1 00:00:04,120 --> 00:00:08,690 خواب ها، پیغام هایی از جایی عمیق تر هستند 2 00:00:09,000 --> 00:00:16,000 ارائه ایی از رسانه های T.me/CTS_CENTER & T.me/A_Movie1 3 00:00:16,024 --> 00:00:18,024 Translated by : ParisaShiva & Mr.Lightborn11 & Sina_Z Marzaw 4 00:00:52,440 --> 00:00:56,600 وقتی خورشید غروب میکنه،سیاره من آراکیس "خیلی زیباست" 5 00:00:59,280 --> 00:01:01,840 وقتی خورشید روی ماسه ها سُر میخوره 6 00:01:02,000 --> 00:01:04,640 میتونی اسپایس رو در هوا ببینی 7 00:01:16,800 --> 00:01:20,120 و هنگام شب،ماشین های برداشت اسپایس به زمین می‌نشینند 8 00:01:21,640 --> 00:01:26,120 و نژاد بیگانه علیه زمان، میان تا در شب از حرارت روز دوری کنن 9 00:01:34,760 --> 00:01:38,520 زمین های مارو مقابل چشمانمون از بین میبرند 10 00:01:38,680 --> 00:01:42,040 تنها چیزی که میدونم،بی رحمی و خشونت اونا علیه مردم منه 11 00:01:46,760 --> 00:01:51,040 "این بیگانه ها،" هارکوننز ها خیلی قبل از تولد من اومدن 12 00:01:51,200 --> 00:01:54,680 با کنترل تولید اسپایس ثروتمند شدند 13 00:01:54,840 --> 00:01:57,400 از خود امپراطور هم ثروتمندتر 14 00:02:37,680 --> 00:02:40,880 جنگجویان ما نتونستند اراکیس رو از چنگ هارکوننز ها نجات بدن 15 00:02:41,040 --> 00:02:45,080 ولی یک روز،به فرمان شخص امپراطور ،اونا رفتن 16 00:02:52,120 --> 00:02:57,720 چرا امپراطور این مسیر رو انتخاب کرد؟ و ظالمان بعدیِ ما کیا خواهند بود؟ 17 00:03:31,560 --> 00:03:33,920 10191 سال 18 00:03:35,960 --> 00:03:41,880 کالادان - دنیای مادریِ خاندان اتریدس 19 00:03:47,320 --> 00:03:49,480 خوبه که زود بیدارشدی 20 00:03:49,640 --> 00:03:52,960 پدرت میخوادق قبل رسیدن جارچی امپراطور کاملا لباس پوشیده و اماده باشی 21 00:03:53,960 --> 00:03:57,640 کاملا لباس پوشیده؟یعنی ارتشی؟ 22 00:03:57,800 --> 00:03:59,960 تشریفاتی 23 00:04:00,120 --> 00:04:03,720 چرا وقتی تصمیم گرفته شده باید این کارای بیهوده انجام بشه 24 00:04:03,880 --> 00:04:05,200 مهمونیه 25 00:04:08,160 --> 00:04:09,400 ممنون 26 00:04:10,360 --> 00:04:12,840 اگه میخوای،مجبورم کن بهت بدمش 27 00:04:13,920 --> 00:04:17,520م از قدرتت استفاده کن- مامان ،چشمامو الان باز کردم- 27 00:04:24,400 --> 00:04:28,560 آب رو بده- لیوان صداتو نمیشنوه!بهم فرمان بده- 28 00:04:55,200 --> 00:04:56,560 لیوان آب رو بده به من 29 00:05:08,560 --> 00:05:11,160 بدک نبود- بدک نبود؟- 30 00:05:11,320 --> 00:05:14,720 یاد گرفتن کامل قدرت بنه جسرت سال ها طول میکشه پائول 31 00:05:14,880 --> 00:05:18,200 انگار خسته ای.بازم خواب دیدی؟ 32 00:05:23,960 --> 00:05:25,280 نه 33 00:05:27,840 --> 00:05:31,240 تغییرات آب و هوایی شدید و خطرناک 34 00:05:31,400 --> 00:05:34,840 زندگی بیرون شهر های اراکیس رو حقیقتا سخت کرده 35 00:05:35,000 --> 00:05:38,480 طوفان های شن اونقدر قوی‌ان که میتونن فلز رو تیکه پاره کنن 36 00:05:38,640 --> 00:05:44,080 "فقط بومی هایی که به نام "فرمن شناخته میشن،ازش زنده بیرون میان 37 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 چون فرمن ها ترجیح میدن دورترین مناطق اراکیس ساکن بشن 38 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 صحرای گسترده رو باکرم های شنی عظیم الجثه به اشتراک گذاشتن 39 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 که فرمن ها به این گونه شای هولود"میگن" 40 00:05:55,680 --> 00:06:00,960 مجاورت طولانی با اسپایس به این گونه چشم های آبی خاصی رو داده 41 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 چشم های آی‌باد 42 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 دانش بیشتری از فرمن ها در دست نیست 43 00:06:05,880 --> 00:06:08,800 فقط میدونیم که خطرناک و غیرقابل اعتمادند 44 00:06:10,640 --> 00:06:14,640 حمله فرمن ها برداشت اسپایس رو بی نهایت دشوار میکنه 45 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 برای فرمن ها،اسپایس ماده ای توهم زا و مقدسه 46 00:06:18,280 --> 00:06:21,800 که زندگی و طولانی میکنه و فواید سلامتی زیادی داره 47 00:06:22,920 --> 00:06:27,760 برای امپراطوری گرچه، فضانوردان از اسپایس در ایستگاه فضایی استفاده میکنند 48 00:06:27,920 --> 00:06:30,520 تا مسیرهای ایمن میان ستاره ای پیدا کنند 49 00:06:30,680 --> 00:06:34,680 بدون اسپایس ،سفر میان ستاره ای ناممکنه 50 00:06:34,840 --> 00:06:39,000 و به همین علته که پر اهمیت ترین چیز در این کهکشانه 51 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 لبخند بزن گرنی 52 00:07:28,440 --> 00:07:30,280 دارم لبخند میزنم 53 00:07:31,360 --> 00:07:35,600 سفر کردن برای این فرمالیته چقدر واسشون خرج میتراشه؟ 54 00:07:35,795 --> 00:07:41,080 سه تا فضانورد راهنما و حدود 1460062تا سولاریس برای سفر زمینی [ترجمه:خیلی گرون] 55 00:07:55,600 --> 00:07:58,760 تحت رحمت شادام آیوی از خاندان کورینو 56 00:07:58,920 --> 00:08:03,360 سوگند خورده بر دربار شیر طلایی امپراطور پادشاهِ این کهکشان 57 00:08:03,520 --> 00:08:06,600 من در مقابل شما به عنوان جارچیِ موقعیت می‌ایستم 58 00:08:07,680 --> 00:08:10,560 اعضای دادگاه امپراطوری مارو نظارت میکنند 59 00:08:10,720 --> 00:08:16,680 نمایندگان گروه فضایی و یک خواهر از بنه جسریت 60 00:08:17,480 --> 00:08:19,520 امپراطور سخن فرموده اند 61 00:08:21,120 --> 00:08:25,410 "خاندان اتریدس از همین لحظه حاکمان اراکیس هستند" 62 00:08:25,520 --> 00:08:28,520 و مباشر و پیشکار خود هستند 63 00:08:30,280 --> 00:08:32,520 می‌پذیرید ؟ 64 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 ما خاندان اتردیس هستیم 65 00:08:43,840 --> 00:08:47,520 به هیچ ندایی نه نمیگوییم و به هیچ باوری خیانت نمیکنیم 66 00:08:48,360 --> 00:08:52,320 امپراطور از ما میخواد تا صلح رو به اراکیس بیاریم 67 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 خانه ارتیدیس میپذیرد 68 00:08:55,560 --> 00:09:00,360 اتریدیس 69 00:09:10,640 --> 00:09:12,600 مُهر بزنید 70 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 خب،تمومه؟ 71 00:09:49,520 --> 00:09:52,120 تمومه 72 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 چطور بود؟- ثابت کننده ها زیادی شُلن- 73 00:10:19,400 --> 00:10:22,720 درستش میکنم- ممنونم دوست من- 74 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 دانکن- داداش خودم- 75 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 پائول،داداش 76 00:10:29,560 --> 00:10:33,520 فردا با تیم پیشرفته میری اراکیس؟ 77 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 اره.همینکارو میکنم 78 00:10:37,480 --> 00:10:40,560 میخوام منو با خودت ببری جدی؟- 79 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 چه بد،چون نمیبرم 80 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 ...دانکن 81 00:10:46,000 --> 00:10:50,200 داری باهام داداگاه نظامی بازی درمیاری؟چه خبره؟ 82 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 میتونم بهت اعتماد کنم؟- همیشه.خودتم میدونی- 83 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 یه سری خواب میدیدم 84 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 درباره اراکیس و فرمن ها 85 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 باشه،خب؟ 86 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 تورو دیدم 87 00:11:22,120 --> 00:11:23,840 با فرمن ها 88 00:11:26,520 --> 00:11:30,800 یعنی پیداشون میکنم؟بفرمایید!اینم یه نشونه خیر دیگه! 89 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 لانویل 90 00:11:39,760 --> 00:11:43,840 دیدم که مردی.تو جنگ کشته شدی 91 00:11:45,360 --> 00:11:49,760 حس کردم اگه من اونجا میبودم تو زنده میموندی 92 00:11:53,877 --> 00:11:55,271 اولا که،من عمرا رفتنی باشم 93 00:11:55,371 --> 00:11:58,477 حرفامو جدی نمیگیری- واسه همین میخوای بیایی؟- 94 00:11:58,560 --> 00:12:01,559 گوش کن...خواب ها داستانای قشنگی‌ان 95 00:12:02,043 --> 00:12:04,309 ولی اتفاقای مهم تو بیداری میفته 96 00:12:04,516 --> 00:12:06,328 چون تو بیداریه که ما با تصمیماتمون یه سری اتفاقایی رو باعث میشیم 97 00:12:06,480 --> 00:12:09,440 نیگاش کن!عضله درآوردی؟- جدی؟- 98 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 نه [ •~•] 99 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 تو اراکیس می‌بینمت رفیق 100 00:12:50,920 --> 00:12:52,730 پدر،میخوام درخواست ملحق شدن به دانکن ایداهو برای 101 00:12:52,914 --> 00:12:54,720 رو برای ماموریت فردا به اراکیس بکنم 102 00:12:55,400 --> 00:12:57,445 زبان فرمن هارو مطالعه کردم،اونجا به دردشون میخورم 103 00:12:57,560 --> 00:12:58,649 اصلا فکرشم نکن 104 00:12:58,733 --> 00:13:01,141 توهم مثل بقیه ما،چند هفته دیگه میری اراکیس 105 00:13:01,225 --> 00:13:04,076 ...کل زندگیم تعلیم دیدم پس فاید 106 00:13:04,160 --> 00:13:08,640 میدونی پائول،تو آینده این خاندانی 107 00:13:08,800 --> 00:13:10,840 و پدربزرگ واسه ورزش وعشق و حال با گاو ها شاخ تو شاخ میشد 108 00:13:11,000 --> 00:13:14,200 اره.آخر و عاقبتشو ببین 109 00:13:18,560 --> 00:13:23,560 باید پیشم باشی.وقتی بریم اراکیس با خطر بزرگی مواجه میشیم 110 00:13:23,720 --> 00:13:27,120 چه خطری؟فرمن ها؟یا صحرا؟ 111 00:13:27,280 --> 00:13:30,320 خطرات سیاسی 112 00:13:31,120 --> 00:13:36,040 خاندان اعظم به ما امید رهبری دارن و این ، امپراطور رو تهدید میکنه 113 00:13:36,200 --> 00:13:39,360 با تصاحب اراکیس از هارکونن ها و به دست گیریش 114 00:13:39,520 --> 00:13:43,720 پیش زمینه های جنگی رو میچینه که دو خاندان رو تضعیف میکنه 115 00:13:44,960 --> 00:13:48,760 ولی اگه محکم بمونیم و از قدرت واقعی اراکیس استفاده کنیم 116 00:13:48,920 --> 00:13:51,080 میتونیم از همیشه قوی تر باشیم 117 00:13:51,240 --> 00:13:52,338 یعنی چی؟ 118 00:13:52,863 --> 00:13:55,234 با مین های اسپایس؛و نگه داشتن فرمن ها سرجاشون؟ 119 00:13:55,319 --> 00:13:56,683 اینجوری ما هم به بدی هارکونن هاییم 120 00:13:56,960 --> 00:14:00,520 نه.باهاشون تعهدنامه امضا میکنیم 121 00:14:00,680 --> 00:14:04,960 برای همین کار دانکن رو فرستادم 122 00:14:05,120 --> 00:14:08,800 اینجا ،در کالادان با قدرت باد و دریا حکمرانی کردیم 123 00:14:08,960 --> 00:14:12,600 در اراکیس،باید از صحرا قدرت بگیریم 124 00:14:15,560 --> 00:14:18,560 میخوام عضوی از شورا باشی و کاری که میکنم رو یاد بگیری 125 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 اگه من اون نباشم چی؟ 126 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 چی نباشی؟ 127 00:14:24,840 --> 00:14:27,160 اینده خاندان اتریدیس 128 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 منم به بابام گفتم که همچین چیزی نمیخوام 129 00:14:45,160 --> 00:14:49,440 میخواستم خلبان بشم- بهم نگفته بودی- 130 00:14:52,520 --> 00:14:56,680 پدربزرگت گفت، یه مرد بزرگ دنبال رهبری کردن نیست 131 00:14:57,520 --> 00:15:01,280 بلکه بهش برای رهبری نیازه و به این نیاز بقیه پاسخ میده 132 00:15:02,240 --> 00:15:04,160 و اگه جوابت منفیه 133 00:15:07,480 --> 00:15:10,840 بازم همه چیزی هستی که ازت میخوام 134 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 پسرِ من 135 00:15:23,120 --> 00:15:27,440 من راه و روش خودمو ازش دراوردم شاید توهم همینکارو بکنی 136 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 ...به خاطر خاطرات اونا 137 00:15:34,480 --> 00:15:37,120 فقط یکبار امتحان کن 138 00:15:44,560 --> 00:15:47,680 پشت در واینستا 139 00:15:47,840 --> 00:15:50,200 چند بار باید بهت بگیم؟ 140 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 گرنی هالک،از صدای پات میفهمم خودتی 141 00:15:52,703 --> 00:15:54,638 شاید یکی ادای صدای پامو دربیاره 142 00:15:55,200 --> 00:15:58,193 فرقشو میفهمم .تو رئیس جدید اسلحه هایی؟ 143 00:15:58,277 --> 00:16:01,397 حالا که دانکن ایداهو رفته باید تلاشمو بکنم و بهترینی باشم که میتونم 144 00:16:02,783 --> 00:16:03,624 خنجرتو انتخاب کن 145 00:16:03,800 --> 00:16:08,000 روز سختی داشتم گرنی.به جاش اهنگ پخش کن 146 00:16:12,480 --> 00:16:14,440 بی نزاکتیه 147 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 بجنب.زودباش 148 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 پیرمرد 149 00:16:44,880 --> 00:16:47,400 خنجرهای کند به سپر نفوذ میکنن 150 00:16:54,440 --> 00:16:58,320 فکرکنم امروز تو حسش نیستم- حسش نیس؟ربط حس به این چیه؟- 151 00:16:58,480 --> 00:17:02,880 وقتی لازم باشه میجنگی،مهم هم نیست حسش هست یا نیست!حالاهم مبارزه کن 152 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 یالا 153 00:17:21,080 --> 00:17:23,800 گیرت انداختم- اره- 154 00:17:23,960 --> 00:17:27,480 پایین رو ببین سرورم،جفتمون رفتنی شدیم 155 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 میبینم حالا حسش هست 156 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 اینقدر قراره بد باشه؟- نمیفهمی،نه؟- 157 00:17:45,600 --> 00:17:49,960 واقعا عمق خطری که تو راهه رو متوجه نیستی 158 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 هشتاد سال اراکیس متعلق به خاندان هارکونن بود 159 00:17:55,640 --> 00:17:59,760 هشتادسال مالک زمین های اسپایس بودن میتونی ثروتشونو تصور کنی؟ 160 00:17:59,920 --> 00:18:02,463 چشمات...باید تو چشمات ببینمش 161 00:18:02,563 --> 00:18:04,495 تو تاحالابا هارکونن ها مواجه نشدی من شدم 162 00:18:04,843 --> 00:18:06,966 انسان نیستن.هیچ رحمی ندارن 163 00:18:07,840 --> 00:18:10,400 باید اماده باشی 164 00:18:21,680 --> 00:18:25,880 گیدی پرایم جهان مادری خاندان هارکونن 165 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 لرد بارون 166 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 رابان 167 00:18:55,120 --> 00:18:59,320 اخرین سفینه های ما اراکیس رو ترک کرده.کار انجام شد 168 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 خوبه 169 00:19:04,401 --> 00:19:06,131 عمو،چطور تونستی بذاری همچین اتفاقی بیفته؟ 170 00:19:06,535 --> 00:19:10,809 چطور امپراطور میتونه همه چیزایی که ما ساختیم رو بگیره 171 00:19:11,181 --> 00:19:14,088 و دودستی تحویل اون دوک بده؟چطور؟ 172 00:19:14,800 --> 00:19:18,120 اینقدر مطمئن نباش.بخاطر عشق بود 173 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 منظورش چیه؟ 174 00:19:26,440 --> 00:19:29,760 کِیه که یه کادو،درواقع کادو نیست؟ 175 00:19:30,840 --> 00:19:34,440 صدای اتریدیس درحال خیزشه 176 00:19:34,600 --> 00:19:38,040 و امپراطور شخص حسودیه 177 00:19:39,720 --> 00:19:42,400 یه مرد حسود و خطرناک 178 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 ...پائول 179 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 پائول!بیدار شو 180 00:21:01,080 --> 00:21:04,920 چیشده؟- اماده شو و بامن بیا- 181 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 جریان چیه؟ 182 00:21:25,080 --> 00:21:27,530 مادر اعظم،گایز هلن موهایم اینجاست 183 00:21:28,108 --> 00:21:30,297 در مدرسه بنه جسرت معلمم بود 184 00:21:30,381 --> 00:21:33,020 و حالا حقیقت گویِ شخص امپراطوره 185 00:21:33,712 --> 00:21:35,627 میخواد تورو ببینه 186 00:21:35,885 --> 00:21:37,001 چرا ؟ 187 00:21:37,706 --> 00:21:40,436 میخواد از خواب هات باخبر شه 188 00:21:41,360 --> 00:21:44,600 چطور از خواب هام خبر داره؟ 189 00:21:45,520 --> 00:21:48,960 و دکتر یوهه اینجا چیکار میکنه؟- یه لحظه کار داره- 190 00:21:49,503 --> 00:21:50,924 سلام،ارباب جوان 191 00:21:51,629 --> 00:21:54,247 مادرتون ازم خواست علائم حیاتی بدنتون رو چک کنم 192 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 اینجا چه خبره؟ 193 00:22:04,000 --> 00:22:08,440 بنه جسرت ادعا میکنه که به قدرتی والاتر و نیکوتر خدمت میکنه 194 00:22:08,600 --> 00:22:11,880 ولی با تمام احترامی که برای مادرتون دارم 195 00:22:12,040 --> 00:22:16,120 اونا به نقشه و برنامه های خودشون هم عمل میکنن 196 00:22:17,040 --> 00:22:18,720 منظورت چیه؟ 197 00:22:18,880 --> 00:22:20,800 احتیاط کن 198 00:22:21,720 --> 00:22:24,600 قلبشون مثل همیشه قویه،بانوی من 199 00:22:26,080 --> 00:22:28,120 به کسی چیزی نگو 200 00:22:38,000 --> 00:22:39,440 پائول 201 00:22:42,880 --> 00:22:46,120 تعلیماتت رو به خاطر بیار 202 00:23:05,600 --> 00:23:10,720 تو کی هستی؟ 203 00:23:15,040 --> 00:23:18,743 مبارزه طلبی تو چشماش زبونه میکشه درست مثل پدرش 204 00:23:18,910 --> 00:23:19,793 تنهامون بذارید 205 00:23:20,767 --> 00:23:23,840 هرکاری مادر گایز هلن موهایم میگه رو بکن 206 00:23:25,840 --> 00:23:27,960 تو مادرم رو تو خونه خودش مرخص کردی 207 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 بیا.زانو بزن 208 00:23:34,520 --> 00:23:37,520 چطور جرئت میکنی از قدرتت روی من استفاده کنی؟ 209 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 دست راستت رو درون جعبه بذار 210 00:23:46,810 --> 00:23:49,000 مادرت گفت ازم اطاعت کنی 211 00:23:57,360 --> 00:24:02,920 نزیک گردنت یه سرنگ مرگبار نگه میدارم 212 00:24:04,360 --> 00:24:05,340 آزمونت ساده‌است 213 00:24:05,850 --> 00:24:08,958 دست رو از جعبه خارج کنی میمیری 214 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 چی درون جعبه‌اس؟ 215 00:24:13,680 --> 00:24:15,440 درد 216 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 نمیخواد نگهبانارو صدا بزنی 217 00:24:19,320 --> 00:24:22,520 مادرت پشت در ایستاده احدی ازش رد نمیشه 218 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 چرا اینکارو میکنی؟ 219 00:24:32,240 --> 00:24:36,160 حیوانی که تو تله بیفته برای نجات پای خودشو میجوه و قطع میکنه 220 00:24:36,320 --> 00:24:38,120 تو چیکار میکنی؟ 221 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 سکوت 222 00:25:19,360 --> 00:25:21,640 نباید بترسم 223 00:25:23,011 --> 00:25:24,241 نباید بترسم 224 00:25:30,440 --> 00:25:32,200 ترس،هوشمندی رو میکُشه 225 00:25:34,600 --> 00:25:37,720 ترس مرگ کوچیکیه که محو و نیست و نابود شدن به ارمغان میاره 226 00:25:41,164 --> 00:25:44,057 با ترسم رو به رو میشم و اجازه میدم منو تصاحب کنه و از درونم رد بشه 227 00:25:57,800 --> 00:25:59,360 و وقتی بره 228 00:26:07,440 --> 00:26:10,480 با چشم درون مسیرشو میبینم 229 00:26:14,560 --> 00:26:17,800 وقتی ترس بره چیزی به جا نمیمونه 230 00:26:22,520 --> 00:26:24,400 و فقط من باقی میمونم 231 00:26:28,268 --> 00:26:29,160 کافیه 232 00:26:45,440 --> 00:26:49,840 مثل الک کردن ماسه،ما مردم رو الک میکنیم 233 00:26:50,680 --> 00:26:54,578 اگه در کنترل انگیزه ات مثل حیوان ناتوان بودی 234 00:26:55,165 --> 00:26:56,432 نمیتونستیم اجازه زنده موندنت رو بدیم 235 00:26:57,392 --> 00:26:59,760 قدرت زیادی رو به ارث بردی 236 00:26:59,920 --> 00:27:03,720 چی؟چون پسر یه دوکم؟ چون پسر جسیکایی- 237 00:27:03,880 --> 00:27:06,560 تو با بیش از یک حق متولد شدی 238 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 جسیکا 239 00:27:15,720 --> 00:27:17,760 خوب تعلیمش دادی 240 00:27:22,160 --> 00:27:25,960 بهم راجب خواب هات بگو- امشب خواب دیدم- 241 00:27:26,120 --> 00:27:28,080 چی دیدی؟ 242 00:27:29,760 --> 00:27:33,920 یه دختر در اراکیس- قبلا هم تو خواب دیدیش؟- 243 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 بارها و بارها 244 00:27:41,920 --> 00:27:44,880 خواب هایی که میبینی درست وقتی میبینیشون اتفاق میفتن؟ 245 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 نه دقیقا 246 00:27:52,800 --> 00:27:56,800 خدانگهدار انسان جوان امیدوارم زنده بمونی 247 00:28:04,520 --> 00:28:06,560 حالا باید اینقدر پیش میرفتی؟ 248 00:28:06,720 --> 00:28:10,120 انتخاب کردی تا سرکشی کنی برخلاف خواست ما تعلیمش بدی 249 00:28:10,280 --> 00:28:13,640 قدرت مارو داره.باید حدودش و مرزهاش رو ازمایش میکردیم 250 00:28:14,760 --> 00:28:17,010 پتانسیل زیادی توی اون مرد حروم شد 251 00:28:17,903 --> 00:28:19,598 به تو گفتن که فقط مسئولیت دختر ها رئ قبول کنی 252 00:28:19,795 --> 00:28:22,980 ولی تو و غرورت فکر کردی که میتونید چیزی رو تولید کنید که کوتاه کننده راهه 253 00:28:23,064 --> 00:28:24,271 اشتباه میکردم؟ 254 00:28:24,355 --> 00:28:26,575 تو خیلی خوش شانسی که اون توی اتاق نمرد 255 00:28:27,428 --> 00:28:29,483 اگه اون شخص برگزیده است هنوز راه زیادی پیش روش هست 256 00:28:29,567 --> 00:28:33,560 بینایش بزوری بیدار شده و الان اون میره تو دل آتیش 257 00:28:33,720 --> 00:28:35,963 ولی نقشه ما تو قرن ها امتحانش رو پس داده 258 00:28:36,047 --> 00:28:37,978 ما چشم انداز های دیگه ای داریم 259 00:28:38,120 --> 00:28:39,519 .اگه اون نتونه قول هاش عمل کنه 260 00:28:42,560 --> 00:28:44,760 تو امید کمی میبینی؟ 261 00:28:44,920 --> 00:28:47,880 تو آراکیس،ما هر کاری که میتونستیم برات کردیم 262 00:28:48,040 --> 00:28:51,760 .راه مشخص شده .بیا امیدوار باشیم که به بادش نده 263 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 ...پائول 264 00:29:39,480 --> 00:29:42,080 این یعنی چه؟ 265 00:29:42,240 --> 00:29:45,080 که من میتونم برگزیده باشم؟- تو شنیدی؟- 266 00:29:48,440 --> 00:29:52,232 بنه جسرت مثل همکار های قوی به خانواده های قدرتمند خدمت میکنه 267 00:29:53,113 --> 00:29:54,186 ولی این همش نیست 268 00:29:54,280 --> 00:29:59,160 ولی تو سیاست رو پشت پرده انجام میدی توی امپراطوری 269 00:29:59,320 --> 00:30:02,240 میدونم- تو همه چیز رو نمیدونی- 270 00:30:02,396 --> 00:30:04,411 واسه هزاران سال 271 00:30:04,906 --> 00:30:08,305 ما با احتیاط از ....نسل ها عبور میکردیم تا بیاریم چهارمین 272 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 برگزیده؟ 273 00:30:10,160 --> 00:30:12,160 ...یه ذهن 274 00:30:13,800 --> 00:30:20,080 به انداره کافی قدرتمند که ...بتونه نفوذ کنه به فضا و زمان،گذشته و آینده 275 00:30:22,480 --> 00:30:25,600 که بتونه واسه آینده بهتر کمکون کنه 276 00:30:25,760 --> 00:30:28,640 ما فکر میکنیم اون الان خیلی نزدیکه 277 00:30:30,280 --> 00:30:32,920 بعضی ها میگن اون الان اینجاست 278 00:30:36,080 --> 00:30:40,160 همه بخشی از نقشست 279 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 حفاظ. 280 00:33:31,600 --> 00:33:35,680 ریه هام هوای زمان رو نفس میکشه" "که از شن های سقوط کرده گذشته دمیده شده 281 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 توفیر هاوات 282 00:34:23,840 --> 00:34:27,560 ارباب جوان،چه حسی داره که توی جهان جدید راه بری؟ 283 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 اگه بخوام بگمش تو کمترین حالت هیجان انگیزه 284 00:34:30,280 --> 00:34:32,960 سرورم- چطوری دوست قدیمی؟- 285 00:34:34,040 --> 00:34:36,259 تیم پیشرو من شهر رو امن کرده 286 00:34:36,343 --> 00:34:38,116 ما هنوز داریم چند تا جای سخت رو هموار میکنیم 287 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 بانوی من 288 00:34:46,000 --> 00:34:48,400 (لسان الغیب (صدایی از جهان خارجی 289 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 لسان الغیب 290 00:35:21,723 --> 00:35:23,523 با این خوش آمد گویی خر نشو 291 00:35:23,607 --> 00:35:26,472 اونا ارباب قبلی شون رو دنبال میکنند، .حضور اجباری 292 00:35:26,556 --> 00:35:28,920 عشق هارکونن این بیرنی 293 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 اتریدس 294 00:35:48,183 --> 00:35:50,100 بیا از تو نور خورشید بریم بیرون 295 00:35:50,832 --> 00:35:52,719 گرمای این جا میتونه کشنده باشه 296 00:36:08,850 --> 00:36:10,425 دارند ما رو نشون میدن 297 00:36:11,263 --> 00:36:12,235 چی دارن داد میزنن؟ 298 00:36:12,916 --> 00:36:16,516 لسان الغیب صدایی از جهان بیرونی 299 00:36:16,600 --> 00:36:18,049 اسم ناجیشونه 300 00:36:19,533 --> 00:36:21,828 معنیش اینه که بنه جسرت یه کاری اینجا کرده 301 00:36:22,680 --> 00:36:24,484 خرافه پرستی به وجود اورده 302 00:36:25,120 --> 00:36:26,839 راه رو آماده کرده پائول 303 00:36:27,880 --> 00:36:32,160 این مردم قرن ها منتظر لسان الغیب بودن 304 00:36:32,320 --> 00:36:36,120 اونا تو رو میبینند،نشونه ها رو میبینند 305 00:36:38,720 --> 00:36:41,760 چیزی رو میبینند که بهشون گفته شده تا ببینند 306 00:36:45,280 --> 00:36:46,600 ما آماده رفتنیم 307 00:37:28,400 --> 00:37:32,920 دیوار محافظ،از شهر دربرابر هوا و کرم ها محافظت میکنه 308 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 محلی ها به بزرگه میگن دست خدا 309 00:38:22,480 --> 00:38:26,360 دست خدا داره داره سیستم ارتباطی مون را نابود میکنه 310 00:38:29,480 --> 00:38:31,920 .خیلی ساکته 311 00:38:32,080 --> 00:38:35,680 اره.همین من رو خیلی نگران میکنه 312 00:38:42,320 --> 00:38:43,801 اونجا یه درگاه فضاییه 313 00:38:44,236 --> 00:38:46,597 و توی اون کپه خاک یه پالایشگاه اسپایس هست 314 00:38:46,680 --> 00:38:50,000 .دونقطه اسیب پذیرمون میخوام که ازشون محافظت کنی 315 00:38:50,160 --> 00:38:54,040 اگه ما نتونیم اسپایس رو خالصش کنیم و به کل دنیا بفرستیمش ،ما میمیریم اینجا 316 00:38:55,120 --> 00:38:58,520 .خورشید داره خیلی بالاست ما باید در رو ببندیم 317 00:39:01,080 --> 00:39:04,160 اونا چی میگن درمورد این خراب شده؟ 318 00:39:04,320 --> 00:39:06,173 یه حمومه ،تو کونت رو با شن میشوری 319 00:39:06,398 --> 00:39:07,740 سرورم این چیزیه که وانا میگن 320 00:39:08,040 --> 00:39:09,920 .این چیزیه که میگن 321 00:39:13,920 --> 00:39:17,240 کاندید های خدمت کاری خونه بانوی من 322 00:39:31,840 --> 00:39:34,728 اسمت چی؟- شادات میپز،بانوی من- 323 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 بقیتون میتونید برید،ممنون 324 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 شادات 325 00:39:43,840 --> 00:39:46,560 این یه کلمه ی قدیمیه چاکبسایی 326 00:39:46,720 --> 00:39:48,227 سینک 327 00:39:49,278 --> 00:39:50,250 تو فرمنی 328 00:39:50,360 --> 00:39:53,360 تو زبان باستانی رو میدونی- من خیلی چیزا رو میدونم- 329 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 من میدونم که تو یه اسلحه توی بدنت مخفی کردی 330 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 صبر کن 331 00:39:58,520 --> 00:40:02,640 اگه قصدت اینه که به من آسیب بزنی، باید بهت هشدار بدم هرچیزی که قایم کردی 332 00:40:03,640 --> 00:40:06,280 کافی نیست 333 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 اسلحه من به عنوانه یه هدیه است 334 00:40:10,160 --> 00:40:12,840 اگه تو واقعا برگزیده هستی؟ 335 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 میدونی این چیه؟ 336 00:40:30,000 --> 00:40:31,760 یه چاقوی کریسه(که از دندون های کرمهای شن (آراکیس ساخته شده 337 00:40:35,120 --> 00:40:36,640 میدونی معنیش چیه؟ 338 00:40:36,800 --> 00:40:38,600 اماده باش 339 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 یه خالقه 340 00:40:47,520 --> 00:40:50,280 خالق سحرای بزرگ 341 00:40:52,440 --> 00:40:54,675 وقتی که مدت زیادی با یه پیشگویی زندگی کنی 342 00:40:54,775 --> 00:40:56,650 وقتی که حقیقت کشف میشه شوکه کنندست 343 00:40:56,960 --> 00:41:00,760 لسان الغیب،مادر و پسر 344 00:41:06,680 --> 00:41:09,200 مال توئه 345 00:41:09,920 --> 00:41:12,960 دندان شای هولود 346 00:41:58,440 --> 00:41:59,800 سلام 347 00:42:02,080 --> 00:42:05,240 تو نباید این وقت روز بیرون باشی 348 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 اونا بیرونند 349 00:42:09,480 --> 00:42:13,280 .مسافر های فرمن اونا اهمییتی به آسیب گرما نمیدند 350 00:42:15,320 --> 00:42:18,240 من نمیدونستم که میشه نخل خرما اینجا پیدا کرد 351 00:42:18,400 --> 00:42:23,160 .این ها طبیعی نیستند نمیتونند بدون من دووم بیارند 352 00:42:23,320 --> 00:42:27,360 هرکدوم این روزانه پنج برار هر آدم اب میخورند 353 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 بیست تا درخت. صد نفر 354 00:42:35,080 --> 00:42:38,080 باید ازبین ببریمشون؟اب رو ذخیره کنیم؟- نه،نه- 355 00:42:38,240 --> 00:42:40,400 اونا مقدسند 356 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 .رویای قدیمی 357 00:42:53,160 --> 00:42:58,080 بزرگترین و خطرناک ترین موجود آراکیس کرم صحرایی هست 358 00:42:58,240 --> 00:43:02,000 که میتونه به 400 متر برسه 359 00:43:02,160 --> 00:43:06,080 برای جلو گیری کردن از درست کردن صدا های ریتمیک یا وزن دار، که توجه کرم های صحرایی رو جلب میکنه 360 00:43:06,240 --> 00:43:09,960 فرمن ها با استاده از راه رفتن شنی از از صحرا عبور میکردند 361 00:43:10,120 --> 00:43:12,836 مثل رقصیدن با یه ریتم غیر منظم 362 00:43:12,936 --> 00:43:15,709 که با صدای طبیعی صحرا برابری میکنه 363 00:43:16,960 --> 00:43:21,080 همیم حیات کوچیکی هم که توی آراکیس وجود داره به لطف فرمنه 364 00:43:21,240 --> 00:43:24,031 که در زمین های با ریشه های عیمق زراعت کردن 365 00:43:24,115 --> 00:43:27,080 (مثل ساگوارو،بروبوش(اونواع کاکتوس 366 00:43:27,240 --> 00:43:30,920 گلشاهپسند صحرایی و و بوته های خوشبو . 367 00:43:31,080 --> 00:43:34,160 درخت چوپان، که عمیق ترین ریشه ثبت شده رو داره 368 00:43:34,320 --> 00:43:37,280 که تا بیش از 450 پا کشیده شده 369 00:43:38,640 --> 00:43:43,800 این گیاه ها توی زمین های خشک با غیر مرغوب زنده موندن 370 00:44:51,120 --> 00:44:54,640 ( یه هانتر سیکره (جستجو گر شکارچی گردانندش حتما باید همین نزدیکی ها باشه 371 00:44:59,440 --> 00:45:02,840 یه مامور هارکونی برای این کار شش هفته پیش تعیین شد 372 00:45:02,940 --> 00:45:05,480 که هانتر سیکر رو از طریق یه لوله آب داخل دیوار هدایت کنه 373 00:45:07,040 --> 00:45:09,154 قربان،من سرافکندتون کردم امروز هیچ بهونه ای نیست 374 00:45:09,254 --> 00:45:10,796 استعفا نامم رو میدم بهتون 375 00:45:10,880 --> 00:45:13,800 تو میخوای ما رو از استعدادت بی بهره کنی؟- ...قربان ،شرافتم 376 00:45:13,960 --> 00:45:16,600 اونا سعی کردند که جون پسرم رو بگیرن 377 00:45:16,760 --> 00:45:20,371 .من به شرافتت اهمییتی نمیدم .تو بخشش میخوای؟برو چندتا جاسوس بگیر 378 00:45:20,471 --> 00:45:21,798 علاحضرت 379 00:45:28,880 --> 00:45:31,000 این چیزه باید بره 380 00:45:31,160 --> 00:45:35,800 .میتونی بدن ترس حرف بزنی این حیوون خونگیمون زبون تو رو نمیفهمه 381 00:45:35,960 --> 00:45:37,720 برو ببیرون 382 00:45:41,640 --> 00:45:44,640 این میفهمه.سکوت رو فعال کن 383 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 پیام امپراطور چیه؟ 384 00:45:52,080 --> 00:45:55,000 او تقویتت میکنه 385 00:45:56,880 --> 00:45:58,033 با ارتش سارداکارش 386 00:45:59,440 --> 00:46:01,120 نباید فهمیده بشه 387 00:46:01,960 --> 00:46:08,000 هیچ ماهواره ای روی آراکیس نیست اتریدیس توی تاریکی میمیره 388 00:46:08,160 --> 00:46:09,789 درمورد اون 389 00:46:10,062 --> 00:46:13,036 دوک لتو اتریدیس .یعنی هیچی برای دستور دادن نیست 390 00:46:13,120 --> 00:46:17,040 ولی زنش تحت محافظ ماست، به اضافه پسرش 391 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 با وقار تو تبعید باشند 392 00:46:24,200 --> 00:46:29,520 خاندان هاکونن حتی خواب خدشه دار کردن حرمت دستوراتتون رو هم نمیبینه 393 00:46:29,680 --> 00:46:33,720 .بهت قول میدم ما آسیبی بهشون نمیزنیم 394 00:46:52,400 --> 00:46:56,840 اگه پسر دوک زنده بمونه- هیچ اتریدیس زنده نمیمونه- 395 00:46:57,000 --> 00:46:59,800 سرورم،تو به جادوگر قول دادی و اون چیزای زیادی میبینه 396 00:46:59,960 --> 00:47:02,800 من گفتم بهشون آسیب نمیزنم ونخواهم زد 397 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 ولی آرکیس آراکیسه 398 00:47:06,480 --> 00:47:09,400 و صحرا ضعیف ها رو میکشه 399 00:47:10,760 --> 00:47:12,760 صحرای من 400 00:47:14,840 --> 00:47:16,560 آراکیس من 401 00:47:18,600 --> 00:47:21,120 تل ماسه 402 00:47:23,240 --> 00:47:25,112 اولین استراتژی ملاقاتتون 403 00:47:25,583 --> 00:47:31,440 پائول اتریدس،که یه هانتر سیکر رو با دست خالی گرفت مثل قهرمان 404 00:47:32,360 --> 00:47:35,400 ممنون بابت تحقیر پیرمرد- من حواسم بهت هست- 405 00:47:36,280 --> 00:47:37,480 توجه کنید 406 00:47:45,200 --> 00:47:47,440 بیاید شروع کنیم 407 00:47:48,880 --> 00:47:50,960 توفیر،عملیات ها 408 00:47:51,120 --> 00:47:55,280 من یه کپی از کتاب حسابرسی هارکوننی روبدست اوردم 409 00:47:55,440 --> 00:48:00,400 هارکوننی ها هر سال ده میلیارد سولاریز از اینجا خارج میکنند 410 00:48:00,560 --> 00:48:02,729 توی وسعت دریاها 411 00:48:02,813 --> 00:48:04,510 و غنایم مخی شده توی صحرا ها غرق میشن 412 00:48:04,640 --> 00:48:06,839 ما همچین سودی رو تا مدت ها نمی بینیم 413 00:48:06,994 --> 00:48:08,935 نه با تجهیزاتی که برای ما گذاشتن 414 00:48:09,880 --> 00:48:11,400 چقدر بده؟ 415 00:48:17,240 --> 00:48:18,830 این ها سیلو های اسپایسه 416 00:48:20,506 --> 00:48:22,771 ما میخوایم همه محفظه ها رو پر کنیم 417 00:48:23,600 --> 00:48:25,160 همشون رو؟ 418 00:48:25,320 --> 00:48:27,123 هر 25 روز استاندارد. 419 00:48:28,148 --> 00:48:30,476 خرابکاری هارکونن ها ما رو عقب انداخته 420 00:48:30,560 --> 00:48:31,915 ولی کی میخواد قصاوت کنه؟ 421 00:48:32,080 --> 00:48:34,473 مگه یه قاضی تغییر نیست که به انتقال نظارت کنه 422 00:48:34,560 --> 00:48:38,640 امپراطور کی رو مشخص کرده؟- دکتر لیت کاینس، بوم شناس امپراطوری- 423 00:48:38,800 --> 00:48:41,840 بیست ساله که اینجاست. .خیلی عجیبیه اینجوری که به من گفتن 424 00:48:42,000 --> 00:48:44,420 من میخوام که .زمین های برداشت رو ببینم 425 00:48:44,819 --> 00:48:46,157 من توصیش نمیکنم ،سرورم 426 00:48:46,280 --> 00:48:49,061 بذار که این قاضی تغییر ما رو همراهی کنه 427 00:48:49,145 --> 00:48:50,656 ملاقاتمون دیر هم شده 428 00:48:50,880 --> 00:48:52,762 و ما یکم محافظت سلطنتی میگیریم 429 00:48:52,862 --> 00:48:55,198 یه گروگان؟خوشم اومد 430 00:48:57,520 --> 00:48:59,640 اینجاست سرورم 431 00:49:21,840 --> 00:49:23,560 بهشون برس،اونا دوستند 432 00:49:23,720 --> 00:49:26,000 دانکن- رفیق خودم- 433 00:49:31,640 --> 00:49:34,880 قسم میخورم داره قدت بلند میشه- خب،تو خیلی بوی بدتری میدی- 434 00:49:38,080 --> 00:49:39,990 برای چهار هفته من با فرمن ها زندگی کردم 435 00:49:40,136 --> 00:49:42,491 تو صحرا مخفی شدم، توی یه گروهی به نام سیچ 436 00:49:42,600 --> 00:49:45,480 استیلگار،رهبر سیچ اومده تا با شما ملاقات کنه ،قربان 437 00:49:45,640 --> 00:49:49,200 این سیچ (منظورش شهر یا محل زندگیشونه) چجوری مخفی شده بود؟- زیر زمین- 438 00:49:49,360 --> 00:49:51,108 آراکیس پر غاره 439 00:49:51,208 --> 00:49:52,341 چقدر اونجا بزرگ بود؟ 440 00:49:53,080 --> 00:49:56,680 این ده هزارتا مردمه، و صدها سیچ هست 441 00:49:57,720 --> 00:50:00,960 میلیون ها فرمن.تو درست میگفتی 442 00:50:01,120 --> 00:50:04,800 پیشبینی هارکونن ها پنجاه هزارتا تو کل سیاره بود 443 00:50:04,960 --> 00:50:08,280 فرمن ها دیدند که من روز ها دنبالشون میگشتم ولی من ندیدمشون 444 00:50:08,440 --> 00:50:10,871 اخرش،اونا یه جنگجو فرستادن تا من رو بکشه 445 00:50:11,400 --> 00:50:14,745 و باید بهت بگم، من هیچ وقت اینقدر به مردن نزدیک نشده بودم 446 00:50:15,475 --> 00:50:17,448 .هیچ مبارز بهتری نیست توی امپراطوری 447 00:50:17,560 --> 00:50:21,560 اونا مثل شیاطین میجنگن- قدرت صحرا- 448 00:50:23,600 --> 00:50:26,880 افرین دانکن- ممنون سرورم- 449 00:50:27,040 --> 00:50:30,800 قربان،رهبرشون یه چاقو داره که تحولش نمیده 450 00:50:30,960 --> 00:50:33,638 یه چاقوی کریسه واسه مردمش مقدسه 451 00:50:33,722 --> 00:50:35,365 .بذارید عبور کنه 452 00:50:50,775 --> 00:50:51,609 همون جا وایستا 453 00:50:52,379 --> 00:50:53,919 هی!هی! 454 00:50:59,160 --> 00:51:02,280 استیلگار خوش اومدی 455 00:51:03,800 --> 00:51:08,440 قربان من احترام میذارم به وقار شخصی هرکسی به مال من احترام بذاره 456 00:51:15,838 --> 00:51:16,768 صبر کن 457 00:51:17,680 --> 00:51:22,060 ممنون استیلگار ،برای هدیه رطوبت بدنت 458 00:51:22,964 --> 00:51:24,960 ما با روحمون قبولش میکنیم که از همون جا داده شده 459 00:51:32,480 --> 00:51:34,520 خوشحالم که اومدی 460 00:51:34,680 --> 00:51:38,280 من معتقدم که مردمت و مردم من چیزای زیادی دارند که به هم ارائه بدن 461 00:51:38,440 --> 00:51:41,065 تو یه بیگانه ای که، برای اسپایس اومدی اینجا 462 00:51:41,165 --> 00:51:43,462 تو میبریش ،وهیچی جاش نمیدی 463 00:51:45,160 --> 00:51:46,025 خب این درسته 464 00:51:48,243 --> 00:51:50,675 میدونم که تو به دست هارکونن ها اذییت شدی 465 00:51:51,860 --> 00:51:53,129 هرچی میخوای بگو 466 00:51:53,233 --> 00:51:56,397 اگه در توانم باشه که تقدیم کنم بدون هیچی سوالی میدم 467 00:51:56,480 --> 00:52:01,869 من این رو میخوام سیچ های ما رو نخوایید و به سرزمین های ما تجاوز نکنید 468 00:52:02,006 --> 00:52:05,148 صحرا مال ما بود قبل اینکه شما بیاید 469 00:52:05,232 --> 00:52:06,749 پس،بیا و اسپایست رو استخراج کن 470 00:52:06,833 --> 00:52:10,346 ولی وقتی که داشتینش برگرد به این سمت دیوار محافظ 471 00:52:10,430 --> 00:52:11,993 و صحرا رو ول کن برای فرمن ها 472 00:52:12,120 --> 00:52:14,800 تو به دوک میگی سرورم یا قربان 473 00:52:14,932 --> 00:52:17,200 کارنی ...یه لحظه 474 00:52:17,360 --> 00:52:22,920 امپراطور آراکیس رو به عنوان ملک به من داده تا ازش محافظت کنم و بهش حکومت کنم 475 00:52:23,080 --> 00:52:28,320 من نمیتونم قول بدم که به صحرا سفر نکنم اگه وظیفه من رو مجبور کنه 476 00:52:28,480 --> 00:52:31,520 ولی سیچ های تو مال خودته واسه همیشه 477 00:52:31,680 --> 00:52:33,779 و تو هیچ وقت شکار نمیشی تا وقتی که من اینجا حکومت میکنم 478 00:52:38,360 --> 00:52:39,962 این خیلی باعث افتخاره 479 00:52:40,315 --> 00:52:41,236 من باید برم 480 00:52:41,320 --> 00:52:42,632 این همه چیزی که من میتونم بهت بگم 481 00:52:42,720 --> 00:52:45,760 چرا نمیمونی. ما باهات با احترام رفتار میکنیم 482 00:52:46,380 --> 00:52:49,680 افتخار نیاز داره که من یه جای دیگه باشم 483 00:52:50,680 --> 00:52:53,320 من میدونم تو کی هستی 484 00:53:00,000 --> 00:53:03,720 من ازش خوشم نمیاد- نقشمون نیاز به زحمت زیادی داره ولی نتیجش خوبه- 485 00:53:03,880 --> 00:53:05,115 ولی خیلی زمان میبره 486 00:53:05,208 --> 00:53:09,322 اره زمان میبره 487 00:53:12,320 --> 00:53:13,560 بیا این مال توئه 488 00:53:17,400 --> 00:53:19,440 این یه فرار قطب نماست 489 00:53:19,600 --> 00:53:23,640 ماه این جا یه میدان مغناطیسی داره پس یه قطب نما ساده شمال رو نشون نمیده 490 00:53:24,683 --> 00:53:26,759 به یه قطعه باهوش از چرخدنده های ساعت نیاز داره تا کار کنه 491 00:53:26,970 --> 00:53:28,045 فرمن ها میسازش؟ 492 00:53:28,160 --> 00:53:31,640 لباس صحرایی،و فشرده کننده شن و همه ی این چیزا های هوشمندانه 493 00:53:31,800 --> 00:53:33,840 فشرده کننده شن دیگه چیه؟ 494 00:53:35,522 --> 00:53:36,622 اون یه فشرده کننده شنه 495 00:53:38,639 --> 00:53:40,072 اوه خدای من،تو محلی شدی 496 00:53:40,760 --> 00:53:41,899 ستایششون میکنی 497 00:53:43,080 --> 00:53:44,240 اره میکنم 498 00:53:44,400 --> 00:53:46,531 اونا نترس ولی وفادارند 499 00:53:47,524 --> 00:53:51,215 اونا با صحرا وقف پیدا کردند، با بخشیش،بخشی از اونا شده 500 00:53:52,370 --> 00:53:53,520 صبر کن تا ببینیش 1 00:53:54,520 --> 00:53:56,440 آنجا زیباست 2 00:53:59,000 --> 00:54:01,400 هشدار طلوع آفتاب 3 00:54:01,564 --> 00:54:05,520 … درجه حرارت تا 140 درجه. دمای هوا در حال حاضر 90 درجه است. 4 00:54:05,680 --> 00:54:09,880 اما در ده دقیقه 50 درجه افزایش می یابد. 5 00:54:10,040 --> 00:54:11,520 آخرین هشدار. 6 00:54:43,280 --> 00:54:45,480 قاضی تغییر ، قربان. 7 00:54:45,640 --> 00:54:47,160 دکتر لییِت کاینز. 8 00:54:47,320 --> 00:54:50,840 سرورم دوک ، به آراکیس خوش اومدید. 9 00:54:51,000 --> 00:54:52,773 شما زیست بوم شناس سلطنتی هستین. 10 00:54:52,914 --> 00:54:54,842 از بابت لباس های صحرایی متشکرم 11 00:54:55,400 --> 00:54:57,960 اون ها ساخته فرمن ها هستن، از بهترین نوعشون. 12 00:54:58,120 --> 00:55:00,400 با اجازه شما ، قربان ، من باید بی عیبی این هارو بررسی- 13 00:55:02,000 --> 00:55:03,680 مشکلی نیست. 14 00:55:05,400 --> 00:55:06,800 مشکلی نیست. 15 00:55:08,080 --> 00:55:10,920 دکتر کاینز ، ما در خدمت شماییم. 16 00:55:15,400 --> 00:55:20,320 یه لباس صحرایی یک سیستم فیلتراسیون با کارایی بالاست. 17 00:55:20,480 --> 00:55:22,209 حتی صبح زودی مثل الان 18 00:55:22,293 --> 00:55:24,588 دو ساعت هم بدون یکی از این ها دووم نمیارید 19 00:55:25,640 --> 00:55:30,496 این لباس ها بدن رو خنک میکنه و آب از دست رفته در اثر تعریق رو بازیافت میکنه. 20 00:55:31,764 --> 00:55:33,805 حرکات بدن شما شارژش رو تأمین میکنه. 21 00:55:34,800 --> 00:55:39,240 داخل ماسک لوله ای میبینید که به شما اجازه میده آب بازیافت شده رو بنوشید. 22 00:55:39,400 --> 00:55:43,480 در حالتی که لباس خوب کار کنه، لباس تون بیشتر از یک بند انگشت آب هم در روز هدر نمیده. 23 00:55:43,640 --> 00:55:45,400 خیلی تحسین برانگیزه. 24 00:55:46,400 --> 00:55:48,760 بیا یه نگاه بهت بندازم پسر 25 00:55:50,080 --> 00:55:54,080 -تو قبلا لباس صحرایی پوشیدی؟ -نه ، این اولین بارم ـه. 26 00:55:56,592 --> 00:56:00,005 چکمه های صحرایی تون رو شل بستین. (مدل صحرایی) کی به شما این رو یاد داده؟ 27 00:56:00,030 --> 00:56:00,710 (مدل صحرایی جوریه که بند چکمه رو از مچ شل میبندن ولی دور پا میپیچن تا رو سطح ناهموار شن مچ پا پیچ نخوره) 28 00:56:00,773 --> 00:56:02,693 به نظرم روش درستی بود. 29 00:56:04,840 --> 00:56:08,400 اون لباس و تجهیزاتش رو طوری می شناسه که انگار با اون ها متولد شده. " 30 00:56:10,120 --> 00:56:12,960 شما یه فرمن هستین؟ 31 00:56:13,120 --> 00:56:15,393 من هم در خیچ (منطقه) و هم در دهکده پذیرفته شده ام. 32 00:56:16,580 --> 00:56:17,456 حالا. 33 00:56:17,560 --> 00:56:22,120 بیایید پودر اسپایس رو ببینید چیزی که زندگی شما بهش وابسته ست. 34 00:56:58,680 --> 00:57:01,360 اگه ثاپتر ات(بالگرد) اینجا سقوط کنه چیکار میکنین؟ (اورنی ثاپتر یه جور بالگرد که مخصوص دنیای دون ـه) 35 00:57:01,520 --> 00:57:05,000 اصلا دلت نخواد که اینجا سقوط کنی. اینجا قلمرو کرم هاست. 36 00:57:07,620 --> 00:57:08,532 ابر گرد و غبار 37 00:57:09,920 --> 00:57:12,280 می بینمش. 38 00:57:12,440 --> 00:57:14,920 این یکی از دسگاه های برداشت شماست. 39 00:57:39,120 --> 00:57:42,320 میتونید اسپایسی رو که روی سطحش پراکنده شده ببینین. 40 00:57:43,440 --> 00:57:46,520 با توجه به رنگش بستر اسپایسی غنی ـه . 41 00:57:46,680 --> 00:57:49,108 اگه یکم بالاتر برید دید بهتری میگیرم. 42 00:58:03,440 --> 00:58:05,640 این هواپیماهای دیده بان رو می بینین که به دنبال علامت کرم هستن. 43 00:58:07,600 --> 00:58:08,920 علامت کرم؟ 44 00:58:09,079 --> 00:58:11,142 موج شنی که به سمت دستگاه برداشت حرکت می کنه. 45 00:58:11,313 --> 00:58:14,728 کرم ها توی ارتفاع عمیق از شن حرکت می کنن اما موقع حمله به سطح نزدیک میشن. 46 00:58:15,800 --> 00:58:19,720 اگه صبور باشید احتمالا یکی شون رو میبینیم. 47 00:58:19,880 --> 00:58:23,840 -کرم همیشه میاد؟ -همیشه،اون ها به صدا های ریتم دار جذب میشن. 48 00:58:24,000 --> 00:58:25,957 چرا فقط دستگاه های برداشت رو سپر گذاری نمی کنیم؟ 49 00:58:26,573 --> 00:58:28,714 سپر توی بیابون حکم مرگ داره. 50 00:58:28,920 --> 00:58:33,040 کرم ها رو جذب می کنه و اون ها رو به جنون کشندگی میرسونه. 51 00:58:35,440 --> 00:58:37,640 اون یه کرمه؟ 52 00:58:48,040 --> 00:58:48,898 یه بزرگش. 53 00:58:49,703 --> 00:58:50,894 چشم های خوبی داری 54 00:58:52,060 --> 00:58:56,560 از دلتا ایجکس-9 به سکوی برداشت هشدار علامت کرم. جواب بدید. 55 00:58:56,720 --> 00:59:00,240 کی از دلتا ایجکس-9 تماس می گیره؟ تمام. 56 00:59:00,400 --> 00:59:04,280 -به نظر میرسه خیلی درباره این قضیه آروم اند. پرواز لیست نشده ایم ، امور سلطنتی. 57 00:59:04,440 --> 00:59:08,560 علامت کرم ، در شمال و شرق شماست. 3.7 کیلومتر 58 00:59:08,720 --> 00:59:11,720 دلتا ایجکس-9 ، دیده بان-1 جواب میده، مشاهده کرم ها تایید شد. 59 00:59:13,160 --> 00:59:15,720 برای پاسخ نهایی گوش به زنگ باشید 60 00:59:18,880 --> 00:59:22,720 کرم در مسیر رهگیری موقعیت شما قرار داره. بعد از پنج دقیقه تماس بگیرید 61 00:59:22,880 --> 00:59:24,800 خب حالا چه اتفاقی می افته؟ 62 00:59:24,952 --> 00:59:26,952 اون ها با کریال (یه نوع هواپیما) خبر می کنن تا برداشت کننده رو بلند کنه. 63 00:59:27,420 --> 00:59:29,201 اون ها تا آخرین لحظه برداشت می کنن. 64 00:59:29,520 --> 00:59:33,160 کریال آلفا-0 آماده اتصال برای جابهجایی هستیم 65 00:59:33,320 --> 00:59:35,080 پنج دیقه دیگه تماس میگیرم ، تمام. 66 00:59:39,320 --> 00:59:41,320 کسی هواپیمای کریال رو میبینه؟ 67 00:59:45,600 --> 00:59:46,800 اوناهاش. 68 00:59:46,960 --> 00:59:50,560 از کریال آلفا-0 به دلتا ایجکس-9 69 00:59:50,820 --> 00:59:52,407 داریم از شرق شما نزدیک میشیم 70 00:59:53,086 --> 00:59:55,492 اصلاح ارتفاع و آماده سازی برای اتصال و بارگیری رو انجام بدید. 71 00:59:55,880 --> 00:59:58,840 دریافت شد ، آلفا صفر. شروع توالی اتصال 72 01:00:01,000 --> 01:00:03,320 تی-5. -دریافت شد 73 01:00:03,480 --> 01:00:06,589 -آماده برای پرواز در 30 ثانیه. فرمان عملیات اتصال انجام داده شد. 74 01:00:06,714 --> 01:00:07,996 آماده باشید. 75 01:00:10,720 --> 01:00:13,160 آلفا صفر ، یک نقطه اتصال رو نداریم. 76 01:00:13,320 --> 01:00:16,440 -چه خبر شده؟ -مشکل یکی از لنگرهاست. از کار افتاده. 77 01:00:17,440 --> 01:00:18,960 لعنتی 78 01:00:19,120 --> 01:00:22,760 کریال ، قادر به ادامه نیست. بدون اون لنگر نمیشه بلند شد. 79 01:00:22,920 --> 01:00:24,640 به تمامی پرنده ها 80 01:00:24,800 --> 01:00:26,928 هر کریالی که توی منطقه هست، لطفاً پاسخ بدید. 81 01:00:27,725 --> 01:00:29,535 دیدهبان-1 ، اعلام وضعیت کنید. تمام. 82 01:00:29,640 --> 01:00:33,120 هیدرولیک ها از کار افتاده ان. وقت نداریم. باید تخلیه کنید. 83 01:00:33,280 --> 01:00:36,040 -چند مرد توی اون برداشت کننده هست؟ 21 نفر 84 01:00:36,200 --> 01:00:39,600 -پرنده های ما میتونن هرکدوم شش نفر سوار کنن. -که هنوز سه تا کم داریم. 85 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 یه راهی پیدا می کنیم 86 01:00:52,280 --> 01:00:54,680 دوک لتو آتریدس صحبت میکنه 87 01:00:54,840 --> 01:00:57,890 ما در حال فرود آمدن برای خروج خدمه دلتا ایجکس-9 هستیم. 88 01:00:58,103 --> 01:00:59,009 در سمت چپ مون فرود بیاید. 89 01:01:09,800 --> 01:01:12,360 هر کدوم از این ژنراتورها 100 کیلوگرم وزن دارن. 90 01:01:12,520 --> 01:01:16,200 آره، گرنی ، از اسکورت مون بخواه ژنراتورهای سپر رو بیرون بندازن. 91 01:01:16,360 --> 01:01:19,200 و پل ، میخوام تو پشت ثاپتر باشی ، اونا رو راهنمایی کنی. 92 01:01:19,360 --> 01:01:23,040 دلتا آژاکس-9 ، 7 نفر،7 نفر خدمه هات رو به پرنده های من بفرست. 93 01:02:19,200 --> 01:02:21,240 تا دو دقیقه دیگه جواب بدید 94 01:02:23,080 --> 01:02:26,160 بچه ها داره نزدیک میشه(کرم) بهترـه همین الان پرنده رو ترک کنید. 95 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 اون ها کجان؟ 96 01:02:28,960 --> 01:02:31,423 قربان، پروتکل به یه دلیلی وجود داره 97 01:02:31,595 --> 01:02:33,596 اگه یک قدم بیرون ازینجا برداریم مردیم. 98 01:02:34,102 --> 01:02:36,480 علاوه بر این ، ما مقدار زیادی اسپایس داریم، نمیتونیم همینطوری ولشون کنیم 99 01:02:36,640 --> 01:02:40,080 گور پدر اسپایس ! من میخوام همه خدمه از اون برداشت کننده بیان بیرون! 100 01:02:56,000 --> 01:02:57,690 هفت نفر اینجا ، هفت نفر اونجا! 101 01:03:00,200 --> 01:03:02,280 بدویین، بدویین! 102 01:03:16,800 --> 01:03:20,480 کوتاه کننده راه. 103 01:03:32,280 --> 01:03:35,480 کوتاه کننده راه داره بیدار میشه 104 01:03:44,480 --> 01:03:46,360 عجله کن! سوار شو! 105 01:03:54,360 --> 01:03:56,280 اون اینجاست! 106 01:03:57,920 --> 01:03:59,000 پاول! 107 01:04:01,440 --> 01:04:02,560 پاول! 108 01:04:06,440 --> 01:04:09,520 قدم هات رو می شناسم پیرمرد. 109 01:04:10,240 --> 01:04:12,680 بلند شو بیا بریم. 110 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 چه مرگته؟ بیا دیگه. بیا بریم. 111 01:04:16,800 --> 01:04:18,080 بدو! 112 01:05:01,880 --> 01:05:06,280 "خالق و آبی که خلق کرده پا بر جا باشد ... همانطور آنهایی که خلق کرده و همانطور کسانی که به او بازمیگردند 113 01:05:06,440 --> 01:05:11,440 باشد که گذر او جهان را پاک کند. و دنیا را برای قومش حفظ کن. " 114 01:05:34,400 --> 01:05:37,480 -هی ، تو نمیتونی همچین ریسک هایی بکنی. -بله قربان. 115 01:05:37,640 --> 01:05:41,040 -تو مسئولیت هایی داری. -ببخشید قربان. دیگه تکرار نمیشه. 116 01:05:41,960 --> 01:05:43,560 دکتر کاینز. 117 01:05:45,000 --> 01:05:47,800 با چشم های خودتون دیدینش. 118 01:05:47,960 --> 01:05:50,557 دیدنش ساده ست. کل چیزهایی که برای مون باقی گذاشته ان نابود شده. 119 01:05:50,657 --> 01:05:52,040 ما قرار بود شکست بخوریم. 120 01:05:52,960 --> 01:05:57,520 اون کریال فقط قدیمی بود. صحرا با تجهیزات مهربان نیست.(نابودشون میکنه) 121 01:05:59,160 --> 01:06:02,960 میدونید اگه تولید اسپایس به حال خودش برنگرده چه اتفاقی میافته؟ 122 01:06:05,360 --> 01:06:08,960 من اینجا نیستم که پاسخگو شما باشم. 123 01:06:09,120 --> 01:06:14,000 آراکیس مردانی مثل شما رو به خودش دیده که میان و میرن 124 01:06:15,560 --> 01:06:18,760 به خوبی از خانواده خودتون مراقبت کنید. 125 01:06:22,040 --> 01:06:26,160 صحرا با انسانها هم مهربان نیست. 126 01:06:41,120 --> 01:06:46,600 اسپایس یک ماده شیمیایی روانگردانه. به نظر می رسه شما حساس هستید. 127 01:06:51,200 --> 01:06:53,280 خوب میشی. 128 01:06:53,440 --> 01:06:56,000 ممنونم دکتر یوئه. 129 01:07:04,560 --> 01:07:07,520 این یه واکنش آلرژیک نبود 629 01:07:08,960 --> 01:07:10,278 . یه شهود داشتم ( بینش ، رویا ) 630 01:07:12,986 --> 01:07:14,434 . چشمام کاملا باز بودن 631 01:07:16,600 --> 01:07:18,560 چی دیدی؟ 632 01:07:53,120 --> 01:07:56,760 ... کوتاه کننده ی راه رو 633 01:07:56,920 --> 01:07:59,800 . میتونی ببینی 634 01:08:39,779 --> 01:08:44,320 گیج کننده است ، فکر کردم مرگ ـم رو . دیدم ، ولی ندیدم 635 01:08:45,440 --> 01:08:48,680 . میدونم یه چاقویی هست که به دلایلی مهم ـه 636 01:08:50,640 --> 01:08:53,080 . یه نفر بهم یه خنجر میده 637 01:08:53,240 --> 01:08:56,440 اما نمیدونم کی توی چه زمانی و کجا بهم میده 638 01:08:58,800 --> 01:09:03,360 بعضی چیزا واضح ـن ولی . میتونم حسشون کنم 639 01:09:07,520 --> 01:09:08,667 . میدونم حامله ایی 640 01:09:14,600 --> 01:09:17,680 . امکان نداره اینو بدونی 641 01:09:17,840 --> 01:09:20,920 خودمم به زور اینو میدونم و تازه . چند هفته شده 642 01:09:27,360 --> 01:09:30,720 "سالوسا سکوندس" سیاره ی ارتش امپراطوری 643 01:10:01,480 --> 01:10:03,520 این "بارُن" از ما چی میخواد؟ 644 01:10:03,680 --> 01:10:08,640 تعداد هارکونن از اتریدیس بیشتره 645 01:10:09,840 --> 01:10:13,160 لژیون های اتریدیس توی امپراطوری . بهترین ـن 646 01:10:13,320 --> 01:10:15,760 که توسط "گورنی هلک" و "دانکن آیداهو" تمرین دیدن 647 01:10:17,080 --> 01:10:22,920 . ما "سارداکار" ها ـیم ، بهترین های امپراطوری . هرکی ازمون سرپیچی کنه ، کارـش زار ـه 648 01:10:24,040 --> 01:10:26,160 . همینطوره 649 01:10:26,320 --> 01:10:28,840 . اینم 3 تا گردان ، همونطور که توافق کرده بودیم 650 01:10:33,120 --> 01:10:37,120 طبق فرمان امپراطور انجام میشه 651 01:11:07,720 --> 01:11:10,000 یه چیزی راجب پائول هست که باید بدونی 652 01:11:10,160 --> 01:11:13,680 نه.نمیخوام بدونم 653 01:11:13,960 --> 01:11:16,187 از وقتی بردیش جلوی اون مادر اعظم 654 01:11:16,287 --> 01:11:18,001 مثل خودش رفتار نکرده 655 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 حواسش پرت شده 656 01:11:22,640 --> 01:11:25,760 جسیکا،تو برام یه پسر دنیا اوردی 657 01:11:25,920 --> 01:11:29,000 و از لحظه تولدش حتی یکبارم تورو زیر سوال نبردم 658 01:11:29,160 --> 01:11:33,440 حتی وقتی به درون سایه قدم گذاشتی هم بهت اعتماد کامل داشتم 659 01:11:34,680 --> 01:11:37,600 و حالا ازت یه چیز میخوام 660 01:11:39,040 --> 01:11:43,440 هرچی بشه...از پسرمون حفاظت میکنی؟ 661 01:11:45,320 --> 01:11:46,480 با زندگیم ازش مراقبت میکنم 662 01:11:46,640 --> 01:11:50,480 این درخواستو از مادرش ندارم از بنه جسرت دارم 663 01:11:53,280 --> 01:11:56,000 از پائول مراقبت میکنی؟ 664 01:12:00,480 --> 01:12:03,360 چرا این فکرا به سرت زده؟ 665 01:12:08,520 --> 01:12:11,440 لتو،این تو نیستی 666 01:12:16,440 --> 01:12:18,840 فکرمیکردم وقت بیشتری داشته باشیم 667 01:12:36,920 --> 01:12:40,920 شب خوبی داشته باشی،ارباب ائول- شب به خیر دکتر یوهه- 668 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 باید بخوابی 669 01:12:53,240 --> 01:12:56,680 نه.اونجوری نه 670 01:13:10,680 --> 01:13:13,560 باید باهات ازدواج میکردم 671 01:14:27,920 --> 01:14:30,600 هاوات!مامورای امنیتی 672 01:14:31,840 --> 01:14:33,520 نگهبانا 673 01:15:33,560 --> 01:15:35,840 قربان.قربان 674 01:15:36,000 --> 01:15:37,840 سپر از بین رفته 675 01:15:46,280 --> 01:15:48,040 خدا دربهشت 676 01:15:48,200 --> 01:15:50,440 هرچیزی که مسلحه رو از زمین بلند کنین 677 01:17:34,400 --> 01:17:36,280 با من 678 01:18:04,160 --> 01:18:06,360 اتریدس 679 01:18:34,480 --> 01:18:37,000 Sardaukar [گارد امنیتی ویژه امپراطور] 680 01:18:58,480 --> 01:19:00,800 متاسفم،سرورم 681 01:19:02,920 --> 01:19:06,600 ولی با بارون معامله کردم 682 01:19:08,040 --> 01:19:12,080 چرا ؟- چاره ای نداشتم- 683 01:19:12,240 --> 01:19:14,483 هارکونن ها همسرم رو گروگان گرفتن.وانا 684 01:19:15,897 --> 01:19:18,062 مثل یه عروسک تیکه پاره اش میکنن 685 01:19:19,320 --> 01:19:23,160 من آزادیشو میخرم ،و بهاشو با شما میپردازم 686 01:19:25,800 --> 01:19:28,800 برای پائول،کاری که بتونم رو میکنم 687 01:19:29,680 --> 01:19:33,000 و تو برام یه نفرو میکشی 688 01:19:37,528 --> 01:19:40,840 جای دندون تیزتو با یه چیزدیگه پر میکنم [ اختلال peg tooth] [وقتیه که دندون شکل ناهنجار داره] [در فک بالا و روی فک پایینم اثرمنفی داره] [شکلش هم مثل یه دندونه تیز کوچیکه] 689 01:19:41,000 --> 01:19:45,680 اگه محکم گازش بگیری میشکنه 690 01:19:45,840 --> 01:19:49,680 بازدم کن،و هوا مسموم میشه 691 01:19:49,840 --> 01:19:51,735 و میشه نفس آخرت 692 01:19:52,695 --> 01:19:54,787 اگه لحظه اتو درست انتخاب کنی 693 01:19:55,520 --> 01:19:58,040 میتومی بارون رو هم باخودت ببری اون دنیا 694 01:21:28,160 --> 01:21:29,840 پائول 695 01:21:42,440 --> 01:21:48,280 تو صحرا ولش میکنیم تا خوراک کرم ها بشه 696 01:21:48,400 --> 01:21:51,840 چرا فقط گلوشونو چاک نکنی؟ 697 01:21:52,000 --> 01:21:56,160 شاید یه حقیقت گو داشته باشن 698 01:21:57,160 --> 01:21:59,800 بعد میتونیم صادقانه بگیم که اونارو نکشتیم چون کرم ها کشتن 699 01:22:05,720 --> 01:22:09,120 [[اونی که زخمیه،ناشنواست]] 700 01:22:48,520 --> 01:22:50,360 به جهنم!سگ ها 701 01:24:22,040 --> 01:24:25,600 هیچوقت یه والامقام نداشتم 702 01:24:26,880 --> 01:24:30,120 تو چی؟- بنه جسرت والامقام نیس- 703 01:24:30,280 --> 01:24:34,080 برای من به قدرکافی والامقام هست 704 01:24:34,240 --> 01:24:38,160 بیا بدیمش بشه خوراک کرما و خداحافظی کنیم 705 01:24:38,320 --> 01:24:40,400 به مادرم دست نمیزنی 706 01:24:41,160 --> 01:24:43,080 حرف نزن 707 01:24:47,760 --> 01:24:50,760 [[نه.اماده نیستی]] 708 01:24:53,160 --> 01:24:55,680 ازادش کنین 709 01:25:03,440 --> 01:25:05,200 خفه شو 710 01:25:05,360 --> 01:25:08,200 [[تون درست قدرتتو پیدا کن]] 711 01:25:14,280 --> 01:25:18,840 به قدرکافی دور شدیم پسره رو بندازیم 712 01:25:32,720 --> 01:25:35,240 آزادش کن 713 01:25:40,280 --> 01:25:42,160 بکشش 714 01:25:49,640 --> 01:25:52,360 آزادمون کن 715 01:26:03,680 --> 01:26:06,480 کافیه.طناب رو بِبُر 716 01:26:09,160 --> 01:26:10,840 چاقو رو بده 717 01:26:19,040 --> 01:26:21,840 زیادی به صدات فشار اوردی 718 01:26:29,712 --> 01:26:30,920 جعبه کمک اولیه‌اس 719 01:26:43,160 --> 01:26:44,480 کشتی رو ناقص کردن 720 01:28:16,240 --> 01:28:19,840 اشپزخونه قشنگی داری،عموزاده 721 01:28:36,597 --> 01:28:38,800 این دست خط دکتر یوهوئه 722 01:28:39,467 --> 01:28:44,043 اگه کسی از اراکین جون به در برد تو فرمکیت یه فرستنده سیگنال اتریدیوس هست 723 01:28:44,228 --> 01:28:46,276 به خواست خدا اونا پیداتون میکنن 724 01:28:53,800 --> 01:28:57,120 میلرود بارون،دکتر یوهه 725 01:28:57,280 --> 01:28:58,672 خیانتکار؟ 726 01:29:00,042 --> 01:29:00,900 چی میخوای؟ 727 01:29:02,280 --> 01:29:05,760 سپرهاشونواز بین بردم و جلوی سینگالو گرفتم 728 01:29:07,861 --> 01:29:09,960 به تو دوک و خانوادشو دادم 729 01:29:10,120 --> 01:29:14,800 تعهدنامه انجام شده.من باید براتون چیکار کنم؟ 730 01:29:14,960 --> 01:29:18,200 زنمو از دردش خلاصی ببخش 731 01:29:18,360 --> 01:29:19,640 بله 732 01:29:51,800 --> 01:29:56,520 گفتم ازادش میکنم،گفتم بهش ملحق میشی 733 01:30:00,240 --> 01:30:02,160 پس برو پیشش 734 01:30:10,720 --> 01:30:12,640 بعدش چیه؟ 735 01:30:16,240 --> 01:30:17,800 یه ثمپره 736 01:30:18,580 --> 01:30:19,699 لباس صحرایی هم نیست. 737 01:30:20,502 --> 01:30:22,212 تنها چیزی که واقعا لازم داریم 738 01:30:26,880 --> 01:30:30,172 هزاران سال خون با خون معامله کردیم 739 01:30:31,337 --> 01:30:32,671 دیگه نه 740 01:30:34,480 --> 01:30:38,400 پسر و عشقت مردن 741 01:30:38,560 --> 01:30:41,520 امشب،خاندان اتردیس سقوط میکنه 742 01:30:43,760 --> 01:30:46,560 و خط خونی شما تا ابد پاک میشه [منقرض میشین] 743 01:30:59,720 --> 01:31:02,080 چی گفتی؟ 744 01:31:10,200 --> 01:31:14,480 همینجا هستم،همینجا باقی میمونم 745 01:32:54,320 --> 01:32:57,720 کینز- اینجا امن نیست- 746 01:32:57,880 --> 01:33:00,899 به خاندان اعظم لندسراب میگی چطور بهمون خیانت شد؟ 747 01:33:00,999 --> 01:33:02,417 چطور بهترینشون به قتل رسید؟ 748 01:33:03,320 --> 01:33:08,040 من دستور دارم که نبینم و نگم 749 01:33:09,960 --> 01:33:12,240 امپراطور مارو برای مردن فرستاد اینجا 750 01:33:58,760 --> 01:34:00,920 . به خاطر اسپایس توی مخزن ـه 751 01:35:23,360 --> 01:35:25,493 . آینده همین ـه . داره فرا میرسه 752 01:35:39,820 --> 01:35:42,960 جنگ مقدس مثل یه آتیش خاموش نشدنی . داره به کل دنیا زبونه میکشه 753 01:35:55,640 --> 01:36:00,760 . پاول ، ترسیدی . میتونم بفهمم بهم بگو لطفا ، از چی میترسی؟ 754 01:36:10,200 --> 01:36:14,720 . یه نفر بهم کمک کنه لطفا - ... پاول - 755 01:36:16,396 --> 01:36:17,300 . داره فرا میرسه 756 01:36:17,384 --> 01:36:21,183 جنگ مقدس مثل یه آتیش خاموش نشدنی . داره به کل دنیا زبونه میکشه 757 01:36:21,360 --> 01:36:26,280 جنگجوی مذهبی ـی که داره پرچم اتریدیس . رو به اسم پدرم ، تکون میده 758 01:36:26,494 --> 01:36:31,040 لژیون های متعصب دارن زیر درخشش . جمجمه ی پدرم ، عبادت میکنن 759 01:36:31,200 --> 01:36:35,240 ! جنگی که به اسم من ـه ! و همه اسم من رو فریاد میزنن 760 01:36:35,400 --> 01:36:36,400 . پاول 761 01:36:40,040 --> 01:36:41,920 ... پاول اتریدیس 762 01:36:42,080 --> 01:36:45,145 . تو پسر پدرتی . پسر من ـی 763 01:36:45,229 --> 01:36:47,383 . تو دوکل پاول اتریدیس هستی 764 01:36:48,680 --> 01:36:51,356 . تو خودت رو میشناسی 765 01:36:51,440 --> 01:36:54,080 ! برو اونور بابا 766 01:36:54,240 --> 01:36:58,680 ! تو اینکارو با من کردی ! این "بنه جسرت" ات من رو روانی کرده 767 01:37:22,520 --> 01:37:24,720 . بابام مرده 768 01:37:59,680 --> 01:38:01,800 . یه نفر نزدیک ـه 769 01:38:02,131 --> 01:38:04,640 . باید بنوشی 770 01:38:04,800 --> 01:38:07,800 . آب بازیافتی از چادر ـه 771 01:38:14,600 --> 01:38:17,000 . اشک و عرق ـه 772 01:38:19,920 --> 01:38:21,480 . خیلی خب . بیا از اینجا بزنیم بیرون 773 01:39:32,080 --> 01:39:33,480 . دانکن ـه 774 01:39:43,000 --> 01:39:45,280 ... بانوی من . پاول 775 01:39:45,440 --> 01:39:49,240 ... متاسفم ... پدرت - . میدونیم - 776 01:39:50,840 --> 01:39:52,360 . لرد "دوک" من 777 01:40:05,460 --> 01:40:06,304 . بیا 778 01:40:08,557 --> 01:40:09,766 . اینو بنوش 779 01:40:17,115 --> 01:40:20,280 هارکونن ها همزمان به تموم مراکز جمعیت مردمی . توی سیاره حمله کردن 780 01:40:20,440 --> 01:40:22,739 احتمالا 10 تا لژیون و 100 ها سفینه بودن 781 01:40:22,999 --> 01:40:24,476 . سارداکار هم باهاشون بودن 782 01:40:24,560 --> 01:40:27,360 . حداقل 2 تا گردان باهاشون بودن - مطمئنی؟ - 783 01:40:27,520 --> 01:40:30,800 تو با سارداکار جنگیدی ، میدونی خودت 784 01:40:32,240 --> 01:40:35,120 . پس ، امپراطور جبهه اش رو انتخاب کرده 785 01:40:36,187 --> 01:40:38,362 قاضی تغییر چی میگه؟ 786 01:40:39,106 --> 01:40:41,180 امپراطور منو از گفتن هر حرفی . ممنوع میکنه 787 01:40:41,320 --> 01:40:44,200 ولی با اینحال زندگیت رو به خطر میندازی . تا به ما کمک کنی 788 01:41:02,720 --> 01:41:04,160 . طوفان داره میاد 789 01:41:18,000 --> 01:41:22,520 . طوفان تا چند ساعت دیگه میرسه اینجا . اینجا جامون امن خواهد بود 790 01:41:22,680 --> 01:41:26,880 میدونی اینجا چجور جاییه؟ . یه ایستگاه سنجش زیست محیطی قدیمی ـه 791 01:41:30,480 --> 01:41:32,286 قرار بود شرایط سیاره رو درست کنن 792 01:41:32,375 --> 01:41:34,748 و آب مسدود شده ی زیر شن ها رو . آزاد کنن 793 01:41:37,549 --> 01:41:39,443 . آراکیس میتونست یه بهشت باشه 794 01:41:40,041 --> 01:41:42,981 کارشون رو شروع کرده بودن اما بعدش . اسپایس کشف شد 795 01:41:43,065 --> 01:41:45,748 یهویی دیگه هیچکس دلش نمیخواست . که صحرا ها از بین برن 796 01:41:45,840 --> 01:41:48,614 تنات ، میشه واسه ی مهمونامون لباس صحرایی ـی که اندازشون بشه ، بیاری؟ 797 01:41:48,714 --> 01:41:49,706 . بله ، لیت 798 01:41:49,790 --> 01:41:52,560 . شمیر ، قهوه بیار لطفا - . به روی چشم ، لیت - 799 01:41:54,940 --> 01:41:57,720 تو با "فرمن" ها چه نسبتی داری؟ 800 01:42:44,680 --> 01:42:47,800 میدونی خاندان های اعظم بیشتر از هرچیزی ، از چی میترسن ، دکتر کاینس؟ 801 01:42:49,320 --> 01:42:51,960 دقیقا بلایی که اینجا سرمون اومده 802 01:42:52,120 --> 01:42:55,000 اینکه سارداکار ها بیان و یکی یکی ببرنشون؟ 803 01:42:57,880 --> 01:43:01,600 فقط اگه باهمدیگه باشن ، در مقابل . امپراطوری ، شانس و حرفی واسه گفتن دارن 804 01:43:03,120 --> 01:43:04,412 شاهد خواهی بود؟ 805 01:43:05,305 --> 01:43:07,991 شهادت میدی که امپراطور اینجا علیه ما اقدام کرده؟ 806 01:43:08,280 --> 01:43:10,573 ... اگه حرفمو باور کنم 807 01:43:11,325 --> 01:43:14,797 یه جنگ عمومی بین خاندان های اعظم . و امپراطور راه میفته 808 01:43:14,880 --> 01:43:17,800 . سر تا سر امپراطوری آشوب میشه 809 01:43:17,960 --> 01:43:22,000 بیا فرض کنیم که من به امپراطور یه گزینه ی . دیگه بدم که به آشوب ختم نشه 810 01:43:22,160 --> 01:43:25,560 ، و امپراطور هیچ پسری نداره . و دختراش هنوز وقت ازدواجشون نرسیده 811 01:43:25,720 --> 01:43:28,392 میخوای واسه تاج و تخت داوطلب شی؟ 812 01:43:28,830 --> 01:43:32,108 . امپراطور از اتریدیس ترسید . شماها رو آورد اینجا تا بکشتتون 813 01:43:32,208 --> 01:43:34,033 چیش رو نمیفهمی؟ 814 01:43:34,680 --> 01:43:37,480 تو یه پسری که خودش رو گم کرده . و توی یه سوراخ توی زمین قایم شده 815 01:43:41,960 --> 01:43:44,920 . فرمن ها از لسان الغیب حرف میزنن 816 01:43:45,080 --> 01:43:46,640 . مواظب باش 817 01:43:46,800 --> 01:43:50,240 صدایی از دنیای خارجی که اونا رو . به بهشت میرسونه 818 01:43:51,760 --> 01:43:52,682 . خرافات ـه 819 01:43:57,520 --> 01:44:01,560 میدونم که یه جنگجوی فرمن رو دوست داشتی . و توی جنگ از دستش دادی 820 01:44:03,560 --> 01:44:06,920 میدونم که تو وارد دو دنیا میشی . و با اسم های زیادی شناخته میشن 821 01:44:11,840 --> 01:44:13,800 . رویات رو دیدم 822 01:44:17,939 --> 01:44:19,359 ، به عنوان امپراطور ، دکتر کاینس 823 01:44:19,459 --> 01:44:22,495 میتونم با تکون دادن دستم واسه آراکیس . یه بهشت بسازم 824 01:44:23,880 --> 01:44:27,680 واقعا فکر میکنی اون میتونه "مهدی" باشه؟ 825 01:44:28,840 --> 01:44:30,520 . خیلی جوون به نظر میاد 826 01:46:13,640 --> 01:46:15,760 ! ساردارکار 827 01:46:17,640 --> 01:46:21,280 ! نه . دانکن - ! پاول ، نه - 828 01:46:25,040 --> 01:46:28,480 ! دانکن ، نه - . در رو قفل کرده - 829 01:47:15,840 --> 01:47:16,845 . مُرد 830 01:47:17,470 --> 01:47:18,389 ! دانکن 831 01:47:18,489 --> 01:47:20,108 . باید بریم . چاره ی دیگه ایی نداریم 832 01:47:27,480 --> 01:47:29,600 ! پاول ، فرار کن 833 01:47:47,920 --> 01:47:49,680 ! یالا ، یالا 834 01:48:20,120 --> 01:48:23,065 نور رو دنبال کنید . یه ثاپتر میبینید . که آماده ی پرواز ـه 835 01:48:23,612 --> 01:48:25,278 طوفانِ اون بیرون بهترین فرصتتونه 836 01:48:25,400 --> 01:48:29,920 . تا بالای 5 هزارمتر ، همش شن ـه . ازش بالا برید و نوکش بایستید 837 01:48:30,111 --> 01:48:33,019 . برید جنوب . و فرمن ها رو پیدا کنید - باهامون نمیای؟ - 838 01:48:33,103 --> 01:48:34,288 . فقط واسه 2 نفر جا داره 839 01:48:34,372 --> 01:48:37,835 من میرم ایستگاه بعدی و این حمله رو . به لندز رد گزارش میدم 840 01:48:37,920 --> 01:48:39,680 چطور؟ 841 01:48:39,840 --> 01:48:42,754 . من یه فرمن ام . صحرا خونه ـم ـه 842 01:48:44,320 --> 01:48:46,840 . موفق باشید - . موفق باشی - 843 01:51:17,000 --> 01:51:20,600 . کاینس ، تو به امپراطور خیانت کردی 844 01:51:20,760 --> 01:51:22,620 . من فقط به یه ارباب خدمت میکنم 845 01:51:23,339 --> 01:51:26,140 . اسمش شای هولود ـه 846 01:52:09,840 --> 01:52:11,902 . چند تا جت پرنده پشت سرمون ـن 847 01:52:43,600 --> 01:52:45,200 ! پاول ، به اندازه ی کافی بالا نیستیم 848 01:53:16,720 --> 01:53:19,840 . نباید بترسم . ترس قاتل ذهن ـه 849 01:53:20,000 --> 01:53:23,320 ترس ، یه نوع مرگ کوچیکه که . به طور کل به فنات میده 850 01:53:28,800 --> 01:53:31,680 . دوست (یار) رو ببین 851 01:53:40,760 --> 01:53:44,120 راز و رمز زندگی ، یه مشکلی نیست . که بخوایم حلش کنیم 852 01:53:45,800 --> 01:53:48,440 . بلکه یک واقعیت برای تجربه کردن ـه 853 01:53:51,840 --> 01:53:56,160 یه پروسه است که با متوقف کردنش . نمیشه درکش کرد 854 01:53:56,320 --> 01:53:59,520 باید با جریان این پروسه . حرکت کنیم 855 01:53:59,680 --> 01:54:03,200 . باید بهش بپیوندیم . باید باهاش معلق شیم 856 01:54:03,800 --> 01:54:07,240 . رهاش کن . رهاش کن 857 01:54:39,080 --> 01:54:41,431 . هنوز به طور کل درمان نشده 858 01:54:52,360 --> 01:54:56,240 توی یه طوفان کوریلیوس بود . که داشتیم تعقیبشون میکردیم 859 01:54:57,640 --> 01:55:00,400 سرعت باد ، 800 کیلومتر . بر ساعت بود 860 01:55:04,200 --> 01:55:06,760 . هیچی از همچین طوفانی زنده بیرون نمیاد 861 01:55:06,920 --> 01:55:11,160 . قطع به یقین مردن 862 01:55:18,200 --> 01:55:21,720 . پس بالاخره انجام شد 863 01:55:22,188 --> 01:55:27,480 خبرش رو برسونین به جیدی پرایم (یه سیاره) . تا شروع کنیم ذخایر اسپایس ـمون رو بفروشیم 864 01:55:27,640 --> 01:55:31,440 اما عجله نکنین ، نمیخوایم قیمتا . کاهش پیدا کنه 865 01:55:32,480 --> 01:55:36,360 هیچ نمیدونی محقق کردن همچین چیزی . چقدرم واسم گرون تموم شده 866 01:55:36,520 --> 01:55:40,160 . الان فقط یه درخواست دارم . اونم درآمد ـه 867 01:55:41,120 --> 01:55:44,840 . پس فشار بده ، ربان . محکم فشار بده 868 01:55:45,000 --> 01:55:46,175 . چشم ، عمو 869 01:55:47,945 --> 01:55:48,795 فرمن ها چی؟ 870 01:55:50,000 --> 01:55:52,160 . همشونو بکش 871 01:56:13,880 --> 01:56:15,360 . بالای 5000 متریم 872 01:57:49,400 --> 01:57:52,920 به محض اینکه فرود اومدیم . به سمت صخره ها فرار کن 873 01:59:39,520 --> 01:59:42,040 . با این نفس بکش 874 02:00:10,440 --> 02:00:12,341 . حالا باید فرمن ها رو پیدا کنیم 875 02:00:14,040 --> 02:00:16,680 خوبی؟ - . آره - 876 02:01:20,840 --> 02:01:22,440 ... پاول 877 02:01:28,800 --> 02:01:31,560 . نترس 878 02:01:32,720 --> 02:01:36,360 . حتی یه موش صحرایی کوچولو ام از پسش برمیاد 879 02:01:39,880 --> 02:01:42,880 . باید با ترس هات رو به رو شی 880 02:01:43,040 --> 02:01:47,320 . یه دوست (یار) کمکت میکنه 881 02:01:47,480 --> 02:01:50,680 . دوست رو دنبالش کن 882 02:01:52,360 --> 02:01:54,432 . خیلی چیزا هست که باید یادبگیری 883 02:01:55,360 --> 02:01:58,720 و منم راه های صحرا رو . بهت نشون میدم 884 02:02:01,120 --> 02:02:02,520 . باهام بیا 885 02:02:29,240 --> 02:02:32,600 . خیچ . جایی که دانکن زندگی میکرد 886 02:02:32,760 --> 02:02:34,760 . یه جاییه از اون طرفه 887 02:02:37,306 --> 02:02:39,428 . اونطرف رنگ سبز رو میبینم 888 02:02:40,004 --> 02:02:40,840 . اونجا 889 02:02:41,080 --> 02:02:42,796 . این یعنی فرمن ها اونجا زندگی میکنن 890 02:02:47,280 --> 02:02:52,000 . بعد از تاریکی میریم . خود فرمن ها اینجوری انجامش میدن 891 02:02:54,240 --> 02:02:56,121 قراره وارد قلمروی "کرم" بشیم 892 02:02:56,919 --> 02:02:59,596 ، نمیتونیم مثل آدمای عادی راه بریم . چون اونجوری مرده به حساب میایم 893 02:02:59,720 --> 02:03:03,160 . باید جوری که فرمن ها راه میرن ، راه بریم . بهش میگن راه رفتن صحرایی 894 02:03:03,320 --> 02:03:05,383 حداقل توی فیلم-کتاب های توی . خونه که اینو میگفت 895 02:03:06,333 --> 02:03:07,472 . آره ، آره . فهمیدم 896 02:03:07,600 --> 02:03:10,880 . خیلی خب ، دنبالم بیا . و حرکاتم رو تکرار کن 897 02:03:23,380 --> 02:03:24,931 . فک کنم این مسیر درسته 898 02:04:43,880 --> 02:04:47,920 . نزدیک ـه . بیا از اینجا بزنیم بیرون 899 02:04:49,840 --> 02:04:51,120 . صبر کن 900 02:04:52,600 --> 02:04:54,280 . شن درام ـه ( شن طبلی ) 901 02:04:58,320 --> 02:04:59,440 ! فرار کن 902 02:05:05,120 --> 02:05:07,040 ! برو ! برو 903 02:06:15,520 --> 02:06:17,040 . ثامپر ـه 904 02:06:22,440 --> 02:06:25,080 . یه نفر ثامپر راه انداخته 905 02:06:38,160 --> 02:06:40,240 ! پاول ، فرار کن 906 02:06:54,360 --> 02:06:58,200 چقدر بزرگن؟ دیوونه کننده است 907 02:07:01,400 --> 02:07:03,880 . یه نفر اجیر ـش کرده 908 02:07:11,640 --> 02:07:14,600 . تنها نیستیم 909 02:07:34,240 --> 02:07:35,207 . فرار نکن 910 02:07:36,522 --> 02:07:39,573 فقط الکی بدنت کم آب میشه 911 02:07:40,120 --> 02:07:42,280 . صبر کن 912 02:07:48,200 --> 02:07:49,840 . استیلگار 913 02:07:50,000 --> 02:07:54,360 هی ، منو میشناسی . وقتی اومدی به . شورای پدرم ، من اونجا بودم 914 02:07:54,520 --> 02:07:56,520 . این پسر "دوک" ـه 915 02:07:56,680 --> 02:08:00,120 چرا دست دست میکنی؟ . به آبشون نیاز داریم 916 02:08:00,280 --> 02:08:03,600 . این اون پسریه که درباره اش بهت گفتم . نمیتونیم بهش دست بزنیم 917 02:08:03,760 --> 02:08:07,720 یعنی لسان الغیب ـه؟ - . خودش رو ثابت نکرده - 918 02:08:07,880 --> 02:08:11,280 . اونا ضیف ـن - ... جیمیس - 919 02:08:11,440 --> 02:08:15,560 اونا برای شای هولود ، شجاعانه از . مسیر سختی عبور کردن 920 02:08:15,720 --> 02:08:18,488 حرف و عملش به آدمای . ضعیف نمیخوره 921 02:08:19,713 --> 02:08:21,459 . همینطور پدرش 922 02:08:21,543 --> 02:08:23,960 . ثامپر من بود که جونش رو نجات داد 923 02:08:24,120 --> 02:08:28,360 . مثل قبلا منطقی باش ، استیلگار . اون برگزیده نیست 924 02:08:30,720 --> 02:08:32,440 . ما دوستان قدرتمندی داریم 925 02:08:32,600 --> 02:08:36,760 ، کمکمون کنین از این دنیا بریم به کالادان . تا پاداشتون رو بگیرین 926 02:08:36,920 --> 02:08:41,840 چه ثروتی بزرگتر از آب توی بدنت هست که میخوای بهمون پیشنهاد بدی؟ 927 02:08:45,880 --> 02:08:48,939 پسره جوون ـه . میتونه راه و روشمون رو . یاد بگیره 928 02:08:49,694 --> 02:08:51,416 . شاید جایگاه مقدسی داشته باشه 929 02:08:52,400 --> 02:08:54,325 اما زنه تمرین ندیده است 930 02:08:57,119 --> 02:08:58,346 و برای یادگیری سنش خیلی بالاست 931 02:09:29,480 --> 02:09:30,817 ! بکشید عقب ، سگا 932 02:09:32,175 --> 02:09:33,504 . گلوم رو میبره 933 02:09:38,920 --> 02:09:42,880 چرا نگفته بودی قدرت داری و جنگجویی؟ 934 02:09:43,040 --> 02:09:45,240 . صحبتمون کوتاه شد آخه 935 02:09:45,400 --> 02:09:48,483 . آروم باش ، زن . آروم باش 936 02:09:49,659 --> 02:09:50,825 . اشتباه قضاوت کردم 937 02:09:59,000 --> 02:10:03,880 . خورشید داره طلوع میکنه . باید به "سیچ تبر" برسیم 938 02:10:05,240 --> 02:10:07,800 سرنوشت غریبه ها اونجا . مشخص میشه 939 02:10:12,800 --> 02:10:17,320 تا اون موقع ، تحت حفاظت خودم ـن 940 02:10:18,920 --> 02:10:21,440 . بهتون قول میدم 941 02:10:28,847 --> 02:10:30,839 نمیزارم به دوستام آسیب برسونین 942 02:10:55,200 --> 02:10:56,791 . میگن تو "مهدی" هستی 943 02:10:57,510 --> 02:10:59,312 . اما مثل بچه کوچیکا میمونی 944 02:11:00,960 --> 02:11:04,320 . سخت ترین راه رو انتخاب کردی . بیا دنبالم 945 02:11:05,960 --> 02:11:08,720 ! بیا اینجا ! بیا اینجا ببینم 946 02:11:10,760 --> 02:11:11,974 . بدش بهم 947 02:11:19,120 --> 02:11:22,181 زمانی "تفنگ مولا" ـت رو خواهی داشت . که تلاش کنی و به دستش بیاری 948 02:11:22,330 --> 02:11:23,541 . بدش بهم 949 02:11:28,840 --> 02:11:32,859 . چانی ، رهبری این تازه ورودی ها با تو ـه . مسئول امنیتشون توی این سفر ـی 950 02:11:33,055 --> 02:11:33,971 . بریم 951 02:11:34,280 --> 02:11:36,760 . من قبولشون نمیکنم 952 02:11:41,880 --> 02:11:45,600 . جمیس ، حرفام رو زدم . آروم باش 953 02:11:45,760 --> 02:11:49,840 مثل رهبرا حرف میزنی ، اما اونی که . قوی تره ، رهبری میکنه 954 02:11:51,200 --> 02:11:53,680 . اون ( مونث) شکستت داد 955 02:11:53,840 --> 02:11:56,560 میخوام به قانون امتال . استناد کنم 956 02:11:56,720 --> 02:12:00,080 . نمیتونی یه "سیادینا" رو به چالش بکشی - پس کی به جاش مبارزه میکنه؟ 957 02:12:00,240 --> 02:12:05,240 . جمیس ، نکن . اینکارو نکن . شب داره تموم میشه 958 02:12:05,400 --> 02:12:08,061 پس خورشید شاهد این . مرگ خواهد بود 959 02:12:08,289 --> 02:12:09,958 قهرمانش کجاست؟ 960 02:12:20,560 --> 02:12:23,360 . قهرمانش رو میپذیرم 961 02:12:52,986 --> 02:12:55,813 ... پاول اتریدیس باید بمیره 962 02:12:58,880 --> 02:13:03,160 . تا "کوتاه کننده ی راه" برخیزه 963 02:13:05,920 --> 02:13:10,905 . نترس . مقاومت نکن 964 02:13:16,880 --> 02:13:21,565 وقتی زندگی یه نفر رو ازش میگیری . زندگی خودت رو در اصل گرفتی 965 02:13:51,960 --> 02:13:55,560 باور نمیکنم که تو لسان الغیب باشی 966 02:13:55,720 --> 02:13:58,280 . اما میخوام با شرافت بمیری 967 02:14:08,760 --> 02:14:12,120 این کریس نایف (چاقو) رو خاله ی بزرگ ـم بهم داده 968 02:14:14,560 --> 02:14:18,800 ، از یکی از دندونای شای هولود . کرم خاکی اعظم ساخته شده 969 02:14:19,720 --> 02:14:22,560 واست افتخار بزرگی محسوب میشه که . وقتی دستت گرفتیش ، بمیری 970 02:14:26,600 --> 02:14:29,000 دنیای خارجی کجاست؟ 971 02:14:33,280 --> 02:14:38,160 . جمیس مبارز خوبی ـه . نمیزاره زجر بکشی 972 02:14:39,000 --> 02:14:40,480 ... چانی 973 02:14:52,320 --> 02:14:53,360 . بیخیال 974 02:15:46,720 --> 02:15:49,960 . ایشالله چاقوت تیز و بران باشه 975 02:15:56,240 --> 02:15:58,004 . باید پذیرای خنجرم باشی 976 02:16:01,480 --> 02:16:03,600 . این دنیا میکشتت 977 02:16:06,360 --> 02:16:07,640 . اینجوری سریعتر میمیری 978 02:16:45,920 --> 02:16:47,409 تسلیم میشی؟ 979 02:16:49,720 --> 02:16:51,880 . پسره قانون مارو نمیدونه 980 02:16:52,031 --> 02:16:55,818 تحت قانون امتال ، هیچ تسلیم شدنی وجود نداره . فقط مرگ ـه که ازش میاد 981 02:17:04,000 --> 02:17:05,696 داره باهاش دستگرمی میکنه؟ - . نه - 982 02:17:07,120 --> 02:17:08,561 . پاول قبلا کسی رو نکشته 983 02:17:19,320 --> 02:17:22,920 . کوتاه کننده ی راه 984 02:17:26,160 --> 02:17:29,040 . کوتاه کننده ی راه 985 02:17:29,200 --> 02:17:32,760 . برخیز . بنورد 986 02:19:20,920 --> 02:19:24,480 الان دیگه یکی از مایی . زندگی . در ازای زندگی 987 02:19:24,640 --> 02:19:27,440 . با ما بیا به سیچ تبر - . نه - 988 02:19:27,600 --> 02:19:29,080 . پاول باید از این دنیا بره 989 02:19:29,180 --> 02:19:32,067 . باید راهی رو بشناسید . سفینه و قاچاق بر دارید 990 02:19:32,214 --> 02:19:33,573 . نه - ... چرا دار - 991 02:19:34,654 --> 02:19:36,480 . امپراطور مارو به اینجا فرستاده 992 02:19:37,960 --> 02:19:39,547 ... و پدرم ـم اومد 993 02:19:40,600 --> 02:19:45,000 ، نه واسه ثروت اومد نه واسه اسپایس 994 02:19:45,160 --> 02:19:46,618 . بلکه واسه ی قوت مردمتون اومد 995 02:19:50,080 --> 02:19:51,949 . جاده ی من به صحرا ختم میشه 996 02:19:54,560 --> 02:19:56,760 . میتونم ببینمش 997 02:19:58,320 --> 02:20:02,074 اگه بهمون باور داشته باشید باهامون میاید 998 02:20:49,160 --> 02:20:50,268 . قدرت صحرا 999 02:20:51,680 --> 02:20:53,184 . این تازه اولش ـه 1000 02:20:53,208 --> 02:20:57,208 Translated by : ParisaShiva & Mr.Lightborn11 & Sina_Z Marzaw 1001 02:20:57,232 --> 02:21:02,232 ارائه ایی از رسانه های T.me/CTS_CENTER & T.me/A_Movie1