1 00:01:21,290 --> 00:01:22,958 لقد حان الوقت 2 00:01:24,960 --> 00:01:26,461 ... هنا 3 00:01:26,670 --> 00:01:30,465 صباح الخير ، كيف حالك اليوم ؟ 4 00:01:30,632 --> 00:01:32,968 مرحباً ، ما الذى تفعلينه هناك ؟ 5 00:01:35,971 --> 00:01:37,472 هل هذا هو والدك ؟ 6 00:01:41,310 --> 00:01:43,645 كيف حال راعية البقر 7 00:01:44,646 --> 00:01:47,191 إنها بحالٍ جيدةٍ اليوم 8 00:01:48,192 --> 00:01:50,319 من المفروض أن يكون الأطفال نائمون الآن 9 00:01:51,320 --> 00:01:54,156 إنني جائعةٌ جداً الآن نعم 10 00:01:57,993 --> 00:01:59,494 يجب أن أستعد 11 00:02:05,667 --> 00:02:08,253 اليوم الخطأ لنسيان تلك الأشياء فيه 12 00:02:08,504 --> 00:02:11,715 الكل يقول لك بأنك محظوظٌ جداً لذا ، لا تقم بتخريب هذا الأمر عليكَ 13 00:02:11,924 --> 00:02:13,884 !! حسناً ، يا إلهي 14 00:02:14,843 --> 00:02:18,013 ـ هل عادت إلى النوم ؟ ـ نعم ، لقد أكلت كثيراً 15 00:02:18,222 --> 00:02:23,560 أعلم كم أنا محظوظ ، لقد حصلتُ على هذه الوظيفة بحظٍ وفير 16 00:02:23,852 --> 00:02:28,357 ، تعالي إلى القسم يوماً ما لتري كم هي فخمةٌ منازل هؤلاء الناس 17 00:02:35,197 --> 00:02:36,573 مرحباً ؟ 18 00:02:40,327 --> 00:02:41,328 حسناً ، نعم 19 00:02:42,329 --> 00:02:43,789 لا تقلق ، سأفعل ذلك 20 00:02:44,373 --> 00:02:46,875 نعم إنه هنا "إنه "ألونزو 21 00:02:53,841 --> 00:02:54,842 ـ مرحباً ـ أنتَ "هويت" ؟ 22 00:02:55,092 --> 00:02:56,134 أجل سيدي 23 00:02:56,343 --> 00:02:59,012 ـ ستذهب للإستدعاء ؟ ـ أنا في طريقي إلى الباب حالاً 24 00:02:59,263 --> 00:03:00,347 ـ "هويت" ؟ ـ نعم ، سيدي ؟ 25 00:03:00,514 --> 00:03:04,142 ـ أشخاصٌ آخرين يستجيبون للإستدعاء أما نحن فلا ـ حسناً ، جيد أني علمتُ ذلك 26 00:03:04,351 --> 00:03:07,521 إسمع ، هنالك مقهىً في الشارع السّابع كن هناك عند العاشرة 27 00:03:07,729 --> 00:03:11,316 إرتدي حذاءاً مريحاً هل لديكَ مُسدسٌ احتياطي ؟ 28 00:03:11,525 --> 00:03:15,279 ـ لا سيدي ، معي فقط المسدس العادي ـ جيد، جيد ، أحضره معكَ و الأصداف أيضاً 29 00:03:15,487 --> 00:03:18,907 سنكون في المكتب طِوال اليوم و لكن من يعلم من المحتمل حدوث شيئٍ ما فنحن ننتمي لوحدة قاسية 30 00:03:19,116 --> 00:03:23,829 أعلم سيدي ، لذلك أردتُ الإلتحاق بكم --و أريد أن أشكرك لأنكَ أعطيتني الـ 31 00:03:33,297 --> 00:03:34,715 ماذا حدث ؟ 32 00:03:37,467 --> 00:03:39,386 أشعر كأنني فى اختبارٍ لكرة قدم لأول مرة 33 00:03:39,553 --> 00:03:43,557 كنت أتمنى أن يكون ذلك غدا ً حتى أعلم ما إن كنتُ قد حققتُ المرغوب فيه 34 00:03:43,724 --> 00:03:46,476 إسمع, هذا اليوم ليس غداً ، إنّه اليوم 35 00:03:47,186 --> 00:03:50,564 ـ أعلم أنك ستنجح ـ تعلمين ذلك ؟ 36 00:04:13,795 --> 00:04:15,297 صباح الخير سيدي 37 00:04:19,426 --> 00:04:21,011 لا ، شكرا ً 38 00:04:21,220 --> 00:04:23,722 أحضر لنفسكَ بعض الطعام سنذهب إلى المكتب، و على حسابي 39 00:04:24,223 --> 00:04:26,183 شكراً سيدي ، و لكني تناولت مسبقاً 40 00:04:26,391 --> 00:04:27,684 جيد ، لا تفعل 41 00:04:34,399 --> 00:04:35,984 مكان لطيفٌ هنا 42 00:04:37,402 --> 00:04:38,403 هل أستطيع قراءة صحيفتي ؟ 43 00:04:39,154 --> 00:04:41,365 ... ـ آسف يا سيدي ، أنا ـ شكراً لك 44 00:04:41,949 --> 00:04:45,953 ـ سأحضر شيئا ً لآكله ـ لا اللعنة ، لقد أفسدتَ على نفسكَ الدّعوة الآن 45 00:04:46,203 --> 00:04:48,789 أحاول قرأة صحيفتي ، أرجوك إخرس 46 00:05:08,308 --> 00:05:12,062 لا أحب أن أكون بذلك الزي طوال الصيف 47 00:05:17,067 --> 00:05:19,278 أقصص عليّ قصة ، يا هويت 48 00:05:20,779 --> 00:05:24,283 ـ قصتي ؟ ـ لا، ليس قصتكَ ، أيّ قصة 49 00:05:24,908 --> 00:05:29,037 بما أنكَ لا تستطيع إبقاء فمكَ مغلقاً فقصّ عليّ قصة 50 00:05:29,288 --> 00:05:31,456 ـ لا أظنّ أني أعلم أيّ قصة ـ لا تعلم أيّ قصة ؟ 51 00:05:31,623 --> 00:05:33,167 ـ لا ـ حسناً ، سأقص عليك قصّة 52 00:05:33,458 --> 00:05:37,671 هذه صحيفة ، صحيح ؟ تسعون بالمئة منها هراء 53 00:05:37,880 --> 00:05:40,465 و لكنها مُسليّة ، لذلك أنا أقرأها 54 00:05:40,632 --> 00:05:45,387 لأنّها تسلّيني ، أنتَ لم تدعني أقرأها لذا فأنتَ تسلّيني بهرائكَ 55 00:05:45,637 --> 00:05:47,639 قص عليَّ قصة حالاً ، هيا 56 00:05:48,265 --> 00:05:51,143 ـ حسناً ، كان هنالك توقيفٌ لسائقٍ مخمورٍ ذات مرّة ـ توقيف لسائقٍ مخمور ؟ 57 00:05:51,351 --> 00:05:53,020 دعني أشحن مسدّساتي 58 00:05:53,270 --> 00:05:56,231 ـ توقيفٌ إجباريّ ؟ أوه تباً ـ حسنا ً 59 00:05:56,440 --> 00:05:59,401 ... ـ إسمع، كنا فى "ميدواتش" و ـ كنّا ؟ 60 00:05:59,610 --> 00:06:02,613 "ـ أنا و "ديبي ـ من " ديبي " ؟ 61 00:06:03,572 --> 00:06:05,991 " آه ، آسفٌ سيدي ، " ديبي ماكسويل تلميذتي في الشّرطة 62 00:06:06,617 --> 00:06:09,411 ـ تلميذةٌ أنثى ؟ أجل سيّدي 63 00:06:09,703 --> 00:06:12,831 حسناً ، جيد جيد 64 00:06:13,040 --> 00:06:14,666 إذن ، كيف كانت ، سوداء ، بيضاء ؟ 65 00:06:14,875 --> 00:06:16,293 إنها بيضاء 66 00:06:17,461 --> 00:06:19,713 ـ كانت تلعق الرُخص ؟ ماذا ؟ 67 00:06:20,047 --> 00:06:23,300 تلعق الرُخص هل كانت متخلفة ؟ 68 00:06:24,009 --> 00:06:26,803 ـ كانت جيدة ؟ ـ إنها جميلة 69 00:06:27,012 --> 00:06:29,473 ـ حسنا ً، "ديبي" الجميلة، "ميدواتش"، أكمل ـ حسنا ً 70 00:06:29,640 --> 00:06:31,725 ... كانت ليلة هادئة 71 00:06:31,975 --> 00:06:35,854 ـ اللعنة ؟ ـ لم تكن تعلم أني سأفعل ذلك، وهذا هو المقصد، أكمل 72 00:06:36,063 --> 00:06:38,565 كانت ليلةً هادئة ، وكان علينا تبادل القيادة.. 73 00:06:38,815 --> 00:06:42,319 ،"كنت أقود أنا، و إذا بعربة "أكيورا .... عربة جميلة 74 00:06:42,528 --> 00:06:47,282 ،ظهرت على جانب الشارع ثم مباشرة ً إلى المنتصف ، فقمت بإستخدام آلة التنبيه 75 00:06:47,491 --> 00:06:50,744 لقد وقف بعد عشرة بلوكات و قبل الوقوف كان يقود و كأنه خفي 76 00:06:50,953 --> 00:06:53,831 ،الموضوع إستمر بطريقة جيدة و أنا إعتقلته 77 00:06:54,081 --> 00:06:57,376 ،أرسلته إلى الوحدة و "ديبي" قامت بتفتيش سيّارته 78 00:06:57,626 --> 00:07:02,339 ،طلبت مني الذهاب إلى السيارة ثم أرتني بندقية عيار 38 محشوّةً بالكامل 79 00:07:02,506 --> 00:07:05,092 ـ ليس معقول؟ ... ـ ليس معقول ! لذا 80 00:07:05,300 --> 00:07:09,137 إتصلت بمُشرفها، و أنا استمريت فى البحث و وجدت 500 جرام من المُخدرات 81 00:07:09,346 --> 00:07:12,224 و ظهر بعد ذلك أن هذا الشخص ... كان عليه توزيع هذه المخدرات 82 00:07:12,641 --> 00:07:16,103 و كان فى طريقه لتصفية شريكه قبل المحاكمة 83 00:07:17,938 --> 00:07:21,066 ـ لقد منعنا حدوث جريمة قتل ـ لقد أمسكتَه، هذا مُدهش 84 00:07:21,859 --> 00:07:24,236 .... هكذا, تستطيع أن تكون هناك 85 00:07:24,444 --> 00:07:29,616 فى صُحبة عاهرة جيدةٍ لمدة عاما ً بواسطة هذه القصة المسلية جداً و التي قصصتها عليّ 86 00:07:29,867 --> 00:07:31,577 !! هي قصة توقيف وغدٍ مخمور 87 00:07:34,621 --> 00:07:39,376 .لكني لا أصدقك عاشرتها، أليس كذلك ؟ 88 00:07:41,211 --> 00:07:44,173 قل الحقيقة أنت تعلم أنكَ عاشرتها 89 00:07:44,423 --> 00:07:46,300 وضعتها فى الكرسي الخلفي، ثم عاشرتها 90 00:07:46,800 --> 00:07:49,261 ـ يا رجل, لديَّ زوجة ـ لديكَ عضوٌ ذكريّ أيضاً 91 00:07:51,138 --> 00:07:53,140 ـ لديك عضو ذكريّ ، أليس كذلك ؟ ـ أجل 92 00:07:53,348 --> 00:07:57,811 ،عضوك فى هذا المكان موجود بين جيبين 93 00:07:58,020 --> 00:08:02,191 فى تلك الجيوب هناك مال خذ من أيّهما المال ، و ادفع الحساب 94 00:08:11,533 --> 00:08:14,411 إجلب لي هذه اللائحة من على النافذة 95 00:08:21,502 --> 00:08:23,253 إركب، ليس موصُدا ً 96 00:08:28,717 --> 00:08:31,094 ضعها في الصندوق الأمامي 97 00:08:31,303 --> 00:08:35,224 " ـ هذه السيارة ليست من الـ " موتوربول ـ لا ، مثيرة ، أليست كذلك 98 00:08:35,891 --> 00:08:40,521 ـ أين المكتب، هناك فى القسم ؟ ـ أنت في المكتب يا عزيزي 99 00:08:43,273 --> 00:08:44,399 هاهي ترتفع 100 00:09:09,466 --> 00:09:11,343 اليوم هو يوم التدرييب 101 00:09:12,219 --> 00:09:14,638 سأريك بعض الأشياء حول المكان ، و أعطيكَ ذوقاً حول العمل 102 00:09:15,055 --> 00:09:17,432 ...لدي 38 قضية موقوفة 103 00:09:17,641 --> 00:09:20,894 ،و 63 قضية مازالت قيد التحقيق و أيضا ً 250 أخرى لا أستطيع حلها 104 00:09:21,270 --> 00:09:24,273 ، أشرف على خمسة ضباط خمسة شخصيات مختلفة 105 00:09:24,481 --> 00:09:27,192 ، خمسة مشاكل مختلفة تستطيع أن تكون السادس، إذا كنتَ جيداً الليلة 106 00:09:27,442 --> 00:09:29,862 اليوم ، أنا لستُ جليس أطفال و لن أدلّلك 107 00:09:30,070 --> 00:09:32,990 لديك هذا اليوم، وهذا اليوم فقط لتريني من أيّ معدنٍ صُنعت 108 00:09:33,448 --> 00:09:37,244 لا تحب المخدرات ، أخرج من سيارتي اللّعينة و عد إلى المكتب 109 00:09:37,452 --> 00:09:40,581 و جد عملاً سخيفاً في وظيفةٍ أخرى سخيفة هل تستمع لي ؟ 110 00:09:40,789 --> 00:09:42,332 ـ نعم سمعتك ـ حسناً 111 00:09:45,252 --> 00:09:46,962 لمَ تحاول أن تصبح مكافح مخدّرات ؟ 112 00:09:47,254 --> 00:09:51,758 أريد أن أقيم التحقيقات لأمنع النّاس من تعاطي المخدّرات 113 00:09:51,967 --> 00:09:53,802 نعم ، نعم ، ولكن لماذا تريد أن تكون مكافحاً للمخدّرات ؟ 114 00:09:56,221 --> 00:09:57,973 ـ أريد أن أكون شرطيّ تحرٍّ ـ ها أنتَ ذا 115 00:09:58,182 --> 00:10:00,058 تستطيع أن تفعلها إبق معي ، و ستفعلها 116 00:10:00,434 --> 00:10:02,686 إنسى ما تعلمتَه في الأكاديمية 117 00:10:02,895 --> 00:10:05,772 ،لا تطبق ما تعلمته هناك في هذا المكان هنا ستتعرّض للقتل إن فعلت 118 00:10:05,939 --> 00:10:08,358 سأفعل أي شيئٍ تريد مني فعله 119 00:10:11,403 --> 00:10:13,030 هذا هو عبدي 120 00:10:13,488 --> 00:10:16,033 قم بفتح زجاج نافذتك هناك 121 00:10:18,035 --> 00:10:21,788 ـ عليك أن تسمع ما بالخارج ، عليك أن تشمه و تتذوّقه ـ حسنا ً 122 00:10:22,539 --> 00:10:24,249 كيف هي لغتكَ الإسبانيّة ؟ 123 00:10:25,709 --> 00:10:27,002 تعلم ذلك الهراء 124 00:10:27,794 --> 00:10:29,463 جهلك به من الممكن أن يقتلكَ 125 00:10:29,671 --> 00:10:32,799 يمكن لهؤلاء الأوغاد خداعكَ و طعنكَ من الظهر 126 00:10:33,133 --> 00:10:37,429 ،هل ستُعلمني تلك الأشياء القديمة تقتل أي شيء يتحرك" و كل ذلك الهراء ؟" 127 00:10:37,638 --> 00:10:40,307 لن نضطرّ للعمل هكذا بعد اليوم 128 00:10:40,516 --> 00:10:41,850 الآن سنستخدم هذا 129 00:10:42,059 --> 00:10:44,144 قوة العقل و التفكير هذا الشيء هو الأقوى بكل المقاييس 130 00:10:44,353 --> 00:10:47,648 ـ تعتقد بأنني مجنونٌ ، صحيح ؟ ـ أنا لا أعلم مالذي تفكر به 131 00:10:47,814 --> 00:10:49,525 ـ حقاً ؟ ـ نعم 132 00:10:50,150 --> 00:10:51,318 جيّد 133 00:10:55,989 --> 00:10:56,990 جيّد 134 00:11:07,084 --> 00:11:08,418 منذ متى وأنت متزوج ؟ 135 00:11:08,627 --> 00:11:10,420 ـ منذ حوالي سنة ـ حقا ً ؟ 136 00:11:10,629 --> 00:11:13,465 ـ لديك طفل ، صحيح ؟ ـ هذا صحيح , لدىّ طفلة عمرها تسعة أشهر 137 00:11:14,258 --> 00:11:17,386 لديّ أربعة ، أولاد 138 00:11:17,594 --> 00:11:20,931 ،إذا أردت أحداً منهم فلتعلمني ، ليقيم علاقةً مع ابنتك، و أنا لن أتأخر 139 00:11:22,099 --> 00:11:26,228 أيمكننا ألا نتحدث عن عائلتي ، حسنا ً؟ 140 00:11:26,436 --> 00:11:27,437 أحترم ذلك 141 00:11:28,230 --> 00:11:30,983 أنا متزوج ، ولديّ ملكتي أيضاً 142 00:11:31,441 --> 00:11:33,652 أتذكر تلك الأيام ، كأنك تمتلك حقيبة جديدة جميلة 143 00:11:33,861 --> 00:11:37,155 لابدّ أنكَ مارستَ الجنس معها وجهاً لوجه ، أليس كذلك ؟ 144 00:11:37,322 --> 00:11:38,991 إسمع ، دعنا فقط لا نتحدّث عن زوجتي 145 00:11:39,241 --> 00:11:42,995 ،هذا هو مقصدي ، أنت غارق فى العشق هذا ظاهرٌ من عينيكَ 146 00:11:43,495 --> 00:11:46,123 اليوم الذي تذهب فيه إلى العمل و هي فى قلبك 147 00:11:46,331 --> 00:11:50,043 ،هو اليوم الذى لن تعود فيه مطلقاً إلى البيت عليك أن تخفيَ هذا الحب عميقاً بداخلك 148 00:11:50,294 --> 00:11:52,671 و إلا فسيجدونه هؤلاء المجرمين بالخارج 149 00:11:52,838 --> 00:11:55,507 و سيستخدمونه ضدك ثم يأكلونكَ حياً 150 00:11:55,674 --> 00:11:58,010 لا ترتدي ذلك الخاتم أثناء العمل 151 00:11:59,344 --> 00:12:01,638 ـ أنا جادٌ في ذلك ـ حسناً ، حسناً ، شكرا ً 152 00:12:33,378 --> 00:12:34,755 مالذي يوجد هنا ؟ 153 00:12:37,090 --> 00:12:38,217 صفقات 154 00:12:39,551 --> 00:12:44,223 أترى ذلك الشخص الذى يمثل أنه لا علاقة له بالموضوع ؟ 155 00:12:44,431 --> 00:12:47,518 ـ نعم ـ ذلك هو ولدي 156 00:12:47,726 --> 00:12:50,229 ذلك هو ولدي " نيتو " 157 00:12:50,896 --> 00:12:52,731 إنه فى السابعة عشر ، و لكنه قادرٌ على القتل بجدارة 158 00:12:53,398 --> 00:12:55,567 ـ إنه يعمل لصالحي ـ سحقاً ، أهو مُخبر ؟ 159 00:12:55,734 --> 00:12:57,861 ، إنه رفيق عمل ، تعلم لي عيونٌ في كل مكان 160 00:12:58,070 --> 00:13:03,200 ،يفعل ذلك من أجل بعض النقود من أجل العائلة يخبرني عندما تحدث أشياءٌ كبيرة 161 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 صفقات كبيرة 162 00:13:08,872 --> 00:13:11,166 ـ هل تثق به ؟ ـ اللعنة ، بالطبع أثق به 163 00:13:11,375 --> 00:13:15,838 .مادامت والدته فى الحجز لدينا هانحن ذا ، شاهد مالذي سيحدث 164 00:13:18,048 --> 00:13:22,553 رائع ، هيا 165 00:13:22,761 --> 00:13:26,014 هيا ، هذا مثير ، أليس كذلك ؟ 166 00:13:27,432 --> 00:13:28,976 هذا رائع 167 00:13:30,310 --> 00:13:32,563 ـ أرأيتَ التصافح ؟ ـ رأيته ، رأيته 168 00:13:32,813 --> 00:13:36,066 ـ متى كانت آخر مرة أوقفتَ أحداً بها بسبب جناية ؟ ـ منذ إسبوعين 169 00:13:36,275 --> 00:13:37,401 جيد ، تحتاج إلى تدريب 170 00:13:37,609 --> 00:13:40,904 ! ـ يبدون مجرد فتيان جامعات ـ سيتلقون درسا ً هذا اليوم 171 00:13:41,113 --> 00:13:44,241 أريد أن نشتتهم ، ستأخذ أنت المؤخرة و أنا المُقدمة 172 00:13:44,449 --> 00:13:47,244 إبتعد عن الدسيس 173 00:13:47,411 --> 00:13:48,912 هيا بنا 174 00:13:53,125 --> 00:13:56,253 ـ أيها الملاعين ـ أهربوا يا أعزائي ، أهربوا 175 00:14:09,683 --> 00:14:11,977 الشرطة ! أروني أيديكم 176 00:14:12,186 --> 00:14:13,937 إرفع يديك إلى الأعلى 177 00:14:14,146 --> 00:14:16,690 ضعوا أيديكم على الزجاج الأمامي 178 00:14:16,899 --> 00:14:21,486 ـ ضعوا أيديكم على الزجاج ! ـ أوقف محرك السيارة 179 00:14:21,695 --> 00:14:25,866 ! ـ إنها عصاة التحكم ! ـ ألقى بالمفاتيح خارج النافذة 180 00:14:26,241 --> 00:14:28,452 ! ضع يديك على صدرك 181 00:14:30,370 --> 00:14:32,581 حسناً ، أرني إياها أيها الأحمق 182 00:14:32,789 --> 00:14:33,957 ـ ماذا ؟ ـ أنت تعلم ما الذي أتحدث عنه 183 00:14:34,166 --> 00:14:36,793 ! الحشيش , أعطني إياه 184 00:14:37,002 --> 00:14:39,129 ـ أعطني إياه ـ حسناً ، حسناً ـ آسف سيدي 185 00:14:39,338 --> 00:14:44,134 ـ إخرس ! أعطني ذلك الغليون ـ أمي أهدتني هذا الغليون 186 00:14:44,343 --> 00:14:48,680 ،لا يهمني ، تستطيع أن تستلمه منا فى السجن ماذا يوجد معكم أيضاً ، أعطني السجائر 187 00:14:48,972 --> 00:14:52,309 ! ـ هاي ، تحكم في هدفك ! ـ يديكِ على الزجاج 188 00:14:52,476 --> 00:14:57,564 ! حركي يديكِ و سوف أخرج لسانكِ من فمكِ ! توجهي إلى الزجاج ، هناك 189 00:14:59,191 --> 00:15:01,777 والآن ما الذي كنت تفعله هناك ؟ تعلم أنها منطقة العصابات ؟ 190 00:15:02,402 --> 00:15:05,781 ! ـ نعم ـ إذاً لا تأتي إلى هنا ثانيةًً 191 00:15:05,948 --> 00:15:10,744 ، إن رأيتكَ هنا مرةً أخرى سآخذ سيارتك، و سأجعلك تعود إلى المنزل مشياً 192 00:15:10,953 --> 00:15:15,123 وسأجعل أولاد المنطقة ، يتدربون في صديقتك و أنت تفهم ما الذي أعنيه، صحيح ؟ 193 00:15:15,457 --> 00:15:17,501 نعم يا سيدي 194 00:15:17,709 --> 00:15:22,422 حسناً ، يا سادة شكراً لتعاونكم 195 00:15:23,131 --> 00:15:26,051 هيا، لنذهب إحمي معدنكَ، يا بنيّ 196 00:15:27,845 --> 00:15:29,054 تباًً 197 00:15:39,731 --> 00:15:41,358 أحب ذلك الهراء 198 00:15:41,567 --> 00:15:44,653 أحب الطريقة التي تحركت بها لقد تدرّبتَ جيداً 199 00:15:44,862 --> 00:15:49,825 تفقد ذلك، إنها مخدرات أترى تفاصيلها 200 00:15:50,033 --> 00:15:51,952 أترى كيف هي ؟ 201 00:15:52,161 --> 00:15:54,621 ،إنّها مخدرات كلاسيكية مكسيكيّة إنها نفايات 202 00:15:54,830 --> 00:15:57,833 ،دعني أرى أعطني ، إنها قديمة أيضاً من المحتمل أنها من العام الماضي 203 00:15:58,458 --> 00:15:59,585 ...لكي تكون مؤثراً جداً 204 00:15:59,793 --> 00:16:04,923 ضابط المخدرات الجيد يجب أن يعلم ويعشق المخدرات 205 00:16:05,174 --> 00:16:07,759 في الواقع ، ضابط المخدرات الجيد ...يجب أن 206 00:16:07,968 --> 00:16:10,137 تسري المخدرات في دمه 207 00:16:11,597 --> 00:16:14,474 ـ ماذا ، أستدخن ذلك ؟ ـ لا ، أنتَ ستفعل 208 00:16:16,351 --> 00:16:18,270 ! ـ سأكون في الجحيم إن فعلت ـ نعم 209 00:16:18,687 --> 00:16:20,189 ـ لن تفعل ؟ ـ لا 210 00:16:20,397 --> 00:16:23,192 ـ لماذا ؟ هل أنت من المورمون ، أو السيد المسيح ؟ ! ـ لا أريد أن أفقد عملي 211 00:16:23,358 --> 00:16:24,568 ـ هذا من صميم عملكَ ـ لا يُمكنني ذلك 212 00:16:24,776 --> 00:16:26,278 ـ دخنها ـ لا 213 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 هذا ليس اختباراً ، فقط نفسٌ صغير 214 00:16:29,823 --> 00:16:33,577 إسمع ، أصبحت شرطياً لأجعل .... الناس تتوقف عن التعاطي 215 00:16:34,995 --> 00:16:38,373 ـ إنه ليس ساماً ، وليس كوكايين ، هيا دخن ـ لا يا رجل 216 00:16:42,085 --> 00:16:44,755 ـ ياللمسيح ـ أجل ، صحيح 217 00:16:45,422 --> 00:16:47,674 إذا كنتُ تاجر مخدرات، لكنت ميتاً بحلول الآن ! أيها الوغد 218 00:16:47,925 --> 00:16:51,512 ، لكنتَ ميتاً هنا ولكانوا أرسلوا لزوجتكَ باقة أزهارٍ عليها علم الدولة 219 00:16:51,678 --> 00:16:53,180 مالذي أصابكَ بحق الجحيم ؟ 220 00:16:54,848 --> 00:16:56,016 أتعلم ماذا ؟ 221 00:16:56,183 --> 00:17:01,313 لا أريدك في وحدتي ، و لا أريدكَ في شعبتي ! أخرج من سيارتي بحق الجحيم ، وعد إلى المكتب ، أيها المبتدئ 222 00:17:03,357 --> 00:17:04,358 وغدٌ أحمق 223 00:17:08,153 --> 00:17:11,865 ـ لما تقف هكذا ؟ ! ـ تحرك 224 00:17:12,074 --> 00:17:13,492 أعطني هذا الشيء 225 00:17:14,284 --> 00:17:16,453 سأدخنه يا رجل ، أعطني إياه 226 00:17:18,831 --> 00:17:20,749 ! تريد مني أن أدخنه ، سأدخنه 227 00:17:33,220 --> 00:17:37,391 رئتيك عذراء ! أكمل يا صاح أكمل يا صاح هيا 228 00:17:37,766 --> 00:17:38,892 هيا، أكمل 229 00:17:39,101 --> 00:17:42,604 ! ـ تحرك ! ـ إخرس و انتظر 230 00:17:50,654 --> 00:17:53,949 ! ـ أكمل هذا الشيء الملعون "ـ "جيرونيمو 231 00:17:58,954 --> 00:18:01,081 دعنا نذهب، يا رجل هيا 232 00:18:52,299 --> 00:18:55,594 ! اللعنة 233 00:19:06,396 --> 00:19:08,398 هل أنت بخيرٍ ،يا فتى ؟ 234 00:19:08,607 --> 00:19:13,403 لقد دخنتَ كمية كبيرة متى كانت آخر مرة دخنت فيها مخدرات ؟ 235 00:19:14,988 --> 00:19:17,074 آخر مرة .. كنت فى الثانية عشر 236 00:19:17,533 --> 00:19:19,076 ... لقد كنا 237 00:19:20,369 --> 00:19:22,913 ... ـ لقد كنا ! ـ تدخنون المخدرات 238 00:19:23,163 --> 00:19:24,623 ـ نعم ـ نعم 239 00:19:26,917 --> 00:19:30,003 أبعدتَ ذلك الأمر عن وظيفتك 240 00:19:30,212 --> 00:19:33,340 أعلم أنه لديك أسرارا ً الجميع لديهم أسرار 241 00:19:33,549 --> 00:19:37,678 ـ لم أعلم أنك كنت تحب أن تبتل بذلك ! ـ أبتل ، ماذا 242 00:19:37,970 --> 00:19:43,100 شرب المخدرات اللعينة ، بكل أنواعها 243 00:19:43,308 --> 00:19:47,980 البي سي بي ، البريموس ، البي ـ دوغ 244 00:19:48,522 --> 00:19:50,315 هذا ما تناولته 245 00:19:51,149 --> 00:19:52,985 هذا ما قمت بتدخينه، ألم تتذوقه بفمك ؟ 246 00:19:55,279 --> 00:19:58,615 ! ـ لم أفعل ذلك ـ أنا لم أفعل ، و لكنكَ فعلت 247 00:20:04,997 --> 00:20:06,498 اللعنة 248 00:20:06,957 --> 00:20:10,127 ، اللعنة ، سيجرون لى تحليل بول و سيتم فصلي بسبب ذلك 249 00:20:10,335 --> 00:20:13,380 ، رئيسنا بالعمل يحمينا متأكدين من ذلك من قبل الإختبار 250 00:20:15,632 --> 00:20:17,968 اللعنة 251 00:20:18,177 --> 00:20:19,636 لما تفعل ذلك بي ؟ 252 00:20:19,845 --> 00:20:22,556 أنت رجل ناضج لم يجبركَ أحدٌ على التدخين 253 00:20:23,473 --> 00:20:25,809 لقد اتخذتَ قراراً ، لذا تعايش معه 254 00:20:27,477 --> 00:20:29,771 ليس و كأني وضعتُ المسدّس في رأسكَ 255 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 ... يا رجل 256 00:20:50,167 --> 00:20:54,338 ـ يا رجل ، اللعنة ـ هيا ، إنزع هذه " اللعنة " عن فمك الآن 257 00:20:55,172 --> 00:20:56,965 هذا هو منزل صديقي 258 00:20:57,174 --> 00:20:59,468 سنرى ما رأيه فيك 259 00:21:10,854 --> 00:21:14,233 ! ـ تعال هنا ـ "روجر" , كيف الحال ؟ 260 00:21:14,441 --> 00:21:17,027 ـ كيف يعاملونك ؟ ـ بخير 261 00:21:17,236 --> 00:21:20,113 ـ هل أيقظتك ؟ ـ لا يا عزيزي ، تعرف أني لا أنام 262 00:21:20,322 --> 00:21:22,449 "حسنا ً , هذا هو رجلي الجديد ، "جايك 263 00:21:22,658 --> 00:21:24,243 هيا ادخل 264 00:21:24,451 --> 00:21:27,996 حان الوقت للإنحراف هنا 265 00:21:28,205 --> 00:21:30,624 ـ هل كنت تشرب ؟ ـ تعلم ، الشراب الأفضل 266 00:21:30,833 --> 00:21:33,752 الأفضل ، أعلم ، الأفضل للأفضل 267 00:21:34,211 --> 00:21:37,923 " لقد سمعت عن موضوع " فيغاس سمعت أنك واقعٌ بمشكلة 268 00:21:38,131 --> 00:21:39,716 لا توجد مشكلة ، كل شيء بأفضل حال 269 00:21:39,883 --> 00:21:42,427 ، الروس يريدون قتلك تعلم أني سأحميكَ 270 00:21:42,761 --> 00:21:44,805 أعلم ذلك، شكراً لك 271 00:21:46,723 --> 00:21:50,686 خذ ، هذا دواءٌ لك 272 00:21:53,438 --> 00:21:56,066 ـ العودة للعالم ـ العودة للعالم 273 00:21:59,903 --> 00:22:03,282 أحضرتَ مبتدئاً جديداً معكَ 274 00:22:10,539 --> 00:22:14,668 ، يا للمسيح ، إنه مخمور كالعاهرة !مالذي أعطيته له بحق الجحيم ؟ 275 00:22:14,918 --> 00:22:17,462 أفضل مخدرات المكسيك 276 00:22:22,509 --> 00:22:23,969 نفايات 277 00:22:24,720 --> 00:22:27,306 ـ أين ترعرعت ؟ ـ شمال هوليود 278 00:22:27,514 --> 00:22:29,474 ـ ما هو إسم والدك ؟ "ـ "هويت 279 00:22:29,683 --> 00:22:33,770 .... "هويت" ، "هويت" 280 00:22:34,855 --> 00:22:38,108 ـ " سترونغ سايفتي " شمال هوليوود ، هاه ؟ ـ نعم 281 00:22:39,234 --> 00:22:41,737 ـ كيف عرف ذلك ؟ ـ أجل ، كيف عرفتَ ذلك بحق الجحيم ؟ 282 00:22:42,279 --> 00:22:45,908 ـ أعرف جميع اللاعبين الماهرين ـ بلا شك 283 00:22:46,116 --> 00:22:48,911 بعد إذنكم ، اللعنة 284 00:22:49,953 --> 00:22:53,457 !ـ " سترونغ سايفتي " هاه ؟ ـ إنه أنا ، ما الأمر ؟ 285 00:22:54,583 --> 00:22:58,921 لا أستطيع فعل شيء تولى الأمر بنفسكَ ، ولا تتصل بي ثانيةً 286 00:22:59,755 --> 00:23:04,218 إسمع ، إليكَ مزحةً يا فتى 287 00:23:04,843 --> 00:23:09,932 ، رجلٌ خرج من منزله فشاهد حلزوناً على سيارة " البورش " خاصته 288 00:23:10,182 --> 00:23:14,019 فأمسك به و قذفه إلى الساحة الخلفية للمنزل 289 00:23:14,228 --> 00:23:18,732 ، فإرتطم الحلزون بصخرة .... فتفتت و تناثرت أجزائه 290 00:23:18,982 --> 00:23:20,651 على النجيلة 291 00:23:20,859 --> 00:23:24,238 فبقي الحلزون في مكانه 292 00:23:26,198 --> 00:23:27,366 ... و لكن 293 00:23:27,574 --> 00:23:30,786 الحلزون لا يموت بعد برهة عاد يزحف مرة أخرى 294 00:23:32,621 --> 00:23:33,705 .... و في يوم ما 295 00:23:35,415 --> 00:23:38,710 الحلزون وصل إلى مدخل المنزل 296 00:23:38,961 --> 00:23:43,048 ... و أخيراً ، وبعد مرور حوالي عام 297 00:23:43,257 --> 00:23:46,301 الحلزون عاد زاحفاً على سيارة " البورش " ثانيةً 298 00:23:46,510 --> 00:23:49,638 و بعد ذلك، خرج الرجل من .... منزله في طريقه إلى العمل 299 00:23:50,305 --> 00:23:51,974 شاهد ذلك الحلزون مرة أخرى 300 00:23:52,182 --> 00:23:53,767 ... فنظر إليه 301 00:23:53,976 --> 00:23:55,811 ..... و قال 302 00:23:58,146 --> 00:24:00,274 " ماهي مشكلتكَ بحق الجحيم ؟ " 303 00:24:06,613 --> 00:24:08,699 إنها ليست مضحكة ، ليست مضحكة 304 00:24:08,907 --> 00:24:11,118 ومالذي يضحككَ إن لم تكن مضحكة ؟ 305 00:24:11,285 --> 00:24:14,746 لا أعلم يا رجل 306 00:24:14,955 --> 00:24:18,667 ، إذا فهمت تلك المزحة فستفهم حياة الشوارع 307 00:24:19,585 --> 00:24:23,130 لن تفهم شيئاً إنه فقط إحساسه الغبي ، لا تستمع له 308 00:24:23,338 --> 00:24:27,759 ـ أتعلم ، لقد فهمت الآن ؟ ـ حقا ً ؟ 309 00:24:27,968 --> 00:24:31,555 ـ نعم ـ لقد عرفت حياة الشوارع للتو 310 00:24:31,763 --> 00:24:35,601 أجل ، الموضوع بأكمله يتعلق بالإبتسامات و البكاء 311 00:24:36,226 --> 00:24:39,313 ! ـ ضع ذلك الشراب جانباً ، هذا الوغد فقد عقله ! ـ إنتظر 312 00:24:39,479 --> 00:24:41,148 إنتظر، الإبتسام و البكاء 313 00:24:41,398 --> 00:24:44,902 الإبتسام و البكاء الإبتسام و البكاء ، سمعتكَ 314 00:24:45,527 --> 00:24:49,531 .... عليك أن تتحكم في ابتساماتكَ و بكائك 315 00:24:49,823 --> 00:24:53,994 ، لأن هذا هو كل ما تملكه ولا يستطيع أحدٌ أخذه منكَ 316 00:24:56,330 --> 00:24:58,290 ! أوه ، سحقاً 317 00:25:03,086 --> 00:25:08,342 ما الذى تظنه يا "دوغ " ؟ أتظن أن هذا الغر سيصبح ضابطاً ؟ 318 00:25:09,426 --> 00:25:14,181 ، كنتَ تشبهه تماماً نفس تلك النظرة ، وكل شيئ 319 00:25:14,348 --> 00:25:16,308 تريدون حماية هذا العالم الملعون 320 00:25:17,351 --> 00:25:21,021 ! أجل ، هذه بعض الضحكات و البكاء لمؤخرتكَ 321 00:25:21,230 --> 00:25:23,941 ـ إنه أنت ـ مفعوله لن ينتهي إلا بعد مرور أسبوع 322 00:25:24,733 --> 00:25:26,068 عليَ أن أعود إلى المكتب 323 00:25:26,652 --> 00:25:27,986 "شكرا ً لك على كل شيء يا "دوغ 324 00:25:28,237 --> 00:25:29,655 ـ سعيدٌ دوماً برؤيتكَ يا صديقي ـ نعم 325 00:25:29,863 --> 00:25:31,990 نعم سيدي ما الذي ستفعله ؟ 326 00:25:32,199 --> 00:25:34,159 سأبقى في المنزل بعض الوقت أتناول جبنة الشيدار 327 00:25:34,368 --> 00:25:39,373 ، أنا على بعد أقل من عامٍ لتحقيق حلمي " فيليبين " أنا قادم ولن أعود ثانيةً 328 00:25:39,540 --> 00:25:41,542 ـ دعني أذهب معك ـ أنت مدعو 329 00:25:57,182 --> 00:26:02,479 إفتح عينيكَ يا رجل ستشعر بإحساسٍ أفضل 330 00:26:06,942 --> 00:26:09,945 هيا يا رجل ، إعتدل 331 00:26:16,410 --> 00:26:17,411 من أنت ؟ 332 00:26:19,913 --> 00:26:22,457 أنا رجل " الزيغ زاغ " ، من أنتَ بحق الجحيم ؟ 333 00:26:22,708 --> 00:26:25,836 ! ـ أنا شرطي ، إحذر ـ لا تطلق النار على أحد 334 00:26:26,044 --> 00:26:28,463 إشرب تلك الجعة ، ستعيد إليكَ توازنكَ 335 00:26:29,047 --> 00:26:32,426 ـ لا ، يا رجل ـ إشربها ، ستشعر بإحساسٍ أفضل 336 00:26:50,152 --> 00:26:51,195 ! أوقف السيارة يا صاح 337 00:26:51,403 --> 00:26:53,405 ! أوقف السيارة ! لقد لمحت شيئاً 338 00:26:53,572 --> 00:26:55,032 ـ إهدأ ! ـ توقف 339 00:26:55,240 --> 00:26:58,202 ... حسناً ، حسنا ً تماسك أيها الملعون 340 00:27:04,875 --> 00:27:07,085 اللعنة على َ ، يا رجل ، اللعنة 341 00:27:09,546 --> 00:27:12,257 ! شرطة ! إبتعد عن الفتاة 342 00:27:12,508 --> 00:27:15,385 ! ـ سأغتصبك أيضاً أيها الشرطي ... ـ إهبط 343 00:27:49,211 --> 00:27:51,755 لم نفعل شيئاً ، الفتاة عاهرة 344 00:27:55,926 --> 00:27:58,762 تدحرج أيها اللعين ، تدحرج بحق الجحيم 345 00:27:59,429 --> 00:28:00,764 أيها الكلب الملعون 346 00:28:04,935 --> 00:28:06,520 إبني الشجاع 347 00:28:06,728 --> 00:28:09,606 ، رائع يا راعي البقر كانت مشاجرة قوية 348 00:28:10,732 --> 00:28:13,902 ـ شكرا ً على المساعدة ـ أجل ، كان يجب أن تطلق النار 349 00:28:14,278 --> 00:28:15,445 ما الذي كان يحدث ؟ 350 00:28:15,654 --> 00:28:18,031 ! ـ ستموت ! ـ حسنا ً ! إنتظري ، توقفي 351 00:28:18,240 --> 00:28:20,117 !ـ أنت أيضاً ، أيها الأبيض ـ حسنا ً 352 00:28:20,409 --> 00:28:23,620 "أبناء عمي من "هيلسايد تريسي سيفجرون رؤوسكم أيها الأغبياء 353 00:28:23,829 --> 00:28:26,165 ـ إهدأي , هل أنتِ بخير ؟ ـ لا , لست بخير 354 00:28:26,373 --> 00:28:28,375 ! ـ أنظر إلى أنفي يا رجل ـ أرى ذلك 355 00:28:28,584 --> 00:28:32,379 ،ضعي ثلجاً عليها وستكون بخير ما الذى كنتِ تفعلينه هنا ؟ 356 00:28:32,588 --> 00:28:35,132 ... ـ أنا كنت فقط ! ـ من المحتمل أنهم مصابون بالإدز 357 00:28:35,340 --> 00:28:36,925 لما أنت متغيبةٌ عن المدرسة ؟ 358 00:28:37,134 --> 00:28:39,469 ... كنت ذاهبة إلى حفلة و 359 00:28:39,636 --> 00:28:42,139 كنت ستصبحين جزءاً من تلك الحفلة 360 00:28:42,306 --> 00:28:44,975 ـ تقولين أن أبناء عمك من أين ؟ ! "ـ "هيلسايد تريسي 361 00:28:45,142 --> 00:28:48,854 ! عليكم أن تتذكروا ذلك ـ حسناً أخبري أبناء عمك لكي يأتون ليأخذوكِ 362 00:28:49,062 --> 00:28:51,315 خذي حقيبتكِ و عودي إلى المنزل الآن 363 00:28:51,481 --> 00:28:54,860 ـ لا ، إنني أحتاجها لتدليَ بشهادتها ـ لا نحتاج لذلك 364 00:28:55,110 --> 00:28:58,280 ـ سيقتلونكم أيها ملاعين ـ هل سنطلق سراحهم ؟ 365 00:28:58,489 --> 00:29:00,824 هل تريد ضربهم ، هيا افعل ذلك لكي تخدم الشعب و تحميه 366 00:29:01,116 --> 00:29:05,120 ، يجب أن يتم سجنهم مثل هؤلاء لا يجب أن يبقوا فى الشارع 367 00:29:05,829 --> 00:29:06,997 هل سمعت ذلك أيها ملعون ؟ 368 00:29:07,789 --> 00:29:11,001 ـ تريد الذهاب إلى المنزل أم إلى السجن ؟ ـ ما الذى تظنه ؟ 369 00:29:13,003 --> 00:29:16,006 لديَّ مكانٌ كافٍ لكَ عند الأسرى هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟ 370 00:29:18,008 --> 00:29:20,636 ـ سيرفعونك من رسغ قدميك يا رجل ! ـ فلتلعق عضويَ ، أيها العاهر 371 00:29:20,844 --> 00:29:23,847 ـ لدي معارف ـ هكذا تبدأ الأمور 372 00:29:24,097 --> 00:29:26,391 ماذا عنكَ يا رجل ؟ ما الذي تحمله معك ؟ 373 00:29:26,600 --> 00:29:28,185 ـ ليس معك شيء ؟ ـ لا 374 00:29:28,352 --> 00:29:29,686 ـ أمتأكد ؟ ـ نعم 375 00:29:29,937 --> 00:29:33,106 ـ أين المخدرات الخاصة بك ؟ ـ ليس معي شيء 376 00:29:36,193 --> 00:29:37,945 معك مال ، صحيح ؟ 377 00:29:38,195 --> 00:29:41,824 أوو ، لقد كذبتَ عليّ 378 00:29:42,991 --> 00:29:45,160 لحسن حظكَ أني لن أجعلكَ تتناول تلك الأشياء 379 00:29:45,828 --> 00:29:49,998 ! قف أنتَ ، قف عليكَ اللّعنة 380 00:29:55,838 --> 00:29:58,048 نعم ، عليك اللعنة 381 00:30:05,931 --> 00:30:09,017 إستدر ، أيها الأحمق ، إستدر 382 00:30:10,602 --> 00:30:12,521 إذا تحب اغتصاب الفتيات الشابات ، صحيح ؟ 383 00:30:14,189 --> 00:30:16,275 ـ تحب ذلك ؟ ـ لا ، يا رجل 384 00:30:16,483 --> 00:30:18,569 ـ أهذا ما تحبه ؟ ـ لا 385 00:30:20,153 --> 00:30:22,281 هذا ما تحب فعله ، صحيح ؟ لا تكذب عليّ 386 00:30:22,489 --> 00:30:25,909 ، لقد طلبتَ إليّ أن ألعق عضوكَ أتعلم مالذي قلتهُ لي للتو ؟ 387 00:30:27,744 --> 00:30:28,912 أنظر إليّ 388 00:30:29,913 --> 00:30:32,875 تريد مني أن ألعق عضوكَ 389 00:30:33,083 --> 00:30:35,294 أليس كذلك ؟ 390 00:30:35,544 --> 00:30:38,881 ألم تقل ذلك ؟ لا تكذب ، هل تقول إني أنا الكاذب ؟ 391 00:30:39,131 --> 00:30:40,424 ألم تقل ما قلته ؟ 392 00:30:40,632 --> 00:30:44,261 ليس ذلك ما قلته إذن ، أنا أكذب ، هل أنا كاذب ؟ 393 00:30:44,469 --> 00:30:47,764 ! ـ لا , أرجوك ـ أين هوَ ، أنا لا أراه 394 00:30:48,557 --> 00:30:50,267 إخلع بنطالكَ 395 00:30:53,937 --> 00:30:57,232 أيّ خصيةٍ تريدها ؟ ستبقى لكَ واحدةٌ فقط ، إختر أياً منهما 396 00:30:58,066 --> 00:31:01,403 إنه خيارك ، إنه خيارك ، هيا قم باختياركَ 397 00:31:02,029 --> 00:31:05,699 حسناً ، حسناً ضع يديك على رأسك 398 00:31:07,493 --> 00:31:11,580 أغلق عينيك 399 00:31:16,210 --> 00:31:17,961 لحسن حظك أنّه لدي أعمالٌ أهمّ 400 00:31:18,170 --> 00:31:23,675 و إلا كنتُ قطعتُ عضوكَ ذاك ووضعته في مؤخرتكَ أيها اللعين 401 00:31:23,884 --> 00:31:27,930 اللعنة ! أنا عطشان ، أريد جعة ، ماذا عنك 402 00:31:28,305 --> 00:31:29,848 هل تريد جعة ؟ 403 00:31:33,977 --> 00:31:36,313 سأترككم ثلاثتكم ، و أرحل لأشرب 404 00:31:42,528 --> 00:31:44,404 أيها اللعين 405 00:31:44,571 --> 00:31:47,282 إذا رأيتك مرة ثانية ! سأغتصبك أيها العاهر 406 00:31:48,158 --> 00:31:49,993 لن ترى بعدها أيّ شيء 407 00:31:50,244 --> 00:31:53,747 ، سأحطم أسنانك و سأشق رأسك 408 00:31:53,914 --> 00:31:55,582 ! أيّها الخنزير اللعين ، هيا 409 00:32:07,511 --> 00:32:10,347 !! ـ إنها في الرابعة عشرة من عمرها ـ إنها إمرأة بالفعل ، يا رجل 410 00:32:10,556 --> 00:32:14,268 ! تستطيع معاشرتها أياماً عديدةً يا رجل ! أجل ، إستمر في المشي أيها العاهر 411 00:32:25,404 --> 00:32:26,655 أتريد جعة ؟ 412 00:32:27,990 --> 00:32:31,660 ـ لا أريد جعة يا رجل ـ لا ؟ هل أنت غاضب ؟ 413 00:32:44,131 --> 00:32:46,049 أتريد تحريز الـ 60 دولار كذلك ؟ 414 00:32:46,258 --> 00:32:48,969 ها هي ذي ، هيا ، قم بتحريزها ضمن الأدلة 415 00:32:49,469 --> 00:32:51,680 أين المتهمين ؟ إذهب لتأتي بهم 416 00:32:51,889 --> 00:32:53,640 لا أعلم أين هم ، لقد تركتهم 417 00:32:53,807 --> 00:32:55,434 ـ أنا تركتهم ؟ ـ نعم لقد فعلت 418 00:32:55,642 --> 00:32:58,812 أتريد فعل تلك الأشياء ؟ إذن مكانكَ ليس هنا 419 00:32:59,021 --> 00:33:00,939 ذلك كان تحقيقاً 420 00:33:01,190 --> 00:33:02,983 دع الرجال السيئون يتعاملون مع أمثالهم 421 00:33:03,192 --> 00:33:05,903 نحن صيادون مهرة نسعى وراء السّمك الكبير 422 00:33:06,111 --> 00:33:08,614 .... نطارد هؤلاء الملاعين الكلاب 423 00:33:08,780 --> 00:33:11,450 ـ كانوا ليقتلوك بلا تردد ـ لذلك فمكانهم في السجن 424 00:33:11,700 --> 00:33:14,286 لماذا ؟ لقد ضُربوا و خسروا أموالهم و مخدراتهم 425 00:33:14,578 --> 00:33:17,956 ، و الرجال من منطقة "هيلسايد" سيحطمونهم أعني ، يا إلهي ، مالذي تريده أكثر من ذلك ؟ 426 00:33:18,207 --> 00:33:20,167 ـ أريد العدالة ـ أليست هذه عدالة ؟ 427 00:33:20,626 --> 00:33:22,336 ـ هذه عدالة الشارع ـ و ما العيب في عدالة الشارع ؟ 428 00:33:22,544 --> 00:33:24,838 ـ دع الحيوانات تأكل بعضها ، أليس كذلك ؟ ـ إنها إرادة الله 429 00:33:25,255 --> 00:33:27,466 ! اللعنة عليهم الكل مثلهم 430 00:33:27,716 --> 00:33:29,718 ، للأسف فالأمور لا تستمر هكذا ... الناس الصالحون 431 00:33:29,927 --> 00:33:33,138 يموتون أولاً أطفال المدارس و الأمهات 432 00:33:33,388 --> 00:33:36,767 ، الرجال أصحاب العائلات لا يريدون التعرض لأيّ خطر 433 00:33:36,975 --> 00:33:40,521 لكي تحمي الغنم ، عليكَ أن تقبض الذئب 434 00:33:40,729 --> 00:33:43,649 ، وتحتاج ذئباً لتقبض على الذئب أتفهم ؟ 435 00:33:43,899 --> 00:33:44,858 ماذا ؟ 436 00:33:45,067 --> 00:33:48,153 ـ قلت ، لكي تحمي الغنم ، عليك قتل الذئب اللعين ـ لقد سمعت ذلك 437 00:33:48,320 --> 00:33:51,156 ـ ألم تسمع ما قلته ؟ ـ حسناً ، مهما كان 438 00:33:51,323 --> 00:33:53,075 أجل مهما كان ، اللعنة على كل شيئ 439 00:34:05,462 --> 00:34:09,675 متى ستحبس أي شخص ؟ من الواضح أنك مهتم بجعلهم خارج الحبس فقط 440 00:34:09,967 --> 00:34:11,510 ما الذى تتحدث عنه بحق الجحيم ؟ ! أنت لا تعلم أي شيئٍ حول ما تقوله ، أيها الأحمق 441 00:34:11,718 --> 00:34:15,264 لقد بنوا السجون من أجلي 442 00:34:15,514 --> 00:34:19,685 لقد حكم على خمسة عشر ألف شخص .... بالسجن لمدة أعوام 443 00:34:19,893 --> 00:34:23,438 ، و ذلك بناء على القضايا التى أثيرها أعمالي تتحدث عني 444 00:34:23,647 --> 00:34:25,566 كم مجرماً قبضتُ عليه ؟ 445 00:34:27,818 --> 00:34:29,111 إنتهت المناقشة 446 00:34:34,658 --> 00:34:39,830 ـ لن أدخن مخدرات ، حسنا ً ؟ ـ سعيدٌ لسماع ذلك ، ضعه في الداخل 447 00:34:40,289 --> 00:34:42,207 ضع الـ 60 دولاراً أيضاً 448 00:34:42,416 --> 00:34:46,795 ، ستكون مفيدة فيما بعد سنستخدمها كبطاقة إئتمانٍ أو شيئٍ من هذا القبيل 449 00:34:55,512 --> 00:34:58,724 ، بالرغم مما قلتهُ فقد تصرفت التصرف السليم 450 00:35:01,185 --> 00:35:05,063 ذكرتني عندما كنتُ أطارد الأشرار 451 00:35:05,314 --> 00:35:07,900 لقد أثرت إعجابيَ بما فعلتَه 452 00:35:09,943 --> 00:35:11,195 شكراً 453 00:35:11,820 --> 00:35:15,324 أرى أنك إستخدمت تلك الحركة الممنوعة ضدهم ، أليس كذلك ؟ 454 00:35:16,366 --> 00:35:18,202 ظننتُ أن ذلك التصرف غير لائقٍ ، يا فتى 455 00:35:20,078 --> 00:35:23,957 ـ لقد كادوا يقضون عليّ ـ لكنكَ فعلت ما كان ينبغي عليكَ فعله 456 00:35:24,166 --> 00:35:26,710 لقد فعلتَ ما كان ينبغي عليكَ فعله 457 00:35:28,128 --> 00:35:29,505 هذا صحيح 458 00:35:32,883 --> 00:35:35,427 هذا صوت الذئب ، أأنتَ ذئب ؟ 459 00:35:36,512 --> 00:35:39,306 ! هيا ، أيها الذئب ! هيا يا ولد 460 00:35:42,309 --> 00:35:45,437 لا ، لقد قلت ذئب و ليس ديكاً ، ذئب 461 00:35:49,525 --> 00:35:52,903 ! ـ هذا صوت ديك ، أعطني صوت ذئب ! ـ تباً لذلك ، أعطني تلك الجعة 462 00:35:53,070 --> 00:35:55,364 تفضل ! هذا هو ولدي 463 00:35:56,949 --> 00:35:58,909 " أنتَ تملك العين الثاقبة يا " هويت 464 00:35:59,201 --> 00:36:02,246 تملك العين الثاقبة 465 00:36:02,621 --> 00:36:04,414 عندما تكون مؤهلاً مهنياً ... للخروج للشارع 466 00:36:04,706 --> 00:36:07,251 ، ستكون قادراً على إحداث الكثير هناك أنا أضمن لك ذلك 467 00:36:09,419 --> 00:36:10,420 يا محارب الجريمة 468 00:36:52,796 --> 00:36:54,464 ـ ما الذي تريده ؟ ـ كوكايين 469 00:36:55,674 --> 00:36:57,593 ـ بعشرون دولاراًً ـ كوكايين ؟ 470 00:37:00,095 --> 00:37:04,016 ! رائحتك نتنةٌ ، أيها اللعين !أأبدو لك غبياً أيها الزنجي ؟ 471 00:37:05,017 --> 00:37:06,685 ! اللعنة عليك ، أيها الأحمق 472 00:37:11,815 --> 00:37:12,858 كن متوحشاً ، و أمسك به يا ولد 473 00:37:13,275 --> 00:37:14,985 ... أتريد مني أن 474 00:37:16,820 --> 00:37:19,823 ..... لا يا رجل 475 00:37:26,163 --> 00:37:28,499 ! أعطني فرصة ! توقف ! هاي أنت 476 00:37:33,962 --> 00:37:35,130 ! هيا ، توقف 477 00:37:35,297 --> 00:37:39,051 ! ضابط شرطة ! توقف ! هيا ، يا رجل 478 00:37:39,259 --> 00:37:40,761 ! أرحني ، اللعنة 479 00:37:40,969 --> 00:37:45,057 ، أخرج من هنا أخرج و إلا اتصلت بالشرطة 480 00:37:46,225 --> 00:37:50,062 ، ضابط شرطةٍ ، سيدتى ، إهدئي لقد قلت لك توقف 481 00:37:50,270 --> 00:37:52,439 إبتعد عني ، إبتعد 482 00:37:58,362 --> 00:38:01,740 ! تجعل الامر أصعب مما هو عليه ! إهدأ فقط 483 00:38:08,497 --> 00:38:10,499 تحب فعل ذلك ، صحيح ؟ 484 00:38:11,333 --> 00:38:13,168 يا رجل 485 00:38:13,877 --> 00:38:14,878 إرفعه إلى أعلى 486 00:38:15,087 --> 00:38:18,340 ! لقد انتهكتم حقوق المواطنين ، أيّها الملاعين 487 00:38:18,507 --> 00:38:19,591 ! اللعنة 488 00:38:20,384 --> 00:38:23,720 ! ـ إحترس ، قدمي يا صاح ـ إرفع قدمه إلى الأعلى 489 00:38:24,012 --> 00:38:28,016 أليس لديك عملٌ تنشغل به أفضل من مضايقتي ، يا رجل ؟ اللعنة 490 00:38:31,353 --> 00:38:32,771 لحساب من تعمل ؟ 491 00:38:32,980 --> 00:38:35,816 ! لا أعمل لحساب أحد ! أنا معاقٌ بدنياً ، يا صاح 492 00:38:36,024 --> 00:38:37,943 ، أنت تعمل فى المخدرات ! تعلم ذلك 493 00:38:38,152 --> 00:38:39,945 ، توقفتُ عن بيع ذلك الشيئ اللعين ! أنت تعلم ذلك 494 00:38:40,988 --> 00:38:42,489 ـ لا توجد مخدرات ؟ ـ لا توجد 495 00:38:43,282 --> 00:38:45,617 ـ و لكني وجدت ذلك ! ـ ليس معقول 496 00:38:45,826 --> 00:38:48,996 ليس ملكاً لي ، هذا اللعين وضعه لي 497 00:38:49,204 --> 00:38:52,416 ضعني في مكانٍ بمفردنا و سأغتصبه 498 00:38:54,877 --> 00:38:56,295 لحساب من تعمل ؟ 499 00:38:56,545 --> 00:39:00,257 ! أخبرتكَ أني لا أعمل لحساب أحدٍ ، يا صاح !لما تفعل ذلك معي بحق الجحيم ؟ 500 00:39:00,841 --> 00:39:01,884 أين المخدرات ؟ 501 00:39:02,384 --> 00:39:04,636 ، ليست معي لقد تركت تلك الأشياء 502 00:39:08,515 --> 00:39:09,516 أين المخدرات ؟ 503 00:39:11,518 --> 00:39:12,686 إفتح فمك 504 00:39:13,061 --> 00:39:14,354 صرتَ طبيباً الآن ؟ 505 00:39:14,563 --> 00:39:16,190 ! اعتبرني طبيب أسنان ، إفتح فمك 506 00:39:17,357 --> 00:39:18,650 إرفع لسانك إلى الأعلى 507 00:39:20,319 --> 00:39:23,864 ،ليس معي شيئ ، لقد فتشني شريكك بالفعل ، أنا على الصراط المستقيم 508 00:39:24,031 --> 00:39:25,699 حسناً 509 00:39:25,866 --> 00:39:28,202 ألديك قلم ، قلم كتابة ؟ 510 00:39:29,369 --> 00:39:31,872 ! لم أرى ذلك الوغد 511 00:39:33,540 --> 00:39:34,875 لا يوجد شيئٌ بفمك ؟ 512 00:39:37,711 --> 00:39:39,129 لا شيئ يا صاح 513 00:39:39,338 --> 00:39:41,048 لا شيئ ؟ 514 00:39:43,884 --> 00:39:45,385 يا إلهي 515 00:39:45,928 --> 00:39:48,263 ! ـ اللعنة ـ ما هذا ؟ 516 00:39:48,472 --> 00:39:51,183 ! ـ إنه ، كوكايين ، يا صاح " ـ صحيح ، "جيمي كوكايين 517 00:39:51,433 --> 00:39:53,644 ، واحد ، إثنان ، ثلاثة أربعة ، خمسة ، ستة 518 00:39:53,852 --> 00:39:56,313 لقد انتهيتَ كلياً وهذا مؤكد 519 00:39:56,730 --> 00:39:59,566 لديكَ كوكايينٌ و مسدّس 520 00:39:59,775 --> 00:40:03,570 لعلمكَ ، فسيُحكم عليكَ بعشرة أعوامٍ لكلّ طلقة ، أتعلم ذلك ؟ 521 00:40:03,737 --> 00:40:05,280 ! أعطني أي إسم ، الآن 522 00:40:05,989 --> 00:40:09,243 !ـ تعلم أني لستُ خائناً ـ أعلم ذلك 523 00:40:10,244 --> 00:40:11,286 أعطني اسماً 524 00:40:12,329 --> 00:40:14,081 ! ـ عشرون عاماً ، أعطني اسماً ما ! ـ اللعنة 525 00:40:15,332 --> 00:40:17,084 ! هكذا ثلاثون عاماً 526 00:40:17,334 --> 00:40:19,753 تريد الذهاب إلى السجن أم إلى المنزل ؟ 527 00:40:20,754 --> 00:40:22,214 ـ إنه من أهل المنطقة ، يا رجل ـ من ؟ 528 00:40:23,048 --> 00:40:26,718 " ذلك الزنجي إسمه " ساندمان ! هذا كل ما أعلمه ، اللعنة 529 00:40:26,927 --> 00:40:28,011 ساندمان" ؟" 530 00:40:28,929 --> 00:40:30,389 أرأيتَ مدى سهولة ذلك ؟ 531 00:40:34,226 --> 00:40:36,812 ـ فُك وثاقه ! ـ اللعنة على ذلك ، يا رجل 532 00:40:37,020 --> 00:40:38,564 أتريد جمع الأدلة ؟ 533 00:40:38,730 --> 00:40:40,899 ـ اللعنة على ذلك ، يا صاح ـ هذا هو ولدي 534 00:40:56,039 --> 00:40:57,291 "ـ أنا "بوب "ـ مساء الخير "بوب 535 00:40:57,499 --> 00:40:59,168 ـ كيف الحال ؟ "ـ أنا " ألونزو 536 00:40:59,376 --> 00:41:01,003 ـ أحضر سجل المشتبه بهم ـ لماذا ؟ 537 00:41:01,253 --> 00:41:05,215 "أريد التحقق من اسم "ساندمان من المحتمل أنه رهن الإعتقال 538 00:41:05,424 --> 00:41:07,718 ـ حسناً إنتظر و سأرى في ذلك ـ لا مشكلة ، سأنتظر 539 00:41:07,926 --> 00:41:10,929 هذا لا يليق مع الجميع ، يا رجل أن تضع القلم في حلقه 540 00:41:11,138 --> 00:41:13,473 ـ و ماذا إذا قدم شكوىً منك ؟ ـ لمن ؟ 541 00:41:13,765 --> 00:41:18,270 شارع 23130 "كيفن ميللر" ، المدعوّ بـ"ساندمان" 542 00:41:18,478 --> 00:41:20,105 حسناً ، أعلم أين ذلك المكان 543 00:41:20,314 --> 00:41:23,817 ـ خرج بسبب نفوذه ؟ ـ بالضبط 544 00:41:24,067 --> 00:41:25,903 ـ حسناً ، شكراً جزيلاً ـ لا توجد مشكلة 545 00:41:28,614 --> 00:41:31,325 ـ سنطارد "ساندمان" ؟ " ـ سنطارد " ساندمان 546 00:42:19,832 --> 00:42:21,375 ستفتح مدينة دائرية ؟ 547 00:42:21,625 --> 00:42:24,002 لا ، إنها أشياء من ممتلكاتي 548 00:42:24,253 --> 00:42:27,339 أحضرتها لمساعدة الشهود و الضحايا 549 00:42:27,589 --> 00:42:30,759 ، أحاول حماية عائلتهم إرتدي هذه 550 00:42:32,302 --> 00:42:33,720 هيا لنذهب 551 00:42:32,678 --> 00:42:37,975 ، إنتل" قال إنها تعيش هنا وحدها" لديها اثنين من الإناث أحداث 552 00:42:38,183 --> 00:42:39,977 و من المحتمل ذكر ، من الاحداث أيضاًً 553 00:42:40,185 --> 00:42:43,564 ـ إذا لم يكن موجوداً هنا ، فلما نحن هنا ؟ ـ لكي نطبق الإذن بالتفتيش 554 00:42:43,814 --> 00:42:47,484 ـ لا نستطيع فعل ذلك ـ نعم ، نستطيع ، نحن من الشرطة 555 00:42:50,154 --> 00:42:52,531 ـ و لمَ لا نأتي بإذنٍ حقيقيّ ؟ ـ نحاول أن نمنع حدوث أذىً ، حسناًً 556 00:42:52,739 --> 00:42:55,534 قف هنا و لا تعرضني للموت 557 00:42:58,704 --> 00:43:01,999 ! ـ شرطة ، لدينا إذنٌ بالتفتيش ! ـ شرطة لوس أنجلوس ، إفتح 558 00:43:03,292 --> 00:43:05,210 ! كيفن" ليس هنا" 559 00:43:05,419 --> 00:43:07,671 ! فقط إفتحي الباب و إلا كسرناه 560 00:43:07,880 --> 00:43:09,423 ! كيفن" ليس هنا " 561 00:43:09,631 --> 00:43:12,926 ! ـ إفتحى الباب ، سيدتي ! ـ إنه ليس هنا 562 00:43:13,719 --> 00:43:16,096 ! لقد قلت أن "كيفن" لا يأتي هنا 563 00:43:16,263 --> 00:43:18,515 لدينا إذنٌ بالتفتيش إفتحي الباب من فضلكِ 564 00:43:19,266 --> 00:43:20,684 ! لا يوجد أحدٌ هنا 565 00:43:21,185 --> 00:43:23,854 انبطحي أرضاً حالاً ، انبطحي 566 00:43:24,104 --> 00:43:26,940 لا تتحركي ، مددي يديكِ و لا تتحركي 567 00:43:27,149 --> 00:43:30,277 هل يوجد أحدٌ بالمنزل ؟ هل يوجد أحدٌ بالمنزل ؟ 568 00:43:30,444 --> 00:43:33,238 ! إبن أختي ، "ديمتري" ، موجودٌ فى غرفة النوم إنه في العاشرة من عمره 569 00:43:33,447 --> 00:43:37,451 ، حسناً ، سأبدأ بتفتيش البيت إفحصها 570 00:43:46,793 --> 00:43:48,295 ! لا يوجد أحدٌ بالمطبخ 571 00:43:58,889 --> 00:44:00,098 ـ "ديمتري" ؟ ـ نعم ؟ 572 00:44:00,766 --> 00:44:02,809 إرفع يديك إلى الأعلى ، يا بنيّ 573 00:44:03,435 --> 00:44:04,937 ـ هل يوجد أحدٌ هنا ؟ ـ لا 574 00:44:05,145 --> 00:44:06,813 ـ متأكد ؟ ـ نعم 575 00:44:07,523 --> 00:44:11,443 حسنا ، إبقى مكانك لا تتحرك ، لا تتحرك 576 00:44:12,027 --> 00:44:15,113 قفي ، إجعلي يديكِ ظاهرتين لي 577 00:44:15,280 --> 00:44:18,742 إجلسي و ضعي يديكِ على ركبتيكِ 578 00:44:18,951 --> 00:44:21,119 إجلس ، نحن أناسٌ طيبون ، لا تقلق 579 00:44:21,620 --> 00:44:25,040 إجلس هناك بجانب عمتك 580 00:44:25,290 --> 00:44:26,542 هناك 581 00:44:27,042 --> 00:44:29,670 رمز البيت هو أربعة سأبدأ البحث 582 00:44:42,266 --> 00:44:44,643 ـ أريد أن أرى ذلك الإذن ـ ماذا ؟ 583 00:44:44,893 --> 00:44:46,645 الإذن ، من المفروض أن تعطيني نسخةً منه 584 00:44:46,812 --> 00:44:49,731 إنه مع شريكي سيخرج حالاً 585 00:44:51,692 --> 00:44:53,068 أين رجال الشرطة الإحتياطيين ؟ 586 00:44:54,278 --> 00:44:58,031 رجاءاً ابقي هادئةً ، حتى ننهي تحقيقنا 587 00:44:58,240 --> 00:45:01,243 ـ لديك المسدس ، أليس كذلك ؟ ـ نعم 588 00:45:01,451 --> 00:45:04,288 ! أيها الشرطي اللعين 589 00:45:05,789 --> 00:45:06,915 أنتَ مبتدىء 590 00:45:08,083 --> 00:45:09,918 إعذريني من هذا ، حسناً ؟ 591 00:45:15,674 --> 00:45:17,217 كيف حالك يا "ديمتري" ؟ 592 00:45:17,426 --> 00:45:21,346 هل أنت بخير ؟ تعال حسناً ، لا تقلق ، أنتَ رائع 593 00:45:21,680 --> 00:45:23,390 فقط إبقَ هادئاً 594 00:45:24,433 --> 00:45:25,517 حسناًً 595 00:45:30,230 --> 00:45:33,984 ـ سيدتي ، رجاءاً ابقي جالسة ـ تتصرف و كأنك أنت من تدفع الإيجار أيها لعين 596 00:45:34,193 --> 00:45:35,903 ! ـ إجلسي ! ـ كلكم مقرفون 597 00:45:36,153 --> 00:45:38,697 ! بالتأكيد أنتم مخمورون بحضوركم إلى هنا 598 00:45:38,864 --> 00:45:40,866 ! ـ إجلسي الآن ـ كلكم مُقرفون 599 00:45:41,200 --> 00:45:43,327 هل ستطلق علي النار ؟ 600 00:45:45,996 --> 00:45:49,166 ديمتري" أغلق عينيك" هذا الشرطي المتخلّف سيطلق علي النار 601 00:45:49,333 --> 00:45:51,418 ـ إجلسي حالاً ـ حسناً 602 00:45:51,627 --> 00:45:53,337 كل شيئٍ على ما يرام 603 00:45:53,670 --> 00:45:55,339 لقد ارتكبنا خطأً 604 00:45:56,673 --> 00:46:00,636 ، لم أجد أي شيء آسف جداً 605 00:46:01,011 --> 00:46:03,347 ، أشكركِ على تعاونك معنا فلنذهب 606 00:46:03,680 --> 00:46:05,724 ! ـ أريد أن أرى مذكّرة التفتيش ـ ماذا ؟ 607 00:46:05,933 --> 00:46:08,810 أريد أن أرى تلك المذكّرة اللّعينة 608 00:46:12,022 --> 00:46:14,107 هاهي ذي ، هيّا بنا 609 00:46:18,612 --> 00:46:19,822 اللعنة 610 00:46:23,242 --> 00:46:24,535 أيها الملاعين 611 00:46:24,952 --> 00:46:28,330 أيّها السارقان ! أعيدا مالي إليّ حالاً 612 00:46:28,539 --> 00:46:31,583 ! أنتما لستما من الشرطة أعيدا إليّ مالي الآن 613 00:46:31,875 --> 00:46:36,088 أيها المتخلفون ، لما تقفون !! هكذا ، إقتلوهم 614 00:46:36,338 --> 00:46:39,049 أنتما لستما من الشرطة 615 00:46:39,258 --> 00:46:41,218 ! أريد مالي 616 00:46:41,468 --> 00:46:43,178 هيا ، أيتها اللعينة 617 00:46:43,637 --> 00:46:44,888 اللعنة ، مسدس 618 00:46:45,138 --> 00:46:47,724 ! ـ أخرج من هنا ـ إبقى فى السيارة 619 00:46:52,479 --> 00:46:54,189 أيها الملاعين 620 00:47:16,461 --> 00:47:19,965 هذا لم يكن جيداً ، حسناًً ؟ هذا لم يكن جيداًً 621 00:47:20,257 --> 00:47:22,426 !تطلق النار عليهم في منطقتهم ؟ 622 00:47:22,634 --> 00:47:26,889 أين كان "ساندمان" ؟ و ما الذي كنتَ تفعله بالخلف ؟ 623 00:47:27,097 --> 00:47:32,394 ،كنت أكشف عن أعمال المخدرات الأسلحة ، تلك الأشياء ، أتفهم ؟ 624 00:47:32,603 --> 00:47:34,938 ! ـ أموال ـ أخرِج ما بداخلك ، يا فتى 625 00:47:35,189 --> 00:47:37,774 ـ كانت تتحدث عن الأموال ـ هراء 626 00:47:38,025 --> 00:47:40,569 ! كانت تفعل ذلك لتعرضنا للموت 627 00:47:40,819 --> 00:47:45,866 ، سأكون فى أخبار السادسة مرتدياً الزي البرتقالي و مُكبل اليدين بسببك 628 00:47:46,074 --> 00:47:49,495 إنه موسم صائدي الفضائح هنا 629 00:47:49,703 --> 00:47:52,414 ـ سوف يدمروننا تماماً ـ توقف 630 00:47:53,415 --> 00:47:55,000 ـ توقف ـ هنا ، على الطريق السريع ؟ 631 00:47:55,250 --> 00:47:57,044 ـ نعم ، توقف ـ اللعنة 632 00:48:16,647 --> 00:48:17,648 ماذا ؟ 633 00:48:19,983 --> 00:48:20,984 إسمع 634 00:48:21,944 --> 00:48:24,613 لديك فرصة جيدةٌ تؤهلكَ لتعلم أشياءٍ جديدة 635 00:48:24,780 --> 00:48:26,824 لذا لا تتحدث و راقب جيداً 636 00:48:27,032 --> 00:48:30,285 تقول أنكَ تريد أن تفعل أشياءاً جيدة في العالم الحقيقي ، هذا هو المكان المناسب للتعلم 637 00:48:30,619 --> 00:48:34,623 ! و لكن إذا ما حدث في السابق جعلك ترتجف فالأفضل لك العودة لقسمك السابق 638 00:48:34,832 --> 00:48:39,294 لتحصل على وظيفة لطيفة و تعمل أعمال ميدانية كرفع مخالفاتٍ للسيارات المُخالفة 639 00:48:39,962 --> 00:48:43,549 عليكَ أن تقرر ... ما إذا كنتَ ذئباً 640 00:48:44,633 --> 00:48:46,134 أم خروف 641 00:48:50,556 --> 00:48:53,183 تكون مثلي 642 00:48:56,854 --> 00:48:58,605 أو مثله 643 00:49:29,178 --> 00:49:31,805 ما الذي نفعله هنا يا صاح ؟ من المرجح أن نُقتل في هذا المكان 644 00:49:32,014 --> 00:49:35,642 ـ تعلم عن هذا المكان ، صحيح ؟ ـ إنها الغابة ، أليس كذلك ؟ 645 00:49:35,851 --> 00:49:38,979 ـ يقولون أنه لا يتوجب عليكَ أن تأتي إلى هنا إلا و معك ترسانةٌ على الأقلّ ـ هذا صحيح 646 00:49:48,989 --> 00:49:50,949 إننا في قلب المنطقة 647 00:49:51,408 --> 00:49:53,494 رؤساء الغابة 648 00:49:54,703 --> 00:49:56,121 كلاب 649 00:49:56,330 --> 00:49:59,208 الكثير من قضايا القتل تقودنا إلى هنا 650 00:49:59,583 --> 00:50:01,710 طريقٌ واحدٌ للدخول و واحدٌ للخروج 651 00:50:02,336 --> 00:50:04,505 أعتقد بأنه نستطيع الحصول على شيئٍ لنأكله 652 00:50:04,880 --> 00:50:09,009 لا تأتي إلى هنا من دوني ، أتسمع ؟ أنا جاد ، من أجل سلامتك 653 00:50:14,806 --> 00:50:17,768 ـ كيف حصلت على بطاقة الدخول الذهبية هذه ؟ ـ أعاملهم بالعدل 654 00:50:18,185 --> 00:50:21,647 يعلمون أنّهم إذا ما تعدّوا الحد سأعتقلهم 655 00:50:35,327 --> 00:50:36,870 ما الذي هناك ؟ 656 00:50:37,830 --> 00:50:41,166 ، يصفقون للحمام إنها علامةٌ على وجوديَ هنا 657 00:51:08,819 --> 00:51:11,029 ـ كيف الحال يا "بون" ؟ ـ كيف الحال يا "لازو" ؟ 658 00:51:11,280 --> 00:51:13,073 ـ كيف الحال ؟ ـ كل شيئٍ على ما يرام 659 00:51:13,323 --> 00:51:16,702 أريد أن أقول لك إني ممتنٌ لك لما فعلته مع ابن أختي 660 00:51:16,869 --> 00:51:18,620 بالتأكيد أنا كذلك 661 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 يجب أن تتصل بي 662 00:51:26,920 --> 00:51:29,214 ، أنا أكره هذا الشّخص لا أطيقه 663 00:51:29,548 --> 00:51:33,051 ـ من هم ؟ ـ لا شيئ ، أنا مسيطرٌ عليهم تماماً 664 00:51:33,343 --> 00:51:37,389 ـ كيف الحال "لازو" ؟ ـ بخيرٍ يا "سبايدر" ، كيف الحال ؟ 665 00:51:37,556 --> 00:51:41,018 مرحباً ، كيف الحال يا فتاة ؟ ما أجملك 666 00:51:41,226 --> 00:51:43,520 كل ذلك الطعام و لا يوجد خبز 667 00:51:43,854 --> 00:51:47,357 ـ من الذى يعيش هنا ؟ ـ واحدة من عشيقاتي ، واحدة من مجوهراتي الثّمينة 668 00:51:47,566 --> 00:51:50,235 حبيبتي ، أتعلم ذلك ؟ لا تقلق 669 00:52:15,552 --> 00:52:17,596 "إنه الرجل الجديد ، "جايك 670 00:52:19,932 --> 00:52:22,976 سعيدةٌ بلقائك مرحباًً بك في منزلي 671 00:52:23,268 --> 00:52:26,772 ـ أعطيه بعضاً من الطعام ، إعتني به ـ بالطبع 672 00:52:29,608 --> 00:52:33,278 ـ بالطبع ، كيف حالك ؟ ـ بخير ، بخير 673 00:52:34,988 --> 00:52:39,159 لديّ كابل شاهد ما تريده ، حسناً ؟ 674 00:52:39,618 --> 00:52:42,120 ـ شكراًً ـ اعتبره منزلكَ 675 00:52:43,789 --> 00:52:45,207 سأعود حالاً 676 00:52:55,008 --> 00:52:57,219 ـ كيف حالكَ ؟ ـ بخير 677 00:53:03,600 --> 00:53:08,063 هذا ، طعامٌ سلفادوريّ 678 00:53:08,272 --> 00:53:10,107 شكراً ، يبدو جيداًً 679 00:53:13,652 --> 00:53:14,611 عليّ الذهاب 680 00:53:15,195 --> 00:53:17,531 أجل ، حسناً 681 00:54:02,659 --> 00:54:05,454 هيا لنذهب ، لدينا إجتماعٌ بعد 15 دقيقة 682 00:54:06,038 --> 00:54:08,624 ... ـ لقد ـ إنسى ذلك ، هيا لنذهب 683 00:54:09,875 --> 00:54:11,251 أراك لاحقاً يا فتى 684 00:54:40,322 --> 00:54:41,532 حسناًً ؟ 685 00:55:19,862 --> 00:55:21,196 إستخدم تلك 686 00:55:22,406 --> 00:55:24,199 ـ من هنا ؟ ـ أفضل شرطيين في لوس أنجلس 687 00:55:24,408 --> 00:55:26,785 لا تتحدث إلا عندما يُوجه لك الكلام 688 00:55:27,035 --> 00:55:28,078 هيا 689 00:55:45,554 --> 00:55:46,555 مسرورٌ لرؤيتك 690 00:55:46,805 --> 00:55:50,893 "هذا رجلي الجديد ، "جايك هويت "كابتن "لو جايكوبس 691 00:55:51,143 --> 00:55:53,729 ، عندما تريد التحدث إلى الفدراليين تحدث إليه أولاً 692 00:55:54,021 --> 00:55:55,856 ، يمكنه أن يساندك رجلٌ رائع 693 00:55:56,064 --> 00:55:58,859 ، "ستنا جيرسكي" إنه رئيس فرقة مكافحة المخدرات 694 00:55:59,067 --> 00:56:01,695 فكّر به قبل أن تطلق النّار 695 00:56:01,904 --> 00:56:05,240 ، لأنك إذا أخطأت فسيستخدم خصيتيك كحجر النّرد 696 00:56:05,449 --> 00:56:08,577 "هذا شرطيّ التحري "دوج روزلي 697 00:56:08,785 --> 00:56:10,913 لقد تعامل مع سرقات لكلاب البوتول الفرنسية 698 00:56:11,079 --> 00:56:12,623 إذا فقدت كلباً ما فسوف يُحضره لك وسيكرّس حياته لذلك 699 00:56:12,831 --> 00:56:14,833 رجلٌ رائعٌ أيضاً 700 00:56:15,042 --> 00:56:17,419 ـ مسرورٌ بلقائك ـ رجل جيد 701 00:56:18,420 --> 00:56:20,088 .... ـ هل عليّ أن ـ نعم 702 00:56:20,255 --> 00:56:22,591 أحضر لنفسكَ شريحة لحمٍ أو أي شيئ 703 00:56:23,634 --> 00:56:25,427 حسناً ، يا سادة 704 00:56:26,595 --> 00:56:30,474 ،أنا لا أعلم لماذا أقابلك أنا لا أتحدث إلى الأموات 705 00:56:31,099 --> 00:56:32,768 أنا لم أمت بعد 706 00:56:32,976 --> 00:56:35,771 مزحةٌ لعينة ، بعد إذنكم 707 00:56:38,065 --> 00:56:39,566 لما هذا التعبير على وجهك يا "دوج" ؟ 708 00:56:40,150 --> 00:56:43,737 ـ أحجزوا على منزلك ؟ !! "ـ تباً لك يا "ألونزو 709 00:56:44,446 --> 00:56:46,114 قص عليه القصة 710 00:56:46,865 --> 00:56:48,408 هيا ، أقصصها 711 00:56:48,575 --> 00:56:52,371 ـ إذا كنتَ تعتبرها لطيفةً ، فقصها أنت ـ لا ، إنها قصتكَ أنت ، أنت قصها 712 00:56:53,831 --> 00:56:55,165 أيها اللعين 713 00:56:58,293 --> 00:57:00,879 حسناًً كان هنالك لصٌ خطير 714 00:57:03,048 --> 00:57:05,425 أطارده منذ 12 عام إنه بارعٌ جداًً 715 00:57:05,634 --> 00:57:08,220 و الكابتن يضغط عليَّ طِوال تلك المدة 716 00:57:08,720 --> 00:57:11,390 ـ محكمته كانت الليلة ـ القاضية كانت أنثى 717 00:57:11,682 --> 00:57:13,350 "صحيح ، إنها "لاندرز 718 00:57:13,559 --> 00:57:15,936 أجل ، أعرف " لاندرز " إنها سيدةٌ حادّة الطّباع 719 00:57:19,314 --> 00:57:20,399 لا ؟ 720 00:57:20,607 --> 00:57:25,362 قبل إصدار الحكم ، المتهم أمسك بزبدة الفسدق و مسح بها على مؤخرته 721 00:57:26,280 --> 00:57:30,492 ،ثم وقف أمامها لكي يدليَ بشهادته 722 00:57:30,701 --> 00:57:35,289 ،فأدخل يديه إلى بنطاله ثم أخرج منه قطعة كبيرةً من الحلوى 723 00:57:38,500 --> 00:57:40,502 حاجب المحكمة لم يستطع أن يقترب منه 724 00:57:44,756 --> 00:57:48,093 ثم نظر إلى القاضية ... مباشرةً في عينيها 725 00:57:48,302 --> 00:57:50,512 ولعق أصابعه لكي يمسحها 726 00:57:52,723 --> 00:57:54,099 اللعنة عليه 727 00:57:54,808 --> 00:57:56,768 فقالت القاضية 728 00:57:57,019 --> 00:57:59,771 هذا الرجل المسكين مجنون لا يمكن أن يتم سجنه 729 00:57:59,980 --> 00:58:02,983 ـ ثم أرسلته إلى طبيبٍ نفسي ـ لقد تم خداعها 730 00:58:03,192 --> 00:58:05,068 نعم ، لأنّها ذكية جداًً 731 00:58:05,402 --> 00:58:09,907 ،و عندما علمت أخيراًً بأنه خدعها كان قد تم تحويله 732 00:58:15,496 --> 00:58:18,207 ـ الإجراءات توقفت ـ نعم ، بالفعل 733 00:58:18,624 --> 00:58:21,835 لقد قضى ستة أشهر ..... في محاولةٍ لحل لغز ذلك اللص 734 00:58:22,085 --> 00:58:23,504 و في النهاية تم إطلاق سراحه 735 00:58:23,712 --> 00:58:25,923 لم يقضي يوماً واحداًً في السجن 736 00:58:26,381 --> 00:58:30,260 إنه يستحق ذلك ، لقد إستغل القانون و يستحق حريته 737 00:58:30,469 --> 00:58:32,471 ! أجل ، أتظنُّ ذلك 738 00:58:32,971 --> 00:58:34,181 ! أو لا 739 00:58:35,807 --> 00:58:37,267 سأخبرك 740 00:58:37,935 --> 00:58:40,312 ... سأعثر على ذلك الشخص في الشارع 741 00:58:40,813 --> 00:58:42,314 وسأتعامل معه 742 00:58:46,985 --> 00:58:49,446 "الأفضل أن تجرّده من سلاحه يا "ستان 743 00:58:50,447 --> 00:58:51,907 ! اللعنة 744 00:58:52,825 --> 00:58:54,159 "ألونزو" 745 00:58:54,618 --> 00:58:57,663 سمعتُ أنك قضيت عطلة غاليةً في فيغاس 746 00:58:58,580 --> 00:59:02,167 كيف أفشلتَ الأمور بتلك الطريقة ؟ 747 00:59:02,376 --> 00:59:05,420 لا شيئ ، إنه لا شيئ ، إنسَ الأمر أنا لا أعلم ، إنها ليست مدينتي ولستُ مسؤولاً عنها 748 00:59:05,629 --> 00:59:08,173 الروس لا يهمهم إذا كنت شرطي 749 00:59:08,799 --> 00:59:11,844 سيقتلونك عليك بالهروب من هنا 750 00:59:12,052 --> 00:59:13,262 لماذا ؟ 751 00:59:13,846 --> 00:59:15,848 ـ إنها مشكلةٌ سهلة الحلّ ـ كيف ؟ 752 00:59:16,014 --> 00:59:17,975 سأدفع لهم مبلغاً من حسابي 753 00:59:19,184 --> 00:59:22,062 ـ من ؟ ـ حسابٌ قديمٌ لي ، أوّل حسابٍ في البنك 754 00:59:23,522 --> 00:59:25,941 إنها لسيت مشكلة لن يخاطروا 755 00:59:26,191 --> 00:59:29,444 ، إن لم أكن بالجوار من سيبعده عني ؟ أنتَ ؟ 756 00:59:29,695 --> 00:59:33,365 سأدفع لهم الضريبة فقط حسناً ؟ 757 00:59:41,707 --> 00:59:43,250 حسناً ، هذا خياركَ 758 00:59:44,459 --> 00:59:46,378 لا أريدك أن تخسر هذه المرة 759 00:59:46,628 --> 00:59:50,883 لا أريد رؤيتكَ في الصفحات الأولى مثل هؤلاء الأغبياء الآخرين 760 00:59:51,884 --> 00:59:53,385 أجل ، فهمتُ ذلك 761 00:59:54,803 --> 00:59:55,804 من سيقود ؟ 762 00:59:56,763 --> 00:59:58,599 أنا ، المرسيديس الرمادية 763 01:00:01,602 --> 01:00:02,769 أحضر السيارة 764 01:00:02,769 --> 01:00:04,188 حسناً ، حسناً 765 01:00:05,272 --> 01:00:09,318 ، أحضِر لي مونتي كارلو سوداء اللّون هناك عليها طلقاتٌ من الخلف 766 01:00:23,457 --> 01:00:26,210 إنه أنا إسمع ، تم الإذن لنا بالبدأ 767 01:00:26,710 --> 01:00:29,880 "أريدك أن تبعث إلى "كليرك الإذن عن طريق الفاكس 768 01:00:30,088 --> 01:00:34,760 و اجعل القاضي يمضي عليها و أحضره لي أنت و "بول" ، أفهمت ؟ 769 01:00:35,010 --> 01:00:38,430 ،و أخبر "جيف" أن يأتي ببعض الأدوات كالكمّاشات و المجارف 770 01:00:38,639 --> 01:00:42,935 تأكد أنه سجل خروج تلك الادوات على أساس أنها للصّيانة ، أفهمت ؟ 771 01:00:43,560 --> 01:00:45,979 حسناً ، أسرع ، أراكَ لاحقاً 772 01:00:47,815 --> 01:00:50,317 كم من المال كان في تلك السترة ؟ 773 01:00:50,984 --> 01:00:52,820 أربعون ألف 774 01:00:53,195 --> 01:00:54,988 ولمَ كلّ ذلك ؟ 775 01:00:55,531 --> 01:00:58,158 ـ أتريد أن تعلم فعلاً ؟ ـ نعم ، أريد ذلك 776 01:00:59,326 --> 01:01:03,455 " لا يوجد شيئٌ مجانيٌّ في هذا العالم يا " جيك و لا حتى مذكّرات التفتيش 777 01:01:04,581 --> 01:01:06,792 اللعنة يا رجل ، ليتني لم أعلم 778 01:01:18,095 --> 01:01:20,931 أنظر لذلك "سترةٌ لطيفة ، يا "مارك 779 01:01:21,139 --> 01:01:24,101 ـ سترة جميلة ! ـ نعم ، اللعنة عليكم 780 01:01:41,994 --> 01:01:43,829 جميل ، جميــل 781 01:01:44,288 --> 01:01:45,914 كيف الحال ، "لازو" ؟ 782 01:01:46,415 --> 01:01:48,917 ـ هل معك الكماشات و المجارف ـ إنهم في السّيارة 783 01:01:49,251 --> 01:01:50,419 هل ستحفر قناة ؟ 784 01:01:52,296 --> 01:01:55,215 لا ، أنت ستفعل ذلك إنها سترة لطيفةٌ تلك التي ترتديها 785 01:01:55,424 --> 01:01:57,259 هذا ما قلته 786 01:01:58,177 --> 01:02:00,804 ـ كيف الحال ، أيها القاتل ؟ ـ كيف حالك أنت ؟ 787 01:02:00,971 --> 01:02:04,308 ـ سمعتُ أنك غارقٌ في المشاكل ، هل أنت بخير ؟ ـ كل شيء بخير 788 01:02:04,558 --> 01:02:06,894 لا تقلق يا صاح ، كل شيء بخير 789 01:02:07,144 --> 01:02:10,772 اللعنة ، إذا لم تحل المشكلة فأنا بجانبك أفهمت ما أعنيه ؟ 790 01:02:11,690 --> 01:02:16,278 ـ من هذا بحق الجحيم ؟ "ـ "جايك هويت" ، إنه أول يوم لي , أنا من "فالي بترو 791 01:02:16,487 --> 01:02:19,072 لديكَ مشوارٌ طويل يا فتى 792 01:02:21,450 --> 01:02:25,287 ـ وما دخله في هذا الأمر ؟ ـ يجب أن أشركه في الأمور أحياناً 793 01:02:25,496 --> 01:02:27,456 إسمع ، إبتعد عن طريقي 794 01:02:27,623 --> 01:02:30,459 هذا عملٌ للكبار فحسب ، فهمت ؟ 795 01:02:31,084 --> 01:02:34,796 ،ها هي ، إنها قانونية و موقعة من القاضي ، حسناً ؟ 796 01:02:35,005 --> 01:02:37,299 ، "الشكر لـ "ساندمان الآن إستمعوا 797 01:02:37,591 --> 01:02:39,176 الأمان أولاً 798 01:02:39,426 --> 01:02:41,970 ، إن تحرّك نطلق عليه النّار 799 01:02:42,179 --> 01:02:45,641 دعونا نؤدي ذلك بطريقةٍ صحيحة حتى نعود لمعاشرة زوجاتنا و عشيقاتنا 800 01:02:46,475 --> 01:02:48,644 لقد حان وقت العرض يا رفاق فلنبدأ العمل 801 01:03:36,692 --> 01:03:38,735 مكانك ، إنبطح أرضاً 802 01:03:38,986 --> 01:03:41,488 ! ـ انبطح ـ ما الذى يفعله مهرجوكَ هنا ؟ 803 01:03:41,697 --> 01:03:44,032 ! أيها الجديد ، فلتقم بمراقبته إذا تحرك ، اقتله 804 01:03:45,033 --> 01:03:48,120 ـ حسناً ـ أتعلم ما الذى تفعله ، يا بني ؟ 805 01:03:48,328 --> 01:03:49,538 اترك سلاحكَ قبل أن يصل العدّ إلى الصّفر 806 01:03:49,830 --> 01:03:52,499 خمسة ، أربعة ، ثلاثة 807 01:03:52,416 --> 01:03:54,084 إثنين 808 01:03:58,088 --> 01:04:00,257 أعطني سبباً 809 01:04:00,716 --> 01:04:03,302 ألونزو" سيقضي عليكم جميعاً" 810 01:04:03,677 --> 01:04:05,387 كيف الحال يا "روجر" ؟ 811 01:04:06,054 --> 01:04:10,017 ـ مالذي يحدث هنا يا أخي ؟ ـ كل شيئٍ بخير يا عزيزي 812 01:04:12,436 --> 01:04:14,229 كل شيء على ما يرام 813 01:04:17,065 --> 01:04:19,234 هذه لك 814 01:04:21,445 --> 01:04:24,615 مالذي يجب عليّ فعله بهذه ؟ أمسح بها مؤخرتي ؟ 815 01:04:27,409 --> 01:04:29,453 " لديّ أخبارٌ سيئة يا " دوغ 816 01:04:29,703 --> 01:04:32,748 ألديكَ مانعٌ من أن أشرب من هذا الخمر الثمين ؟ 817 01:04:33,040 --> 01:04:35,209 تفضل 818 01:04:36,001 --> 01:04:38,712 لقد شاركتُ الحكماء الغذاء هذا اليوم 819 01:04:38,879 --> 01:04:41,006 ! قالوا أنه لديكَ مالٌ غير شرعيّ 820 01:04:41,215 --> 01:04:44,593 ـ هؤلاء الأوغاد يريدون أخذ معاشي ؟ ـ لا ، ليس الأمر كذلك 821 01:04:50,057 --> 01:04:51,391 إنهم يريدون أن يجعلوك تدفع ضريبةً فحسب 822 01:04:51,558 --> 01:04:55,813 ، لديهم اليخوت و العشيقات و الأموال الكثيرة 823 01:04:56,021 --> 01:04:59,858 ، لا شيئ أستطيع فعله أنا فقط مجرد خادم للمدنيين 824 01:05:00,192 --> 01:05:02,277 أيّها العاهر 825 01:05:02,486 --> 01:05:05,239 ـ و ما الذي سيحدث لي ؟ ـ سأحميك يا صديقي 826 01:05:05,489 --> 01:05:09,493 ثق بي ، لن أسمح ثانيةً بعودتكَ إلى السجن مرةً أخرى ، ستأخذ جميع حقوقكَ 827 01:05:11,328 --> 01:05:13,580 آسف ، الأوامر هي الأوامر 828 01:05:13,789 --> 01:05:15,165 لا أنتَ لستَ بشرطيّ 829 01:05:17,334 --> 01:05:19,211 "تيم" ، "جيف" ، "جيك" إلى المطبخ 830 01:05:20,003 --> 01:05:21,922 أعطني ذلك السلاح 831 01:05:23,215 --> 01:05:25,634 راقبوه يا رفاق 832 01:05:26,552 --> 01:05:28,846 ـ من سيدفع مقابل الأرضية ؟ ـ المدينة 833 01:05:37,938 --> 01:05:39,481 هنا بالضبط 834 01:06:17,853 --> 01:06:20,355 هذا ما أتحدث عنه 835 01:06:28,614 --> 01:06:30,240 مالذي يوجد هنا ؟ كوكايين ؟ 836 01:06:30,449 --> 01:06:31,950 لا تقلق ، ستعرف كل شيئ 837 01:06:32,159 --> 01:06:35,996 أحضر ذلك الشاكوش و حطّم القفل 838 01:06:38,457 --> 01:06:40,792 .. واحد ، إثنان 839 01:06:49,051 --> 01:06:51,428 هذه مئتان و خمسون ألف دولار التي تمسكون بها 840 01:06:51,637 --> 01:06:54,097 أي أن هنالك أربعة ملايين دولار هنا 841 01:06:54,306 --> 01:06:56,308 أول يوم لك في الوظيفة و تصادر ثلاث ملايين دولار 842 01:06:56,475 --> 01:06:59,770 ـ لقد قلتَ أربعة ! ـ آه ، إنّها الضريبة يا أخي 843 01:06:59,978 --> 01:07:02,481 لا يوجد شيئٌ مجانيٌّ في هذا العالم أيها المحظوظ اللّعين 844 01:07:02,773 --> 01:07:07,152 ستشتري سيارةً جديدةً لزوجتكَ وتدخل الأولاد إلى الجامعة ، أعطني تلك الحقيبة 845 01:07:07,361 --> 01:07:10,489 الأموال التي سأقبلها هي فقط المرتب 846 01:07:12,157 --> 01:07:14,952 شخصٌ ما لديه أخلاق 847 01:07:16,203 --> 01:07:18,664 مالأمر ، ألا تريد بعضاً من هذا ، هاه ؟ 848 01:07:21,208 --> 01:07:23,001 لا ، صحيح ؟ 849 01:07:23,961 --> 01:07:25,420 ليس هكذا 850 01:07:25,671 --> 01:07:27,673 أعني ، لا 851 01:07:28,423 --> 01:07:30,551 لا ؟ 852 01:07:34,137 --> 01:07:38,851 ، أول مرة ، أنتَ غير مرتاح سأحتفظ بها لأجلكَ 853 01:07:39,101 --> 01:07:41,979 ـ ماذا عنكَ ، هل أنتَ مرتاح ؟ ـ أنا مرتاح 854 01:07:42,813 --> 01:07:45,649 ـ ما مستوى راحتكَ ؟ ـ أنا مرتاحٌ جداً 855 01:07:45,983 --> 01:07:47,985 هيا لنجمع ذلك 856 01:07:51,071 --> 01:07:54,158 لا تلمسوا أيّ شيئ ، إنها أدلة 857 01:07:58,787 --> 01:08:01,790 ألونزو" ، ما الذي كان يظنه هؤلاء الملاعين ؟" 858 01:08:02,040 --> 01:08:06,503 سأبقى أقاوم حتى يُقضى عليّ 859 01:08:06,753 --> 01:08:09,923 من الممكن أن ذلك كان ليُخلصك من عذابك و بؤسك 860 01:08:11,466 --> 01:08:12,759 " جايك " ، هنا 861 01:08:14,469 --> 01:08:16,638 تعال ، إجلس 862 01:08:21,310 --> 01:08:22,811 ... لديّ سر لأخبركَ به 863 01:08:23,061 --> 01:08:25,189 ...عندما تقتل شخصاً ما خلال تأدية للواجب 864 01:08:25,397 --> 01:08:29,276 فيسصبح ذلك الشخص عبداً لكَ يوم القيامة 865 01:08:33,113 --> 01:08:35,240 ها نحن ذا 866 01:08:35,574 --> 01:08:37,242 إبدأ في جمع العبيد 867 01:08:40,913 --> 01:08:42,247 ـ تـ .. تريد مني أن أقتله ؟ ـ أجل 868 01:08:42,498 --> 01:08:45,167 هيا يا فتى ، أسدي لي صنيعاً 869 01:08:45,375 --> 01:08:47,169 هيا 870 01:08:47,503 --> 01:08:49,546 أسدي لنفسكَ صنيعاً ، أقتله 871 01:08:49,796 --> 01:08:51,131 هل أنت جاد ؟ 872 01:08:51,632 --> 01:08:54,218 أغلقوا جميع النوافذ 873 01:09:04,478 --> 01:09:07,022 ـ حسناً ، سأقتله ـ هيا 874 01:09:15,781 --> 01:09:17,366 اقتله 875 01:09:17,741 --> 01:09:19,243 لا ، يا رجل 876 01:09:21,078 --> 01:09:23,789 ، أولاد هذه الأيام لن تقتله ؟ 877 01:09:24,039 --> 01:09:26,708 حسناً ، أعطني ذلك الشيئ 878 01:09:27,042 --> 01:09:28,085 أيها المبتدئ 879 01:09:28,293 --> 01:09:31,296 أجل ، إذا أردتَ فعل شيئٍ فعليكَ أن تفعله بنفسكَ 880 01:09:32,881 --> 01:09:33,882 اللعنة 881 01:09:35,592 --> 01:09:37,594 هيا ، تنفس 882 01:09:37,845 --> 01:09:40,013 تنفس ، ها أنتَ ذا 883 01:09:43,100 --> 01:09:44,393 دعها تذهب فحسب 884 01:09:45,519 --> 01:09:47,187 " تنفس يا " دوغ 885 01:09:56,196 --> 01:09:57,197 أجل ، لقد إنتهى 886 01:09:58,407 --> 01:10:00,993 ـ أين المسدس ؟ ـ ها هو ذا 887 01:10:04,580 --> 01:10:05,831 "حسناًً يا "جيف 888 01:10:06,039 --> 01:10:07,833 تلقيتَ إطلاق نارٍ و أنتَ عبر الباب 889 01:10:08,041 --> 01:10:10,544 ... أريد بعض الوقت ، ولكن 890 01:10:12,254 --> 01:10:15,132 ـ إحترس ـ حسناً 891 01:10:18,677 --> 01:10:20,179 ـ جاهز ؟ ـ أقتلني يا عزيزي 892 01:10:20,387 --> 01:10:21,972 ... واحد 893 01:10:24,641 --> 01:10:25,851 ـ هل أنتَ بخير ؟ ـ نعم 894 01:10:26,101 --> 01:10:28,520 يجب أن أطلق النار مرةً أخرى 895 01:10:28,770 --> 01:10:29,771 إفعلها 896 01:10:30,606 --> 01:10:32,399 اللعنة 897 01:10:32,858 --> 01:10:35,819 لا يهم ما تفعله ، المهم هو ما تستطيع أن تثبته ، حسناً ؟ 898 01:10:36,028 --> 01:10:39,490 إنه سيناريو مارك" و "بول" أنتما كسرتما الباب" 899 01:10:39,740 --> 01:10:42,659 جيف" كان فى المقدمة" روجر" أطلق النار على "جيف" مرتين" 900 01:10:43,202 --> 01:10:44,745 !! اللعنة 901 01:10:46,997 --> 01:10:48,957 ـ ماذا ، عبرت واحدةٌ جسمه ؟ ! ـ اللعنة 902 01:10:49,166 --> 01:10:52,419 ! ـ أجل يا رجل ، لقد أصبته !! ـ لقد أصبتني ، يا رجل ، اللعنة 903 01:10:52,628 --> 01:10:54,796 ـ حسناً ، لا تقلق ، سنأتي بالمساعدة ـ أحضر الإسعاف حالاً 904 01:10:55,631 --> 01:10:57,883 تريد الذهاب إلى السجن أم إلى البيت ؟ 905 01:10:58,091 --> 01:11:00,302 حسناً ، هو سيناريو دعوني أقوله مرةً أخرى 906 01:11:00,552 --> 01:11:03,931 مارك" و "بول" حطَّما الباب" جيف" أوّل من دخل" 907 01:11:04,139 --> 01:11:06,391 روجر" أطلق النار ، أصاب "جيف" مرتين" 908 01:11:06,600 --> 01:11:11,188 ، "رجلنا الجديد "هويت كان ثانيَ من دخل ، قتل "روجر" بالبندقية 909 01:11:11,438 --> 01:11:13,607 ـ من قتل "روجر" ؟ ـ الرجل الجديد 910 01:11:13,941 --> 01:11:15,275 ـ "بول" ؟ ـ الرجل الجديد ـ و ماذا ترون أنتم ؟ 911 01:11:15,484 --> 01:11:18,821 ـ "هويت" قتله ـ حسناً ، سحقاً لـ " هويت " هذا ، حان وقت الإسعاف 912 01:11:19,112 --> 01:11:21,490 حسناً ، "بول" إتصل بهم 913 01:11:21,698 --> 01:11:24,451 1 1 -49. 998. إطلاق النار 914 01:11:24,660 --> 01:11:27,329 تمّت إصابة شرطيّ أكرر ، تمّت إصابة شرطيّ 915 01:11:27,621 --> 01:11:29,957 5951 شارع باكستر 916 01:11:30,457 --> 01:11:35,045 ، أهنأكَ يا بنيّ سيمنحونك ميداليّة شجاعةٍ على هذا الأمر 917 01:11:35,295 --> 01:11:37,798 ـ أنا لم أقتله ـ مجموعة شرطةً قد رأوكَ تفعل 918 01:11:38,006 --> 01:11:40,342 ولكني لم أفعل ذلك ، بل أنتَ من فعلت 919 01:11:43,178 --> 01:11:48,809 ضابط شرطة تم قتله هذا اليوم 920 01:11:48,976 --> 01:11:51,645 خلال تنفيذه مهمة تفتيشية "عالية الخطورة في حديقة "إيكو 921 01:11:51,812 --> 01:11:53,313 أعطني السلاح الملعون 922 01:11:56,733 --> 01:12:01,071 قال متحدثٌ باسم شرطة لوس أنجلس .. أن الشرطيّ قد نجا 923 01:12:02,489 --> 01:12:04,074 وترك زوجته و طفلتهُ الوحيدة 924 01:12:04,449 --> 01:12:06,910 الأمور تزداد تعمُّقاً ، هل فهمتَ الأمر ؟ 925 01:12:07,161 --> 01:12:08,704 أجل ، فهمتُ الأمر 926 01:12:09,746 --> 01:12:13,417 هذه ثانيُ مرةٍ توجّه فيها مسدساً صوبي ولن تكون هنالك مرةٌ ثالثة 927 01:12:13,625 --> 01:12:16,044 اللعنة يا فتى ، هذا ما أتحدث عنه ! "جايك " 928 01:12:16,336 --> 01:12:18,881 هذا هو عبدي ! هل ترون ذلك ؟ هذا ما أريده 929 01:12:19,089 --> 01:12:22,509 ـ سأكون مسرور إن فجّرتُ رأسه الآن ـ إنتظر ، إنتظر 930 01:12:22,801 --> 01:12:25,345 لن أسيطر على نفسي كثيراً ! أترك ذلك السّلاح اللّعين حالاً 931 01:12:25,554 --> 01:12:27,681 " إن أردتَ أن تطلق علي يا " بول فلتفعل ذلك ، ولكني سأفجر رأسه معي 932 01:12:27,890 --> 01:12:29,725 "ـ سأطلق النار يا "ألونزو ـ ذلك الفتى من الشرطة الفدرالية 933 01:12:29,933 --> 01:12:34,438 ليس كذلك ، إنه مجرد فتىً هادئ يفوقكم ذكاءاً جميعاً أيها الحمقى 934 01:12:34,688 --> 01:12:39,234 ليأخذ الجميع نفساً عميقاً " ولنوقف ما يحدث ، حسناً يا " جيك ؟ 935 01:12:39,526 --> 01:12:42,196 لن تلصق التهمة بي أنا لم أوقع أن أشتركَ معكم في هذا الأمر 936 01:12:42,404 --> 01:12:46,158 حسناً ، حسناً ، أعلم أنك غاضب الجميع ، أخفضوا أسلحتكم 937 01:12:46,366 --> 01:12:48,911 ـ اللعنة ، لا ـ الفتى أولاً 938 01:12:49,161 --> 01:12:51,497 إستمعوا إلي ، أخفضوا أسلحتكم حالاً هذا أمر 939 01:12:51,705 --> 01:12:53,665 إخفضوها 940 01:13:01,298 --> 01:13:03,759 " إسمعني جيداً يا " جيك 941 01:13:03,967 --> 01:13:06,929 ، أحياناً نقبل ما حدث وذلك لا يعني أننا لا نفعل ذلك كل يوم 942 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 إنها فقط طبيعة عملنا 943 01:13:09,848 --> 01:13:14,770 لن يطلب أحدٌ منك أن تطلق النار إذا لم تكن تريد ذلك ، حسناً ؟ 944 01:13:15,187 --> 01:13:18,190 ـ "مارك" ، من أين تم تحويلك إلينا ؟ . "ـ من "الأس آي أس 945 01:13:18,774 --> 01:13:19,983 " أس آي أس " مخبر 946 01:13:20,192 --> 01:13:24,196 ، أعطني 18 شهراً فأعطيكَ مسيرة 947 01:13:24,446 --> 01:13:27,282 " نحن الذين نحمل على عاتقنا أقوى المخاطرات يا " جيك نحن الذين نقوم بأكبر الإعتقالات 948 01:13:27,533 --> 01:13:31,703 ، و لكن إن كنتَ من وحدتي فعليكَ أن تشتركَ بكل هذا ، هل فهمت ؟ 949 01:13:31,870 --> 01:13:35,040 ، ظننتُ أنكَ رجلٌ بالقدر الكافي الذي يؤهلك لكي تستطيع التصرف مع ذلك الموقف 950 01:13:35,249 --> 01:13:39,086 ، خمسة من الشرطة الحاصلين على أوسمة "يقولون أنكَ من أطلقت النار على "روجر 951 01:13:39,336 --> 01:13:43,173 خلال التحقيقات ، سوف يخضعونك إلى تحليل الدم 952 01:13:43,382 --> 01:13:45,342 ما الذي سيجدونه ؟ قم أنتَ بالحساب 953 01:13:46,051 --> 01:13:49,263 كنت تتعاطى مخدراتٍ طِوال اليوم ، أليس كذلك ؟ هاه ، تذكر ؟ 954 01:13:49,513 --> 01:13:53,392 ـ هل كنتَ تخطط لهذا طِوال اليوم ؟ ! ـ كنتُ أخطط لذلك طِوال الأسبوع ، يا فتى 955 01:13:53,642 --> 01:13:57,146 إذا فعلتَ ما تريده فستخضع لتحليل الدم بالتأكيد 956 01:13:57,354 --> 01:14:01,316 ، لن تصل إلى ما تريده أبداً و لكن و إن كنتَ ذكياً 957 01:14:01,525 --> 01:14:04,194 لو كنتَ ذكياً ، فستصبح بطلاً 958 01:14:04,444 --> 01:14:06,446 ستكون بعيداً عن الشبهات 959 01:14:06,655 --> 01:14:08,991 ألونزو" ، هنالك طلقتان في البندقية" 960 01:14:09,283 --> 01:14:13,036 ، لنقتل هذا الفتى الآن و نقول أن "روجر" هو من قتله 961 01:14:15,164 --> 01:14:17,457 لا ، لن نقوم بقتل أحد 962 01:14:17,666 --> 01:14:20,961 إنه رجلٌ صالح ، وهو يملك نظرةً ثاقبة أشعر بذلك 963 01:14:21,170 --> 01:14:25,090 إنه خائفٌ فقط ، وهذا كل ما في الأمر 964 01:14:25,299 --> 01:14:27,259 أنا أقول أنه ذكي 965 01:14:27,467 --> 01:14:30,262 و أقول أنه لن يؤذي أحداً 966 01:14:30,471 --> 01:14:32,681 " لديك قرارٌ لتتخذه يا " جايك 967 01:14:32,931 --> 01:14:37,269 لأنه وبعد عشر ثوان هذا المكان سيعج بأصحاب الزيّ الأزرق ( يقصد الشرطة ) 968 01:14:37,436 --> 01:14:42,274 لذا ، ومن فضلك ، لمَ لا تخرج وتريح أعصابكَ 969 01:14:43,901 --> 01:14:46,111 أو تقتلني ؟ 970 01:14:59,082 --> 01:15:00,083 " ! هاي ، " بول 971 01:15:05,130 --> 01:15:08,383 ! ستموت أيّها اللعين ! أتسمعني ؟ ستموت 972 01:16:25,252 --> 01:16:28,255 حسناً ، إفعل ما قلتُه لك 973 01:16:28,589 --> 01:16:29,923 حسناً 974 01:16:31,717 --> 01:16:34,136 فقط احرص على نظافة المرحاض 975 01:16:34,970 --> 01:16:36,472 حسناً ؟ 976 01:16:39,266 --> 01:16:41,685 حسناً ، نتحدث لاحقاً 977 01:16:45,898 --> 01:16:47,691 هل أنتَ بخير ؟ 978 01:16:53,614 --> 01:16:57,117 كان يجب عليك أن أن لا تتلاعب هكذا 979 01:16:57,993 --> 01:17:00,704 كان ذلك تنفيذاً للعدالة ، حسناً ؟ 980 01:17:00,913 --> 01:17:03,957 ... ـ الذي حدث كان ـ الذي حدث كان جريمة قتل 981 01:17:04,208 --> 01:17:06,793 و سرقةٌ باستخدام سلاح 982 01:17:07,044 --> 01:17:09,296 إذن لأننا شرطة ، فهناك فرق ؟ 983 01:17:09,505 --> 01:17:12,341 !! بنيّ ، ليكن لديكَ بصيرة ألا تستطيع أن ترى ؟ 984 01:17:12,549 --> 01:17:17,262 ، ذلك الرّجل كان صديقكَ و قتلته كذبابة 985 01:17:17,471 --> 01:17:19,264 !!صديقي ؟ أخبرني لماذا ؟؟ 986 01:17:19,473 --> 01:17:22,559 !لأنه يعلم اسمي فقط ؟ 987 01:17:22,768 --> 01:17:25,604 تلك كلّها كانت لعبة لقد كنتُ أخدعه فقط 988 01:17:25,813 --> 01:17:27,981 تلك هي وظيفتنا 989 01:17:28,273 --> 01:17:33,111 ، روجر" كان يبيع المخدّرات للأطفال " العالم سيصبح أفضل بموته 990 01:17:34,154 --> 01:17:39,159 ذلك الرّجل كان من أكبر تاجري المخدّرات في هذا البلد 991 01:17:39,409 --> 01:17:43,872 كنتُ أراقبه منذ عشر سنواتٍ و حانت فرصتيَ أخيراً وقضيتُ عليه 992 01:17:44,081 --> 01:17:46,041 ! إنها كلعبة الشطرنج 993 01:17:54,091 --> 01:17:57,928 ما الذي تظن أننا كنا سنفعله ؟ نقبض عليه ببساطةٍ فحسب ؟ 994 01:17:58,095 --> 01:18:00,180 نخبره أنه قد تمّ القبض عليه و نقيده ؟ 995 01:18:00,389 --> 01:18:02,391 لقد كان يشكّل خطراً كبيراً يا رجل 996 01:18:06,311 --> 01:18:08,397 ـ فلتأخذ المال ـ لقد أخبرتك من قبل أنني لن آخذه 997 01:18:08,605 --> 01:18:10,065 ـ خذه فحسب ـ لا 998 01:18:10,274 --> 01:18:14,403 حسناً ، لا يهم ، و لكنهم لا يشعرون بخير 999 01:18:14,611 --> 01:18:16,864 اللعنة على مشاعرهم 1000 01:18:17,072 --> 01:18:18,699 جايك" ، أنت لا تشعرهم بأنّك جزءٌ من الفريق" 1001 01:18:18,907 --> 01:18:20,868 !الفريق ؟ 1002 01:18:21,076 --> 01:18:23,704 أنتم مجموعةٌ من المتخلفون اللعناء 1003 01:18:23,912 --> 01:18:27,583 ، سأعود إلى منطقة الوادي و أعمل في الأعمال المدنية 1004 01:18:31,962 --> 01:18:34,506 ـ لا أستطيع أن أكون هكذا ـ هكذا الأمور هنا 1005 01:18:34,756 --> 01:18:36,466 آسف ، و لكنها هكذا 1006 01:18:36,675 --> 01:18:39,094 إنها قبيحة ، و لكنها ضروريّة 1007 01:18:39,261 --> 01:18:44,433 لقد أصبحتُ شرطياً حتى أحارب المجرمين و تاجري المخدرات ، لا لكي أصبح واحداً منهم 1008 01:18:44,600 --> 01:18:46,143 أنتَ تتحدث مثلي بالضبط 1009 01:18:46,560 --> 01:18:49,438 أعلم ما الذي تمر به أعلم ما الذي تشعر به 1010 01:18:49,646 --> 01:18:51,148 ـ أنت خائف ؟ ـ لا , لستُ خائفاً 1011 01:18:51,398 --> 01:18:55,944 نعم أنتَ كذلك ، كل من يمرُّ بذلك لأوّل مرةٍ يكون خائفاً ، أنا مررتُ بذلك من قبل 1012 01:18:56,778 --> 01:19:01,241 ستعرف قريباً الفرق بين ما يدور في عقلك 1013 01:19:01,450 --> 01:19:04,286 و ما يحدث في الواقع 1014 01:19:04,453 --> 01:19:06,330 و ستشعر بارتياح 1015 01:19:06,538 --> 01:19:08,290 في هذا العمل 1016 01:19:08,457 --> 01:19:12,044 عليكَ أن تملك جانباً شريراً حتى تنال الثقة 1017 01:19:13,003 --> 01:19:17,633 ، عندما تنسى ما تفكر فيه سينفتح عليكَ عالم ٌآخر 1018 01:19:19,968 --> 01:19:22,304 لقد مررتَ بالأصعب من ذلك ، يا بني 1019 01:19:22,513 --> 01:19:25,432 و لديَّ الحل لكل تلك المشاكل 1020 01:19:27,059 --> 01:19:28,477 ما الذي تتحدث عنه ؟ 1021 01:19:29,645 --> 01:19:32,981 رجالي هؤلاء جيدون و لكنهم ليسوا قادة إنهم مهرجون ، أنتَ من النوع القادر على القيادة 1022 01:19:33,232 --> 01:19:34,983 أتريد وظيفتي ؟ ، خذها 1023 01:19:35,192 --> 01:19:38,904 إذا كنتَ تريد حبس جميع تاجري المخدرات ؟ فهذه هي الوظيفة المناسبة 1024 01:19:40,864 --> 01:19:43,158 و لكن عليكَ أن تمر بالوقت الكافي 1025 01:19:43,325 --> 01:19:46,328 لكي تحصل على خبرةٍ أكثر ولكي تنمو في هذه المهنة 1026 01:19:46,495 --> 01:19:49,623 عندئذٍ تستطيع أن تغير الأشياء 1027 01:19:49,998 --> 01:19:52,668 و لكن عليكَ أن تتغير من الداخل أولاً ، يا بني 1028 01:19:56,088 --> 01:20:00,676 دعنا نذهب إلى القسم في وسط المدينة "لكي تتحدث مع الرجل الجديد ، "ستان 1029 01:20:01,385 --> 01:20:04,847 و هو سوف يلقنكَ ما الذي ستقوله لرجال التحقيق 1030 01:20:54,938 --> 01:20:56,356 ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟ 1031 01:20:56,607 --> 01:21:01,028 لقد قلتُ لمن يعطي لي الأخبار أنني سأعتني بعائلته 1032 01:21:04,281 --> 01:21:06,950 أحضرتُ لهم بعض الطعام ، و بعض الأشياء 1033 01:21:07,159 --> 01:21:10,579 لكي تساعدهم 1034 01:21:11,121 --> 01:21:14,500 ، صدق أو لا تصدق أحاول أن أفعل بعض الأشياء المفيدة للمجتمع 1035 01:21:18,295 --> 01:21:20,464 كيف الحال يا رجل ؟ 1036 01:21:26,470 --> 01:21:29,056 ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم ؟ 1037 01:22:04,466 --> 01:22:07,761 مرحباً ، لدينا بعض الأشياء للعائلة 1038 01:22:20,691 --> 01:22:22,651 المطبخ من هنا 1039 01:22:30,075 --> 01:22:31,827 ضعه على الطاولة 1040 01:22:32,077 --> 01:22:35,330 ـ أين الرأس ؟ ـ هناك 1041 01:22:42,921 --> 01:22:47,050 أنا ذاهب إلى السيارة ثوانٍ ، و نخرج من هنا 1042 01:22:47,593 --> 01:22:50,262 إنه شيئٌ لطيف ، سآخذ مسجل الإسطوانات 1043 01:22:51,763 --> 01:22:53,599 لا ، إنه لي أنا 1044 01:22:53,765 --> 01:22:55,267 دريمر" ، تعالي إلى هنا" 1045 01:22:57,186 --> 01:22:59,521 قومي بعدِّ هذه الأموال اللعينة ، حسناً ؟ 1046 01:23:00,522 --> 01:23:02,941 شكراً جزيلاً لك ، كنتُ مشغولة 1047 01:23:03,108 --> 01:23:06,236 لا تعلم حتى كيف تعدُّ أيها الملعون 1048 01:23:08,947 --> 01:23:10,699 ـ لقد نظرتَ إليّ ـ لا ، لم أفعل ذلك 1049 01:23:10,908 --> 01:23:13,452 أتقول بأني مخادع ؟ 1050 01:23:13,702 --> 01:23:15,329 "إلعب مرة أخرى يا "سنايبر 1051 01:23:18,499 --> 01:23:20,751 أتلعب الورق ، أيها الشرطيّ ؟ 1052 01:23:20,959 --> 01:23:22,461 لا 1053 01:23:22,669 --> 01:23:23,879 أتريد جعة ؟ 1054 01:23:24,129 --> 01:23:25,464 خذ جعةً باردة 1055 01:23:26,131 --> 01:23:28,091 لا ، شكراً ، أنا بخير 1056 01:23:28,300 --> 01:23:32,137 تعال ، و اجلس و اشترك معنا في اللعب 1057 01:23:32,304 --> 01:23:34,973 لا تكن وقحاً يا فتى ، إنكَ ضيفنا 1058 01:23:35,140 --> 01:23:37,142 لما لا تجلس و تلعب معنا ؟ 1059 01:23:37,976 --> 01:23:40,479 لا تقلق ، نحن لا نلعب على المال 1060 01:23:40,646 --> 01:23:42,606 سأغادر خلال بضع ثوانٍ 1061 01:23:42,815 --> 01:23:44,858 ، ألونزو" قال كلاماً أحمق" هيا اجلس 1062 01:23:48,153 --> 01:23:50,614 حسناً ، سألعب معكم 1063 01:23:51,615 --> 01:23:53,450 هل تلعبون لعبة الخمس؟ 1064 01:23:54,076 --> 01:23:56,829 نعم ، إنها لعبة خطيرة 1065 01:23:57,120 --> 01:23:59,623 لما لا تخبرنا بشيء ؟ 1066 01:23:59,790 --> 01:24:02,543 كم قضيتَ من المدّة و أنتَ خنزير ؟ 1067 01:24:02,876 --> 01:24:05,087 يا لي من شيطان ، أنا آسف 1068 01:24:05,379 --> 01:24:08,257 أقصد ضابط شرطة 1069 01:24:08,507 --> 01:24:10,676 أنا خنزيرٌ منذ 19 شهر 1070 01:24:10,884 --> 01:24:13,095 هل ذلك صحيح ؟ هل تحب تلك الوظيفة ؟ 1071 01:24:13,303 --> 01:24:16,515 ، كان ينبغي أن أصبح رجل إطفائيّ أريد ورقة أخرى 1072 01:24:19,643 --> 01:24:22,396 ـ ما الذي لديكَ يا رجل ؟ ـ ثلاثةٌ من نفس النوع 1073 01:24:22,604 --> 01:24:25,065 ليس لدي شيئ 1074 01:24:25,274 --> 01:24:27,276 غلبتكَ يا عزيزي 1075 01:24:27,985 --> 01:24:31,029 ! زوجين 1076 01:24:33,824 --> 01:24:34,825 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا"سنايبر" ؟ 1077 01:24:36,034 --> 01:24:37,327 لقد فاز 1078 01:24:38,162 --> 01:24:40,664 أنا لديَّ زوجين 1079 01:24:41,331 --> 01:24:45,460 ثلاثةٌ من نفس النوع أفضل من زوجين أيها الأحمق الغبيّ 1080 01:24:47,504 --> 01:24:50,883 أنتَ مجرد أحمق عليك أن تتلقى علاجاً طبياً أو شيئٌ من هذا 1081 01:24:51,175 --> 01:24:53,635 جدياً ، أعلم أني الأول 1082 01:24:53,844 --> 01:24:58,307 أترى لماذا لا نلعب على المال ؟ بسبب ذلك المتخلف 1083 01:24:59,016 --> 01:25:01,143 ـ شيئٌ لطيف ، لما لا تريني سلاحك ـ ماذا ؟ 1084 01:25:01,351 --> 01:25:05,022 سلاحك ، المخبأ تحت قميصك 1085 01:25:05,439 --> 01:25:07,608 هيا يا رجل ، هل هو من نوع 380 ستانلستيل ؟ 1086 01:25:07,816 --> 01:25:09,568 ـ 9 ملليمتر بريتا ـ مثل هذا ؟ 1087 01:25:12,779 --> 01:25:14,531 ـ نعم مثله ـ نعم ؟ 1088 01:25:15,115 --> 01:25:16,658 هذه من مشكلات اللعب 1089 01:25:17,910 --> 01:25:21,121 أرى ذلك السلاح ولكني أود رؤيت سلاحكَ أيضاً 1090 01:25:22,664 --> 01:25:26,126 ، هيا يا فتى لن أطلق النار على أحد 1091 01:25:29,004 --> 01:25:31,381 دعني أراه 1092 01:25:41,725 --> 01:25:43,852 ـ هل تعلمت هذه الحركة في أكادمية الشرطة؟ ـ نعم 1093 01:25:44,019 --> 01:25:46,897 حركةٌ لطيفة و هذا مسدس لطيف 1094 01:25:47,105 --> 01:25:51,151 شيء لطيف أستطيع أن أغتصبك به 1095 01:25:53,362 --> 01:25:56,490 ، الذي يجب أن تفعله هو أن توجه المسدس هكذا 1096 01:26:00,202 --> 01:26:01,954 أنا فقط أعبث معك 1097 01:26:00,869 --> 01:26:03,705 نعم ، يجب أن أذهب " ألونزو " 1098 01:26:04,706 --> 01:26:06,750 إجلس و احتفل معنا 1099 01:26:06,959 --> 01:26:09,545 لا يوجد أحد منتظرك بالخارج 1100 01:26:09,753 --> 01:26:11,964 ما الذي تتحدث عنه ؟ 1101 01:26:15,175 --> 01:26:16,552 أيها الفتى الأبيض 1102 01:26:19,179 --> 01:26:23,308 ، إذا سألتني ....فقط إذا سألتني 1103 01:26:23,517 --> 01:26:25,602 فأعتقد أن "ألونزو" خدعك ، يا فتى 1104 01:26:26,061 --> 01:26:28,355 خدعة كبيرة بالطبع 1105 01:26:28,689 --> 01:26:31,150 إنتظر إلى أين ستذهب ؟ 1106 01:26:32,234 --> 01:26:35,112 ! إنه أمرك الآن 1107 01:26:44,913 --> 01:26:47,082 المال كله هنا 1108 01:26:47,499 --> 01:26:50,586 ـ متأكدة ؟ ـ لو أنك لست متأكدا ، فتستطيع العدَّ بنفسك 1109 01:26:55,924 --> 01:26:58,719 " ألونزو " خرج من مشكلةٍ ما بأعجوبة 1110 01:26:59,261 --> 01:27:01,722 في وقتٍ قصير حصل على الكثير من المال 1111 01:27:01,930 --> 01:27:04,266 من الذي سرقه يا فتى ؟ 1112 01:27:04,683 --> 01:27:06,059 لا أعلم 1113 01:27:09,813 --> 01:27:12,232 "لقد سرق "روجر 1114 01:27:12,441 --> 01:27:13,984 و قتله 1115 01:27:14,193 --> 01:27:18,113 أعتقد أن "ألونزو" إنسان سيئٌ إلى درجةٍ كبيرة 1116 01:27:18,322 --> 01:27:20,199 و لكني أحب ذلك 1117 01:27:22,159 --> 01:27:24,870 لذلك هو لا يسلم بيديه أبداً 1118 01:27:25,162 --> 01:27:27,748 لا يحترم أيّ شيئٍ إطلاقاً 1119 01:27:27,998 --> 01:27:30,417 هل تعلم لما أخذ المال ؟ 1120 01:27:30,626 --> 01:27:33,754 ألونزو" ، إنسانٌ متهور" 1121 01:27:33,921 --> 01:27:37,424 ، الأسبوع الماضي في فيغاس تكلم روسيٌ بعض الكلام السيئ 1122 01:27:37,591 --> 01:27:40,594 فتهور "ألونزو" بسرعة 1123 01:27:40,761 --> 01:27:43,096 و ضربه حتى الموت 1124 01:27:43,305 --> 01:27:46,934 و في النهاية اتضح أن ذلك الروسي له شأنٌ كبير 1125 01:27:47,184 --> 01:27:52,105 الآن ، "ألونزو" عليه أن يدفع مليون دولار كفديةٍ للروس 1126 01:27:52,481 --> 01:27:54,441 كيف علمتَ ذلك ؟ 1127 01:27:58,445 --> 01:28:01,114 أعطوا "ألونزو" مدةً حتى هذا اليوم ليقوم بدفع المال 1128 01:28:01,281 --> 01:28:03,867 واسمه لازال مسجلاً على قائمتهم 1129 01:28:04,243 --> 01:28:07,079 لم يتوقع أحدٌ أن يحصل على المال بهذه السرعة 1130 01:28:08,121 --> 01:28:11,667 فعل شيئاً جيداً لأنهم مستعدون لقتله 1131 01:28:12,626 --> 01:28:18,340 إذا لم يظهر قبل منتصف الليل و معه المال .... في منتصف المدينة 1132 01:28:18,549 --> 01:28:20,217 .... فشريكك 1133 01:28:20,425 --> 01:28:21,802 سيموت 1134 01:28:22,719 --> 01:28:23,887 يا خنزير 1135 01:28:24,096 --> 01:28:26,557 هل حبستَ الغائط من قبل ؟ 1136 01:28:27,349 --> 01:28:28,725 سؤال بسيط 1137 01:28:28,934 --> 01:28:30,227 ـ لا ؟ ـ لا 1138 01:28:30,602 --> 01:28:33,188 ـ لقد فعلتُ ذلك من قبل ـ نعم ، يا رجل 1139 01:28:33,397 --> 01:28:37,359 لقد فعلتُ ذلك من قبل ، يا رجل 1140 01:28:37,568 --> 01:28:39,153 كثيراً جداً 1141 01:28:40,904 --> 01:28:42,531 سمايلي" ؟" 1142 01:28:42,739 --> 01:28:46,702 بالتأكيد ، أحب مثل هذا الفتى كثيراًَ 1143 01:28:57,129 --> 01:28:58,964 اللعنة ، لقد حطمتموه تماماً يا رجال 1144 01:28:59,173 --> 01:29:00,507 إذهب إلى الباب الآخر 1145 01:29:00,757 --> 01:29:03,010 اخرجن من هنا الآن 1146 01:29:05,262 --> 01:29:07,598 ستموت 1147 01:29:07,848 --> 01:29:09,766 أنتَ مقبوضٌ عليكَ ، أيها اللعين 1148 01:29:09,975 --> 01:29:14,605 بتهمة أنك شرطي ، و تضربني على فمي و أنا في بيتي 1149 01:29:15,147 --> 01:29:19,026 أنتَ بالفعل أحمقٌ عاهر 1150 01:29:22,404 --> 01:29:23,864 جره إلى المرحاض 1151 01:29:23,655 --> 01:29:25,324 يا ابن العاهرة 1152 01:29:27,743 --> 01:29:29,661 إقضي عليه 1153 01:29:52,226 --> 01:29:53,310 ! هيا 1154 01:29:53,519 --> 01:29:55,270 أغلق الأبواب هذا سيكون صوتاً مدوياً 1155 01:29:59,608 --> 01:30:01,360 سمايلي" إنتظر ، دعني آخذ ماله أولاً" 1156 01:30:02,110 --> 01:30:03,821 ـ إنتظر ـ أسرع 1157 01:30:10,953 --> 01:30:12,913 سمايلى" ، أنظر" 1158 01:30:13,121 --> 01:30:15,582 أليست هذه ابنة عمك ؟ 1159 01:30:22,965 --> 01:30:25,384 ـ ما هذا ؟ ـ من أين حصلتَ على هذه ؟ 1160 01:30:25,592 --> 01:30:27,219 ـ كيف حصلتَ عليها ؟ ! ـ لقد وجدتها 1161 01:30:28,011 --> 01:30:29,054 أين ؟ 1162 01:30:29,263 --> 01:30:33,100 ! "لقد وجدتها فى متنزه "ماكارثر "منتزه "مكارثر 1163 01:30:38,147 --> 01:30:40,315 إنتظر ، لا أستطيع الرؤية هكذا 1164 01:30:40,524 --> 01:30:41,984 ! إخرس أيها اللعين 1165 01:30:42,151 --> 01:30:44,319 ! أتلوا آخر صلواتكَ 1166 01:30:44,486 --> 01:30:46,155 إستمع إلي يا رجل إستمع 1167 01:30:46,321 --> 01:30:47,990 لقد كانت تتعرّض لاغتصاب 1168 01:30:48,157 --> 01:30:51,160 رأيتُ اثنين من مدمني المخدرات يهاجمونها 1169 01:30:51,368 --> 01:30:54,329 ! و لقد أوقفتهم ! أقسم بالله ، لقد أوقفتهم 1170 01:30:54,621 --> 01:30:58,458 ! ـ أنت تكذب ! ـ أنا لا أكذب عليك 1171 01:30:58,834 --> 01:31:01,086 لقد تعرضَت لاغتصاب 1172 01:31:01,295 --> 01:31:02,629 ! و قد أوقفتهم 1173 01:31:02,838 --> 01:31:04,465 أرجوك يا رجل ، لديَّ طفلةٌ صغيرة 1174 01:31:04,673 --> 01:31:07,468 ! ـ إخرس أيها الأحمق ـ فجر رأسه 1175 01:31:08,051 --> 01:31:11,388 لديَّ طفلةٌ صغيرة 1176 01:31:11,805 --> 01:31:13,140 ! هيا افعلها 1177 01:31:14,766 --> 01:31:19,313 ، سأكتشف أنكَ تخدعني إنها ابنة عمتي ، أيها الأحمق ، إنها مدنية 1178 01:31:19,521 --> 01:31:21,482 ليس من السليم إشراكها فى الأمر 1179 01:31:21,732 --> 01:31:22,816 ستموت 1180 01:31:27,237 --> 01:31:29,490 .... إذا كنت تكذب عليّ 1181 01:31:29,698 --> 01:31:31,325 فسأفجر خصيتك 1182 01:31:31,533 --> 01:31:33,160 ـ مرحباً "ـ مرحباً يا "ليتي 1183 01:31:33,368 --> 01:31:35,329 ـ ما الذى تفعلينه ؟ "ـ مرحباً ، يا "سمايلي 1184 01:31:35,537 --> 01:31:38,332 أنهي واجباتيَ فقط ، أتريد التحدث إلى "توني" ؟ 1185 01:31:38,540 --> 01:31:39,917 لا ، أريد التحدث إليكِ 1186 01:31:40,125 --> 01:31:43,128 ـ هل ذهبتِ إلى المدرسة اليوم ؟ ـ أجل 1187 01:31:43,587 --> 01:31:45,672 ـ اليوم كله ، لم تذهبي إلى حفلة ؟ ـ لا 1188 01:31:45,881 --> 01:31:48,509 لا ، لقد حضرتُ كل الحصص ، لماذا ؟ 1189 01:31:48,759 --> 01:31:50,677 لقد سمعتُ شيئاً مختلفاً 1190 01:31:53,180 --> 01:31:55,182 هل تحدث معكِ أيُّ أحدٍ من الشرطة اليوم ؟ 1191 01:31:58,185 --> 01:32:01,021 ـ لا ، لا ... "ـ حسناً يا "ليتي 1192 01:32:01,313 --> 01:32:02,898 أخبريني بما حدث ، و لا تخدعيني 1193 01:32:07,277 --> 01:32:09,863 لقد هاجمني اثنين من مدمني المخدرات 1194 01:32:10,072 --> 01:32:14,326 ـ تعرضتِ للهجوم ؟ ـ أعتقد أنهم كانوا يريدون إغتصابي 1195 01:32:14,535 --> 01:32:16,912 لا أعلم و لكنهم ظلوا يضربونني ، حسناً ؟ 1196 01:32:17,120 --> 01:32:19,206 و لكن لم يحدث شيئٌ و ذلك بسبب حضور شرطيٍ ما 1197 01:32:19,373 --> 01:32:21,542 ... جاء فجأةً ، لقد كادا يقتلانه 1198 01:32:21,750 --> 01:32:23,877 و لكنه ضربهم بإبراح 1199 01:32:24,086 --> 01:32:25,462 صفيه لي ، كيف كان شكله ؟ 1200 01:32:26,713 --> 01:32:30,259 كان فتىً أبيض اللون و شكله صغير أيضاً 1201 01:32:30,884 --> 01:32:33,428 ـ هل أنتِ متأكدةٌ أنكِ بخير ؟ ـ نعم ، أنا بخير 1202 01:32:33,720 --> 01:32:35,055 "ـ "ليتي ـ نعم ؟ 1203 01:32:35,222 --> 01:32:36,557 سنتحدث عن ذلك الموضوع فيما بعد 1204 01:32:36,932 --> 01:32:37,975 حسناً 1205 01:32:39,309 --> 01:32:40,477 ما الذي حدث ؟ 1206 01:32:41,061 --> 01:32:42,437 هل ستفجر رأسه أم ماذا ؟ 1207 01:32:45,399 --> 01:32:47,651 كان يقول الحقيقة 1208 01:32:47,901 --> 01:32:49,611 الحياة مغامرة ، أليس كذلك ؟ 1209 01:32:49,903 --> 01:32:51,905 ذلك كان غريباً 1210 01:33:06,211 --> 01:33:09,047 لن أقتلكَ بسبب ما فعلته لابنة أخي 1211 01:33:10,799 --> 01:33:13,969 ضع هذه على رأسك لفد أفسدتَ أرضيتي 1212 01:33:14,845 --> 01:33:17,806 أنتَ تعلم أن هذا متعلق بالعمل فقط ، حسناً ؟ 1213 01:33:21,393 --> 01:33:23,187 حسناً ؟ 1214 01:33:24,855 --> 01:33:26,857 حسناً 1215 01:34:40,681 --> 01:34:44,518 ما الذى تفعله فى هذه المنطقة ؟ ! أنت تعلم أنكَ لا تنتمي إلى هنا 1216 01:34:48,564 --> 01:34:51,316 ـ كيف الحال ؟ ! ـ يجب أن تموت ، أيها اللعين 1217 01:34:52,651 --> 01:34:55,779 ! أحتاج أكثر من ذلك يا فتى 1218 01:35:08,667 --> 01:35:10,961 ألديك عملٌ هنا أيها المبتدئ ؟ 1219 01:35:11,336 --> 01:35:13,464 "أنا هنا من أجل "ألونزو 1220 01:36:23,408 --> 01:36:26,245 مرحباً ، هل أبوكَ بالبيت ؟ 1221 01:36:26,453 --> 01:36:28,831 ـ إنه في غرفة النوم ـ في غرفة النوم ؟ 1222 01:36:29,039 --> 01:36:31,708 حسناً ، هلا تفتح ليَ الباب ؟ 1223 01:36:31,875 --> 01:36:35,546 حسناً ، شكراً ، هل تشاهد التلفاز ؟ 1224 01:36:36,839 --> 01:36:38,465 نعم ، هل يُعرض عليه شيئ جيد ؟ 1225 01:36:47,015 --> 01:36:50,519 ـ هل تريدني أن أحضر أمي ؟ ـ لا ، لا أريد ذلك 1226 01:36:51,645 --> 01:36:53,647 سأقول لك ما الذي أريده 1227 01:36:54,231 --> 01:36:56,024 أريدكَ أن تعثر على مكانٍ جيدٍ للإختباء 1228 01:36:56,233 --> 01:36:59,069 هل لديكَ مكانٌ مفضلٌ لذلك ؟ 1229 01:37:00,028 --> 01:37:03,574 ـ الدولاب الصغير ـ في الدولاب ؟ رائع 1230 01:37:04,116 --> 01:37:08,036 حسناً ، إفتح الدولاب حسناً ، جيد ، جيد 1231 01:37:08,287 --> 01:37:10,497 هل تستطيع أن تجلس هنا ؟ 1232 01:37:10,873 --> 01:37:14,960 حسناً ، إبق هنا فحسب و كن هادئاً 1233 01:37:15,711 --> 01:37:18,005 سأعود حالاً ، حسناً ؟ 1234 01:37:45,574 --> 01:37:47,326 كل شيئٍ على ما يرام يا حبيبتي 1235 01:37:54,958 --> 01:37:56,543 أنتِ ، إذهبي قبالة الحائط 1236 01:37:56,752 --> 01:38:00,088 تحرك ببطئٍ شديد ... و ضع تلك الأموال في الحقيبة 1237 01:38:00,255 --> 01:38:04,384 و خذ أسلحتكَ و ضعها بداخل كيس الوسادة 1238 01:38:06,303 --> 01:38:10,265 أهنئكَ على ذلك يا بني ، لقد نجحتَ 1239 01:38:10,516 --> 01:38:12,768 لقد نجحتَ في الإختبار ، أنتَ الآن مخبر 1240 01:38:12,935 --> 01:38:16,480 أرجوكَ اخفض مسدسكَ حتى لا تصيب صديقتي بذبحةٍ صدرية 1241 01:38:16,688 --> 01:38:19,107 لقد قلتُ لكَ خذ المال و ضعه في الحقيبة 1242 01:38:19,316 --> 01:38:22,402 و خذ أسلحتك و ضعها في كيس الوسادة 1243 01:38:22,653 --> 01:38:25,656 اللعنة على لقاءكَ مع الروس لن أجعلكَ تصل إلى هناك 1244 01:38:25,864 --> 01:38:27,991 حسناً 1245 01:38:28,992 --> 01:38:31,453 حسناً ، أعطني كيس الوسادة يا عزيزتي 1246 01:38:32,079 --> 01:38:34,206 عزيزتي ، أعطني الكيس 1247 01:38:34,832 --> 01:38:36,375 ستقبض علي ، صحيح ؟ 1248 01:38:36,792 --> 01:38:38,335 "أنتَ من دخّن المخدِّرات يا "جايك 1249 01:38:38,585 --> 01:38:42,464 "ثم هربتَ ، و أنت من أطلق النار على "روجر 1250 01:38:44,007 --> 01:38:47,094 ـ خذ ـ و ماذا عن السلاح الموجود في كاحلكَ ؟ 1251 01:38:47,594 --> 01:38:50,305 هل تريد السّلاح الموجود في جيبي الخلفيِّ أيضاً 1252 01:38:54,101 --> 01:38:56,562 ، "لديكَ مشكلة واحدة يا"جايك لا يوجد لديكَ أيةُ شهود 1253 01:38:56,770 --> 01:39:00,566 من هم شهودك ؟ روجر" ؟ "سمايلي" ؟" 1254 01:39:00,774 --> 01:39:02,442 هل تعتقد أن فريقي سيساعدكَ ؟ 1255 01:39:03,110 --> 01:39:07,781 ، لا يهم ما تعلمه ما يهمُّ هو ما تستطيع إثباته 1256 01:39:11,493 --> 01:39:14,371 ما الذي تستطيع إثباته ؟ لا شيئ 1257 01:39:14,580 --> 01:39:16,748 ـ أين هي أدلتكَ ؟ ـ هنا 1258 01:39:20,377 --> 01:39:21,503 ! اللعنة 1259 01:39:26,675 --> 01:39:28,635 "الآن ظهر كل شيئٍ يا "جايك 1260 01:39:29,928 --> 01:39:31,346 لا تتحركي 1261 01:39:33,974 --> 01:39:35,642 أين أنتَ يا "جايك" ؟ 1262 01:39:36,602 --> 01:39:37,686 ! إظهر لي يا رجل 1263 01:39:39,605 --> 01:39:46,820 أين ذهب "جايك" ؟ أين هو ؟ 1264 01:39:51,158 --> 01:39:54,328 ـ أراكَ ! ـ اللعنة 1265 01:40:00,334 --> 01:40:03,670 أنا محترفٌ في هذا السلاح كيف تريد الإصابة ؟ 1266 01:40:03,921 --> 01:40:08,175 أتتذكر ذلك الأحمق الذي كان على كرسيٍ متحرك ؟ كيف تظن أنه هكذا ؟ 1267 01:40:10,844 --> 01:40:13,931 ـ أميّ ! "ـ "ألونزيتو 1268 01:40:16,809 --> 01:40:18,143 أترى ما أراه يا "جايك" ؟ 1269 01:40:19,061 --> 01:40:23,315 أيها الضابط "هويت" ، يا صاحب أفضل وظيفة فلتقم بحماية تلك الحياة 1270 01:40:23,482 --> 01:40:26,193 إنه ابني ، لا تؤذيه 1271 01:40:26,401 --> 01:40:28,612 سنخرج من هنا مع بعضنا 1272 01:40:47,381 --> 01:40:50,259 !! "ألونزيتو" , "ألونزيتو " 1273 01:40:55,180 --> 01:40:57,516 ـ هل أنتَ بخير ؟ ـ أريد أمي 1274 01:40:57,683 --> 01:40:59,184 أعلم ، أعلم ، أعلم 1275 01:40:59,393 --> 01:41:01,854 فقط إبق هنا بدون حراك ، حسناً ؟ 1276 01:41:02,146 --> 01:41:05,858 ستكون الأمور على ما يرام 1277 01:41:06,984 --> 01:41:08,861 ! إخرسي 1278 01:41:11,655 --> 01:41:14,867 ! حسناً ، دعيني أرى يديكِ أين هو ؟ 1279 01:41:15,659 --> 01:41:17,327 ـ النافذة ـ تعالي 1280 01:41:17,536 --> 01:41:19,788 ـ خذي ابنكِ ، وابقي منخفضة ! "ـ "ألونزيتو 1281 01:46:22,216 --> 01:46:24,176 يا رجل ، ما الذى فعلته ؟ 1282 01:46:24,343 --> 01:46:27,387 ليس الأمر جيداً عندما يملك الأرنب سلاحاً ، أليس كذلك ؟ 1283 01:46:29,097 --> 01:46:30,641 يا عبدي 1284 01:46:33,644 --> 01:46:37,815 ... أول شخص يطلق عليه الرصاص 1285 01:46:39,441 --> 01:46:41,527 ! سأجعله رجلاً غنياً 1286 01:46:42,528 --> 01:46:44,029 هيا 1287 01:46:44,238 --> 01:46:45,447 من يريد أن يتقاضى مالاً ؟ 1288 01:46:47,282 --> 01:46:48,826 من يريد أن يتقاضى مالاً ؟ 1289 01:46:52,746 --> 01:46:54,456 إنهم ليسوا مثلكَ 1290 01:46:55,541 --> 01:46:57,751 أتعلم ما الذي تعلمته هذا اليوم ؟ 1291 01:46:58,544 --> 01:47:02,714 ـ أنا مختلفٌ عنك ـ شيئٌ جيد ، مسرور لسماع ذلك 1292 01:47:04,049 --> 01:47:07,886 جيد ، إذن ما الذي ستفعله الآن ؟ 1293 01:47:09,054 --> 01:47:10,889 ما الذي ستفعله ، تقتلني ؟ 1294 01:47:11,140 --> 01:47:13,976 هل ستقتل شرطي ؟ 1295 01:47:19,815 --> 01:47:21,400 ! "حسناً "جايك 1296 01:47:23,235 --> 01:47:24,278 إضربني 1297 01:47:25,696 --> 01:47:29,908 ، لم تقتل أحداً من قبل "إنه ليس كقتل النّمل يا "جايك 1298 01:47:30,492 --> 01:47:32,077 إنها عملية تحتاج رجلاً 1299 01:47:33,829 --> 01:47:35,914 هل أنت رجلٌ بالقدر الكافي لكي تقتل ؟ 1300 01:47:38,250 --> 01:47:39,501 هنا 1301 01:47:43,964 --> 01:47:47,926 هيا يا "جايك" ، هيا أقتلني ، أقتلني 1302 01:47:48,135 --> 01:47:52,890 ، لا تستطيع فعل ذلك شخصٌ ما يقتل ذلك الأحمق من أجلي 1303 01:48:09,823 --> 01:48:13,869 ، لقد استغللتنا كثيراً يا رجل عليكَ أن تفعل ذلك بنفسك 1304 01:48:15,078 --> 01:48:18,874 ـ حسناً ، هل الأمر هكذا ، يا "بون" ؟ ـ نعم ، إنه هكذا 1305 01:48:22,669 --> 01:48:26,256 ، لاعبٌ فى مواجهة لاعب أحمقٌ في مواجهة أحمق 1306 01:48:26,465 --> 01:48:29,343 ـ لا أصدق أنكَ ستفعلها ـ لا تتهور 1307 01:48:30,636 --> 01:48:33,680 ـ لا تفعل ذلك ـ لا أصدق أنكَ ستقتلني 1308 01:48:44,608 --> 01:48:47,486 سآخذ ذلك السلاح و ذلك المال 1309 01:48:47,778 --> 01:48:49,780 و أنتَ لن تفعل شيئاً 1310 01:48:49,947 --> 01:48:53,283 لأنكَ لن تطلق النار على شرطيٍ من الخلف 1311 01:48:54,117 --> 01:48:56,620 ـ لا تفعل ذلك ـ أتعرف ما الذي ستناله إذا قتلتني ؟ 1312 01:48:56,829 --> 01:49:00,249 غرفة الغاز السام أتعرف ما هي رائحة ذلك الغاز ؟ 1313 01:49:00,457 --> 01:49:04,753 إنها كالزيت المُغلّى ، ذلك هو مصيرك أيها الفتى سيتم نقعك هناك فيها 1314 01:49:04,962 --> 01:49:07,589 سآخذ ذلك السلاح و ذلك المال 1315 01:49:07,798 --> 01:49:11,301 ، لا أعتقد أنك ستفعل شيئاً سآخذ السلاح الآن 1316 01:49:12,845 --> 01:49:16,765 !! سحقاً ، يا ابن العاهرة 1317 01:49:17,307 --> 01:49:19,226 الطلقة الأخرى ستتسبّبُ في مقتلكَ 1318 01:49:19,434 --> 01:49:22,646 ! يا ابن العاهرة !! لقد أصبتني في مؤخرتي 1319 01:49:22,938 --> 01:49:24,439 حسناً ، إنتظر ، انتظر ، انتظر 1320 01:49:24,648 --> 01:49:26,108 حسناً ، حسناً 1321 01:49:26,358 --> 01:49:30,070 ، حسناً ، أنا أحتاج ذلك المال "أعطني ذلك المال يا "جايك 1322 01:49:30,904 --> 01:49:33,991 ! ـ أعطنى ذلك المال ـ لن يحدث ذلك أبداً 1323 01:49:34,908 --> 01:49:37,452 أتيتَ لتسرقني و تأخذ مالي مني ؟ 1324 01:49:37,703 --> 01:49:41,373 ، أخبرتكَ ، إن ذلك المال هو دليلي تريد الذهاب إلى السجن أم إلى البيت ؟ 1325 01:49:44,084 --> 01:49:45,794 "أريد الذهاب إلى المنزل يا "جايك 1326 01:49:47,629 --> 01:49:50,632 هيا ، أعطني المال و دعني أذهب إلى المنزل 1327 01:49:50,799 --> 01:49:53,844 ـ تريد الذهاب إلى المنزل ؟ "ـ نعم ، دعني أعد إلى المنزل يا "جايك 1328 01:49:54,136 --> 01:49:56,346 ، أعطنى المال و دعني أعد إلى المنزل 1329 01:49:57,973 --> 01:50:00,976 ، أعطنى المال "و دعني أعد إلى المنزل ، هيا يا "جايك 1330 01:50:01,185 --> 01:50:02,686 "هذا صحيح ، هيا يا "جايك 1331 01:50:06,148 --> 01:50:07,941 أنت لا تستحق هذه 1332 01:50:09,401 --> 01:50:10,736 حسناً ، يا ابن العاهرة 1333 01:50:16,492 --> 01:50:18,452 جايك" ، أهرب من هنا يا فتى" 1334 01:50:18,660 --> 01:50:21,705 أخرج من هنا ، سنحميك 1335 01:50:22,748 --> 01:50:23,874 ماذا ؟ 1336 01:50:24,082 --> 01:50:26,752 ـ كما قلت !! ـ لا ، لا ، لن تفعل ذلك 1337 01:50:26,960 --> 01:50:30,672 !! "إنتظر لحظة ! لا، لن تفعل يا "جايك 1338 01:50:30,923 --> 01:50:34,384 ! ""جايك" ! "جايك"! "جايك 1339 01:50:34,593 --> 01:50:36,595 جايك" ، عُد إلى هنا" 1340 01:50:38,013 --> 01:50:39,223 ! "جايك" 1341 01:50:41,725 --> 01:50:45,062 ! أيها الخائن الوغد اللّعين ! "جايك" 1342 01:50:47,272 --> 01:50:49,191 ! أريد مالي 1343 01:50:51,652 --> 01:50:53,028 ! "جايك" 1344 01:50:56,031 --> 01:50:59,827 يا أبناء العاهرة ! حسناً 1345 01:51:00,160 --> 01:51:03,664 سألفق لكلٍ منكم قضية أيها الخونة 1346 01:51:03,914 --> 01:51:07,209 أتظنون أنكم تستطيعون فعل ذلك بي ؟ ! "جايك " 1347 01:51:08,043 --> 01:51:10,504 !!أتظنون بأنكم تستطيعون فعل ذلك بي أنا ؟ 1348 01:51:11,338 --> 01:51:15,342 يا أبناء العاهرة ، ستلعبون كرة السلة ... " في سجن "بيلكن باي 1349 01:51:15,592 --> 01:51:17,970 ! عندما أنتهي مما أنا فيه 1350 01:51:18,512 --> 01:51:20,639 !! ستمسحون الأحذية أيها الزنوج 1351 01:51:21,348 --> 01:51:23,600 !! سأحبسكم 23 ساعة باليوم 1352 01:51:23,809 --> 01:51:25,894 ! أنا الرجل في هذه المنطقة 1353 01:51:26,562 --> 01:51:29,565 ...لن ترون النور مرة أخرى مع من تظنون أنكم تعبثون ؟ 1354 01:51:29,773 --> 01:51:34,528 ! أنا شرطي ! أنا الذى يتحكم هنا ! أنتم فقط تعيشون هنا 1355 01:51:35,696 --> 01:51:38,198 نعم ، فعلاً ، الأفضل لكم أن تذهبوا من هنا 1356 01:51:38,407 --> 01:51:41,034 ! لأني سأدمّر هذه المنطقة كلياً 1357 01:51:41,660 --> 01:51:45,539 ! كينغ كونغ" ، لا يملك أيّ شيئٍ عليّ" 1358 01:51:57,217 --> 01:52:00,053 حسناً ، حسناً 1359 01:52:00,220 --> 01:52:02,264 ... سحقاً ، أنا لا أفشل 1360 01:52:02,514 --> 01:52:05,809 سأفوز على أية حال ، سأفوز 1361 01:52:06,727 --> 01:52:09,563 سأفوز على أية حال ، لا يمكن أن أخسر 1362 01:52:10,063 --> 01:52:14,318 ، اللعنة ، يمكنك أن تطلق عليّ و لكنك لا تستطيع قتلي 1363 01:52:20,407 --> 01:52:22,784 !! يا له من يوم 1364 01:52:22,993 --> 01:52:25,162 ! يا له من يوم كئيبٍ لعين 1365 01:55:22,965 --> 01:55:26,301 .... ضابط شرطةٍ لقي حتفه هذا اليوم 1366 01:55:26,510 --> 01:55:29,179 . "و هو يقوم بمهمة تفتيش قرب "إل إي إكس 1367 01:55:29,388 --> 01:55:32,683 متحدث باسم شرطة لوس أنجلس ... "قال إن الشرطي "ألونزو هاريس 1368 01:55:32,891 --> 01:55:35,978 ترك زوجة و أربعة أطفال 1369 01:55:36,562 --> 01:55:41,066 ،ضابط الشرطة الحاصل على أوسمة رفيعة . قضى 13 عاماً فى شرطة لوس أنجلس 1370 01:55:43,562 --> 01:57:53,066 ترجمة : السرطان الأسود : للتواصل عبر الفيسبوك Facebook.Com/CancerNoir E-Mail:Cancer.Noirr@Gmail.Com