1 00:00:06,140 --> 00:00:08,330 !لطفاً! خواهش می کنم 2 00:00:09,230 --> 00:00:11,570 !چه سریشی هستی 3 00:00:11,570 --> 00:00:13,320 !انقدر پول لازمی؟ 4 00:00:14,740 --> 00:00:18,570 .لازم نیست برشگردونی 5 00:00:22,550 --> 00:00:23,910 ...این‌ها رو قرض می‌گیرم 6 00:00:32,470 --> 00:00:36,690 { 7 00:00:32,470 --> 00:00:36,690 { 8 00:00:32,470 --> 00:00:36,690 { 9 00:00:32,470 --> 00:00:36,690 { 10 00:00:36,690 --> 00:00:37,810 ادویه و گرگ 11 00:00:36,690 --> 00:00:37,810 { 12 00:00:36,690 --> 00:00:37,810 { 13 00:00:36,690 --> 00:00:37,810 { 14 00:00:37,810 --> 00:00:43,150 { 15 00:00:37,810 --> 00:00:43,150 { 16 00:00:37,810 --> 00:00:43,150 { 17 00:00:37,810 --> 00:00:43,150 { 18 00:02:03,260 --> 00:02:08,100 { 19 00:02:08,530 --> 00:02:10,510 .مثل اینکه زود برگشتی 20 00:02:27,010 --> 00:02:28,040 .هولو 21 00:02:36,180 --> 00:02:37,130 .ببخشید 22 00:02:50,700 --> 00:02:53,150 .این چیزیه که تونستم جمع کنم 23 00:02:54,730 --> 00:03:00,450 ،هنوز بیش از چهل لومیونه باقی مونده 24 00:03:00,990 --> 00:03:04,410 .تنها چیزی که به ذهنم می‌رسه اینه که به قمارخونه برم 25 00:03:04,690 --> 00:03:10,030 به نظر من اگه پول در دستان فرد درستی باشه 26 00:03:10,030 --> 00:03:12,920 .برای همین می‌خوام این پول دست تو باشه 27 00:03:13,460 --> 00:03:18,850 ،و اگه قراره به هرحال شکست بخوریم 28 00:03:19,390 --> 00:03:24,050 .حتی اگه بدهیم بیشتر از این بشه هم چیزی عوض نمیشه 29 00:03:31,500 --> 00:03:34,820 !هی! می‌خوام درها رو قفل کنم 30 00:03:52,740 --> 00:03:53,980 !احمق 31 00:03:53,980 --> 00:03:55,630 !زود باش برگرد بالا 32 00:04:01,300 --> 00:04:02,840 ...اه 33 00:04:04,510 --> 00:04:07,430 .شریکم کیسه‌ی پولم رو پرت کرد بیرون 34 00:04:07,430 --> 00:04:09,590 .بیخیال بابا 35 00:04:13,630 --> 00:04:14,650 !احمق 36 00:04:15,140 --> 00:04:16,150 .ببخشید 37 00:04:17,070 --> 00:04:17,980 ...پول 38 00:04:18,980 --> 00:04:20,890 چطور تونستی جمعش کنی؟ 39 00:04:20,890 --> 00:04:21,980 می‌خوای بدونی؟ 40 00:04:24,220 --> 00:04:28,420 اگه با پول عزیزت فرار می‌کردم 41 00:04:28,420 --> 00:04:31,060 .وقتی پول جمع می‌کردم بخشیش به همین فکر می‌کردم 42 00:04:31,940 --> 00:04:35,780 ،اگه اشتباه من باعث می‌شد نتونم سر قولم بمونم 43 00:04:36,210 --> 00:04:38,630 ...پس حداقل می‌خواستم هزینه‌ی سفرت رو 44 00:04:40,670 --> 00:04:43,670 !می‌خواستی برای من هزینه‌ی سفر جور کنی؟ 45 00:04:43,670 --> 00:04:45,550 .آ... آره 46 00:04:45,550 --> 00:04:49,220 !به چه جرئتی همچین چیز احمقانه‌ای میگی 47 00:04:50,900 --> 00:04:52,680 !تقصیر من بود 48 00:04:53,170 --> 00:04:55,930 !اگه من نبودم می‌تونستی پول قرض کنی 49 00:04:55,930 --> 00:04:58,110 !چا عصبانی نیستی؟ 50 00:04:58,110 --> 00:04:59,540 ...من 51 00:04:59,540 --> 00:05:00,920 ...من 52 00:05:00,920 --> 00:05:02,990 .تقصیر خودم بود 53 00:05:02,990 --> 00:05:05,530 .چون نگرانم بودی همراهم اومدی 54 00:05:05,860 --> 00:05:08,070 ...چطور می‌تونم از دستت عصبا 55 00:05:08,950 --> 00:05:11,910 !احمق 56 00:05:16,740 --> 00:05:17,330 !تو 57 00:05:18,500 --> 00:05:19,130 !مواظب باش 58 00:05:41,950 --> 00:05:43,110 ...تو 59 00:05:46,650 --> 00:05:48,240 ...زیادی مهربونی 60 00:05:49,140 --> 00:05:50,970 مهربون؟ 61 00:05:50,970 --> 00:05:52,330 !اشتباه می‌کنم؟ 62 00:05:52,940 --> 00:05:57,460 ...چون همراهت اومدم نتونستی پول قرض کنی 63 00:05:58,140 --> 00:06:00,000 ...با این‌حال... با این‌حال 64 00:06:00,000 --> 00:06:02,310 .من دستت رو پس زدم 65 00:06:02,750 --> 00:06:04,700 .اشتباه کردم 66 00:06:04,700 --> 00:06:08,380 .به‌خاطر خودخواهی خودم مجبورت کردم من رو با خودت ببری 67 00:06:08,380 --> 00:06:11,640 !چون کار من به ضررت شد باید از دستم عصبانی باشی 68 00:06:14,050 --> 00:06:17,890 ...بدتر اینکه اینجوری ازم عذرخاهی می‌کنی، من 69 00:06:18,250 --> 00:06:19,290 ...من 70 00:06:19,890 --> 00:06:20,890 .ببخشید 71 00:06:21,490 --> 00:06:27,490 وقتی دستت رو پس زدم واقعاً فکر کردم 72 00:06:28,030 --> 00:06:31,410 .واقعاً می‌خواستم بارها و بارها عذرخواهی کنم 73 00:06:32,030 --> 00:06:35,660 .برای همین فکر کردم باید تمام تلاشم رو بکنم 74 00:06:35,960 --> 00:06:40,070 .مثل اینکه کارم نتیجه‌ی عکس داد، ببخشید 75 00:06:43,820 --> 00:06:44,800 ...تو 76 00:06:46,270 --> 00:06:48,750 .این رو جواب بده 77 00:06:49,210 --> 00:06:54,970 چـ... چرا انقدر مهربونی؟ 78 00:07:03,870 --> 00:07:05,650 .احتمالاً شخصیتم اینجوریه 79 00:07:07,000 --> 00:07:08,530 !تـ... تو 80 00:07:09,340 --> 00:07:11,260 !باورم نمیشه 81 00:07:11,260 --> 00:07:13,200 !به طرز باورنکردنی‌ای مهربونی 82 00:07:13,540 --> 00:07:14,870 !احمق 83 00:07:17,250 --> 00:07:19,580 شـ... شخصیت؟ 84 00:07:19,580 --> 00:07:21,040 !شخصیتت؟ 85 00:07:21,360 --> 00:07:24,200 حتی اگه دروغ باشه، یه مرد باهوش باید بگه 86 00:07:24,200 --> 00:07:27,720 !تمام کارهاش از رو علاقه است! احمق نادون 87 00:07:27,720 --> 00:07:29,140 .بـ... ببخشید 88 00:07:29,140 --> 00:07:30,500 ...راستش اینه که 89 00:07:30,500 --> 00:07:32,930 .خوب توی گوشت فرو کن 90 00:07:33,850 --> 00:07:36,650 زمان‌هایی هست که کسی دوست داره چیزی رو بشنوه حتی اگه دروغ باشه 91 00:07:36,650 --> 00:07:39,040 و زمان‌هایی هم هست که دوست داره طرف مقابل رو 92 00:07:39,040 --> 00:07:41,560 .تا می‌خوره بزنه تا سیاه و کبود بشه چون دیر حرف زده 93 00:07:42,130 --> 00:07:44,440 به نظرت الان کدوم زمانه؟ 94 00:07:45,370 --> 00:07:46,320 ...دومی 95 00:07:46,320 --> 00:07:49,110 !مهربونی تو بی‌همتاست 96 00:07:49,440 --> 00:07:53,570 به نظرت چند تا مرد توی دنیا هست که توی همچین شرایطی 97 00:07:53,570 --> 00:07:57,510 جلوی خودشون رو می‌گیرن تا به یه زن نگن 98 00:07:57,510 --> 00:08:01,290 .گرچه، خوندن ذهنت مثل آب خوردنه 99 00:08:02,730 --> 00:08:09,170 ولی خب، به‌خاطر همین مهربونیته که می‌تونم 100 00:08:09,170 --> 00:08:13,130 .شاید همه‌چیز رو خواستن خواسته‌ی زیادی باشه 101 00:08:16,220 --> 00:08:19,620 .با این وجود دوست داشتم اون کلمات رو بشنوم 102 00:08:20,450 --> 00:08:22,310 .پس بیا دوباره امتحان کنیم 103 00:08:23,220 --> 00:08:26,530 چرا انقدر مهربونی؟ 104 00:08:29,610 --> 00:08:31,780 .چون برای من آدم خاصی هستی 105 00:09:07,740 --> 00:09:10,820 خدایا. داریم چی‌کار می‌کنیم؟ 106 00:09:10,820 --> 00:09:13,030 !خودت خواستی این کار رو بکنیم 107 00:09:14,510 --> 00:09:17,740 خب، تمرین خوبی برات نبود؟ 108 00:09:18,040 --> 00:09:19,370 ...از دست تو 109 00:09:19,370 --> 00:09:21,130 ...ولی می‌دونی 110 00:09:22,020 --> 00:09:24,620 .دفعه‌ی بعد باید ناراحتم کنی 111 00:09:24,620 --> 00:09:27,620 ،از ملاحظه‌ای که به خرج میدی خوش‌حالم 112 00:09:27,620 --> 00:09:32,890 ولی اگه از دست هم ناراحت بشیم و بحث کنیم 113 00:09:32,890 --> 00:09:33,710 .باشه 114 00:09:34,940 --> 00:09:38,840 .حق داشتی توقع زیادی از دانش من داشته باشی 115 00:09:38,840 --> 00:09:42,310 .چون یه فکر بکر به سرم زده 116 00:09:42,310 --> 00:09:43,090 !چی؟ 117 00:09:43,710 --> 00:09:44,510 !چیه؟ 118 00:09:55,310 --> 00:09:56,900 .لطفاً منتظر بمونین 119 00:10:03,660 --> 00:10:05,890 .من کنارتم 120 00:10:09,790 --> 00:10:10,580 .باشه 121 00:10:17,830 --> 00:10:20,450 شنیده‌م کار مهمی با من دارین؟ 122 00:10:21,670 --> 00:10:24,580 .قاچاق طلا؟! جدی نمی‌گین 123 00:10:24,580 --> 00:10:25,970 .کاملاً هم جدی‌م 124 00:10:29,040 --> 00:10:35,030 افرادی که در حال ورشکستگی هستن 125 00:10:35,030 --> 00:10:38,570 ولی اگه توسط یه آدم بسیار ماهر انجام بشه چی؟ 126 00:10:39,770 --> 00:10:43,280 .اجرای نقشه‌ت غیرممکنه 127 00:10:43,280 --> 00:10:48,560 اگه همچین آدمی وجود داشت 128 00:10:48,560 --> 00:10:52,460 اگه این آدم خیلی ماهر پول خوبی در نیاره چی؟ 129 00:10:52,730 --> 00:10:56,740 .اگه تا این حد مهارت داره پس نباید توی پیدا کردن کار مشکلی داشته باشه 130 00:10:56,740 --> 00:11:00,630 ،اگه این آدم ماهر پول کمی توی این شهر در بیاره 131 00:11:00,630 --> 00:11:04,300 و به شدت به پول نیاز داشته باشه؟ 132 00:11:04,720 --> 00:11:09,820 ...مهم‌تر از همه اینکه، این فرد از دست کارفرماش ناراحته 133 00:11:09,820 --> 00:11:13,610 .و کارفرمای این آدم کلیساست 134 00:11:13,610 --> 00:11:17,360 ،اگه قانعش کنم که قاچاق طلا اقدامی علیه کلیساست 135 00:11:17,360 --> 00:11:19,400 .قطعاً این کار رو قبول می‌کنه 136 00:11:19,400 --> 00:11:21,490 .احتمال خیانت وجود نداره 137 00:11:21,490 --> 00:11:25,760 پـ... پس چرا خودت این کار رو انجام نمیدی؟ 138 00:11:25,760 --> 00:11:28,290 !لازم نبود بیای پیش من 139 00:11:28,290 --> 00:11:30,080 .دو تا دلیل دارم 140 00:11:30,080 --> 00:11:35,110 .اول اینکه زمان برگردوندن بدهیم به شما امروزه 141 00:11:35,830 --> 00:11:37,310 ...دوم 142 00:11:39,590 --> 00:11:43,180 .این تمام پولیه که در حال حاضر دارم 143 00:11:45,470 --> 00:11:47,800 .فقط تونستم سه و دو هفتم لومیونه جمع کنم 144 00:11:47,800 --> 00:11:50,210 .اونم بعد از اینکه کل روز رو توی شهر گشتم 145 00:11:50,210 --> 00:11:52,280 .این تمام چیزیه که دارم 146 00:11:52,280 --> 00:11:55,200 .دوست دارم این رو به عنوان وثیقه بذارم 147 00:11:55,200 --> 00:11:59,020 با این، ازتون می‌خوام که فعلاً سررسید طلبتون رو نگه دارین 148 00:11:59,020 --> 00:12:02,280 .و پول کافی برای خرید طلاها رو فراهم کنین 149 00:12:02,580 --> 00:12:03,410 !چی؟ 150 00:12:06,980 --> 00:12:08,180 .جناب 151 00:12:08,830 --> 00:12:10,950 وقتی برای دودل بودن دارین؟ 152 00:12:11,810 --> 00:12:15,460 .به نظر میاد همین الان یه نفر دیگه هم رفت 153 00:12:15,460 --> 00:12:17,570 مشکلی نداره دست‌دست کنین؟ 154 00:12:18,630 --> 00:12:23,410 چون گوش‌های خیلی تیزی دارم می‌تونم 155 00:12:23,410 --> 00:12:27,290 توی اتاق زیر پامون افرادی هستن که قصد دارن 156 00:12:27,290 --> 00:12:29,310 می‌خواین حرف‌هاشون رو با جزئیات تکرار کنم؟ 157 00:12:31,820 --> 00:12:35,440 .که اینطور. ریزش بازار زره ضرر بزرگی به این شرکت تجاری وارد کرده 158 00:12:35,960 --> 00:12:42,460 «.دارن میگن: «بیاین فرار کنیم. اینجا هیچ آینده‌ای نداره. بریم بقیه رو هم جمع کنیم 159 00:12:42,890 --> 00:12:44,530 ...همین‌جوری پیش بره این شرکت 160 00:12:44,530 --> 00:12:45,830 !بس کن 161 00:12:50,090 --> 00:12:52,290 جناب رمریو، نظرتون چیه؟ 162 00:12:52,620 --> 00:12:58,370 ...اگه صبر کنین تا بدهیم رو بدم و سهم منصفانه‌ای از این معامله گیرم بیاد 163 00:12:58,710 --> 00:13:02,550 .فکر نمی‌کنم معامله‌ی بدی برای شما باشه 164 00:13:03,230 --> 00:13:05,980 نظرتون چیه، جناب رمریو؟ 165 00:13:18,850 --> 00:13:20,230 .انجامش میدم 166 00:13:24,990 --> 00:13:27,250 ...باشد که خداوند از اعمال ما چشم‌پوشی کند 167 00:13:36,620 --> 00:13:38,380 .لیبرت رو خبر کن 168 00:13:39,020 --> 00:13:43,340 .باورم نیمشه انقدر براش پول مونده که باهاش طلا بخره 169 00:13:43,340 --> 00:13:46,560 بیشتر شرکت‌های تجاری پس‌اندازهایی برای روز مبادا کنار می‌ذارن 170 00:13:46,560 --> 00:13:49,340 .تا خیلی رود در مقابل ضررهای بزرگ سرپا بشن 171 00:13:49,660 --> 00:13:51,800 .روی اون پول حساب کرده بودم 172 00:13:51,800 --> 00:13:53,310 .که اینطور 173 00:13:53,310 --> 00:13:54,500 .خب، حالا 174 00:13:55,230 --> 00:13:57,560 چقدر توی اغفال کردن یه دختر جوون اعتماد به نفس داری؟ 175 00:13:57,560 --> 00:13:59,610 .اینجوری نگو 176 00:13:59,610 --> 00:14:01,170 اشتباه می‌کنم؟ 177 00:14:01,620 --> 00:14:02,940 .خب، نه 178 00:14:02,940 --> 00:14:05,410 .تو زیادی مهربونی 179 00:14:05,410 --> 00:14:11,210 ولی خب، به‌خاطر همین مهربونیته که می‌تونم 180 00:14:11,910 --> 00:14:14,950 .می‌تونم به جات برم و سرش رو شیره بمالم 181 00:14:15,380 --> 00:14:18,000 .باید یه‌کم مفید باشم 182 00:14:18,250 --> 00:14:20,300 هنوز به‌خاطر دیروز ناراحتی؟ 183 00:14:20,300 --> 00:14:21,500 ...نه واقعاً 184 00:14:21,500 --> 00:14:26,420 اگه الان رمریو رو تحت فشار نمی‌ذاشتی 185 00:14:26,840 --> 00:14:28,940 .خیلی مفید بودی 186 00:14:28,940 --> 00:14:30,100 که اینطور؟ 187 00:14:31,540 --> 00:14:37,100 این من بودم که به خاطر طمع رفتم دبال 188 00:14:37,440 --> 00:14:39,390 .خودم قانعش می‌کنم 189 00:14:40,350 --> 00:14:44,050 ،و اگه برای هر چیز کوچیکی از تو کمک بگیرم 190 00:14:44,050 --> 00:14:46,780 .خدا می‌دونه بعداً می‌خوای چطور از دماغم در بیاری 191 00:14:49,270 --> 00:14:50,490 .حیف شد 192 00:14:50,490 --> 00:14:54,800 می‌خواستم بیشتر و بشتر بهم بدهکار بشی 193 00:14:54,800 --> 00:14:56,080 .نزدیک بود ها 194 00:14:56,080 --> 00:14:58,180 .داشتم میفتادم توی تله 195 00:15:07,070 --> 00:15:08,220 !سلام 196 00:15:08,220 --> 00:15:08,860 ها؟ 197 00:15:09,970 --> 00:15:11,130 ...اوه 198 00:15:11,890 --> 00:15:14,650 آقای لاورنس و خان هولو؟ 199 00:15:14,650 --> 00:15:16,860 !باورم نمیشه جلوی کلیسا بهم برخوردیم 200 00:15:16,860 --> 00:15:18,680 !حتماً کار خدا بوده 201 00:15:18,680 --> 00:15:21,290 .حتی منم گول این حرف‌ها رو نمی‌خورم 202 00:15:21,290 --> 00:15:22,350 .خوبه که می‌شنوم 203 00:15:22,740 --> 00:15:26,690 ...شنیدم افرادی هستن که در زمان کلیسا زیادی خون مقدس می‌نوشن، پس 204 00:15:27,010 --> 00:15:30,480 .من زیاد اهل نوشدن نیستم پس کم پیش میاد به شراب لب بزنم 205 00:15:30,480 --> 00:15:31,360 ...پس امم 206 00:15:31,360 --> 00:15:33,320 .راستش می‌خوام بهت پیشنهاد کار بدم 207 00:15:33,320 --> 00:15:34,810 !واقعاً؟ 208 00:15:39,080 --> 00:15:41,060 .باید جای دیگه‌ای در موردش حرف بزنیم 209 00:15:41,910 --> 00:15:42,930 .بله 210 00:15:44,660 --> 00:15:46,110 !به سلامتی دیدار دوباره 211 00:15:54,340 --> 00:15:58,050 خانم نورا، گفته بودی تا لامترا می‌تونی بری؟ 212 00:15:58,050 --> 00:16:00,360 .بله می‌تونم 213 00:16:00,360 --> 00:16:02,300 حتی به همراه گله؟ 214 00:16:02,300 --> 00:16:04,270 ...تا وقتی که زیاد نباشن 215 00:16:07,380 --> 00:16:12,240 .می‌خوام برای کاری استخدامت کنم 216 00:16:12,500 --> 00:16:14,690 !بیست تا؟ 217 00:16:14,690 --> 00:16:16,990 .ولی این مقدار فقط در صورت موفقیتمونه 218 00:16:17,340 --> 00:16:20,330 .کار خطرناکیه پس اگه شکست بخوریم از دستمزد خبری نیست 219 00:16:23,810 --> 00:16:28,830 .کار تو اینه که صحیح و سالم گوسفند‌هات رو به اونجا ببری و برگردی 220 00:16:29,810 --> 00:16:33,320 .ما فقط به مهارت چوپانیت نیاز داریم 221 00:16:33,320 --> 00:16:34,800 ...پس چرا 222 00:16:34,800 --> 00:16:35,430 !ولی 223 00:16:35,870 --> 00:16:37,720 .ولی به شدت خطرناکه 224 00:16:37,720 --> 00:16:40,420 .انقدر خطرناکه که به پولش بی‌ارزه 225 00:16:40,720 --> 00:16:44,870 .مبلغ لازم برای پیوستن به اتحادیه‌ی خیاطان حداکثر یک لومیونه‌ست 226 00:16:45,260 --> 00:16:46,170 ،اگه بیست لومیونه داشته باشی 227 00:16:46,170 --> 00:16:49,110 .می‌تونی بدون نگرانی برای مخارج زندگی تا مدتی رو سر کنی 228 00:16:50,460 --> 00:16:53,860 .در حقیقت شاید حتی بتونی مقام استاد خیاط رو بخری 229 00:16:54,140 --> 00:16:57,570 .اون وقت میشی مالک خیاطی نورا 230 00:17:03,700 --> 00:17:05,160 .اوه، درسته 231 00:17:05,160 --> 00:17:08,690 می‌خواستی عضو اتحادیه‌ی اینجا بشی؟ 232 00:17:08,690 --> 00:17:12,440 .نه، می‌خواستم به شهر دیگه‌ای برم 233 00:17:12,440 --> 00:17:13,670 .که اینطور 234 00:17:14,010 --> 00:17:17,610 چون اینجا شهر بزرگیه، بهتر نیست همینجا ثبت‌نام کنی؟ 235 00:17:17,610 --> 00:17:21,350 زندگی توی شهر جدیدی که هیچکس 236 00:17:24,430 --> 00:17:29,650 .خب، مطمئنم که دوست نداری با کلیسای این شهر دمخور باشی 237 00:17:29,650 --> 00:17:34,440 ...این حقیقت نداره 238 00:17:34,440 --> 00:17:41,740 ،هرچی بیشتر تلاش کنی تا از گوسفند‌های باارزششون محافظت کنی 239 00:17:41,740 --> 00:17:45,870 .بیشتر شک می‌کنن کافری هستی که قدرت‌های شیطانی داری 240 00:17:45,870 --> 00:17:47,060 اشتباه می‌کنم؟ 241 00:17:48,500 --> 00:17:52,380 با فرستادنت به مکان‌های خطرناکی که 242 00:17:52,380 --> 00:17:56,670 .چوپان‌های دیگه نمیرن قصد دارن چهره‌ی واقعیت رو نمایان کنن 243 00:17:57,690 --> 00:18:01,660 مطمئنم کشیش‌های انجا انقدر تو رو به جاهای خطرناک می‌فرستن 244 00:18:01,660 --> 00:18:05,550 .تا بالاخره گرگ‌ها یا مزدورها بهت حمله کنن 245 00:18:05,550 --> 00:18:10,110 .هرروز بهت شک می‌کنن که کافری 246 00:18:10,500 --> 00:18:12,750 .منم همچین تجربه‌ای داشتم 247 00:18:13,220 --> 00:18:14,400 .بذار باهات رک باشم 248 00:18:15,650 --> 00:18:17,820 .کلیسای اینجا از خوک‌ هم پست‌تره 249 00:18:19,130 --> 00:18:22,200 .پس ما یه نقشه‌ای کشیدیم 250 00:18:25,410 --> 00:18:28,240 ،یه‌ذره برای کلیسا دردسر درست می‌کنی، مقداری پول به جیب می‌زنی 251 00:18:28,240 --> 00:18:29,580 .و به شهر دیگه‌ای میری 252 00:18:29,940 --> 00:18:31,290 .همچین نقشه‌ای 253 00:18:37,110 --> 00:18:38,380 .طلا قاچاق می‌کنیم 254 00:18:42,350 --> 00:18:45,930 ولی من چه نقشی دارم؟ 255 00:18:48,390 --> 00:18:54,880 .همونطور که می‌دونی، این شهر سخت‌گیری زیادی در مورد قاچاق طلا داره 256 00:18:54,880 --> 00:18:55,780 ...بله 257 00:18:56,060 --> 00:19:00,290 ما قصد داریم طلاها رو زیر شکم گوسفندها مخفی کنیم 258 00:19:00,290 --> 00:19:03,780 .و بدون اینکه گیر بیفتیم مقدار زیادی رو وارد شهر کنیم 259 00:19:05,530 --> 00:19:06,620 .که اینطور 260 00:19:06,620 --> 00:19:12,540 .ولی، بهای طلا تحت تاثیر این شهر، در شهرهای اطراف خیلی زیاده 261 00:19:12,540 --> 00:19:14,880 .ولی یه استثنا وجود داره 262 00:19:15,250 --> 00:19:17,510 .شهر کفار، لامترا 263 00:19:17,920 --> 00:19:21,090 ،افراد زیادی از مسیر امن به لامترا میرن 264 00:19:21,090 --> 00:19:25,260 .و مدت زیادی قلمرو چوپان‌های دیگه بوده 265 00:19:25,560 --> 00:19:28,220 .برای همین تو رو انتخاب کردم، خانم نورا 266 00:19:28,220 --> 00:19:32,800 .کسی برای عبور از مناطق خزرناک به تو شک نمی‌کنه 267 00:19:32,800 --> 00:19:36,980 .مهم‌تر اینکه کوتاه‌ترین مسیر رو به لامترا طی می‌کنی 268 00:19:36,980 --> 00:19:43,350 .ضمناً، این بهترین زمان برای توئه که از کلیسا انتقام بگیری 269 00:19:43,620 --> 00:19:46,600 ،واردات و صادرات طلا به‌علاوه صدقات 270 00:19:46,600 --> 00:19:48,370 .مهم‌ترین منابع درآمدی کلیسا هستن 271 00:19:48,370 --> 00:19:52,040 .ولی اگه گیر بیفتیم به شدت مجازات میشیم 272 00:19:52,040 --> 00:19:56,090 بعد از اتمام کار برای امنیت خودمون باید 273 00:19:56,610 --> 00:19:59,870 .ولی پاداشش بیست لومیونه 274 00:20:13,190 --> 00:20:15,310 .لطفاً این کار رو به من بدین 275 00:20:26,010 --> 00:20:27,570 .مشتاق همکاری باهاتونم 276 00:20:28,330 --> 00:20:29,460 .منم همینطور 277 00:20:33,080 --> 00:20:35,580 .پس بیا راجع‌به جزئیاتش صحبت کنیم 278 00:20:36,580 --> 00:20:39,590 هی، چرا خوش‌حال‌تر نیستی؟ 279 00:20:39,920 --> 00:20:42,010 .همه‌چیز خوب پیش رفت 280 00:20:42,830 --> 00:20:48,000 مهم نیست پای چقدر سود وسط باشه 281 00:20:48,000 --> 00:20:49,640 .خب، اینم درسته 282 00:20:49,640 --> 00:20:54,100 !و من فقط راجع‌به سودش حرف زدم، عملاً کلاهبرداریه 283 00:20:54,590 --> 00:20:58,800 اینکه تاجری که قرارداد بدی رو با دیگری امضا می‌کنه 284 00:20:58,800 --> 00:20:59,820 .ولی اون یه تاجر نیست 285 00:21:00,420 --> 00:21:02,220 !فقط یه چوپان جوانه 286 00:21:03,950 --> 00:21:07,200 .تو زیادی مهربونی 287 00:21:07,570 --> 00:21:11,870 اون دختر یه بره‌ی معمولی نیست که 288 00:21:12,340 --> 00:21:17,960 اون یه بره‌ی شجاعه که خودش تصمیم گرفته 289 00:21:17,960 --> 00:21:22,370 .ممکنه حیوون دیگه‌ای باشه که پوست بره رو پوشیده 290 00:21:23,840 --> 00:21:28,150 .دوست ندارم این رو بگم اما چوپان بااستعدادیه 291 00:21:28,540 --> 00:21:31,690 .خب، خودت هم بد نیستی 292 00:21:32,180 --> 00:21:33,290 .که اینطور 293 00:21:33,290 --> 00:21:36,690 .گرچه تو کسی نیستی که بشه دست‌کم گرفتش 294 00:21:36,940 --> 00:21:38,170 .البته 295 00:21:38,170 --> 00:21:40,480 .مواظب باش با جذابیت من اغوا نشی 296 00:21:42,340 --> 00:21:43,740 .با انتظار زیادی منتظر می‌مونم 297 00:21:43,740 --> 00:21:47,860 .خب، همه‌مون باید سخت تلاش کنیم تا مطمئن بشیم همه‌مون آخرش می‌خندیم 298 00:21:47,860 --> 00:21:49,460 .یه طرز فکر منطقی 299 00:21:49,460 --> 00:21:50,420 ...ولی 300 00:21:52,080 --> 00:21:56,160 .به نظرم اینکه خودمون دوتایی به تنهایی بخندیم جذاب‌تره 301 00:21:59,650 --> 00:22:03,960 .ایده‌ی جذابیه ولی دوست دارم همه‌مون با هم بخندیم 302 00:22:06,010 --> 00:22:09,080 .زیادی مهربونی 303 00:22:09,080 --> 00:22:09,890 خوب نیست؟ 304 00:22:09,890 --> 00:22:11,130 .احمق نباش 305 00:23:45,020 --> 00:23:50,030 قسمت یازدهم 306 00:23:45,020 --> 00:23:50,030 { 307 00:23:45,860 --> 00:23:49,670 قسمت بعد: جنگل گرگ‌ها و باران سرد 308 00:23:49,670 --> 00:23:51,670 309 00:22:14,410 --> 00:23:45,060 { 310 00:22:14,410 --> 00:23:45,060 { 311 00:21:09,990 --> 00:21:11,990 312 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 313 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 314 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 315 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 316 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 317 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 318 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 319 00:12:44,430 --> 00:12:59,430 { 320 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 321 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 322 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 323 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 324 00:12:44,430 --> 00:12:59,430 { 325 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 326 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 327 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 328 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 329 00:12:44,430 --> 00:12:59,430 { 330 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 331 00:12:44,430 --> 00:13:04,430 { 332 00:12:4