1 00:00:03,737 --> 00:00:06,873 [man speaks Sardaukar] 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,646 [slow dramatic music playing] 3 00:00:42,609 --> 00:00:44,911 [rhythmic thumping music playing] 4 00:00:55,255 --> 00:00:57,557 [girl in English] My planet Arrakis is so beautiful 5 00:00:57,624 --> 00:00:59,192 when the sun is low. 6 00:01:02,562 --> 00:01:05,098 Rolling over the sands... 7 00:01:05,198 --> 00:01:08,101 you can see spice in the air. 8 00:01:13,573 --> 00:01:15,375 [inhuman growl] 9 00:01:20,380 --> 00:01:24,417 At nightfall, the spice harvesters land. 10 00:01:25,752 --> 00:01:28,054 The outsiders race against time 11 00:01:28,121 --> 00:01:30,457 to avoid the heat of the day. 12 00:01:34,160 --> 00:01:36,296 [thumping music tempo increasing] 13 00:01:39,332 --> 00:01:43,236 They ravage our lands in front of our eyes. 14 00:01:43,303 --> 00:01:47,240 Their cruelty to my people is all I've known. 15 00:01:47,307 --> 00:01:49,309 [dramatic music playing] 16 00:01:51,911 --> 00:01:54,347 These outsiders, the Harkonnens, 17 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 came long before I was born. 18 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 By controlling spice production, 19 00:01:58,518 --> 00:02:00,353 they became obscenely rich. 20 00:02:00,453 --> 00:02:03,156 Richer than the Emperor himself. 21 00:02:04,324 --> 00:02:05,458 [exhales sharply] 22 00:02:20,607 --> 00:02:22,342 - [stabs] - [man screaming] 23 00:02:24,310 --> 00:02:25,678 [gunshot] 24 00:02:30,717 --> 00:02:32,285 [explosions] 25 00:02:36,689 --> 00:02:38,024 [screaming] 26 00:02:44,831 --> 00:02:48,334 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 27 00:02:48,401 --> 00:02:49,636 but one day, 28 00:02:49,702 --> 00:02:53,039 by Imperial decree, they were gone. 29 00:02:59,679 --> 00:03:02,315 Why did the Emperor choose this path? 30 00:03:03,583 --> 00:03:06,085 And who will our next oppressors be? 31 00:03:15,595 --> 00:03:17,263 [inhales deeply] 32 00:03:26,606 --> 00:03:28,508 [breathes deeply] 33 00:03:44,023 --> 00:03:45,858 [soft music playing] 34 00:03:57,370 --> 00:03:59,105 [Lady Jessica] It's good you're up early. 35 00:04:00,473 --> 00:04:01,833 Your father wants you in full dress 36 00:04:01,908 --> 00:04:03,610 before the Emperor's Herald arrives. 37 00:04:04,277 --> 00:04:05,778 Full dress? 38 00:04:06,713 --> 00:04:08,381 Military? 39 00:04:08,448 --> 00:04:10,984 - Ceremonial. - [Paul sighs] 40 00:04:11,084 --> 00:04:12,394 Why do we have to go through all this 41 00:04:12,418 --> 00:04:13,920 when it's already been decided? 42 00:04:14,988 --> 00:04:16,389 Ceremony. 43 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Mm. 44 00:04:18,958 --> 00:04:19,993 Thank you. 45 00:04:21,461 --> 00:04:23,830 If you want it, make me give it to you. 46 00:04:25,231 --> 00:04:26,231 Use the Voice. 47 00:04:26,232 --> 00:04:28,068 Mom, I just woke up. 48 00:04:36,276 --> 00:04:38,311 Give me the water. 49 00:04:38,411 --> 00:04:40,680 The glass can't hear you. Command me. 50 00:04:58,298 --> 00:05:00,800 [wind chimes tinkling] 51 00:05:07,874 --> 00:05:10,143 [distorted voice] Give me the water. 52 00:05:16,649 --> 00:05:18,718 [wind chimes stops tinkling] 53 00:05:22,622 --> 00:05:23,623 Almost. 54 00:05:23,690 --> 00:05:25,058 [normal voice] Almost? 55 00:05:25,158 --> 00:05:27,560 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 56 00:05:27,660 --> 00:05:30,530 - [Paul] Mm-hmm. - You look tired. 57 00:05:31,497 --> 00:05:32,732 More dreams? 58 00:05:38,338 --> 00:05:39,405 No. 59 00:05:42,175 --> 00:05:44,010 [narrator over speakers] Extreme temperatures 60 00:05:44,077 --> 00:05:45,745 and treacherous weather events 61 00:05:45,845 --> 00:05:49,582 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 62 00:05:49,682 --> 00:05:51,551 with sandstorms powerful enough 63 00:05:51,651 --> 00:05:53,252 to cut through metal. 64 00:05:53,353 --> 00:05:56,055 Only the native tribes known as the Fremen 65 00:05:56,155 --> 00:05:59,726 have adapted well enough to survive. 66 00:05:59,826 --> 00:06:04,263 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 67 00:06:04,364 --> 00:06:06,265 the Fremen share the deep desert 68 00:06:06,366 --> 00:06:07,934 with the giant sandworms 69 00:06:08,034 --> 00:06:11,437 known to the Fremen as Shai-Hulud. 70 00:06:11,537 --> 00:06:14,107 Long exposure to spice has given the tribe 71 00:06:14,207 --> 00:06:16,876 their characteristic blue eyes, 72 00:06:16,943 --> 00:06:18,911 the Eyes of Ibad. 73 00:06:19,011 --> 00:06:22,014 Little else is known of the Fremen, 74 00:06:22,081 --> 00:06:26,119 except that they are dangerous and unreliable. 75 00:06:26,219 --> 00:06:28,921 Fremen attacks make spice harvesting 76 00:06:29,021 --> 00:06:30,890 extremely hazardous. 77 00:06:30,957 --> 00:06:34,627 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 78 00:06:34,727 --> 00:06:36,062 which preserves life 79 00:06:36,129 --> 00:06:38,931 and brings enormous health benefits. 80 00:06:39,031 --> 00:06:40,633 For the Imperium, 81 00:06:40,733 --> 00:06:42,869 spice is used by the navigators 82 00:06:42,935 --> 00:06:44,637 of the Spacing Guild 83 00:06:44,737 --> 00:06:47,607 to find safe paths between the stars. 84 00:06:47,707 --> 00:06:48,908 Without spice, 85 00:06:48,975 --> 00:06:51,978 interstellar travel is impossible, 86 00:06:52,078 --> 00:06:53,546 making it by far 87 00:06:53,613 --> 00:06:56,816 the most valuable substance in the universe. 88 00:06:56,916 --> 00:06:58,785 [slow dramatic music playing] 89 00:07:26,145 --> 00:07:27,847 [slow dramatic music continues] 90 00:07:46,265 --> 00:07:47,300 Smile, Gurney. 91 00:07:48,434 --> 00:07:50,470 I am smiling. 92 00:07:51,437 --> 00:07:53,039 How much will it cost them, 93 00:07:53,139 --> 00:07:55,641 traveling all this way for this formality? 94 00:07:55,708 --> 00:07:57,043 Three Guild Navigators. 95 00:07:57,143 --> 00:08:00,813 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 96 00:08:16,529 --> 00:08:19,799 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 97 00:08:19,866 --> 00:08:21,834 ascendant to the Golden Lion Throne 98 00:08:21,901 --> 00:08:24,737 of Padishah Emperor of the Known Universe, 99 00:08:24,837 --> 00:08:29,075 I stand before you as Herald of the Change. 100 00:08:29,175 --> 00:08:32,078 We are witnessed by members of the Imperial Court, 101 00:08:32,178 --> 00:08:34,680 representatives of the Spacing Guild 102 00:08:34,747 --> 00:08:38,050 and a sister of the Bene Gesserit. 103 00:08:39,519 --> 00:08:41,821 The Emperor has spoken. 104 00:08:43,256 --> 00:08:46,058 "House Atreides shall immediately 105 00:08:46,158 --> 00:08:47,894 take control of Arrakis 106 00:08:47,994 --> 00:08:51,163 and serve as its steward." 107 00:08:52,865 --> 00:08:54,767 Do you accept? 108 00:09:03,943 --> 00:09:06,846 [Leto] We are House Atreides. 109 00:09:06,913 --> 00:09:08,848 There is no call we do not answer, 110 00:09:08,915 --> 00:09:11,250 there is no faith that we betray. 111 00:09:11,350 --> 00:09:16,355 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 112 00:09:16,422 --> 00:09:18,858 House Atreides accepts. 113 00:09:18,925 --> 00:09:23,296 [officers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 114 00:09:23,396 --> 00:09:27,867 Atreides! Atreides! Atreides! 115 00:09:34,907 --> 00:09:36,475 Your seal. 116 00:10:12,244 --> 00:10:13,512 So, it's done? 117 00:10:15,147 --> 00:10:16,616 It's done. 118 00:10:43,275 --> 00:10:44,677 [Lanville] How was it? 119 00:10:44,777 --> 00:10:46,254 [Duncan over mask] Stabilizers are too loose. 120 00:10:46,278 --> 00:10:48,347 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 121 00:10:48,447 --> 00:10:49,515 [Lanville] Got it. 122 00:10:50,182 --> 00:10:51,217 [Paul] Duncan. 123 00:10:51,317 --> 00:10:52,385 [Duncan] My boy. 124 00:10:52,485 --> 00:10:53,886 - [Duncan chuckles] - Hey. Hey. 125 00:10:53,986 --> 00:10:55,521 [Duncan] Paul, my boy. 126 00:10:57,223 --> 00:10:59,692 So, you're going to Arrakis tomorrow. 127 00:10:59,792 --> 00:11:01,227 With the advance team. 128 00:11:01,327 --> 00:11:02,795 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 129 00:11:02,862 --> 00:11:04,130 with the advance team. 130 00:11:05,297 --> 00:11:07,066 I'd like you to take me with you. 131 00:11:07,700 --> 00:11:08,701 You would? 132 00:11:09,902 --> 00:11:11,637 Well, that's too bad. 'Cause no. 133 00:11:12,905 --> 00:11:14,140 [Paul] Duncan. 134 00:11:14,206 --> 00:11:16,475 Are you trying to get me court-martialed? 135 00:11:17,543 --> 00:11:18,644 What's going on? 136 00:11:18,711 --> 00:11:20,146 Can I trust you with something? 137 00:11:20,212 --> 00:11:21,480 Always. You know that. 138 00:11:23,516 --> 00:11:24,684 [sighs] 139 00:11:28,087 --> 00:11:29,855 I've been having dreams. 140 00:11:32,191 --> 00:11:34,927 About Arrakis and the Fremen. 141 00:11:35,027 --> 00:11:36,896 [ethereal music playing] 142 00:11:43,202 --> 00:11:44,937 [Duncan] Okay. 143 00:11:45,037 --> 00:11:46,238 So? 144 00:11:47,707 --> 00:11:48,874 I saw you. 145 00:11:52,211 --> 00:11:54,280 With the Fremen. 146 00:11:54,380 --> 00:11:56,115 Ah. 147 00:11:56,215 --> 00:11:57,616 So, I do find them. 148 00:11:57,717 --> 00:12:00,052 There you go. That's a good omen right there, right? 149 00:12:02,621 --> 00:12:03,622 Lanville! 150 00:12:10,062 --> 00:12:11,931 I saw you lying dead. 151 00:12:12,865 --> 00:12:14,633 Fallen in battle. 152 00:12:15,935 --> 00:12:18,270 It felt like if I had been there, 153 00:12:18,370 --> 00:12:20,139 you'd be alive. 154 00:12:24,744 --> 00:12:26,612 First off, I'm not gonna die. 155 00:12:26,712 --> 00:12:27,912 You're not taking me seriously. 156 00:12:27,947 --> 00:12:29,982 That's why you want to come with me. 157 00:12:30,082 --> 00:12:31,417 Listen. 158 00:12:31,484 --> 00:12:33,152 Dreams make good stories, 159 00:12:33,252 --> 00:12:35,654 but everything important happens when we're awake. 160 00:12:35,755 --> 00:12:37,823 'Cause that's when we make things happen. 161 00:12:37,923 --> 00:12:40,259 Look at you. Put on some muscle? 162 00:12:40,326 --> 00:12:41,560 I did? 163 00:12:41,627 --> 00:12:42,895 No. 164 00:12:45,164 --> 00:12:47,066 Hey. 165 00:12:47,133 --> 00:12:49,301 See you on Arrakis, my boy. 166 00:12:51,771 --> 00:12:53,072 [sighs] 167 00:12:56,575 --> 00:12:58,110 [animal chirping] 168 00:13:24,637 --> 00:13:26,705 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 169 00:13:26,806 --> 00:13:29,542 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 170 00:13:29,642 --> 00:13:31,602 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 171 00:13:31,644 --> 00:13:32,878 Out of the question. 172 00:13:32,978 --> 00:13:34,322 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 173 00:13:34,346 --> 00:13:35,481 like the rest of us. 174 00:13:35,548 --> 00:13:36,849 I've been training my whole life. 175 00:13:36,949 --> 00:13:38,184 What is the point 176 00:13:38,284 --> 00:13:39,628 if I'm not allowed to face some actual risk? 177 00:13:39,652 --> 00:13:40,886 You know why, Paul. 178 00:13:40,986 --> 00:13:43,055 You're the future of House Atreides. 179 00:13:43,155 --> 00:13:45,558 And Grandfather fought bulls for sport! 180 00:13:45,658 --> 00:13:47,359 Yes. 181 00:13:47,459 --> 00:13:49,061 And look where that got him. 182 00:13:53,365 --> 00:13:55,734 I need you by my side. 183 00:13:55,835 --> 00:13:58,871 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 184 00:13:58,971 --> 00:14:00,506 What danger? 185 00:14:00,573 --> 00:14:02,474 The Fremen? The desert? 186 00:14:02,541 --> 00:14:04,510 Political danger. 187 00:14:06,512 --> 00:14:09,648 The Great Houses look to us for leadership, 188 00:14:09,715 --> 00:14:11,750 and this threatens the Emperor. 189 00:14:11,851 --> 00:14:15,087 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 190 00:14:15,187 --> 00:14:17,256 he sets the stage for a war 191 00:14:17,356 --> 00:14:19,491 which would weaken both houses. 192 00:14:21,026 --> 00:14:22,761 But if we hold firm, 193 00:14:22,862 --> 00:14:24,930 and tap the true power of Arrakis, 194 00:14:25,030 --> 00:14:27,333 we could be stronger than ever. 195 00:14:27,399 --> 00:14:29,034 What does that mean? 196 00:14:29,101 --> 00:14:30,236 Mining spice, 197 00:14:30,336 --> 00:14:31,837 keeping the Fremen in their place? 198 00:14:31,904 --> 00:14:33,181 We'd be no better than Harkonnens. 199 00:14:33,205 --> 00:14:34,607 No. 200 00:14:34,707 --> 00:14:37,843 By making an alliance with the Fremen. 201 00:14:37,910 --> 00:14:40,613 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 202 00:14:42,081 --> 00:14:43,215 Here on Caladan, 203 00:14:43,282 --> 00:14:45,784 we've ruled by air power and sea power. 204 00:14:45,885 --> 00:14:49,722 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 205 00:14:52,958 --> 00:14:54,760 I want you sitting in on my Council. 206 00:14:54,860 --> 00:14:56,228 Learn what I do. 207 00:14:56,295 --> 00:14:58,063 What if I'm not, Dad? 208 00:14:59,698 --> 00:15:01,100 Not what? 209 00:15:02,568 --> 00:15:05,137 The future of House Atreides. 210 00:15:07,606 --> 00:15:08,974 [Leto sighs] 211 00:15:17,416 --> 00:15:19,952 I told my father I didn't want this either. 212 00:15:23,756 --> 00:15:25,758 I wanted to be a pilot. 213 00:15:27,092 --> 00:15:28,394 You never told me that. 214 00:15:31,430 --> 00:15:33,499 Your grandfather said, 215 00:15:33,599 --> 00:15:36,335 "A great man doesn't seek to lead. 216 00:15:36,435 --> 00:15:40,072 He's called to it, and he answers." 217 00:15:41,740 --> 00:15:43,642 And if your answer is no... 218 00:15:46,745 --> 00:15:49,949 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 219 00:15:51,784 --> 00:15:53,018 my son. 220 00:16:03,162 --> 00:16:07,132 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 221 00:16:10,636 --> 00:16:12,471 In their memory... 222 00:16:15,007 --> 00:16:16,809 give it a try. 223 00:16:23,649 --> 00:16:25,517 [grunting] 224 00:16:25,617 --> 00:16:27,820 [Gurney] Don't stand with your back to the door. 225 00:16:29,021 --> 00:16:30,556 How many times do we have to tell you? 226 00:16:30,656 --> 00:16:32,096 [Paul grunts] I could tell it was you 227 00:16:32,157 --> 00:16:33,892 by your footsteps, Gurney Halleck. 228 00:16:33,993 --> 00:16:36,729 [Gurney] Someone might imitate my stride. 229 00:16:36,829 --> 00:16:38,063 [Paul] I know the difference. 230 00:16:38,163 --> 00:16:39,732 Are you the new Weapons Master? 231 00:16:39,832 --> 00:16:43,569 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 232 00:16:44,703 --> 00:16:46,071 Choose your blade. 233 00:16:46,171 --> 00:16:47,906 I've had quite a day, Gurney. 234 00:16:48,007 --> 00:16:50,042 Give us a song instead. 235 00:16:54,646 --> 00:16:55,714 [smacks lips] That's rude. 236 00:16:57,016 --> 00:16:58,317 [Paul grunts] 237 00:17:00,719 --> 00:17:02,354 [powers up] 238 00:17:05,491 --> 00:17:06,759 [device beeps] 239 00:17:10,529 --> 00:17:11,597 [Paul groans] 240 00:17:11,697 --> 00:17:13,165 [panting] 241 00:17:13,232 --> 00:17:14,767 [Gurney] Come on. 242 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Come on. 243 00:17:15,934 --> 00:17:17,169 Old man. 244 00:17:17,236 --> 00:17:18,404 [exhales forcefully] 245 00:17:24,510 --> 00:17:25,544 [Paul grunts] 246 00:17:27,046 --> 00:17:28,747 [device beeps] 247 00:17:28,847 --> 00:17:31,383 Ah, the slow blade penetrates the shield. 248 00:17:36,221 --> 00:17:37,221 [groans] 249 00:17:38,457 --> 00:17:40,292 I guess I'm not in the mood today. 250 00:17:40,392 --> 00:17:41,593 - Mood? - Yeah. 251 00:17:41,693 --> 00:17:42,795 What's mood to do with it? 252 00:17:42,895 --> 00:17:44,630 You fight when the necessity arises, 253 00:17:44,730 --> 00:17:45,731 no matter the mood. 254 00:17:45,798 --> 00:17:46,899 Now fight! 255 00:17:48,567 --> 00:17:50,402 [both grunting] 256 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Come on! 257 00:18:05,084 --> 00:18:07,453 - [device beeps] - I have you. 258 00:18:07,553 --> 00:18:09,254 Aye. 259 00:18:09,321 --> 00:18:10,989 But look down, my lord. 260 00:18:11,090 --> 00:18:13,659 You'd have joined me in death. 261 00:18:13,759 --> 00:18:15,627 I see you found the mood. 262 00:18:16,895 --> 00:18:18,263 [Gurney panting] 263 00:18:22,668 --> 00:18:25,637 [devices deactivate] 264 00:18:27,840 --> 00:18:29,441 Will it be that bad? 265 00:18:29,508 --> 00:18:32,010 You don't get it, do you? 266 00:18:32,111 --> 00:18:33,345 You don't really understand 267 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 the grave nature of what's happening to us. 268 00:18:38,517 --> 00:18:40,018 For 80 years, 269 00:18:40,119 --> 00:18:42,254 Arrakis belonged to House Harkonnen. 270 00:18:42,321 --> 00:18:44,823 80 years of owning the spice fields. 271 00:18:44,923 --> 00:18:47,025 Can you imagine the wealth? 272 00:18:47,126 --> 00:18:49,027 Your eyes. I need to see it in your eyes. 273 00:18:49,128 --> 00:18:51,630 You never met Harkonnens before, I have. 274 00:18:51,697 --> 00:18:54,766 They're not human, they're brutal! 275 00:18:54,833 --> 00:18:56,768 You have to be ready. 276 00:19:06,845 --> 00:19:08,981 [dramatic ominous music playing] 277 00:19:38,677 --> 00:19:39,878 [Rabban] Lord Baron. 278 00:19:41,880 --> 00:19:44,082 [Vladimir] Rabban. 279 00:19:44,183 --> 00:19:46,852 The last of our ships have left Arrakis. 280 00:19:47,719 --> 00:19:49,221 It's done. 281 00:19:49,321 --> 00:19:50,822 [Vladimir] Very good. 282 00:19:53,825 --> 00:19:55,894 Uncle, how can we let this happen? 283 00:19:55,994 --> 00:19:58,030 How can the Emperor 284 00:19:58,096 --> 00:20:00,666 [shouting] take everything we've built 285 00:20:00,732 --> 00:20:03,035 and give it to that Duke? 286 00:20:03,101 --> 00:20:04,403 How? 287 00:20:04,503 --> 00:20:07,406 Don't be too sure it's an act of love. 288 00:20:07,506 --> 00:20:09,541 [breathes heavily] 289 00:20:09,608 --> 00:20:11,276 What does he mean? 290 00:20:16,882 --> 00:20:19,718 When is a gift not a gift? 291 00:20:21,453 --> 00:20:25,023 The Atreides' voice is rising, 292 00:20:25,090 --> 00:20:28,393 and the Emperor is a jealous man. 293 00:20:30,562 --> 00:20:33,632 A dangerous, jealous man. 294 00:20:34,933 --> 00:20:36,735 [ominous music playing] 295 00:20:47,913 --> 00:20:49,982 [voices chanting indistinctly] 296 00:21:01,393 --> 00:21:03,462 [voices continue chanting] 297 00:21:32,124 --> 00:21:33,325 [voices fade] 298 00:21:45,304 --> 00:21:46,338 Paul. 299 00:21:47,839 --> 00:21:49,541 [softly] Paul, wake up. 300 00:21:55,347 --> 00:21:56,381 What's wrong? 301 00:21:56,481 --> 00:21:58,784 Get dressed and come with me. 302 00:22:19,204 --> 00:22:20,572 What is this? 303 00:22:20,672 --> 00:22:23,575 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 304 00:22:23,675 --> 00:22:25,811 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 305 00:22:25,877 --> 00:22:29,414 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 306 00:22:29,514 --> 00:22:31,383 She would like to meet you. 307 00:22:31,983 --> 00:22:33,585 Why? 308 00:22:33,685 --> 00:22:36,021 She wants to know about your dreams. 309 00:22:37,389 --> 00:22:39,224 How does she know about my dreams? 310 00:22:41,893 --> 00:22:43,428 And why is Dr. Yueh here? 311 00:22:43,528 --> 00:22:45,897 He only needs a moment. 312 00:22:45,997 --> 00:22:47,999 [Dr. Yueh] Hello, young master. 313 00:22:48,066 --> 00:22:50,769 Your mother asked me to check your vitals. 314 00:22:56,742 --> 00:22:58,076 What's happening? 315 00:23:01,246 --> 00:23:03,348 [whispering in Mandarin] 316 00:23:19,564 --> 00:23:22,434 [in English] His heart is strong as ever, my lady. 317 00:23:24,403 --> 00:23:25,637 [in sign language] 318 00:23:36,548 --> 00:23:37,649 Paul... 319 00:23:42,254 --> 00:23:43,722 [in sign language] 320 00:24:05,777 --> 00:24:11,283 [eerie voices] Who are you? 321 00:24:15,654 --> 00:24:17,923 Defiance in the eyes. 322 00:24:17,989 --> 00:24:19,658 Like his father. 323 00:24:19,758 --> 00:24:21,326 Leave us. 324 00:24:21,426 --> 00:24:22,470 [whispers] You must do everything 325 00:24:22,494 --> 00:24:23,862 the Reverend Mother tells you. 326 00:24:27,499 --> 00:24:28,910 You dismiss my mother in her own house. 327 00:24:28,934 --> 00:24:30,414 [Mohiam in distorted voice] Come here. 328 00:24:30,769 --> 00:24:31,770 Kneel. 329 00:24:35,874 --> 00:24:37,809 How dare you use the Voice on me? 330 00:24:45,150 --> 00:24:47,070 [in normal voice] Put your right hand in the box. 331 00:24:48,620 --> 00:24:51,022 Your mother bade you obey me. 332 00:24:51,122 --> 00:24:52,858 [Paul breathes heavily] 333 00:24:59,130 --> 00:25:01,566 I hold at your neck the Gom Jabbar. 334 00:25:02,634 --> 00:25:04,302 A poison needle. 335 00:25:04,369 --> 00:25:05,670 Instant death. 336 00:25:06,705 --> 00:25:08,240 The test is simple. 337 00:25:08,340 --> 00:25:10,876 Remove your hand from the box 338 00:25:10,976 --> 00:25:12,544 and you die. 339 00:25:13,512 --> 00:25:15,247 What's in the box? 340 00:25:16,515 --> 00:25:17,582 Pain. 341 00:25:19,184 --> 00:25:22,387 - [scoffs] - No need to call the guards. 342 00:25:22,487 --> 00:25:24,089 Your mother stands behind that door. 343 00:25:24,189 --> 00:25:25,891 No one would get past her. 344 00:25:32,864 --> 00:25:34,366 [Paul] Why are you doing this? 345 00:25:36,101 --> 00:25:37,435 An animal caught in a trap 346 00:25:37,536 --> 00:25:40,338 will gnaw off its own leg to escape. 347 00:25:41,039 --> 00:25:42,340 What will you do? 348 00:25:47,913 --> 00:25:49,614 [high-pitched whirring] 349 00:25:54,853 --> 00:25:56,021 [groans] 350 00:25:59,891 --> 00:26:01,059 [exhales sharply] 351 00:26:05,063 --> 00:26:06,765 [sobbing softly] 352 00:26:07,933 --> 00:26:09,267 [shudders] 353 00:26:14,239 --> 00:26:16,374 - [grunts in pain] - Silence. 354 00:26:16,441 --> 00:26:18,143 [Paul breathing raggedly] 355 00:26:23,315 --> 00:26:25,116 - [Paul grunts in pain] - [shuddering] 356 00:26:25,216 --> 00:26:27,052 I must not fear. 357 00:26:28,787 --> 00:26:30,388 I must not fear. 358 00:26:31,656 --> 00:26:34,059 [stifles grunt, whimpers] 359 00:26:34,125 --> 00:26:36,728 [suppressed groan] 360 00:26:36,795 --> 00:26:38,663 Fear is the mind-killer. 361 00:26:40,765 --> 00:26:42,000 Fear 362 00:26:42,100 --> 00:26:44,469 is the little death that brings obliteration. 363 00:26:44,569 --> 00:26:47,172 - [whirring intensifies] - [Paul grunts] 364 00:26:47,272 --> 00:26:49,007 And I'll face my fear and I'll permit it 365 00:26:49,107 --> 00:26:50,307 to pass over me and through me. 366 00:26:57,449 --> 00:26:59,517 [ominous music playing] 367 00:27:00,619 --> 00:27:03,188 [dramatic lamentation music playing] 368 00:27:03,288 --> 00:27:05,523 [searing] 369 00:27:05,624 --> 00:27:06,958 And when it has gone past... 370 00:27:15,634 --> 00:27:18,503 I will turn the inner eye and see its path. [gasps] 371 00:27:21,539 --> 00:27:24,275 [sobs] And where the fear has gone, 372 00:27:25,110 --> 00:27:26,144 there will be nothing. 373 00:27:31,149 --> 00:27:32,651 Only I will remain. 374 00:27:36,988 --> 00:27:38,189 Enough. 375 00:27:38,289 --> 00:27:40,492 - [panting] - [whirring fading] 376 00:27:54,806 --> 00:27:57,409 Like sifting sand through a screen, 377 00:27:57,509 --> 00:28:00,078 we sift people. 378 00:28:00,178 --> 00:28:03,048 If you had been unable to control your impulses, 379 00:28:03,148 --> 00:28:04,716 like an animal, 380 00:28:04,816 --> 00:28:07,018 we could not let you live. 381 00:28:07,085 --> 00:28:09,754 You inherit too much power. 382 00:28:09,854 --> 00:28:11,032 What, because I'm a duke's son? 383 00:28:11,056 --> 00:28:13,858 Because you are Jessica's son. 384 00:28:13,925 --> 00:28:16,561 You have more than one birthright, boy. 385 00:28:18,196 --> 00:28:19,230 Jessica? 386 00:28:26,271 --> 00:28:28,606 You've been training him in the Way. 387 00:28:33,044 --> 00:28:35,714 Tell me about these dreams. 388 00:28:35,780 --> 00:28:37,916 - I had one tonight. - What did you see? 389 00:28:40,852 --> 00:28:42,220 A girl. 390 00:28:42,287 --> 00:28:43,955 On Arrakis. 391 00:28:44,055 --> 00:28:45,423 Have you dreamt of her before? 392 00:28:49,561 --> 00:28:50,862 Many times. 393 00:28:53,565 --> 00:28:55,600 Do you often dream things that happen 394 00:28:55,700 --> 00:28:56,868 just as you dreamed them? 395 00:29:00,271 --> 00:29:01,573 Not exactly. 396 00:29:05,210 --> 00:29:06,811 Goodbye, young human. 397 00:29:07,612 --> 00:29:09,247 I hope you live. 398 00:29:17,088 --> 00:29:19,157 [Lady Jessica] Did you have to go that far? 399 00:29:19,257 --> 00:29:20,992 [Mohiam] You chose to train him in the Way, 400 00:29:21,092 --> 00:29:22,994 in defiance of our rule. 401 00:29:23,094 --> 00:29:24,629 He wields our power. 402 00:29:24,729 --> 00:29:27,499 He had to be tested to the limits. 403 00:29:27,599 --> 00:29:30,835 So much potential, wasted in a male. 404 00:29:30,935 --> 00:29:32,904 You were told to bear only daughters. 405 00:29:32,971 --> 00:29:34,339 But you, in your pride, 406 00:29:34,439 --> 00:29:36,341 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 407 00:29:36,441 --> 00:29:37,842 Was I wrong? 408 00:29:37,942 --> 00:29:40,678 You're lucky he didn't die in that room. 409 00:29:40,779 --> 00:29:43,014 If he is The One, he has a long way to go. 410 00:29:43,114 --> 00:29:46,151 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 411 00:29:47,619 --> 00:29:50,088 But our plans are measured in centuries. 412 00:29:50,155 --> 00:29:51,689 We have other prospects 413 00:29:51,790 --> 00:29:54,159 if he fails his promise. 414 00:29:56,761 --> 00:29:59,264 Do you see so little hope? 415 00:29:59,330 --> 00:30:00,698 [Mohiam] On Arrakis, we have done 416 00:30:00,799 --> 00:30:02,433 all we can for you. 417 00:30:02,500 --> 00:30:04,335 A path has been laid. 418 00:30:04,435 --> 00:30:06,671 Let's hope he doesn't squander it. 419 00:30:13,545 --> 00:30:15,680 [voices murmuring indistinctly] 420 00:30:48,046 --> 00:30:49,747 [breathes heavily] 421 00:30:53,918 --> 00:30:55,253 [Lady Jessica] Paul. 422 00:30:56,154 --> 00:30:57,722 [Paul] What does it mean? 423 00:30:59,090 --> 00:31:00,758 That I could be The One? 424 00:31:00,859 --> 00:31:02,193 [Lady Jessica] You heard. 425 00:31:05,563 --> 00:31:06,831 The Bene Gesserit serve 426 00:31:06,898 --> 00:31:09,400 as powerful partners to the Great Houses, 427 00:31:10,435 --> 00:31:11,703 but there's more to it. 428 00:31:11,769 --> 00:31:14,339 You steer the politics of the Imperium 429 00:31:14,405 --> 00:31:15,840 from the shadows. 430 00:31:16,541 --> 00:31:17,542 I know. 431 00:31:17,609 --> 00:31:20,078 You don't know everything. 432 00:31:20,178 --> 00:31:22,447 For thousands of years, 433 00:31:22,547 --> 00:31:25,183 we've been carefully crossings bloodlines 434 00:31:25,250 --> 00:31:27,385 - to bring forth... - The One? 435 00:31:28,553 --> 00:31:30,021 A mind... 436 00:31:31,756 --> 00:31:36,094 powerful enough to bridge space and time. 437 00:31:36,895 --> 00:31:38,730 Past and future. 438 00:31:40,732 --> 00:31:43,034 Who can help us into a better future. 439 00:31:44,235 --> 00:31:46,905 We think he's very close now. 440 00:31:48,873 --> 00:31:51,042 Some believe he's here. 441 00:31:55,046 --> 00:31:57,048 All part of a plan. 442 00:32:13,798 --> 00:32:15,934 [slow dramatic music playing] 443 00:32:51,302 --> 00:32:53,471 [slow dramatic music continues] 444 00:34:12,016 --> 00:34:13,518 [spaceship lands] 445 00:34:15,186 --> 00:34:16,187 Shield. 446 00:34:27,231 --> 00:34:28,733 [metallic groan] 447 00:34:31,402 --> 00:34:32,703 [metallic thudding] 448 00:34:33,738 --> 00:34:34,872 [door opens] 449 00:34:58,629 --> 00:35:00,498 "My lungs taste the air of Time, 450 00:35:00,598 --> 00:35:02,600 Blown past falling sand..." 451 00:35:02,667 --> 00:35:04,302 [bagpipe playing] 452 00:35:14,312 --> 00:35:16,447 [band playing patriotic music] 453 00:35:47,278 --> 00:35:48,379 Thufir Hawat. 454 00:35:52,884 --> 00:35:54,352 Young master! 455 00:35:54,452 --> 00:35:56,721 How does it feel to walk on a new world? 456 00:35:56,821 --> 00:35:58,723 Exciting, to say the least. 457 00:35:59,457 --> 00:36:01,292 My lord. 458 00:36:01,359 --> 00:36:02,994 How are you, old friend? 459 00:36:03,060 --> 00:36:05,396 My advance team has secured the city. 460 00:36:05,496 --> 00:36:08,499 We're still smoothing out a few rough spots. 461 00:36:10,134 --> 00:36:11,469 My lady. 462 00:36:15,907 --> 00:36:17,875 [woman] Lisan al-Gaib! 463 00:36:30,021 --> 00:36:31,756 [crowd clamoring] 464 00:36:33,658 --> 00:36:36,661 [man] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 465 00:36:37,728 --> 00:36:39,730 [woman 2] Lisan al-Gaib! 466 00:36:39,830 --> 00:36:42,066 [crowd chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 467 00:36:42,166 --> 00:36:45,102 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 468 00:36:45,203 --> 00:36:48,105 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 469 00:36:48,206 --> 00:36:51,209 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 470 00:36:52,910 --> 00:36:54,679 Don't be fooled by the welcome. 471 00:36:54,745 --> 00:36:56,614 They follow their old masters' rules. 472 00:36:56,714 --> 00:36:57,848 Mandatory attendance. 473 00:36:57,915 --> 00:37:00,218 That's Harkonnen love out there. 474 00:37:01,219 --> 00:37:03,287 [crowd continues chanting] 475 00:37:06,891 --> 00:37:08,292 Atreides! 476 00:37:08,392 --> 00:37:11,963 [soldiers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 477 00:37:12,063 --> 00:37:15,800 Atreides! Atreides! Atreides! 478 00:37:15,900 --> 00:37:18,369 Atreides! Atreides! 479 00:37:20,471 --> 00:37:23,241 [Thufir] Let's get you out of the sun. 480 00:37:23,307 --> 00:37:25,810 The heat can kill in this place. 481 00:37:35,052 --> 00:37:37,321 [ornithopters powering up] 482 00:37:42,059 --> 00:37:43,794 They were pointing at us. 483 00:37:44,795 --> 00:37:46,130 What are they shouting? 484 00:37:46,230 --> 00:37:50,134 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 485 00:37:50,234 --> 00:37:52,937 It's their name for "messiah." 486 00:37:53,004 --> 00:37:56,307 It means the Bene Gesserit have been at work here. 487 00:37:56,407 --> 00:37:58,843 Planting superstitions. 488 00:37:58,943 --> 00:38:01,746 Preparing the way, Paul. 489 00:38:01,812 --> 00:38:04,148 These people have waited for centuries 490 00:38:04,248 --> 00:38:05,983 for the Lisan al-Gaib. 491 00:38:06,684 --> 00:38:07,785 They see you, 492 00:38:08,619 --> 00:38:10,521 they see the signs. 493 00:38:13,124 --> 00:38:15,593 They see what they've been told to see. 494 00:38:20,665 --> 00:38:21,699 We're good to go. 495 00:39:05,209 --> 00:39:06,544 [Thufir] Shield Wall. 496 00:39:06,644 --> 00:39:08,512 Protects the city from the weather 497 00:39:08,579 --> 00:39:10,081 and the worms. 498 00:39:18,856 --> 00:39:21,158 [eerie dramatic music playing] 499 00:39:56,927 --> 00:39:59,764 [Gurney] The locals call the big one the Hand of God. 500 00:40:01,565 --> 00:40:04,135 [Leto] Well, the Hand of God is wreaking havoc 501 00:40:04,235 --> 00:40:05,770 on our comms system. 502 00:40:08,973 --> 00:40:10,441 It's so quiet. 503 00:40:11,475 --> 00:40:13,544 [Gurney] Yeah. 504 00:40:13,611 --> 00:40:15,479 That's what worries me, too. 505 00:40:22,253 --> 00:40:23,988 [Leto] There's the spaceport 506 00:40:24,088 --> 00:40:26,724 and that plume of dust there is the spice refinery. 507 00:40:26,791 --> 00:40:28,893 Our two most vulnerable points. 508 00:40:28,959 --> 00:40:30,261 I want you guarding them. 509 00:40:30,327 --> 00:40:32,963 If we can't refine spice and ship it off-world, 510 00:40:33,063 --> 00:40:35,099 - we're dead here. - [Lanville] My lord. 511 00:40:35,166 --> 00:40:37,802 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 512 00:40:40,805 --> 00:40:42,006 [Leto sighs] 513 00:40:42,106 --> 00:40:44,675 What do they say about this hellhole again? 514 00:40:44,775 --> 00:40:47,244 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 515 00:40:47,311 --> 00:40:48,846 That's what they say. 516 00:40:48,946 --> 00:40:50,581 That's what they say. 517 00:40:55,119 --> 00:40:57,822 [Thufir] Candidates for a housekeeper, my lady. 518 00:41:13,604 --> 00:41:15,105 What is your name? 519 00:41:15,172 --> 00:41:17,341 Shadout Mapes, my lady. 520 00:41:19,109 --> 00:41:21,178 [Lady Jessica] The rest of you may go. 521 00:41:21,278 --> 00:41:22,379 Thank you. 522 00:41:24,682 --> 00:41:26,650 Shadout. 523 00:41:26,717 --> 00:41:28,519 It's an old Chakobsa word. 524 00:41:29,286 --> 00:41:30,721 "Well-dipper." 525 00:41:32,323 --> 00:41:33,624 [speaking Chakobsa] 526 00:41:33,691 --> 00:41:34,968 [in English] You know the ancient tongues? 527 00:41:34,992 --> 00:41:36,460 I know many things. 528 00:41:36,527 --> 00:41:39,697 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 529 00:41:40,664 --> 00:41:41,832 [in sign language] 530 00:41:41,899 --> 00:41:43,467 [speaking] If you mean to harm me, 531 00:41:43,534 --> 00:41:46,036 I must warn you, whatever you're hiding, 532 00:41:46,871 --> 00:41:48,639 it won't be enough. 533 00:41:50,374 --> 00:41:52,877 The weapon is meant as a gift 534 00:41:53,811 --> 00:41:56,013 if you are truly The One. 535 00:42:11,829 --> 00:42:13,430 Do you know this? 536 00:42:14,765 --> 00:42:16,400 It's a crysknife. 537 00:42:20,204 --> 00:42:21,605 Do you know its meaning? 538 00:42:22,540 --> 00:42:24,375 [in sign language] 539 00:42:25,843 --> 00:42:27,444 It's a maker... 540 00:42:27,545 --> 00:42:29,346 [wailing] 541 00:42:32,550 --> 00:42:35,019 A maker of the deep desert. 542 00:42:37,555 --> 00:42:39,957 When you have lived with prophecy for so long, 543 00:42:40,057 --> 00:42:42,626 the moment of revelation is a shock. 544 00:42:42,726 --> 00:42:44,395 Lisan al-Gaib. 545 00:42:44,461 --> 00:42:46,597 The mother and the son. 546 00:42:52,536 --> 00:42:54,271 It is yours. 547 00:42:55,873 --> 00:42:59,476 Tooth of Shai-Hulud. 548 00:43:01,545 --> 00:43:03,881 [ancient meditation music playing] 549 00:43:29,607 --> 00:43:32,409 [men chanting in distance] Lisan! Lisan al-Gaib! 550 00:43:32,476 --> 00:43:36,614 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 551 00:43:46,957 --> 00:43:48,158 [Paul] Hello. 552 00:43:50,527 --> 00:43:53,263 You shouldn't be out here at this hour of the day. 553 00:43:55,432 --> 00:43:57,668 They're out here. 554 00:43:57,768 --> 00:44:00,371 [gardener] Hmm. Fremen pilgrims. 555 00:44:00,471 --> 00:44:02,439 They don't care about heatstroke. 556 00:44:04,141 --> 00:44:07,378 I didn't know date palms could even be found out here. 557 00:44:07,478 --> 00:44:10,614 [gardener] Oh, these aren't indigenous. 558 00:44:10,681 --> 00:44:13,150 They can't survive without me. 559 00:44:13,217 --> 00:44:14,451 Each one of these 560 00:44:14,518 --> 00:44:17,121 drinks every day the equivalent of five men. 561 00:44:19,223 --> 00:44:20,891 Twenty palm trees. 562 00:44:22,192 --> 00:44:24,728 A hundred lives. 563 00:44:24,828 --> 00:44:26,864 Should we remove them? Save the water? 564 00:44:26,964 --> 00:44:28,365 No, no, no. 565 00:44:28,465 --> 00:44:30,034 These are sacred. 566 00:44:34,405 --> 00:44:35,873 Old dream. 567 00:44:43,747 --> 00:44:45,916 [narrator over speakers] The largest and most dangerous 568 00:44:46,016 --> 00:44:48,986 organism on Arrakis is the sandworm, 569 00:44:49,053 --> 00:44:53,190 capable of reaching 400 meters in length. 570 00:44:53,257 --> 00:44:55,659 To avoid making rhythmic noises, 571 00:44:55,726 --> 00:44:57,227 which attract the sandworms, 572 00:44:57,327 --> 00:45:01,265 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 573 00:45:01,365 --> 00:45:04,368 a dance-like motion with irregular rhythm 574 00:45:04,435 --> 00:45:08,439 which emulates the natural sounds of the desert. 575 00:45:08,539 --> 00:45:11,175 What scant plant life exists on Arrakis 576 00:45:11,241 --> 00:45:12,843 is thanks to the Fremen, 577 00:45:12,910 --> 00:45:15,846 who have cultivated deep-rooted terranic plants 578 00:45:15,913 --> 00:45:18,949 such as saguaro, burrobush, 579 00:45:19,049 --> 00:45:23,120 sand-verbena and incense bush. 580 00:45:23,220 --> 00:45:26,457 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 581 00:45:26,557 --> 00:45:31,061 stretching more than 450 feet deep. 582 00:45:31,128 --> 00:45:33,030 These plants cling to life 583 00:45:33,097 --> 00:45:36,400 in a parched, nutrient-poor landscape. 584 00:45:49,880 --> 00:45:52,116 [slow suspenseful music playing] 585 00:46:32,456 --> 00:46:34,525 [music building up] 586 00:46:41,031 --> 00:46:42,432 [both gasp] 587 00:46:46,537 --> 00:46:48,272 [Paul] It's a hunter-seeker. 588 00:46:48,338 --> 00:46:50,374 The operator must be nearby. 589 00:46:50,474 --> 00:46:52,676 [dramatic music playing] 590 00:46:55,445 --> 00:46:56,956 [Thufir] The Harkonnen agent was cemented 591 00:46:56,980 --> 00:46:58,849 into that hole six weeks ago. 592 00:46:58,949 --> 00:47:00,651 Ran the hunter-seeker through a water pipe 593 00:47:00,717 --> 00:47:01,819 inside the walls. 594 00:47:03,120 --> 00:47:06,190 Sire, I failed you today. There's no excuse. 595 00:47:06,290 --> 00:47:07,691 You have my resignation. 596 00:47:07,791 --> 00:47:09,135 You would deprive us of your talents at this time? 597 00:47:09,159 --> 00:47:10,360 Sire, my honor demands... 598 00:47:10,460 --> 00:47:12,162 They tried to take the life of my son! 599 00:47:13,330 --> 00:47:14,798 I don't give a damn about your honor. 600 00:47:14,865 --> 00:47:17,467 You want absolution? Go catch some spies. 601 00:47:17,534 --> 00:47:18,735 Your Grace. 602 00:47:26,043 --> 00:47:28,312 [Mohiam] The thing must leave. 603 00:47:28,378 --> 00:47:30,881 [man] You can speak without fear. 604 00:47:30,981 --> 00:47:33,250 Our pet doesn't understand your language. 605 00:47:33,350 --> 00:47:34,818 [Mohiam in distorted voice] Get out. 606 00:47:39,189 --> 00:47:40,991 [normal voice] It understands. 607 00:47:41,058 --> 00:47:42,593 Activate silence. 608 00:47:47,264 --> 00:47:48,832 [low, muffled speech] 609 00:47:58,008 --> 00:48:00,510 [Mohiam] It must never be known. 610 00:48:00,577 --> 00:48:03,513 [Vladimir] There's no satellites over Arrakis. 611 00:48:03,580 --> 00:48:07,217 The Atreides will die in the dark. 612 00:48:07,284 --> 00:48:08,952 [Mohiam] On that matter, 613 00:48:09,052 --> 00:48:12,222 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 614 00:48:12,289 --> 00:48:14,258 But his wife is under our protection 615 00:48:14,358 --> 00:48:16,960 and by extension, her son. 616 00:48:17,060 --> 00:48:19,563 Allow them the dignity of exile. 617 00:48:21,565 --> 00:48:23,634 [sighs] 618 00:48:23,734 --> 00:48:25,636 House Harkonnen would never dream 619 00:48:25,736 --> 00:48:28,705 of violating the sanctity of your order. 620 00:48:29,740 --> 00:48:31,408 I give you my word. 621 00:48:31,475 --> 00:48:33,143 We will not harm them. 622 00:48:53,397 --> 00:48:54,932 If the Duke's son lives... 623 00:48:54,998 --> 00:48:57,501 No Atreides will live. 624 00:48:57,601 --> 00:49:00,003 My lord, you gave your word to the witch. 625 00:49:00,103 --> 00:49:01,171 She sees too much. 626 00:49:01,271 --> 00:49:03,006 I said I would not harm them. 627 00:49:03,106 --> 00:49:04,341 And I shall not. 628 00:49:04,441 --> 00:49:06,743 But Arrakis is Arrakis. 629 00:49:07,945 --> 00:49:10,514 And the desert takes the weak. 630 00:49:12,616 --> 00:49:13,850 My desert. 631 00:49:13,951 --> 00:49:16,019 [sinister music playing] 632 00:49:16,687 --> 00:49:18,655 My Arrakis. 633 00:49:20,590 --> 00:49:22,259 My Dune. 634 00:49:25,462 --> 00:49:27,798 [Gurney] Your first strategy meeting. 635 00:49:27,864 --> 00:49:29,099 Paul Atreides, 636 00:49:29,166 --> 00:49:31,101 who catches hunter-seekers in his bare hands 637 00:49:31,168 --> 00:49:32,302 like a hero of old. 638 00:49:32,369 --> 00:49:34,638 [laughter] 639 00:49:34,705 --> 00:49:36,873 [whispers] Thanks for the humiliation, old man. 640 00:49:36,974 --> 00:49:38,275 Gotta keep an eye on you. 641 00:49:39,142 --> 00:49:40,444 Attention! 642 00:49:48,452 --> 00:49:49,820 Let's get started. 643 00:49:52,222 --> 00:49:54,057 Thufir. Operations. 644 00:49:54,157 --> 00:49:56,827 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 645 00:49:57,661 --> 00:49:59,196 [men murmuring] 646 00:49:59,296 --> 00:50:00,564 The Harkonnens were taking 647 00:50:00,664 --> 00:50:04,134 10 billion solaris out of here every year. 648 00:50:04,201 --> 00:50:06,870 "They shall suck of the abundance of the seas, 649 00:50:06,970 --> 00:50:08,472 and the treasure hid in the sand." 650 00:50:08,538 --> 00:50:10,907 [Thufir] We won't see profits like that for a while. 651 00:50:11,008 --> 00:50:13,176 Not with the equipment they left us. 652 00:50:14,144 --> 00:50:15,746 How bad is it? 653 00:50:21,485 --> 00:50:23,487 [Thufir] These are spice silos. 654 00:50:24,855 --> 00:50:27,924 We're meant to fill every crate. 655 00:50:28,025 --> 00:50:29,926 [Paul] All of them? 656 00:50:30,027 --> 00:50:32,863 Every 25 standard days. 657 00:50:32,929 --> 00:50:35,265 Harkonnen sabotage slows us down. 658 00:50:35,365 --> 00:50:37,067 [Paul] But who's meant to arbitrate? 659 00:50:37,167 --> 00:50:38,411 Isn't there a Judge of the Change 660 00:50:38,435 --> 00:50:39,736 to oversee the transition? 661 00:50:39,836 --> 00:50:41,238 Who did the Emperor appoint? 662 00:50:41,338 --> 00:50:44,107 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 663 00:50:44,207 --> 00:50:45,709 Been here 20 years. 664 00:50:45,776 --> 00:50:47,611 Eccentric, from what I'm told. 665 00:50:47,711 --> 00:50:50,747 I want to see these harvesting fields myself. 666 00:50:50,847 --> 00:50:52,215 I wouldn't recommend it, my lord. 667 00:50:52,282 --> 00:50:54,751 Have this Judge of the Change accompany us. 668 00:50:54,851 --> 00:50:56,286 A meeting's long overdue. 669 00:50:56,386 --> 00:50:58,588 And we'll get a bit of Imperial protection. 670 00:50:58,688 --> 00:51:00,190 A hostage. [chuckles] 671 00:51:00,257 --> 00:51:01,558 I love it. 672 00:51:01,625 --> 00:51:02,726 Hmm. 673 00:51:02,793 --> 00:51:05,062 - [engine roaring] - He's here, my lord. 674 00:51:27,284 --> 00:51:28,919 [Duncan well-wishing in Chakobsa] 675 00:51:28,985 --> 00:51:30,954 [in English] Take care of them. They are friends. 676 00:51:31,054 --> 00:51:32,054 [Paul] Duncan! 677 00:51:32,089 --> 00:51:33,457 [Duncan] Ah! My boy! 678 00:51:34,257 --> 00:51:36,726 [both laughing] 679 00:51:39,262 --> 00:51:40,462 I swear you're getting taller. 680 00:51:40,497 --> 00:51:42,165 [Paul] Well, you smell much worse. 681 00:51:45,902 --> 00:51:47,838 For four weeks, I lived with the Fremen. 682 00:51:47,938 --> 00:51:49,005 Hidden in the desert, 683 00:51:49,106 --> 00:51:50,807 in a community called a sietch. 684 00:51:50,907 --> 00:51:52,251 Stilgar, the leader of that sietch, 685 00:51:52,275 --> 00:51:54,077 has come with me to meet you, sire. 686 00:51:54,144 --> 00:51:56,480 This sietch, how is it hidden? 687 00:51:56,580 --> 00:51:57,647 It's underground. 688 00:51:57,747 --> 00:51:59,683 Arrakis is filled with caverns. 689 00:51:59,783 --> 00:52:01,451 How big was the place? 690 00:52:01,518 --> 00:52:03,987 I'd say 10,000 people. 691 00:52:04,087 --> 00:52:05,622 And there are hundreds of sietches. 692 00:52:06,823 --> 00:52:08,258 Millions of Fremen. 693 00:52:09,025 --> 00:52:10,494 You were right. 694 00:52:10,594 --> 00:52:13,930 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 695 00:52:13,997 --> 00:52:16,199 The Fremen watched me search for them for days. 696 00:52:16,299 --> 00:52:17,767 I never saw them. 697 00:52:17,834 --> 00:52:20,537 Finally, they sent a warrior out to kill me. 698 00:52:20,637 --> 00:52:22,205 And I gotta tell you, 699 00:52:22,305 --> 00:52:24,708 I have never come so close to dying. 700 00:52:24,808 --> 00:52:27,611 There's no finer fighter in the Imperium. 701 00:52:27,677 --> 00:52:29,279 They fight like demons. 702 00:52:29,346 --> 00:52:31,214 Desert power. 703 00:52:33,650 --> 00:52:35,385 Duncan. 704 00:52:35,485 --> 00:52:36,953 - Well done. - Thank you, my lord. 705 00:52:37,020 --> 00:52:38,388 [man] Sire. 706 00:52:38,488 --> 00:52:41,057 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 707 00:52:41,158 --> 00:52:44,227 It's a crysknife. It's sacred to his people. 708 00:52:44,327 --> 00:52:45,529 Let him pass. 709 00:53:02,179 --> 00:53:03,547 [Gurney] Stop there. 710 00:53:03,647 --> 00:53:05,315 Hey! Hey! 711 00:53:08,885 --> 00:53:09,886 Mm. 712 00:53:10,687 --> 00:53:11,888 [Leto] Stilgar. 713 00:53:12,856 --> 00:53:14,024 Welcome. 714 00:53:15,225 --> 00:53:17,594 Sir, I respect the personal dignity 715 00:53:17,694 --> 00:53:19,496 of any man that respects mine. 716 00:53:21,031 --> 00:53:22,699 [inhales deeply] 717 00:53:22,766 --> 00:53:23,833 [Stilgar] Hmm. 718 00:53:25,235 --> 00:53:26,703 [inhales deeply] 719 00:53:27,370 --> 00:53:28,572 [Duncan] Hold. 720 00:53:29,839 --> 00:53:31,741 [clears throat] Thank you, Stilgar, 721 00:53:31,841 --> 00:53:35,245 for the gift of your body's moisture. 722 00:53:35,345 --> 00:53:37,681 We accept it in the spirit in which it was given. 723 00:53:43,353 --> 00:53:44,521 [Leto snorts] 724 00:53:45,689 --> 00:53:46,809 [Leto] I'm glad you've come. 725 00:53:47,724 --> 00:53:49,626 I believe your people and mine 726 00:53:49,726 --> 00:53:51,027 have much to offer one another. 727 00:53:51,094 --> 00:53:52,462 No, no, you are Outworlders. 728 00:53:52,562 --> 00:53:54,231 You come here for the spice, 729 00:53:54,297 --> 00:53:56,766 you take it, giving nothing in return. 730 00:53:58,535 --> 00:53:59,569 That's true. 731 00:54:01,471 --> 00:54:04,407 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 732 00:54:05,575 --> 00:54:07,043 Name what you want. 733 00:54:07,110 --> 00:54:08,311 If it's in my power to grant, 734 00:54:08,411 --> 00:54:09,879 I'll give it and ask for nothing. 735 00:54:09,946 --> 00:54:12,816 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 736 00:54:12,916 --> 00:54:15,752 Do not trespass in our lands. 737 00:54:15,819 --> 00:54:19,289 The desert was ours long before you came. 738 00:54:19,389 --> 00:54:21,157 So, come and dig your spice, 739 00:54:21,258 --> 00:54:22,459 but when you have it, 740 00:54:22,559 --> 00:54:24,661 go back to this side of the Shield Wall 741 00:54:24,761 --> 00:54:26,563 and leave the desert to the Fremen. 742 00:54:26,630 --> 00:54:29,432 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 743 00:54:29,499 --> 00:54:32,102 [Leto] Gurney, just... Just a moment. 744 00:54:32,168 --> 00:54:33,503 The Emperor 745 00:54:33,603 --> 00:54:36,339 has given me Arrakis as my fief 746 00:54:36,439 --> 00:54:38,174 to rule and protect. 747 00:54:38,275 --> 00:54:40,777 I cannot promise not to travel into the desert 748 00:54:40,844 --> 00:54:43,680 if duty compels me. 749 00:54:43,780 --> 00:54:46,683 But your sietches will be yours forever. 750 00:54:46,783 --> 00:54:49,352 And you will never be hunted while I govern here. 751 00:54:53,857 --> 00:54:55,692 That's very honorable. 752 00:54:55,792 --> 00:54:58,461 I must go. That's all I have to say to you. 753 00:54:58,528 --> 00:55:00,697 [Paul] Won't you stay? 754 00:55:00,797 --> 00:55:02,165 We would honor you. 755 00:55:02,265 --> 00:55:05,335 Honor requires that I be elsewhere. 756 00:55:07,304 --> 00:55:08,538 [speaking Chakobsa] 757 00:55:17,013 --> 00:55:18,281 I don't like him. 758 00:55:18,348 --> 00:55:20,617 Our plan bears fruit. 759 00:55:20,684 --> 00:55:22,118 But it will take time? 760 00:55:22,185 --> 00:55:23,453 Yes. 761 00:55:24,387 --> 00:55:26,690 It will take time. 762 00:55:29,459 --> 00:55:30,827 Here, this is for you. 763 00:55:34,898 --> 00:55:36,900 It's a paracompass. 764 00:55:37,000 --> 00:55:39,502 The moons here have a magnetic field, so... 765 00:55:39,569 --> 00:55:42,205 a simple compass needle won't point north. 766 00:55:42,305 --> 00:55:44,407 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 767 00:55:44,507 --> 00:55:46,176 [Paul] The Fremen make these? 768 00:55:46,242 --> 00:55:48,078 And stillsuits, and sand compactors, 769 00:55:48,178 --> 00:55:49,579 and all kinds of ingenious things. 770 00:55:49,679 --> 00:55:51,648 [Gurney] What the hell is a sand compactor? 771 00:55:53,850 --> 00:55:54,994 [Duncan] That's a sand compactor. 772 00:55:55,018 --> 00:55:56,086 [all chuckle] 773 00:55:56,186 --> 00:55:58,922 My God, man, you've gone native. 774 00:55:59,022 --> 00:56:00,323 You admire them. 775 00:56:01,591 --> 00:56:03,093 I do. 776 00:56:03,193 --> 00:56:05,862 They're fierce but loyal. 777 00:56:05,929 --> 00:56:07,731 They're attuned to the desert. 778 00:56:07,831 --> 00:56:09,065 Part of it. 779 00:56:09,165 --> 00:56:11,267 It's part of them. 780 00:56:11,368 --> 00:56:12,535 You wait till you see it. 781 00:56:13,370 --> 00:56:14,771 It's beautiful out there. 782 00:56:18,041 --> 00:56:20,076 [announcer] Sunrise warning, all workers. 783 00:56:20,176 --> 00:56:23,113 Temperature today will reach 140 degrees. 784 00:56:23,213 --> 00:56:24,948 We are currently 90 degrees, 785 00:56:25,048 --> 00:56:28,418 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 786 00:56:29,519 --> 00:56:30,787 Last warning call. 787 00:56:30,887 --> 00:56:32,922 [dramatic music playing] 788 00:56:44,868 --> 00:56:46,936 [dramatic music continues] 789 00:57:04,087 --> 00:57:06,256 The Judge of the Change, sire. 790 00:57:06,322 --> 00:57:08,291 Dr. Liet Kynes. 791 00:57:08,391 --> 00:57:09,793 My lord Duke. 792 00:57:10,593 --> 00:57:12,162 Welcome to Arrakis. 793 00:57:12,262 --> 00:57:14,330 [Paul] You're the Imperial Ecologist. 794 00:57:14,431 --> 00:57:16,332 Thank you for the stillsuits. 795 00:57:16,433 --> 00:57:18,501 They are of Fremen make. 796 00:57:18,601 --> 00:57:19,669 The best. 797 00:57:19,769 --> 00:57:21,070 With your permission, sire, 798 00:57:21,137 --> 00:57:22,581 I must check the integrity of your suit... 799 00:57:22,605 --> 00:57:23,740 [Leto] Whoa. 800 00:57:24,441 --> 00:57:25,642 It's all right. 801 00:57:27,277 --> 00:57:29,479 It's all right. 802 00:57:29,579 --> 00:57:33,149 [chuckles lightly] Dr. Kynes, we're in your hands. 803 00:57:37,687 --> 00:57:38,855 A stillsuit 804 00:57:38,955 --> 00:57:42,926 is a high-efficiency filtration system. 805 00:57:42,992 --> 00:57:44,594 Even this early in the morning, 806 00:57:44,661 --> 00:57:47,464 you wouldn't survive two hours without one of these. 807 00:57:48,364 --> 00:57:50,633 It cools the body 808 00:57:50,700 --> 00:57:54,537 and recycles the water lost to sweat. 809 00:57:54,637 --> 00:57:57,941 Your body's movements provide the power. 810 00:57:58,007 --> 00:57:59,709 Inside the mask, you'll find a tube 811 00:57:59,809 --> 00:58:01,878 to allow you to drink the recycled water. 812 00:58:01,978 --> 00:58:03,213 [Leto] Mm. 813 00:58:03,313 --> 00:58:04,690 In good working order, your suit won't lose 814 00:58:04,714 --> 00:58:07,016 more than a thimbleful of water a day. 815 00:58:07,116 --> 00:58:08,451 [Leto] Most impressive. 816 00:58:10,153 --> 00:58:11,488 Let's have a look at you, lad. 817 00:58:13,823 --> 00:58:15,225 You've... 818 00:58:15,325 --> 00:58:16,526 worn a stillsuit before? 819 00:58:16,626 --> 00:58:18,228 No, this is my first time. 820 00:58:20,463 --> 00:58:23,066 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 821 00:58:23,166 --> 00:58:25,001 Who taught you to do that? 822 00:58:25,068 --> 00:58:27,136 It seemed the right way. 823 00:58:30,006 --> 00:58:31,508 [speaking Chakobsa] 824 00:58:34,844 --> 00:58:35,964 [in English] Are you Fremen? 825 00:58:37,680 --> 00:58:41,584 I am accepted in both sietch and village. 826 00:58:41,684 --> 00:58:44,354 Now, come and see the spice sands 827 00:58:44,420 --> 00:58:47,490 on which your livelihood depends. 828 00:58:52,495 --> 00:58:54,531 [dramatic music playing] 829 00:59:25,428 --> 00:59:26,629 What would you do 830 00:59:26,729 --> 00:59:28,264 if your ornithopter went down out here? 831 00:59:28,364 --> 00:59:30,466 You wouldn't want to go down out there. 832 00:59:30,567 --> 00:59:32,135 It's worm territory. 833 00:59:34,771 --> 00:59:35,872 Dust cloud. 834 00:59:36,940 --> 00:59:39,142 [Leto] I see it. 835 00:59:39,242 --> 00:59:41,377 That's one of your harvesters. 836 00:59:44,047 --> 00:59:46,115 [dramatic music continues] 837 00:59:59,429 --> 01:00:01,598 [machinery clunking] 838 01:00:07,303 --> 01:00:08,547 [Dr. Kynes] You can see the spice 839 01:00:08,571 --> 01:00:10,440 scattered over the surface. 840 01:00:11,941 --> 01:00:13,943 A rich spice bed 841 01:00:14,010 --> 01:00:15,478 by the color. 842 01:00:15,578 --> 01:00:18,081 If you get a little higher, you'll have a better view. 843 01:00:32,795 --> 01:00:35,431 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 844 01:00:37,467 --> 01:00:38,668 [Paul] Wormsign? 845 01:00:38,768 --> 01:00:41,037 A sand wave moving toward the crawler. 846 01:00:41,137 --> 01:00:43,339 Worms travel deep but get closer 847 01:00:43,439 --> 01:00:44,807 to the surface when they attack. 848 01:00:45,608 --> 01:00:47,110 If you are patient, 849 01:00:47,977 --> 01:00:50,046 we should see one. 850 01:00:50,146 --> 01:00:51,614 A worm always comes? 851 01:00:51,681 --> 01:00:54,484 Always. They're drawn by rhythmic noises. 852 01:00:54,550 --> 01:00:56,653 Why don't we just shield the crawlers? 853 01:00:56,719 --> 01:00:59,222 A shield's a death sentence in the desert. 854 01:00:59,322 --> 01:01:00,556 It attracts the worms 855 01:01:00,657 --> 01:01:03,326 and drives them into a killing frenzy. 856 01:01:06,062 --> 01:01:07,130 Is that a worm? 857 01:01:19,342 --> 01:01:21,144 [Dr. Kynes] Big one. 858 01:01:21,210 --> 01:01:23,546 You have good eyes. 859 01:01:23,646 --> 01:01:25,882 Calling crawler Delta Ajax niner. 860 01:01:25,982 --> 01:01:28,484 Wormsign warning. Acknowledge. 861 01:01:28,551 --> 01:01:31,254 [Crawler over radio] Who calls Delta Ajax niner? 862 01:01:31,354 --> 01:01:32,388 Over. 863 01:01:32,488 --> 01:01:33,890 They seem pretty calm about it. 864 01:01:33,990 --> 01:01:36,492 [Dr. Kynes] Unlisted flight. Imperium business. 865 01:01:36,559 --> 01:01:38,728 Wormsign north and east of you. 866 01:01:38,828 --> 01:01:40,830 3.7 kilometers. 867 01:01:40,897 --> 01:01:42,432 [Spotter over radio] Delta Ajax niner, 868 01:01:42,532 --> 01:01:44,333 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 869 01:01:45,702 --> 01:01:48,004 Stand by for contact fix. 870 01:01:51,541 --> 01:01:54,110 Worm is on intercept course to your position. 871 01:01:54,210 --> 01:01:55,778 Contact in five minutes. 872 01:01:55,878 --> 01:01:57,680 So, what happens now? 873 01:01:57,747 --> 01:02:00,283 They'll call a carryall to lift the crawler. 874 01:02:00,383 --> 01:02:02,518 They'll harvest right up to the last minute. 875 01:02:02,585 --> 01:02:04,220 [Crawler] Calling carryall Alpha Zero. 876 01:02:04,287 --> 01:02:06,122 Ready for docking sequence. 877 01:02:06,222 --> 01:02:08,691 Contact five minutes. Over. 878 01:02:13,062 --> 01:02:15,198 [Spotter] Anybody got a visual on the carryall? 879 01:02:19,402 --> 01:02:20,903 [Dr. Kynes] There it is. 880 01:02:20,970 --> 01:02:22,381 [Carryall over radio] This is carryall Alpha Zero 881 01:02:22,405 --> 01:02:24,741 to Delta Ajax niner. 882 01:02:24,807 --> 01:02:26,876 Approaching from your east. 883 01:02:26,943 --> 01:02:29,812 Correcting altitude and preparing docking equipment. 884 01:02:29,912 --> 01:02:33,416 [Crawler] Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 885 01:02:35,451 --> 01:02:36,953 [Carryall] T-5. 886 01:02:37,053 --> 01:02:38,488 [man] Copy that. 887 01:02:38,588 --> 01:02:40,399 [Crawler] Prepare to be airborne in 30 seconds. 888 01:02:40,423 --> 01:02:42,725 [Carryall] Docking sequence initiated. Brace yourselves. 889 01:02:44,427 --> 01:02:45,995 [explosion] 890 01:02:46,095 --> 01:02:48,131 [man] Alpha Zero, we're short one point of contact. 891 01:02:48,231 --> 01:02:49,665 [Crawler] What is going on? 892 01:02:49,766 --> 01:02:51,768 [Carryall] It's one of the anchors. It's dead. 893 01:02:52,769 --> 01:02:54,137 [Dr. Kynes] Shit. 894 01:02:54,237 --> 01:02:56,272 [Carryall] Carryall unable to receive. 895 01:02:56,339 --> 01:02:58,241 Unable to lift without that anchor. 896 01:02:58,307 --> 01:03:00,009 [Crawler] All call! All call! 897 01:03:00,109 --> 01:03:03,079 Any carryall in the sector, please respond! 898 01:03:03,146 --> 01:03:05,114 Spotter One, give us an update. Over. 899 01:03:05,181 --> 01:03:06,649 [Carryall] Hydraulics are dead. 900 01:03:06,749 --> 01:03:08,317 We won't make it. You have to evacuate. 901 01:03:08,417 --> 01:03:09,561 [announcer over radio] Contact in four minutes. 902 01:03:09,585 --> 01:03:10,585 [Crawler] Try it again! 903 01:03:10,620 --> 01:03:11,418 How many men on that crawler? 904 01:03:11,420 --> 01:03:12,488 Crew of 21. 905 01:03:12,588 --> 01:03:13,632 [Leto] Our ships can take six each. 906 01:03:13,656 --> 01:03:14,824 That's still three short. 907 01:03:15,525 --> 01:03:16,592 We'll find a way. 908 01:03:28,871 --> 01:03:31,140 [over radio] This is Duke Leto Atreides. 909 01:03:31,207 --> 01:03:34,844 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 910 01:03:34,944 --> 01:03:36,946 We'll set down on the west. 911 01:03:47,223 --> 01:03:49,225 Shield generators weigh 100 kilos each. 912 01:03:49,992 --> 01:03:51,360 Yes, Gurney, 913 01:03:51,460 --> 01:03:52,805 have our escorts throw out the shield generators. 914 01:03:52,829 --> 01:03:54,363 [Gurney] Yes, sire. 915 01:03:54,463 --> 01:03:56,108 [Leto] And, Paul, I want you at the back of the thopter. 916 01:03:56,132 --> 01:03:57,200 Guide them in. 917 01:03:57,300 --> 01:03:58,501 Delta Ajax niner, 918 01:03:58,568 --> 01:04:01,070 put seven men each in my ships now. 919 01:04:01,170 --> 01:04:03,406 [suspenseful music playing] 920 01:04:27,697 --> 01:04:29,866 [ethereal music playing] 921 01:04:46,048 --> 01:04:47,950 [machinery clanking] 922 01:04:59,395 --> 01:05:01,430 [announcer over radio] Contact in two minutes. 923 01:05:01,530 --> 01:05:03,432 [indistinct radio chatter] 924 01:05:03,532 --> 01:05:06,369 [Spotter] Getting close, guys. We better abandon ship now. 925 01:05:06,435 --> 01:05:08,638 [indistinct radio chatter] 926 01:05:08,738 --> 01:05:10,039 Where are they? 927 01:05:10,106 --> 01:05:12,141 [Crawler] Sir, there's protocol for a reason. 928 01:05:12,241 --> 01:05:14,944 If we take one step out there, we're as good as dead. 929 01:05:15,044 --> 01:05:16,646 Besides, we've got a full load of spice. 930 01:05:16,746 --> 01:05:18,781 - We can't just leave it. - Damn the spice! 931 01:05:18,881 --> 01:05:21,484 I want every man off that crawler now! 932 01:05:25,121 --> 01:05:27,223 [tense music playing] 933 01:05:35,464 --> 01:05:36,565 Hey! 934 01:05:36,632 --> 01:05:37,733 Hey! 935 01:05:37,800 --> 01:05:40,336 Seven over here, seven over there. 936 01:05:42,271 --> 01:05:44,674 Go! Go! Go! 937 01:05:44,774 --> 01:05:46,075 [tense music stops] 938 01:05:48,144 --> 01:05:50,246 [ethereal music playing] 939 01:05:57,653 --> 01:05:59,522 [eerie voices murmur] 940 01:05:59,622 --> 01:06:02,591 [eerie voices] Kwisatz Haderach. 941 01:06:04,427 --> 01:06:06,762 [eerie voices murmuring indistinctly] 942 01:06:15,771 --> 01:06:19,208 Kwisatz Haderach awakes. 943 01:06:19,308 --> 01:06:21,377 [tense music playing] 944 01:06:28,684 --> 01:06:30,052 [Gurney] Hurry! Get on! 945 01:06:30,152 --> 01:06:31,687 [men shout hurriedly] 946 01:06:38,728 --> 01:06:39,829 [Dr. Kynes] It's here! 947 01:06:42,798 --> 01:06:43,833 [Leto] Paul! 948 01:06:46,302 --> 01:06:47,536 Paul! 949 01:06:51,374 --> 01:06:54,810 [quietly] I recognize your footsteps, old man. 950 01:06:55,478 --> 01:06:57,046 Get up! 951 01:06:57,146 --> 01:06:59,682 Let's go! 952 01:06:59,749 --> 01:07:02,385 What's the matter with you? Come on! Let's go! 953 01:07:02,485 --> 01:07:03,719 Run! 954 01:07:04,653 --> 01:07:06,722 [tense music continues] 955 01:07:12,528 --> 01:07:13,696 [grunting] 956 01:07:29,412 --> 01:07:30,446 [Gurney] Hey! 957 01:07:48,964 --> 01:07:51,400 Bless the Maker and His Water. 958 01:07:51,467 --> 01:07:53,702 Bless the coming and going of Him. 959 01:07:53,769 --> 01:07:56,705 May His passage cleanse the world 960 01:07:56,772 --> 01:07:59,275 and keep the world for His people. 961 01:08:09,318 --> 01:08:11,253 [sandworm roars] 962 01:08:23,265 --> 01:08:24,500 Hey! 963 01:08:24,600 --> 01:08:26,635 - You cannot take such risks. - [Paul] Yes, sir. 964 01:08:26,735 --> 01:08:28,003 You have responsibilities. 965 01:08:28,104 --> 01:08:29,281 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 966 01:08:29,305 --> 01:08:30,306 Go. 967 01:08:31,140 --> 01:08:32,441 Dr. Kynes. 968 01:08:34,276 --> 01:08:36,112 You saw it. 969 01:08:36,178 --> 01:08:38,180 With your own eyes. It's plain to see. 970 01:08:38,280 --> 01:08:40,516 Everything they've left us is in shambles. 971 01:08:40,616 --> 01:08:42,518 We've been set up to fail. 972 01:08:42,618 --> 01:08:45,321 That carryall was just old. 973 01:08:45,421 --> 01:08:47,456 The desert isn't kind to equipment. 974 01:08:49,325 --> 01:08:50,860 You know what will happen 975 01:08:50,960 --> 01:08:53,462 if I don't get spice production back on track. 976 01:08:53,529 --> 01:08:55,331 [scoffs] 977 01:08:55,431 --> 01:08:59,268 I'm not here to take your part. 978 01:08:59,335 --> 01:09:03,372 Arrakis has seen men like you come and go. 979 01:09:06,008 --> 01:09:09,645 Take good care of your family. 980 01:09:12,982 --> 01:09:16,118 The desert's not kind to humans either. 981 01:09:32,501 --> 01:09:35,571 Spice is a psychoactive chemical. 982 01:09:36,739 --> 01:09:38,707 You seem to be sensitive. 983 01:09:43,078 --> 01:09:44,146 You'll be fine. 984 01:09:45,848 --> 01:09:47,883 Thank you, Dr. Yueh. 985 01:09:57,259 --> 01:09:59,762 That wasn't an allergic reaction. 986 01:10:01,697 --> 01:10:03,365 I had a vision. 987 01:10:05,868 --> 01:10:07,603 My eyes were wide open. 988 01:10:09,572 --> 01:10:10,606 What did you see? 989 01:10:17,379 --> 01:10:19,448 [eerie ethereal music playing] 990 01:10:48,077 --> 01:10:51,814 [eerie voices] Kwisatz Haderach. 991 01:10:51,914 --> 01:10:54,950 You can see. 992 01:11:36,358 --> 01:11:38,027 [Paul] It's confusing. 993 01:11:38,127 --> 01:11:39,662 I thought I saw my death, 994 01:11:39,762 --> 01:11:41,930 only it wasn't. 995 01:11:41,997 --> 01:11:45,868 I know a knife is important, somehow. 996 01:11:47,803 --> 01:11:50,172 Someone will hand me a blade, 997 01:11:50,272 --> 01:11:53,976 but I don't know who, or when, or where. 998 01:11:56,045 --> 01:11:59,048 Some things, though, are crystal clear. 999 01:11:59,148 --> 01:12:00,482 I can feel it. 1000 01:12:05,187 --> 01:12:06,722 I know you're pregnant. 1001 01:12:12,828 --> 01:12:14,630 You can't know that. 1002 01:12:16,165 --> 01:12:17,366 I barely know that. 1003 01:12:17,466 --> 01:12:19,468 It's only been a few weeks. 1004 01:12:29,645 --> 01:12:32,214 [priest throat-singing in Sardaukar] 1005 01:13:02,044 --> 01:13:04,213 [Bashar speaking Sardaukar] 1006 01:13:10,586 --> 01:13:11,896 [Piter in English] Atreides legions 1007 01:13:11,920 --> 01:13:14,256 are the finest in the Imperium. 1008 01:13:14,356 --> 01:13:16,725 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 1009 01:13:17,960 --> 01:13:19,762 [speaking Sardaukar] 1010 01:13:25,200 --> 01:13:26,635 [in English] Just so. 1011 01:13:27,536 --> 01:13:29,204 Three battalions. 1012 01:13:29,271 --> 01:13:30,305 As agreed. 1013 01:13:30,406 --> 01:13:31,974 [continues throat-singing] 1014 01:13:33,542 --> 01:13:35,144 [all grunt] 1015 01:13:35,244 --> 01:13:37,312 [speaking Sardaukar] 1016 01:13:45,821 --> 01:13:48,056 [whimpering] 1017 01:13:53,462 --> 01:13:55,497 [crying softly] 1018 01:14:10,779 --> 01:14:13,015 There is something you need to know about Paul. 1019 01:14:13,115 --> 01:14:15,017 [Leto] No. 1020 01:14:15,117 --> 01:14:17,519 Don't think I want to know. 1021 01:14:17,619 --> 01:14:19,664 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 1022 01:14:19,688 --> 01:14:21,523 he hasn't been the same. 1023 01:14:23,192 --> 01:14:24,493 He's distracted. 1024 01:14:26,428 --> 01:14:29,531 Jessica, you gave me a son. 1025 01:14:29,631 --> 01:14:30,999 And from the moment he was born, 1026 01:14:31,099 --> 01:14:32,968 I never questioned you. 1027 01:14:33,035 --> 01:14:35,504 I trusted you completely. 1028 01:14:35,604 --> 01:14:37,773 Even when you walked in shadows. 1029 01:14:38,941 --> 01:14:40,876 Now I'm asking you this one thing. 1030 01:14:43,512 --> 01:14:45,681 If anything happens... 1031 01:14:46,782 --> 01:14:48,150 will you protect our son? 1032 01:14:49,885 --> 01:14:51,386 With my life. 1033 01:14:51,487 --> 01:14:53,889 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 1034 01:14:58,126 --> 01:15:00,162 Will you protect Paul? 1035 01:15:05,734 --> 01:15:07,736 Why are you having these thoughts? 1036 01:15:14,209 --> 01:15:16,745 Leto, this is not you. 1037 01:15:22,351 --> 01:15:24,753 I thought we'd have more time. 1038 01:15:43,705 --> 01:15:46,341 [Dr. Yueh] Have a good night, Master Paul. 1039 01:15:46,408 --> 01:15:48,343 [Paul] Good night, Dr. Yueh. 1040 01:15:57,619 --> 01:15:59,054 [Lady Jessica] You need to sleep. 1041 01:16:00,889 --> 01:16:02,257 No. 1042 01:16:02,357 --> 01:16:03,625 Not like that. 1043 01:16:06,428 --> 01:16:08,463 [Leto sighs deeply] 1044 01:16:18,907 --> 01:16:21,143 I should have married you. 1045 01:16:25,914 --> 01:16:28,050 [footsteps] 1046 01:16:29,051 --> 01:16:30,452 [weapon firing] 1047 01:16:32,287 --> 01:16:34,156 [guards groaning] 1048 01:16:39,294 --> 01:16:40,762 [wheezing] 1049 01:16:48,103 --> 01:16:50,238 [shield powering down] 1050 01:16:55,978 --> 01:16:58,080 [low tense music playing] 1051 01:17:32,147 --> 01:17:33,348 [soft grunt] 1052 01:17:39,388 --> 01:17:41,156 [softly] Hawat. Security. 1053 01:17:43,492 --> 01:17:44,893 [normal tone] Security. 1054 01:17:53,235 --> 01:17:54,903 [device beeps] 1055 01:17:59,741 --> 01:18:01,576 [choking] 1056 01:18:07,582 --> 01:18:08,717 [stifled grunt] 1057 01:18:13,088 --> 01:18:14,089 [dart fires] 1058 01:18:14,189 --> 01:18:16,224 [shield crackling] 1059 01:18:23,899 --> 01:18:25,867 [groaning] 1060 01:18:34,509 --> 01:18:36,578 [tense music playing] 1061 01:18:37,913 --> 01:18:39,047 [whimpers] 1062 01:18:47,789 --> 01:18:49,458 [Lieutenant] Sir. Sir. 1063 01:18:50,358 --> 01:18:52,127 The shield's come down. 1064 01:18:52,227 --> 01:18:54,463 - [alarm blaring] - [soldiers clamoring] 1065 01:19:01,036 --> 01:19:02,971 [Gurney] God in heaven. 1066 01:19:03,071 --> 01:19:06,041 Get everything with guns off the ground! Go! 1067 01:19:06,108 --> 01:19:08,243 [soldiers shouting] 1068 01:19:08,310 --> 01:19:10,612 [dramatic music playing] 1069 01:19:12,247 --> 01:19:13,381 [missile whistles] 1070 01:19:50,018 --> 01:19:51,820 Go! Go! Go! 1071 01:19:52,621 --> 01:19:54,422 [soldiers screaming] 1072 01:20:14,476 --> 01:20:15,677 [missile whistles] 1073 01:20:48,543 --> 01:20:50,178 [grunting] 1074 01:20:52,214 --> 01:20:53,648 [groans] 1075 01:20:53,715 --> 01:20:55,717 With me! With me! 1076 01:20:56,518 --> 01:20:58,420 [soldiers yelling] 1077 01:20:59,654 --> 01:21:01,723 [dramatic music continues] 1078 01:21:21,443 --> 01:21:23,178 [marching footsteps] 1079 01:21:24,713 --> 01:21:25,780 [Lieutenant] Atreides! 1080 01:21:25,881 --> 01:21:27,048 [guards] Atreides! 1081 01:21:31,052 --> 01:21:33,021 [all grunting in unison] 1082 01:21:34,623 --> 01:21:36,725 [synchronized grunting] 1083 01:21:40,262 --> 01:21:41,596 [all grunting] 1084 01:21:55,911 --> 01:21:58,391 - [Atreides guard 1] Sardaukar! - [Atreides guard 2] Sardaukar! 1085 01:22:01,917 --> 01:22:03,451 [groaning] 1086 01:22:21,770 --> 01:22:23,438 I'm sorry, my lord. 1087 01:22:26,274 --> 01:22:29,244 But I've made a bargain with the Baron. 1088 01:22:29,311 --> 01:22:31,680 [Leto breathing raggedly] 1089 01:22:31,780 --> 01:22:32,781 Why? 1090 01:22:33,648 --> 01:22:35,684 I had no choice. 1091 01:22:35,784 --> 01:22:39,621 The Harkonnens have my wife, Wanna. 1092 01:22:39,688 --> 01:22:42,257 They take her apart like a doll. 1093 01:22:43,258 --> 01:22:45,360 I will buy her freedom. 1094 01:22:45,460 --> 01:22:47,028 And you are the price. 1095 01:22:50,365 --> 01:22:53,435 For Paul. I will do what I can. 1096 01:22:54,135 --> 01:22:55,837 And you 1097 01:22:55,937 --> 01:22:57,806 will kill a man for me. 1098 01:23:02,177 --> 01:23:05,714 I'm going to replace your peg tooth. 1099 01:23:05,814 --> 01:23:10,719 If you bite down hard, this tooth will crush. 1100 01:23:10,819 --> 01:23:15,056 Breathe out, and you will fill the air with poison. 1101 01:23:15,156 --> 01:23:17,859 It will be your last breath. 1102 01:23:17,959 --> 01:23:20,295 But if you choose your moment well, 1103 01:23:21,563 --> 01:23:23,865 it will also be the Baron's. 1104 01:23:42,250 --> 01:23:44,252 [tense music playing] 1105 01:24:02,103 --> 01:24:03,505 [yelling] 1106 01:24:24,059 --> 01:24:25,560 [soldiers speak indistinctly] 1107 01:24:34,702 --> 01:24:35,804 [soldier groans] 1108 01:24:38,740 --> 01:24:39,741 [grunts] 1109 01:24:57,592 --> 01:24:58,660 Paul. 1110 01:25:09,237 --> 01:25:10,972 [door closes] 1111 01:25:12,474 --> 01:25:14,676 [trooper 1 speaking Harkonnen] 1112 01:25:20,115 --> 01:25:21,349 [trooper 2 speaking] 1113 01:25:23,485 --> 01:25:24,986 [trooper 1 speaking] 1114 01:25:37,665 --> 01:25:38,766 [in sign language] 1115 01:26:14,402 --> 01:26:16,404 [all grunting] 1116 01:26:21,509 --> 01:26:23,244 [Duncan] To hell, dogs! 1117 01:26:25,079 --> 01:26:26,080 [grunts] 1118 01:26:44,032 --> 01:26:45,400 [alarm beeping] 1119 01:27:58,840 --> 01:28:01,643 [trooper 1 in English] I've never had a highborn. 1120 01:28:04,012 --> 01:28:05,346 You? 1121 01:28:05,446 --> 01:28:07,515 Bene Gesserit ain't all highborn. 1122 01:28:07,615 --> 01:28:11,419 [trooper 1] She's highborn enough for me. 1123 01:28:11,486 --> 01:28:13,755 Let's feed the kid to the worms. 1124 01:28:13,821 --> 01:28:15,823 And give her a long goodbye. 1125 01:28:15,923 --> 01:28:17,692 Don't you dare touch my mother. 1126 01:28:19,160 --> 01:28:20,194 Don't talk. 1127 01:28:26,467 --> 01:28:27,802 [in sign language] 1128 01:28:29,137 --> 01:28:30,672 [Paul sighs] 1129 01:28:31,539 --> 01:28:33,041 [sternly] Remove her gag. 1130 01:28:41,149 --> 01:28:42,149 [retches] 1131 01:28:42,150 --> 01:28:43,952 [trooper 1] Shut up. 1132 01:28:45,053 --> 01:28:46,321 [in sign language] 1133 01:28:47,322 --> 01:28:49,290 [panting] 1134 01:28:54,295 --> 01:28:55,797 [trooper 1 speaking Harkonnen] 1135 01:28:58,733 --> 01:29:00,335 [Paul breathing deeply] 1136 01:29:12,880 --> 01:29:14,280 [in distorted voice] Remove her gag. 1137 01:29:20,221 --> 01:29:21,422 [in distorted voice] Kill him. 1138 01:29:30,398 --> 01:29:31,678 [in distorted voice] Set us free. 1139 01:29:36,871 --> 01:29:39,340 [speaking Harkonnen] 1140 01:29:41,109 --> 01:29:42,343 [trooper 1 groans] 1141 01:29:43,378 --> 01:29:44,946 [Lady Jessica grunting] 1142 01:29:45,046 --> 01:29:46,381 [in distorted voice] Stop! 1143 01:29:46,447 --> 01:29:48,015 Cut the rope. 1144 01:29:50,718 --> 01:29:52,186 Give me the knife. 1145 01:29:52,787 --> 01:29:54,088 [stabs] 1146 01:29:56,357 --> 01:29:57,425 [grunts] 1147 01:30:00,895 --> 01:30:03,965 [in normal voice] Your pitch was too forced. 1148 01:30:11,873 --> 01:30:13,441 [Paul] It's a fremkit. 1149 01:30:17,412 --> 01:30:19,981 [man speaks Harkonnen over radio] 1150 01:30:24,118 --> 01:30:26,320 [engine shuts off] 1151 01:30:26,421 --> 01:30:27,622 They've crippled the ship. 1152 01:30:43,304 --> 01:30:44,472 [distant explosions] 1153 01:30:53,281 --> 01:30:54,582 [gasping] 1154 01:30:59,587 --> 01:31:00,788 [sighs] 1155 01:31:16,370 --> 01:31:18,105 [explosions continue] 1156 01:31:35,990 --> 01:31:37,792 [wheezing softly] 1157 01:31:40,661 --> 01:31:41,829 [man] Mmm. 1158 01:31:47,902 --> 01:31:49,337 [Vladimir grunts softly] 1159 01:31:51,873 --> 01:31:53,975 [cutlery clinking] 1160 01:31:54,041 --> 01:31:55,209 [Vladimir grunts] 1161 01:32:00,147 --> 01:32:01,549 Ah. 1162 01:32:01,649 --> 01:32:02,917 [munching] 1163 01:32:03,017 --> 01:32:06,087 You have a wonderful kitchen, cousin. 1164 01:32:07,154 --> 01:32:08,990 [wind howling] 1165 01:32:13,728 --> 01:32:14,996 [Paul grunts] 1166 01:32:24,272 --> 01:32:27,108 This is Dr. Yueh's handwriting. 1167 01:32:27,208 --> 01:32:29,777 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 1168 01:32:29,877 --> 01:32:32,013 there's an Atreides beacon in the fremkit. 1169 01:32:32,079 --> 01:32:34,849 God willing, they'll be able to find you." 1170 01:32:38,719 --> 01:32:40,388 [wheezing weakly] 1171 01:32:42,189 --> 01:32:43,224 My lord Baron. 1172 01:32:44,625 --> 01:32:45,793 Dr. Yueh. 1173 01:32:45,893 --> 01:32:47,562 [Vladimir] The traitor. 1174 01:32:48,763 --> 01:32:49,897 What do you want? 1175 01:32:51,065 --> 01:32:53,301 I jammed their comms 1176 01:32:53,401 --> 01:32:55,403 and lowered their shields. 1177 01:32:55,469 --> 01:32:56,737 [Vladimir] Hmm. 1178 01:32:56,804 --> 01:32:59,073 [Dr. Yueh] I delivered the Duke and his family. 1179 01:32:59,140 --> 01:33:01,642 [Vladimir] The bargain to the letter. 1180 01:33:01,742 --> 01:33:04,245 And what was I to do for you? 1181 01:33:04,312 --> 01:33:06,480 Deliver my wife from her agony. 1182 01:33:08,416 --> 01:33:09,483 [Vladimir] Yes. 1183 01:33:11,919 --> 01:33:13,988 [slow sinister music playing] 1184 01:33:38,412 --> 01:33:40,281 [chewing loudly] 1185 01:33:42,950 --> 01:33:45,586 I said I'd set her free. 1186 01:33:45,653 --> 01:33:47,488 That you could join her. 1187 01:33:50,458 --> 01:33:51,525 [Dr. Yueh grunts] 1188 01:33:51,626 --> 01:33:53,527 So, join her. 1189 01:33:53,628 --> 01:33:55,496 - [knife slices] - [body thuds] 1190 01:34:02,436 --> 01:34:04,672 What do you think is next? 1191 01:34:08,342 --> 01:34:10,645 [Paul] It's a thumper. 1192 01:34:10,711 --> 01:34:12,313 No stillsuits. 1193 01:34:12,380 --> 01:34:14,315 The one thing we actually need. 1194 01:34:19,387 --> 01:34:22,990 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 1195 01:34:24,191 --> 01:34:25,860 But no more. 1196 01:34:27,328 --> 01:34:31,565 Your son is dead. Your concubine is dead. 1197 01:34:31,666 --> 01:34:34,535 Tonight the House of Atreides falls. 1198 01:34:37,338 --> 01:34:40,408 And your bloodline ends forever. 1199 01:34:42,243 --> 01:34:44,211 [Leto mumbling] 1200 01:34:53,587 --> 01:34:54,655 What did you say? 1201 01:35:04,699 --> 01:35:06,167 [softly] Here I am... 1202 01:35:07,435 --> 01:35:09,236 here I remain. 1203 01:35:10,905 --> 01:35:12,339 [tooth crunches] 1204 01:35:12,406 --> 01:35:13,941 [exhales forcefully] 1205 01:35:14,041 --> 01:35:16,043 - [gasping] - [dramatic music playing] 1206 01:35:18,846 --> 01:35:19,947 [Piter coughs] 1207 01:35:38,866 --> 01:35:40,034 [cries softly] 1208 01:36:00,121 --> 01:36:02,223 [soft music playing] 1209 01:36:21,275 --> 01:36:23,644 [dramatic lamentation music playing] 1210 01:36:36,824 --> 01:36:38,459 [engine roaring in distance] 1211 01:36:52,473 --> 01:36:53,674 [Duncan] Kynes! 1212 01:36:54,942 --> 01:36:56,710 It's not safe for you here. 1213 01:36:56,811 --> 01:36:58,121 [Duncan] Will you tell the Great Houses 1214 01:36:58,145 --> 01:36:59,625 of the Landsraad how we were betrayed? 1215 01:36:59,680 --> 01:37:02,283 How the best of them were murdered? 1216 01:37:02,349 --> 01:37:05,019 I am commanded to say nothing. 1217 01:37:05,986 --> 01:37:07,688 To see nothing. 1218 01:37:09,523 --> 01:37:11,892 The Emperor sent us here to die. 1219 01:37:11,992 --> 01:37:14,128 [lamentation music continues] 1220 01:37:36,250 --> 01:37:38,018 [man choking] 1221 01:37:41,021 --> 01:37:43,057 [strained breathing] 1222 01:37:57,371 --> 01:37:58,873 [coughing] 1223 01:38:00,107 --> 01:38:02,509 [Paul] There's spice in the tent. 1224 01:38:10,851 --> 01:38:12,519 [coughing] 1225 01:38:13,387 --> 01:38:14,521 [clears throat] 1226 01:38:22,396 --> 01:38:24,632 [slow dramatic music playing] 1227 01:38:35,075 --> 01:38:37,411 [voices whispering indistinctly] 1228 01:38:49,590 --> 01:38:51,825 [soldiers clamoring] 1229 01:39:13,614 --> 01:39:15,616 [panting] 1230 01:39:18,252 --> 01:39:20,454 [slow ominous music playing] 1231 01:39:28,128 --> 01:39:31,098 That's the future. It's coming. 1232 01:39:34,835 --> 01:39:36,937 [ominous music continues] 1233 01:39:45,646 --> 01:39:47,848 Holy war spreading across the universe 1234 01:39:47,948 --> 01:39:49,216 like unquenchable fire. 1235 01:39:51,318 --> 01:39:53,387 [voices continue whispering] 1236 01:39:59,493 --> 01:40:02,062 [thunder rumbling] 1237 01:40:02,162 --> 01:40:05,065 Paul, you're scared. I can see it. 1238 01:40:05,165 --> 01:40:08,235 Tell me, please, what do you fear? 1239 01:40:08,335 --> 01:40:10,471 [voices continue whispering] 1240 01:40:17,211 --> 01:40:19,713 Somebody help me, please. 1241 01:40:20,414 --> 01:40:21,582 Paul. 1242 01:40:23,884 --> 01:40:25,586 It's coming. 1243 01:40:25,686 --> 01:40:27,087 I see a holy war spreading 1244 01:40:27,187 --> 01:40:29,089 across the universe like unquenchable fire. 1245 01:40:29,189 --> 01:40:32,192 A warrior religion that waves the Atreides banner 1246 01:40:32,259 --> 01:40:33,427 in my father's name. 1247 01:40:33,527 --> 01:40:34,527 [Lady Jessica] Paul. 1248 01:40:34,528 --> 01:40:36,196 Fanatical legions worshipping 1249 01:40:36,263 --> 01:40:38,432 at the shrine of my father's skull. 1250 01:40:39,266 --> 01:40:41,735 A war in my name! 1251 01:40:41,835 --> 01:40:43,670 Everyone's shouting my name! 1252 01:40:43,737 --> 01:40:44,738 Paul. 1253 01:40:48,409 --> 01:40:50,511 Paul Atreides. 1254 01:40:50,577 --> 01:40:53,547 You are your father's son. You are my son. 1255 01:40:53,614 --> 01:40:57,117 You are the Duke Paul Atreides. 1256 01:40:57,217 --> 01:41:00,020 You know who you are. You know who you are. 1257 01:41:00,087 --> 01:41:01,327 [in distorted voice] Get off me! 1258 01:41:03,190 --> 01:41:04,858 [normal voice] You did this to me! 1259 01:41:04,925 --> 01:41:07,628 You Bene Gesserit made me a freak! 1260 01:41:14,968 --> 01:41:17,071 [breathing heavily] 1261 01:41:25,612 --> 01:41:27,648 [Paul crying] 1262 01:41:32,753 --> 01:41:35,055 My father is dead. 1263 01:41:35,122 --> 01:41:37,157 [Paul sobbing] 1264 01:41:42,429 --> 01:41:44,731 [mournful music playing] 1265 01:42:05,619 --> 01:42:07,654 [device beeping] 1266 01:42:11,525 --> 01:42:13,026 [Paul softly] Someone's near. 1267 01:42:13,961 --> 01:42:15,462 You need to drink. 1268 01:42:17,030 --> 01:42:19,333 It's recycled water from the tent. 1269 01:42:27,141 --> 01:42:28,942 Sweat and tears. 1270 01:42:32,613 --> 01:42:34,314 All right, let's get out of here. 1271 01:42:37,985 --> 01:42:40,020 [device whirring] 1272 01:42:41,321 --> 01:42:43,357 [shield buzzing] 1273 01:42:53,133 --> 01:42:54,368 [shield buzzing] 1274 01:42:59,673 --> 01:43:01,341 [squeaks] 1275 01:43:04,344 --> 01:43:05,879 [whimpers] 1276 01:43:10,017 --> 01:43:12,085 [muffled whirring] 1277 01:43:16,590 --> 01:43:18,225 [grunting and panting] 1278 01:43:27,601 --> 01:43:28,769 [squeaks] 1279 01:43:32,172 --> 01:43:33,507 [Paul grunts] 1280 01:43:34,441 --> 01:43:36,510 [Lady Jessica panting] 1281 01:43:36,577 --> 01:43:38,412 [engine roaring] 1282 01:43:47,554 --> 01:43:49,289 That's Duncan. 1283 01:43:56,396 --> 01:43:57,631 Duncan. 1284 01:43:57,731 --> 01:43:59,199 [panting] 1285 01:43:59,266 --> 01:44:00,467 My lady. 1286 01:44:00,567 --> 01:44:01,969 Paul. 1287 01:44:02,069 --> 01:44:04,438 I'm so sorry. Your father... 1288 01:44:04,538 --> 01:44:05,739 We know. 1289 01:44:07,641 --> 01:44:08,976 My lord Duke. 1290 01:44:22,756 --> 01:44:23,757 Here. 1291 01:44:25,826 --> 01:44:27,327 Drink this. 1292 01:44:34,601 --> 01:44:36,970 [Duncan] Harkonnens hit every population center 1293 01:44:37,070 --> 01:44:38,505 on the planet at once. 1294 01:44:38,605 --> 01:44:40,741 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1295 01:44:40,807 --> 01:44:42,843 There were Sardaukar with them. 1296 01:44:42,943 --> 01:44:45,479 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1297 01:44:45,579 --> 01:44:48,248 You cross swords with a Sardaukar, 1298 01:44:48,315 --> 01:44:49,683 you know it. 1299 01:44:49,783 --> 01:44:54,521 [Lady Jessica sighs] So, the Emperor's taken a side. 1300 01:44:54,621 --> 01:44:57,758 What says the Judge of the Change? 1301 01:44:57,824 --> 01:44:59,860 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1302 01:44:59,960 --> 01:45:01,928 And yet you risk your life to help us. 1303 01:45:10,370 --> 01:45:11,672 [thunder rumbling] 1304 01:45:16,777 --> 01:45:18,545 [man shouting] 1305 01:45:20,380 --> 01:45:22,316 - [thunder continues rumbling] - [clamoring] 1306 01:45:22,382 --> 01:45:24,117 [worker] Storm's coming. 1307 01:45:27,187 --> 01:45:28,889 [workers shouting indistinctly] 1308 01:45:37,998 --> 01:45:40,233 [Dr. Kynes] The storm will be here in a few hours. 1309 01:45:40,334 --> 01:45:41,468 We'll be safe here. 1310 01:45:43,003 --> 01:45:45,238 Do you know what this place is? 1311 01:45:45,339 --> 01:45:47,741 It's an old ecological testing station. 1312 01:45:51,144 --> 01:45:52,979 They were meant to tame the planet. 1313 01:45:53,046 --> 01:45:55,482 Free the water locked beneath the sands. 1314 01:45:58,485 --> 01:46:01,088 Arrakis could have been a paradise. 1315 01:46:01,188 --> 01:46:02,322 The work had begun, 1316 01:46:02,389 --> 01:46:04,057 but then the spice was discovered. 1317 01:46:04,157 --> 01:46:07,160 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1318 01:46:07,227 --> 01:46:08,428 Tanat, 1319 01:46:08,528 --> 01:46:10,173 will you find stillsuits to fit our visitors? 1320 01:46:10,197 --> 01:46:11,431 TANAT: Yes, Liet. 1321 01:46:11,531 --> 01:46:13,009 [Dr. Kynes] Shamir, a coffee service, please. 1322 01:46:13,033 --> 01:46:14,501 SHAMIR: Of course, Liet. 1323 01:46:15,569 --> 01:46:16,737 [door unlocks] 1324 01:46:16,837 --> 01:46:18,739 Who are you to the Fremen? 1325 01:46:44,297 --> 01:46:46,400 [indistinct chatter] 1326 01:46:56,076 --> 01:46:57,978 [wind howling] 1327 01:47:08,755 --> 01:47:10,566 [Paul] You know what the Great Houses fear most, 1328 01:47:10,590 --> 01:47:12,159 Dr. Kynes? 1329 01:47:13,427 --> 01:47:15,662 Exactly what has happened to us here. 1330 01:47:16,663 --> 01:47:17,831 The Sardaukar coming 1331 01:47:17,931 --> 01:47:19,633 and picking them off one by one. 1332 01:47:22,602 --> 01:47:24,237 Only together can they stand a chance 1333 01:47:24,304 --> 01:47:25,806 against the Imperium. 1334 01:47:27,841 --> 01:47:30,010 Would you bear witness? 1335 01:47:30,110 --> 01:47:33,246 Testify that the Emperor has moved against us here? 1336 01:47:33,313 --> 01:47:36,249 If they believe me, 1337 01:47:36,316 --> 01:47:38,018 there would be general warfare 1338 01:47:38,118 --> 01:47:40,320 between the Great Houses and the Emperor. 1339 01:47:40,420 --> 01:47:41,988 Chaos 1340 01:47:42,088 --> 01:47:43,523 across the Imperium. 1341 01:47:43,623 --> 01:47:45,025 Suppose I presented the Emperor 1342 01:47:45,125 --> 01:47:47,594 with an alternative to chaos. 1343 01:47:47,661 --> 01:47:49,596 The Emperor has no sons. 1344 01:47:49,663 --> 01:47:51,665 And his daughters have yet to marry. 1345 01:47:51,765 --> 01:47:54,534 You'd make a play for the throne? 1346 01:47:54,634 --> 01:47:56,369 The Emperor feared the Atreides. 1347 01:47:56,470 --> 01:47:58,138 He brought you here to kill you. 1348 01:47:58,205 --> 01:48:00,707 What don't you understand? 1349 01:48:00,807 --> 01:48:03,977 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1350 01:48:08,181 --> 01:48:10,951 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1351 01:48:11,952 --> 01:48:13,787 Careful. 1352 01:48:13,854 --> 01:48:15,054 The Voice from the Outer World 1353 01:48:15,121 --> 01:48:17,290 who will lead them to paradise. 1354 01:48:18,625 --> 01:48:19,826 Superstition. 1355 01:48:24,631 --> 01:48:26,366 I know you loved a Fremen warrior 1356 01:48:26,466 --> 01:48:27,734 and lost him in battle. 1357 01:48:30,971 --> 01:48:34,674 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1358 01:48:39,913 --> 01:48:41,815 I've seen your dream. 1359 01:48:45,919 --> 01:48:47,153 As emperor, Dr. Kynes, 1360 01:48:47,220 --> 01:48:49,155 I could make a paradise of Arrakis 1361 01:48:49,222 --> 01:48:50,757 with a wave of my hand. 1362 01:48:53,360 --> 01:48:54,861 [man speaking Chakobsa] 1363 01:49:00,400 --> 01:49:01,434 [man 2 shushing] 1364 01:49:38,738 --> 01:49:41,308 [soldier speaking Sardaukar] 1365 01:49:41,408 --> 01:49:44,277 - [explosions] - [all grunting] 1366 01:49:44,377 --> 01:49:46,046 - [blades slicing] - [groaning] 1367 01:49:55,088 --> 01:49:57,223 [muffled thudding] 1368 01:49:58,224 --> 01:50:00,293 [suspenseful music playing] 1369 01:50:46,539 --> 01:50:47,607 Sardaukar! 1370 01:50:50,710 --> 01:50:51,945 No! Duncan! 1371 01:50:52,012 --> 01:50:53,279 [Lady Jessica] Paul, no! 1372 01:50:53,346 --> 01:50:54,946 - [Paul] Duncan, no! - [Lady Jessica] No! 1373 01:50:55,815 --> 01:50:57,335 - [Paul] No! - [Lady Jessica] Paul, no! 1374 01:50:58,318 --> 01:50:59,619 [Paul] Duncan, no! 1375 01:50:59,686 --> 01:51:02,155 - He's locked the door. - [Paul] Duncan! No! 1376 01:51:05,158 --> 01:51:07,360 [slow choral music playing] 1377 01:51:11,898 --> 01:51:13,833 [all grunting] 1378 01:51:15,902 --> 01:51:17,637 [tense music playing] 1379 01:51:33,820 --> 01:51:34,921 [Duncan groans] 1380 01:51:41,027 --> 01:51:42,495 [soldier speaks Sardaukar] 1381 01:51:42,562 --> 01:51:44,364 [shield crackling] 1382 01:51:51,538 --> 01:51:53,106 He's gone. 1383 01:51:53,206 --> 01:51:54,274 [Paul] Duncan! 1384 01:51:54,374 --> 01:51:55,942 We have to go. We have no choice. 1385 01:51:56,042 --> 01:51:57,844 [tense music continues] 1386 01:52:02,248 --> 01:52:03,450 [laser firing] 1387 01:52:03,550 --> 01:52:05,952 [Lady Jessica] Paul, go! Paul! 1388 01:52:19,466 --> 01:52:20,900 [Duncan yelling] 1389 01:52:24,871 --> 01:52:26,539 [Dr. Kynes] Come on. Come on, come on! 1390 01:52:38,918 --> 01:52:40,920 [shield buzzing] 1391 01:52:42,455 --> 01:52:43,556 [speaks Sardaukar] 1392 01:52:47,761 --> 01:52:49,729 [tense music continues] 1393 01:52:57,904 --> 01:52:59,572 [panting] Follow the light. 1394 01:52:59,639 --> 01:53:01,841 You'll find a thopter ready to fly. 1395 01:53:01,941 --> 01:53:03,810 That storm out there is your best shot. 1396 01:53:03,910 --> 01:53:06,479 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1397 01:53:06,579 --> 01:53:10,683 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1398 01:53:10,784 --> 01:53:12,018 Are you not coming with us? 1399 01:53:12,118 --> 01:53:13,319 It only seats two. 1400 01:53:13,419 --> 01:53:15,121 I'll go to the next station 1401 01:53:15,188 --> 01:53:16,923 and report this attack to the Landsraad. 1402 01:53:16,990 --> 01:53:18,291 [Lady Jessica] How? 1403 01:53:19,025 --> 01:53:20,960 I'm Fremen. 1404 01:53:21,027 --> 01:53:23,263 The desert's my home. 1405 01:53:23,329 --> 01:53:24,430 Good luck. 1406 01:53:24,497 --> 01:53:25,698 [Paul] Good luck. 1407 01:53:32,372 --> 01:53:34,374 [dramatic tense music playing] 1408 01:54:23,423 --> 01:54:25,325 [switches clicking] 1409 01:54:25,391 --> 01:54:27,093 [engine sputtering] 1410 01:54:31,898 --> 01:54:33,199 [engine rumbles] 1411 01:54:34,868 --> 01:54:36,436 [engine starts] 1412 01:55:36,896 --> 01:55:38,064 [blade stabs] 1413 01:55:39,899 --> 01:55:41,467 - [blade retracts] - [groans] 1414 01:55:41,567 --> 01:55:44,070 [dramatic lamentation music playing] 1415 01:56:03,790 --> 01:56:05,425 [assassin speaking Sardaukar] 1416 01:56:06,793 --> 01:56:09,195 [in English] I serve only one master. 1417 01:56:09,295 --> 01:56:12,632 His name is Shai-Hulud. 1418 01:56:13,933 --> 01:56:16,302 [pounding rhythmically] 1419 01:56:16,369 --> 01:56:17,470 [speaks Sardaukar] 1420 01:56:18,871 --> 01:56:20,173 [assassin grunts] 1421 01:56:21,007 --> 01:56:23,176 [assassins grunting] 1422 01:56:26,779 --> 01:56:28,214 [grunts] 1423 01:56:32,318 --> 01:56:34,320 [panicked chatter] 1424 01:56:34,387 --> 01:56:36,956 - [sandworm roars] - [assassins screaming] 1425 01:56:50,169 --> 01:56:51,404 [switches click] 1426 01:56:54,807 --> 01:56:57,577 [ominous music playing] 1427 01:56:57,677 --> 01:56:59,245 There are jet flares behind us. 1428 01:57:09,689 --> 01:57:11,257 [Lady Jessica grunting] 1429 01:57:25,171 --> 01:57:27,073 [alarm wailing] 1430 01:57:31,377 --> 01:57:33,012 [engine accelerating] 1431 01:57:33,079 --> 01:57:35,014 Paul. We're not high enough! 1432 01:57:41,921 --> 01:57:43,389 [missile whistling] 1433 01:57:45,291 --> 01:57:46,759 - [metal rattling] - [explosion] 1434 01:57:49,929 --> 01:57:51,898 - [metallic clanking] - [Paul gasps] 1435 01:57:58,471 --> 01:58:00,706 - [clanking continues] - [metal squeaks] 1436 01:58:00,773 --> 01:58:02,442 [engine rumbling] 1437 01:58:04,077 --> 01:58:05,711 [metal rattling] 1438 01:58:07,747 --> 01:58:09,082 I must not fear. 1439 01:58:09,148 --> 01:58:10,817 Fear is the mind-killer. 1440 01:58:10,917 --> 01:58:14,654 Fear is the little death that brings obliteration. 1441 01:58:14,754 --> 01:58:16,255 [rumbling and clanking stop] 1442 01:58:20,259 --> 01:58:23,229 [voices whispering] See the friend. 1443 01:58:26,999 --> 01:58:29,902 See the friend. 1444 01:58:32,605 --> 01:58:35,408 [Jamis] The mystery of life isn't a problem to solve... 1445 01:58:38,611 --> 01:58:40,980 but a reality to experience. 1446 01:58:44,283 --> 01:58:46,519 A process that cannot be understood 1447 01:58:46,619 --> 01:58:48,855 by stopping it. 1448 01:58:48,955 --> 01:58:51,357 We must move with the flow of the process. 1449 01:58:52,325 --> 01:58:54,827 We must join it. 1450 01:58:54,927 --> 01:58:56,696 We must flow with it. 1451 01:58:56,796 --> 01:58:58,431 [voices] Let go. 1452 01:58:58,498 --> 01:59:00,500 Let go. 1453 01:59:02,368 --> 01:59:03,503 [switches click] 1454 01:59:03,603 --> 01:59:05,171 [engine humming] 1455 01:59:29,195 --> 01:59:30,730 [bubbling] 1456 01:59:34,333 --> 01:59:35,835 [servant speaking Harkonnen] 1457 01:59:44,644 --> 01:59:47,246 - [water bubbling] - [breathes heavily] 1458 01:59:47,346 --> 01:59:51,484 [in English] We chased them into a Coriolis storm. 1459 01:59:52,985 --> 01:59:55,555 Winds at 800 kilometers an hour. 1460 02:00:00,226 --> 02:00:02,528 Nothing survives such a storm. 1461 02:00:02,595 --> 02:00:04,030 They're dead. 1462 02:00:05,431 --> 02:00:07,266 It's a certainty. 1463 02:00:12,104 --> 02:00:13,339 [grunts] 1464 02:00:14,273 --> 02:00:16,576 So, it's done. Finally. 1465 02:00:18,711 --> 02:00:20,546 Send word to Giedi Prime 1466 02:00:20,613 --> 02:00:23,449 to begin selling our spice reserves. 1467 02:00:24,283 --> 02:00:26,385 But slowly. 1468 02:00:26,452 --> 02:00:29,121 We don't want the price to fall. 1469 02:00:29,222 --> 02:00:30,723 You have no idea how much it cost me 1470 02:00:30,790 --> 02:00:33,292 to bring such a force to bear here. 1471 02:00:33,392 --> 02:00:36,262 Now I only have one requirement. 1472 02:00:36,362 --> 02:00:37,463 Income. 1473 02:00:38,297 --> 02:00:40,099 So, squeeze, Rabban. 1474 02:00:40,866 --> 02:00:42,301 Squeeze hard. 1475 02:00:42,401 --> 02:00:43,769 Yes, Uncle. 1476 02:00:45,371 --> 02:00:46,472 And the Fremen? 1477 02:00:47,607 --> 02:00:49,041 Kill them all. 1478 02:00:52,878 --> 02:00:54,380 [wind gusting] 1479 02:01:04,423 --> 02:01:06,259 [alarm beeping rapidly] 1480 02:01:12,098 --> 02:01:14,066 [Paul] We're above 5,000 meters. 1481 02:01:22,108 --> 02:01:23,442 [engine roars] 1482 02:01:25,845 --> 02:01:27,113 [exhales sharply] 1483 02:01:33,586 --> 02:01:35,354 [ornithopter rattling] 1484 02:01:35,454 --> 02:01:36,856 [Paul grunting] 1485 02:01:46,432 --> 02:01:47,867 [engine roaring] 1486 02:01:48,934 --> 02:01:50,770 [alarm beeping rapidly] 1487 02:01:52,505 --> 02:01:54,540 [sputtering] 1488 02:01:54,640 --> 02:01:56,609 - [metallic rattling] - [gasping] 1489 02:01:56,676 --> 02:01:57,710 [gasps] 1490 02:01:58,544 --> 02:02:00,613 [alarm continues beeping] 1491 02:02:00,680 --> 02:02:01,680 [switches click] 1492 02:02:01,714 --> 02:02:03,015 [alarm stops beeping] 1493 02:02:07,953 --> 02:02:09,622 [soft rattling] 1494 02:02:16,562 --> 02:02:18,030 [wind whistling] 1495 02:02:22,001 --> 02:02:23,469 [rattling] 1496 02:02:26,205 --> 02:02:28,240 [both gasping] 1497 02:02:30,976 --> 02:02:32,678 [engine whines] 1498 02:02:51,831 --> 02:02:53,766 [Paul] As soon as we land, run for the rocks. 1499 02:03:04,577 --> 02:03:06,579 [engine accelerates] 1500 02:03:08,114 --> 02:03:09,515 [Lady Jessica whimpering] 1501 02:03:15,221 --> 02:03:17,223 [engine roaring] 1502 02:03:59,732 --> 02:04:01,434 [both panting] 1503 02:04:46,946 --> 02:04:48,781 And breathe through this. 1504 02:05:03,462 --> 02:05:05,664 [rumbling] 1505 02:05:18,978 --> 02:05:21,247 [Paul over mask] Now we have to find the Fremen. 1506 02:05:22,815 --> 02:05:24,149 Are you good? 1507 02:05:24,216 --> 02:05:25,584 [Lady Jessica] Yeah. 1508 02:05:25,684 --> 02:05:27,853 [slow suspenseful music playing] 1509 02:06:32,451 --> 02:06:34,219 [voices echoing] Paul... 1510 02:06:40,759 --> 02:06:44,597 Don't be frightened. 1511 02:06:44,663 --> 02:06:47,900 [girl] Even a little desert mouse can survive. 1512 02:06:48,934 --> 02:06:52,104 [voices] Don't be frightened. 1513 02:06:52,171 --> 02:06:54,006 [girl] You'll need to face your fears. 1514 02:06:54,106 --> 02:06:55,674 [voices] A friend... 1515 02:06:55,774 --> 02:06:58,911 A friend will help you. 1516 02:07:00,279 --> 02:07:02,114 Follow the friend. 1517 02:07:04,950 --> 02:07:06,285 [Jamis] You have much to learn. 1518 02:07:08,487 --> 02:07:11,290 And I will show you the ways of the desert. 1519 02:07:14,627 --> 02:07:16,195 Come with me. 1520 02:07:22,301 --> 02:07:24,436 [mysterious music playing] 1521 02:07:43,822 --> 02:07:47,559 [Paul] The sietch where Duncan lived 1522 02:07:47,660 --> 02:07:49,828 is somewhere off that way. 1523 02:07:51,997 --> 02:07:55,000 [Lady Jessica] I can see greenery over there. 1524 02:07:55,067 --> 02:07:56,235 There. 1525 02:07:56,335 --> 02:07:58,337 [Paul] That means Fremen live there. 1526 02:08:02,675 --> 02:08:04,810 We'll cross after dark. 1527 02:08:04,877 --> 02:08:06,879 That's how the Fremen do it. 1528 02:08:09,848 --> 02:08:12,351 [Paul] We're about to enter worm territory. 1529 02:08:12,418 --> 02:08:14,253 We can't walk like regular humans. 1530 02:08:14,353 --> 02:08:15,754 If we do, we're dead. 1531 02:08:15,854 --> 02:08:17,856 We'll have to walk like the Fremen do. 1532 02:08:17,923 --> 02:08:19,491 It's called a sandwalk. 1533 02:08:19,558 --> 02:08:22,227 At least according to the filmbooks back home. 1534 02:08:22,327 --> 02:08:23,729 [Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay. 1535 02:08:23,829 --> 02:08:25,364 [Paul] Okay. Follow me. 1536 02:08:25,431 --> 02:08:27,199 Do the same moves. 1537 02:08:38,510 --> 02:08:40,279 [compass ticking] 1538 02:08:40,379 --> 02:08:42,014 I think this is the right direction. 1539 02:09:02,134 --> 02:09:04,236 [both grunting] 1540 02:09:16,749 --> 02:09:18,584 [panting] 1541 02:09:26,925 --> 02:09:28,994 [distant rumbling] 1542 02:09:38,170 --> 02:09:39,404 [rumbling fades] 1543 02:10:04,596 --> 02:10:05,664 [Paul] It's close by. 1544 02:10:06,532 --> 02:10:08,467 Let's get out of here. 1545 02:10:09,301 --> 02:10:12,171 - [thuds] - Wait. 1546 02:10:12,271 --> 02:10:14,139 - [hollow thudding] - It's drum sand. 1547 02:10:14,206 --> 02:10:16,008 [wind gusting] 1548 02:10:18,777 --> 02:10:20,712 - [gasps] - [Paul] run. 1549 02:10:20,813 --> 02:10:22,948 [tense music playing] 1550 02:10:26,652 --> 02:10:28,353 [Lady Jessica] Go! Go! 1551 02:10:37,329 --> 02:10:38,530 [grunts] 1552 02:10:39,198 --> 02:10:40,899 [whimpering] 1553 02:11:03,322 --> 02:11:04,556 [rumbling stops] 1554 02:11:09,194 --> 02:11:10,896 [panting] 1555 02:11:12,531 --> 02:11:14,266 [sandworm moans] 1556 02:11:15,534 --> 02:11:16,835 [gasping] 1557 02:11:29,715 --> 02:11:31,516 [rhythmic thumping] 1558 02:11:32,618 --> 02:11:33,685 [thumping stops] 1559 02:11:37,556 --> 02:11:40,392 [soft rhythmic thumping] 1560 02:11:40,459 --> 02:11:41,593 [Paul] It's a thumper. 1561 02:11:46,899 --> 02:11:48,901 Someone set off a thumper. 1562 02:11:50,969 --> 02:11:52,104 [thumping fades] 1563 02:11:54,806 --> 02:11:56,742 [rhythmic thumping] 1564 02:11:57,709 --> 02:11:58,810 [thumping stops] 1565 02:12:03,448 --> 02:12:05,717 [Lady Jessica] Paul! Run! 1566 02:12:17,062 --> 02:12:18,630 [both panting] 1567 02:12:20,399 --> 02:12:21,733 How big are they? 1568 02:12:21,800 --> 02:12:23,001 That was insane. 1569 02:12:26,138 --> 02:12:27,639 [groans] 1570 02:12:27,739 --> 02:12:29,274 Someone called it. 1571 02:12:31,643 --> 02:12:32,811 [Lady Jasmine pants] 1572 02:12:39,284 --> 02:12:40,519 [in sign language] 1573 02:12:46,024 --> 02:12:47,659 [pebble clatters] 1574 02:12:51,763 --> 02:12:53,332 [footsteps] 1575 02:13:01,206 --> 02:13:03,775 [Stilgar over mask] Do not run. 1576 02:13:03,842 --> 02:13:06,478 You will only waste your body's water. 1577 02:13:07,479 --> 02:13:08,513 Hold. 1578 02:13:16,188 --> 02:13:17,154 Stilgar. 1579 02:13:17,155 --> 02:13:18,725 - [blade rustles] - Hey! 1580 02:13:18,824 --> 02:13:20,058 You know me. I was there 1581 02:13:20,158 --> 02:13:21,893 when you came to my father's Council. 1582 02:13:21,994 --> 02:13:22,994 [Stilgar] Oh. 1583 02:13:23,028 --> 02:13:25,063 This is the Duke's son. 1584 02:13:25,163 --> 02:13:26,798 [Jamis] Why are you waiting? 1585 02:13:26,865 --> 02:13:28,734 We need their water. 1586 02:13:28,834 --> 02:13:31,069 [Stilgar] This is the boy I told you about. 1587 02:13:31,169 --> 02:13:32,404 We can't touch him. 1588 02:13:33,505 --> 02:13:34,906 [woman speaking Fremen] 1589 02:13:36,808 --> 02:13:38,219 [Jamis in English] They are weaklings. 1590 02:13:38,243 --> 02:13:40,012 [Stilgar] Jamis. 1591 02:13:40,078 --> 02:13:41,980 That was a brave crossing they made 1592 02:13:42,047 --> 02:13:44,916 in the path of Shai-Hulud. 1593 02:13:45,017 --> 02:13:48,153 He does not speak or act like a weakling. 1594 02:13:49,187 --> 02:13:50,889 Nor did his father. 1595 02:13:50,989 --> 02:13:53,592 [Jamis] My thumper saved his life. 1596 02:13:53,692 --> 02:13:56,161 Go back to reason, Stilgar. 1597 02:13:56,228 --> 02:13:57,929 He's not The One. 1598 02:13:59,664 --> 02:14:00,664 [sighs] 1599 02:14:00,699 --> 02:14:02,367 We have powerful friends. 1600 02:14:02,434 --> 02:14:05,604 You help us off-world, to Caladan, 1601 02:14:05,704 --> 02:14:06,938 you will be well rewarded. 1602 02:14:07,039 --> 02:14:09,841 What wealth can you offer beyond the water 1603 02:14:09,908 --> 02:14:11,443 in your flesh? 1604 02:14:14,246 --> 02:14:16,281 [Stilgar] Hmm... 1605 02:14:16,381 --> 02:14:18,016 The boy is young. 1606 02:14:18,083 --> 02:14:20,285 He can learn our ways. 1607 02:14:20,385 --> 02:14:23,021 He may have sanctuary. 1608 02:14:23,088 --> 02:14:25,424 But the woman is untrained... 1609 02:14:28,093 --> 02:14:29,594 and too old to learn. 1610 02:14:33,265 --> 02:14:35,367 [low tense music playing] 1611 02:14:42,407 --> 02:14:43,608 [sniffles] 1612 02:14:48,780 --> 02:14:50,115 [grunting] 1613 02:14:56,121 --> 02:14:57,122 [groans] 1614 02:15:00,959 --> 02:15:03,095 - [both grunt] - [Stilgar] back, you dogs. 1615 02:15:04,729 --> 02:15:06,932 She'll cut my throat. 1616 02:15:11,903 --> 02:15:14,406 Why didn't you say you were a weirding woman? 1617 02:15:14,473 --> 02:15:16,141 And a fighter? 1618 02:15:16,241 --> 02:15:18,410 Conversation ran short. 1619 02:15:18,477 --> 02:15:20,679 [Stilgar] Peace, woman. 1620 02:15:20,779 --> 02:15:22,114 Peace. 1621 02:15:22,914 --> 02:15:24,449 I judged hastily. 1622 02:15:28,520 --> 02:15:29,621 [sniffs] 1623 02:15:30,789 --> 02:15:32,424 [Stilgar grunts] 1624 02:15:33,492 --> 02:15:35,260 [speaking Chakobsa] 1625 02:16:03,655 --> 02:16:06,057 [girl in English] I would not have let you hurt my friends. 1626 02:16:31,349 --> 02:16:33,919 They say you're the Mahdi. 1627 02:16:34,019 --> 02:16:35,854 But you look like a little boy. 1628 02:16:37,355 --> 02:16:38,823 You chose the hardest way up. 1629 02:16:38,890 --> 02:16:40,225 Follow me. 1630 02:16:43,828 --> 02:16:45,530 [Stilgar speaking Chakobsa] 1631 02:16:47,699 --> 02:16:49,267 [in English] Give it to me. 1632 02:16:56,208 --> 02:16:57,909 You will have your own maula pistol 1633 02:16:58,009 --> 02:16:59,911 when you've earned it. 1634 02:17:00,011 --> 02:17:01,046 Give it to me. 1635 02:17:06,785 --> 02:17:08,920 Chani, take charge of the newcomers. 1636 02:17:09,020 --> 02:17:11,623 See that they are safe on the journey. Let's go. 1637 02:17:11,723 --> 02:17:13,124 [Jamis] I will not have them. 1638 02:17:20,065 --> 02:17:21,466 [Stilgar] Jamis, 1639 02:17:21,566 --> 02:17:23,902 I have spoken. Be still. 1640 02:17:23,969 --> 02:17:25,570 [Jamis] You talk like a leader. 1641 02:17:26,571 --> 02:17:28,440 But the strongest leads. 1642 02:17:29,741 --> 02:17:31,543 She bested you. 1643 02:17:32,944 --> 02:17:35,246 I invoke the amtal. 1644 02:17:35,313 --> 02:17:37,749 [Stilgar] You may not challenge a Sayyadina. 1645 02:17:37,816 --> 02:17:39,317 Then who will fight in her name? 1646 02:17:39,417 --> 02:17:42,153 Jamis, don't do this. 1647 02:17:42,254 --> 02:17:44,322 Don't. The night is fading. 1648 02:17:44,422 --> 02:17:47,325 Then the sun will witness this death. 1649 02:17:47,425 --> 02:17:49,461 Where is her champion? 1650 02:18:00,305 --> 02:18:02,307 I accept her champion. 1651 02:18:25,463 --> 02:18:27,599 [slow dramatic music playing] 1652 02:18:31,803 --> 02:18:32,971 [grunting] 1653 02:18:34,472 --> 02:18:38,376 [voices] Paul Atreides must die... 1654 02:18:40,145 --> 02:18:44,849 for Kwisatz Haderach to rise. 1655 02:18:47,519 --> 02:18:51,222 Don't be frightened. 1656 02:18:51,323 --> 02:18:52,891 Don't resist. 1657 02:18:58,963 --> 02:19:00,899 When you take a life, 1658 02:19:01,833 --> 02:19:03,968 you take your own. 1659 02:19:11,976 --> 02:19:13,044 [moans] 1660 02:19:27,092 --> 02:19:28,360 [breathing heavily] 1661 02:19:35,734 --> 02:19:38,203 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1662 02:19:39,704 --> 02:19:41,740 But I want you to die with honor. 1663 02:19:53,218 --> 02:19:56,054 This crysknife was given to me by my great aunt. 1664 02:19:59,290 --> 02:20:01,693 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1665 02:20:01,760 --> 02:20:03,461 The great sandworm. 1666 02:20:05,096 --> 02:20:07,899 This will be a great honor, for you to die holding it. 1667 02:20:12,203 --> 02:20:14,572 [Jamis shouts] Where is the Outworlder? 1668 02:20:18,910 --> 02:20:20,812 Jamis is a good fighter. 1669 02:20:21,780 --> 02:20:23,448 He won't let you suffer. 1670 02:20:24,916 --> 02:20:26,551 Chani... 1671 02:20:29,654 --> 02:20:30,722 Um... 1672 02:20:36,661 --> 02:20:37,762 [scoffs] 1673 02:20:38,763 --> 02:20:39,964 Never mind. 1674 02:20:52,610 --> 02:20:54,813 [slow dramatic music continues] 1675 02:21:35,320 --> 02:21:37,489 May thy knife chip and shatter. 1676 02:21:45,296 --> 02:21:47,232 You should welcome my blade. 1677 02:21:50,735 --> 02:21:52,504 This world will kill you. 1678 02:21:55,874 --> 02:21:57,408 Quicker this way. 1679 02:22:04,816 --> 02:22:06,518 [spectators speak Chakobsa in unison] 1680 02:22:08,353 --> 02:22:11,222 - [man speaks Chakobsa] - [Jamis grunting] 1681 02:22:16,027 --> 02:22:17,829 [breathing heavily] 1682 02:22:37,048 --> 02:22:38,683 - Do you yield? - [spectators exclaim] 1683 02:22:38,750 --> 02:22:40,852 [Stilgar speaking Chakobsa] 1684 02:22:40,919 --> 02:22:42,863 [Stilgar in English] The boy doesn't know our rule. 1685 02:22:42,887 --> 02:22:44,122 [yells] 1686 02:22:44,222 --> 02:22:45,822 There's no yielding under the amtal rule. 1687 02:22:45,890 --> 02:22:47,559 Only death is the test of it. 1688 02:22:47,625 --> 02:22:49,594 [Jamis yelling] 1689 02:22:52,230 --> 02:22:53,898 [both grunting] 1690 02:22:55,967 --> 02:22:57,902 - Is he toying with him? - No. 1691 02:22:59,237 --> 02:23:00,905 Paul has never killed a man. 1692 02:23:02,974 --> 02:23:04,242 [both grunt] 1693 02:23:06,077 --> 02:23:07,245 [yelling] 1694 02:23:09,480 --> 02:23:11,583 [dramatic lamentation music playing] 1695 02:23:11,649 --> 02:23:16,087 [voices] Kwisatz Haderach. 1696 02:23:16,154 --> 02:23:17,255 [yelling] 1697 02:23:19,123 --> 02:23:22,160 Kwisatz Haderach. 1698 02:23:22,260 --> 02:23:26,130 Climb up. Rise. 1699 02:23:28,066 --> 02:23:29,100 [stabs] 1700 02:23:29,801 --> 02:23:31,102 [grunts] 1701 02:23:48,119 --> 02:23:49,821 [Jamis groaning] 1702 02:24:02,834 --> 02:24:04,936 [mournful music playing] 1703 02:24:34,198 --> 02:24:36,300 [mournful music continues] 1704 02:25:13,905 --> 02:25:15,506 [speaking Chakobsa] 1705 02:25:18,543 --> 02:25:20,445 [in English] You're one of us now. 1706 02:25:20,545 --> 02:25:22,380 A life for a life. 1707 02:25:22,447 --> 02:25:24,515 Come with us to Sietch Tabr. 1708 02:25:24,582 --> 02:25:25,616 No. 1709 02:25:25,717 --> 02:25:27,251 Paul needs to get off-world. 1710 02:25:27,351 --> 02:25:29,420 You must have ways. You have smugglers, 1711 02:25:29,520 --> 02:25:30,755 you have ships. 1712 02:25:30,855 --> 02:25:32,957 - [Paul] No. - [Lady Jessica] You have... 1713 02:25:33,057 --> 02:25:35,126 The Emperor sent us to this place. 1714 02:25:36,561 --> 02:25:38,296 And my father came, 1715 02:25:39,230 --> 02:25:41,532 not for spice, 1716 02:25:41,599 --> 02:25:43,901 not for the riches, 1717 02:25:43,968 --> 02:25:46,104 but for the strength of your people. 1718 02:25:49,107 --> 02:25:51,209 My road leads into the desert. 1719 02:25:53,878 --> 02:25:55,246 I can see it. 1720 02:25:57,749 --> 02:25:59,383 If you'll have us, 1721 02:26:00,284 --> 02:26:01,886 we will come. 1722 02:26:08,092 --> 02:26:10,228 [slow dramatic music playing] 1723 02:26:50,501 --> 02:26:52,003 Desert power. 1724 02:26:53,304 --> 02:26:55,006 This is only the beginning.