1
00:00:03,736 --> 00:00:06,872
[man speaks Sardaukar]
2
00:00:11,378 --> 00:00:13,646
[slow dramatic music playing]
3
00:00:42,609 --> 00:00:44,911
[rhythmic thumping music
playing]
4
00:00:55,255 --> 00:00:57,557
[girl in English] My planet
Arrakis is so beautiful
5
00:00:57,623 --> 00:00:59,192
when the sun is low.
6
00:01:02,561 --> 00:01:05,098
Rolling over the sands...
7
00:01:05,197 --> 00:01:08,100
you can see spice in the air.
8
00:01:13,572 --> 00:01:15,375
[inhuman growl]
9
00:01:20,380 --> 00:01:24,416
At nightfall,
the spice harvesters land.
10
00:01:25,751 --> 00:01:28,054
The outsiders
race against time
11
00:01:28,121 --> 00:01:30,457
to avoid the heat of the day.
12
00:01:34,159 --> 00:01:36,296
[thumping music tempo
increasing]
13
00:01:39,331 --> 00:01:43,235
They ravage our lands
in front of our eyes.
14
00:01:43,302 --> 00:01:47,239
Their cruelty to my people
is all I've known.
15
00:01:47,307 --> 00:01:49,309
[dramatic music playing]
16
00:01:51,911 --> 00:01:54,346
These outsiders,
the Harkonnens,
17
00:01:54,447 --> 00:01:56,449
came long before I was born.
18
00:01:56,516 --> 00:01:58,451
By controlling
spice production,
19
00:01:58,517 --> 00:02:00,353
they became obscenely rich.
20
00:02:00,452 --> 00:02:03,155
Richer than
the Emperor himself.
21
00:02:04,324 --> 00:02:05,457
[exhales sharply]
22
00:02:20,607 --> 00:02:22,341
-[stabs]
-[man screaming]
23
00:02:24,309 --> 00:02:25,678
[gunshot]
24
00:02:30,716 --> 00:02:32,285
[explosions]
25
00:02:36,688 --> 00:02:38,023
[screaming]
26
00:02:44,830 --> 00:02:48,333
Our warriors couldn't free
Arrakis from the Harkonnens,
27
00:02:48,400 --> 00:02:49,635
but one day,
28
00:02:49,701 --> 00:02:53,039
by Imperial decree,
they were gone.
29
00:02:59,678 --> 00:03:02,314
Why did the Emperor
choose this path?
30
00:03:03,582 --> 00:03:06,085
And who will
our next oppressors be?
31
00:03:06,109 --> 00:03:11,109
ReEncoded By Dr.XJ | PSA
www.PSArips.com
32
00:03:15,595 --> 00:03:17,262
[inhales deeply]
33
00:03:26,606 --> 00:03:28,508
[breathes deeply]
34
00:03:44,022 --> 00:03:45,858
[soft music playing]
35
00:03:57,369 --> 00:03:59,105
[Lady Jessica]
It's good you're up early.
36
00:04:00,473 --> 00:04:01,808
Your father wants you
in full dress
37
00:04:01,907 --> 00:04:03,609
before the Emperor's Herald
arrives.
38
00:04:04,276 --> 00:04:05,777
Full dress?
39
00:04:06,713 --> 00:04:08,380
Military?
40
00:04:08,447 --> 00:04:10,983
-Ceremonial.
-[Paul sighs]
41
00:04:11,083 --> 00:04:12,317
Why do we have to go
through all this
42
00:04:12,417 --> 00:04:13,919
when it's already
been decided?
43
00:04:14,987 --> 00:04:16,389
Ceremony.
44
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
Mm.
45
00:04:18,958 --> 00:04:19,993
Thank you.
46
00:04:21,460 --> 00:04:23,830
If you want it,
make me give it to you.
47
00:04:25,231 --> 00:04:26,132
Use the Voice.
48
00:04:26,232 --> 00:04:28,067
Mom, I just woke up.
49
00:04:36,276 --> 00:04:38,310
Give me the water.
50
00:04:38,410 --> 00:04:40,679
The glass can't hear you.
Command me.
51
00:04:58,297 --> 00:05:00,799
[wind chimes tinkling]
52
00:05:07,874 --> 00:05:10,143
[distorted voice]
Give me the water.
53
00:05:16,649 --> 00:05:18,717
[wind chimes stops tinkling]
54
00:05:22,621 --> 00:05:23,622
Almost.
55
00:05:23,689 --> 00:05:25,058
[normal voice] Almost?
56
00:05:25,158 --> 00:05:27,559
Bene Gesserit skills
take years to learn, Paul.
57
00:05:27,660 --> 00:05:30,529
-[Paul] Mm-hmm.
-You look tired.
58
00:05:31,496 --> 00:05:32,731
More dreams?
59
00:05:38,337 --> 00:05:39,405
No.
60
00:05:42,174 --> 00:05:44,010
[narrator over speakers]
Extreme temperatures
61
00:05:44,076 --> 00:05:45,744
and treacherous weather events
62
00:05:45,845 --> 00:05:49,582
make life outside the cities
of Arrakis truly hostile,
63
00:05:49,681 --> 00:05:51,550
with sandstorms
powerful enough
64
00:05:51,650 --> 00:05:53,251
to cut through metal.
65
00:05:53,353 --> 00:05:56,055
Only the native tribes
known as the Fremen
66
00:05:56,154 --> 00:05:59,725
have adapted
well enough to survive.
67
00:05:59,825 --> 00:06:04,262
Preferring to inhabit the
remotest regions of Arrakis,
68
00:06:04,363 --> 00:06:06,264
the Fremen share
the deep desert
69
00:06:06,366 --> 00:06:07,933
with the giant sandworms
70
00:06:08,034 --> 00:06:11,436
known to the Fremen
as Shai-Hulud.
71
00:06:11,536 --> 00:06:14,106
Long exposure to spice
has given the tribe
72
00:06:14,207 --> 00:06:16,876
their characteristic
blue eyes,
73
00:06:16,942 --> 00:06:18,910
the Eyes of Ibad.
74
00:06:19,010 --> 00:06:22,014
Little else is known
of the Fremen,
75
00:06:22,081 --> 00:06:26,118
except that they are
dangerous and unreliable.
76
00:06:26,219 --> 00:06:28,921
Fremen attacks
make spice harvesting
77
00:06:29,020 --> 00:06:30,890
extremely hazardous.
78
00:06:30,956 --> 00:06:34,626
For the Fremen, spice
is the sacred hallucinogen
79
00:06:34,727 --> 00:06:36,062
which preserves life
80
00:06:36,129 --> 00:06:38,931
and brings
enormous health benefits.
81
00:06:39,031 --> 00:06:40,633
For the Imperium,
82
00:06:40,732 --> 00:06:42,869
spice is used
by the navigators
83
00:06:42,935 --> 00:06:44,636
of the Spacing Guild
84
00:06:44,736 --> 00:06:47,606
to find safe paths
between the stars.
85
00:06:47,707 --> 00:06:48,907
Without spice,
86
00:06:48,974 --> 00:06:51,978
interstellar travel
is impossible,
87
00:06:52,078 --> 00:06:53,545
making it by far
88
00:06:53,613 --> 00:06:56,816
the most valuable substance
in the universe.
89
00:06:56,916 --> 00:06:58,785
[slow dramatic music playing]
90
00:07:26,145 --> 00:07:27,847
[slow dramatic music
continues]
91
00:07:46,264 --> 00:07:47,300
Smile, Gurney.
92
00:07:48,433 --> 00:07:50,469
I am smiling.
93
00:07:51,436 --> 00:07:53,038
How much will it cost them,
94
00:07:53,139 --> 00:07:55,640
traveling all this way
for this formality?
95
00:07:55,707 --> 00:07:57,043
Three Guild Navigators.
96
00:07:57,143 --> 00:08:00,812
A total of 1.46 million,
62 solaris, round trip.
97
00:08:16,528 --> 00:08:19,798
By the grace of
Shaddam IV of House Corrino,
98
00:08:19,866 --> 00:08:21,834
ascendant to
the Golden Lion Throne
99
00:08:21,901 --> 00:08:24,737
of Padishah Emperor
of the Known Universe,
100
00:08:24,837 --> 00:08:29,075
I stand before you
as Herald of the Change.
101
00:08:29,174 --> 00:08:32,077
We are witnessed by members
of the Imperial Court,
102
00:08:32,178 --> 00:08:34,679
representatives
of the Spacing Guild
103
00:08:34,746 --> 00:08:38,050
and a sister
of the Bene Gesserit.
104
00:08:39,518 --> 00:08:41,820
The Emperor has spoken.
105
00:08:43,256 --> 00:08:46,057
"House Atreides
shall immediately
106
00:08:46,157 --> 00:08:47,894
take control of Arrakis
107
00:08:47,993 --> 00:08:51,163
and serve as its steward."
108
00:08:52,864 --> 00:08:54,767
Do you accept?
109
00:09:03,942 --> 00:09:06,845
[Leto] We are House Atreides.
110
00:09:06,912 --> 00:09:08,847
There is no call
we do not answer,
111
00:09:08,914 --> 00:09:11,250
there is no faith
that we betray.
112
00:09:11,350 --> 00:09:16,354
The Emperor asks us
to bring peace to Arrakis.
113
00:09:16,421 --> 00:09:18,858
House Atreides accepts.
114
00:09:18,924 --> 00:09:23,296
[officers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
115
00:09:23,396 --> 00:09:27,867
Atreides! Atreides! Atreides!
116
00:09:34,906 --> 00:09:36,474
Your seal.
117
00:10:12,244 --> 00:10:13,512
So, it's done?
118
00:10:15,147 --> 00:10:16,615
It's done.
119
00:10:43,274 --> 00:10:44,677
[Lanville] How was it?
120
00:10:44,777 --> 00:10:46,177
[Duncan over mask]
Stabilizers are too loose.
121
00:10:46,277 --> 00:10:48,347
-We'll dial it in.
-Thank you, my friend.
122
00:10:48,446 --> 00:10:49,514
[Lanville] Got it.
123
00:10:50,181 --> 00:10:51,217
[Paul] Duncan.
124
00:10:51,317 --> 00:10:52,384
[Duncan] My boy.
125
00:10:52,485 --> 00:10:53,886
-[Duncan chuckles]
-Hey. Hey.
126
00:10:53,985 --> 00:10:55,521
[Duncan] Paul, my boy.
127
00:10:57,222 --> 00:10:59,692
So, you're going
to Arrakis tomorrow.
128
00:10:59,791 --> 00:11:01,226
With the advance team.
129
00:11:01,327 --> 00:11:02,794
Yes, I'm going
to Arrakis tomorrow
130
00:11:02,861 --> 00:11:04,129
with the advance team.
131
00:11:05,297 --> 00:11:07,065
I'd like you
to take me with you.
132
00:11:07,699 --> 00:11:08,700
You would?
133
00:11:09,901 --> 00:11:11,636
Well, that's too bad.
'Cause no.
134
00:11:12,904 --> 00:11:14,139
[Paul] Duncan.
135
00:11:14,205 --> 00:11:16,474
Are you trying
to get me court-martialed?
136
00:11:17,543 --> 00:11:18,644
What's going on?
137
00:11:18,710 --> 00:11:20,146
Can I trust you
with something?
138
00:11:20,212 --> 00:11:21,480
Always. You know that.
139
00:11:23,516 --> 00:11:24,683
[sighs]
140
00:11:28,087 --> 00:11:29,854
I've been having dreams.
141
00:11:32,191 --> 00:11:34,927
About Arrakis and the Fremen.
142
00:11:35,026 --> 00:11:36,895
[ethereal music playing]
143
00:11:43,201 --> 00:11:44,937
[Duncan] Okay.
144
00:11:45,036 --> 00:11:46,238
So?
145
00:11:47,706 --> 00:11:48,874
I saw you.
146
00:11:52,210 --> 00:11:54,279
With the Fremen.
147
00:11:54,380 --> 00:11:56,114
Ah.
148
00:11:56,214 --> 00:11:57,616
So, I do find them.
149
00:11:57,717 --> 00:12:00,051
There you go. That's a good
omen right there, right?
150
00:12:02,620 --> 00:12:03,621
Lanville!
151
00:12:10,062 --> 00:12:11,931
I saw you lying dead.
152
00:12:12,865 --> 00:12:14,633
Fallen in battle.
153
00:12:15,935 --> 00:12:18,269
It felt like
if I had been there,
154
00:12:18,369 --> 00:12:20,139
you'd be alive.
155
00:12:24,744 --> 00:12:26,612
First off, I'm not gonna die.
156
00:12:26,711 --> 00:12:27,880
You're not
taking me seriously.
157
00:12:27,947 --> 00:12:29,981
That's why
you want to come with me.
158
00:12:30,081 --> 00:12:31,417
Listen.
159
00:12:31,484 --> 00:12:33,152
Dreams make good stories,
160
00:12:33,251 --> 00:12:35,654
but everything important
happens when we're awake.
161
00:12:35,755 --> 00:12:37,822
'Cause that's when
we make things happen.
162
00:12:37,922 --> 00:12:40,259
Look at you.
Put on some muscle?
163
00:12:40,326 --> 00:12:41,560
I did?
164
00:12:41,627 --> 00:12:42,895
No.
165
00:12:45,164 --> 00:12:47,066
Hey.
166
00:12:47,133 --> 00:12:49,300
See you on Arrakis, my boy.
167
00:12:51,770 --> 00:12:53,071
[sighs]
168
00:12:56,575 --> 00:12:58,110
[animal chirping]
169
00:13:24,636 --> 00:13:26,704
Father, I'd like to ask
to join Duncan Idaho
170
00:13:26,806 --> 00:13:29,541
on his scout mission
to Arrakis tomorrow.
171
00:13:29,641 --> 00:13:31,543
I've studied the Fremen
language, I'd be an asset.
172
00:13:31,644 --> 00:13:32,877
Out of the question.
173
00:13:32,978 --> 00:13:34,280
You'll travel
in a few weeks to Arrakis,
174
00:13:34,346 --> 00:13:35,480
like the rest of us.
175
00:13:35,548 --> 00:13:36,849
I've been training
my whole life.
176
00:13:36,949 --> 00:13:38,184
What is the point
177
00:13:38,284 --> 00:13:39,552
if I'm not allowed
to face some actual risk?
178
00:13:39,651 --> 00:13:40,886
You know why, Paul.
179
00:13:40,985 --> 00:13:43,055
You're the future
of House Atreides.
180
00:13:43,155 --> 00:13:45,557
And Grandfather
fought bulls for sport!
181
00:13:45,658 --> 00:13:47,359
Yes.
182
00:13:47,458 --> 00:13:49,060
And look where that got him.
183
00:13:53,364 --> 00:13:55,734
I need you by my side.
184
00:13:55,835 --> 00:13:58,870
When we get to Arrakis,
we'll face enormous danger.
185
00:13:58,970 --> 00:14:00,505
What danger?
186
00:14:00,572 --> 00:14:02,473
The Fremen? The desert?
187
00:14:02,540 --> 00:14:04,510
Political danger.
188
00:14:06,512 --> 00:14:09,647
The Great Houses
look to us for leadership,
189
00:14:09,714 --> 00:14:11,750
and this threatens
the Emperor.
190
00:14:11,850 --> 00:14:15,087
By taking Arrakis from the
Harkonnens and making it ours,
191
00:14:15,186 --> 00:14:17,256
he sets the stage for a war
192
00:14:17,356 --> 00:14:19,491
which would weaken
both houses.
193
00:14:21,025 --> 00:14:22,761
But if we hold firm,
194
00:14:22,862 --> 00:14:24,929
and tap the true power
of Arrakis,
195
00:14:25,030 --> 00:14:27,333
we could be stronger
than ever.
196
00:14:27,399 --> 00:14:29,034
What does that mean?
197
00:14:29,100 --> 00:14:30,236
Mining spice,
198
00:14:30,336 --> 00:14:31,836
keeping the Fremen
in their place?
199
00:14:31,904 --> 00:14:33,104
We'd be no better
than Harkonnens.
200
00:14:33,205 --> 00:14:34,607
No.
201
00:14:34,706 --> 00:14:37,843
By making an alliance
with the Fremen.
202
00:14:37,909 --> 00:14:40,612
That's what I've sent
Duncan Idaho to arrange.
203
00:14:42,081 --> 00:14:43,214
Here on Caladan,
204
00:14:43,282 --> 00:14:45,783
we've ruled by air power
and sea power.
205
00:14:45,885 --> 00:14:49,721
On Arrakis, we need
to cultivate desert power.
206
00:14:52,957 --> 00:14:54,760
I want you sitting in
on my Council.
207
00:14:54,859 --> 00:14:56,227
Learn what I do.
208
00:14:56,295 --> 00:14:58,062
What if I'm not, Dad?
209
00:14:59,697 --> 00:15:01,099
Not what?
210
00:15:02,568 --> 00:15:05,137
The future of House Atreides.
211
00:15:07,605 --> 00:15:08,974
[Leto sighs]
212
00:15:17,415 --> 00:15:19,951
I told my father
I didn't want this either.
213
00:15:23,756 --> 00:15:25,757
I wanted to be a pilot.
214
00:15:27,091 --> 00:15:28,393
You never told me that.
215
00:15:31,430 --> 00:15:33,499
Your grandfather said,
216
00:15:33,598 --> 00:15:36,335
"A great man
doesn't seek to lead.
217
00:15:36,435 --> 00:15:40,071
He's called to it,
and he answers."
218
00:15:41,739 --> 00:15:43,641
And if your answer is no...
219
00:15:46,745 --> 00:15:49,948
you'll still be the only thing
I ever needed you to be...
220
00:15:51,783 --> 00:15:53,018
my son.
221
00:16:03,161 --> 00:16:07,131
I found my own way to it.
Maybe you'll find yours.
222
00:16:10,636 --> 00:16:12,471
In their memory...
223
00:16:15,006 --> 00:16:16,809
give it a try.
224
00:16:23,649 --> 00:16:25,517
[grunting]
225
00:16:25,616 --> 00:16:27,820
[Gurney] Don't stand
with your back to the door.
226
00:16:29,020 --> 00:16:30,555
How many times
do we have to tell you?
227
00:16:30,655 --> 00:16:32,057
[Paul grunts]
I could tell it was you
228
00:16:32,156 --> 00:16:33,891
by your footsteps,
Gurney Halleck.
229
00:16:33,993 --> 00:16:36,728
[Gurney] Someone
might imitate my stride.
230
00:16:36,828 --> 00:16:38,062
[Paul] I know the difference.
231
00:16:38,163 --> 00:16:39,731
Are you the new
Weapons Master?
232
00:16:39,832 --> 00:16:43,568
With Duncan Idaho gone,
I must make do as best I can.
233
00:16:44,703 --> 00:16:46,071
Choose your blade.
234
00:16:46,170 --> 00:16:47,905
I've had quite a day, Gurney.
235
00:16:48,007 --> 00:16:50,041
Give us a song instead.
236
00:16:54,645 --> 00:16:55,713
[smacks lips] That's rude.
237
00:16:57,015 --> 00:16:58,316
[Paul grunts]
238
00:17:00,719 --> 00:17:02,354
[powers up]
239
00:17:05,491 --> 00:17:06,758
[device beeps]
240
00:17:10,529 --> 00:17:11,596
[Paul groans]
241
00:17:11,697 --> 00:17:13,164
[panting]
242
00:17:13,231 --> 00:17:14,766
[Gurney] Come on.
243
00:17:14,866 --> 00:17:15,867
Come on.
244
00:17:15,934 --> 00:17:17,168
Old man.
245
00:17:17,236 --> 00:17:18,403
[exhales forcefully]
246
00:17:24,510 --> 00:17:25,543
[Paul grunts]
247
00:17:27,046 --> 00:17:28,747
[device beeps]
248
00:17:28,846 --> 00:17:31,382
Ah, the slow blade
penetrates the shield.
249
00:17:36,221 --> 00:17:37,189
[groans]
250
00:17:38,457 --> 00:17:40,291
I guess I'm not
in the mood today.
251
00:17:40,392 --> 00:17:41,592
-Mood?
-Yeah.
252
00:17:41,693 --> 00:17:42,794
What's mood to do with it?
253
00:17:42,894 --> 00:17:44,630
You fight
when the necessity arises,
254
00:17:44,729 --> 00:17:45,730
no matter the mood.
255
00:17:45,797 --> 00:17:46,899
Now fight!
256
00:17:48,567 --> 00:17:50,401
[both grunting]
257
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Come on!
258
00:18:05,084 --> 00:18:07,453
-[device beeps]
-I have you.
259
00:18:07,552 --> 00:18:09,253
Aye.
260
00:18:09,321 --> 00:18:10,989
But look down, my lord.
261
00:18:11,089 --> 00:18:13,659
You'd have joined me in death.
262
00:18:13,758 --> 00:18:15,627
I see you found the mood.
263
00:18:16,895 --> 00:18:18,262
[Gurney panting]
264
00:18:22,668 --> 00:18:25,637
[devices deactivate]
265
00:18:27,840 --> 00:18:29,440
Will it be that bad?
266
00:18:29,508 --> 00:18:32,009
You don't get it, do you?
267
00:18:32,111 --> 00:18:33,344
You don't really understand
268
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
the grave nature
of what's happening to us.
269
00:18:38,516 --> 00:18:40,018
For 80 years,
270
00:18:40,118 --> 00:18:42,254
Arrakis belonged
to House Harkonnen.
271
00:18:42,321 --> 00:18:44,823
80 years of owning
the spice fields.
272
00:18:44,923 --> 00:18:47,024
Can you imagine the wealth?
273
00:18:47,126 --> 00:18:49,027
Your eyes.
I need to see it in your eyes.
274
00:18:49,128 --> 00:18:51,630
You never met
Harkonnens before, I have.
275
00:18:51,697 --> 00:18:54,765
They're not human,
they're brutal!
276
00:18:54,832 --> 00:18:56,767
You have to be ready.
277
00:19:06,844 --> 00:19:08,981
[dramatic ominous music
playing]
278
00:19:38,676 --> 00:19:39,878
[Rabban] Lord Baron.
279
00:19:41,880 --> 00:19:44,082
[Vladimir] Rabban.
280
00:19:44,182 --> 00:19:46,851
The last of our ships
have left Arrakis.
281
00:19:47,719 --> 00:19:49,221
It's done.
282
00:19:49,321 --> 00:19:50,821
[Vladimir] Very good.
283
00:19:53,825 --> 00:19:55,893
Uncle, how can we
let this happen?
284
00:19:55,993 --> 00:19:58,030
How can the Emperor
285
00:19:58,096 --> 00:20:00,666
[shouting]
take everything we've built
286
00:20:00,732 --> 00:20:03,035
and give it to that Duke?
287
00:20:03,100 --> 00:20:04,402
How?
288
00:20:04,502 --> 00:20:07,405
Don't be too sure
it's an act of love.
289
00:20:07,506 --> 00:20:09,541
[breathes heavily]
290
00:20:09,607 --> 00:20:11,275
What does he mean?
291
00:20:16,882 --> 00:20:19,717
When is a gift not a gift?
292
00:20:21,453 --> 00:20:25,023
The Atreides' voice is rising,
293
00:20:25,090 --> 00:20:28,393
and the Emperor
is a jealous man.
294
00:20:30,562 --> 00:20:33,632
A dangerous, jealous man.
295
00:20:34,933 --> 00:20:36,734
[ominous music playing]
296
00:20:47,913 --> 00:20:49,981
[voices chanting indistinctly]
297
00:21:01,392 --> 00:21:03,462
[voices continue chanting]
298
00:21:32,124 --> 00:21:33,324
[voices fade]
299
00:21:45,303 --> 00:21:46,337
Paul.
300
00:21:47,839 --> 00:21:49,540
[softly] Paul, wake up.
301
00:21:55,346 --> 00:21:56,380
What's wrong?
302
00:21:56,480 --> 00:21:58,784
Get dressed and come with me.
303
00:22:19,203 --> 00:22:20,572
What is this?
304
00:22:20,672 --> 00:22:23,575
The Reverend Mother
Gaius Helen Mohiam is here.
305
00:22:23,674 --> 00:22:25,811
She was my teacher
at the Bene Gesserit school.
306
00:22:25,877 --> 00:22:29,414
She's now Truthsayer
to the Emperor himself.
307
00:22:29,514 --> 00:22:31,383
She would like to meet you.
308
00:22:31,983 --> 00:22:33,584
Why?
309
00:22:33,685 --> 00:22:36,021
She wants to know
about your dreams.
310
00:22:37,388 --> 00:22:39,224
How does she know
about my dreams?
311
00:22:41,892 --> 00:22:43,428
And why is Dr. Yueh here?
312
00:22:43,527 --> 00:22:45,896
He only needs a moment.
313
00:22:45,997 --> 00:22:47,999
[Dr. Yueh] Hello, young master.
314
00:22:48,066 --> 00:22:50,768
Your mother asked me
to check your vitals.
315
00:22:56,742 --> 00:22:58,076
What's happening?
316
00:23:01,245 --> 00:23:03,348
[whispering in Mandarin]
317
00:23:19,564 --> 00:23:22,434
[in English] His heart
is strong as ever, my lady.
318
00:23:24,403 --> 00:23:25,636
[in sign language]
319
00:23:36,548 --> 00:23:37,648
Paul...
320
00:23:42,253 --> 00:23:43,722
[in sign language]
321
00:24:05,777 --> 00:24:11,283
[eerie voices] Who are you?
322
00:24:15,653 --> 00:24:17,922
Defiance in the eyes.
323
00:24:17,988 --> 00:24:19,657
Like his father.
324
00:24:19,758 --> 00:24:21,325
Leave us.
325
00:24:21,426 --> 00:24:22,427
[whispers]
You must do everything
326
00:24:22,493 --> 00:24:23,861
the Reverend Mother tells you.
327
00:24:27,498 --> 00:24:28,834
You dismiss my mother
in her own house.
328
00:24:28,934 --> 00:24:30,100
[Mohiam in distorted voice]
Come here.
329
00:24:30,768 --> 00:24:31,770
Kneel.
330
00:24:35,873 --> 00:24:37,808
How dare you use
the Voice on me?
331
00:24:45,150 --> 00:24:46,451
[in normal voice] Put
your right hand in the box.
332
00:24:48,619 --> 00:24:51,022
Your mother bade you obey me.
333
00:24:51,121 --> 00:24:52,857
[Paul breathes heavily]
334
00:24:59,130 --> 00:25:01,565
I hold at your neck
the Gom Jabbar.
335
00:25:02,633 --> 00:25:04,302
A poison needle.
336
00:25:04,369 --> 00:25:05,670
Instant death.
337
00:25:06,705 --> 00:25:08,240
The test is simple.
338
00:25:08,340 --> 00:25:10,876
Remove your hand from the box
339
00:25:10,975 --> 00:25:12,544
and you die.
340
00:25:13,512 --> 00:25:15,246
What's in the box?
341
00:25:16,514 --> 00:25:17,581
Pain.
342
00:25:19,183 --> 00:25:22,386
-[scoffs]
-No need to call the guards.
343
00:25:22,486 --> 00:25:24,088
Your mother stands
behind that door.
344
00:25:24,189 --> 00:25:25,891
No one would get past her.
345
00:25:32,863 --> 00:25:34,366
[Paul]
Why are you doing this?
346
00:25:36,100 --> 00:25:37,434
An animal caught in a trap
347
00:25:37,536 --> 00:25:40,337
will gnaw off
its own leg to escape.
348
00:25:41,038 --> 00:25:42,339
What will you do?
349
00:25:47,912 --> 00:25:49,614
[high-pitched whirring]
350
00:25:54,853 --> 00:25:56,020
[groans]
351
00:25:59,890 --> 00:26:01,059
[exhales sharply]
352
00:26:05,062 --> 00:26:06,764
[sobbing softly]
353
00:26:07,933 --> 00:26:09,266
[shudders]
354
00:26:14,238 --> 00:26:16,374
-[grunts in pain]
-Silence.
355
00:26:16,440 --> 00:26:18,142
[Paul breathing raggedly]
356
00:26:23,314 --> 00:26:25,116
-[Paul grunts in pain]
-[shuddering]
357
00:26:25,215 --> 00:26:30,388
I must not fear.
358
00:26:31,656 --> 00:26:34,058
[stifles grunt, whimpers]
359
00:26:34,124 --> 00:26:36,727
[suppressed groan]
360
00:26:36,795 --> 00:26:38,662
Fear is the mind-killer.
361
00:26:40,765 --> 00:26:42,000
Fear
362
00:26:42,100 --> 00:26:44,468
is the little death
that brings obliteration.
363
00:26:44,569 --> 00:26:47,172
-[whirring intensifies]
-[Paul grunts]
364
00:26:47,272 --> 00:26:49,006
And I'll face my fear
and I'll permit it
365
00:26:49,106 --> 00:26:50,241
to pass over me
and through me.
366
00:26:57,448 --> 00:26:59,516
[ominous music playing]
367
00:27:00,619 --> 00:27:03,188
[dramatic lamentation music
playing]
368
00:27:03,287 --> 00:27:05,523
[searing]
369
00:27:05,623 --> 00:27:06,957
And when it has gone past...
370
00:27:15,634 --> 00:27:18,503
I will turn the inner eye
and see its path. [gasps]
371
00:27:21,538 --> 00:27:24,275
[sobs] And where the fear
has gone,
372
00:27:25,109 --> 00:27:26,143
there will be nothing.
373
00:27:31,149 --> 00:27:32,650
Only I will remain.
374
00:27:36,988 --> 00:27:38,188
Enough.
375
00:27:38,289 --> 00:27:40,491
-[panting]
-[whirring fading]
376
00:27:54,805 --> 00:27:57,408
Like sifting sand
through a screen,
377
00:27:57,509 --> 00:28:00,078
we sift people.
378
00:28:00,178 --> 00:28:03,048
If you had been unable
to control your impulses,
379
00:28:03,148 --> 00:28:04,716
like an animal,
380
00:28:04,815 --> 00:28:07,018
we could not let you live.
381
00:28:07,084 --> 00:28:09,753
You inherit too much power.
382
00:28:09,854 --> 00:28:10,988
What, because
I'm a duke's son?
383
00:28:11,055 --> 00:28:13,858
Because you are Jessica's son.
384
00:28:13,924 --> 00:28:16,560
You have more
than one birthright, boy.
385
00:28:18,195 --> 00:28:19,229
Jessica?
386
00:28:26,271 --> 00:28:28,605
You've been training him
in the Way.
387
00:28:33,044 --> 00:28:35,713
Tell me about these dreams.
388
00:28:35,779 --> 00:28:37,916
-I had one tonight.
-What did you see?
389
00:28:40,852 --> 00:28:42,220
A girl.
390
00:28:42,286 --> 00:28:43,954
On Arrakis.
391
00:28:44,055 --> 00:28:45,423
Have you dreamt of her before?
392
00:28:49,561 --> 00:28:50,862
Many times.
393
00:28:53,565 --> 00:28:55,599
Do you often dream
things that happen
394
00:28:55,699 --> 00:28:56,868
just as you dreamed them?
395
00:29:00,270 --> 00:29:01,572
Not exactly.
396
00:29:05,210 --> 00:29:06,811
Goodbye, young human.
397
00:29:07,611 --> 00:29:09,246
I hope you live.
398
00:29:17,087 --> 00:29:19,156
[Lady Jessica]
Did you have to go that far?
399
00:29:19,257 --> 00:29:20,991
[Mohiam] You chose
to train him in the Way,
400
00:29:21,091 --> 00:29:22,993
in defiance of our rule.
401
00:29:23,094 --> 00:29:24,628
He wields our power.
402
00:29:24,729 --> 00:29:27,498
He had to be
tested to the limits.
403
00:29:27,598 --> 00:29:30,834
So much potential,
wasted in a male.
404
00:29:30,935 --> 00:29:32,904
You were told
to bear only daughters.
405
00:29:32,971 --> 00:29:34,338
But you, in your pride,
406
00:29:34,438 --> 00:29:36,340
thought you could
produce the Kwisatz Haderach.
407
00:29:36,441 --> 00:29:37,842
Was I wrong?
408
00:29:37,941 --> 00:29:40,678
You're lucky he didn't die
in that room.
409
00:29:40,779 --> 00:29:43,014
If he is The One,
he has a long way to go.
410
00:29:43,113 --> 00:29:46,150
His Sight is barely awakened,
and now he goes into the fire.
411
00:29:47,619 --> 00:29:50,088
But our plans
are measured in centuries.
412
00:29:50,155 --> 00:29:51,688
We have other prospects
413
00:29:51,790 --> 00:29:54,158
if he fails his promise.
414
00:29:56,760 --> 00:29:59,264
Do you see so little hope?
415
00:29:59,330 --> 00:30:00,697
[Mohiam] On Arrakis,
we have done
416
00:30:00,798 --> 00:30:02,432
all we can for you.
417
00:30:02,500 --> 00:30:04,334
A path has been laid.
418
00:30:04,435 --> 00:30:06,670
Let's hope
he doesn't squander it.
419
00:30:13,545 --> 00:30:15,679
[voices murmuring
indistinctly]
420
00:30:48,046 --> 00:30:49,747
[breathes heavily]
421
00:30:53,918 --> 00:30:55,253
[Lady Jessica] Paul.
422
00:30:56,153 --> 00:30:57,721
[Paul] What does it mean?
423
00:30:59,089 --> 00:31:00,758
That I could be The One?
424
00:31:00,859 --> 00:31:02,192
[Lady Jessica] You heard.
425
00:31:05,562 --> 00:31:06,830
The Bene Gesserit serve
426
00:31:06,897 --> 00:31:09,399
as powerful partners
to the Great Houses,
427
00:31:10,434 --> 00:31:11,702
but there's more to it.
428
00:31:11,768 --> 00:31:14,338
You steer the politics
of the Imperium
429
00:31:14,405 --> 00:31:15,840
from the shadows.
430
00:31:16,540 --> 00:31:17,541
I know.
431
00:31:17,608 --> 00:31:20,078
You don't know everything.
432
00:31:20,177 --> 00:31:22,446
For thousands of years,
433
00:31:22,547 --> 00:31:25,183
we've been carefully
crossings bloodlines
434
00:31:25,250 --> 00:31:27,384
-to bring forth...
-The One?
435
00:31:28,552 --> 00:31:30,021
A mind...
436
00:31:31,756 --> 00:31:36,093
powerful enough
to bridge space and time.
437
00:31:36,895 --> 00:31:38,729
Past and future.
438
00:31:40,731 --> 00:31:43,033
Who can help us
into a better future.
439
00:31:44,234 --> 00:31:46,904
We think he's very close now.
440
00:31:48,872 --> 00:31:51,041
Some believe he's here.
441
00:31:55,045 --> 00:31:57,048
All part of a plan.
442
00:32:13,797 --> 00:32:15,934
[slow dramatic music playing]
443
00:32:51,301 --> 00:32:53,471
[slow dramatic music
continues]
444
00:34:12,015 --> 00:34:13,518
[spaceship lands]
445
00:34:15,186 --> 00:34:16,186
Shield.
446
00:34:27,231 --> 00:34:28,733
[metallic groan]
447
00:34:31,402 --> 00:34:32,703
[metallic thudding]
448
00:34:33,738 --> 00:34:34,871
[door opens]
449
00:34:58,628 --> 00:35:00,497
"My lungs taste
the air of Time,
450
00:35:00,597 --> 00:35:02,600
Blown past falling sand..."
451
00:35:02,667 --> 00:35:04,302
[bagpipe playing]
452
00:35:14,312 --> 00:35:16,446
[band playing
patriotic music]
453
00:35:47,278 --> 00:35:48,378
Thufir Hawat.
454
00:35:52,883 --> 00:35:54,352
Young master!
455
00:35:54,452 --> 00:35:56,721
How does it feel
to walk on a new world?
456
00:35:56,820 --> 00:35:58,722
Exciting, to say the least.
457
00:35:59,456 --> 00:36:01,292
My lord.
458
00:36:01,358 --> 00:36:02,993
How are you, old friend?
459
00:36:03,059 --> 00:36:05,396
My advance team
has secured the city.
460
00:36:05,496 --> 00:36:08,498
We're still smoothing out
a few rough spots.
461
00:36:10,133 --> 00:36:11,468
My lady.
462
00:36:15,907 --> 00:36:17,875
[woman] Lisan al-Gaib!
463
00:36:30,020 --> 00:36:31,756
[crowd clamoring]
464
00:36:33,657 --> 00:36:36,661
[man] Lisan al-Gaib!
Lisan al-Gaib!
465
00:36:37,728 --> 00:36:39,729
[woman 2] Lisan al-Gaib!
466
00:36:39,829 --> 00:36:42,065
[crowd chanting]
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
467
00:36:42,165 --> 00:36:48,105
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
468
00:36:48,205 --> 00:36:51,208
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
469
00:36:52,909 --> 00:36:54,679
Don't be fooled
by the welcome.
470
00:36:54,744 --> 00:36:56,614
They follow
their old masters' rules.
471
00:36:56,713 --> 00:36:57,848
Mandatory attendance.
472
00:36:57,915 --> 00:37:00,218
That's Harkonnen love
out there.
473
00:37:01,218 --> 00:37:03,286
[crowd continues chanting]
474
00:37:06,890 --> 00:37:08,292
Atreides!
475
00:37:08,391 --> 00:37:11,962
[soldiers chanting]
Atreides! Atreides! Atreides!
476
00:37:12,062 --> 00:37:15,800
Atreides! Atreides! Atreides!
477
00:37:15,899 --> 00:37:18,369
Atreides! Atreides!
478
00:37:20,470 --> 00:37:23,241
[Thufir] Let's get you
out of the sun.
479
00:37:23,307 --> 00:37:25,810
The heat can kill
in this place.
480
00:37:35,052 --> 00:37:37,321
[ornithopters powering up]
481
00:37:42,058 --> 00:37:43,794
They were pointing at us.
482
00:37:44,795 --> 00:37:46,130
What are they shouting?
483
00:37:46,229 --> 00:37:50,133
Lisan al-Gaib.
"Voice from the Outer World."
484
00:37:50,234 --> 00:37:52,937
It's their name for "messiah."
485
00:37:53,003 --> 00:37:56,306
It means the Bene Gesserit
have been at work here.
486
00:37:56,407 --> 00:37:58,842
Planting superstitions.
487
00:37:58,942 --> 00:38:01,746
Preparing the way, Paul.
488
00:38:01,811 --> 00:38:04,147
These people
have waited for centuries
489
00:38:04,248 --> 00:38:05,983
for the Lisan al-Gaib.
490
00:38:06,683 --> 00:38:07,785
They see you,
491
00:38:08,618 --> 00:38:10,521
they see the signs.
492
00:38:13,124 --> 00:38:15,593
They see
what they've been told to see.
493
00:38:20,664 --> 00:38:21,698
We're good to go.
494
00:39:05,209 --> 00:39:06,543
[Thufir] Shield Wall.
495
00:39:06,643 --> 00:39:08,511
Protects the city
from the weather
496
00:39:08,578 --> 00:39:10,081
and the worms.
497
00:39:18,856 --> 00:39:21,158
[eerie dramatic music playing]
498
00:39:56,927 --> 00:39:59,764
[Gurney] The locals call
the big one the Hand of God.
499
00:40:01,564 --> 00:40:04,135
[Leto] Well, the Hand of God
is wreaking havoc
500
00:40:04,234 --> 00:40:05,770
on our comms system.
501
00:40:08,973 --> 00:40:10,440
It's so quiet.
502
00:40:11,475 --> 00:40:13,544
[Gurney] Yeah.
503
00:40:13,610 --> 00:40:15,479
That's what worries me, too.
504
00:40:22,253 --> 00:40:23,988
[Leto] There's the spaceport
505
00:40:24,087 --> 00:40:26,723
and that plume of dust there
is the spice refinery.
506
00:40:26,791 --> 00:40:28,892
Our two
most vulnerable points.
507
00:40:28,958 --> 00:40:30,260
I want you guarding them.
508
00:40:30,326 --> 00:40:32,963
If we can't refine spice
and ship it off-world,
509
00:40:33,063 --> 00:40:35,098
-we're dead here.
-[Lanville] My lord.
510
00:40:35,165 --> 00:40:37,801
The sun's getting too high.
We need to seal the doors.
511
00:40:40,805 --> 00:40:42,005
[Leto sighs]
512
00:40:42,106 --> 00:40:44,675
What do they say
about this hellhole again?
513
00:40:44,775 --> 00:40:47,243
"To shower, you scrub your ass
with sand," my lord.
514
00:40:47,311 --> 00:40:50,581
That's what they say.
515
00:40:55,119 --> 00:40:57,822
[Thufir] Candidates
for a housekeeper, my lady.
516
00:41:13,603 --> 00:41:15,104
What is your name?
517
00:41:15,171 --> 00:41:17,341
Shadout Mapes, my lady.
518
00:41:19,108 --> 00:41:21,178
[Lady Jessica]
The rest of you may go.
519
00:41:21,278 --> 00:41:22,378
Thank you.
520
00:41:24,681 --> 00:41:26,649
Shadout.
521
00:41:26,717 --> 00:41:28,518
It's an old Chakobsa word.
522
00:41:29,286 --> 00:41:30,721
"Well-dipper."
523
00:41:32,323 --> 00:41:33,624
[speaking Chakobsa]
524
00:41:33,690 --> 00:41:34,892
[in English]
You know the ancient tongues?
525
00:41:34,991 --> 00:41:36,460
I know many things.
526
00:41:36,527 --> 00:41:39,697
I know that you have a weapon
concealed in your bodice.
527
00:41:40,664 --> 00:41:41,831
[in sign language]
528
00:41:41,898 --> 00:41:43,466
[speaking]
If you mean to harm me,
529
00:41:43,533 --> 00:41:46,035
I must warn you,
whatever you're hiding,
530
00:41:46,871 --> 00:41:48,638
it won't be enough.
531
00:41:50,373 --> 00:41:52,876
The weapon is meant as a gift
532
00:41:53,811 --> 00:41:56,013
if you are truly The One.
533
00:42:11,828 --> 00:42:13,429
Do you know this?
534
00:42:14,764 --> 00:42:16,399
It's a crysknife.
535
00:42:20,203 --> 00:42:21,604
Do you know its meaning?
536
00:42:22,539 --> 00:42:24,375
[in sign language]
537
00:42:25,842 --> 00:42:27,443
It's a maker...
538
00:42:27,545 --> 00:42:29,345
[wailing]
539
00:42:32,550 --> 00:42:35,019
A maker of the deep desert.
540
00:42:37,554 --> 00:42:39,957
When you have lived
with prophecy for so long,
541
00:42:40,057 --> 00:42:42,626
the moment of revelation
is a shock.
542
00:42:42,725 --> 00:42:44,394
Lisan al-Gaib.
543
00:42:44,461 --> 00:42:46,596
The mother and the son.
544
00:42:52,535 --> 00:42:54,271
It is yours.
545
00:42:55,873 --> 00:42:59,476
Tooth of Shai-Hulud.
546
00:43:01,544 --> 00:43:03,880
[ancient meditation music
playing]
547
00:43:29,606 --> 00:43:32,409
[men chanting in distance]
Lisan! Lisan al-Gaib!
548
00:43:32,475 --> 00:43:36,614
Lisan al-Gaib! Lisan al-Gaib!
549
00:43:46,957 --> 00:43:48,157
[Paul] Hello.
550
00:43:50,526 --> 00:43:53,263
You shouldn't be out here
at this hour of the day.
551
00:43:55,432 --> 00:43:57,667
They're out here.
552
00:43:57,768 --> 00:44:00,371
[gardener] Hmm.
Fremen pilgrims.
553
00:44:00,470 --> 00:44:02,438
They don't care
about heatstroke.
554
00:44:04,140 --> 00:44:07,377
I didn't know date palms
could even be found out here.
555
00:44:07,478 --> 00:44:10,613
[gardener] Oh,
these aren't indigenous.
556
00:44:10,680 --> 00:44:13,150
They can't survive without me.
557
00:44:13,216 --> 00:44:14,451
Each one of these
558
00:44:14,517 --> 00:44:17,120
drinks every day
the equivalent of five men.
559
00:44:19,223 --> 00:44:20,891
Twenty palm trees.
560
00:44:22,192 --> 00:44:24,728
A hundred lives.
561
00:44:24,828 --> 00:44:26,863
Should we remove them?
Save the water?
562
00:44:26,963 --> 00:44:28,365
No, no, no.
563
00:44:28,464 --> 00:44:30,034
These are sacred.
564
00:44:34,404 --> 00:44:35,873
Old dream.
565
00:44:43,747 --> 00:44:45,916
[narrator over speakers]
The largest and most dangerous
566
00:44:46,016 --> 00:44:48,985
organism on Arrakis
is the sandworm,
567
00:44:49,052 --> 00:44:53,189
capable of reaching
400 meters in length.
568
00:44:53,256 --> 00:44:55,659
To avoid making
rhythmic noises,
569
00:44:55,726 --> 00:44:57,226
which attract the sandworms,
570
00:44:57,327 --> 00:45:01,265
the Fremen cross desert spaces
using the sandwalk,
571
00:45:01,364 --> 00:45:04,367
a dance-like motion
with irregular rhythm
572
00:45:04,435 --> 00:45:08,439
which emulates the natural
sounds of the desert.
573
00:45:08,538 --> 00:45:11,174
What scant plant life
exists on Arrakis
574
00:45:11,240 --> 00:45:12,842
is thanks to the Fremen,
575
00:45:12,910 --> 00:45:15,846
who have cultivated
deep-rooted terranic plants
576
00:45:15,913 --> 00:45:18,948
such as saguaro, burrobush,
577
00:45:19,048 --> 00:45:23,120
sand-verbena and incense bush.
578
00:45:23,219 --> 00:45:26,456
The shepherd's tree has
the deepest documented roots,
579
00:45:26,557 --> 00:45:31,060
stretching more than
450 feet deep.
580
00:45:31,128 --> 00:45:33,029
These plants cling to life
581
00:45:33,097 --> 00:45:36,400
in a parched,
nutrient-poor landscape.
582
00:45:49,879 --> 00:45:52,115
[slow suspenseful music
playing]
583
00:46:32,456 --> 00:46:34,524
[music building up]
584
00:46:41,030 --> 00:46:42,432
[both gasp]
585
00:46:46,536 --> 00:46:48,272
[Paul] It's a hunter-seeker.
586
00:46:48,338 --> 00:46:50,373
The operator must be nearby.
587
00:46:50,473 --> 00:46:52,675
[dramatic music playing]
588
00:46:55,445 --> 00:46:56,879
[Thufir] The Harkonnen agent
was cemented
589
00:46:56,979 --> 00:46:58,848
into that hole six weeks ago.
590
00:46:58,948 --> 00:47:00,651
Ran the hunter-seeker
through a water pipe
591
00:47:00,717 --> 00:47:01,818
inside the walls.
592
00:47:03,119 --> 00:47:06,190
Sire, I failed you today.
There's no excuse.
593
00:47:06,290 --> 00:47:07,690
You have my resignation.
594
00:47:07,791 --> 00:47:09,058
You would deprive us
of your talents at this time?
595
00:47:09,159 --> 00:47:10,359
Sire, my honor demands...
596
00:47:10,460 --> 00:47:12,162
They tried to take
the life of my son!
597
00:47:13,330 --> 00:47:14,797
I don't give a damn
about your honor.
598
00:47:14,864 --> 00:47:17,466
You want absolution?
Go catch some spies.
599
00:47:17,533 --> 00:47:18,734
Your Grace.
600
00:47:26,043 --> 00:47:28,312
[Mohiam] The thing must leave.
601
00:47:28,378 --> 00:47:30,880
[man] You can speak
without fear.
602
00:47:30,981 --> 00:47:33,250
Our pet doesn't understand
your language.
603
00:47:33,349 --> 00:47:34,818
[Mohiam in distorted voice]
Get out.
604
00:47:39,189 --> 00:47:40,991
[normal voice] It understands.
605
00:47:41,058 --> 00:47:42,592
Activate silence.
606
00:47:47,264 --> 00:47:48,832
[low, muffled speech]
607
00:47:58,008 --> 00:48:00,509
[Mohiam] It must
never be known.
608
00:48:00,577 --> 00:48:03,513
[Vladimir] There's
no satellites over Arrakis.
609
00:48:03,580 --> 00:48:07,216
The Atreides
will die in the dark.
610
00:48:07,283 --> 00:48:08,951
[Mohiam] On that matter,
611
00:48:09,052 --> 00:48:12,221
Duke Leto Atreides
means nothing to our order.
612
00:48:12,289 --> 00:48:14,258
But his wife
is under our protection
613
00:48:14,357 --> 00:48:16,959
and by extension, her son.
614
00:48:17,059 --> 00:48:19,562
Allow them
the dignity of exile.
615
00:48:21,564 --> 00:48:23,634
[sighs]
616
00:48:23,734 --> 00:48:25,636
House Harkonnen
would never dream
617
00:48:25,736 --> 00:48:28,704
of violating
the sanctity of your order.
618
00:48:29,739 --> 00:48:31,407
I give you my word.
619
00:48:31,475 --> 00:48:33,143
We will not harm them.
620
00:48:53,397 --> 00:48:54,932
If the Duke's son lives...
621
00:48:54,998 --> 00:48:57,501
No Atreides will live.
622
00:48:57,601 --> 00:49:00,002
My lord, you gave your word
to the witch.
623
00:49:00,103 --> 00:49:01,171
She sees too much.
624
00:49:01,270 --> 00:49:03,005
I said I would not harm them.
625
00:49:03,106 --> 00:49:04,341
And I shall not.
626
00:49:04,441 --> 00:49:06,743
But Arrakis is Arrakis.
627
00:49:07,945 --> 00:49:10,514
And the desert takes the weak.
628
00:49:12,615 --> 00:49:13,850
My desert.
629
00:49:13,950 --> 00:49:16,018
[sinister music playing]
630
00:49:16,687 --> 00:49:18,655
My Arrakis.
631
00:49:20,590 --> 00:49:22,259
My Dune.
632
00:49:25,461 --> 00:49:27,798
[Gurney] Your first
strategy meeting.
633
00:49:27,864 --> 00:49:29,099
Paul Atreides,
634
00:49:29,166 --> 00:49:31,101
who catches hunter-seekers
in his bare hands
635
00:49:31,167 --> 00:49:32,301
like a hero of old.
636
00:49:32,369 --> 00:49:34,638
[laughter]
637
00:49:34,705 --> 00:49:36,873
[whispers] Thanks
for the humiliation, old man.
638
00:49:36,974 --> 00:49:38,275
Gotta keep an eye on you.
639
00:49:39,142 --> 00:49:40,444
Attention!
640
00:49:48,451 --> 00:49:49,819
Let's get started.
641
00:49:52,222 --> 00:49:54,056
Thufir. Operations.
642
00:49:54,157 --> 00:49:56,827
I secured a copy of
the Harkonnens' account books.
643
00:49:57,660 --> 00:49:59,195
[men murmuring]
644
00:49:59,295 --> 00:50:00,563
The Harkonnens were taking
645
00:50:00,664 --> 00:50:04,133
10 billion solaris
out of here every year.
646
00:50:04,200 --> 00:50:06,870
"They shall suck of
the abundance of the seas,
647
00:50:06,969 --> 00:50:08,472
and the treasure
hid in the sand."
648
00:50:08,538 --> 00:50:10,906
[Thufir] We won't see profits
like that for a while.
649
00:50:11,007 --> 00:50:13,175
Not with the equipment
they left us.
650
00:50:14,143 --> 00:50:15,746
How bad is it?
651
00:50:21,485 --> 00:50:23,487
[Thufir] These are spice silos.
652
00:50:24,855 --> 00:50:27,923
We're meant
to fill every crate.
653
00:50:28,025 --> 00:50:29,926
[Paul] All of them?
654
00:50:30,027 --> 00:50:32,863
Every 25 standard days.
655
00:50:32,929 --> 00:50:35,265
Harkonnen sabotage
slows us down.
656
00:50:35,364 --> 00:50:37,066
[Paul] But who's
meant to arbitrate?
657
00:50:37,167 --> 00:50:38,367
Isn't there
a Judge of the Change
658
00:50:38,435 --> 00:50:39,736
to oversee the transition?
659
00:50:39,836 --> 00:50:41,237
Who did the Emperor appoint?
660
00:50:41,338 --> 00:50:44,106
Dr. Liet Kynes.
Imperial Ecologist.
661
00:50:44,206 --> 00:50:45,708
Been here 20 years.
662
00:50:45,775 --> 00:50:47,611
Eccentric, from what I'm told.
663
00:50:47,710 --> 00:50:50,746
I want to see these
harvesting fields myself.
664
00:50:50,847 --> 00:50:52,214
I wouldn't recommend it,
my lord.
665
00:50:52,281 --> 00:50:54,751
Have this Judge of the Change
accompany us.
666
00:50:54,850 --> 00:50:56,286
A meeting's long overdue.
667
00:50:56,386 --> 00:50:58,588
And we'll get
a bit of Imperial protection.
668
00:50:58,688 --> 00:51:00,190
A hostage. [chuckles]
669
00:51:00,257 --> 00:51:01,558
I love it.
670
00:51:01,625 --> 00:51:02,725
Hmm.
671
00:51:02,793 --> 00:51:05,061
-[engine roaring]
-He's here, my lord.
672
00:51:27,284 --> 00:51:28,919
[Duncan well-wishing
in Chakobsa]
673
00:51:28,985 --> 00:51:30,953
[in English] Take care
of them. They are friends.
674
00:51:31,053 --> 00:51:31,987
[Paul] Duncan!
675
00:51:32,089 --> 00:51:33,457
[Duncan] Ah! My boy!
676
00:51:34,256 --> 00:51:36,726
[both laughing]
677
00:51:39,262 --> 00:51:40,429
I swear you're getting taller.
678
00:51:40,496 --> 00:51:42,164
[Paul] Well,
you smell much worse.
679
00:51:45,902 --> 00:51:47,838
For four weeks,
I lived with the Fremen.
680
00:51:47,937 --> 00:51:49,004
Hidden in the desert,
681
00:51:49,106 --> 00:51:50,806
in a community
called a sietch.
682
00:51:50,906 --> 00:51:52,174
Stilgar, the leader
of that sietch,
683
00:51:52,275 --> 00:51:54,076
has come with me
to meet you, sire.
684
00:51:54,143 --> 00:51:56,479
This sietch, how is it hidden?
685
00:51:56,580 --> 00:51:57,646
It's underground.
686
00:51:57,746 --> 00:51:59,682
Arrakis is filled
with caverns.
687
00:51:59,783 --> 00:52:01,451
How big was the place?
688
00:52:01,518 --> 00:52:03,987
I'd say 10,000 people.
689
00:52:04,087 --> 00:52:05,622
And there are
hundreds of sietches.
690
00:52:06,822 --> 00:52:08,258
Millions of Fremen.
691
00:52:09,025 --> 00:52:10,493
You were right.
692
00:52:10,594 --> 00:52:13,929
The Harkonnen estimate was
50,000 on the whole planet.
693
00:52:13,996 --> 00:52:16,198
The Fremen watched me
search for them for days.
694
00:52:16,298 --> 00:52:17,767
I never saw them.
695
00:52:17,833 --> 00:52:20,536
Finally, they sent
a warrior out to kill me.
696
00:52:20,637 --> 00:52:22,204
And I gotta tell you,
697
00:52:22,305 --> 00:52:24,707
I have never come
so close to dying.
698
00:52:24,807 --> 00:52:27,610
There's no finer fighter
in the Imperium.
699
00:52:27,676 --> 00:52:29,278
They fight like demons.
700
00:52:29,345 --> 00:52:31,213
Desert power.
701
00:52:33,650 --> 00:52:35,385
Duncan.
702
00:52:35,484 --> 00:52:36,953
-Well done.
-Thank you, my lord.
703
00:52:37,020 --> 00:52:38,387
[man] Sire.
704
00:52:38,487 --> 00:52:41,056
Their leader has a knife
he won't surrender, sire.
705
00:52:41,158 --> 00:52:44,226
It's a crysknife.
It's sacred to his people.
706
00:52:44,326 --> 00:52:45,528
Let him pass.
707
00:53:02,178 --> 00:53:03,546
[Gurney] Stop there.
708
00:53:03,647 --> 00:53:05,315
Hey! Hey!
709
00:53:08,885 --> 00:53:09,886
Mm.
710
00:53:10,686 --> 00:53:11,887
[Leto] Stilgar.
711
00:53:12,855 --> 00:53:14,024
Welcome.
712
00:53:15,224 --> 00:53:17,594
Sir, I respect
the personal dignity
713
00:53:17,694 --> 00:53:19,495
of any man that respects mine.
714
00:53:21,030 --> 00:53:22,698
[inhales deeply]
715
00:53:22,766 --> 00:53:23,833
[Stilgar] Hmm.
716
00:53:25,234 --> 00:53:26,703
[inhales deeply]
717
00:53:27,370 --> 00:53:28,571
[Duncan] Hold.
718
00:53:29,838 --> 00:53:31,740
[clears throat]
Thank you, Stilgar,
719
00:53:31,840 --> 00:53:35,245
for the gift
of your body's moisture.
720
00:53:35,344 --> 00:53:37,680
We accept it in the spirit
in which it was given.
721
00:53:43,353 --> 00:53:44,520
[Leto snorts]
722
00:53:45,689 --> 00:53:46,755
[Leto] I'm glad you've come.
723
00:53:47,723 --> 00:53:49,625
I believe your people and mine
724
00:53:49,725 --> 00:53:51,026
have much
to offer one another.
725
00:53:51,094 --> 00:53:52,462
No, no, you are Outworlders.
726
00:53:52,561 --> 00:53:54,230
You come here for the spice,
727
00:53:54,296 --> 00:53:56,766
you take it,
giving nothing in return.
728
00:53:58,534 --> 00:53:59,569
That's true.
729
00:54:01,470 --> 00:54:04,406
I know you've suffered
at the hands of the Harkonnen.
730
00:54:05,574 --> 00:54:07,043
Name what you want.
731
00:54:07,110 --> 00:54:08,310
If it's in my power to grant,
732
00:54:08,411 --> 00:54:09,878
I'll give it
and ask for nothing.
733
00:54:09,945 --> 00:54:12,815
Mm. I ask for this.
Do not seek our sietches.
734
00:54:12,916 --> 00:54:15,751
Do not trespass in our lands.
735
00:54:15,819 --> 00:54:19,288
The desert was ours
long before you came.
736
00:54:19,388 --> 00:54:21,157
So, come and dig your spice,
737
00:54:21,257 --> 00:54:22,459
but when you have it,
738
00:54:22,558 --> 00:54:24,661
go back to this side
of the Shield Wall
739
00:54:24,761 --> 00:54:26,563
and leave the desert
to the Fremen.
740
00:54:26,630 --> 00:54:29,431
You will address the Duke
as "my lord" or "sire."
741
00:54:29,499 --> 00:54:32,102
[Leto] Gurney, just...
Just a moment.
742
00:54:32,168 --> 00:54:33,503
The Emperor
743
00:54:33,602 --> 00:54:36,339
has given me Arrakis
as my fief
744
00:54:36,439 --> 00:54:38,173
to rule and protect.
745
00:54:38,275 --> 00:54:40,776
I cannot promise
not to travel into the desert
746
00:54:40,843 --> 00:54:43,679
if duty compels me.
747
00:54:43,779 --> 00:54:46,682
But your sietches
will be yours forever.
748
00:54:46,783 --> 00:54:49,352
And you will never be hunted
while I govern here.
749
00:54:53,856 --> 00:54:55,691
That's very honorable.
750
00:54:55,791 --> 00:54:58,461
I must go. That's all
I have to say to you.
751
00:54:58,528 --> 00:55:00,696
[Paul] Won't you stay?
752
00:55:00,797 --> 00:55:02,165
We would honor you.
753
00:55:02,264 --> 00:55:05,335
Honor requires
that I be elsewhere.
754
00:55:07,304 --> 00:55:08,537
[speaking Chakobsa]
755
00:55:17,013 --> 00:55:18,280
I don't like him.
756
00:55:18,348 --> 00:55:20,617
Our plan bears fruit.
757
00:55:20,684 --> 00:55:22,117
But it will take time?
758
00:55:22,184 --> 00:55:23,452
Yes.
759
00:55:24,386 --> 00:55:26,689
It will take time.
760
00:55:29,459 --> 00:55:30,827
Here, this is for you.
761
00:55:34,897 --> 00:55:36,900
It's a paracompass.
762
00:55:37,000 --> 00:55:39,502
The moons here
have a magnetic field, so...
763
00:55:39,569 --> 00:55:42,205
a simple compass needle
won't point north.
764
00:55:42,304 --> 00:55:44,407
Takes a clever piece
of clockwork to sort it out.
765
00:55:44,507 --> 00:55:46,175
[Paul] The Fremen make these?
766
00:55:46,241 --> 00:55:48,078
And stillsuits,
and sand compactors,
767
00:55:48,177 --> 00:55:49,579
and all kinds
of ingenious things.
768
00:55:49,679 --> 00:55:51,648
[Gurney] What the hell
is a sand compactor?
769
00:55:53,850 --> 00:55:54,918
[Duncan]
That's a sand compactor.
770
00:55:55,017 --> 00:55:56,086
[all chuckle]
771
00:55:56,186 --> 00:55:58,921
My God, man,
you've gone native.
772
00:55:59,022 --> 00:56:00,323
You admire them.
773
00:56:01,590 --> 00:56:03,092
I do.
774
00:56:03,192 --> 00:56:05,862
They're fierce but loyal.
775
00:56:05,929 --> 00:56:07,730
They're attuned to the desert.
776
00:56:07,831 --> 00:56:09,064
Part of it.
777
00:56:09,165 --> 00:56:11,266
It's part of them.
778
00:56:11,368 --> 00:56:12,534
You wait till you see it.
779
00:56:13,370 --> 00:56:14,771
It's beautiful out there.
780
00:56:18,040 --> 00:56:20,075
[announcer]
Sunrise warning, all workers.
781
00:56:20,176 --> 00:56:23,113
Temperature today
will reach 140 degrees.
782
00:56:23,213 --> 00:56:24,947
We are currently 90 degrees,
783
00:56:25,048 --> 00:56:28,418
and in 10 minutes,
we will hit 120 degrees.
784
00:56:29,518 --> 00:56:30,786
Last warning call.
785
00:56:30,886 --> 00:56:32,922
[dramatic music playing]
786
00:56:44,867 --> 00:56:46,936
[dramatic music continues]
787
00:57:04,086 --> 00:57:06,255
The Judge of the Change, sire.
788
00:57:06,321 --> 00:57:08,290
Dr. Liet Kynes.
789
00:57:08,391 --> 00:57:09,793
My lord Duke.
790
00:57:10,592 --> 00:57:12,161
Welcome to Arrakis.
791
00:57:12,262 --> 00:57:14,330
[Paul] You're
the Imperial Ecologist.
792
00:57:14,430 --> 00:57:16,331
Thank you for the stillsuits.
793
00:57:16,432 --> 00:57:18,501
They are of Fremen make.
794
00:57:18,600 --> 00:57:19,668
The best.
795
00:57:19,769 --> 00:57:21,070
With your permission, sire,
796
00:57:21,137 --> 00:57:22,504
I must check
the integrity of your suit...
797
00:57:22,604 --> 00:57:23,740
[Leto] Whoa.
798
00:57:24,441 --> 00:57:29,478
It's all right.
799
00:57:29,579 --> 00:57:33,149
[chuckles lightly] Dr. Kynes,
we're in your hands.
800
00:57:37,687 --> 00:57:38,854
A stillsuit
801
00:57:38,955 --> 00:57:42,926
is a high-efficiency
filtration system.
802
00:57:42,992 --> 00:57:44,594
Even this early
in the morning,
803
00:57:44,660 --> 00:57:47,464
you wouldn't survive two hours
without one of these.
804
00:57:48,363 --> 00:57:50,632
It cools the body
805
00:57:50,700 --> 00:57:54,536
and recycles
the water lost to sweat.
806
00:57:54,637 --> 00:57:57,941
Your body's movements
provide the power.
807
00:57:58,006 --> 00:57:59,708
Inside the mask,
you'll find a tube
808
00:57:59,809 --> 00:58:01,877
to allow you to drink
the recycled water.
809
00:58:01,977 --> 00:58:03,212
[Leto] Mm.
810
00:58:03,312 --> 00:58:04,647
In good working order,
your suit won't lose
811
00:58:04,714 --> 00:58:07,016
more than a thimbleful
of water a day.
812
00:58:07,115 --> 00:58:08,450
[Leto] Most impressive.
813
00:58:10,152 --> 00:58:11,488
Let's have a look at you, lad.
814
00:58:13,823 --> 00:58:15,224
You've...
815
00:58:15,324 --> 00:58:16,525
worn a stillsuit before?
816
00:58:16,625 --> 00:58:18,227
No, this is my first time.
817
00:58:20,462 --> 00:58:23,065
Your desert boots are fitted
slip-fashion at the ankles.
818
00:58:23,165 --> 00:58:25,000
Who taught you to do that?
819
00:58:25,067 --> 00:58:27,136
It seemed the right way.
820
00:58:30,005 --> 00:58:31,507
[speaking Chakobsa]
821
00:58:34,843 --> 00:58:35,912
[in English] Are you Fremen?
822
00:58:37,679 --> 00:58:41,584
I am accepted
in both sietch and village.
823
00:58:41,683 --> 00:58:44,354
Now, come and see
the spice sands
824
00:58:44,420 --> 00:58:47,489
on which
your livelihood depends.
825
00:58:52,495 --> 00:58:54,531
[dramatic music playing]
826
00:59:25,428 --> 00:59:26,628
What would you do
827
00:59:26,729 --> 00:59:28,263
if your ornithopter
went down out here?
828
00:59:28,364 --> 00:59:30,465
You wouldn't want
to go down out there.
829
00:59:30,566 --> 00:59:32,134
It's worm territory.
830
00:59:34,770 --> 00:59:35,872
Dust cloud.
831
00:59:36,939 --> 00:59:39,142
[Leto] I see it.
832
00:59:39,241 --> 00:59:41,377
That's one of your harvesters.
833
00:59:44,047 --> 00:59:46,114
[dramatic music continues]
834
00:59:59,428 --> 01:00:01,598
[machinery clunking]
835
01:00:07,302 --> 01:00:08,471
[Dr. Kynes]
You can see the spice
836
01:00:08,570 --> 01:00:10,440
scattered over the surface.
837
01:00:11,941 --> 01:00:13,943
A rich spice bed
838
01:00:14,010 --> 01:00:15,477
by the color.
839
01:00:15,578 --> 01:00:18,080
If you get a little higher,
you'll have a better view.
840
01:00:32,795 --> 01:00:35,431
You see these spotter aircraft
looking for wormsign.
841
01:00:37,466 --> 01:00:38,668
[Paul] Wormsign?
842
01:00:38,767 --> 01:00:41,037
A sand wave
moving toward the crawler.
843
01:00:41,136 --> 01:00:43,338
Worms travel deep
but get closer
844
01:00:43,438 --> 01:00:44,807
to the surface
when they attack.
845
01:00:45,607 --> 01:00:47,110
If you are patient,
846
01:00:47,976 --> 01:00:50,046
we should see one.
847
01:00:50,146 --> 01:00:51,613
A worm always comes?
848
01:00:51,681 --> 01:00:54,483
Always. They're drawn
by rhythmic noises.
849
01:00:54,549 --> 01:00:56,653
Why don't we just shield
the crawlers?
850
01:00:56,718 --> 01:00:59,222
A shield's a death sentence
in the desert.
851
01:00:59,321 --> 01:01:00,556
It attracts the worms
852
01:01:00,656 --> 01:01:03,325
and drives them
into a killing frenzy.
853
01:01:06,062 --> 01:01:07,129
Is that a worm?
854
01:01:19,342 --> 01:01:21,143
[Dr. Kynes] Big one.
855
01:01:21,209 --> 01:01:23,546
You have good eyes.
856
01:01:23,646 --> 01:01:25,882
Calling crawler
Delta Ajax niner.
857
01:01:25,981 --> 01:01:28,484
Wormsign warning. Acknowledge.
858
01:01:28,551 --> 01:01:31,253
[Crawler over radio]
Who calls Delta Ajax niner?
859
01:01:31,354 --> 01:01:32,388
Over.
860
01:01:32,487 --> 01:01:33,889
They seem pretty calm
about it.
861
01:01:33,990 --> 01:01:36,491
[Dr. Kynes] Unlisted flight.
Imperium business.
862
01:01:36,559 --> 01:01:38,727
Wormsign north
and east of you.
863
01:01:38,828 --> 01:01:40,830
3.7 kilometers.
864
01:01:40,897 --> 01:01:42,432
[Spotter over radio]
Delta Ajax niner,
865
01:01:42,532 --> 01:01:44,332
this is Spotter One.
Wormsign confirmed.
866
01:01:45,702 --> 01:01:48,004
Stand by for contact fix.
867
01:01:51,541 --> 01:01:54,109
Worm is on intercept course
to your position.
868
01:01:54,210 --> 01:01:55,778
Contact in five minutes.
869
01:01:55,878 --> 01:01:57,679
So, what happens now?
870
01:01:57,747 --> 01:02:00,282
They'll call a carryall
to lift the crawler.
871
01:02:00,383 --> 01:02:02,517
They'll harvest right up
to the last minute.
872
01:02:02,585 --> 01:02:04,220
[Crawler] Calling
carryall Alpha Zero.
873
01:02:04,287 --> 01:02:06,121
Ready for docking sequence.
874
01:02:06,222 --> 01:02:08,690
Contact five minutes. Over.
875
01:02:13,062 --> 01:02:15,197
[Spotter] Anybody got a visual
on the carryall?
876
01:02:19,401 --> 01:02:20,903
[Dr. Kynes] There it is.
877
01:02:20,970 --> 01:02:22,304
[Carryall over radio]
This is carryall Alpha Zero
878
01:02:22,404 --> 01:02:24,741
to Delta Ajax niner.
879
01:02:24,807 --> 01:02:26,875
Approaching from your east.
880
01:02:26,942 --> 01:02:29,811
Correcting altitude and
preparing docking equipment.
881
01:02:29,911 --> 01:02:33,415
[Crawler] Copy, Alpha Zero.
Initiating docking sequence.
882
01:02:35,450 --> 01:02:36,952
[Carryall] T-5.
883
01:02:37,052 --> 01:02:38,488
[man] Copy that.
884
01:02:38,587 --> 01:02:40,322
[Crawler] Prepare
to be airborne in 30 seconds.
885
01:02:40,423 --> 01:02:42,725
[Carryall] Docking sequence
initiated. Brace yourselves.
886
01:02:44,426 --> 01:02:45,995
[explosion]
887
01:02:46,094 --> 01:02:48,130
[man] Alpha Zero, we're short
one point of contact.
888
01:02:48,231 --> 01:02:49,664
[Crawler] What is going on?
889
01:02:49,765 --> 01:02:51,768
[Carryall] It's one of
the anchors. It's dead.
890
01:02:52,769 --> 01:02:54,137
[Dr. Kynes] Shit.
891
01:02:54,236 --> 01:02:56,271
[Carryall] Carryall
unable to receive.
892
01:02:56,339 --> 01:02:58,240
Unable to lift
without that anchor.
893
01:02:58,307 --> 01:03:00,009
[Crawler] All call! All call!
894
01:03:00,108 --> 01:03:03,078
Any carryall in the sector,
please respond!
895
01:03:03,146 --> 01:03:05,114
Spotter One,
give us an update. Over.
896
01:03:05,181 --> 01:03:06,648
[Carryall] Hydraulics are dead.
897
01:03:06,749 --> 01:03:08,316
We won't make it.
You have to evacuate.
898
01:03:08,417 --> 01:03:09,484
[announcer over radio]
Contact in four minutes.
899
01:03:09,584 --> 01:03:10,519
[Crawler] Try it again!
900
01:03:10,620 --> 01:03:11,320
How many men on that crawler?
901
01:03:11,420 --> 01:03:12,487
Crew of 21.
902
01:03:12,588 --> 01:03:13,589
[Leto] Our ships
can take six each.
903
01:03:13,656 --> 01:03:14,823
That's still three short.
904
01:03:15,525 --> 01:03:16,592
We'll find a way.
905
01:03:28,871 --> 01:03:31,140
[over radio]
This is Duke Leto Atreides.
906
01:03:31,207 --> 01:03:34,844
We're coming down to extract
the crew of Delta Ajax niner.
907
01:03:34,943 --> 01:03:36,945
We'll set down on the west.
908
01:03:47,223 --> 01:03:49,224
Shield generators
weigh 100 kilos each.
909
01:03:49,991 --> 01:03:51,360
Yes, Gurney,
910
01:03:51,460 --> 01:03:52,728
have our escorts throw out
the shield generators.
911
01:03:52,828 --> 01:03:54,363
[Gurney] Yes, sire.
912
01:03:54,462 --> 01:03:56,031
[Leto] And, Paul, I want you
at the back of the thopter.
913
01:03:56,131 --> 01:03:57,200
Guide them in.
914
01:03:57,300 --> 01:03:58,501
Delta Ajax niner,
915
01:03:58,568 --> 01:04:01,070
put seven men each
in my ships now.
916
01:04:01,170 --> 01:04:03,406
[suspenseful music playing]
917
01:04:27,696 --> 01:04:29,866
[ethereal music playing]
918
01:04:46,048 --> 01:04:47,950
[machinery clanking]
919
01:04:59,395 --> 01:05:01,430
[announcer over radio]
Contact in two minutes.
920
01:05:01,529 --> 01:05:03,431
[indistinct radio chatter]
921
01:05:03,531 --> 01:05:06,368
[Spotter] Getting close, guys.
We better abandon ship now.
922
01:05:06,434 --> 01:05:08,637
[indistinct radio chatter]
923
01:05:08,737 --> 01:05:10,038
Where are they?
924
01:05:10,106 --> 01:05:12,141
[Crawler] Sir,
there's protocol for a reason.
925
01:05:12,240 --> 01:05:14,943
If we take one step out there,
we're as good as dead.
926
01:05:15,044 --> 01:05:16,646
Besides, we've got
a full load of spice.
927
01:05:16,745 --> 01:05:18,780
-We can't just leave it.
-Damn the spice!
928
01:05:18,881 --> 01:05:21,484
I want every man
off that crawler now!
929
01:05:25,121 --> 01:05:27,222
[tense music playing]
930
01:05:35,464 --> 01:05:37,732
Hey!
931
01:05:37,800 --> 01:05:40,335
Seven over here,
seven over there.
932
01:05:42,270 --> 01:05:44,674
Go! Go! Go!
933
01:05:44,773 --> 01:05:46,074
[tense music stops]
934
01:05:48,143 --> 01:05:50,246
[ethereal music playing]
935
01:05:57,653 --> 01:05:59,521
[eerie voices murmur]
936
01:05:59,622 --> 01:06:02,591
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
937
01:06:04,426 --> 01:06:06,762
[eerie voices murmuring
indistinctly]
938
01:06:15,770 --> 01:06:19,208
Kwisatz Haderach awakes.
939
01:06:19,307 --> 01:06:21,377
[tense music playing]
940
01:06:28,683 --> 01:06:30,051
[Gurney] Hurry! Get on!
941
01:06:30,152 --> 01:06:31,686
[men shout hurriedly]
942
01:06:38,728 --> 01:06:39,828
[Dr. Kynes] It's here!
943
01:06:42,797 --> 01:06:43,833
[Leto] Paul!
944
01:06:46,301 --> 01:06:47,536
Paul!
945
01:06:51,374 --> 01:06:54,809
[quietly] I recognize
your footsteps, old man.
946
01:06:55,477 --> 01:06:57,045
Get up!
947
01:06:57,145 --> 01:06:59,681
Let's go!
948
01:06:59,748 --> 01:07:02,385
What's the matter with you?
Come on! Let's go!
949
01:07:02,485 --> 01:07:03,719
Run!
950
01:07:04,653 --> 01:07:06,722
[tense music continues]
951
01:07:12,528 --> 01:07:13,695
[grunting]
952
01:07:29,412 --> 01:07:30,446
[Gurney] Hey!
953
01:07:48,964 --> 01:07:51,399
Bless the Maker and His Water.
954
01:07:51,466 --> 01:07:53,701
Bless the coming
and going of Him.
955
01:07:53,768 --> 01:07:56,704
May His passage
cleanse the world
956
01:07:56,772 --> 01:07:59,274
and keep the world
for His people.
957
01:08:09,317 --> 01:08:11,252
[sandworm roars]
958
01:08:23,264 --> 01:08:24,500
Hey!
959
01:08:24,599 --> 01:08:26,634
-You cannot take such risks.
-[Paul] Yes, sir.
960
01:08:26,735 --> 01:08:28,003
You have responsibilities.
961
01:08:28,104 --> 01:08:29,237
I... I'm sorry, sir.
It won't happen again.
962
01:08:29,305 --> 01:08:30,306
Go.
963
01:08:31,139 --> 01:08:32,440
Dr. Kynes.
964
01:08:34,276 --> 01:08:36,112
You saw it.
965
01:08:36,178 --> 01:08:38,180
With your own eyes.
It's plain to see.
966
01:08:38,279 --> 01:08:40,515
Everything they've left us
is in shambles.
967
01:08:40,615 --> 01:08:42,517
We've been set up to fail.
968
01:08:42,617 --> 01:08:45,321
That carryall was just old.
969
01:08:45,420 --> 01:08:47,455
The desert
isn't kind to equipment.
970
01:08:49,324 --> 01:08:50,860
You know what will happen
971
01:08:50,959 --> 01:08:53,462
if I don't get spice
production back on track.
972
01:08:53,528 --> 01:08:55,331
[scoffs]
973
01:08:55,431 --> 01:08:59,268
I'm not here
to take your part.
974
01:08:59,335 --> 01:09:03,371
Arrakis has seen men like you
come and go.
975
01:09:06,007 --> 01:09:09,645
Take good care of your family.
976
01:09:12,982 --> 01:09:16,117
The desert's not kind
to humans either.
977
01:09:32,501 --> 01:09:35,570
Spice is a psychoactive
chemical.
978
01:09:36,739 --> 01:09:38,707
You seem to be sensitive.
979
01:09:43,077 --> 01:09:44,146
You'll be fine.
980
01:09:45,848 --> 01:09:47,883
Thank you, Dr. Yueh.
981
01:09:57,259 --> 01:09:59,761
That wasn't
an allergic reaction.
982
01:10:01,696 --> 01:10:03,365
I had a vision.
983
01:10:05,867 --> 01:10:07,603
My eyes were wide open.
984
01:10:09,572 --> 01:10:10,606
What did you see?
985
01:10:17,379 --> 01:10:19,448
[eerie ethereal music playing]
986
01:10:48,077 --> 01:10:51,813
[eerie voices]
Kwisatz Haderach.
987
01:10:51,914 --> 01:10:54,949
You can see.
988
01:11:36,357 --> 01:11:38,026
[Paul] It's confusing.
989
01:11:38,127 --> 01:11:39,661
I thought I saw my death,
990
01:11:39,762 --> 01:11:41,929
only it wasn't.
991
01:11:41,997 --> 01:11:45,867
I know a knife is important,
somehow.
992
01:11:47,802 --> 01:11:50,172
Someone will hand me a blade,
993
01:11:50,271 --> 01:11:53,975
but I don't know who,
or when, or where.
994
01:11:56,045 --> 01:11:59,048
Some things, though,
are crystal clear.
995
01:11:59,147 --> 01:12:00,481
I can feel it.
996
01:12:05,187 --> 01:12:06,722
I know you're pregnant.
997
01:12:12,827 --> 01:12:14,630
You can't know that.
998
01:12:16,165 --> 01:12:17,365
I barely know that.
999
01:12:17,466 --> 01:12:19,468
It's only been a few weeks.
1000
01:12:29,645 --> 01:12:32,214
[priest throat-singing
in Sardaukar]
1001
01:13:02,044 --> 01:13:04,212
[Bashar speaking Sardaukar]
1002
01:13:10,586 --> 01:13:11,854
[Piter in English]
Atreides legions
1003
01:13:11,920 --> 01:13:14,255
are the finest
in the Imperium.
1004
01:13:14,355 --> 01:13:16,725
Trained by Gurney Halleck
and Duncan Idaho.
1005
01:13:17,959 --> 01:13:19,762
[speaking Sardaukar]
1006
01:13:25,200 --> 01:13:26,634
[in English] Just so.
1007
01:13:27,536 --> 01:13:29,204
Three battalions.
1008
01:13:29,270 --> 01:13:30,304
As agreed.
1009
01:13:30,406 --> 01:13:31,973
[continues throat-singing]
1010
01:13:33,541 --> 01:13:35,143
[all grunt]
1011
01:13:35,243 --> 01:13:37,312
[speaking Sardaukar]
1012
01:13:45,821 --> 01:13:48,056
[whimpering]
1013
01:13:53,461 --> 01:13:55,497
[crying softly]
1014
01:14:10,779 --> 01:14:13,015
There is something
you need to know about Paul.
1015
01:14:13,115 --> 01:14:15,017
[Leto] No.
1016
01:14:15,117 --> 01:14:17,518
Don't think I want to know.
1017
01:14:17,619 --> 01:14:19,621
Ever since you brought him
before your Reverend Mother,
1018
01:14:19,687 --> 01:14:21,523
he hasn't been the same.
1019
01:14:23,192 --> 01:14:24,493
He's distracted.
1020
01:14:26,428 --> 01:14:29,530
Jessica, you gave me a son.
1021
01:14:29,631 --> 01:14:30,999
And from the moment
he was born,
1022
01:14:31,098 --> 01:14:32,968
I never questioned you.
1023
01:14:33,034 --> 01:14:35,504
I trusted you completely.
1024
01:14:35,604 --> 01:14:37,773
Even when
you walked in shadows.
1025
01:14:38,940 --> 01:14:40,875
Now I'm asking you
this one thing.
1026
01:14:43,511 --> 01:14:45,681
If anything happens...
1027
01:14:46,781 --> 01:14:48,149
will you protect our son?
1028
01:14:49,885 --> 01:14:51,385
With my life.
1029
01:14:51,487 --> 01:14:53,888
I'm not asking his mother.
I'm asking the Bene Gesserit.
1030
01:14:58,125 --> 01:15:00,161
Will you protect Paul?
1031
01:15:05,734 --> 01:15:07,736
Why are you
having these thoughts?
1032
01:15:14,209 --> 01:15:16,744
Leto, this is not you.
1033
01:15:22,351 --> 01:15:24,753
I thought we'd have more time.
1034
01:15:43,704 --> 01:15:46,340
[Dr. Yueh] Have a good night,
Master Paul.
1035
01:15:46,407 --> 01:15:48,342
[Paul] Good night, Dr. Yueh.
1036
01:15:57,619 --> 01:15:59,053
[Lady Jessica]
You need to sleep.
1037
01:16:00,889 --> 01:16:02,256
No.
1038
01:16:02,356 --> 01:16:03,624
Not like that.
1039
01:16:06,428 --> 01:16:08,462
[Leto sighs deeply]
1040
01:16:18,906 --> 01:16:21,142
I should have married you.
1041
01:16:25,914 --> 01:16:28,049
[footsteps]
1042
01:16:29,050 --> 01:16:30,452
[weapon firing]
1043
01:16:32,286 --> 01:16:34,155
[guards groaning]
1044
01:16:39,294 --> 01:16:40,761
[wheezing]
1045
01:16:48,103 --> 01:16:50,238
[shield powering down]
1046
01:16:55,977 --> 01:16:58,080
[low tense music playing]
1047
01:17:32,146 --> 01:17:33,348
[soft grunt]
1048
01:17:39,388 --> 01:17:41,156
[softly] Hawat. Security.
1049
01:17:43,491 --> 01:17:44,892
[normal tone] Security.
1050
01:17:53,234 --> 01:17:54,902
[device beeps]
1051
01:17:59,740 --> 01:18:01,576
[choking]
1052
01:18:07,581 --> 01:18:08,717
[stifled grunt]
1053
01:18:13,087 --> 01:18:14,088
[dart fires]
1054
01:18:14,188 --> 01:18:16,224
[shield crackling]
1055
01:18:23,898 --> 01:18:25,866
[groaning]
1056
01:18:34,509 --> 01:18:36,577
[tense music playing]
1057
01:18:37,912 --> 01:18:39,047
[whimpers]
1058
01:18:47,789 --> 01:18:49,458
[Lieutenant] Sir. Sir.
1059
01:18:50,358 --> 01:18:52,126
The shield's come down.
1060
01:18:52,226 --> 01:18:54,462
-[alarm blaring]
-[soldiers clamoring]
1061
01:19:01,035 --> 01:19:02,970
[Gurney] God in heaven.
1062
01:19:03,071 --> 01:19:06,041
Get everything with guns
off the ground! Go!
1063
01:19:06,108 --> 01:19:08,243
[soldiers shouting]
1064
01:19:08,310 --> 01:19:10,612
[dramatic music playing]
1065
01:19:12,247 --> 01:19:13,380
[missile whistles]
1066
01:19:50,018 --> 01:19:51,819
Go! Go! Go!
1067
01:19:52,621 --> 01:19:54,421
[soldiers screaming]
1068
01:20:14,475 --> 01:20:15,677
[missile whistles]
1069
01:20:48,543 --> 01:20:50,178
[grunting]
1070
01:20:52,214 --> 01:20:53,647
[groans]
1071
01:20:53,715 --> 01:20:55,717
With me! With me!
1072
01:20:56,517 --> 01:20:58,419
[soldiers yelling]
1073
01:20:59,654 --> 01:21:01,722
[dramatic music continues]
1074
01:21:21,443 --> 01:21:23,177
[marching footsteps]
1075
01:21:24,713 --> 01:21:25,779
[Lieutenant] Atreides!
1076
01:21:25,880 --> 01:21:27,048
[guards] Atreides!
1077
01:21:31,051 --> 01:21:33,020
[all grunting in unison]
1078
01:21:34,622 --> 01:21:36,725
[synchronized grunting]
1079
01:21:40,262 --> 01:21:41,596
[all grunting]
1080
01:21:55,911 --> 01:21:58,280
-[Atreides guard 1] Sardaukar!
-[Atreides guard 2] Sardaukar!
1081
01:22:01,916 --> 01:22:03,451
[groaning]
1082
01:22:21,769 --> 01:22:23,437
I'm sorry, my lord.
1083
01:22:26,274 --> 01:22:29,243
But I've made a bargain
with the Baron.
1084
01:22:29,310 --> 01:22:31,680
[Leto breathing raggedly]
1085
01:22:31,780 --> 01:22:32,781
Why?
1086
01:22:33,648 --> 01:22:35,684
I had no choice.
1087
01:22:35,783 --> 01:22:39,621
The Harkonnens
have my wife, Wanna.
1088
01:22:39,687 --> 01:22:42,256
They take her apart
like a doll.
1089
01:22:43,257 --> 01:22:45,360
I will buy her freedom.
1090
01:22:45,460 --> 01:22:47,028
And you are the price.
1091
01:22:50,365 --> 01:22:53,434
For Paul.
I will do what I can.
1092
01:22:54,135 --> 01:22:55,837
And you
1093
01:22:55,936 --> 01:22:57,806
will kill a man for me.
1094
01:23:02,176 --> 01:23:05,713
I'm going to replace
your peg tooth.
1095
01:23:05,813 --> 01:23:10,718
If you bite down hard,
this tooth will crush.
1096
01:23:10,819 --> 01:23:15,056
Breathe out, and you will
fill the air with poison.
1097
01:23:15,155 --> 01:23:17,858
It will be your last breath.
1098
01:23:17,959 --> 01:23:20,295
But if you choose
your moment well,
1099
01:23:21,563 --> 01:23:23,865
it will also be the Baron's.
1100
01:23:42,249 --> 01:23:44,251
[tense music playing]
1101
01:24:02,102 --> 01:24:03,505
[yelling]
1102
01:24:24,059 --> 01:24:25,559
[soldiers speak indistinctly]
1103
01:24:34,701 --> 01:24:35,804
[soldier groans]
1104
01:24:38,740 --> 01:24:39,741
[grunts]
1105
01:24:57,592 --> 01:24:58,659
Paul.
1106
01:25:09,237 --> 01:25:10,972
[door closes]
1107
01:25:12,474 --> 01:25:14,675
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1108
01:25:20,115 --> 01:25:21,349
[trooper 2 speaking]
1109
01:25:23,484 --> 01:25:24,986
[trooper 1 speaking]
1110
01:25:37,665 --> 01:25:38,765
[in sign language]
1111
01:26:14,402 --> 01:26:16,404
[all grunting]
1112
01:26:21,509 --> 01:26:23,244
[Duncan] To hell, dogs!
1113
01:26:25,079 --> 01:26:26,080
[grunts]
1114
01:26:44,032 --> 01:26:45,399
[alarm beeping]
1115
01:27:58,840 --> 01:28:01,642
[trooper 1 in English]
I've never had a highborn.
1116
01:28:04,012 --> 01:28:05,346
You?
1117
01:28:05,446 --> 01:28:07,514
Bene Gesserit
ain't all highborn.
1118
01:28:07,615 --> 01:28:11,418
[trooper 1]
She's highborn enough for me.
1119
01:28:11,485 --> 01:28:13,754
Let's feed the kid
to the worms.
1120
01:28:13,821 --> 01:28:15,823
And give her a long goodbye.
1121
01:28:15,922 --> 01:28:17,692
Don't you dare
touch my mother.
1122
01:28:19,159 --> 01:28:20,193
Don't talk.
1123
01:28:26,467 --> 01:28:27,802
[in sign language]
1124
01:28:29,137 --> 01:28:30,671
[Paul sighs]
1125
01:28:31,538 --> 01:28:33,041
[sternly] Remove her gag.
1126
01:28:41,149 --> 01:28:42,049
[retches]
1127
01:28:42,150 --> 01:28:43,950
[trooper 1] Shut up.
1128
01:28:45,053 --> 01:28:46,321
[in sign language]
1129
01:28:47,322 --> 01:28:49,290
[panting]
1130
01:28:54,294 --> 01:28:55,797
[trooper 1 speaking Harkonnen]
1131
01:28:58,733 --> 01:29:00,335
[Paul breathing deeply]
1132
01:29:12,879 --> 01:29:14,148
[in distorted voice]
Remove her gag.
1133
01:29:20,221 --> 01:29:21,421
[in distorted voice] Kill him.
1134
01:29:30,398 --> 01:29:31,566
[in distorted voice]
Set us free.
1135
01:29:36,871 --> 01:29:39,339
[speaking Harkonnen]
1136
01:29:41,109 --> 01:29:42,343
[trooper 1 groans]
1137
01:29:43,378 --> 01:29:44,946
[Lady Jessica grunting]
1138
01:29:45,046 --> 01:29:46,380
[in distorted voice] Stop!
1139
01:29:46,446 --> 01:29:48,014
Cut the rope.
1140
01:29:50,717 --> 01:29:52,186
Give me the knife.
1141
01:29:52,787 --> 01:29:54,088
[stabs]
1142
01:29:56,357 --> 01:29:57,425
[grunts]
1143
01:30:00,895 --> 01:30:03,964
[in normal voice]
Your pitch was too forced.
1144
01:30:11,872 --> 01:30:13,440
[Paul] It's a fremkit.
1145
01:30:17,411 --> 01:30:19,980
[man speaks Harkonnen
over radio]
1146
01:30:24,118 --> 01:30:26,320
[engine shuts off]
1147
01:30:26,420 --> 01:30:27,622
They've crippled the ship.
1148
01:30:43,304 --> 01:30:44,471
[distant explosions]
1149
01:30:53,281 --> 01:30:54,582
[gasping]
1150
01:30:59,587 --> 01:31:00,788
[sighs]
1151
01:31:16,369 --> 01:31:18,105
[explosions continue]
1152
01:31:35,990 --> 01:31:37,791
[wheezing softly]
1153
01:31:40,660 --> 01:31:41,829
[man] Mmm.
1154
01:31:47,901 --> 01:31:49,337
[Vladimir grunts softly]
1155
01:31:51,873 --> 01:31:53,974
[cutlery clinking]
1156
01:31:54,040 --> 01:31:55,209
[Vladimir grunts]
1157
01:32:00,147 --> 01:32:01,548
Ah.
1158
01:32:01,649 --> 01:32:02,916
[munching]
1159
01:32:03,017 --> 01:32:06,086
You have a wonderful kitchen,
cousin.
1160
01:32:07,154 --> 01:32:08,989
[wind howling]
1161
01:32:13,728 --> 01:32:14,996
[Paul grunts]
1162
01:32:24,271 --> 01:32:27,108
This is Dr. Yueh's
handwriting.
1163
01:32:27,207 --> 01:32:29,776
"If anyone makes it out
of Arrakeen alive,
1164
01:32:29,876 --> 01:32:32,013
there's an Atreides beacon
in the fremkit.
1165
01:32:32,078 --> 01:32:34,849
God willing,
they'll be able to find you."
1166
01:32:38,718 --> 01:32:40,388
[wheezing weakly]
1167
01:32:42,188 --> 01:32:43,223
My lord Baron.
1168
01:32:44,625 --> 01:32:45,792
Dr. Yueh.
1169
01:32:45,893 --> 01:32:47,562
[Vladimir] The traitor.
1170
01:32:48,762 --> 01:32:49,897
What do you want?
1171
01:32:51,064 --> 01:32:53,300
I jammed their comms
1172
01:32:53,401 --> 01:32:55,403
and lowered their shields.
1173
01:32:55,469 --> 01:32:56,737
[Vladimir] Hmm.
1174
01:32:56,803 --> 01:32:59,072
[Dr. Yueh] I delivered
the Duke and his family.
1175
01:32:59,139 --> 01:33:01,642
[Vladimir] The bargain
to the letter.
1176
01:33:01,741 --> 01:33:04,245
And what was I to do for you?
1177
01:33:04,311 --> 01:33:06,480
Deliver my wife
from her agony.
1178
01:33:08,416 --> 01:33:09,483
[Vladimir] Yes.
1179
01:33:11,918 --> 01:33:13,988
[slow sinister music playing]
1180
01:33:38,412 --> 01:33:40,281
[chewing loudly]
1181
01:33:42,950 --> 01:33:45,586
I said I'd set her free.
1182
01:33:45,652 --> 01:33:47,488
That you could join her.
1183
01:33:50,458 --> 01:33:51,524
[Dr. Yueh grunts]
1184
01:33:51,625 --> 01:33:53,526
So, join her.
1185
01:33:53,628 --> 01:33:55,495
-[knife slices]
-[body thuds]
1186
01:34:02,436 --> 01:34:04,672
What do you think is next?
1187
01:34:08,342 --> 01:34:10,645
[Paul] It's a thumper.
1188
01:34:10,710 --> 01:34:12,312
No stillsuits.
1189
01:34:12,379 --> 01:34:14,314
The one thing
we actually need.
1190
01:34:19,387 --> 01:34:22,990
For hundreds of years,
we've traded blood for blood.
1191
01:34:24,191 --> 01:34:25,860
But no more.
1192
01:34:27,327 --> 01:34:31,564
Your son is dead.
Your concubine is dead.
1193
01:34:31,665 --> 01:34:34,534
Tonight
the House of Atreides falls.
1194
01:34:37,338 --> 01:34:40,407
And your bloodline
ends forever.
1195
01:34:42,243 --> 01:34:44,210
[Leto mumbling]
1196
01:34:53,587 --> 01:34:54,654
What did you say?
1197
01:35:04,699 --> 01:35:06,166
[softly] Here I am...
1198
01:35:07,434 --> 01:35:09,236
here I remain.
1199
01:35:10,904 --> 01:35:12,338
[tooth crunches]
1200
01:35:12,406 --> 01:35:13,940
[exhales forcefully]
1201
01:35:14,041 --> 01:35:16,043
-[gasping]
-[dramatic music playing]
1202
01:35:18,845 --> 01:35:19,947
[Piter coughs]
1203
01:35:38,866 --> 01:35:40,034
[cries softly]
1204
01:36:00,120 --> 01:36:02,223
[soft music playing]
1205
01:36:21,274 --> 01:36:23,643
[dramatic lamentation music
playing]
1206
01:36:36,824 --> 01:36:38,458
[engine roaring in distance]
1207
01:36:52,472 --> 01:36:53,674
[Duncan] Kynes!
1208
01:36:54,942 --> 01:36:56,709
It's not safe for you here.
1209
01:36:56,810 --> 01:36:58,044
[Duncan] Will you tell
the Great Houses
1210
01:36:58,144 --> 01:36:59,613
of the Landsraad
how we were betrayed?
1211
01:36:59,679 --> 01:37:02,282
How the best of them
were murdered?
1212
01:37:02,348 --> 01:37:05,019
I am commanded to say nothing.
1213
01:37:05,986 --> 01:37:07,688
To see nothing.
1214
01:37:09,522 --> 01:37:11,892
The Emperor
sent us here to die.
1215
01:37:11,991 --> 01:37:14,128
[lamentation music continues]
1216
01:37:36,250 --> 01:37:38,018
[man choking]
1217
01:37:41,020 --> 01:37:43,056
[strained breathing]
1218
01:37:57,370 --> 01:37:58,872
[coughing]
1219
01:38:00,107 --> 01:38:02,508
[Paul] There's spice
in the tent.
1220
01:38:10,851 --> 01:38:12,519
[coughing]
1221
01:38:13,387 --> 01:38:14,520
[clears throat]
1222
01:38:22,395 --> 01:38:24,631
[slow dramatic music playing]
1223
01:38:35,074 --> 01:38:37,410
[voices whispering
indistinctly]
1224
01:38:49,590 --> 01:38:51,825
[soldiers clamoring]
1225
01:39:13,614 --> 01:39:15,616
[panting]
1226
01:39:18,252 --> 01:39:20,454
[slow ominous music playing]
1227
01:39:28,127 --> 01:39:31,097
That's the future.
It's coming.
1228
01:39:34,835 --> 01:39:36,936
[ominous music continues]
1229
01:39:45,645 --> 01:39:47,848
Holy war
spreading across the universe
1230
01:39:47,947 --> 01:39:49,215
like unquenchable fire.
1231
01:39:51,318 --> 01:39:53,387
[voices continue whispering]
1232
01:39:59,493 --> 01:40:02,062
[thunder rumbling]
1233
01:40:02,162 --> 01:40:05,065
Paul, you're scared.
I can see it.
1234
01:40:05,164 --> 01:40:08,234
Tell me, please,
what do you fear?
1235
01:40:08,335 --> 01:40:10,470
[voices continue whispering]
1236
01:40:17,210 --> 01:40:19,713
Somebody help me, please.
1237
01:40:20,414 --> 01:40:21,581
Paul.
1238
01:40:23,884 --> 01:40:25,586
It's coming.
1239
01:40:25,685 --> 01:40:27,086
I see a holy war spreading
1240
01:40:27,187 --> 01:40:29,089
across the universe
like unquenchable fire.
1241
01:40:29,189 --> 01:40:32,191
A warrior religion
that waves the Atreides banner
1242
01:40:32,258 --> 01:40:33,427
in my father's name.
1243
01:40:33,526 --> 01:40:34,428
[Lady Jessica] Paul.
1244
01:40:34,527 --> 01:40:36,195
Fanatical legions worshipping
1245
01:40:36,263 --> 01:40:38,431
at the shrine
of my father's skull.
1246
01:40:39,266 --> 01:40:41,734
A war in my name!
1247
01:40:41,835 --> 01:40:43,669
Everyone's shouting my name!
1248
01:40:43,737 --> 01:40:44,738
Paul.
1249
01:40:48,409 --> 01:40:50,510
Paul Atreides.
1250
01:40:50,577 --> 01:40:53,547
You are your father's son.
You are my son.
1251
01:40:53,614 --> 01:40:57,117
You are
the Duke Paul Atreides.
1252
01:40:57,217 --> 01:41:00,020
You know who you are.
You know who you are.
1253
01:41:00,087 --> 01:41:01,254
[in distorted voice]
Get off me!
1254
01:41:03,189 --> 01:41:04,857
[normal voice]
You did this to me!
1255
01:41:04,925 --> 01:41:07,628
You Bene Gesserit
made me a freak!
1256
01:41:14,967 --> 01:41:17,071
[breathing heavily]
1257
01:41:25,611 --> 01:41:27,647
[Paul crying]
1258
01:41:32,752 --> 01:41:35,054
My father is dead.
1259
01:41:35,121 --> 01:41:37,157
[Paul sobbing]
1260
01:41:42,429 --> 01:41:44,731
[mournful music playing]
1261
01:42:05,618 --> 01:42:07,653
[device beeping]
1262
01:42:11,524 --> 01:42:13,026
[Paul softly] Someone's near.
1263
01:42:13,961 --> 01:42:15,461
You need to drink.
1264
01:42:17,029 --> 01:42:19,332
It's recycled water
from the tent.
1265
01:42:27,140 --> 01:42:28,942
Sweat and tears.
1266
01:42:32,612 --> 01:42:34,313
All right,
let's get out of here.
1267
01:42:37,985 --> 01:42:40,020
[device whirring]
1268
01:42:41,321 --> 01:42:54,368
[shield buzzing]
1269
01:42:59,672 --> 01:43:01,340
[squeaks]
1270
01:43:04,344 --> 01:43:05,878
[whimpers]
1271
01:43:10,017 --> 01:43:12,084
[muffled whirring]
1272
01:43:16,589 --> 01:43:18,224
[grunting and panting]
1273
01:43:27,601 --> 01:43:28,769
[squeaks]
1274
01:43:32,171 --> 01:43:33,506
[Paul grunts]
1275
01:43:34,441 --> 01:43:36,509
[Lady Jessica panting]
1276
01:43:36,577 --> 01:43:38,411
[engine roaring]
1277
01:43:47,553 --> 01:43:49,289
That's Duncan.
1278
01:43:56,395 --> 01:43:57,630
Duncan.
1279
01:43:57,731 --> 01:43:59,198
[panting]
1280
01:43:59,265 --> 01:44:00,467
My lady.
1281
01:44:00,566 --> 01:44:01,969
Paul.
1282
01:44:02,069 --> 01:44:04,437
I'm so sorry. Your father...
1283
01:44:04,537 --> 01:44:05,738
We know.
1284
01:44:07,641 --> 01:44:08,975
My lord Duke.
1285
01:44:22,755 --> 01:44:23,756
Here.
1286
01:44:25,826 --> 01:44:27,326
Drink this.
1287
01:44:34,601 --> 01:44:36,969
[Duncan] Harkonnens hit
every population center
1288
01:44:37,069 --> 01:44:38,505
on the planet at once.
1289
01:44:38,604 --> 01:44:40,741
There must have been
10 legions, hundreds of ships.
1290
01:44:40,807 --> 01:44:42,842
There were Sardaukar
with them.
1291
01:44:42,942 --> 01:44:45,478
-At least two battalions.
-What? Are you sure?
1292
01:44:45,579 --> 01:44:48,248
You cross swords
with a Sardaukar,
1293
01:44:48,315 --> 01:44:49,682
you know it.
1294
01:44:49,782 --> 01:44:54,520
[Lady Jessica sighs] So,
the Emperor's taken a side.
1295
01:44:54,620 --> 01:44:57,758
What says
the Judge of the Change?
1296
01:44:57,823 --> 01:44:59,859
The Emperor forbids me
from saying anything at all.
1297
01:44:59,960 --> 01:45:01,928
And yet you risk your life
to help us.
1298
01:45:10,370 --> 01:45:11,672
[thunder rumbling]
1299
01:45:16,776 --> 01:45:18,545
[man shouting]
1300
01:45:20,379 --> 01:45:22,315
-[thunder continues rumbling]
-[clamoring]
1301
01:45:22,382 --> 01:45:24,117
[worker] Storm's coming.
1302
01:45:27,186 --> 01:45:28,889
[workers shouting
indistinctly]
1303
01:45:37,998 --> 01:45:40,232
[Dr. Kynes] The storm
will be here in a few hours.
1304
01:45:40,334 --> 01:45:41,467
We'll be safe here.
1305
01:45:43,003 --> 01:45:45,238
Do you know
what this place is?
1306
01:45:45,338 --> 01:45:47,741
It's an old
ecological testing station.
1307
01:45:51,144 --> 01:45:52,979
They were meant
to tame the planet.
1308
01:45:53,046 --> 01:45:55,481
Free the water
locked beneath the sands.
1309
01:45:58,485 --> 01:46:01,088
Arrakis could have been
a paradise.
1310
01:46:01,188 --> 01:46:02,321
The work had begun,
1311
01:46:02,389 --> 01:46:04,057
but then the spice
was discovered.
1312
01:46:04,157 --> 01:46:07,159
And suddenly no one
wanted the desert to go away.
1313
01:46:07,226 --> 01:46:08,427
Tanat,
1314
01:46:08,527 --> 01:46:10,096
will you find stillsuits
to fit our visitors?
1315
01:46:10,196 --> 01:46:11,430
TANAT: Yes, Liet.
1316
01:46:11,531 --> 01:46:12,933
[Dr. Kynes] Shamir,
a coffee service, please.
1317
01:46:13,032 --> 01:46:14,501
SHAMIR: Of course, Liet.
1318
01:46:15,568 --> 01:46:16,737
[door unlocks]
1319
01:46:16,837 --> 01:46:18,739
Who are you to the Fremen?
1320
01:46:44,296 --> 01:46:46,400
[indistinct chatter]
1321
01:46:56,075 --> 01:46:57,977
[wind howling]
1322
01:47:08,754 --> 01:47:10,490
[Paul] You know what
the Great Houses fear most,
1323
01:47:10,589 --> 01:47:12,159
Dr. Kynes?
1324
01:47:13,427 --> 01:47:15,662
Exactly what has happened
to us here.
1325
01:47:16,663 --> 01:47:17,830
The Sardaukar coming
1326
01:47:17,931 --> 01:47:19,633
and picking them off
one by one.
1327
01:47:22,602 --> 01:47:24,237
Only together
can they stand a chance
1328
01:47:24,303 --> 01:47:25,806
against the Imperium.
1329
01:47:27,840 --> 01:47:30,010
Would you bear witness?
1330
01:47:30,109 --> 01:47:33,246
Testify that the Emperor
has moved against us here?
1331
01:47:33,313 --> 01:47:36,249
If they believe me,
1332
01:47:36,315 --> 01:47:38,017
there would be general warfare
1333
01:47:38,118 --> 01:47:40,319
between the Great Houses
and the Emperor.
1334
01:47:40,420 --> 01:47:41,987
Chaos
1335
01:47:42,088 --> 01:47:43,522
across the Imperium.
1336
01:47:43,623 --> 01:47:45,025
Suppose I presented
the Emperor
1337
01:47:45,124 --> 01:47:47,594
with an alternative to chaos.
1338
01:47:47,661 --> 01:47:49,596
The Emperor has no sons.
1339
01:47:49,662 --> 01:47:51,664
And his daughters
have yet to marry.
1340
01:47:51,765 --> 01:47:54,533
You'd make a play
for the throne?
1341
01:47:54,633 --> 01:47:56,369
The Emperor
feared the Atreides.
1342
01:47:56,470 --> 01:47:58,137
He brought you here
to kill you.
1343
01:47:58,204 --> 01:48:00,706
What don't you understand?
1344
01:48:00,806 --> 01:48:03,976
You're a lost boy hiding
in a hole in the ground.
1345
01:48:08,181 --> 01:48:10,950
The Fremen speak
of the Lisan al-Gaib.
1346
01:48:11,952 --> 01:48:13,786
Careful.
1347
01:48:13,853 --> 01:48:15,021
The Voice from the Outer World
1348
01:48:15,120 --> 01:48:17,290
who will lead them
to paradise.
1349
01:48:18,624 --> 01:48:19,826
Superstition.
1350
01:48:24,631 --> 01:48:26,366
I know you loved
a Fremen warrior
1351
01:48:26,465 --> 01:48:27,733
and lost him in battle.
1352
01:48:30,971 --> 01:48:34,673
I know you walk in two worlds
and are known by many names.
1353
01:48:39,912 --> 01:48:41,814
I've seen your dream.
1354
01:48:45,919 --> 01:48:47,153
As emperor, Dr. Kynes,
1355
01:48:47,220 --> 01:48:49,155
I could make
a paradise of Arrakis
1356
01:48:49,221 --> 01:48:50,757
with a wave of my hand.
1357
01:48:53,360 --> 01:48:54,860
[man speaking Chakobsa]
1358
01:49:00,399 --> 01:49:01,434
[man 2 shushing]
1359
01:49:38,737 --> 01:49:41,307
[soldier speaking Sardaukar]
1360
01:49:41,407 --> 01:49:44,276
-[explosions]
-[all grunting]
1361
01:49:44,377 --> 01:49:46,046
-[blades slicing]
-[groaning]
1362
01:49:55,087 --> 01:49:57,223
[muffled thudding]
1363
01:49:58,223 --> 01:50:00,292
[suspenseful music playing]
1364
01:50:46,538 --> 01:50:47,607
Sardaukar!
1365
01:50:50,709 --> 01:50:51,944
No! Duncan!
1366
01:50:52,011 --> 01:50:53,278
[Lady Jessica] Paul, no!
1367
01:50:53,345 --> 01:50:54,647
-[Paul] Duncan, no!
-[Lady Jessica] No!
1368
01:50:55,815 --> 01:50:57,117
-[Paul] No!
-[Lady Jessica] Paul, no!
1369
01:50:58,318 --> 01:50:59,619
[Paul] Duncan, no!
1370
01:50:59,686 --> 01:51:02,154
-He's locked the door.
-[Paul] Duncan! No!
1371
01:51:05,158 --> 01:51:07,359
[slow choral music playing]
1372
01:51:11,897 --> 01:51:13,832
[all grunting]
1373
01:51:15,902 --> 01:51:17,636
[tense music playing]
1374
01:51:33,820 --> 01:51:34,920
[Duncan groans]
1375
01:51:41,027 --> 01:51:42,494
[soldier speaks Sardaukar]
1376
01:51:42,562 --> 01:51:44,363
[shield crackling]
1377
01:51:51,537 --> 01:51:53,106
He's gone.
1378
01:51:53,205 --> 01:51:54,274
[Paul] Duncan!
1379
01:51:54,374 --> 01:51:55,942
We have to go.
We have no choice.
1380
01:51:56,041 --> 01:51:57,844
[tense music continues]
1381
01:52:02,247 --> 01:52:03,450
[laser firing]
1382
01:52:03,549 --> 01:52:05,951
[Lady Jessica] Paul, go! Paul!
1383
01:52:19,466 --> 01:52:20,899
[Duncan yelling]
1384
01:52:24,871 --> 01:52:26,539
[Dr. Kynes] Come on.
Come on, come on!
1385
01:52:38,918 --> 01:52:40,920
[shield buzzing]
1386
01:52:42,455 --> 01:52:43,556
[speaks Sardaukar]
1387
01:52:47,761 --> 01:52:49,729
[tense music continues]
1388
01:52:57,903 --> 01:52:59,571
[panting] Follow the light.
1389
01:52:59,638 --> 01:53:01,840
You'll find a thopter
ready to fly.
1390
01:53:01,940 --> 01:53:03,809
That storm out there
is your best shot.
1391
01:53:03,910 --> 01:53:06,478
Above 5,000 meters,
it's mostly dust.
1392
01:53:06,579 --> 01:53:10,682
Climb into it. Stay on top.
Head south. Find the Fremen.
1393
01:53:10,784 --> 01:53:12,017
Are you not coming with us?
1394
01:53:12,118 --> 01:53:13,318
It only seats two.
1395
01:53:13,419 --> 01:53:15,121
I'll go to the next station
1396
01:53:15,187 --> 01:53:16,922
and report this attack
to the Landsraad.
1397
01:53:16,990 --> 01:53:18,291
[Lady Jessica] How?
1398
01:53:19,025 --> 01:53:20,960
I'm Fremen.
1399
01:53:21,026 --> 01:53:23,263
The desert's my home.
1400
01:53:23,328 --> 01:53:24,430
Good luck.
1401
01:53:24,497 --> 01:53:25,697
[Paul] Good luck.
1402
01:53:32,372 --> 01:53:34,373
[dramatic tense music playing]
1403
01:54:23,423 --> 01:54:25,325
[switches clicking]
1404
01:54:25,391 --> 01:54:27,092
[engine sputtering]
1405
01:54:31,898 --> 01:54:33,199
[engine rumbles]
1406
01:54:34,868 --> 01:54:36,436
[engine starts]
1407
01:55:36,896 --> 01:55:38,063
[blade stabs]
1408
01:55:39,899 --> 01:55:41,467
-[blade retracts]
-[groans]
1409
01:55:41,567 --> 01:55:44,070
[dramatic lamentation music
playing]
1410
01:56:03,789 --> 01:56:05,424
[assassin speaking Sardaukar]
1411
01:56:06,792 --> 01:56:09,195
[in English]
I serve only one master.
1412
01:56:09,294 --> 01:56:12,631
His name is Shai-Hulud.
1413
01:56:13,932 --> 01:56:16,302
[pounding rhythmically]
1414
01:56:16,369 --> 01:56:17,469
[speaks Sardaukar]
1415
01:56:18,870 --> 01:56:20,172
[assassin grunts]
1416
01:56:21,006 --> 01:56:23,176
[assassins grunting]
1417
01:56:26,779 --> 01:56:28,213
[grunts]
1418
01:56:32,318 --> 01:56:34,320
[panicked chatter]
1419
01:56:34,386 --> 01:56:36,955
-[sandworm roars]
-[assassins screaming]
1420
01:56:50,169 --> 01:56:51,403
[switches click]
1421
01:56:54,807 --> 01:56:57,576
[ominous music playing]
1422
01:56:57,677 --> 01:56:59,245
There are jet flares
behind us.
1423
01:57:09,689 --> 01:57:11,256
[Lady Jessica grunting]
1424
01:57:25,170 --> 01:57:27,073
[alarm wailing]
1425
01:57:31,376 --> 01:57:33,011
[engine accelerating]
1426
01:57:33,078 --> 01:57:35,013
Paul. We're not high enough!
1427
01:57:41,921 --> 01:57:43,388
[missile whistling]
1428
01:57:45,291 --> 01:57:46,758
-[metal rattling]
-[explosion]
1429
01:57:49,928 --> 01:57:51,897
-[metallic clanking]
-[Paul gasps]
1430
01:57:58,470 --> 01:58:00,705
-[clanking continues]
-[metal squeaks]
1431
01:58:00,773 --> 01:58:02,442
[engine rumbling]
1432
01:58:04,077 --> 01:58:05,711
[metal rattling]
1433
01:58:07,747 --> 01:58:09,081
I must not fear.
1434
01:58:09,147 --> 01:58:10,816
Fear is the mind-killer.
1435
01:58:10,917 --> 01:58:14,653
Fear is the little death
that brings obliteration.
1436
01:58:14,753 --> 01:58:16,254
[rumbling and clanking stop]
1437
01:58:20,258 --> 01:58:23,229
[voices whispering]
See the friend.
1438
01:58:26,998 --> 01:58:29,901
See the friend.
1439
01:58:32,604 --> 01:58:35,408
[Jamis] The mystery of life
isn't a problem to solve...
1440
01:58:38,611 --> 01:58:40,979
but a reality to experience.
1441
01:58:44,282 --> 01:58:46,518
A process
that cannot be understood
1442
01:58:46,618 --> 01:58:48,854
by stopping it.
1443
01:58:48,955 --> 01:58:51,357
We must move
with the flow of the process.
1444
01:58:52,325 --> 01:58:54,827
We must join it.
1445
01:58:54,927 --> 01:58:56,695
We must flow with it.
1446
01:58:56,796 --> 01:58:58,431
[voices] Let go.
1447
01:58:58,498 --> 01:59:00,499
Let go.
1448
01:59:02,368 --> 01:59:03,502
[switches click]
1449
01:59:03,603 --> 01:59:05,170
[engine humming]
1450
01:59:29,194 --> 01:59:30,730
[bubbling]
1451
01:59:34,333 --> 01:59:35,835
[servant speaking Harkonnen]
1452
01:59:44,644 --> 01:59:47,246
-[water bubbling]
-[breathes heavily]
1453
01:59:47,346 --> 01:59:51,484
[in English] We chased them
into a Coriolis storm.
1454
01:59:52,984 --> 01:59:55,554
Winds at 800 kilometers
an hour.
1455
02:00:00,226 --> 02:00:02,528
Nothing survives such a storm.
1456
02:00:02,595 --> 02:00:04,029
They're dead.
1457
02:00:05,431 --> 02:00:07,265
It's a certainty.
1458
02:00:12,103 --> 02:00:13,339
[grunts]
1459
02:00:14,273 --> 02:00:16,576
So, it's done. Finally.
1460
02:00:18,710 --> 02:00:20,546
Send word to Giedi Prime
1461
02:00:20,612 --> 02:00:23,449
to begin selling
our spice reserves.
1462
02:00:24,282 --> 02:00:26,385
But slowly.
1463
02:00:26,451 --> 02:00:29,120
We don't want
the price to fall.
1464
02:00:29,222 --> 02:00:30,722
You have no idea
how much it cost me
1465
02:00:30,789 --> 02:00:33,291
to bring such a force
to bear here.
1466
02:00:33,391 --> 02:00:36,261
Now I only have
one requirement.
1467
02:00:36,362 --> 02:00:37,463
Income.
1468
02:00:38,296 --> 02:00:40,098
So, squeeze, Rabban.
1469
02:00:40,865 --> 02:00:42,301
Squeeze hard.
1470
02:00:42,400 --> 02:00:43,768
Yes, Uncle.
1471
02:00:45,370 --> 02:00:46,472
And the Fremen?
1472
02:00:47,606 --> 02:00:49,040
Kill them all.
1473
02:00:52,877 --> 02:00:54,380
[wind gusting]
1474
02:01:04,423 --> 02:01:06,258
[alarm beeping rapidly]
1475
02:01:12,097 --> 02:01:14,065
[Paul] We're above
5,000 meters.
1476
02:01:22,107 --> 02:01:23,441
[engine roars]
1477
02:01:25,845 --> 02:01:27,112
[exhales sharply]
1478
02:01:33,585 --> 02:01:35,354
[ornithopter rattling]
1479
02:01:35,453 --> 02:01:36,855
[Paul grunting]
1480
02:01:46,432 --> 02:01:47,866
[engine roaring]
1481
02:01:48,933 --> 02:01:50,769
[alarm beeping rapidly]
1482
02:01:52,504 --> 02:01:54,540
[sputtering]
1483
02:01:54,639 --> 02:01:56,608
-[metallic rattling]
-[gasping]
1484
02:01:56,675 --> 02:01:57,709
[gasps]
1485
02:01:58,543 --> 02:02:00,612
[alarm continues beeping]
1486
02:02:00,680 --> 02:02:01,647
[switches click]
1487
02:02:01,714 --> 02:02:03,015
[alarm stops beeping]
1488
02:02:07,953 --> 02:02:09,621
[soft rattling]
1489
02:02:16,561 --> 02:02:18,030
[wind whistling]
1490
02:02:22,000 --> 02:02:23,469
[rattling]
1491
02:02:26,205 --> 02:02:28,239
[both gasping]
1492
02:02:30,976 --> 02:02:32,678
[engine whines]
1493
02:02:51,831 --> 02:02:53,766
[Paul] As soon as we land,
run for the rocks.
1494
02:03:04,577 --> 02:03:06,578
[engine accelerates]
1495
02:03:08,114 --> 02:03:09,514
[Lady Jessica whimpering]
1496
02:03:15,221 --> 02:03:17,223
[engine roaring]
1497
02:03:59,731 --> 02:04:01,434
[both panting]
1498
02:04:46,945 --> 02:04:48,780
And breathe through this.
1499
02:05:03,461 --> 02:05:05,664
[rumbling]
1500
02:05:18,978 --> 02:05:21,247
[Paul over mask] Now
we have to find the Fremen.
1501
02:05:22,815 --> 02:05:24,149
Are you good?
1502
02:05:24,216 --> 02:05:25,583
[Lady Jessica] Yeah.
1503
02:05:25,683 --> 02:05:27,852
[slow suspenseful music
playing]
1504
02:06:32,451 --> 02:06:34,219
[voices echoing] Paul...
1505
02:06:40,758 --> 02:06:44,597
Don't be frightened.
1506
02:06:44,662 --> 02:06:47,900
[girl] Even a little
desert mouse can survive.
1507
02:06:48,933 --> 02:06:52,104
[voices] Don't be frightened.
1508
02:06:52,170 --> 02:06:54,006
[girl] You'll need
to face your fears.
1509
02:06:54,105 --> 02:06:55,674
[voices] A friend...
1510
02:06:55,773 --> 02:06:58,911
A friend will help you.
1511
02:07:00,279 --> 02:07:02,114
Follow the friend.
1512
02:07:04,949 --> 02:07:06,284
[Jamis]
You have much to learn.
1513
02:07:08,486 --> 02:07:11,290
And I will show you
the ways of the desert.
1514
02:07:14,626 --> 02:07:16,195
Come with me.
1515
02:07:22,301 --> 02:07:24,435
[mysterious music playing]
1516
02:07:43,822 --> 02:07:47,558
[Paul] The sietch
where Duncan lived
1517
02:07:47,660 --> 02:07:49,827
is somewhere off that way.
1518
02:07:51,997 --> 02:07:54,999
[Lady Jessica] I can see
greenery over there.
1519
02:07:55,066 --> 02:07:56,235
There.
1520
02:07:56,334 --> 02:07:58,336
[Paul] That means
Fremen live there.
1521
02:08:02,675 --> 02:08:04,809
We'll cross after dark.
1522
02:08:04,876 --> 02:08:06,879
That's how the Fremen do it.
1523
02:08:09,848 --> 02:08:12,350
[Paul] We're about to enter
worm territory.
1524
02:08:12,418 --> 02:08:14,252
We can't walk
like regular humans.
1525
02:08:14,353 --> 02:08:15,754
If we do, we're dead.
1526
02:08:15,853 --> 02:08:17,855
We'll have to walk
like the Fremen do.
1527
02:08:17,923 --> 02:08:19,490
It's called a sandwalk.
1528
02:08:19,558 --> 02:08:22,227
At least according
to the filmbooks back home.
1529
02:08:22,326 --> 02:08:23,728
[Lady Jessica]
Yeah. Yeah, okay.
1530
02:08:23,829 --> 02:08:25,363
[Paul] Okay. Follow me.
1531
02:08:25,431 --> 02:08:27,198
Do the same moves.
1532
02:08:38,510 --> 02:08:40,278
[compass ticking]
1533
02:08:40,379 --> 02:08:42,014
I think this is
the right direction.
1534
02:09:02,133 --> 02:09:04,236
[both grunting]
1535
02:09:16,748 --> 02:09:18,584
[panting]
1536
02:09:26,925 --> 02:09:28,994
[distant rumbling]
1537
02:09:38,169 --> 02:09:39,404
[rumbling fades]
1538
02:10:04,595 --> 02:10:05,664
[Paul] It's close by.
1539
02:10:06,531 --> 02:10:08,466
Let's get out of here.
1540
02:10:09,301 --> 02:10:12,171
-[thuds]
-Wait.
1541
02:10:12,271 --> 02:10:14,139
-[hollow thudding]
-It's drum sand.
1542
02:10:14,206 --> 02:10:16,007
[wind gusting]
1543
02:10:18,777 --> 02:10:20,712
-[gasps]
-[Paul] run.
1544
02:10:20,812 --> 02:10:22,948
[tense music playing]
1545
02:10:26,651 --> 02:10:28,352
[Lady Jessica] Go! Go!
1546
02:10:37,329 --> 02:10:38,530
[grunts]
1547
02:10:39,198 --> 02:10:40,899
[whimpering]
1548
02:11:03,322 --> 02:11:04,555
[rumbling stops]
1549
02:11:09,194 --> 02:11:10,896
[panting]
1550
02:11:12,531 --> 02:11:14,265
[sandworm moans]
1551
02:11:15,533 --> 02:11:16,834
[gasping]
1552
02:11:29,715 --> 02:11:31,515
[rhythmic thumping]
1553
02:11:32,618 --> 02:11:33,685
[thumping stops]
1554
02:11:37,556 --> 02:11:40,392
[soft rhythmic thumping]
1555
02:11:40,459 --> 02:11:41,592
[Paul] It's a thumper.
1556
02:11:46,899 --> 02:11:48,901
Someone set off a thumper.
1557
02:11:50,968 --> 02:11:52,104
[thumping fades]
1558
02:11:54,806 --> 02:11:56,742
[rhythmic thumping]
1559
02:11:57,709 --> 02:11:58,809
[thumping stops]
1560
02:12:03,447 --> 02:12:05,716
[Lady Jessica] Paul! Run!
1561
02:12:17,061 --> 02:12:18,629
[both panting]
1562
02:12:20,398 --> 02:12:21,733
How big are they?
1563
02:12:21,800 --> 02:12:23,000
That was insane.
1564
02:12:26,137 --> 02:12:27,639
[groans]
1565
02:12:27,738 --> 02:12:29,274
Someone called it.
1566
02:12:31,642 --> 02:12:32,811
[Lady Jasmine pants]
1567
02:12:39,283 --> 02:12:40,518
[in sign language]
1568
02:12:46,023 --> 02:12:47,658
[pebble clatters]
1569
02:12:51,763 --> 02:12:53,332
[footsteps]
1570
02:13:01,206 --> 02:13:03,775
[Stilgar over mask]
Do not run.
1571
02:13:03,842 --> 02:13:06,477
You will only waste
your body's water.
1572
02:13:07,478 --> 02:13:08,512
Hold.
1573
02:13:16,188 --> 02:13:17,055
Stilgar.
1574
02:13:17,155 --> 02:13:18,724
-[blade rustles]
-Hey!
1575
02:13:18,824 --> 02:13:20,058
You know me. I was there
1576
02:13:20,157 --> 02:13:21,892
when you came
to my father's Council.
1577
02:13:21,994 --> 02:13:22,961
[Stilgar] Oh.
1578
02:13:23,028 --> 02:13:25,062
This is the Duke's son.
1579
02:13:25,162 --> 02:13:26,797
[Jamis] Why are you waiting?
1580
02:13:26,865 --> 02:13:28,733
We need their water.
1581
02:13:28,834 --> 02:13:31,069
[Stilgar] This is the boy
I told you about.
1582
02:13:31,169 --> 02:13:32,404
We can't touch him.
1583
02:13:33,504 --> 02:13:34,905
[woman speaking Fremen]
1584
02:13:36,807 --> 02:13:38,175
[Jamis in English]
They are weaklings.
1585
02:13:38,243 --> 02:13:40,011
[Stilgar] Jamis.
1586
02:13:40,077 --> 02:13:41,979
That was a brave crossing
they made
1587
02:13:42,046 --> 02:13:44,915
in the path of Shai-Hulud.
1588
02:13:45,016 --> 02:13:48,152
He does not speak
or act like a weakling.
1589
02:13:49,186 --> 02:13:50,888
Nor did his father.
1590
02:13:50,989 --> 02:13:53,592
[Jamis] My thumper
saved his life.
1591
02:13:53,691 --> 02:13:56,161
Go back to reason, Stilgar.
1592
02:13:56,228 --> 02:13:57,928
He's not The One.
1593
02:13:59,663 --> 02:14:00,598
[sighs]
1594
02:14:00,699 --> 02:14:02,367
We have powerful friends.
1595
02:14:02,434 --> 02:14:05,604
You help us off-world,
to Caladan,
1596
02:14:05,704 --> 02:14:06,938
you will be well rewarded.
1597
02:14:07,038 --> 02:14:09,841
What wealth can you offer
beyond the water
1598
02:14:09,908 --> 02:14:11,443
in your flesh?
1599
02:14:14,245 --> 02:14:16,280
[Stilgar] Hmm...
1600
02:14:16,381 --> 02:14:18,016
The boy is young.
1601
02:14:18,082 --> 02:14:20,285
He can learn our ways.
1602
02:14:20,384 --> 02:14:23,020
He may have sanctuary.
1603
02:14:23,087 --> 02:14:25,424
But the woman is untrained...
1604
02:14:28,093 --> 02:14:29,593
and too old to learn.
1605
02:14:33,265 --> 02:14:35,366
[low tense music playing]
1606
02:14:42,407 --> 02:14:43,607
[sniffles]
1607
02:14:48,779 --> 02:14:50,114
[grunting]
1608
02:14:56,121 --> 02:14:57,122
[groans]
1609
02:15:00,959 --> 02:15:03,094
-[both grunt]
-[Stilgar] back, you dogs.
1610
02:15:04,728 --> 02:15:06,931
She'll cut my throat.
1611
02:15:11,902 --> 02:15:14,405
Why didn't you say
you were a weirding woman?
1612
02:15:14,472 --> 02:15:16,140
And a fighter?
1613
02:15:16,241 --> 02:15:18,409
Conversation ran short.
1614
02:15:18,477 --> 02:15:20,678
[Stilgar] Peace, woman.
1615
02:15:20,779 --> 02:15:22,114
Peace.
1616
02:15:22,913 --> 02:15:24,449
I judged hastily.
1617
02:15:28,519 --> 02:15:29,621
[sniffs]
1618
02:15:30,788 --> 02:15:32,423
[Stilgar grunts]
1619
02:15:33,492 --> 02:15:35,259
[speaking Chakobsa]
1620
02:16:03,654 --> 02:16:06,057
[girl in English] I would not
have let you hurt my friends.
1621
02:16:31,348 --> 02:16:33,918
They say you're the Mahdi.
1622
02:16:34,019 --> 02:16:35,853
But you look
like a little boy.
1623
02:16:37,355 --> 02:16:38,822
You chose the hardest way up.
1624
02:16:38,890 --> 02:16:40,225
Follow me.
1625
02:16:43,828 --> 02:16:45,529
[Stilgar speaking Chakobsa]
1626
02:16:47,699 --> 02:16:49,266
[in English] Give it to me.
1627
02:16:56,208 --> 02:16:57,908
You will have
your own maula pistol
1628
02:16:58,008 --> 02:16:59,910
when you've earned it.
1629
02:17:00,010 --> 02:17:01,046
Give it to me.
1630
02:17:06,784 --> 02:17:08,920
Chani, take charge
of the newcomers.
1631
02:17:09,019 --> 02:17:11,622
See that they are safe
on the journey. Let's go.
1632
02:17:11,722 --> 02:17:13,124
[Jamis] I will not have them.
1633
02:17:20,064 --> 02:17:21,465
[Stilgar] Jamis,
1634
02:17:21,566 --> 02:17:23,902
I have spoken. Be still.
1635
02:17:23,968 --> 02:17:25,569
[Jamis] You talk like a leader.
1636
02:17:26,570 --> 02:17:28,440
But the strongest leads.
1637
02:17:29,741 --> 02:17:31,542
She bested you.
1638
02:17:32,944 --> 02:17:35,246
I invoke the amtal.
1639
02:17:35,313 --> 02:17:37,748
[Stilgar] You may not challenge
a Sayyadina.
1640
02:17:37,816 --> 02:17:39,316
Then who will fight
in her name?
1641
02:17:39,417 --> 02:17:42,153
Jamis, don't do this.
1642
02:17:42,253 --> 02:17:44,322
Don't. The night is fading.
1643
02:17:44,422 --> 02:17:47,325
Then the sun
will witness this death.
1644
02:17:47,424 --> 02:17:49,460
Where is her champion?
1645
02:18:00,305 --> 02:18:02,307
I accept her champion.
1646
02:18:25,462 --> 02:18:27,599
[slow dramatic music playing]
1647
02:18:31,802 --> 02:18:32,970
[grunting]
1648
02:18:34,472 --> 02:18:38,376
[voices] Paul Atreides
must die...
1649
02:18:40,144 --> 02:18:44,849
for Kwisatz Haderach to rise.
1650
02:18:47,519 --> 02:18:51,221
Don't be frightened.
1651
02:18:51,322 --> 02:18:52,890
Don't resist.
1652
02:18:58,963 --> 02:19:00,899
When you take a life,
1653
02:19:01,833 --> 02:19:03,967
you take your own.
1654
02:19:11,976 --> 02:19:13,043
[moans]
1655
02:19:27,091 --> 02:19:28,359
[breathing heavily]
1656
02:19:35,734 --> 02:19:38,202
I don't believe
you're the Lisan al-Gaib.
1657
02:19:39,703 --> 02:19:41,739
But I want you
to die with honor.
1658
02:19:53,218 --> 02:19:56,053
This crysknife was given to me
by my great aunt.
1659
02:19:59,289 --> 02:20:01,693
It's made
from a tooth of Shai-Hulud.
1660
02:20:01,760 --> 02:20:03,460
The great sandworm.
1661
02:20:05,095 --> 02:20:07,899
This will be a great honor,
for you to die holding it.
1662
02:20:12,203 --> 02:20:14,571
[Jamis shouts]
Where is the Outworlder?
1663
02:20:18,910 --> 02:20:20,811
Jamis is a good fighter.
1664
02:20:21,779 --> 02:20:23,447
He won't let you suffer.
1665
02:20:24,916 --> 02:20:26,550
Chani...
1666
02:20:29,654 --> 02:20:30,722
Um...
1667
02:20:36,660 --> 02:20:37,761
[scoffs]
1668
02:20:38,763 --> 02:20:39,963
Never mind.
1669
02:20:52,609 --> 02:20:54,813
[slow dramatic music
continues]
1670
02:21:35,319 --> 02:21:37,489
May thy knife
chip and shatter.
1671
02:21:45,296 --> 02:21:47,232
You should welcome my blade.
1672
02:21:50,735 --> 02:21:52,503
This world will kill you.
1673
02:21:55,873 --> 02:21:57,407
Quicker this way.
1674
02:22:04,816 --> 02:22:06,517
[spectators speak Chakobsa
in unison]
1675
02:22:08,353 --> 02:22:11,222
-[man speaks Chakobsa]
-[Jamis grunting]
1676
02:22:16,026 --> 02:22:17,829
[breathing heavily]
1677
02:22:37,048 --> 02:22:38,683
-Do you yield?
-[spectators exclaim]
1678
02:22:38,749 --> 02:22:40,852
[Stilgar speaking Chakobsa]
1679
02:22:40,919 --> 02:22:42,787
[Stilgar in English]
The boy doesn't know our rule.
1680
02:22:42,887 --> 02:22:44,122
[yells]
1681
02:22:44,222 --> 02:22:45,790
There's no yielding
under the amtal rule.
1682
02:22:45,889 --> 02:22:47,558
Only death is the test of it.
1683
02:22:47,624 --> 02:22:49,593
[Jamis yelling]
1684
02:22:52,230 --> 02:22:53,898
[both grunting]
1685
02:22:55,966 --> 02:22:57,901
-Is he toying with him?
-No.
1686
02:22:59,236 --> 02:23:00,904
Paul has never killed a man.
1687
02:23:02,974 --> 02:23:04,241
[both grunt]
1688
02:23:06,076 --> 02:23:07,245
[yelling]
1689
02:23:09,480 --> 02:23:11,582
[dramatic lamentation music
playing]
1690
02:23:11,648 --> 02:23:16,087
[voices] Kwisatz Haderach.
1691
02:23:16,153 --> 02:23:17,254
[yelling]
1692
02:23:19,122 --> 02:23:22,160
Kwisatz Haderach.
1693
02:23:22,260 --> 02:23:26,130
Climb up. Rise.
1694
02:23:28,066 --> 02:23:29,100
[stabs]
1695
02:23:29,800 --> 02:23:31,102
[grunts]
1696
02:23:48,118 --> 02:23:49,821
[Jamis groaning]
1697
02:24:02,833 --> 02:24:04,936
[mournful music playing]
1698
02:24:34,198 --> 02:24:36,299
[mournful music continues]
1699
02:25:13,905 --> 02:25:15,506
[speaking Chakobsa]
1700
02:25:18,542 --> 02:25:20,445
[in English]
You're one of us now.
1701
02:25:20,544 --> 02:25:22,380
A life for a life.
1702
02:25:22,446 --> 02:25:24,514
Come with us to Sietch Tabr.
1703
02:25:24,582 --> 02:25:25,616
No.
1704
02:25:25,716 --> 02:25:27,251
Paul needs to get off-world.
1705
02:25:27,350 --> 02:25:29,419
You must have ways.
You have smugglers,
1706
02:25:29,520 --> 02:25:30,755
you have ships.
1707
02:25:30,855 --> 02:25:32,956
-[Paul] No.
-[Lady Jessica] You have...
1708
02:25:33,057 --> 02:25:35,125
The Emperor sent us
to this place.
1709
02:25:36,560 --> 02:25:38,296
And my father came,
1710
02:25:39,230 --> 02:25:41,532
not for spice,
1711
02:25:41,599 --> 02:25:43,901
not for the riches,
1712
02:25:43,967 --> 02:25:46,104
but for the strength
of your people.
1713
02:25:49,107 --> 02:25:51,208
My road leads into the desert.
1714
02:25:53,878 --> 02:25:55,246
I can see it.
1715
02:25:57,749 --> 02:25:59,383
If you'll have us,
1716
02:26:00,283 --> 02:26:01,885
we will come.
1717
02:26:08,091 --> 02:26:10,228
[slow dramatic music playing]
1718
02:26:50,501 --> 02:26:52,002
Desert power.