undskyld. Jeg vidste ikke,
at det virkelig var dig.
509
00:50:42,567 --> 00:50:44,945
Hvad er det for en mundering?
510
00:50:45,070 --> 00:50:49,740
Det er for at falde ind i landskabet.
Zombier angriber jo ikke hinanden.
511
00:50:49,990 --> 00:50:52,243
En sminkør viste mig, hvordan man gør.
512
00:50:52,368 --> 00:50:55,746
Majsstivelse, frugtfarve
og lidt lakrids til damerne.
513
00:50:55,871 --> 00:50:59,332
Det passer til min livsstil.
Jeg holder af at være udendørs.
514
00:50:59,499 --> 00:51:03,628
Jeg har lige gået ni huller på rivieraen.
Der var ikke en sjæl.
515
00:51:03,878 --> 00:51:07,465
Det er sgu for helvede Bill Murray!
516
00:51:08,507 --> 00:51:10,634
Jeg måtte bare ud med det.
517
00:51:10,801 --> 00:51:15,639
Det er helt surrealistisk. Du hører det vel
hele tiden... måske ikke lige for nyligt, -
518
00:51:15,806 --> 00:51:18,850
- men jeg er kæmpe fan af dig.
519
00:51:18,975 --> 00:51:22,437
Jeg har set alle dine film
hundredvis af gange.
520
00:51:22,603 --> 00:51:27,566
Selv dine seriøse roller elsker jeg.
Det hele.
521
00:51:27,899 --> 00:51:32,946
Der er seks mennesker tilbage
på jorden, og det ene er Bill Murray!
522
00:51:33,113 --> 00:51:37,158
Jeg har set dine film, siden jeg var...
siden jeg kunne onanere.
523
00:51:37,324 --> 00:51:40,578
Ikke fordi de to ting har noget
med hinanden at gøre.
524
00:51:48,001 --> 00:51:49,794
Det er derfor, vi laver film.
525
00:51:50,503 --> 00:51:52,464
Jeg elsker dig, Bill.
526
00:51:52,922 --> 00:51:55,383
- Mange tak.
- Selv tak.
527
00:51:55,924 --> 00:51:58,302
Du stirrer på min paryk.
528
00:51:58,427 --> 00:52:02,097
Undskyld, men du ligner bare
Eddie Van Halen på en prik.
529
00:52:02,222 --> 00:52:05,808
- Jeg har lige set Eddie Van Halen.
- Virkelig? Hvor?
530
00:52:05,933 --> 00:52:08,186
- På Hollywood Bowl.
- Hvordan havde han det?
531
00:52:08,353 --> 00:52:10,313
Han er zombie.
532
00:52:10,521 --> 00:52:12,315
Surt show.
533
00:52:12,440 --> 00:52:17,319
Nå, hvad med lidt gæstfrihed?
Hvad kan jeg byde på?
534
00:52:28,871 --> 00:52:30,706
Er det ikke godt?
535
00:52:31,248 --> 00:52:35,835
Skynd jer. Han er på loftet.
Fang ham.
536
00:52:36,878 --> 00:52:39,923
- Kom så!
- Vi ses hinsides, Pete.
537
00:52:40,382 --> 00:52:43,218
Han er så ulækker...
538
00:52:43,967 --> 00:52:45,928
Kryds ikke strålerne!
539
00:52:46,387 --> 00:52:50,140
- Jeg ved det!
- Kryds dem ikke!
540
00:52:52,976 --> 00:52:56,354
Ti meter lang
og vejer omkring 300 kg.
541
00:52:56,479 --> 00:52:58,147
Det er en stor twinkie.
542
00:52:58,272 --> 00:53:02,527
Din søster er single, ikke?
Hun har ikke gang i noget, vel?
543
00:53:02,901 --> 00:53:04,945
- Nej.
- Glimrende.
544
00:53:05,904 --> 00:53:11,368
Hvis hun kunne vælge en type,
hvilken type ville det så være?
545
00:53:12,201 --> 00:53:14,537
Hun kan godt lide de rå typer.
546
00:53:14,704 --> 00:53:17,164
- Er det sandt?
- Ja.
547
00:53:21,502 --> 00:53:25,463
- Columbus er altså den frygtsomme?
- Ja, en rigtig bangebuks.
548
00:53:26,923 --> 00:53:29,759
Ham klarer jeg.
549
00:53:30,927 --> 00:53:33,178
Nu skal I bare se løjer.
550
00:53:44,230 --> 00:53:47,483
Bare rolig.
Jeg fik ham.
551
00:53:51,320 --> 00:53:55,073
Hilser man sådan på hinanden,
der hvor du kommer fra?
552
00:53:55,324 --> 00:53:58,785
Du godeste...
Har jeg skudt Bill Murray?.
553
00:54:00,745 --> 00:54:04,999
- Mr. Murray...
- ''Bill'' er vist i orden nu.
554
00:54:05,958 --> 00:54:08,085
- Bill.
- Ja?
555
00:54:08,252 --> 00:54:11,921
Det her kan vi nok ikke sy sammen.
556
00:54:13,256 --> 00:54:15,425
Det er lidt ømt.
557
00:54:15,550 --> 00:54:18,303
Tror du, du klarer den?
558
00:54:20,554 --> 00:54:22,097
Nej.
559
00:54:22,264 --> 00:54:27,102
Hvis det har nogen betydning, så gør det
mig frygtelig ondt. Det var ren refleks.
560
00:54:27,561 --> 00:54:32,106
Det var min egen skyld. Jeg har
aldrig været god til practical jokes.
561
00:54:32,774 --> 00:54:35,026
Er der noget, du fortryder?
562
00:54:37,987 --> 00:54:40,113
Måske Garfield.
563
00:55:05,095 --> 00:55:08,263
Undskyld, det kom bare over mig.
564
00:55:09,306 --> 00:55:11,350
Men det er selvfølgelig sørgeligt.
565
00:55:15,187 --> 00:55:17,146
Hovsa.
566
00:55:31,827 --> 00:55:34,287
Lige et øjeblik...
567
00:55:34,913 --> 00:55:36,872
Den er dobbeltløbet.
568
00:55:37,832 --> 00:55:39,291
Okay.
569
00:55:44,130 --> 00:55:46,089
Tre, to, et.
570
00:55:49,342 --> 00:55:52,095
- Vil I have nogle pastiller?
- Ja.
571
00:56:01,020 --> 00:56:05,315
Gratis parkering. Det er forresten også
noget af det bedste ved Zombieland.
572
00:56:05,523 --> 00:56:09,110
Noget af det bedste ved Z-land er, at man
slipper for opdateringer på Facebook.
573
00:56:09,235 --> 00:56:12,822
''Rob Curtis gør sig klar til fredag''.
Hvem rager det?
574
00:56:13,031 --> 00:56:16,491
Det bedste er, at det er
slut med at skylle ud.
575
00:56:16,867 --> 00:56:19,328
Og det værste ved Z-land?
576
00:56:19,453 --> 00:56:22,122
Du mener, udover at jeg skød Bill Murray?.
577
00:56:22,247 --> 00:56:26,208
- Den var nem. At miste Buck.
- Hans hvalp.
578
00:56:28,169 --> 00:56:32,131
Jeg troede ikke,
jeg kunne elske nogen så højt.
579
00:56:32,256 --> 00:56:35,842
Men straks da han kom til verden,
var jeg solgt.
580
00:56:38,053 --> 00:56:39,929
Det gør mig ondt.
581
00:56:41,765 --> 00:56:46,143
Vi var to alen af samme stykke.
Han havde min personlighed, -
582
00:56:46,268 --> 00:56:49,146
- min latter, min appetit.
583
00:56:49,480 --> 00:56:54,651
Latter? Og så slog det mig. Jeg var
flov over først at finde ud af det nu.
584
00:56:54,901 --> 00:56:59,364
Jeg var ikke den eneste,
der flygtede fra noget.
585
00:57:24,010 --> 00:57:26,680
Pungen hænger kun sammen med tape.
586
00:57:32,935 --> 00:57:37,898
Tager man en mands søn fra ham,
har han ikke mere at miste.
587
00:57:47,740 --> 00:57:51,493
Så meget har jeg ikke grædt,
siden jeg så Titanic.
588
00:58:09,634 --> 00:58:11,094
Hej.
589
00:58:32,655 --> 00:58:34,324
Vil du have et råd?
590
00:58:34,657 --> 00:58:40,120
Ånd langsomt ud
og tryk så på aftrækkeren.
591
00:59:14,818 --> 00:59:18,071
- Du må ikke lade mig drikke alene.
- Okay.
592
00:59:24,494 --> 00:59:28,080
En 1997 George... Volapyk.
593
00:59:29,498 --> 00:59:32,793
Jeg har aldrig haft fransk.
George et eller andet.
594
00:59:34,419 --> 00:59:37,088
- Er den fra '97?
- Ja.
595
00:59:37,213 --> 00:59:39,465
- Var det et godt år?
- Ja da.
596
00:59:39,632 --> 00:59:44,886
Det var et fantastisk år. Der så jeg
den første ''forbudt for børn''-film.
597
00:59:45,512 --> 00:59:47,681
Anaconda.
598
00:59:49,933 --> 00:59:52,394
Min første tatovering.
599
00:59:52,519 --> 00:59:54,687
- Virkelig?
- Den var ikke ægte.
600
00:59:54,853 --> 00:59:58,899
Mit første kys.
Scottie Lynch.
601
00:59:59,441 --> 01:00:02,194
Var det... med tungen?
602
01:00:05,363 --> 01:00:07,115
Måske.
603
01:00:07,865 --> 01:00:12,495
- Er du jaloux på Scottie Lynch?
- Ja, det er jeg faktisk.
604
01:00:13,537 --> 01:00:16,999
Jeg er faktisk jaloux på hele dit 1997.
605
01:00:18,041 --> 01:00:20,127
Hvordan var mit 1997?
606
01:00:21,962 --> 01:00:25,923
Jeg fik min første
bøjle på tænderne.
607
01:00:26,549 --> 01:00:29,510
- Jeg fik mit første B.
- Åh nej.
608
01:00:29,760 --> 01:00:32,721
Lige så skræmmende som Anaconda.
609
01:00:33,054 --> 01:00:37,225
Sløjd. Men det tæller
vel ikke som et fag.
610
01:00:39,185 --> 01:00:41,521
Mit første skolebal.
611
01:00:41,771 --> 01:00:45,941
Men det var et bal,
hvor pigerne skulle byde op.
612
01:00:49,069 --> 01:00:53,031
- Fik du ikke danset?
- Pigerne skulle jo byde op.
613
01:00:53,197 --> 01:00:55,658
- Sikke nogle strigler!
- Jep.
614
01:00:55,783 --> 01:00:58,870
Nej, det skal være løgn.
615
01:00:59,495 --> 01:01:02,748
På vegne af alle piger
i ottende klasse -
616
01:01:03,415 --> 01:01:05,959
- vil jeg gøre det godt igen.
617
01:01:08,086 --> 01:01:12,048
Slap bare af.
Scottie hører fortiden til.
618
01:01:46,829 --> 01:01:51,083
Jeg ved ikke engang, hvad du hedder.
Men dette er faktisk rart.
619
01:01:51,750 --> 01:01:56,004
Sagt i al fortrolighed -
620
01:01:57,547 --> 01:01:59,590
- så er du faktisk ret nuttet.
621
01:01:59,757 --> 01:02:03,010
- Mener du det?
- Ja.
622
01:02:03,761 --> 01:02:07,306
Du har ganske vist
rygrad som en regnorm, men -
623
01:02:07,473 --> 01:02:10,016
- det kan jeg lave om på.
624
01:02:13,144 --> 01:02:19,108
- Virkelig?
- Lad nu tvivlen komme mig til gode.
625
01:02:29,450 --> 01:02:32,537
Kan man få lidt hjælp
med at flytte sofaen?
626
01:02:32,662 --> 01:02:34,914
Vi barrikaderer os.
627
01:02:40,585 --> 01:02:44,131
Det er nok også det bedste,
fordi...
628
01:02:45,799 --> 01:02:48,259
Jeg kan godt lide dig, Columbus.
629
01:02:48,384 --> 01:02:53,431
Men min søster og jeg vil gøre,
hvad der kræves for at overleve, så...
630
01:03:04,899 --> 01:03:07,443
Jeg håbede, Wchita blot
spillede kostbar.
631
01:03:07,610 --> 01:03:10,571
Men hun havde sværere ved at stole
på andre mennesker end jeg.
632
01:03:10,696 --> 01:03:14,074
Da jeg vågnede næste morgen,
stak hun af.
633
01:03:17,994 --> 01:03:22,957
Hun må være en mandhadende robot
fremstillet i et hemmeligt laboratorium.
634
01:03:25,125 --> 01:03:28,170
Jeg fatter ikke, jeg næsten kyssede ham.
Hvad er vores regel?
635
01:03:28,337 --> 01:03:31,381
- Stol ikke på andre end os.
- Kun på os.
636
01:03:31,924 --> 01:03:34,092
Nemlig, kun os to.
637
01:03:47,854 --> 01:03:52,400
Du har netop overlevet zombierne
og kørt tværs gennem landet.
638
01:03:52,734 --> 01:03:56,820
- Hvor vil du tage hen?
- Til Pacific Playland!
639
01:04:16,171 --> 01:04:18,340
Sesam, luk dig op!
640
01:04:28,182 --> 01:04:31,227
Det er problemet ved at
knytte sig til nogen.
641
01:04:31,394 --> 01:04:33,728
Når de forsvinder, er man fortabt.
642
01:04:34,062 --> 01:04:38,149
At have Tallahassee til at trøste mig
gjorde det blot endnu værre.
643
01:04:38,400 --> 01:04:41,944
Du var alligevel aldrig kommet
i bukserne på hende.
644
01:04:42,069 --> 01:04:46,031
Du var jo ikke ligefrem en scorekarl,
da jeg mødte dig.
645
01:04:47,574 --> 01:04:50,953
Derfor lukker jeg aldrig folk ind,
man bliver bare såret.
646
01:04:51,078 --> 01:04:53,246
Det siger du ikke?
647
01:04:53,705 --> 01:04:59,377
Ved du, hvad de kalder Twinkies i Mexico?
Los submarinos.
648
01:04:59,919 --> 01:05:02,045
Der skal jeg hen, amigo.
649
01:05:02,212 --> 01:05:03,880
Hvis du siger det.
650
01:06:27,580 --> 01:06:29,415
Åh nej.
651
01:06:32,877 --> 01:06:37,631
- Jeg tager efter Wichita.
- Forstod du ikke hendes hentydning?
652
01:06:38,173 --> 01:06:42,261
- Du må ikke virke for ivrig.
- Det rager mig. Jeg vil være hos hende.
653
01:06:43,178 --> 01:06:45,347
Hyg dig i Mexico.
654
01:06:50,601 --> 01:06:52,770
Kom nu, fart på!
655
01:06:55,981 --> 01:06:57,774
Sæt dig ind!
656
01:07:06,907 --> 01:07:08,659
Kør nu!
657
01:07:10,202 --> 01:07:11,787
Af sted!
658
01:07:24,631 --> 01:07:28,385
Jeg tæller til tre.
Et, to... tre!
659
01:07:43,357 --> 01:07:47,110
Er du okay?.
Kom så, fart på.
660
01:07:53,033 --> 01:07:54,825
Der!
661
01:08:12,883 --> 01:08:17,721
Jeg er ikke så god
til at tage afsked, så...
662
01:08:19,556 --> 01:08:21,642
Det må næsten være det.
663
01:08:21,767 --> 01:08:26,354
Jeg har aldrig hørt så sølle en afsked.
Og den er tyvstjålet fra en film.
664
01:08:29,398 --> 01:08:31,359
Hils damerne fra mig.
665
01:08:31,566 --> 01:08:35,153
De billeder lå altså ikke kun
i din tegnebog.
666
01:08:59,717 --> 01:09:03,762
Hop ind, Evil Knievel.
Vi skal en tur i rutschebanen.
667
01:09:04,096 --> 01:09:05,764
Tak.
668
01:09:15,731 --> 01:09:17,400
Løb!
669
01:10:17,578 --> 01:10:20,831
Den er ikke så sjov,
som jeg huskede den.
670
01:10:24,960 --> 01:10:27,128
Skyd styreboksen.
671
01:10:59,407 --> 01:11:01,368
- Columbus.
- Tallahassee?
672
01:11:01,493 --> 01:11:05,454
Denne gang har de vist brug
for vores hjælp.
673
01:11:05,913 --> 01:11:09,291
- Spænd dig fast.
- Gjort for længe siden.
674
01:11:11,335 --> 01:11:13,796
Nu skal man enten handle eller spilde.
675
01:11:18,216 --> 01:11:19,884
Pis.
676
01:11:38,651 --> 01:11:41,112
REGEL NR. 2:
BANK PÅ TO GANGE
677
01:11:41,737 --> 01:11:46,199
Min mor sagde altid,
at jeg ville være god til noget.
678
01:11:46,366 --> 01:11:48,827
Hvem havde troet, at det skulle være
til at dræbe zombier?
679
01:11:48,952 --> 01:11:50,704
Sikkert ingen.
680
01:11:51,538 --> 01:11:53,205
Se!
681
01:11:55,666 --> 01:11:58,419
Vi må hellere finde på en undskyldning.
682
01:12:12,890 --> 01:12:14,850
Åh nej...
683
01:12:22,690 --> 01:12:25,735
Hej!
Herhenne!
684
01:12:27,778 --> 01:12:29,739
Du godeste!
685
01:12:34,075 --> 01:12:37,370
- De er deroppe.
- Hvad venter du på?
686
01:12:37,704 --> 01:12:39,956
Det er jo din tøs.
687
01:12:44,585 --> 01:12:50,048
Kom så og snup en bid af Tallahassee!
Er I ikke sultne?
688
01:12:50,215 --> 01:12:53,551
Tallahassee er lækkert
på denne tid af året.
689
01:12:53,801 --> 01:12:57,555
Kom så, skiderikker!
690
01:13:15,321 --> 01:13:17,281
Du milde kineser!
691
01:13:18,823 --> 01:13:20,575
Milde kineser!
692
01:13:48,058 --> 01:13:49,893
For helvede...
693
01:14:20,796 --> 01:14:22,840
Pis, ikke flere patroner.
694
01:14:26,593 --> 01:14:28,261
Bingo!
695
01:14:49,697 --> 01:14:51,866
Så kører vi.
696
01:17:26,338 --> 01:17:29,298
- Wichita! Little Rock!
- Skynd dig!
697
01:17:32,259 --> 01:17:34,220
Almægtige kineser!
698
01:17:34,637 --> 01:17:36,722
Se lige den skide klovn.
699
01:17:39,933 --> 01:17:43,603
Naturligvis skulle det være en klovn.
700
01:17:46,147 --> 01:17:50,025
Naturligvis skulle det være en klovn,
og naturligvis skulle det være Wchita, -
701
01:17:50,150 --> 01:17:54,738
- før jeg langt om længe forstod,
at nogle regler bare måtte brydes.
702
01:17:54,863 --> 01:17:56,822
Regel nr. 17:
Spil ikke helt
703
01:17:58,658 --> 01:18:01,911
Nu skal man enten handle eller spilde.
704
01:18:04,872 --> 01:18:07,123
Den klovn kan rende mig i røven.
705
01:18:50,913 --> 01:18:52,373
Tak.
706
01:18:52,498 --> 01:18:55,083
Hej, Wichita.
707
01:19:06,510 --> 01:19:08,971
Crista.
708
01:19:41,958 --> 01:19:45,337
Okay, vi må hellere komme ud herfra.
709
01:19:50,258 --> 01:19:52,635
Så fik du endelig taget første skridt.
710
01:19:52,760 --> 01:19:55,513
Ikke så ringe endda, slambert.
711
01:20:03,478 --> 01:20:05,522
Hvor er han?
712
01:20:09,192 --> 01:20:11,151
Jeg har en anelse.
713
01:20:12,986 --> 01:20:17,741
Hvor gemmer I jer,
I lækre, gule sataner?
714
01:20:22,995 --> 01:20:25,039
Falsk reklame.
715
01:20:28,292 --> 01:20:30,252
Du milde skaber.
716
01:20:31,086 --> 01:20:33,171
Vil du ikke have en snebold?
717
01:21:00,529 --> 01:21:02,489
Du milde...
718
01:21:08,619 --> 01:21:13,291
- Ord slår ikke til.
- Ikke nu.
719
01:21:13,416 --> 01:21:17,794
Måske kan du pille haglene ud
og så spise resten?
720
01:21:21,256 --> 01:21:22,716
Nej!
721
01:21:23,341 --> 01:21:25,510
- Nej!
- Nej!
722
01:21:28,137 --> 01:21:33,225
Det ansigtsudtryk er mig, der indser,
at de kvikke piger i bilen -
723
01:21:34,351 --> 01:21:37,312
- og at den store kleppert
i slangeskindsjakken -
724
01:21:37,437 --> 01:21:41,816
- var det nærmeste, jeg havde været på,
men aldrig nogensinde havde haft, -
725
01:21:42,066 --> 01:21:43,902
- en familie.
726
01:21:44,068 --> 01:21:46,612
Vi stolede på hinanden.
727
01:21:50,282 --> 01:21:53,327
REGEL NR. 32:
NYD LIVETS SMÅ TING
728
01:21:53,660 --> 01:21:55,746
Tallahasse fik sin Twinkie.
729
01:21:56,078 --> 01:21:59,415
Og skønt livet aldrig mere ville
blive så enkelt.
730
01:22:00,166 --> 01:22:04,921
Vi fornemmede håb,
da han nedsvælgede den.
731
01:22:05,379 --> 01:22:07,422
Vi havde hinanden.
732
01:22:07,589 --> 01:22:12,135
Og hvis man ikke har andre,
kan man lige så godt være zombie.
733
01:22:12,385 --> 01:22:15,638
- Mange tak.
- Det manglede bare, knægt.
734
01:22:19,683 --> 01:22:23,270
Så husk nu indtil vi ses igen,
kondi og sikkerhedssele.
735
01:22:23,395 --> 01:22:28,358
Og skønt det ikke har noget med noget
at gøre. Solcreme har aldrig gjort skade.
736
01:22:29,400 --> 01:22:34,655
Columbus Ohio fra Zombieland
takker af for i aften.