1
00:00:04,120 --> 00:00:08,690
خواب ها، پیغام هایی از
جایی عمیق تر هستند
2
00:00:09,000 --> 00:00:16,000
ارائه ایی از رسانه های
T.me/CTS_CENTER & T.me/A_Movie1
3
00:00:16,024 --> 00:00:18,024
Translated by : ParisaShiva & Mr.Lightborn11 & Sina_Z
Marzaw
4
00:00:52,440 --> 00:00:56,600
وقتی خورشید غروب میکنه،سیاره من
آراکیس "خیلی زیباست"
5
00:00:59,280 --> 00:01:01,840
وقتی خورشید روی ماسه ها سُر میخوره
6
00:01:02,000 --> 00:01:04,640
میتونی اسپایس رو در هوا ببینی
7
00:01:16,800 --> 00:01:20,120
و هنگام شب،ماشین های برداشت اسپایس
به زمین مینشینند
8
00:01:21,640 --> 00:01:26,120
و نژاد بیگانه علیه زمان، میان
تا در شب از حرارت روز دوری کنن
9
00:01:34,760 --> 00:01:38,520
زمین های مارو مقابل چشمانمون
از بین میبرند
10
00:01:38,680 --> 00:01:42,040
تنها چیزی که میدونم،بی رحمی
و خشونت اونا علیه مردم منه
11
00:01:46,760 --> 00:01:51,040
"این بیگانه ها،" هارکوننز ها
خیلی قبل از تولد من اومدن
12
00:01:51,200 --> 00:01:54,680
با کنترل تولید اسپایس
ثروتمند شدند
13
00:01:54,840 --> 00:01:57,400
از خود امپراطور هم ثروتمندتر
14
00:02:37,680 --> 00:02:40,880
جنگجویان ما نتونستند اراکیس رو از
چنگ هارکوننز ها نجات بدن
15
00:02:41,040 --> 00:02:45,080
ولی یک روز،به فرمان شخص
امپراطور ،اونا رفتن
16
00:02:52,120 --> 00:02:57,720
چرا امپراطور این مسیر رو انتخاب کرد؟
و ظالمان بعدیِ ما کیا خواهند بود؟
17
00:03:31,560 --> 00:03:33,920
10191 سال
18
00:03:35,960 --> 00:03:41,880
کالادان - دنیای مادریِ خاندان اتریدس
19
00:03:47,320 --> 00:03:49,480
خوبه که زود بیدارشدی
20
00:03:49,640 --> 00:03:52,960
پدرت میخوادق قبل رسیدن جارچی امپراطور
کاملا لباس پوشیده و اماده باشی
21
00:03:53,960 --> 00:03:57,640
کاملا لباس پوشیده؟یعنی ارتشی؟
22
00:03:57,800 --> 00:03:59,960
تشریفاتی
23
00:04:00,120 --> 00:04:03,720
چرا وقتی تصمیم گرفته شده باید
این کارای بیهوده انجام بشه
24
00:04:03,880 --> 00:04:05,200
مهمونیه
25
00:04:08,160 --> 00:04:09,400
ممنون
26
00:04:10,360 --> 00:04:12,840
اگه میخوای،مجبورم کن بهت بدمش
27
00:04:13,920 --> 00:04:17,520م
از قدرتت استفاده کن-
مامان ،چشمامو الان باز کردم-
27
00:04:24,400 --> 00:04:28,560
آب رو بده-
لیوان صداتو نمیشنوه!بهم فرمان بده-
28
00:04:55,200 --> 00:04:56,560
لیوان آب رو بده به من
29
00:05:08,560 --> 00:05:11,160
بدک نبود-
بدک نبود؟-
30
00:05:11,320 --> 00:05:14,720
یاد گرفتن کامل قدرت بنه جسرت
سال ها طول میکشه پائول
31
00:05:14,880 --> 00:05:18,200
انگار خسته ای.بازم خواب دیدی؟
32
00:05:23,960 --> 00:05:25,280
نه
33
00:05:27,840 --> 00:05:31,240
تغییرات آب و هوایی شدید
و خطرناک
34
00:05:31,400 --> 00:05:34,840
زندگی بیرون شهر های اراکیس رو
حقیقتا سخت کرده
35
00:05:35,000 --> 00:05:38,480
طوفان های شن اونقدر قویان که
میتونن فلز رو تیکه پاره کنن
36
00:05:38,640 --> 00:05:44,080
"فقط بومی هایی که به نام "فرمن
شناخته میشن،ازش زنده بیرون میان
37
00:05:44,960 --> 00:05:48,960
چون فرمن ها ترجیح میدن دورترین
مناطق اراکیس ساکن بشن
38
00:05:49,120 --> 00:05:52,480
صحرای گسترده رو باکرم های شنی عظیم الجثه به اشتراک گذاشتن
39
00:05:52,640 --> 00:05:55,520
که فرمن ها به این گونه
شای هولود"میگن"
40
00:05:55,680 --> 00:06:00,960
مجاورت طولانی با اسپایس به این
گونه چشم های آبی خاصی رو داده
41
00:06:01,120 --> 00:06:03,120
چشم های آیباد
42
00:06:03,280 --> 00:06:05,720
دانش بیشتری از فرمن ها در دست نیست
43
00:06:05,880 --> 00:06:08,800
فقط میدونیم که خطرناک و غیرقابل اعتمادند
44
00:06:10,640 --> 00:06:14,640
حمله فرمن ها برداشت اسپایس
رو بی نهایت دشوار میکنه
45
00:06:14,800 --> 00:06:18,120
برای فرمن ها،اسپایس ماده ای
توهم زا و مقدسه
46
00:06:18,280 --> 00:06:21,800
که زندگی و طولانی میکنه و فواید سلامتی زیادی داره
47
00:06:22,920 --> 00:06:27,760
برای امپراطوری گرچه، فضانوردان از اسپایس
در ایستگاه فضایی استفاده میکنند
48
00:06:27,920 --> 00:06:30,520
تا مسیرهای ایمن میان ستاره ای پیدا کنند
49
00:06:30,680 --> 00:06:34,680
بدون اسپایس ،سفر میان ستاره ای ناممکنه
50
00:06:34,840 --> 00:06:39,000
و به همین علته که پر اهمیت ترین چیز در این کهکشانه
51
00:07:26,280 --> 00:07:28,280
لبخند بزن گرنی
52
00:07:28,440 --> 00:07:30,280
دارم لبخند میزنم
53
00:07:31,360 --> 00:07:35,600
سفر کردن برای این فرمالیته چقدر
واسشون خرج میتراشه؟
54
00:07:35,795 --> 00:07:41,080
سه تا فضانورد راهنما و حدود
1460062تا سولاریس برای سفر زمینی
[ترجمه:خیلی گرون]
55
00:07:55,600 --> 00:07:58,760
تحت رحمت شادام آیوی
از خاندان کورینو
56
00:07:58,920 --> 00:08:03,360
سوگند خورده بر دربار شیر طلایی
امپراطور پادشاهِ این کهکشان
57
00:08:03,520 --> 00:08:06,600
من در مقابل شما به عنوان
جارچیِ موقعیت میایستم
58
00:08:07,680 --> 00:08:10,560
اعضای دادگاه امپراطوری مارو
نظارت میکنند
59
00:08:10,720 --> 00:08:16,680
نمایندگان گروه فضایی و یک خواهر
از بنه جسریت
60
00:08:17,480 --> 00:08:19,520
امپراطور سخن فرموده اند
61
00:08:21,120 --> 00:08:25,410
"خاندان اتریدس از همین لحظه حاکمان اراکیس هستند"
62
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
و مباشر و پیشکار خود هستند
63
00:08:30,280 --> 00:08:32,520
میپذیرید ؟
64
00:08:40,960 --> 00:08:42,880
ما خاندان اتردیس هستیم
65
00:08:43,840 --> 00:08:47,520
به هیچ ندایی نه نمیگوییم
و به هیچ باوری خیانت نمیکنیم
66
00:08:48,360 --> 00:08:52,320
امپراطور از ما میخواد تا
صلح رو به اراکیس بیاریم
67
00:08:53,000 --> 00:08:55,400
خانه ارتیدیس میپذیرد
68
00:08:55,560 --> 00:09:00,360
اتریدیس
69
00:09:10,640 --> 00:09:12,600
مُهر بزنید
70
00:09:46,040 --> 00:09:47,600
خب،تمومه؟
71
00:09:49,520 --> 00:09:52,120
تمومه
72
00:10:16,280 --> 00:10:19,240
چطور بود؟-
ثابت کننده ها زیادی شُلن-
73
00:10:19,400 --> 00:10:22,720
درستش میکنم-
ممنونم دوست من-
74
00:10:22,880 --> 00:10:24,880
دانکن-
داداش خودم-
75
00:10:27,040 --> 00:10:29,400
پائول،داداش
76
00:10:29,560 --> 00:10:33,520
فردا با تیم پیشرفته میری اراکیس؟
77
00:10:33,680 --> 00:10:36,160
اره.همینکارو میکنم
78
00:10:37,480 --> 00:10:40,560
میخوام منو با خودت ببری
جدی؟-
79
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
چه بد،چون نمیبرم
80
00:10:44,360 --> 00:10:45,840
...دانکن
81
00:10:46,000 --> 00:10:50,200
داری باهام داداگاه نظامی بازی درمیاری؟چه خبره؟
82
00:10:50,360 --> 00:10:53,960
میتونم بهت اعتماد کنم؟-
همیشه.خودتم میدونی-
83
00:10:59,320 --> 00:11:01,440
یه سری خواب میدیدم
84
00:11:03,240 --> 00:11:05,680
درباره اراکیس و فرمن ها
85
00:11:13,800 --> 00:11:16,600
باشه،خب؟
86
00:11:18,000 --> 00:11:19,120
تورو دیدم
87
00:11:22,120 --> 00:11:23,840
با فرمن ها
88
00:11:26,520 --> 00:11:30,800
یعنی پیداشون میکنم؟بفرمایید!اینم
یه نشونه خیر دیگه!
89
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
لانویل
90
00:11:39,760 --> 00:11:43,840
دیدم که مردی.تو جنگ کشته شدی
91
00:11:45,360 --> 00:11:49,760
حس کردم اگه من اونجا میبودم
تو زنده میموندی
92
00:11:53,877 --> 00:11:55,271
اولا که،من عمرا رفتنی باشم
93
00:11:55,371 --> 00:11:58,477
حرفامو جدی نمیگیری-
واسه همین میخوای بیایی؟-
94
00:11:58,560 --> 00:12:01,559
گوش کن...خواب ها داستانای قشنگیان
95
00:12:02,043 --> 00:12:04,309
ولی اتفاقای مهم تو بیداری میفته
96
00:12:04,516 --> 00:12:06,328
چون تو بیداریه که ما با تصمیماتمون
یه سری اتفاقایی رو باعث میشیم
97
00:12:06,480 --> 00:12:09,440
نیگاش کن!عضله درآوردی؟-
جدی؟-
98
00:12:09,600 --> 00:12:10,800
نه [ •~•]
99
00:12:15,240 --> 00:12:17,640
تو اراکیس میبینمت رفیق
100
00:12:50,920 --> 00:12:52,730
پدر،میخوام درخواست ملحق شدن
به دانکن ایداهو برای
101
00:12:52,914 --> 00:12:54,720
رو برای ماموریت فردا به اراکیس بکنم
102
00:12:55,400 --> 00:12:57,445
زبان فرمن هارو مطالعه کردم،اونجا به دردشون میخورم
103
00:12:57,560 --> 00:12:58,649
اصلا فکرشم نکن
104
00:12:58,733 --> 00:13:01,141
توهم مثل بقیه ما،چند هفته دیگه میری اراکیس
105
00:13:01,225 --> 00:13:04,076
...کل زندگیم تعلیم دیدم پس فاید
106
00:13:04,160 --> 00:13:08,640
میدونی پائول،تو آینده این خاندانی
107
00:13:08,800 --> 00:13:10,840
و پدربزرگ واسه ورزش وعشق و حال
با گاو ها شاخ تو شاخ میشد
108
00:13:11,000 --> 00:13:14,200
اره.آخر و عاقبتشو ببین
109
00:13:18,560 --> 00:13:23,560
باید پیشم باشی.وقتی بریم اراکیس
با خطر بزرگی مواجه میشیم
110
00:13:23,720 --> 00:13:27,120
چه خطری؟فرمن ها؟یا صحرا؟
111
00:13:27,280 --> 00:13:30,320
خطرات سیاسی
112
00:13:31,120 --> 00:13:36,040
خاندان اعظم به ما امید رهبری دارن
و این ، امپراطور رو تهدید میکنه
113
00:13:36,200 --> 00:13:39,360
با تصاحب اراکیس از هارکونن ها
و به دست گیریش
114
00:13:39,520 --> 00:13:43,720
پیش زمینه های جنگی رو میچینه
که دو خاندان رو تضعیف میکنه
115
00:13:44,960 --> 00:13:48,760
ولی اگه محکم بمونیم و از قدرت
واقعی اراکیس استفاده کنیم
116
00:13:48,920 --> 00:13:51,080
میتونیم از همیشه قوی تر باشیم
117
00:13:51,240 --> 00:13:52,338
یعنی چی؟
118
00:13:52,863 --> 00:13:55,234
با مین های اسپایس؛و نگه داشتن
فرمن ها سرجاشون؟
119
00:13:55,319 --> 00:13:56,683
اینجوری ما هم به بدی هارکونن هاییم
120
00:13:56,960 --> 00:14:00,520
نه.باهاشون تعهدنامه امضا میکنیم
121
00:14:00,680 --> 00:14:04,960
برای همین کار دانکن رو فرستادم
122
00:14:05,120 --> 00:14:08,800
اینجا ،در کالادان با قدرت
باد و دریا حکمرانی کردیم
123
00:14:08,960 --> 00:14:12,600
در اراکیس،باید از صحرا قدرت بگیریم
124
00:14:15,560 --> 00:14:18,560
میخوام عضوی از شورا باشی
و کاری که میکنم رو یاد بگیری
125
00:14:18,720 --> 00:14:21,160
اگه من اون نباشم چی؟
126
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
چی نباشی؟
127
00:14:24,840 --> 00:14:27,160
اینده خاندان اتریدیس
128
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
منم به بابام گفتم که همچین چیزی نمیخوام
129
00:14:45,160 --> 00:14:49,440
میخواستم خلبان بشم-
بهم نگفته بودی-
130
00:14:52,520 --> 00:14:56,680
پدربزرگت گفت، یه مرد بزرگ دنبال رهبری کردن نیست
131
00:14:57,520 --> 00:15:01,280
بلکه بهش برای رهبری نیازه
و به این نیاز بقیه پاسخ میده
132
00:15:02,240 --> 00:15:04,160
و اگه جوابت منفیه
133
00:15:07,480 --> 00:15:10,840
بازم همه چیزی هستی که ازت میخوام
134
00:15:12,000 --> 00:15:14,280
پسرِ من
135
00:15:23,120 --> 00:15:27,440
من راه و روش خودمو ازش دراوردم
شاید توهم همینکارو بکنی
136
00:15:30,120 --> 00:15:32,040
...به خاطر خاطرات اونا
137
00:15:34,480 --> 00:15:37,120
فقط یکبار امتحان کن
138
00:15:44,560 --> 00:15:47,680
پشت در واینستا
139
00:15:47,840 --> 00:15:50,200
چند بار باید بهت بگیم؟
140
00:15:50,284 --> 00:15:52,619
گرنی هالک،از صدای پات میفهمم خودتی
141
00:15:52,703 --> 00:15:54,638
شاید یکی ادای صدای پامو دربیاره
142
00:15:55,200 --> 00:15:58,193
فرقشو میفهمم .تو رئیس جدید اسلحه هایی؟
143
00:15:58,277 --> 00:16:01,397
حالا که دانکن ایداهو رفته باید تلاشمو بکنم و بهترینی باشم که میتونم
144
00:16:02,783 --> 00:16:03,624
خنجرتو انتخاب کن
145
00:16:03,800 --> 00:16:08,000
روز سختی داشتم گرنی.به جاش اهنگ پخش کن
146
00:16:12,480 --> 00:16:14,440
بی نزاکتیه
147
00:16:30,240 --> 00:16:32,800
بجنب.زودباش
148
00:16:32,960 --> 00:16:34,840
پیرمرد
149
00:16:44,880 --> 00:16:47,400
خنجرهای کند به سپر نفوذ میکنن
150
00:16:54,440 --> 00:16:58,320
فکرکنم امروز تو حسش نیستم-
حسش نیس؟ربط حس به این چیه؟-
151
00:16:58,480 --> 00:17:02,880
وقتی لازم باشه میجنگی،مهم هم نیست حسش هست یا نیست!حالاهم مبارزه کن
152
00:17:07,800 --> 00:17:09,760
یالا
153
00:17:21,080 --> 00:17:23,800
گیرت انداختم-
اره-
154
00:17:23,960 --> 00:17:27,480
پایین رو ببین سرورم،جفتمون رفتنی شدیم
155
00:17:27,640 --> 00:17:29,880
میبینم حالا حسش هست
156
00:17:41,760 --> 00:17:45,440
اینقدر قراره بد باشه؟-
نمیفهمی،نه؟-
157
00:17:45,600 --> 00:17:49,960
واقعا عمق خطری که تو راهه رو متوجه نیستی
158
00:17:51,960 --> 00:17:55,480
هشتاد سال اراکیس متعلق به خاندان
هارکونن بود
159
00:17:55,640 --> 00:17:59,760
هشتادسال مالک زمین های اسپایس بودن
میتونی ثروتشونو تصور کنی؟
160
00:17:59,920 --> 00:18:02,463
چشمات...باید تو چشمات ببینمش
161
00:18:02,563 --> 00:18:04,495
تو تاحالابا هارکونن ها مواجه نشدی
من شدم
162
00:18:04,843 --> 00:18:06,966
انسان نیستن.هیچ رحمی ندارن
163
00:18:07,840 --> 00:18:10,400
باید اماده باشی
164
00:18:21,680 --> 00:18:25,880
گیدی پرایم
جهان مادری خاندان هارکونن
165
00:18:49,680 --> 00:18:51,400
لرد بارون
166
00:18:52,800 --> 00:18:54,360
رابان
167
00:18:55,120 --> 00:18:59,320
اخرین سفینه های ما اراکیس رو ترک کرده.کار انجام شد
168
00:19:00,120 --> 00:19:01,920
خوبه
169
00:19:04,401 --> 00:19:06,131
عمو،چطور تونستی بذاری همچین اتفاقی بیفته؟
170
00:19:06,535 --> 00:19:10,809
چطور امپراطور میتونه همه چیزایی
که ما ساختیم رو بگیره
171
00:19:11,181 --> 00:19:14,088
و دودستی تحویل اون دوک بده؟چطور؟
172
00:19:14,800 --> 00:19:18,120
اینقدر مطمئن نباش.بخاطر عشق بود
173
00:19:19,400 --> 00:19:21,360
منظورش چیه؟
174
00:19:26,440 --> 00:19:29,760
کِیه که یه کادو،درواقع کادو نیست؟
175
00:19:30,840 --> 00:19:34,440
صدای اتریدیس درحال خیزشه
176
00:19:34,600 --> 00:19:38,040
و امپراطور شخص حسودیه
177
00:19:39,720 --> 00:19:42,400
یه مرد حسود و خطرناک
178
00:20:51,040 --> 00:20:52,840
...پائول
179
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
پائول!بیدار شو
180
00:21:01,080 --> 00:21:04,920
چیشده؟-
اماده شو و بامن بیا-
181
00:21:23,560 --> 00:21:24,920
جریان چیه؟
182
00:21:25,080 --> 00:21:27,530
مادر اعظم،گایز هلن موهایم اینجاست
183
00:21:28,108 --> 00:21:30,297
در مدرسه بنه جسرت معلمم بود
184
00:21:30,381 --> 00:21:33,020
و حالا حقیقت گویِ شخص امپراطوره
185
00:21:33,712 --> 00:21:35,627
میخواد تورو ببینه
186
00:21:35,885 --> 00:21:37,001
چرا ؟
187
00:21:37,706 --> 00:21:40,436
میخواد از خواب هات باخبر شه
188
00:21:41,360 --> 00:21:44,600
چطور از خواب هام خبر داره؟
189
00:21:45,520 --> 00:21:48,960
و دکتر یوهه اینجا چیکار میکنه؟-
یه لحظه کار داره-
190
00:21:49,503 --> 00:21:50,924
سلام،ارباب جوان
191
00:21:51,629 --> 00:21:54,247
مادرتون ازم خواست علائم حیاتی
بدنتون رو چک کنم
192
00:21:59,600 --> 00:22:01,360
اینجا چه خبره؟
193
00:22:04,000 --> 00:22:08,440
بنه جسرت ادعا میکنه که
به قدرتی والاتر و نیکوتر خدمت میکنه
194
00:22:08,600 --> 00:22:11,880
ولی با تمام احترامی که برای مادرتون دارم
195
00:22:12,040 --> 00:22:16,120
اونا به نقشه و برنامه های خودشون هم عمل میکنن
196
00:22:17,040 --> 00:22:18,720
منظورت چیه؟
197
00:22:18,880 --> 00:22:20,800
احتیاط کن
198
00:22:21,720 --> 00:22:24,600
قلبشون مثل همیشه قویه،بانوی من
199
00:22:26,080 --> 00:22:28,120
به کسی چیزی نگو
200
00:22:38,000 --> 00:22:39,440
پائول
201
00:22:42,880 --> 00:22:46,120
تعلیماتت رو به خاطر بیار
202
00:23:05,600 --> 00:23:10,720
تو کی هستی؟
203
00:23:15,040 --> 00:23:18,743
مبارزه طلبی تو چشماش زبونه میکشه
درست مثل پدرش
204
00:23:18,910 --> 00:23:19,793
تنهامون بذارید
205
00:23:20,767 --> 00:23:23,840
هرکاری مادر گایز هلن موهایم میگه رو بکن
206
00:23:25,840 --> 00:23:27,960
تو مادرم رو تو خونه خودش مرخص کردی
207
00:23:28,120 --> 00:23:30,360
بیا.زانو بزن
208
00:23:34,520 --> 00:23:37,520
چطور جرئت میکنی از قدرتت روی من استفاده کنی؟
209
00:23:43,640 --> 00:23:46,080
دست راستت رو درون جعبه بذار
210
00:23:46,810 --> 00:23:49,000
مادرت گفت ازم اطاعت کنی
211
00:23:57,360 --> 00:24:02,920
نزیک گردنت یه سرنگ مرگبار نگه میدارم
212
00:24:04,360 --> 00:24:05,340
آزمونت سادهاست
213
00:24:05,850 --> 00:24:08,958
دست رو از جعبه خارج کنی میمیری
214
00:24:10,700 --> 00:24:13,520
چی درون جعبهاس؟
215
00:24:13,680 --> 00:24:15,440
درد
216
00:24:17,040 --> 00:24:19,160
نمیخواد نگهبانارو صدا بزنی
217
00:24:19,320 --> 00:24:22,520
مادرت پشت در ایستاده
احدی ازش رد نمیشه
218
00:24:29,440 --> 00:24:32,080
چرا اینکارو میکنی؟
219
00:24:32,240 --> 00:24:36,160
حیوانی که تو تله بیفته برای نجات پای خودشو میجوه و قطع میکنه
220
00:24:36,320 --> 00:24:38,120
تو چیکار میکنی؟
221
00:25:09,320 --> 00:25:10,320
سکوت
222
00:25:19,360 --> 00:25:21,640
نباید بترسم
223
00:25:23,011 --> 00:25:24,241
نباید بترسم
224
00:25:30,440 --> 00:25:32,200
ترس،هوشمندی رو میکُشه
225
00:25:34,600 --> 00:25:37,720
ترس مرگ کوچیکیه که محو و نیست و نابود شدن به ارمغان میاره
226
00:25:41,164 --> 00:25:44,057
با ترسم رو به رو میشم و اجازه میدم منو تصاحب کنه و از درونم رد بشه
227
00:25:57,800 --> 00:25:59,360
و وقتی بره
228
00:26:07,440 --> 00:26:10,480
با چشم درون مسیرشو میبینم
229
00:26:14,560 --> 00:26:17,800
وقتی ترس بره چیزی به جا نمیمونه
230
00:26:22,520 --> 00:26:24,400
و فقط من باقی میمونم
231
00:26:28,268 --> 00:26:29,160
کافیه
232
00:26:45,440 --> 00:26:49,840
مثل الک کردن ماسه،ما مردم رو الک میکنیم
233
00:26:50,680 --> 00:26:54,578
اگه در کنترل انگیزه ات مثل حیوان ناتوان بودی
234
00:26:55,165 --> 00:26:56,432
نمیتونستیم اجازه زنده موندنت رو بدیم
235
00:26:57,392 --> 00:26:59,760
قدرت زیادی رو به ارث بردی
236
00:26:59,920 --> 00:27:03,720
چی؟چون پسر یه دوکم؟
چون پسر جسیکایی-
237
00:27:03,880 --> 00:27:06,560
تو با بیش از یک حق متولد شدی
238
00:27:07,800 --> 00:27:08,800
جسیکا
239
00:27:15,720 --> 00:27:17,760
خوب تعلیمش دادی
240
00:27:22,160 --> 00:27:25,960
بهم راجب خواب هات بگو-
امشب خواب دیدم-
241
00:27:26,120 --> 00:27:28,080
چی دیدی؟
242
00:27:29,760 --> 00:27:33,920
یه دختر در اراکیس-
قبلا هم تو خواب دیدیش؟-
243
00:27:37,960 --> 00:27:40,120
بارها و بارها
244
00:27:41,920 --> 00:27:44,880
خواب هایی که میبینی درست وقتی میبینیشون اتفاق میفتن؟
245
00:27:48,480 --> 00:27:51,040
نه دقیقا
246
00:27:52,800 --> 00:27:56,800
خدانگهدار انسان جوان
امیدوارم زنده بمونی
247
00:28:04,520 --> 00:28:06,560
حالا باید اینقدر پیش میرفتی؟
248
00:28:06,720 --> 00:28:10,120
انتخاب کردی تا سرکشی کنی برخلاف خواست ما تعلیمش بدی
249
00:28:10,280 --> 00:28:13,640
قدرت مارو داره.باید حدودش و مرزهاش رو ازمایش میکردیم
250
00:28:14,760 --> 00:28:17,010
پتانسیل زیادی توی اون مرد حروم شد
251
00:28:17,903 --> 00:28:19,598
به تو گفتن که فقط مسئولیت دختر ها رئ قبول کنی
252
00:28:19,795 --> 00:28:22,980
ولی تو و غرورت فکر کردی که میتونید
چیزی رو تولید کنید که کوتاه کننده راهه
253
00:28:23,064 --> 00:28:24,271
اشتباه میکردم؟
254
00:28:24,355 --> 00:28:26,575
تو خیلی خوش شانسی که اون توی اتاق نمرد
255
00:28:27,428 --> 00:28:29,483
اگه اون شخص برگزیده است هنوز راه زیادی پیش روش هست
256
00:28:29,567 --> 00:28:33,560
بینایش بزوری بیدار شده
و الان اون میره تو دل آتیش
257
00:28:33,720 --> 00:28:35,963
ولی نقشه ما تو قرن ها امتحانش رو پس داده
258
00:28:36,047 --> 00:28:37,978
ما چشم انداز های دیگه ای داریم
259
00:28:38,120 --> 00:28:39,519
.اگه اون نتونه قول هاش عمل کنه
260
00:28:42,560 --> 00:28:44,760
تو امید کمی میبینی؟
261
00:28:44,920 --> 00:28:47,880
تو آراکیس،ما هر کاری که
میتونستیم برات کردیم
262
00:28:48,040 --> 00:28:51,760
.راه مشخص شده
.بیا امیدوار باشیم که به بادش نده
263
00:29:37,280 --> 00:29:38,440
...پائول
264
00:29:39,480 --> 00:29:42,080
این یعنی چه؟
265
00:29:42,240 --> 00:29:45,080
که من میتونم برگزیده باشم؟-
تو شنیدی؟-
266
00:29:48,440 --> 00:29:52,232
بنه جسرت مثل همکار های قوی به
خانواده های قدرتمند خدمت میکنه
267
00:29:53,113 --> 00:29:54,186
ولی این همش نیست
268
00:29:54,280 --> 00:29:59,160
ولی تو سیاست رو پشت پرده
انجام میدی توی امپراطوری
269
00:29:59,320 --> 00:30:02,240
میدونم-
تو همه چیز رو نمیدونی-
270
00:30:02,396 --> 00:30:04,411
واسه هزاران سال
271
00:30:04,906 --> 00:30:08,305
ما با احتیاط از
....نسل ها عبور میکردیم تا بیاریم چهارمین
272
00:30:08,440 --> 00:30:10,000
برگزیده؟
273
00:30:10,160 --> 00:30:12,160
...یه ذهن
274
00:30:13,800 --> 00:30:20,080
به انداره کافی قدرتمند که
...بتونه نفوذ کنه به فضا و زمان،گذشته و آینده
275
00:30:22,480 --> 00:30:25,600
که بتونه واسه آینده بهتر کمکون کنه
276
00:30:25,760 --> 00:30:28,640
ما فکر میکنیم اون الان خیلی نزدیکه
277
00:30:30,280 --> 00:30:32,920
بعضی ها میگن اون الان اینجاست
278
00:30:36,080 --> 00:30:40,160
همه بخشی از نقشست
279
00:32:49,640 --> 00:32:50,960
حفاظ.
280
00:33:31,600 --> 00:33:35,680
ریه هام هوای زمان رو نفس میکشه"
"که از شن های سقوط کرده گذشته دمیده شده
281
00:34:18,320 --> 00:34:19,480
توفیر هاوات
282
00:34:23,840 --> 00:34:27,560
ارباب جوان،چه حسی داره که
توی جهان جدید راه بری؟
283
00:34:27,720 --> 00:34:30,120
اگه بخوام بگمش تو کمترین حالت هیجان انگیزه
284
00:34:30,280 --> 00:34:32,960
سرورم-
چطوری دوست قدیمی؟-
285
00:34:34,040 --> 00:34:36,259
تیم پیشرو من شهر رو امن کرده
286
00:34:36,343 --> 00:34:38,116
ما هنوز داریم چند تا جای
سخت رو هموار میکنیم
287
00:34:40,320 --> 00:34:41,600
بانوی من
288
00:34:46,000 --> 00:34:48,400
(لسان الغیب (صدایی از جهان خارجی
289
00:35:03,200 --> 00:35:05,800
لسان الغیب
290
00:35:21,723 --> 00:35:23,523
با این خوش آمد گویی خر نشو
291
00:35:23,607 --> 00:35:26,472
اونا ارباب قبلی شون رو دنبال میکنند،
.حضور اجباری
292
00:35:26,556 --> 00:35:28,920
عشق هارکونن این بیرنی
293
00:35:34,360 --> 00:35:35,680
اتریدس
294
00:35:48,183 --> 00:35:50,100
بیا از تو نور خورشید بریم بیرون
295
00:35:50,832 --> 00:35:52,719
گرمای این جا میتونه کشنده باشه
296
00:36:08,850 --> 00:36:10,425
دارند ما رو نشون میدن
297
00:36:11,263 --> 00:36:12,235
چی دارن داد میزنن؟
298
00:36:12,916 --> 00:36:16,516
لسان الغیب
صدایی از جهان بیرونی
299
00:36:16,600 --> 00:36:18,049
اسم ناجیشونه
300
00:36:19,533 --> 00:36:21,828
معنیش اینه که بنه جسرت
یه کاری اینجا کرده
301
00:36:22,680 --> 00:36:24,484
خرافه پرستی به وجود اورده
302
00:36:25,120 --> 00:36:26,839
راه رو آماده کرده پائول
303
00:36:27,880 --> 00:36:32,160
این مردم قرن ها منتظر
لسان الغیب بودن
304
00:36:32,320 --> 00:36:36,120
اونا تو رو میبینند،نشونه ها رو میبینند
305
00:36:38,720 --> 00:36:41,760
چیزی رو میبینند که بهشون گفته شده تا ببینند
306
00:36:45,280 --> 00:36:46,600
ما آماده رفتنیم
307
00:37:28,400 --> 00:37:32,920
دیوار محافظ،از شهر دربرابر
هوا و کرم ها محافظت میکنه
308
00:38:18,200 --> 00:38:20,680
محلی ها به بزرگه میگن
دست خدا
309
00:38:22,480 --> 00:38:26,360
دست خدا داره
داره سیستم ارتباطی مون را نابود میکنه
310
00:38:29,480 --> 00:38:31,920
.خیلی ساکته
311
00:38:32,080 --> 00:38:35,680
اره.همین من رو خیلی نگران میکنه
312
00:38:42,320 --> 00:38:43,801
اونجا یه درگاه فضاییه
313
00:38:44,236 --> 00:38:46,597
و توی اون کپه خاک
یه پالایشگاه اسپایس هست
314
00:38:46,680 --> 00:38:50,000
.دونقطه اسیب پذیرمون
میخوام که ازشون محافظت کنی
315
00:38:50,160 --> 00:38:54,040
اگه ما نتونیم اسپایس رو خالصش کنیم
و به کل دنیا بفرستیمش ،ما میمیریم اینجا
316
00:38:55,120 --> 00:38:58,520
.خورشید داره خیلی بالاست
ما باید در رو ببندیم
317
00:39:01,080 --> 00:39:04,160
اونا چی میگن
درمورد این خراب شده؟
318
00:39:04,320 --> 00:39:06,173
یه حمومه ،تو کونت رو
با شن میشوری
319
00:39:06,398 --> 00:39:07,740
سرورم این چیزیه که وانا میگن
320
00:39:08,040 --> 00:39:09,920
.این چیزیه که میگن
321
00:39:13,920 --> 00:39:17,240
کاندید های خدمت کاری خونه بانوی من
322
00:39:31,840 --> 00:39:34,728
اسمت چی؟-
شادات میپز،بانوی من-
323
00:39:36,920 --> 00:39:39,920
بقیتون میتونید برید،ممنون
324
00:39:42,120 --> 00:39:43,680
شادات
325
00:39:43,840 --> 00:39:46,560
این یه کلمه ی قدیمیه چاکبسایی
326
00:39:46,720 --> 00:39:48,227
سینک
327
00:39:49,278 --> 00:39:50,250
تو فرمنی
328
00:39:50,360 --> 00:39:53,360
تو زبان باستانی رو میدونی-
من خیلی چیزا رو میدونم-
329
00:39:53,520 --> 00:39:56,800
من میدونم که تو یه اسلحه
توی بدنت مخفی کردی
330
00:39:56,960 --> 00:39:58,360
صبر کن
331
00:39:58,520 --> 00:40:02,640
اگه قصدت اینه که به من آسیب بزنی،
باید بهت هشدار بدم هرچیزی که قایم کردی
332
00:40:03,640 --> 00:40:06,280
کافی نیست
333
00:40:07,080 --> 00:40:10,000
اسلحه من به عنوانه یه هدیه است
334
00:40:10,160 --> 00:40:12,840
اگه تو واقعا برگزیده هستی؟
335
00:40:27,400 --> 00:40:29,840
میدونی این چیه؟
336
00:40:30,000 --> 00:40:31,760
یه چاقوی کریسه(که از دندون های کرمهای شن (آراکیس ساخته شده
337
00:40:35,120 --> 00:40:36,640
میدونی معنیش چیه؟
338
00:40:36,800 --> 00:40:38,600
اماده باش
339
00:40:40,560 --> 00:40:42,240
یه خالقه
340
00:40:47,520 --> 00:40:50,280
خالق سحرای بزرگ
341
00:40:52,440 --> 00:40:54,675
وقتی که مدت زیادی با یه
پیشگویی زندگی کنی
342
00:40:54,775 --> 00:40:56,650
وقتی که حقیقت کشف میشه شوکه کنندست
343
00:40:56,960 --> 00:41:00,760
لسان الغیب،مادر و پسر
344
00:41:06,680 --> 00:41:09,200
مال توئه
345
00:41:09,920 --> 00:41:12,960
دندان شای هولود
346
00:41:58,440 --> 00:41:59,800
سلام
347
00:42:02,080 --> 00:42:05,240
تو نباید این وقت روز بیرون باشی
348
00:42:06,600 --> 00:42:08,400
اونا بیرونند
349
00:42:09,480 --> 00:42:13,280
.مسافر های فرمن
اونا اهمییتی به آسیب گرما نمیدند
350
00:42:15,320 --> 00:42:18,240
من نمیدونستم که میشه
نخل خرما اینجا پیدا کرد
351
00:42:18,400 --> 00:42:23,160
.این ها طبیعی نیستند
نمیتونند بدون من دووم بیارند
352
00:42:23,320 --> 00:42:27,360
هرکدوم این روزانه
پنج برار هر آدم اب میخورند
353
00:42:29,720 --> 00:42:33,680
بیست تا درخت. صد نفر
354
00:42:35,080 --> 00:42:38,080
باید ازبین ببریمشون؟اب رو ذخیره کنیم؟-
نه،نه-
355
00:42:38,240 --> 00:42:40,400
اونا مقدسند
356
00:42:44,160 --> 00:42:46,160
.رویای قدیمی
357
00:42:53,160 --> 00:42:58,080
بزرگترین و خطرناک ترین موجود
آراکیس کرم صحرایی هست
358
00:42:58,240 --> 00:43:02,000
که میتونه به 400 متر برسه
359
00:43:02,160 --> 00:43:06,080
برای جلو گیری کردن از درست کردن صدا های ریتمیک یا وزن دار،
که توجه کرم های صحرایی رو جلب میکنه
360
00:43:06,240 --> 00:43:09,960
فرمن ها با استاده از راه رفتن شنی از
از صحرا عبور میکردند
361
00:43:10,120 --> 00:43:12,836
مثل رقصیدن با یه ریتم غیر منظم
362
00:43:12,936 --> 00:43:15,709
که با صدای طبیعی صحرا
برابری میکنه
363
00:43:16,960 --> 00:43:21,080
همیم حیات کوچیکی هم که توی آراکیس
وجود داره به لطف فرمنه
364
00:43:21,240 --> 00:43:24,031
که در زمین های با ریشه های عیمق
زراعت کردن
365
00:43:24,115 --> 00:43:27,080
(مثل ساگوارو،بروبوش(اونواع کاکتوس
366
00:43:27,240 --> 00:43:30,920
گلشاهپسند صحرایی و و بوته های خوشبو .
367
00:43:31,080 --> 00:43:34,160
درخت چوپان،
که عمیق ترین ریشه ثبت شده رو داره
368
00:43:34,320 --> 00:43:37,280
که تا بیش از 450 پا کشیده شده
369
00:43:38,640 --> 00:43:43,800
این گیاه ها توی زمین
های خشک با غیر مرغوب زنده موندن
370
00:44:51,120 --> 00:44:54,640
( یه هانتر سیکره (جستجو گر شکارچی
گردانندش حتما باید همین نزدیکی ها باشه
371
00:44:59,440 --> 00:45:02,840
یه مامور هارکونی برای این کار
شش هفته پیش تعیین شد
372
00:45:02,940 --> 00:45:05,480
که هانتر سیکر رو
از طریق یه لوله آب داخل دیوار هدایت کنه
373
00:45:07,040 --> 00:45:09,154
قربان،من سرافکندتون کردم امروز
هیچ بهونه ای نیست
374
00:45:09,254 --> 00:45:10,796
استعفا نامم رو میدم بهتون
375
00:45:10,880 --> 00:45:13,800
تو میخوای ما رو از استعدادت بی بهره کنی؟-
...قربان ،شرافتم
376
00:45:13,960 --> 00:45:16,600
اونا سعی کردند که جون پسرم رو بگیرن
377
00:45:16,760 --> 00:45:20,371
.من به شرافتت اهمییتی نمیدم
.تو بخشش میخوای؟برو چندتا جاسوس بگیر
378
00:45:20,471 --> 00:45:21,798
علاحضرت
379
00:45:28,880 --> 00:45:31,000
این چیزه باید بره
380
00:45:31,160 --> 00:45:35,800
.میتونی بدن ترس حرف بزنی
این حیوون خونگیمون زبون تو رو نمیفهمه
381
00:45:35,960 --> 00:45:37,720
برو ببیرون
382
00:45:41,640 --> 00:45:44,640
این میفهمه.سکوت رو فعال کن
383
00:45:48,840 --> 00:45:51,960
پیام امپراطور چیه؟
384
00:45:52,080 --> 00:45:55,000
او تقویتت میکنه
385
00:45:56,880 --> 00:45:58,033
با ارتش سارداکارش
386
00:45:59,440 --> 00:46:01,120
نباید فهمیده بشه
387
00:46:01,960 --> 00:46:08,000
هیچ ماهواره ای روی آراکیس نیست
اتریدیس توی تاریکی میمیره
388
00:46:08,160 --> 00:46:09,789
درمورد اون
389
00:46:10,062 --> 00:46:13,036
دوک لتو اتریدیس
.یعنی هیچی برای دستور دادن نیست
390
00:46:13,120 --> 00:46:17,040
ولی زنش تحت محافظ ماست،
به اضافه پسرش
391
00:46:17,200 --> 00:46:19,880
با وقار تو تبعید باشند
392
00:46:24,200 --> 00:46:29,520
خاندان هاکونن حتی خواب
خدشه دار کردن حرمت دستوراتتون رو هم نمیبینه
393
00:46:29,680 --> 00:46:33,720
.بهت قول میدم
ما آسیبی بهشون نمیزنیم
394
00:46:52,400 --> 00:46:56,840
اگه پسر دوک زنده بمونه-
هیچ اتریدیس زنده نمیمونه-
395
00:46:57,000 --> 00:46:59,800
سرورم،تو به جادوگر قول دادی
و اون چیزای زیادی میبینه
396
00:46:59,960 --> 00:47:02,800
من گفتم بهشون آسیب نمیزنم
ونخواهم زد
397
00:47:02,960 --> 00:47:06,320
ولی آرکیس آراکیسه
398
00:47:06,480 --> 00:47:09,400
و صحرا ضعیف ها رو میکشه
399
00:47:10,760 --> 00:47:12,760
صحرای من
400
00:47:14,840 --> 00:47:16,560
آراکیس من
401
00:47:18,600 --> 00:47:21,120
تل ماسه
402
00:47:23,240 --> 00:47:25,112
اولین استراتژی ملاقاتتون
403
00:47:25,583 --> 00:47:31,440
پائول اتریدس،که یه هانتر سیکر رو
با دست خالی گرفت مثل قهرمان
404
00:47:32,360 --> 00:47:35,400
ممنون بابت تحقیر پیرمرد-
من حواسم بهت هست-
405
00:47:36,280 --> 00:47:37,480
توجه کنید
406
00:47:45,200 --> 00:47:47,440
بیاید شروع کنیم
407
00:47:48,880 --> 00:47:50,960
توفیر،عملیات ها
408
00:47:51,120 --> 00:47:55,280
من یه کپی از کتاب
حسابرسی هارکوننی روبدست اوردم
409
00:47:55,440 --> 00:48:00,400
هارکوننی ها هر سال ده میلیارد
سولاریز از اینجا خارج میکنند
410
00:48:00,560 --> 00:48:02,729
توی وسعت دریاها
411
00:48:02,813 --> 00:48:04,510
و غنایم مخی شده توی صحرا ها غرق میشن
412
00:48:04,640 --> 00:48:06,839
ما همچین سودی رو
تا مدت ها نمی بینیم
413
00:48:06,994 --> 00:48:08,935
نه با تجهیزاتی که برای ما گذاشتن
414
00:48:09,880 --> 00:48:11,400
چقدر بده؟
415
00:48:17,240 --> 00:48:18,830
این ها سیلو های اسپایسه
416
00:48:20,506 --> 00:48:22,771
ما میخوایم همه محفظه ها رو پر کنیم
417
00:48:23,600 --> 00:48:25,160
همشون رو؟
418
00:48:25,320 --> 00:48:27,123
هر 25 روز استاندارد.
419
00:48:28,148 --> 00:48:30,476
خرابکاری هارکونن ها ما رو عقب انداخته
420
00:48:30,560 --> 00:48:31,915
ولی کی میخواد قصاوت کنه؟
421
00:48:32,080 --> 00:48:34,473
مگه یه قاضی تغییر نیست که
به انتقال نظارت کنه
422
00:48:34,560 --> 00:48:38,640
امپراطور کی رو مشخص کرده؟-
دکتر لیت کاینس، بوم شناس امپراطوری-
423
00:48:38,800 --> 00:48:41,840
بیست ساله که اینجاست.
.خیلی عجیبیه اینجوری که به من گفتن
424
00:48:42,000 --> 00:48:44,420
من میخوام که
.زمین های برداشت رو ببینم
425
00:48:44,819 --> 00:48:46,157
من توصیش نمیکنم ،سرورم
426
00:48:46,280 --> 00:48:49,061
بذار که این قاضی تغییر ما رو همراهی کنه
427
00:48:49,145 --> 00:48:50,656
ملاقاتمون دیر هم شده
428
00:48:50,880 --> 00:48:52,762
و ما یکم
محافظت سلطنتی میگیریم
429
00:48:52,862 --> 00:48:55,198
یه گروگان؟خوشم اومد
430
00:48:57,520 --> 00:48:59,640
اینجاست سرورم
431
00:49:21,840 --> 00:49:23,560
بهشون برس،اونا دوستند
432
00:49:23,720 --> 00:49:26,000
دانکن-
رفیق خودم-
433
00:49:31,640 --> 00:49:34,880
قسم میخورم داره قدت بلند میشه-
خب،تو خیلی بوی بدتری میدی-
434
00:49:38,080 --> 00:49:39,990
برای چهار هفته من با فرمن ها زندگی کردم
435
00:49:40,136 --> 00:49:42,491
تو صحرا مخفی شدم،
توی یه گروهی به نام سیچ
436
00:49:42,600 --> 00:49:45,480
استیلگار،رهبر سیچ
اومده تا با شما ملاقات کنه ،قربان
437
00:49:45,640 --> 00:49:49,200
این سیچ (منظورش شهر یا محل زندگیشونه) چجوری مخفی شده بود؟-
زیر زمین-
438
00:49:49,360 --> 00:49:51,108
آراکیس پر غاره
439
00:49:51,208 --> 00:49:52,341
چقدر اونجا بزرگ بود؟
440
00:49:53,080 --> 00:49:56,680
این ده هزارتا مردمه،
و صدها سیچ هست
441
00:49:57,720 --> 00:50:00,960
میلیون ها فرمن.تو درست میگفتی
442
00:50:01,120 --> 00:50:04,800
پیشبینی هارکونن ها
پنجاه هزارتا تو کل سیاره بود
443
00:50:04,960 --> 00:50:08,280
فرمن ها دیدند که من روز ها
دنبالشون میگشتم ولی من ندیدمشون
444
00:50:08,440 --> 00:50:10,871
اخرش،اونا
یه جنگجو فرستادن تا من رو بکشه
445
00:50:11,400 --> 00:50:14,745
و باید بهت بگم،
من هیچ وقت اینقدر به مردن نزدیک نشده بودم
446
00:50:15,475 --> 00:50:17,448
.هیچ مبارز بهتری نیست توی امپراطوری
447
00:50:17,560 --> 00:50:21,560
اونا مثل شیاطین میجنگن-
قدرت صحرا-
448
00:50:23,600 --> 00:50:26,880
افرین دانکن-
ممنون سرورم-
449
00:50:27,040 --> 00:50:30,800
قربان،رهبرشون یه چاقو داره
که تحولش نمیده
450
00:50:30,960 --> 00:50:33,638
یه چاقوی کریسه
واسه مردمش مقدسه
451
00:50:33,722 --> 00:50:35,365
.بذارید عبور کنه
452
00:50:50,775 --> 00:50:51,609
همون جا وایستا
453
00:50:52,379 --> 00:50:53,919
هی!هی!
454
00:50:59,160 --> 00:51:02,280
استیلگار خوش اومدی
455
00:51:03,800 --> 00:51:08,440
قربان من احترام میذارم به وقار شخصی
هرکسی به مال من احترام بذاره
456
00:51:15,838 --> 00:51:16,768
صبر کن
457
00:51:17,680 --> 00:51:22,060
ممنون استیلگار ،برای هدیه
رطوبت بدنت
458
00:51:22,964 --> 00:51:24,960
ما با روحمون قبولش میکنیم
که از همون جا داده شده
459
00:51:32,480 --> 00:51:34,520
خوشحالم که اومدی
460
00:51:34,680 --> 00:51:38,280
من معتقدم که مردمت و مردم من
چیزای زیادی دارند که به هم ارائه بدن
461
00:51:38,440 --> 00:51:41,065
تو یه بیگانه ای که،
برای اسپایس اومدی اینجا
462
00:51:41,165 --> 00:51:43,462
تو میبریش ،وهیچی جاش نمیدی
463
00:51:45,160 --> 00:51:46,025
خب این درسته
464
00:51:48,243 --> 00:51:50,675
میدونم که تو به دست
هارکونن ها اذییت شدی
465
00:51:51,860 --> 00:51:53,129
هرچی میخوای بگو
466
00:51:53,233 --> 00:51:56,397
اگه در توانم باشه که تقدیم کنم
بدون هیچی سوالی میدم
467
00:51:56,480 --> 00:52:01,869
من این رو میخوام سیچ های ما رو نخوایید
و به سرزمین های ما تجاوز نکنید
468
00:52:02,006 --> 00:52:05,148
صحرا مال ما بود قبل اینکه شما بیاید
469
00:52:05,232 --> 00:52:06,749
پس،بیا و اسپایست رو استخراج کن
470
00:52:06,833 --> 00:52:10,346
ولی وقتی که داشتینش
برگرد به این سمت دیوار محافظ
471
00:52:10,430 --> 00:52:11,993
و صحرا رو ول کن برای فرمن ها
472
00:52:12,120 --> 00:52:14,800
تو به دوک میگی
سرورم یا قربان
473
00:52:14,932 --> 00:52:17,200
کارنی ...یه لحظه
474
00:52:17,360 --> 00:52:22,920
امپراطور آراکیس رو به عنوان
ملک به من داده تا ازش محافظت کنم و بهش حکومت کنم
475
00:52:23,080 --> 00:52:28,320
من نمیتونم قول بدم که به صحرا
سفر نکنم اگه وظیفه من رو مجبور کنه
476
00:52:28,480 --> 00:52:31,520
ولی سیچ های تو مال خودته واسه همیشه
477
00:52:31,680 --> 00:52:33,779
و تو هیچ وقت شکار نمیشی تا وقتی که من
اینجا حکومت میکنم
478
00:52:38,360 --> 00:52:39,962
این خیلی باعث افتخاره
479
00:52:40,315 --> 00:52:41,236
من باید برم
480
00:52:41,320 --> 00:52:42,632
این همه چیزی که من میتونم بهت بگم
481
00:52:42,720 --> 00:52:45,760
چرا نمیمونی.
ما باهات با احترام رفتار میکنیم
482
00:52:46,380 --> 00:52:49,680
افتخار نیاز داره که من یه جای دیگه باشم
483
00:52:50,680 --> 00:52:53,320
من میدونم تو کی هستی
484
00:53:00,000 --> 00:53:03,720
من ازش خوشم نمیاد-
نقشمون نیاز به زحمت زیادی داره ولی نتیجش خوبه-
485
00:53:03,880 --> 00:53:05,115
ولی خیلی زمان میبره
486
00:53:05,208 --> 00:53:09,322
اره زمان میبره
487
00:53:12,320 --> 00:53:13,560
بیا این مال توئه
488
00:53:17,400 --> 00:53:19,440
این یه فرار قطب نماست
489
00:53:19,600 --> 00:53:23,640
ماه این جا یه میدان مغناطیسی داره
پس یه قطب نما ساده شمال رو نشون نمیده
490
00:53:24,683 --> 00:53:26,759
به یه قطعه باهوش
از چرخدنده های ساعت نیاز داره تا کار کنه
491
00:53:26,970 --> 00:53:28,045
فرمن ها میسازش؟
492
00:53:28,160 --> 00:53:31,640
لباس صحرایی،و فشرده کننده شن
و همه ی این چیزا های هوشمندانه
493
00:53:31,800 --> 00:53:33,840
فشرده کننده شن دیگه چیه؟
494
00:53:35,522 --> 00:53:36,622
اون یه فشرده کننده شنه
495
00:53:38,639 --> 00:53:40,072
اوه خدای من،تو محلی شدی
496
00:53:40,760 --> 00:53:41,899
ستایششون میکنی
497
00:53:43,080 --> 00:53:44,240
اره میکنم
498
00:53:44,400 --> 00:53:46,531
اونا نترس ولی وفادارند
499
00:53:47,524 --> 00:53:51,215
اونا با صحرا وقف پیدا کردند،
با بخشیش،بخشی از اونا شده
500
00:53:52,370 --> 00:53:53,520
صبر کن تا ببینیش
1
00:53:54,520 --> 00:53:56,440
آنجا زیباست
2
00:53:59,000 --> 00:54:01,400
هشدار طلوع آفتاب
3
00:54:01,564 --> 00:54:05,520
… درجه حرارت تا 140 درجه.
دمای هوا در حال حاضر 90 درجه است.
4
00:54:05,680 --> 00:54:09,880
اما در ده دقیقه 50
درجه افزایش می یابد.
5
00:54:10,040 --> 00:54:11,520
آخرین هشدار.
6
00:54:43,280 --> 00:54:45,480
قاضی تغییر ، قربان.
7
00:54:45,640 --> 00:54:47,160
دکتر لییِت کاینز.
8
00:54:47,320 --> 00:54:50,840
سرورم دوک ، به آراکیس خوش اومدید.
9
00:54:51,000 --> 00:54:52,773
شما زیست بوم شناس سلطنتی هستین.
10
00:54:52,914 --> 00:54:54,842
از بابت لباس های صحرایی متشکرم
11
00:54:55,400 --> 00:54:57,960
اون ها ساخته فرمن ها هستن،
از بهترین نوعشون.
12
00:54:58,120 --> 00:55:00,400
با اجازه شما ، قربان ، من
باید بی عیبی این هارو بررسی-
13
00:55:02,000 --> 00:55:03,680
مشکلی نیست.
14
00:55:05,400 --> 00:55:06,800
مشکلی نیست.
15
00:55:08,080 --> 00:55:10,920
دکتر کاینز ، ما در خدمت شماییم.
16
00:55:15,400 --> 00:55:20,320
یه لباس صحرایی یک سیستم
فیلتراسیون با کارایی بالاست.
17
00:55:20,480 --> 00:55:22,209
حتی صبح زودی مثل الان
18
00:55:22,293 --> 00:55:24,588
دو ساعت هم بدون
یکی از این ها دووم نمیارید
19
00:55:25,640 --> 00:55:30,496
این لباس ها بدن رو خنک میکنه و آب از دست
رفته در اثر تعریق رو بازیافت میکنه.
20
00:55:31,764 --> 00:55:33,805
حرکات بدن شما شارژش رو تأمین میکنه.
21
00:55:34,800 --> 00:55:39,240
داخل ماسک لوله ای میبینید که به
شما اجازه میده آب بازیافت شده رو بنوشید.
22
00:55:39,400 --> 00:55:43,480
در حالتی که لباس خوب کار کنه، لباس تون
بیشتر از یک بند انگشت آب هم در روز هدر نمیده.
23
00:55:43,640 --> 00:55:45,400
خیلی تحسین برانگیزه.
24
00:55:46,400 --> 00:55:48,760
بیا یه نگاه بهت بندازم پسر
25
00:55:50,080 --> 00:55:54,080
-تو قبلا لباس صحرایی پوشیدی؟
-نه ، این اولین بارم ـه.
26
00:55:56,592 --> 00:56:00,005
چکمه های صحرایی تون رو شل بستین.
(مدل صحرایی) کی به شما این رو یاد داده؟
27
00:56:00,030 --> 00:56:00,710
(مدل صحرایی جوریه که بند چکمه رو از مچ شل میبندن ولی دور پا میپیچن تا رو سطح ناهموار شن مچ پا پیچ نخوره)
28
00:56:00,773 --> 00:56:02,693
به نظرم روش درستی بود.
29
00:56:04,840 --> 00:56:08,400
اون لباس و تجهیزاتش رو طوری می
شناسه که انگار با اون ها متولد شده. "
30
00:56:10,120 --> 00:56:12,960
شما یه فرمن هستین؟
31
00:56:13,120 --> 00:56:15,393
من هم در خیچ (منطقه)
و هم در دهکده پذیرفته شده ام.
32
00:56:16,580 --> 00:56:17,456
حالا.
33
00:56:17,560 --> 00:56:22,120
بیایید پودر اسپایس رو ببینید
چیزی که زندگی شما بهش وابسته ست.
34
00:56:58,680 --> 00:57:01,360
اگه ثاپتر ات(بالگرد) اینجا سقوط کنه چیکار میکنین؟
(اورنی ثاپتر یه جور بالگرد که مخصوص دنیای دون ـه)
35
00:57:01,520 --> 00:57:05,000
اصلا دلت نخواد که اینجا سقوط کنی.
اینجا قلمرو کرم هاست.
36
00:57:07,620 --> 00:57:08,532
ابر گرد و غبار
37
00:57:09,920 --> 00:57:12,280
می بینمش.
38
00:57:12,440 --> 00:57:14,920
این یکی از دسگاه های برداشت شماست.
39
00:57:39,120 --> 00:57:42,320
میتونید اسپایسی رو که
روی سطحش پراکنده شده ببینین.
40
00:57:43,440 --> 00:57:46,520
با توجه به رنگش بستر اسپایسی غنی ـه .
41
00:57:46,680 --> 00:57:49,108
اگه یکم بالاتر برید
دید بهتری میگیرم.
42
00:58:03,440 --> 00:58:05,640
این هواپیماهای دیده بان رو می بینین
که به دنبال علامت کرم هستن.
43
00:58:07,600 --> 00:58:08,920
علامت کرم؟
44
00:58:09,079 --> 00:58:11,142
موج شنی که به سمت دستگاه برداشت
حرکت می کنه.
45
00:58:11,313 --> 00:58:14,728
کرم ها توی ارتفاع عمیق از شن حرکت می کنن
اما موقع حمله به سطح نزدیک میشن.
46
00:58:15,800 --> 00:58:19,720
اگه صبور باشید احتمالا یکی شون رو میبینیم.
47
00:58:19,880 --> 00:58:23,840
-کرم همیشه میاد؟
-همیشه،اون ها به صدا های ریتم دار جذب میشن.
48
00:58:24,000 --> 00:58:25,957
چرا فقط دستگاه های برداشت رو
سپر گذاری نمی کنیم؟
49
00:58:26,573 --> 00:58:28,714
سپر توی بیابون حکم مرگ داره.
50
00:58:28,920 --> 00:58:33,040
کرم ها رو جذب می کنه و
اون ها رو به جنون کشندگی میرسونه.
51
00:58:35,440 --> 00:58:37,640
اون یه کرمه؟
52
00:58:48,040 --> 00:58:48,898
یه بزرگش.
53
00:58:49,703 --> 00:58:50,894
چشم های خوبی داری
54
00:58:52,060 --> 00:58:56,560
از دلتا ایجکس-9 به سکوی برداشت
هشدار علامت کرم. جواب بدید.
55
00:58:56,720 --> 00:59:00,240
کی از دلتا ایجکس-9 تماس می گیره؟ تمام.
56
00:59:00,400 --> 00:59:04,280
-به نظر میرسه خیلی درباره این قضیه آروم اند.
پرواز لیست نشده ایم ، امور سلطنتی.
57
00:59:04,440 --> 00:59:08,560
علامت کرم ، در شمال و شرق شماست.
3.7 کیلومتر
58
00:59:08,720 --> 00:59:11,720
دلتا ایجکس-9 ، دیده بان-1 جواب میده،
مشاهده کرم ها تایید شد.
59
00:59:13,160 --> 00:59:15,720
برای پاسخ نهایی گوش به زنگ باشید
60
00:59:18,880 --> 00:59:22,720
کرم در مسیر رهگیری موقعیت شما
قرار داره. بعد از پنج دقیقه تماس بگیرید
61
00:59:22,880 --> 00:59:24,800
خب حالا چه اتفاقی می افته؟
62
00:59:24,952 --> 00:59:26,952
اون ها با کریال (یه نوع هواپیما) خبر می کنن
تا برداشت کننده رو بلند کنه.
63
00:59:27,420 --> 00:59:29,201
اون ها تا آخرین لحظه
برداشت می کنن.
64
00:59:29,520 --> 00:59:33,160
کریال آلفا-0
آماده اتصال برای جابهجایی هستیم
65
00:59:33,320 --> 00:59:35,080
پنج دیقه دیگه تماس میگیرم ، تمام.
66
00:59:39,320 --> 00:59:41,320
کسی هواپیمای کریال رو میبینه؟
67
00:59:45,600 --> 00:59:46,800
اوناهاش.
68
00:59:46,960 --> 00:59:50,560
از کریال آلفا-0 به دلتا ایجکس-9
69
00:59:50,820 --> 00:59:52,407
داریم از شرق شما نزدیک میشیم
70
00:59:53,086 --> 00:59:55,492
اصلاح ارتفاع و آماده
سازی برای اتصال و بارگیری رو انجام بدید.
71
00:59:55,880 --> 00:59:58,840
دریافت شد ، آلفا صفر.
شروع توالی اتصال
72
01:00:01,000 --> 01:00:03,320
تی-5.
-دریافت شد
73
01:00:03,480 --> 01:00:06,589
-آماده برای پرواز در 30 ثانیه.
فرمان عملیات اتصال انجام داده شد.
74
01:00:06,714 --> 01:00:07,996
آماده باشید.
75
01:00:10,720 --> 01:00:13,160
آلفا صفر ، یک نقطه اتصال رو نداریم.
76
01:00:13,320 --> 01:00:16,440
-چه خبر شده؟
-مشکل یکی از لنگرهاست. از کار افتاده.
77
01:00:17,440 --> 01:00:18,960
لعنتی
78
01:00:19,120 --> 01:00:22,760
کریال ، قادر به ادامه نیست.
بدون اون لنگر نمیشه بلند شد.
79
01:00:22,920 --> 01:00:24,640
به تمامی پرنده ها
80
01:00:24,800 --> 01:00:26,928
هر کریالی که توی منطقه هست،
لطفاً پاسخ بدید.
81
01:00:27,725 --> 01:00:29,535
دیدهبان-1 ، اعلام وضعیت کنید. تمام.
82
01:00:29,640 --> 01:00:33,120
هیدرولیک ها از کار افتاده ان.
وقت نداریم. باید تخلیه کنید.
83
01:00:33,280 --> 01:00:36,040
-چند مرد توی اون برداشت کننده هست؟
21 نفر
84
01:00:36,200 --> 01:00:39,600
-پرنده های ما میتونن هرکدوم شش نفر سوار کنن.
-که هنوز سه تا کم داریم.
85
01:00:39,760 --> 01:00:41,120
یه راهی پیدا می کنیم
86
01:00:52,280 --> 01:00:54,680
دوک لتو آتریدس صحبت میکنه
87
01:00:54,840 --> 01:00:57,890
ما در حال فرود آمدن برای
خروج خدمه دلتا ایجکس-9 هستیم.
88
01:00:58,103 --> 01:00:59,009
در سمت چپ مون فرود بیاید.
89
01:01:09,800 --> 01:01:12,360
هر کدوم از این ژنراتورها
100 کیلوگرم وزن دارن.
90
01:01:12,520 --> 01:01:16,200
آره، گرنی ، از اسکورت مون بخواه
ژنراتورهای سپر رو بیرون بندازن.
91
01:01:16,360 --> 01:01:19,200
و پل ، میخوام تو پشت
ثاپتر باشی ، اونا رو راهنمایی کنی.
92
01:01:19,360 --> 01:01:23,040
دلتا آژاکس-9 ، 7 نفر،7 نفر
خدمه هات رو به پرنده های من بفرست.
93
01:02:19,200 --> 01:02:21,240
تا دو دقیقه دیگه جواب بدید
94
01:02:23,080 --> 01:02:26,160
بچه ها داره نزدیک میشه(کرم)
بهترـه همین الان پرنده رو ترک کنید.
95
01:02:27,600 --> 01:02:28,800
اون ها کجان؟
96
01:02:28,960 --> 01:02:31,423
قربان، پروتکل به یه دلیلی وجود داره
97
01:02:31,595 --> 01:02:33,596
اگه یک قدم بیرون ازینجا برداریم مردیم.
98
01:02:34,102 --> 01:02:36,480
علاوه بر این ، ما مقدار زیادی
اسپایس داریم، نمیتونیم همینطوری ولشون کنیم
99
01:02:36,640 --> 01:02:40,080
گور پدر اسپایس ! من میخوام همه خدمه
از اون برداشت کننده بیان بیرون!
100
01:02:56,000 --> 01:02:57,690
هفت نفر اینجا ، هفت نفر اونجا!
101
01:03:00,200 --> 01:03:02,280
بدویین، بدویین!
102
01:03:16,800 --> 01:03:20,480
کوتاه کننده راه.
103
01:03:32,280 --> 01:03:35,480
کوتاه کننده راه داره بیدار میشه
104
01:03:44,480 --> 01:03:46,360
عجله کن! سوار شو!
105
01:03:54,360 --> 01:03:56,280
اون اینجاست!
106
01:03:57,920 --> 01:03:59,000
پاول!
107
01:04:01,440 --> 01:04:02,560
پاول!
108
01:04:06,440 --> 01:04:09,520
قدم هات رو می شناسم پیرمرد.
109
01:04:10,240 --> 01:04:12,680
بلند شو بیا بریم.
110
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
چه مرگته؟
بیا دیگه. بیا بریم.
111
01:04:16,800 --> 01:04:18,080
بدو!
112
01:05:01,880 --> 01:05:06,280
"خالق و آبی که خلق کرده پا بر جا باشد ...
همانطور آنهایی که خلق کرده و همانطور کسانی که به او بازمیگردند
113
01:05:06,440 --> 01:05:11,440
باشد که گذر او جهان را پاک کند.
و دنیا را برای قومش حفظ کن. "
114
01:05:34,400 --> 01:05:37,480
-هی ، تو نمیتونی همچین ریسک هایی بکنی.
-بله قربان.
115
01:05:37,640 --> 01:05:41,040
-تو مسئولیت هایی داری.
-ببخشید قربان. دیگه تکرار نمیشه.
116
01:05:41,960 --> 01:05:43,560
دکتر کاینز.
117
01:05:45,000 --> 01:05:47,800
با چشم های خودتون دیدینش.
118
01:05:47,960 --> 01:05:50,557
دیدنش ساده ست. کل چیزهایی که
برای مون باقی گذاشته ان نابود شده.
119
01:05:50,657 --> 01:05:52,040
ما قرار بود شکست بخوریم.
120
01:05:52,960 --> 01:05:57,520
اون کریال فقط قدیمی بود.
صحرا با تجهیزات مهربان نیست.(نابودشون میکنه)
121
01:05:59,160 --> 01:06:02,960
میدونید اگه تولید اسپایس به
حال خودش برنگرده چه اتفاقی میافته؟
122
01:06:05,360 --> 01:06:08,960
من اینجا نیستم که پاسخگو شما باشم.
123
01:06:09,120 --> 01:06:14,000
آراکیس مردانی مثل شما رو به خودش دیده
که میان و میرن
124
01:06:15,560 --> 01:06:18,760
به خوبی از خانواده خودتون مراقبت کنید.
125
01:06:22,040 --> 01:06:26,160
صحرا با انسانها هم مهربان نیست.
126
01:06:41,120 --> 01:06:46,600
اسپایس یک ماده شیمیایی روانگردانه.
به نظر می رسه شما حساس هستید.
127
01:06:51,200 --> 01:06:53,280
خوب میشی.
128
01:06:53,440 --> 01:06:56,000
ممنونم دکتر یوئه.
129
01:07:04,560 --> 01:07:07,520
این یه واکنش آلرژیک نبود
629
01:07:08,960 --> 01:07:10,278
. یه شهود داشتم
( بینش ، رویا )
630
01:07:12,986 --> 01:07:14,434
. چشمام کاملا باز بودن
631
01:07:16,600 --> 01:07:18,560
چی دیدی؟
632
01:07:53,120 --> 01:07:56,760
... کوتاه کننده ی راه رو
633
01:07:56,920 --> 01:07:59,800
. میتونی ببینی
634
01:08:39,779 --> 01:08:44,320
گیج کننده است ، فکر کردم مرگ ـم رو
. دیدم ، ولی ندیدم
635
01:08:45,440 --> 01:08:48,680
. میدونم یه چاقویی هست که به دلایلی مهم ـه
636
01:08:50,640 --> 01:08:53,080
. یه نفر بهم یه خنجر میده
637
01:08:53,240 --> 01:08:56,440
اما نمیدونم کی توی چه زمانی
و کجا بهم میده
638
01:08:58,800 --> 01:09:03,360
بعضی چیزا واضح ـن ولی . میتونم حسشون کنم
639
01:09:07,520 --> 01:09:08,667
. میدونم حامله ایی
640
01:09:14,600 --> 01:09:17,680
. امکان نداره اینو بدونی
641
01:09:17,840 --> 01:09:20,920
خودمم به زور اینو میدونم و تازه
. چند هفته شده
642
01:09:27,360 --> 01:09:30,720
"سالوسا سکوندس"
سیاره ی ارتش امپراطوری
643
01:10:01,480 --> 01:10:03,520
این "بارُن" از ما چی میخواد؟
644
01:10:03,680 --> 01:10:08,640
تعداد هارکونن از اتریدیس بیشتره
645
01:10:09,840 --> 01:10:13,160
لژیون های اتریدیس توی امپراطوری
. بهترین ـن
646
01:10:13,320 --> 01:10:15,760
که توسط "گورنی هلک" و "دانکن آیداهو" تمرین دیدن
647
01:10:17,080 --> 01:10:22,920
. ما "سارداکار" ها ـیم ، بهترین های امپراطوری
. هرکی ازمون سرپیچی کنه ، کارـش زار ـه
648
01:10:24,040 --> 01:10:26,160
. همینطوره
649
01:10:26,320 --> 01:10:28,840
. اینم 3 تا گردان ، همونطور که توافق کرده بودیم
650
01:10:33,120 --> 01:10:37,120
طبق فرمان امپراطور انجام میشه
651
01:11:07,720 --> 01:11:10,000
یه چیزی راجب پائول هست که باید بدونی
652
01:11:10,160 --> 01:11:13,680
نه.نمیخوام بدونم
653
01:11:13,960 --> 01:11:16,187
از وقتی بردیش جلوی اون مادر اعظم
654
01:11:16,287 --> 01:11:18,001
مثل خودش رفتار نکرده
655
01:11:19,480 --> 01:11:22,480
حواسش پرت شده
656
01:11:22,640 --> 01:11:25,760
جسیکا،تو برام یه پسر دنیا اوردی
657
01:11:25,920 --> 01:11:29,000
و از لحظه تولدش حتی یکبارم
تورو زیر سوال نبردم
658
01:11:29,160 --> 01:11:33,440
حتی وقتی به درون سایه قدم گذاشتی
هم بهت اعتماد کامل داشتم
659
01:11:34,680 --> 01:11:37,600
و حالا ازت یه چیز میخوام
660
01:11:39,040 --> 01:11:43,440
هرچی بشه...از پسرمون حفاظت میکنی؟
661
01:11:45,320 --> 01:11:46,480
با زندگیم ازش مراقبت میکنم
662
01:11:46,640 --> 01:11:50,480
این درخواستو از مادرش ندارم
از بنه جسرت دارم
663
01:11:53,280 --> 01:11:56,000
از پائول مراقبت میکنی؟
664
01:12:00,480 --> 01:12:03,360
چرا این فکرا به سرت زده؟
665
01:12:08,520 --> 01:12:11,440
لتو،این تو نیستی
666
01:12:16,440 --> 01:12:18,840
فکرمیکردم وقت بیشتری داشته باشیم
667
01:12:36,920 --> 01:12:40,920
شب خوبی داشته باشی،ارباب ائول-
شب به خیر دکتر یوهه-
668
01:12:50,520 --> 01:12:53,080
باید بخوابی
669
01:12:53,240 --> 01:12:56,680
نه.اونجوری نه
670
01:13:10,680 --> 01:13:13,560
باید باهات ازدواج میکردم
671
01:14:27,920 --> 01:14:30,600
هاوات!مامورای امنیتی
672
01:14:31,840 --> 01:14:33,520
نگهبانا
673
01:15:33,560 --> 01:15:35,840
قربان.قربان
674
01:15:36,000 --> 01:15:37,840
سپر از بین رفته
675
01:15:46,280 --> 01:15:48,040
خدا دربهشت
676
01:15:48,200 --> 01:15:50,440
هرچیزی که مسلحه رو از زمین بلند کنین
677
01:17:34,400 --> 01:17:36,280
با من
678
01:18:04,160 --> 01:18:06,360
اتریدس
679
01:18:34,480 --> 01:18:37,000
Sardaukar
[گارد امنیتی ویژه امپراطور]
680
01:18:58,480 --> 01:19:00,800
متاسفم،سرورم
681
01:19:02,920 --> 01:19:06,600
ولی با بارون معامله کردم
682
01:19:08,040 --> 01:19:12,080
چرا ؟-
چاره ای نداشتم-
683
01:19:12,240 --> 01:19:14,483
هارکونن ها همسرم رو گروگان گرفتن.وانا
684
01:19:15,897 --> 01:19:18,062
مثل یه عروسک تیکه پاره اش میکنن
685
01:19:19,320 --> 01:19:23,160
من آزادیشو میخرم ،و بهاشو با شما میپردازم
686
01:19:25,800 --> 01:19:28,800
برای پائول،کاری که بتونم رو میکنم
687
01:19:29,680 --> 01:19:33,000
و تو برام یه نفرو میکشی
688
01:19:37,528 --> 01:19:40,840
جای دندون تیزتو با یه چیزدیگه پر میکنم
[ اختلال peg tooth]
[وقتیه که دندون شکل ناهنجار داره]
[در فک بالا و روی فک پایینم اثرمنفی داره]
[شکلش هم مثل یه دندونه تیز کوچیکه]
689
01:19:41,000 --> 01:19:45,680
اگه محکم گازش بگیری میشکنه
690
01:19:45,840 --> 01:19:49,680
بازدم کن،و هوا مسموم میشه
691
01:19:49,840 --> 01:19:51,735
و میشه نفس آخرت
692
01:19:52,695 --> 01:19:54,787
اگه لحظه اتو درست انتخاب کنی
693
01:19:55,520 --> 01:19:58,040
میتومی بارون رو هم باخودت ببری اون دنیا
694
01:21:28,160 --> 01:21:29,840
پائول
695
01:21:42,440 --> 01:21:48,280
تو صحرا ولش میکنیم تا خوراک کرم ها بشه
696
01:21:48,400 --> 01:21:51,840
چرا فقط گلوشونو چاک نکنی؟
697
01:21:52,000 --> 01:21:56,160
شاید یه حقیقت گو داشته باشن
698
01:21:57,160 --> 01:21:59,800
بعد میتونیم صادقانه بگیم که اونارو نکشتیم چون کرم ها کشتن
699
01:22:05,720 --> 01:22:09,120
[[اونی که زخمیه،ناشنواست]]
700
01:22:48,520 --> 01:22:50,360
به جهنم!سگ ها
701
01:24:22,040 --> 01:24:25,600
هیچوقت یه والامقام نداشتم
702
01:24:26,880 --> 01:24:30,120
تو چی؟-
بنه جسرت والامقام نیس-
703
01:24:30,280 --> 01:24:34,080
برای من به قدرکافی والامقام هست
704
01:24:34,240 --> 01:24:38,160
بیا بدیمش بشه خوراک کرما و خداحافظی کنیم
705
01:24:38,320 --> 01:24:40,400
به مادرم دست نمیزنی
706
01:24:41,160 --> 01:24:43,080
حرف نزن
707
01:24:47,760 --> 01:24:50,760
[[نه.اماده نیستی]]
708
01:24:53,160 --> 01:24:55,680
ازادش کنین
709
01:25:03,440 --> 01:25:05,200
خفه شو
710
01:25:05,360 --> 01:25:08,200
[[تون درست قدرتتو پیدا کن]]
711
01:25:14,280 --> 01:25:18,840
به قدرکافی دور شدیم
پسره رو بندازیم
712
01:25:32,720 --> 01:25:35,240
آزادش کن
713
01:25:40,280 --> 01:25:42,160
بکشش
714
01:25:49,640 --> 01:25:52,360
آزادمون کن
715
01:26:03,680 --> 01:26:06,480
کافیه.طناب رو بِبُر
716
01:26:09,160 --> 01:26:10,840
چاقو رو بده
717
01:26:19,040 --> 01:26:21,840
زیادی به صدات فشار اوردی
718
01:26:29,712 --> 01:26:30,920
جعبه کمک اولیهاس
719
01:26:43,160 --> 01:26:44,480
کشتی رو ناقص کردن
720
01:28:16,240 --> 01:28:19,840
اشپزخونه قشنگی داری،عموزاده
721
01:28:36,597 --> 01:28:38,800
این دست خط دکتر یوهوئه
722
01:28:39,467 --> 01:28:44,043
اگه کسی از اراکین جون به در برد
تو فرمکیت یه فرستنده سیگنال اتریدیوس هست
723
01:28:44,228 --> 01:28:46,276
به خواست خدا اونا پیداتون میکنن
724
01:28:53,800 --> 01:28:57,120
میلرود بارون،دکتر یوهه
725
01:28:57,280 --> 01:28:58,672
خیانتکار؟
726
01:29:00,042 --> 01:29:00,900
چی میخوای؟
727
01:29:02,280 --> 01:29:05,760
سپرهاشونواز بین بردم و جلوی سینگالو گرفتم
728
01:29:07,861 --> 01:29:09,960
به تو دوک و خانوادشو دادم
729
01:29:10,120 --> 01:29:14,800
تعهدنامه انجام شده.من باید براتون چیکار کنم؟
730
01:29:14,960 --> 01:29:18,200
زنمو از دردش خلاصی ببخش
731
01:29:18,360 --> 01:29:19,640
بله
732
01:29:51,800 --> 01:29:56,520
گفتم ازادش میکنم،گفتم بهش ملحق میشی
733
01:30:00,240 --> 01:30:02,160
پس برو پیشش
734
01:30:10,720 --> 01:30:12,640
بعدش چیه؟
735
01:30:16,240 --> 01:30:17,800
یه ثمپره
736
01:30:18,580 --> 01:30:19,699
لباس صحرایی هم نیست.
737
01:30:20,502 --> 01:30:22,212
تنها چیزی که واقعا لازم داریم
738
01:30:26,880 --> 01:30:30,172
هزاران سال خون با خون معامله کردیم
739
01:30:31,337 --> 01:30:32,671
دیگه نه
740
01:30:34,480 --> 01:30:38,400
پسر و عشقت مردن
741
01:30:38,560 --> 01:30:41,520
امشب،خاندان اتردیس سقوط میکنه
742
01:30:43,760 --> 01:30:46,560
و خط خونی شما تا ابد پاک میشه
[منقرض میشین]
743
01:30:59,720 --> 01:31:02,080
چی گفتی؟
744
01:31:10,200 --> 01:31:14,480
همینجا هستم،همینجا باقی میمونم
745
01:32:54,320 --> 01:32:57,720
کینز-
اینجا امن نیست-
746
01:32:57,880 --> 01:33:00,899
به خاندان اعظم لندسراب میگی چطور بهمون خیانت شد؟
747
01:33:00,999 --> 01:33:02,417
چطور بهترینشون به قتل رسید؟
748
01:33:03,320 --> 01:33:08,040
من دستور دارم که نبینم و نگم
749
01:33:09,960 --> 01:33:12,240
امپراطور مارو برای مردن فرستاد اینجا
750
01:33:58,760 --> 01:34:00,920
. به خاطر اسپایس توی مخزن ـه
751
01:35:23,360 --> 01:35:25,493
. آینده همین ـه . داره فرا میرسه
752
01:35:39,820 --> 01:35:42,960
جنگ مقدس مثل یه آتیش خاموش نشدنی
. داره به کل دنیا زبونه میکشه
753
01:35:55,640 --> 01:36:00,760
. پاول ، ترسیدی . میتونم بفهمم
بهم بگو لطفا ، از چی میترسی؟
754
01:36:10,200 --> 01:36:14,720
. یه نفر بهم کمک کنه لطفا -
... پاول -
755
01:36:16,396 --> 01:36:17,300
. داره فرا میرسه
756
01:36:17,384 --> 01:36:21,183
جنگ مقدس مثل یه آتیش خاموش نشدنی
. داره به کل دنیا زبونه میکشه
757
01:36:21,360 --> 01:36:26,280
جنگجوی مذهبی ـی که داره پرچم اتریدیس
. رو به اسم پدرم ، تکون میده
758
01:36:26,494 --> 01:36:31,040
لژیون های متعصب دارن زیر درخشش
. جمجمه ی پدرم ، عبادت میکنن
759
01:36:31,200 --> 01:36:35,240
! جنگی که به اسم من ـه
! و همه اسم من رو فریاد میزنن
760
01:36:35,400 --> 01:36:36,400
. پاول
761
01:36:40,040 --> 01:36:41,920
... پاول اتریدیس
762
01:36:42,080 --> 01:36:45,145
. تو پسر پدرتی
. پسر من ـی
763
01:36:45,229 --> 01:36:47,383
. تو دوکل پاول اتریدیس هستی
764
01:36:48,680 --> 01:36:51,356
. تو خودت رو میشناسی
765
01:36:51,440 --> 01:36:54,080
! برو اونور بابا
766
01:36:54,240 --> 01:36:58,680
! تو اینکارو با من کردی
! این "بنه جسرت" ات من رو روانی کرده
767
01:37:22,520 --> 01:37:24,720
. بابام مرده
768
01:37:59,680 --> 01:38:01,800
. یه نفر نزدیک ـه
769
01:38:02,131 --> 01:38:04,640
. باید بنوشی
770
01:38:04,800 --> 01:38:07,800
. آب بازیافتی از چادر ـه
771
01:38:14,600 --> 01:38:17,000
. اشک و عرق ـه
772
01:38:19,920 --> 01:38:21,480
. خیلی خب . بیا از اینجا بزنیم بیرون
773
01:39:32,080 --> 01:39:33,480
. دانکن ـه
774
01:39:43,000 --> 01:39:45,280
... بانوی من . پاول
775
01:39:45,440 --> 01:39:49,240
... متاسفم ... پدرت -
. میدونیم -
776
01:39:50,840 --> 01:39:52,360
. لرد "دوک" من
777
01:40:05,460 --> 01:40:06,304
. بیا
778
01:40:08,557 --> 01:40:09,766
. اینو بنوش
779
01:40:17,115 --> 01:40:20,280
هارکونن ها همزمان به تموم مراکز جمعیت مردمی
. توی سیاره حمله کردن
780
01:40:20,440 --> 01:40:22,739
احتمالا 10 تا لژیون و 100 ها سفینه بودن
781
01:40:22,999 --> 01:40:24,476
. سارداکار هم باهاشون بودن
782
01:40:24,560 --> 01:40:27,360
. حداقل 2 تا گردان باهاشون بودن -
مطمئنی؟ -
783
01:40:27,520 --> 01:40:30,800
تو با سارداکار جنگیدی ، میدونی خودت
784
01:40:32,240 --> 01:40:35,120
. پس ، امپراطور جبهه اش رو انتخاب کرده
785
01:40:36,187 --> 01:40:38,362
قاضی تغییر چی میگه؟
786
01:40:39,106 --> 01:40:41,180
امپراطور منو از گفتن هر حرفی
. ممنوع میکنه
787
01:40:41,320 --> 01:40:44,200
ولی با اینحال زندگیت رو به خطر میندازی
. تا به ما کمک کنی
788
01:41:02,720 --> 01:41:04,160
. طوفان داره میاد
789
01:41:18,000 --> 01:41:22,520
. طوفان تا چند ساعت دیگه میرسه اینجا
. اینجا جامون امن خواهد بود
790
01:41:22,680 --> 01:41:26,880
میدونی اینجا چجور جاییه؟
. یه ایستگاه سنجش زیست محیطی قدیمی ـه
791
01:41:30,480 --> 01:41:32,286
قرار بود شرایط سیاره رو درست کنن
792
01:41:32,375 --> 01:41:34,748
و آب مسدود شده ی زیر شن ها رو
. آزاد کنن
793
01:41:37,549 --> 01:41:39,443
. آراکیس میتونست یه بهشت باشه
794
01:41:40,041 --> 01:41:42,981
کارشون رو شروع کرده بودن اما بعدش
. اسپایس کشف شد
795
01:41:43,065 --> 01:41:45,748
یهویی دیگه هیچکس دلش نمیخواست
. که صحرا ها از بین برن
796
01:41:45,840 --> 01:41:48,614
تنات ، میشه واسه ی مهمونامون
لباس صحرایی ـی که اندازشون بشه ، بیاری؟
797
01:41:48,714 --> 01:41:49,706
. بله ، لیت
798
01:41:49,790 --> 01:41:52,560
. شمیر ، قهوه بیار لطفا -
. به روی چشم ، لیت -
799
01:41:54,940 --> 01:41:57,720
تو با "فرمن" ها چه نسبتی داری؟
800
01:42:44,680 --> 01:42:47,800
میدونی خاندان های اعظم بیشتر
از هرچیزی ، از چی میترسن ، دکتر کاینس؟
801
01:42:49,320 --> 01:42:51,960
دقیقا بلایی که اینجا سرمون اومده
802
01:42:52,120 --> 01:42:55,000
اینکه سارداکار ها بیان و یکی یکی ببرنشون؟
803
01:42:57,880 --> 01:43:01,600
فقط اگه باهمدیگه باشن ، در مقابل
. امپراطوری ، شانس و حرفی واسه گفتن دارن
804
01:43:03,120 --> 01:43:04,412
شاهد خواهی بود؟
805
01:43:05,305 --> 01:43:07,991
شهادت میدی که امپراطور اینجا
علیه ما اقدام کرده؟
806
01:43:08,280 --> 01:43:10,573
... اگه حرفمو باور کنم
807
01:43:11,325 --> 01:43:14,797
یه جنگ عمومی بین خاندان های اعظم
. و امپراطور راه میفته
808
01:43:14,880 --> 01:43:17,800
. سر تا سر امپراطوری آشوب میشه
809
01:43:17,960 --> 01:43:22,000
بیا فرض کنیم که من به امپراطور یه گزینه ی
. دیگه بدم که به آشوب ختم نشه
810
01:43:22,160 --> 01:43:25,560
، و امپراطور هیچ پسری نداره
. و دختراش هنوز وقت ازدواجشون نرسیده
811
01:43:25,720 --> 01:43:28,392
میخوای واسه تاج و تخت داوطلب شی؟
812
01:43:28,830 --> 01:43:32,108
. امپراطور از اتریدیس ترسید
. شماها رو آورد اینجا تا بکشتتون
813
01:43:32,208 --> 01:43:34,033
چیش رو نمیفهمی؟
814
01:43:34,680 --> 01:43:37,480
تو یه پسری که خودش رو گم کرده
. و توی یه سوراخ توی زمین قایم شده
815
01:43:41,960 --> 01:43:44,920
. فرمن ها از لسان الغیب حرف میزنن
816
01:43:45,080 --> 01:43:46,640
. مواظب باش
817
01:43:46,800 --> 01:43:50,240
صدایی از دنیای خارجی که اونا رو
. به بهشت میرسونه
818
01:43:51,760 --> 01:43:52,682
. خرافات ـه
819
01:43:57,520 --> 01:44:01,560
میدونم که یه جنگجوی فرمن رو دوست داشتی
. و توی جنگ از دستش دادی
820
01:44:03,560 --> 01:44:06,920
میدونم که تو وارد دو دنیا میشی
. و با اسم های زیادی شناخته میشن
821
01:44:11,840 --> 01:44:13,800
. رویات رو دیدم
822
01:44:17,939 --> 01:44:19,359
، به عنوان امپراطور ، دکتر کاینس
823
01:44:19,459 --> 01:44:22,495
میتونم با تکون دادن دستم واسه آراکیس
. یه بهشت بسازم
824
01:44:23,880 --> 01:44:27,680
واقعا فکر میکنی اون میتونه "مهدی" باشه؟
825
01:44:28,840 --> 01:44:30,520
. خیلی جوون به نظر میاد
826
01:46:13,640 --> 01:46:15,760
! ساردارکار
827
01:46:17,640 --> 01:46:21,280
! نه . دانکن -
! پاول ، نه -
828
01:46:25,040 --> 01:46:28,480
! دانکن ، نه -
. در رو قفل کرده -
829
01:47:15,840 --> 01:47:16,845
. مُرد
830
01:47:17,470 --> 01:47:18,389
! دانکن
831
01:47:18,489 --> 01:47:20,108
. باید بریم . چاره ی دیگه ایی نداریم
832
01:47:27,480 --> 01:47:29,600
! پاول ، فرار کن
833
01:47:47,920 --> 01:47:49,680
! یالا ، یالا
834
01:48:20,120 --> 01:48:23,065
نور رو دنبال کنید . یه ثاپتر میبینید
. که آماده ی پرواز ـه
835
01:48:23,612 --> 01:48:25,278
طوفانِ اون بیرون بهترین فرصتتونه
836
01:48:25,400 --> 01:48:29,920
. تا بالای 5 هزارمتر ، همش شن ـه
. ازش بالا برید و نوکش بایستید
837
01:48:30,111 --> 01:48:33,019
. برید جنوب . و فرمن ها رو پیدا کنید -
باهامون نمیای؟ -
838
01:48:33,103 --> 01:48:34,288
. فقط واسه 2 نفر جا داره
839
01:48:34,372 --> 01:48:37,835
من میرم ایستگاه بعدی و این حمله رو
. به لندز رد گزارش میدم
840
01:48:37,920 --> 01:48:39,680
چطور؟
841
01:48:39,840 --> 01:48:42,754
. من یه فرمن ام . صحرا خونه ـم ـه
842
01:48:44,320 --> 01:48:46,840
. موفق باشید -
. موفق باشی -
843
01:51:17,000 --> 01:51:20,600
. کاینس ، تو به امپراطور خیانت کردی
844
01:51:20,760 --> 01:51:22,620
. من فقط به یه ارباب خدمت میکنم
845
01:51:23,339 --> 01:51:26,140
. اسمش شای هولود ـه
846
01:52:09,840 --> 01:52:11,902
. چند تا جت پرنده پشت سرمون ـن
847
01:52:43,600 --> 01:52:45,200
! پاول ، به اندازه ی کافی بالا نیستیم
848
01:53:16,720 --> 01:53:19,840
. نباید بترسم . ترس قاتل ذهن ـه
849
01:53:20,000 --> 01:53:23,320
ترس ، یه نوع مرگ کوچیکه که
. به طور کل به فنات میده
850
01:53:28,800 --> 01:53:31,680
. دوست (یار) رو ببین
851
01:53:40,760 --> 01:53:44,120
راز و رمز زندگی ، یه مشکلی نیست
. که بخوایم حلش کنیم
852
01:53:45,800 --> 01:53:48,440
. بلکه یک واقعیت برای تجربه کردن ـه
853
01:53:51,840 --> 01:53:56,160
یه پروسه است که با متوقف کردنش
. نمیشه درکش کرد
854
01:53:56,320 --> 01:53:59,520
باید با جریان این پروسه
. حرکت کنیم
855
01:53:59,680 --> 01:54:03,200
. باید بهش بپیوندیم
. باید باهاش معلق شیم
856
01:54:03,800 --> 01:54:07,240
. رهاش کن . رهاش کن
857
01:54:39,080 --> 01:54:41,431
. هنوز به طور کل درمان نشده
858
01:54:52,360 --> 01:54:56,240
توی یه طوفان کوریلیوس بود
. که داشتیم تعقیبشون میکردیم
859
01:54:57,640 --> 01:55:00,400
سرعت باد ، 800 کیلومتر
. بر ساعت بود
860
01:55:04,200 --> 01:55:06,760
. هیچی از همچین طوفانی زنده بیرون نمیاد
861
01:55:06,920 --> 01:55:11,160
. قطع به یقین مردن
862
01:55:18,200 --> 01:55:21,720
. پس بالاخره انجام شد
863
01:55:22,188 --> 01:55:27,480
خبرش رو برسونین به جیدی پرایم (یه سیاره)
. تا شروع کنیم ذخایر اسپایس ـمون رو بفروشیم
864
01:55:27,640 --> 01:55:31,440
اما عجله نکنین ، نمیخوایم قیمتا
. کاهش پیدا کنه
865
01:55:32,480 --> 01:55:36,360
هیچ نمیدونی محقق کردن همچین چیزی
. چقدرم واسم گرون تموم شده
866
01:55:36,520 --> 01:55:40,160
. الان فقط یه درخواست دارم
. اونم درآمد ـه
867
01:55:41,120 --> 01:55:44,840
. پس فشار بده ، ربان
. محکم فشار بده
868
01:55:45,000 --> 01:55:46,175
. چشم ، عمو
869
01:55:47,945 --> 01:55:48,795
فرمن ها چی؟
870
01:55:50,000 --> 01:55:52,160
. همشونو بکش
871
01:56:13,880 --> 01:56:15,360
. بالای 5000 متریم
872
01:57:49,400 --> 01:57:52,920
به محض اینکه فرود اومدیم
. به سمت صخره ها فرار کن
873
01:59:39,520 --> 01:59:42,040
. با این نفس بکش
874
02:00:10,440 --> 02:00:12,341
. حالا باید فرمن ها رو پیدا کنیم
875
02:00:14,040 --> 02:00:16,680
خوبی؟ -
. آره -
876
02:01:20,840 --> 02:01:22,440
... پاول
877
02:01:28,800 --> 02:01:31,560
. نترس
878
02:01:32,720 --> 02:01:36,360
. حتی یه موش صحرایی کوچولو ام از پسش برمیاد
879
02:01:39,880 --> 02:01:42,880
. باید با ترس هات رو به رو شی
880
02:01:43,040 --> 02:01:47,320
. یه دوست (یار) کمکت میکنه
881
02:01:47,480 --> 02:01:50,680
. دوست رو دنبالش کن
882
02:01:52,360 --> 02:01:54,432
. خیلی چیزا هست که باید یادبگیری
883
02:01:55,360 --> 02:01:58,720
و منم راه های صحرا رو
. بهت نشون میدم
884
02:02:01,120 --> 02:02:02,520
. باهام بیا
885
02:02:29,240 --> 02:02:32,600
. خیچ . جایی که دانکن زندگی میکرد
886
02:02:32,760 --> 02:02:34,760
. یه جاییه از اون طرفه
887
02:02:37,306 --> 02:02:39,428
. اونطرف رنگ سبز رو میبینم
888
02:02:40,004 --> 02:02:40,840
. اونجا
889
02:02:41,080 --> 02:02:42,796
. این یعنی فرمن ها اونجا زندگی میکنن
890
02:02:47,280 --> 02:02:52,000
. بعد از تاریکی میریم
. خود فرمن ها اینجوری انجامش میدن
891
02:02:54,240 --> 02:02:56,121
قراره وارد قلمروی "کرم" بشیم
892
02:02:56,919 --> 02:02:59,596
، نمیتونیم مثل آدمای عادی راه بریم
. چون اونجوری مرده به حساب میایم
893
02:02:59,720 --> 02:03:03,160
. باید جوری که فرمن ها راه میرن ، راه بریم
. بهش میگن راه رفتن صحرایی
894
02:03:03,320 --> 02:03:05,383
حداقل توی فیلم-کتاب های توی
. خونه که اینو میگفت
895
02:03:06,333 --> 02:03:07,472
. آره ، آره . فهمیدم
896
02:03:07,600 --> 02:03:10,880
. خیلی خب ، دنبالم بیا
. و حرکاتم رو تکرار کن
897
02:03:23,380 --> 02:03:24,931
. فک کنم این مسیر درسته
898
02:04:43,880 --> 02:04:47,920
. نزدیک ـه . بیا از اینجا بزنیم بیرون
899
02:04:49,840 --> 02:04:51,120
. صبر کن
900
02:04:52,600 --> 02:04:54,280
. شن درام ـه
( شن طبلی )
901
02:04:58,320 --> 02:04:59,440
! فرار کن
902
02:05:05,120 --> 02:05:07,040
! برو ! برو
903
02:06:15,520 --> 02:06:17,040
. ثامپر ـه
904
02:06:22,440 --> 02:06:25,080
. یه نفر ثامپر راه انداخته
905
02:06:38,160 --> 02:06:40,240
! پاول ، فرار کن
906
02:06:54,360 --> 02:06:58,200
چقدر بزرگن؟ دیوونه کننده است
907
02:07:01,400 --> 02:07:03,880
. یه نفر اجیر ـش کرده
908
02:07:11,640 --> 02:07:14,600
. تنها نیستیم
909
02:07:34,240 --> 02:07:35,207
. فرار نکن
910
02:07:36,522 --> 02:07:39,573
فقط الکی بدنت کم آب میشه
911
02:07:40,120 --> 02:07:42,280
. صبر کن
912
02:07:48,200 --> 02:07:49,840
. استیلگار
913
02:07:50,000 --> 02:07:54,360
هی ، منو میشناسی . وقتی اومدی به
. شورای پدرم ، من اونجا بودم
914
02:07:54,520 --> 02:07:56,520
. این پسر "دوک" ـه
915
02:07:56,680 --> 02:08:00,120
چرا دست دست میکنی؟
. به آبشون نیاز داریم
916
02:08:00,280 --> 02:08:03,600
. این اون پسریه که درباره اش بهت گفتم
. نمیتونیم بهش دست بزنیم
917
02:08:03,760 --> 02:08:07,720
یعنی لسان الغیب ـه؟ -
. خودش رو ثابت نکرده -
918
02:08:07,880 --> 02:08:11,280
. اونا ضیف ـن -
... جیمیس -
919
02:08:11,440 --> 02:08:15,560
اونا برای شای هولود ، شجاعانه از
. مسیر سختی عبور کردن
920
02:08:15,720 --> 02:08:18,488
حرف و عملش به آدمای
. ضعیف نمیخوره
921
02:08:19,713 --> 02:08:21,459
. همینطور پدرش
922
02:08:21,543 --> 02:08:23,960
. ثامپر من بود که جونش رو نجات داد
923
02:08:24,120 --> 02:08:28,360
. مثل قبلا منطقی باش ، استیلگار
. اون برگزیده نیست
924
02:08:30,720 --> 02:08:32,440
. ما دوستان قدرتمندی داریم
925
02:08:32,600 --> 02:08:36,760
، کمکمون کنین از این دنیا بریم به کالادان
. تا پاداشتون رو بگیرین
926
02:08:36,920 --> 02:08:41,840
چه ثروتی بزرگتر از آب توی بدنت
هست که میخوای بهمون پیشنهاد بدی؟
927
02:08:45,880 --> 02:08:48,939
پسره جوون ـه . میتونه راه و روشمون رو
. یاد بگیره
928
02:08:49,694 --> 02:08:51,416
. شاید جایگاه مقدسی داشته باشه
929
02:08:52,400 --> 02:08:54,325
اما زنه تمرین ندیده است
930
02:08:57,119 --> 02:08:58,346
و برای یادگیری سنش خیلی بالاست
931
02:09:29,480 --> 02:09:30,817
! بکشید عقب ، سگا
932
02:09:32,175 --> 02:09:33,504
. گلوم رو میبره
933
02:09:38,920 --> 02:09:42,880
چرا نگفته بودی قدرت داری و جنگجویی؟
934
02:09:43,040 --> 02:09:45,240
. صحبتمون کوتاه شد آخه
935
02:09:45,400 --> 02:09:48,483
. آروم باش ، زن . آروم باش
936
02:09:49,659 --> 02:09:50,825
. اشتباه قضاوت کردم
937
02:09:59,000 --> 02:10:03,880
. خورشید داره طلوع میکنه
. باید به "سیچ تبر" برسیم
938
02:10:05,240 --> 02:10:07,800
سرنوشت غریبه ها اونجا
. مشخص میشه
939
02:10:12,800 --> 02:10:17,320
تا اون موقع ، تحت حفاظت خودم ـن
940
02:10:18,920 --> 02:10:21,440
. بهتون قول میدم
941
02:10:28,847 --> 02:10:30,839
نمیزارم به دوستام آسیب برسونین
942
02:10:55,200 --> 02:10:56,791
. میگن تو "مهدی" هستی
943
02:10:57,510 --> 02:10:59,312
. اما مثل بچه کوچیکا میمونی
944
02:11:00,960 --> 02:11:04,320
. سخت ترین راه رو انتخاب کردی
. بیا دنبالم
945
02:11:05,960 --> 02:11:08,720
! بیا اینجا
! بیا اینجا ببینم
946
02:11:10,760 --> 02:11:11,974
. بدش بهم
947
02:11:19,120 --> 02:11:22,181
زمانی "تفنگ مولا" ـت رو خواهی داشت
. که تلاش کنی و به دستش بیاری
948
02:11:22,330 --> 02:11:23,541
. بدش بهم
949
02:11:28,840 --> 02:11:32,859
. چانی ، رهبری این تازه ورودی ها با تو ـه
. مسئول امنیتشون توی این سفر ـی
950
02:11:33,055 --> 02:11:33,971
. بریم
951
02:11:34,280 --> 02:11:36,760
. من قبولشون نمیکنم
952
02:11:41,880 --> 02:11:45,600
. جمیس ، حرفام رو زدم
. آروم باش
953
02:11:45,760 --> 02:11:49,840
مثل رهبرا حرف میزنی ، اما اونی که
. قوی تره ، رهبری میکنه
954
02:11:51,200 --> 02:11:53,680
. اون ( مونث) شکستت داد
955
02:11:53,840 --> 02:11:56,560
میخوام به قانون امتال
. استناد کنم
956
02:11:56,720 --> 02:12:00,080
. نمیتونی یه "سیادینا" رو به چالش بکشی -
پس کی به جاش مبارزه میکنه؟
957
02:12:00,240 --> 02:12:05,240
. جمیس ، نکن . اینکارو نکن
. شب داره تموم میشه
958
02:12:05,400 --> 02:12:08,061
پس خورشید شاهد این
. مرگ خواهد بود
959
02:12:08,289 --> 02:12:09,958
قهرمانش کجاست؟
960
02:12:20,560 --> 02:12:23,360
. قهرمانش رو میپذیرم
961
02:12:52,986 --> 02:12:55,813
... پاول اتریدیس باید بمیره
962
02:12:58,880 --> 02:13:03,160
. تا "کوتاه کننده ی راه" برخیزه
963
02:13:05,920 --> 02:13:10,905
. نترس . مقاومت نکن
964
02:13:16,880 --> 02:13:21,565
وقتی زندگی یه نفر رو ازش میگیری
. زندگی خودت رو در اصل گرفتی
965
02:13:51,960 --> 02:13:55,560
باور نمیکنم که تو لسان الغیب باشی
966
02:13:55,720 --> 02:13:58,280
. اما میخوام با شرافت بمیری
967
02:14:08,760 --> 02:14:12,120
این کریس نایف (چاقو) رو خاله ی بزرگ ـم
بهم داده
968
02:14:14,560 --> 02:14:18,800
، از یکی از دندونای شای هولود
. کرم خاکی اعظم ساخته شده
969
02:14:19,720 --> 02:14:22,560
واست افتخار بزرگی محسوب میشه که
. وقتی دستت گرفتیش ، بمیری
970
02:14:26,600 --> 02:14:29,000
دنیای خارجی کجاست؟
971
02:14:33,280 --> 02:14:38,160
. جمیس مبارز خوبی ـه
. نمیزاره زجر بکشی
972
02:14:39,000 --> 02:14:40,480
... چانی
973
02:14:52,320 --> 02:14:53,360
. بیخیال
974
02:15:46,720 --> 02:15:49,960
. ایشالله چاقوت تیز و بران باشه
975
02:15:56,240 --> 02:15:58,004
. باید پذیرای خنجرم باشی
976
02:16:01,480 --> 02:16:03,600
. این دنیا میکشتت
977
02:16:06,360 --> 02:16:07,640
. اینجوری سریعتر میمیری
978
02:16:45,920 --> 02:16:47,409
تسلیم میشی؟
979
02:16:49,720 --> 02:16:51,880
. پسره قانون مارو نمیدونه
980
02:16:52,031 --> 02:16:55,818
تحت قانون امتال ، هیچ تسلیم شدنی وجود نداره
. فقط مرگ ـه که ازش میاد
981
02:17:04,000 --> 02:17:05,696
داره باهاش دستگرمی میکنه؟ -
. نه -
982
02:17:07,120 --> 02:17:08,561
. پاول قبلا کسی رو نکشته
983
02:17:19,320 --> 02:17:22,920
. کوتاه کننده ی راه
984
02:17:26,160 --> 02:17:29,040
. کوتاه کننده ی راه
985
02:17:29,200 --> 02:17:32,760
. برخیز . بنورد
986
02:19:20,920 --> 02:19:24,480
الان دیگه یکی از مایی . زندگی
. در ازای زندگی
987
02:19:24,640 --> 02:19:27,440
. با ما بیا به سیچ تبر -
. نه -
988
02:19:27,600 --> 02:19:29,080
. پاول باید از این دنیا بره
989
02:19:29,180 --> 02:19:32,067
. باید راهی رو بشناسید
. سفینه و قاچاق بر دارید
990
02:19:32,214 --> 02:19:33,573
. نه -
... چرا دار -
991
02:19:34,654 --> 02:19:36,480
. امپراطور مارو به اینجا فرستاده
992
02:19:37,960 --> 02:19:39,547
... و پدرم ـم اومد
993
02:19:40,600 --> 02:19:45,000
، نه واسه ثروت اومد نه واسه اسپایس
994
02:19:45,160 --> 02:19:46,618
. بلکه واسه ی قوت مردمتون اومد
995
02:19:50,080 --> 02:19:51,949
. جاده ی من به صحرا ختم میشه
996
02:19:54,560 --> 02:19:56,760
. میتونم ببینمش
997
02:19:58,320 --> 02:20:02,074
اگه بهمون باور داشته باشید
باهامون میاید
998
02:20:49,160 --> 02:20:50,268
. قدرت صحرا
999
02:20:51,680 --> 02:20:53,184
. این تازه اولش ـه
1000
02:20:53,208 --> 02:20:57,208
Translated by : ParisaShiva & Mr.Lightborn11 & Sina_Z
Marzaw
1001
02:20:57,232 --> 02:21:02,232
ارائه ایی از رسانه های
T.me/CTS_CENTER & T.me/A_Movie1