1 00:00:53,553 --> 00:00:58,224 ORIGINAL STORY BY ISUNA HASEKURA 2 00:02:10,922 --> 00:02:12,382 {\an8}Must be nice to be you. 3 00:02:12,465 --> 00:02:14,551 I'm hungry. 4 00:02:14,634 --> 00:02:16,261 You just ate bread. 5 00:02:16,344 --> 00:02:19,931 That nasty, hard piece of bread doesn't count as food. 6 00:02:20,014 --> 00:02:22,684 If I bought enough food to satisfy you for each meal, 7 00:02:22,767 --> 00:02:25,019 I'd go bankrupt within a week. 8 00:02:25,103 --> 00:02:28,523 As a male, shouldn't you feel honored to be able to spend 9 00:02:28,606 --> 00:02:30,650 your money on someone as cute as me? 10 00:02:30,733 --> 00:02:34,070 If only I could slap that "honor" onto some bread and eat it. 11 00:02:35,321 --> 00:02:36,948 Did I get a rise out of you? 12 00:02:37,031 --> 00:02:39,909 I'm not bread, so I don't rise. 13 00:02:42,203 --> 00:02:43,288 Well? 14 00:02:43,371 --> 00:02:45,748 How long until we get to the next town? 15 00:02:50,503 --> 00:02:52,380 It's on the other side of that hill. 16 00:02:52,463 --> 00:02:55,341 What kind of food will we eat this time? 17 00:02:55,425 --> 00:02:59,512 I want to sink my teeth into some fresh and juicy beef or lamb. 18 00:02:59,596 --> 00:03:02,974 And if I can have something sweet as well, that would be perfect. 19 00:03:03,057 --> 00:03:06,019 We just ate a mountain of apple pies in Pazzio. 20 00:03:06,102 --> 00:03:08,229 After helping you finish all those apples, 21 00:03:08,313 --> 00:03:11,608 I don't want to even smell anything sweet for a while. 22 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 That sure was tasty. 23 00:03:13,693 --> 00:03:17,488 That was a new way of eating apples that even I'd never thought of. 24 00:03:17,572 --> 00:03:19,240 Jeez... 25 00:03:19,324 --> 00:03:22,535 Processing apples like that isn't free, you know. 26 00:03:22,619 --> 00:03:26,247 I'll tack that expense onto your debt and... 27 00:03:36,966 --> 00:03:39,427 -Is that it? -Yeah. 28 00:03:40,261 --> 00:03:41,638 That is Poroson. 29 00:03:46,976 --> 00:03:50,647 For us, our one-and-only God has... 30 00:03:53,233 --> 00:03:55,526 What a boring town. 31 00:03:58,029 --> 00:04:00,240 There are no food stalls, after all. 32 00:04:00,323 --> 00:04:03,493 You make it sound like I'm only interested in food. 33 00:04:03,576 --> 00:04:05,620 Want to go listen to a sermon, then? 34 00:04:06,120 --> 00:04:09,374 They're 500 years too early to preach to me. 35 00:04:09,457 --> 00:04:13,253 You should listen to a sermon on living a simple and frugal life. 36 00:04:13,336 --> 00:04:16,130 I am a wolf, after all. 37 00:04:16,214 --> 00:04:19,509 Their sermons are too difficult for me to understand. 38 00:04:19,592 --> 00:04:22,637 Well, their teachings on simplicity and frugality are 39 00:04:22,720 --> 00:04:25,640 unconvincing anywhere outside of this town, anyway. 40 00:04:25,723 --> 00:04:27,016 Huh? 41 00:04:27,100 --> 00:04:30,353 In the city of the church, Ruvinheigen, where we're headed next, 42 00:04:30,436 --> 00:04:32,981 bishops and priests who should be following those 43 00:04:33,064 --> 00:04:35,358 teachings are lining their own pockets. 44 00:04:35,441 --> 00:04:37,568 Did you say, "Ruvinheigen"? 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,487 -Do you know it? -Yes. 46 00:04:39,570 --> 00:04:43,241 But the "Ruvinheigen" that I know is a person's name. 47 00:04:44,492 --> 00:04:47,203 Yeah, you're not mistaken. 48 00:04:47,287 --> 00:04:51,457 It's the name of a saint who led an order of holy knights to exterminate pagans. 49 00:04:51,541 --> 00:04:55,044 He was a man with bushy, fiery red hair and a beard 50 00:04:55,128 --> 00:04:57,714 and a stern look on his face. 51 00:04:57,797 --> 00:05:00,883 According to records, that's what he looked like. 52 00:05:00,967 --> 00:05:03,344 They also say his left arm was chewed off when 53 00:05:03,428 --> 00:05:04,929 he fought against pagan gods. 54 00:05:05,013 --> 00:05:06,723 Left arm? 55 00:05:06,806 --> 00:05:10,226 -It was his butt that I bit. -Huh? 56 00:05:10,310 --> 00:05:13,688 As soon as he saw my cute ears and tail, 57 00:05:13,771 --> 00:05:17,108 he started chasing me around, saying that I was sent by the devil. 58 00:05:17,191 --> 00:05:19,360 He got on my nerves, 59 00:05:19,444 --> 00:05:22,363 so I bit into his butt. 60 00:05:23,323 --> 00:05:25,783 It was sinewy and not very tasty. 61 00:05:28,328 --> 00:05:31,331 His butt? I'd be too embarrassed to keep that on record too. 62 00:05:32,081 --> 00:05:33,291 But just so you know... 63 00:05:34,834 --> 00:05:37,879 I only bit him. 64 00:05:37,962 --> 00:05:39,380 I didn't kill him. 65 00:05:39,464 --> 00:05:41,257 You care about that kind of stuff? 66 00:05:41,340 --> 00:05:42,717 It's important. 67 00:05:44,135 --> 00:05:45,053 I guess it is. 68 00:05:46,220 --> 00:05:48,848 All right, let's go to the trading company. 69 00:05:48,931 --> 00:05:51,142 Okay. But before that... 70 00:05:51,225 --> 00:05:52,060 Huh? 71 00:05:55,563 --> 00:05:57,315 Sorry for the wait. 72 00:06:04,447 --> 00:06:07,241 You looked like a nun with that robe on, 73 00:06:07,325 --> 00:06:09,827 but now you look like a regular girl in town. 74 00:06:09,911 --> 00:06:13,623 You won't find a girl as cute as me, though. 75 00:06:14,290 --> 00:06:17,043 But in a boring town like this, 76 00:06:17,126 --> 00:06:18,586 I can't even flaunt it. 77 00:06:18,669 --> 00:06:22,590 We'll head to Ruvinheigen once I sell this pepper to Latparron Trading Company, 78 00:06:22,673 --> 00:06:24,050 so bear with it until then. 79 00:06:28,513 --> 00:06:31,474 Is Ruvinheigen a big town? 80 00:06:31,557 --> 00:06:32,725 It's huge. 81 00:06:32,809 --> 00:06:35,728 It's more of a city than a town. There are lots of stalls too. 82 00:06:35,812 --> 00:06:38,606 -How about apples? -You never get tired of that, do you? 83 00:06:38,689 --> 00:06:41,567 What's delicious, is delicious. 84 00:06:41,651 --> 00:06:42,944 So, how about it? 85 00:06:44,612 --> 00:06:46,739 I don't know about fresh apples. 86 00:06:46,823 --> 00:06:50,118 By now, I think they might be pickled in preparation for winter. 87 00:06:50,201 --> 00:06:51,369 Pickled? 88 00:06:51,452 --> 00:06:53,162 They pickle them in honey. 89 00:06:53,246 --> 00:06:57,041 They also do pears and sometimes peaches, although that's rare. 90 00:06:57,125 --> 00:06:58,584 It's quite expensive, though. 91 00:06:58,668 --> 00:07:02,338 They thinly slice peaches and add a layer of figs and almonds in between. 92 00:07:03,256 --> 00:07:06,300 Then they pour a generous amount of honey over that 93 00:07:06,384 --> 00:07:08,261 and top it off with a bit of ginger. 94 00:07:10,012 --> 00:07:12,140 I've eaten it once. 95 00:07:12,223 --> 00:07:15,518 It's so sweet, the church even considered banning it. 96 00:07:17,061 --> 00:07:19,063 Hey, you're drooling. 97 00:07:20,773 --> 00:07:23,609 But I'm not sure if it'll be there or not. 98 00:07:23,693 --> 00:07:26,988 It's generally for nobles and rich people, so stores don't have them... 99 00:07:31,325 --> 00:07:32,743 If the store has them... 100 00:07:32,827 --> 00:07:35,204 Fine! I'll buy it for you. 101 00:07:35,288 --> 00:07:36,831 Promise? 102 00:07:37,457 --> 00:07:38,291 Yeah... 103 00:07:38,374 --> 00:07:41,085 Well then, let's hurry up! 104 00:07:42,879 --> 00:07:44,464 They might sell out. 105 00:07:44,547 --> 00:07:47,884 I can't have that. We're talking about peaches and honey, you know! 106 00:07:47,967 --> 00:07:50,636 I can't believe it! It's like a dream! 107 00:07:50,720 --> 00:07:53,097 We still don't know if it's available, okay? 108 00:07:53,181 --> 00:07:55,641 But pears sound just as good. 109 00:08:00,480 --> 00:08:02,732 Pagans and devils 110 00:08:02,815 --> 00:08:06,110 are lurking around town without us even noticing. 111 00:08:06,194 --> 00:08:07,778 Believe it or not, the other day, 112 00:08:07,862 --> 00:08:09,447 a mage who manipulates 113 00:08:09,530 --> 00:08:13,117 wolves has started living near Ruvinheigen. 114 00:08:13,201 --> 00:08:16,579 But the church extends mercy to even people like them 115 00:08:16,662 --> 00:08:18,998 and offers forgiveness. 116 00:08:21,000 --> 00:08:23,544 Well then, shall we talk business now? 117 00:08:24,837 --> 00:08:26,422 Thank you. 118 00:08:26,506 --> 00:08:29,926 So, what kind of goods did you bring today? 119 00:08:30,009 --> 00:08:31,511 This, here. 120 00:08:33,012 --> 00:08:35,348 Oh, black pepper? 121 00:08:36,724 --> 00:08:38,226 How did you know? 122 00:08:38,309 --> 00:08:39,852 The scent. 123 00:08:39,936 --> 00:08:42,522 All right, let's weigh it. 124 00:08:43,022 --> 00:08:45,650 Do you have a scale? 125 00:08:45,733 --> 00:08:47,818 No, I don't. 126 00:08:47,902 --> 00:08:51,239 However, I trust in God. 127 00:08:53,616 --> 00:08:55,284 I must say, 128 00:08:55,368 --> 00:08:58,621 you brought that at a very good time. 129 00:08:58,704 --> 00:09:02,333 The demand for black pepper has been soaring recently. 130 00:09:02,416 --> 00:09:07,213 My goodness... If you had come one week earlier, I could've bought it cheaper. 131 00:09:09,966 --> 00:09:11,759 I'm thirsty. 132 00:09:11,842 --> 00:09:13,010 Wait. 133 00:09:18,307 --> 00:09:21,727 Even a saint cannot live without water. 134 00:09:21,811 --> 00:09:23,771 Would you like water? 135 00:09:23,854 --> 00:09:25,481 Or wine? 136 00:09:25,565 --> 00:09:27,567 May I have water? 137 00:09:27,650 --> 00:09:30,236 One moment, please. 138 00:09:42,498 --> 00:09:45,126 It's worth 45 weights. 139 00:09:45,209 --> 00:09:46,877 Where is this pepper from? 140 00:09:46,961 --> 00:09:50,840 This was imported from Ramapata in the Kingdom of Leedon. 141 00:09:50,923 --> 00:09:53,843 The Milone Trading Company imported them. 142 00:09:53,926 --> 00:09:55,845 From Ramapata, huh? 143 00:09:55,928 --> 00:10:00,099 This pepper has traveled quite a long way, hasn't it? 144 00:10:00,182 --> 00:10:02,852 The certificate looks to be real. 145 00:10:03,519 --> 00:10:07,648 Well then, how about we offer one gold Lumione coin 146 00:10:07,732 --> 00:10:09,025 per weight? 147 00:10:09,108 --> 00:10:12,069 What is the spot price of gold Lumione coins? 148 00:10:12,153 --> 00:10:14,572 What currency do you mainly use? 149 00:10:14,655 --> 00:10:16,115 Silver Trenni coins. 150 00:10:16,198 --> 00:10:17,700 Let's see... 151 00:10:17,783 --> 00:10:22,163 It's 32 and 5/6 of a coin. That's the spot price. 152 00:10:27,501 --> 00:10:29,503 That sounds good to me. 153 00:10:30,546 --> 00:10:31,964 Thank you. 154 00:10:33,758 --> 00:10:34,759 What's wrong? 155 00:10:35,843 --> 00:10:37,303 I feel a bit dizzy. 156 00:10:37,386 --> 00:10:38,596 Are you okay? 157 00:10:40,181 --> 00:10:42,266 You must be tired from the long trip. 158 00:10:42,350 --> 00:10:45,603 Everything that I see is tilting to one side. 159 00:10:51,192 --> 00:10:52,777 Master, 160 00:10:52,860 --> 00:10:56,322 it seems I am still dizzy. 161 00:10:56,405 --> 00:10:57,907 Look, 162 00:10:57,990 --> 00:11:01,911 everything appears tilted in my eyes. 163 00:11:15,424 --> 00:11:20,388 Well then, did I drink water or wine? 164 00:11:21,972 --> 00:11:25,267 What I drank was wine. 165 00:11:25,351 --> 00:11:26,769 Isn't that right? 166 00:11:26,852 --> 00:11:31,982 As they say, "The owner of a busy bar does not drink himself." 167 00:11:32,066 --> 00:11:33,150 I see. 168 00:11:33,234 --> 00:11:37,279 The key to having a thriving business is being the only sober one. 169 00:11:37,363 --> 00:11:40,032 -Isn't that right? -No, this is... 170 00:11:40,116 --> 00:11:43,119 It seems I was drunk on alcohol, just like my companion. 171 00:11:43,202 --> 00:11:48,207 So I'll probably forget about a few things that I saw or heard while I was here. 172 00:11:48,290 --> 00:11:52,837 On the other hand, drunkards are known to say outrageous things. 173 00:11:54,046 --> 00:11:54,964 What? 174 00:11:55,047 --> 00:11:58,342 I'll ask for the payment of the pepper that is correctly re-weighed, 175 00:11:58,426 --> 00:11:59,427 plus... 176 00:12:01,011 --> 00:12:02,179 Let's see... 177 00:12:03,514 --> 00:12:07,017 consent to buy double that amount on margin. 178 00:12:07,101 --> 00:12:09,145 That's going too far! 179 00:12:09,228 --> 00:12:10,563 Is that not possible? 180 00:12:10,646 --> 00:12:14,233 That's too bad. I feel like I'm sobering up. 181 00:12:17,653 --> 00:12:19,947 As for the goods... 182 00:12:20,030 --> 00:12:21,615 What about quality armaments? 183 00:12:23,159 --> 00:12:24,452 Armaments? 184 00:12:25,077 --> 00:12:29,039 The annual great northern expedition is coming up soon. 185 00:12:29,123 --> 00:12:33,335 Armaments are a safe and sure way to make a profit, don't you think? 186 00:12:33,419 --> 00:12:35,629 Armaments, huh? 187 00:12:35,713 --> 00:12:40,050 I'm sure you have trading companies that you're on good terms with in Ruvinheigen. 188 00:12:40,134 --> 00:12:42,970 If I sell it to them and offset the loan, 189 00:12:43,053 --> 00:12:45,014 I can pay you back in no time. 190 00:12:45,681 --> 00:12:47,224 What do you think? 191 00:12:48,809 --> 00:12:50,352 Thank you very much. 192 00:12:50,436 --> 00:12:53,939 Well then, can you get the goods ready now? 193 00:12:54,023 --> 00:12:55,232 Okay. 194 00:12:55,316 --> 00:12:57,776 Um, what about the appraisal? 195 00:12:57,860 --> 00:12:59,653 I'll trust you with that. 196 00:12:59,737 --> 00:13:02,072 I have faith in God, after all. 197 00:13:02,156 --> 00:13:05,951 Now then, I am also sobering up. 198 00:13:06,035 --> 00:13:09,497 As long as I get premium wine and dried lamb, 199 00:13:09,580 --> 00:13:11,207 I'll be happy. 200 00:13:11,290 --> 00:13:14,835 There's a place we do business with nearby, 201 00:13:14,919 --> 00:13:16,879 so please order whatever you want. 202 00:13:16,962 --> 00:13:19,465 I will call someone to escort you there. 203 00:13:24,303 --> 00:13:25,554 Poor guy... 204 00:13:25,638 --> 00:13:28,432 I can't believe you noticed that though. 205 00:13:28,516 --> 00:13:32,144 I have good looks, a fine tail, brains, 206 00:13:32,228 --> 00:13:33,395 and good ears and eyes. 207 00:13:33,479 --> 00:13:36,982 I noticed the moment we entered this room. 208 00:13:37,066 --> 00:13:40,694 I guess it's a good enough trick to deceive someone like you. 209 00:13:40,778 --> 00:13:42,988 I have nothing to say to that. 210 00:13:44,156 --> 00:13:47,952 You should be fine on your own from this point on. 211 00:13:48,035 --> 00:13:50,704 I'll go buy food while you finish up. 212 00:13:51,288 --> 00:13:53,374 We have to hurry to Ruvinheigen 213 00:13:53,457 --> 00:13:56,835 for the honey-pickled peaches, after all. 214 00:13:59,380 --> 00:14:01,090 Only enough to get us to Ruvinheigen. 215 00:14:02,174 --> 00:14:05,511 I know! Simple and frugal, right? 216 00:14:16,272 --> 00:14:18,274 That took longer than expected. 217 00:14:18,357 --> 00:14:20,985 Holo isn't back yet? 218 00:14:22,778 --> 00:14:25,447 I hope she doesn't drink until they go bankrupt. 219 00:14:25,531 --> 00:14:28,951 I heard about it during my pilgrimage to the north. 220 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 The town was worshipping 221 00:14:30,995 --> 00:14:34,456 a pagan wolf god. 222 00:14:47,678 --> 00:14:49,972 -That was delicious. -Huh? 223 00:14:50,723 --> 00:14:52,391 Don't tell me you ate it all! 224 00:14:52,474 --> 00:14:56,103 Don't worry, there's still more. 225 00:14:56,186 --> 00:14:59,607 What happened to "simple and frugal"? 226 00:14:59,690 --> 00:15:03,861 Well then, now that I'm full, I have to care for my tail. 227 00:15:09,825 --> 00:15:11,201 That's right... 228 00:15:13,287 --> 00:15:14,246 What's up? 229 00:15:14,330 --> 00:15:18,167 When we get to the next town, I'd like some oil. 230 00:15:18,250 --> 00:15:19,084 Oil? 231 00:15:19,168 --> 00:15:20,252 Yes. 232 00:15:20,336 --> 00:15:24,131 I've heard that it's good for tail maintenance. 233 00:15:30,471 --> 00:15:31,889 Buy it for me, will you? 234 00:15:33,515 --> 00:15:35,601 Have you ever calculated your clothes, comb, 235 00:15:35,684 --> 00:15:38,020 travel expenses, and food and drink expenses? 236 00:15:38,103 --> 00:15:41,023 Don't tell me you can't do addition. 237 00:15:41,815 --> 00:15:43,943 I can do addition. 238 00:15:44,026 --> 00:15:47,196 Not just that, I'm also good at subtraction. 239 00:15:47,279 --> 00:15:49,323 Then a smart wisewolf like you 240 00:15:49,406 --> 00:15:51,367 should know my answer. 241 00:15:52,785 --> 00:15:56,830 Yes, I do. You will most likely buy it for me. 242 00:15:56,914 --> 00:16:01,335 After all, you are going to make quite a profit thanks to me. 243 00:16:05,297 --> 00:16:07,716 Buy me oil, will you? 244 00:16:07,800 --> 00:16:10,928 Do you realize how much money you owe me? 245 00:16:11,011 --> 00:16:13,514 Why would I buy you more unnecessary things? 246 00:16:14,181 --> 00:16:18,143 My goodness... Do you want me to pay off my debt that badly? 247 00:16:18,227 --> 00:16:20,646 Of course! 248 00:16:20,729 --> 00:16:23,649 I didn't realize you felt that way... 249 00:16:23,732 --> 00:16:25,359 What do you mean? 250 00:16:25,442 --> 00:16:28,612 Well, if I pay off my debt, 251 00:16:28,696 --> 00:16:31,198 I'll be free to go. 252 00:16:31,949 --> 00:16:34,702 Then I'll just return to the north. 253 00:16:35,327 --> 00:16:37,997 I wonder how Paro and Myuri are doing? 254 00:16:40,499 --> 00:16:43,460 There is no payment deadline for your debt. 255 00:16:43,544 --> 00:16:47,089 It's fine as long as you pay it off before we get to the north forest. 256 00:16:47,172 --> 00:16:48,507 Are you satisfied now? 257 00:16:51,135 --> 00:16:55,806 I'm sure I will pay off my debt by the time we get to the north forest. 258 00:16:55,889 --> 00:16:57,266 So... 259 00:16:57,349 --> 00:16:58,642 The oil, huh? 260 00:16:59,351 --> 00:17:01,103 Buy it for me, will you? 261 00:17:06,400 --> 00:17:07,443 Thank you! 262 00:17:14,533 --> 00:17:16,827 But why did you get armaments? 263 00:17:16,910 --> 00:17:19,204 Because Ruvinheigen is a supply depot for 264 00:17:19,288 --> 00:17:21,957 the great northern expedition against the pagans. 265 00:17:22,041 --> 00:17:24,460 Armaments are hot sellers. 266 00:17:24,543 --> 00:17:26,545 Then we'll make quite the profit. 267 00:17:26,628 --> 00:17:29,465 No, there are many merchants who will be selling them. 268 00:17:29,548 --> 00:17:31,467 So naturally, the interest rate drops. 269 00:17:31,550 --> 00:17:34,511 But with this much stuff, I'm sure we'll make good money. 270 00:17:34,595 --> 00:17:37,056 We'll make enough to buy your oil, I guess. 271 00:17:37,139 --> 00:17:41,560 But if you think about it that way, spices are really great. 272 00:17:41,643 --> 00:17:43,062 You ate it? 273 00:17:43,145 --> 00:17:45,814 I'm not like you. I'm talking about money. 274 00:17:46,899 --> 00:17:49,693 Then you should've just got more spices. 275 00:17:49,777 --> 00:17:53,614 There's not much of a price difference between Ruvinheigen and Poroson. 276 00:17:53,697 --> 00:17:55,824 You actually lose money because of tariffs. 277 00:17:55,908 --> 00:17:59,536 If only I could sell something that is as profitable as spices. 278 00:17:59,620 --> 00:18:01,538 Then I'd have my own shop in no time. 279 00:18:01,622 --> 00:18:03,373 You can't think of anything? 280 00:18:03,457 --> 00:18:07,211 What about jewels or gold? 281 00:18:07,836 --> 00:18:11,632 Those things aren't very profitable in regard to Ruvinheigen. 282 00:18:11,715 --> 00:18:12,883 Why is that? 283 00:18:12,966 --> 00:18:15,344 When you try to import gold into Ruvinheigen, 284 00:18:15,427 --> 00:18:17,513 they impose heavy tariffs. 285 00:18:17,596 --> 00:18:20,933 Do the people in that town not want gold or what? 286 00:18:21,016 --> 00:18:21,850 That's not it. 287 00:18:21,934 --> 00:18:26,230 Merchants who are partnered with the church bring in gold. 288 00:18:26,313 --> 00:18:29,858 The tariffs are reduced for them, after all. 289 00:18:29,942 --> 00:18:30,984 Interesting. 290 00:18:31,068 --> 00:18:34,238 And when they take it to the church in Ruvinheigen, 291 00:18:34,321 --> 00:18:36,865 they can get the gold engraved. 292 00:18:36,949 --> 00:18:40,536 It's then called holy gold and becomes highly valuable. 293 00:18:40,619 --> 00:18:41,703 Basically, 294 00:18:41,787 --> 00:18:46,625 the church and a handful of merchants are monopolizing the profit, huh? 295 00:18:46,708 --> 00:18:47,793 Exactly. 296 00:18:47,876 --> 00:18:51,296 Talk about "holy." It's as filthy as you can get. 297 00:18:51,380 --> 00:18:54,091 Well, if you can manage to smuggle it, 298 00:18:54,174 --> 00:18:56,552 it would sell for ten times more. 299 00:18:56,635 --> 00:18:58,887 Can't we just bring it in secretly? 300 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 If we could, everyone would be doing that. 301 00:19:01,598 --> 00:19:04,810 If you're caught, they'll sever your dominant arm, at the very least. 302 00:19:04,893 --> 00:19:07,604 It's not worth the risk, in my opinion. 303 00:19:07,688 --> 00:19:09,106 That's true. 304 00:19:09,189 --> 00:19:12,109 Well, your business is doing good, 305 00:19:12,192 --> 00:19:14,319 so might as well just keep at it. 306 00:19:14,403 --> 00:19:17,406 But a certain someone keeps squandering my hard-earned money. 307 00:19:18,073 --> 00:19:19,116 Hey, 308 00:19:19,908 --> 00:19:21,577 there's a lot of people. 309 00:19:21,660 --> 00:19:22,494 Huh? 310 00:19:25,581 --> 00:19:28,917 To make a detour, we'll have to go down Saint Lyne. 311 00:19:29,001 --> 00:19:30,836 How about this fabric? 312 00:19:30,919 --> 00:19:33,964 Can anybody speak Parousian? 313 00:19:37,384 --> 00:19:38,760 Apparently, down this road... 314 00:19:38,844 --> 00:19:42,347 A mercenary company, who should be in the north, is moving down south. 315 00:19:42,431 --> 00:19:46,101 You can take a detour, but there are wolves roaming about 316 00:19:46,185 --> 00:19:51,106 and recently, there are rumors of a pagan mage who can summon wolves. 317 00:19:54,067 --> 00:19:56,737 So, what is Holo the Wisewolf's opinion? 318 00:19:57,779 --> 00:20:01,116 I've never had a good experience with mercenary companies. 319 00:20:01,200 --> 00:20:03,911 Well, they're troublesome wherever they go. 320 00:20:04,536 --> 00:20:05,746 What about the wolves? 321 00:20:07,039 --> 00:20:08,665 They're easier to handle than humans. 322 00:20:08,749 --> 00:20:11,084 At least I can communicate with them. 323 00:20:11,168 --> 00:20:12,836 Then it's settled. 324 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Nobody is here. 325 00:20:19,134 --> 00:20:22,596 Rumors carry more weight than you think. 326 00:20:22,679 --> 00:20:23,805 Are there any wolves? 327 00:20:23,889 --> 00:20:26,266 Wolves aren't stupid enough to be 328 00:20:26,350 --> 00:20:30,729 spotted that easily in a place that's as open as this. 329 00:20:30,812 --> 00:20:31,855 However... 330 00:20:36,151 --> 00:20:39,404 the kind of human that I hate is ahead of us. 331 00:20:39,488 --> 00:20:41,823 The mage or whatever? What should we do? 332 00:20:41,907 --> 00:20:44,701 It's their job to run away. 333 00:20:45,369 --> 00:20:47,871 There's no reason for us to avoid them. 334 00:21:00,884 --> 00:21:02,135 That's... 335 00:21:10,102 --> 00:21:11,353 A shepherd. 336 00:21:12,229 --> 00:21:15,857 The "mage" they were talking about was a shepherd? 337 00:21:28,787 --> 00:21:30,747 What was that for? 338 00:21:30,831 --> 00:21:33,166 It's a ritual you do when you meet a shepherd. 339 00:21:33,250 --> 00:21:36,211 Now we know that person is not a mage. 340 00:21:38,797 --> 00:21:41,675 I'm Lawrence, a traveling merchant. 341 00:21:41,758 --> 00:21:43,844 She's Holo, my traveling companion. 342 00:21:48,015 --> 00:21:50,976 If it was God's will that we met, 343 00:21:51,059 --> 00:21:54,021 and if you are a good shepherd, 344 00:21:54,104 --> 00:21:56,231 you should know what to do. 345 00:23:46,842 --> 00:23:50,345 Next time, "A Traveling Companion and Sinister Message." 346 00:23:50,428 --> 00:23:51,596 Subtitle translation by: Kiko Morita