1 00:00:09,551 --> 00:00:30,051 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:03,420 --> 00:00:07,690 "الأحلام هي رسائل من الأعماق" 1 00:00:55,363 --> 00:00:58,636 ،كوكبي "أراكيس" جميل جدًا .عندما تغرب الشمش 2 00:01:02,489 --> 00:01:04,202 ،عندما تتحرك على الرمال 3 00:01:05,229 --> 00:01:07,438 .يمكنك أنّ ترى التوابل في الهواء 4 00:01:20,678 --> 00:01:24,116 ،عندما يحل الظلام .يهبط حاصدو التوابل 5 00:01:25,870 --> 00:01:29,667 يتسابق الدخلاء مع الوقت .لتفادي حر النهار 6 00:01:39,478 --> 00:01:42,242 .أنهم يدمرون ارضنا امام اعيوننا 7 00:01:43,346 --> 00:01:46,901 قسوتهم تجاه قومي هو .كل ما اعرفه بحياتي 8 00:01:51,966 --> 00:01:56,218 هؤلاء الدخلاء الهاركونيون ظهروا .قبل أنّ اولد منذ زمن طويل 9 00:01:56,672 --> 00:02:00,266 أن سيطرتهم على انتاج .التوابل جعل منهم اثرياء جدًا 10 00:02:00,823 --> 00:02:02,928 .اصبحوا أثرى من الإمبراطور نفسه 11 00:02:45,182 --> 00:02:48,478 لم يتمكن محاربينا من تحرير .كوكبنا من الهاركونيين 12 00:02:48,705 --> 00:02:51,329 ،في يوم ما، بمرسوم إمبراطوري 13 00:02:52,160 --> 00:02:53,505 .لقد رحلوا 14 00:03:00,116 --> 00:03:02,552 لمَ الإمبراطور اختار هذا المسار؟ 15 00:03:03,915 --> 00:03:06,278 ومَن سيكون جلادونا القادمون؟ 16 00:03:08,033 --> 00:03:11,901 || كثيب || 17 00:03:41,395 --> 00:03:43,791 "عام 10191" 18 00:03:45,701 --> 00:03:51,888 "كالادان" "موطن عشيرة اتريديس" 19 00:03:57,831 --> 00:03:59,334 .من الرائع انّك استيقظت باكرًا 20 00:04:00,161 --> 00:04:03,892 يريديك والدك أن ترتدي كاملاً .قبل وصول رسول الإمبراطور 21 00:04:04,605 --> 00:04:05,959 زي كامل؟ 22 00:04:06,915 --> 00:04:08,324 الزي العسكري؟ 23 00:04:08,904 --> 00:04:10,273 .الزي الاحتفالي 24 00:04:11,481 --> 00:04:14,251 لمَ يجب علينا فعل هذا وكل شيء محسوم فعلاً؟ 25 00:04:15,285 --> 00:04:16,601 .لأجل الأحتفال 26 00:04:19,585 --> 00:04:20,680 .شكرًا 27 00:04:21,910 --> 00:04:24,048 .إذا اردته، اجعلني اعطيه لك 28 00:04:25,607 --> 00:04:26,891 .يمكنك استخدام الصوت 29 00:04:26,929 --> 00:04:28,480 .أمي، أنّي استيقظت للتو 30 00:04:36,477 --> 00:04:37,894 .اعطيني الماء 31 00:04:38,685 --> 00:04:40,894 .الكأس لا يسمعك، أمرني 32 00:05:08,566 --> 00:05:10,009 !اعطيني الماء 33 00:05:22,755 --> 00:05:25,244 .ـ وشيكًا ـ وشيكًا؟ 34 00:05:25,792 --> 00:05:28,501 مهارات "بيني جيسريت" تتطلب .سنوات لتعلمها، يا (بول) 35 00:05:25,792 --> 00:05:28,501 {\an8}"منظمة نسائية دينية مزيفة" 36 00:05:29,332 --> 00:05:30,608 .تبدو مرهقًا 37 00:05:31,814 --> 00:05:33,232 هل تراودك كوابيس؟ 38 00:05:38,760 --> 00:05:39,762 .لا 39 00:05:42,700 --> 00:05:46,120 درجة الحرارة العالية جدًا وتقلبات المناخ السيئة 40 00:05:46,270 --> 00:05:49,974 تجعل الحياة خارج مدن .كوكب "أراكيس" عدائية جدًا 41 00:05:50,271 --> 00:05:53,606 العواصف الرملية قوية جدًا .لدرجة يمكنها اختراق المعادن 42 00:05:54,021 --> 00:05:56,794 فقط القبائل الأصلية .."المعروفة بـ "فريمن 43 00:05:56,810 --> 00:05:59,151 .تكيفت بما يكفي للنجاة 44 00:06:00,430 --> 00:06:04,139 أنّهم يفضلون العيش في .مناطق "أراكيس" النائية 45 00:06:04,803 --> 00:06:08,303 تتقاسم قبائل "فريمن" الصحراء العميقة مع ديدان الرمال 46 00:06:08,387 --> 00:06:11,257 "التي يسميها "فريمن ."بـ "شاي هولود 47 00:06:11,511 --> 00:06:13,911 ،تعرضهم الطويل للتوابل 48 00:06:13,967 --> 00:06:17,270 .منح تلك القبيلة اعين زرقاء مميزة 49 00:06:17,290 --> 00:06:19,096 ."أعين أباد" 50 00:06:19,453 --> 00:06:22,115 ،مَن لا يعرف "فريمن" جيّدًا 51 00:06:22,257 --> 00:06:25,508 .عدا أنهم خطيرون وغير جديرين بالثقة 52 00:06:27,187 --> 00:06:31,356 أن هجمات "فريمن" تجعل .حصاد التوابل مهمة خطرًا جدًا 53 00:06:31,550 --> 00:06:34,903 ،"بالنسبة لقبيلة "فريمن التوابل هي مواد هلوسة 54 00:06:35,084 --> 00:06:39,085 التي تحافظ على الحياة .وتقدم منافع صحية كبيرة 55 00:06:40,028 --> 00:06:41,488 ،بالنسبة للإمبراطورية 56 00:06:41,529 --> 00:06:45,138 تستخدم التوابل من قبل ملاحون نقابة الفضاء 57 00:06:45,169 --> 00:06:47,589 في ايجاد المسارات الآمنة .بين النجوم 58 00:06:48,012 --> 00:06:52,099 ،بدون التوابل .السفر البينجمي مستحيل 59 00:06:52,390 --> 00:06:57,094 مما يجعلها المادة الأكثر .قيمة في الكون 60 00:07:46,027 --> 00:07:47,301 .(ابتسم، (غيرني 61 00:07:48,201 --> 00:07:49,514 .أنّي ابتسم 62 00:07:51,243 --> 00:07:55,567 كم يكلفهم سفر كل تلك المسافة لأجل إجراء شكلي؟ 63 00:07:55,810 --> 00:07:56,841 أن تكاليف 3 ملاحين 64 00:07:56,872 --> 00:08:00,758 هو 1.46 مليون و62 سولاري .طوال الرحلة 65 00:08:16,529 --> 00:08:19,516 بفضل (شادام) الرابع ،"من عشيرة "كورينو 66 00:08:19,736 --> 00:08:24,263 الذي إعتلى عرش الأسد الذهبي .لـ (باديشا)، إمبراطور الكون المعروف 67 00:08:24,858 --> 00:08:27,891 .أنّي اقف امامكم كمندوب التغيير 68 00:08:29,111 --> 00:08:31,629 ،الذي يشهد علينا البلاط الإمبراطوري 69 00:08:32,146 --> 00:08:34,468 ،وممثلون من نقابة الفضاء 70 00:08:34,750 --> 00:08:37,447 ."وعضوة من "بيني جيسريت 71 00:08:39,254 --> 00:08:41,748 ،إليكم قرار الإمبراطور 72 00:08:43,083 --> 00:08:47,524 "يجب أن تتولى عشيرة "أتريديس السلطة في "أراكيس" فورًا 73 00:08:47,785 --> 00:08:50,768 .وتكون بمثابة منظمة لأمور الكوكب 74 00:08:52,669 --> 00:08:54,452 هل تقبلون؟ 75 00:09:03,817 --> 00:09:05,624 "نحن عشيرة "أتريديس 76 00:09:06,852 --> 00:09:10,831 .نلبي النداء ولا نخون الولاء 77 00:09:11,379 --> 00:09:15,344 يطلب منا الإمبراطوار نشر ."السلام في "أراكيس 78 00:09:16,267 --> 00:09:18,417 .عشيرة "أتريديس" تقبل 79 00:09:18,956 --> 00:09:21,537 !"أتريديس" !"أتريديس" 80 00:09:21,867 --> 00:09:24,297 !"أتريديس" !"أتريديس" 81 00:09:24,462 --> 00:09:27,183 !"أتريديس" !"أتريديس" 82 00:09:34,801 --> 00:09:36,052 .ختمك 83 00:10:12,252 --> 00:10:13,706 إذًا، اكتمل؟ 84 00:10:15,122 --> 00:10:16,286 .اكتمل 85 00:10:43,298 --> 00:10:44,299 كيف كانت المركبة؟ 86 00:10:44,401 --> 00:10:46,096 .اجهزة التثبيت مرتخية جدًا 87 00:10:46,231 --> 00:10:48,334 .ـ سنحاول ضبطها .ـ شكرًا، يا صاح 88 00:10:48,358 --> 00:10:49,499 .لك ذلك 89 00:10:50,180 --> 00:10:52,337 .(ـ (دانكن .ـ فتاي 90 00:10:52,665 --> 00:10:53,666 .مرحبًا 91 00:10:54,057 --> 00:10:55,543 .بول)، صديقي) 92 00:10:57,295 --> 00:10:59,007 .إذًا، ستذهب إلى "أراكيس" غدًا 93 00:10:59,798 --> 00:11:01,049 .برفقة الفريق التحضيري 94 00:11:01,370 --> 00:11:04,027 "اجل، سأذهب إلى "أراكيس .غدًا برفقة الفريق التحضيري 95 00:11:05,209 --> 00:11:06,905 .أود القدوم معكم 96 00:11:07,758 --> 00:11:08,759 تود ذلك؟ 97 00:11:09,994 --> 00:11:11,894 .للأسف لا يمكنك القدوم 98 00:11:12,763 --> 00:11:15,890 .(ـ (دانكن ـ أتحاول امتثالي لمحاكمة العسكرية؟ 99 00:11:17,385 --> 00:11:19,996 ـ ما الذي يجري؟ ـ أيمكنني أن أتمنك بشيء ما؟ 100 00:11:20,215 --> 00:11:21,849 .يمكنك دومًا، أنّك تعرف هذا 101 00:11:28,081 --> 00:11:29,725 .تراودني أحلام 102 00:11:32,118 --> 00:11:34,276 ."عن "أراكيس" و"فريمن 103 00:11:43,208 --> 00:11:44,317 .حسنًا 104 00:11:44,983 --> 00:11:46,123 إذًا؟ 105 00:11:47,602 --> 00:11:48,737 ..أنّي رأيتك 106 00:11:52,279 --> 00:11:53,522 ."مع "فريمن 107 00:11:56,236 --> 00:11:57,557 .إذًا، سأجدهم 108 00:11:57,659 --> 00:11:59,667 أترى، هذا شيء جيّد، صحيح؟ 109 00:12:02,757 --> 00:12:03,960 !(لانفيل) 110 00:12:10,110 --> 00:12:11,658 .رأيتك ميتًا 111 00:12:12,574 --> 00:12:14,324 .ساقطًا في المعركة 112 00:12:16,022 --> 00:12:17,946 ،شعرت لو كنت موجودًا هناك 113 00:12:18,438 --> 00:12:19,869 .لبقيت حيًا 114 00:12:24,905 --> 00:12:26,939 .أولاً، لن اموت 115 00:12:26,978 --> 00:12:29,511 .ـ أنّك لا تأخذ هذا على محمل الجد .ـ لهذا السبب انّك تود القدوم معي 116 00:12:29,589 --> 00:12:30,590 ،أنصت 117 00:12:31,553 --> 00:12:33,395 .الأحلام تصنع القصص 118 00:12:33,442 --> 00:12:35,752 لكن كل شيء مهم يحدث .عندما نكون مستيقظين 119 00:12:35,819 --> 00:12:37,649 .لأننا اثناء ذلك نحقق الأشياء 120 00:12:38,032 --> 00:12:40,175 ،تأمل نفسك هل حصلت على بعض العضلات؟ 121 00:12:40,637 --> 00:12:42,161 ـ حقًا؟ .ـ لا 122 00:12:45,047 --> 00:12:46,290 ،أسمع 123 00:12:47,229 --> 00:12:49,012 .أراك في "أراكيس"، يا فتاي 124 00:13:24,486 --> 00:13:26,558 أبي، أنّي اطلب منك الإذن ..(لمرافقة (دانكن أيداهو 125 00:13:26,560 --> 00:13:28,715 في مهمته الاستطلاعية .في "أراكيس" غدًا 126 00:13:29,544 --> 00:13:32,258 ..ـ أنّي درست لغة "فريمن"، سأكون .ـ هذا امر مرفوض 127 00:13:32,468 --> 00:13:35,112 ستسافر بعد بضعة اسابيع .إلى "أراكيس" مثل بقيتنا 128 00:13:35,191 --> 00:13:37,388 .كنت اتدرب طوال حياتي ..فما الفائدة 129 00:13:37,412 --> 00:13:39,827 ـ إذا لم تدعني اواجه المخاطر؟ .(ـ أنت تعرف السبب، (بول 130 00:13:40,829 --> 00:13:42,729 ."أنّك مستقبل عشيرة "أتريديس 131 00:13:43,034 --> 00:13:45,762 .ـ كان جدي يقاتل الثيران لأجل اللهو .ـ اجل 132 00:13:47,202 --> 00:13:48,538 .وانظر إلى ما حلّ به 133 00:13:53,105 --> 00:13:54,716 .اريدك أن تكون بقربي 134 00:13:55,764 --> 00:13:58,516 "عندما نصل إلى "أراكيس .سنواجه خطرًا كبيرًا 135 00:13:58,563 --> 00:13:59,870 أيّ خطر؟ 136 00:14:00,542 --> 00:14:01,543 خطر "فريمن"؟ 137 00:14:01,738 --> 00:14:03,708 ـ خطر الصحراء؟ .ـ خطر سياسي 138 00:14:06,305 --> 00:14:09,088 ،العشائر الكبرى تتطلع إلينا للقيادة 139 00:14:09,535 --> 00:14:11,263 .وهذا يهدد الإمبراطور 140 00:14:11,709 --> 00:14:14,843 أنّ أخذ "أراكيس" من الهاركونيون وجعلها لنا 141 00:14:14,922 --> 00:14:16,720 .قد يؤدي إلى اندلاع الحرب 142 00:14:17,136 --> 00:14:18,863 .وهذا سيضعف كلا العشيرتين 143 00:14:20,787 --> 00:14:22,358 ،لكن إذا بقينا صامدين 144 00:14:22,618 --> 00:14:24,869 ،وانتزعنا قوة "أراكيس" الحقيقية 145 00:14:24,877 --> 00:14:26,801 .سنصبح أقوى على الإطلاق 146 00:14:27,098 --> 00:14:28,341 ماذا يعني هذا؟ 147 00:14:28,889 --> 00:14:31,525 أيعني التنقيب عن التوابل وصّد "الفريمن"؟ 148 00:14:31,626 --> 00:14:33,713 .ـ فلن نكون افضل من الهاركونيين .ـ لا 149 00:14:34,511 --> 00:14:37,365 ."عن طريق التحالف مع "فريمن 150 00:14:37,844 --> 00:14:40,227 (لهذا ارسلت (دانكن أيداهو .لترتيب هذا التحالف 151 00:14:41,800 --> 00:14:45,608 هناك في "كالادان" حكمنا ،بقوة الهواء والبحر 152 00:14:45,851 --> 00:14:49,313 وعلى "أراكيس"، يجب علينا .أنّ نستغل قوة الصحراء 153 00:14:52,794 --> 00:14:55,797 اريدك أن تجلس بقربي في .المجلس لكي تتعّلم ما افعله 154 00:14:56,181 --> 00:14:57,963 ماذا لو لم اكن كذلك، أبي؟ 155 00:14:59,308 --> 00:15:00,535 لا تكن، ماذا؟ 156 00:15:02,499 --> 00:15:04,320 ."مستقبل عشيرة "أتريديس 157 00:15:17,335 --> 00:15:19,571 .اخبرت أبي أنّي لا اريد هذا ايضًا 158 00:15:23,558 --> 00:15:25,066 .اردت أنّ اكون طيارًا 159 00:15:26,811 --> 00:15:28,319 .لم تخبرني بهذا ابدًا 160 00:15:31,167 --> 00:15:32,784 ،قال جدك 161 00:15:33,521 --> 00:15:35,671 لا يسعي الرجل العظيم" ،إلى القيادة 162 00:15:36,265 --> 00:15:37,798 ،بل يستدعى إليها" 163 00:15:38,385 --> 00:15:39,815 ."وهو يلبي النداء 164 00:15:41,567 --> 00:15:43,514 ،وإذا رفضت تلبية النداء 165 00:15:46,705 --> 00:15:49,254 فستبقى الشيء الوحيد الذي اردتك أنّ تكون عليه 166 00:15:51,545 --> 00:15:52,718 .ابني.. 167 00:16:03,171 --> 00:16:05,009 أنّي وجدت طريقي إلى ،زعامة العشيرة 168 00:16:05,432 --> 00:16:06,870 .ربما ستجد طريقك 169 00:16:10,366 --> 00:16:11,733 ،ومن اجل ذكراهم 170 00:16:14,862 --> 00:16:16,151 .حاول فعل ذلك 171 00:16:25,416 --> 00:16:27,456 !لا تقف وظهرك إلى الباب 172 00:16:28,895 --> 00:16:30,779 كم مرّة علينا أخبارك بهذا؟ 173 00:16:31,374 --> 00:16:33,649 .(عرفتك من خطواتك، (غيرني هتاليك 174 00:16:33,743 --> 00:16:36,065 .قد يقلد احدهم خطواتي 175 00:16:36,488 --> 00:16:37,715 .اعرف الفرق 176 00:16:38,108 --> 00:16:39,726 أأنت خبير الأسلحة الجديد؟ 177 00:16:39,757 --> 00:16:42,932 ،)في غياب (دانكن أيداهو .يجب أن ابذل قصارى جهدي 178 00:16:44,457 --> 00:16:45,684 .اختر سيفك 179 00:16:45,896 --> 00:16:47,498 .(مررت بيوم صعب، (غيرني 180 00:16:47,991 --> 00:16:49,508 .غني لنا اغنية بدلاً عن هذا 181 00:16:54,709 --> 00:16:55,787 .هذه وقاحة 182 00:17:13,049 --> 00:17:14,050 !هيّا 183 00:17:14,597 --> 00:17:16,794 !ـ هيّا .ـ ايها العجوز 184 00:17:28,642 --> 00:17:31,402 .السيف البطيء يخترق الدرع 185 00:17:38,481 --> 00:17:39,950 .مزاجي متعكر اليوم 186 00:17:40,233 --> 00:17:41,515 ـ مزاج؟ .ـ اجل 187 00:17:41,539 --> 00:17:42,750 ما علاقة المزاج بهذا؟ 188 00:17:42,782 --> 00:17:45,619 أنّك تقاتل عندما تقتضي .الضرورة بغض النظر عن المزاج 189 00:17:45,643 --> 00:17:46,676 !قاتل الآن 190 00:17:52,150 --> 00:17:53,205 !هيّا 191 00:18:05,942 --> 00:18:08,140 .ـ تمكنت منك .ـ اجل 192 00:18:09,133 --> 00:18:10,774 .لكن انظر للأسفل، مولاي 193 00:18:10,893 --> 00:18:12,487 .كنت لترافقني في الموت 194 00:18:13,551 --> 00:18:15,287 .أرى أنّك وجدت مزاجك 195 00:18:27,714 --> 00:18:29,113 هل سيكون هذا سيئًا؟ 196 00:18:29,443 --> 00:18:31,068 أنّك لا تفهم، صحيح؟ 197 00:18:32,023 --> 00:18:35,627 أنّك لا تفهم حقًا طبيعة .الخطر التي ستحدث لنا 198 00:18:38,421 --> 00:18:39,826 ،لـ 80 عامًا 199 00:18:39,969 --> 00:18:41,953 كان كوكب "أراكيس" يعود .إلى عشيرة هاركونين 200 00:18:42,283 --> 00:18:44,770 ثمانون عامًا يسيطرون ،على حقول التوابل 201 00:18:44,871 --> 00:18:46,732 هل يمكنك أنّ تتخيل الثروة؟ 202 00:18:47,262 --> 00:18:49,169 .يجب أن ارى ذلك في عينيك 203 00:18:49,178 --> 00:18:51,438 أنّك لم تقابل الهاركونيون .قبل انّ اقابلهم 204 00:18:51,665 --> 00:18:53,713 !أنهم ليسوا بشرًا، بل وحوشًا 205 00:18:54,698 --> 00:18:56,395 .يجب أنّ تكون جاهزًا 206 00:19:09,265 --> 00:19:13,628 "غيدي برايم" "موطن عشيرة هاركونيين" 207 00:19:38,486 --> 00:19:39,730 .سيّدي البارون 208 00:19:41,818 --> 00:19:43,069 .(رابان) 209 00:19:44,228 --> 00:19:46,213 ."آخر سفننا غادرت "أراكيس 210 00:19:48,003 --> 00:19:48,974 .اكتمل الأمر 211 00:19:49,301 --> 00:19:50,639 .رائع 212 00:19:53,783 --> 00:19:55,589 كيف نسمح بحدوث هذا، عمي؟ 213 00:19:55,902 --> 00:19:57,293 ..كيف يمكن للإمبراطور 214 00:19:58,209 --> 00:20:00,758 .أنّ يسلب كل ما شيّدناه 215 00:20:00,829 --> 00:20:02,720 ويهديه إلى الدوق؟ 216 00:20:03,292 --> 00:20:04,480 كيف؟ 217 00:20:04,590 --> 00:20:06,865 .لا تعتبر هذا العطاء بدافع الحب 218 00:20:09,548 --> 00:20:10,751 ماذا يعني؟ 219 00:20:16,835 --> 00:20:19,079 متى لا تعتبر الهدية هدية؟ 220 00:20:21,473 --> 00:20:24,006 بدأ نفوذ عشيرة "أتريديس" يزداد 221 00:20:25,321 --> 00:20:27,548 .والإمبراطور رجل غيور 222 00:20:30,662 --> 00:20:33,813 .رجل خطر وغيور 223 00:21:44,949 --> 00:21:46,091 .(بول) 224 00:21:47,530 --> 00:21:48,930 .(استيقظ، (بول 225 00:21:55,420 --> 00:21:57,960 ـ ما الخطب؟ .ـ ارتدي ثيابك ورافقني 226 00:22:19,096 --> 00:22:20,138 ما الأمر؟ 227 00:22:20,474 --> 00:22:22,757 .الأم الموقرّة (غايوس هيلين نوهايم) هنا 228 00:22:23,649 --> 00:22:25,646 أنها كانت معلمتي في ،"بيني جيسريت" 229 00:22:25,677 --> 00:22:28,680 أنها الآن مفسرّة الحقائق .لدى الإمبراطور شخصيًا 230 00:22:29,493 --> 00:22:30,932 .أنها تريد مقابلتك 231 00:22:31,853 --> 00:22:32,901 لماذا؟ 232 00:22:33,683 --> 00:22:35,700 .أنها تريد تفسير احلامك 233 00:22:37,343 --> 00:22:39,298 كيف تعرف بأحلامي؟ 234 00:22:41,824 --> 00:22:43,497 لماذا الدكتور (يويه) هنا؟ 235 00:22:43,513 --> 00:22:45,287 .أنه يريد الانفراد معك للحظة 236 00:22:46,054 --> 00:22:47,484 .مرحبًا، سيّدي 237 00:22:48,125 --> 00:22:50,487 طلبت مني أمك أنّ .اتفقد فعالياتك الحيوية 238 00:22:56,540 --> 00:22:57,768 ماذا يحدث؟ 239 00:23:01,060 --> 00:23:06,940 "تقول منظمة "بيني جيسريت ..انهم يخدمون المصلحة الكبرى 240 00:23:07,621 --> 00:23:10,225 .لا اقصد قلة الاحترام لأمك المبجلة 241 00:23:10,812 --> 00:23:13,611 لكنهم ايضًا يخدمون .خططهم الخاصة 242 00:23:14,652 --> 00:23:16,146 ما الذي تقوله؟ 243 00:23:16,600 --> 00:23:18,554 .توخى الحذر 244 00:23:19,689 --> 00:23:22,019 .قلبه قوي كالعادة، مولاتي 245 00:23:24,084 --> 00:23:26,147 .لا تخبر ايّ احد عن هذا 246 00:23:36,515 --> 00:23:37,586 .(بول) 247 00:23:41,270 --> 00:23:44,827 .تذكّر تدريبك 248 00:24:05,556 --> 00:24:10,412 مَن أنت؟ 249 00:24:15,333 --> 00:24:17,037 ،هناك تحدي في عينيه 250 00:24:17,632 --> 00:24:19,281 .مثل والده 251 00:24:19,461 --> 00:24:20,721 .اتركينا 252 00:24:21,135 --> 00:24:23,575 .عليك أنّ تطيع الأم الموقرة 253 00:24:27,180 --> 00:24:28,712 .أنّكِ طردتِ أمي من منزلها 254 00:24:28,728 --> 00:24:31,864 !تعال هنا. اركع 255 00:24:35,649 --> 00:24:37,807 كيف تجرئين على استخدام الصوت ضدي؟ 256 00:24:44,959 --> 00:24:46,585 .ضع يدك اليمني في الصندوق 257 00:24:48,305 --> 00:24:50,401 .طلبت أمك منك أنّ تطيعني 258 00:24:58,958 --> 00:25:01,226 ."اضع على عنقك "غوم جبار 259 00:25:02,360 --> 00:25:03,642 .إنها إبرة سامّة 260 00:25:03,924 --> 00:25:05,308 .تقتلك بالفور 261 00:25:06,513 --> 00:25:07,810 .الاختبار بسيط 262 00:25:08,084 --> 00:25:09,922 ،إذا ازلت يدك من الصندوق 263 00:25:10,603 --> 00:25:11,908 .ستموت 264 00:25:13,192 --> 00:25:14,614 ماذا يوجد في الصندوق؟ 265 00:25:16,202 --> 00:25:17,311 .ألم 266 00:25:19,807 --> 00:25:21,378 .لا داعي لاستدعاء الحرّاس 267 00:25:22,231 --> 00:25:25,217 ،أمك تقف خلف ذلك الباب .لن يتجاوزها أحد 268 00:25:32,687 --> 00:25:34,008 لماذا تفعلين هذا؟ 269 00:25:35,729 --> 00:25:39,795 ،الحيوان الذي يقع في الفخ .سيقطع ساقه لكي يهرب 270 00:25:40,703 --> 00:25:42,023 ماذا ستفعل أنت؟ 271 00:26:14,647 --> 00:26:15,695 !اخرس 272 00:26:24,967 --> 00:26:26,398 .لا يجب أن أخاف 273 00:26:28,534 --> 00:26:29,980 .لا يجب أن أخاف 274 00:26:36,721 --> 00:26:38,362 .الخوف قاتل العقل 275 00:26:40,513 --> 00:26:41,428 ..الخوف 276 00:26:41,828 --> 00:26:44,462 هو الموت الصغير الذي .يسبب الدمار 277 00:26:47,379 --> 00:26:50,373 سأواجه خوفي واجعله .يعبر فوقي ومن خلالي 278 00:27:05,471 --> 00:27:06,606 ،وعندما يتلاشى الخوف 279 00:27:15,438 --> 00:27:17,471 {\an8}"مسار منع البشرية من الانقراض" 280 00:27:15,438 --> 00:27:17,471 سأدير عيني الداخلية .وأرى المسار 281 00:27:22,023 --> 00:27:24,009 ،والمكان الذي ذهب إليه الخوف 282 00:27:24,908 --> 00:27:26,112 .لن يكون فيه شيء آخر 283 00:27:30,844 --> 00:27:31,985 .وسأبقى أنا 284 00:27:36,786 --> 00:27:37,850 .يكفي 285 00:27:54,635 --> 00:27:58,356 أننا نصفي الناس مثل .تصفية الرمال بالمصفاة 286 00:28:00,062 --> 00:28:03,870 لو لم تتمكن من التحكم ،على غرائزك كحيوان 287 00:28:04,784 --> 00:28:06,317 .لما تركناك تعيش 288 00:28:06,974 --> 00:28:08,585 .أنّك ورثت الكثير من السلطة 289 00:28:09,836 --> 00:28:12,424 ـ هل لأنّي ابن الدوق؟ .(ـ لأنّك ابن (جيسيكا 290 00:28:13,872 --> 00:28:15,794 .لديك اكثر من سلالة يا فتى 291 00:28:18,102 --> 00:28:19,321 جيسيكا)؟) 292 00:28:26,223 --> 00:28:28,067 .كنتِ تدربينه بالمسار 293 00:28:32,955 --> 00:28:34,526 .حدثني عن تلك الأحلام 294 00:28:35,716 --> 00:28:38,061 .ـ راودني حلمًا الليلة ـ ماذا رأيت؟ 295 00:28:40,681 --> 00:28:41,775 .فتاة 296 00:28:42,127 --> 00:28:43,308 ."على "أراكيس 297 00:28:43,887 --> 00:28:45,537 هل حلمت بها من قبل؟ 298 00:28:49,439 --> 00:28:50,572 .عدة مرات 299 00:28:53,412 --> 00:28:56,954 هل الأحلام التي تراودك دومًا تتحقق كما حلمت بها؟ 300 00:29:00,255 --> 00:29:01,419 .ليس تمامًا 301 00:29:05,040 --> 00:29:06,540 .وداعًا ايها البشري الشاب 302 00:29:07,426 --> 00:29:08,706 .اتمنى أنّ تعيش 303 00:29:17,139 --> 00:29:21,009 ـ هل كان عليكِ التمادي لهذا الحد؟ .ـ أنّكِ اخترتِ انّ تدربيه بالمسار 304 00:29:21,111 --> 00:29:22,619 .وخرقتِ قاعدتنا 305 00:29:22,980 --> 00:29:24,645 .أنه يتحكم بقوتنا 306 00:29:24,678 --> 00:29:26,772 كان يجب أختباره .إلى اقصى حد 307 00:29:27,578 --> 00:29:29,837 الكثير من الإمكانات هُدرّت .على ذكر 308 00:29:30,940 --> 00:29:32,668 .أخبرناكِ أنّ تحبلي بنات فقط 309 00:29:32,864 --> 00:29:36,242 {\an8}"شخص ذي قدرة للتنبؤ بالمستقبل" 310 00:29:32,864 --> 00:29:36,242 لكنكِ بكبريائكِ شعرتِ أنه يمكنكِ .(إنجاب (كويساتز هاديراخ 311 00:29:36,329 --> 00:29:37,595 هل كنت مخطئة؟ 312 00:29:37,931 --> 00:29:39,956 أنّكِ محظوظة لأنه لم .يمت في تلك القاعة 313 00:29:40,888 --> 00:29:42,991 ،إذا كان هو الشخص المنشود .فلديه طريق طويل ليسلكه 314 00:29:43,062 --> 00:29:46,111 ،بالكاد استيقظت رؤياه .والآن أنه يذهب إلى النار 315 00:29:47,424 --> 00:29:49,520 .أننا نجهز خططنا للقرون المقبلة 316 00:29:49,802 --> 00:29:51,178 ،لدينا طامحون آخرون 317 00:29:51,679 --> 00:29:53,398 .في حال إذا فشل في عهوده 318 00:29:56,583 --> 00:29:58,153 هل لديكِ أيّ أمل؟ 319 00:29:59,240 --> 00:30:01,641 على "أراكيس"، بذلنا قصارى .جهدنا لأجلكِ 320 00:30:02,376 --> 00:30:03,752 .تم تحديد المسار 321 00:30:04,371 --> 00:30:06,192 .لنأمل ألّا يضيع مهاراته 322 00:30:53,757 --> 00:30:54,774 .(بول) 323 00:30:55,939 --> 00:30:57,198 ماذا يعني هذا؟ 324 00:30:58,895 --> 00:31:00,372 أنّي قد اكون الشخص المنشود؟ 325 00:31:00,748 --> 00:31:01,890 .أنّك سمعت كلامنا 326 00:31:05,347 --> 00:31:08,788 تعد منظمة "بيني جيسريت" شركاء .اقوياء جدًا للعشائر الكبرى 327 00:31:10,453 --> 00:31:11,657 .لكن لديهم سلطة اكبر 328 00:31:11,845 --> 00:31:15,333 أنّكم تديرون سياسات .الإمبراطورية في الخفاء 329 00:31:16,786 --> 00:31:19,125 .ـ اعرف .ـ أنّك لا تعرف كل شيء 330 00:31:20,595 --> 00:31:22,308 ،لآلاف الأعوام 331 00:31:22,636 --> 00:31:25,045 ،كنا نهجن السلالات بعناية 332 00:31:25,288 --> 00:31:26,929 ..ـ لخلق ـ المنشود؟ 333 00:31:28,320 --> 00:31:29,422 .عقل 334 00:31:31,690 --> 00:31:35,975 قوي بما يكفي لغلق .فجوة الزمكان 335 00:31:36,710 --> 00:31:38,281 .الماضي والمستقبل 336 00:31:40,714 --> 00:31:43,357 شخص يمكنه مساعدتنا .في خلق مستقبل افضل 337 00:31:44,327 --> 00:31:46,508 .نظن أنه قريب جدًا الآن 338 00:31:48,760 --> 00:31:50,691 .يعتقد البعض أنه موجود هنا 339 00:31:54,899 --> 00:31:56,823 .كل هذا جزء من خطة 340 00:34:14,929 --> 00:34:16,102 !فعلّوا الدروع 341 00:34:58,467 --> 00:35:02,220 ،تتذوق رئتيّ هواء الزمن .متخطيًا الرمال المتطايرة 342 00:35:47,110 --> 00:35:48,345 .(ثوفير هاوات) 343 00:35:52,787 --> 00:35:53,920 !سيّدي الشاب 344 00:35:54,359 --> 00:35:56,688 ما شعورك حول السير في العالم الجديد؟ 345 00:35:56,720 --> 00:35:58,315 .أنه مثير على الأقل 346 00:35:59,246 --> 00:36:00,614 !مولاي 347 00:36:01,318 --> 00:36:02,820 كيف حالك، يا صديقي القديم؟ 348 00:36:03,117 --> 00:36:05,526 .أمّن فريقي التحضيري المدينة 349 00:36:05,564 --> 00:36:07,753 لا يزال علينا تذليل العقبات .في المناطق المتوترة 350 00:36:09,874 --> 00:36:10,975 !مولاتي 351 00:36:16,067 --> 00:36:17,286 !"لسان الغيب" 352 00:36:32,934 --> 00:36:34,281 !"لسان الغيب" 353 00:36:36,564 --> 00:36:37,955 !"لسان الغيب" 354 00:36:36,564 --> 00:36:41,959 {\an8}مصطلح الفريمن لنبي العالم" "الحارجي وتعني مانح الماء 355 00:36:40,465 --> 00:36:41,928 !"لسان الغيب" 356 00:36:43,539 --> 00:36:45,032 !"لسان الغيب" 357 00:36:52,842 --> 00:36:54,648 .لا يخدعك هذا الترحيب 358 00:36:54,820 --> 00:36:57,924 أنّهم يتبعون قواعد اسيادهم .السابقين، أنه حضور إجباري 359 00:36:58,003 --> 00:37:00,075 .أنه هذا حب الهاركونيون 360 00:37:06,712 --> 00:37:07,783 !"أتريديس" 361 00:37:07,847 --> 00:37:10,278 !"أتريديس" !"أتريديس" 362 00:37:10,553 --> 00:37:13,242 !"أتريديس" !"أتريديس" 363 00:37:13,429 --> 00:37:15,744 !"أتريديس" !"أتريديس" 364 00:37:15,807 --> 00:37:18,403 !"أتريديس" !"أتريديس" 365 00:37:20,445 --> 00:37:22,197 .دعني ابعدك عن الشمس 366 00:37:23,189 --> 00:37:25,096 .الحر مؤذي جدًا في هذا المكان 367 00:37:41,978 --> 00:37:43,573 .كانوا يهتفون إلينا 368 00:37:44,668 --> 00:37:46,092 بماذا كانوا يهتفون؟ 369 00:37:46,303 --> 00:37:47,819 "لسان الغيب" 370 00:37:48,179 --> 00:37:50,072 .صوت من العالم الخارجي 371 00:37:50,134 --> 00:37:51,941 ."أنه يعني "المسيح 372 00:37:53,076 --> 00:37:55,756 "هذا يعني أنّ "بيني جيسريت .كانن يعملن هنا 373 00:37:56,437 --> 00:37:58,040 .يزرعن الخرافات 374 00:37:58,886 --> 00:38:01,074 .(بل يهيئن المسار، (بول 375 00:38:01,818 --> 00:38:05,492 هؤلاء الناس كانوا ينتظرون .لسان الغيب" لقرون" 376 00:38:06,510 --> 00:38:08,104 ،عندما ينظرون إليك 377 00:38:08,527 --> 00:38:10,043 .يرون العلامات 378 00:38:12,992 --> 00:38:15,416 .أنّهم يرون ما طلبوا منهم أنّ يروه 379 00:38:20,742 --> 00:38:21,923 !أننا جاهزون للإقلاع 380 00:39:05,087 --> 00:39:08,136 ،الجدار الواقي أنه يحمي المدينة من المناخ 381 00:39:08,426 --> 00:39:09,872 .والديدان 382 00:39:56,907 --> 00:39:59,393 السكان المحليون يسمون ."القمر الأكبر بـ "يد الله 383 00:40:01,419 --> 00:40:05,187 .حسنًا، "يد الله" يعرقل اتصالاتنا 384 00:40:08,818 --> 00:40:10,233 .المكان هادئ جدًا 385 00:40:11,258 --> 00:40:12,259 .اجل 386 00:40:13,478 --> 00:40:14,964 .أنه يثير قلقي ايضًا 387 00:40:22,151 --> 00:40:23,825 .هذا المرفأ الفضائي 388 00:40:24,068 --> 00:40:26,623 وتلك السحابة الغبارية .هناك معمل تكرير التوابل 389 00:40:26,781 --> 00:40:28,430 .أنهما اضعف نقاطنا 390 00:40:28,861 --> 00:40:30,354 .اريدك انّ تحرسهما 391 00:40:30,401 --> 00:40:32,840 إذا لم نتمكن من تصفية التوابل ،وشحنها خارج هذا العالم 392 00:40:33,138 --> 00:40:34,725 .ـ سنموت هنا .ـ مولاي 393 00:40:35,335 --> 00:40:38,276 ،بدأت الشمس ترتفع كثيرًا .يجب علينا إغلاق الأبواب 394 00:40:41,740 --> 00:40:43,844 ماذا يقولون عن هذه المغارة مجددًا؟ 395 00:40:44,978 --> 00:40:46,925 ،إن اردت الاستحمام" "عليك فرك نفسك بالرمال 396 00:40:46,941 --> 00:40:50,177 .ـ هذا ما يقولونه، مولاي .ـ هذا ما يقولونه 397 00:40:55,158 --> 00:40:57,536 هؤلاء الطامحات لمهنة .المدبرة المنزل، مولاتي 398 00:41:13,844 --> 00:41:16,855 ـ ما اسمكِ؟ .ـ (شادوت مايبس)، مولاتي 399 00:41:19,141 --> 00:41:22,269 .يمكن لبقيتكن الانصراف .شكرًا 400 00:41:24,563 --> 00:41:26,190 .(شادوت) 401 00:41:26,356 --> 00:41:29,193 ."أنها كلمة قديمة من لغة "شاكوبسا 402 00:41:29,359 --> 00:41:30,931 ."تعني "الغطّاسة الماهرة 403 00:41:32,027 --> 00:41:33,040 ."أنتِ من "الفريمن 404 00:41:33,155 --> 00:41:36,283 ـ هل تعرفين اللغات القديمة؟ .ـ اعرف امور كثيرة 405 00:41:36,450 --> 00:41:39,870 اعرف أنّكِ تخبئين .سلاحًا في جسدكِ 406 00:41:40,037 --> 00:41:41,497 .ليس الآن 407 00:41:41,663 --> 00:41:45,959 ،إن كنتِ تريدين إيذائي ،عليّ تحذيركِ ايًا كان ما تخبنينة 408 00:41:47,002 --> 00:41:49,755 .لن يكون كافيًا 409 00:41:50,589 --> 00:41:52,653 ،السلاح مقدّر انّ يكون هدية 410 00:41:54,053 --> 00:41:55,819 .إذا كنتِ حقًا المنشودة 411 00:42:11,804 --> 00:42:13,297 هل تعرفين هذا؟ 412 00:42:14,948 --> 00:42:16,942 {\an8}"سكين مصنوع من سن دودة شاي هولود" 413 00:42:14,948 --> 00:42:16,942 ."أنه سكين "كريس 414 00:42:20,430 --> 00:42:21,570 هل تعرفين ماذا يعني؟ 415 00:42:21,603 --> 00:42:23,276 .كن مستعدًا لعنف محتمل 416 00:42:25,897 --> 00:42:27,209 ."أنه "الخالق 417 00:42:32,700 --> 00:42:34,764 .الخالق من الصحراء العميقة 418 00:42:37,947 --> 00:42:40,535 عندما تعيشين مع ،نبوءة لفترة طويلة 419 00:42:40,566 --> 00:42:42,520 .فأن لحظة الرؤيا تكون صادمة 420 00:42:42,926 --> 00:42:44,341 !"لسان الغيب" 421 00:42:44,638 --> 00:42:46,093 .الأم وابنها 422 00:42:52,673 --> 00:42:54,025 .اصبح لكِ 423 00:42:55,981 --> 00:42:59,164 ."سن "شاي هولود 424 00:43:46,818 --> 00:43:48,014 .مرحبًا 425 00:43:50,697 --> 00:43:52,965 لا يجب أن تكون في الخارج .في هذه الساعة من النهار 426 00:43:55,358 --> 00:43:56,733 .هؤلاء الناس في الخارج 427 00:43:58,392 --> 00:43:59,878 ."انهم حجاج "الفريمن 428 00:44:00,629 --> 00:44:02,732 .لا يبالون لضربة الشمس 429 00:44:04,343 --> 00:44:06,860 لم اكن أعلم أنه يمكن .إيجاد اشجار النخيل هنا 430 00:44:08,755 --> 00:44:10,247 .أنها ليست اشجار اصلية 431 00:44:10,873 --> 00:44:12,741 .لا يمكنها النجاة بدوني 432 00:44:13,149 --> 00:44:16,949 كل واحدة من هذه الاشجار تشرب .كل يوم قدر ما يشربه خمسة رجال 433 00:44:19,257 --> 00:44:20,859 ،عشرون نخلة هنا 434 00:44:22,236 --> 00:44:23,752 .يعادلن 100 روح 435 00:44:24,942 --> 00:44:28,178 ـ هل علينا إزالتهم لتوفير الماء؟ .ـ لا، لا، لا 436 00:44:28,359 --> 00:44:30,486 .أنها اشجار مقدّسة 437 00:44:34,350 --> 00:44:35,671 .حلم قديم 438 00:44:43,935 --> 00:44:47,673 "اكبر واخطر الكائنات على "اراكيس 439 00:44:47,962 --> 00:44:49,197 .الديدان الرملية 440 00:44:49,300 --> 00:44:52,740 التي قد يصل طولها .حتى 400 متر 441 00:44:53,429 --> 00:44:57,362 لتنجب الضوضاء الإيقاعية التي تجذب الديدان الرملية 442 00:44:57,386 --> 00:45:01,428 يستخدم الـ "فريمن" اسلوب سير .خاص على الرمال ليعبروا الصحراء 443 00:45:01,545 --> 00:45:04,321 حركة تشبه الرقص ،بإيقاع غير منضبط 444 00:45:04,353 --> 00:45:07,388 .التي تحاكي اصوات الصحراء الطبيعية 445 00:45:08,729 --> 00:45:13,021 الـ "فريمن" لهم فضل في ديمومة ."النباتات النادرة على "اراكيس 446 00:45:13,101 --> 00:45:16,165 انهم ينبتون النباتات الارضية ،ذات الجذور العميقة 447 00:45:16,212 --> 00:45:19,270 مثل الصبار وشجيرات الرجّيد 448 00:45:19,324 --> 00:45:22,553 .والرشيقة الرملية وشجيرات البخور 449 00:45:23,366 --> 00:45:26,561 شجرة الراعي تملك اعمق جذور مسجلة 450 00:45:26,788 --> 00:45:29,518 .التي تمتدد إلى 450 قدم 451 00:45:31,324 --> 00:45:36,384 هذه النباتات تدب فيها الحياة .في اماكن مفقرة بالمواد الغذائية 452 00:46:46,717 --> 00:46:48,133 ."أنها "الصياد الباحث 453 00:46:48,587 --> 00:46:50,276 .لا بد أنّ الذي يوجهها هنا 454 00:46:55,528 --> 00:46:58,790 هذا الجاسوس الهاركوني تمركز .في هذا المخبئ قبل 6 اسابيع 455 00:46:59,250 --> 00:47:01,932 أنه مرر "الصياد الباحث" عبر .انبوبة المياه داخل الجدران 456 00:47:03,324 --> 00:47:05,850 ،لقد خذلتك اليوم، سيّدي .لا اعذار تشفع لفشلي 457 00:47:06,320 --> 00:47:09,237 .ـ سأتنحى عن منصبي ـ هل ستجردنا من مواهبك بهذا الوقت؟ 458 00:47:09,252 --> 00:47:12,354 ..ـ سيّدي، شرفي !ـ أنهم حاولوا قتل ابني 459 00:47:13,403 --> 00:47:15,138 .لا يهمني شرفك 460 00:47:15,162 --> 00:47:17,626 أتريد حل؟ !اقبض على الجواسيس 461 00:47:17,703 --> 00:47:18,791 !امرك، مولاي 462 00:47:26,305 --> 00:47:27,907 .يجب أنّ يغادر هذا الكائن 463 00:47:28,643 --> 00:47:30,440 .يمكنك التحدث هنا بلا خوف 464 00:47:31,238 --> 00:47:33,373 .مخلوقتنا الأليفة لا تفهم لغتكِ 465 00:47:33,516 --> 00:47:34,947 !اخرج 466 00:47:39,366 --> 00:47:40,367 .أنهم يفهمون 467 00:47:41,094 --> 00:47:42,666 .تفعيل وضع الصمت 468 00:47:46,710 --> 00:47:48,688 ما هي رسالة الإمبراطور؟ 469 00:47:49,853 --> 00:47:51,542 .سيمنحك الكثير من النفوذ 470 00:47:55,229 --> 00:47:56,354 ."بجيشه "الساردوكار 471 00:47:57,927 --> 00:47:59,741 .لا يجب أنّ يعرف ايّ احد بهذا 472 00:48:00,585 --> 00:48:03,315 لا توجد اقمار اصطناعية ."تراقب "أراكيس 473 00:48:03,534 --> 00:48:05,989 عشيرة "أتريديس" سيموتون .في الظلام 474 00:48:07,139 --> 00:48:08,374 ،فيما يتعلق بهذه المسألة 475 00:48:09,032 --> 00:48:12,378 الدوق (ليتو أتريديس) لا يعني .شيئًا لنظامنا 476 00:48:12,597 --> 00:48:16,234 ،لكن زوجته تحت حمايتنا .وكذلك ابنها 477 00:48:17,053 --> 00:48:19,516 .دعهما يحتفظان بشرفهما في المنفى 478 00:48:23,700 --> 00:48:28,095 لن تجرؤ عشيرة الهاركونين .على خرق قداسة نظامكم 479 00:48:29,683 --> 00:48:32,717 .اعدكِ أننا لن نؤذيهما 480 00:48:53,376 --> 00:48:57,185 ..ـ إذا بقى الدوق حيًا .ـ لن يبقى احدًا من "اتريديس" حيًا 481 00:48:57,623 --> 00:48:59,726 .لكنك وعدت الساحرة، سيّدي 482 00:49:00,055 --> 00:49:02,846 .ـ أنها ترى الكثير .ـ قلت أنّي لن أؤذيهما 483 00:49:03,026 --> 00:49:04,269 .ولن عليّ فعل ذلك 484 00:49:04,519 --> 00:49:06,553 ."كوكبي "اراكيس" يبقى "اراكيس 485 00:49:07,945 --> 00:49:10,103 .لا مكان للضعفاء في الصحراء 486 00:49:12,528 --> 00:49:14,092 .صحرائي 487 00:49:16,556 --> 00:49:18,127 ."كوكبي "أراكيس 488 00:49:20,504 --> 00:49:21,896 .كثباني 489 00:49:25,573 --> 00:49:27,519 .اجتماعك الاستراتيجي الأول 490 00:49:27,778 --> 00:49:31,226 بول اتريديس) الذي يمسك) الصياد الباحث" بيديه العاريتين" 491 00:49:31,234 --> 00:49:32,945 .مثل ابطال أيام الخوالي 492 00:49:34,768 --> 00:49:36,692 .شكرًا على الإستحقار، ايها العجوز 493 00:49:37,169 --> 00:49:38,530 .يجب أن احرسك 494 00:49:39,086 --> 00:49:40,593 !إنتباه 495 00:49:48,461 --> 00:49:49,648 .لنبدأ الاجتماع 496 00:49:52,261 --> 00:49:54,067 .ثوفير)، تقريرك عن العمليات) 497 00:49:54,427 --> 00:49:57,117 أنّي امنت نسخة من سجل .حسابات الهاركونيين 498 00:49:59,377 --> 00:50:03,607 يكسب الهاركونيون 10 مليارات .سولاري من هنا كل عام 499 00:50:04,281 --> 00:50:06,735 سوف يمتصون من فيض البحار" 500 00:50:07,096 --> 00:50:08,699 ."ومن الكنز المخبأ في الرمال 501 00:50:08,731 --> 00:50:11,107 ،لن نرى ارباح كهذه لفترة من الزمن 502 00:50:11,264 --> 00:50:13,438 .ليس بالمعدات التي تركوها لنا 503 00:50:14,087 --> 00:50:15,354 ما مدى سوء المعدات؟ 504 00:50:21,708 --> 00:50:23,576 .هذه مستودعات التوابل 505 00:50:25,000 --> 00:50:27,322 .يجب علينا ملء كل صندوق 506 00:50:28,191 --> 00:50:29,254 جميع الصناديق؟ 507 00:50:29,982 --> 00:50:32,132 .في كل 25 يوم قياسي 508 00:50:33,008 --> 00:50:35,463 اعمال الهاركونيون التخريبية .قد تبطئ عملنا 509 00:50:35,574 --> 00:50:37,012 لكن مَن سيفصل في النزاعات؟ 510 00:50:37,208 --> 00:50:39,764 أليس هناك قاضي التغيير يتولى عملية نقل السلطة؟ 511 00:50:39,844 --> 00:50:41,258 مَن مستشار الإمبراطور؟ 512 00:50:41,337 --> 00:50:44,066 الدكتورة (لييت كاينز)، عالمة .البيئة في الإمبراطورية 513 00:50:44,223 --> 00:50:45,576 .أنها قضت 20 عامًا هنا 514 00:50:45,943 --> 00:50:47,733 .أخبروني أنها غريبة الأطوار 515 00:50:47,898 --> 00:50:50,086 .اريد تفقد تلك حقول الحصاد بنفسي 516 00:50:50,980 --> 00:50:52,363 .لا انصحك، سيّدي 517 00:50:52,414 --> 00:50:54,885 اطلب من تلك قاضية .التغيير أنّ تأتي معنا 518 00:50:55,026 --> 00:50:56,433 .اعني أننا تأخرنا عن مقابلتها 519 00:50:56,762 --> 00:50:58,710 .سنحظى ببعض الحماية الإمبراطورية 520 00:50:58,780 --> 00:51:01,414 .قصدك رهينة .يعجبني هذا 521 00:51:03,597 --> 00:51:04,989 .لقد وصل، سيّدي 522 00:51:29,276 --> 00:51:30,925 .اعتنِ بهم، أنهم اصدقاء 523 00:51:31,208 --> 00:51:33,122 !(ـ (دانكن !ـ صديقي 524 00:51:39,205 --> 00:51:42,043 .ـ اقسم أنّك تزداد طولاً .ـ رائحتك كريهة 525 00:51:46,088 --> 00:51:47,979 ،عشت مع "الفريمن" لـ 4 اسابيع 526 00:51:48,113 --> 00:51:50,318 أنهم يختبئون في الصحراء ."بمجتمعات تدعى "الملجأ 527 00:51:51,107 --> 00:51:53,672 ستيلغار) زعيم الملجأ جاء) .معي لأجل مقابلتك، سيّدي 528 00:51:54,740 --> 00:51:56,439 ذلك الملجأ، كيف مخبأ؟ 529 00:51:56,602 --> 00:51:57,603 .تحت الأرض 530 00:51:57,753 --> 00:51:59,433 .كوكب "أراكيس" مليء بالكهوف 531 00:51:59,661 --> 00:52:00,997 ما مدى كبر ذلك المكان؟ 532 00:52:01,616 --> 00:52:03,030 .أنه يتسع لـ 10 آلاف شخص 533 00:52:04,118 --> 00:52:05,776 .وهناك المئات من الملاجئ 534 00:52:06,793 --> 00:52:08,457 ."الملايين من "الفريمن 535 00:52:09,342 --> 00:52:10,156 .كنت محق 536 00:52:10,194 --> 00:52:13,651 كان تقدير الهاركونيون 50 .ألفًا شخص في الكوكب كله 537 00:52:14,160 --> 00:52:16,239 كان "الفريمن" يراقبوني .وأنا€ ابحث عنهم لأيام 538 00:52:16,334 --> 00:52:17,655 .لم أرّهم ابدًا 539 00:52:18,030 --> 00:52:19,860 .لكنهم في النهاية ارسلوا محاربًا لقتلي 540 00:52:20,682 --> 00:52:22,026 ،أؤكد لكم 541 00:52:22,417 --> 00:52:24,395 .كان الموت قريبًا جدًا مني 542 00:52:24,936 --> 00:52:27,000 لا محارب يضاهي محاربيهم .في الإمبراطورية 543 00:52:27,665 --> 00:52:29,135 .أنهم يقاتلون بشدّة 544 00:52:29,401 --> 00:52:30,738 .انها قوة الصحراء 545 00:52:33,539 --> 00:52:34,540 .(دانكن) 546 00:52:35,454 --> 00:52:37,182 .ـ احسنت صنعًا .ـ شكرًا، مولاي 547 00:52:37,276 --> 00:52:38,277 ،سيّدي 548 00:52:38,652 --> 00:52:40,912 يحمل قائدهم سكينًا .لا يريد تسليمه 549 00:52:41,381 --> 00:52:43,828 ،"أنه سكين "كريس .أنه مهم جدًا لهؤلاء الناس 550 00:52:44,267 --> 00:52:45,362 .ادخله 551 00:53:02,078 --> 00:53:03,203 !توقف عندك 552 00:53:03,470 --> 00:53:05,229 !مهلاً! مهلاً 553 00:53:10,586 --> 00:53:11,797 .(ستيلغار) 554 00:53:12,690 --> 00:53:13,691 .مرحبًا بك 555 00:53:15,286 --> 00:53:19,078 سيّدي، أنّي احترم الكرامة الشخصية .لكل رجل يحترم كرامتي 556 00:53:27,514 --> 00:53:28,515 !مهلاً 557 00:53:30,156 --> 00:53:31,697 .(شكرًا، (ستيلغار 558 00:53:32,018 --> 00:53:34,770 ،من اجل إهداء نداوة جسدكِ 559 00:53:35,405 --> 00:53:37,687 .أننا نقبلها بالروح التي تمنح بها 560 00:53:45,818 --> 00:53:47,022 .سررت بقدومك 561 00:53:47,679 --> 00:53:51,394 اعتقد أنّ لدى شعبي وشعبك .الكثير ليقدموه لبعضهم الآخر 562 00:53:51,511 --> 00:53:54,349 أنّكم غرباء تأتون هنا ،من اجل التوابل 563 00:53:54,366 --> 00:53:56,532 .تأخذونها ولا تقومون شيئًا بالمقابل 564 00:53:58,620 --> 00:53:59,769 .هذا صحيح 565 00:54:01,654 --> 00:54:04,751 أعلم أنّكم عانيتم من .حكم الهاركونيين 566 00:54:05,454 --> 00:54:06,674 .سمّي ما تريد 567 00:54:07,144 --> 00:54:10,013 إذا أمكنني تحقيق ما تريده وفقًا للسلطة .المخولة ليّ، سأحققها لك دون مقابل 568 00:54:10,334 --> 00:54:12,899 ،أطلب منكم إلّا تبحثون عن الملاجئ 569 00:54:12,913 --> 00:54:15,516 .لا تنتهكوا حرمة أراضنا 570 00:54:15,955 --> 00:54:19,406 كانت الصحراء ملكنا منذ ،زمن طويل قبل مجيئكم 571 00:54:19,453 --> 00:54:21,306 لذا، يمكنكم القدوم والتنقيب عن توابلكم 572 00:54:21,321 --> 00:54:24,606 لكن عندما تحصدونها، عودوا إلى .هذا الجانب من الجدار الواقي 573 00:54:24,770 --> 00:54:26,780 ."واتركوا الصحراء لـ "فريمن 574 00:54:26,811 --> 00:54:29,172 عليك مخاطبة الدوق ."بـ "مولاي" او "سيّدي 575 00:54:29,174 --> 00:54:31,354 .غيرني)، لحظة واحدة) 576 00:54:31,980 --> 00:54:33,216 ..الإمبراطور 577 00:54:33,537 --> 00:54:36,391 منحني "أراكيس" كإقطاعية 578 00:54:36,470 --> 00:54:38,134 .لأحكمها وأحميها 579 00:54:38,292 --> 00:54:40,872 لا اعدك أنّي لا أتنقل ،عبر الصحراء 580 00:54:40,880 --> 00:54:42,576 .إذا فرض عليّ الواجب 581 00:54:43,726 --> 00:54:46,017 .لكن ملاجئكم ستكون لكم إلى الأبد 582 00:54:46,979 --> 00:54:49,270 .ولن نطاردكم ما دمت الحاكم هنا 583 00:54:53,884 --> 00:54:55,323 .هذا مشرف جدًا 584 00:54:55,997 --> 00:54:58,451 .يجب أنّ ارحل .هذا كل كلامي لك 585 00:54:58,531 --> 00:54:59,741 ألن تبقى؟ 586 00:55:00,705 --> 00:55:01,915 .سنكرمك 587 00:55:02,245 --> 00:55:04,723 يحتم الشرف عليّ أنّ .اكون في مكان آخر 588 00:55:06,546 --> 00:55:08,352 .أنّي اميزك 589 00:55:16,967 --> 00:55:18,147 .أنه لا يعجبني 590 00:55:18,311 --> 00:55:20,477 .خطتنا تظهر نتائجها 591 00:55:20,626 --> 00:55:22,080 لكن هل يستغرق هذا وقتًا؟ 592 00:55:22,198 --> 00:55:23,339 .اجل 593 00:55:24,294 --> 00:55:26,100 .سيستغرق وقتًا 594 00:55:29,518 --> 00:55:30,940 .إليك، هذا لك 595 00:55:34,727 --> 00:55:36,220 .أنّها بوصلة مغناطيسية 596 00:55:36,869 --> 00:55:39,082 .القمران لديهما مجال مغناطيسي 597 00:55:39,434 --> 00:55:41,600 لذا، البوصلة العادية لن .تحدد اتجاه الشمال 598 00:55:42,226 --> 00:55:44,275 يتطلب تعديلاً عبقريًا .لتصحيح الاتجاهات 599 00:55:44,502 --> 00:55:45,916 هل يصنع "الفريمن" هذه؟ 600 00:55:46,410 --> 00:55:49,569 "البدلات الفولاذية و"رازم الرمال .ومختلف انواع الآلات الذكية 601 00:55:49,640 --> 00:55:51,367 ما هو "رازم الرمال" بحق الجحيم؟ 602 00:55:53,745 --> 00:55:55,276 ."هذا هو "رازم الرمال 603 00:55:56,341 --> 00:55:58,608 يا إلهي، اصبحت احد .السكان الأصليين 604 00:55:58,960 --> 00:56:00,375 .أنّك معجب بهم 605 00:56:01,534 --> 00:56:02,535 .اجل 606 00:56:03,348 --> 00:56:05,483 .أنهم شرسون لكنهم أوفياء 607 00:56:05,967 --> 00:56:07,219 .تكيفوا مع الصحراء 608 00:56:07,665 --> 00:56:08,767 .اصبحوا جزءً منها 609 00:56:09,175 --> 00:56:10,432 .والصحراء جزء منهم 610 00:56:11,355 --> 00:56:12,630 .انتظر حتى ترى الصحراء 611 00:56:13,452 --> 00:56:14,835 .المكان جميل في الخارج 612 00:56:18,073 --> 00:56:19,975 .تحذير لجميع العمال بارتفاع الشمش 613 00:56:20,664 --> 00:56:23,058 .ستصل درجة حرارة اليوم إلى 140 614 00:56:23,179 --> 00:56:27,466 درجة الحرارة الآن 90 وبعد .عشر دقائق ستصل إلى 50 615 00:56:29,559 --> 00:56:31,102 .تحذير نهائي 616 00:57:04,321 --> 00:57:06,049 .أنها قاضية التغيير، سيّدي 617 00:57:06,306 --> 00:57:07,722 .(الدكتورة (لييت كاينز 618 00:57:08,309 --> 00:57:09,591 .مولاي الدوق 619 00:57:10,617 --> 00:57:12,109 ."مرحبًا بك في "أراكيس 620 00:57:12,446 --> 00:57:14,041 .أنّكِ عالمة البيئة في الإمبراطورية 621 00:57:14,519 --> 00:57:16,199 .شكرًا على البدلات الفولاذية 622 00:57:16,420 --> 00:57:17,997 ."أنها من صنع "الفريمن 623 00:57:18,734 --> 00:57:19,735 .الأفضل 624 00:57:19,790 --> 00:57:22,573 بعذ إذنك، سيّدي، يجب .عليّ تفقد سلامة بدلتك 625 00:57:24,373 --> 00:57:25,569 .لا بأس 626 00:57:27,423 --> 00:57:28,516 .لا بأس 627 00:57:30,228 --> 00:57:32,904 .دكتورة (كاينز)، نحن طوع امركِ 628 00:57:37,651 --> 00:57:42,233 البدلة الفولاذية هي نظام .ترشيح عالي الكفاءة 629 00:57:43,015 --> 00:57:44,891 حتى في هذه ساعات ،الصباح المبكرة 630 00:57:44,915 --> 00:57:47,441 لن تنجو لساعتين دون .استخدام واحدة من هذه البدلات 631 00:57:48,443 --> 00:57:50,007 أنها تبرد الجسد 632 00:57:50,907 --> 00:57:53,549 وتعيد تدوير المياه .المفقودة بالتعرق 633 00:57:54,793 --> 00:57:57,186 .حركات جسدك هي مصدر طاقتها 634 00:57:57,992 --> 00:58:01,924 ستجد داخل القناع أنبوبة .لأجل شرب الماء المعاد تدويره 635 00:58:02,875 --> 00:58:06,371 إذا كانت في حالة جيّدة، ستفقد .بدلتك مقدار قليل من الماء يوميًا 636 00:58:07,021 --> 00:58:08,451 .هذا مبهر 637 00:58:10,188 --> 00:58:11,735 .دعني افحص بدلتك، يا فتى 638 00:58:13,698 --> 00:58:14,699 .. هل 639 00:58:15,372 --> 00:58:18,000 ـ ارتديت بدلة فولاذية من قبل؟ .ـ لا، انها المرّة الأولى 640 00:58:20,588 --> 00:58:24,420 حذائك الصحراوي مشدود بأحكام عند الكاحلين، مَن علمك فعل هذا؟ 641 00:58:25,217 --> 00:58:26,641 .بدت الطريقة هكذا 642 00:58:29,096 --> 00:58:31,747 سيعرف طرقكم كما لو .كان لديه قدرة فطرية 643 00:58:34,884 --> 00:58:36,173 أأنتِ من "الفريمن"؟ 644 00:58:37,816 --> 00:58:40,921 .أنّي مدعومة في الملاجئ والقرى 645 00:58:41,805 --> 00:58:44,784 الآن تعالوا وتفقدوا ،رمال التوابل 646 00:58:44,783 --> 00:58:46,980 .التي يعتمد عليها مصدر رزقكم 647 00:59:25,470 --> 00:59:27,909 {\an8}"ثوبتر - طائرة رفرافة" 648 00:59:25,470 --> 00:59:27,909 ماذا تفعلين إذا هبطت ثوبتر" هنا؟" 649 00:59:28,058 --> 00:59:29,841 .لن تريد الهبوط هناك 650 00:59:30,749 --> 00:59:32,335 .انها منطقة الديدان 651 00:59:34,837 --> 00:59:36,066 .سحابة غبارية 652 00:59:37,067 --> 00:59:38,068 .أنّي اراها 653 00:59:39,421 --> 00:59:41,391 .هذا أحد حاصديك 654 01:00:07,324 --> 01:00:10,130 يمكنك رؤية التوابل .متناثرة على السطح 655 01:00:12,109 --> 01:00:15,191 أنها طبقة توابل غنية .من لونها 656 01:00:15,478 --> 01:00:18,355 ،إذا ارتفعت قليلاً .ستحظى برؤية افضل 657 01:00:33,065 --> 01:00:35,943 أنّك ترى تلك مركبات الاستطلاع .تبحث عن أثر الديدان 658 01:00:37,349 --> 01:00:38,632 اثر الديدان؟ 659 01:00:39,023 --> 01:00:41,143 أنها تتموج على الرمال .بإتجاه المركبة الزاحفة 660 01:00:41,394 --> 01:00:45,209 تنتقل الديدان عميقًا لكنها .تقترب من السطح عندما تهاجم 661 01:00:45,827 --> 01:00:47,868 ،إذا كنت صبورًا 662 01:00:48,049 --> 01:00:49,753 .يجب أنّ تراهم 663 01:00:50,259 --> 01:00:51,768 هل الديدان تأتي دومًا؟ 664 01:00:51,886 --> 01:00:54,380 ،اجل دومًا .تجذبها الضوضاء الإيقاعية 665 01:00:54,772 --> 01:00:56,742 لمَ لا نزود المركبات الزاحفة بالدروع؟ 666 01:00:57,141 --> 01:00:59,175 استخدام الدروع في ،الصحراء يعد انتحارًا 667 01:00:59,338 --> 01:01:03,327 لأنه يجذب الديدان .ويثير غريزتها القاتلة 668 01:01:06,322 --> 01:01:07,722 هل هذه دودة؟ 669 01:01:19,251 --> 01:01:20,478 .انها دودة كبيرة 670 01:01:21,456 --> 01:01:22,903 .لديك نظر ثاقب 671 01:01:23,772 --> 01:01:26,007 اتصل بالمركبة الزاحفة ،"دلتا اجاكس - 9" 672 01:01:26,024 --> 01:01:28,072 .ثمة اثر دودة، ابلغ عن هذا 673 01:01:28,714 --> 01:01:32,350 مَن يتصل بالمركبة "دلتا اجاكس - 9"؟ .حول 674 01:01:32,412 --> 01:01:34,094 .يبدو أنهم مطمئنون جدًا 675 01:01:34,103 --> 01:01:36,479 ،اننا رحلة غير مدرجة .في مهمة إمبراطورية 676 01:01:36,534 --> 01:01:38,825 هناك أثر لدودة في الشمال .الشرقي من موقعكم 677 01:01:38,856 --> 01:01:40,598 .على بعد 3.7 كيلومتر 678 01:01:41,005 --> 01:01:44,422 دلتا إجاكس - 9"، معك طائرة" .الاستطلاع - 1، تم التأكيد 679 01:01:45,932 --> 01:01:47,737 .استعد لتقدير وقت اصطدامها 680 01:01:51,534 --> 01:01:55,592 .الدودة سوف تعترض موقعكم .الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق 681 01:01:55,830 --> 01:01:57,505 ماذا سيحدث الآن؟ 682 01:01:57,858 --> 01:02:00,227 يستدعون مركبة نقل .لانتشال المركبة الزاحفة 683 01:02:00,416 --> 01:02:02,417 سيواصلون عملية الحصاد .حتى آخر دقيقية 684 01:02:02,448 --> 01:02:06,037 ."سنتصل بمركبة النقل "ايه - 0 .أننا مستعدون لعملية الهبوط 685 01:02:06,690 --> 01:02:08,619 .الوقت المقدر للاصطدام 5 دقائق .حول 686 01:02:13,198 --> 01:02:15,309 أيّ احد يرى مركبة النقل؟ 687 01:02:19,431 --> 01:02:20,784 .ها هي ذا 688 01:02:20,848 --> 01:02:24,241 ،"هذه مركبة النقل "أيه - 0 ."نتصل بـ "دلتا إجاكس - 9 689 01:02:24,967 --> 01:02:26,523 .أننا نقترب من جانبكم الشرقي 690 01:02:27,266 --> 01:02:29,878 أننا نصحح الارتفاع .ونجهز معدات الهبوط 691 01:02:30,176 --> 01:02:33,373 ،"معلوم يا "أيه - 0 .الشروع في عملية الهبوط 692 01:02:35,713 --> 01:02:38,113 .ـ الوقت 5 دقائق .ـ معلوم 693 01:02:38,168 --> 01:02:42,006 .ـ استعدوا للإجلاء بعد 30 ثانية .ـ بدء عملية الهبوط، استعدوا 694 01:02:45,829 --> 01:02:48,199 مركبة النقل "أيه-0"، الوقت .المقدر دقيقة واحدة 695 01:02:48,332 --> 01:02:49,559 ما الذي يجري؟ 696 01:02:49,677 --> 01:02:51,795 .لقد تعطلت إحدى المراسي 697 01:02:52,648 --> 01:02:53,743 .سحقًا 698 01:02:54,407 --> 01:02:56,449 لا يمكن لمركبة النقل ،مواصلة العملية 699 01:02:56,473 --> 01:02:58,365 لا يمكننا رفعكم بدون .تلك المرساة 700 01:02:58,404 --> 01:03:00,101 !إلى جميع المركبات المتاحة 701 01:03:00,227 --> 01:03:02,861 ،أيّ مركبة نقل في القطاع .الرجاء استجب 702 01:03:03,362 --> 01:03:05,410 ،طائرة الاستطلاع - 1 .اعلمنا بالمستجدات، حول 703 01:03:05,434 --> 01:03:07,460 لن نتمكن من الوصول، الاجهزة .تعطلت، يجب اخلائكم 704 01:03:07,484 --> 01:03:09,306 .ـ الوقت المقدر للاصطدام 4 دقائق .ـ حاول مجددًا 705 01:03:09,611 --> 01:03:12,363 ـ كم عدد افراد تلك المركبة الزاحفة؟ .ـ طاقم من 21 فرد 706 01:03:12,473 --> 01:03:15,201 .ـ كل من مركبة من مركباتنا تسع لـ 6 .ـ لا يزال يتبقى لدينا 3 افراد 707 01:03:15,938 --> 01:03:17,227 .سنجد حلاً 708 01:03:28,980 --> 01:03:31,161 .(أنا الدوق (ليتو أتريديس 709 01:03:31,717 --> 01:03:34,735 سنهبط لأجل إخلاء طاقم ."مركبة "دلتا إجاكس - 9 710 01:03:35,198 --> 01:03:36,847 .سنهبط غربًا 711 01:03:47,538 --> 01:03:49,641 مائة كيلوغرام لكل .مولد دروع 712 01:03:50,072 --> 01:03:53,208 اجل (غيرني)، اطلب من المركبتين .المرافقتين التخلص من مولدات الدروع 713 01:03:53,240 --> 01:03:54,021 .امرك، سيّدي 714 01:03:54,061 --> 01:03:56,954 و(بول)، اريدك ان في مؤخرة !ثوبتر"، ارشدهم للدخول" 715 01:03:57,001 --> 01:04:00,997 يا مركبة "دلتا إجاكس - 9"، ارسلوا .سبع افراد إلى كل من مركباتي الآن 716 01:04:59,658 --> 01:05:01,280 .الوقت المقدر للاصطدام دقيقتين 717 01:05:03,635 --> 01:05:06,543 ،أننا وشيكون يا رفاق .يفضل أجلاء المركبة الآن 718 01:05:09,015 --> 01:05:09,954 أين هم؟ 719 01:05:10,009 --> 01:05:14,794 ،سيّدي، هناك سبب للبروتوكول .إذا تقدمنا أكثر، سوف نموت 720 01:05:15,303 --> 01:05:17,742 بالإضافة لدينا حمولة كبيرة .من التوابل، لا يمكننا تركها 721 01:05:17,758 --> 01:05:21,433 اتركوا التوابل! اريد أخلاء جميع !طاقم تلك المركبة الزاحفة الآن 722 01:05:35,364 --> 01:05:36,365 !مهلاً 723 01:05:36,755 --> 01:05:39,937 .ليتجه 7 افراد هنا و7 افراد هناك 724 01:05:42,347 --> 01:05:44,403 هيّا، هيّا 725 01:05:58,725 --> 01:06:01,566 .(كويساتز هاديراخ) 726 01:06:15,815 --> 01:06:18,852 .كويساتز هاديراخ) يستيقظ) 727 01:06:28,734 --> 01:06:30,445 !هيّا، اصعد 728 01:06:39,005 --> 01:06:40,302 !وصلت الدودة 729 01:06:46,238 --> 01:06:47,239 !(بول) 730 01:06:51,481 --> 01:06:54,491 .تعرفت على خطواتك، ايها العجوز 731 01:06:55,516 --> 01:06:56,517 !انهض 732 01:06:57,088 --> 01:06:58,190 !لنذهب 733 01:06:59,583 --> 01:07:01,796 !ما خطبك؟ لنذهب 734 01:07:02,382 --> 01:07:03,383 !اركض 735 01:07:11,791 --> 01:07:21,401 ."ترجمة : الدكتور علي طلال" 736 01:07:49,159 --> 01:07:53,190 .بارك الخالق ومياهه" .بارك تنقله 737 01:07:53,999 --> 01:07:59,158 .ليطهر عبوره العالم ."ويحفظ العالم لشعبه 738 01:08:23,154 --> 01:08:26,703 .ـ مهلاً، لا يمكنك المخاطرة هكذا .ـ نعم، سيّدي 739 01:08:26,797 --> 01:08:29,252 .ـ لديك مسؤوليات .ـ آسف سيّدي، لن يحدث مجددًا 740 01:08:29,260 --> 01:08:30,261 !اذهب 741 01:08:31,192 --> 01:08:32,193 !(دكتورة (كاينز 742 01:08:34,320 --> 01:08:35,321 .لقد رأيت 743 01:08:36,314 --> 01:08:38,245 .بأم عينيكِ، كان واضح جدًا 744 01:08:38,284 --> 01:08:40,409 .كل شيء تركوه لنا لا طائل منه 745 01:08:40,730 --> 01:08:42,324 .فشلنا محتوم 746 01:08:42,636 --> 01:08:44,722 .كانت مركبة النقل قديمة وحسب 747 01:08:45,633 --> 01:08:48,040 .الصحراء قاسية على المعدات 748 01:08:49,362 --> 01:08:50,605 ..هل تعرفين ماذا سيحدث 749 01:08:51,052 --> 01:08:53,475 إذا لم اعد انتاج التوابل إلى مسارها الصحيح؟ 750 01:08:55,516 --> 01:08:58,636 .أنا لست هنا لأنحاز إليك 751 01:08:59,497 --> 01:09:03,077 رأى كوكب "أراكيس" الكثير .من امثالك يأتون ويرحلون 752 01:09:06,151 --> 01:09:09,583 .اعتنِ جيّدًا بعائلتك 753 01:09:13,166 --> 01:09:15,792 .الصحراء قاسية على البشر ايضًا 754 01:09:32,754 --> 01:09:35,366 .التوابل مواد كميائية ذي تأثير نفسي 755 01:09:36,892 --> 01:09:39,080 .يبدو أنّك حساس 756 01:09:43,312 --> 01:09:44,484 .ستكون بخير 757 01:09:45,783 --> 01:09:47,603 .(شكرًا، دكتور (يويه 758 01:09:57,400 --> 01:09:59,683 .لم يكن رد فعل تحسسي 759 01:10:01,701 --> 01:10:03,076 .راودتني رؤيا 760 01:10:06,033 --> 01:10:07,643 .كانت عيناي مفتوحتان تمامًا 761 01:10:09,887 --> 01:10:11,170 ماذا رأيت؟ 762 01:10:48,432 --> 01:10:51,849 .(كويساتز هاديراخ) 763 01:10:52,577 --> 01:10:54,688 .يمكنك أنّ ترى 764 01:11:36,610 --> 01:11:37,846 .أنه محير 765 01:11:38,362 --> 01:11:41,325 ،اعتقدت انّي رأيت موتي .لكنه لم يكن كذلك 766 01:11:42,475 --> 01:11:45,947 .اعي أنّ السكين مهم بطريقة ما 767 01:11:47,926 --> 01:11:50,248 .لكن سيقدم ليّ احدهم سيفًا 768 01:11:50,679 --> 01:11:53,806 لكن لا اعرف مَن يكون .أو متى او اين سيعطه ليّ 769 01:11:56,511 --> 01:12:00,132 ،أنه شيء شديد الوضوح .اشعر به 770 01:12:05,480 --> 01:12:07,019 .اعلم انّكِ حبلى 771 01:12:12,900 --> 01:12:14,682 .لا يمكنك معرفة هذا 772 01:12:16,263 --> 01:12:19,054 .أنّي بالكاد اعرف .لقد مرت بضعة اسابيع فقط 773 01:12:26,450 --> 01:12:29,405 "سالوسا سيكوندوس" "كوكب الجيش الإمبراطوري" 774 01:13:02,205 --> 01:13:03,690 لماذا البارون يريدنا؟ 775 01:13:03,917 --> 01:13:08,476 الهاركونيون يفوقون رجال .اتريديس" عددًا" 776 01:13:10,627 --> 01:13:13,598 تعتبر فيالق "اتريديس" الأفضل .في الإمبراطورية 777 01:13:14,412 --> 01:13:16,774 مدربون من قبل (غيرني هاليك) .(و(دانكن أيداهو 778 01:13:16,821 --> 01:13:19,143 ."نحن "ساردوكار 779 01:13:19,362 --> 01:13:21,043 .سيوف الإمبراطور 780 01:13:21,270 --> 01:13:24,046 .يسقط كل مَن يتصّدى لنا 781 01:13:25,218 --> 01:13:26,360 .حسنًا 782 01:13:27,619 --> 01:13:30,005 .ثلاث كتائب، كما اتفقنا 783 01:13:35,072 --> 01:13:38,512 .أنها أوامر الإمبراطور .لا نقاش في ذلك 784 01:14:11,029 --> 01:14:13,077 .هناك شيء يخص (بول) عليك معرفته 785 01:14:13,086 --> 01:14:14,087 .لا 786 01:14:15,142 --> 01:14:16,792 .لا اعتقد أنّي اريد أن اعرف 787 01:14:17,832 --> 01:14:20,912 منذ أنّ جعلتِه يقابل الأم .الموقرذة ولم يعد كما هو 788 01:14:23,181 --> 01:14:24,525 .مشتت البال 789 01:14:26,348 --> 01:14:29,522 .جيسيكا)، أنّكِ انجبتِ ليّ ابنًا) 790 01:14:29,835 --> 01:14:31,281 ،منذ لحظة ولادته 791 01:14:31,305 --> 01:14:34,776 لم أشك فيكِ ابدًا .وقد وثقت بكِ تمامًا 792 01:14:35,676 --> 01:14:37,623 .حتى عندما تتجسسين 793 01:14:38,898 --> 01:14:41,118 ،الآن اريد أنّ اسألكِ شيئًا 794 01:14:43,559 --> 01:14:45,037 ،إذا حدث ايّ شيء 795 01:14:46,828 --> 01:14:48,586 هل ستحمين ابننا؟ 796 01:14:49,870 --> 01:14:51,323 .احميه بحياتي 797 01:14:51,354 --> 01:14:53,888 ،لا اسألكِ بصفتكِ أمه ."بل عضوة من "بيني جيسريت 798 01:14:58,197 --> 01:14:59,744 هل ستحمين (بول)؟ 799 01:15:05,947 --> 01:15:07,809 لمَ تراودك هذه الأفكار؟ 800 01:15:14,201 --> 01:15:16,390 .ليتو)، أنّك لا تتصرف بشكل طبيعي) 801 01:15:22,447 --> 01:15:24,206 ظننت أنه سيكون لدينا .متسع من الوقت 802 01:15:43,983 --> 01:15:45,930 .(طابت ليلتك، سيّد (بول 803 01:15:46,563 --> 01:15:48,049 .(طابت ليلتك، دكتور (يويه 804 01:15:57,996 --> 01:15:59,395 .يجب ان تنام 805 01:16:00,951 --> 01:16:03,500 .لا، لن انام هكذا 806 01:16:19,220 --> 01:16:20,807 .كان يجب أنّ اتزوجكِ 807 01:17:39,604 --> 01:17:41,364 .هاوات). الأمن) 808 01:17:43,812 --> 01:17:44,813 .الأمن 809 01:18:47,946 --> 01:18:49,752 !سيّدي 810 01:18:50,785 --> 01:18:52,098 .لقد انهار الدرع 811 01:19:01,448 --> 01:19:02,527 !يا إلهي 812 01:19:03,583 --> 01:19:05,905 !ليتجه الجميع إلى المقاتلات !هيّا 813 01:19:50,249 --> 01:19:51,250 !هيّا 814 01:20:54,058 --> 01:20:55,184 !رافقوني 815 01:21:25,231 --> 01:21:27,365 !"ـ "أتريديس !"ـ "أتريديس 816 01:21:56,626 --> 01:21:58,738 !"ـ "ساردوكار !"ـ "ساردوكار 817 01:22:21,864 --> 01:22:22,864 .آسف، مولاي 818 01:22:26,390 --> 01:22:29,026 .لقد تحالفت مع البارون 819 01:22:31,896 --> 01:22:32,897 لماذا؟ 820 01:22:33,663 --> 01:22:35,124 .لم يكن لديّ خيار آخر 821 01:22:36,001 --> 01:22:38,394 .لأن زوجتي (وانا) بقبضة الهاركونيون 822 01:22:39,786 --> 01:22:42,187 .سيمزقونها أربًا مثل الدمية 823 01:22:43,407 --> 01:22:45,002 .سأشتري حريتها 824 01:22:45,401 --> 01:22:46,745 .وأنت ثمن حريتها 825 01:22:50,476 --> 01:22:51,609 ،)لأجل (بول 826 01:22:52,086 --> 01:22:53,658 .سأفعل كل ما بوسعي 827 01:22:54,205 --> 01:22:55,206 ..وأنت 828 01:22:56,067 --> 01:22:57,709 .ستقتل رجلاً لأجلي 829 01:23:02,456 --> 01:23:05,872 .سأستبدل سنك الخلفي 830 01:23:05,983 --> 01:23:09,556 ،إذا عضضت بقوة .هذا السن سينسحق 831 01:23:11,120 --> 01:23:14,755 ،وإذا زفرت .ستملأ الهواء بالسم 832 01:23:15,498 --> 01:23:17,508 .سيكون آخر نفس 833 01:23:18,134 --> 01:23:20,417 لكن إذا انتهزت لحظتك ،بشكل جيّد 834 01:23:21,746 --> 01:23:23,677 .سيكون آخر نفس للبارون ايضًا 835 01:24:57,426 --> 01:24:58,528 .(بول) 836 01:25:12,572 --> 01:25:15,120 .سنرميهم في الصحراء 837 01:25:15,339 --> 01:25:17,732 .لندع الديدان تتولى امرهم 838 01:25:18,733 --> 01:25:22,368 لمَ لا نذبحهم وحسب؟ 839 01:25:22,557 --> 01:25:26,255 .قد تستجوبنا مفسرّة الحقائق 840 01:25:27,725 --> 01:25:30,587 يمكننا أخبارهم أننا .لم نقتلهم 841 01:25:36,396 --> 01:25:38,647 .صاحب الندوب أصم 842 01:26:21,940 --> 01:26:23,363 !تبًا لكم 843 01:27:58,976 --> 01:28:01,517 .لم اقابل نبيلة من قبل 844 01:28:04,066 --> 01:28:05,067 وأنت؟ 845 01:28:05,443 --> 01:28:07,459 ليس كل عضوات .بيني جيسريت" نبيلات" 846 01:28:07,766 --> 01:28:10,158 .أنها نبيلة بما يكفي ليّ 847 01:28:11,551 --> 01:28:13,841 .لنرمي الفتى إلى الديدان 848 01:28:13,889 --> 01:28:17,744 !ـ ونمنحها وداعًا طويلاً !ـ أياك أن تجرؤ على لمس أمي 849 01:28:19,174 --> 01:28:20,363 !لا تتكلم 850 01:28:25,711 --> 01:28:27,564 !لا تفعل هذا .أنّك لست مستعدًا 851 01:28:31,788 --> 01:28:33,633 !ازل سدادة فمها 852 01:28:42,415 --> 01:28:43,619 !اخرس 853 01:28:44,112 --> 01:28:46,645 .اجد حدة صوت مناسبة 854 01:28:53,360 --> 01:28:54,884 .اصبحنا بعيدين 855 01:28:55,464 --> 01:28:58,037 .لنرمي الفتى 856 01:29:12,946 --> 01:29:14,626 !ازل سدادة فمها 857 01:29:20,858 --> 01:29:21,984 !اقتله 858 01:29:30,502 --> 01:29:31,893 !حررنا 859 01:29:45,329 --> 01:29:46,330 !توقف 860 01:29:46,713 --> 01:29:48,004 !اقطع الحبل 861 01:29:50,827 --> 01:29:52,076 !اعطني السكين 862 01:30:01,135 --> 01:30:04,137 .حدّة صوتك كانت قوية جدًا 863 01:30:11,976 --> 01:30:13,452 ."انها معدات "الفريمن 864 01:30:26,741 --> 01:30:28,171 .لقد اوقفوا المركبة 865 01:32:03,115 --> 01:32:05,907 .لديكم مطبخ رائع، يا ابن عمي 866 01:32:24,336 --> 01:32:26,658 .(أنه خط يد الدكتور (يويه 867 01:32:27,402 --> 01:32:29,716 إذا تمكن احد من النجاة ،"من مدينة "آراكين 868 01:32:27,402 --> 01:32:29,716 {\an8}"اكبر مدن كوكب أراكيس" 869 01:32:29,873 --> 01:32:31,898 "فهناك مشعل "أتريديس ."في معدات "الفريمن 870 01:32:32,265 --> 01:32:34,220 .سيجدونك بمشيئة الله 871 01:32:42,342 --> 01:32:43,569 .مولاي البارون 872 01:32:44,743 --> 01:32:46,948 .(ـ أنا الدكتور (يويه .ـ الخائن 873 01:32:48,934 --> 01:32:50,170 ماذا تريد؟ 874 01:32:51,257 --> 01:32:52,821 .لقد اوقفت اجهزة اتصالاتهم 875 01:32:53,564 --> 01:32:55,213 .وأزلت درعهم 876 01:32:56,777 --> 01:32:58,896 .اعطيتك الدوق وعائلته 877 01:32:59,304 --> 01:33:01,343 .اكملت اتفاقك بنجاح 878 01:33:02,002 --> 01:33:03,879 ماذا يجب أن افعل لأجلك؟ 879 01:33:04,450 --> 01:33:06,591 .خلص زوجتي من وجعها 880 01:33:08,641 --> 01:33:09,642 .اجل 881 01:33:43,063 --> 01:33:44,760 .أنّك طلبت انّ احررها 882 01:33:45,652 --> 01:33:47,277 .وتستطيع الانضمام إليها 883 01:33:51,782 --> 01:33:52,884 .إذًا، انضم إليها 884 01:34:02,706 --> 01:34:04,645 مَن برأيك التالي؟ 885 01:34:08,626 --> 01:34:09,829 {\an8}"جهاز يستخدم لاستدعاء الديدان" 886 01:34:08,626 --> 01:34:09,829 ."أنه "الضارب 887 01:34:10,783 --> 01:34:12,269 ،لم تتبقى ايّ بدلات فولاذية 888 01:34:12,668 --> 01:34:14,631 .الشيء الوحيد الذي نحتاجه 889 01:34:19,433 --> 01:34:22,427 .كنا نذبح بعضنا الآخر لمئات الاعوام 890 01:34:24,054 --> 01:34:25,335 .لكن ليس بعد الآن 891 01:34:27,401 --> 01:34:30,488 .لقد مات ابنك وعشيقتك 892 01:34:31,624 --> 01:34:34,008 ."الليلة ستباد عشيرة "اتريديس 893 01:34:37,168 --> 01:34:39,302 .وستنمحي سلالتك إلى الأبد 894 01:34:53,566 --> 01:34:54,903 ماذا قلت؟ 895 01:35:04,520 --> 01:35:05,826 ..ها أنا هنا 896 01:35:07,406 --> 01:35:08,406 .ها أنا 897 01:36:52,633 --> 01:36:53,727 !(كاينز) 898 01:36:54,986 --> 01:36:56,652 .المكان ليس آمنًا لك هنا 899 01:36:56,848 --> 01:36:59,889 هلا اخبرتِ العشائر الكبرى في لاندسراد" كيف تعرضنا للخيانة؟" 900 01:36:59,976 --> 01:37:01,789 وكيف تعرض افضل مقاتليها للقتل؟ 901 01:37:02,345 --> 01:37:04,776 .ملزمة بأوامر لا اقول شيئًا 902 01:37:05,965 --> 01:37:07,356 .ولا ارى شيئًا 903 01:37:09,719 --> 01:37:11,727 .ارسلنا الإمبراطوار هنا لنموت 904 01:38:00,222 --> 01:38:01,918 .هناك توابل في الخيمة 905 01:39:28,381 --> 01:39:30,422 .أنه المستقبل قادم 906 01:39:45,677 --> 01:39:49,210 الحرب تنتشر عبر الكون .كالنار في الهشيم 907 01:40:02,386 --> 01:40:04,722 ،بول) أنّك خائف) .يمكنني الشعور بهذا 908 01:40:05,255 --> 01:40:07,249 اخبرني ارجوك، ما الذي تخشاه؟ 909 01:40:17,404 --> 01:40:19,773 .ليساعدني اخد رجاءً 910 01:40:20,485 --> 01:40:21,486 .(بول) 911 01:40:24,192 --> 01:40:25,381 .الحرب قادمة 912 01:40:25,850 --> 01:40:29,516 أرى الحرب تنتشر عبر .الكون كالنار في الهشيم 913 01:40:29,572 --> 01:40:33,630 محارب يلوح براية .اتريديس" باسم ابي" 914 01:40:33,677 --> 01:40:34,403 !(بول) 915 01:40:34,436 --> 01:40:38,338 وفيالق صارمة تركع .امام تمثال جمجمة أبي 916 01:40:39,104 --> 01:40:41,254 !حرب باسمي 917 01:40:41,989 --> 01:40:43,936 !الجميع يصرخون باسمي 918 01:40:44,116 --> 01:40:45,117 .(بول) 919 01:40:48,307 --> 01:40:49,801 .(بول اتريديس) 920 01:40:50,754 --> 01:40:53,891 .أنت ابن والدك، انت ابني 921 01:40:53,915 --> 01:40:56,557 .(أنت الدوق (بول اتريديس 922 01:40:57,504 --> 01:41:00,349 ،أنت تعرف مَن تكون .هذا انت ما عليه 923 01:41:00,409 --> 01:41:01,941 !ابتعدي عني 924 01:41:03,130 --> 01:41:04,560 .انتِ فعلتِ هذا بيّ 925 01:41:05,077 --> 01:41:07,446 "أنتم منظمة "بيني جيسريت .حولتوني إلى مسخ 926 01:41:32,750 --> 01:41:34,329 .لقد مات ابي 927 01:42:11,642 --> 01:42:12,846 .ثمة احد قريب 928 01:42:14,082 --> 01:42:15,521 .يجب انّ تشربي 929 01:42:17,186 --> 01:42:19,406 .أنها مياه معاد تدويرها من الخيمة 930 01:42:27,345 --> 01:42:28,604 .عرق ودموع 931 01:42:32,780 --> 01:42:34,070 .لنرحل من هنا 932 01:43:47,903 --> 01:43:49,122 .(أنه (دانكن 933 01:43:56,145 --> 01:43:57,240 .(دانكن) 934 01:43:59,453 --> 01:44:01,799 .(مولاي (بول 935 01:44:02,440 --> 01:44:05,381 ..ـ آسف جدًا، والدك .ـ نعلم 936 01:44:07,875 --> 01:44:09,149 .مولاي دوق 937 01:44:22,941 --> 01:44:23,942 .إليك 938 01:44:25,819 --> 01:44:27,116 .اشربوا هذا 939 01:44:34,776 --> 01:44:38,099 هجم الهاركونيون على التجمعات .السكانية دفعة واحدة 940 01:44:38,304 --> 01:44:40,602 ،كانت هناك 10 فيالق .ومئات المركبات 941 01:44:40,907 --> 01:44:42,549 .كان جيش "ساردوكار" معهم 942 01:44:43,042 --> 01:44:45,512 .ـ على الأقل كتيبتان ـ ماذا، أأنت واثق؟ 943 01:44:45,631 --> 01:44:47,616 ،"عندما تواجه "الساردوكار 944 01:44:48,571 --> 01:44:50,096 .تعرفون ماذا يحدث 945 01:44:50,596 --> 01:44:53,199 .إذًا، ناصر الإمبراطور أحدهم 946 01:44:54,701 --> 01:44:56,796 ما رأي قاضية التغيير؟ 947 01:44:57,884 --> 01:44:59,980 لديّ اوامر من الإمبراطور .إلّا اقول ايّ شيء 948 01:45:00,004 --> 01:45:02,246 مع ذلك أنّكِ تخاطرين .بحياتكِ لمساعدتنا 949 01:45:22,631 --> 01:45:23,819 .العاصفة قادمة 950 01:45:38,190 --> 01:45:40,309 .ستصل العاصفة بعد بضع ساعات 951 01:45:40,567 --> 01:45:41,943 .سنكون بأمان هنا 952 01:45:43,046 --> 01:45:44,562 هل تعرفون ما هذا المكان؟ 953 01:45:45,456 --> 01:45:47,801 .أنها محطة اختبار بيئية قديمة 954 01:45:51,343 --> 01:45:54,862 ،صممت لترويض الكوكب .وتحرير المياه تحت الرمال 955 01:45:58,715 --> 01:46:00,685 كان يمكن لكوكب .أراكيس" ان يكون جنة" 956 01:46:01,358 --> 01:46:04,390 ،بدأ العمل في المحطة .ثم تم اكتشاف التوابل 957 01:46:04,517 --> 01:46:07,105 فجأة لم يعد احد يود .التخلص من الصحراء 958 01:46:07,269 --> 01:46:10,115 تانات)، هلا وجدت بدلات) فولاذية لزوارنا؟ 959 01:46:10,155 --> 01:46:11,156 .(امركِ، (لييت 960 01:46:11,500 --> 01:46:14,338 .ـ (شامير)، قدم القهوة لهم لو سمحت .(ـ بالطبع، (لييت 961 01:46:17,004 --> 01:46:18,474 مَن انتِ بالنسبة لـ "فريمن"؟ 962 01:47:08,816 --> 01:47:11,513 هل تعرفين ما اكثر شيء تهابهُ العشائر الكبرى، دكتورة (كاينز)؟ 963 01:47:13,445 --> 01:47:15,478 .أنه الشيء الذي حدث لنا تمامًا هنا 964 01:47:16,659 --> 01:47:19,560 هجوم "الساردوكار" وقتلهم .واحد تلو الآخر 965 01:47:22,735 --> 01:47:25,487 فقط سويتًا، لديهم فرصة .لصد الإمبراطور 966 01:47:27,872 --> 01:47:29,241 هل ستكونين شاهدة؟ 967 01:47:30,179 --> 01:47:32,923 تشهدين أنّ الإمبراطور قلب علينا هنا؟ 968 01:47:33,272 --> 01:47:35,476 .إذا صدقوني 969 01:47:36,438 --> 01:47:40,394 ستندلع حرب شاملة بين .العشائر الكبرى والإمبراطور 970 01:47:40,512 --> 01:47:43,382 .ستعم الفوضى عبر الإمبراطورية 971 01:47:43,639 --> 01:47:46,611 لنفترض أنّي قدمت للإمبراطور .مقترحًا بدلاً عن الفوضى 972 01:47:47,722 --> 01:47:49,559 .ليس لدى الإمبراطور ابناء 973 01:47:49,684 --> 01:47:51,272 .وبناته لم يتزوجن بعد 974 01:47:51,858 --> 01:47:54,063 هل ستطالب بالعرش؟ 975 01:47:54,682 --> 01:47:58,129 ،"كان الإمبراطور يخشى "أتريديس .احضركم إلى هنا لكي يقتلكم 976 01:47:58,153 --> 01:47:59,858 ما الذي لا تفهمه؟ 977 01:48:00,897 --> 01:48:03,854 أنّك مجرد فتى تائه .يختبئ في جحور الأرض 978 01:48:08,401 --> 01:48:11,012 ."يتحدث "الفريمن" عن "لسان الغيب 979 01:48:11,838 --> 01:48:12,839 .حاذر 980 01:48:13,972 --> 01:48:16,943 الصوت من العالم الخارجي .الذي يقودهم إلى النعيم 981 01:48:18,516 --> 01:48:19,759 .أنها مجرد خرافة 982 01:48:24,716 --> 01:48:27,687 اعلم أنّكِ احببتِ محارب من .فريمن" وقُتل في المعركة" 983 01:48:31,058 --> 01:48:34,115 أعرف أنّكِ تنتقلين بين .العالمين باسماء عديدة 984 01:48:40,019 --> 01:48:41,168 .لقد رأيت حلمكِ 985 01:48:46,134 --> 01:48:47,510 ،)بصفتي إمبراطور، دكتورة (كاينز 986 01:48:47,548 --> 01:48:50,576 "يمكنني أن اجعل "أراكيس .جنة بإشارة من يدي 987 01:48:52,212 --> 01:48:55,925 .أنه يبدو ليّ شابًا 988 01:50:46,555 --> 01:50:47,891 !"ساردوكار" 989 01:50:50,715 --> 01:50:52,145 !لا! (دانكن) 990 01:50:52,176 --> 01:50:53,380 !بول)، لا) 991 01:50:53,459 --> 01:50:54,867 !(ـ لا، (دانكن !ـ لا 992 01:50:55,969 --> 01:50:57,556 !ـ لا !(ـ لا، (بول 993 01:50:58,393 --> 01:50:59,754 !لا! (دانكن) 994 01:51:00,027 --> 01:51:02,131 .ـ لقد اقفل الباب .ـ (دانكن)، لا 995 01:51:51,354 --> 01:51:52,355 .لقد مات 996 01:51:53,379 --> 01:51:54,106 !(دانكن) 997 01:51:54,152 --> 01:51:56,021 .لنذهب، لا خيار لدينا 998 01:52:03,548 --> 01:52:04,549 !(هيّا، (بول 999 01:52:05,153 --> 01:52:05,873 !(بول) 1000 01:52:25,613 --> 01:52:26,872 !هيّا، هيّا 1001 01:52:58,551 --> 01:52:59,614 !اتبعوا الضوء 1002 01:52:59,669 --> 01:53:01,780 .ستجدون "ثوبتر" جاهزة للتحليق 1003 01:53:02,109 --> 01:53:04,227 تلك العاصفة افضل .فرصة لديكم 1004 01:53:04,259 --> 01:53:06,824 إذا حلقتم إلى ارتفاع خمسة .آلاف متر، ستكون مجرد غبار 1005 01:53:06,886 --> 01:53:10,717 ،حاولوا البقاء في الأعلى ."إذا اتجهتم جنوبًا، ستجدون "الفريمن 1006 01:53:10,765 --> 01:53:13,102 ـ ألن تأتين معنا؟ .ـ "ثوبتر" مصممة لشخصين 1007 01:53:13,376 --> 01:53:14,909 .سأتجه إلى المحطة التالية 1008 01:53:15,136 --> 01:53:17,669 .ـ وابلغ "لاندسراد" عن الهجوم ـ كيف؟ 1009 01:53:18,897 --> 01:53:20,062 ."أنا "فريمن 1010 01:53:20,969 --> 01:53:22,424 .الصحراء موطني 1011 01:53:23,652 --> 01:53:25,348 .ـ حظًا موفقًا .ـ حظًا موفقًا 1012 01:56:02,718 --> 01:56:06,597 .كاينز)، أنكِ خنتِ الإمبراطور) 1013 01:56:06,644 --> 01:56:08,849 .أنّي اخدم سيّد واد 1014 01:56:09,301 --> 01:56:12,351 .(اسمه (شاي هولود 1015 01:56:57,814 --> 01:56:59,589 .ثمة طائرات "ثوبتر" خلفنا 1016 01:57:33,227 --> 01:57:35,394 !بول)، ارتفع للأعلى اكثر) 1017 01:58:07,445 --> 01:58:09,305 .يجب ألّا اخاف 1018 01:58:09,360 --> 01:58:10,791 .الخوف قاتل العقل 1019 01:58:10,978 --> 01:58:14,505 الخوف هو الموت الذي .يؤدي إلى الدمار 1020 01:58:20,270 --> 01:58:22,467 .انظر إلى الصديق 1021 01:58:26,870 --> 01:58:29,365 .انظر إلى الصديق 1022 01:58:32,814 --> 01:58:35,339 لغز الحياة ليس مشكلة .يجب حلّها 1023 01:58:38,576 --> 01:58:40,570 .بل واقعًا لتجربته 1024 01:58:44,473 --> 01:58:47,514 .عملية لا يمكن أدراكها بمنعها 1025 01:58:49,047 --> 01:58:51,190 .يجب أنّ نواكب تدفق العملية 1026 01:58:52,433 --> 01:58:53,637 .يجب أن ننضم إليها 1027 01:58:55,139 --> 01:58:56,710 .يجب أنّ نندفع معها 1028 01:58:57,008 --> 01:58:59,298 .تخلى عن السيطرة 1029 01:59:33,438 --> 01:59:35,830 .لم يكتمل شفائه 1030 01:59:47,543 --> 01:59:51,248 ."أننا طاردناهم إلى عاصفة "كوريوليس 1031 01:59:53,064 --> 01:59:55,316 عاصفة بسرعة ريح 800 .كيلومتر في الساعة 1032 02:00:00,163 --> 02:00:02,056 .لا احد ينجو من هكذا عاصفة 1033 02:00:02,432 --> 02:00:03,596 .لقد ماتوا 1034 02:00:05,410 --> 02:00:06,724 .هذا مؤكد 1035 02:00:14,183 --> 02:00:16,130 .إذًا، الأمر انتهى اخيرًا 1036 02:00:18,578 --> 02:00:20,641 .."أبلغ "غيدي برايم 1037 02:00:20,674 --> 02:00:23,175 .ليبدأوا ببيع مخزون توابلنا 1038 02:00:24,161 --> 02:00:25,365 .لكن ببطء 1039 02:00:26,522 --> 02:00:28,657 .لا نريد الأسعار أن تهبط 1040 02:00:29,221 --> 02:00:32,715 لا تعلم كم كلفني شراء .كل هذه القوة هنا 1041 02:00:33,450 --> 02:00:35,420 ،الآن لديّ طلب واحد 1042 02:00:36,281 --> 02:00:37,422 .الإيرادات 1043 02:00:38,361 --> 02:00:40,088 .(لذا، اضغط على (رابان 1044 02:00:40,777 --> 02:00:43,138 .ـ اضغط بقوة .ـ امرك، عمي 1045 02:00:45,383 --> 02:00:46,502 ماذا عن "الفريمن"؟ 1046 02:00:47,588 --> 02:00:48,956 .اقتلهم جميعًا 1047 02:01:12,335 --> 02:01:14,298 .أننا فوق ارتفاع 5 آلاف متر 1048 02:02:52,036 --> 02:02:54,139 ،عندما نهبط هناك .اركضي نحو الصخور 1049 02:04:46,771 --> 02:04:48,242 .تنفسي في هذا 1050 02:05:19,245 --> 02:05:20,926 ."يجب علينا الآن إيجاد "الفريمن 1051 02:05:22,770 --> 02:05:23,943 أأنتِ بخير؟ 1052 02:05:24,179 --> 02:05:25,180 .اجل 1053 02:06:32,182 --> 02:06:33,471 (بول) 1054 02:06:40,721 --> 02:06:42,941 .لا تخف 1055 02:06:44,874 --> 02:06:47,891 حتى فأر الصحراء .يمكنه النجاة 1056 02:06:49,627 --> 02:06:52,193 .لا تخف 1057 02:06:52,278 --> 02:06:54,068 .عليك مواجهة مخاوفك 1058 02:06:54,344 --> 02:06:55,344 ..صديق 1059 02:06:55,540 --> 02:06:58,729 .سيساعدك صديق 1060 02:07:00,387 --> 02:07:02,608 .اتبع الصديق 1061 02:07:05,337 --> 02:07:06,893 .لديك الكثير لتتعلمه 1062 02:07:08,551 --> 02:07:10,709 .سأريك طرق الصحراء 1063 02:07:14,455 --> 02:07:15,651 .رافقني 1064 02:07:44,013 --> 02:07:46,875 ،)الملجأ الذي كان فيه (دانكن 1065 02:07:47,704 --> 02:07:49,190 .أنه في مكان ما بهذا الإتجاه 1066 02:07:52,146 --> 02:07:54,218 .يمكنني رؤية منطقة خضراء هناك 1067 02:07:55,039 --> 02:07:56,040 .هناك 1068 02:07:56,204 --> 02:07:58,112 .هذا يعني أنّ "الفريمن" يعيشون هناك 1069 02:08:02,732 --> 02:08:04,422 .سنعبر الصحراء بعد حلول الظلام 1070 02:08:05,017 --> 02:08:06,478 ."هذا ما يفعله "الفريمن 1071 02:08:09,981 --> 02:08:11,788 .سندخل منطقة الديدان 1072 02:08:12,625 --> 02:08:14,564 لا يمكننا السير مثل .البشر العاديين 1073 02:08:14,588 --> 02:08:15,941 .إذا فعلنا ذلك، سنموت 1074 02:08:15,989 --> 02:08:17,903 لذا، سيكون علينا السير ."مثل "الفريمن 1075 02:08:17,935 --> 02:08:19,335 .أنها تسمى مشية الرمال 1076 02:08:19,710 --> 02:08:22,024 على الأقل وفقًا للكتب .الخيالية في الديار 1077 02:08:22,416 --> 02:08:25,121 .ـ اجل، حسنًا .ـ حسنًا، اتبعيني 1078 02:08:25,335 --> 02:08:26,789 .قلّدي ما افعله 1079 02:08:40,726 --> 02:08:42,289 .أظن إنه الاتجاه الصحيح 1080 02:10:04,962 --> 02:10:06,074 .انها قريبة 1081 02:10:06,581 --> 02:10:07,887 .لنرحل من هنا 1082 02:10:10,327 --> 02:10:11,328 !انتظري 1083 02:10:13,236 --> 02:10:14,557 .أنها رمال طبلية 1084 02:10:19,406 --> 02:10:20,445 !اركضي 1085 02:10:27,339 --> 02:10:28,340 !هيّا 1086 02:11:40,409 --> 02:11:41,604 ."أنه "الضارب 1087 02:11:46,969 --> 02:11:48,549 ."احدهم شغل "الضارب 1088 02:12:03,439 --> 02:12:05,425 !اركض، (بول) 1089 02:12:20,317 --> 02:12:22,959 كم كان حجمها؟ .كانت هائلة 1090 02:12:27,604 --> 02:12:28,957 .استدعاها احدهم 1091 02:12:38,800 --> 02:12:40,669 .لسنا لوحدنا 1092 02:13:01,550 --> 02:13:02,731 .لا تركضا 1093 02:13:04,139 --> 02:13:07,187 .لأنّكما ستستهلكا مياه جسديكما 1094 02:13:07,884 --> 02:13:08,885 .مهلاً 1095 02:13:16,285 --> 02:13:17,286 .(ستيلغار) 1096 02:13:17,755 --> 02:13:18,756 .مهلاً 1097 02:13:18,975 --> 02:13:22,330 أنّك تعرفني، كنت موجودًا .عندما حضرت مجلس أبي 1098 02:13:23,159 --> 02:13:24,581 .هذا ابن الدوق 1099 02:13:24,864 --> 02:13:25,865 لماذا تنتظر؟ 1100 02:13:26,975 --> 02:13:28,326 .أننا نريد مياهما 1101 02:13:28,899 --> 02:13:30,994 .هذا هو الفتى الذي حدثتك عنه 1102 02:13:31,307 --> 02:13:32,690 .لا يمكننا أنّ نلمسه 1103 02:13:33,121 --> 02:13:35,200 كيف يمكن أن يكون "لسان الغيب"؟ 1104 02:13:35,413 --> 02:13:37,085 .لم يثبت نفسه 1105 02:13:37,125 --> 02:13:39,259 .ـ انهما ضعيفان .(ـ (جاميس 1106 02:13:40,198 --> 02:13:43,716 أنهما بشجاعة عبر الصحراء ."في مسار "شاي هولود 1107 02:13:45,210 --> 02:13:47,673 أنه لا يتكلم أو يتصرف .مثل واحد ضعيف 1108 02:13:49,223 --> 02:13:50,675 .أنه مثل والده تمامًا 1109 02:13:51,083 --> 02:13:52,951 .جهازي "الضارب" انقذ حياته 1110 02:13:53,813 --> 02:13:55,688 .(كن منطقيًا، (ستيلغار 1111 02:13:56,243 --> 02:13:57,635 .أنه ليس المنشود 1112 02:14:00,550 --> 02:14:02,230 .لدينا اصدقاء اصحاب نفوذ 1113 02:14:02,637 --> 02:14:05,452 إذا ساعدتونا في مغادرة هذا ،"الكوكب إلى "كالادان 1114 02:14:05,828 --> 02:14:07,055 .سنكافئكم 1115 02:14:07,126 --> 02:14:11,066 ما الثروة التي يمكنكِ تقديمها لنا عدا الماء الذي في لحمكِ؟ 1116 02:14:16,542 --> 02:14:17,543 .الفتى شاب 1117 02:14:18,247 --> 02:14:19,858 .يمكنه تعلم طرقنا 1118 02:14:20,554 --> 02:14:22,258 .يمكننا أن نمنحه مكان 1119 02:14:23,252 --> 02:14:25,918 .لكن الامرأة ليست مُدرّبة 1120 02:14:28,342 --> 02:14:29,905 .كبيرة جدًا على التعلّم 1121 02:15:01,979 --> 02:15:03,356 !تراجعوا ايها الكلاب 1122 02:15:04,888 --> 02:15:06,116 .ستذبحني 1123 02:15:11,885 --> 02:15:14,394 لماذا لم تقولي أنّكِ امرأة حذقة؟ 1124 02:15:14,638 --> 02:15:15,763 ومقاتلة؟ 1125 02:15:16,256 --> 02:15:18,062 .لأن محادثتنا قصيرة 1126 02:15:18,484 --> 02:15:20,173 .اهدأي يا امرأة 1127 02:15:20,846 --> 02:15:21,847 .اهدأي 1128 02:15:23,059 --> 02:15:24,826 .تسرعت بالحكم عليكِ 1129 02:15:33,149 --> 02:15:34,362 .الشمس تشرق 1130 02:15:35,501 --> 02:15:37,489 ."يجب أن نصل إلى ملجأ "تابر 1131 02:15:39,241 --> 02:15:41,454 مصير هذين الغريبين .سيحدد هناك 1132 02:15:47,236 --> 02:15:49,355 ...حتى ذلك الحين 1133 02:15:49,684 --> 02:15:51,622 .لهما مؤازرتي 1134 02:15:53,805 --> 02:15:55,642 .امنحهما كلمتي 1135 02:16:03,942 --> 02:16:05,880 ما كنت لأسمح لك .بإذاء اصدقائي 1136 02:16:31,465 --> 02:16:33,020 .أراك مهتاج 1137 02:16:34,225 --> 02:16:35,735 .أنّك تبدو كفتى صغير 1138 02:16:37,530 --> 02:16:39,727 .أنّك اخترت الطرق الصعبة .اتبعني 1139 02:16:42,573 --> 02:16:45,693 !يجب أنّ نذهب 1140 02:16:47,758 --> 02:16:49,024 .اعطني إياه 1141 02:16:56,403 --> 02:16:59,054 ،"ستحصل على سلاح "ماولا .عندما تستحقه 1142 02:17:00,329 --> 02:17:01,627 .اعطني إياه 1143 02:17:06,999 --> 02:17:09,196 .تشاني)، اهتمي بالوافدين الجدد) 1144 02:17:09,236 --> 02:17:11,651 .احرصي على تأمين رحلتهم !لنذهب 1145 02:17:11,753 --> 02:17:13,333 .لن اسمح بتواجدهم 1146 02:17:20,087 --> 02:17:21,088 (جاميس) 1147 02:17:21,604 --> 02:17:23,895 .لقد اصدرت امرًا، اهدأ 1148 02:17:24,130 --> 02:17:25,639 .أنّك تتكلم كقائد 1149 02:17:26,820 --> 02:17:28,869 .لكن الأقوى هو من يقود 1150 02:17:29,877 --> 02:17:31,261 .أنّي متفوق عليك 1151 02:17:33,014 --> 02:17:34,780 .أطالب بتحدي 1152 02:17:35,343 --> 02:17:37,884 ."لا يمكنك تحدي "الصيادينا 1153 02:17:35,343 --> 02:17:37,884 {\an8}"كاهنات الرب" 1154 02:17:37,930 --> 02:17:39,478 إذًا، مَن سيقاتل باسمها؟ 1155 02:17:39,525 --> 02:17:41,707 .جاميس)، لا تفعل هذا) 1156 02:17:42,230 --> 02:17:44,326 ،لا تفعل هذا .الليل سينجلي 1157 02:17:44,410 --> 02:17:47,279 إذًا، لتشهد الشمس .على هذا الموت 1158 02:17:47,530 --> 02:17:48,946 أين بطلها؟ 1159 02:18:00,476 --> 02:18:01,883 .أقبل بطلها 1160 02:18:34,649 --> 02:18:38,316 .بول اتريديس) يجب أنّ يموت) 1161 02:18:40,310 --> 02:18:44,345 .(لكي ينهض (كويساتز هاديراخ 1162 02:18:47,784 --> 02:18:49,794 .لا تخف 1163 02:18:51,405 --> 02:18:53,227 .لا تقاوم 1164 02:18:59,293 --> 02:19:01,739 ،عندما تسلب حياة أحد 1165 02:19:01,982 --> 02:19:03,999 .فأنّك تسلب حياتك 1166 02:19:35,730 --> 02:19:37,676 ."لا اصدق أنّك "لسان الغيب 1167 02:19:39,639 --> 02:19:41,430 .لكني اريدك أنّ تموت بشرف 1168 02:19:53,298 --> 02:19:55,785 اعطتني عمتي الكبرى ."هذا سكين "كريس 1169 02:19:59,351 --> 02:20:01,329 ."أنه مصنوع من سن "شاي هولود 1170 02:20:01,665 --> 02:20:03,260 .دودة الرمل العظيمة 1171 02:20:05,161 --> 02:20:07,654 سيكون شرف كبير لك أنّ .تموت مع هذا السكين 1172 02:20:12,215 --> 02:20:14,153 أين الغريب؟ 1173 02:20:18,775 --> 02:20:20,440 .جاميس) مقاتل فذّ) 1174 02:20:21,683 --> 02:20:23,207 .لن يدعك تعاني 1175 02:20:24,765 --> 02:20:25,946 ..(تشاني) 1176 02:20:38,685 --> 02:20:39,984 .لا بأس 1177 02:21:35,540 --> 02:21:37,549 .ليتهشم سكينك 1178 02:21:45,452 --> 02:21:47,235 .أن يجب أن ترحب بسيفي 1179 02:21:50,762 --> 02:21:52,334 .هذا العالم سيقتلك 1180 02:21:55,869 --> 02:21:57,447 سيكون موتك اسرع .بهذه الطريقة 1181 02:22:37,074 --> 02:22:38,527 هل ترضخ؟ 1182 02:22:41,054 --> 02:22:42,852 .لا يعرف الفتى قوانينا 1183 02:22:43,587 --> 02:22:45,995 .لا رضوخ في قوانين التحدي 1184 02:22:46,026 --> 02:22:47,676 .فقط الموت يحسم التحدي 1185 02:22:55,596 --> 02:22:57,583 ـ هل يتماطل معه؟ .ـ لا 1186 02:22:59,413 --> 02:23:01,297 .لم يقتل (بول) احدًا من قبل 1187 02:23:12,324 --> 02:23:14,771 .(كويساتز هاديراخ) 1188 02:23:19,411 --> 02:23:22,146 .(كويساتز هاديراخ) 1189 02:23:22,196 --> 02:23:25,829 .اشمخ وانهض 1190 02:25:18,765 --> 02:25:20,383 .اصبحت واحد منّا الآن 1191 02:25:20,728 --> 02:25:22,159 .حياة مقابل حياة 1192 02:25:22,659 --> 02:25:24,544 ."رافقنا إلى ملجأ "تابر 1193 02:25:24,701 --> 02:25:27,359 .لا! يجب أن يغادر (بول) هذا العالم 1194 02:25:27,453 --> 02:25:30,612 ،لا بد أنّ لديكم طرقكم .لديكم مهربون، سفن 1195 02:25:30,659 --> 02:25:31,894 .ـ لا ..ـ لديكم 1196 02:25:32,950 --> 02:25:34,944 .ارسلنا الإمبراطور إلى هذا المكان 1197 02:25:36,563 --> 02:25:37,830 ،وقدوم أبي إلى هنا 1198 02:25:39,152 --> 02:25:40,613 ،ليس من اجل التوابل 1199 02:25:41,411 --> 02:25:42,693 ،ولا من اجل الثراء 1200 02:25:43,929 --> 02:25:45,703 .بل من اجل قوة شعبكم 1201 02:25:49,075 --> 02:25:50,912 .يقودني طريقي إلى الصحراء 1202 02:25:53,703 --> 02:25:54,940 .أنّي أراه 1203 02:25:57,778 --> 02:25:59,247 ،إذا وافقتم على البقاء معكم 1204 02:26:00,281 --> 02:26:01,570 .فسوف نأتي 1205 02:26:50,627 --> 02:26:51,887 .قوة الصحراء 1206 02:26:53,404 --> 02:26:54,733 .أنها مجرد البداية 1209 02:28:15,156 --> 02:29:17,484 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||