1 00:00:27,200 --> 00:00:28,993 Kære Amerika... 2 00:00:29,160 --> 00:00:32,079 Jeg ville ønske, jeg kunne sige, at dette stadig var Amerika. 3 00:00:32,246 --> 00:00:36,834 Men jeg har måttet indse, at man ikke kan have et land uden mennesker. 4 00:00:37,376 --> 00:00:39,837 Og her findes ingen mennesker. 5 00:00:57,144 --> 00:01:02,440 Nej, kære venner. Dette er nu Zombielands Forenede Stater. 6 00:01:05,901 --> 00:01:10,947 Det er utroligt, hvor hurtigt det kan gå fra galt til helt i skideskuret. 7 00:01:11,072 --> 00:01:14,409 Og hvorfor er jeg i live, når alle omkring mig er blevet til bøffer? 8 00:01:14,534 --> 00:01:17,579 Det skyldes min liste af regler. 9 00:01:17,704 --> 00:01:20,122 Regel nr. 1 for at overleve i Zombieland: 10 00:01:20,247 --> 00:01:22,207 Kondi. 11 00:01:23,000 --> 00:01:24,918 Da virusset slog til, - 12 00:01:25,085 --> 00:01:29,464 - var de første, der røg, af indlysende grunde, de fede. 13 00:01:33,301 --> 00:01:35,428 Stakkels tyksak. 14 00:01:37,138 --> 00:01:43,143 Men da smitten og kaosset bredte sig, var det ikke længere nok at være hurtig. 15 00:01:43,310 --> 00:01:46,646 Man måtte have fat i en pistol og lære at bruge den. 16 00:01:46,646 --> 00:01:50,775 Og det fører mig til regel nr. 2: Bank på to gange. 17 00:01:51,108 --> 00:01:55,279 Når du ikke er helt sikker på, om de genopståede er helt døde, - 18 00:01:55,446 --> 00:01:57,865 - så spar ikke på krudtet. 19 00:01:57,990 --> 00:02:00,575 Endnu et skud lige i hovedet, - 20 00:02:02,369 --> 00:02:06,247 - havde forhindret denne kvinde i at ende som et Happy Meal. 21 00:02:06,414 --> 00:02:09,333 Ville, kunne og burde. 22 00:02:09,458 --> 00:02:12,252 Hurtigt blev zombierne smartere. 23 00:02:12,419 --> 00:02:15,839 Når man var mest sårbar, kunne de lugte det. 24 00:02:15,964 --> 00:02:19,926 Kan man nu ikke Længere skide i fred? 25 00:02:25,056 --> 00:02:29,559 Lad dem ikke fange dig med bukserne nede. Regel nr. 3: Vær på vagt på toiletter. 26 00:02:31,561 --> 00:02:36,941 Da zombierne kom i overtal, måtte man lægge følelserne på hylden. 27 00:02:37,108 --> 00:02:41,445 Hvis kvarterets små piger er blevet til vanvittige uhyrer, - 28 00:02:41,612 --> 00:02:45,449 - er det nok på tide at droppe samkørslen. 29 00:02:50,328 --> 00:02:55,250 Det handler om overlevelse. Hvilket fører os til regel nr. 4: 30 00:02:55,417 --> 00:02:57,376 Ganske basalt. 31 00:03:04,216 --> 00:03:08,594 Spænd sikkerhedsselen. Turen bliver hæsblæsende. 32 00:04:54,356 --> 00:04:58,568 Fyren dernede er mig. Jeg er i Garland, Texas. 33 00:04:58,735 --> 00:05:02,154 Det kan godt se ud som om, zombier har ødelagt den, men sådan ser den ud. 34 00:05:02,321 --> 00:05:06,951 Det er måneder siden, at den første tog en bid af en inficeret burger. 35 00:05:07,076 --> 00:05:11,538 Men efter blot to måneder er jeg muligvis den sidste, der ikke er smittet. 36 00:05:11,705 --> 00:05:16,835 Jeg er nok en atypisk overlevende med alle mine fobier og besynderlige syndromer, - 37 00:05:16,960 --> 00:05:21,213 - men jeg har den fordel hverken at have haft venner eller tæt familie. 38 00:05:21,338 --> 00:05:25,592 Jeg tager ingen chancer og holder mig til reglerne. 39 00:05:25,759 --> 00:05:27,720 Mine regler. 40 00:05:56,454 --> 00:05:58,038 Pis! 41 00:06:04,669 --> 00:06:07,338 REGEL NR. 1: KONDI 42 00:06:10,966 --> 00:06:12,843 Selvfølgelig. 43 00:06:36,113 --> 00:06:38,949 REGEL NR. 4: SPÆND SIKKERHEDSSELEN 44 00:06:40,326 --> 00:06:42,286 For helvede da! 45 00:07:01,303 --> 00:07:04,181 REGEL NR. 2: BANK PÅ TO GANGE 46 00:07:06,849 --> 00:07:11,729 Men set fra den positive side. Nu havde jeg da fundet et sted at skide. 47 00:07:15,232 --> 00:07:19,111 Endnu en regel for at overleve i Zombieland: Rejs let. 48 00:07:19,236 --> 00:07:21,405 Og det gælder ikke kun bagagen. 49 00:07:21,530 --> 00:07:23,490 Jeg har altid været en enspænder. 50 00:07:23,657 --> 00:07:27,451 Jeg undgik andre, som var de zombier, selv før de blev zombier. 51 00:07:27,576 --> 00:07:31,372 Nu hvor de er zombier, savner jeg dem faktisk. 52 00:07:31,539 --> 00:07:36,209 Jeg er på vej fra mit college i Austin i Texas, til Columbus i Ohio, - 53 00:07:36,376 --> 00:07:38,753 - og håber mine forældre stadig lever. 54 00:07:38,920 --> 00:07:41,256 Selv om vi aldrig har været tæt knyttet, - 55 00:07:41,423 --> 00:07:43,340 - ville det nu være rart med et kendt ansigt, - 56 00:07:43,507 --> 00:07:48,429 - eller blot et ansigt uden blod dryppende fra mundvigene. 57 00:09:16,549 --> 00:09:18,510 Mange tak. 58 00:09:24,932 --> 00:09:28,060 - Hvad kigger du efter? - Ikke noget. Jeg har bare min liste. 59 00:09:28,185 --> 00:09:32,021 Der er kun min taske deromme. 60 00:09:33,898 --> 00:09:37,694 - Hvad hedder du? - Stands. Ingen navne. 61 00:09:37,859 --> 00:09:40,904 Der er ingen grund til at knytte bånd. 62 00:09:41,238 --> 00:09:44,908 Du væltede næsten din sprutflaske med kniven. 63 00:09:45,367 --> 00:09:49,328 - Du behøver ikke... - Hvor skal du hen? 64 00:09:50,162 --> 00:09:52,498 Columbus. Og dig? 65 00:09:53,499 --> 00:09:55,960 Talahassee. 66 00:09:58,420 --> 00:10:01,172 - En til? - Nej, kun én til mig. 67 00:10:01,298 --> 00:10:04,175 Det siger jeg altid. Eller lige nu. 68 00:10:05,302 --> 00:10:09,513 Både Tallahassee og Columbus ligger mod øst... 69 00:10:09,638 --> 00:10:13,892 - Og så? - Skal vi holde sammen? 70 00:10:14,059 --> 00:10:18,021 - Bare et stykke tid? - Her er planen, Columbus. 71 00:10:18,563 --> 00:10:23,484 Jeg er ikke nem at omgås, og du virker en smule irriterende, - 72 00:10:23,610 --> 00:10:28,447 - så jeg tror, vores venskab kan holde til Texarkana. 73 00:10:28,572 --> 00:10:31,491 Vil du køre mig helt til Texarkana? 74 00:10:31,658 --> 00:10:34,494 Du lader vist ikke en chance gå forbi, hvad? 75 00:10:34,620 --> 00:10:37,204 Tag hellere sele på, for en sikkerheds skyld. 76 00:10:37,330 --> 00:10:41,959 Jeg kan allerede fornemme, at du vil gå mig på nerverne. 77 00:10:42,209 --> 00:10:44,878 Skønt et makkerskab normalt ikke var noget for mig, - 78 00:10:45,003 --> 00:10:47,255 - følte jeg mig mere sikker med Tallahassee. 79 00:10:47,380 --> 00:10:49,466 Han var vant til at sparke røv, og... 80 00:10:49,591 --> 00:10:51,676 Her er meget røv at sparke! 81 00:10:52,844 --> 00:10:56,805 Det stod dog hurtigt klart, at han havde én svaghed. 82 00:10:56,972 --> 00:11:01,143 - Hvad laver vi her? - Se dog lige! Det er sgu da en slikvogn. 83 00:11:01,310 --> 00:11:04,354 Ja, og hvad så? 84 00:11:04,520 --> 00:11:07,106 Jeg kunne godt spise en Twinky. 85 00:11:12,487 --> 00:11:16,365 - Kommer du? - Ja. Vent lige lidt. 86 00:11:20,577 --> 00:11:23,496 - Tager du pis på mig? - Nej. 87 00:11:23,663 --> 00:11:25,748 Du burde også varme op. 88 00:11:25,915 --> 00:11:30,378 Især hvis vi skal ned ad den skråning. 89 00:11:30,503 --> 00:11:32,129 Den slags tror jeg ikke på. 90 00:11:32,254 --> 00:11:37,008 Har du nogensinde set en Løve varme op, inden den nedlægger en gazelle? 91 00:12:00,405 --> 00:12:02,406 Snebolde. 92 00:12:03,156 --> 00:12:05,158 Snebolde! 93 00:12:05,284 --> 00:12:08,704 Hvor fanden er de Twinkies? 94 00:12:08,829 --> 00:12:10,664 Jeg kan godt lide Snebolde. 95 00:12:10,789 --> 00:12:14,292 Jeg hader kokos. Ikke smagen, men konsistensen. 96 00:12:14,458 --> 00:12:16,419 Forfriskende. 97 00:12:17,962 --> 00:12:21,756 Vi er ikke færdige med at lede efter Twinkies. 98 00:12:24,759 --> 00:12:27,012 Det virker måske lidt malplaceret, - 99 00:12:27,178 --> 00:12:31,348 - men de brune skal med til SuperBowl. - Virkelig? 100 00:12:37,813 --> 00:12:41,316 Jeg ved godt, jeg tjekker igen og igen. Men hvad skal jeg sige... 101 00:12:41,441 --> 00:12:44,068 Jeg lider af kronisk angst. 102 00:12:47,572 --> 00:12:52,784 Jeg har altid været fobisk. Jeg fandt mange ting foruroligende. 103 00:12:52,951 --> 00:12:56,121 Så som understrømme, varehuse... - 104 00:12:56,246 --> 00:12:58,956 - at være alene med en baby. 105 00:12:59,874 --> 00:13:04,003 Men det, jeg frygter mest, endog mere end zombier, - 106 00:13:05,546 --> 00:13:07,465 - er de skide klovne! 107 00:13:10,133 --> 00:13:14,888 Når man er bange for alt det, som er derude, går man ikke længere derud. 108 00:13:15,013 --> 00:13:17,933 Det skete for mig før det blev til Zombieland. 109 00:13:18,058 --> 00:13:21,644 Fredag aften. Tredje weekend i træk derhjemme. 110 00:13:21,810 --> 00:13:23,812 World Of Warcraft. 111 00:13:23,938 --> 00:13:28,358 Skæve tårne af tomme pizzaæsker. Spandevis af sodavand. 112 00:13:28,483 --> 00:13:30,735 Stoltheden forsvundet. 113 00:13:30,902 --> 00:13:32,236 Værdigheden for længst væk. 114 00:13:32,403 --> 00:13:35,865 Uskylden? Den er ganske åben for debat. 115 00:13:36,741 --> 00:13:40,494 Det eneste, jeg har ønsket mig hele livet, er en kæreste. 116 00:13:40,619 --> 00:13:43,830 Forelske mig. Tage hende med hjem til mine forældre. 117 00:13:43,997 --> 00:13:47,333 Men da mine forældre er lige så paranoide som jeg, - 118 00:13:47,458 --> 00:13:49,919 - kan hun måske tage mig hjem til hendes forældre? 119 00:13:50,044 --> 00:13:54,006 Så bliver jeg endelig en del af en dejlig, funktionel familie. 120 00:13:54,131 --> 00:13:59,636 408! Luk op! Det er en nødsituation. 121 00:13:59,803 --> 00:14:02,722 Normalt lukker jeg ikke op ved lyden af panik, - 122 00:14:02,847 --> 00:14:06,058 - men min nabo i 406 er ekstrem lækker. 123 00:14:10,271 --> 00:14:13,065 Tusind, tusind tak! 124 00:14:14,316 --> 00:14:16,276 Hyggeligt at se dig. 125 00:14:20,697 --> 00:14:22,657 Værsgo. 126 00:14:29,413 --> 00:14:33,750 - Er det Mountain Dew? - Ja, Code Red. Og Golden Grahams. 127 00:14:33,875 --> 00:14:35,876 Posen holder dem sprøde. 128 00:14:39,171 --> 00:14:41,674 Fortæl mig, hvad der skete. 129 00:14:43,009 --> 00:14:46,595 Han var hjemløs... og syg. 130 00:14:46,720 --> 00:14:51,016 Jeg var på vej hjem fra værtshus og talte i telefon. 131 00:14:51,391 --> 00:14:54,602 PIudselig kom han spurtende imod mig. 132 00:14:54,768 --> 00:14:58,480 Ikke løbende... men spurtende. 133 00:14:58,606 --> 00:15:02,526 Jeg troede, han løb væk fra nogen... 134 00:15:02,985 --> 00:15:06,988 Sidst jeg så ham, gik han helt amok lige udenfor. 135 00:15:07,155 --> 00:15:09,699 Måske er han på stoffer? 136 00:15:10,742 --> 00:15:14,661 Du har stadig ikke hørt det værste. 137 00:15:16,246 --> 00:15:18,790 Han prøvede at bide mig. 138 00:15:19,958 --> 00:15:25,630 - Ja, det må være det værste. - Undskyld. Jeg var bare så bange. 139 00:15:25,755 --> 00:15:29,759 Du skal være bange. En hjemløs har prøvet at spise dig. 140 00:15:29,884 --> 00:15:34,512 Det er en god grund til at blive bange. Jeg bliver tit bange for mærkelige ting. 141 00:15:34,679 --> 00:15:36,723 Klovne med røde næser. 142 00:15:36,848 --> 00:15:41,810 Eller den ting man tørrer borde af med på restauranter. 143 00:15:43,687 --> 00:15:46,857 Det vigtigste er, at jeg er hos dig. 144 00:15:46,982 --> 00:15:50,778 Og så længe du er sammen med mig, forlader jeg ikke denne lejlighed. 145 00:15:50,903 --> 00:15:55,406 - Gør det noget, hvis jeg lukker øjnene? - Det er helt i orden. 146 00:15:55,531 --> 00:15:57,492 Mange tak. 147 00:15:58,534 --> 00:16:03,080 Hvis man ser bort fra den hjemløse kannibal, er mit liv som en drøm. 148 00:16:03,205 --> 00:16:08,961 Hele livet har jeg drømt om at stryge en piges hår ved hendes øre. 149 00:16:09,878 --> 00:16:11,879 Godnat. 150 00:16:27,352 --> 00:16:29,312 Vorherre til hest! 151 00:16:29,687 --> 00:16:31,689 Har du det godt? 152 00:16:37,444 --> 00:16:40,530 Stop en halv! Hvad har du gang i? 153 00:16:47,662 --> 00:16:51,081 Hold dig væk, 406. Jeg vil ikke gøre dig noget, men... 154 00:16:51,206 --> 00:16:52,791 Pis! 155 00:17:04,552 --> 00:17:06,887 Det må du sgu fandeme undskylde. 156 00:17:45,297 --> 00:17:47,798 Man kan bare ikke stole på nogen. 157 00:17:47,924 --> 00:17:53,346 Første gang jeg giver mig i kast med en pige, prøver hun at spise mig. 158 00:18:05,273 --> 00:18:07,024 Lad nu være. 159 00:18:07,149 --> 00:18:10,903 Hør, hvad jeg siger. 406. 160 00:18:11,528 --> 00:18:14,156 Hvis du er derinde et sted... 161 00:18:14,782 --> 00:18:17,408 Du er bare syg, okay?. 162 00:18:29,711 --> 00:18:32,381 REGEL NR. 2: BANK PÅ TO GANGE 163 00:18:33,590 --> 00:18:37,385 Det var mit første møde med det 21. århundredes plager. 164 00:18:37,510 --> 00:18:39,178 Husker l kogalskab? 165 00:18:39,345 --> 00:18:42,640 Gal ko blev til galt menneske, der så blev til gal zombie. 166 00:18:42,765 --> 00:18:46,726 Det er en aggressiv virus, der efterlader dig med feber og opsvulmet hjerne. 167 00:18:46,893 --> 00:18:49,104 Den gør dig ondsindet og voldelig, - 168 00:18:49,271 --> 00:18:52,023 - og meget, meget sulten. 169 00:18:52,148 --> 00:18:54,650 Du styrer, jeg skubber. 170 00:19:02,241 --> 00:19:06,411 - Der findes et sted, der ikke er smittet. - Ja, østpå. 171 00:19:06,578 --> 00:19:08,121 Har du også hørt det? 172 00:19:08,246 --> 00:19:12,292 Vestpå siger man, det er i øst, og østpå siger man, det er i vest. 173 00:19:12,416 --> 00:19:15,252 Det er det rene vrøvl. 174 00:19:15,419 --> 00:19:20,883 Du lyder som en pingvin fra Nordpolen, der siger, Sydpolen er det bedste sted. 175 00:19:21,008 --> 00:19:23,968 Der findes ikke pingviner på Nordpolen. 176 00:19:25,094 --> 00:19:28,431 Vil du mærke, hvor hårdt jeg kan slå? 177 00:19:29,974 --> 00:19:34,019 - Hvad siger du så? - Hvornår jeg sidst lagde rør ind? 178 00:19:34,144 --> 00:19:38,106 Hvornår fik du sidst poleret 1-tallet? Dyppet svaberen? 179 00:19:38,273 --> 00:19:41,317 Hvornår kørte du sidst i den inderste bane? 180 00:19:41,442 --> 00:19:44,987 - Hvornår knælede hun sidst for Jesus? - Nå... Hvornår elskede jeg sidst? 181 00:19:45,154 --> 00:19:47,406 Hvornår havde du sidst sex? 182 00:19:50,075 --> 00:19:54,287 For tre uger siden. I ladet på en FedEx lastbil. 183 00:19:54,412 --> 00:19:56,372 Hold da kæft! 184 00:19:56,497 --> 00:20:00,375 Jeg var på vej mod øst, og hun på vej mod vest. 185 00:20:00,500 --> 00:20:04,713 Så søgte vi ly i ladet på en lastbil fyldt med uafleverede pakker. 186 00:20:04,838 --> 00:20:09,551 - Hvad hed hun? - Beverly... Beverly Hills. 187 00:20:09,676 --> 00:20:11,969 Du er jo en præmietyr. 188 00:20:13,262 --> 00:20:17,725 - Hvad med dig? - Mig? 189 00:20:19,310 --> 00:20:21,645 Jamen dog... 190 00:20:24,564 --> 00:20:27,817 Du godeste! Man bliver helt dårlig. 191 00:20:27,984 --> 00:20:32,238 Man bliver trist. Bare man kunne skrue tiden tilbage. 192 00:20:32,404 --> 00:20:34,531 Hvis det kunne blive, som det var. 193 00:20:35,699 --> 00:20:39,369 Hvis bare man var i sin have. I færd med at fange ildfluer... 194 00:20:39,869 --> 00:20:42,163 I stedet for dette. 195 00:20:44,749 --> 00:20:47,544 - Man bliver... - Sulten. 196 00:20:47,669 --> 00:20:49,586 Du bekymrer mig. 197 00:20:49,711 --> 00:20:57,010 Hvad der end venter dig i Columbus, er det ikke meget bedre end dette. 198 00:21:04,016 --> 00:21:07,894 Tallahassee havde en syg form for humor, når det gjaldt zombier. 199 00:21:08,019 --> 00:21:11,856 Zombier er ikke de mest elskelige væsner, men han hadede dem virkelig. 200 00:21:11,982 --> 00:21:16,111 Det eneste, han hellere ville end at dræbe zombier, var at finde en Twinky. 201 00:21:16,236 --> 00:21:19,572 Twinkies mindede ham om en nyligt svunden tid. 202 00:21:19,738 --> 00:21:23,450 Da ting var enkle og ikke så skide psykotiske. 203 00:21:23,617 --> 00:21:26,995 Fik han blot en bid af sin trygge barndom, - 204 00:21:27,161 --> 00:21:30,540 - blev verden atter normal. 205 00:21:31,165 --> 00:21:35,545 Graver du efter guld? Du altforbarmende! 206 00:21:35,670 --> 00:21:37,921 Du er en farlig mand. 207 00:21:38,672 --> 00:21:41,717 Vil du sætte vores liv på spil for en Twinky?. 208 00:21:41,884 --> 00:21:44,720 Der er en kasse fyldt med Twinkies i den forretning. 209 00:21:44,887 --> 00:21:46,721 Ikke blot en tilfældig kasse. 210 00:21:46,888 --> 00:21:51,726 Men universets sidste kasse. 211 00:21:51,893 --> 00:21:55,146 Tro det eller ej, Twinkies kan blive for gamle. 212 00:21:55,395 --> 00:21:57,564 En dag i en ikke fjern fremtid - 213 00:21:57,689 --> 00:22:01,943 - vil Twinky-måleren stå på tom. 214 00:22:02,903 --> 00:22:06,530 Tiden er kommet. Vil du forsvinde eller vinde? 215 00:22:07,781 --> 00:22:12,786 Når Tallahassee smadrer en zombie, sætter han standarden. 216 00:22:12,953 --> 00:22:15,580 lngen frygt, intet at tabe. 217 00:22:15,705 --> 00:22:19,250 Hvad skal jeg sige? Det er som et kunstværk. 218 00:22:36,807 --> 00:22:39,393 Du har et nydeligt mundtøj. 219 00:22:49,819 --> 00:22:51,488 Ikke endnu! 220 00:22:51,613 --> 00:22:53,072 Nu! 221 00:22:57,868 --> 00:23:00,621 - Tak. - Du skylder en. 222 00:23:03,540 --> 00:23:06,251 - Du er utrolig. - Det ved jeg godt. 223 00:23:06,793 --> 00:23:09,879 Twinky, Twinky, Twinky... 224 00:23:10,797 --> 00:23:13,131 En ordentlig kleppert. 225 00:23:19,054 --> 00:23:22,515 Kom her, store ven. Vi studser kun lidt i toppen. 226 00:23:29,355 --> 00:23:33,900 - De er ikke meget for at give op. - Og de er dæleme fede. 227 00:23:34,067 --> 00:23:36,820 Vi må nok hellere se at komme videre. 228 00:23:40,656 --> 00:23:43,284 Hvor stor er chancen for, - 229 00:23:43,409 --> 00:23:46,996 - at endnu en giftesyg pige dukker op? Lige til at tage med hjem 230 00:23:47,121 --> 00:23:49,081 Følg med, hurtigt. 231 00:23:49,248 --> 00:23:52,458 Nogen kan godt risikere at få strøget deres hår. 232 00:23:56,421 --> 00:23:58,715 Jeg kommer om lidt. 233 00:24:01,091 --> 00:24:02,843 Regel nummer 22: 234 00:24:03,010 --> 00:24:06,972 Er der chance for smæk, sørg for at du kan komme væk. 235 00:24:13,895 --> 00:24:20,483 Hendes lillesøster er blevet bidt. Lad være med at skræmme hende. 236 00:24:22,777 --> 00:24:25,947 Det er Columbus. Wichita og Little Rock. 237 00:24:27,324 --> 00:24:31,785 - Gjorde I alt dette for en Twinky?. - Nej, nej. Det var ham. 238 00:24:31,911 --> 00:24:35,664 Jeg følger bare med. 239 00:24:38,291 --> 00:24:42,170 - Jeg tror ikke, hun holder længe. - Det ved både hun og jeg. 240 00:24:42,337 --> 00:24:44,923 Vi prøver at finde en udvej. 241 00:24:45,298 --> 00:24:48,050 Nej, nej... Hun er jo bare en lille pige. 242 00:24:48,175 --> 00:24:52,554 - Tal ikke som om jeg ikke er her. - Undskyld. 243 00:24:53,222 --> 00:24:57,142 Jeg ved godt, at du er meget syg. 244 00:24:58,100 --> 00:25:03,147 - Men din søster vil... - Det er min egen beslutning. 245 00:25:03,356 --> 00:25:05,691 Det har vi lovet hinanden. 246 00:25:07,108 --> 00:25:10,153 Vi har allerede taget afsked, men... jeg havde ingen pistol. 247 00:25:10,320 --> 00:25:14,449 - Måske finder man en kur... - Du er jo en bangebuks! 248 00:25:14,783 --> 00:25:17,034 Giv ham geværet. 249 00:25:32,632 --> 00:25:35,467 Vent lige lidt. 250 00:25:38,595 --> 00:25:40,722 Jeg skal nok gøre det. 251 00:25:57,195 --> 00:26:00,365 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 252 00:26:10,416 --> 00:26:13,960 - Har du brug for hjælp? - Siden du selv bringer det på bane. 253 00:26:14,127 --> 00:26:17,172 Vi snupper jeres våben, bil og ammunition. 254 00:26:17,297 --> 00:26:21,342 - Og sukkerfrit tyggegummi, hvis I har. - Hvad i hede hule helvede! 255 00:26:21,467 --> 00:26:24,386 Vent lige lidt. Hvorfor gør I dette? 256 00:26:24,511 --> 00:26:28,682 Det er bedre, I bliver snydt af os, end vi bliver snydt af jer. 257 00:26:31,935 --> 00:26:35,688 Naturligvis skal den første lækre tøs, der dukker op, tage røven på mig. 258 00:26:35,813 --> 00:26:40,067 Hun stjæler mit gevær og påstår derefter, at man ikke kan stole på mig. 259 00:26:44,279 --> 00:26:47,490 - Godt gået, Einstein. - Du gav hende geværet. 260 00:26:47,657 --> 00:26:50,535 De fyre var sgu dumme. 261 00:26:51,786 --> 00:26:54,830 Jeg skal holde mig fra spejle i solskærme. 262 00:26:54,997 --> 00:26:57,958 Jeg har da lige været en zombie. 263 00:26:58,834 --> 00:27:03,338 - Hvor ville jeg ønske mig et ba... - Du nævner ikke ordet B-A-D. 264 00:27:03,463 --> 00:27:06,007 Lad os nu bare komme videre. 265 00:27:06,174 --> 00:27:08,551 - Tror du, det er sandt? - Hvilket? 266 00:27:08,676 --> 00:27:12,638 - Det om Pacific Playland? - Det er fuldstændig zombie-frit. 267 00:27:12,763 --> 00:27:14,723 Det eneste sted at være. 268 00:27:16,892 --> 00:27:18,977 Stol på mig. 269 00:27:20,937 --> 00:27:25,942 Han kører på en af de Tour de France cykler. 270 00:27:26,067 --> 00:27:30,862 Han hjuler derudad, og zombiens hoved sidder fast i tandhjulet. 271 00:27:31,238 --> 00:27:34,658 Håret fiser rundt i kæden. 272 00:27:34,783 --> 00:27:36,868 Det lyder sejt. 273 00:27:36,993 --> 00:27:41,956 Men ugens zombie-drab? Det tror jeg næppe. 274 00:27:42,122 --> 00:27:46,126 Jeg så en bygningsarbejder, og jeg tager ikke pis på dig. 275 00:27:46,252 --> 00:27:49,838 Han kører en damptromle, og en zombie går ind foran ham. 276 00:27:49,963 --> 00:27:52,340 Har du rullet tandpastatuben op fra bunden? 277 00:27:52,465 --> 00:27:56,845 - Det gør jeg altid. - Tubens låg var zombiens hoved. 278 00:27:56,970 --> 00:28:00,514 Er du den type, der altid vil overgå andres historier? 279 00:28:00,639 --> 00:28:05,102 Nej. Jeg kender nogen, der er langt værre til den slags. 280 00:28:05,227 --> 00:28:07,145 Lad os nu bare finde en bil. 281 00:28:07,312 --> 00:28:11,607 Jeg havde ikke så mange problemer, før du dukkede op. 282 00:28:11,732 --> 00:28:15,736 En mand finder sig i mange ting, men hold fingrene fra hans bil. 283 00:28:16,320 --> 00:28:20,323 - Der er en fin varevogn. - Ja, den er sgu fin. 284 00:28:20,490 --> 00:28:22,450 Sikke en dejlig varebil. 285 00:28:23,660 --> 00:28:29,081 Tallahassee er overbevist om, at man skal tage trykket for ikke at blive tosset. 286 00:28:29,665 --> 00:28:33,502 Men hvis det gør ham glad, og afholder ham fra at bruge kojernet på mig, - 287 00:28:33,627 --> 00:28:36,088 - siger jeg bare: Gi' den bare gas! 288 00:28:36,255 --> 00:28:39,174 Jeg vil have min bil tilbage! 289 00:28:39,299 --> 00:28:41,259 Dumme møgtøser! 290 00:28:49,224 --> 00:28:52,060 Jeg har vist forstrukket et eller andet. 291 00:28:52,644 --> 00:28:57,481 Tror du, vi to kunne have fundet på så smart et nummer, som de gjorde? 292 00:29:00,359 --> 00:29:02,403 Han tøver. 293 00:29:04,155 --> 00:29:08,700 Er der bedre at være klog end heldig? 294 00:29:09,159 --> 00:29:11,995 Hvad har vi har dog her? 295 00:29:34,349 --> 00:29:36,600 Slip så. 296 00:29:40,062 --> 00:29:43,440 - Sødt. - Kan du lugte fingeren? 297 00:29:46,234 --> 00:29:48,611 REGEL NR. 31: TJEK BAGSÆDET 298 00:29:52,907 --> 00:29:55,826 Guderne være lovet for bondeknolde! 299 00:29:55,992 --> 00:29:59,246 Det er en virkelig stor bil, - 300 00:29:59,412 --> 00:30:02,749 - og dette er virkelig store geværer. 301 00:30:03,291 --> 00:30:04,959 Giv dig god tid. 302 00:30:28,522 --> 00:30:33,109 En talemåde lyder: ''Dem, der søger hævn, skal huske at grave to grave''. 303 00:30:33,234 --> 00:30:37,405 Nemlig, ja. En til den store tøs og en til den lille tøs. 304 00:30:37,530 --> 00:30:39,490 Du er skræmmende glad. 305 00:30:42,117 --> 00:30:45,245 Skal vi ikke bare glemme de piger og køre hjem? 306 00:30:45,370 --> 00:30:48,206 Vil du gerne tale om ''hjemme''? 307 00:30:48,540 --> 00:30:52,918 For mig var ''hjemme'' en hvalp, der hed Buck. 308 00:30:53,544 --> 00:30:56,213 Den sødeste hund. 309 00:31:03,094 --> 00:31:06,014 De forbandede zombier. 310 00:31:06,181 --> 00:31:08,099 Jeg mistede ham. 311 00:31:08,224 --> 00:31:11,310 Og jeg kan ikke få den tilbage, så... 312 00:31:11,435 --> 00:31:13,979 - nu leder jeg efter et nyt hjem. 313 00:31:14,480 --> 00:31:16,815 I morgen - 314 00:31:16,982 --> 00:31:19,818 - springer jeg måske nøgen i floden, - 315 00:31:19,985 --> 00:31:23,905 - eller måske svinger jeg lystigt i lysekronen hos Playboy-kongen, men i dag, - 316 00:31:24,071 --> 00:31:29,035 - kører jeg i en 6.0 V8'er sprængfuld af ammunition, - 317 00:31:29,160 --> 00:31:32,454 - og med gudernes hjælp snart også en Twinky. 318 00:31:32,537 --> 00:31:35,707 Nyd livets små ting. 319 00:31:37,417 --> 00:31:40,419 Det falder mig ikke nemt at give en tegnefilmfigur æren for noget, - 320 00:31:40,586 --> 00:31:43,631 - men den skriver jeg ned. Regel nr. 32: 321 00:31:43,797 --> 00:31:45,800 Nyd livets små ting. 322 00:31:52,889 --> 00:31:55,308 Det kan være en fælde. 323 00:31:55,433 --> 00:31:58,478 Vent her. Kør derned, hvis jeg giver signal. 324 00:31:58,644 --> 00:32:01,146 Du skyder dem vel ikke? 325 00:32:01,313 --> 00:32:03,649 Kun hvis de skyder på mig. 326 00:32:03,816 --> 00:32:06,777 Lad os håbe, de skyder på mig. 327 00:32:57,572 --> 00:33:02,160 De er vist taget videre. Sikkert vestpå. 328 00:33:02,326 --> 00:33:05,662 Kør langsomt og hold øjnene åbne. 329 00:33:10,250 --> 00:33:13,503 - De er på bagsædet, ikke? - Kun mig. 330 00:33:14,171 --> 00:33:17,548 Undskyld, men hun var som en vild tiger. 331 00:33:17,673 --> 00:33:20,885 Blev du overrumplet af en 12-årig? 332 00:33:21,010 --> 00:33:24,346 Piger modnes langt hurtigere. Hun er langt foran os. 333 00:33:24,472 --> 00:33:27,515 12-årige er de nye 20-årige. Hit med gøbben. 334 00:33:27,682 --> 00:33:29,517 Som om du ville bruge den. 335 00:33:29,976 --> 00:33:32,645 Skyd mig ikke med mit eget gevær! 336 00:33:33,271 --> 00:33:37,024 Det er også alle de voldelige computerspil. Mange tak. 337 00:33:37,191 --> 00:33:40,152 Tryk på hornet. Tryk nu på det! 338 00:33:45,281 --> 00:33:48,367 Din søster har mit gevær. Hejsa. 339 00:33:52,330 --> 00:33:54,581 Sikke en nedtur. 340 00:33:55,290 --> 00:33:58,043 Ud ad køretøjet. 341 00:33:59,377 --> 00:34:02,631 Du sidder på forsædet. 342 00:34:08,969 --> 00:34:13,765 Jeg kunne faktisk godt lide hende. ikke den vanlige højrøvede strigle. 343 00:34:15,058 --> 00:34:19,395 Selv inden det blev til Zombieland, løb tøserne om hjørner med fyre som os. 344 00:34:33,616 --> 00:34:37,453 - Hvad leder du efter? - Min forlovelsesring. 345 00:34:38,621 --> 00:34:42,374 Jeg tog den af for at tanke, og jeg troede, jeg lagde den i tasken, - 346 00:34:42,499 --> 00:34:45,877 - men den må være faldet ud. Jeg skal nå et fly. 347 00:34:46,044 --> 00:34:50,132 Jeg finder din ring og sender den til dig. 348 00:34:50,257 --> 00:34:53,425 - Du får en findeløn. - Glem det. 349 00:34:53,592 --> 00:34:57,179 3000 dollars. Den er mere værd end min bil. 350 00:34:58,639 --> 00:35:00,598 Bare giv mig dit nummer. 351 00:35:02,142 --> 00:35:05,562 Jeg skal nok finde den. Jeg begynder at lede nu. 352 00:35:05,728 --> 00:35:07,939 Jeg har nemlig ikke andet at lave. 353 00:35:08,064 --> 00:35:12,151 Jeg har også været forlovet, men nu er jeg single. 354 00:35:14,653 --> 00:35:16,780 Farveller. 355 00:35:19,199 --> 00:35:21,284 Jeg håber, du når dit fly. 356 00:35:26,831 --> 00:35:28,958 Jeg ved, den er her et sted. 357 00:35:29,083 --> 00:35:31,751 Hun er med et fly. Det er det fede ved det. 358 00:35:35,172 --> 00:35:37,048 Jeg ringer tilbage. 359 00:35:37,299 --> 00:35:39,467 Har du fundet min ring? 360 00:35:40,259 --> 00:35:42,761 Den har jeg ledt længe efter. 361 00:35:42,928 --> 00:35:45,389 - Din ring? - Min venindes. 362 00:35:45,556 --> 00:35:48,641 - Jeg skal sende den til hende. - Får jeg en findeløn? 363 00:35:48,766 --> 00:35:52,353 ... 40, 60, 80... 400. 364 00:35:53,438 --> 00:35:56,232 Det er alt. Der er ikke mere i kasseapparatet. 365 00:35:58,650 --> 00:36:03,405 - Du gør nogen meget glad. - I lige måde. 366 00:36:10,369 --> 00:36:12,371 Godt gået. 367 00:36:12,538 --> 00:36:16,918 - Hvor mange er der tilbage? - Lad mig se efter. 368 00:36:19,628 --> 00:36:21,963 Nok til at få os til Californien. 369 00:36:22,672 --> 00:36:26,884 - En dag vil jeg have sådan en stor ring. - Solgt, til den lave pris af 30 dollars. 370 00:36:29,345 --> 00:36:33,516 Det er utroligt, hvor langt man kan komme med blikringe og lidt frækhed. 371 00:36:33,682 --> 00:36:37,852 Vi var vel heldige, at de ikke blot efterlod os i vejkanten. 372 00:36:39,354 --> 00:36:42,315 Tak, Wichita og Little Rock. 373 00:36:46,777 --> 00:36:50,447 Stop så! Vi bliver jagtet af sindssyge monstre! 374 00:36:50,614 --> 00:36:52,241 Har vi ikke rigeligt problemer? 375 00:36:52,407 --> 00:36:55,493 ''De stjal min Hummer! '' ''De er utroværdige! '' Glem det. 376 00:36:55,660 --> 00:37:01,082 Vi kan ikke bare køre rundt og lege turister, som om intet var hændt. 377 00:37:01,207 --> 00:37:03,000 For helvede da! 378 00:37:03,126 --> 00:37:05,627 - Hold da op. - Jeg ved det. 379 00:37:06,837 --> 00:37:09,923 Lad mig være den voksne. 380 00:37:10,048 --> 00:37:11,508 Godt. 381 00:37:22,643 --> 00:37:27,689 - Hvad så? Hvor skal I hen? - Pacific Playland. 382 00:37:27,814 --> 00:37:31,151 - Forlystelsesparken? - Udenfor L.A? 383 00:37:31,276 --> 00:37:35,612 - Vi var der som børn. - Det sted er latterligt... 384 00:37:36,613 --> 00:37:38,657 ... morsomt at være i. 385 00:37:38,824 --> 00:37:42,578 Det er rigtig god underholdning for hele familien. 386 00:37:42,703 --> 00:37:47,123 Jeg var der også som barn. Det har sikkert åbent udenfor sæsonen. 387 00:37:47,248 --> 00:37:51,335 - Og der er ikke zombier der. - Ja, det har vi hørt. 388 00:37:51,461 --> 00:37:56,214 Jeg skyder dig sikkert ikke, men du pisser mig stadig helt vildt af. 389 00:37:56,339 --> 00:38:01,219 Og jeg gider ikke lege med dig i Pacific Playland. 390 00:38:01,803 --> 00:38:04,847 - Man vænner sig til ham. - Virkelig? 391 00:38:05,014 --> 00:38:06,766 Næ, det bliver værre og værre. 392 00:38:06,849 --> 00:38:10,770 Skal vi ikke lege stilleleg? Lad os begynde nu. 393 00:38:13,021 --> 00:38:17,567 Jeg glemte at spørge. Har du hørt noget om Columbus, Ohio? 394 00:38:17,692 --> 00:38:22,488 Kender du ikke stilleleg? Det leger de nu i Columbus, Ohio. 395 00:38:22,613 --> 00:38:25,407 En ren spøgelsesby. Den er helt udbrændt. 396 00:38:34,624 --> 00:38:38,711 Du er fra Columbus. Det gør mig ondt. 397 00:38:38,836 --> 00:38:41,296 Jeg vidste ikke... 398 00:38:42,089 --> 00:38:44,466 Jeg ved ikke, hvad der er mest tragisk. 399 00:38:44,591 --> 00:38:49,387 At jeg har mistet min familie eller det, at jeg slet ikke havde en fra starten. 400 00:38:49,513 --> 00:38:53,599 Men jeg kan ikke blot lade som om, at det, jeg leder efter, er derhjemme. 401 00:38:53,766 --> 00:38:55,726 Jeg har ikke noget hjem. 402 00:38:57,812 --> 00:38:59,938 Vi kan... - 403 00:39:00,105 --> 00:39:02,941 - køre dig hjem. 404 00:39:03,108 --> 00:39:06,653 Så kan du selv tjekke det - 405 00:39:06,778 --> 00:39:08,947 - og måske slå dig ned et nyt sted. 406 00:39:12,032 --> 00:39:14,952 Hun vidste, hvordan jeg havde det. 407 00:39:15,077 --> 00:39:17,788 Alle var forældreløse i Zombieland. 408 00:39:31,007 --> 00:39:34,511 Jeg ved godt, det er vanvittigt at tage til Pacific Playland. 409 00:39:34,636 --> 00:39:40,224 Men det er så længe siden, hun har fået lov til at være et barn. 410 00:39:40,516 --> 00:39:43,436 Det er barsk at vokse op i Zombieland. 411 00:39:43,602 --> 00:39:46,063 Bare at vokse op. 412 00:39:51,067 --> 00:39:54,362 Der. Du kan tage den lastbil. 413 00:39:59,032 --> 00:40:00,951 Nå men... - 414 00:40:01,118 --> 00:40:04,788 - jeg håber, du finder dem, du leder efter. 415 00:40:05,622 --> 00:40:09,292 Og hold fast i dem, når du finder dem. 416 00:40:21,970 --> 00:40:25,223 Det var ikke kun fordi, jeg ikke havde andre steder at tage hen. 417 00:40:25,348 --> 00:40:30,811 Men i det øjeblik gik op for mig, at uanset hvem hun var, - 418 00:40:30,978 --> 00:40:33,481 - ville jeg være, hvor hun var. 419 00:40:52,164 --> 00:40:56,542 Vi må snart holde ind. Jeg er fuldstændig smadret. 420 00:40:56,667 --> 00:41:00,505 ''Har du perler, har vi wigwam.'' Det lyder fint. 421 00:41:00,630 --> 00:41:04,925 - Men hvad fanden skal vi her? - Bare gør som han siger. 422 00:41:16,602 --> 00:41:18,646 Vent lige lidt. 423 00:41:19,105 --> 00:41:21,315 Hvem går først? 424 00:41:21,440 --> 00:41:24,859 Jeg ville virkelig gerne imponere Wchita. 425 00:41:24,984 --> 00:41:29,030 Men det var i modstrid med regel nr. 17. Nok den vigtigste regel af alle. 426 00:41:29,197 --> 00:41:31,157 ''Spil ikke helt". 427 00:41:31,282 --> 00:41:35,035 - Kan du ikke klare denne? - Det gør jeg gerne. 428 00:41:49,132 --> 00:41:54,052 - Var det ugens zombie-drab? - Lige ved, men ikke helt. 429 00:41:54,177 --> 00:41:58,181 Ugens drab går til Søster Cynthea Nigaraka. 430 00:42:03,102 --> 00:42:05,271 Stakkels flade fjols! 431 00:42:26,957 --> 00:42:28,917 Parfume? 432 00:42:29,126 --> 00:42:31,085 Er det parfume? 433 00:42:32,128 --> 00:42:34,046 Det er eau de cologne. 434 00:42:34,213 --> 00:42:37,592 Jeg gætter på Lancome Magnifique. 435 00:42:37,717 --> 00:42:42,095 Kan du ikke tale lidt højere? De hørte det vist ikke i Santa Fe. 436 00:42:46,391 --> 00:42:51,437 Du milde himmel! Du overvejer at bolle Wichita? 437 00:42:52,146 --> 00:42:56,317 Gør du bare det, for hun har sgu bollet os grundigt i de sidste 24 timer. 438 00:42:59,652 --> 00:43:02,322 Held og lykke. 439 00:43:08,536 --> 00:43:10,037 Okay... 440 00:43:10,204 --> 00:43:15,125 Jeg starter min 3-trins undskyldning med at sige, at du er et vidunderligt menneske... 441 00:43:15,250 --> 00:43:20,421 Du skal bare vide, jeg har slået folk til lirekassemænd for mindre end det. 442 00:43:20,588 --> 00:43:25,802 - Det tror jeg gerne. - Jeg bruger 45 % styrke. 443 00:43:28,136 --> 00:43:30,931 Kom nu. Ødelæg en til. 444 00:43:35,143 --> 00:43:37,020 Godt gået. 445 00:43:39,855 --> 00:43:42,316 Føles det ikke herligt? 446 00:44:30,234 --> 00:44:34,405 Til tider har Tallahassee ret. Man skal sætte pris på de små ting. 447 00:44:34,530 --> 00:44:38,700 Også selv om det indebærer, at man smadrer en masse små ting. 448 00:44:41,619 --> 00:44:44,038 Her lugter af parfume. 449 00:44:46,123 --> 00:44:49,293 - Ved du ikke, hvem Willie Nielson er? - Nej. 450 00:44:50,586 --> 00:44:54,089 - Willie Nielson? - Det ved jeg altså ikke. 451 00:44:54,213 --> 00:44:59,218 Jeg barberer mig hver morgen, men ved halvfemtiden er det der igen. 452 00:44:59,385 --> 00:45:02,013 Jeg ved, det kaldes eftermiddagsskyggen, men det kommer tidligt. 453 00:45:02,180 --> 00:45:06,349 Ligesom på motorvejen. Man kører vel 105, allerhøjst 120. 454 00:45:06,475 --> 00:45:12,731 - Man bør ikke køre mere end 30 km/t. - Blinde vinkler skal man ikke tage sig af. 455 00:45:12,898 --> 00:45:14,732 Jeg har jo aldrig kørt den før. 456 00:45:15,274 --> 00:45:19,153 Spænder I aldrig sikkerhedsselerne? 457 00:45:19,570 --> 00:45:24,240 Til hvilken nytte? Der er jo zombier overalt. 458 00:45:24,407 --> 00:45:26,242 Ja, det er rigtig nok. 459 00:45:26,409 --> 00:45:31,456 Nej, hun er kun berømt, når hun er Hannah Montana, når hun har paryk på. 460 00:45:31,581 --> 00:45:33,040 Okay... 461 00:45:37,920 --> 00:45:41,382 - Det er ret befriende. - Ja. 462 00:45:43,800 --> 00:45:47,762 For første gang i meget lang tid havde vi det sjovt. 463 00:45:48,012 --> 00:45:50,473 Så skønt det mindskede vores overlevelseschancer, - 464 00:45:50,598 --> 00:45:53,975 - valgte vi at følges ad til Pacific Playland. 465 00:46:22,459 --> 00:46:26,213 Søvnmangel er nok det største helbredsproblem i Amerika. 466 00:46:26,463 --> 00:46:28,716 Nej, det er nok nummer to. 467 00:46:28,841 --> 00:46:31,801 - Ja, nummer to. - Hvor nuttet. 468 00:46:32,051 --> 00:46:35,221 - Vi skal bare finde et sted at overnatte. - Jeg får en idé. 469 00:46:35,555 --> 00:46:38,516 I Hollywood skal man overnatte med manér. 470 00:46:44,146 --> 00:46:46,106 Snup et kort. 471 00:46:51,986 --> 00:46:54,113 - Kom så. - Fart på. 472 00:47:03,288 --> 00:47:06,833 Alle, der er noget ved filmen, bor vist heromkring. 473 00:47:07,000 --> 00:47:10,335 Hvad tror du, vi laver her? 474 00:47:10,502 --> 00:47:13,338 Jeg troede, Tom Cruise boede et mere hyggeligt sted. 475 00:47:13,505 --> 00:47:16,759 Jeg har noget bedre i tankerne. 476 00:47:17,301 --> 00:47:20,261 Vi skal helt op i stjernehimlen. 477 00:47:20,595 --> 00:47:23,139 - Hvem? - Det får I at se. 478 00:47:29,019 --> 00:47:31,146 Det er jo BM. 479 00:47:31,521 --> 00:47:33,565 Det er ikke Bob Marley. 480 00:47:40,029 --> 00:47:42,156 Et fantastisk sted. 481 00:47:53,208 --> 00:47:58,670 Mine damer og herrer, velkommen til ''La Mansion de Murray''. 482 00:47:58,837 --> 00:48:01,965 - Åh, Bill Murray. - Det' bar' løgn. 483 00:48:02,549 --> 00:48:05,885 Den fyr får mig altid til at grine. 484 00:48:06,844 --> 00:48:10,890 - Hvem er Bill Murray?. - Kender du ikke ham? 485 00:48:11,641 --> 00:48:14,602 Så kan man jo lige så godt spørge om, hvem Ghandi er. 486 00:48:14,727 --> 00:48:18,105 - Hvem er Ghandi? - Hun er kun tolv år. 487 00:48:22,025 --> 00:48:24,111 - Ingen Twinkies. - Pis! 488 00:48:24,236 --> 00:48:27,822 Jeg sagde jo, vi skulle være taget hen til Russell Crowe. 489 00:48:27,947 --> 00:48:30,991 Tal nu ikke så højt, før vi ved, om vi er alene. 490 00:48:31,158 --> 00:48:34,619 Tallahassee og Wichita, I går den vej. Little Rock går med mig. 491 00:48:34,744 --> 00:48:36,830 Skal jeg have hende på slæb? 492 00:48:40,458 --> 00:48:42,627 Her virker uendeligt. 493 00:48:48,048 --> 00:48:49,717 Følg med. 494 00:48:51,468 --> 00:48:54,011 Har han sin egen biograf?. 495 00:48:57,765 --> 00:48:59,934 Nu skal du lære lidt om Bill Murray. 496 00:49:02,270 --> 00:49:04,438 Her sov kongen. 497 00:49:06,064 --> 00:49:08,525 Der er møgbeskidt i den seng. 498 00:49:10,694 --> 00:49:13,362 Den er alligevel for blød til mig. 499 00:49:20,077 --> 00:49:23,163 Nu ved du snart, hvem du skal ringe efter. 500 00:49:23,413 --> 00:49:25,040 Ghostbusters. 501 00:49:43,598 --> 00:49:45,767 Det er ret fængende. 502 00:49:48,436 --> 00:49:52,272 Hjælp mig lige af med støvlerne. 503 00:49:52,939 --> 00:49:55,901 Okay, jeg klarer det selv. 504 00:50:23,550 --> 00:50:26,011 Bill Murray. Er du zombie? 505 00:50:30,264 --> 00:50:32,600 Av! For helvede da! 506 00:50:33,768 --> 00:50:35,937 Du er jo ikke zombie. Du taler... 507 00:50:36,145 --> 00:50:39,022 - Er du okay?. - Nej, for helvede. 508 00:50:39,272 --> 00:50:42,442 Undskyld. Jeg vidste ikke, at det virkelig var dig. 509 00:50:42,567 --> 00:50:44,945 Hvad er det for en mundering? 510 00:50:45,070 --> 00:50:49,740 Det er for at falde ind i landskabet. Zombier angriber jo ikke hinanden. 511 00:50:49,990 --> 00:50:52,243 En sminkør viste mig, hvordan man gør. 512 00:50:52,368 --> 00:50:55,746 Majsstivelse, frugtfarve og lidt lakrids til damerne. 513 00:50:55,871 --> 00:50:59,332 Det passer til min livsstil. Jeg holder af at være udendørs. 514 00:50:59,499 --> 00:51:03,628 Jeg har lige gået ni huller på rivieraen. Der var ikke en sjæl. 515 00:51:03,878 --> 00:51:07,465 Det er sgu for helvede Bill Murray! 516 00:51:08,507 --> 00:51:10,634 Jeg måtte bare ud med det. 517 00:51:10,801 --> 00:51:15,639 Det er helt surrealistisk. Du hører det vel hele tiden... måske ikke lige for nyligt, - 518 00:51:15,806 --> 00:51:18,850 - men jeg er kæmpe fan af dig. 519 00:51:18,975 --> 00:51:22,437 Jeg har set alle dine film hundredvis af gange. 520 00:51:22,603 --> 00:51:27,566 Selv dine seriøse roller elsker jeg. Det hele. 521 00:51:27,899 --> 00:51:32,946 Der er seks mennesker tilbage på jorden, og det ene er Bill Murray! 522 00:51:33,113 --> 00:51:37,158 Jeg har set dine film, siden jeg var... siden jeg kunne onanere. 523 00:51:37,324 --> 00:51:40,578 Ikke fordi de to ting har noget med hinanden at gøre. 524 00:51:48,001 --> 00:51:49,794 Det er derfor, vi laver film. 525 00:51:50,503 --> 00:51:52,464 Jeg elsker dig, Bill. 526 00:51:52,922 --> 00:51:55,383 - Mange tak. - Selv tak. 527 00:51:55,924 --> 00:51:58,302 Du stirrer på min paryk. 528 00:51:58,427 --> 00:52:02,097 Undskyld, men du ligner bare Eddie Van Halen på en prik. 529 00:52:02,222 --> 00:52:05,808 - Jeg har lige set Eddie Van Halen. - Virkelig? Hvor? 530 00:52:05,933 --> 00:52:08,186 - På Hollywood Bowl. - Hvordan havde han det? 531 00:52:08,353 --> 00:52:10,313 Han er zombie. 532 00:52:10,521 --> 00:52:12,315 Surt show. 533 00:52:12,440 --> 00:52:17,319 Nå, hvad med lidt gæstfrihed? Hvad kan jeg byde på? 534 00:52:28,871 --> 00:52:30,706 Er det ikke godt? 535 00:52:31,248 --> 00:52:35,835 Skynd jer. Han er på loftet. Fang ham. 536 00:52:36,878 --> 00:52:39,923 - Kom så! - Vi ses hinsides, Pete. 537 00:52:40,382 --> 00:52:43,218 Han er så ulækker... 538 00:52:43,967 --> 00:52:45,928 Kryds ikke strålerne! 539 00:52:46,387 --> 00:52:50,140 - Jeg ved det! - Kryds dem ikke! 540 00:52:52,976 --> 00:52:56,354 Ti meter lang og vejer omkring 300 kg. 541 00:52:56,479 --> 00:52:58,147 Det er en stor twinkie. 542 00:52:58,272 --> 00:53:02,527 Din søster er single, ikke? Hun har ikke gang i noget, vel? 543 00:53:02,901 --> 00:53:04,945 - Nej. - Glimrende. 544 00:53:05,904 --> 00:53:11,368 Hvis hun kunne vælge en type, hvilken type ville det så være? 545 00:53:12,201 --> 00:53:14,537 Hun kan godt lide de rå typer. 546 00:53:14,704 --> 00:53:17,164 - Er det sandt? - Ja. 547 00:53:21,502 --> 00:53:25,463 - Columbus er altså den frygtsomme? - Ja, en rigtig bangebuks. 548 00:53:26,923 --> 00:53:29,759 Ham klarer jeg. 549 00:53:30,927 --> 00:53:33,178 Nu skal I bare se løjer. 550 00:53:44,230 --> 00:53:47,483 Bare rolig. Jeg fik ham. 551 00:53:51,320 --> 00:53:55,073 Hilser man sådan på hinanden, der hvor du kommer fra? 552 00:53:55,324 --> 00:53:58,785 Du godeste... Har jeg skudt Bill Murray?. 553 00:54:00,745 --> 00:54:04,999 - Mr. Murray... - ''Bill'' er vist i orden nu. 554 00:54:05,958 --> 00:54:08,085 - Bill. - Ja? 555 00:54:08,252 --> 00:54:11,921 Det her kan vi nok ikke sy sammen. 556 00:54:13,256 --> 00:54:15,425 Det er lidt ømt. 557 00:54:15,550 --> 00:54:18,303 Tror du, du klarer den? 558 00:54:20,554 --> 00:54:22,097 Nej. 559 00:54:22,264 --> 00:54:27,102 Hvis det har nogen betydning, så gør det mig frygtelig ondt. Det var ren refleks. 560 00:54:27,561 --> 00:54:32,106 Det var min egen skyld. Jeg har aldrig været god til practical jokes. 561 00:54:32,774 --> 00:54:35,026 Er der noget, du fortryder? 562 00:54:37,987 --> 00:54:40,113 Måske Garfield. 563 00:55:05,095 --> 00:55:08,263 Undskyld, det kom bare over mig. 564 00:55:09,306 --> 00:55:11,350 Men det er selvfølgelig sørgeligt. 565 00:55:15,187 --> 00:55:17,146 Hovsa. 566 00:55:31,827 --> 00:55:34,287 Lige et øjeblik... 567 00:55:34,913 --> 00:55:36,872 Den er dobbeltløbet. 568 00:55:37,832 --> 00:55:39,291 Okay. 569 00:55:44,130 --> 00:55:46,089 Tre, to, et. 570 00:55:49,342 --> 00:55:52,095 - Vil I have nogle pastiller? - Ja. 571 00:56:01,020 --> 00:56:05,315 Gratis parkering. Det er forresten også noget af det bedste ved Zombieland. 572 00:56:05,523 --> 00:56:09,110 Noget af det bedste ved Z-land er, at man slipper for opdateringer på Facebook. 573 00:56:09,235 --> 00:56:12,822 ''Rob Curtis gør sig klar til fredag''. Hvem rager det? 574 00:56:13,031 --> 00:56:16,491 Det bedste er, at det er slut med at skylle ud. 575 00:56:16,867 --> 00:56:19,328 Og det værste ved Z-land? 576 00:56:19,453 --> 00:56:22,122 Du mener, udover at jeg skød Bill Murray?. 577 00:56:22,247 --> 00:56:26,208 - Den var nem. At miste Buck. - Hans hvalp. 578 00:56:28,169 --> 00:56:32,131 Jeg troede ikke, jeg kunne elske nogen så højt. 579 00:56:32,256 --> 00:56:35,842 Men straks da han kom til verden, var jeg solgt. 580 00:56:38,053 --> 00:56:39,929 Det gør mig ondt. 581 00:56:41,765 --> 00:56:46,143 Vi var to alen af samme stykke. Han havde min personlighed, - 582 00:56:46,268 --> 00:56:49,146 - min latter, min appetit. 583 00:56:49,480 --> 00:56:54,651 Latter? Og så slog det mig. Jeg var flov over først at finde ud af det nu. 584 00:56:54,901 --> 00:56:59,364 Jeg var ikke den eneste, der flygtede fra noget. 585 00:57:24,010 --> 00:57:26,680 Pungen hænger kun sammen med tape. 586 00:57:32,935 --> 00:57:37,898 Tager man en mands søn fra ham, har han ikke mere at miste. 587 00:57:47,740 --> 00:57:51,493 Så meget har jeg ikke grædt, siden jeg så Titanic. 588 00:58:09,634 --> 00:58:11,094 Hej. 589 00:58:32,655 --> 00:58:34,324 Vil du have et råd? 590 00:58:34,657 --> 00:58:40,120 Ånd langsomt ud og tryk så på aftrækkeren. 591 00:59:14,818 --> 00:59:18,071 - Du må ikke lade mig drikke alene. - Okay. 592 00:59:24,494 --> 00:59:28,080 En 1997 George... Volapyk. 593 00:59:29,498 --> 00:59:32,793 Jeg har aldrig haft fransk. George et eller andet. 594 00:59:34,419 --> 00:59:37,088 - Er den fra '97? - Ja. 595 00:59:37,213 --> 00:59:39,465 - Var det et godt år? - Ja da. 596 00:59:39,632 --> 00:59:44,886 Det var et fantastisk år. Der så jeg den første ''forbudt for børn''-film. 597 00:59:45,512 --> 00:59:47,681 Anaconda. 598 00:59:49,933 --> 00:59:52,394 Min første tatovering. 599 00:59:52,519 --> 00:59:54,687 - Virkelig? - Den var ikke ægte. 600 00:59:54,853 --> 00:59:58,899 Mit første kys. Scottie Lynch. 601 00:59:59,441 --> 01:00:02,194 Var det... med tungen? 602 01:00:05,363 --> 01:00:07,115 Måske. 603 01:00:07,865 --> 01:00:12,495 - Er du jaloux på Scottie Lynch? - Ja, det er jeg faktisk. 604 01:00:13,537 --> 01:00:16,999 Jeg er faktisk jaloux på hele dit 1997. 605 01:00:18,041 --> 01:00:20,127 Hvordan var mit 1997? 606 01:00:21,962 --> 01:00:25,923 Jeg fik min første bøjle på tænderne. 607 01:00:26,549 --> 01:00:29,510 - Jeg fik mit første B. - Åh nej. 608 01:00:29,760 --> 01:00:32,721 Lige så skræmmende som Anaconda. 609 01:00:33,054 --> 01:00:37,225 Sløjd. Men det tæller vel ikke som et fag. 610 01:00:39,185 --> 01:00:41,521 Mit første skolebal. 611 01:00:41,771 --> 01:00:45,941 Men det var et bal, hvor pigerne skulle byde op. 612 01:00:49,069 --> 01:00:53,031 - Fik du ikke danset? - Pigerne skulle jo byde op. 613 01:00:53,197 --> 01:00:55,658 - Sikke nogle strigler! - Jep. 614 01:00:55,783 --> 01:00:58,870 Nej, det skal være løgn. 615 01:00:59,495 --> 01:01:02,748 På vegne af alle piger i ottende klasse - 616 01:01:03,415 --> 01:01:05,959 - vil jeg gøre det godt igen. 617 01:01:08,086 --> 01:01:12,048 Slap bare af. Scottie hører fortiden til. 618 01:01:46,829 --> 01:01:51,083 Jeg ved ikke engang, hvad du hedder. Men dette er faktisk rart. 619 01:01:51,750 --> 01:01:56,004 Sagt i al fortrolighed - 620 01:01:57,547 --> 01:01:59,590 - så er du faktisk ret nuttet. 621 01:01:59,757 --> 01:02:03,010 - Mener du det? - Ja. 622 01:02:03,761 --> 01:02:07,306 Du har ganske vist rygrad som en regnorm, men - 623 01:02:07,473 --> 01:02:10,016 - det kan jeg lave om på. 624 01:02:13,144 --> 01:02:19,108 - Virkelig? - Lad nu tvivlen komme mig til gode. 625 01:02:29,450 --> 01:02:32,537 Kan man få lidt hjælp med at flytte sofaen? 626 01:02:32,662 --> 01:02:34,914 Vi barrikaderer os. 627 01:02:40,585 --> 01:02:44,131 Det er nok også det bedste, fordi... 628 01:02:45,799 --> 01:02:48,259 Jeg kan godt lide dig, Columbus. 629 01:02:48,384 --> 01:02:53,431 Men min søster og jeg vil gøre, hvad der kræves for at overleve, så... 630 01:03:04,899 --> 01:03:07,443 Jeg håbede, Wchita blot spillede kostbar. 631 01:03:07,610 --> 01:03:10,571 Men hun havde sværere ved at stole på andre mennesker end jeg. 632 01:03:10,696 --> 01:03:14,074 Da jeg vågnede næste morgen, stak hun af. 633 01:03:17,994 --> 01:03:22,957 Hun må være en mandhadende robot fremstillet i et hemmeligt laboratorium. 634 01:03:25,125 --> 01:03:28,170 Jeg fatter ikke, jeg næsten kyssede ham. Hvad er vores regel? 635 01:03:28,337 --> 01:03:31,381 - Stol ikke på andre end os. - Kun på os. 636 01:03:31,924 --> 01:03:34,092 Nemlig, kun os to. 637 01:03:47,854 --> 01:03:52,400 Du har netop overlevet zombierne og kørt tværs gennem landet. 638 01:03:52,734 --> 01:03:56,820 - Hvor vil du tage hen? - Til Pacific Playland! 639 01:04:16,171 --> 01:04:18,340 Sesam, luk dig op! 640 01:04:28,182 --> 01:04:31,227 Det er problemet ved at knytte sig til nogen. 641 01:04:31,394 --> 01:04:33,728 Når de forsvinder, er man fortabt. 642 01:04:34,062 --> 01:04:38,149 At have Tallahassee til at trøste mig gjorde det blot endnu værre. 643 01:04:38,400 --> 01:04:41,944 Du var alligevel aldrig kommet i bukserne på hende. 644 01:04:42,069 --> 01:04:46,031 Du var jo ikke ligefrem en scorekarl, da jeg mødte dig. 645 01:04:47,574 --> 01:04:50,953 Derfor lukker jeg aldrig folk ind, man bliver bare såret. 646 01:04:51,078 --> 01:04:53,246 Det siger du ikke? 647 01:04:53,705 --> 01:04:59,377 Ved du, hvad de kalder Twinkies i Mexico? Los submarinos. 648 01:04:59,919 --> 01:05:02,045 Der skal jeg hen, amigo. 649 01:05:02,212 --> 01:05:03,880 Hvis du siger det. 650 01:06:27,580 --> 01:06:29,415 Åh nej. 651 01:06:32,877 --> 01:06:37,631 - Jeg tager efter Wichita. - Forstod du ikke hendes hentydning? 652 01:06:38,173 --> 01:06:42,261 - Du må ikke virke for ivrig. - Det rager mig. Jeg vil være hos hende. 653 01:06:43,178 --> 01:06:45,347 Hyg dig i Mexico. 654 01:06:50,601 --> 01:06:52,770 Kom nu, fart på! 655 01:06:55,981 --> 01:06:57,774 Sæt dig ind! 656 01:07:06,907 --> 01:07:08,659 Kør nu! 657 01:07:10,202 --> 01:07:11,787 Af sted! 658 01:07:24,631 --> 01:07:28,385 Jeg tæller til tre. Et, to... tre! 659 01:07:43,357 --> 01:07:47,110 Er du okay?. Kom så, fart på. 660 01:07:53,033 --> 01:07:54,825 Der! 661 01:08:12,883 --> 01:08:17,721 Jeg er ikke så god til at tage afsked, så... 662 01:08:19,556 --> 01:08:21,642 Det må næsten være det. 663 01:08:21,767 --> 01:08:26,354 Jeg har aldrig hørt så sølle en afsked. Og den er tyvstjålet fra en film. 664 01:08:29,398 --> 01:08:31,359 Hils damerne fra mig. 665 01:08:31,566 --> 01:08:35,153 De billeder lå altså ikke kun i din tegnebog. 666 01:08:59,717 --> 01:09:03,762 Hop ind, Evil Knievel. Vi skal en tur i rutschebanen. 667 01:09:04,096 --> 01:09:05,764 Tak. 668 01:09:15,731 --> 01:09:17,400 Løb! 669 01:10:17,578 --> 01:10:20,831 Den er ikke så sjov, som jeg huskede den. 670 01:10:24,960 --> 01:10:27,128 Skyd styreboksen. 671 01:10:59,407 --> 01:11:01,368 - Columbus. - Tallahassee? 672 01:11:01,493 --> 01:11:05,454 Denne gang har de vist brug for vores hjælp. 673 01:11:05,913 --> 01:11:09,291 - Spænd dig fast. - Gjort for længe siden. 674 01:11:11,335 --> 01:11:13,796 Nu skal man enten handle eller spilde. 675 01:11:18,216 --> 01:11:19,884 Pis. 676 01:11:38,651 --> 01:11:41,112 REGEL NR. 2: BANK PÅ TO GANGE 677 01:11:41,737 --> 01:11:46,199 Min mor sagde altid, at jeg ville være god til noget. 678 01:11:46,366 --> 01:11:48,827 Hvem havde troet, at det skulle være til at dræbe zombier? 679 01:11:48,952 --> 01:11:50,704 Sikkert ingen. 680 01:11:51,538 --> 01:11:53,205 Se! 681 01:11:55,666 --> 01:11:58,419 Vi må hellere finde på en undskyldning. 682 01:12:12,890 --> 01:12:14,850 Åh nej... 683 01:12:22,690 --> 01:12:25,735 Hej! Herhenne! 684 01:12:27,778 --> 01:12:29,739 Du godeste! 685 01:12:34,075 --> 01:12:37,370 - De er deroppe. - Hvad venter du på? 686 01:12:37,704 --> 01:12:39,956 Det er jo din tøs. 687 01:12:44,585 --> 01:12:50,048 Kom så og snup en bid af Tallahassee! Er I ikke sultne? 688 01:12:50,215 --> 01:12:53,551 Tallahassee er lækkert på denne tid af året. 689 01:12:53,801 --> 01:12:57,555 Kom så, skiderikker! 690 01:13:15,321 --> 01:13:17,281 Du milde kineser! 691 01:13:18,823 --> 01:13:20,575 Milde kineser! 692 01:13:48,058 --> 01:13:49,893 For helvede... 693 01:14:20,796 --> 01:14:22,840 Pis, ikke flere patroner. 694 01:14:26,593 --> 01:14:28,261 Bingo! 695 01:14:49,697 --> 01:14:51,866 Så kører vi. 696 01:17:26,338 --> 01:17:29,298 - Wichita! Little Rock! - Skynd dig! 697 01:17:32,259 --> 01:17:34,220 Almægtige kineser! 698 01:17:34,637 --> 01:17:36,722 Se lige den skide klovn. 699 01:17:39,933 --> 01:17:43,603 Naturligvis skulle det være en klovn. 700 01:17:46,147 --> 01:17:50,025 Naturligvis skulle det være en klovn, og naturligvis skulle det være Wchita, - 701 01:17:50,150 --> 01:17:54,738 - før jeg langt om længe forstod, at nogle regler bare måtte brydes. 702 01:17:54,863 --> 01:17:56,822 Regel nr. 17: Spil ikke helt 703 01:17:58,658 --> 01:18:01,911 Nu skal man enten handle eller spilde. 704 01:18:04,872 --> 01:18:07,123 Den klovn kan rende mig i røven. 705 01:18:50,913 --> 01:18:52,373 Tak. 706 01:18:52,498 --> 01:18:55,083 Hej, Wichita. 707 01:19:06,510 --> 01:19:08,971 Crista. 708 01:19:41,958 --> 01:19:45,337 Okay, vi må hellere komme ud herfra. 709 01:19:50,258 --> 01:19:52,635 Så fik du endelig taget første skridt. 710 01:19:52,760 --> 01:19:55,513 Ikke så ringe endda, slambert. 711 01:20:03,478 --> 01:20:05,522 Hvor er han? 712 01:20:09,192 --> 01:20:11,151 Jeg har en anelse. 713 01:20:12,986 --> 01:20:17,741 Hvor gemmer I jer, I lækre, gule sataner? 714 01:20:22,995 --> 01:20:25,039 Falsk reklame. 715 01:20:28,292 --> 01:20:30,252 Du milde skaber. 716 01:20:31,086 --> 01:20:33,171 Vil du ikke have en snebold? 717 01:21:00,529 --> 01:21:02,489 Du milde... 718 01:21:08,619 --> 01:21:13,291 - Ord slår ikke til. - Ikke nu. 719 01:21:13,416 --> 01:21:17,794 Måske kan du pille haglene ud og så spise resten? 720 01:21:21,256 --> 01:21:22,716 Nej! 721 01:21:23,341 --> 01:21:25,510 - Nej! - Nej! 722 01:21:28,137 --> 01:21:33,225 Det ansigtsudtryk er mig, der indser, at de kvikke piger i bilen - 723 01:21:34,351 --> 01:21:37,312 - og at den store kleppert i slangeskindsjakken - 724 01:21:37,437 --> 01:21:41,816 - var det nærmeste, jeg havde været på, men aldrig nogensinde havde haft, - 725 01:21:42,066 --> 01:21:43,902 - en familie. 726 01:21:44,068 --> 01:21:46,612 Vi stolede på hinanden. 727 01:21:50,282 --> 01:21:53,327 REGEL NR. 32: NYD LIVETS SMÅ TING 728 01:21:53,660 --> 01:21:55,746 Tallahasse fik sin Twinkie. 729 01:21:56,078 --> 01:21:59,415 Og skønt livet aldrig mere ville blive så enkelt. 730 01:22:00,166 --> 01:22:04,921 Vi fornemmede håb, da han nedsvælgede den. 731 01:22:05,379 --> 01:22:07,422 Vi havde hinanden. 732 01:22:07,589 --> 01:22:12,135 Og hvis man ikke har andre, kan man lige så godt være zombie. 733 01:22:12,385 --> 01:22:15,638 - Mange tak. - Det manglede bare, knægt. 734 01:22:19,683 --> 01:22:23,270 Så husk nu indtil vi ses igen, kondi og sikkerhedssele. 735 01:22:23,395 --> 01:22:28,358 Og skønt det ikke har noget med noget at gøre. Solcreme har aldrig gjort skade. 736 01:22:29,400 --> 01:22:34,655 Columbus Ohio fra Zombieland takker af for i aften.