1 00:00:04,588 --> 00:00:05,839 [Man speaks sardaukar] 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,598 [Slow dramatic music playing] 3 00:00:41,917 --> 00:00:44,086 [Rhythmic thumping music playing] 4 00:00:56,306 --> 00:00:58,433 [Girl in English] My planet arrakis is so beautiful 5 00:00:58,517 --> 00:00:59,977 when the sun is low. 6 00:01:03,438 --> 00:01:05,107 Rolling over the sands... 7 00:01:06,191 --> 00:01:08,402 You can see spice in the air. 8 00:01:14,408 --> 00:01:16,159 [Inhuman growl] 9 00:01:21,623 --> 00:01:25,210 At nightfall, the spice harvesters land. 10 00:01:26,712 --> 00:01:30,382 The outsiders race against time to avoid the heat of the day. 11 00:01:35,137 --> 00:01:37,180 [Thumping music tempo increasing] 12 00:01:40,475 --> 00:01:43,395 They ravage our lands in front of our eyes. 13 00:01:44,438 --> 00:01:47,399 Their cruelty to my people is all I've known. 14 00:01:48,191 --> 00:01:50,152 [Dramatic music playing] 15 00:01:52,946 --> 00:01:55,324 These outsiders, the harkonnens, 16 00:01:55,407 --> 00:01:57,409 came long before I was born. 17 00:01:57,576 --> 00:01:59,453 By controlling spice production, 18 00:01:59,536 --> 00:02:01,330 they became obscenely rich. 19 00:02:01,663 --> 00:02:03,457 Richer than the emperor himself. 20 00:02:05,250 --> 00:02:06,335 [Exhales sharply] 21 00:02:21,558 --> 00:02:23,226 - [Stabs] - [Man screaming] 22 00:02:25,270 --> 00:02:26,563 [Gunshofl 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,153 [Explosions] 24 00:02:37,366 --> 00:02:38,408 [Screaming] 25 00:02:45,999 --> 00:02:49,169 Our warriors couldn't free arrakis from the harkonnens, 26 00:02:49,419 --> 00:02:50,671 but one day, 27 00:02:50,754 --> 00:02:53,799 by imperial decree, they were gone. 28 00:03:00,972 --> 00:03:03,183 Why did the emperor choose this path? 29 00:03:04,726 --> 00:03:06,978 And who will our next oppressors be? 30 00:03:16,530 --> 00:03:18,156 [Inhales deeply] 31 00:03:27,541 --> 00:03:29,376 [Breathes deeply] 32 00:03:44,725 --> 00:03:46,518 [Soft music playing] 33 00:03:58,405 --> 00:04:00,005 [Lady Jessica] It's good you're up early. 34 00:04:01,658 --> 00:04:02,885 Your father wants you in full dress 35 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 before the emperor's herald arrives. 36 00:04:05,412 --> 00:04:06,663 Full dress? 37 00:04:07,789 --> 00:04:08,789 Military? 38 00:04:09,458 --> 00:04:11,376 - Ceremonial. - [Paul sighs] 39 00:04:12,127 --> 00:04:13,396 Why do we have to go through all this 40 00:04:13,420 --> 00:04:14,660 when it's already been decided? 41 00:04:16,214 --> 00:04:17,257 Ceremony. 42 00:04:19,885 --> 00:04:20,885 Thank you. 43 00:04:22,721 --> 00:04:24,514 If you want it, make me give it to you. 44 00:04:26,016 --> 00:04:27,016 Use the voice. 45 00:04:27,726 --> 00:04:28,852 Mom, I just woke up. 46 00:04:37,152 --> 00:04:38,278 Give me the water. 47 00:04:39,404 --> 00:04:41,239 The glass can't hear you. Command me. 48 00:04:59,257 --> 00:05:01,384 [Wind chimes tinkling] 49 00:05:09,100 --> 00:05:10,644 [Distorted voice] Give me the water. 50 00:05:17,651 --> 00:05:19,110 [Wind chimes stops tinkling] 51 00:05:23,323 --> 00:05:24,323 Almost. 52 00:05:24,866 --> 00:05:25,867 [Normal voice] Almost? 53 00:05:26,368 --> 00:05:28,620 Bene gesserit skills take years to learn, Paul. 54 00:05:28,703 --> 00:05:30,914 - [Paul] Mm-hmm. - You look tired. 55 00:05:32,249 --> 00:05:33,291 More dreams? 56 00:05:43,510 --> 00:05:45,029 [Narrator over speakers] Extreme temperatures 57 00:05:45,053 --> 00:05:46,805 and treacherous weather events 58 00:05:46,972 --> 00:05:50,559 make life outside the cities of arrakis truly hostile, 59 00:05:50,725 --> 00:05:52,519 with sandstorms powerful enough 60 00:05:52,602 --> 00:05:53,854 to cut through metal. 61 00:05:54,437 --> 00:05:57,023 Only the native tribes known as the fremen 62 00:05:57,190 --> 00:05:59,651 have adapted well enough to survive. 63 00:06:01,194 --> 00:06:04,447 Preferring to inhabit the remotest regions of arrakis, 64 00:06:05,615 --> 00:06:07,242 the fremen share the deep desert 65 00:06:07,325 --> 00:06:08,910 with the giant sandworms 66 00:06:09,327 --> 00:06:11,538 known to the fremen as shai-hulud. 67 00:06:12,622 --> 00:06:15,208 Long exposure to spice has given the tribe 68 00:06:15,292 --> 00:06:17,252 their characteristic blue eyes, 69 00:06:18,211 --> 00:06:19,880 the eyes of ibad. 70 00:06:20,171 --> 00:06:21,965 Little else is known of the fremen, 71 00:06:23,008 --> 00:06:25,886 except that they are dangerous and unreliable. 72 00:06:27,679 --> 00:06:29,890 Fremen attacks make spice harvesting 73 00:06:29,973 --> 00:06:31,725 extremely hazardous. 74 00:06:32,601 --> 00:06:35,729 For the fremen, spice is the sacred hallucinogen 75 00:06:35,979 --> 00:06:37,063 which preserves life 76 00:06:37,147 --> 00:06:39,357 and brings enormous health benefits. 77 00:06:40,775 --> 00:06:41,693 For the imperium, 78 00:06:41,776 --> 00:06:43,820 spice is used by the navigators 79 00:06:43,904 --> 00:06:45,614 of the spacing guild 80 00:06:45,697 --> 00:06:48,241 to find safe paths between the stars. 81 00:06:48,783 --> 00:06:49,826 Without spice, 82 00:06:50,035 --> 00:06:52,495 interstellar travel is impossible, 83 00:06:53,038 --> 00:06:54,164 making it by far 84 00:06:54,247 --> 00:06:57,167 the most valuable substance in the universe. 85 00:06:57,876 --> 00:06:59,586 [Slow dramatic music playing] 86 00:07:27,155 --> 00:07:28,740 [Slow dramatic music continues] 87 00:07:47,050 --> 00:07:48,093 Smile, gurney. 88 00:07:49,302 --> 00:07:50,512 I am smiling. 89 00:07:52,305 --> 00:07:53,640 How much will it cost them, 90 00:07:54,057 --> 00:07:56,059 traveling all this way for this formality? 91 00:07:56,685 --> 00:07:57,686 Three guild navigators. 92 00:07:57,769 --> 00:08:01,523 A total of 1.46 million, 62 solaris, round trip. 93 00:08:17,622 --> 00:08:20,291 By the grace of shaddam iv of house corrino, 94 00:08:20,834 --> 00:08:22,794 ascendant to the golden lion throne 95 00:08:22,877 --> 00:08:25,255 of padishah emperor of the known universe, 96 00:08:25,880 --> 00:08:29,009 I stand before you as herald of the change. 97 00:08:30,135 --> 00:08:32,554 We are witnessed by members of the imperial court, 98 00:08:33,179 --> 00:08:35,223 representatives of the spacing guild 99 00:08:35,765 --> 00:08:38,435 and a sister of the bene gesserit. 100 00:08:40,353 --> 00:08:42,564 The emperor has spoken. 101 00:08:44,190 --> 00:08:48,403 "House atreides shall immediately take control of arrakis 102 00:08:49,112 --> 00:08:51,614 and serve as its steward." 103 00:08:53,700 --> 00:08:54,701 Do you accept? 104 00:09:04,961 --> 00:09:06,379 [Leto] We are house atreides. 105 00:09:07,881 --> 00:09:11,634 There is no call we do not answer, there is no faith that we betray. 106 00:09:12,427 --> 00:09:16,014 The emperor asks us to bring peace to arrakis. 107 00:09:17,307 --> 00:09:19,142 House atreides accepts. 108 00:09:20,018 --> 00:09:23,688 [Officers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 109 00:09:24,230 --> 00:09:27,817 Atreides! Atreides! Atreides! 110 00:09:35,825 --> 00:09:36,868 Your seal. 111 00:10:13,279 --> 00:10:14,280 So, it's done? 112 00:10:16,157 --> 00:10:17,158 It's done. 113 00:10:43,810 --> 00:10:44,811 [Lanville] How was it? 114 00:10:45,562 --> 00:10:47,322 [Duncan over mask] Stabilizers are too loose. 115 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - We'll dial it in. - Thank you, my friend. 116 00:10:49,440 --> 00:10:50,483 [Lanville] Got it. 117 00:10:51,276 --> 00:10:52,276 [Paul] Duncan. 118 00:10:52,402 --> 00:10:53,403 [Duncan] My boy. 119 00:10:53,570 --> 00:10:54,779 - [Duncan chuckles] - Hey. Hey. 120 00:10:55,155 --> 00:10:56,281 [Duncan] Paul, my boy. 121 00:10:58,449 --> 00:10:59,929 So, you're going to arrakis tomorrow. 122 00:11:00,910 --> 00:11:01,995 With the advance team. 123 00:11:02,495 --> 00:11:03,806 Yes, I'm going to arrakis tomorrow 124 00:11:03,830 --> 00:11:04,873 with the advance team. 125 00:11:06,457 --> 00:11:07,777 I'd like you to take me with you. 126 00:11:08,751 --> 00:11:09,752 You would? 127 00:11:11,129 --> 00:11:12,547 Well, that's too bad. 'Cause no. 128 00:11:14,007 --> 00:11:15,049 [Paul] Duncan. 129 00:11:15,216 --> 00:11:17,010 Are you trying to get me court-martialed? 130 00:11:18,636 --> 00:11:19,721 What's going on? 131 00:11:19,804 --> 00:11:21,044 Can I trust you with something? 132 00:11:21,347 --> 00:11:22,347 Always. You know that. 133 00:11:24,392 --> 00:11:25,476 [Sighs] 134 00:11:29,230 --> 00:11:30,899 I've been having dreams. 135 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 About arrakis and the fremen. 136 00:11:35,945 --> 00:11:37,947 [Ethereal music playing] 137 00:11:44,287 --> 00:11:45,371 [Duncan] Okay. 138 00:11:48,750 --> 00:11:49,834 I saw you. 139 00:11:53,338 --> 00:11:54,505 With the fremen. 140 00:11:57,342 --> 00:11:58,509 So, I do find them. 141 00:11:58,718 --> 00:12:00,758 There you go. That's a good omen right there, right? 142 00:12:03,473 --> 00:12:04,474 Lanville! 143 00:12:11,189 --> 00:12:12,649 I saw you lying dead. 144 00:12:13,566 --> 00:12:15,151 Fallen in battle. 145 00:12:17,153 --> 00:12:18,696 It felt like if! Had been there, 146 00:12:19,447 --> 00:12:20,698 you'd be alive. 147 00:12:25,870 --> 00:12:27,580 First off, I'm not gonna die. 148 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 You're not taking me seriously. 149 00:12:29,082 --> 00:12:30,875 That's why you want to come with me. Listen. 150 00:12:32,794 --> 00:12:34,045 Dreams make good stories, 151 00:12:34,587 --> 00:12:36,547 but everything important happens when we're awake. 152 00:12:37,006 --> 00:12:38,606 'Cause that's when we make things happen. 153 00:12:39,092 --> 00:12:41,094 Look at you. Put on some muscle? 154 00:12:41,386 --> 00:12:42,386 I did? 155 00:12:46,224 --> 00:12:47,392 Hey. 156 00:12:48,309 --> 00:12:49,894 See you on arrakis, my boy. 157 00:12:52,855 --> 00:12:53,856 [Sighs] 158 00:12:57,652 --> 00:12:58,820 [Animal chirping] 159 00:13:25,596 --> 00:13:27,557 Father, I'd like to ask to join Duncan Idaho 160 00:13:27,640 --> 00:13:29,851 on his scout mission to arrakis tomorrow. 161 00:13:30,476 --> 00:13:32,288 I've studied the fremen language, I'd be an asset. 162 00:13:32,312 --> 00:13:33,438 Out of the question. 163 00:13:33,604 --> 00:13:35,040 You'll travel in a few weeks to arrakis, 164 00:13:35,064 --> 00:13:36,065 like the rest of us. 165 00:13:36,232 --> 00:13:37,567 I've been training my whole life. 166 00:13:37,650 --> 00:13:39,152 What is the point if I'm not allowed 167 00:13:39,235 --> 00:13:41,155 - to face some actual risk? - You know why, Paul. 168 00:13:41,946 --> 00:13:43,781 You're the future of house atreides. 169 00:13:44,115 --> 00:13:46,117 And grandfather fought bulls for sport! 170 00:13:46,200 --> 00:13:47,200 Yes. 171 00:13:48,328 --> 00:13:49,495 And look where that got him. 172 00:13:54,250 --> 00:13:55,626 I need you by my side. 173 00:13:56,878 --> 00:13:59,213 When we get to arrakis, we'll face enormous danger. 174 00:13:59,630 --> 00:14:00,715 What danger? 175 00:14:01,424 --> 00:14:03,259 The fremen? The desert? 176 00:14:03,343 --> 00:14:04,802 Political danger. 177 00:14:07,430 --> 00:14:09,891 The great houses look to us for leadership, 178 00:14:10,516 --> 00:14:12,185 and this threatens the emperor. 179 00:14:12,810 --> 00:14:15,730 By taking arrakis from the harkonnens and making it ours, 180 00:14:16,105 --> 00:14:17,607 he sets the stage for a war 181 00:14:18,232 --> 00:14:19,901 which would weaken both houses. 182 00:14:21,861 --> 00:14:23,237 But if we hold firm, 183 00:14:23,821 --> 00:14:25,740 and tap the true power of arrakis, 184 00:14:25,823 --> 00:14:27,617 we could be stronger than ever. 185 00:14:28,117 --> 00:14:29,202 What does that mean? 186 00:14:30,036 --> 00:14:32,497 Mining spice, keeping the fremen in their place? 187 00:14:32,663 --> 00:14:34,332 - We'd be no better than harkonnens. - No. 188 00:14:35,666 --> 00:14:38,044 By making an alliance with the fremen. 189 00:14:38,961 --> 00:14:41,089 That's what I've sent Duncan Idaho to arrange. 190 00:14:42,757 --> 00:14:43,757 Here on caladan, 191 00:14:43,800 --> 00:14:46,552 we've ruled by air power and sea power. 192 00:14:46,803 --> 00:14:50,139 On arrakis, we need to cultivate desert power. 193 00:14:53,935 --> 00:14:55,375 I want you sitting in on my council. 194 00:14:55,645 --> 00:14:56,729 Learn what I do. 195 00:14:57,188 --> 00:14:58,398 What if I'm not, dad? 196 00:14:59,857 --> 00:15:00,857 Not what? 197 00:15:03,403 --> 00:15:05,154 The future of house atreides. 198 00:15:08,449 --> 00:15:09,492 [Leto sighs] 199 00:15:18,209 --> 00:15:20,128 I told my father I didn't want this either. 200 00:15:24,632 --> 00:15:25,800 I wanted to be a pilot. 201 00:15:27,802 --> 00:15:28,970 You never told me that. 202 00:15:32,306 --> 00:15:33,516 Your grandfather said, 203 00:15:34,559 --> 00:15:36,561 "a great man doesn't seek to lead. 204 00:15:37,353 --> 00:15:40,398 He's called to it, and he answers." 205 00:15:42,650 --> 00:15:44,193 And if your answer is no... 206 00:15:47,780 --> 00:15:50,074 You'll still be the only thing I ever needed you to be... 207 00:15:52,577 --> 00:15:53,619 My son. 208 00:16:04,130 --> 00:16:07,675 I found my own way to it. Maybe you'll find yours. 209 00:16:11,471 --> 00:16:12,722 In their memory... 210 00:16:15,892 --> 00:16:16,976 Give it a try. 211 00:16:24,400 --> 00:16:25,735 [Grunting] 212 00:16:26,444 --> 00:16:28,446 [Gurney] Don't stand with your back to the door. 213 00:16:29,947 --> 00:16:31,491 How many times do we have to tell you? 214 00:16:31,574 --> 00:16:33,051 [Paul grunts] I could tell it was you 215 00:16:33,075 --> 00:16:34,744 by your footsteps, gurney halleck. 216 00:16:34,911 --> 00:16:36,996 [Gurney] Someone might imitate my stride. 217 00:16:37,705 --> 00:16:38,998 [Paul] I know the difference. 218 00:16:39,165 --> 00:16:40,666 Are you the new weapons master? 219 00:16:40,833 --> 00:16:44,337 With Duncan Idaho gone, I must make do as best I can. 220 00:16:45,546 --> 00:16:46,547 Choose your blade. 221 00:16:47,006 --> 00:16:48,299 I've had quite a day, gurney. 222 00:16:48,966 --> 00:16:50,134 Give us a song instead. 223 00:16:55,431 --> 00:16:56,474 [Smacks lips] That's rude. 224 00:16:57,850 --> 00:16:59,018 [Paul grunts] 225 00:17:01,395 --> 00:17:02,395 [Powers up] 226 00:17:06,609 --> 00:17:07,609 [Device beeps] 227 00:17:11,322 --> 00:17:12,322 [Paul groans] 228 00:17:12,490 --> 00:17:13,491 [Panting] 229 00:17:14,033 --> 00:17:15,033 [Gurney] Come on. 230 00:17:15,618 --> 00:17:16,619 Come on. 231 00:17:16,702 --> 00:17:17,703 Old man. 232 00:17:18,079 --> 00:17:19,080 [Exhales forcefully] 233 00:17:25,294 --> 00:17:26,295 [Paul grunts] 234 00:17:27,838 --> 00:17:29,298 [Device beeps] 235 00:17:29,757 --> 00:17:31,968 Ah, the slow blade penetrates the shield. 236 00:17:36,973 --> 00:17:37,973 [Groans] 237 00:17:39,392 --> 00:17:40,752 I guess I'm not in the mood today. 238 00:17:41,227 --> 00:17:42,353 - Mood? - Yeah. 239 00:17:42,520 --> 00:17:43,560 What's mood to do with it? 240 00:17:43,688 --> 00:17:45,439 You fight when the necessity arises, 241 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 no matter the mood. 242 00:17:46,607 --> 00:17:47,650 Now fight! 243 00:17:49,360 --> 00:17:50,945 [Both grunting] 244 00:17:53,155 --> 00:17:54,156 Come on! 245 00:18:05,960 --> 00:18:07,837 - [Device beeps] - I have you. 246 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 But look down, my lord. 247 00:18:11,924 --> 00:18:13,593 You'd havejoined me in death. 248 00:18:14,594 --> 00:18:16,387 I see you found the mood. 249 00:18:17,680 --> 00:18:18,973 [Gurney panting] 250 00:18:23,519 --> 00:18:26,397 [Devices deactivate] 251 00:18:28,858 --> 00:18:29,942 Will it be that bad? 252 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 You don't get it, do you? 253 00:18:33,112 --> 00:18:34,238 You don't really understand 254 00:18:34,322 --> 00:18:36,699 the grave nature of what's happening to us. 255 00:18:39,535 --> 00:18:40,911 For 80 years, 256 00:18:40,995 --> 00:18:43,080 arrakis belonged to house harkonnen. 257 00:18:43,247 --> 00:18:45,583 80 years of owning the spice fields. 258 00:18:45,916 --> 00:18:47,501 Can you imagine the wealth? 259 00:18:48,044 --> 00:18:49,879 Your eyes. I need to see it in your eyes. 260 00:18:50,046 --> 00:18:52,340 You never met harkonnens before, I have. 261 00:18:52,798 --> 00:18:54,675 They're not human, they're brutal! 262 00:18:55,676 --> 00:18:57,219 You have to be ready. 263 00:19:07,938 --> 00:19:09,732 [Dramatic ominous music playing] 264 00:19:39,553 --> 00:19:40,596 [Rabban] Lord baron. 265 00:19:42,932 --> 00:19:44,016 [Vladimir] Rabban. 266 00:19:45,226 --> 00:19:47,186 The last of our ships have left arrakis. 267 00:19:48,688 --> 00:19:49,689 It's done. 268 00:19:50,356 --> 00:19:51,440 [Vladimir] Very good. 269 00:19:54,985 --> 00:19:56,345 Uncle, how can we let this happen? 270 00:19:57,029 --> 00:19:58,029 How can the emperor... 271 00:19:59,365 --> 00:20:01,409 [Shouting] ...Take everything we've built 272 00:20:01,992 --> 00:20:03,411 and give it to that Duke? 273 00:20:04,078 --> 00:20:05,079 How? 274 00:20:05,705 --> 00:20:07,581 Don't be too sure it's an act of love. 275 00:20:08,290 --> 00:20:09,542 [Breathes heavily] 276 00:20:10,459 --> 00:20:11,459 What does he mean? 277 00:20:17,967 --> 00:20:20,219 When is a gift not a gift? 278 00:20:22,596 --> 00:20:25,099 The atreides' voice is rising, 279 00:20:26,434 --> 00:20:28,769 and the emperor is a jealous man. 280 00:20:31,814 --> 00:20:34,608 A dangerous, jealous man. 281 00:20:35,901 --> 00:20:37,278 [Ominous music playing] 282 00:20:49,331 --> 00:20:51,125 [Voices chanting indistinctly] 283 00:21:02,595 --> 00:21:04,096 [Voices continue chanting] 284 00:21:32,958 --> 00:21:33,958 [Voices fade] 285 00:21:45,930 --> 00:21:46,930 Paul. 286 00:21:48,724 --> 00:21:49,850 [Softly] Paul, wake up. 287 00:21:56,440 --> 00:21:57,441 What's wrong? 288 00:21:57,525 --> 00:21:58,859 Get dressed and come with me. 289 00:22:20,172 --> 00:22:21,340 What is this? 290 00:22:21,507 --> 00:22:23,884 The reverend mother Gaius Helen mohiam is here. 291 00:22:24,802 --> 00:22:26,846 She was my teacher at the bene gesserit school. 292 00:22:27,012 --> 00:22:29,390 She's now truthsayer to the emperor himself. 293 00:22:30,516 --> 00:22:31,976 She would like to meet you. 294 00:22:34,937 --> 00:22:36,564 She wants to know about your dreams. 295 00:22:38,440 --> 00:22:40,109 How does she know about my dreams? 296 00:22:42,903 --> 00:22:44,363 And why is Dr. Yueh here? 297 00:22:44,530 --> 00:22:45,906 He only needs a moment. 298 00:22:47,032 --> 00:22:48,284 [Dr. Yueh] Hello, young master. 299 00:22:49,201 --> 00:22:51,161 Your mother asked me to check your vitals. 300 00:22:57,710 --> 00:22:58,752 What's happening? 301 00:23:02,006 --> 00:23:03,006 [Whispering in mandarin] 302 00:23:20,691 --> 00:23:22,735 [In English] His heart is strong as ever, my lady. 303 00:23:24,236 --> 00:23:25,237 [In sign language] 304 00:23:37,499 --> 00:23:38,626 Paul... 305 00:23:42,087 --> 00:23:43,088 [In sign language] 306 00:24:06,403 --> 00:24:11,784 [Eerie voices] Who are you? 307 00:24:16,246 --> 00:24:17,915 Defiance in the eyes. 308 00:24:18,707 --> 00:24:19,833 Like his father. 309 00:24:20,250 --> 00:24:21,251 Leave us. 310 00:24:22,211 --> 00:24:24,731 [Whispers] You must do everything the reverend mother tells you. 311 00:24:28,175 --> 00:24:29,569 You dismiss my mother in her own house. 312 00:24:29,593 --> 00:24:31,113 [Mohiam in distorted voice] Come here. 313 00:24:31,261 --> 00:24:32,262 Kneel 314 00:24:36,725 --> 00:24:38,310 how dare you use the voice on me? 315 00:24:45,859 --> 00:24:47,659 [Normal voice] Put your right hand in the box. 316 00:24:49,321 --> 00:24:51,156 Your mother bade you obey me. 317 00:24:52,032 --> 00:24:53,075 [Paul breathes heavily] 318 00:25:00,416 --> 00:25:02,084 I hold at your neck the gom jabbar. 319 00:25:03,585 --> 00:25:04,628 A poison needle. 320 00:25:05,087 --> 00:25:06,130 Instant death. 321 00:25:07,548 --> 00:25:08,590 The test is simple. 322 00:25:09,133 --> 00:25:10,676 Remove your hand from the box 323 00:25:11,552 --> 00:25:12,553 and you die. 324 00:25:14,346 --> 00:25:15,472 What's in the box? 325 00:25:17,224 --> 00:25:18,224 Pain. 326 00:25:19,852 --> 00:25:21,937 - [Scoffs] - No need to call the guards. 327 00:25:23,272 --> 00:25:24,712 Your mother stands behind that door. 328 00:25:24,773 --> 00:25:26,358 No one would get past her. 329 00:25:33,657 --> 00:25:34,867 [Paul] Why are you doing this? 330 00:25:36,702 --> 00:25:40,831 An animal caught in a trap will gnaw off its own leg to escape. 331 00:25:41,582 --> 00:25:42,833 What will you do? 332 00:25:48,714 --> 00:25:50,340 [High-pitched whirring] 333 00:25:55,345 --> 00:25:56,513 [Groans] 334 00:26:00,434 --> 00:26:01,560 [Exhales sharply] 335 00:26:05,606 --> 00:26:06,899 [Sobbing softly] 336 00:26:08,484 --> 00:26:09,777 [Shudders] 337 00:26:14,823 --> 00:26:16,325 - [Grunts in pain] - Silence. 338 00:26:17,034 --> 00:26:18,660 [Paul breathing raggedly] 339 00:26:23,999 --> 00:26:25,667 - [Paul grunts in pain] - {Shuddenng] 340 00:26:26,126 --> 00:26:27,544 I must not fear. 341 00:26:29,546 --> 00:26:30,881 I must not fear. 342 00:26:32,257 --> 00:26:34,384 [Stifles grunt, whimpers] 343 00:26:34,718 --> 00:26:36,720 [Suppressed groan] 344 00:26:37,638 --> 00:26:39,014 Fear is the mind-killer. 345 00:26:41,266 --> 00:26:42,351 Fear 346 00:26:42,643 --> 00:26:44,895 is the little death that brings obliteration. 347 00:26:45,229 --> 00:26:46,855 - [Whirring intensifies] - [Paul grunts] 348 00:26:47,940 --> 00:26:49,650 And I'll face my fear and I'll permit it 349 00:26:49,733 --> 00:26:50,973 to pass over me and through me. 350 00:26:58,033 --> 00:26:59,743 [Ominous music playing] 351 00:27:01,286 --> 00:27:03,247 [Dramatic lamentation music playing] 352 00:27:04,164 --> 00:27:05,624 [Searing] 353 00:27:06,291 --> 00:27:07,668 And when it has gone past... 354 00:27:16,552 --> 00:27:19,012 I will turn the inner eye and see its path. [Gasps] 355 00:27:22,182 --> 00:27:24,768 [Sobs] And where the fear has gone, 356 00:27:25,894 --> 00:27:26,895 there will be nothing. 357 00:27:31,817 --> 00:27:33,152 Only I will remain. 358 00:27:37,656 --> 00:27:38,656 Enough. 359 00:27:38,907 --> 00:27:40,701 - [{panflng] - [Whirring fading] 360 00:27:55,674 --> 00:27:57,467 Like sifting sand through a screen, 361 00:27:58,302 --> 00:27:59,553 we sift people. 362 00:28:01,138 --> 00:28:03,599 If you had been unable to control your impulses, 363 00:28:03,682 --> 00:28:04,850 like an animal, 364 00:28:05,726 --> 00:28:06,810 we could not let you live. 365 00:28:08,020 --> 00:28:09,438 You inherit too much power. 366 00:28:10,814 --> 00:28:11,875 What, because I'm a Duke's son? 367 00:28:11,899 --> 00:28:13,483 Because you are Jessica's son. 368 00:28:15,068 --> 00:28:17,070 You have more than one birthright, boy. 369 00:28:19,031 --> 00:28:20,032 Jessica? 370 00:28:27,372 --> 00:28:28,916 You've been training him in the way. 371 00:28:33,837 --> 00:28:35,464 Tell me about these dreams. 372 00:28:36,757 --> 00:28:38,759 - I had one tonight. - What did you see? 373 00:28:41,345 --> 00:28:42,346 A girl. 374 00:28:43,138 --> 00:28:44,139 On arrakis. 375 00:28:44,932 --> 00:28:46,266 Have you dreamt of her before? 376 00:28:50,604 --> 00:28:51,730 Many times. 377 00:28:54,483 --> 00:28:56,443 Do you often dream things that happen 378 00:28:56,526 --> 00:28:57,736 just as you dreamed them? 379 00:29:01,240 --> 00:29:02,324 Not exactly. 380 00:29:06,036 --> 00:29:07,287 Goodbye, young human. 381 00:29:08,413 --> 00:29:09,581 I hope you live. 382 00:29:18,257 --> 00:29:20,008 [Lady Jessica] Did you have to go that far? 383 00:29:20,384 --> 00:29:22,064 [Mohiam] You chose to train him in the way, 384 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 in defiance of our rule. 385 00:29:24,054 --> 00:29:25,472 He wields our power. 386 00:29:25,722 --> 00:29:27,349 He had to be tested to the limits. 387 00:29:28,684 --> 00:29:30,727 So much potential, wasted in a male. 388 00:29:32,020 --> 00:29:33,647 You were told to bear only daughters. 389 00:29:33,939 --> 00:29:34,982 But you, in your pride, 390 00:29:35,065 --> 00:29:37,067 thought you could produce the kwisatz haderach. 391 00:29:37,442 --> 00:29:38,568 Was I wrong? 392 00:29:39,027 --> 00:29:40,779 You're lucky he didn't die in that room. 393 00:29:41,905 --> 00:29:43,949 If he is the one, he has along way to go. 394 00:29:44,241 --> 00:29:46,910 His sight is barely awakened, and now he goes into the fire. 395 00:29:48,495 --> 00:29:50,706 But our plans are measured in centuries. 396 00:29:50,872 --> 00:29:52,165 We have other prospects 397 00:29:52,749 --> 00:29:54,459 if he fails his promise. 398 00:29:57,587 --> 00:29:59,006 Do you see so little hope? 399 00:30:00,132 --> 00:30:02,759 [Mohiam] On arrakis, we have done all we can for you. 400 00:30:03,343 --> 00:30:04,678 A path has been laid. 401 00:30:05,345 --> 00:30:07,097 Let's hope he doesn't squander it. 402 00:30:14,438 --> 00:30:16,106 [Voices murmuring indistinctly] 403 00:30:49,097 --> 00:30:50,390 [Breathes heavily] 404 00:30:54,644 --> 00:30:55,644 [Lady Jessica] Paul. 405 00:30:57,147 --> 00:30:58,357 [Paul] What does it mean? 406 00:31:00,025 --> 00:31:01,276 That I could be the one? 407 00:31:01,651 --> 00:31:02,819 [Lady Jessica] You heard. 408 00:31:06,365 --> 00:31:07,616 The bene gesserit serve 409 00:31:07,699 --> 00:31:09,701 as powerful partners to the great houses, 410 00:31:11,161 --> 00:31:12,287 but there's more to it. 411 00:31:12,746 --> 00:31:14,998 You steer the politics of the imperium 412 00:31:15,082 --> 00:31:16,458 from the shadows. 413 00:31:17,250 --> 00:31:18,251 I know. 414 00:31:18,335 --> 00:31:20,003 You don't know everything. 415 00:31:21,505 --> 00:31:23,215 For thousands of years, 416 00:31:23,382 --> 00:31:25,550 we've been carefully crossing bloodlines 417 00:31:26,134 --> 00:31:27,844 - to bring forth... - The one? 418 00:31:29,429 --> 00:31:30,639 A mind... 419 00:31:32,808 --> 00:31:36,728 Powerful enough to bridge space and time. 420 00:31:37,729 --> 00:31:39,231 Past and future. 421 00:31:41,733 --> 00:31:43,944 Who can help us into a better future. 422 00:31:45,195 --> 00:31:47,364 We think he's very close now. 423 00:31:49,783 --> 00:31:51,493 Some believe he's here. 424 00:31:55,956 --> 00:31:57,624 All part of a plan. 425 00:32:14,975 --> 00:32:16,560 [Slow dramatic music playing] 426 00:32:52,095 --> 00:32:53,597 [Slow dramatic music continues] 427 00:34:12,634 --> 00:34:14,094 [Spaceship lands] 428 00:34:15,929 --> 00:34:16,929 Shield. 429 00:34:27,941 --> 00:34:29,442 [Metallic groan] 430 00:34:32,362 --> 00:34:33,613 [Metallic thudding] 431 00:34:34,698 --> 00:34:35,782 [Door opens] 432 00:34:59,681 --> 00:35:01,516 "My lungs taste the air of time, 433 00:35:01,600 --> 00:35:03,184 blown past falling sand..." 434 00:35:03,643 --> 00:35:04,853 [Bagpipe playing] 435 00:35:15,363 --> 00:35:17,365 [Band playing patriotic music] 436 00:35:48,229 --> 00:35:49,229 Thufir hawat. 437 00:35:53,860 --> 00:35:55,362 Young master! 438 00:35:55,528 --> 00:35:57,656 How does it feel to walk on a new world? 439 00:35:57,822 --> 00:35:59,658 Exciting, to say the least. 440 00:36:00,367 --> 00:36:01,534 My lord. 441 00:36:02,369 --> 00:36:03,370 How are you, old friend? 442 00:36:04,287 --> 00:36:06,414 My advance team has secured the city. 443 00:36:06,748 --> 00:36:08,792 We're still smoothing out a few rough spots. 444 00:36:11,044 --> 00:36:12,128 My lady. 445 00:36:16,925 --> 00:36:18,385 [Woman] Lisan al—gaib! 446 00:36:30,980 --> 00:36:32,565 [Crowd clamoring] 447 00:36:34,734 --> 00:36:37,445 [Man] Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 448 00:36:38,738 --> 00:36:39,823 [Woman 2] Lisan al—gaib! 449 00:36:39,948 --> 00:36:42,659 [Crowd chanting] Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 450 00:36:43,326 --> 00:36:45,662 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 451 00:36:46,413 --> 00:36:48,665 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 452 00:36:49,374 --> 00:36:51,960 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 453 00:36:53,962 --> 00:36:55,672 Don't be fooled by the welcome. 454 00:36:55,964 --> 00:36:57,632 They follow their old masters' rules. 455 00:36:57,716 --> 00:36:58,717 Mandatory attendance. 456 00:36:58,883 --> 00:37:00,677 That's harkonnen love out there. 457 00:37:02,220 --> 00:37:03,513 [Crowd continues chanting] 458 00:37:07,684 --> 00:37:08,685 Atreides! 459 00:37:08,852 --> 00:37:12,647 [Soldiers chanting] Atreides! Atreides! Atreides! 460 00:37:12,981 --> 00:37:16,693 Atreides! Atreides! Atreides! 461 00:37:17,068 --> 00:37:19,070 Atreides! Atreides! 462 00:37:21,698 --> 00:37:23,218 [Thufir] Let's get you out of the sun. 463 00:37:24,284 --> 00:37:26,161 The heat can kill in this place. 464 00:37:35,962 --> 00:37:37,797 [Ornithopters powering up] 465 00:37:43,136 --> 00:37:44,304 They were pointing at us. 466 00:37:45,722 --> 00:37:46,723 What are they shouting? 467 00:37:47,140 --> 00:37:50,852 Lisan al—gaib. "Voice from the outer world." 468 00:37:51,144 --> 00:37:52,562 It's their name for "Messiah." 469 00:37:54,147 --> 00:37:56,483 It means the bene gesserit have been at work here. 470 00:37:57,484 --> 00:37:59,152 Planting superstitions. 471 00:37:59,861 --> 00:38:01,821 Preparing the way, Paul. 472 00:38:02,822 --> 00:38:05,074 These people have waited for centuries 473 00:38:05,158 --> 00:38:06,451 for the lisan al—gaib. 474 00:38:07,577 --> 00:38:08,620 They see you, 475 00:38:09,537 --> 00:38:10,955 they see the signs. 476 00:38:14,209 --> 00:38:16,044 They see what they've been told to see. 477 00:38:21,549 --> 00:38:22,550 We're good to go. 478 00:39:06,177 --> 00:39:07,178 [Thufir] Shield wall. 479 00:39:07,470 --> 00:39:10,515 Protects the city from the weather and the worms. 480 00:39:19,649 --> 00:39:21,609 [Eerie dramatic music playing] 481 00:39:57,854 --> 00:40:00,398 [Gurney] The locals call the big one the hand of god. 482 00:40:02,567 --> 00:40:04,944 [Leto] Well, the hand of god is wreaking havoc 483 00:40:05,028 --> 00:40:06,237 on our comms system. 484 00:40:09,949 --> 00:40:11,075 It's so quiet. 485 00:40:12,410 --> 00:40:13,411 [Gurney] Yeah. 486 00:40:14,454 --> 00:40:15,872 That's what worries me, too. 487 00:40:23,087 --> 00:40:24,297 [Leto] There's the spaceport 488 00:40:25,048 --> 00:40:27,508 and that plume of dust there is the spice refinery. 489 00:40:27,884 --> 00:40:29,385 Our two most vulnerable points. 490 00:40:29,761 --> 00:40:31,012 I want you guarding them. 491 00:40:31,346 --> 00:40:33,765 If we can't refine spice and ship it off-world, 492 00:40:33,932 --> 00:40:35,492 - we're dead here. - [Lanville] My lord. 493 00:40:36,434 --> 00:40:38,686 The sun's getting too high. We need to seal the doors. 494 00:40:41,564 --> 00:40:42,565 [Leto sighs] 495 00:40:42,815 --> 00:40:44,692 What do they say about this hellhole again? 496 00:40:46,069 --> 00:40:48,154 "To shower, you scrub your ass with sand," my lord. 497 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 That's what they say. 498 00:40:49,864 --> 00:40:51,074 That's what they say. 499 00:40:56,204 --> 00:40:58,044 [Thufir] Candidates for a housekeeper, my lady. 500 00:41:14,764 --> 00:41:15,764 What is your name? 501 00:41:16,349 --> 00:41:17,725 Shadout mapes, my lady. 502 00:41:20,228 --> 00:41:21,748 [Lady Jessica] The rest of you may go. 503 00:41:22,063 --> 00:41:23,106 Thank you. 504 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 Shadout 505 00:41:27,735 --> 00:41:29,070 it's an old chakobsa word. 506 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 "Well-Dipper." 507 00:41:32,031 --> 00:41:33,032 [Speaking chakobsa] 508 00:41:34,283 --> 00:41:35,761 [In English] You know the ancient tongues? 509 00:41:35,785 --> 00:41:36,911 I know many things. 510 00:41:37,495 --> 00:41:40,248 I know that you have a weapon concealed in your bodice. 511 00:41:40,415 --> 00:41:41,499 [In sign language] 512 00:41:42,542 --> 00:41:43,902 [Speaking] If you mean to harm me, 513 00:41:44,794 --> 00:41:46,754 I must warn you, whatever you're hiding, 514 00:41:47,839 --> 00:41:49,132 it won't be enough. 515 00:41:51,384 --> 00:41:53,302 The weapon is meant as a gift 516 00:41:54,762 --> 00:41:56,431 if you are truly the one. 517 00:42:12,572 --> 00:42:13,906 Do you know this? 518 00:42:15,742 --> 00:42:17,118 It's a crysknife. 519 00:42:20,997 --> 00:42:22,165 Do you know its meaning? 520 00:42:22,248 --> 00:42:23,249 [In sign language] 521 00:42:26,586 --> 00:42:27,837 It's a maker... 522 00:42:28,171 --> 00:42:29,797 [Wailing] 523 00:42:33,509 --> 00:42:35,428 A maker of the deep desert. 524 00:42:38,681 --> 00:42:40,725 When you have lived with prophecy for so long, 525 00:42:40,892 --> 00:42:42,977 the moment of revelation is a shock. 526 00:42:43,811 --> 00:42:44,979 Lisan al—gaib. 527 00:42:45,438 --> 00:42:46,647 The mother and the son. 528 00:42:53,488 --> 00:42:54,697 It is yours. 529 00:42:56,824 --> 00:43:00,036 Tooth of shai-hulud. 530 00:43:02,371 --> 00:43:03,731 [Ancient meditation music playing] 531 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 [Men chanting in distance] Lisan! Lisan al—gaib! 532 00:43:33,694 --> 00:43:37,323 Lisan al—gaib! Lisan al—gaib! 533 00:43:47,667 --> 00:43:48,667 [Paul] Hello. 534 00:43:51,546 --> 00:43:53,506 You shouldn't be out here at this hour of the day. 535 00:43:56,134 --> 00:43:57,218 They're out here. 536 00:43:58,427 --> 00:44:00,471 [Gardener] Hmm. Fremen pilgrims. 537 00:44:01,472 --> 00:44:03,141 They don't care about heatstroke. 538 00:44:05,226 --> 00:44:07,346 I didn't know date palms could even be found out here. 539 00:44:08,354 --> 00:44:10,857 [Gardener] Oh, these aren't indigenous. 540 00:44:11,649 --> 00:44:13,192 They can't survive without me. 541 00:44:14,110 --> 00:44:15,111 Each one of these 542 00:44:15,194 --> 00:44:17,530 drinks every day the equivalent of five men. 543 00:44:20,158 --> 00:44:21,534 Twenty palm trees. 544 00:44:22,994 --> 00:44:24,120 A hundred lives. 545 00:44:25,746 --> 00:44:27,874 Should we remove them? Save the water? 546 00:44:27,957 --> 00:44:29,000 No, no, no. 547 00:44:29,250 --> 00:44:30,459 These are sacred. 548 00:44:35,256 --> 00:44:36,507 Old dream. 549 00:44:44,849 --> 00:44:46,910 [Narrator over speakers] The largest and most dangerous 550 00:44:46,934 --> 00:44:49,812 organism on arrakis is the sandworm, 551 00:44:50,229 --> 00:44:53,649 capable of reaching 400 meters in length. 552 00:44:54,275 --> 00:44:57,445 To avoid making rhythmic noises, which attract the sandworms, 553 00:44:58,237 --> 00:45:02,325 the fremen cross desert spaces using the sandwalk, 554 00:45:02,450 --> 00:45:05,119 a dance-like motion with irregular rhythm 555 00:45:05,244 --> 00:45:08,122 which emulates the natural sounds of the desert. 556 00:45:09,498 --> 00:45:12,043 What scant plant life exists on arrakis 557 00:45:12,210 --> 00:45:13,794 is thanks to the fremen, 558 00:45:13,878 --> 00:45:16,797 who have cultivated deep-rooted terranic plants 559 00:45:17,089 --> 00:45:19,759 such as saguaro, burrobush, 560 00:45:20,134 --> 00:45:23,429 sand-verbena and incense bush. 561 00:45:24,430 --> 00:45:27,558 The Shepherd's tree has the deepest documented roots, 562 00:45:27,725 --> 00:45:30,436 stretching more than 450 feet deep. 563 00:45:30,519 --> 00:45:31,687 [Searing] 564 00:45:32,146 --> 00:45:33,981 These plants cling to life 565 00:45:34,232 --> 00:45:36,901 in a parched, nutrient-poor landscape. 566 00:45:50,957 --> 00:45:52,792 [Slow suspenseful music playing] 567 00:46:33,499 --> 00:46:35,751 [Music building up] 568 00:46:42,049 --> 00:46:43,342 [Both gasp] 569 00:46:47,596 --> 00:46:48,973 [Paul] It's a hunter-seeker. 570 00:46:49,432 --> 00:46:50,933 The operator must be nearby. 571 00:46:51,517 --> 00:46:53,060 [Dramatic music playing] 572 00:46:56,605 --> 00:46:58,041 [Thufir] The harkonnen agent was cemented 573 00:46:58,065 --> 00:46:59,400 into that hole six weeks ago. 574 00:47:00,109 --> 00:47:01,749 Ran the hunter-seeker through a water pipe 575 00:47:01,777 --> 00:47:02,777 inside the walls. 576 00:47:04,238 --> 00:47:06,365 Sire, I failed you today. There's no excuse. 577 00:47:07,283 --> 00:47:08,284 You have my resignation. 578 00:47:08,451 --> 00:47:10,345 You would deprive us of your talents at this time? 579 00:47:10,369 --> 00:47:11,454 Sire, my honor demands... 580 00:47:11,537 --> 00:47:13,122 They tried to take the life of my son! 581 00:47:14,415 --> 00:47:15,895 I don't give a damn about your honor. 582 00:47:16,042 --> 00:47:18,252 You want absolution? Go catch some spies. 583 00:47:18,711 --> 00:47:19,712 Your grace. 584 00:47:27,261 --> 00:47:28,637 [Mohiam] The thing must leave. 585 00:47:29,513 --> 00:47:31,057 [Man] You can speak without fear. 586 00:47:32,099 --> 00:47:34,268 Our pet doesn't understand your language. 587 00:47:34,435 --> 00:47:35,875 [Mohiam in distorted voice] Get out. 588 00:47:40,316 --> 00:47:41,516 [Normal voice] It understands. 589 00:47:42,068 --> 00:47:43,235 Activate silence. 590 00:47:47,239 --> 00:47:48,240 [Low, muffled speech] 591 00:47:59,001 --> 00:48:00,294 [Mohiam] It must never be known. 592 00:48:01,462 --> 00:48:03,923 [Vladimir] There's no satellites over arrakis. 593 00:48:04,423 --> 00:48:06,634 The atreides will die in the dark. 594 00:48:08,052 --> 00:48:09,387 [Mohiam] On that matter, 595 00:48:09,929 --> 00:48:13,099 Duke leto atreides means nothing to our order. 596 00:48:13,474 --> 00:48:14,934 But his wife is under our protection 597 00:48:15,101 --> 00:48:17,019 and by extension, her son. 598 00:48:17,978 --> 00:48:20,064 Allow them the dignity of exile. 599 00:48:22,233 --> 00:48:23,484 [Sighs] 600 00:48:24,610 --> 00:48:26,529 House harkonnen would never dream 601 00:48:26,612 --> 00:48:28,989 of violating the sanctity of your order. 602 00:48:30,533 --> 00:48:31,867 I give you my word. 603 00:48:32,243 --> 00:48:33,536 We will not harm them. 604 00:48:54,223 --> 00:48:55,599 If the Duke's son lives... 605 00:48:55,891 --> 00:48:57,935 No atreides will live. 606 00:48:58,477 --> 00:49:00,438 My lord, you gave your word to the witch. 607 00:49:00,813 --> 00:49:01,897 She sees too much. 608 00:49:02,064 --> 00:49:03,649 I said I would not harm them. 609 00:49:03,983 --> 00:49:05,025 And I shall not. 610 00:49:05,401 --> 00:49:07,153 But arrakis is arrakis. 611 00:49:08,737 --> 00:49:10,739 And the desert takes the weak. 612 00:49:13,451 --> 00:49:14,618 My desert. 613 00:49:15,536 --> 00:49:17,204 [Sinister music playing] 614 00:49:17,413 --> 00:49:18,873 My arrakis. 615 00:49:21,459 --> 00:49:22,543 My dune. 616 00:49:26,297 --> 00:49:27,965 [Gurney] Your first strategy meeting. 617 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Paul atreides, 618 00:49:29,675 --> 00:49:31,844 who catches hunter-seekers in his bare hands 619 00:49:31,927 --> 00:49:33,137 like a hero of old. 620 00:49:33,262 --> 00:49:34,763 [Laughter] 621 00:49:35,598 --> 00:49:37,438 [Whispers] Thanks for the humiliation, old man. 622 00:49:37,975 --> 00:49:38,975 Gotta keep an eye on you. 623 00:49:39,977 --> 00:49:41,103 Attention! 624 00:49:49,278 --> 00:49:50,446 Let's get started. 625 00:49:53,157 --> 00:49:54,658 Thufir. Operations. 626 00:49:55,326 --> 00:49:57,620 I secured a copy of the harkonnens' account books. 627 00:49:58,370 --> 00:49:59,538 [Men murmuring] 628 00:50:00,206 --> 00:50:01,224 The harkonnens were taking 629 00:50:01,248 --> 00:50:04,043 10 billion solaris out of here every year. 630 00:50:05,252 --> 00:50:07,588 "They shall suck of the abundance of the seas, 631 00:50:07,922 --> 00:50:09,282 and the treasure hid in the sand." 632 00:50:09,548 --> 00:50:11,759 [Thufir] We won't see profits like that for a while. 633 00:50:12,134 --> 00:50:13,844 Not with the equipment they left us. 634 00:50:14,970 --> 00:50:16,055 How bad is it? 635 00:50:22,478 --> 00:50:24,146 [Thufir] These are spice silos. 636 00:50:25,856 --> 00:50:27,942 We're meant to fill every crate. 637 00:50:29,151 --> 00:50:30,151 [Paul] All of them? 638 00:50:30,945 --> 00:50:32,905 Every 25 standard days. 639 00:50:33,948 --> 00:50:35,991 Harkonnen sabotage slows us down. 640 00:50:36,367 --> 00:50:37,826 [Paul] But who's meant to arbitrate? 641 00:50:37,993 --> 00:50:39,179 Isn't there a judge of the change 642 00:50:39,203 --> 00:50:40,412 to oversee the transition? 643 00:50:40,788 --> 00:50:41,908 Who did the emperor appoint? 644 00:50:42,164 --> 00:50:44,750 Dr. Liet kynes. Imperial ecologist. 645 00:50:45,209 --> 00:50:46,293 Been here 20 years. 646 00:50:46,877 --> 00:50:48,337 Eccentric, from what I'm told. 647 00:50:48,754 --> 00:50:50,756 I want to see these harvesting fields myself. 648 00:50:51,840 --> 00:50:53,160 I wouldn't recommend it, my lord. 649 00:50:53,384 --> 00:50:55,427 Have this judge of the change accompany us. 650 00:50:55,844 --> 00:50:57,096 A meeting's long overdue. 651 00:50:57,513 --> 00:50:59,390 And we'll get a bit of imperial protection. 652 00:50:59,640 --> 00:51:01,058 A hostage. [Chuckles] 653 00:51:01,183 --> 00:51:02,184 I love it. 654 00:51:02,434 --> 00:51:03,310 Hmm. 655 00:51:03,394 --> 00:51:05,563 - [Engine roaring] - He's here, my lord. 656 00:51:28,127 --> 00:51:29,628 [Duncan well-wishing in chakobsa] 657 00:51:30,087 --> 00:51:31,898 [In English] Take care of them. They are friends. 658 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 [Paul] Duncan! 659 00:51:33,215 --> 00:51:34,383 [Duncan] Ah! My boy! 660 00:51:34,758 --> 00:51:35,968 [Both laughing] 661 00:51:40,014 --> 00:51:41,199 I swear you're getting taller. 662 00:51:41,223 --> 00:51:42,583 [Paul] Well, you smell much worse. 663 00:51:47,146 --> 00:51:48,746 For four weeks, I lived with the fremen. 664 00:51:49,023 --> 00:51:51,103 Hidden in the desert, in a community called a sietch. 665 00:51:51,900 --> 00:51:54,700 Stilgar, the leader of that sietch, has come with me to meet you, sire. 666 00:51:55,279 --> 00:51:57,114 This sietch, how is it hidden? 667 00:51:57,448 --> 00:51:58,448 It's underground. 668 00:51:58,782 --> 00:52:00,159 Arrakis is filled with caverns. 669 00:52:00,534 --> 00:52:01,577 How big was the place? 670 00:52:02,494 --> 00:52:03,662 I'd say 10,000 people. 671 00:52:04,955 --> 00:52:06,355 And there are hundreds of sietches. 672 00:52:07,541 --> 00:52:09,043 Millions of fremen. 673 00:52:09,835 --> 00:52:10,836 You were right. 674 00:52:10,961 --> 00:52:14,340 The harkonnen estimate was 50,000 on the whole planet. 675 00:52:14,965 --> 00:52:16,805 The fremen watched me search for them for days. 676 00:52:17,134 --> 00:52:18,177 I never saw them. 677 00:52:18,927 --> 00:52:20,647 Finally, they sent a warrior out to kill me. 678 00:52:21,639 --> 00:52:22,639 And I gotta tell you, 679 00:52:23,349 --> 00:52:24,933 I have never come so close to dying. 680 00:52:25,851 --> 00:52:27,519 There's no finer fighter in the imperium. 681 00:52:28,562 --> 00:52:29,730 They fight like demons. 682 00:52:30,356 --> 00:52:31,523 Desert power. 683 00:52:34,401 --> 00:52:35,444 Duncan. 684 00:52:36,403 --> 00:52:37,821 - Well done. - Thank you, my lord. 685 00:52:37,905 --> 00:52:38,906 [Man] Sire. 686 00:52:39,615 --> 00:52:41,575 Their leader has a knife he won't surrender, sire. 687 00:52:42,159 --> 00:52:44,370 It's a crysknife. It's sacred to his people. 688 00:52:45,037 --> 00:52:46,038 Let him pass. 689 00:53:02,721 --> 00:53:03,721 [Gurney] Stop there. 690 00:53:04,473 --> 00:53:05,849 Hey! Hey! 691 00:53:11,397 --> 00:53:12,523 [Leto] Stilgar. 692 00:53:13,482 --> 00:53:14,650 Welcome. 693 00:53:16,193 --> 00:53:18,320 Sir, I respect the personal dignity 694 00:53:18,404 --> 00:53:19,822 of any man that respects mine. 695 00:53:21,657 --> 00:53:23,200 [Inhales deeply] 696 00:53:23,450 --> 00:53:24,451 [Stilgar] Hmm. 697 00:53:25,911 --> 00:53:27,329 [Inhales deeply] 698 00:53:27,788 --> 00:53:28,789 [Duncan] Hold. 699 00:53:30,708 --> 00:53:32,167 [Clears throat] Thank you, stilgar, 700 00:53:32,710 --> 00:53:35,337 for the gift of your body's moisture. 701 00:53:36,422 --> 00:53:38,342 We accept it in the spirit in which it was given. 702 00:53:44,179 --> 00:53:45,179 [Leto snorts] 703 00:53:46,515 --> 00:53:47,635 [Leto] I'm glad you've come. 704 00:53:48,600 --> 00:53:50,060 I believe your people and mine 705 00:53:50,602 --> 00:53:51,842 have much to offer one another. 706 00:53:51,937 --> 00:53:53,230 No, no, you are outworlders. 707 00:53:53,397 --> 00:53:54,982 You come here for the spice, 708 00:53:55,065 --> 00:53:57,109 you take it, giving nothing in return. 709 00:53:59,319 --> 00:54:00,320 That's true. 710 00:54:02,614 --> 00:54:05,159 I know you've suffered at the hands of the harkonnen. 711 00:54:06,452 --> 00:54:07,536 Name what you want. 712 00:54:07,995 --> 00:54:10,223 If it's in my power to Grant, I'll give it and ask for nothing. 713 00:54:10,247 --> 00:54:13,459 Mm. Iask forthis. Do not seek our sietches. 714 00:54:13,542 --> 00:54:16,170 Do not trespass in our lands. 715 00:54:16,879 --> 00:54:19,882 The desert was ours long before you came. 716 00:54:20,048 --> 00:54:22,885 So, come and dig your spice, but when you have it, 717 00:54:22,968 --> 00:54:25,345 go back to this side of the shield wall 718 00:54:25,512 --> 00:54:27,431 and leave the desert to the fremen. 719 00:54:27,598 --> 00:54:30,184 You will address the Duke as "my lord" or "sire." 720 00:54:30,267 --> 00:54:32,019 [Leto] Gurney, just... Just a moment. 721 00:54:32,936 --> 00:54:34,104 The emperor 722 00:54:34,480 --> 00:54:36,857 has given me arrakis as my fief 723 00:54:37,357 --> 00:54:38,650 to rule and protect. 724 00:54:39,193 --> 00:54:41,320 I cannot promise not to travel into the desert 725 00:54:41,487 --> 00:54:43,071 if duty compels me. 726 00:54:44,656 --> 00:54:46,533 But your sietches will be yours forever. 727 00:54:47,910 --> 00:54:49,912 And you will never be hunted while I govern here. 728 00:54:54,750 --> 00:54:55,959 That's very honorable. 729 00:54:56,960 --> 00:54:59,213 I must go. That's all I have to say to you. 730 00:54:59,421 --> 00:55:00,421 [Paul] Won't you stay? 731 00:55:01,381 --> 00:55:02,424 We would honor you. 732 00:55:03,258 --> 00:55:05,469 Honor requires that I be elsewhere. 733 00:55:06,804 --> 00:55:07,805 [Speaking chakobsa] 734 00:55:17,773 --> 00:55:18,816 I don't like him. 735 00:55:19,149 --> 00:55:21,151 Our plan bears fruit. 736 00:55:21,443 --> 00:55:22,569 But it will take time? 737 00:55:23,028 --> 00:55:24,028 Yes. 738 00:55:25,155 --> 00:55:27,032 It will take time. 739 00:55:30,160 --> 00:55:31,370 Here, this is for you. 740 00:55:35,541 --> 00:55:36,583 It's a paracompass. 741 00:55:37,751 --> 00:55:39,837 The moons here have a magnetic field, so... 742 00:55:40,337 --> 00:55:41,977 A simple compass needle won't point north. 743 00:55:43,173 --> 00:55:45,093 Takes a clever piece of clockwork to sort it out. 744 00:55:45,259 --> 00:55:46,426 [Paul] The fremen make these? 745 00:55:47,261 --> 00:55:48,720 And stillsuits, and sand compactors, 746 00:55:48,804 --> 00:55:50,164 and all kinds of ingenious things. 747 00:55:50,389 --> 00:55:52,099 [Gurney] What the hell is a sand compactor? 748 00:55:54,643 --> 00:55:55,829 [Duncan] That's a sand compactor. 749 00:55:55,853 --> 00:55:56,853 [All chuckle] 750 00:55:57,104 --> 00:55:59,189 My god, man, you've gone native. 751 00:55:59,815 --> 00:56:00,815 You admire them. 752 00:56:02,442 --> 00:56:03,442 I do. 753 00:56:04,236 --> 00:56:05,946 They're fierce but loyal. 754 00:56:06,822 --> 00:56:08,031 They're attuned to the desert. 755 00:56:08,615 --> 00:56:09,615 Part of it. 756 00:56:10,075 --> 00:56:11,076 It's part of them. 757 00:56:12,286 --> 00:56:13,286 You wait till you see it. 758 00:56:14,288 --> 00:56:15,288 It's beautiful out there. 759 00:56:18,959 --> 00:56:20,669 [Announcer] Sunrise warning, all workers. 760 00:56:21,086 --> 00:56:23,630 Temperature today will reach 140 degrees. 761 00:56:23,797 --> 00:56:25,674 We are currently 90 degrees, 762 00:56:25,757 --> 00:56:28,886 and in 10 minutes, we will hit 120 degrees. 763 00:56:30,053 --> 00:56:31,305 Last warning call. 764 00:56:31,388 --> 00:56:32,890 [Dramatic music playing] 765 00:56:46,111 --> 00:56:47,738 [Dramatic music continues] 766 00:57:05,213 --> 00:57:06,673 The judge of the change, sire. 767 00:57:07,299 --> 00:57:08,342 Dr. Liet kynes. 768 00:57:09,092 --> 00:57:10,260 My lord Duke. 769 00:57:11,511 --> 00:57:12,512 Welcome to arrakis. 770 00:57:13,347 --> 00:57:14,827 [Paul] You're the imperial ecologist. 771 00:57:15,390 --> 00:57:16,767 Thank you for the stillsuits. 772 00:57:17,351 --> 00:57:18,644 They are of fremen make. 773 00:57:19,311 --> 00:57:20,311 The best. 774 00:57:20,479 --> 00:57:21,688 With your permission, sire, 775 00:57:21,772 --> 00:57:23,412 I must check the integrity of your suit... 776 00:57:23,607 --> 00:57:24,650 [Leto] Whoa. 777 00:57:25,108 --> 00:57:26,109 It's all right. 778 00:57:28,320 --> 00:57:29,363 It's all right. 779 00:57:30,238 --> 00:57:33,617 [Chuckles lightly] Dr. Kynes, we're in your hands. 780 00:57:38,580 --> 00:57:42,709 A stillsuit is a high-efficiency filtration system. 781 00:57:43,919 --> 00:57:45,462 Even this early in the morning, 782 00:57:45,629 --> 00:57:47,965 you wouldn't survive two hours without one of these. 783 00:57:49,257 --> 00:57:50,257 It cools the body 784 00:57:51,760 --> 00:57:54,096 and recycles the water lost to sweat. 785 00:57:55,639 --> 00:57:57,891 Your body's movements provide the power. 786 00:57:58,934 --> 00:58:00,328 Inside the mask, you'll find a tube 787 00:58:00,352 --> 00:58:02,604 to allow you to drink the recycled water. 788 00:58:02,729 --> 00:58:03,730 [Leto] Mm. 789 00:58:03,855 --> 00:58:05,375 In good working order, your suit won't lose 790 00:58:05,399 --> 00:58:07,192 more than a thimbleful of water a day. 791 00:58:07,859 --> 00:58:08,859 [Leto] Most impressive. 792 00:58:11,113 --> 00:58:12,313 Let's have a look at you, lad. 793 00:58:14,700 --> 00:58:15,742 You've... 794 00:58:16,368 --> 00:58:17,369 Worn a stillsuit before? 795 00:58:17,452 --> 00:58:18,578 No, this is my first time. 796 00:58:21,498 --> 00:58:24,084 Your desert boots are fitted slip-fashion at the ankles. 797 00:58:24,209 --> 00:58:25,249 Who taught you to do that? 798 00:58:26,086 --> 00:58:27,212 It seemed the right way. 799 00:58:29,339 --> 00:58:30,340 [Speaking chakobsa] 800 00:58:35,554 --> 00:58:36,674 [In English] Are you fremen? 801 00:58:38,682 --> 00:58:41,560 I am accepted in both sietch and village. 802 00:58:42,686 --> 00:58:47,566 Now, come and see the spice sands on which your livelihood depends. 803 00:58:52,863 --> 00:58:54,865 [Dramatic music playing] 804 00:59:26,021 --> 00:59:26,938 What would you do 805 00:59:27,022 --> 00:59:28,582 if your ornithopter went down out here? 806 00:59:29,316 --> 00:59:30,836 You wouldn't want to go down out there. 807 00:59:31,777 --> 00:59:32,778 It's worm territory. 808 00:59:35,697 --> 00:59:36,698 Dust cloud. 809 00:59:37,741 --> 00:59:38,742 [Leto] I see it. 810 00:59:40,702 --> 00:59:42,245 That's one of your harvesters. 811 00:59:45,165 --> 00:59:46,458 [Dramatic music continues] 812 01:00:00,097 --> 01:00:01,932 [Machinery clunking] 813 01:00:08,355 --> 01:00:09,499 [Dr. Kynes] You can see the spice 814 01:00:09,523 --> 01:00:10,649 scattered over the surface. 815 01:00:12,859 --> 01:00:14,236 A rich spice bed 816 01:00:14,945 --> 01:00:16,196 by the color. 817 01:00:16,363 --> 01:00:18,698 If you get a little higher, you'll have a better view. 818 01:00:33,880 --> 01:00:36,174 You see these spotter aircraft looking for wormsign. 819 01:00:38,218 --> 01:00:39,219 [Paul] Wormsign? 820 01:00:39,761 --> 01:00:41,721 A sand wave moving toward the crawler. 821 01:00:42,347 --> 01:00:44,307 Worms travel deep but get closer 822 01:00:44,391 --> 01:00:45,671 to the surface when they attack. 823 01:00:46,685 --> 01:00:47,936 If you are patient, 824 01:00:49,146 --> 01:00:50,313 we should see one. 825 01:00:51,231 --> 01:00:52,399 A worm always comes? 826 01:00:52,732 --> 01:00:55,152 Always. They're drawn by rhythmic noises. 827 01:00:55,777 --> 01:00:57,537 [Paul] Why don't we just shield the crawlers? 828 01:00:57,779 --> 01:00:59,906 A shield's a death sentence in the desert. 829 01:01:00,407 --> 01:01:01,533 It attracts the worms 830 01:01:01,658 --> 01:01:03,910 and drives them into a killing frenzy. 831 01:01:06,788 --> 01:01:07,789 Is that a worm? 832 01:01:20,218 --> 01:01:21,303 [Dr. Kynes] Big one. 833 01:01:22,137 --> 01:01:23,263 You have good eyes. 834 01:01:24,639 --> 01:01:26,558 Calling crawler delta ajax niner. 835 01:01:26,933 --> 01:01:28,560 Wormsign warning. Acknowledge. 836 01:01:29,477 --> 01:01:31,563 [Crawler over radio] Who calls delta ajax niner? 837 01:01:32,063 --> 01:01:33,064 Over. 838 01:01:33,148 --> 01:01:34,608 They seem pretty calm about it. 839 01:01:34,774 --> 01:01:35,901 [Dr. Kynes] Unlisted flight. 840 01:01:36,193 --> 01:01:37,194 Imperium business. 841 01:01:37,485 --> 01:01:39,362 Wormsign north and east of you. 842 01:01:39,821 --> 01:01:41,156 3.7 kilometers. 843 01:01:41,740 --> 01:01:43,134 [Spotter over radio] Delta ajax niner, 844 01:01:43,158 --> 01:01:44,993 this is spotter one. Wormsign confirmed. 845 01:01:46,494 --> 01:01:48,246 Stand by for contact fix. 846 01:01:52,459 --> 01:01:54,794 Worm is on intercept course to your position. 847 01:01:54,961 --> 01:01:56,463 Contact in five minutes. 848 01:01:56,630 --> 01:01:58,215 So, what happens now? 849 01:01:58,632 --> 01:02:00,634 They'll call a carryall to lift the crawler. 850 01:02:01,384 --> 01:02:03,178 They'll harvest right up to the last minute. 851 01:02:03,470 --> 01:02:04,990 [Crawler] Calling carryall Alpha zero. 852 01:02:05,096 --> 01:02:06,556 Ready for docking sequence. 853 01:02:07,015 --> 01:02:09,100 Contact five minutes. Over. 854 01:02:14,105 --> 01:02:15,945 [Spotter] Anybody got a visual on the carryall? 855 01:02:20,445 --> 01:02:21,446 [Dr. Kynes] There it is. 856 01:02:21,529 --> 01:02:23,132 [Carryall over radio] This is carryall Alpha zero 857 01:02:23,156 --> 01:02:24,491 to delta ajax niner. 858 01:02:25,825 --> 01:02:27,160 Approaching from your east. 859 01:02:27,994 --> 01:02:30,705 Correcting altitude and preparing docking equipment. 860 01:02:30,872 --> 01:02:33,750 [Crawler] Copy, Alpha zero. Initiating docking sequence. 861 01:02:36,544 --> 01:02:37,587 [Carryall] T—5. 862 01:02:37,754 --> 01:02:38,755 [Man] Copy that. 863 01:02:38,922 --> 01:02:40,524 [Crawler] Prepare to be airborne in 30 seconds. 864 01:02:40,548 --> 01:02:43,134 [Carryall] Docking sequence initiated. Brace yourselves. 865 01:02:45,136 --> 01:02:46,388 [Explosion] 866 01:02:46,471 --> 01:02:48,682 [Man] Alpha zero, we're short one point of contact. 867 01:02:49,015 --> 01:02:50,267 [Crawler] What is going on? 868 01:02:50,433 --> 01:02:52,269 [Carryall] It's one of the anchors. It's dead. 869 01:02:53,478 --> 01:02:54,521 [Dr. Kynes] Shit. 870 01:02:55,105 --> 01:02:57,107 [Carryall] Carryall unable to proceed. 871 01:02:57,190 --> 01:02:58,942 Unable to lift without that anchor. 872 01:02:59,109 --> 01:03:00,819 [Crawler] All call! All call! 873 01:03:01,278 --> 01:03:03,405 Any carryall in the sector, please respond! 874 01:03:04,030 --> 01:03:05,907 Spotter one, give us an update. Over. 875 01:03:05,991 --> 01:03:07,009 [Carryall] Hydraulics are dead. 876 01:03:07,033 --> 01:03:08,177 We won't make it. You have to evacuate. 877 01:03:08,201 --> 01:03:09,303 [Announcer over radio] Contact in four minutes. 878 01:03:09,327 --> 01:03:10,328 [Crawler] Try it again! 879 01:03:10,412 --> 01:03:11,572 How many men on that crawler? 880 01:03:11,955 --> 01:03:12,955 Crew of21. 881 01:03:13,248 --> 01:03:14,642 [Leto] Our ships can take six each. 882 01:03:14,666 --> 01:03:15,709 That's still three short. 883 01:03:16,459 --> 01:03:17,460 We'll find a way. 884 01:03:29,764 --> 01:03:31,599 [Over radio] This is Duke leto atreides. 885 01:03:32,392 --> 01:03:35,437 We 're coming down to extract the crew of delta ajax niner. 886 01:03:35,937 --> 01:03:37,063 We'll set down on the west. 887 01:03:48,408 --> 01:03:50,035 Shield generators weigh 100 kilos each. 888 01:03:50,827 --> 01:03:51,828 Yes, gurney, 889 01:03:51,911 --> 01:03:53,831 have our escorts throw out the shield generators. 890 01:03:53,872 --> 01:03:54,873 [Gurney] Yes, sire. 891 01:03:54,956 --> 01:03:56,934 [Leto] And, Paul, I want you at the back of the thopter. 892 01:03:56,958 --> 01:03:57,959 Guide them in. 893 01:03:58,126 --> 01:03:59,419 Delta ajax niner, 894 01:03:59,502 --> 01:04:01,755 put seven men each in my ships now. 895 01:04:02,297 --> 01:04:03,673 [Suspenseful music playing] 896 01:04:28,573 --> 01:04:30,367 [Ethereal music playing] 897 01:04:47,050 --> 01:04:48,760 [Machinery clanking] 898 01:05:00,397 --> 01:05:02,197 [Announcer over radio] Contact in two minutes. 899 01:05:02,690 --> 01:05:04,192 [Indistinct radio chatter] 900 01:05:04,692 --> 01:05:06,973 [Spotter] Getting close, guys. We better abandon ship now. 901 01:05:07,445 --> 01:05:08,738 [Indistinct radio chatter] 902 01:05:09,572 --> 01:05:10,573 Where are they? 903 01:05:10,740 --> 01:05:13,076 [Crawler] Sir, there's protocol for a reason. 904 01:05:13,243 --> 01:05:15,453 If we take one step out there, we're as good as dead. 905 01:05:16,037 --> 01:05:17,664 Besides, we've got a full load of spice. 906 01:05:17,747 --> 01:05:19,427 - We can't just leave it. - Damn the spice! 907 01:05:20,083 --> 01:05:22,127 I want every man off that crawler now! 908 01:05:26,005 --> 01:05:27,674 [Tense music playing] 909 01:05:38,810 --> 01:05:40,645 Seven over here, seven over there. 910 01:05:43,314 --> 01:05:44,983 Go! Go! Go! 911 01:05:45,525 --> 01:05:46,734 [Tense music stops] 912 01:05:48,903 --> 01:05:50,530 [Ethereal music playing] 913 01:05:58,413 --> 01:05:59,831 [Eerie voices murmur] 914 01:06:00,748 --> 01:06:03,084 [Eerie voices] Kwisatz haderach. 915 01:06:05,253 --> 01:06:07,422 [Eerie voices murmuring indistinctly] 916 01:06:16,514 --> 01:06:19,976 Kwisatz haderach awakes. 917 01:06:20,059 --> 01:06:21,519 [Tense music playing] 918 01:06:29,486 --> 01:06:30,820 [Gurney] Hurry! Get on! 919 01:06:30,904 --> 01:06:32,405 [Men shout hurriedly] 920 01:06:39,662 --> 01:06:40,663 [Dr. Kynes] It's here! 921 01:06:43,708 --> 01:06:44,709 [Gurney] Paul! 922 01:06:47,212 --> 01:06:48,213 Paul! 923 01:06:52,258 --> 01:06:55,470 [Quietly] I recognize your footsteps, old man. 924 01:06:56,346 --> 01:06:57,347 Get up! 925 01:06:58,056 --> 01:06:59,057 Let's go! 926 01:07:00,642 --> 01:07:02,644 What's the matter with you? Come on! Let's go! 927 01:07:03,269 --> 01:07:04,270 Run! 928 01:07:05,522 --> 01:07:06,940 [Tense music continues] 929 01:07:13,238 --> 01:07:14,238 [Grunting] 930 01:07:30,338 --> 01:07:31,339 [Gurney] Hey! 931 01:07:49,983 --> 01:07:51,401 Bless the maker and his water. 932 01:07:52,527 --> 01:07:54,445 Bless the coming and going of him. 933 01:07:54,904 --> 01:07:57,073 May his passage cleanse the world 934 01:07:57,782 --> 01:07:59,659 and keep the world for his people. 935 01:08:10,044 --> 01:08:11,671 [Sandworm roars] 936 01:08:25,018 --> 01:08:27,437 - You cannot take such risks. - [Paul] Yes, sir. 937 01:08:27,520 --> 01:08:28,560 You have responsibilities. 938 01:08:28,605 --> 01:08:30,285 I... I'm sorry, sir. It won't happen again. 939 01:08:31,858 --> 01:08:32,858 Dr. Kynes. 940 01:08:35,153 --> 01:08:36,195 You saw it. 941 01:08:36,863 --> 01:08:38,698 With your own eyes. It's plain to see. 942 01:08:38,865 --> 01:08:40,950 Everything they've left us is in shambles. 943 01:08:41,492 --> 01:08:42,532 We've been set up to fail. 944 01:08:43,453 --> 01:08:45,163 That carryall was just old. 945 01:08:46,372 --> 01:08:48,291 The desert isn't kind to equipment. 946 01:08:50,126 --> 01:08:51,419 You know what will happen 947 01:08:51,878 --> 01:08:53,963 if I don't get spice production back on track. 948 01:08:54,255 --> 01:08:55,340 [Scoffs] 949 01:08:56,424 --> 01:08:59,177 I'm not here to take your part. 950 01:09:00,261 --> 01:09:03,848 Arrakis has seen men like you come and go. 951 01:09:06,851 --> 01:09:10,438 Take good care of your family. 952 01:09:13,858 --> 01:09:16,235 The desert's not kind to humans either. 953 01:09:33,628 --> 01:09:35,880 Spice is a psychoactive chemical. 954 01:09:37,757 --> 01:09:39,384 You seem to be sensitive. 955 01:09:43,846 --> 01:09:44,847 You'll be fine. 956 01:09:46,599 --> 01:09:48,226 Thank you, Dr. Yueh. 957 01:09:58,277 --> 01:10:00,071 That wasn't an allergic reaction. 958 01:10:02,490 --> 01:10:03,700 I had a vision. 959 01:10:06,786 --> 01:10:08,246 My eyes were wide open. 960 01:10:10,331 --> 01:10:11,332 What did you see? 961 01:10:18,172 --> 01:10:20,174 [Eerie ethereal music playing] 962 01:10:49,162 --> 01:10:52,498 [Eerie voices] Kwisatz haderach. 963 01:10:52,957 --> 01:10:55,251 You can see. 964 01:11:37,502 --> 01:11:38,753 [Paul] It's confusing. 965 01:11:39,170 --> 01:11:40,338 I thought I saw my death, 966 01:11:40,505 --> 01:11:41,798 only it wasn't. 967 01:11:43,216 --> 01:11:46,427 I know a knife is important, somehow. 968 01:11:48,930 --> 01:11:50,807 Someone will hand me a blade, 969 01:11:51,557 --> 01:11:54,685 but I don't know who, or when, or where. 970 01:11:57,271 --> 01:11:59,941 Some things, though, are crystal clear. 971 01:12:00,066 --> 01:12:01,067 I can feel it. 972 01:12:06,322 --> 01:12:07,448 I know you're pregnant. 973 01:12:13,663 --> 01:12:14,956 You can't know that. 974 01:12:16,958 --> 01:12:18,084 I barely know that. 975 01:12:18,251 --> 01:12:19,836 It's only been a few weeks. 976 01:12:30,638 --> 01:12:33,057 [Priest throat-singing in sardaukar] 977 01:13:03,087 --> 01:13:04,422 [Bashar speaking sardaukar] 978 01:13:11,345 --> 01:13:12,614 [Piter in English] Atreides legions 979 01:13:12,638 --> 01:13:14,140 are the finest in the imperium. 980 01:13:15,099 --> 01:13:17,476 Trained by gurney halleck and Duncan Idaho. 981 01:13:17,560 --> 01:13:18,561 [Speaking sardaukar] 982 01:13:25,860 --> 01:13:27,236 [In English] Just so. 983 01:13:28,404 --> 01:13:29,655 Three battalions. 984 01:13:29,989 --> 01:13:31,073 As agreed. 985 01:13:31,157 --> 01:13:32,658 [Continues throat-singing] 986 01:13:34,243 --> 01:13:35,244 [All grunt] 987 01:13:35,494 --> 01:13:36,495 [Speaking sardaukar] 988 01:13:46,547 --> 01:13:48,716 [Whimpering] 989 01:13:54,180 --> 01:13:56,182 [Crying softly] 990 01:14:11,822 --> 01:14:13,699 There is something you need to know about Paul. 991 01:14:14,200 --> 01:14:15,200 [Leto] No. 992 01:14:15,868 --> 01:14:17,286 Don't think I want to know. 993 01:14:18,537 --> 01:14:20,432 Ever since you brought him before your reverend mother, 994 01:14:20,456 --> 01:14:21,749 he hasn't been the same. 995 01:14:23,918 --> 01:14:25,044 He's distracted. 996 01:14:27,254 --> 01:14:29,966 Jessica, you gave me a son. 997 01:14:30,508 --> 01:14:31,788 And from the moment he was born, 998 01:14:31,842 --> 01:14:33,636 I never questioned you. 999 01:14:33,803 --> 01:14:35,513 I trusted you completely. 1000 01:14:36,555 --> 01:14:38,182 Even when you walked in shadows. 1001 01:14:39,725 --> 01:14:41,435 Now I'm asking you this one thing. 1002 01:14:44,271 --> 01:14:45,564 If anything happens... 1003 01:14:47,650 --> 01:14:48,818 Will you protect our son? 1004 01:14:50,736 --> 01:14:52,154 With my life. 1005 01:14:52,238 --> 01:14:54,448 I'm not asking his mother. I'm asking the bene gesserit. 1006 01:14:59,161 --> 01:15:00,287 Will you protect Paul? 1007 01:15:06,752 --> 01:15:08,421 Why are you having these thoughts? 1008 01:15:15,136 --> 01:15:17,096 Leto, this is not you. 1009 01:15:23,310 --> 01:15:24,937 I thought we'd have more time. 1010 01:15:44,707 --> 01:15:46,500 [Dr. Yueh] Have a good night, master Paul. 1011 01:15:47,418 --> 01:15:48,794 [Paul] Good night, Dr. Yueh. 1012 01:15:58,679 --> 01:15:59,999 [Lady Jessica] You need to sleep. 1013 01:16:03,059 --> 01:16:04,185 Not like that. 1014 01:16:07,396 --> 01:16:08,773 [Leto sighs deeply] 1015 01:16:20,034 --> 01:16:21,535 I should have married you. 1016 01:16:26,916 --> 01:16:28,334 [Footsteps] 1017 01:16:29,919 --> 01:16:31,128 [Weapon firing] 1018 01:16:33,005 --> 01:16:34,340 [Guards groaning] 1019 01:16:40,012 --> 01:16:41,222 [Wheezing] 1020 01:16:49,105 --> 01:16:50,564 [Shield powering down] 1021 01:16:57,446 --> 01:16:58,781 [Low tense music playing] 1022 01:17:32,565 --> 01:17:33,732 [Soft grunt] 1023 01:17:40,447 --> 01:17:41,824 [Softly] Hawat. Security. 1024 01:17:44,493 --> 01:17:45,578 [Normal tone] Security. 1025 01:17:54,253 --> 01:17:55,462 [Device beeps] 1026 01:18:00,426 --> 01:18:02,261 [Choking] 1027 01:18:08,475 --> 01:18:09,560 [Stifled grunt] 1028 01:18:13,814 --> 01:18:14,815 [Dart fires] 1029 01:18:14,899 --> 01:18:16,650 [Shield crackling] 1030 01:18:24,909 --> 01:18:26,744 [Groaning] 1031 01:18:35,252 --> 01:18:36,545 [Tense music playing] 1032 01:18:38,672 --> 01:18:39,757 [Whimpers] 1033 01:18:48,891 --> 01:18:50,142 [Lieutenant] Sir. Sir. 1034 01:18:51,518 --> 01:18:52,728 The shield's come down. 1035 01:18:53,479 --> 01:18:55,039 - [Alarm blaring] - [Soldiers clamoring] 1036 01:19:02,321 --> 01:19:03,322 [Gurney] God in heaven. 1037 01:19:04,240 --> 01:19:06,492 Get everything with guns off the ground! Go! 1038 01:19:06,867 --> 01:19:07,993 [Soldiers shouting] 1039 01:19:09,286 --> 01:19:10,746 [Dramatic music playing] 1040 01:19:12,957 --> 01:19:14,041 [Missile whistles] 1041 01:19:51,161 --> 01:19:52,329 Go! Go! Go! 1042 01:19:54,039 --> 01:19:55,082 [Soldiers screaming] 1043 01:20:15,227 --> 01:20:16,353 [Missile whistles] 1044 01:20:49,261 --> 01:20:50,387 [Grunting] 1045 01:20:52,890 --> 01:20:54,016 [Groans] 1046 01:20:54,892 --> 01:20:56,810 With me! With me! 1047 01:20:57,561 --> 01:20:58,812 [Soldiers yelling] 1048 01:21:00,647 --> 01:21:01,774 [Dramatic music continues] 1049 01:21:22,795 --> 01:21:24,129 [Marching footsteps] 1050 01:21:25,964 --> 01:21:26,965 [Lieutenant] Atreides! 1051 01:21:27,174 --> 01:21:28,175 [Guards] Atreides! 1052 01:21:32,262 --> 01:21:33,680 [All grunting in unison] 1053 01:21:35,808 --> 01:21:37,393 [Synchronized grunting] 1054 01:21:40,938 --> 01:21:42,272 [All grunting] 1055 01:21:57,371 --> 01:21:59,851 - [Atreides guard 1] Sardaukar! - [Atreides guard 2] Sardaukar! 1056 01:22:02,793 --> 01:22:04,044 [Groaning] 1057 01:22:22,521 --> 01:22:23,897 I'm sorry, my lord. 1058 01:22:27,192 --> 01:22:29,403 But I've made a bargain with the baron. 1059 01:22:30,362 --> 01:22:31,655 [Leto breathing raggedly] 1060 01:22:34,450 --> 01:22:35,868 I had no choice. 1061 01:22:36,952 --> 01:22:38,829 The harkonnens have my wife, wanna. 1062 01:22:40,789 --> 01:22:42,791 They take her apart like a doll. 1063 01:22:44,084 --> 01:22:45,461 I will buy her freedom. 1064 01:22:46,253 --> 01:22:47,337 And you are the price. 1065 01:22:51,258 --> 01:22:54,052 For Paul. I will do what I can. 1066 01:22:54,887 --> 01:22:56,180 And you 1067 01:22:56,763 --> 01:22:58,098 will kill a man for me. 1068 01:23:03,103 --> 01:23:06,273 I'm going to replace your peg tooth. 1069 01:23:06,773 --> 01:23:10,235 If you bite down hard, this tooth will crush. 1070 01:23:11,987 --> 01:23:15,407 Breathe out, and you will fill the air with poison. 1071 01:23:16,325 --> 01:23:17,993 It will be your last breath. 1072 01:23:18,952 --> 01:23:20,829 But if you choose your moment well, 1073 01:23:22,539 --> 01:23:24,208 it will also be the baron's. 1074 01:23:43,101 --> 01:23:44,478 [Tense music playing] 1075 01:24:02,871 --> 01:24:03,872 [Yelling] 1076 01:24:24,893 --> 01:24:26,311 [Soldiers speak indistinctly] 1077 01:24:35,487 --> 01:24:36,572 [Soldier groans] 1078 01:24:39,491 --> 01:24:40,492 [Grunts] 1079 01:24:58,468 --> 01:24:59,553 Paul. 1080 01:25:10,147 --> 01:25:11,732 [Door closes] 1081 01:25:12,274 --> 01:25:13,474 [Trooper 1 speaking harkonnen] 1082 01:25:19,823 --> 01:25:20,824 [Trooper 2 speaking] 1083 01:25:23,243 --> 01:25:24,244 [Trooper 1 speaking] 1084 01:25:37,424 --> 01:25:38,425 [In sign language] 1085 01:26:15,212 --> 01:26:17,172 [All grunting] 1086 01:26:22,511 --> 01:26:23,637 [Duncan] To hell, dogs! 1087 01:26:26,014 --> 01:26:27,099 [Grunts] 1088 01:26:44,825 --> 01:26:45,825 [Alarm beeping] 1089 01:27:59,649 --> 01:28:01,735 [Trooper1 in English] I've never had a highborn. 1090 01:28:04,613 --> 01:28:05,614 You? 1091 01:28:06,156 --> 01:28:07,657 Bene gesserit ain't all highborn. 1092 01:28:08,658 --> 01:28:10,660 [Trooper 1] She's highborn enough for me. 1093 01:28:12,204 --> 01:28:13,997 Let's feed the kid to the worms. 1094 01:28:14,539 --> 01:28:16,291 And give her a long goodbye. 1095 01:28:16,583 --> 01:28:18,418 Don't you dare touch my mother. 1096 01:28:19,836 --> 01:28:20,836 Don't talk. 1097 01:28:25,842 --> 01:28:26,843 [In sign language] 1098 01:28:29,805 --> 01:28:30,806 [Paul sighs] 1099 01:28:32,557 --> 01:28:33,809 [Sternly] Remove her gag. 1100 01:28:41,733 --> 01:28:42,733 [Retches] 1101 01:28:43,276 --> 01:28:44,361 [Trooper 1] Shut up. 1102 01:28:45,028 --> 01:28:46,028 [In sign language] 1103 01:28:48,323 --> 01:28:49,533 [Panting] 1104 01:28:53,954 --> 01:28:55,154 [Trooper 1 speaking harkonnen] 1105 01:28:59,626 --> 01:29:00,626 [Paul breathing deeply] 1106 01:29:13,598 --> 01:29:14,933 [Distorted voice] Remove her gag. 1107 01:29:21,189 --> 01:29:22,269 [Distorted voice] Kill him. 1108 01:29:31,283 --> 01:29:32,483 [Distorted voice] Set us free. 1109 01:29:37,747 --> 01:29:40,166 [Speaking harkonnen] 1110 01:29:41,960 --> 01:29:43,003 [Trooper 1 groans] 1111 01:29:44,296 --> 01:29:45,714 [Lady Jessica grunting] 1112 01:29:45,964 --> 01:29:46,964 [Distorted voice] Stop! 1113 01:29:47,632 --> 01:29:48,758 Cut the rope. 1114 01:29:51,636 --> 01:29:52,637 Give me the knife. 1115 01:29:53,638 --> 01:29:54,890 [Stabs] 1116 01:29:57,309 --> 01:29:58,310 [Grunts] 1117 01:30:01,897 --> 01:30:04,482 [Normal voice] Your pitch was too forced. 1118 01:30:12,782 --> 01:30:13,992 [Paul] It's a fremkit. 1119 01:30:18,496 --> 01:30:20,290 [Man speaks harkonnen over radio] 1120 01:30:25,045 --> 01:30:26,254 [Engine shuts off] 1121 01:30:27,339 --> 01:30:28,381 They've crippled the ship. 1122 01:30:44,147 --> 01:30:45,899 [Distant explosions] 1123 01:30:53,907 --> 01:30:55,200 [Gasping] 1124 01:31:00,205 --> 01:31:01,414 [Sighs] 1125 01:31:17,347 --> 01:31:18,515 [Explosions continue] 1126 01:31:37,200 --> 01:31:38,284 [Wheezing softly] 1127 01:31:40,870 --> 01:31:41,871 [Man] Mmm. 1128 01:31:48,920 --> 01:31:49,963 [Vladimir grunts softly] 1129 01:31:53,049 --> 01:31:54,384 [Cutlery clinking] 1130 01:31:54,467 --> 01:31:55,593 [Vladimir grunts] 1131 01:32:02,434 --> 01:32:03,435 [Munching] 1132 01:32:04,019 --> 01:32:06,271 You have a wonderful kitchen, cousin. 1133 01:32:08,064 --> 01:32:09,315 [Wind howling] 1134 01:32:14,320 --> 01:32:15,530 [Paul grunts] 1135 01:32:25,290 --> 01:32:27,000 This is Dr. Yueh's handwriting. 1136 01:32:28,251 --> 01:32:30,128 "If anyone makes it out of arrakeen alive, 1137 01:32:30,670 --> 01:32:32,464 there's an atreides beacon in the fremkit. 1138 01:32:33,048 --> 01:32:34,688 God willing, they'll be able to find you." 1139 01:32:39,220 --> 01:32:40,722 [Wheezing weakly] 1140 01:32:43,058 --> 01:32:44,059 My lord baron. 1141 01:32:45,477 --> 01:32:46,644 Dr. Yueh. 1142 01:32:46,811 --> 01:32:47,979 [Vladimir] The traitor. 1143 01:32:49,647 --> 01:32:50,732 What do you want? 1144 01:32:51,983 --> 01:32:53,443 Ijammed their comms 1145 01:32:54,360 --> 01:32:55,862 and lowered their shields. 1146 01:32:56,362 --> 01:32:57,405 [Vladimir] Hmm. 1147 01:32:57,489 --> 01:32:59,616 [Dr. Yueh] I delivered the Duke and his family. 1148 01:33:00,158 --> 01:33:01,785 [Vladimir] The bargain to the letter. 1149 01:33:02,702 --> 01:33:03,862 And what was I to do for you? 1150 01:33:05,330 --> 01:33:07,332 Deliver my wife from her agony. 1151 01:33:09,334 --> 01:33:10,335 [Vladimir] Yes. 1152 01:33:12,837 --> 01:33:14,547 [Slow sinister music playing] 1153 01:33:40,782 --> 01:33:43,284 [Chewing loudly] 1154 01:33:44,035 --> 01:33:45,495 I said I'd set her free. 1155 01:33:46,579 --> 01:33:47,831 That you could join her. 1156 01:33:50,750 --> 01:33:52,085 [Dr. Yueh grunts] 1157 01:33:52,710 --> 01:33:53,837 So, join her. 1158 01:33:54,629 --> 01:33:55,964 - [Knife slices] - [Body thuds] 1159 01:34:03,555 --> 01:34:05,056 What do you think is next? 1160 01:34:09,519 --> 01:34:10,645 [Paul] It's a thumper. 1161 01:34:11,604 --> 01:34:12,689 No stillsuits. 1162 01:34:13,356 --> 01:34:14,941 The one thing we actually need. 1163 01:34:20,321 --> 01:34:23,158 For hundreds of years, we've traded blood for blood. 1164 01:34:24,826 --> 01:34:25,869 But no more. 1165 01:34:28,413 --> 01:34:31,124 Your son is dead. Your concubine is dead. 1166 01:34:32,417 --> 01:34:34,752 Tonight the house of atreides falls. 1167 01:34:37,964 --> 01:34:40,175 And your bloodline ends forever. 1168 01:34:42,760 --> 01:34:44,053 [Leto mumbling] 1169 01:34:54,230 --> 01:34:55,231 What did you say? 1170 01:35:05,241 --> 01:35:06,618 [Softly] Here I am... 1171 01:35:08,161 --> 01:35:09,579 Here I remain. 1172 01:35:11,414 --> 01:35:12,457 [Tooth crunches] 1173 01:35:12,957 --> 01:35:14,083 [Exhales forcefully] 1174 01:35:14,667 --> 01:35:16,294 - [Gasping] - [Dramatic music playing] 1175 01:35:19,339 --> 01:35:20,423 [Piter coughs] 1176 01:35:39,359 --> 01:35:40,485 [Cries softly] 1177 01:36:01,047 --> 01:36:02,548 [Soft music playing] 1178 01:36:22,277 --> 01:36:24,153 [Dramatic lamentation music playing] 1179 01:36:37,750 --> 01:36:38,876 [Engine roaring in distance] 1180 01:36:52,974 --> 01:36:53,975 [Duncan] Kynes! 1181 01:36:55,810 --> 01:36:57,353 It's not safe for you here. 1182 01:36:57,520 --> 01:36:58,706 [Duncan] Will you tell the great houses 1183 01:36:58,730 --> 01:37:00,231 of the landsraad how we were betrayed? 1184 01:37:00,815 --> 01:37:02,317 How the best of them were murdered? 1185 01:37:03,318 --> 01:37:05,320 I am commanded to say nothing. 1186 01:37:06,904 --> 01:37:08,239 To see nothing. 1187 01:37:10,450 --> 01:37:12,076 The emperor sent us here to die. 1188 01:37:12,660 --> 01:37:14,162 [Lamentation music continues] 1189 01:37:37,060 --> 01:37:38,269 [Man choking] 1190 01:37:41,606 --> 01:37:43,066 [Strained breathing] 1191 01:37:58,247 --> 01:37:59,415 [Coughing] 1192 01:38:01,250 --> 01:38:02,570 [Paul] There's spice in the tent. 1193 01:38:11,386 --> 01:38:12,595 [Coughing] 1194 01:38:13,971 --> 01:38:15,056 [Clears throat] 1195 01:38:23,940 --> 01:38:25,358 [Slow dramatic music playing] 1196 01:38:36,035 --> 01:38:37,453 [Voices whispering indistinctly] 1197 01:38:50,133 --> 01:38:51,592 [Soldiers clamoring] 1198 01:39:14,115 --> 01:39:15,533 [Panting] 1199 01:39:18,828 --> 01:39:20,705 [Slow ominous music playing] 1200 01:39:29,255 --> 01:39:31,132 That's the future. It's coming. 1201 01:39:35,845 --> 01:39:37,305 [Ominous music continues] 1202 01:39:46,606 --> 01:39:48,566 Holy war spreading across the universe 1203 01:39:48,649 --> 01:39:50,026 like unquenchable fire. 1204 01:39:51,027 --> 01:39:52,147 [Voices continue whispering] 1205 01:40:01,787 --> 01:40:02,914 [Thunder rumbling] 1206 01:40:03,122 --> 01:40:04,916 Paul, you're scared. I can see it. 1207 01:40:06,083 --> 01:40:07,668 Tell me, please, what do you fear? 1208 01:40:09,253 --> 01:40:10,588 [Voices continue whispering] 1209 01:40:18,346 --> 01:40:20,223 Somebody help me, please. 1210 01:40:21,265 --> 01:40:22,433 Paul. 1211 01:40:24,727 --> 01:40:25,728 It's coming. 1212 01:40:26,604 --> 01:40:28,064 I see a holy war spreading 1213 01:40:28,147 --> 01:40:29,827 across the universe like unquenchable fire. 1214 01:40:30,358 --> 01:40:33,069 A warrior religion that waves the atreides banner 1215 01:40:33,152 --> 01:40:34,278 in my father's name. 1216 01:40:34,362 --> 01:40:35,363 [Lady Jessica] Paul. 1217 01:40:35,446 --> 01:40:36,989 Fanatical legions worshipping 1218 01:40:37,365 --> 01:40:38,908 at the shrine of my father's skull. 1219 01:40:40,159 --> 01:40:41,994 A war in my name! 1220 01:40:42,828 --> 01:40:44,455 Everyone's shouting my name! 1221 01:40:44,580 --> 01:40:45,581 Paul. 1222 01:40:49,252 --> 01:40:50,628 Paul atreides. 1223 01:40:51,587 --> 01:40:54,423 You are your father's son. You are my son. 1224 01:40:54,590 --> 01:40:57,051 You are the Duke Paul atreides. 1225 01:40:58,219 --> 01:41:00,972 You know who you are. You know who you are. 1226 01:41:01,055 --> 01:41:02,215 [Distorted voice] Get off me! 1227 01:41:04,141 --> 01:41:05,501 [Normal voice] You did this to me! 1228 01:41:05,851 --> 01:41:08,104 You bene gesserit made me a freak! 1229 01:41:15,861 --> 01:41:17,572 [Breathing heavily] 1230 01:41:26,455 --> 01:41:28,040 [Paul crying] 1231 01:41:33,588 --> 01:41:35,047 My father is dead. 1232 01:41:36,090 --> 01:41:37,466 [Paul sobbing] 1233 01:41:43,264 --> 01:41:45,016 [Mournful music playing] 1234 01:42:07,455 --> 01:42:08,998 [Device beeping] 1235 01:42:12,460 --> 01:42:13,836 [Paul softly] Someone's near. 1236 01:42:14,837 --> 01:42:16,255 You need to drink. 1237 01:42:18,049 --> 01:42:19,884 It's recycled water from the tent. 1238 01:42:28,142 --> 01:42:29,477 Sweat and tears. 1239 01:42:33,522 --> 01:42:34,857 All right, let's get out of here. 1240 01:42:38,944 --> 01:42:40,446 [Device whirring] 1241 01:42:42,156 --> 01:42:43,532 [Shield buzzing] 1242 01:42:54,210 --> 01:42:55,419 [Shield buzzing] 1243 01:43:00,508 --> 01:43:01,884 [Squeaks] 1244 01:43:05,179 --> 01:43:06,681 [Whimpers] 1245 01:43:10,893 --> 01:43:12,687 [Muffled whirring] 1246 01:43:17,483 --> 01:43:19,026 [Grunting and panting] 1247 01:43:28,411 --> 01:43:29,578 [Squeaks] 1248 01:43:33,124 --> 01:43:34,417 [Paul grunts] 1249 01:43:35,710 --> 01:43:36,794 [Lady Jessica panting] 1250 01:43:39,630 --> 01:43:40,756 [Engine roaring] 1251 01:43:48,681 --> 01:43:49,807 That's Duncan. 1252 01:43:59,191 --> 01:44:00,234 [Panting] 1253 01:44:00,317 --> 01:44:01,485 My lady. 1254 01:44:01,652 --> 01:44:02,653 Paul. 1255 01:44:03,404 --> 01:44:05,197 I'm so sorry. Your father... 1256 01:44:05,573 --> 01:44:06,699 We know. 1257 01:44:08,743 --> 01:44:09,910 My lord Duke. 1258 01:44:23,507 --> 01:44:24,508 Here. 1259 01:44:26,635 --> 01:44:27,720 Drink this. 1260 01:44:35,603 --> 01:44:37,372 [Duncan] Harkonnens hit every population center 1261 01:44:37,396 --> 01:44:38,731 on the planet at once. 1262 01:44:39,148 --> 01:44:41,567 There must have been ten legions, hundreds of ships. 1263 01:44:41,734 --> 01:44:42,985 There were sardaukar with them. 1264 01:44:43,861 --> 01:44:45,780 - At least two battalions. - What? Are you sure? 1265 01:44:46,447 --> 01:44:48,115 You cross swords with a sardaukar, 1266 01:44:49,116 --> 01:44:50,117 you know it. 1267 01:44:50,618 --> 01:44:53,662 [Lady Jessica sighs] So, the emperor's taken a side. 1268 01:44:55,498 --> 01:44:57,166 What says the judge of the change? 1269 01:44:58,834 --> 01:45:00,834 The emperor forbids me from saying anything at all. 1270 01:45:00,920 --> 01:45:02,671 And yet you risk your life to help us. 1271 01:45:11,180 --> 01:45:12,431 [Thunder rumbling] 1272 01:45:17,561 --> 01:45:19,021 [Man shouting] 1273 01:45:21,357 --> 01:45:23,150 - [Thunder continues rumbling] - [Clamoring] 1274 01:45:23,234 --> 01:45:24,527 [Worker] Storm's coming. 1275 01:45:28,072 --> 01:45:29,365 [Workers shouting indistinctly] 1276 01:45:38,999 --> 01:45:40,960 [Dr. Kynes] The storm will be here in a few hours. 1277 01:45:41,126 --> 01:45:42,211 We'll be safe here. 1278 01:45:43,921 --> 01:45:45,506 Do you know what this place is? 1279 01:45:46,257 --> 01:45:48,509 It's an old ecological testing station. 1280 01:45:52,054 --> 01:45:53,806 They were meant to tame the planet. 1281 01:45:53,973 --> 01:45:55,891 Free the water locked beneath the sands. 1282 01:45:59,478 --> 01:46:01,397 Arrakis could have been a paradise. 1283 01:46:02,147 --> 01:46:04,942 The work had begun, but then the spice was discovered. 1284 01:46:05,109 --> 01:46:07,319 And suddenly no one wanted the desert to go away. 1285 01:46:07,987 --> 01:46:08,988 Tanat 1286 01:46:09,071 --> 01:46:10,906 will you find stillsuits to fit our visitors? 1287 01:46:10,990 --> 01:46:12,116 [Tanat] Yes, liet. 1288 01:46:12,283 --> 01:46:13,802 [Dr. Kynes] Shamir, a coffee service, please. 1289 01:46:13,826 --> 01:46:14,994 [Shamir] Of course, liet. 1290 01:46:16,370 --> 01:46:18,497 - [Door unlocks] - Who are you to the fremen? 1291 01:46:45,149 --> 01:46:46,901 [Indistinct chatter] 1292 01:46:56,952 --> 01:46:58,454 [Wind howling] 1293 01:47:09,715 --> 01:47:11,234 [Paul] You know what the great houses fear most, 1294 01:47:11,258 --> 01:47:12,343 Dr. Kynes? 1295 01:47:14,428 --> 01:47:16,096 Exactly what has happened to us here. 1296 01:47:17,598 --> 01:47:18,724 The sardaukar coming 1297 01:47:18,807 --> 01:47:20,225 and picking them off one by one. 1298 01:47:23,646 --> 01:47:25,147 Only together can they stand a chance 1299 01:47:25,230 --> 01:47:26,273 against the imperium. 1300 01:47:28,776 --> 01:47:30,027 Would you bear witness? 1301 01:47:31,153 --> 01:47:33,364 Testify that the emperor has moved against us here? 1302 01:47:34,239 --> 01:47:36,075 If they believe me, 1303 01:47:37,284 --> 01:47:38,994 there would be general warfare 1304 01:47:39,078 --> 01:47:41,080 between the great houses and the emperor. 1305 01:47:41,246 --> 01:47:42,373 Chaos 1306 01:47:42,957 --> 01:47:44,291 across the imperium. 1307 01:47:44,583 --> 01:47:46,001 Suppose I presented the emperor 1308 01:47:46,085 --> 01:47:47,336 with an alternative to chaos. 1309 01:47:48,587 --> 01:47:50,130 The emperor has no sons. 1310 01:47:50,673 --> 01:47:52,113 And his daughters have yet to marry. 1311 01:47:52,716 --> 01:47:54,677 You'd make a play for the throne? 1312 01:47:55,636 --> 01:47:57,388 The emperor feared the atreides. 1313 01:47:57,471 --> 01:47:58,973 He brought you here to kill you. 1314 01:47:59,139 --> 01:48:00,724 What don't you understand? 1315 01:48:01,725 --> 01:48:04,395 You're a lost boy hiding in a hole in the ground. 1316 01:48:09,274 --> 01:48:11,694 The fremen speak of the lisan al—gaib. 1317 01:48:12,695 --> 01:48:13,946 Careful. 1318 01:48:14,738 --> 01:48:17,533 The voice from the outer world who will lead them to paradise. 1319 01:48:19,410 --> 01:48:20,577 Superstition. 1320 01:48:25,499 --> 01:48:27,209 I know you loved a fremen warrior 1321 01:48:27,292 --> 01:48:28,502 and lost him in battle. 1322 01:48:31,964 --> 01:48:35,134 I know you walk in two worlds and are known by many names. 1323 01:48:40,764 --> 01:48:42,224 I've seen your dream. 1324 01:48:46,895 --> 01:48:47,980 As emperor, Dr. Kynes, 1325 01:48:48,147 --> 01:48:49,982 I could make a paradise of arrakis 1326 01:48:50,065 --> 01:48:51,316 with a wave of my hand. 1327 01:48:53,110 --> 01:48:54,111 [Man speaking chakobsa] 1328 01:49:01,243 --> 01:49:02,244 [Man 2 shushing] 1329 01:49:39,615 --> 01:49:41,366 [Soldier speaking sardaukar] 1330 01:49:42,367 --> 01:49:44,161 - [Explosions] - [All grunting] 1331 01:49:45,287 --> 01:49:46,830 - [Blades slicing] - [Groaning] 1332 01:49:55,923 --> 01:49:57,591 [Muffled thudding] 1333 01:50:00,010 --> 01:50:01,678 [Suspenseful music playing] 1334 01:50:47,516 --> 01:50:48,516 Sardaukar! 1335 01:50:51,687 --> 01:50:52,855 No! Duncan! 1336 01:50:53,021 --> 01:50:54,148 [Lady Jessica] Paul, no! 1337 01:50:54,314 --> 01:50:55,914 - [Paul] Duncan, no! - [Lady Jessica] No! 1338 01:50:56,859 --> 01:50:58,379 - [Paul] No! - [Lady Jessica] Paul, no! 1339 01:50:59,278 --> 01:51:00,445 [Paul] Duncan, no! 1340 01:51:00,821 --> 01:51:03,073 - He's locked the door. - [Paul] Duncan! No! 1341 01:51:06,368 --> 01:51:07,536 [Slow choral music playing] 1342 01:51:12,875 --> 01:51:14,418 [All grunting] 1343 01:51:16,920 --> 01:51:18,213 [Tense music playing] 1344 01:51:34,771 --> 01:51:35,772 [Duncan groans] 1345 01:51:42,070 --> 01:51:43,322 [Soldier speaks sardaukar] 1346 01:51:43,405 --> 01:51:44,948 [Shield crackling] 1347 01:51:52,289 --> 01:51:53,289 He's gone. 1348 01:51:53,999 --> 01:51:55,000 [Paul] Duncan! 1349 01:51:55,167 --> 01:51:56,627 We have to go. We have no choice. 1350 01:51:56,877 --> 01:51:58,086 [Tense music continues] 1351 01:52:02,841 --> 01:52:03,841 [Laser firing] 1352 01:52:04,343 --> 01:52:06,386 [Lady Jessica] Paul, go! Paul! 1353 01:52:20,275 --> 01:52:21,652 [Duncan yelling] 1354 01:52:25,739 --> 01:52:27,282 [Dr. Kynes] Come on. Come on, come on! 1355 01:52:39,920 --> 01:52:41,463 [Shield buzzing] 1356 01:52:48,720 --> 01:52:50,138 [Tense music continues] 1357 01:52:58,689 --> 01:53:00,065 [Panting] Follow the light. 1358 01:53:00,524 --> 01:53:02,234 You'll find a thopter ready to fly. 1359 01:53:02,818 --> 01:53:04,611 That storm out there is your best shot. 1360 01:53:05,028 --> 01:53:07,364 Above 5,000 meters, it's mostly dust. 1361 01:53:07,739 --> 01:53:11,326 Climb into it. Stay on top. Head south. Find the fremen. 1362 01:53:11,618 --> 01:53:12,698 Are you not coming with us? 1363 01:53:12,911 --> 01:53:13,954 It only seats two. 1364 01:53:14,204 --> 01:53:15,664 I'll go to the next station 1365 01:53:16,081 --> 01:53:17,641 and report this attack to the landsraad. 1366 01:53:17,791 --> 01:53:19,001 [Lady Jessica] How? 1367 01:53:19,876 --> 01:53:20,877 I'm fremen. 1368 01:53:21,837 --> 01:53:23,088 The desert's my home. 1369 01:53:24,089 --> 01:53:25,090 Good luck. 1370 01:53:25,257 --> 01:53:26,257 [Paul] Good luck. 1371 01:53:33,640 --> 01:53:34,840 [Dramatic tense music playing] 1372 01:54:24,358 --> 01:54:25,358 [Switches clicking] 1373 01:54:26,360 --> 01:54:27,360 [Engine sputtering] 1374 01:54:32,908 --> 01:54:33,909 [Engine rumbles] 1375 01:54:35,744 --> 01:54:36,787 [Engine starts] 1376 01:55:37,514 --> 01:55:38,515 [Blade stabs] 1377 01:55:40,559 --> 01:55:41,726 - [Blade retracts] - [Groans] 1378 01:55:42,686 --> 01:55:44,896 [Dramatic lamentation music playing] 1379 01:56:03,373 --> 01:56:04,533 [Assassin speaking sardaukar] 1380 01:56:07,544 --> 01:56:09,463 [In English] I serve only one master. 1381 01:56:10,297 --> 01:56:13,091 His name is shai-hulud. 1382 01:56:14,676 --> 01:56:16,803 [Pounding rhythmically] 1383 01:56:17,262 --> 01:56:18,263 [Speaks sardaukar] 1384 01:56:19,473 --> 01:56:20,515 [Assassin grunts] 1385 01:56:21,600 --> 01:56:24,019 [Assassins grunting] 1386 01:56:27,564 --> 01:56:28,565 [Grunts] 1387 01:56:33,153 --> 01:56:34,404 [Panicked chatter] 1388 01:56:35,030 --> 01:56:37,407 - [Sandworm roars] - [Assassins screaming] 1389 01:56:50,629 --> 01:56:51,713 [Switches click] 1390 01:56:55,592 --> 01:56:57,052 [Ominous music playing] 1391 01:56:58,470 --> 01:56:59,888 There are jet flares behind us. 1392 01:57:10,023 --> 01:57:11,024 [Lady Jessica grunting] 1393 01:57:25,664 --> 01:57:26,873 [Alarm wailing] 1394 01:57:31,920 --> 01:57:33,004 [Engine accelerating] 1395 01:57:34,130 --> 01:57:35,882 Paul. We're not high enough! 1396 01:57:42,472 --> 01:57:43,557 [Missile whistling] 1397 01:57:45,892 --> 01:57:47,132 - [Metal rattling] - [Explosion] 1398 01:57:50,772 --> 01:57:52,232 - [Metallic clanking] - [Paul gasps] 1399 01:57:57,737 --> 01:58:00,824 - [Clanking continues] - [Metal squeaks] 1400 01:58:01,783 --> 01:58:02,826 [Engine rumbling] 1401 01:58:05,120 --> 01:58:06,120 [Metal rattling] 1402 01:58:08,373 --> 01:58:09,457 I must not fear. 1403 01:58:10,041 --> 01:58:11,209 Fear is the mind-killer. 1404 01:58:11,918 --> 01:58:14,796 Fear is the little death that brings obliteration. 1405 01:58:15,714 --> 01:58:17,007 [Rumbling and clanking stop] 1406 01:58:21,094 --> 01:58:23,597 [Voices whispering] See the friend. 1407 01:58:28,018 --> 01:58:30,061 See the friend. 1408 01:58:33,565 --> 01:58:35,984 [Jamis] The mystery of life isn't a problem to solve... 1409 01:58:39,613 --> 01:58:41,364 But a reality to experience. 1410 01:58:45,410 --> 01:58:46,953 A process that cannot be understood 1411 01:58:47,037 --> 01:58:48,246 by stopping it. 1412 01:58:49,956 --> 01:58:51,750 We must move with the flow of the process. 1413 01:58:53,335 --> 01:58:54,502 We must join it. 1414 01:58:55,920 --> 01:58:56,921 We must flow with it. 1415 01:58:57,422 --> 01:58:58,673 [Voices] Let go. 1416 01:58:59,007 --> 01:59:00,342 Let go. 1417 01:59:02,844 --> 01:59:03,845 [Switches click] 1418 01:59:04,054 --> 01:59:05,180 [Engine humming] 1419 01:59:29,287 --> 01:59:30,455 [Bubang] 1420 01:59:34,125 --> 01:59:35,245 [Servant speaking harkonnen] 1421 01:59:44,511 --> 01:59:47,180 - [Water bubbling] - [Breathes heavily] 1422 01:59:48,431 --> 01:59:51,726 [In English] We chased them into a coriolis storm. 1423 01:59:53,728 --> 01:59:55,814 Winds at 800 kilometers an hour. 1424 02:00:01,111 --> 02:00:02,654 Nothing survives such a storm. 1425 02:00:03,363 --> 02:00:04,363 They're dead. 1426 02:00:06,241 --> 02:00:07,325 It's a certainty. 1427 02:00:12,622 --> 02:00:13,622 [Grunts] 1428 02:00:15,041 --> 02:00:16,751 So, it's done. Finally. 1429 02:00:19,629 --> 02:00:21,131 Send word to giedi prime 1430 02:00:21,589 --> 02:00:23,591 to begin selling our spice reserves. 1431 02:00:25,176 --> 02:00:26,176 But slowly. 1432 02:00:27,512 --> 02:00:28,972 We don't want the price to fall. 1433 02:00:30,098 --> 02:00:31,534 You have no idea how much it cost me 1434 02:00:31,558 --> 02:00:33,351 to bring such a force to bear here. 1435 02:00:34,394 --> 02:00:36,062 Now I only have one requirement. 1436 02:00:37,188 --> 02:00:38,273 Income. 1437 02:00:39,315 --> 02:00:40,692 So, squeeze, rabban. 1438 02:00:41,818 --> 02:00:42,986 Squeeze hard. 1439 02:00:43,361 --> 02:00:44,404 Yes, uncle. 1440 02:00:46,322 --> 02:00:47,407 And the fremen? 1441 02:00:48,575 --> 02:00:49,659 Kill them all. 1442 02:00:54,164 --> 02:00:55,290 [Wind gusting] 1443 02:01:05,800 --> 02:01:06,800 [Alarm beeping rapidly] 1444 02:01:13,349 --> 02:01:14,726 [Paul] We're above 5,000 meters. 1445 02:01:23,067 --> 02:01:24,067 [Engine roars] 1446 02:01:27,030 --> 02:01:28,030 [Exhales sharply] 1447 02:01:34,621 --> 02:01:35,663 [Ornithopter rattling] 1448 02:01:35,747 --> 02:01:36,915 [Paul grunting] 1449 02:01:47,383 --> 02:01:48,551 [Engine roaring] 1450 02:01:50,011 --> 02:01:51,387 [Alarm beeping rapidly] 1451 02:01:53,765 --> 02:01:54,766 [Sputtering] 1452 02:01:56,017 --> 02:01:57,297 - [Metallic rattling] - [Gasping] 1453 02:01:57,644 --> 02:01:58,645 [Gasps] 1454 02:01:59,562 --> 02:02:00,814 [Alarm continues beeping] 1455 02:02:01,648 --> 02:02:02,649 [Switches click] 1456 02:02:02,732 --> 02:02:03,942 [Alarm stops beeping] 1457 02:02:09,155 --> 02:02:10,240 [Soft rattling] 1458 02:02:17,539 --> 02:02:18,623 [Wind whistling] 1459 02:02:23,211 --> 02:02:24,211 [Rattling] 1460 02:02:27,173 --> 02:02:28,716 [Both gasping] 1461 02:02:31,928 --> 02:02:33,137 [Engine whines] 1462 02:02:52,949 --> 02:02:54,709 [Paul] As soon as we land, run for the rocks. 1463 02:03:05,837 --> 02:03:07,297 [Engine accelerates] 1464 02:03:09,132 --> 02:03:10,258 [Lady Jessica whimpering] 1465 02:03:16,598 --> 02:03:17,640 [Engine roaring] 1466 02:04:00,183 --> 02:04:01,809 [Both panting] 1467 02:04:47,814 --> 02:04:49,023 And breathe through this. 1468 02:05:04,080 --> 02:05:05,248 [Rumbling] 1469 02:05:20,054 --> 02:05:21,934 [Paul over mask] Now we have to find the fremen. 1470 02:05:23,599 --> 02:05:24,767 Are you good? 1471 02:05:24,934 --> 02:05:25,934 [Lady Jessica] Yeah. 1472 02:05:26,477 --> 02:05:28,187 [Slow suspenseful music playing] 1473 02:06:33,169 --> 02:06:34,504 [Voices echoing] Paul... 1474 02:06:41,469 --> 02:06:44,222 Don't be frightened. 1475 02:06:45,848 --> 02:06:48,518 [Girl] Even a little desert mouse can survive. 1476 02:06:49,644 --> 02:06:52,855 [Voices] Don't be frightened. 1477 02:06:53,272 --> 02:06:54,792 [Girl] You'll need to face your fears. 1478 02:06:55,024 --> 02:06:56,234 [Voices] A friend... 1479 02:06:56,859 --> 02:06:59,403 A friend will help you. 1480 02:07:01,364 --> 02:07:02,740 Follow the friend. 1481 02:07:06,119 --> 02:07:07,359 [Jamis] You have much to learn. 1482 02:07:09,580 --> 02:07:11,415 And I will show you the ways of the desert. 1483 02:07:15,461 --> 02:07:16,546 Come with me. 1484 02:07:23,094 --> 02:07:24,595 [Mysterious music playing] 1485 02:07:45,032 --> 02:07:47,326 [Paul] The sietch where Duncan lived 1486 02:07:48,703 --> 02:07:49,871 is somewhere off that way. 1487 02:07:53,166 --> 02:07:54,926 [Lady Jessica] I can see greenery over there. 1488 02:07:56,043 --> 02:07:57,043 There. 1489 02:07:57,086 --> 02:07:58,526 [Paul] That means fremen live there. 1490 02:08:03,676 --> 02:08:04,886 We'll cross after dark. 1491 02:08:05,970 --> 02:08:07,096 That's how the fremen do it. 1492 02:08:10,892 --> 02:08:12,685 [Paul] We're about to enter worm territory. 1493 02:08:13,561 --> 02:08:15,146 We can't walk like regular humans. 1494 02:08:15,521 --> 02:08:16,521 If we do, we're dead. 1495 02:08:16,981 --> 02:08:18,501 We'll have to walk like the fremen do. 1496 02:08:18,858 --> 02:08:20,067 It's called a sandwalk. 1497 02:08:20,651 --> 02:08:22,486 At least according to the filmbooks back home. 1498 02:08:23,321 --> 02:08:24,601 [Lady Jessica] Yeah. Yeah, okay. 1499 02:08:24,739 --> 02:08:26,032 [Paul] Okay. Follow me. 1500 02:08:26,365 --> 02:08:27,617 Do the same moves. 1501 02:08:39,378 --> 02:08:40,504 [Compass ticking] 1502 02:08:41,589 --> 02:08:43,029 I think this is the right direction. 1503 02:09:03,027 --> 02:09:04,612 [Both grunting] 1504 02:09:17,583 --> 02:09:18,960 [Panting] 1505 02:09:28,177 --> 02:09:29,512 [Distant rumbling] 1506 02:09:39,063 --> 02:09:40,147 [Rumbling fades] 1507 02:10:05,506 --> 02:10:06,507 [Paul] It's close by. 1508 02:10:07,466 --> 02:10:08,676 Let's get out of here. 1509 02:10:10,219 --> 02:10:11,846 - [Fihud] - Wait. 1510 02:10:13,264 --> 02:10:15,016 - [Hollow thudding] - It's drum sand. 1511 02:10:15,349 --> 02:10:16,350 [Wind gusting] 1512 02:10:19,687 --> 02:10:20,813 - [Gasps] - [Paul] Run. 1513 02:10:21,689 --> 02:10:22,815 [Tense music playing] 1514 02:10:27,611 --> 02:10:28,904 [Lady Jessica] Go! Go! 1515 02:10:38,164 --> 02:10:39,290 [Grunts] 1516 02:10:40,082 --> 02:10:41,751 [Whimpering] 1517 02:11:04,190 --> 02:11:05,399 [Rumbling stops] 1518 02:11:10,071 --> 02:11:11,405 [Panting] 1519 02:11:13,407 --> 02:11:14,742 [Sandworm moans] 1520 02:11:16,369 --> 02:11:17,661 [Gasping] 1521 02:11:30,633 --> 02:11:32,343 [Rhythmic thumping] 1522 02:11:33,511 --> 02:11:34,512 [Thumping stops] 1523 02:11:38,432 --> 02:11:40,893 [Soft rhythmic thumping] 1524 02:11:41,143 --> 02:11:42,186 [Paul] It's a thumper. 1525 02:11:47,858 --> 02:11:49,151 Someone set off a thumper. 1526 02:11:51,612 --> 02:11:52,696 [Thumping fades] 1527 02:11:55,491 --> 02:11:57,284 [Rhythmic thumping] 1528 02:11:58,327 --> 02:11:59,412 [Thumping stops] 1529 02:12:04,125 --> 02:12:06,127 [Lady Jessica] Paul! Run! 1530 02:12:17,888 --> 02:12:19,223 [Both panting] 1531 02:12:21,225 --> 02:12:22,225 How big are they? 1532 02:12:22,435 --> 02:12:23,519 That was insane. 1533 02:12:26,856 --> 02:12:27,856 [Groans] 1534 02:12:28,566 --> 02:12:29,566 Someone called it. 1535 02:12:32,486 --> 02:12:33,486 [Lady Jessica pants] 1536 02:12:39,118 --> 02:12:40,118 [In sign language] 1537 02:12:46,292 --> 02:12:47,293 [Pebble clatters] 1538 02:12:52,381 --> 02:12:53,507 [Footsteps] 1539 02:13:02,349 --> 02:13:03,601 [Stilgar over mask] Do not run. 1540 02:13:05,060 --> 02:13:07,354 You will only waste your body's water. 1541 02:13:08,522 --> 02:13:09,522 Hold. 1542 02:13:17,198 --> 02:13:18,199 Stilgar. 1543 02:13:18,282 --> 02:13:19,283 - [Blade rustles] - Hey! 1544 02:13:19,909 --> 02:13:21,243 You know me. I was there 1545 02:13:21,327 --> 02:13:22,767 when you came to my father's council. 1546 02:13:22,828 --> 02:13:23,828 [Stilgar] Oh. 1547 02:13:23,996 --> 02:13:25,539 This is the Duke's son. 1548 02:13:26,207 --> 02:13:27,327 [Jamis] Why are you waiting? 1549 02:13:27,958 --> 02:13:29,043 We need their water. 1550 02:13:30,002 --> 02:13:31,712 [Stilgar] This is the boy I told you about. 1551 02:13:32,254 --> 02:13:33,422 We can't touch him. 1552 02:13:33,506 --> 02:13:34,506 [Woman speaking fremen] 1553 02:13:37,968 --> 02:13:39,279 [Jamis in English] They are weaklings. 1554 02:13:39,303 --> 02:13:40,303 [Stilgar] Jamis. 1555 02:13:41,222 --> 02:13:43,098 That was a brave crossing they made 1556 02:13:43,182 --> 02:13:44,808 in the path of shai-hulud. 1557 02:13:46,185 --> 02:13:48,562 He does not speak or act like a weakling. 1558 02:13:50,272 --> 02:13:51,482 Nor did his father. 1559 02:13:52,149 --> 02:13:53,509 [Jamis] My thumper saved his life. 1560 02:13:54,818 --> 02:13:56,487 Go back to reason, stilgar. 1561 02:13:57,279 --> 02:13:58,322 He's not the one. 1562 02:14:00,658 --> 02:14:01,659 [Sighs] 1563 02:14:01,742 --> 02:14:03,035 We have powerful friends. 1564 02:14:03,619 --> 02:14:06,247 You help us off-world, to caladan, 1565 02:14:06,830 --> 02:14:08,040 you will be well rewarded. 1566 02:14:08,207 --> 02:14:10,584 What wealth can you offer beyond the water 1567 02:14:10,960 --> 02:14:12,044 in your flesh? 1568 02:14:15,297 --> 02:14:16,382 [Stilgar] Hmm... 1569 02:14:17,424 --> 02:14:18,551 The boy is young. 1570 02:14:19,176 --> 02:14:20,678 He can learn our ways. 1571 02:14:21,470 --> 02:14:22,805 He may have sanctuary. 1572 02:14:24,223 --> 02:14:26,433 But the woman is untrained... 1573 02:14:29,186 --> 02:14:30,521 And too old to learn. 1574 02:14:34,358 --> 02:14:35,734 [Low tense music playing] 1575 02:14:43,242 --> 02:14:44,410 [Sniffles] 1576 02:14:49,623 --> 02:14:50,833 [Grunting] 1577 02:14:56,922 --> 02:14:57,923 [Groans] 1578 02:15:01,969 --> 02:15:03,887 - [Both grunt] - [Stilgar] Back, you dogs. 1579 02:15:05,598 --> 02:15:06,765 She'll cut my throat. 1580 02:15:12,896 --> 02:15:15,149 Why didn't you say you were a weirding woman? 1581 02:15:15,608 --> 02:15:16,608 And a fighter? 1582 02:15:17,109 --> 02:15:18,569 Conversation ran short. 1583 02:15:19,361 --> 02:15:20,946 [Stilgar] Peace, woman. 1584 02:15:21,572 --> 02:15:22,698 Peace. 1585 02:15:23,741 --> 02:15:25,242 Ijudged hastily. 1586 02:15:29,330 --> 02:15:30,414 [Sniffs] 1587 02:15:31,624 --> 02:15:32,833 [Stilgar grunts] 1588 02:15:33,292 --> 02:15:34,293 [Speaking chakobsa] 1589 02:16:04,948 --> 02:16:07,268 [Girl in English] I would not have let you hurt my friends. 1590 02:16:32,393 --> 02:16:33,727 They say you're the mahdi. 1591 02:16:35,104 --> 02:16:36,647 But you look like a little boy. 1592 02:16:38,273 --> 02:16:39,566 You chose the hardest way up. 1593 02:16:39,900 --> 02:16:40,900 Follow me. 1594 02:16:43,612 --> 02:16:44,692 [Stilgar speaking chakobsa] 1595 02:16:48,575 --> 02:16:49,743 [In English] Give it to me. 1596 02:16:57,376 --> 02:16:58,794 You will have your own maula pistol 1597 02:16:58,877 --> 02:17:00,087 when you've earned it. 1598 02:17:00,963 --> 02:17:01,964 Give it to me. 1599 02:17:07,970 --> 02:17:09,805 Chani, take charge of the newcomers. 1600 02:17:10,180 --> 02:17:12,224 See that they are safe on the journey. Let's go. 1601 02:17:12,641 --> 02:17:13,851 [Jamis] I will not have them. 1602 02:17:20,899 --> 02:17:21,900 [Stilgar] Jamis, 1603 02:17:22,568 --> 02:17:24,611 I have spoken. Be still. 1604 02:17:24,903 --> 02:17:26,363 [Jamis] You talk like a leader. 1605 02:17:27,781 --> 02:17:29,241 But the strongest leads. 1606 02:17:30,909 --> 02:17:32,035 She bested you. 1607 02:17:33,954 --> 02:17:35,164 I invoke the amtal. 1608 02:17:36,331 --> 02:17:38,625 [Stilgar] You may not challenge a sayyadina. 1609 02:17:38,792 --> 02:17:40,072 Then who will fight in her name? 1610 02:17:40,586 --> 02:17:42,379 Jamis, don't do this. 1611 02:17:43,297 --> 02:17:45,215 Don't. The night is fading. 1612 02:17:45,382 --> 02:17:47,926 Then the sun will witness this death. 1613 02:17:48,594 --> 02:17:49,845 Where is her champion? 1614 02:18:01,356 --> 02:18:02,733 I accept her champion. 1615 02:18:26,381 --> 02:18:28,050 [Slow dramatic music playing] 1616 02:18:32,596 --> 02:18:33,764 [Grunting] 1617 02:18:35,432 --> 02:18:38,185 [Voices] Paul atreides must die... 1618 02:18:41,104 --> 02:18:45,567 For kwisatz haderach to rise. 1619 02:18:48,529 --> 02:18:51,323 Don't be frightened. 1620 02:18:52,324 --> 02:18:53,700 Don't resist. 1621 02:18:59,998 --> 02:19:01,959 When you take a life, 1622 02:19:03,001 --> 02:19:04,753 you take your own. 1623 02:19:12,553 --> 02:19:13,553 [Moans] 1624 02:19:27,985 --> 02:19:29,152 [Breathing heavily] 1625 02:19:36,702 --> 02:19:38,370 I don't believe you're the lisan al—gaib. 1626 02:19:40,622 --> 02:19:42,165 But I want you to die with honor. 1627 02:19:54,136 --> 02:19:56,513 This crysknife was given to me by my great aunt. 1628 02:20:00,225 --> 02:20:02,060 It's made from a tooth of shai-hulud. 1629 02:20:02,686 --> 02:20:03,812 The great sandworm. 1630 02:20:06,023 --> 02:20:08,143 This will be a great honor, for you to die holding it. 1631 02:20:13,238 --> 02:20:14,823 [Jamis shouts] Where is the outworlder? 1632 02:20:19,745 --> 02:20:21,079 Jamis is a good fighter. 1633 02:20:22,706 --> 02:20:23,749 He won't let you suffer. 1634 02:20:25,792 --> 02:20:26,877 Chani... 1635 02:20:37,137 --> 02:20:38,138 [Scoffs] 1636 02:20:39,556 --> 02:20:40,556 Never mind. 1637 02:20:53,487 --> 02:20:54,988 [Slow dramatic music continues] 1638 02:21:36,613 --> 02:21:37,906 May thy knife chip and shatter. 1639 02:21:46,248 --> 02:21:47,708 You should welcome my blade. 1640 02:21:51,628 --> 02:21:52,963 This world will kill you. 1641 02:21:56,717 --> 02:21:57,884 Quicker this way. 1642 02:22:05,600 --> 02:22:07,080 [Spectators speak chakobsa in unison] 1643 02:22:09,563 --> 02:22:11,203 - [Man speaks chakobsa] - [Jamis grunting] 1644 02:22:16,445 --> 02:22:17,863 [Breathing heavily] 1645 02:22:38,050 --> 02:22:39,634 - Do you yield? - [Spectators exclaim] 1646 02:22:39,718 --> 02:22:41,928 [Stilgar speaking chakobsa] 1647 02:22:42,012 --> 02:22:43,698 [Stilgar in English] The boy doesn't know our rule. 1648 02:22:43,722 --> 02:22:44,723 [Yells] 1649 02:22:44,806 --> 02:22:46,641 There's no yielding under the amtal rule. 1650 02:22:46,808 --> 02:22:48,310 Only death is the test of it. 1651 02:22:48,518 --> 02:22:49,518 [Jamis yelling] 1652 02:22:53,148 --> 02:22:54,608 [Both grunting] 1653 02:22:56,902 --> 02:22:58,612 - Is he toying with him? - No. 1654 02:23:00,447 --> 02:23:01,567 Paul has never killed a man. 1655 02:23:03,825 --> 02:23:04,993 [Both grunt] 1656 02:23:07,079 --> 02:23:08,079 [Yelling] 1657 02:23:10,457 --> 02:23:12,084 [Dramatic lamentation music playing] 1658 02:23:12,542 --> 02:23:16,505 [Voices] Kwisatz haderach. 1659 02:23:16,963 --> 02:23:18,048 [Yelling] 1660 02:23:19,966 --> 02:23:22,761 Kwisatz haderach. 1661 02:23:23,136 --> 02:23:26,932 Climb up. Rise. 1662 02:23:28,850 --> 02:23:29,893 [Stabs] 1663 02:23:30,602 --> 02:23:31,728 [Grunts] 1664 02:23:48,954 --> 02:23:50,288 [Jamis groaning] 1665 02:24:03,718 --> 02:24:05,720 [Mournful music playing] 1666 02:24:35,333 --> 02:24:37,085 [Mournful music continues] 1667 02:25:14,789 --> 02:25:16,082 [Speaking chakobsa] 1668 02:25:19,836 --> 02:25:21,196 [In English] You're one of us now. 1669 02:25:21,713 --> 02:25:22,964 A life for a life. 1670 02:25:23,715 --> 02:25:25,258 Come with us to sietch tabr. 1671 02:25:26,801 --> 02:25:27,969 Paul needs to get off-world. 1672 02:25:28,345 --> 02:25:30,263 You must have ways. You have smugglers, 1673 02:25:30,347 --> 02:25:31,389 you have ships. 1674 02:25:31,598 --> 02:25:33,198 - [Paul] No. - [Lady Jessica] You have... 1675 02:25:33,934 --> 02:25:35,602 The emperor sent us to this place. 1676 02:25:37,562 --> 02:25:38,772 And my father came, 1677 02:25:40,065 --> 02:25:41,399 not for spice, 1678 02:25:42,317 --> 02:25:43,610 not for the riches, 1679 02:25:45,028 --> 02:25:46,488 but for the strength of your people. 1680 02:25:50,158 --> 02:25:51,660 My road leads into the desert. 1681 02:25:54,913 --> 02:25:55,913 I can see it. 1682 02:25:58,625 --> 02:25:59,793 If you'll have us, 1683 02:26:01,336 --> 02:26:02,337 we will come. 1684 02:26:09,219 --> 02:26:10,470 [Slow dramatic music playing] 1685 02:26:51,636 --> 02:26:52,637 Desert power. 1686 02:26:54,389 --> 02:26:55,640 This is only the beginning.