1 00:00:03,000 --> 00:00:08,500 "স্বপ্নগুলো গভীর হতে উৎসারিত বার্তা" 2 00:00:52,640 --> 00:00:56,210 আমার গ্রহ অ্যারাকিসকে গোধূলি লগ্নে অনিন্দ্য সুন্দর লাগে। 3 00:00:59,750 --> 00:01:01,660 বালিতে বিচরণের সময়, 4 00:01:02,280 --> 00:01:04,790 বাতাসে স্পাইসের বিচরণ দেখতে পাবে। 5 00:01:16,900 --> 00:01:20,730 সন্ধ্যে নামলে, স্পাইস হার্ভেস্টারগুলো (উত্তোলক) নেমে আসে। 6 00:01:22,080 --> 00:01:26,270 ভিনগ্রহীরা দিনের উত্তাপ থেকে বাঁচতে সময়ের সাথে যুদ্ধে নামে। 7 00:01:35,150 --> 00:01:38,110 তারা আমাদের সামনেই আমাদের ভূমিকে ক্ষতবিক্ষত করে, 8 00:01:39,010 --> 00:01:42,560 সারাজীবন আমাদের ওপর তাদের বর্বরতাই দেখে এসেছি আমি। 9 00:01:46,910 --> 00:01:51,350 এই ভিনগ্রহী হার্কোনেনরা, আমার জন্মেরও বহু আগে এখানে আসে। 10 00:01:51,610 --> 00:01:55,390 স্পাইস উৎপাদন নিয়ন্ত্রণের মাধ্যমে তারা নজিরবিহীন বিত্তশালী হয়ে উঠেছে। 11 00:01:55,750 --> 00:01:58,050 স্বয়ং সম্রাটের চাইতেও বিত্তবান। 12 00:02:38,110 --> 00:02:41,370 আমাদের যোদ্ধারা হার্কোনেনদের হাত থেকে অ্যারাকিসকে মুক্ত করতে পারেনি, 13 00:02:41,370 --> 00:02:43,990 কিন্তু একদিন, রাজ আদেশে, 14 00:02:44,820 --> 00:02:46,160 তারা চলে গেল। 15 00:02:51,400 --> 00:02:54,130 সম্রাট এই পথ কেন বেছে নিলেন? 16 00:02:55,190 --> 00:02:57,550 আর কেইবা হবে আমাদের পরবর্তী শোষণকারী? 17 00:02:58,050 --> 00:03:03,410 অনুবাদে: AsadujJaman 18 00:03:31,560 --> 00:03:33,920 [ ১০১৯১ খ্রিস্টাব্দ ] 19 00:03:35,960 --> 00:03:41,880 [ কালাডান - এট্রিডিস পরিবারের মাতৃভূমি ] 20 00:03:46,640 --> 00:03:48,140 সাতসকালে উঠে ভালোই করেছো। 21 00:03:49,790 --> 00:03:53,080 তোমার বাবা সম্রাটের বার্তাবাহক আসার আগেই তোমাকে সম্পূর্ণ পোশাকে দেখতে চান। 22 00:03:53,390 --> 00:03:54,750 সম্পূর্ণ পোশাক? 23 00:03:55,700 --> 00:03:57,100 সামরিক? 24 00:03:57,480 --> 00:03:58,850 আনুষ্ঠানিক পোশাকে। 25 00:04:00,050 --> 00:04:02,920 সিদ্ধান্ত যেহেতু হয়েই গেছে তাহলে এসব কেন করতে হবে? 26 00:04:03,850 --> 00:04:05,160 রীতি বলে। 27 00:04:08,140 --> 00:04:09,230 ধন্যবাদ। 28 00:04:10,460 --> 00:04:12,790 খেতে চাইলে, আমাকে দিতে বাধ্য করাও। 29 00:04:14,150 --> 00:04:15,430 সম্মোহন ব্যবহার করো। 30 00:04:15,470 --> 00:04:17,210 মা, মাত্রই ঘুম থেকে উঠলাম। 31 00:04:24,490 --> 00:04:25,910 আমাকে পানি দাও। 32 00:04:26,700 --> 00:04:29,100 গ্লাস কানে শোনে না, আমাকে হুকুম করো। 33 00:04:55,090 --> 00:04:56,740 আমাকে পানি দাও! 34 00:05:08,660 --> 00:05:11,450 - কাছাকাছি হয়েছে। - কাছাকাছি? 35 00:05:11,690 --> 00:05:14,900 বেনি জেসেরিটদের দক্ষতা অর্জনে বহু বছর লাগে, পল। [ বেনি জেসেরিট --> এক ধর্মীয় নারী সংগঠন ] 36 00:05:15,230 --> 00:05:16,500 তোমাকে ক্লান্ত লাগছে। 37 00:05:17,700 --> 00:05:19,120 আরো স্বপ্ন দেখেছো? 38 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 না। 39 00:05:28,060 --> 00:05:31,400 তীব্র উত্তাপ এবং অননুমেয় মরুঝড়... 35 00:05:31,400 --> 00:05:34,840 অ্যারাকিস শহরের বাইরে জীবনধারণ অসম্ভব করে তোলে। 36 00:05:35,000 --> 00:05:38,480 বালির ঝড়গুলো লোহা গুঁড়িয়ে দেওয়ার মতো প্রচন্ড বেগবান হয়। 37 00:05:38,640 --> 00:05:44,380 কেবল "ফ্রেমেন" নামে পরিচিত স্থানীয় আদিবাসীরাই টিকে থাকার মতো মানিয়ে নিতে পেরেছে। 38 00:05:44,960 --> 00:05:48,960 অ্যারাকিসের দুর্গম এলাকাগুলোয় থাকতে পছন্দ করা... 39 00:05:49,120 --> 00:05:52,480 ফ্রেমেনরা গহীন মরুভূমিতে দৈত্যাকার ওয়ার্মদের সাথে বসবাস করে, 40 00:05:52,640 --> 00:05:55,520 যাদের ফ্রেমেনরা ডাকে "শাই হুলুদ"। 41 00:05:55,680 --> 00:06:00,960 দীর্ঘদিন স্পাইসের সংস্পর্শে থাকা জাতিটিকে লক্ষণীয় বিশেষ নীল চোখের অধিকারী করেছে, 42 00:06:01,120 --> 00:06:03,120 দি আইজ অফ ইবাদ (গভীর নীল নয়ন)। 43 00:06:03,280 --> 00:06:05,720 ফ্রেমেনদের সম্পর্কে তেমন কিছু জানা যায় না, 44 00:06:05,880 --> 00:06:09,100 কেবল তারা বিপজ্জনক ও অনির্ভরযোগ্য এটি ছাড়া। 45 00:06:10,640 --> 00:06:14,640 ফ্রেমেনদের হামলা স্পাইস উত্তোলনকে ভীষণ ঝুঁকিপূর্ণ করেছে। 46 00:06:14,800 --> 00:06:18,120 ফ্রেমেনদের কাছে, স্পাইস হচ্ছে এক পবিত্র মহৌষধ, 47 00:06:18,280 --> 00:06:21,800 যা জীবকে রক্ষা করে এবং অফুরান সুস্বাস্থ্য বয়ে আনে। 48 00:06:22,920 --> 00:06:27,760 সাম্রাজ্যের জন্যে, স্পেসিং গিল্ডের নভোচারীরা স্পাইস ব্যবহার করে... 49 00:06:27,920 --> 00:06:30,520 নক্ষত্রগুলোর মাঝে নিরাপদ যাত্রাপথ খুঁজে বের করতে। 50 00:06:30,680 --> 00:06:34,680 স্পাইস ছাড়া, মহাজাগতিক ভ্রমণ অসম্ভব, 51 00:06:34,840 --> 00:06:39,000 যা এটিকে সন্দেহাতীতভাবে মহাবিশ্বের সবচেয়ে মূল্যবান পদার্থে পরিণত করেছে। 52 00:07:26,280 --> 00:07:28,280 হাসো, গার্নি। 53 00:07:28,440 --> 00:07:30,280 হাসছিই তো। 54 00:07:31,360 --> 00:07:35,600 এই আনুষ্ঠানিকতা রক্ষার্থে এতোদূর আসতে কতো খরচা হতে পারে ওনাদের? 55 00:07:35,795 --> 00:07:41,480 তিনজন মাঠপর্যায়ের নভোচারী, যেতে আসতে সর্বমোট ১.৪৬ মিলিয়ন এবং ৬২ সোলারি। [ সোলারি --> টাকা ] 56 00:07:55,600 --> 00:08:03,360 সমস্ত জাহানের সম্রাট স্বর্ণসিংহের মসনদে আসীন পাডিশাহ সম্রাট হাউজ করিনোর ৪র্থ শাদ্দামের অনুগ্রহে, 58 00:08:03,520 --> 00:08:06,600 পালাবদলের বার্তাবাহক হিসেবে আপনার সামনে হাজির হয়েছি। 59 00:08:07,680 --> 00:08:16,680 রাজ দরবারের সদস্যগণ, স্পেসিং গিল্ডের প্রতিনিধিগণ এবং একজন বেনি জেসিরিট বোনকে সাক্ষী রেখে... 61 00:08:17,480 --> 00:08:19,920 সম্রাট ফরমান জারি করেছেন: 62 00:08:21,120 --> 00:08:25,410 "হাউজ এট্রিডিস অবিলম্বে অ্যারাকিসের নিয়ন্ত্রণ গ্রহণ করুক..." 63 00:08:25,520 --> 00:08:28,920 "এবং এর তত্ত্বাবধায়ক হিসেবে দায়িত্ব পালন করুক।" 64 00:08:30,280 --> 00:08:32,520 আপনি গ্রহণ করছেন? 65 00:08:40,960 --> 00:08:42,880 আমরা হাউজ এট্রিডিস। 66 00:08:43,840 --> 00:08:47,920 কোনো আহ্বান-ই আমরা ফিরিয়ে দেই না, কোনো আস্থার-ই বরখেলাপ করি না। 67 00:08:48,360 --> 00:08:52,320 সম্রাট আমাদের অ্যারাকিসে শান্তি ফেরাতে বলেছেন। 68 00:08:53,000 --> 00:08:55,400 হাউজ এট্রিডিস তা গ্রহণ করছে! 69 00:08:55,560 --> 00:09:00,360 এট্রিডিস! 70 00:09:10,640 --> 00:09:12,600 আপনার মোহর। 71 00:09:46,040 --> 00:09:47,600 তো, কাজ শেষ? 72 00:09:49,520 --> 00:09:52,120 শেষ। 73 00:10:16,280 --> 00:10:19,240 - কেমন কাজ করেছে? - ভারসাম্যে গড়বড় হয়েছিল‌। 74 00:10:19,400 --> 00:10:22,720 - এক্ষুণি খতিয়ে দেখছি। ব্যাপার না। - ধন্যবাদ, বন্ধু। 75 00:10:22,880 --> 00:10:24,880 - ডানকান। - আরে খোকা বাবু! 76 00:10:27,040 --> 00:10:29,400 পল, খোকা বাবু। 77 00:10:29,560 --> 00:10:33,520 কাল অগ্রবর্তী দলের সাথে অ্যারাকিসে যাচ্ছো তাহলে? 78 00:10:33,680 --> 00:10:36,160 হ্যাঁ, অগ্রবর্তী দলের সাথে কাল অ্যারাকিসে যাচ্ছি। 79 00:10:37,480 --> 00:10:40,560 - আমাকেও সাথে নিয়ে চলো। - তুমিও যাবে? 80 00:10:41,960 --> 00:10:44,200 খুব খারাপ, কারণ সম্ভব না। 81 00:10:44,360 --> 00:10:45,840 ডানকান... 82 00:10:46,000 --> 00:10:50,200 আমাকে শূলে চড়ানোর চেষ্টা করছো নাকি? কাহিনী কী? 83 00:10:50,360 --> 00:10:53,960 - তোমাকে বিশ্বাস করে একটা কথা বলতে পারি? - অবশ্যই, ভালো করেই জানো। 84 00:10:59,320 --> 00:11:01,440 ইদানিং কিছু স্বপ্ন দেখছি। 85 00:11:03,240 --> 00:11:05,680 অ্যারাকিস আর ফ্রেমেনদের নিয়ে। 86 00:11:13,800 --> 00:11:16,600 আচ্ছা। তো? 87 00:11:18,000 --> 00:11:19,120 তোমাকেও দেখেছি। 88 00:11:22,120 --> 00:11:23,840 ফ্রেমেনদের সাথে। 89 00:11:26,520 --> 00:11:30,800 তো ওদের খুঁজে পাবো তাহলে? এই তো একটা ভালো ইঙ্গিতের কথা বললে, ঠিক না? 90 00:11:32,720 --> 00:11:34,320 ল্যানভিল! 91 00:11:39,760 --> 00:11:43,840 তোমাকে মরে পড়ে থাকতে দেখেছি। যুদ্ধে শহীদ হয়ে। 92 00:11:45,360 --> 00:11:49,760 মনে হলো আমি ওখানে থাকলে তুমি জীবিত থাকতে। 93 00:11:53,877 --> 00:11:55,271 প্রথমত, আমি মরছি না। 94 00:11:55,371 --> 00:11:58,477 - তুমি কথাটাকে গুরুত্ব দিচ্ছো না। - এজন্যেই আমার সাথে যেতে চাও তুমি? 95 00:11:58,560 --> 00:12:01,559 শোনো, স্বপ্নগুলো চমৎকার গল্প ফাঁদে, 96 00:12:02,043 --> 00:12:04,309 কিন্তু গুরুত্বপূর্ণ ঘটনাগুলো বাস্তবেই ঘটে, 97 00:12:04,516 --> 00:12:06,328 কারণ তখন-ই আমরা অসম্ভবকে সম্ভব করি। 98 00:12:06,480 --> 00:12:09,440 - দেখো দেখি, পেশী বানাচ্ছো নাকি? - বেড়েছে নাকি? 99 00:12:09,600 --> 00:12:10,800 জি, না। 100 00:12:15,240 --> 00:12:17,640 অ্যারাকিসে দেখা হবে, খোকা বাবু। 101 00:12:50,920 --> 00:12:55,120 বাবা আমি কাল ডানকান আইডাহো'র সাথে অ্যারাকিসের স্কাউট মিশনে যোগ দিতে চাই। 103 00:12:55,400 --> 00:12:57,445 আমি ফ্রেমেনদের ভাষা শিখেছি, আমি কাজে আসবো। 104 00:12:57,560 --> 00:12:58,649 প্রশ্নই আসে না। 105 00:12:58,733 --> 00:13:01,141 তুমি আমাদের বাকি সবার মতো কয়েক সপ্তাহ পর রওনা দেবে। 106 00:13:01,225 --> 00:13:04,076 আমি সারাজীবন ধরে প্রশিক্ষণ নিচ্ছি, লাভটা কি যদি সত্যিকার বিপদের... 107 00:13:04,160 --> 00:13:08,740 কারণটা তুমি জানো, পল! তুমি এট্রিডিস পরিবারের ভবিষ্যত। 108 00:13:08,800 --> 00:13:10,940 অথচ দাদাজান বিনোদনের জন্য ষাঁড়ের সাথে লড়তেন! 109 00:13:11,000 --> 00:13:14,500 হ্যাঁ, সেটার পরিণতিটা দেখো। 110 00:13:18,560 --> 00:13:23,660 তোমাকে আমার পাশে প্রয়োজন। অ্যারাকিসে পৌঁছানোর পর বিশাল হুমকির মুখোমুখি হবো আমরা। 111 00:13:23,720 --> 00:13:27,120 কীসের হুমকি? ফ্রেমেনদের? মরুভূমির? 112 00:13:27,280 --> 00:13:30,320 রাজনৈতিক হুমকি। 113 00:13:31,120 --> 00:13:36,140 অভিজাত পরিবারবর্গরা নেতৃত্বের জন্য আমাদের পানে চেয়ে থাকে আর এতে সম্রাট হুমকিতে পড়ছেন। 114 00:13:36,200 --> 00:13:39,460 অ্যারাকিসকে হার্কোনেনদের কাছ থেকে কেড়ে নিয়ে আমাদের দিয়ে... 115 00:13:39,520 --> 00:13:43,920 তিনি যুদ্ধের মঞ্চ প্রস্তুত করেছেন, যা দুই পরিবারকেই দুর্বল করে দেবে। 116 00:13:44,960 --> 00:13:48,860 কিন্তু যদি আমরা শক্ত থাকি আর অ্যারাকিসের আসল শক্তিটা আহরণ করতে পারি, 117 00:13:48,920 --> 00:13:51,180 আমরা আগের চাইতেও শক্তিশালী হয়ে উঠতে পারি। 118 00:13:51,240 --> 00:13:52,338 তার মানে কী? 119 00:13:52,863 --> 00:13:55,234 স্পাইস উত্তোলন করে, ফ্রেমেনদের কোনঠাসা করে রেখে? 120 00:13:55,319 --> 00:13:56,883 হার্কোনেনদের চাইতে ভালো কিছুই হতে পারবো না। 121 00:13:56,960 --> 00:14:00,520 না, ফ্রেমেনদের সাথে মিত্রতা করে। 122 00:14:00,680 --> 00:14:04,960 এটির বন্দোবস্ত করতেই ডানকান আইডাহো'কে পাঠিয়েছি। 123 00:14:05,120 --> 00:14:08,900 কালাডানে আমরা আকাশ পথ আর সামুদ্রিক শক্তি দিয়ে শাসন করেছি। 124 00:14:08,960 --> 00:14:12,600 অ্যারাকিসে আমাদের মরুভূমির শক্তি কাজে লাগাতে হবে। 125 00:14:15,560 --> 00:14:18,560 এখন থেকে আমার সভাতে থাকবে, আমাকে দেখে শিখবে। 126 00:14:18,720 --> 00:14:21,160 যদি আমি তা না হই, বাবা? 127 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 কী না হও? 128 00:14:24,840 --> 00:14:27,160 এট্রিডিস পরিবারের ভবিষ্যত। 129 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 বাবাকে বলেছিলাম আমিও এটা চাই না। 130 00:14:45,160 --> 00:14:49,440 - বৈমানিক হতে চেয়েছিলাম। - আগে তো একথা বলোনি। 131 00:14:52,520 --> 00:14:56,980 তোমার দাদাজান বলেছিল, "মহান নেতারা কখনো নেতৃত্ব খোঁজে না।" 132 00:14:57,520 --> 00:15:01,580 "নেতৃত্ব-ই তাদের খোঁজে। এবং সে তাতে সাড়া দেয়।" 133 00:15:02,240 --> 00:15:04,460 আর তোমার যদি "না" হয়, 134 00:15:07,480 --> 00:15:10,840 তবুও আমি আজীবন যা চেয়েছি তুমি তাই থাকবে, 135 00:15:12,000 --> 00:15:14,280 আমার ছেলে হয়ে। 136 00:15:23,120 --> 00:15:27,440 আমি আমার পথ খুঁজে পেয়েছি। হয়তো তুমিও খুঁজে পাবে। 137 00:15:30,120 --> 00:15:32,040 তাদের স্মরণে... 138 00:15:34,480 --> 00:15:37,120 চেষ্টাটা করেই দেখো। 139 00:15:44,560 --> 00:15:47,680 দরজার দিকে পিছু ফিরে দাঁড়াবেন না। 140 00:15:47,840 --> 00:15:50,200 আর কতোবার কথাটা বলতে হবে? 141 00:15:50,284 --> 00:15:52,619 আপনার পদশব্দ শুনেই আপনাকে চিনতে পারি, গার্নি হ্যালেক। 142 00:15:52,703 --> 00:15:54,938 কেউ তো আমাকে অনুকরণও করতে পারে। 143 00:15:55,200 --> 00:15:58,193 আমি পার্থক্য ধরতে পারি। আপনিই তাহলে নতুন তলোয়ারবাজির ওস্তাদ? 144 00:15:58,277 --> 00:16:01,797 ডানকান আইডাহো না থাকায়, আমাকেই যথাসম্ভব চালিয়ে নিতে হবে। 145 00:16:02,783 --> 00:16:03,724 অস্ত্র বেছে নিন। 146 00:16:03,800 --> 00:16:08,300 আজ বেশ ঝক্কি গেছে, গার্নি। তারচেয়ে বরং একটা গান শোনান। 147 00:16:12,480 --> 00:16:14,440 এটা তো অভদ্রতা। 148 00:16:30,240 --> 00:16:32,800 আসুন। আসুন। 149 00:16:32,960 --> 00:16:34,840 বুড়ো ভাম। 150 00:16:44,880 --> 00:16:47,400 ধীর গতির ছুরিকাঘাত সুরক্ষা বলয় ভেদ করে। 151 00:16:54,440 --> 00:16:58,320 - বোধহয়, আজ আমি মুডে নেই। - মুড? এসবের সাথে মুডের কী সম্পর্ক? 152 00:16:58,480 --> 00:17:02,880 মুড যাই হোক না কেন, যখন প্রয়োজন হবে আপনাকে লড়তে হবে। এবার লড়ুন! 153 00:17:07,800 --> 00:17:09,760 আসুন! 154 00:17:21,080 --> 00:17:23,800 - আপনি খতম। - ঠিক। 155 00:17:23,960 --> 00:17:27,480 কিন্তু নিচে তাকান, জাঁহাপনা। আপনিও আমার সাথে মরতেন। 156 00:17:27,640 --> 00:17:29,880 মুডে চলে এসেছেন দেখছি। 157 00:17:41,760 --> 00:17:45,440 - পরিস্থিতি এতোটাই বাজে থাকবে? - আপনি বুঝতে পারছেন না, তাই না? 158 00:17:45,600 --> 00:17:50,260 আপনি সত্যিই বুঝতে পারছেন না কতোবড়ো মহাবিপত্তি ঘটছে আমাদের সাথে। 159 00:17:51,960 --> 00:17:55,480 ৮০ বছর অ্যারাকিস হার্কোনেন পরিবারের জিম্মায় ছিল। 160 00:17:55,640 --> 00:17:59,760 আশি বছর স্পাইসের খনির মালিক ছিল। দৌলতের পরিমাণটা বুঝতে পারছেন? 161 00:17:59,920 --> 00:18:02,463 আপনার চোখে, আমি আপনার চোখে এটি দেখতে চাই। 162 00:18:02,563 --> 00:18:04,495 আপনি হার্কোনেনদের আগে দেখেননি। আমি দেখেছি। 163 00:18:04,843 --> 00:18:06,966 তারা মানুষ নয়, তারা বর্বর! 164 00:18:07,840 --> 00:18:10,400 আপনাকে প্রস্তুত থাকতে হবে। 165 00:18:21,680 --> 00:18:25,880 [ গেডি প্রাইম - হার্কোনেন পরিবারের মাতৃভূমি ] 166 00:18:49,680 --> 00:18:51,400 জাঁহাপনা ব্যারন। 167 00:18:52,800 --> 00:18:54,360 রাবান। 168 00:18:55,120 --> 00:18:59,320 আমাদের সর্বশেষ বিমান অ্যারাকিস ছেড়েছে। কাজ শেষ। 169 00:19:00,120 --> 00:19:01,920 খুব ভালো। 170 00:19:04,401 --> 00:19:06,131 চাচা, এটা কীভাবে হতে দিলেন? 171 00:19:06,535 --> 00:19:11,070 সম্রাট কীভাবে আমাদের বানানো সবকিছু কেড়ে নিয়ে... 172 00:19:11,181 --> 00:19:14,088 ওই ডিকককে দিতে পারেন? কীভাবে? 173 00:19:14,800 --> 00:19:18,420 এটিকে ভালোবাসার নিদর্শন বলে ধরে নেবেন না যেনো। 174 00:19:19,400 --> 00:19:21,360 তার কথার মানে কী? 175 00:19:26,440 --> 00:19:30,160 কখন উপহারকে ঠিক উপহার বলা যায় না? 176 00:19:30,840 --> 00:19:34,440 এট্রিডিসদের জবান জোরালো হচ্ছে... 177 00:19:34,600 --> 00:19:38,340 আর সম্রাট একজন হিংসুটে মানুষ। 178 00:19:39,720 --> 00:19:42,400 এক বিপজ্জনক, হিংসুটে মানুষ। 179 00:20:51,040 --> 00:20:52,840 পল... 180 00:20:53,680 --> 00:20:55,600 পল, ওঠো। 181 00:21:01,080 --> 00:21:04,920 - কী হয়েছে? - পোশাক পরে আমার সাথে এসো। 182 00:21:23,560 --> 00:21:24,920 কী হচ্ছে এসব? 183 00:21:25,080 --> 00:21:27,530 গুরুমা গাইয়াস হেলেন মোহিয়াম এসেছেন। 184 00:21:28,108 --> 00:21:30,297 তিনি বেনি জেসেরিট স্কুলে আমার শিক্ষিকা ছিলেন। 185 00:21:30,381 --> 00:21:33,520 বর্তমানে তিনি স্বয়ং সম্রাটের ট্রুথসেয়ার। [ ট্রুথসেয়ার --> যিনি সত্য-মিথ্যা ধরতে পারেন ] 186 00:21:33,712 --> 00:21:35,627 তিনি তোমার সাথে দেখা করতে চান। 187 00:21:35,885 --> 00:21:37,001 কেন? 188 00:21:37,706 --> 00:21:40,436 তিনি তোমার স্বপ্নগুলো সম্পর্কে জানতে চান। 189 00:21:41,360 --> 00:21:44,600 তিনি কীভাবে আমার স্বপ্নের কথা জানলেন? 190 00:21:45,520 --> 00:21:49,160 - ডা. ইউয়ি-ইবা এখানে কেন? - উনি অল্প কিছুক্ষণ সময় নেবেন। 191 00:21:49,503 --> 00:21:50,924 হ্যালো, ছোট হুজুর। 192 00:21:51,629 --> 00:21:54,247 আপনার মা আপনার শরীরটা চেক করতে বলেছেন। 193 00:21:59,600 --> 00:22:01,360 হচ্ছেটা কী? 194 00:22:04,000 --> 00:22:08,440 বেনি জেসিরিটরা বলে তারা বৃহত্তর কল্যাণের জন্য কাজ করে। 195 00:22:08,600 --> 00:22:11,880 কিন্তু আপনার মাকে সম্মান দেখিয়েই বলছি, 196 00:22:12,040 --> 00:22:16,120 তাদের নিজস্ব কিছু স্বার্থ আছে। 197 00:22:17,040 --> 00:22:18,720 কী বলছেন এসব? 198 00:22:18,880 --> 00:22:20,800 সাবধানে থাকবেন। 199 00:22:21,720 --> 00:22:24,600 তার হৃৎস্পন্দন যথারীতি সবল-ই আছে, মালকিন। 200 00:22:26,080 --> 00:22:28,120 এ ঘটনা কাউকে বলবেন না। 201 00:22:38,000 --> 00:22:39,440 পল... 202 00:22:42,880 --> 00:22:46,120 নিজের প্রশিক্ষণ মনে রাখবে। 203 00:23:05,600 --> 00:23:10,720 কে তুমি? 204 00:23:15,040 --> 00:23:18,743 চোখে অবাধ্যতার ছাপ, ঠিক তার পিতার মতো। 205 00:23:18,910 --> 00:23:19,793 তুমি বেরিয়ে যাও। 206 00:23:20,767 --> 00:23:23,840 গুরুমা যা-ই বলেন সব করবে। 207 00:23:25,840 --> 00:23:27,960 মা'র বাড়ি থেকেই তাকে বেরুতে বলেছেন! 208 00:23:28,120 --> 00:23:30,360 এখানে এসো। হাঁটু গেড়ে বসো! 209 00:23:34,520 --> 00:23:37,920 আমার ওপর সম্মোহন প্রয়োগের দুঃসাহস করেন? 210 00:23:43,640 --> 00:23:46,080 তোমার ডানহাত বাক্সে ঢোকাও। 211 00:23:46,810 --> 00:23:49,000 তোমার মা আমার হুকুম মানতে বলেছেন। 212 00:23:57,360 --> 00:24:02,920 তোমার ঘাড়ে গম জাবার ধরে রেখেছি, বিষাক্ত সূচ, তাৎক্ষণিক মৃত্যু। 213 00:24:04,360 --> 00:24:05,340 পরীক্ষাটি সহজ। 214 00:24:05,850 --> 00:24:08,958 বাক্স থেকে হাত বের করেছো তো মরেছো। 215 00:24:10,700 --> 00:24:13,520 বাক্সের ভেতরে কী? 216 00:24:13,680 --> 00:24:15,440 যন্ত্রণা। 217 00:24:17,040 --> 00:24:19,160 প্রহরী ডাকার প্রয়োজন নেই। 218 00:24:19,320 --> 00:24:22,520 দরজার ওপাশে তোমার মা রয়েছে। কেউ তাকে ডিঙাতে পারবে না। 219 00:24:29,440 --> 00:24:32,080 এটা কেন করছেন? 220 00:24:32,240 --> 00:24:36,160 ফাঁদে আটকা পড়া জানোয়ার পালাবার জন্য নিজের পাও কেটে ফেলতে পারে। 221 00:24:36,320 --> 00:24:38,120 তুমি কী করবে? 222 00:25:09,320 --> 00:25:10,320 চুপ! 223 00:25:19,360 --> 00:25:21,640 আমার ভয় পাওয়া চলবে না। 224 00:25:23,011 --> 00:25:24,241 আমার ভয় পাওয়া চলবে না। 225 00:25:30,440 --> 00:25:32,200 ভয় মানে মনের মৃত্যু‌। 226 00:25:34,600 --> 00:25:37,720 ভয় হচ্ছে সেই মৃত্যু যা ধ্বংসযজ্ঞ ডেকে আনে। 227 00:25:41,164 --> 00:25:44,057 আমি ভয়ের মুখোমুখি হবো আর সেটিকে দেহ-মন দিয়ে পাশ কাটিয়ে যেতে দেবো। 228 00:25:57,800 --> 00:25:59,560 আর যখন এটি যাবে পেরিয়ে... 229 00:26:07,440 --> 00:26:10,680 তার পথটি দেখবো অন্তরদৃষ্টি দিয়ে। 230 00:26:14,560 --> 00:26:18,100 যেথায় নেই কোনো ভয় সেথায় রইবে না কোনো সংশয়। 231 00:26:22,520 --> 00:26:24,400 রইবো কেবল আমি। 232 00:26:28,268 --> 00:26:29,160 ব্যস। 233 00:26:45,440 --> 00:26:49,840 জালি দিয়ে বালি চালার মতো, আমরা মানুষকে যাচাই করি। 234 00:26:50,680 --> 00:26:54,578 যদি জানোয়ারের মতো তুমি নিজের প্রবৃত্তি নিয়ন্ত্রণ করতে না পারতে, 235 00:26:55,165 --> 00:26:56,732 তোমাকে জীবিত ছাড়তে পারতাম না। 236 00:26:57,392 --> 00:26:59,860 তুমি প্রচন্ড ক্ষমতা পেয়েছো। 237 00:26:59,920 --> 00:27:03,720 - আমি একজন ডিউক পুত্র বলে? - কারণ তুমি জেসিকা'র পুত্র বলে। 238 00:27:03,880 --> 00:27:06,860 জন্মসূত্রে একাধিক উত্তরাধিকার পেয়েছো, ছোকড়া। 239 00:27:07,800 --> 00:27:08,800 জেসিকা। 240 00:27:15,720 --> 00:27:17,960 তাকে আমাদের পদ্ধতিতেই প্রশিক্ষণ দিয়েছো। 241 00:27:22,160 --> 00:27:25,960 - তোমার স্বপ্নগুলোর ব্যাপারে বলো আমাকে। - আজরাতেই একটা দেখেছি। 242 00:27:26,120 --> 00:27:28,080 কী দেখেছো? 243 00:27:29,760 --> 00:27:34,220 - অ্যারকিসের এক মেয়েকে। - তাকে কি আগেও স্বপ্নে দেখেছো? 244 00:27:37,960 --> 00:27:40,120 বহুবার। 245 00:27:41,920 --> 00:27:45,280 স্বপ্নগুলো যেভাবে দেখো প্রায়শ কি সব সেভাবেই ঘটে? 246 00:27:48,480 --> 00:27:51,040 ঠিক হুবুহু নয়। 247 00:27:52,800 --> 00:27:56,800 বিদায়, তরুণ বৎস। আশা করি তুমি বাঁচবে। 248 00:28:04,520 --> 00:28:06,560 এতোদূর যাবার কি প্রয়োজন ছিল? 249 00:28:06,720 --> 00:28:10,120 তুমি নিয়ম ভেঙে তাকে আমাদের পদ্ধতিতে প্রশিক্ষণ দিয়েছো। 250 00:28:10,280 --> 00:28:13,940 সে আমাদের ক্ষমতা লাভ করেছে। তাকে সর্বোচ্চ উপায়েই যাচাই করতে হতো। 251 00:28:14,760 --> 00:28:17,310 এক পুরুষের পেছনে এতো প্রতিভা বরবাদ হলো। 252 00:28:17,903 --> 00:28:19,698 তোমাকে কেবল কন্যা সন্তান জন্ম দিতে বলা হয়েছিল, 253 00:28:19,795 --> 00:28:22,980 কিন্তু অংহকারের বশে ভাবলে কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ'কে গর্ভে ধারণ করতে পারবে। 253 00:28:19,795 --> 00:28:22,980 [ কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ --> এক অতিমানবীয় স্বত্তা ] 254 00:28:23,064 --> 00:28:24,271 ভুল করেছি কি? 255 00:28:24,355 --> 00:28:26,575 তোমার সৌভাগ্য যে সে ওই কক্ষে মরেনি। 256 00:28:27,428 --> 00:28:29,483 যদি ওই সে হয়, তাকে বহুদূর পাড়ি দিতে হবে। 257 00:28:29,567 --> 00:28:33,560 তার চোখই এখনো খোলেনি অথচ এখন যাচ্ছে আগুনে ঝাঁপ দিতে। 258 00:28:33,720 --> 00:28:35,963 তবে আমাদের পরিকল্পনাও শতবর্ষ ধরে সাজানো। 259 00:28:36,047 --> 00:28:38,078 আমাদের হাতে অন্যান্য সম্ভাবনাও আছে, 260 00:28:38,120 --> 00:28:39,919 যদি সে প্রত্যাশা পূরণে ব্যর্থ হয় তো। 261 00:28:42,560 --> 00:28:44,760 এতোটাই দুরাশা দেখতে পাচ্ছেন? 262 00:28:44,920 --> 00:28:47,880 অ্যারাকিসে, তোমার জন্য সবকিছু করেছি আমরা। 263 00:28:48,040 --> 00:28:52,160 পথ তৈরি করাই আছে, প্রার্থনা করো সে যেনো তা ভন্ডুল করে না ফেলে। 264 00:29:37,280 --> 00:29:38,440 পল... 265 00:29:39,480 --> 00:29:42,080 এর মানে কী? 266 00:29:42,240 --> 00:29:45,080 - আমিই সে হতে পারি মানে? - শুনে ফেলেছো? 267 00:29:48,440 --> 00:29:52,632 বেনি জেসেরিটরা অভিজাত পরিবারবর্গগুলোর শক্তিশালী অংশীদার হিসেবে কাজ করে, 268 00:29:53,113 --> 00:29:54,386 তবে এতে আরো কাহিনী আছে। 269 00:29:54,480 --> 00:29:59,160 তোমরা আড়ালে থেকে সাম্রাজ্যের রাজনীতি নিয়ন্ত্রণ করো। 270 00:29:59,320 --> 00:30:02,240 - জানি। - তুমি সবকিছু জানো না। 271 00:30:02,396 --> 00:30:04,611 সহস্র বছর ধরে, 272 00:30:04,906 --> 00:30:08,305 আমরা সতর্কতার সাথে বংশানুগতি নিয়ন্ত্রণ করছি তার আগমনের... 273 00:30:08,440 --> 00:30:10,000 সেই একজনের? 274 00:30:10,160 --> 00:30:12,160 এক মননের... 275 00:30:13,800 --> 00:30:20,380 যে স্থান ও কাল, অতীত এবং ভবিষ্যতের মাঝে সংযোগ ঘটানোর মতো অসীম ক্ষমতাবান... 276 00:30:22,480 --> 00:30:25,600 যে আমাদের উন্নত ভবিষ্যতের পথ দেখাবে। 277 00:30:25,760 --> 00:30:28,640 আমাদের ধারণা তার আসার সময় খুবই সন্নিকটে। 278 00:30:30,280 --> 00:30:32,920 অনেকের ধারণা সে এসে পড়েছে। 279 00:30:36,080 --> 00:30:40,360 সবই তাহলে পরিকল্পনার অংশ। 280 00:32:49,640 --> 00:32:50,960 সুরক্ষা বলয়! 281 00:33:31,600 --> 00:33:35,680 "ফুসফুসে পাচ্ছি সময়ের স্রোতের স্বাদ, ফুরিয়ে যাওয়া বালুকাবেলায়।" 282 00:34:18,320 --> 00:34:19,480 থুফির হাওয়াত! 283 00:34:23,840 --> 00:34:27,560 ছোট হুজুর, নতুন দুনিয়ায় পা রেখে কেমন লাগছে? 284 00:34:27,720 --> 00:34:30,120 শ্বাসরুদ্ধকর, বলতেই হচ্ছে। 285 00:34:30,280 --> 00:34:33,260 - জাঁহাপনা। - কী অবস্থা, পুরনো বন্ধু? 286 00:34:34,040 --> 00:34:36,259 আমার অগ্রগামী দল শহরটাকে সুরক্ষিত করেছে। 287 00:34:36,343 --> 00:34:38,416 কিছু দুর্গম এলাকায় এখনো তল্লাশি চালাচ্ছি। 288 00:34:40,320 --> 00:34:41,600 মালকিন। 289 00:34:46,000 --> 00:34:48,400 লিসান আল‌-গায়িব! 290 00:35:03,200 --> 00:35:05,800 লিসান আল-গায়িব! 291 00:35:21,723 --> 00:35:23,523 অভ্যর্থনা দেখে বোকা বনবেন না। 292 00:35:23,607 --> 00:35:26,472 তারা তাদের পুরোনো মালিকের নিয়ম মানে, বাধ্য হয়ে উপস্থিত হয়েছে। 293 00:35:26,556 --> 00:35:28,920 তারা হার্কোনেনদের-ই ভালোবাসে। 294 00:35:34,360 --> 00:35:35,680 এট্রিডিস! 295 00:35:48,183 --> 00:35:50,100 সূর্যের উত্তাপ থেকে পালাই এবার। 296 00:35:50,832 --> 00:35:52,719 গরমে মরেও যেতে পারেন এখানে। 297 00:36:08,850 --> 00:36:10,725 ওরা আমাদের দিকে দেখাচ্ছিলো। 298 00:36:11,263 --> 00:36:12,535 কী চিৎকার করছিলো ওরা? 299 00:36:12,916 --> 00:36:16,516 লিসান আল-গায়িব। "বহির্বিশ্বের এক কন্ঠস্বর।" 300 00:36:16,600 --> 00:36:18,349 এটা তাদের মসীহের নাম। 301 00:36:19,533 --> 00:36:22,128 এর অর্থ বেনি জেসিরিটরা তাদের দায়িত্ব পালন করেছে। 302 00:36:22,680 --> 00:36:24,484 কুসংস্কার ছড়াচ্ছে? 303 00:36:25,120 --> 00:36:26,839 পথ সুগম করছে, পল। 304 00:36:27,880 --> 00:36:32,160 এই লোকগুলো শত বছর ধরে লিসান আল-গায়িবের আগমনের অপেক্ষা করেছে। 305 00:36:32,320 --> 00:36:36,120 ওরা তোমার মাঝে, লক্ষণগুলো দেখতে পাচ্ছে। 306 00:36:38,720 --> 00:36:42,060 ওরা তাই দেখছে যা তাদের দেখতে বলা হয়েছে। 307 00:36:45,280 --> 00:36:46,600 যাবার অনুমতি মিলেছে। 308 00:37:28,400 --> 00:37:32,920 সুরক্ষা দেয়াল, শহরকে আবহাওয়া আর ওয়ার্মদের হাত থেকে রক্ষা করে। 309 00:38:18,200 --> 00:38:20,680 স্থানীয়রা বড়োটাকে "স্রষ্টার হাত" বলে ডাকে। 310 00:38:22,480 --> 00:38:26,360 বেশ, ওই স্রষ্টার হাত আমাদের যোগাযোগ ব্যবস্থার বারোটা বাজাচ্ছে। 311 00:38:29,480 --> 00:38:31,920 জায়গাটা বেশিই নীরব। 312 00:38:32,080 --> 00:38:35,680 ঠিক‌। এটা আমাকেও ভাবিয়ে তুলছে। 313 00:38:42,320 --> 00:38:43,801 ওখানকার মহাকাশ বন্দরটা, 314 00:38:44,236 --> 00:38:46,597 আর ওই ধূলার স্তুপের ভেতর স্পাইস শোধনাগারটা। 315 00:38:46,680 --> 00:38:50,000 আমাদের সবচেয়ে দুর্বল দুটো স্থান। ওগুলো পাহারা দেবে। 316 00:38:50,160 --> 00:38:54,340 যদি আমরা স্পাইস শোধন করে বহির্বিশ্বে রপ্তানি করতে না পারি, না খেয়ে মরতে হবে এখানে। 317 00:38:55,120 --> 00:38:58,520 সূর্যের তাপ প্রখর হচ্ছে, দরজাগুলো বন্ধ করতে হবে। 318 00:39:01,080 --> 00:39:04,160 এই নরকের গাড্ডাটাকে কি যেনো বলে ওরা? 319 00:39:04,320 --> 00:39:06,173 "বালি দিয়ে গোসল আর শুচু করার জায়গা", 320 00:39:06,398 --> 00:39:07,740 এটাই বলে ওরা। 321 00:39:08,040 --> 00:39:09,920 ঠিক এটাই বলে। 322 00:39:13,920 --> 00:39:17,240 বাড়ির রাখওয়ালীর কাজের প্রার্থীরা, মালকিন। 323 00:39:31,840 --> 00:39:34,728 - নাম কী তোমার? - শাদাত মেপস, মালকিন। 324 00:39:36,920 --> 00:39:39,920 বাকিরা চলে যেতে পারো, ধন্যবাদ। 325 00:39:42,120 --> 00:39:43,680 শাদাত। 326 00:39:43,840 --> 00:39:46,560 পুরোনো ছাকোবসা ভাষার শব্দ। 327 00:39:46,720 --> 00:39:48,227 "ডুবুরী পাখি।" 328 00:39:49,278 --> 00:39:50,250 তুমি ফ্রেমেন। 329 00:39:50,360 --> 00:39:53,360 - আপনি প্রাচীন ভাষা জানেন? - আমি অনেক কিছুই জানি। 330 00:39:53,520 --> 00:39:56,800 যেমন জানি তুমি শরীরে একটা অস্ত্র লুকিয়ে রেখেছো। 331 00:39:56,960 --> 00:39:58,360 থামো। 332 00:39:58,520 --> 00:40:02,940 যদি আমার ক্ষতি করতে এসে থাকো, তোমাকে সতর্ক করছি লুকিয়ে যাই এনে থাকো, 333 00:40:03,640 --> 00:40:06,280 তা যথেষ্ট হবে না। 334 00:40:07,080 --> 00:40:10,000 অস্ত্রটি উপহারস্বরূপ আনা হয়েছে। 335 00:40:10,160 --> 00:40:12,840 যদি আপনি সত্যিই তিনি হন। 336 00:40:27,400 --> 00:40:29,840 এটা কি জানেন? 337 00:40:30,000 --> 00:40:32,760 একটা ক্রিসনাইফ। [ মৃত ওয়ার্মের দাঁত দিয়ে বানানো ছোরা ] 338 00:40:35,120 --> 00:40:36,640 এর অর্থ কি তা জানেন? 339 00:40:36,800 --> 00:40:38,600 প্রস্তুত থাকো। 340 00:40:40,560 --> 00:40:42,240 একজন স্রষ্টা। 341 00:40:47,520 --> 00:40:50,280 গভীর মরুভূমির একজন স্রষ্টা। 342 00:40:52,440 --> 00:40:54,675 যখন দীর্ঘদিন ভবিষ্যত বাণী আকড়ে থাকবেন, 343 00:40:54,775 --> 00:40:56,650 সত্যের উন্মোচন ধাক্কা হয়েই আসবে। 344 00:40:56,960 --> 00:41:00,760 লিসান আল-গায়িব। মা এবং তার পুত্র। 345 00:41:06,680 --> 00:41:09,200 এটি আপনার। 346 00:41:09,920 --> 00:41:12,960 শাই হুলুদের দাঁত। 347 00:41:58,440 --> 00:41:59,800 হ্যালো। 348 00:42:02,080 --> 00:42:05,240 দিনের এ সময় আপনার বাইরে বেরোনো উচিত নয়। 349 00:42:06,600 --> 00:42:08,400 তারা তো বেরিয়েছে। 350 00:42:09,480 --> 00:42:13,580 ফ্রেমেন তীর্থযাত্রী। তারা গরমে মরার ধার ধারে না। 351 00:42:15,320 --> 00:42:18,340 জানতাম না এখানে পাম গাছ পাওয়া যেতে পারে। 352 00:42:18,400 --> 00:42:23,260 ওহ, এগুলো এখানকার স্থানীয় নয়। আমাকে ছাড়া টিকবেও না। 353 00:42:23,320 --> 00:42:27,660 প্রতিটা গাছ প্রতিদিন পাঁচজন মানুষের সমান পানি পান করে। 354 00:42:29,720 --> 00:42:33,680 ২০টা পাম গাছ। ১০০ প্রাণের সমান। 355 00:42:35,080 --> 00:42:38,080 - এগুলো সরানো উচিত না, পানি বাঁচানোর জন্যে? - না, না, না। 356 00:42:38,240 --> 00:42:40,400 এগুলো পবিত্র গাছ। 357 00:42:44,160 --> 00:42:46,160 বহুদিনের স্বপ্ন। 358 00:42:53,160 --> 00:42:58,080 অ্যারাকিসের সবচেয়ে বৃহৎ এবং বিপজ্জনক প্রাণী হচ্ছে স্যান্ড ওয়ার্ম। 359 00:42:58,240 --> 00:43:02,000 লম্বায় ৪০০ মিটার পর্যন্ত বাড়তে সক্ষম। 360 00:43:02,160 --> 00:43:06,080 ওয়ার্মদের আকর্ষণ করা ছন্দময় ধ্বনি উৎপন্ন করা এড়াতে, 361 00:43:06,240 --> 00:43:09,960 ফ্রেমেনরা মরুভূমি পাড়ি দিতে স্যান্ড ওয়াক ব্যবহার করে, 362 00:43:10,120 --> 00:43:12,836 নাচের মতোন এক ছন্দহীন হাঁটাচলা... 363 00:43:12,936 --> 00:43:15,709 যা মরুভূমির প্রাকৃতিক আওয়াজকে অনুকরণ করে। 364 00:43:16,960 --> 00:43:21,080 যে গুটিকয়েক উদ্ভিদ অ্যারাকিসে টিকে আছে তা ফ্রেমেনদের সৌজন্যে, 365 00:43:21,240 --> 00:43:24,031 যারা গভীর মূলযুক্ত উদ্ভিদ রোপণ করেছিল, 366 00:43:24,115 --> 00:43:27,080 যেমন সাগুরো, বরোবুশ, 367 00:43:27,240 --> 00:43:30,920 স্যান্ড ভার্বিনা এবং ইনসেন্স বুশ। 368 00:43:31,080 --> 00:43:34,160 শেফার্ড গাছের মূলে্র সবচেয়ে গভীরে পৌঁছানোর রেকর্ড রয়েছে, 369 00:43:34,320 --> 00:43:37,280 ৪৫০ ফুটেরও গভীর পর্যন্ত বিস্তৃত হয়ে। 370 00:43:38,640 --> 00:43:43,800 এই গাছগুলো শুষ্ক প্রাণহীন এক ভূমিতে জীবন ধরে রেখেছে। 371 00:44:51,120 --> 00:44:54,640 একটা হান্টার-সিকার। চালক নিশ্চয়ই কাছাকাছি আছে। 372 00:44:59,440 --> 00:45:02,840 এই হার্কোনেন চরটিকে ৬ সপ্তাহ আগে এই গর্তে লুকানো হয়েছিল। 373 00:45:02,940 --> 00:45:05,780 দেয়ালের ভেতরে একটা পাইপের মধ্য দিয়ে হান্টার সিকারটি চালিয়েছিল। 374 00:45:07,040 --> 00:45:09,154 হুজুর, আজ আমি আপনাকে ব্যর্থ করে দিয়েছি‌। এর কোনো অজুহাত হয় না। 375 00:45:09,254 --> 00:45:10,796 আমি পদত্যাগ করছি। 376 00:45:10,880 --> 00:45:13,900 - এসময় তোমার মেধা থেকে আমাদের বঞ্চিত করবে? - হুজুর, আমার আত্মসম্মান বলে... 377 00:45:13,960 --> 00:45:16,600 ওরা আমার ছেলেকে মারার চেষ্টা করেছে! 378 00:45:16,760 --> 00:45:20,371 তোমার আত্মসম্মানের গুল্লি মারি আমি। পাপমোচন করতে চাও? তাহলে চরগুলোকে ধরো। 379 00:45:20,471 --> 00:45:21,798 মহামান্য। 380 00:45:28,880 --> 00:45:31,000 জানোয়ারটিকে যেতে হবে। 381 00:45:31,160 --> 00:45:35,900 আপনি নির্ভয়ে বলতে পারেন। আমাদের পোষা প্রাণী আপনার ভাষা বোঝে না। 382 00:45:35,960 --> 00:45:37,720 বেরিয়ে যা! 383 00:45:41,640 --> 00:45:44,640 বোঝে। নীরবতার চাদর চালু করুন। 384 00:45:48,840 --> 00:45:51,960 সম্রাট কী বার্তা পাঠিয়েছেন? 385 00:45:52,080 --> 00:45:55,000 তিনি আপনার শক্তিমত্তা বাড়াবেন। 386 00:45:56,880 --> 00:45:58,033 তার সার্ডুকার বাহিনী দিয়ে... 387 00:45:59,440 --> 00:46:01,120 এটি যেনো কেউ জানতে না পারে। 388 00:46:01,960 --> 00:46:08,000 অ্যারাকিসে কোনো স্যাটেলাইট নেই। এট্রিডিসরা চুপিসারেই মরবে। 389 00:46:08,160 --> 00:46:09,989 কথা‌ প্রসঙ্গে বলে রাখি। 390 00:46:10,062 --> 00:46:13,036 ডিউক লিটো এট্রিডিস আমাদের নেত্রীদের কাছে মূল্যহীন। 391 00:46:13,120 --> 00:46:17,040 কিন্তু তার স্ত্রী আমাদের সুরক্ষাধীন, সেইসাথে তার ছেলেটিও। 392 00:46:17,200 --> 00:46:19,880 তাদেরকে সসম্মানে নির্বাসনে পাঠাবেন। 393 00:46:24,200 --> 00:46:29,520 হার্কোনেন পরিবার দুঃস্বপ্নেও আপনার নেত্রীদের শুদ্ধাচার ভঙ্গ করবে না। 394 00:46:29,680 --> 00:46:33,720 আপনাকে কথা দিলাম। আমরা তাদের ক্ষতি করবো না। 395 00:46:52,400 --> 00:46:56,840 - যদি ডিউকের ছেলে বেঁচে যায়... - কোনো এট্রিডিস-ই বাঁচবে না। 396 00:46:57,000 --> 00:46:59,800 জাঁহাপনা, আপনি ডাইনীটাকে কথা দিয়েছেন। আর সে অনেক কিছু টের পায়। 397 00:46:59,960 --> 00:47:02,800 আমি বলেছি ওদের ক্ষতি করবো না। এবং করবোও না। 398 00:47:02,960 --> 00:47:06,320 কিন্তু অ্যারাকিস তো অ্যারাকিস, 399 00:47:06,480 --> 00:47:09,400 আর মরুভূমি হলো দুর্বলের যম। 400 00:47:10,760 --> 00:47:12,760 আমার মরুভূমি। 401 00:47:14,840 --> 00:47:16,560 আমার অ্যারাকিস। 402 00:47:18,600 --> 00:47:21,120 আমার ডিউন। 403 00:47:23,240 --> 00:47:25,412 আপনার প্রথম কৌশল নির্ধারণী মিটিং। 404 00:47:25,583 --> 00:47:31,440 পল এট্রিডিস, যিনি মহানায়কের মতো খালি হাতে হান্টার সিকার ধরেন। 405 00:47:32,360 --> 00:47:35,900 - অপমানের জন্য ধন্যবাদ, বুড়ো ভাম। - আপনার ওপর নজর রাখবো‌ কিন্তু। 406 00:47:36,280 --> 00:47:37,480 অ্যাটেনশন! 407 00:47:45,200 --> 00:47:47,440 তো শুরু করা যাক। 408 00:47:48,880 --> 00:47:50,960 থুফির, অপারেশনের রিপোর্ট। 409 00:47:51,120 --> 00:47:55,280 আমি হার্কোনেনদের হিসাব বইয়ের একটা কপি উদ্ধার করেছি। 410 00:47:55,440 --> 00:48:00,400 হার্কোনেনরা প্রতি বছর এখান থেকে ১০ বিলিয়ন সোলারি উপার্জন করতো। 411 00:48:00,560 --> 00:48:02,729 "তাহারা হরিবে মরুভূমির প্রাচুর্যতা..." 412 00:48:02,813 --> 00:48:04,510 "আর বালিতে লুকায়িত দৌলত।" 413 00:48:04,640 --> 00:48:06,839 আমরা আপাতত অতোটা লাভের মুখ দেখবো না, 414 00:48:06,994 --> 00:48:09,335 যে যন্ত্রপাতিগুলো রেখে গেছে তা দিয়ে তো অবশ্যই নয়। 415 00:48:09,880 --> 00:48:11,400 অবস্থা কতোটা নাজুক? 416 00:48:17,240 --> 00:48:18,830 এগুলো স্পাইসের কূপ। 417 00:48:20,506 --> 00:48:22,771 আমাদের প্রতিটা বোঝাই করতে হবে। 418 00:48:23,600 --> 00:48:25,160 সবগুলোই? 419 00:48:25,320 --> 00:48:27,123 প্রতি ২৫ দিন পর পর। 420 00:48:28,148 --> 00:48:30,476 হার্কোনেনদের নাশকতা আমাদের ধীর করে দিচ্ছে। 421 00:48:30,560 --> 00:48:31,915 কিন্তু মধ্যস্থতাটা কে করবে? 422 00:48:32,080 --> 00:48:34,473 পালাবদল পর্যবেক্ষণের জন্য কোনো তত্ত্বাবধায়ক নেই? 423 00:48:34,560 --> 00:48:38,640 - সম্রাট কাকে নিয়োগ দিয়েছেন? - ডঃ লিয়েট কাইনেস, রাজ পরিবেশবিদ। 424 00:48:38,800 --> 00:48:42,040 এখানে ২০ বছর ধরে আছেন। শুনেছি মহিলা উদ্ভট প্রকৃতির। 425 00:48:42,100 --> 00:48:44,520 আমি উত্তোলন স্থানগুলো নিজ চোখে দেখতে চাই। 426 00:48:44,819 --> 00:48:46,357 তা ঠিক হবে না, জাঁহাপনা। 427 00:48:46,380 --> 00:48:49,061 পালাবদলের তত্ত্বাবধায়ককে বলো আমাদের সঙ্গ দিতে। 428 00:48:49,145 --> 00:48:50,656 সাক্ষাতটা অনেকদিন যাবত ঝুলে আছে। 429 00:48:50,880 --> 00:48:52,762 আর খানিকটা রাজকীয় সুরক্ষাও জুটে যাবে। 430 00:48:52,862 --> 00:48:55,198 জিম্মি? পছন্দ হয়েছে। 431 00:48:57,520 --> 00:48:59,640 সে এসেছে, জাঁহাপনা। 432 00:49:21,840 --> 00:49:23,560 ওদের খেয়াল রেখো, তারা বন্ধু মানুষ। 433 00:49:23,720 --> 00:49:26,000 - ডানকান! - আরে খোকা বাবু! 434 00:49:31,640 --> 00:49:34,880 - খোদার কসম আরো লম্বা হচ্ছো। - তোমার গায়ে ভয়াবহ দুর্গন্ধ। 435 00:49:38,080 --> 00:49:39,990 চার সপ্তাহ ধরে আমি ফ্রেমেনদের সাথে থেকেছি, 436 00:49:40,136 --> 00:49:42,591 মরুভূমিতে লুকিয়ে, যে পল্লীগুলোকে তারা বলে "সিচ"। 437 00:49:42,600 --> 00:49:45,580 স্টিলগার, ওই সিচের সর্দার আপনার সাথে দেখা করতে এসেছেন, হুজুর। 438 00:49:45,640 --> 00:49:49,300 - সিচ'টা, ওটা কীভাবে লুকিয়েছে? - ওটা মাটির নিচে। 439 00:49:49,360 --> 00:49:51,108 অ্যারাকিস গুহায় ভর্তি। 440 00:49:51,208 --> 00:49:52,541 জায়গাটা কতোবড়ো ছিল? 441 00:49:53,080 --> 00:49:56,980 জনসংখ্যা দশ হাজার, আর এমন শত শত সিচ আছে। 442 00:49:57,720 --> 00:50:00,960 লক্ষ লক্ষ ফ্রেমেন। তুমি ঠিক ধরেছিলে। 443 00:50:01,120 --> 00:50:04,800 হার্কোনেনরা হিসেব করেছিল গোটা গ্রহে ৫০,০০০ মানুষ আছে। 444 00:50:04,960 --> 00:50:08,380 ফ্রেমেনরা কয়েকদিন ধরে আমাকে ওদের খুঁজতে দেখেছে। আমি টিকিটাও দেখিনি। 445 00:50:08,440 --> 00:50:11,171 শেষমেষ, আমাকে মারার জন্য তারা একজন যোদ্ধা পাঠায়, 446 00:50:11,400 --> 00:50:14,945 আর বলতেই হচ্ছে, মৃত্যুর এতো কাছাকাছি কখনোই যাইনি। 447 00:50:15,475 --> 00:50:17,448 এরচেয়ে চৌকস যোদ্ধা গোটা সাম্রাজ্যে নেই। 448 00:50:17,560 --> 00:50:21,560 - ওরা দানবের মতো লড়াই করে। - মরুভূমির শক্তি। 449 00:50:23,600 --> 00:50:26,880 - ডানকান, শাব্বাস। - ধন্যবাদ, জাঁহাপনা। 450 00:50:27,040 --> 00:50:30,800 হুজুর, সর্দার তার ছোরা কোনোভাবেই সমর্পণ করবে না, হুজুর। 451 00:50:30,960 --> 00:50:33,638 ওটা ক্রিসনাইফ। এই লোকগুলোর চোখে পবিত্র। 452 00:50:33,722 --> 00:50:35,365 আসতে দাও। 453 00:50:50,775 --> 00:50:51,609 ওখানেই থামুন। 454 00:50:52,379 --> 00:50:53,919 হেই! হেই! 455 00:50:59,160 --> 00:51:02,280 স্টিলগার, স্বাগতম। 456 00:51:03,800 --> 00:51:08,440 হুজুর, ব্যক্তিগতভাবে আমি তাদেরকেই সম্মান করি, যারা আমাকে সম্মান করে। 457 00:51:15,838 --> 00:51:16,768 থামুন। 458 00:51:17,680 --> 00:51:22,360 ধন্যবাদ, স্টিলগার, আপনার শরীরের তরল উপহার দেবার জন্য। 459 00:51:22,964 --> 00:51:25,260 আমরা একই মন-মানসিকতায় এটি গ্রহণ করছি। 460 00:51:32,480 --> 00:51:34,520 আপনি আসায় খুশি হয়েছি‌। 461 00:51:34,680 --> 00:51:38,280 আমার বিশ্বাস আপনার এবং আমার লোকজনের পরষ্পরকে অনেককিছু দেবার আছে। 462 00:51:38,440 --> 00:51:41,065 আপনারা ভিনগ্রহীরা, স্পাইসের জন্য এখানে আসেন, 463 00:51:41,165 --> 00:51:43,662 ওগুলো নেন, বিনিময়ে কিছুই দেন না‌। 464 00:51:45,160 --> 00:51:46,025 কথা সত্য। 465 00:51:48,243 --> 00:51:50,975 আমি জানি আপনারা হার্কোনেনদের হাতে নির্যাতিত হয়েছেন। 466 00:51:51,860 --> 00:51:53,129 কী চান বলুন। 467 00:51:53,233 --> 00:51:56,397 যদি সেটি দেবার মতো ক্ষমতা আমার থাকে, কোন শর্ত ছাড়াই দিয়ে দেবো। 468 00:51:56,480 --> 00:52:01,969 আমি চাই, আমাদের সিচগুলো খুঁজবেন না, আমাদের জমিনে অনধিকার প্রবেশ করবেন না। 469 00:52:02,006 --> 00:52:05,148 আপনারা আসার বহু আগে থেকেই এই মরুভূমি আমাদের ছিল। 470 00:52:05,232 --> 00:52:06,749 তাই, স্পাইস নিতে চান নিন, 471 00:52:06,833 --> 00:52:10,346 কিন্তু নেওয়ার পর, সুরক্ষা দেয়ালের এপাশে চলে আসবেন। 472 00:52:10,430 --> 00:52:11,993 মরুভূমিটাকে ফ্রেমেনদের হাতেই ছেড়ে দেবেন। 473 00:52:12,120 --> 00:52:14,800 ডিউককে জাঁহাপনা অথবা হুজুর বলে সম্বোধন করবেন। 474 00:52:14,932 --> 00:52:17,200 গার্নি একটু... একটু থামো। 475 00:52:17,360 --> 00:52:22,920 সম্রাট আমাকে অ্যারাকিস প্রদান করেছেন জায়গীর হিসেবে শাসন এবং রক্ষার জন্য। 476 00:52:23,080 --> 00:52:28,320 আমি কথা দিতে পারছি না প্রয়োজন হলে আমি মরুভূমিতে ঢুকবো না। 477 00:52:28,480 --> 00:52:31,520 তবে সিচগুলো আজীবন আপনাদের-ই থাকবে। 478 00:52:31,680 --> 00:52:33,779 আর আমি থাকতে আপনাদের ফুলের টোকাও দেওয়া হবে না। 479 00:52:38,360 --> 00:52:39,962 খুবই সম্মানজনক কথা। 480 00:52:40,315 --> 00:52:41,236 আমাকে যেতে হবে। 481 00:52:41,320 --> 00:52:42,632 আমার এটুকুই বলার ছিল। 482 00:52:42,720 --> 00:52:46,060 থেকে যাচ্ছেন না কেন? আমরা আপনাকে সম্মান দেখাবো। 483 00:52:46,380 --> 00:52:49,680 না থাকলেই বরং সম্মান টিকে থাকবে। 484 00:52:50,680 --> 00:52:53,320 আমি জানি তুমি কে। 485 00:53:00,000 --> 00:53:03,720 - ব্যাটাকে পছন্দ হয়নি। - পরিকল্পনা সফল হচ্ছে। 486 00:53:03,880 --> 00:53:05,115 তবে এতে সময় লাগবে। 487 00:53:05,208 --> 00:53:09,322 জি। সময় লাগবে। 488 00:53:12,320 --> 00:53:13,560 নাও, এটা তোমার জন্য। 489 00:53:17,400 --> 00:53:19,440 একটা প্যারা কম্পাস। 490 00:53:19,600 --> 00:53:23,940 এখানকার চাঁদগুলোয় চৌম্বকক্ষেত্র আছে, তাই সাধারণ কাটা উত্তর দিক দেখাবে না। 491 00:53:24,683 --> 00:53:26,759 দিক বোঝার জন্যে করিৎকর্মা ঘড়ি লাগে। 492 00:53:26,970 --> 00:53:28,045 ফ্রেমেনরা এগুলো বানায়? 493 00:53:28,160 --> 00:53:31,640 স্টিলস্যুট, আর স্যান্ড কম্প্যাকটর, আরো বহুরকম জটিল জিনিসপত্রও। 494 00:53:31,800 --> 00:53:33,840 "স্যান্ড কম্প্যাকটর" আবার কী জিনিস? 495 00:53:35,522 --> 00:53:36,622 এটা হচ্ছে "স্যান্ড কম্প্যাকটর"। 496 00:53:38,339 --> 00:53:40,272 সেরেছে, ভাই, স্থানীয় হয়ে গেছো দেখছি। 497 00:53:40,760 --> 00:53:42,199 তুমি দেখছি তাদের সম্মান করো। 498 00:53:43,080 --> 00:53:44,240 করি। 499 00:53:44,400 --> 00:53:46,831 তারা উগ্র তবে অনুগত। 500 00:53:47,524 --> 00:53:51,515 তারা মরুভূমির সাথে মানিয়ে নিয়েছে, এটার অংশ হয়ে গেছে, এটাও তাদের অংশ। 501 00:53:52,370 --> 00:53:53,820 দেখার জন্য সবুর করো। 502 00:53:54,520 --> 00:53:56,640 জায়গাটা সুন্দর।‌ 503 00:53:59,000 --> 00:54:01,400 সূর্যোদয়ের সতর্কবার্তা। 504 00:54:01,564 --> 00:54:05,520 ... তাপমাত্রা ১৪০ এ উঠতে পারে। এই মুহূর্তে তাপমাত্রা ৯০ ডিগ্রী। 505 00:54:05,680 --> 00:54:09,880 কিন্তু দশ মিনিটের মধ্যে তা ৫০ ডিগ্রী বেড়ে যাবে। 507 00:54:43,280 --> 00:54:45,480 পালাবদলের তত্ত্বাবধায়ক, হুজুর। 508 00:54:45,640 --> 00:54:47,160 ড. লিয়েট কাইনেস। 509 00:54:47,320 --> 00:54:50,840 জাঁহাপনা, ডিউক, অ্যারাকিসে স্বাগতম। 510 00:54:51,000 --> 00:54:52,773 আপনিই তাহলে রাজ পরিবেশবিদ। 511 00:54:52,914 --> 00:54:54,842 স্টিলস্যুট গুলোর জন্য ধন্যবাদ। 512 00:54:55,400 --> 00:54:57,960 এগুলো ফ্রেমেনদের বানানো, সবচেয়ে সেরা। 513 00:54:58,120 --> 00:55:00,400 যদি অনুমতি দেন, হুজুর, আমাকে স্যুটের অবস্থাটা চেক... 514 00:55:02,000 --> 00:55:03,680 সব ঠিক আছে। 515 00:55:05,400 --> 00:55:06,800 সব ঠিক আছে। 516 00:55:08,080 --> 00:55:10,920 ড. কাইনেস, আমরা এখন আপনার হাতে। 517 00:55:15,400 --> 00:55:20,320 স্টিলস্যুট একটি উচ্চ ক্ষমতা সম্পন্ন ছাঁকনি। 518 00:55:20,480 --> 00:55:22,209 এমন সাতসকালে বেরোলেও... 519 00:55:22,293 --> 00:55:24,588 এগুলো ছাড়া বাইরে দুই ঘন্টাও টিকবেন না। 520 00:55:25,640 --> 00:55:30,896 এটি শরীরের তাপমাত্রা কমায়‌ আর ঘামের ফলে হারানো পানি পুনঃপ্রক্রিয়াজাত করে। 521 00:55:31,764 --> 00:55:34,105 শরীরের নড়াচড়া বলের জোগান দেয়। 522 00:55:34,800 --> 00:55:39,240 মাস্কের ভেতরে পুনঃপ্রক্রিয়াজাত পানি পানের জন্য একটি নল পাবেন। 523 00:55:39,400 --> 00:55:43,480 ভালোমতো কাজ করলে, আপনার স্যুট দিনে একফোঁটা পানিও নষ্ট করবে না। 524 00:55:43,640 --> 00:55:45,400 খুবই চমৎকার। 525 00:55:46,400 --> 00:55:48,760 এবার তোমারটা দেখি, খোকা। 526 00:55:50,080 --> 00:55:54,080 - তুমি আগে কখনো স্টিলস্যুট পরেছো? - না, এবার-ই প্রথম পরেছি। 527 00:55:56,587 --> 00:56:00,300 তোমার মরুভূমির জুতোগুলো তাখনুর ওপর ঢিলে করে পরেছো, এটা তোমাকে কে শিখিয়েছে? 528 00:56:00,680 --> 00:56:02,900 এটাই সঠিক পদ্ধতি মনে হলো। 529 00:56:04,840 --> 00:56:08,800 "সে তার তরিকাগুলো জানবে যেনো তাদের মাঝেই তার জন্ম হয়েছে।" 530 00:56:10,120 --> 00:56:12,960 আপনি ফ্রেমেন? 531 00:56:13,120 --> 00:56:15,993 আমি সিচ আর গ্রাম দুই জায়গাতেই ঢুকতে পারি। 532 00:56:16,580 --> 00:56:22,120 এবার চলুন স্পাইসের দানাগুলো দেখে আসি, যেটির ওপর আপনাদের জীবিকা নির্ভর করছে। 1001 02:21:21,900 --> 02:21:33,119 অনুবাদে: AsadujJaman 534 00:56:58,680 --> 00:57:01,460 আপনার অর্নিথপটার এখানে বিধ্বস্ত হলে কী করতেন? [ অর্নিথপটার --> হেলিকপ্টার ] 535 00:57:01,520 --> 00:57:05,300 তুমি ওখানে নামতে চাইবে না। এটা ওয়ার্মদের এলাকা। 536 00:57:07,620 --> 00:57:08,532 ধূলোর মেঘ। 537 00:57:09,920 --> 00:57:12,280 দেখতে পাচ্ছি। 538 00:57:12,440 --> 00:57:14,920 ওটা আপনাদের একটা হার্ভেস্টার। 539 00:57:39,120 --> 00:57:42,320 চারপাশে স্পাইস ছিটকে পড়া দেখতে পাবেন। 540 00:57:43,440 --> 00:57:46,720 রঙ দেখে বোঝা যায় উর্বর স্পাইস। 541 00:57:46,680 --> 00:57:49,308 আরেকটু উপরে উঠলে, আরো ভালোভাবে দেখতে পাবেন। 542 00:58:03,440 --> 00:58:06,340 ওই স্পটার বিমানগুলো ওয়ার্ম সাইন খুঁজছে। 543 00:58:07,600 --> 00:58:08,920 ওয়ার্ম সাইন? 544 00:58:09,080 --> 00:58:11,243 ক্রলারের দিকে ধেয়ে আসা বালির ঢেউ। 545 00:58:11,313 --> 00:58:15,228 ওয়ার্মেরা গভীরে চলাচল করে, তবে আক্রমণের সময় পৃষ্ঠের কাছাকাছি চলে আসে। 546 00:58:15,800 --> 00:58:19,720 ধৈর্য ধরলে একটা চোখে পড়বার কথা। 547 00:58:19,880 --> 00:58:23,940 - ওয়ার্ম সবসময়ই আসে? - সবসময়, ওরা ছন্দময় আওয়াজে আকৃষ্ট হয়। 548 00:58:24,000 --> 00:58:26,257 ক্রলারগুলোয় সুরক্ষা বলয় লাগিয়ে দেই না কেন? 549 00:58:26,573 --> 00:58:28,714 মরুভূমিতে সুরক্ষা বলয় মানে মৃত্যুর পরোয়ানা। 550 00:58:28,920 --> 00:58:33,040 এটি ওয়ার্মদের আকৃষ্ট করে এবং তাদের খুনে উন্মাদ করে তোলে। 551 00:58:35,440 --> 00:58:37,640 ওটা কি একটা ওয়ার্ম? 552 00:58:48,040 --> 00:58:48,898 বিশাল বড়ো। 553 00:58:49,703 --> 00:58:50,894 আপনার দৃষ্টিশক্তি প্রখর। 554 00:58:52,060 --> 00:58:56,660 ক্রলার ডেল্টা এইজ্যাক্স-৯'কে ডাকছি। ওয়ার্ম সাইন দেখা গেছে। সাড়া দিন। 555 00:58:56,720 --> 00:59:00,240 কে ডেল্টা এইজ্যাক্স-৯'কে কল করছেন? ওভার। 556 00:59:00,400 --> 00:59:04,280 - তাদেরকে খুবই শান্ত মনে হচ্ছে। - অনিবন্ধিত ফ্লাইট, রাজকার্যে বেরিয়েছে। 557 00:59:04,440 --> 00:59:08,560 আপনার উত্তর-পূর্ব দিকে ওয়ার্ম সাইন দেখা গেছে, ৩.৭ কিমি. দূরে। 558 00:59:08,720 --> 00:59:11,720 ডেল্টা এইজ্যাক্স-৯, স্পটার ১ বলছি। ওয়ার্ম সাইন কনফার্মড। 559 00:59:13,160 --> 00:59:16,120 আগমনের সময় জানতে অপেক্ষা করুন। 560 00:59:18,880 --> 00:59:22,720 ওয়ার্মটি আপনাদের অবস্থান বরাবর আসছে। পাঁচ মিনিটে পৌঁছাবে। 561 00:59:22,880 --> 00:59:24,800 তো এখন কী হবে? 562 00:59:24,960 --> 00:59:26,818 একটা ক্যারিঅল ডাকবে ক্রলারটিকে তুলে নিতে। 563 00:59:27,420 --> 00:59:29,201 তারা শেষ মুহূর্ত পর্যন্ত কাজ চালিয়ে যাবে। 564 00:59:29,520 --> 00:59:33,160 ক্যারিঅল আলফা জিরোকে ডাকছি। আমরা ডকিংয়ের জন্য প্রস্তুত। 565 00:59:33,320 --> 00:59:35,080 ওটা পাঁচ মিনিটে পৌঁছাবে, ওভার। 566 00:59:39,320 --> 00:59:41,320 কেউ ক্যারিঅলটাকে দেখতে পেয়েছো? 567 00:59:45,600 --> 00:59:46,800 ওইতো আসছে। 568 00:59:46,960 --> 00:59:50,560 ক্যারিঅল আলফা জিরো ডেল্টা এইজ্যাক্স-৯'কে বলছি। 569 00:59:50,820 --> 00:59:52,407 আমরা আপনাদের পূর্বদিক থেকে আসছি। 570 00:59:53,086 --> 00:59:55,492 উচ্চতা ঠিক করছি আর নোংর করে তুলে নেবার জন্য প্রস্তুত হচ্ছি। 571 00:59:55,880 --> 00:59:58,840 বুঝেছি, আলফা জিরো। ডকিংয়ের কাজ শুরু করছি। 572 01:00:01,000 --> 01:00:03,320 -আর পাঁচ সেকেন্ড। - বুঝেছি। 573 01:00:03,480 --> 01:00:06,589 - ত্রিশ সেকেন্ডের মধ্যে উড়তে প্রস্তুত হন। - ডকিংয়ের কাজ শুরু। 574 01:00:06,714 --> 01:00:07,996 ধরে বসুন। 575 01:00:10,720 --> 01:00:13,160 আলফা জিরো, একটা প্রান্ত এখনো লাগেনি। 576 01:00:13,320 --> 01:00:16,440 - হচ্ছেটা কী? - একটা নোংর অকেজো হয়ে পড়েছে। 577 01:00:17,440 --> 01:00:18,960 ধ্যাত। 578 01:00:19,120 --> 01:00:22,760 ক্যারিঅল, টানতে পারছে না। ওই নোংর ছাড়া ওঠানো সম্ভব না। 579 01:00:22,920 --> 01:00:24,640 সকলকে ডাকছি। সকলকে ডাকছি। 580 01:00:24,800 --> 01:00:26,928 এই সেক্টরে কোনো ক্যারিঅল আছেন, প্লিজ সাড়া দিন। 581 01:00:27,725 --> 01:00:29,535 স্পটার ১, আপডেট জানাও। ওভার। 582 01:00:29,640 --> 01:00:33,120 হাইড্রোলিকস অকেজো হয়ে গেছে। সময়মতো ঠিক হবে না। আপনারা বেরিয়ে পড়ুন। 583 01:00:33,280 --> 01:00:36,040 - ওই ক্রলারে কতোজন আছে? - ২১ জনের ক্রু। 584 01:00:36,200 --> 01:00:39,600 - বিমানগুলো ৬ জন করে নিতে পারবে। - তারপরও তিনজন কম। 585 01:00:39,760 --> 01:00:41,120 উপায় বের করে ফেলবো। 586 01:00:52,280 --> 01:00:54,680 আমি ডিউক লিটো এট্রিডিস। 587 01:00:54,840 --> 01:00:57,890 আমরা ডেল্টা এইজ্যাক্স-৯ এর ক্রুদের উদ্ধারে অবতরণ করছি। 588 01:00:58,103 --> 01:00:59,009 বাদিকে থামাও‌। 589 01:01:09,800 --> 01:01:12,360 প্রতিটা শিল্ড জেনারেটরের ওজন ১০০ কিলো করে। 590 01:01:12,520 --> 01:01:15,200 ঠিক। গার্নি, প্রহরীদের বলো শিল্ড জেনারেটরগুলো ফেলে দিতে। 591 01:01:15,320 --> 01:01:16,200 জি, হুজুর। 591 01:01:16,360 --> 01:01:19,200 পল, থপটারের পেছনে এসো, ওদের ভেতরে ঢুকাও। 592 01:01:19,360 --> 01:01:23,040 ডেল্টা এইজ্যাক্স-৯, আমার প্রতিটা বিমানে এক্ষুণি ৭ জন করে লোক পাঠাও। 593 01:02:19,200 --> 01:02:21,240 দুই মিনিটে পৌঁছাবে। 594 01:02:23,080 --> 01:02:26,160 ওটা কাছে এসে পড়ছে, ভাইসব। এক্ষুণি শিপটা ছেড়ে বেরোও। 595 01:02:27,600 --> 01:02:28,800 কোথায় ওরা? 596 01:02:28,960 --> 01:02:31,423 হুজুর, নিয়মগুলো একটা কারণে বানানো হয়েছে, 597 01:02:31,595 --> 01:02:33,596 যদি আমরা বেরিয়ে এক পাও এগোই আমাদের মরতে হবে। 598 01:02:34,102 --> 01:02:36,480 তাছাড়া, প্রচুর পরিমাণ স্পাইস জোগাড় করেছি, এগুলো ফেলে যেতে পারি না... 599 01:02:36,640 --> 01:02:40,080 গোল্লায় যাক স্পাইস! ওই ক্রলার থেকে এক্ষুণি বেরোও সবাই! 600 01:02:56,000 --> 01:02:57,690 ৭ জন এইদিকে আর ৭ জন ওইদিকে পাঠাও। 601 01:03:00,200 --> 01:03:02,280 দৌড়াও, দৌড়াও! 602 01:03:16,800 --> 01:03:20,480 কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ। 603 01:03:32,280 --> 01:03:35,480 কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ জেগেছে। 604 01:03:44,480 --> 01:03:46,360 জলদি! ওঠো! 605 01:03:54,360 --> 01:03:56,280 ওটা এসে পড়েছে! 606 01:03:57,920 --> 01:03:59,000 পল! 607 01:04:01,440 --> 01:04:02,560 পল! 608 01:04:06,440 --> 01:04:09,520 আমি আপনার পদশব্দ চিনি, বুড়ো। 609 01:04:10,240 --> 01:04:12,680 উঠুন। চলুন। 610 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 সমস্যা কী আপনার? আসুন। চলুন! 611 01:04:16,800 --> 01:04:18,080 দৌড়ান! 612 01:05:01,880 --> 01:05:06,280 "স্রষ্টা ও তার প্রদত্ত পানিকে সালাম। তার আবির্ভাব ও প্রস্থানকে সালাম।" 613 01:05:06,440 --> 01:05:11,840 "তার আগমনে পৃথিবীকে যেনো হয় পুতপবিত্র। প্রজাদের জন্য যেনো ধরে রাখতে পারে তার রাজত্ব।" 614 01:05:34,400 --> 01:05:37,480 - হেই, তুমি এরকম ঝুঁকি নিতে পারো না। - জি, হুজুর। 615 01:05:37,640 --> 01:05:41,040 - তোমার ওপর দায়িত্ব আছে। - দুঃখিত, হুজুর। এমনটি আর হবে না। 616 01:05:41,960 --> 01:05:43,560 ড. কাইনেস। 617 01:05:45,000 --> 01:05:47,800 নিজ চোখেই তো দেখলেন। 618 01:05:47,960 --> 01:05:50,557 সব পানির মতো পরিষ্কার। তাদের রেখে যাওয়া সবকিছুই নষ্ট। 619 01:05:50,657 --> 01:05:52,640 আমাদের ব্যর্থ হবার বন্দোবস্ত করা হয়েছে। 620 01:05:52,960 --> 01:05:57,920 ক্যারিঅলটা স্রেফ পুরোনো ছিল। মরুভূমি যন্ত্রপাতির ওপর অনুগ্রহ করে না। 621 01:05:59,160 --> 01:06:02,960 জানেন স্পাইস উৎপাদন শুরু করতে না পারলে কী ঘটবে? 622 01:06:05,360 --> 01:06:08,960 আমি এখানে আপনার পক্ষ নিতে আসিনি। 623 01:06:09,120 --> 01:06:14,000 অ্যারাকিস আপনার মতো বহু লোককে আসতে-যেতে দেখেছে। 624 01:06:15,560 --> 01:06:18,760 আপনার পরিবারের ঠিকমতো খেয়াল রাখবেন। 625 01:06:22,040 --> 01:06:26,160 মরুভূমি মানুষের ওপরও অনুগ্রহ করে না। 626 01:06:41,120 --> 01:06:46,600 স্পাইস চিত্ত উদ্দীপক রাসায়নিক। আপনাকে সংবেদনশীল মনে হচ্ছে। 627 01:06:51,200 --> 01:06:53,280 ঠিক হয়ে যাবেন আপনি। 628 01:06:53,440 --> 01:06:56,000 ধন্যবাদ, ড. ইউয়ি। 629 01:07:04,560 --> 01:07:07,520 এটা কোনো এলার্জিক প্রতিক্রিয়া ছিল না। 630 01:07:08,960 --> 01:07:10,578 আমি একটা মরীচিকা দেখেছি। 631 01:07:12,986 --> 01:07:14,734 আমার চোখ খোলাই ছিল। 632 01:07:16,600 --> 01:07:18,560 কী দেখেছো তুমি? 633 01:07:53,120 --> 01:07:56,760 কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ... 634 01:07:56,920 --> 01:07:59,800 তোমার চোখ খুলেছে। 635 01:08:39,779 --> 01:08:44,320 এটা বিভ্রান্তিকর, মনে হলো আমার মৃত্যু দেখেছি, কিন্তু না। 636 01:08:45,440 --> 01:08:48,880 আমি জানি ছোরাটা কোনোভাবে গুরুত্বপূর্ণ। 637 01:08:50,640 --> 01:08:53,180 কেউ একজন আমাকে একটা ছোরা দেবে। 638 01:08:53,240 --> 01:08:56,740 কিন্তু জানি না কে বা কখন বা কোথায় দেবে। 639 01:08:58,800 --> 01:09:03,360 কিছু জিনিস অবশ্য একদম পরিষ্কার। আমি বুঝতে পারি। 640 01:09:07,520 --> 01:09:08,667 আমি জানি তুমি গর্ভবতী। 641 01:09:14,600 --> 01:09:17,680 তোমার তো এটা জানার কথা নয়। 642 01:09:17,840 --> 01:09:20,920 আমি নিজেই জানি না, আর মাত্র তো কয়েক সপ্তাহ পেরিয়েছে। 643 01:09:27,360 --> 01:09:30,720 [ সালুসা সেকুন্ডাস - রাজকীয় বাহিনীর আবাস্থল ] 644 01:10:01,480 --> 01:10:03,520 ব্যারন আমাদের কাছে কী চান? 645 01:10:03,680 --> 01:10:08,640 হার্কোনেনরা তো সংখ্যায় এট্রিডিসদের চাইতে বেশি। 646 01:10:09,840 --> 01:10:13,160 এট্রিডিস বাহিনী সাম্রাজ্যের সবচেয়ে চৌকস সেনাদল। 647 01:10:13,320 --> 01:10:16,360 গার্নি হ্যালেক এবং ডানকান আইডাহো'র হাতে প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত। 648 01:10:17,080 --> 01:10:22,920 আমরা সার্ডুকার, সম্রাটের অভিজাত সেনা। যারাই আমাদের বিরুদ্ধে যাবে মরবে। 649 01:10:24,040 --> 01:10:26,160 সেজন্যই তো। 650 01:10:26,320 --> 01:10:28,840 কথামতো তিন বহর সৈন্য দিন। 651 01:10:33,120 --> 01:10:37,120 সম্রাটের যা হুকুম। পেয়ে যাবেন। 652 01:11:07,720 --> 01:11:10,000 পলের ব্যাপারে তোমার কিছু জানা প্রয়োজন। 653 01:11:10,160 --> 01:11:13,680 না। মনে হয় না আমি জানতে চাই। 654 01:11:13,960 --> 01:11:16,187 ওকে তোমার গুরুমা'র কাছে নিয়ে যাওয়ার পর থেকে, 655 01:11:16,287 --> 01:11:18,001 ও বদলে গেছে। 656 01:11:19,480 --> 01:11:22,480 অন্যমনস্ক হয়ে গেছে। 657 01:11:22,640 --> 01:11:25,760 জেসিকা, তুমি আমাকে পুত্রসন্তান দিয়েছো। 658 01:11:25,920 --> 01:11:29,000 আর ওর জন্মের মুহূর্ত থেকে তোমাকে নিয়ে কখনো প্রশ্ন তুলিনি। 659 01:11:29,160 --> 01:11:33,440 সম্পূর্ণরূপে তোমাকে বিশ্বাস করেছি, এমনকি তুমি গুপ্তচরগিরি করলেও। 660 01:11:34,680 --> 01:11:37,600 এখন কেবল একটা প্রশ্ন করতে চাই। 661 01:11:39,040 --> 01:11:43,740 যদি কোনোকিছু ঘটে তুমি আমাদের ছেলেকে রক্ষা করবে? 662 01:11:45,320 --> 01:11:46,480 আমার জীবন দিয়ে। 663 01:11:46,640 --> 01:11:50,480 আমি ওর মা'কে জিজ্ঞেস করছি না, বেনি জেসেরিট'টাকে করছি। 664 01:11:53,280 --> 01:11:56,000 পল'কে রক্ষা করবে? 665 01:12:00,480 --> 01:12:03,360 এসব কেন ভাবছো তুমি? 666 01:12:08,520 --> 01:12:11,440 লিটো, তুমি এমন নও। 667 01:12:16,440 --> 01:12:18,840 ভেবেছিলাম আরো সময় আছে। 668 01:12:36,920 --> 01:12:40,920 - শুভরাত্রি, মাস্টার পল। - শুভরাত্রি, ড. ইউয়ি। 669 01:12:50,520 --> 01:12:53,080 তোমার ঘুমোনো দরকার। 670 01:12:53,240 --> 01:12:56,680 না, ওভাবে না। 671 01:13:10,680 --> 01:13:13,560 আমার তোমাকেই বিয়ে করা উচিত ছিল। 672 01:14:27,920 --> 01:14:30,600 হাওয়াত। প্রহরী। 673 01:14:31,840 --> 01:14:33,520 প্রহরী! 674 01:15:33,560 --> 01:15:35,840 হুজুর। হুজুর। 675 01:15:36,000 --> 01:15:37,840 সুরক্ষা দেয়াল অকেজো হয়ে গেছে। 676 01:15:46,280 --> 01:15:48,040 খোদা রহম করো। 677 01:15:48,200 --> 01:15:50,440 অস্ত্রসজ্জিত সবকিছু নিয়ে আকাশে উড়াল দাও! যাও! 678 01:17:34,400 --> 01:17:36,280 সাথে চলো! 679 01:18:04,160 --> 01:18:06,360 এট্রিডিস! 680 01:18:34,480 --> 01:18:37,000 সার্ডুকার! 681 01:18:58,480 --> 01:19:00,800 আমি দুঃখিত, জাঁহাপনা। 682 01:19:02,920 --> 01:19:06,600 কিন্তু আমি ব্যারনের সাথে একটা চুক্তি করেছি। 683 01:19:08,040 --> 01:19:12,080 - কেন? - আমার কোনো উপায় ছিল না। 684 01:19:12,240 --> 01:19:14,483 আমার স্ত্রী ওয়ানা হার্কোনেনদের হাতে বন্দী। 685 01:19:15,897 --> 01:19:18,062 তারা তাকে পুতুলের মতো নাচায়। 686 01:19:19,320 --> 01:19:23,160 আমি ওকে মুক্ত করবো আপনার বিনিময়ে। 687 01:19:25,800 --> 01:19:28,900 পলের জন্য, যতটুকু পারি করবো। 688 01:19:29,680 --> 01:19:33,300 আর আপনি আমার হয়ে একজনকে মারবেন। 689 01:19:37,528 --> 01:19:40,840 আমি আপনার মাড়ি দাঁত পাল্টে দিচ্ছি। 690 01:19:41,000 --> 01:19:45,680 এতে জোরে কামড় দিলে, দাঁতটি চৌচির হয়ে যাবে। 691 01:19:45,840 --> 01:19:49,680 এরপর ফুৎকার দিলে, বাতাসে বিষ ছড়িয়ে পড়বে। 692 01:19:49,840 --> 01:19:51,935 ওটাই আপনার শেষ নিঃশ্বাস হবে। 693 01:19:52,695 --> 01:19:54,987 তবে যদি সঠিক মুহূর্তে কাজে লাগতে পারেন... 694 01:19:55,520 --> 01:19:58,240 ব্যারনও পটল তুলবে। 695 01:21:28,160 --> 01:21:29,840 পল। 696 01:21:42,440 --> 01:21:48,280 তাদেরকে মরুভূমিতে ছুড়ে ফেলে দেবো, আর ওয়ার্মের মুখে ছেড়ে আসবো। 697 01:21:48,400 --> 01:21:51,840 স্রেফ জবাই করছি না কেন? 698 01:21:52,000 --> 01:21:56,160 ওরা ট্রুথসেয়ার দিয়ে জিজ্ঞাসাবাদ করতে পারে। 699 01:21:57,160 --> 01:22:00,200 তাহলে তাদের সত্যি করে বলতে পারবো আমরা তাদের মারিনি। 700 01:22:05,720 --> 01:22:09,120 জখমওয়ালা লোকটা বধির। 701 01:22:48,520 --> 01:22:50,360 জাহান্নামে যা, কুত্তারা! 702 01:24:22,040 --> 01:24:25,000 আগে কখনো মেমসাহেব খাইনি। 703 01:24:26,880 --> 01:24:30,120 - তুই? - বেনি জেসেরিটরা মেমসাহেব না। 704 01:24:30,280 --> 01:24:34,080 আমার জন্য এটাই বহুত কিছু। 705 01:24:34,240 --> 01:24:38,160 চল ছোকড়াকে ওয়ার্মের মুখে ফেলে দিয়ে তাকে ভালো করে বিদায় জানাই। 706 01:24:38,320 --> 01:24:40,400 আমার মা'কে ছোবার দুঃসাহস করবি না! 707 01:24:41,160 --> 01:24:43,080 মুখ বন্ধ! 708 01:24:47,760 --> 01:24:50,760 না! তুমি তৈরি নও। 709 01:24:53,160 --> 01:24:55,680 তার কন্ঠরোধক খুলে দাও! 710 01:25:03,440 --> 01:25:05,200 চুপ কর। 711 01:25:05,360 --> 01:25:08,200 সঠিক স্বর বেছে নাও। 712 01:25:14,280 --> 01:25:18,840 যথেষ্ট দূরে এসেছি। চল ছোটকুকে ফেলে দেই। 713 01:25:32,720 --> 01:25:35,240 তার কন্ঠরোধক খুলে দাও! 714 01:25:40,280 --> 01:25:42,160 তাকে মারো! 715 01:25:49,640 --> 01:25:52,360 আমাদের মুক্ত করো! 716 01:26:03,680 --> 01:26:06,480 থামো। দড়িটা কাটো। 717 01:26:09,160 --> 01:26:10,840 ছুড়িটা দাও। 718 01:26:19,040 --> 01:26:21,840 তোমার স্বরটা বেশি মেকি ছিল। 719 01:26:29,712 --> 01:26:31,920 একটা ফ্রেমকিট। [ ফ্রেমেনদের তৈরি জিনিসপত্র ] 720 01:26:43,160 --> 01:26:44,780 বিমানটা অচল করে দিয়েছে। 721 01:28:16,240 --> 01:28:19,840 তোমার রসুইঘরটা অনবদ্য, মাসতুতো ভাই। 722 01:28:36,597 --> 01:28:38,800 এটা ড. ইউয়ির হাতের লেখা। 723 01:28:39,467 --> 01:28:44,043 "যদি কেউ অ্যারাকিন থেকে জীবিত বের হতে পারেন ফ্রেমকিটে একটা এট্রিডিস বীকন আছে।" 724 01:28:44,228 --> 01:28:46,276 "খোদা চাইলে ওরা আপনাকে খুঁজে পাবে।" 725 01:28:53,800 --> 01:28:57,120 জাঁহাপনা ব্যারন, ড. ইউয়ি। 726 01:28:57,280 --> 01:28:58,672 সেই বেঈমান? 727 01:29:00,042 --> 01:29:00,900 কী চাও তুমি? 728 01:29:02,280 --> 01:29:06,160 আমি তাদের যোগাযোগ ব্যবস্থা বিচ্ছিন্ন করেছি আর সুরক্ষা দেয়াল অচল করেছি। 729 01:29:07,861 --> 01:29:09,960 আপনাকে ডিউক আর তার পরিবারকে এনে দিয়েছি। 730 01:29:10,120 --> 01:29:14,800 চিঠিতে যে অঙ্গিকার করেছিলে। আর বিনিময়ে কী করবো বলেছিলাম যেনো? 731 01:29:14,960 --> 01:29:18,200 আমার স্ত্রীকে তার যন্ত্রণা থেকে মুক্তি দিন। 732 01:29:18,360 --> 01:29:19,640 ওহ হ্যাঁ। 733 01:29:51,800 --> 01:29:56,520 বলেছিলাম তাকে মুক্ত করে দেবো, যাতে তার সাথে মিলিত হতে পারো। 734 01:30:00,240 --> 01:30:02,160 তো, মিলিত হও। 735 01:30:10,720 --> 01:30:12,640 এরপর কী হবে বলে মনে হয়? 736 01:30:16,240 --> 01:30:18,300 একটা থাম্পার। [ ওয়ার্মকে ডেকে পাঠানোর যন্ত্র ] 737 01:30:18,580 --> 01:30:19,699 কোনো স্টিলস্যুট নেই। 738 01:30:20,502 --> 01:30:22,212 একমাত্র যে জিনিসটা সত্যিই প্রয়োজন। 739 01:30:26,880 --> 01:30:30,172 শত শত বছর ধরে আমরা একে অপরের রক্ত ঝরিয়েছি। 740 01:30:31,337 --> 01:30:32,671 তবে আর নয়। 741 01:30:34,480 --> 01:30:38,400 তোমার ছেলে মরেছে। উপপত্নী মরেছে। 742 01:30:38,560 --> 01:30:41,520 আজরাতে হবে এট্রিডিস পরিবারের পতন... 743 01:30:43,760 --> 01:30:46,560 আর তোমার বংশ হবে চিরতরে নির্বংশ। 744 01:30:59,720 --> 01:31:02,080 কী বললে? 745 01:31:10,200 --> 01:31:14,480 "আমি এখানে আছি, এখানেই থাকবো!" 746 01:32:54,320 --> 01:32:57,820 - কাইনেস! - এখানে থাকা তোমার জন্য নিরাপদ নয়। 747 01:32:57,880 --> 01:33:00,899 ল্যান্ডসরাডের অভিজাত পরিবারবর্গদের গিয়ে বলবেন কীভাবে আমাদের ধোঁকা দেওয়া হয়েছে? 748 01:33:00,999 --> 01:33:02,817 কীভাবে তাদের সর্বসেরাদের মারা হয়েছে? 749 01:33:03,320 --> 01:33:08,040 আমাকে কোনোকিছু না বলার, কোনোকিছু না দেখার হুকুম দেওয়া হয়েছে। 750 01:33:09,960 --> 01:33:12,240 সম্রাট আমাদের এখানে মরতে পাঠিয়েছিলেন। 751 01:33:58,760 --> 01:34:00,920 ট্যাঙ্কে স্পাইস আছে। 752 01:35:23,360 --> 01:35:25,493 এটিই ভবিষ্যৎ। এটি ঘনিয়ে আসছে। 753 01:35:39,820 --> 01:35:43,260 মহাবিশ্ব জুড়ে পবিত্র যুদ্ধ দাবানলের মতো ছড়িয়ে পড়ছে। 754 01:35:55,640 --> 01:36:00,760 পল, তুমি ভয় পেয়েছো। আমি দেখতে পাচ্ছি। দয়া করে বলো, কীসের ভয় পাচ্ছো? 755 01:36:10,200 --> 01:36:14,720 - কেউ দয়া করে আমাকে সাহায্য করো। - পল... 756 01:36:16,396 --> 01:36:17,300 ঘনিয়ে আসছে। 757 01:36:17,384 --> 01:36:21,183 মহাবিশ্ব জুড়ে পবিত্র যুদ্ধ দাবানলের মতো ছড়িয়ে পড়ছে। 758 01:36:21,360 --> 01:36:26,280 এক ধর্ম যুদ্ধ যা আমার বাবার নামে এট্রিডিসদের ঝাণ্ডা উড়াচ্ছে। 759 01:36:26,494 --> 01:36:31,040 ধর্মান্ধ বাহিনী আমার বাবার খুলির প্রতিকৃতির সামনে উপাসনা করছে। 760 01:36:31,200 --> 01:36:35,240 আমার নামে যুদ্ধ চলছে! সবাই আমার নাম চিৎকার করছে! 761 01:36:35,400 --> 01:36:36,400 পল। 762 01:36:40,040 --> 01:36:41,920 পল এট্রিডিস... 763 01:36:42,080 --> 01:36:45,145 তুমি তোমার বাবার ছেলে, তুমি আমার ছেলে। 764 01:36:45,229 --> 01:36:47,383 তুমি হচ্ছো ডিউক পল এট্রিডিস। 765 01:36:48,680 --> 01:36:51,356 তুমি জানো তুমি কে। 766 01:36:51,440 --> 01:36:54,080 ছাড়ো আমাকে! 767 01:36:54,240 --> 01:36:58,980 তুমিই আমার এই হাল করেছো! তোমার বেনি জেসেরিটরা আমাকে পাগল বানিয়েছে! 768 01:37:22,520 --> 01:37:24,720 আমার বাবা মারা গেছে। 769 01:37:59,680 --> 01:38:01,800 কেউ কাছাকাছি এসেছে। 770 01:38:02,131 --> 01:38:04,640 তোমার পানি খাওয়া দরকার। 771 01:38:04,800 --> 01:38:07,800 তাবু থেকে নিষ্কাশন করা পানি। 772 01:38:14,600 --> 01:38:17,300 ঘাম আর চোখের পানি। 773 01:38:19,920 --> 01:38:21,480 আচ্ছা। চলো বের হই। 774 01:39:32,080 --> 01:39:33,480 ওটা ডানকান। 775 01:39:43,000 --> 01:39:45,280 মালকিন। পল... 776 01:39:45,440 --> 01:39:49,240 - আমি ভীষণ দুঃখিত। তোমার বাবা... - আমরা জানি। 777 01:39:50,840 --> 01:39:52,360 জাঁহাপনা ডিউক। 778 01:40:05,460 --> 01:40:06,304 এই নিন। 779 01:40:08,557 --> 01:40:09,766 এটা পান করুন। 780 01:40:17,115 --> 01:40:20,280 হার্কোনেনরা গ্রহের প্রতিটা সেনানিবাসে একযোগে হামলা চালিয়েছে। 781 01:40:20,440 --> 01:40:22,739 নির্ঘাত ১০ বহর সৈন্য, শত শত উড়োজাহাজ ছিল। 782 01:40:22,999 --> 01:40:24,476 সাথে সার্ডুকাররাও এসেছিল। 783 01:40:24,560 --> 01:40:27,360 - কমপক্ষে দুই ব্যাটালিয়ন। - তুমি নিশ্চিত? 784 01:40:27,520 --> 01:40:30,800 সার্ডুকারদের সাথে লড়লে, নিজেই বুঝবেন। 785 01:40:32,240 --> 01:40:35,120 তারমানে, সম্রাট পক্ষ বেছে নিয়েছেন। 786 01:40:36,187 --> 01:40:38,362 পালাবদলের তত্ত্বাবধায়কের কী মত? 787 01:40:39,106 --> 01:40:41,180 সম্রাট আমাকে মুখ সম্পুর্ণ বন্ধ রাখতে বলেছেন। 788 01:40:41,320 --> 01:40:44,200 এরপরও জীবনের ঝুঁকি নিয়ে আমাদের সাহায্য করছেন। 789 01:41:02,720 --> 01:41:04,160 ঝড় আসছে। 790 01:41:18,000 --> 01:41:22,520 ঘন্টা খানেকের মধ্যে ঝড় শুরু হবে। এখানে আমরা নিরাপদ থাকবো। 791 01:41:22,680 --> 01:41:26,880 এটা কোন জায়গা জানেন? পুরনো এক পরিবেশ নীরিক্ষা কেন্দ্র। 792 01:41:30,480 --> 01:41:34,748 এগুলো গ্রহটাকে পরিবর্তন করে বালির নিচে পানি চলাচল অবমুক্ত করতে বানানো হয়েছিল। 794 01:41:37,549 --> 01:41:39,743 অ্যারাকিস স্বর্গ উদ্যান হয়ে উঠতে পারতো। 795 01:41:40,041 --> 01:41:42,981 কাজও শুরু হয়েছিল কিন্তু তারপর স্পাইস আবিষ্কার হলো। 796 01:41:43,065 --> 01:41:45,748 আর হুট করে কেউই আর চাইলো না মরুভূমিটাকে পরিবর্তন করতে। 797 01:41:45,840 --> 01:41:48,614 ট্যানাট, অথিতিদের জন্য স্টিলস্যুটের ব্যবস্থা করে দেবে? 798 01:41:48,714 --> 01:41:49,706 জি, লিয়েট। 799 01:41:49,790 --> 01:41:52,560 - শামির, কফি বানাও, প্লিজ। - অবশ্যই, লিয়েট। 800 01:41:54,940 --> 01:41:57,720 আপনি ফ্রেমেনদের কে হন? 801 01:42:44,680 --> 01:42:47,800 অভিজাত পরিবারবর্গগুলো কোন জিনিসটি সবচেয়ে বেশি ভয় পায় জানেন, ড. কাইনেস? 802 01:42:49,320 --> 01:42:51,960 আমাদের সাথে এখানে ঠিক যা হয়েছে সেটা। 803 01:42:52,120 --> 01:42:55,300 সার্ডুকারদের তাদের একে একে নিশ্চিহ্ন করার ভয়। 804 01:42:57,880 --> 01:43:01,600 কেবল একজোট হলেই আমরা সাম্রাজ্যের বিপক্ষে দাঁড়ানোর সুযোগ পাবো। 805 01:43:03,120 --> 01:43:04,412 আপনি কি সাক্ষী দেবেন? 806 01:43:05,305 --> 01:43:07,991 জবানবন্দি দেবেন যে সম্রাট এখানে আমাদের বিপক্ষে দাঁড়িয়েছিলেন? 807 01:43:08,280 --> 01:43:10,573 যদি ওরা আমাকে বিশ্বাস করে... 808 01:43:11,325 --> 01:43:14,797 অভিজাত পরিবারবর্গগুলোর সাথে সম্রাটের গৃহযুদ্ধ শুরু হয়ে যাবে। 809 01:43:14,880 --> 01:43:17,800 সাম্রাজ্যে অরাজকতা ছড়িয়ে পড়বে। 810 01:43:17,960 --> 01:43:22,000 ধরুন অরাজকতার বদলে আমি সম্রাটকে অন্যকোনো প্রস্তাব দিলাম। 811 01:43:22,160 --> 01:43:25,560 সম্রাটের কোনো ছেলে নেই, আর তার কন্যাদেরও এখনো বিয়ে হয়নি। 812 01:43:25,720 --> 01:43:28,592 তুমি সিংহাসনকে পাখির চোখ বানাতে চাও? 813 01:43:28,830 --> 01:43:32,108 সম্রাট এট্রিডিসদের ভয় পেতেন। তোমাদের এখানে পাঠিয়েছিলেন মারার জন্য। 814 01:43:32,208 --> 01:43:34,033 বুঝতে পারছো না তুমি? 815 01:43:34,680 --> 01:43:37,780 তুমি গর্তে লুকিয়ে থাকা পথ হারানো একটা বাচ্চা মাত্র। 816 01:43:41,960 --> 01:43:44,920 ফ্রেমেনরা তো লিসান আল-গায়িবের কথা বলে। 817 01:43:45,080 --> 01:43:46,640 সাবধানে। 818 01:43:46,800 --> 01:43:50,240 বহির্বিশ্বের এক কন্ঠস্বর। যে তাদের স্বর্গে নিয়ে যাবে। 819 01:43:51,760 --> 01:43:52,682 কুসংস্কার। 820 01:43:57,520 --> 01:44:01,560 আমি জানি আপনি যুদ্ধে নিহত হওয়া এক ফ্রেমেন যোদ্ধাকে ভালোবাসতেন। 821 01:44:03,560 --> 01:44:06,920 আমি জানি আপনি বহু পরিচয়ে দুই দুনিয়ায় ঘুরে বেড়ান। 822 01:44:11,840 --> 01:44:13,800 আমি আপনার স্বপ্ন দেখেছি। 823 01:44:17,939 --> 01:44:19,359 সম্রাট হিসেবে, ড. কাইনেস, 824 01:44:19,459 --> 01:44:22,495 আমি হাতের এক ইশারায় অ্যারাকিসকে স্বর্গ বানাতে পারবো। 825 01:44:23,880 --> 01:44:27,680 তোর সত্যিই মনে হয় সে মাহাদী হতে পারে? 826 01:44:28,840 --> 01:44:30,820 দেখতে তো একদম কমবয়সী। 827 01:46:13,640 --> 01:46:15,760 সার্ডুকার! 828 01:46:17,640 --> 01:46:21,280 - না! ডানকান! - পল! না! 829 01:46:25,040 --> 01:46:28,480 - ডানকান, না! - সে দরজা লক করে দিয়েছে। 830 01:47:15,840 --> 01:47:16,845 সে মারা গেছে। 831 01:47:17,470 --> 01:47:18,389 ডানকান! 832 01:47:18,489 --> 01:47:20,108 আমাদের যেতে হবে। আর কোনো উপায় নেই। 833 01:47:27,480 --> 01:47:29,600 পল, দৌড়াও! 834 01:47:47,920 --> 01:47:49,680 আসুন, আসুন! 835 01:48:20,120 --> 01:48:23,365 আলোটা অনুসরণ করুন! উড়তে প্রস্তুত একটা থপটার পাবেন। 836 01:48:23,612 --> 01:48:25,278 ওই ঝড়টাই আপনাদের পালানোর সেরা সুযোগ। 837 01:48:25,400 --> 01:48:29,920 পাঁচ হাজার মিটার উচ্চতায়, বালি ছাড়া কিছুই নেই। উড়ে ওখানে ঢুকবেন, ভেসে থাকবেন। 838 01:48:30,111 --> 01:48:33,019 - দক্ষিণে যাবেন। ফ্রেমেনদের খুঁজবেন। - আমাদের সাথে আসবেন না? 839 01:48:33,103 --> 01:48:34,288 ওটায় সিট মাত্র দুটো। 840 01:48:34,372 --> 01:48:37,835 আমি পরের স্টেশনটায় যাবো আর এই আক্রমণের খবর ল্যান্ডসরাডে জানাবো। 841 01:48:37,920 --> 01:48:39,680 কীভাবে? 842 01:48:39,840 --> 01:48:43,054 আমি ফ্রেমেন। মরুভূমিতেই আমার বাস। 843 01:48:44,320 --> 01:48:46,840 - শুভকামনা। - শুভকামনা। 844 01:51:17,000 --> 01:51:20,600 কাইনেস, তুমি সম্রাটের সাথে বেঈমানি করেছো। 845 01:51:20,760 --> 01:51:22,620 আমি কেবল এক মালিকের দাসত্ব করি। 846 01:51:23,339 --> 01:51:26,140 তার নাম শাই হুলুদ। 847 01:52:09,840 --> 01:52:11,902 আমাদের পেছনে জেট ফ্লায়ার আসছে। 848 01:52:43,600 --> 01:52:45,600 পল, আমরা যথেষ্ট উচ্চতায় উঠিনি! 849 01:53:16,720 --> 01:53:19,840 আমার ভয় পাওয়া চলবে না। ভয় মানে মনের মৃত্যু‌। 850 01:53:20,000 --> 01:53:23,320 ভয় হচ্ছে সেই মৃত্যু যা ধ্বংসযজ্ঞ ডেকে আনে। 851 01:53:28,800 --> 01:53:31,680 বন্ধুটিকে দেখো। 852 01:53:40,760 --> 01:53:44,120 জীবনের রহস্যটি সমাধানের জন্য নয়, 853 01:53:45,800 --> 01:53:48,740 বরং বাস্তবতার স্বাদ নিতে বানানো হয়েছে। 854 01:53:51,840 --> 01:53:56,160 প্রক্রিয়াটিকে থামানোর মাধ্যমে তা বোঝা সম্ভব নয়। 855 01:53:56,320 --> 01:53:59,520 আমাদেরকে প্রক্রিয়াটির সাথে এগিয়ে যেতে হবে। 856 01:53:59,680 --> 01:54:03,500 তার সাথে মিশে যেতে হবে। ভেসে যেতে হবে। 857 01:54:03,800 --> 01:54:07,240 ছেড়ে দাও। ছেড়ে দাও। 858 01:54:39,080 --> 01:54:41,431 উনি এখনো পুরোপুরি সুস্থ হননি। 859 01:54:52,360 --> 01:54:56,240 আমরা তাদের ধাওয়া করে একটা মরুঝড়ে ঢুকিয়ে দিয়েছি। 860 01:54:57,640 --> 01:55:00,400 ঘন্টায় ৮০০ মাইল গতির ঝড়ো বাতাসে। 861 01:55:04,200 --> 01:55:06,760 কোনোকিছুরই এমন ঝড়ে টেকার সাধ্য নেই। 862 01:55:06,920 --> 01:55:11,160 তারা মারা গেছে। এটি নিশ্চিত। 863 01:55:18,200 --> 01:55:21,720 অবশেষে শেষ হলো তাহলে। 864 01:55:22,188 --> 01:55:27,480 গেডি প্রাইমে খবর পাঠাও মজুদ করা স্পাইস বিক্রি শুরু করতে। 865 01:55:27,640 --> 01:55:31,740 তবে ধীরে ধীরে। আমরা চাই না দাম পড়ে যাক। 866 01:55:32,480 --> 01:55:36,360 তোমার ধারণাও নেই এমন এক মহাশক্তিকে হারাতে কতো খরচা করতে হয়েছে। 867 01:55:36,520 --> 01:55:40,460 এখন কেবল একটা জিনিসই দরকার আমার। অর্থ। 868 01:55:41,120 --> 01:55:44,840 তাই, দোয়াও রাবান। জোরসে দোয়াও। 869 01:55:45,000 --> 01:55:46,175 জি, চাচা। 870 01:55:47,945 --> 01:55:48,995 ফ্রেমেনদের কী করবো? 871 01:55:50,000 --> 01:55:52,160 সবক'টাকে মেরে দাও। 872 01:56:13,880 --> 01:56:15,560 পাঁচ হাজার মিটারের উপরে উঠে গেছি। 873 01:57:49,400 --> 01:57:52,920 নামার সাথে সাথে, পাথড়ের দিকে দৌড় দেবে। 874 01:59:39,520 --> 01:59:42,040 এটা দিয়ে শ্বাস নেয়। 875 02:00:10,440 --> 02:00:12,341 এবার ফ্রেমেনদের খুঁজে বের করতে হবে। 876 02:00:14,040 --> 02:00:16,680 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ। 877 02:01:20,840 --> 02:01:22,440 পল... 878 02:01:28,800 --> 02:01:31,560 ভয় পেয়ো না। 879 02:01:32,720 --> 02:01:36,360 সামান্য এক মরু ইঁদুরও এখানে টিকে থাকতে পারে। 880 02:01:39,880 --> 02:01:42,880 তোমাকে ভয়ের মুখোমুখি হতে হবে। 881 02:01:43,040 --> 02:01:47,320 এক বন্ধু তোমাকে সাহায্য করবে। 882 02:01:47,480 --> 02:01:50,680 বন্ধুটিকে অনুসরণ করো। 883 02:01:52,360 --> 02:01:54,432 তোমার অনেককিছু শিখতে হবে। 884 02:01:55,360 --> 02:01:58,720 আর আমি তোমাকে মরুর তরিকাগুলো শেখাবো। 885 02:02:01,120 --> 02:02:02,520 আমার সাথে চলো। 886 02:02:29,240 --> 02:02:32,600 যে সিচটায়, ডানকান থেকেছিল। 887 02:02:32,760 --> 02:02:34,760 সেটা ওইদিকে কোথাও। 888 02:02:37,306 --> 02:02:39,428 ওখানটায় সবুজের ছোঁয়া দেখতে পাচ্ছি। 889 02:02:40,004 --> 02:02:40,840 ওই যে। 890 02:02:41,080 --> 02:02:42,796 এরমানে ফ্রেমেনরা ওখানে থাকে। 891 02:02:47,280 --> 02:02:52,000 সন্ধ্যে নামলে পার হবো আমরা। ফ্রেমেনরা তো তাই করে। 892 02:02:54,240 --> 02:02:56,121 আমরা ওয়ার্মের এলাকায় ঢুকতে যাচ্ছি। 893 02:02:56,919 --> 02:02:59,596 আমরা সাধারণ মানুষের মতো হাঁটতে পারবো না, হাঁটলে... মরবো। 894 02:02:59,720 --> 02:03:03,160 আমাদের ফ্রেমনদের মতো করে হাঁটতে হবে। এটাকে বলে স্যান্ড ওয়াক। 895 02:03:03,320 --> 02:03:05,383 ফিল্মবুকে অন্তত এটাই বলে। 896 02:03:06,333 --> 02:03:07,472 আচ্ছা। আচ্ছা, বুঝেছি। 897 02:03:07,600 --> 02:03:10,980 আচ্ছা, আমাকে দেখো‌। একইভাবে অনুকরণ করো। 898 02:03:23,380 --> 02:03:25,131 মনে হয় সঠিক পথেই আছি। 899 02:04:43,880 --> 02:04:47,920 ওটা কাছাকাছিই আছে। চলো এখান থেকে ভাগি। 900 02:04:49,840 --> 02:04:51,120 দাঁড়াও। 901 02:04:52,600 --> 02:04:54,280 একটা বালির ড্রাম। 902 02:04:58,320 --> 02:04:59,440 ভাগো! 903 02:05:05,120 --> 02:05:07,040 চলো! চলো! 904 02:06:15,520 --> 02:06:17,040 থাম্পারের আওয়াজ। 905 02:06:22,440 --> 02:06:25,080 কেউ একটা থাম্পার চালু করেছে। 906 02:06:38,160 --> 02:06:40,240 পল, দৌড়াও! 907 02:06:54,360 --> 02:06:58,200 কতোবড়ো ওগুলো?! মাথা নষ্ট ব্যাপার। 908 02:07:01,400 --> 02:07:03,980 কেউ তাকে ডেকে নিয়েছে। 909 02:07:11,640 --> 02:07:14,600 আমরা একা নই। 910 02:07:34,240 --> 02:07:35,207 পালাবেন না। 911 02:07:36,522 --> 02:07:39,573 শুধু শরীরের পানিটা নষ্ট করবেন। 912 02:07:40,120 --> 02:07:42,280 দাঁড়াও। 913 02:07:48,200 --> 02:07:49,740 স্টিলগার। 914 02:07:49,800 --> 02:07:54,360 হেই, আপনি আমাকে চেনেন। যখন আমার বাবার সভায় গিয়েছিলেন আমি সেখানে ছিলাম। 915 02:07:54,520 --> 02:07:56,520 এটা তো ডিউকের ছেলে। 916 02:07:56,680 --> 02:08:00,120 অপেক্ষা করছো কেন? আমাদের ওদের পানিটুকু দরকার। 917 02:08:00,280 --> 02:08:03,600 এই ছেলেটার কথাই বলেছিলাম তোমাদের। তাকে মারা যাবে না। 918 02:08:03,760 --> 02:08:07,720 - সেই কি লিসান আল-গায়িব? - সে এখনো নিজেকে প্রমাণ করেনি। 919 02:08:07,880 --> 02:08:11,280 - এরা দুর্বল। - জামিস... 920 02:08:11,440 --> 02:08:15,560 তারা সাহসিকতার সাথে শাই হুলুদের পথ অতিক্রম করেছে। 921 02:08:15,720 --> 02:08:18,488 তার কথাবার্তা বা আচরণ মোটেও দুর্বলদের মতো নয়। 922 02:08:19,713 --> 02:08:21,459 তার বাবাও তা ছিল না। 923 02:08:21,543 --> 02:08:23,960 আমার থাম্পার ওর জান বাঁচিয়েছে। 924 02:08:24,120 --> 02:08:28,360 যুক্তিতে এসো, স্টিলগার। এই ছেলে সে নয়। 925 02:08:30,720 --> 02:08:32,440 আমাদের ক্ষমতাবান বন্ধু আছে। 926 02:08:32,600 --> 02:08:36,760 আমাদের কালাডানে পৌঁছাতে সাহায্য করলে, আপনাদের ভালো সেলামী দেওয়া হবে। 927 02:08:36,920 --> 02:08:42,040 আপনার শরীরের পানিটুকুর চাইতে দামী আর কীইবা দিতে পারবেন। 928 02:08:45,880 --> 02:08:48,939 ছেলেটা তরুণ। আমাদের তরিকা শিখতে পারবে। 929 02:08:49,694 --> 02:08:51,416 সে আশ্রয় পেতে পারে। 930 02:08:52,400 --> 02:08:54,825 কিন্তু মহিলাটা প্রশিক্ষিত না... 931 02:08:57,119 --> 02:08:58,746 আর শেখার বয়সও আর নেই। 932 02:09:29,480 --> 02:09:30,917 পেছা, কুকুরের দল! 933 02:09:32,175 --> 02:09:33,804 সে আমাকে জবাই করবে। 934 02:09:38,920 --> 02:09:42,880 আগে বলেননি কেন আপনি একজন উইয়ার্ডিং মহিলা আর একজন যোদ্ধা? 935 02:09:43,040 --> 02:09:45,240 আলাপটা জলদিই শেষ হয়েছিল। 936 02:09:45,400 --> 02:09:48,483 শান্ত হন, মহোদয়া, শান্ত হন। 937 02:09:49,659 --> 02:09:50,825 আমি ভুল বুঝেছিলাম। 938 02:09:59,000 --> 02:10:03,880 সূর্য উঠছে। আমাদের সিচ তাবরে ফিরতে হবে। [ সিচ তাবর --> অ্যারাকিসের সর্ব বৃহৎ সিচ ] 939 02:10:05,240 --> 02:10:07,800 আগন্তুকদের ভাগ্য সেখানেই নির্ধারণ হবে। 940 02:10:12,800 --> 02:10:17,320 ততক্ষণ পর্যন্ত, তারা আমার সুরক্ষায় থাকবে। 941 02:10:18,920 --> 02:10:21,440 আমি ওয়াদা করলাম। 942 02:10:28,847 --> 02:10:31,139 তোমাকে ভুলেও আমার বন্ধুদের ক্ষতি করতে দিতাম না। 943 02:10:55,200 --> 02:10:56,791 ওরা বলছে তুমি মাহাদী। 944 02:10:57,510 --> 02:10:59,612 কিন্তু তোমাকে তো বাচ্চা ছেলে লাগছে। 945 02:11:00,960 --> 02:11:04,520 উপরে ওঠার কঠিন রাস্তা বেছে নিয়েছিলে। আমার পিছে এসো। 946 02:11:05,960 --> 02:11:08,720 নামো! নামো! 947 02:11:10,760 --> 02:11:11,974 দাও ওটা। 948 02:11:19,120 --> 02:11:22,181 যখন যোগ্যতা হবে তখন তোমার নিজের মউলা পিস্তল পাবে। 949 02:11:22,330 --> 02:11:23,541 দিয়ে দাও ওটা। 950 02:11:28,840 --> 02:11:32,959 চানি, নতুন অতিথিদের দায়িত্ব নাও। তাদের নিরাপদে যাবার বন্দোবস্ত করো। 951 02:11:33,055 --> 02:11:33,971 চলো সবাই। 952 02:11:34,280 --> 02:11:36,760 আমি তাদের নেবো না। 953 02:11:41,880 --> 02:11:45,600 জামিস, আমি নেবো বলেছি। চুপ থাকো। 954 02:11:45,760 --> 02:11:50,140 তুমি নেতার মতো কথা বলো, কিন্তু নেতা তো হয় শক্তিশালীরা। 955 02:11:51,200 --> 02:11:53,780 তুমি মহিলাটার কাছে হেরেছো। 956 02:11:53,840 --> 02:11:56,660 আমি আমতাল রীতিতে লড়তে চাই। 957 02:11:56,720 --> 02:12:00,180 - তুমি একজন সাঈয়িদিনার সাথে লড়তে পারো না। - তাহলে কে তার পক্ষে লড়বে? 958 02:12:00,240 --> 02:12:05,240 জামিস, এমন কোরো না। কোরো না। আঁধার কেটে যাচ্ছে। 959 02:12:05,400 --> 02:12:08,061 তাহলে সূর্য এই মৃত্যুর সাক্ষী হবে। 960 02:12:08,289 --> 02:12:10,158 কোথায় তার বীরযোদ্ধা? 961 02:12:20,560 --> 02:12:23,560 আমি তার বীরযোদ্ধাকে মেনে নিলাম। 962 02:12:52,986 --> 02:12:55,813 পল এট্রিডিসকে মরতে হবে... 963 02:12:58,880 --> 02:13:03,160 কুইসাৎজ হ্যাডেরাখের উত্থানের জন্যে। 964 02:13:05,920 --> 02:13:10,905 ভয় পেয়ো না। বাঁধা দিও না। 965 02:13:16,880 --> 02:13:21,565 একটি জীবন হরণ করা মানে, নিজের জীবন হরণ করা। 966 02:13:51,960 --> 02:13:55,560 আমার বিশ্বাস হয় না তুমিই লিসান আল-গায়িব। 967 02:13:55,720 --> 02:13:58,280 কিন্তু আমি চাই তুমি সম্মানের সাথে মরো। 968 02:14:08,760 --> 02:14:12,120 এই ক্রিস নাইফ আমাকে আমার বড়ো চাচী দিয়েছিলেন। 969 02:14:14,560 --> 02:14:18,800 এটা শাই হুলুদের দাঁত দিয়ে বানানো, বিশাল স্যান্ড ওয়ার্মের। 970 02:14:19,720 --> 02:14:22,860 এটা হাতে নিয়ে মরলে বিরাট সম্মানের সাথে মরতে পারবে। 971 02:14:26,600 --> 02:14:29,000 ভিনগ্রহীটা কোথায়? 972 02:14:33,280 --> 02:14:38,160 জামিস একজন দক্ষ যোদ্ধা। সে তোমাকে কষ্ট দেবে না। 973 02:14:39,000 --> 02:14:40,480 চানি... 974 02:14:52,320 --> 02:14:53,360 কিছু না। 975 02:15:46,720 --> 02:15:49,960 তোমার ছোরা ভেঙে গুড়ো গুড়ো হোক। 976 02:15:56,240 --> 02:15:58,304 আমার ছোরাকে স্বাগত জানানো উচিত তোমার। 977 02:16:01,480 --> 02:16:03,600 এই দুনিয়া তোমাকে বধ করবে। 978 02:16:06,360 --> 02:16:07,640 এভাবে আরো জলদি হবে। 979 02:16:45,920 --> 02:16:47,409 আত্মসমর্পণ করছো? 980 02:16:49,720 --> 02:16:51,880 ছেলেটা আমাদের নিয়ম জানে না। 981 02:16:52,031 --> 02:16:55,818 আমতাল রীতিতে আত্মসমর্পণ বলে কিছু নেই, কেবল মৃত্যুতেই এর সমাপ্তি। 982 02:17:04,000 --> 02:17:05,696 - ওর সাথে মজা নিচ্ছে নাকি? - না। 983 02:17:07,120 --> 02:17:08,561 পল কখনো কোনো মানুষ মারেনি। 984 02:17:19,320 --> 02:17:22,920 কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ। 985 02:17:26,160 --> 02:17:29,040 কুইসাৎজ হ্যাডেরাখ। 986 02:17:29,200 --> 02:17:32,760 উর্ধ্বে ওঠো। জাগো। 987 02:19:20,920 --> 02:19:24,480 তুমি এখন আমাদের একজন। জীবনের বিনিময়ে জীবন। 988 02:19:24,640 --> 02:19:27,440 - আমাদের সাথে সিচ তাবরে চলো। - না। 989 02:19:27,600 --> 02:19:29,080 পল'কে এই দুনিয়া ছেড়ে পালাতে হবে। 990 02:19:29,180 --> 02:19:32,067 আপনাদের নিশ্চয়ই কোনো পন্থা আছে। নিশ্চয়ই চোরাচালানকারী আছে, উড়োজাহাজ আছে। 991 02:19:32,214 --> 02:19:33,573 - না। - আপনাদের... 992 02:19:34,654 --> 02:19:36,880 সম্রাট আমাদের এখানে পাঠিয়েছিলেন। 993 02:19:37,960 --> 02:19:39,847 আর আমার বাবা এসেছিলেন... 994 02:19:40,600 --> 02:19:45,000 স্পাইসের জন্য নয়, ধনদৌলতের জন্য নয়, 995 02:19:45,160 --> 02:19:46,818 বরং আপনাদের শক্তিমত্তার জন্যে। 996 02:19:50,080 --> 02:19:52,249 আমার পথ এই মরুভূমিতেই। 997 02:19:54,560 --> 02:19:56,760 আমি দেখতে পাচ্ছি। 998 02:19:58,320 --> 02:20:02,074 যদি আমাদের আশ্রয় দেন, আমরা আসবো। 999 02:20:49,160 --> 02:20:50,568 মরুভূমির শক্তি। 1000 02:20:51,680 --> 02:20:53,384 এটা তো কেবল শুরু। 1001 02:21:33,200 --> 02:22:01,819 সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।