1 00:00:03,736 --> 00:00:06,872 [man speaks Sardaukar] 2 00:00:11,378 --> 00:00:13,646 [slow dramatic music playing] 3 00:00:42,609 --> 00:00:44,911 [rhythmic thumping music playing] 4 00:00:55,255 --> 00:00:57,557 [girl in English] My planet Arrakis is so beautiful 5 00:00:57,623 --> 00:00:59,192 when the sun is low. 6 00:01:02,561 --> 00:01:05,098 Rolling over the sands... 7 00:01:05,197 --> 00:01:08,100 you can see spice in the air. 8 00:01:13,572 --> 00:01:15,375 [inhuman growl] 9 00:01:20,380 --> 00:01:24,416 At nightfall, the spice harvesters land. 10 00:01:25,751 --> 00:01:28,054 The outsiders race against time 11 00:01:28,121 --> 00:01:30,457 to avoid the heat of the day. 12 00:01:34,159 --> 00:01:36,296 [thumping music tempo increasing] 13 00:01:39,331 --> 00:01:43,235 They ravage our lands in front of our eyes. 14 00:01:43,302 --> 00:01:47,239 Their cruelty to my people is all I've known. 15 00:01:47,307 --> 00:01:49,309 [dramatic music playing] 16 00:01:51,911 --> 00:01:54,346 These outsiders, the Harkonnens, 17 00:01:54,447 --> 00:01:56,449 came long before I was born. 18 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 By controlling spice production, 19 00:01:58,517 --> 00:02:00,353 they became obscenely rich. 20 00:02:00,452 --> 00:02:03,155 Richer than the Emperor himself. 21 00:02:04,324 --> 00:02:05,457 [exhales sharply] 22 00:02:20,607 --> 00:02:22,341 -[stabs] -[man screaming] 23 00:02:24,309 --> 00:02:25,678 [gunshot] 24 00:02:30,716 --> 00:02:32,285 [explosions] 25 00:02:36,688 --> 00:02:38,023 [screaming] 26 00:02:44,830 --> 00:02:48,333 Our warriors couldn't free Arrakis from the Harkonnens, 27 00:02:48,400 --> 00:02:49,635 but one day, 28 00:02:49,701 --> 00:02:53,039 by Imperial decree, they were gone. 29 00:02:59,678 --> 00:03:02,314 Why did the Emperor choose this path? 30 00:03:03,582 --> 00:03:06,085 And who will our next oppressors be? 31 00:03:06,109 --> 00:03:11,109 ReEncoded By Dr.XJ | PSA www.PSArips.com 32 00:03:15,595 --> 00:03:17,262 [inhales deeply] 33 00:03:26,606 --> 00:03:28,508 [breathes deeply] 34 00:03:44,022 --> 00:03:45,858 [soft music playing] 35 00:03:57,369 --> 00:03:59,105 [Lady Jessica] It's good you're up early. 36 00:04:00,473 --> 00:04:01,808 Your father wants you in full dress 37 00:04:01,907 --> 00:04:03,609 before the Emperor's Herald arrives. 38 00:04:04,276 --> 00:04:05,777 Full dress? 39 00:04:06,713 --> 00:04:08,380 Military? 40 00:04:08,447 --> 00:04:10,983 -Ceremonial. -[Paul sighs] 41 00:04:11,083 --> 00:04:12,317 Why do we have to go through all this 42 00:04:12,417 --> 00:04:13,919 when it's already been decided? 43 00:04:14,987 --> 00:04:16,389 Ceremony. 44 00:04:17,090 --> 00:04:18,091 Mm. 45 00:04:18,958 --> 00:04:19,993 Thank you. 46 00:04:21,460 --> 00:04:23,830 If you want it, make me give it to you. 47 00:04:25,231 --> 00:04:26,132 Use the Voice. 48 00:04:26,232 --> 00:04:28,067 Mom, I just woke up. 49 00:04:36,276 --> 00:04:38,310 Give me the water. 50 00:04:38,410 --> 00:04:40,679 The glass can't hear you. Command me. 51 00:04:58,297 --> 00:05:00,799 [wind chimes tinkling] 52 00:05:07,874 --> 00:05:10,143 [distorted voice] Give me the water. 53 00:05:16,649 --> 00:05:18,717 [wind chimes stops tinkling] 54 00:05:22,621 --> 00:05:23,622 Almost. 55 00:05:23,689 --> 00:05:25,058 [normal voice] Almost? 56 00:05:25,158 --> 00:05:27,559 Bene Gesserit skills take years to learn, Paul. 57 00:05:27,660 --> 00:05:30,529 -[Paul] Mm-hmm. -You look tired. 58 00:05:31,496 --> 00:05:32,731 More dreams? 59 00:05:38,337 --> 00:05:39,405 No. 60 00:05:42,174 --> 00:05:44,010 [narrator over speakers] Extreme temperatures 61 00:05:44,076 --> 00:05:45,744 and treacherous weather events 62 00:05:45,845 --> 00:05:49,582 make life outside the cities of Arrakis truly hostile, 63 00:05:49,681 --> 00:05:51,550 with sandstorms powerful enough 64 00:05:51,650 --> 00:05:53,251 to cut through metal. 65 00:05:53,353 --> 00:05:56,055 Only the native tribes known as the Fremen 66 00:05:56,154 --> 00:05:59,725 have adapted well enough to survive. 67 00:05:59,825 --> 00:06:04,262 Preferring to inhabit the remotest regions of Arrakis, 68 00:06:04,363 --> 00:06:06,264 the Fremen share the deep desert 69 00:06:06,366 --> 00:06:07,933 with the giant sandworms 70 00:06:08,034 --> 00:06:11,436 known to the Fremen as Shai-Hulud. 71 00:06:11,536 --> 00:06:14,106 Long exposure to spice has given the tribe 72 00:06:14,207 --> 00:06:16,876 their characteristic blue eyes, 73 00:06:16,942 --> 00:06:18,910 the Eyes of Ibad. 74 00:06:19,010 --> 00:06:22,014 Little else is known of the Fremen, 75 00:06:22,081 --> 00:06:26,118 except that they are dangerous and unreliable. 76 00:06:26,219 --> 00:06:28,921 Fremen attacks make spice harvesting 77 00:06:29,020 --> 00:06:30,890 extremely hazardous. 78 00:06:30,956 --> 00:06:34,626 For the Fremen, spice is the sacred hallucinogen 79 00:06:34,727 --> 00:06:36,062 which preserves life 80 00:06:36,129 --> 00:06:38,931 and brings enormous health benefits. 81 00:06:39,031 --> 00:06:40,633 For the Imperium, 82 00:06:40,732 --> 00:06:42,869 spice is used by the navigators 83 00:06:42,935 --> 00:06:44,636 of the Spacing Guild 84 00:06:44,736 --> 00:06:47,606 to find safe paths between the stars. 85 00:06:47,707 --> 00:06:48,907 Without spice, 86 00:06:48,974 --> 00:06:51,978 interstellar travel is impossible, 87 00:06:52,078 --> 00:06:53,545 making it by far 88 00:06:53,613 --> 00:06:56,816 the most valuable substance in the universe. 89 00:06:56,916 --> 00:06:58,785 [slow dramatic music playing] 90 00:07:26,145 --> 00:07:27,847 [slow dramatic music continues] 91 00:07:46,264 --> 00:07:47,300 Smile, Gurney. 92 00:07:48,433 --> 00:07:50,469 I am smiling. 93 00:07:51,436 --> 00:07:53,038 How much will it cost them, 94 00:07:53,139 --> 00:07:55,640 traveling all this way for this formality? 95 00:07:55,707 --> 00:07:57,043 Three Guild Navigators. 96 00:07:57,143 --> 00:08:00,812 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 97 00:08:16,528 --> 00:08:19,798 By the grace of Shaddam IV of House Corrino, 98 00:08:19,866 --> 00:08:21,834 ascendant to the Golden Lion Throne 99 00:08:21,901 --> 00:08:24,737 of Padishah Emperor of the Known Universe, 100 00:08:24,837 --> 00:08:29,075 I stand before you as Herald of the Change. 101 00:08:29,174 --> 00:08:32,077 We are witnessed by members of the Imperial Court, 102 00:08:32,178 --> 00:08:34,679 representatives of the Spacing Guild 103 00:08:34,746 --> 00:08:38,050 and a sister of the Bene Gesserit. 104 00:08:39,518 --> 00:08:41,820 The Emperor has spoken. 105 00:08:43,256 --> 00:08:46,057 "House Atreides shall immediately 106 00:08:46,157 --> 00:08:47,894 take control of Arrakis 107 00:08:47,993 --> 00:08:51,163 and serve as its steward." 108 00:08:52,864 --> 00:08:54,767 Do you accept? 109 00:09:03,942 --> 00:09:06,845 [Leto] We are House Atreides. 110 00:09:06,912 --> 00:09:08,847 There is no call we do not answer, 111 00:09:08,914 --> 00:09:11,250 there is no faith that we betray. 112 00:09:11,350 --> 00:09:16,354 The Emperor asks us to bring peace to Arrakis. 113 00:09:16,421 --> 00:09:18,858 House Atreides accepts. 114 00:09:18,924 --> 00:09:23,296 [officers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 115 00:09:23,396 --> 00:09:27,867 Atreides! Atreides! Atreides! 116 00:09:34,906 --> 00:09:36,474 Your seal. 117 00:10:12,244 --> 00:10:13,512 So, it's done? 118 00:10:15,147 --> 00:10:16,615 It's done. 119 00:10:43,274 --> 00:10:44,677 [Lanville] How was it? 120 00:10:44,777 --> 00:10:46,177 [Duncan over mask] Stabilizers are too loose. 121 00:10:46,277 --> 00:10:48,347 -We'll dial it in. -Thank you, my friend. 122 00:10:48,446 --> 00:10:49,514 [Lanville] Got it. 123 00:10:50,181 --> 00:10:51,217 [Paul] Duncan. 124 00:10:51,317 --> 00:10:52,384 [Duncan] My boy. 125 00:10:52,485 --> 00:10:53,886 -[Duncan chuckles] -Hey. Hey. 126 00:10:53,985 --> 00:10:55,521 [Duncan] Paul, my boy. 127 00:10:57,222 --> 00:10:59,692 So, you're going to Arrakis tomorrow. 128 00:10:59,791 --> 00:11:01,226 With the advance team. 129 00:11:01,327 --> 00:11:02,794 Yes, I'm going to Arrakis tomorrow 130 00:11:02,861 --> 00:11:04,129 with the advance team. 131 00:11:05,297 --> 00:11:07,065 I'd like you to take me with you. 132 00:11:07,699 --> 00:11:08,700 You would? 133 00:11:09,901 --> 00:11:11,636 Well, that's too bad. 'Cause no. 134 00:11:12,904 --> 00:11:14,139 [Paul] Duncan. 135 00:11:14,205 --> 00:11:16,474 Are you trying to get me court-martialed? 136 00:11:17,543 --> 00:11:18,644 What's going on? 137 00:11:18,710 --> 00:11:20,146 Can I trust you with something? 138 00:11:20,212 --> 00:11:21,480 Always. You know that. 139 00:11:23,516 --> 00:11:24,683 [sighs] 140 00:11:28,087 --> 00:11:29,854 I've been having dreams. 141 00:11:32,191 --> 00:11:34,927 About Arrakis and the Fremen. 142 00:11:35,026 --> 00:11:36,895 [ethereal music playing] 143 00:11:43,201 --> 00:11:44,937 [Duncan] Okay. 144 00:11:45,036 --> 00:11:46,238 So? 145 00:11:47,706 --> 00:11:48,874 I saw you. 146 00:11:52,210 --> 00:11:54,279 With the Fremen. 147 00:11:54,380 --> 00:11:56,114 Ah. 148 00:11:56,214 --> 00:11:57,616 So, I do find them. 149 00:11:57,717 --> 00:12:00,051 There you go. That's a good omen right there, right? 150 00:12:02,620 --> 00:12:03,621 Lanville! 151 00:12:10,062 --> 00:12:11,931 I saw you lying dead. 152 00:12:12,865 --> 00:12:14,633 Fallen in battle. 153 00:12:15,935 --> 00:12:18,269 It felt like if I had been there, 154 00:12:18,369 --> 00:12:20,139 you'd be alive. 155 00:12:24,744 --> 00:12:26,612 First off, I'm not gonna die. 156 00:12:26,711 --> 00:12:27,880 You're not taking me seriously. 157 00:12:27,947 --> 00:12:29,981 That's why you want to come with me. 158 00:12:30,081 --> 00:12:31,417 Listen. 159 00:12:31,484 --> 00:12:33,152 Dreams make good stories, 160 00:12:33,251 --> 00:12:35,654 but everything important happens when we're awake. 161 00:12:35,755 --> 00:12:37,822 'Cause that's when we make things happen. 162 00:12:37,922 --> 00:12:40,259 Look at you. Put on some muscle? 163 00:12:40,326 --> 00:12:41,560 I did? 164 00:12:41,627 --> 00:12:42,895 No. 165 00:12:45,164 --> 00:12:47,066 Hey. 166 00:12:47,133 --> 00:12:49,300 See you on Arrakis, my boy. 167 00:12:51,770 --> 00:12:53,071 [sighs] 168 00:12:56,575 --> 00:12:58,110 [animal chirping] 169 00:13:24,636 --> 00:13:26,704 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 170 00:13:26,806 --> 00:13:29,541 on his scout mission to Arrakis tomorrow. 171 00:13:29,641 --> 00:13:31,543 I've studied the Fremen language, I'd be an asset. 172 00:13:31,644 --> 00:13:32,877 Out of the question. 173 00:13:32,978 --> 00:13:34,280 You'll travel in a few weeks to Arrakis, 174 00:13:34,346 --> 00:13:35,480 like the rest of us. 175 00:13:35,548 --> 00:13:36,849 I've been training my whole life. 176 00:13:36,949 --> 00:13:38,184 What is the point 177 00:13:38,284 --> 00:13:39,552 if I'm not allowed to face some actual risk? 178 00:13:39,651 --> 00:13:40,886 You know why, Paul. 179 00:13:40,985 --> 00:13:43,055 You're the future of House Atreides. 180 00:13:43,155 --> 00:13:45,557 And Grandfather fought bulls for sport! 181 00:13:45,658 --> 00:13:47,359 Yes. 182 00:13:47,458 --> 00:13:49,060 And look where that got him. 183 00:13:53,364 --> 00:13:55,734 I need you by my side. 184 00:13:55,835 --> 00:13:58,870 When we get to Arrakis, we'll face enormous danger. 185 00:13:58,970 --> 00:14:00,505 What danger? 186 00:14:00,572 --> 00:14:02,473 The Fremen? The desert? 187 00:14:02,540 --> 00:14:04,510 Political danger. 188 00:14:06,512 --> 00:14:09,647 The Great Houses look to us for leadership, 189 00:14:09,714 --> 00:14:11,750 and this threatens the Emperor. 190 00:14:11,850 --> 00:14:15,087 By taking Arrakis from the Harkonnens and making it ours, 191 00:14:15,186 --> 00:14:17,256 he sets the stage for a war 192 00:14:17,356 --> 00:14:19,491 which would weaken both houses. 193 00:14:21,025 --> 00:14:22,761 But if we hold firm, 194 00:14:22,862 --> 00:14:24,929 and tap the true power of Arrakis, 195 00:14:25,030 --> 00:14:27,333 we could be stronger than ever. 196 00:14:27,399 --> 00:14:29,034 What does that mean? 197 00:14:29,100 --> 00:14:30,236 Mining spice, 198 00:14:30,336 --> 00:14:31,836 keeping the Fremen in their place? 199 00:14:31,904 --> 00:14:33,104 We'd be no better than Harkonnens. 200 00:14:33,205 --> 00:14:34,607 No. 201 00:14:34,706 --> 00:14:37,843 By making an alliance with the Fremen. 202 00:14:37,909 --> 00:14:40,612 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 203 00:14:42,081 --> 00:14:43,214 Here on Caladan, 204 00:14:43,282 --> 00:14:45,783 we've ruled by air power and sea power. 205 00:14:45,885 --> 00:14:49,721 On Arrakis, we need to cultivate desert power. 206 00:14:52,957 --> 00:14:54,760 I want you sitting in on my Council. 207 00:14:54,859 --> 00:14:56,227 Learn what I do. 208 00:14:56,295 --> 00:14:58,062 What if I'm not, Dad? 209 00:14:59,697 --> 00:15:01,099 Not what? 210 00:15:02,568 --> 00:15:05,137 The future of House Atreides. 211 00:15:07,605 --> 00:15:08,974 [Leto sighs] 212 00:15:17,415 --> 00:15:19,951 I told my father I didn't want this either. 213 00:15:23,756 --> 00:15:25,757 I wanted to be a pilot. 214 00:15:27,091 --> 00:15:28,393 You never told me that. 215 00:15:31,430 --> 00:15:33,499 Your grandfather said, 216 00:15:33,598 --> 00:15:36,335 "A great man doesn't seek to lead. 217 00:15:36,435 --> 00:15:40,071 He's called to it, and he answers." 218 00:15:41,739 --> 00:15:43,641 And if your answer is no... 219 00:15:46,745 --> 00:15:49,948 you'll still be the only thing I ever needed you to be... 220 00:15:51,783 --> 00:15:53,018 my son. 221 00:16:03,161 --> 00:16:07,131 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 222 00:16:10,636 --> 00:16:12,471 In their memory... 223 00:16:15,006 --> 00:16:16,809 give it a try. 224 00:16:23,649 --> 00:16:25,517 [grunting] 225 00:16:25,616 --> 00:16:27,820 [Gurney] Don't stand with your back to the door. 226 00:16:29,020 --> 00:16:30,555 How many times do we have to tell you? 227 00:16:30,655 --> 00:16:32,057 [Paul grunts] I could tell it was you 228 00:16:32,156 --> 00:16:33,891 by your footsteps, Gurney Halleck. 229 00:16:33,993 --> 00:16:36,728 [Gurney] Someone might imitate my stride. 230 00:16:36,828 --> 00:16:38,062 [Paul] I know the difference. 231 00:16:38,163 --> 00:16:39,731 Are you the new Weapons Master? 232 00:16:39,832 --> 00:16:43,568 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 233 00:16:44,703 --> 00:16:46,071 Choose your blade. 234 00:16:46,170 --> 00:16:47,905 I've had quite a day, Gurney. 235 00:16:48,007 --> 00:16:50,041 Give us a song instead. 236 00:16:54,645 --> 00:16:55,713 [smacks lips] That's rude. 237 00:16:57,015 --> 00:16:58,316 [Paul grunts] 238 00:17:00,719 --> 00:17:02,354 [powers up] 239 00:17:05,491 --> 00:17:06,758 [device beeps] 240 00:17:10,529 --> 00:17:11,596 [Paul groans] 241 00:17:11,697 --> 00:17:13,164 [panting] 242 00:17:13,231 --> 00:17:14,766 [Gurney] Come on. 243 00:17:14,866 --> 00:17:15,867 Come on. 244 00:17:15,934 --> 00:17:17,168 Old man. 245 00:17:17,236 --> 00:17:18,403 [exhales forcefully] 246 00:17:24,510 --> 00:17:25,543 [Paul grunts] 247 00:17:27,046 --> 00:17:28,747 [device beeps] 248 00:17:28,846 --> 00:17:31,382 Ah, the slow blade penetrates the shield. 249 00:17:36,221 --> 00:17:37,189 [groans] 250 00:17:38,457 --> 00:17:40,291 I guess I'm not in the mood today. 251 00:17:40,392 --> 00:17:41,592 -Mood? -Yeah. 252 00:17:41,693 --> 00:17:42,794 What's mood to do with it? 253 00:17:42,894 --> 00:17:44,630 You fight when the necessity arises, 254 00:17:44,729 --> 00:17:45,730 no matter the mood. 255 00:17:45,797 --> 00:17:46,899 Now fight! 256 00:17:48,567 --> 00:17:50,401 [both grunting] 257 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Come on! 258 00:18:05,084 --> 00:18:07,453 -[device beeps] -I have you. 259 00:18:07,552 --> 00:18:09,253 Aye. 260 00:18:09,321 --> 00:18:10,989 But look down, my lord. 261 00:18:11,089 --> 00:18:13,659 You'd have joined me in death. 262 00:18:13,758 --> 00:18:15,627 I see you found the mood. 263 00:18:16,895 --> 00:18:18,262 [Gurney panting] 264 00:18:22,668 --> 00:18:25,637 [devices deactivate] 265 00:18:27,840 --> 00:18:29,440 Will it be that bad? 266 00:18:29,508 --> 00:18:32,009 You don't get it, do you? 267 00:18:32,111 --> 00:18:33,344 You don't really understand 268 00:18:33,445 --> 00:18:36,115 the grave nature of what's happening to us. 269 00:18:38,516 --> 00:18:40,018 For 80 years, 270 00:18:40,118 --> 00:18:42,254 Arrakis belonged to House Harkonnen. 271 00:18:42,321 --> 00:18:44,823 80 years of owning the spice fields. 272 00:18:44,923 --> 00:18:47,024 Can you imagine the wealth? 273 00:18:47,126 --> 00:18:49,027 Your eyes. I need to see it in your eyes. 274 00:18:49,128 --> 00:18:51,630 You never met Harkonnens before, I have. 275 00:18:51,697 --> 00:18:54,765 They're not human, they're brutal! 276 00:18:54,832 --> 00:18:56,767 You have to be ready. 277 00:19:06,844 --> 00:19:08,981 [dramatic ominous music playing] 278 00:19:38,676 --> 00:19:39,878 [Rabban] Lord Baron. 279 00:19:41,880 --> 00:19:44,082 [Vladimir] Rabban. 280 00:19:44,182 --> 00:19:46,851 The last of our ships have left Arrakis. 281 00:19:47,719 --> 00:19:49,221 It's done. 282 00:19:49,321 --> 00:19:50,821 [Vladimir] Very good. 283 00:19:53,825 --> 00:19:55,893 Uncle, how can we let this happen? 284 00:19:55,993 --> 00:19:58,030 How can the Emperor 285 00:19:58,096 --> 00:20:00,666 [shouting] take everything we've built 286 00:20:00,732 --> 00:20:03,035 and give it to that Duke? 287 00:20:03,100 --> 00:20:04,402 How? 288 00:20:04,502 --> 00:20:07,405 Don't be too sure it's an act of love. 289 00:20:07,506 --> 00:20:09,541 [breathes heavily] 290 00:20:09,607 --> 00:20:11,275 What does he mean? 291 00:20:16,882 --> 00:20:19,717 When is a gift not a gift? 292 00:20:21,453 --> 00:20:25,023 The Atreides' voice is rising, 293 00:20:25,090 --> 00:20:28,393 and the Emperor is a jealous man. 294 00:20:30,562 --> 00:20:33,632 A dangerous, jealous man. 295 00:20:34,933 --> 00:20:36,734 [ominous music playing] 296 00:20:47,913 --> 00:20:49,981 [voices chanting indistinctly] 297 00:21:01,392 --> 00:21:03,462 [voices continue chanting] 298 00:21:32,124 --> 00:21:33,324 [voices fade] 299 00:21:45,303 --> 00:21:46,337 Paul. 300 00:21:47,839 --> 00:21:49,540 [softly] Paul, wake up. 301 00:21:55,346 --> 00:21:56,380 What's wrong? 302 00:21:56,480 --> 00:21:58,784 Get dressed and come with me. 303 00:22:19,203 --> 00:22:20,572 What is this? 304 00:22:20,672 --> 00:22:23,575 The Reverend Mother Gaius Helen Mohiam is here. 305 00:22:23,674 --> 00:22:25,811 She was my teacher at the Bene Gesserit school. 306 00:22:25,877 --> 00:22:29,414 She's now Truthsayer to the Emperor himself. 307 00:22:29,514 --> 00:22:31,383 She would like to meet you. 308 00:22:31,983 --> 00:22:33,584 Why? 309 00:22:33,685 --> 00:22:36,021 She wants to know about your dreams. 310 00:22:37,388 --> 00:22:39,224 How does she know about my dreams? 311 00:22:41,892 --> 00:22:43,428 And why is Dr. Yueh here? 312 00:22:43,527 --> 00:22:45,896 He only needs a moment. 313 00:22:45,997 --> 00:22:47,999 [Dr. Yueh] Hello, young master. 314 00:22:48,066 --> 00:22:50,768 Your mother asked me to check your vitals. 315 00:22:56,742 --> 00:22:58,076 What's happening? 316 00:23:01,245 --> 00:23:03,348 [whispering in Mandarin] 317 00:23:19,564 --> 00:23:22,434 [in English] His heart is strong as ever, my lady. 318 00:23:24,403 --> 00:23:25,636 [in sign language] 319 00:23:36,548 --> 00:23:37,648 Paul... 320 00:23:42,253 --> 00:23:43,722 [in sign language] 321 00:24:05,777 --> 00:24:11,283 [eerie voices] Who are you? 322 00:24:15,653 --> 00:24:17,922 Defiance in the eyes. 323 00:24:17,988 --> 00:24:19,657 Like his father. 324 00:24:19,758 --> 00:24:21,325 Leave us. 325 00:24:21,426 --> 00:24:22,427 [whispers] You must do everything 326 00:24:22,493 --> 00:24:23,861 the Reverend Mother tells you. 327 00:24:27,498 --> 00:24:28,834 You dismiss my mother in her own house. 328 00:24:28,934 --> 00:24:30,100 [Mohiam in distorted voice] Come here. 329 00:24:30,768 --> 00:24:31,770 Kneel. 330 00:24:35,873 --> 00:24:37,808 How dare you use the Voice on me? 331 00:24:45,150 --> 00:24:46,451 [in normal voice] Put your right hand in the box. 332 00:24:48,619 --> 00:24:51,022 Your mother bade you obey me. 333 00:24:51,121 --> 00:24:52,857 [Paul breathes heavily] 334 00:24:59,130 --> 00:25:01,565 I hold at your neck the Gom Jabbar. 335 00:25:02,633 --> 00:25:04,302 A poison needle. 336 00:25:04,369 --> 00:25:05,670 Instant death. 337 00:25:06,705 --> 00:25:08,240 The test is simple. 338 00:25:08,340 --> 00:25:10,876 Remove your hand from the box 339 00:25:10,975 --> 00:25:12,544 and you die. 340 00:25:13,512 --> 00:25:15,246 What's in the box? 341 00:25:16,514 --> 00:25:17,581 Pain. 342 00:25:19,183 --> 00:25:22,386 -[scoffs] -No need to call the guards. 343 00:25:22,486 --> 00:25:24,088 Your mother stands behind that door. 344 00:25:24,189 --> 00:25:25,891 No one would get past her. 345 00:25:32,863 --> 00:25:34,366 [Paul] Why are you doing this? 346 00:25:36,100 --> 00:25:37,434 An animal caught in a trap 347 00:25:37,536 --> 00:25:40,337 will gnaw off its own leg to escape. 348 00:25:41,038 --> 00:25:42,339 What will you do? 349 00:25:47,912 --> 00:25:49,614 [high-pitched whirring] 350 00:25:54,853 --> 00:25:56,020 [groans] 351 00:25:59,890 --> 00:26:01,059 [exhales sharply] 352 00:26:05,062 --> 00:26:06,764 [sobbing softly] 353 00:26:07,933 --> 00:26:09,266 [shudders] 354 00:26:14,238 --> 00:26:16,374 -[grunts in pain] -Silence. 355 00:26:16,440 --> 00:26:18,142 [Paul breathing raggedly] 356 00:26:23,314 --> 00:26:25,116 -[Paul grunts in pain] -[shuddering] 357 00:26:25,215 --> 00:26:30,388 I must not fear. 358 00:26:31,656 --> 00:26:34,058 [stifles grunt, whimpers] 359 00:26:34,124 --> 00:26:36,727 [suppressed groan] 360 00:26:36,795 --> 00:26:38,662 Fear is the mind-killer. 361 00:26:40,765 --> 00:26:42,000 Fear 362 00:26:42,100 --> 00:26:44,468 is the little death that brings obliteration. 363 00:26:44,569 --> 00:26:47,172 -[whirring intensifies] -[Paul grunts] 364 00:26:47,272 --> 00:26:49,006 And I'll face my fear and I'll permit it 365 00:26:49,106 --> 00:26:50,241 to pass over me and through me. 366 00:26:57,448 --> 00:26:59,516 [ominous music playing] 367 00:27:00,619 --> 00:27:03,188 [dramatic lamentation music playing] 368 00:27:03,287 --> 00:27:05,523 [searing] 369 00:27:05,623 --> 00:27:06,957 And when it has gone past... 370 00:27:15,634 --> 00:27:18,503 I will turn the inner eye and see its path. [gasps] 371 00:27:21,538 --> 00:27:24,275 [sobs] And where the fear has gone, 372 00:27:25,109 --> 00:27:26,143 there will be nothing. 373 00:27:31,149 --> 00:27:32,650 Only I will remain. 374 00:27:36,988 --> 00:27:38,188 Enough. 375 00:27:38,289 --> 00:27:40,491 -[panting] -[whirring fading] 376 00:27:54,805 --> 00:27:57,408 Like sifting sand through a screen, 377 00:27:57,509 --> 00:28:00,078 we sift people. 378 00:28:00,178 --> 00:28:03,048 If you had been unable to control your impulses, 379 00:28:03,148 --> 00:28:04,716 like an animal, 380 00:28:04,815 --> 00:28:07,018 we could not let you live. 381 00:28:07,084 --> 00:28:09,753 You inherit too much power. 382 00:28:09,854 --> 00:28:10,988 What, because I'm a duke's son? 383 00:28:11,055 --> 00:28:13,858 Because you are Jessica's son. 384 00:28:13,924 --> 00:28:16,560 You have more than one birthright, boy. 385 00:28:18,195 --> 00:28:19,229 Jessica? 386 00:28:26,271 --> 00:28:28,605 You've been training him in the Way. 387 00:28:33,044 --> 00:28:35,713 Tell me about these dreams. 388 00:28:35,779 --> 00:28:37,916 -I had one tonight. -What did you see? 389 00:28:40,852 --> 00:28:42,220 A girl. 390 00:28:42,286 --> 00:28:43,954 On Arrakis. 391 00:28:44,055 --> 00:28:45,423 Have you dreamt of her before? 392 00:28:49,561 --> 00:28:50,862 Many times. 393 00:28:53,565 --> 00:28:55,599 Do you often dream things that happen 394 00:28:55,699 --> 00:28:56,868 just as you dreamed them? 395 00:29:00,270 --> 00:29:01,572 Not exactly. 396 00:29:05,210 --> 00:29:06,811 Goodbye, young human. 397 00:29:07,611 --> 00:29:09,246 I hope you live. 398 00:29:17,087 --> 00:29:19,156 [Lady Jessica] Did you have to go that far? 399 00:29:19,257 --> 00:29:20,991 [Mohiam] You chose to train him in the Way, 400 00:29:21,091 --> 00:29:22,993 in defiance of our rule. 401 00:29:23,094 --> 00:29:24,628 He wields our power. 402 00:29:24,729 --> 00:29:27,498 He had to be tested to the limits. 403 00:29:27,598 --> 00:29:30,834 So much potential, wasted in a male. 404 00:29:30,935 --> 00:29:32,904 You were told to bear only daughters. 405 00:29:32,971 --> 00:29:34,338 But you, in your pride, 406 00:29:34,438 --> 00:29:36,340 thought you could produce the Kwisatz Haderach. 407 00:29:36,441 --> 00:29:37,842 Was I wrong? 408 00:29:37,941 --> 00:29:40,678 You're lucky he didn't die in that room. 409 00:29:40,779 --> 00:29:43,014 If he is The One, he has a long way to go. 410 00:29:43,113 --> 00:29:46,150 His Sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 411 00:29:47,619 --> 00:29:50,088 But our plans are measured in centuries. 412 00:29:50,155 --> 00:29:51,688 We have other prospects 413 00:29:51,790 --> 00:29:54,158 if he fails his promise. 414 00:29:56,760 --> 00:29:59,264 Do you see so little hope? 415 00:29:59,330 --> 00:30:00,697 [Mohiam] On Arrakis, we have done 416 00:30:00,798 --> 00:30:02,432 all we can for you. 417 00:30:02,500 --> 00:30:04,334 A path has been laid. 418 00:30:04,435 --> 00:30:06,670 Let's hope he doesn't squander it. 419 00:30:13,545 --> 00:30:15,679 [voices murmuring indistinctly] 420 00:30:48,046 --> 00:30:49,747 [breathes heavily] 421 00:30:53,918 --> 00:30:55,253 [Lady Jessica] Paul. 422 00:30:56,153 --> 00:30:57,721 [Paul] What does it mean? 423 00:30:59,089 --> 00:31:00,758 That I could be The One? 424 00:31:00,859 --> 00:31:02,192 [Lady Jessica] You heard. 425 00:31:05,562 --> 00:31:06,830 The Bene Gesserit serve 426 00:31:06,897 --> 00:31:09,399 as powerful partners to the Great Houses, 427 00:31:10,434 --> 00:31:11,702 but there's more to it. 428 00:31:11,768 --> 00:31:14,338 You steer the politics of the Imperium 429 00:31:14,405 --> 00:31:15,840 from the shadows. 430 00:31:16,540 --> 00:31:17,541 I know. 431 00:31:17,608 --> 00:31:20,078 You don't know everything. 432 00:31:20,177 --> 00:31:22,446 For thousands of years, 433 00:31:22,547 --> 00:31:25,183 we've been carefully crossings bloodlines 434 00:31:25,250 --> 00:31:27,384 -to bring forth... -The One? 435 00:31:28,552 --> 00:31:30,021 A mind... 436 00:31:31,756 --> 00:31:36,093 powerful enough to bridge space and time. 437 00:31:36,895 --> 00:31:38,729 Past and future. 438 00:31:40,731 --> 00:31:43,033 Who can help us into a better future. 439 00:31:44,234 --> 00:31:46,904 We think he's very close now. 440 00:31:48,872 --> 00:31:51,041 Some believe he's here. 441 00:31:55,045 --> 00:31:57,048 All part of a plan. 442 00:32:13,797 --> 00:32:15,934 [slow dramatic music playing] 443 00:32:51,301 --> 00:32:53,471 [slow dramatic music continues] 444 00:34:12,015 --> 00:34:13,518 [spaceship lands] 445 00:34:15,186 --> 00:34:16,186 Shield. 446 00:34:27,231 --> 00:34:28,733 [metallic groan] 447 00:34:31,402 --> 00:34:32,703 [metallic thudding] 448 00:34:33,738 --> 00:34:34,871 [door opens] 449 00:34:58,628 --> 00:35:00,497 "My lungs taste the air of Time, 450 00:35:00,597 --> 00:35:02,600 Blown past falling sand..." 451 00:35:02,667 --> 00:35:04,302 [bagpipe playing] 452 00:35:14,312 --> 00:35:16,446 [band playing patriotic music] 453 00:35:47,278 --> 00:35:48,378 Thufir Hawat. 454 00:35:52,883 --> 00:35:54,352 Young master! 455 00:35:54,452 --> 00:35:56,721 How does it feel to walk on a new world? 456 00:35:56,820 --> 00:35:58,722 Exciting, to say the least. 457 00:35:59,456 --> 00:36:01,292 My lord. 458 00:36:01,358 --> 00:36:02,993 How are you, old friend? 459 00:36:03,059 --> 00:36:05,396 My advance team has secured the city. 460 00:36:05,496 --> 00:36:08,498 We're still smoothing out a few rough spots. 461 00:36:10,133 --> 00:36:11,468 My lady. 462 00:36:15,907 --> 00:36:17,875 [woman] Lisan al-Gaib! 463 00:36:30,020 --> 00:36:31,756 [crowd clamoring] 464 00:36:33,657 --> 00:36:36,661 [man] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 465 00:36:37,728 --> 00:36:39,729 [woman 2] Lisan al-Gaib! 466 00:36:39,829 --> 00:36:42,065 [crowd chanting] Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 467 00:36:42,165 --> 00:36:48,105 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 468 00:36:48,205 --> 00:36:51,208 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 469 00:36:52,909 --> 00:36:54,679 Don't be fooled by the welcome. 470 00:36:54,744 --> 00:36:56,614 They follow their old masters' rules. 471 00:36:56,713 --> 00:36:57,848 Mandatory attendance. 472 00:36:57,915 --> 00:37:00,218 That's Harkonnen love out there. 473 00:37:01,218 --> 00:37:03,286 [crowd continues chanting] 474 00:37:06,890 --> 00:37:08,292 Atreides! 475 00:37:08,391 --> 00:37:11,962 [soldiers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 476 00:37:12,062 --> 00:37:15,800 Atreides! Atreides! Atreides! 477 00:37:15,899 --> 00:37:18,369 Atreides! Atreides! 478 00:37:20,470 --> 00:37:23,241 [Thufir] Let's get you out of the sun. 479 00:37:23,307 --> 00:37:25,810 The heat can kill in this place. 480 00:37:35,052 --> 00:37:37,321 [ornithopters powering up] 481 00:37:42,058 --> 00:37:43,794 They were pointing at us. 482 00:37:44,795 --> 00:37:46,130 What are they shouting? 483 00:37:46,229 --> 00:37:50,133 Lisan al-Gaib. "Voice from the Outer World." 484 00:37:50,234 --> 00:37:52,937 It's their name for "messiah." 485 00:37:53,003 --> 00:37:56,306 It means the Bene Gesserit have been at work here. 486 00:37:56,407 --> 00:37:58,842 Planting superstitions. 487 00:37:58,942 --> 00:38:01,746 Preparing the way, Paul. 488 00:38:01,811 --> 00:38:04,147 These people have waited for centuries 489 00:38:04,248 --> 00:38:05,983 for the Lisan al-Gaib. 490 00:38:06,683 --> 00:38:07,785 They see you, 491 00:38:08,618 --> 00:38:10,521 they see the signs. 492 00:38:13,124 --> 00:38:15,593 They see what they've been told to see. 493 00:38:20,664 --> 00:38:21,698 We're good to go. 494 00:39:05,209 --> 00:39:06,543 [Thufir] Shield Wall. 495 00:39:06,643 --> 00:39:08,511 Protects the city from the weather 496 00:39:08,578 --> 00:39:10,081 and the worms. 497 00:39:18,856 --> 00:39:21,158 [eerie dramatic music playing] 498 00:39:56,927 --> 00:39:59,764 [Gurney] The locals call the big one the Hand of God. 499 00:40:01,564 --> 00:40:04,135 [Leto] Well, the Hand of God is wreaking havoc 500 00:40:04,234 --> 00:40:05,770 on our comms system. 501 00:40:08,973 --> 00:40:10,440 It's so quiet. 502 00:40:11,475 --> 00:40:13,544 [Gurney] Yeah. 503 00:40:13,610 --> 00:40:15,479 That's what worries me, too. 504 00:40:22,253 --> 00:40:23,988 [Leto] There's the spaceport 505 00:40:24,087 --> 00:40:26,723 and that plume of dust there is the spice refinery. 506 00:40:26,791 --> 00:40:28,892 Our two most vulnerable points. 507 00:40:28,958 --> 00:40:30,260 I want you guarding them. 508 00:40:30,326 --> 00:40:32,963 If we can't refine spice and ship it off-world, 509 00:40:33,063 --> 00:40:35,098 -we're dead here. -[Lanville] My lord. 510 00:40:35,165 --> 00:40:37,801 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 511 00:40:40,805 --> 00:40:42,005 [Leto sighs] 512 00:40:42,106 --> 00:40:44,675 What do they say about this hellhole again? 513 00:40:44,775 --> 00:40:47,243 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 514 00:40:47,311 --> 00:40:50,581 That's what they say. 515 00:40:55,119 --> 00:40:57,822 [Thufir] Candidates for a housekeeper, my lady. 516 00:41:13,603 --> 00:41:15,104 What is your name? 517 00:41:15,171 --> 00:41:17,341 Shadout Mapes, my lady. 518 00:41:19,108 --> 00:41:21,178 [Lady Jessica] The rest of you may go. 519 00:41:21,278 --> 00:41:22,378 Thank you. 520 00:41:24,681 --> 00:41:26,649 Shadout. 521 00:41:26,717 --> 00:41:28,518 It's an old Chakobsa word. 522 00:41:29,286 --> 00:41:30,721 "Well-dipper." 523 00:41:32,323 --> 00:41:33,624 [speaking Chakobsa] 524 00:41:33,690 --> 00:41:34,892 [in English] You know the ancient tongues? 525 00:41:34,991 --> 00:41:36,460 I know many things. 526 00:41:36,527 --> 00:41:39,697 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 527 00:41:40,664 --> 00:41:41,831 [in sign language] 528 00:41:41,898 --> 00:41:43,466 [speaking] If you mean to harm me, 529 00:41:43,533 --> 00:41:46,035 I must warn you, whatever you're hiding, 530 00:41:46,871 --> 00:41:48,638 it won't be enough. 531 00:41:50,373 --> 00:41:52,876 The weapon is meant as a gift 532 00:41:53,811 --> 00:41:56,013 if you are truly The One. 533 00:42:11,828 --> 00:42:13,429 Do you know this? 534 00:42:14,764 --> 00:42:16,399 It's a crysknife. 535 00:42:20,203 --> 00:42:21,604 Do you know its meaning? 536 00:42:22,539 --> 00:42:24,375 [in sign language] 537 00:42:25,842 --> 00:42:27,443 It's a maker... 538 00:42:27,545 --> 00:42:29,345 [wailing] 539 00:42:32,550 --> 00:42:35,019 A maker of the deep desert. 540 00:42:37,554 --> 00:42:39,957 When you have lived with prophecy for so long, 541 00:42:40,057 --> 00:42:42,626 the moment of revelation is a shock. 542 00:42:42,725 --> 00:42:44,394 Lisan al-Gaib. 543 00:42:44,461 --> 00:42:46,596 The mother and the son. 544 00:42:52,535 --> 00:42:54,271 It is yours. 545 00:42:55,873 --> 00:42:59,476 Tooth of Shai-Hulud. 546 00:43:01,544 --> 00:43:03,880 [ancient meditation music playing] 547 00:43:29,606 --> 00:43:32,409 [men chanting in distance] Lisan! Lisan al-Gaib! 548 00:43:32,475 --> 00:43:36,614 Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib! 549 00:43:46,957 --> 00:43:48,157 [Paul] Hello. 550 00:43:50,526 --> 00:43:53,263 You shouldn't be out here at this hour of the day. 551 00:43:55,432 --> 00:43:57,667 They're out here. 552 00:43:57,768 --> 00:44:00,371 [gardener] Hmm. Fremen pilgrims. 553 00:44:00,470 --> 00:44:02,438 They don't care about heatstroke. 554 00:44:04,140 --> 00:44:07,377 I didn't know date palms could even be found out here. 555 00:44:07,478 --> 00:44:10,613 [gardener] Oh, these aren't indigenous. 556 00:44:10,680 --> 00:44:13,150 They can't survive without me. 557 00:44:13,216 --> 00:44:14,451 Each one of these 558 00:44:14,517 --> 00:44:17,120 drinks every day the equivalent of five men. 559 00:44:19,223 --> 00:44:20,891 Twenty palm trees. 560 00:44:22,192 --> 00:44:24,728 A hundred lives. 561 00:44:24,828 --> 00:44:26,863 Should we remove them? Save the water? 562 00:44:26,963 --> 00:44:28,365 No, no, no. 563 00:44:28,464 --> 00:44:30,034 These are sacred. 564 00:44:34,404 --> 00:44:35,873 Old dream. 565 00:44:43,747 --> 00:44:45,916 [narrator over speakers] The largest and most dangerous 566 00:44:46,016 --> 00:44:48,985 organism on Arrakis is the sandworm, 567 00:44:49,052 --> 00:44:53,189 capable of reaching 400 meters in length. 568 00:44:53,256 --> 00:44:55,659 To avoid making rhythmic noises, 569 00:44:55,726 --> 00:44:57,226 which attract the sandworms, 570 00:44:57,327 --> 00:45:01,265 the Fremen cross desert spaces using the sandwalk, 571 00:45:01,364 --> 00:45:04,367 a dance-like motion with irregular rhythm 572 00:45:04,435 --> 00:45:08,439 which emulates the natural sounds of the desert. 573 00:45:08,538 --> 00:45:11,174 What scant plant life exists on Arrakis 574 00:45:11,240 --> 00:45:12,842 is thanks to the Fremen, 575 00:45:12,910 --> 00:45:15,846 who have cultivated deep-rooted terranic plants 576 00:45:15,913 --> 00:45:18,948 such as saguaro, burrobush, 577 00:45:19,048 --> 00:45:23,120 sand-verbena and incense bush. 578 00:45:23,219 --> 00:45:26,456 The shepherd's tree has the deepest documented roots, 579 00:45:26,557 --> 00:45:31,060 stretching more than 450 feet deep. 580 00:45:31,128 --> 00:45:33,029 These plants cling to life 581 00:45:33,097 --> 00:45:36,400 in a parched, nutrient-poor landscape. 582 00:45:49,879 --> 00:45:52,115 [slow suspenseful music playing] 583 00:46:32,456 --> 00:46:34,524 [music building up] 584 00:46:41,030 --> 00:46:42,432 [both gasp] 585 00:46:46,536 --> 00:46:48,272 [Paul] It's a hunter-seeker. 586 00:46:48,338 --> 00:46:50,373 The operator must be nearby. 587 00:46:50,473 --> 00:46:52,675 [dramatic music playing] 588 00:46:55,445 --> 00:46:56,879 [Thufir] The Harkonnen agent was cemented 589 00:46:56,979 --> 00:46:58,848 into that hole six weeks ago. 590 00:46:58,948 --> 00:47:00,651 Ran the hunter-seeker through a water pipe 591 00:47:00,717 --> 00:47:01,818 inside the walls. 592 00:47:03,119 --> 00:47:06,190 Sire, I failed you today. There's no excuse. 593 00:47:06,290 --> 00:47:07,690 You have my resignation. 594 00:47:07,791 --> 00:47:09,058 You would deprive us of your talents at this time? 595 00:47:09,159 --> 00:47:10,359 Sire, my honor demands... 596 00:47:10,460 --> 00:47:12,162 They tried to take the life of my son! 597 00:47:13,330 --> 00:47:14,797 I don't give a damn about your honor. 598 00:47:14,864 --> 00:47:17,466 You want absolution? Go catch some spies. 599 00:47:17,533 --> 00:47:18,734 Your Grace. 600 00:47:26,043 --> 00:47:28,312 [Mohiam] The thing must leave. 601 00:47:28,378 --> 00:47:30,880 [man] You can speak without fear. 602 00:47:30,981 --> 00:47:33,250 Our pet doesn't understand your language. 603 00:47:33,349 --> 00:47:34,818 [Mohiam in distorted voice] Get out. 604 00:47:39,189 --> 00:47:40,991 [normal voice] It understands. 605 00:47:41,058 --> 00:47:42,592 Activate silence. 606 00:47:47,264 --> 00:47:48,832 [low, muffled speech] 607 00:47:58,008 --> 00:48:00,509 [Mohiam] It must never be known. 608 00:48:00,577 --> 00:48:03,513 [Vladimir] There's no satellites over Arrakis. 609 00:48:03,580 --> 00:48:07,216 The Atreides will die in the dark. 610 00:48:07,283 --> 00:48:08,951 [Mohiam] On that matter, 611 00:48:09,052 --> 00:48:12,221 Duke Leto Atreides means nothing to our order. 612 00:48:12,289 --> 00:48:14,258 But his wife is under our protection 613 00:48:14,357 --> 00:48:16,959 and by extension, her son. 614 00:48:17,059 --> 00:48:19,562 Allow them the dignity of exile. 615 00:48:21,564 --> 00:48:23,634 [sighs] 616 00:48:23,734 --> 00:48:25,636 House Harkonnen would never dream 617 00:48:25,736 --> 00:48:28,704 of violating the sanctity of your order. 618 00:48:29,739 --> 00:48:31,407 I give you my word. 619 00:48:31,475 --> 00:48:33,143 We will not harm them. 620 00:48:53,397 --> 00:48:54,932 If the Duke's son lives... 621 00:48:54,998 --> 00:48:57,501 No Atreides will live. 622 00:48:57,601 --> 00:49:00,002 My lord, you gave your word to the witch. 623 00:49:00,103 --> 00:49:01,171 She sees too much. 624 00:49:01,270 --> 00:49:03,005 I said I would not harm them. 625 00:49:03,106 --> 00:49:04,341 And I shall not. 626 00:49:04,441 --> 00:49:06,743 But Arrakis is Arrakis. 627 00:49:07,945 --> 00:49:10,514 And the desert takes the weak. 628 00:49:12,615 --> 00:49:13,850 My desert. 629 00:49:13,950 --> 00:49:16,018 [sinister music playing] 630 00:49:16,687 --> 00:49:18,655 My Arrakis. 631 00:49:20,590 --> 00:49:22,259 My Dune. 632 00:49:25,461 --> 00:49:27,798 [Gurney] Your first strategy meeting. 633 00:49:27,864 --> 00:49:29,099 Paul Atreides, 634 00:49:29,166 --> 00:49:31,101 who catches hunter-seekers in his bare hands 635 00:49:31,167 --> 00:49:32,301 like a hero of old. 636 00:49:32,369 --> 00:49:34,638 [laughter] 637 00:49:34,705 --> 00:49:36,873 [whispers] Thanks for the humiliation, old man. 638 00:49:36,974 --> 00:49:38,275 Gotta keep an eye on you. 639 00:49:39,142 --> 00:49:40,444 Attention! 640 00:49:48,451 --> 00:49:49,819 Let's get started. 641 00:49:52,222 --> 00:49:54,056 Thufir. Operations. 642 00:49:54,157 --> 00:49:56,827 I secured a copy of the Harkonnens' account books. 643 00:49:57,660 --> 00:49:59,195 [men murmuring] 644 00:49:59,295 --> 00:50:00,563 The Harkonnens were taking 645 00:50:00,664 --> 00:50:04,133 10 billion solaris out of here every year. 646 00:50:04,200 --> 00:50:06,870 "They shall suck of the abundance of the seas, 647 00:50:06,969 --> 00:50:08,472 and the treasure hid in the sand." 648 00:50:08,538 --> 00:50:10,906 [Thufir] We won't see profits like that for a while. 649 00:50:11,007 --> 00:50:13,175 Not with the equipment they left us. 650 00:50:14,143 --> 00:50:15,746 How bad is it? 651 00:50:21,485 --> 00:50:23,487 [Thufir] These are spice silos. 652 00:50:24,855 --> 00:50:27,923 We're meant to fill every crate. 653 00:50:28,025 --> 00:50:29,926 [Paul] All of them? 654 00:50:30,027 --> 00:50:32,863 Every 25 standard days. 655 00:50:32,929 --> 00:50:35,265 Harkonnen sabotage slows us down. 656 00:50:35,364 --> 00:50:37,066 [Paul] But who's meant to arbitrate? 657 00:50:37,167 --> 00:50:38,367 Isn't there a Judge of the Change 658 00:50:38,435 --> 00:50:39,736 to oversee the transition? 659 00:50:39,836 --> 00:50:41,237 Who did the Emperor appoint? 660 00:50:41,338 --> 00:50:44,106 Dr. Liet Kynes. Imperial Ecologist. 661 00:50:44,206 --> 00:50:45,708 Been here 20 years. 662 00:50:45,775 --> 00:50:47,611 Eccentric, from what I'm told. 663 00:50:47,710 --> 00:50:50,746 I want to see these harvesting fields myself. 664 00:50:50,847 --> 00:50:52,214 I wouldn't recommend it, my lord. 665 00:50:52,281 --> 00:50:54,751 Have this Judge of the Change accompany us. 666 00:50:54,850 --> 00:50:56,286 A meeting's long overdue. 667 00:50:56,386 --> 00:50:58,588 And we'll get a bit of Imperial protection. 668 00:50:58,688 --> 00:51:00,190 A hostage. [chuckles] 669 00:51:00,257 --> 00:51:01,558 I love it. 670 00:51:01,625 --> 00:51:02,725 Hmm. 671 00:51:02,793 --> 00:51:05,061 -[engine roaring] -He's here, my lord. 672 00:51:27,284 --> 00:51:28,919 [Duncan well-wishing in Chakobsa] 673 00:51:28,985 --> 00:51:30,953 [in English] Take care of them. They are friends. 674 00:51:31,053 --> 00:51:31,987 [Paul] Duncan! 675 00:51:32,089 --> 00:51:33,457 [Duncan] Ah! My boy! 676 00:51:34,256 --> 00:51:36,726 [both laughing] 677 00:51:39,262 --> 00:51:40,429 I swear you're getting taller. 678 00:51:40,496 --> 00:51:42,164 [Paul] Well, you smell much worse. 679 00:51:45,902 --> 00:51:47,838 For four weeks, I lived with the Fremen. 680 00:51:47,937 --> 00:51:49,004 Hidden in the desert, 681 00:51:49,106 --> 00:51:50,806 in a community called a sietch. 682 00:51:50,906 --> 00:51:52,174 Stilgar, the leader of that sietch, 683 00:51:52,275 --> 00:51:54,076 has come with me to meet you, sire. 684 00:51:54,143 --> 00:51:56,479 This sietch, how is it hidden? 685 00:51:56,580 --> 00:51:57,646 It's underground. 686 00:51:57,746 --> 00:51:59,682 Arrakis is filled with caverns. 687 00:51:59,783 --> 00:52:01,451 How big was the place? 688 00:52:01,518 --> 00:52:03,987 I'd say 10,000 people. 689 00:52:04,087 --> 00:52:05,622 And there are hundreds of sietches. 690 00:52:06,822 --> 00:52:08,258 Millions of Fremen. 691 00:52:09,025 --> 00:52:10,493 You were right. 692 00:52:10,594 --> 00:52:13,929 The Harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 693 00:52:13,996 --> 00:52:16,198 The Fremen watched me search for them for days. 694 00:52:16,298 --> 00:52:17,767 I never saw them. 695 00:52:17,833 --> 00:52:20,536 Finally, they sent a warrior out to kill me. 696 00:52:20,637 --> 00:52:22,204 And I gotta tell you, 697 00:52:22,305 --> 00:52:24,707 I have never come so close to dying. 698 00:52:24,807 --> 00:52:27,610 There's no finer fighter in the Imperium. 699 00:52:27,676 --> 00:52:29,278 They fight like demons. 700 00:52:29,345 --> 00:52:31,213 Desert power. 701 00:52:33,650 --> 00:52:35,385 Duncan. 702 00:52:35,484 --> 00:52:36,953 -Well done. -Thank you, my lord. 703 00:52:37,020 --> 00:52:38,387 [man] Sire. 704 00:52:38,487 --> 00:52:41,056 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 705 00:52:41,158 --> 00:52:44,226 It's a crysknife. It's sacred to his people. 706 00:52:44,326 --> 00:52:45,528 Let him pass. 707 00:53:02,178 --> 00:53:03,546 [Gurney] Stop there. 708 00:53:03,647 --> 00:53:05,315 Hey! Hey! 709 00:53:08,885 --> 00:53:09,886 Mm. 710 00:53:10,686 --> 00:53:11,887 [Leto] Stilgar. 711 00:53:12,855 --> 00:53:14,024 Welcome. 712 00:53:15,224 --> 00:53:17,594 Sir, I respect the personal dignity 713 00:53:17,694 --> 00:53:19,495 of any man that respects mine. 714 00:53:21,030 --> 00:53:22,698 [inhales deeply] 715 00:53:22,766 --> 00:53:23,833 [Stilgar] Hmm. 716 00:53:25,234 --> 00:53:26,703 [inhales deeply] 717 00:53:27,370 --> 00:53:28,571 [Duncan] Hold. 718 00:53:29,838 --> 00:53:31,740 [clears throat] Thank you, Stilgar, 719 00:53:31,840 --> 00:53:35,245 for the gift of your body's moisture. 720 00:53:35,344 --> 00:53:37,680 We accept it in the spirit in which it was given. 721 00:53:43,353 --> 00:53:44,520 [Leto snorts] 722 00:53:45,689 --> 00:53:46,755 [Leto] I'm glad you've come. 723 00:53:47,723 --> 00:53:49,625 I believe your people and mine 724 00:53:49,725 --> 00:53:51,026 have much to offer one another. 725 00:53:51,094 --> 00:53:52,462 No, no, you are Outworlders. 726 00:53:52,561 --> 00:53:54,230 You come here for the spice, 727 00:53:54,296 --> 00:53:56,766 you take it, giving nothing in return. 728 00:53:58,534 --> 00:53:59,569 That's true. 729 00:54:01,470 --> 00:54:04,406 I know you've suffered at the hands of the Harkonnen. 730 00:54:05,574 --> 00:54:07,043 Name what you want. 731 00:54:07,110 --> 00:54:08,310 If it's in my power to grant, 732 00:54:08,411 --> 00:54:09,878 I'll give it and ask for nothing. 733 00:54:09,945 --> 00:54:12,815 Mm. I ask for this. Do not seek our sietches. 734 00:54:12,916 --> 00:54:15,751 Do not trespass in our lands. 735 00:54:15,819 --> 00:54:19,288 The desert was ours long before you came. 736 00:54:19,388 --> 00:54:21,157 So, come and dig your spice, 737 00:54:21,257 --> 00:54:22,459 but when you have it, 738 00:54:22,558 --> 00:54:24,661 go back to this side of the Shield Wall 739 00:54:24,761 --> 00:54:26,563 and leave the desert to the Fremen. 740 00:54:26,630 --> 00:54:29,431 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 741 00:54:29,499 --> 00:54:32,102 [Leto] Gurney, just... Just a moment. 742 00:54:32,168 --> 00:54:33,503 The Emperor 743 00:54:33,602 --> 00:54:36,339 has given me Arrakis as my fief 744 00:54:36,439 --> 00:54:38,173 to rule and protect. 745 00:54:38,275 --> 00:54:40,776 I cannot promise not to travel into the desert 746 00:54:40,843 --> 00:54:43,679 if duty compels me. 747 00:54:43,779 --> 00:54:46,682 But your sietches will be yours forever. 748 00:54:46,783 --> 00:54:49,352 And you will never be hunted while I govern here. 749 00:54:53,856 --> 00:54:55,691 That's very honorable. 750 00:54:55,791 --> 00:54:58,461 I must go. That's all I have to say to you. 751 00:54:58,528 --> 00:55:00,696 [Paul] Won't you stay? 752 00:55:00,797 --> 00:55:02,165 We would honor you. 753 00:55:02,264 --> 00:55:05,335 Honor requires that I be elsewhere. 754 00:55:07,304 --> 00:55:08,537 [speaking Chakobsa] 755 00:55:17,013 --> 00:55:18,280 I don't like him. 756 00:55:18,348 --> 00:55:20,617 Our plan bears fruit. 757 00:55:20,684 --> 00:55:22,117 But it will take time? 758 00:55:22,184 --> 00:55:23,452 Yes. 759 00:55:24,386 --> 00:55:26,689 It will take time. 760 00:55:29,459 --> 00:55:30,827 Here, this is for you. 761 00:55:34,897 --> 00:55:36,900 It's a paracompass. 762 00:55:37,000 --> 00:55:39,502 The moons here have a magnetic field, so... 763 00:55:39,569 --> 00:55:42,205 a simple compass needle won't point north. 764 00:55:42,304 --> 00:55:44,407 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 765 00:55:44,507 --> 00:55:46,175 [Paul] The Fremen make these? 766 00:55:46,241 --> 00:55:48,078 And stillsuits, and sand compactors, 767 00:55:48,177 --> 00:55:49,579 and all kinds of ingenious things. 768 00:55:49,679 --> 00:55:51,648 [Gurney] What the hell is a sand compactor? 769 00:55:53,850 --> 00:55:54,918 [Duncan] That's a sand compactor. 770 00:55:55,017 --> 00:55:56,086 [all chuckle] 771 00:55:56,186 --> 00:55:58,921 My God, man, you've gone native. 772 00:55:59,022 --> 00:56:00,323 You admire them. 773 00:56:01,590 --> 00:56:03,092 I do. 774 00:56:03,192 --> 00:56:05,862 They're fierce but loyal. 775 00:56:05,929 --> 00:56:07,730 They're attuned to the desert. 776 00:56:07,831 --> 00:56:09,064 Part of it. 777 00:56:09,165 --> 00:56:11,266 It's part of them. 778 00:56:11,368 --> 00:56:12,534 You wait till you see it. 779 00:56:13,370 --> 00:56:14,771 It's beautiful out there. 780 00:56:18,040 --> 00:56:20,075 [announcer] Sunrise warning, all workers. 781 00:56:20,176 --> 00:56:23,113 Temperature today will reach 140 degrees. 782 00:56:23,213 --> 00:56:24,947 We are currently 90 degrees, 783 00:56:25,048 --> 00:56:28,418 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 784 00:56:29,518 --> 00:56:30,786 Last warning call. 785 00:56:30,886 --> 00:56:32,922 [dramatic music playing] 786 00:56:44,867 --> 00:56:46,936 [dramatic music continues] 787 00:57:04,086 --> 00:57:06,255 The Judge of the Change, sire. 788 00:57:06,321 --> 00:57:08,290 Dr. Liet Kynes. 789 00:57:08,391 --> 00:57:09,793 My lord Duke. 790 00:57:10,592 --> 00:57:12,161 Welcome to Arrakis. 791 00:57:12,262 --> 00:57:14,330 [Paul] You're the Imperial Ecologist. 792 00:57:14,430 --> 00:57:16,331 Thank you for the stillsuits. 793 00:57:16,432 --> 00:57:18,501 They are of Fremen make. 794 00:57:18,600 --> 00:57:19,668 The best. 795 00:57:19,769 --> 00:57:21,070 With your permission, sire, 796 00:57:21,137 --> 00:57:22,504 I must check the integrity of your suit... 797 00:57:22,604 --> 00:57:23,740 [Leto] Whoa. 798 00:57:24,441 --> 00:57:29,478 It's all right. 799 00:57:29,579 --> 00:57:33,149 [chuckles lightly] Dr. Kynes, we're in your hands. 800 00:57:37,687 --> 00:57:38,854 A stillsuit 801 00:57:38,955 --> 00:57:42,926 is a high-efficiency filtration system. 802 00:57:42,992 --> 00:57:44,594 Even this early in the morning, 803 00:57:44,660 --> 00:57:47,464 you wouldn't survive two hours without one of these. 804 00:57:48,363 --> 00:57:50,632 It cools the body 805 00:57:50,700 --> 00:57:54,536 and recycles the water lost to sweat. 806 00:57:54,637 --> 00:57:57,941 Your body's movements provide the power. 807 00:57:58,006 --> 00:57:59,708 Inside the mask, you'll find a tube 808 00:57:59,809 --> 00:58:01,877 to allow you to drink the recycled water. 809 00:58:01,977 --> 00:58:03,212 [Leto] Mm. 810 00:58:03,312 --> 00:58:04,647 In good working order, your suit won't lose 811 00:58:04,714 --> 00:58:07,016 more than a thimbleful of water a day. 812 00:58:07,115 --> 00:58:08,450 [Leto] Most impressive. 813 00:58:10,152 --> 00:58:11,488 Let's have a look at you, lad. 814 00:58:13,823 --> 00:58:15,224 You've... 815 00:58:15,324 --> 00:58:16,525 worn a stillsuit before? 816 00:58:16,625 --> 00:58:18,227 No, this is my first time. 817 00:58:20,462 --> 00:58:23,065 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 818 00:58:23,165 --> 00:58:25,000 Who taught you to do that? 819 00:58:25,067 --> 00:58:27,136 It seemed the right way. 820 00:58:30,005 --> 00:58:31,507 [speaking Chakobsa] 821 00:58:34,843 --> 00:58:35,912 [in English] Are you Fremen? 822 00:58:37,679 --> 00:58:41,584 I am accepted in both sietch and village. 823 00:58:41,683 --> 00:58:44,354 Now, come and see the spice sands 824 00:58:44,420 --> 00:58:47,489 on which your livelihood depends. 825 00:58:52,495 --> 00:58:54,531 [dramatic music playing] 826 00:59:25,428 --> 00:59:26,628 What would you do 827 00:59:26,729 --> 00:59:28,263 if your ornithopter went down out here? 828 00:59:28,364 --> 00:59:30,465 You wouldn't want to go down out there. 829 00:59:30,566 --> 00:59:32,134 It's worm territory. 830 00:59:34,770 --> 00:59:35,872 Dust cloud. 831 00:59:36,939 --> 00:59:39,142 [Leto] I see it. 832 00:59:39,241 --> 00:59:41,377 That's one of your harvesters. 833 00:59:44,047 --> 00:59:46,114 [dramatic music continues] 834 00:59:59,428 --> 01:00:01,598 [machinery clunking] 835 01:00:07,302 --> 01:00:08,471 [Dr. Kynes] You can see the spice 836 01:00:08,570 --> 01:00:10,440 scattered over the surface. 837 01:00:11,941 --> 01:00:13,943 A rich spice bed 838 01:00:14,010 --> 01:00:15,477 by the color. 839 01:00:15,578 --> 01:00:18,080 If you get a little higher, you'll have a better view. 840 01:00:32,795 --> 01:00:35,431 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 841 01:00:37,466 --> 01:00:38,668 [Paul] Wormsign? 842 01:00:38,767 --> 01:00:41,037 A sand wave moving toward the crawler. 843 01:00:41,136 --> 01:00:43,338 Worms travel deep but get closer 844 01:00:43,438 --> 01:00:44,807 to the surface when they attack. 845 01:00:45,607 --> 01:00:47,110 If you are patient, 846 01:00:47,976 --> 01:00:50,046 we should see one. 847 01:00:50,146 --> 01:00:51,613 A worm always comes? 848 01:00:51,681 --> 01:00:54,483 Always. They're drawn by rhythmic noises. 849 01:00:54,549 --> 01:00:56,653 Why don't we just shield the crawlers? 850 01:00:56,718 --> 01:00:59,222 A shield's a death sentence in the desert. 851 01:00:59,321 --> 01:01:00,556 It attracts the worms 852 01:01:00,656 --> 01:01:03,325 and drives them into a killing frenzy. 853 01:01:06,062 --> 01:01:07,129 Is that a worm? 854 01:01:19,342 --> 01:01:21,143 [Dr. Kynes] Big one. 855 01:01:21,209 --> 01:01:23,546 You have good eyes. 856 01:01:23,646 --> 01:01:25,882 Calling crawler Delta Ajax niner. 857 01:01:25,981 --> 01:01:28,484 Wormsign warning. Acknowledge. 858 01:01:28,551 --> 01:01:31,253 [Crawler over radio] Who calls Delta Ajax niner? 859 01:01:31,354 --> 01:01:32,388 Over. 860 01:01:32,487 --> 01:01:33,889 They seem pretty calm about it. 861 01:01:33,990 --> 01:01:36,491 [Dr. Kynes] Unlisted flight. Imperium business. 862 01:01:36,559 --> 01:01:38,727 Wormsign north and east of you. 863 01:01:38,828 --> 01:01:40,830 3.7 kilometers. 864 01:01:40,897 --> 01:01:42,432 [Spotter over radio] Delta Ajax niner, 865 01:01:42,532 --> 01:01:44,332 this is Spotter One. Wormsign confirmed. 866 01:01:45,702 --> 01:01:48,004 Stand by for contact fix. 867 01:01:51,541 --> 01:01:54,109 Worm is on intercept course to your position. 868 01:01:54,210 --> 01:01:55,778 Contact in five minutes. 869 01:01:55,878 --> 01:01:57,679 So, what happens now? 870 01:01:57,747 --> 01:02:00,282 They'll call a carryall to lift the crawler. 871 01:02:00,383 --> 01:02:02,517 They'll harvest right up to the last minute. 872 01:02:02,585 --> 01:02:04,220 [Crawler] Calling carryall Alpha Zero. 873 01:02:04,287 --> 01:02:06,121 Ready for docking sequence. 874 01:02:06,222 --> 01:02:08,690 Contact five minutes. Over. 875 01:02:13,062 --> 01:02:15,197 [Spotter] Anybody got a visual on the carryall? 876 01:02:19,401 --> 01:02:20,903 [Dr. Kynes] There it is. 877 01:02:20,970 --> 01:02:22,304 [Carryall over radio] This is carryall Alpha Zero 878 01:02:22,404 --> 01:02:24,741 to Delta Ajax niner. 879 01:02:24,807 --> 01:02:26,875 Approaching from your east. 880 01:02:26,942 --> 01:02:29,811 Correcting altitude and preparing docking equipment. 881 01:02:29,911 --> 01:02:33,415 [Crawler] Copy, Alpha Zero. Initiating docking sequence. 882 01:02:35,450 --> 01:02:36,952 [Carryall] T-5. 883 01:02:37,052 --> 01:02:38,488 [man] Copy that. 884 01:02:38,587 --> 01:02:40,322 [Crawler] Prepare to be airborne in 30 seconds. 885 01:02:40,423 --> 01:02:42,725 [Carryall] Docking sequence initiated. Brace yourselves. 886 01:02:44,426 --> 01:02:45,995 [explosion] 887 01:02:46,094 --> 01:02:48,130 [man] Alpha Zero, we're short one point of contact. 888 01:02:48,231 --> 01:02:49,664 [Crawler] What is going on? 889 01:02:49,765 --> 01:02:51,768 [Carryall] It's one of the anchors. It's dead. 890 01:02:52,769 --> 01:02:54,137 [Dr. Kynes] Shit. 891 01:02:54,236 --> 01:02:56,271 [Carryall] Carryall unable to receive. 892 01:02:56,339 --> 01:02:58,240 Unable to lift without that anchor. 893 01:02:58,307 --> 01:03:00,009 [Crawler] All call! All call! 894 01:03:00,108 --> 01:03:03,078 Any carryall in the sector, please respond! 895 01:03:03,146 --> 01:03:05,114 Spotter One, give us an update. Over. 896 01:03:05,181 --> 01:03:06,648 [Carryall] Hydraulics are dead. 897 01:03:06,749 --> 01:03:08,316 We won't make it. You have to evacuate. 898 01:03:08,417 --> 01:03:09,484 [announcer over radio] Contact in four minutes. 899 01:03:09,584 --> 01:03:10,519 [Crawler] Try it again! 900 01:03:10,620 --> 01:03:11,320 How many men on that crawler? 901 01:03:11,420 --> 01:03:12,487 Crew of 21. 902 01:03:12,588 --> 01:03:13,589 [Leto] Our ships can take six each. 903 01:03:13,656 --> 01:03:14,823 That's still three short. 904 01:03:15,525 --> 01:03:16,592 We'll find a way. 905 01:03:28,871 --> 01:03:31,140 [over radio] This is Duke Leto Atreides. 906 01:03:31,207 --> 01:03:34,844 We're coming down to extract the crew of Delta Ajax niner. 907 01:03:34,943 --> 01:03:36,945 We'll set down on the west. 908 01:03:47,223 --> 01:03:49,224 Shield generators weigh 100 kilos each. 909 01:03:49,991 --> 01:03:51,360 Yes, Gurney, 910 01:03:51,460 --> 01:03:52,728 have our escorts throw out the shield generators. 911 01:03:52,828 --> 01:03:54,363 [Gurney] Yes, sire. 912 01:03:54,462 --> 01:03:56,031 [Leto] And, Paul, I want you at the back of the thopter. 913 01:03:56,131 --> 01:03:57,200 Guide them in. 914 01:03:57,300 --> 01:03:58,501 Delta Ajax niner, 915 01:03:58,568 --> 01:04:01,070 put seven men each in my ships now. 916 01:04:01,170 --> 01:04:03,406 [suspenseful music playing] 917 01:04:27,696 --> 01:04:29,866 [ethereal music playing] 918 01:04:46,048 --> 01:04:47,950 [machinery clanking] 919 01:04:59,395 --> 01:05:01,430 [announcer over radio] Contact in two minutes. 920 01:05:01,529 --> 01:05:03,431 [indistinct radio chatter] 921 01:05:03,531 --> 01:05:06,368 [Spotter] Getting close, guys. We better abandon ship now. 922 01:05:06,434 --> 01:05:08,637 [indistinct radio chatter] 923 01:05:08,737 --> 01:05:10,038 Where are they? 924 01:05:10,106 --> 01:05:12,141 [Crawler] Sir, there's protocol for a reason. 925 01:05:12,240 --> 01:05:14,943 If we take one step out there, we're as good as dead. 926 01:05:15,044 --> 01:05:16,646 Besides, we've got a full load of spice. 927 01:05:16,745 --> 01:05:18,780 -We can't just leave it. -Damn the spice! 928 01:05:18,881 --> 01:05:21,484 I want every man off that crawler now! 929 01:05:25,121 --> 01:05:27,222 [tense music playing] 930 01:05:35,464 --> 01:05:37,732 Hey! 931 01:05:37,800 --> 01:05:40,335 Seven over here, seven over there. 932 01:05:42,270 --> 01:05:44,674 Go! Go! Go! 933 01:05:44,773 --> 01:05:46,074 [tense music stops] 934 01:05:48,143 --> 01:05:50,246 [ethereal music playing] 935 01:05:57,653 --> 01:05:59,521 [eerie voices murmur] 936 01:05:59,622 --> 01:06:02,591 [eerie voices] Kwisatz Haderach. 937 01:06:04,426 --> 01:06:06,762 [eerie voices murmuring indistinctly] 938 01:06:15,770 --> 01:06:19,208 Kwisatz Haderach awakes. 939 01:06:19,307 --> 01:06:21,377 [tense music playing] 940 01:06:28,683 --> 01:06:30,051 [Gurney] Hurry! Get on! 941 01:06:30,152 --> 01:06:31,686 [men shout hurriedly] 942 01:06:38,728 --> 01:06:39,828 [Dr. Kynes] It's here! 943 01:06:42,797 --> 01:06:43,833 [Leto] Paul! 944 01:06:46,301 --> 01:06:47,536 Paul! 945 01:06:51,374 --> 01:06:54,809 [quietly] I recognize your footsteps, old man. 946 01:06:55,477 --> 01:06:57,045 Get up! 947 01:06:57,145 --> 01:06:59,681 Let's go! 948 01:06:59,748 --> 01:07:02,385 What's the matter with you? Come on! Let's go! 949 01:07:02,485 --> 01:07:03,719 Run! 950 01:07:04,653 --> 01:07:06,722 [tense music continues] 951 01:07:12,528 --> 01:07:13,695 [grunting] 952 01:07:29,412 --> 01:07:30,446 [Gurney] Hey! 953 01:07:48,964 --> 01:07:51,399 Bless the Maker and His Water. 954 01:07:51,466 --> 01:07:53,701 Bless the coming and going of Him. 955 01:07:53,768 --> 01:07:56,704 May His passage cleanse the world 956 01:07:56,772 --> 01:07:59,274 and keep the world for His people. 957 01:08:09,317 --> 01:08:11,252 [sandworm roars] 958 01:08:23,264 --> 01:08:24,500 Hey! 959 01:08:24,599 --> 01:08:26,634 -You cannot take such risks. -[Paul] Yes, sir. 960 01:08:26,735 --> 01:08:28,003 You have responsibilities. 961 01:08:28,104 --> 01:08:29,237 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 962 01:08:29,305 --> 01:08:30,306 Go. 963 01:08:31,139 --> 01:08:32,440 Dr. Kynes. 964 01:08:34,276 --> 01:08:36,112 You saw it. 965 01:08:36,178 --> 01:08:38,180 With your own eyes. It's plain to see. 966 01:08:38,279 --> 01:08:40,515 Everything they've left us is in shambles. 967 01:08:40,615 --> 01:08:42,517 We've been set up to fail. 968 01:08:42,617 --> 01:08:45,321 That carryall was just old. 969 01:08:45,420 --> 01:08:47,455 The desert isn't kind to equipment. 970 01:08:49,324 --> 01:08:50,860 You know what will happen 971 01:08:50,959 --> 01:08:53,462 if I don't get spice production back on track. 972 01:08:53,528 --> 01:08:55,331 [scoffs] 973 01:08:55,431 --> 01:08:59,268 I'm not here to take your part. 974 01:08:59,335 --> 01:09:03,371 Arrakis has seen men like you come and go. 975 01:09:06,007 --> 01:09:09,645 Take good care of your family. 976 01:09:12,982 --> 01:09:16,117 The desert's not kind to humans either. 977 01:09:32,501 --> 01:09:35,570 Spice is a psychoactive chemical. 978 01:09:36,739 --> 01:09:38,707 You seem to be sensitive. 979 01:09:43,077 --> 01:09:44,146 You'll be fine. 980 01:09:45,848 --> 01:09:47,883 Thank you, Dr. Yueh. 981 01:09:57,259 --> 01:09:59,761 That wasn't an allergic reaction. 982 01:10:01,696 --> 01:10:03,365 I had a vision. 983 01:10:05,867 --> 01:10:07,603 My eyes were wide open. 984 01:10:09,572 --> 01:10:10,606 What did you see? 985 01:10:17,379 --> 01:10:19,448 [eerie ethereal music playing] 986 01:10:48,077 --> 01:10:51,813 [eerie voices] Kwisatz Haderach. 987 01:10:51,914 --> 01:10:54,949 You can see. 988 01:11:36,357 --> 01:11:38,026 [Paul] It's confusing. 989 01:11:38,127 --> 01:11:39,661 I thought I saw my death, 990 01:11:39,762 --> 01:11:41,929 only it wasn't. 991 01:11:41,997 --> 01:11:45,867 I know a knife is important, somehow. 992 01:11:47,802 --> 01:11:50,172 Someone will hand me a blade, 993 01:11:50,271 --> 01:11:53,975 but I don't know who, or when, or where. 994 01:11:56,045 --> 01:11:59,048 Some things, though, are crystal clear. 995 01:11:59,147 --> 01:12:00,481 I can feel it. 996 01:12:05,187 --> 01:12:06,722 I know you're pregnant. 997 01:12:12,827 --> 01:12:14,630 You can't know that. 998 01:12:16,165 --> 01:12:17,365 I barely know that. 999 01:12:17,466 --> 01:12:19,468 It's only been a few weeks. 1000 01:12:29,645 --> 01:12:32,214 [priest throat-singing in Sardaukar] 1001 01:13:02,044 --> 01:13:04,212 [Bashar speaking Sardaukar] 1002 01:13:10,586 --> 01:13:11,854 [Piter in English] Atreides legions 1003 01:13:11,920 --> 01:13:14,255 are the finest in the Imperium. 1004 01:13:14,355 --> 01:13:16,725 Trained by Gurney Halleck and Duncan Idaho. 1005 01:13:17,959 --> 01:13:19,762 [speaking Sardaukar] 1006 01:13:25,200 --> 01:13:26,634 [in English] Just so. 1007 01:13:27,536 --> 01:13:29,204 Three battalions. 1008 01:13:29,270 --> 01:13:30,304 As agreed. 1009 01:13:30,406 --> 01:13:31,973 [continues throat-singing] 1010 01:13:33,541 --> 01:13:35,143 [all grunt] 1011 01:13:35,243 --> 01:13:37,312 [speaking Sardaukar] 1012 01:13:45,821 --> 01:13:48,056 [whimpering] 1013 01:13:53,461 --> 01:13:55,497 [crying softly] 1014 01:14:10,779 --> 01:14:13,015 There is something you need to know about Paul. 1015 01:14:13,115 --> 01:14:15,017 [Leto] No. 1016 01:14:15,117 --> 01:14:17,518 Don't think I want to know. 1017 01:14:17,619 --> 01:14:19,621 Ever since you brought him before your Reverend Mother, 1018 01:14:19,687 --> 01:14:21,523 he hasn't been the same. 1019 01:14:23,192 --> 01:14:24,493 He's distracted. 1020 01:14:26,428 --> 01:14:29,530 Jessica, you gave me a son. 1021 01:14:29,631 --> 01:14:30,999 And from the moment he was born, 1022 01:14:31,098 --> 01:14:32,968 I never questioned you. 1023 01:14:33,034 --> 01:14:35,504 I trusted you completely. 1024 01:14:35,604 --> 01:14:37,773 Even when you walked in shadows. 1025 01:14:38,940 --> 01:14:40,875 Now I'm asking you this one thing. 1026 01:14:43,511 --> 01:14:45,681 If anything happens... 1027 01:14:46,781 --> 01:14:48,149 will you protect our son? 1028 01:14:49,885 --> 01:14:51,385 With my life. 1029 01:14:51,487 --> 01:14:53,888 I'm not asking his mother. I'm asking the Bene Gesserit. 1030 01:14:58,125 --> 01:15:00,161 Will you protect Paul? 1031 01:15:05,734 --> 01:15:07,736 Why are you having these thoughts? 1032 01:15:14,209 --> 01:15:16,744 Leto, this is not you. 1033 01:15:22,351 --> 01:15:24,753 I thought we'd have more time. 1034 01:15:43,704 --> 01:15:46,340 [Dr. Yueh] Have a good night, Master Paul. 1035 01:15:46,407 --> 01:15:48,342 [Paul] Good night, Dr. Yueh. 1036 01:15:57,619 --> 01:15:59,053 [Lady Jessica] You need to sleep. 1037 01:16:00,889 --> 01:16:02,256 No. 1038 01:16:02,356 --> 01:16:03,624 Not like that. 1039 01:16:06,428 --> 01:16:08,462 [Leto sighs deeply] 1040 01:16:18,906 --> 01:16:21,142 I should have married you. 1041 01:16:25,914 --> 01:16:28,049 [footsteps] 1042 01:16:29,050 --> 01:16:30,452 [weapon firing] 1043 01:16:32,286 --> 01:16:34,155 [guards groaning] 1044 01:16:39,294 --> 01:16:40,761 [wheezing] 1045 01:16:48,103 --> 01:16:50,238 [shield powering down] 1046 01:16:55,977 --> 01:16:58,080 [low tense music playing] 1047 01:17:32,146 --> 01:17:33,348 [soft grunt] 1048 01:17:39,388 --> 01:17:41,156 [softly] Hawat. Security. 1049 01:17:43,491 --> 01:17:44,892 [normal tone] Security. 1050 01:17:53,234 --> 01:17:54,902 [device beeps] 1051 01:17:59,740 --> 01:18:01,576 [choking] 1052 01:18:07,581 --> 01:18:08,717 [stifled grunt] 1053 01:18:13,087 --> 01:18:14,088 [dart fires] 1054 01:18:14,188 --> 01:18:16,224 [shield crackling] 1055 01:18:23,898 --> 01:18:25,866 [groaning] 1056 01:18:34,509 --> 01:18:36,577 [tense music playing] 1057 01:18:37,912 --> 01:18:39,047 [whimpers] 1058 01:18:47,789 --> 01:18:49,458 [Lieutenant] Sir. Sir. 1059 01:18:50,358 --> 01:18:52,126 The shield's come down. 1060 01:18:52,226 --> 01:18:54,462 -[alarm blaring] -[soldiers clamoring] 1061 01:19:01,035 --> 01:19:02,970 [Gurney] God in heaven. 1062 01:19:03,071 --> 01:19:06,041 Get everything with guns off the ground! Go! 1063 01:19:06,108 --> 01:19:08,243 [soldiers shouting] 1064 01:19:08,310 --> 01:19:10,612 [dramatic music playing] 1065 01:19:12,247 --> 01:19:13,380 [missile whistles] 1066 01:19:50,018 --> 01:19:51,819 Go! Go! Go! 1067 01:19:52,621 --> 01:19:54,421 [soldiers screaming] 1068 01:20:14,475 --> 01:20:15,677 [missile whistles] 1069 01:20:48,543 --> 01:20:50,178 [grunting] 1070 01:20:52,214 --> 01:20:53,647 [groans] 1071 01:20:53,715 --> 01:20:55,717 With me! With me! 1072 01:20:56,517 --> 01:20:58,419 [soldiers yelling] 1073 01:20:59,654 --> 01:21:01,722 [dramatic music continues] 1074 01:21:21,443 --> 01:21:23,177 [marching footsteps] 1075 01:21:24,713 --> 01:21:25,779 [Lieutenant] Atreides! 1076 01:21:25,880 --> 01:21:27,048 [guards] Atreides! 1077 01:21:31,051 --> 01:21:33,020 [all grunting in unison] 1078 01:21:34,622 --> 01:21:36,725 [synchronized grunting] 1079 01:21:40,262 --> 01:21:41,596 [all grunting] 1080 01:21:55,911 --> 01:21:58,280 -[Atreides guard 1] Sardaukar! -[Atreides guard 2] Sardaukar! 1081 01:22:01,916 --> 01:22:03,451 [groaning] 1082 01:22:21,769 --> 01:22:23,437 I'm sorry, my lord. 1083 01:22:26,274 --> 01:22:29,243 But I've made a bargain with the Baron. 1084 01:22:29,310 --> 01:22:31,680 [Leto breathing raggedly] 1085 01:22:31,780 --> 01:22:32,781 Why? 1086 01:22:33,648 --> 01:22:35,684 I had no choice. 1087 01:22:35,783 --> 01:22:39,621 The Harkonnens have my wife, Wanna. 1088 01:22:39,687 --> 01:22:42,256 They take her apart like a doll. 1089 01:22:43,257 --> 01:22:45,360 I will buy her freedom. 1090 01:22:45,460 --> 01:22:47,028 And you are the price. 1091 01:22:50,365 --> 01:22:53,434 For Paul. I will do what I can. 1092 01:22:54,135 --> 01:22:55,837 And you 1093 01:22:55,936 --> 01:22:57,806 will kill a man for me. 1094 01:23:02,176 --> 01:23:05,713 I'm going to replace your peg tooth. 1095 01:23:05,813 --> 01:23:10,718 If you bite down hard, this tooth will crush. 1096 01:23:10,819 --> 01:23:15,056 Breathe out, and you will fill the air with poison. 1097 01:23:15,155 --> 01:23:17,858 It will be your last breath. 1098 01:23:17,959 --> 01:23:20,295 But if you choose your moment well, 1099 01:23:21,563 --> 01:23:23,865 it will also be the Baron's. 1100 01:23:42,249 --> 01:23:44,251 [tense music playing] 1101 01:24:02,102 --> 01:24:03,505 [yelling] 1102 01:24:24,059 --> 01:24:25,559 [soldiers speak indistinctly] 1103 01:24:34,701 --> 01:24:35,804 [soldier groans] 1104 01:24:38,740 --> 01:24:39,741 [grunts] 1105 01:24:57,592 --> 01:24:58,659 Paul. 1106 01:25:09,237 --> 01:25:10,972 [door closes] 1107 01:25:12,474 --> 01:25:14,675 [trooper 1 speaking Harkonnen] 1108 01:25:20,115 --> 01:25:21,349 [trooper 2 speaking] 1109 01:25:23,484 --> 01:25:24,986 [trooper 1 speaking] 1110 01:25:37,665 --> 01:25:38,765 [in sign language] 1111 01:26:14,402 --> 01:26:16,404 [all grunting] 1112 01:26:21,509 --> 01:26:23,244 [Duncan] To hell, dogs! 1113 01:26:25,079 --> 01:26:26,080 [grunts] 1114 01:26:44,032 --> 01:26:45,399 [alarm beeping] 1115 01:27:58,840 --> 01:28:01,642 [trooper 1 in English] I've never had a highborn. 1116 01:28:04,012 --> 01:28:05,346 You? 1117 01:28:05,446 --> 01:28:07,514 Bene Gesserit ain't all highborn. 1118 01:28:07,615 --> 01:28:11,418 [trooper 1] She's highborn enough for me. 1119 01:28:11,485 --> 01:28:13,754 Let's feed the kid to the worms. 1120 01:28:13,821 --> 01:28:15,823 And give her a long goodbye. 1121 01:28:15,922 --> 01:28:17,692 Don't you dare touch my mother. 1122 01:28:19,159 --> 01:28:20,193 Don't talk. 1123 01:28:26,467 --> 01:28:27,802 [in sign language] 1124 01:28:29,137 --> 01:28:30,671 [Paul sighs] 1125 01:28:31,538 --> 01:28:33,041 [sternly] Remove her gag. 1126 01:28:41,149 --> 01:28:42,049 [retches] 1127 01:28:42,150 --> 01:28:43,950 [trooper 1] Shut up. 1128 01:28:45,053 --> 01:28:46,321 [in sign language] 1129 01:28:47,322 --> 01:28:49,290 [panting] 1130 01:28:54,294 --> 01:28:55,797 [trooper 1 speaking Harkonnen] 1131 01:28:58,733 --> 01:29:00,335 [Paul breathing deeply] 1132 01:29:12,879 --> 01:29:14,148 [in distorted voice] Remove her gag. 1133 01:29:20,221 --> 01:29:21,421 [in distorted voice] Kill him. 1134 01:29:30,398 --> 01:29:31,566 [in distorted voice] Set us free. 1135 01:29:36,871 --> 01:29:39,339 [speaking Harkonnen] 1136 01:29:41,109 --> 01:29:42,343 [trooper 1 groans] 1137 01:29:43,378 --> 01:29:44,946 [Lady Jessica grunting] 1138 01:29:45,046 --> 01:29:46,380 [in distorted voice] Stop! 1139 01:29:46,446 --> 01:29:48,014 Cut the rope. 1140 01:29:50,717 --> 01:29:52,186 Give me the knife. 1141 01:29:52,787 --> 01:29:54,088 [stabs] 1142 01:29:56,357 --> 01:29:57,425 [grunts] 1143 01:30:00,895 --> 01:30:03,964 [in normal voice] Your pitch was too forced. 1144 01:30:11,872 --> 01:30:13,440 [Paul] It's a fremkit. 1145 01:30:17,411 --> 01:30:19,980 [man speaks Harkonnen over radio] 1146 01:30:24,118 --> 01:30:26,320 [engine shuts off] 1147 01:30:26,420 --> 01:30:27,622 They've crippled the ship. 1148 01:30:43,304 --> 01:30:44,471 [distant explosions] 1149 01:30:53,281 --> 01:30:54,582 [gasping] 1150 01:30:59,587 --> 01:31:00,788 [sighs] 1151 01:31:16,369 --> 01:31:18,105 [explosions continue] 1152 01:31:35,990 --> 01:31:37,791 [wheezing softly] 1153 01:31:40,660 --> 01:31:41,829 [man] Mmm. 1154 01:31:47,901 --> 01:31:49,337 [Vladimir grunts softly] 1155 01:31:51,873 --> 01:31:53,974 [cutlery clinking] 1156 01:31:54,040 --> 01:31:55,209 [Vladimir grunts] 1157 01:32:00,147 --> 01:32:01,548 Ah. 1158 01:32:01,649 --> 01:32:02,916 [munching] 1159 01:32:03,017 --> 01:32:06,086 You have a wonderful kitchen, cousin. 1160 01:32:07,154 --> 01:32:08,989 [wind howling] 1161 01:32:13,728 --> 01:32:14,996 [Paul grunts] 1162 01:32:24,271 --> 01:32:27,108 This is Dr. Yueh's handwriting. 1163 01:32:27,207 --> 01:32:29,776 "If anyone makes it out of Arrakeen alive, 1164 01:32:29,876 --> 01:32:32,013 there's an Atreides beacon in the fremkit. 1165 01:32:32,078 --> 01:32:34,849 God willing, they'll be able to find you." 1166 01:32:38,718 --> 01:32:40,388 [wheezing weakly] 1167 01:32:42,188 --> 01:32:43,223 My lord Baron. 1168 01:32:44,625 --> 01:32:45,792 Dr. Yueh. 1169 01:32:45,893 --> 01:32:47,562 [Vladimir] The traitor. 1170 01:32:48,762 --> 01:32:49,897 What do you want? 1171 01:32:51,064 --> 01:32:53,300 I jammed their comms 1172 01:32:53,401 --> 01:32:55,403 and lowered their shields. 1173 01:32:55,469 --> 01:32:56,737 [Vladimir] Hmm. 1174 01:32:56,803 --> 01:32:59,072 [Dr. Yueh] I delivered the Duke and his family. 1175 01:32:59,139 --> 01:33:01,642 [Vladimir] The bargain to the letter. 1176 01:33:01,741 --> 01:33:04,245 And what was I to do for you? 1177 01:33:04,311 --> 01:33:06,480 Deliver my wife from her agony. 1178 01:33:08,416 --> 01:33:09,483 [Vladimir] Yes. 1179 01:33:11,918 --> 01:33:13,988 [slow sinister music playing] 1180 01:33:38,412 --> 01:33:40,281 [chewing loudly] 1181 01:33:42,950 --> 01:33:45,586 I said I'd set her free. 1182 01:33:45,652 --> 01:33:47,488 That you could join her. 1183 01:33:50,458 --> 01:33:51,524 [Dr. Yueh grunts] 1184 01:33:51,625 --> 01:33:53,526 So, join her. 1185 01:33:53,628 --> 01:33:55,495 -[knife slices] -[body thuds] 1186 01:34:02,436 --> 01:34:04,672 What do you think is next? 1187 01:34:08,342 --> 01:34:10,645 [Paul] It's a thumper. 1188 01:34:10,710 --> 01:34:12,312 No stillsuits. 1189 01:34:12,379 --> 01:34:14,314 The one thing we actually need. 1190 01:34:19,387 --> 01:34:22,990 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 1191 01:34:24,191 --> 01:34:25,860 But no more. 1192 01:34:27,327 --> 01:34:31,564 Your son is dead. Your concubine is dead. 1193 01:34:31,665 --> 01:34:34,534 Tonight the House of Atreides falls. 1194 01:34:37,338 --> 01:34:40,407 And your bloodline ends forever. 1195 01:34:42,243 --> 01:34:44,210 [Leto mumbling] 1196 01:34:53,587 --> 01:34:54,654 What did you say? 1197 01:35:04,699 --> 01:35:06,166 [softly] Here I am... 1198 01:35:07,434 --> 01:35:09,236 here I remain. 1199 01:35:10,904 --> 01:35:12,338 [tooth crunches] 1200 01:35:12,406 --> 01:35:13,940 [exhales forcefully] 1201 01:35:14,041 --> 01:35:16,043 -[gasping] -[dramatic music playing] 1202 01:35:18,845 --> 01:35:19,947 [Piter coughs] 1203 01:35:38,866 --> 01:35:40,034 [cries softly] 1204 01:36:00,120 --> 01:36:02,223 [soft music playing] 1205 01:36:21,274 --> 01:36:23,643 [dramatic lamentation music playing] 1206 01:36:36,824 --> 01:36:38,458 [engine roaring in distance] 1207 01:36:52,472 --> 01:36:53,674 [Duncan] Kynes! 1208 01:36:54,942 --> 01:36:56,709 It's not safe for you here. 1209 01:36:56,810 --> 01:36:58,044 [Duncan] Will you tell the Great Houses 1210 01:36:58,144 --> 01:36:59,613 of the Landsraad how we were betrayed? 1211 01:36:59,679 --> 01:37:02,282 How the best of them were murdered? 1212 01:37:02,348 --> 01:37:05,019 I am commanded to say nothing. 1213 01:37:05,986 --> 01:37:07,688 To see nothing. 1214 01:37:09,522 --> 01:37:11,892 The Emperor sent us here to die. 1215 01:37:11,991 --> 01:37:14,128 [lamentation music continues] 1216 01:37:36,250 --> 01:37:38,018 [man choking] 1217 01:37:41,020 --> 01:37:43,056 [strained breathing] 1218 01:37:57,370 --> 01:37:58,872 [coughing] 1219 01:38:00,107 --> 01:38:02,508 [Paul] There's spice in the tent. 1220 01:38:10,851 --> 01:38:12,519 [coughing] 1221 01:38:13,387 --> 01:38:14,520 [clears throat] 1222 01:38:22,395 --> 01:38:24,631 [slow dramatic music playing] 1223 01:38:35,074 --> 01:38:37,410 [voices whispering indistinctly] 1224 01:38:49,590 --> 01:38:51,825 [soldiers clamoring] 1225 01:39:13,614 --> 01:39:15,616 [panting] 1226 01:39:18,252 --> 01:39:20,454 [slow ominous music playing] 1227 01:39:28,127 --> 01:39:31,097 That's the future. It's coming. 1228 01:39:34,835 --> 01:39:36,936 [ominous music continues] 1229 01:39:45,645 --> 01:39:47,848 Holy war spreading across the universe 1230 01:39:47,947 --> 01:39:49,215 like unquenchable fire. 1231 01:39:51,318 --> 01:39:53,387 [voices continue whispering] 1232 01:39:59,493 --> 01:40:02,062 [thunder rumbling] 1233 01:40:02,162 --> 01:40:05,065 Paul, you're scared. I can see it. 1234 01:40:05,164 --> 01:40:08,234 Tell me, please, what do you fear? 1235 01:40:08,335 --> 01:40:10,470 [voices continue whispering] 1236 01:40:17,210 --> 01:40:19,713 Somebody help me, please. 1237 01:40:20,414 --> 01:40:21,581 Paul. 1238 01:40:23,884 --> 01:40:25,586 It's coming. 1239 01:40:25,685 --> 01:40:27,086 I see a holy war spreading 1240 01:40:27,187 --> 01:40:29,089 across the universe like unquenchable fire. 1241 01:40:29,189 --> 01:40:32,191 A warrior religion that waves the Atreides banner 1242 01:40:32,258 --> 01:40:33,427 in my father's name. 1243 01:40:33,526 --> 01:40:34,428 [Lady Jessica] Paul. 1244 01:40:34,527 --> 01:40:36,195 Fanatical legions worshipping 1245 01:40:36,263 --> 01:40:38,431 at the shrine of my father's skull. 1246 01:40:39,266 --> 01:40:41,734 A war in my name! 1247 01:40:41,835 --> 01:40:43,669 Everyone's shouting my name! 1248 01:40:43,737 --> 01:40:44,738 Paul. 1249 01:40:48,409 --> 01:40:50,510 Paul Atreides. 1250 01:40:50,577 --> 01:40:53,547 You are your father's son. You are my son. 1251 01:40:53,614 --> 01:40:57,117 You are the Duke Paul Atreides. 1252 01:40:57,217 --> 01:41:00,020 You know who you are. You know who you are. 1253 01:41:00,087 --> 01:41:01,254 [in distorted voice] Get off me! 1254 01:41:03,189 --> 01:41:04,857 [normal voice] You did this to me! 1255 01:41:04,925 --> 01:41:07,628 You Bene Gesserit made me a freak! 1256 01:41:14,967 --> 01:41:17,071 [breathing heavily] 1257 01:41:25,611 --> 01:41:27,647 [Paul crying] 1258 01:41:32,752 --> 01:41:35,054 My father is dead. 1259 01:41:35,121 --> 01:41:37,157 [Paul sobbing] 1260 01:41:42,429 --> 01:41:44,731 [mournful music playing] 1261 01:42:05,618 --> 01:42:07,653 [device beeping] 1262 01:42:11,524 --> 01:42:13,026 [Paul softly] Someone's near. 1263 01:42:13,961 --> 01:42:15,461 You need to drink. 1264 01:42:17,029 --> 01:42:19,332 It's recycled water from the tent. 1265 01:42:27,140 --> 01:42:28,942 Sweat and tears. 1266 01:42:32,612 --> 01:42:34,313 All right, let's get out of here. 1267 01:42:37,985 --> 01:42:40,020 [device whirring] 1268 01:42:41,321 --> 01:42:54,368 [shield buzzing] 1269 01:42:59,672 --> 01:43:01,340 [squeaks] 1270 01:43:04,344 --> 01:43:05,878 [whimpers] 1271 01:43:10,017 --> 01:43:12,084 [muffled whirring] 1272 01:43:16,589 --> 01:43:18,224 [grunting and panting] 1273 01:43:27,601 --> 01:43:28,769 [squeaks] 1274 01:43:32,171 --> 01:43:33,506 [Paul grunts] 1275 01:43:34,441 --> 01:43:36,509 [Lady Jessica panting] 1276 01:43:36,577 --> 01:43:38,411 [engine roaring] 1277 01:43:47,553 --> 01:43:49,289 That's Duncan. 1278 01:43:56,395 --> 01:43:57,630 Duncan. 1279 01:43:57,731 --> 01:43:59,198 [panting] 1280 01:43:59,265 --> 01:44:00,467 My lady. 1281 01:44:00,566 --> 01:44:01,969 Paul. 1282 01:44:02,069 --> 01:44:04,437 I'm so sorry. Your father... 1283 01:44:04,537 --> 01:44:05,738 We know. 1284 01:44:07,641 --> 01:44:08,975 My lord Duke. 1285 01:44:22,755 --> 01:44:23,756 Here. 1286 01:44:25,826 --> 01:44:27,326 Drink this. 1287 01:44:34,601 --> 01:44:36,969 [Duncan] Harkonnens hit every population center 1288 01:44:37,069 --> 01:44:38,505 on the planet at once. 1289 01:44:38,604 --> 01:44:40,741 There must have been 10 legions, hundreds of ships. 1290 01:44:40,807 --> 01:44:42,842 There were Sardaukar with them. 1291 01:44:42,942 --> 01:44:45,478 -At least two battalions. -What? Are you sure? 1292 01:44:45,579 --> 01:44:48,248 You cross swords with a Sardaukar, 1293 01:44:48,315 --> 01:44:49,682 you know it. 1294 01:44:49,782 --> 01:44:54,520 [Lady Jessica sighs] So, the Emperor's taken a side. 1295 01:44:54,620 --> 01:44:57,758 What says the Judge of the Change? 1296 01:44:57,823 --> 01:44:59,859 The Emperor forbids me from saying anything at all. 1297 01:44:59,960 --> 01:45:01,928 And yet you risk your life to help us. 1298 01:45:10,370 --> 01:45:11,672 [thunder rumbling] 1299 01:45:16,776 --> 01:45:18,545 [man shouting] 1300 01:45:20,379 --> 01:45:22,315 -[thunder continues rumbling] -[clamoring] 1301 01:45:22,382 --> 01:45:24,117 [worker] Storm's coming. 1302 01:45:27,186 --> 01:45:28,889 [workers shouting indistinctly] 1303 01:45:37,998 --> 01:45:40,232 [Dr. Kynes] The storm will be here in a few hours. 1304 01:45:40,334 --> 01:45:41,467 We'll be safe here. 1305 01:45:43,003 --> 01:45:45,238 Do you know what this place is? 1306 01:45:45,338 --> 01:45:47,741 It's an old ecological testing station. 1307 01:45:51,144 --> 01:45:52,979 They were meant to tame the planet. 1308 01:45:53,046 --> 01:45:55,481 Free the water locked beneath the sands. 1309 01:45:58,485 --> 01:46:01,088 Arrakis could have been a paradise. 1310 01:46:01,188 --> 01:46:02,321 The work had begun, 1311 01:46:02,389 --> 01:46:04,057 but then the spice was discovered. 1312 01:46:04,157 --> 01:46:07,159 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1313 01:46:07,226 --> 01:46:08,427 Tanat, 1314 01:46:08,527 --> 01:46:10,096 will you find stillsuits to fit our visitors? 1315 01:46:10,196 --> 01:46:11,430 TANAT: Yes, Liet. 1316 01:46:11,531 --> 01:46:12,933 [Dr. Kynes] Shamir, a coffee service, please. 1317 01:46:13,032 --> 01:46:14,501 SHAMIR: Of course, Liet. 1318 01:46:15,568 --> 01:46:16,737 [door unlocks] 1319 01:46:16,837 --> 01:46:18,739 Who are you to the Fremen? 1320 01:46:44,296 --> 01:46:46,400 [indistinct chatter] 1321 01:46:56,075 --> 01:46:57,977 [wind howling] 1322 01:47:08,754 --> 01:47:10,490 [Paul] You know what the Great Houses fear most, 1323 01:47:10,589 --> 01:47:12,159 Dr. Kynes? 1324 01:47:13,427 --> 01:47:15,662 Exactly what has happened to us here. 1325 01:47:16,663 --> 01:47:17,830 The Sardaukar coming 1326 01:47:17,931 --> 01:47:19,633 and picking them off one by one. 1327 01:47:22,602 --> 01:47:24,237 Only together can they stand a chance 1328 01:47:24,303 --> 01:47:25,806 against the Imperium. 1329 01:47:27,840 --> 01:47:30,010 Would you bear witness? 1330 01:47:30,109 --> 01:47:33,246 Testify that the Emperor has moved against us here? 1331 01:47:33,313 --> 01:47:36,249 If they believe me, 1332 01:47:36,315 --> 01:47:38,017 there would be general warfare 1333 01:47:38,118 --> 01:47:40,319 between the Great Houses and the Emperor. 1334 01:47:40,420 --> 01:47:41,987 Chaos 1335 01:47:42,088 --> 01:47:43,522 across the Imperium. 1336 01:47:43,623 --> 01:47:45,025 Suppose I presented the Emperor 1337 01:47:45,124 --> 01:47:47,594 with an alternative to chaos. 1338 01:47:47,661 --> 01:47:49,596 The Emperor has no sons. 1339 01:47:49,662 --> 01:47:51,664 And his daughters have yet to marry. 1340 01:47:51,765 --> 01:47:54,533 You'd make a play for the throne? 1341 01:47:54,633 --> 01:47:56,369 The Emperor feared the Atreides. 1342 01:47:56,470 --> 01:47:58,137 He brought you here to kill you. 1343 01:47:58,204 --> 01:48:00,706 What don't you understand? 1344 01:48:00,806 --> 01:48:03,976 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1345 01:48:08,181 --> 01:48:10,950 The Fremen speak of the Lisan al-Gaib. 1346 01:48:11,952 --> 01:48:13,786 Careful. 1347 01:48:13,853 --> 01:48:15,021 The Voice from the Outer World 1348 01:48:15,120 --> 01:48:17,290 who will lead them to paradise. 1349 01:48:18,624 --> 01:48:19,826 Superstition. 1350 01:48:24,631 --> 01:48:26,366 I know you loved a Fremen warrior 1351 01:48:26,465 --> 01:48:27,733 and lost him in battle. 1352 01:48:30,971 --> 01:48:34,673 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1353 01:48:39,912 --> 01:48:41,814 I've seen your dream. 1354 01:48:45,919 --> 01:48:47,153 As emperor, Dr. Kynes, 1355 01:48:47,220 --> 01:48:49,155 I could make a paradise of Arrakis 1356 01:48:49,221 --> 01:48:50,757 with a wave of my hand. 1357 01:48:53,360 --> 01:48:54,860 [man speaking Chakobsa] 1358 01:49:00,399 --> 01:49:01,434 [man 2 shushing] 1359 01:49:38,737 --> 01:49:41,307 [soldier speaking Sardaukar] 1360 01:49:41,407 --> 01:49:44,276 -[explosions] -[all grunting] 1361 01:49:44,377 --> 01:49:46,046 -[blades slicing] -[groaning] 1362 01:49:55,087 --> 01:49:57,223 [muffled thudding] 1363 01:49:58,223 --> 01:50:00,292 [suspenseful music playing] 1364 01:50:46,538 --> 01:50:47,607 Sardaukar! 1365 01:50:50,709 --> 01:50:51,944 No! Duncan! 1366 01:50:52,011 --> 01:50:53,278 [Lady Jessica] Paul, no! 1367 01:50:53,345 --> 01:50:54,647 -[Paul] Duncan, no! -[Lady Jessica] No! 1368 01:50:55,815 --> 01:50:57,117 -[Paul] No! -[Lady Jessica] Paul, no! 1369 01:50:58,318 --> 01:50:59,619 [Paul] Duncan, no! 1370 01:50:59,686 --> 01:51:02,154 -He's locked the door. -[Paul] Duncan! No! 1371 01:51:05,158 --> 01:51:07,359 [slow choral music playing] 1372 01:51:11,897 --> 01:51:13,832 [all grunting] 1373 01:51:15,902 --> 01:51:17,636 [tense music playing] 1374 01:51:33,820 --> 01:51:34,920 [Duncan groans] 1375 01:51:41,027 --> 01:51:42,494 [soldier speaks Sardaukar] 1376 01:51:42,562 --> 01:51:44,363 [shield crackling] 1377 01:51:51,537 --> 01:51:53,106 He's gone. 1378 01:51:53,205 --> 01:51:54,274 [Paul] Duncan! 1379 01:51:54,374 --> 01:51:55,942 We have to go. We have no choice. 1380 01:51:56,041 --> 01:51:57,844 [tense music continues] 1381 01:52:02,247 --> 01:52:03,450 [laser firing] 1382 01:52:03,549 --> 01:52:05,951 [Lady Jessica] Paul, go! Paul! 1383 01:52:19,466 --> 01:52:20,899 [Duncan yelling] 1384 01:52:24,871 --> 01:52:26,539 [Dr. Kynes] Come on. Come on, come on! 1385 01:52:38,918 --> 01:52:40,920 [shield buzzing] 1386 01:52:42,455 --> 01:52:43,556 [speaks Sardaukar] 1387 01:52:47,761 --> 01:52:49,729 [tense music continues] 1388 01:52:57,903 --> 01:52:59,571 [panting] Follow the light. 1389 01:52:59,638 --> 01:53:01,840 You'll find a thopter ready to fly. 1390 01:53:01,940 --> 01:53:03,809 That storm out there is your best shot. 1391 01:53:03,910 --> 01:53:06,478 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1392 01:53:06,579 --> 01:53:10,682 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the Fremen. 1393 01:53:10,784 --> 01:53:12,017 Are you not coming with us? 1394 01:53:12,118 --> 01:53:13,318 It only seats two. 1395 01:53:13,419 --> 01:53:15,121 I'll go to the next station 1396 01:53:15,187 --> 01:53:16,922 and report this attack to the Landsraad. 1397 01:53:16,990 --> 01:53:18,291 [Lady Jessica] How? 1398 01:53:19,025 --> 01:53:20,960 I'm Fremen. 1399 01:53:21,026 --> 01:53:23,263 The desert's my home. 1400 01:53:23,328 --> 01:53:24,430 Good luck. 1401 01:53:24,497 --> 01:53:25,697 [Paul] Good luck. 1402 01:53:32,372 --> 01:53:34,373 [dramatic tense music playing] 1403 01:54:23,423 --> 01:54:25,325 [switches clicking] 1404 01:54:25,391 --> 01:54:27,092 [engine sputtering] 1405 01:54:31,898 --> 01:54:33,199 [engine rumbles] 1406 01:54:34,868 --> 01:54:36,436 [engine starts] 1407 01:55:36,896 --> 01:55:38,063 [blade stabs] 1408 01:55:39,899 --> 01:55:41,467 -[blade retracts] -[groans] 1409 01:55:41,567 --> 01:55:44,070 [dramatic lamentation music playing] 1410 01:56:03,789 --> 01:56:05,424 [assassin speaking Sardaukar] 1411 01:56:06,792 --> 01:56:09,195 [in English] I serve only one master. 1412 01:56:09,294 --> 01:56:12,631 His name is Shai-Hulud. 1413 01:56:13,932 --> 01:56:16,302 [pounding rhythmically] 1414 01:56:16,369 --> 01:56:17,469 [speaks Sardaukar] 1415 01:56:18,870 --> 01:56:20,172 [assassin grunts] 1416 01:56:21,006 --> 01:56:23,176 [assassins grunting] 1417 01:56:26,779 --> 01:56:28,213 [grunts] 1418 01:56:32,318 --> 01:56:34,320 [panicked chatter] 1419 01:56:34,386 --> 01:56:36,955 -[sandworm roars] -[assassins screaming] 1420 01:56:50,169 --> 01:56:51,403 [switches click] 1421 01:56:54,807 --> 01:56:57,576 [ominous music playing] 1422 01:56:57,677 --> 01:56:59,245 There are jet flares behind us. 1423 01:57:09,689 --> 01:57:11,256 [Lady Jessica grunting] 1424 01:57:25,170 --> 01:57:27,073 [alarm wailing] 1425 01:57:31,376 --> 01:57:33,011 [engine accelerating] 1426 01:57:33,078 --> 01:57:35,013 Paul. We're not high enough! 1427 01:57:41,921 --> 01:57:43,388 [missile whistling] 1428 01:57:45,291 --> 01:57:46,758 -[metal rattling] -[explosion] 1429 01:57:49,928 --> 01:57:51,897 -[metallic clanking] -[Paul gasps] 1430 01:57:58,470 --> 01:58:00,705 -[clanking continues] -[metal squeaks] 1431 01:58:00,773 --> 01:58:02,442 [engine rumbling] 1432 01:58:04,077 --> 01:58:05,711 [metal rattling] 1433 01:58:07,747 --> 01:58:09,081 I must not fear. 1434 01:58:09,147 --> 01:58:10,816 Fear is the mind-killer. 1435 01:58:10,917 --> 01:58:14,653 Fear is the little death that brings obliteration. 1436 01:58:14,753 --> 01:58:16,254 [rumbling and clanking stop] 1437 01:58:20,258 --> 01:58:23,229 [voices whispering] See the friend. 1438 01:58:26,998 --> 01:58:29,901 See the friend. 1439 01:58:32,604 --> 01:58:35,408 [Jamis] The mystery of life isn't a problem to solve... 1440 01:58:38,611 --> 01:58:40,979 but a reality to experience. 1441 01:58:44,282 --> 01:58:46,518 A process that cannot be understood 1442 01:58:46,618 --> 01:58:48,854 by stopping it. 1443 01:58:48,955 --> 01:58:51,357 We must move with the flow of the process. 1444 01:58:52,325 --> 01:58:54,827 We must join it. 1445 01:58:54,927 --> 01:58:56,695 We must flow with it. 1446 01:58:56,796 --> 01:58:58,431 [voices] Let go. 1447 01:58:58,498 --> 01:59:00,499 Let go. 1448 01:59:02,368 --> 01:59:03,502 [switches click] 1449 01:59:03,603 --> 01:59:05,170 [engine humming] 1450 01:59:29,194 --> 01:59:30,730 [bubbling] 1451 01:59:34,333 --> 01:59:35,835 [servant speaking Harkonnen] 1452 01:59:44,644 --> 01:59:47,246 -[water bubbling] -[breathes heavily] 1453 01:59:47,346 --> 01:59:51,484 [in English] We chased them into a Coriolis storm. 1454 01:59:52,984 --> 01:59:55,554 Winds at 800 kilometers an hour. 1455 02:00:00,226 --> 02:00:02,528 Nothing survives such a storm. 1456 02:00:02,595 --> 02:00:04,029 They're dead. 1457 02:00:05,431 --> 02:00:07,265 It's a certainty. 1458 02:00:12,103 --> 02:00:13,339 [grunts] 1459 02:00:14,273 --> 02:00:16,576 So, it's done. Finally. 1460 02:00:18,710 --> 02:00:20,546 Send word to Giedi Prime 1461 02:00:20,612 --> 02:00:23,449 to begin selling our spice reserves. 1462 02:00:24,282 --> 02:00:26,385 But slowly. 1463 02:00:26,451 --> 02:00:29,120 We don't want the price to fall. 1464 02:00:29,222 --> 02:00:30,722 You have no idea how much it cost me 1465 02:00:30,789 --> 02:00:33,291 to bring such a force to bear here. 1466 02:00:33,391 --> 02:00:36,261 Now I only have one requirement. 1467 02:00:36,362 --> 02:00:37,463 Income. 1468 02:00:38,296 --> 02:00:40,098 So, squeeze, Rabban. 1469 02:00:40,865 --> 02:00:42,301 Squeeze hard. 1470 02:00:42,400 --> 02:00:43,768 Yes, Uncle. 1471 02:00:45,370 --> 02:00:46,472 And the Fremen? 1472 02:00:47,606 --> 02:00:49,040 Kill them all. 1473 02:00:52,877 --> 02:00:54,380 [wind gusting] 1474 02:01:04,423 --> 02:01:06,258 [alarm beeping rapidly] 1475 02:01:12,097 --> 02:01:14,065 [Paul] We're above 5,000 meters. 1476 02:01:22,107 --> 02:01:23,441 [engine roars] 1477 02:01:25,845 --> 02:01:27,112 [exhales sharply] 1478 02:01:33,585 --> 02:01:35,354 [ornithopter rattling] 1479 02:01:35,453 --> 02:01:36,855 [Paul grunting] 1480 02:01:46,432 --> 02:01:47,866 [engine roaring] 1481 02:01:48,933 --> 02:01:50,769 [alarm beeping rapidly] 1482 02:01:52,504 --> 02:01:54,540 [sputtering] 1483 02:01:54,639 --> 02:01:56,608 -[metallic rattling] -[gasping] 1484 02:01:56,675 --> 02:01:57,709 [gasps] 1485 02:01:58,543 --> 02:02:00,612 [alarm continues beeping] 1486 02:02:00,680 --> 02:02:01,647 [switches click] 1487 02:02:01,714 --> 02:02:03,015 [alarm stops beeping] 1488 02:02:07,953 --> 02:02:09,621 [soft rattling] 1489 02:02:16,561 --> 02:02:18,030 [wind whistling] 1490 02:02:22,000 --> 02:02:23,469 [rattling] 1491 02:02:26,205 --> 02:02:28,239 [both gasping] 1492 02:02:30,976 --> 02:02:32,678 [engine whines] 1493 02:02:51,831 --> 02:02:53,766 [Paul] As soon as we land, run for the rocks. 1494 02:03:04,577 --> 02:03:06,578 [engine accelerates] 1495 02:03:08,114 --> 02:03:09,514 [Lady Jessica whimpering] 1496 02:03:15,221 --> 02:03:17,223 [engine roaring] 1497 02:03:59,731 --> 02:04:01,434 [both panting] 1498 02:04:46,945 --> 02:04:48,780 And breathe through this. 1499 02:05:03,461 --> 02:05:05,664 [rumbling] 1500 02:05:18,978 --> 02:05:21,247 [Paul over mask] Now we have to find the Fremen. 1501 02:05:22,815 --> 02:05:24,149 Are you good? 1502 02:05:24,216 --> 02:05:25,583 [Lady Jessica] Yeah. 1503 02:05:25,683 --> 02:05:27,852 [slow suspenseful music playing] 1504 02:06:32,451 --> 02:06:34,219 [voices echoing] Paul... 1505 02:06:40,758 --> 02:06:44,597 Don't be frightened. 1506 02:06:44,662 --> 02:06:47,900 [girl] Even a little desert mouse can survive. 1507 02:06:48,933 --> 02:06:52,104 [voices] Don't be frightened. 1508 02:06:52,170 --> 02:06:54,006 [girl] You'll need to face your fears. 1509 02:06:54,105 --> 02:06:55,674 [voices] A friend... 1510 02:06:55,773 --> 02:06:58,911 A friend will help you. 1511 02:07:00,279 --> 02:07:02,114 Follow the friend. 1512 02:07:04,949 --> 02:07:06,284 [Jamis] You have much to learn. 1513 02:07:08,486 --> 02:07:11,290 And I will show you the ways of the desert. 1514 02:07:14,626 --> 02:07:16,195 Come with me. 1515 02:07:22,301 --> 02:07:24,435 [mysterious music playing] 1516 02:07:43,822 --> 02:07:47,558 [Paul] The sietch where Duncan lived 1517 02:07:47,660 --> 02:07:49,827 is somewhere off that way. 1518 02:07:51,997 --> 02:07:54,999 [Lady Jessica] I can see greenery over there. 1519 02:07:55,066 --> 02:07:56,235 There. 1520 02:07:56,334 --> 02:07:58,336 [Paul] That means Fremen live there. 1521 02:08:02,675 --> 02:08:04,809 We'll cross after dark. 1522 02:08:04,876 --> 02:08:06,879 That's how the Fremen do it. 1523 02:08:09,848 --> 02:08:12,350 [Paul] We're about to enter worm territory. 1524 02:08:12,418 --> 02:08:14,252 We can't walk like regular humans. 1525 02:08:14,353 --> 02:08:15,754 If we do, we're dead. 1526 02:08:15,853 --> 02:08:17,855 We'll have to walk like the Fremen do. 1527 02:08:17,923 --> 02:08:19,490 It's called a sandwalk. 1528 02:08:19,558 --> 02:08:22,227 At least according to the filmbooks back home. 1529 02:08:22,326 --> 02:08:23,728 [Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay. 1530 02:08:23,829 --> 02:08:25,363 [Paul] Okay. Follow me. 1531 02:08:25,431 --> 02:08:27,198 Do the same moves. 1532 02:08:38,510 --> 02:08:40,278 [compass ticking] 1533 02:08:40,379 --> 02:08:42,014 I think this is the right direction. 1534 02:09:02,133 --> 02:09:04,236 [both grunting] 1535 02:09:16,748 --> 02:09:18,584 [panting] 1536 02:09:26,925 --> 02:09:28,994 [distant rumbling] 1537 02:09:38,169 --> 02:09:39,404 [rumbling fades] 1538 02:10:04,595 --> 02:10:05,664 [Paul] It's close by. 1539 02:10:06,531 --> 02:10:08,466 Let's get out of here. 1540 02:10:09,301 --> 02:10:12,171 -[thuds] -Wait. 1541 02:10:12,271 --> 02:10:14,139 -[hollow thudding] -It's drum sand. 1542 02:10:14,206 --> 02:10:16,007 [wind gusting] 1543 02:10:18,777 --> 02:10:20,712 -[gasps] -[Paul] run. 1544 02:10:20,812 --> 02:10:22,948 [tense music playing] 1545 02:10:26,651 --> 02:10:28,352 [Lady Jessica] Go! Go! 1546 02:10:37,329 --> 02:10:38,530 [grunts] 1547 02:10:39,198 --> 02:10:40,899 [whimpering] 1548 02:11:03,322 --> 02:11:04,555 [rumbling stops] 1549 02:11:09,194 --> 02:11:10,896 [panting] 1550 02:11:12,531 --> 02:11:14,265 [sandworm moans] 1551 02:11:15,533 --> 02:11:16,834 [gasping] 1552 02:11:29,715 --> 02:11:31,515 [rhythmic thumping] 1553 02:11:32,618 --> 02:11:33,685 [thumping stops] 1554 02:11:37,556 --> 02:11:40,392 [soft rhythmic thumping] 1555 02:11:40,459 --> 02:11:41,592 [Paul] It's a thumper. 1556 02:11:46,899 --> 02:11:48,901 Someone set off a thumper. 1557 02:11:50,968 --> 02:11:52,104 [thumping fades] 1558 02:11:54,806 --> 02:11:56,742 [rhythmic thumping] 1559 02:11:57,709 --> 02:11:58,809 [thumping stops] 1560 02:12:03,447 --> 02:12:05,716 [Lady Jessica] Paul! Run! 1561 02:12:17,061 --> 02:12:18,629 [both panting] 1562 02:12:20,398 --> 02:12:21,733 How big are they? 1563 02:12:21,800 --> 02:12:23,000 That was insane. 1564 02:12:26,137 --> 02:12:27,639 [groans] 1565 02:12:27,738 --> 02:12:29,274 Someone called it. 1566 02:12:31,642 --> 02:12:32,811 [Lady Jasmine pants] 1567 02:12:39,283 --> 02:12:40,518 [in sign language] 1568 02:12:46,023 --> 02:12:47,658 [pebble clatters] 1569 02:12:51,763 --> 02:12:53,332 [footsteps] 1570 02:13:01,206 --> 02:13:03,775 [Stilgar over mask] Do not run. 1571 02:13:03,842 --> 02:13:06,477 You will only waste your body's water. 1572 02:13:07,478 --> 02:13:08,512 Hold. 1573 02:13:16,188 --> 02:13:17,055 Stilgar. 1574 02:13:17,155 --> 02:13:18,724 -[blade rustles] -Hey! 1575 02:13:18,824 --> 02:13:20,058 You know me. I was there 1576 02:13:20,157 --> 02:13:21,892 when you came to my father's Council. 1577 02:13:21,994 --> 02:13:22,961 [Stilgar] Oh. 1578 02:13:23,028 --> 02:13:25,062 This is the Duke's son. 1579 02:13:25,162 --> 02:13:26,797 [Jamis] Why are you waiting? 1580 02:13:26,865 --> 02:13:28,733 We need their water. 1581 02:13:28,834 --> 02:13:31,069 [Stilgar] This is the boy I told you about. 1582 02:13:31,169 --> 02:13:32,404 We can't touch him. 1583 02:13:33,504 --> 02:13:34,905 [woman speaking Fremen] 1584 02:13:36,807 --> 02:13:38,175 [Jamis in English] They are weaklings. 1585 02:13:38,243 --> 02:13:40,011 [Stilgar] Jamis. 1586 02:13:40,077 --> 02:13:41,979 That was a brave crossing they made 1587 02:13:42,046 --> 02:13:44,915 in the path of Shai-Hulud. 1588 02:13:45,016 --> 02:13:48,152 He does not speak or act like a weakling. 1589 02:13:49,186 --> 02:13:50,888 Nor did his father. 1590 02:13:50,989 --> 02:13:53,592 [Jamis] My thumper saved his life. 1591 02:13:53,691 --> 02:13:56,161 Go back to reason, Stilgar. 1592 02:13:56,228 --> 02:13:57,928 He's not The One. 1593 02:13:59,663 --> 02:14:00,598 [sighs] 1594 02:14:00,699 --> 02:14:02,367 We have powerful friends. 1595 02:14:02,434 --> 02:14:05,604 You help us off-world, to Caladan, 1596 02:14:05,704 --> 02:14:06,938 you will be well rewarded. 1597 02:14:07,038 --> 02:14:09,841 What wealth can you offer beyond the water 1598 02:14:09,908 --> 02:14:11,443 in your flesh? 1599 02:14:14,245 --> 02:14:16,280 [Stilgar] Hmm... 1600 02:14:16,381 --> 02:14:18,016 The boy is young. 1601 02:14:18,082 --> 02:14:20,285 He can learn our ways. 1602 02:14:20,384 --> 02:14:23,020 He may have sanctuary. 1603 02:14:23,087 --> 02:14:25,424 But the woman is untrained... 1604 02:14:28,093 --> 02:14:29,593 and too old to learn. 1605 02:14:33,265 --> 02:14:35,366 [low tense music playing] 1606 02:14:42,407 --> 02:14:43,607 [sniffles] 1607 02:14:48,779 --> 02:14:50,114 [grunting] 1608 02:14:56,121 --> 02:14:57,122 [groans] 1609 02:15:00,959 --> 02:15:03,094 -[both grunt] -[Stilgar] back, you dogs. 1610 02:15:04,728 --> 02:15:06,931 She'll cut my throat. 1611 02:15:11,902 --> 02:15:14,405 Why didn't you say you were a weirding woman? 1612 02:15:14,472 --> 02:15:16,140 And a fighter? 1613 02:15:16,241 --> 02:15:18,409 Conversation ran short. 1614 02:15:18,477 --> 02:15:20,678 [Stilgar] Peace, woman. 1615 02:15:20,779 --> 02:15:22,114 Peace. 1616 02:15:22,913 --> 02:15:24,449 I judged hastily. 1617 02:15:28,519 --> 02:15:29,621 [sniffs] 1618 02:15:30,788 --> 02:15:32,423 [Stilgar grunts] 1619 02:15:33,492 --> 02:15:35,259 [speaking Chakobsa] 1620 02:16:03,654 --> 02:16:06,057 [girl in English] I would not have let you hurt my friends. 1621 02:16:31,348 --> 02:16:33,918 They say you're the Mahdi. 1622 02:16:34,019 --> 02:16:35,853 But you look like a little boy. 1623 02:16:37,355 --> 02:16:38,822 You chose the hardest way up. 1624 02:16:38,890 --> 02:16:40,225 Follow me. 1625 02:16:43,828 --> 02:16:45,529 [Stilgar speaking Chakobsa] 1626 02:16:47,699 --> 02:16:49,266 [in English] Give it to me. 1627 02:16:56,208 --> 02:16:57,908 You will have your own maula pistol 1628 02:16:58,008 --> 02:16:59,910 when you've earned it. 1629 02:17:00,010 --> 02:17:01,046 Give it to me. 1630 02:17:06,784 --> 02:17:08,920 Chani, take charge of the newcomers. 1631 02:17:09,019 --> 02:17:11,622 See that they are safe on the journey. Let's go. 1632 02:17:11,722 --> 02:17:13,124 [Jamis] I will not have them. 1633 02:17:20,064 --> 02:17:21,465 [Stilgar] Jamis, 1634 02:17:21,566 --> 02:17:23,902 I have spoken. Be still. 1635 02:17:23,968 --> 02:17:25,569 [Jamis] You talk like a leader. 1636 02:17:26,570 --> 02:17:28,440 But the strongest leads. 1637 02:17:29,741 --> 02:17:31,542 She bested you. 1638 02:17:32,944 --> 02:17:35,246 I invoke the amtal. 1639 02:17:35,313 --> 02:17:37,748 [Stilgar] You may not challenge a Sayyadina. 1640 02:17:37,816 --> 02:17:39,316 Then who will fight in her name? 1641 02:17:39,417 --> 02:17:42,153 Jamis, don't do this. 1642 02:17:42,253 --> 02:17:44,322 Don't. The night is fading. 1643 02:17:44,422 --> 02:17:47,325 Then the sun will witness this death. 1644 02:17:47,424 --> 02:17:49,460 Where is her champion? 1645 02:18:00,305 --> 02:18:02,307 I accept her champion. 1646 02:18:25,462 --> 02:18:27,599 [slow dramatic music playing] 1647 02:18:31,802 --> 02:18:32,970 [grunting] 1648 02:18:34,472 --> 02:18:38,376 [voices] Paul Atreides must die... 1649 02:18:40,144 --> 02:18:44,849 for Kwisatz Haderach to rise. 1650 02:18:47,519 --> 02:18:51,221 Don't be frightened. 1651 02:18:51,322 --> 02:18:52,890 Don't resist. 1652 02:18:58,963 --> 02:19:00,899 When you take a life, 1653 02:19:01,833 --> 02:19:03,967 you take your own. 1654 02:19:11,976 --> 02:19:13,043 [moans] 1655 02:19:27,091 --> 02:19:28,359 [breathing heavily] 1656 02:19:35,734 --> 02:19:38,202 I don't believe you're the Lisan al-Gaib. 1657 02:19:39,703 --> 02:19:41,739 But I want you to die with honor. 1658 02:19:53,218 --> 02:19:56,053 This crysknife was given to me by my great aunt. 1659 02:19:59,289 --> 02:20:01,693 It's made from a tooth of Shai-Hulud. 1660 02:20:01,760 --> 02:20:03,460 The great sandworm. 1661 02:20:05,095 --> 02:20:07,899 This will be a great honor, for you to die holding it. 1662 02:20:12,203 --> 02:20:14,571 [Jamis shouts] Where is the Outworlder? 1663 02:20:18,910 --> 02:20:20,811 Jamis is a good fighter. 1664 02:20:21,779 --> 02:20:23,447 He won't let you suffer. 1665 02:20:24,916 --> 02:20:26,550 Chani... 1666 02:20:29,654 --> 02:20:30,722 Um... 1667 02:20:36,660 --> 02:20:37,761 [scoffs] 1668 02:20:38,763 --> 02:20:39,963 Never mind. 1669 02:20:52,609 --> 02:20:54,813 [slow dramatic music continues] 1670 02:21:35,319 --> 02:21:37,489 May thy knife chip and shatter. 1671 02:21:45,296 --> 02:21:47,232 You should welcome my blade. 1672 02:21:50,735 --> 02:21:52,503 This world will kill you. 1673 02:21:55,873 --> 02:21:57,407 Quicker this way. 1674 02:22:04,816 --> 02:22:06,517 [spectators speak Chakobsa in unison] 1675 02:22:08,353 --> 02:22:11,222 -[man speaks Chakobsa] -[Jamis grunting] 1676 02:22:16,026 --> 02:22:17,829 [breathing heavily] 1677 02:22:37,048 --> 02:22:38,683 -Do you yield? -[spectators exclaim] 1678 02:22:38,749 --> 02:22:40,852 [Stilgar speaking Chakobsa] 1679 02:22:40,919 --> 02:22:42,787 [Stilgar in English] The boy doesn't know our rule. 1680 02:22:42,887 --> 02:22:44,122 [yells] 1681 02:22:44,222 --> 02:22:45,790 There's no yielding under the amtal rule. 1682 02:22:45,889 --> 02:22:47,558 Only death is the test of it. 1683 02:22:47,624 --> 02:22:49,593 [Jamis yelling] 1684 02:22:52,230 --> 02:22:53,898 [both grunting] 1685 02:22:55,966 --> 02:22:57,901 -Is he toying with him? -No. 1686 02:22:59,236 --> 02:23:00,904 Paul has never killed a man. 1687 02:23:02,974 --> 02:23:04,241 [both grunt] 1688 02:23:06,076 --> 02:23:07,245 [yelling] 1689 02:23:09,480 --> 02:23:11,582 [dramatic lamentation music playing] 1690 02:23:11,648 --> 02:23:16,087 [voices] Kwisatz Haderach. 1691 02:23:16,153 --> 02:23:17,254 [yelling] 1692 02:23:19,122 --> 02:23:22,160 Kwisatz Haderach. 1693 02:23:22,260 --> 02:23:26,130 Climb up. Rise. 1694 02:23:28,066 --> 02:23:29,100 [stabs] 1695 02:23:29,800 --> 02:23:31,102 [grunts] 1696 02:23:48,118 --> 02:23:49,821 [Jamis groaning] 1697 02:24:02,833 --> 02:24:04,936 [mournful music playing] 1698 02:24:34,198 --> 02:24:36,299 [mournful music continues] 1699 02:25:13,905 --> 02:25:15,506 [speaking Chakobsa] 1700 02:25:18,542 --> 02:25:20,445 [in English] You're one of us now. 1701 02:25:20,544 --> 02:25:22,380 A life for a life. 1702 02:25:22,446 --> 02:25:24,514 Come with us to Sietch Tabr. 1703 02:25:24,582 --> 02:25:25,616 No. 1704 02:25:25,716 --> 02:25:27,251 Paul needs to get off-world. 1705 02:25:27,350 --> 02:25:29,419 You must have ways. You have smugglers, 1706 02:25:29,520 --> 02:25:30,755 you have ships. 1707 02:25:30,855 --> 02:25:32,956 -[Paul] No. -[Lady Jessica] You have... 1708 02:25:33,057 --> 02:25:35,125 The Emperor sent us to this place. 1709 02:25:36,560 --> 02:25:38,296 And my father came, 1710 02:25:39,230 --> 02:25:41,532 not for spice, 1711 02:25:41,599 --> 02:25:43,901 not for the riches, 1712 02:25:43,967 --> 02:25:46,104 but for the strength of your people. 1713 02:25:49,107 --> 02:25:51,208 My road leads into the desert. 1714 02:25:53,878 --> 02:25:55,246 I can see it. 1715 02:25:57,749 --> 02:25:59,383 If you'll have us, 1716 02:26:00,283 --> 02:26:01,885 we will come. 1717 02:26:08,091 --> 02:26:10,228 [slow dramatic music playing] 1718 02:26:50,501 --> 02:26:52,002 Desert power.