1
00:01:25,165 --> 00:01:31,165
Traducerea și adaptarea:
CnM & BlackDream - RoDVD TEAM
2
00:01:36,166 --> 00:01:38,268
Visele sunt ca stelele.
3
00:01:38,333 --> 00:01:40,968
Nu le poți atinge,
însă dacă le urmezi,
4
00:01:41,033 --> 00:01:44,102
te vor conduce către destinul tău.
5
00:01:44,166 --> 00:01:48,436
Obișnuiam să visez că sunt primul
cățel-naut care pășește pe Lună.
6
00:01:49,700 --> 00:01:53,103
Și acum visez să merg acasă,
la băiatul meu, Sasha.
7
00:02:27,033 --> 00:02:29,235
E incredibil.
8
00:02:30,666 --> 00:02:32,868
Voi doi, astronauților,
trebuie să dormiți.
9
00:02:32,933 --> 00:02:36,169
- Ai o zi importantă mâine, Sam.
- Va fi cea mai tare.
10
00:02:36,233 --> 00:02:38,301
Nu am văzut niciodată o
navă spațială reală.
11
00:02:44,466 --> 00:02:46,034
Îmi doresc să fi putut veni și tu.
12
00:02:46,099 --> 00:02:48,702
Dar deja am întrebat la
școală de 12 ori.
13
00:02:48,766 --> 00:02:50,868
Fără animale.
14
00:02:53,599 --> 00:02:55,935
Uite, o stea căzătoare, Buddha.
15
00:02:58,366 --> 00:02:59,700
Pune-ți o dorință.
16
00:03:01,633 --> 00:03:04,936
Îmi doresc ca într-o zi
să ating Luna.
17
00:03:05,000 --> 00:03:06,968
Sam, dragule, vino în pat.
18
00:03:08,400 --> 00:03:09,634
Noapte bună, Buddha.
19
00:03:12,033 --> 00:03:15,770
Lansare.
20
00:03:15,833 --> 00:03:18,235
Sper ca toate visele tale
să se împlinească.
21
00:03:30,966 --> 00:03:33,234
Îmi pare rău că nu poți
veni, Buddha.
22
00:03:33,300 --> 00:03:35,535
Namaste.
23
00:03:35,599 --> 00:03:39,170
Nu-ți fă griji.
Am eu un plan.
24
00:03:50,033 --> 00:03:52,068
Prinde !
25
00:03:52,133 --> 00:03:53,434
Pa, Rosebud !
26
00:03:55,966 --> 00:03:57,801
Rosebud, unde ești ?
27
00:03:59,666 --> 00:04:02,802
Haide, surioară. Am un plan
pentru o călătorie într-o zi ploioasă.
28
00:04:02,866 --> 00:04:06,936
Gross ! Sub nicio formă nu o să ies pe
ploaia asta. O să-mi murdăresc blana.
29
00:04:07,000 --> 00:04:08,301
Haide, să mergem !
30
00:04:15,266 --> 00:04:17,601
Bine, Budderball,
ne vedem după școală, uriașule !
31
00:04:23,433 --> 00:04:24,934
Mamă !
32
00:04:29,933 --> 00:04:31,267
Budderball.
33
00:04:33,666 --> 00:04:35,934
Suntem într-o călătorie
de proporții.
34
00:04:36,000 --> 00:04:38,769
Sunt și eu pe care de a mânca
ceva de proporție.
35
00:04:38,833 --> 00:04:40,134
Ne vedem mai târziu.
36
00:04:40,199 --> 00:04:42,735
Budderball, nu este timp
pentru micul-dejun.
37
00:04:42,800 --> 00:04:45,302
Micul-dejun e cea mai importantă
masă dintr-o zi.
38
00:04:45,366 --> 00:04:47,034
Haide !
39
00:04:47,100 --> 00:04:48,301
O, băiete...
40
00:05:00,000 --> 00:05:01,267
Un pic de mers pe Lună.
41
00:05:09,266 --> 00:05:10,433
Mișcă-te, B.
42
00:05:14,633 --> 00:05:17,602
Ne mai vedem. Trebuie să plec.
Am o deplasare pe teren azi.
43
00:05:34,600 --> 00:05:36,435
B-Dawg !
44
00:05:36,500 --> 00:05:38,802
Scuze, nu voiam să te sperii.
45
00:05:38,866 --> 00:05:42,769
Nu m-ai speriat.
Exersam o mișcare nouă.
46
00:05:42,833 --> 00:05:45,302
Care-i treaba cu hip-hop-ul,
domesticilor ?
47
00:05:45,366 --> 00:05:48,769
Nu suntem siguri, dar Buddha e
cu siguranță încântat de el.
48
00:05:48,833 --> 00:05:51,869
Tot ce pot să spun e că va
fi ieșit din comun.
49
00:05:53,699 --> 00:05:56,569
Cine a pus Red Bull
în bolul lui Buddha ?
50
00:05:57,500 --> 00:05:59,201
Să mergem !
51
00:06:12,533 --> 00:06:14,134
Nu din nou !
52
00:06:14,199 --> 00:06:17,670
Trebuie să faci o B-A-I-E înainte
să te vadă mama și tata.
53
00:06:17,733 --> 00:06:19,668
B-A-I-E...
54
00:06:19,733 --> 00:06:22,635
Tocmai ai spus cuvântul cu B...
55
00:06:23,500 --> 00:06:25,568
Mudbud, treci înapoi !
56
00:06:27,466 --> 00:06:30,135
Băiete, stai departe de canapea.
57
00:06:55,966 --> 00:06:57,534
Se pare că a fost pedepsit.
58
00:06:57,600 --> 00:07:00,336
Când plouă, Mudbud se
umple de pământ.
59
00:07:00,399 --> 00:07:01,968
E o pacoste.
60
00:07:02,033 --> 00:07:04,602
Vă amintiți când am furat
curcanul de Ziua Recunoștinței ?
61
00:07:04,666 --> 00:07:06,634
Am primit o pedeapsă sănătoasă
pentru aia.
62
00:07:06,699 --> 00:07:10,470
Ai mâncat tot curcanul Budderball, băiete.
63
00:07:10,533 --> 00:07:13,302
Cam rușinos să fii poreclit după
un curcan.
64
00:07:13,366 --> 00:07:15,701
Băieți, cum rămâne cu Mudbud ?
65
00:07:25,733 --> 00:07:28,235
Sunt încântat să vă văd, băieți.
66
00:07:28,300 --> 00:07:30,735
Trebuie să rezolv încuietoarea.
67
00:07:30,800 --> 00:07:34,170
Haideți, băieți, trebuie să ne grăbim.
S-ar putea să o ratăm.
68
00:07:41,800 --> 00:07:44,435
- Ai grijă !
- Mișcați-vă, băieți !
69
00:07:46,366 --> 00:07:48,601
Repede ! Nu avem niciun minut de pierdut !
70
00:07:49,433 --> 00:07:50,634
O, da !
71
00:07:50,699 --> 00:07:52,835
Haide, Mudbud, trebuie să mergem !
72
00:07:54,600 --> 00:07:56,268
Haideți, oameni buni !
73
00:07:56,333 --> 00:08:00,403
Lansarea nu va fi anulată dacă
întârziem, nu-i așa ?
74
00:08:00,466 --> 00:08:03,468
Fereastra oportunităților se deschide
în fața noastră. Să profităm.
75
00:08:14,033 --> 00:08:16,735
Suntem singura clasă
norocoasă din Fernfield
76
00:08:16,800 --> 00:08:19,435
care merge să vadă o
77
00:08:19,500 --> 00:08:22,236
lansare de rachetă reală.
- Da !
78
00:08:22,300 --> 00:08:24,201
Deci aici ai de gând să
ne duci, Buddha ?
79
00:08:24,266 --> 00:08:25,367
Surpriză !
80
00:08:25,433 --> 00:08:29,470
Vision Enterprises o să facă călătoriile
spațiale accesibile tuturor.
81
00:08:29,533 --> 00:08:33,403
Sunt în raiul bagajelor cu prânzuri.
O, mamă !
82
00:08:33,466 --> 00:08:34,967
Budderball, liniște !
83
00:08:47,733 --> 00:08:49,534
Dumnezeule !
84
00:08:49,600 --> 00:08:52,970
Alergia asta mă scoate
din sărite. Eu...
85
00:09:04,200 --> 00:09:05,200
Haide.
86
00:09:09,433 --> 00:09:10,500
Gata, Gravity ?
87
00:09:12,700 --> 00:09:14,802
Să facem asta, prieten vechi.
88
00:09:19,933 --> 00:09:22,135
În numele tuturor celor de la
Vision Enterprises,
89
00:09:22,200 --> 00:09:25,336
doresc să vă mulțumesc
pentru suportul continuu
90
00:09:25,399 --> 00:09:27,235
asupra proiectului Vision One.
91
00:09:27,299 --> 00:09:31,203
Și, domnilor, vă prezentăm
naveta Vision One.
92
00:09:32,533 --> 00:09:34,801
E... e frumoasă, nu-i așa ?
93
00:09:41,399 --> 00:09:44,569
Vision One...
94
00:09:44,633 --> 00:09:48,436
Designul e o combinație dintre
un avion de pasageri
95
00:09:48,500 --> 00:09:50,535
și o rachetă spațială.
96
00:09:50,600 --> 00:09:53,736
Naveta poate transporta
confortabil doi piloți
97
00:09:53,799 --> 00:09:56,869
și patru pasageri, în spațiu.
98
00:09:56,933 --> 00:10:00,436
Vision One va ateriza pe Lună,
99
00:10:00,500 --> 00:10:04,237
dându-le clienților noștri
oportunitatea
100
00:10:04,299 --> 00:10:06,802
de a păși pe suprafața ei.
101
00:10:06,866 --> 00:10:08,701
Bună, Finkel.
102
00:10:08,766 --> 00:10:11,268
- Dr. Finkel, frumos din partea dvs
să vă alăturați. - Desigur.
103
00:10:11,333 --> 00:10:13,101
Dr. Finkel. Dr. Finkel.
104
00:10:14,933 --> 00:10:17,068
E plăcerea mea, dle Wolfson,
105
00:10:17,133 --> 00:10:19,969
până când dați greș și eu preiau
conducerea, bineînțeles.
106
00:10:21,366 --> 00:10:22,900
Gravity, calm.
107
00:10:24,133 --> 00:10:26,068
Nu știu ce e mai neliniștitor,
108
00:10:26,133 --> 00:10:29,569
faptul că porți rozătoarea aceea
drept accesoriu,
109
00:10:29,633 --> 00:10:31,768
sau că vorbești cu ea.
110
00:10:33,033 --> 00:10:34,634
Îmi plac dihorii.
111
00:10:34,700 --> 00:10:37,436
Niciodată nu am fost iubitor
cu șobolanii sau nevăstuicile.
112
00:10:38,466 --> 00:10:40,167
Nimic personal.
113
00:10:40,233 --> 00:10:43,703
Ei bine, afară cu ce e vechi,
înăuntru cu ce e nou, cum se spune.
114
00:10:43,766 --> 00:10:47,669
Să mergem mai departe. Karl, de ce buzele
mele nu sorb un capuccino acum ?
115
00:10:47,733 --> 00:10:49,367
- Nu vorbi.
116
00:10:50,933 --> 00:10:54,970
Lăsați-mă să vă introduc unor
membri din echipa noastră.
117
00:10:55,033 --> 00:10:56,968
Alimentare în derulare.
118
00:10:57,033 --> 00:11:00,903
Slats Bentley este ofițerul nostru
de zboruri dinamice.
119
00:11:00,966 --> 00:11:03,268
Vă va oferi niște detalii
despre misiunea de astăzi.
120
00:11:03,333 --> 00:11:05,968
Execut noua comandă.
121
00:11:06,033 --> 00:11:08,602
... aproximativ patru zile să ajungă
pe Lună și apoi înapoi.
122
00:11:08,666 --> 00:11:12,069
Odată ce vom păși pe suprafață,
vom sta 30 de minute,
123
00:11:12,133 --> 00:11:14,468
apoi ne vom relansa în spațiu,
îndreptându-ne spre casă.
124
00:11:14,533 --> 00:11:16,101
Bun. Aici.
125
00:11:16,166 --> 00:11:19,102
Aceasta este Astro Spaulding.
126
00:11:19,166 --> 00:11:22,636
Ea este pilotul nostru
pentru misiune.
127
00:11:22,700 --> 00:11:25,903
Pilotul va conduce naveta folosind
un sistem V.E.C.T.R.A,
128
00:11:25,966 --> 00:11:28,468
tehnologia de răspuns indexat
și control asupra viziunii.
129
00:11:28,533 --> 00:11:33,371
Sistemul va fi controlat prin
clipitul unui ochi.
130
00:11:33,433 --> 00:11:36,435
Doar scanează retina.
Totul se face fără mâini.
131
00:11:36,500 --> 00:11:39,870
Credeam că misiunea asta nu implică
forme de viață, nici măcar un pilot.
132
00:11:39,933 --> 00:11:43,303
Astro va pilota de la distanță
Vision One, din centrul de comandă.
133
00:11:43,366 --> 00:11:47,803
În cele din urmă, când vom începe
călătoria comercială,
134
00:11:47,866 --> 00:11:50,001
sistemele de la distanță
vor servi ca un backup,
135
00:11:50,066 --> 00:11:53,269
în cazul unor defecțiuni,
sau a unor probleme cu pilotul...
136
00:11:53,333 --> 00:11:56,002
Dle, s-a produs o schimbare meteo.
137
00:11:56,066 --> 00:11:58,435
Ei bine, scuzați-ne, domnilor.
138
00:11:58,500 --> 00:12:00,969
Acesta este momentul
mult așteptat.
139
00:12:02,966 --> 00:12:06,135
Dr. Finkel, poți verifica dacă grupul
programat pentru tur a ajuns,
140
00:12:06,200 --> 00:12:09,436
și să îl întâmpini și eventual să îi
ajuți pe copii dacă au întrebări ?
141
00:12:09,500 --> 00:12:11,401
Desigur, dle Wolfson.
142
00:12:12,233 --> 00:12:13,233
Domnule !
143
00:12:20,200 --> 00:12:23,636
Bine, oameni buni, jos toată lumea.
Nu vă uitați prânzul.
144
00:12:28,366 --> 00:12:30,367
Opriți-vă aici, copii.
145
00:12:30,433 --> 00:12:33,736
Bun venit la Vision Enterprises.
Toată lumea înăuntru. Nu atingeți nimic.
146
00:12:33,799 --> 00:12:36,369
Nu dorim să ratăm prânzul.
Pe aici !
147
00:12:40,833 --> 00:12:43,101
Microbi de câine !
148
00:12:46,700 --> 00:12:49,836
Din nou, vă rog să nu atingeți
nimic cu mâinile,
149
00:12:49,899 --> 00:12:53,103
creaturi infestate ce sunteți.
150
00:12:53,166 --> 00:12:55,301
Ok.
151
00:12:55,366 --> 00:12:58,235
Scopul nostru aici, la Vision
Enterprises, din anumite motive,
152
00:12:58,299 --> 00:13:01,936
este să facem călătoritul
spațial accesibil tuturor,
153
00:13:02,000 --> 00:13:04,602
inclusiv pentru animalul
preferat al familiei.
154
00:13:04,666 --> 00:13:06,734
Să ne ascundem acolo, băieți.
155
00:13:06,799 --> 00:13:08,568
Liniște. O să ne audă.
156
00:13:10,533 --> 00:13:12,201
Scanare.
157
00:13:12,266 --> 00:13:14,768
Ființă umană.
158
00:13:14,833 --> 00:13:16,501
E extraordinar.
159
00:13:23,866 --> 00:13:28,537
După cum puteti vedea,
avem costume spațiale speciale...
160
00:13:30,200 --> 00:13:32,835
... și apoi puteți face tot ce doriți ...
161
00:13:32,899 --> 00:13:34,568
- Scuză-mă !
162
00:13:34,633 --> 00:13:37,936
Te rog să părăsești acel cerc.
163
00:13:38,000 --> 00:13:41,403
Acel dispozitiv scanează o formă de viață
și determină mărimea costumului potrivit.
164
00:13:41,466 --> 00:13:44,302
Este foarte sofisticat.
Așa că te rog să te îndepărtezi.
165
00:13:44,366 --> 00:13:47,202
Pot face o poză cu acest costum ?
166
00:13:47,266 --> 00:13:49,701
Nu, nu poți face o poză
cu acel costum.
167
00:13:49,766 --> 00:13:51,601
Te rog, dă-l jos imediat.
168
00:13:54,033 --> 00:13:57,336
În regulă, știi ce ?
E bine, e bine.
169
00:13:57,399 --> 00:14:00,836
Poți ține costumul pe tine.
Probabil deja l-ai contaminat.
170
00:14:00,899 --> 00:14:02,835
- Întoarce-te la grup.
- Da.
171
00:14:02,899 --> 00:14:05,936
Copii, această porțiune a turului e
gata. Vă rog să mă urmați.
172
00:14:06,000 --> 00:14:08,869
Mulțumesc.
Scuzați-mă. Mulțumesc.
173
00:14:11,299 --> 00:14:12,968
Uitați-vă la aceste echipamente.
174
00:14:13,033 --> 00:14:14,467
La naiba !
175
00:14:14,533 --> 00:14:17,936
Costumele alea sunt bestiale.
176
00:14:22,166 --> 00:14:24,468
Rosebud, unde mergi ?
177
00:14:27,700 --> 00:14:29,034
Obiect pe poziție.
178
00:14:29,100 --> 00:14:30,468
Scanare.
179
00:14:31,500 --> 00:14:34,836
Canin. Cățeluș.
180
00:14:47,133 --> 00:14:49,134
Vrea careva din voi să-mi
tragă fermoarul ?
181
00:14:57,200 --> 00:14:58,701
Trebuie să încerc asta.
182
00:14:58,766 --> 00:14:59,967
Scanare.
183
00:15:05,333 --> 00:15:07,134
Deci, cum arăt ?
184
00:15:07,200 --> 00:15:10,136
Ca sora noastră în costum spațial.
185
00:15:10,200 --> 00:15:11,868
Știu că arăt cam înghesuită.
186
00:15:13,766 --> 00:15:16,869
Și al meu e cam mic.
Cineva să-mi dea o lăbuță.
187
00:15:18,633 --> 00:15:20,167
Nu trage de lăbuță.
188
00:15:25,033 --> 00:15:27,468
Ia uite. Parcă e un balon.
189
00:15:39,033 --> 00:15:42,269
Să mergem să vedem naveta
mai de aproape.
190
00:15:42,333 --> 00:15:46,270
Poate ne putem opri puțin la rampa
de luat prânzul, pentru o gustare,
191
00:15:46,333 --> 00:15:47,600
dacă tot e în drum.
192
00:15:47,666 --> 00:15:50,668
Budderball, aia înseamnă
''rampă de lansare''.
193
00:16:24,466 --> 00:16:26,868
Oxidarea și încărcarea sunt complete.
194
00:16:26,933 --> 00:16:28,801
Și iată,
195
00:16:28,866 --> 00:16:30,300
naveta spațială.
196
00:16:30,366 --> 00:16:32,468
Trei minute până la lansare.
197
00:16:34,666 --> 00:16:38,703
Voiam ca Buddha să fie aici,
să vadă asta.
198
00:16:41,399 --> 00:16:43,435
Să aruncăm o privire rapidă înăuntru,
199
00:16:43,500 --> 00:16:45,535
apoi coborâm pentru a urmări lansarea.
200
00:16:46,866 --> 00:16:48,534
Credeți că e sigur ?
201
00:16:48,600 --> 00:16:51,569
Niciodată nu vei ști cât e de adâncă
balta, până când nu sari în ea.
202
00:16:53,766 --> 00:16:56,869
Vin imediat.
203
00:16:56,933 --> 00:17:01,203
Serios, ce are de-a face balta
cu o navetă spațială ?
204
00:17:01,266 --> 00:17:03,868
O, da !
205
00:17:03,933 --> 00:17:05,234
Haideți, să mergem !
206
00:17:05,299 --> 00:17:08,403
Două minute până la lansare.
207
00:17:16,266 --> 00:17:18,534
E extraordinar.
208
00:17:18,599 --> 00:17:20,969
Aș fi accesorizat-o mai mult.
209
00:17:21,933 --> 00:17:23,534
Eu mă bag la arme.
210
00:17:37,133 --> 00:17:38,133
Urează-ne noroc.
211
00:17:40,799 --> 00:17:43,569
Lunch-O-Matic.
212
00:17:43,633 --> 00:17:46,268
În regulă, băieți, am văzut nava.
Am face bine să plecăm.
213
00:17:49,633 --> 00:17:51,434
Ia uitați-vă la ochelarii ăștia.
214
00:17:51,500 --> 00:17:53,401
Nu ar fi trebuit să atingi alea.
215
00:17:53,466 --> 00:17:55,801
Aș putea pilota asta,
nicio problemă.
216
00:17:55,866 --> 00:17:57,534
Floare la ureche.
217
00:17:57,599 --> 00:17:58,634
Da, este prăjitură.
218
00:17:58,700 --> 00:18:00,268
O, gogoașă !
219
00:18:00,333 --> 00:18:03,436
Dar cred că voi începe cu acest
cheese-dog cu chili, apoi continui
220
00:18:03,500 --> 00:18:05,268
și termin cu un
burrito cu fasole.
221
00:18:05,333 --> 00:18:06,500
Fără fasole.
222
00:18:11,266 --> 00:18:15,303
Ăsta nu arată a
cheese-dog cu chili.
223
00:18:15,366 --> 00:18:18,669
Diagnosticați toate sistemele.
Vreau un verdict pentru lansare.
224
00:18:21,833 --> 00:18:24,468
Băieți, cineva tocmai
a închis ușa.
225
00:18:24,533 --> 00:18:25,934
Ușa principală închisă.
226
00:18:26,000 --> 00:18:28,535
Ușa principală securizată.
- Recepționat.
227
00:18:28,599 --> 00:18:30,401
Platforma de lansare activată.
228
00:18:30,466 --> 00:18:31,567
Ne mișcăm ?
229
00:18:31,633 --> 00:18:34,268
Băieți, asta nu-i a bună !
230
00:18:34,333 --> 00:18:36,301
B-Dawg, ce ai apăsat ?
231
00:18:36,366 --> 00:18:38,067
Eu nu am apăsat nimic !
232
00:18:38,133 --> 00:18:39,567
- Motoare.
- În regulă.
233
00:18:39,633 --> 00:18:43,703
Budderball, instinctul îmi spune
că ar trebui să iei loc, rapid !
234
00:18:43,766 --> 00:18:45,901
- Dar tocmai acum ajungeam la desert.
- Repede.
235
00:18:45,966 --> 00:18:47,600
- Decolarea.
- E ok.
236
00:18:54,200 --> 00:18:55,601
Ghidarea, oh, navigația.
237
00:18:55,666 --> 00:18:57,968
- Ok.
- Propulsie și traiectorie.
238
00:18:58,033 --> 00:19:00,869
Totul e ok, domnule.
Pasărea aceea e gata să zboare.
239
00:19:04,200 --> 00:19:08,103
- Vision One în poziție de lansare.
- Avem undă verde pentru lansare.
240
00:19:08,166 --> 00:19:11,135
- Avem undă verde pentru secvența
automată. - Start, dle.
241
00:19:11,200 --> 00:19:14,269
30 de secundă și scade.
242
00:19:16,866 --> 00:19:19,301
Băieți, aud un zgomot ciudat.
243
00:19:19,366 --> 00:19:20,867
Nu te uita la mine.
244
00:19:20,933 --> 00:19:23,702
Băieți, cred că s-ar putea să
mergem într-o călătorie.
245
00:19:23,766 --> 00:19:25,367
Centurile activate.
246
00:19:25,433 --> 00:19:28,736
10, 9,
247
00:19:28,799 --> 00:19:30,902
8, 7,
248
00:19:30,966 --> 00:19:33,101
6, 5...
249
00:19:33,166 --> 00:19:36,068
... 4, 3
250
00:19:36,133 --> 00:19:39,769
2, 1 și...
251
00:19:39,833 --> 00:19:41,801
... lansare.
252
00:19:45,200 --> 00:19:47,068
Ne mișcăm.
253
00:19:47,133 --> 00:19:49,935
Gravity, am decolat.
254
00:19:56,866 --> 00:19:58,934
Da !
255
00:20:02,966 --> 00:20:04,033
Da !
256
00:20:11,133 --> 00:20:14,903
Mă simt de parcă stomacul
mi-ar fi ajuns la gât !
257
00:20:14,966 --> 00:20:19,370
E ca o cursă în Space Mountain !
258
00:20:19,433 --> 00:20:22,002
Tata mereu a spus să fiu cu
picioarele pe Pământ.
259
00:20:22,066 --> 00:20:23,667
De ce nu am ascultat ?
260
00:20:34,099 --> 00:20:36,268
Naveta a părăsit atmosfera terestră.
261
00:20:43,366 --> 00:20:45,701
A fost o cursă pe cinste !
262
00:20:45,766 --> 00:20:49,703
Nu recomand o decolare
pe stomacul plin.
263
00:20:49,766 --> 00:20:51,601
A fost fantastic.
264
00:20:58,099 --> 00:21:00,368
Gravitație zero.
265
00:21:03,766 --> 00:21:05,501
Centurile dezactivate.
266
00:21:12,766 --> 00:21:14,701
Plutesc ca un balon.
267
00:21:16,666 --> 00:21:18,768
Ce... Ce se întâmplă ?
268
00:21:18,833 --> 00:21:21,268
Gravitație zero.
269
00:21:23,933 --> 00:21:27,603
Asta e ieșit din comun, pe bune.
270
00:21:28,400 --> 00:21:30,368
E incredibil.
271
00:21:30,433 --> 00:21:33,536
Poți să o spui din nou.
Sunt mai ușor ca o pană.
272
00:21:33,599 --> 00:21:38,371
Asta e dincolo de lanț, băieți.
Mă pot deplasa oriunde în spațiu.
273
00:21:46,433 --> 00:21:48,234
Inversor de gravitație activat.
274
00:21:48,299 --> 00:21:50,268
Asta nu sună bine.
275
00:21:51,900 --> 00:21:54,068
Gravitație normală.
276
00:21:54,133 --> 00:21:57,736
Am crezut că mereu aterizăm
în picioare.
277
00:21:57,799 --> 00:22:00,536
Cine a închis treaba aia cu
gravitație zero ?
278
00:22:04,766 --> 00:22:06,968
Atenție, nivel de combustibil scăzut.
279
00:22:07,033 --> 00:22:09,668
Domnule, nu-mi place ce văd.
280
00:22:09,733 --> 00:22:12,535
Cumva, avem comsbustibil mai
puțin cu un sfert.
281
00:22:12,599 --> 00:22:14,435
Nivel de combustibil scăzut.
282
00:22:14,500 --> 00:22:17,603
Ei bine, primele lucruri primele.
Identifică sursa problemei.
283
00:22:17,666 --> 00:22:20,635
Știu care e problema.
284
00:22:20,700 --> 00:22:22,902
Rezervorul numărul trei
nu a fost încărcat.
285
00:22:22,966 --> 00:22:26,269
Înregistrările sunt goale.
Nu are niciun sens.
286
00:22:26,333 --> 00:22:29,602
Nu va ajunge pe Lună și nici
înapoi cu acel deficit.
287
00:22:29,666 --> 00:22:32,702
Îmi pare rău să o spun,
288
00:22:32,766 --> 00:22:36,970
dar nu cred că avem altă soluție
decât să anulăm misiunea.
289
00:22:43,299 --> 00:22:47,437
Astro, cât timp avem
înainte de anulare ?
290
00:22:47,500 --> 00:22:50,135
Aproximativ zece ore, domnule.
291
00:22:50,200 --> 00:22:52,735
Bine. Rămâneți la cursul actual.
292
00:22:52,799 --> 00:22:57,971
Ok... Avem ceva timp pentru a
rezolva asta. Am nevoie de soluții.
293
00:22:58,033 --> 00:23:00,201
Buddha, sunt acasă.
294
00:23:04,500 --> 00:23:06,935
- Buddha ?
- B-Dawg.
295
00:23:07,000 --> 00:23:09,736
M-am întors.
Să inventăm niște mișcări.
296
00:23:11,133 --> 00:23:14,269
Rosebud, haide, să mergem
să luăm o trusă de machiaj
297
00:23:14,333 --> 00:23:16,201
și un uscător.
298
00:23:16,266 --> 00:23:17,700
Rosebud ?
299
00:23:17,766 --> 00:23:20,535
Budderball, am cina ta favorită.
300
00:23:21,633 --> 00:23:23,134
Budderball ?
301
00:23:28,000 --> 00:23:30,802
Știam eu că nu trebuia să-l
punem să facă baie.
302
00:23:36,500 --> 00:23:40,136
Cred că ne îndepărtăm mai
mult și mai mult de casă.
303
00:23:40,200 --> 00:23:42,969
Mai mult și mai mult de cină.
304
00:23:43,033 --> 00:23:45,034
Îmi asum toată vina.
305
00:23:56,500 --> 00:23:59,202
Domnule, cred că am găsit o
soluție până la urmă.
306
00:23:59,266 --> 00:24:02,235
Grozav. Eu... știam că veți găsi.
307
00:24:02,299 --> 00:24:03,968
Bună treabă. Să auzim.
308
00:24:04,033 --> 00:24:08,904
Ok, credem că putem face plinul la
vechea stație rusească de cercetare.
309
00:24:08,966 --> 00:24:10,767
Dar acea stație s-a dezintegrat
310
00:24:10,833 --> 00:24:13,235
în atmosferă, acum câțiva ani.
311
00:24:13,299 --> 00:24:16,603
Ei bine, da, dar ați spus să verificăm
totul, așa că am verificat totul,
312
00:24:16,666 --> 00:24:20,136
inclusiv paginile web conspirative
care spun că stația e încă în spațiu.
313
00:24:20,200 --> 00:24:23,069
Motivul pentru care nimeni nu a
fost capabil să o găsească
314
00:24:23,133 --> 00:24:25,401
este acela că stația nu se
mai află în aceeași poziție.
315
00:24:25,466 --> 00:24:28,435
Cumva, s-a deplasat de pe
orbita de staționare.
316
00:24:28,500 --> 00:24:30,768
Și unul din cosmonauții ruși
a supraviețuit,
317
00:24:30,833 --> 00:24:33,402
și încă trăiește la bord, singur.
318
00:24:33,466 --> 00:24:35,601
Apel în recepție.
- Așteptați.
319
00:24:36,833 --> 00:24:40,536
Yuri, sunt Slats
de la Vision Enterprises.
320
00:24:40,599 --> 00:24:42,201
Mă recepționezi ?
321
00:24:42,266 --> 00:24:45,035
Blue jeans americani !
Ce mai faceți ?!
322
00:24:45,099 --> 00:24:49,204
Confirm doar că deții combustibil
323
00:24:49,266 --> 00:24:51,635
și poți asista naveta noastră.
324
00:24:51,700 --> 00:24:54,402
Bineînțeles că vă ajut, camarazi.
325
00:24:54,466 --> 00:24:56,634
Yuri, sunt Pi.
326
00:24:56,700 --> 00:24:59,469
Sunt constructorul navetei
327
00:24:59,533 --> 00:25:01,401
și directorul de zbor.
328
00:25:01,466 --> 00:25:05,803
În schimbul a 3.000 de livre
de combustibil, îți ofer...
329
00:25:05,866 --> 00:25:11,071
Nu, camarade, în schimbul
combustibilului, uitați totul.
330
00:25:11,133 --> 00:25:13,134
Locația mea, uitați-o.
331
00:25:13,200 --> 00:25:16,836
Considerați această informație
dispărută, kaput, okee-dokee...
332
00:25:18,066 --> 00:25:19,333
Ai cuvântul nostru.
333
00:25:24,599 --> 00:25:27,202
Așadar, o să avem
vizitatori. Bun.
334
00:25:28,666 --> 00:25:30,667
Nu te îngrijora, vechi prieten.
335
00:25:30,733 --> 00:25:33,202
Au promis că nu vor spune
nimănui de noi.
336
00:25:33,266 --> 00:25:36,569
Așa că suntem liberi să
trăim liniștiți aici
337
00:25:36,633 --> 00:25:38,801
pentru totdeauna !
338
00:25:45,933 --> 00:25:49,603
Băieți, ce e locul ăsta ?
339
00:25:49,666 --> 00:25:52,368
Orice ar fi, se apropie
tot mai mult.
340
00:25:52,433 --> 00:25:54,835
Sper că nu e vreun cuib
de extratereștri.
341
00:25:54,900 --> 00:25:56,935
Nu că mi-ar fi frică sau ceva...
342
00:25:57,000 --> 00:25:58,301
Sper că e un Denny.
343
00:25:58,366 --> 00:26:01,535
Sigur mi-ar plăcea niște Moons
Over My Hammy acum.
344
00:26:01,599 --> 00:26:06,304
Ok, Yuri, ești gata să primești
naveta ? Terminat.
345
00:26:06,366 --> 00:26:08,568
Niciodată nu am fost
așa de pregătit.
346
00:26:08,633 --> 00:26:10,968
Vino și ia ce ai nevoie, cowboy.
347
00:26:11,866 --> 00:26:13,534
Bine...
348
00:26:19,666 --> 00:26:22,568
Schimbați din pilot automat,
pe pilot de la distanță.
349
00:26:22,633 --> 00:26:25,102
Acum, domnule.
350
00:26:25,166 --> 00:26:26,767
Astro, e toată a ta.
351
00:26:26,833 --> 00:26:28,634
Manevrele de andocare inițiate.
352
00:26:28,700 --> 00:26:30,468
Pilot la distanță activat, domnule.
353
00:26:41,366 --> 00:26:43,201
Andocare în desfășurare.
354
00:26:45,599 --> 00:26:47,401
Andocare realizată.
355
00:26:47,466 --> 00:26:49,768
Ok, Yuri, ne-am lipit.
356
00:26:49,833 --> 00:26:52,335
Putem începe alimentarea.
357
00:27:03,400 --> 00:27:05,101
Ok.
358
00:27:16,599 --> 00:27:17,867
- Ce ?
359
00:27:26,866 --> 00:27:28,467
Ok.
360
00:27:28,533 --> 00:27:31,135
Ar trebui să explorăm și să
lărgim orizonturile noastre.
361
00:27:31,200 --> 00:27:33,235
Să le lărgim ?
362
00:27:33,299 --> 00:27:35,735
Suntem pierduți în spațiu.
363
00:27:35,799 --> 00:27:38,035
Cred că orizonturile noastre
sunt destul de largi.
364
00:27:41,200 --> 00:27:42,734
Eu nu merg nicăieri.
365
00:27:42,799 --> 00:27:45,335
Bună alegere, frățioare,
dacă e vreun intrus extraterestru,
366
00:27:45,400 --> 00:27:47,668
avem nevoie de cineva să apere nava.
367
00:27:49,966 --> 00:27:52,368
Ai... ai spus cumva
extratereștri ?
368
00:27:54,966 --> 00:27:58,002
Băieți... haideți...
369
00:28:03,200 --> 00:28:05,302
Ok.
370
00:28:10,066 --> 00:28:11,634
Ok.
371
00:28:13,799 --> 00:28:15,301
Haideți, urmați-mă.
372
00:28:15,366 --> 00:28:17,468
Băieți, unde mergem ?
373
00:28:17,533 --> 00:28:19,568
Băieți, așteptați !
374
00:28:21,500 --> 00:28:24,936
Ok, gazul e pompat ca într-o
discotecă americană.
375
00:28:25,000 --> 00:28:29,104
În regulă, după ce ne luăm
cele 3.000 de livre...
376
00:28:30,299 --> 00:28:31,701
... plecăm spre Lună.
377
00:28:41,666 --> 00:28:43,434
Băieți ?
378
00:28:43,500 --> 00:28:47,370
Haideți, extratereștrilor...
Nu mi-e frică de nimic
379
00:28:47,433 --> 00:28:51,270
pentru că plutesc ca un fluture
și... înțep ca o albină.
380
00:28:59,366 --> 00:29:01,768
Ce e locul ăsta ?
381
00:29:05,700 --> 00:29:07,535
E un extraterestru.
382
00:29:07,599 --> 00:29:11,070
E B-Dawg ! Are probleme !
383
00:29:15,200 --> 00:29:19,971
Nu vrei să mă mănânci.
Sunt numai piele și os !
384
00:29:20,033 --> 00:29:23,870
Mănâncă-l pe el ! Are destulă carne
pe oasele alea !
385
00:29:28,633 --> 00:29:30,401
Nu sunt extraterestru.
386
00:29:30,466 --> 00:29:33,435
Deși, dacă mai stau mult în spațiu,
m-aș putea califica.
387
00:29:33,500 --> 00:29:35,768
Mă numesc Spudnick.
388
00:29:35,833 --> 00:29:39,570
Noi suntem Buddies. Cățelul în
costum de pui e B-Dawg,
389
00:29:39,633 --> 00:29:42,135
cel murdar e Mudbud,
cățelul Zen e Buddha
390
00:29:42,200 --> 00:29:43,868
și Rosebud e sora noastră mai mică.
391
00:29:43,933 --> 00:29:47,269
Și eu... sunt Budderball.
Și sunt mort de foame.
392
00:29:47,333 --> 00:29:50,035
Încântat de cunoștință.
Eu sunt un cățel-naut rus.
393
00:29:50,099 --> 00:29:52,368
Noi am ajuns pe navă
din greșeală.
394
00:29:52,433 --> 00:29:55,469
Și acum nu avem nici cea mai
mică idee unde suntem.
395
00:29:55,533 --> 00:29:57,401
Suntem la bordul RRSS,
396
00:29:57,466 --> 00:30:00,235
vechea Stație Spațială
Rusească de Cercetări.
397
00:30:00,299 --> 00:30:01,868
Vreți să vă arăt împrejurimile ?
398
00:30:03,000 --> 00:30:04,601
Urmați-mă.
399
00:30:10,333 --> 00:30:12,268
În acest modul, avem grădina,
400
00:30:12,333 --> 00:30:15,636
unde ne cultivăm toată
mâncarea în spațiu.
401
00:30:15,700 --> 00:30:19,737
Beneficiul este că plantele filtrează
dioxidul de carbon și produc oxigen.
402
00:30:19,799 --> 00:30:23,136
Și de asemenea le folosim și pentru
a crea combustibil pentru navetă.
403
00:30:30,500 --> 00:30:33,970
Stația asta e desprinsă
de lanț, vere.
404
00:30:34,033 --> 00:30:35,701
Da, ne-am deplasat de pe
rețeaua orbitei principale
405
00:30:35,766 --> 00:30:37,734
de ceva timp,
dacă la asta te referi.
406
00:30:37,799 --> 00:30:41,136
Aici, avem panourile solare,
care produc toată energia noastră.
407
00:30:41,200 --> 00:30:46,305
Ca să poți ține casetofonul
deschis non-stop. Asta-i adevărată.
408
00:30:50,433 --> 00:30:52,434
Aici este bucătăria.
409
00:30:56,200 --> 00:30:58,969
Camera mea favorită din casă.
410
00:31:04,599 --> 00:31:05,634
Ce ?
411
00:31:07,133 --> 00:31:08,868
Unde e carnea ?
412
00:31:14,500 --> 00:31:17,069
- Ce e aia ?
- Suc spațial.
413
00:31:17,133 --> 00:31:20,603
Miroase urât.
Cine ar vrea să bea aia ?
414
00:31:20,666 --> 00:31:23,869
Ei bine, lui Yuri îi place.
Și îl folosim pentru combustibil.
415
00:31:23,933 --> 00:31:25,067
Cine e Yuri ?
416
00:31:25,133 --> 00:31:27,101
E cosmonautul rus cu
care stau aici.
417
00:31:27,166 --> 00:31:29,201
De cât timp ești aici ?
418
00:31:29,266 --> 00:31:32,135
Nu sunt sigur. Nu e decât o noapte
lungă aici în spațiu.
419
00:31:32,200 --> 00:31:35,236
Trebuia să fiu pe stația aceasta
pentru o misiune de 6 luni
420
00:31:35,299 --> 00:31:37,468
dar sunt sigur că au trecut ani buni.
421
00:31:37,533 --> 00:31:38,667
Spudnick ?
422
00:31:40,133 --> 00:31:44,570
Spudnick ? Unde a dispărut
cățelușul meu ?
423
00:31:44,633 --> 00:31:46,167
Spudnick...
424
00:31:57,366 --> 00:31:59,468
Poți crede asta, Spudnick ?
425
00:31:59,533 --> 00:32:02,836
Camarazii noștri americani
ne-au făcut un cadou surpriză !
426
00:32:02,900 --> 00:32:07,638
Cinci căței drăgălași care să ne
țină de urât aici în spațiu !
427
00:32:07,700 --> 00:32:10,235
Mulțumesc ! Mulțumesc !
428
00:32:10,299 --> 00:32:12,235
Nu înțelege, Spudnick.
429
00:32:12,299 --> 00:32:14,301
Nu stăm mult.
430
00:32:14,366 --> 00:32:16,701
Unde merge naveta aia,
mergem și noi.
431
00:32:16,766 --> 00:32:18,901
În regulă, haide, Spudnick.
432
00:32:18,966 --> 00:32:20,400
Bine.
433
00:32:20,466 --> 00:32:24,570
Vom termina de alimentat
și apoi... vom celebra.
434
00:32:24,633 --> 00:32:26,601
Trebuie să ne ajuți.
435
00:32:34,933 --> 00:32:36,434
Cățeluși...
436
00:32:36,500 --> 00:32:38,902
Am fost trași pe sfoară.
437
00:32:38,966 --> 00:32:42,903
Mie îmi spuneți !
Toată mâncarea asta e vegetariană.
438
00:32:42,966 --> 00:32:44,434
Acum ce ?
439
00:32:44,500 --> 00:32:48,370
Suntem gata de plecare în
mai puțin de 30 de minute.
440
00:32:48,433 --> 00:32:50,568
Cu cât suntem alimentați mai repede
441
00:32:50,633 --> 00:32:54,536
și ne îndepărtăm de grămada
asta de fier, voi fi mai fericit.
442
00:33:06,633 --> 00:33:10,203
Pentru o viață în spațiu,
totdeauna și întotdeauna.
443
00:33:10,266 --> 00:33:11,600
Și pentru tine, Spudnick.
444
00:33:11,666 --> 00:33:13,567
Cel mai bun prieten.
445
00:33:13,633 --> 00:33:16,135
Și pentru cățeii cei noi.
446
00:33:16,200 --> 00:33:20,237
Vom trăi împreună, ca o familie
fericită, până la final.
447
00:33:30,166 --> 00:33:32,201
Vrei să dai start dansului ?
448
00:33:32,266 --> 00:33:34,234
Bună idee, Spudnick.
449
00:33:34,299 --> 00:33:36,568
Să dansăm !
450
00:33:47,000 --> 00:33:49,602
Da, nu sunt sigură
că zboară cu întregul jetpack.
451
00:33:49,666 --> 00:33:51,934
E nebun.
452
00:34:02,666 --> 00:34:05,902
Altul, animal petrecăreț ?
453
00:34:05,966 --> 00:34:09,102
Îmi pare rău, prietene,
sunt terminat.
454
00:34:09,166 --> 00:34:12,669
În regulă, încă unul, încă unul.
455
00:34:12,733 --> 00:34:14,734
Ok, să o facem.
456
00:34:17,666 --> 00:34:20,535
Ei bine...
457
00:34:23,866 --> 00:34:28,070
Am văzut echipa jamaicană
de bob făcând asta.
458
00:34:28,133 --> 00:34:30,235
3, 2, 1, împingeți !
459
00:34:31,500 --> 00:34:34,269
Așteptați, băieți !
M-am razgândit !
460
00:34:42,633 --> 00:34:44,601
V-am spus că nu e o
idee prea bună !
461
00:34:44,666 --> 00:34:48,269
Câinele e jos pentru numărătoare !
462
00:34:48,333 --> 00:34:52,437
Ce păcat, pentru că extratereștrii
ăștia sunt noduroși !
463
00:34:52,500 --> 00:34:54,268
Extratereștri ?
464
00:34:54,333 --> 00:34:55,634
E ok.
465
00:35:10,199 --> 00:35:13,670
Astea o să fie cele mai lungi
11 minute din viața mea !
466
00:35:25,066 --> 00:35:27,935
Yuri e la pământ !
467
00:35:28,000 --> 00:35:31,103
Spudnick, tu îl știi pe Yuri.
468
00:35:31,166 --> 00:35:34,302
De la prea mult dans
Yuri devine somnoros.
469
00:35:39,466 --> 00:35:43,603
Drăguț... Ține-mă strâns,
micule dansator.
470
00:35:49,266 --> 00:35:51,167
Drăguț...
471
00:35:53,966 --> 00:35:57,035
Micule Yuri. Foarte drăguț...
472
00:35:58,466 --> 00:36:00,901
Spudnick.
473
00:36:00,966 --> 00:36:02,667
Păturica mea...
474
00:36:05,766 --> 00:36:08,335
Yuri o să ațipească puțin...
475
00:36:10,500 --> 00:36:13,870
Doar până când alimentarea
e gata.
476
00:36:38,766 --> 00:36:40,300
Repede ! E Yuri !
477
00:36:40,366 --> 00:36:42,034
Ascundeți-vă !
478
00:36:50,933 --> 00:36:52,634
Buddies, unde sunteți ?
479
00:36:52,699 --> 00:36:54,435
Spudnick.
480
00:36:57,866 --> 00:37:01,135
Dle, rezervoarele sunt pline,
însă crește presiunea !
481
00:37:01,199 --> 00:37:04,202
- Ce s-a întâmplat cu acel cosmonaut
nebun ?- A adormit.
482
00:37:04,266 --> 00:37:05,634
Yuri, aici...
483
00:37:05,699 --> 00:37:08,102
Vision Enterprises,
mă auzi ?
484
00:37:10,333 --> 00:37:13,569
Aceasta e ultima mea șansă să
merg acasă la băiatul meu, Sasha.
485
00:37:13,633 --> 00:37:15,634
Stația se dezintegrează oricum.
486
00:37:15,699 --> 00:37:17,735
Și planul lui Yuri e să dispară
odată cu stația.
487
00:37:17,800 --> 00:37:19,268
Mă auzi ? Trezește-te !
488
00:37:19,333 --> 00:37:23,036
Da. Da. Yuri a ațipit puțin.
489
00:37:23,099 --> 00:37:26,336
- Pot veni acasă cu voi, băieți ?
- Sigur !
490
00:37:33,199 --> 00:37:37,237
Speram să nu fie nevoie, dar mai bine
în siguranță decât să-mi pară rău.
491
00:37:37,300 --> 00:37:41,537
Alimentarea e completă.
Putem deconecta nava ?
492
00:37:42,233 --> 00:37:43,467
Ce ?
493
00:37:43,533 --> 00:37:46,135
Cățelușii pleacă !
494
00:37:46,199 --> 00:37:48,101
- Răpitori de câini !
- Ce ?
495
00:37:50,800 --> 00:37:54,069
O, nu ! Stația se închide.
Yuri ne-a descoperit !
496
00:37:54,133 --> 00:37:57,769
Băieți, eu zic să o ștergem
cât mai repede !
497
00:38:24,166 --> 00:38:28,503
Nu ! Nu, vino înapoi !
Cățeluș ! Nu !
498
00:38:30,033 --> 00:38:32,368
Băieți, unde-i Budderball ?
499
00:38:36,533 --> 00:38:38,101
Nu putem pleca fără el.
500
00:38:38,166 --> 00:38:40,968
Știți regula, băieți:
niciun cățel lăsat în spate.
501
00:38:41,033 --> 00:38:42,601
Budderball, haide !
502
00:38:42,666 --> 00:38:44,200
Nu fără acel broccoli.
503
00:38:54,766 --> 00:38:57,935
Vă rog ! Nu-mi luați cățelușii !
504
00:38:58,000 --> 00:39:00,569
Stai puțin...
Vorbește despre cățeluși ?
505
00:39:00,633 --> 00:39:03,168
Are mai multe șuruburi lipsă
decât stația în sine.
506
00:39:09,666 --> 00:39:11,267
Înapoi ! Nu puteți pleca !
507
00:39:11,333 --> 00:39:13,868
Nu-mi puteți lua cadoul meu !
508
00:39:13,933 --> 00:39:16,602
Cred că încearcă să
blocheze Vision One.
509
00:39:16,666 --> 00:39:18,801
Activați măsurile de
evacuare imediat !
510
00:39:28,500 --> 00:39:31,035
Detașați naveta de stație, acum !
511
00:39:31,099 --> 00:39:32,835
Am înțeles !
512
00:39:37,866 --> 00:39:39,234
Asta nu-i a bună !
513
00:40:03,833 --> 00:40:06,135
Băieți, se dezmembrează !
514
00:40:09,699 --> 00:40:13,637
Aceea e capsula de evacuare
urgentă. A reușit !
515
00:40:20,466 --> 00:40:22,334
Semnal pierdut.
516
00:40:24,666 --> 00:40:28,903
Explozie detectată.
Distrugerea RRSS confirmată.
517
00:40:35,000 --> 00:40:36,401
Ați găsit ceva ?
518
00:40:36,466 --> 00:40:39,202
Nu, nu am găsit ascunzându-se
pe niciunul dintre ei.
519
00:40:39,266 --> 00:40:41,801
Nu vă faceți griji.
O să îi găsim.
520
00:40:42,966 --> 00:40:45,735
Unde este voință, este o cale.
521
00:40:45,800 --> 00:40:48,135
- Da !
522
00:40:52,800 --> 00:40:54,468
Ești gata să mergi acasă, Spudnick ?
523
00:40:56,366 --> 00:40:58,901
Buddies, nu ne îndreptăm
spre Pământ.
524
00:40:58,966 --> 00:41:01,735
Coordonatele arată că ne
îndreptăm spre Lună.
525
00:41:01,800 --> 00:41:02,967
Spre Lună ?
526
00:41:03,033 --> 00:41:05,034
Naveta e controlată
de pe Pământ.
527
00:41:05,099 --> 00:41:07,836
Da, se pare că ne conduce
spre Lună.
528
00:41:22,933 --> 00:41:24,834
Sunt sigură că Buddha
și ceilalți cățeluși
529
00:41:24,900 --> 00:41:27,202
sunt acolo pe undeva, într-o
aventură fabuloasă.
530
00:41:27,266 --> 00:41:31,269
Mă simt de parcă ar fi la
milioane de mile distanță.
531
00:41:31,333 --> 00:41:33,201
Știu, dragă.
532
00:41:33,266 --> 00:41:34,967
O să îl găsim.
533
00:41:36,800 --> 00:41:38,468
Să dormim puțin acum.
534
00:41:56,133 --> 00:41:58,268
Vino acasă repede.
535
00:42:16,466 --> 00:42:18,668
Spudnick, ești treaz ?
536
00:42:19,699 --> 00:42:20,767
Da.
537
00:42:20,833 --> 00:42:22,568
La ce te gândești ?
538
00:42:22,633 --> 00:42:25,035
Mă gândeam la băiatul
meu, Sasha.
539
00:42:25,099 --> 00:42:27,769
Sper că încă mă așteaptă.
540
00:43:14,699 --> 00:43:17,469
Suntem lângă orbita
Lunii, domnule.
541
00:43:21,866 --> 00:43:25,536
Să ne pregătim pentru aterizare.
542
00:43:25,599 --> 00:43:29,804
Schimbă de pe automat pe
manual, Astro, te rog.
543
00:43:29,866 --> 00:43:32,802
Sunt acum în controlul navei și
sunt gata să aterizez.
544
00:43:32,866 --> 00:43:34,634
Suprafața Lunii, venim !
545
00:43:38,633 --> 00:43:40,768
Ce...
546
00:43:40,833 --> 00:43:43,302
Ce... Ce-a fost asta ?
547
00:43:45,733 --> 00:43:47,668
Umbre dezactivate.
548
00:43:49,033 --> 00:43:51,468
Steaua morții !
549
00:43:51,533 --> 00:43:52,967
B-Dawg, e Luna.
550
00:43:53,033 --> 00:43:56,803
Arată mult mai mare decât atunci
când eram acasă și urlam la ea.
551
00:43:56,866 --> 00:44:00,035
Dumnezeule ! Toată brânza pe care
un cățel o poate mânca !
552
00:44:00,099 --> 00:44:03,036
Ne îndreptăm spre ea și repede !
Puneți-vă centurile, băieți !
553
00:44:04,666 --> 00:44:06,267
Centurile activate !
554
00:44:08,933 --> 00:44:10,968
Sistemul V.E.C.T.R.A de bord activat.
555
00:44:11,033 --> 00:44:13,034
Ciudat !
556
00:44:13,099 --> 00:44:14,434
Stai, asta e incredibil !
557
00:44:14,500 --> 00:44:16,935
- Am pierdut controlul navetei.
- Vorbește-mi.
558
00:44:17,000 --> 00:44:19,369
Nu știu.. Cumva, sistemul
V.E.C.T.R.A de la bord
559
00:44:19,433 --> 00:44:21,802
s-a suprascris peste
pilotul manual.
560
00:44:23,333 --> 00:44:25,968
B-Dawg, ce faci ?
561
00:44:28,266 --> 00:44:30,801
Nu ne mai învârti !
562
00:44:30,866 --> 00:44:33,435
O mie de picioare și
prinde viteză, dle.
563
00:44:35,366 --> 00:44:39,937
Daca nu preluăm controlul și ajustăm
cursul, Vision One se prăbușește.
564
00:44:40,000 --> 00:44:42,769
Cine a activat ciclul de învârtit ?
565
00:44:42,833 --> 00:44:46,069
- Slats, timpul ?
- 57 secunde până la impact.
566
00:44:48,333 --> 00:44:51,469
Mergem în cerc !
567
00:44:53,133 --> 00:44:55,335
Cineva să facă ceva !
568
00:44:57,366 --> 00:44:59,801
Acesta e un sistem de pilotaj
foarte avansat !
569
00:45:05,666 --> 00:45:08,402
- Așa.
- Da, puteam face și eu asta.
570
00:45:08,466 --> 00:45:10,901
E nevoie de puțină practică,
atâta tot.
571
00:45:10,966 --> 00:45:12,434
A fost enervant.
572
00:45:12,500 --> 00:45:13,901
Bună treabă, Spudnick.
573
00:45:13,966 --> 00:45:17,602
Mersi, Rosebud, dar acum o să
predau treaba experților.
574
00:45:17,666 --> 00:45:19,901
Pilot manual activat.
575
00:45:19,966 --> 00:45:22,768
Da, am controlul înapoi.
576
00:45:22,833 --> 00:45:24,401
- Cum ?
- N-am idee, domnule.
577
00:45:24,466 --> 00:45:25,934
Tocmai o pilotez.
578
00:45:26,000 --> 00:45:29,603
Ceva ciudat se întâmplă
acolo sus.
579
00:45:31,933 --> 00:45:35,770
Bine, inițiați procedura
de aselinizare.
580
00:45:35,833 --> 00:45:37,501
Inițializare.
581
00:45:41,033 --> 00:45:44,903
Ok, suntem la 200 de metri.
582
00:45:48,133 --> 00:45:49,133
100.
583
00:45:51,466 --> 00:45:52,934
Aselinizare...
584
00:45:53,000 --> 00:45:56,036
Astro, ușor. 50 și scade.
585
00:46:00,466 --> 00:46:01,466
25 metri.
586
00:46:03,566 --> 00:46:04,967
Și...
587
00:46:10,699 --> 00:46:11,901
E jos.
588
00:46:14,199 --> 00:46:16,135
- Suntem pe Lună.
- Da !
589
00:46:18,833 --> 00:46:20,868
Da !
590
00:46:20,933 --> 00:46:22,200
Bună treabă.
591
00:46:31,666 --> 00:46:35,770
Băieți, sunteți pregătiți
pentru plimbarea vieții voastre ?
592
00:46:35,833 --> 00:46:39,269
Bună treabă, pentru că trebuie
să fac ceva fioros.
593
00:46:39,333 --> 00:46:41,535
Păi, echiparea.
594
00:46:44,333 --> 00:46:49,204
Stai o secundă. Sistemul arată
că ușa se deschide.
595
00:47:15,433 --> 00:47:17,668
Spudnick, tu primul.
596
00:47:23,266 --> 00:47:27,637
Un pas mic pentru câine,
un salt uriaș pentru câinime.
597
00:47:41,966 --> 00:47:45,135
Domnule, trebuie să vă uitați la asta.
598
00:47:48,033 --> 00:47:49,134
Ce ?
599
00:47:50,933 --> 00:47:53,302
Este o... Cred că este...
600
00:47:54,699 --> 00:47:56,568
N-am nicio idee, domnule.
601
00:47:56,633 --> 00:48:00,036
Sunt un fel de creaturi patrupede
care înconjoară nava.
602
00:48:00,099 --> 00:48:03,903
Domnule cred că am descoperit
forme de viață extraterestre.
603
00:48:03,966 --> 00:48:06,902
Bine, Chuck,
mărește zona aia, te rog.
604
00:48:06,966 --> 00:48:09,401
Înțeles.
605
00:48:09,466 --> 00:48:12,569
Nu cred ca e brânză
dar nici că-mi pasă.
606
00:48:12,633 --> 00:48:15,369
Aceasta este prima dată în
viață când nu-mi este foame.
607
00:48:15,433 --> 00:48:19,136
Mulțumesc, băieți, pentru că
ați facut visul meu realitate.
608
00:48:19,199 --> 00:48:22,570
Dacă sunt ființe extraterestre,
609
00:48:22,633 --> 00:48:25,302
de ce poartă costume
spațiale Vision Enterprises ?
610
00:48:33,366 --> 00:48:35,901
Deschide liniile de
comunicații din căștile lor.
611
00:48:42,766 --> 00:48:46,870
Se pare că avem câini clandestini ?
612
00:48:46,933 --> 00:48:50,469
Probabil că până la urmă
Yuri nu era așa de nebun.
613
00:48:50,533 --> 00:48:53,369
Aceia arată ca niște căței.
614
00:48:53,433 --> 00:48:57,537
Și merg pe Lună.
615
00:49:00,933 --> 00:49:03,835
Mergem pe Lună !
616
00:49:07,099 --> 00:49:11,204
Uimitor !
617
00:49:13,566 --> 00:49:16,135
Fiți atenți. Merg pe Lună.
618
00:49:16,199 --> 00:49:18,368
Foarte grozav.
619
00:49:20,199 --> 00:49:22,936
Asta e așa super.
620
00:49:54,366 --> 00:49:56,167
Cum s-a putut întâmpla așa ceva ?
621
00:49:56,233 --> 00:49:59,402
Și mai important e cum o
să-i aducem noi acasă ?
622
00:49:59,466 --> 00:50:03,269
Da, lăsând cinci căței pe Lună nu
e o idee așa bună pentru PR.
623
00:50:03,333 --> 00:50:05,601
Nu, cu siguranță nu este.
624
00:50:05,666 --> 00:50:07,768
Am putea face o campanie.
625
00:50:07,833 --> 00:50:09,234
- Să vedem.
626
00:50:09,300 --> 00:50:10,734
Zburați cu noi,
627
00:50:10,800 --> 00:50:15,504
am lansat șase căței
inocenți în spațiu
628
00:50:15,566 --> 00:50:18,769
și le-am zis la revedere
pentru eternitate.
629
00:50:18,833 --> 00:50:21,735
Nu putem sa-i lăsăm acolo.
630
00:50:21,800 --> 00:50:25,170
Cum plănuiești să momești
câteva animale idioate
631
00:50:25,233 --> 00:50:30,471
într-o navă aflată la
84.403 km depărtare ?
632
00:50:34,099 --> 00:50:35,534
Unde e Buddha ?
633
00:50:55,199 --> 00:50:58,036
O priveliște care își va schimba
perspectiva pentru totdeauna.
634
00:50:58,099 --> 00:51:00,635
Asta e total ireal.
635
00:51:02,833 --> 00:51:05,302
Asta e pentru băiatul meu, Sasha.
636
00:51:05,366 --> 00:51:08,969
Băieți, nu vreau să vă
stric dispoziția,
637
00:51:09,033 --> 00:51:11,101
dar cum vom ajunge acasă
de data asta ?
638
00:51:14,699 --> 00:51:17,302
Câini galactici, mă auziți ?
639
00:51:17,366 --> 00:51:21,837
- A mai auzit cineva asta ?
- Căței, cred că aud un extraterestru.
640
00:51:21,900 --> 00:51:24,235
Tipule, nu există extratereștri.
641
00:51:24,300 --> 00:51:27,436
Trebuie să fie baza de control.
Ei știu că suntem aici.
642
00:51:27,500 --> 00:51:29,869
Sunt Gravity, asistentul
comandantului misiunii.
643
00:51:29,933 --> 00:51:32,268
Cine sunteți, voi câinilor,
și cum ați reușit
644
00:51:32,333 --> 00:51:34,234
să ajungeți la bordul
navei Vison One ?
645
00:51:34,300 --> 00:51:37,302
Sunt cățel-naut Spudnick,
agenția spațială a Rusiei.
646
00:51:37,366 --> 00:51:38,600
Și restul sunt Buddies.
647
00:51:38,666 --> 00:51:40,868
Am îmbarcat la Stația
Spațială Rusească.
648
00:51:40,933 --> 00:51:43,735
Acești căței mi-au salvat viața.
649
00:51:43,800 --> 00:51:45,768
Noi am îmbarcat la Cartierul
General Vision.
650
00:51:45,833 --> 00:51:47,768
O excursie care a luat-o razna.
651
00:51:47,833 --> 00:51:50,268
Căței, ascultați, pot să vă ajut să
vă întoarceți înapoi pe Pământ.
652
00:51:50,333 --> 00:51:54,136
Suntem șocați
să auzim o voce de acasă.
653
00:51:54,199 --> 00:51:57,703
Nava va porni către Pământ în
15 minute și 32 secunde.
654
00:51:57,766 --> 00:52:00,668
Deci, întoarceți-vă la navă înainte
să rămâneți fără oxigen
655
00:52:00,733 --> 00:52:02,434
și pregătiți-vă pentru decolare.
656
00:52:05,699 --> 00:52:09,437
Până nu aducem cățeii
acasă în siguranță
657
00:52:09,500 --> 00:52:11,168
păstram totul secret. Ok ?
658
00:52:11,233 --> 00:52:15,203
Adică am încredere totală în
misiunea asta. Dacă se află,
659
00:52:15,266 --> 00:52:18,369
se va răspândi ca o furtună de foc
și va cauza pagube ireparabile
660
00:52:18,433 --> 00:52:19,700
pentru Compania Vision.
661
00:52:22,500 --> 00:52:26,637
Băieți, băieți ! Cățeii se întorc
înapoi la bordul navei.
662
00:52:28,599 --> 00:52:31,669
Să decolăm înainte
să decidă din nou o explorare.
663
00:52:39,633 --> 00:52:41,601
În regulă oameni buni,
știm procedura.
664
00:52:41,666 --> 00:52:44,769
Motoarele sunt pregătite,
V-1 este pregătită pentru decolare.
665
00:52:51,366 --> 00:52:53,000
Brațul robotizat activat.
666
00:52:54,933 --> 00:52:56,734
E timpul să aducem acasă un suvenir.
667
00:53:04,666 --> 00:53:06,734
Se pregătește pentru decolare.
668
00:53:06,800 --> 00:53:09,202
Pregatită pentru decolare, domnule.
669
00:53:09,266 --> 00:53:11,201
Nu vom putea comunica cu voi
670
00:53:11,266 --> 00:53:13,201
pentru aproximativ 12 minute
671
00:53:13,266 --> 00:53:15,468
cât timp treceți prin partea
din spate a Lunii.
672
00:53:30,333 --> 00:53:32,034
În regulă, am revenit.
673
00:53:32,099 --> 00:53:34,836
Acum, să aducem cățeii în
siguranță acasă.
674
00:53:39,633 --> 00:53:44,137
Suntem în direct de la Compania Vision
unde o poveste se dezvăluie încet.
675
00:53:44,199 --> 00:53:46,368
Se pare că cinci căței,
rasa Golden Retriever,
676
00:53:46,433 --> 00:53:49,469
au fost accidental lansați în spațiu.
677
00:53:50,066 --> 00:53:51,967
Mamă !
678
00:53:52,033 --> 00:53:54,068
Împreună cu un Bull-Terrier,
679
00:53:54,133 --> 00:53:56,068
au mers unde niciun câine nu
a mai fost vreodată. - Ce ?
680
00:54:09,433 --> 00:54:11,835
Se crede că acești căței
rendez-vous...
681
00:54:11,900 --> 00:54:13,301
... împreună cu cățel-nautul rus ...
682
00:54:13,366 --> 00:54:17,136
... înainte de distrugerea Stației
Rusești de Cercetare ...
683
00:54:17,199 --> 00:54:18,935
- Au făcut istorie,
684
00:54:19,000 --> 00:54:22,370
ca fiind primele animale care
au mers pe Lună.
685
00:54:31,733 --> 00:54:34,135
Spudnick !
686
00:54:36,966 --> 00:54:40,803
N-am nicio idee cum tipii ăștia au
pus mâna pe informațiile astea.
687
00:54:41,633 --> 00:54:43,434
Hackerii din zilele astea.
688
00:54:43,500 --> 00:54:46,102
Probabil au intrat în sistemul nostru
și au copiat jurnalul video.
689
00:54:46,166 --> 00:54:48,701
Este revoltător.
690
00:54:58,500 --> 00:55:00,869
- Haideți, băieți...
- În direct pentru KTLA,
691
00:55:00,933 --> 00:55:03,201
- Sunt Doug...
692
00:55:03,266 --> 00:55:04,734
Unde crezi că mergi ?
693
00:55:04,800 --> 00:55:08,470
Am venit să vorbim despre cățeii
pe care voi băieți i-ați trimis în spațiu.
694
00:55:08,533 --> 00:55:10,701
Absolut nimeni nu trece.
695
00:55:10,766 --> 00:55:13,201
Atunci vom merge să vorbim
cu reporterul în schimb.
696
00:55:13,266 --> 00:55:15,868
- Stați o secundă.
697
00:55:15,933 --> 00:55:18,201
- Dr. Finkel ?
698
00:55:18,266 --> 00:55:19,400
Am niște copii aici
699
00:55:19,466 --> 00:55:22,001
care susțin că cei din spațiu
sunt cățeii lor.
700
00:55:22,066 --> 00:55:23,734
Am crezut că vreți să știți asta.
701
00:55:23,800 --> 00:55:26,469
- Trimite-i înăuntru.
- Da, domnule.
702
00:55:26,533 --> 00:55:29,302
Dr. Finkel vrea să vorbească
cu voi.
703
00:55:29,366 --> 00:55:30,567
Urmați-mă.
704
00:55:39,433 --> 00:55:41,701
Scuză-mă, Pi.
705
00:55:41,766 --> 00:55:44,935
Vreau să-ți prezint copiii
ale căror vieți le-ai ruinat
706
00:55:45,000 --> 00:55:48,069
trimițând cățeii în spațiu.
707
00:55:48,133 --> 00:55:50,602
După cum îți imaginezi sunt
puțin traumatizați.
708
00:55:52,366 --> 00:55:56,403
Pi, este o onoare
să vă întâlnesc, domnule.
709
00:55:56,466 --> 00:55:59,135
Buddha și eu suntem cei
mai mari fani.
710
00:55:59,199 --> 00:56:02,069
Sunt sigur că e încântat că e
la bordul navei dumneavoastră.
711
00:56:02,133 --> 00:56:04,235
Mulțumesc.
712
00:56:04,300 --> 00:56:06,435
Aceasta e Gravity.
713
00:56:06,500 --> 00:56:07,968
Asistentul meu.
714
00:56:08,033 --> 00:56:13,371
Copii, vreau să vă asigur că facem
715
00:56:13,433 --> 00:56:17,570
tot ce ne stă în putere ca să aducem
acasă în siguranță cățeii voștri.
716
00:56:17,633 --> 00:56:19,935
Băieți...
717
00:56:20,000 --> 00:56:23,103
Eu sunt Slats. Sunt ofițerul care
se ocupă cu dinamica zborului.
718
00:56:23,166 --> 00:56:25,134
Asta e... FIDO pe scurt.
719
00:56:25,199 --> 00:56:26,901
Și acolo, e Astro.
720
00:56:26,966 --> 00:56:31,570
Ea este de fapt pilotul navei
Vision One. Cât de grozav, nu ?
721
00:56:31,633 --> 00:56:34,268
Eu sunt Sam.
Cățelul meu este Buddha.
722
00:56:34,333 --> 00:56:36,868
Acesta e Pete.
Cățelul lui e Mudbud.
723
00:56:36,933 --> 00:56:38,901
Prietenul lui Bartelby este Butterball.
724
00:56:38,966 --> 00:56:41,368
Cățelul lui Billy este B-Dawg
725
00:56:41,433 --> 00:56:43,768
și cățelul Aliciei este Rosebud.
726
00:56:43,833 --> 00:56:47,469
Slats, pune-i rapid la curent
cu planul nostru.
727
00:56:47,533 --> 00:56:51,803
Da. Da, veniți aici, băieți. Uitați-vă
la asta. Foarte grozav.
728
00:56:56,900 --> 00:57:02,105
Bine, deci, condițiile vitale sunt pe
ecranul mare, așa cum îi spunem noi.
729
00:57:02,166 --> 00:57:06,370
Timpul estimat sosirii
este ora 11.00.
730
00:57:06,433 --> 00:57:08,101
Asta înseamnă 11:00 AM.
731
00:57:11,766 --> 00:57:16,103
Deci, să ne asigurăm că asta
o să fie o călătorie doar dus.
732
00:57:16,166 --> 00:57:17,901
Eroare critică.
733
00:57:17,966 --> 00:57:19,767
Vedeți aia sus acolo ?
734
00:57:19,833 --> 00:57:23,102
Traseul curent nesigur.
Confirmați schimbarea.
735
00:57:23,166 --> 00:57:24,600
- Dr. Fecal ?
- Da ?
736
00:57:24,666 --> 00:57:28,369
Vreau să zic că e Finkel.
Dr. Finkel. Da ? Ce este ?
737
00:57:28,433 --> 00:57:30,902
Ce faceți ?
738
00:57:30,966 --> 00:57:33,601
- Nu fac nimic.
Traseu schimbat.
739
00:57:33,666 --> 00:57:37,603
Nu ar trebui să-ți faci griji.
Ești doar un copil. Scuză-mă. Karl.
740
00:57:50,266 --> 00:57:51,934
Ce-a fost asta ?
741
00:57:53,966 --> 00:57:57,469
- Doar un meteorit...
- Doar un meteorit ?
742
00:57:57,533 --> 00:58:00,269
- Pericol de coliziune ! Pericol de
coliziune ! - Ce ?
743
00:58:00,333 --> 00:58:02,234
Pericol de coliziune !
744
00:58:02,300 --> 00:58:05,603
Am crezut că traseul a fost
făcut ca să evite ploaia de meteoriți.
745
00:58:05,666 --> 00:58:09,369
Nu știu, domnule.
Cumva traseul a fost modificat.
746
00:58:09,433 --> 00:58:13,470
Păi, se pare că vom testa
sistemul nostru de auto-evitare.
747
00:58:13,533 --> 00:58:15,601
Pornesc sistemul de auto-evitare.
748
00:58:15,666 --> 00:58:17,934
Sistemul de auto-evitare a fost activat.
749
00:58:18,000 --> 00:58:20,602
Căței, sunteți
în mijlocul ploii de meteoriți.
750
00:58:28,433 --> 00:58:29,834
Țineți-vă bine !
751
00:58:42,699 --> 00:58:43,767
O, nu !
752
00:58:53,766 --> 00:58:56,468
Bine, se pare că am reușit,
oameni buni.
753
00:58:56,533 --> 00:58:59,402
Căței, se pare că sunteți
într-o zonă curată.
754
00:58:59,466 --> 00:59:00,733
Asta a fost aproape.
755
00:59:00,800 --> 00:59:03,802
Pericol de coliziune !
Pericol de coliziune !
756
00:59:14,766 --> 00:59:15,900
Ce-a fost asta ?
757
00:59:15,966 --> 00:59:18,535
Comunicațiile sunt terminate.
758
00:59:20,533 --> 00:59:21,867
Mergi la comunicațiile alternative.
759
00:59:26,066 --> 00:59:28,401
Comunicațiile alternative sunt
la fel, moarte, domnule.
760
00:59:31,133 --> 00:59:34,836
Căței, Vision One a fost
lovită de un meteorit.
761
00:59:38,833 --> 00:59:41,068
Toate testele confirmă că
762
00:59:41,133 --> 00:59:43,768
antena de la comunicații e avariată.
763
00:59:43,833 --> 00:59:45,901
Tot ce mai avem sunt
comunicațiile audio
764
00:59:45,966 --> 00:59:47,567
și asta nu ne ajută deloc.
765
00:59:47,633 --> 00:59:48,967
Și singura cale de a o repara e
766
00:59:49,033 --> 00:59:51,368
ca un astronaut să o
facă din exterior.
767
00:59:54,599 --> 00:59:57,803
Avem nevoie de unul din voi să
meargă în spațiu și să repare avariile.
768
00:59:57,866 --> 01:00:00,001
Fără antena de comunicații
769
01:00:00,066 --> 01:00:02,034
nu putem controla nava
de pe Pământ.
770
01:00:02,099 --> 01:00:03,801
Recepționat, Turnul de Control.
771
01:00:03,866 --> 01:00:07,236
Ar trebui să merg eu. Am fost cel mai
mult în spațiu și știu chestiile astea bine.
772
01:00:07,300 --> 01:00:10,469
Tipule, dacă ți se întâmplă
ceva ție suntem morți.
773
01:00:10,533 --> 01:00:14,403
O fac eu. Cu cât ajungem acasă mai
repede, o să primesc ceva de mâncare.
774
01:00:14,466 --> 01:00:16,067
Eu eram gata să ridic lăbuța.
775
01:00:16,133 --> 01:00:18,602
Dar, mai bătut la asta.
776
01:00:18,666 --> 01:00:21,235
Din câte observ toate funcțiie
navei Vision One
777
01:00:21,300 --> 01:00:23,702
sunt normale și carcasa
e intactă, dar traseul
778
01:00:23,766 --> 01:00:26,502
a fost modificat și e departe
de traseul inițial,
779
01:00:26,566 --> 01:00:29,201
iar unghiul nostru de intrare
în atmosferă este periculos.
780
01:00:29,266 --> 01:00:31,568
Vision One ar putea intra
în atmosferă
781
01:00:31,633 --> 01:00:33,034
și să ricoșeze din nou în spațiu.
782
01:00:42,066 --> 01:00:45,903
Păi, pentru binele acelor
cinci copii...
783
01:00:45,966 --> 01:00:47,867
...nu putem renunța.
784
01:00:50,366 --> 01:00:52,601
Nu putem.
785
01:00:56,133 --> 01:00:58,435
Cățeii și cu camaradul lor rus
786
01:00:58,500 --> 01:01:00,535
sunt în mare pericol.
787
01:01:00,599 --> 01:01:04,337
Un dezastru fără precedent are
loc la bordul navei Vision One.
788
01:01:04,400 --> 01:01:07,202
Nava spațială a fost lovită
de un meteorit.
789
01:01:07,266 --> 01:01:10,002
Și așteptăm un răspuns ca să aflăm
dacă avariile pot fi reparate.
790
01:01:10,066 --> 01:01:12,768
Dumnezeule.
791
01:01:26,466 --> 01:01:29,569
Pentru ați controla mișcările
ai patru mici jeturi.
792
01:01:29,633 --> 01:01:31,634
Mișcă-ți piciorul drept din spate,
pentru a merge înapoi.
793
01:01:31,699 --> 01:01:33,968
Mișcă-ți piciorul stâng din spate,
pentru a merge înainte.
794
01:01:34,033 --> 01:01:36,034
Mișcă lăbuța dreaptă din față,
pentru a merge la stânga.
795
01:01:36,099 --> 01:01:37,801
Și lăbuța ta stângă,
pentru dreapta.
796
01:01:37,866 --> 01:01:39,567
Uite, o sa fii ancorat de navă,
797
01:01:39,633 --> 01:01:42,302
așa nu o sa plutești prin spațiu.
Ai înțeles ?
798
01:01:42,366 --> 01:01:44,968
Care ziceai că este
lăbuța mea stângă ?
799
01:01:45,033 --> 01:01:46,200
Suntem morți.
800
01:01:46,266 --> 01:01:48,668
Ce ? Nu e vina mea că
sunt uituc !
801
01:01:48,733 --> 01:01:52,369
Doar ține minte, piciorul drept din
spate pentru a te ușura.
802
01:01:52,433 --> 01:01:55,135
Stângul din spate îl folosești ca
să te scarpini pe burtică.
803
01:01:55,199 --> 01:01:58,002
Labuța stângă din față o folosești
ca să cerșești mâncare.
804
01:01:58,066 --> 01:02:00,868
Și cea dreaptă din față,
e pentru gustări.
805
01:02:00,933 --> 01:02:03,802
Ok, scărpinat, înainte.
Ușuratul egal cu înapoi.
806
01:02:03,866 --> 01:02:05,734
Cerșitul, mergi la dreapta,
și cu gustările mergi stânga.
807
01:02:05,800 --> 01:02:07,368
Vezi, am înțeles.
808
01:02:07,433 --> 01:02:10,102
Ținta e o antenă de
comunicații de date.
809
01:02:10,166 --> 01:02:11,734
Pune-o înapoi în poziție
810
01:02:11,800 --> 01:02:14,636
și vom fi capabili să controlăm
nava din nou.
811
01:02:14,699 --> 01:02:17,936
Budderball, ai mâncat tot
acel burrito cu fasole ?
812
01:02:18,000 --> 01:02:20,235
Ce pot să spun ?
Sunt un mâncător nervos.
813
01:02:20,300 --> 01:02:23,469
Și mersul în spațiu mă face în
special să fiu nervos.
814
01:02:49,099 --> 01:02:52,269
O, mamă. Asta e frumos.
815
01:02:57,166 --> 01:02:58,934
Budderball, ne auzi ?
816
01:02:59,000 --> 01:03:00,468
Recepționat, Rosebud.
817
01:03:00,533 --> 01:03:02,868
Ok, mișcă-te ușor în față.
818
01:03:02,933 --> 01:03:05,135
Cum ziceați că fac asta ?
819
01:03:05,199 --> 01:03:08,102
Piciorul de scărpinat... Piciorul
de scărpinat.
820
01:03:08,166 --> 01:03:09,267
Corect !
821
01:03:15,199 --> 01:03:18,970
Toată conversația asta despre
scărpinat și eu am o mâncărime.
822
01:03:19,033 --> 01:03:20,801
Budderball, nu te scărpina.
823
01:03:20,866 --> 01:03:22,767
Dar mă deranjează așa tare.
824
01:03:22,833 --> 01:03:25,402
Dacă te scarpini o să te
învârți fără control.
825
01:03:25,466 --> 01:03:27,868
Nu pot să mă abțin.
826
01:03:27,933 --> 01:03:29,467
Nu o face.
827
01:03:29,533 --> 01:03:31,434
Trebuie să mă scarpin.
828
01:03:31,500 --> 01:03:32,567
Budderball, nu !
829
01:03:47,800 --> 01:03:51,737
În viață, câteodată tu ești gândacul,
iar altădată ești parbrizul.
830
01:03:51,800 --> 01:03:55,637
A luat careva numărul de
înmatriculare al acelui OZN ?
831
01:03:55,699 --> 01:03:57,701
Nu te mai prosti, tipule.
832
01:03:59,199 --> 01:04:01,135
Du-te la antenă.
833
01:04:08,966 --> 01:04:10,734
Băieți, avem o problemă.
834
01:04:10,800 --> 01:04:11,934
Nu merge.
835
01:04:12,000 --> 01:04:14,135
Trebuie să glumești...
836
01:04:14,199 --> 01:04:16,969
Jur. Pe stomacul meu, sperând
să mor de foame.
837
01:04:17,033 --> 01:04:19,268
Episodul cu scărpinatul a folosit
tot combustibilul tău.
838
01:04:19,333 --> 01:04:20,967
Acum ce o să ne facem ?
839
01:04:21,033 --> 01:04:24,436
Știu ! Budderball abia a mâncat o
duzină de burrito, corect ?
840
01:04:24,500 --> 01:04:26,735
Tipule nu e momentul să fii rău.
841
01:04:26,800 --> 01:04:28,701
Trebuie să-l tragem de lăbuță.
842
01:04:28,766 --> 01:04:30,734
O să fie asfixiat.
843
01:04:30,800 --> 01:04:32,768
Crede-mă, știu ce fac.
844
01:04:40,566 --> 01:04:42,935
Brațul robotic activat.
845
01:04:50,633 --> 01:04:52,434
Ușor.
846
01:05:00,000 --> 01:05:03,303
- Ușor, tipilor.
- Budderball, ești cu noi ?
847
01:05:03,366 --> 01:05:05,801
Nu știu de ce vă plângeți
voi, băieți.
848
01:05:05,866 --> 01:05:07,067
Nu e chiar așa de rău.
849
01:05:07,133 --> 01:05:10,202
Ok, acum gazul metan pe
care l-ai produs
850
01:05:10,266 --> 01:05:13,235
ar trebui să-ți dea suficient combustibil
să activezi jetpackul.
851
01:05:13,300 --> 01:05:15,669
Budderball, e prea puțin
combustibil și nu o să meargă.
852
01:05:15,733 --> 01:05:17,468
Trebuie să repari antena.
853
01:05:22,766 --> 01:05:24,367
Văd problema.
854
01:05:24,433 --> 01:05:26,301
Ok, cum arată ?
855
01:05:26,366 --> 01:05:28,701
Arată ca un picior de câine
care se ușurează.
856
01:05:28,766 --> 01:05:30,434
Adică e orientat spre dreapta.
857
01:05:30,500 --> 01:05:32,635
Vezi dacă poți să-l pui
înapoi pe poziție.
858
01:05:32,699 --> 01:05:34,168
Recepționat.
859
01:05:41,466 --> 01:05:42,900
Vești bune, toată lumea.
860
01:05:42,966 --> 01:05:45,501
Comunicațiile de date au fost reactivate.
861
01:05:45,566 --> 01:05:47,801
Budderball, ar trebui să fii mândru.
862
01:05:54,800 --> 01:05:57,769
Comunicațiile data reactivate...
863
01:05:57,833 --> 01:05:59,768
- De necrezut.
- E din nou online.
864
01:05:59,833 --> 01:06:01,801
Da !
865
01:06:04,533 --> 01:06:06,735
Să nu sărbătorim așa mult aici sus.
866
01:06:06,800 --> 01:06:09,068
Încă avem o navă de readus
înapoi pe traseu. Slats ?
867
01:06:09,133 --> 01:06:11,869
Corecția traseului este pe
drum, domnule.
868
01:06:11,933 --> 01:06:16,837
Propulsoarele, corecția traseului
la 152.2 pe 5.
869
01:06:16,900 --> 01:06:19,469
Vision One, corecția traseului
confirmată, domnule.
870
01:06:19,533 --> 01:06:21,268
Ok, Slats ?
871
01:06:21,333 --> 01:06:23,601
Află cum s-a ajuns la o
modificare a traseului.
872
01:06:23,666 --> 01:06:25,567
Nu știu, domnule.
873
01:06:25,633 --> 01:06:26,800
Nu are niciun sens.
874
01:06:26,866 --> 01:06:29,735
Traseul era făcut ca să evite
ploaia de meteoriți.
875
01:06:29,800 --> 01:06:32,068
Ultima verificare arăta că suntem
pe traseul cel bun. Privește !
876
01:06:34,533 --> 01:06:37,602
Stai un minut. Jurnalul arată
o modificare...
877
01:06:37,666 --> 01:06:40,802
... făcută de la terminalul
principal ieri la 19:49.
878
01:06:42,699 --> 01:06:44,435
Terminalul principal ?
879
01:06:45,533 --> 01:06:46,934
A fost el !
880
01:06:47,900 --> 01:06:50,202
Scuză-mă.
881
01:06:54,599 --> 01:06:56,435
Te rog, nu poți fi serios.
882
01:06:56,500 --> 01:06:58,501
Crezi că aș fi putut
eu face un asemenea lucru ?
883
01:06:59,699 --> 01:07:01,501
Ești sigur, Sam ?
884
01:07:01,566 --> 01:07:03,601
L-am văzut la calculator, mai devreme.
885
01:07:03,666 --> 01:07:05,567
Știam că pune ceva la cale.
886
01:07:05,633 --> 01:07:07,267
Așa este ?
887
01:07:07,333 --> 01:07:11,136
Pi, nu poți să-l crezi pe el.
888
01:07:11,199 --> 01:07:13,402
E doar un copil ignorant.
889
01:07:15,666 --> 01:07:18,301
Bine, atunci ce înseamnă asta ?
890
01:07:19,699 --> 01:07:21,268
Eu nu...
891
01:07:21,333 --> 01:07:24,269
Nu știu ce e asta. Nu am
mai văzut asta înainte.
892
01:07:24,333 --> 01:07:27,402
- Este cheița ta USB, domnule.
- Te rog, Karl, nu vorbi.
893
01:07:27,466 --> 01:07:28,466
Scuze, domnule.
894
01:07:30,833 --> 01:07:33,902
Paza !
895
01:07:33,966 --> 01:07:38,370
Poți să-mi dai o reluare a ceea ce s-a
întâmplat la acel terminal la ora 19:49 ?
896
01:07:38,433 --> 01:07:40,568
Pune-o pe ecranul
misiunii de control.
897
01:07:40,633 --> 01:07:42,735
Paznic, cred că vrei să
ni te alături.
898
01:07:42,800 --> 01:07:44,768
Nu va fi necesar.
899
01:07:44,833 --> 01:07:47,635
Este pe ecranul mare, domnule.
900
01:07:47,699 --> 01:07:50,402
Bine. Dă înainte repede, asta.
901
01:07:50,466 --> 01:07:52,201
Îngheață cadrul !
902
01:07:52,266 --> 01:07:54,267
Bine, acum fă zoom la asta.
903
01:08:03,599 --> 01:08:06,469
La naiba ! Karl !
904
01:08:06,533 --> 01:08:08,234
- Paza !
905
01:08:08,300 --> 01:08:10,402
Duceți-l pe Dr. Finkel de aici.
906
01:08:10,466 --> 01:08:13,068
Pa, pa, Dr. Stinkel.
907
01:08:13,133 --> 01:08:14,133
Este Finkel.
908
01:08:14,199 --> 01:08:17,236
Finkel !
909
01:08:17,300 --> 01:08:20,336
Mai repede decât poți spune, ''Prinde,''
îmi face plăcere să vă anunț
910
01:08:20,399 --> 01:08:22,935
că misiunea e din nou pe traseul ei.
911
01:08:37,133 --> 01:08:39,034
Niciodată nu mi-a fost așa foame.
912
01:08:39,100 --> 01:08:42,837
Cred că aș putea mânca și acel
broccoli ca să rămân în viață.
913
01:08:44,300 --> 01:08:46,435
Budderball ?
914
01:08:53,600 --> 01:08:55,201
Ăsta e bun.
915
01:08:58,399 --> 01:09:01,636
Nu pot să cred că o
mănânci pe toată.
916
01:09:01,699 --> 01:09:04,936
Păi, mereu am spus că o să mănânc
broccoli când vor zbura cățeii.
917
01:09:06,866 --> 01:09:08,200
Ce ?
918
01:09:08,266 --> 01:09:11,035
- Scuzați-mă, Slats, domnule ?
- Da.
919
01:09:11,100 --> 01:09:13,869
Ce e aceea care se apropie
de Vision One ?
920
01:09:18,699 --> 01:09:22,804
- Atenție ! Atenție !
- La naiba, nu se oprește !
921
01:09:24,466 --> 01:09:26,835
Obiect neidentificat se
apropie de Vision One.
922
01:09:26,899 --> 01:09:29,802
Orice ar fi este în pericol de coliziune
cu nava noastra spațială.
923
01:09:29,866 --> 01:09:34,770
- Pregătiți acțiuni evazive. Stat !
924
01:09:38,199 --> 01:09:40,268
Este capsula de salvare, Yuri.
925
01:09:40,333 --> 01:09:42,702
Se va izbi de noi.
926
01:09:55,033 --> 01:09:58,136
- Camarazi americani, acesta e Yuri.
- Acela este Yuri ?
927
01:09:58,199 --> 01:10:00,235
Trebuie să fi avut o capsulă de salvare.
928
01:10:00,300 --> 01:10:02,535
Capsula mea nu răspunde.
929
01:10:02,600 --> 01:10:04,301
- Slats, idei ?
- Negativ, domnule.
930
01:10:04,366 --> 01:10:06,134
Capsula ruseasca e fără control.
931
01:10:06,199 --> 01:10:07,734
Intră în atmosferă
932
01:10:07,800 --> 01:10:09,835
la un unghi periculos și
cu viteză mare.
933
01:10:09,899 --> 01:10:12,402
Este o salvare imposibilă, domnule.
934
01:10:12,466 --> 01:10:16,603
Yuri va arde dacă nu-i schimbi
traiectoria.
935
01:10:16,666 --> 01:10:19,435
- Preiau eu controlul.
- Whoa, am pierdut controlull.
936
01:10:19,500 --> 01:10:23,070
Trebuie să deviem capsula de salvare
pentru a-i schimba cursul.
937
01:10:23,133 --> 01:10:25,602
Să o facem, tipule. Vreau să
spun, camarade...
938
01:10:25,666 --> 01:10:27,667
Țineți-vă bine !
939
01:10:37,866 --> 01:10:39,534
În regulă, am stabilit contactul.
940
01:10:39,600 --> 01:10:42,803
E important să ridici capsula
la 30 de grade.
941
01:10:42,866 --> 01:10:46,202
Dă-mi o numărătoare inversă.
O să o ridic la ultima secundă.
942
01:10:46,266 --> 01:10:51,604
În 6, 5, 4, 3, 2, 1...
943
01:10:51,666 --> 01:10:52,967
... activați motoarele.
944
01:10:58,699 --> 01:11:00,601
Cursul a fost corectat.
945
01:11:00,666 --> 01:11:02,100
Cum au știut nivelul exact
946
01:11:02,166 --> 01:11:04,635
pentru acea capsulă rusească
exact în acele coordonate ?
947
01:11:06,366 --> 01:11:08,501
Ochii pe monitoare, oameni buni !
948
01:11:15,033 --> 01:11:16,567
Sunteți gata să mergeți acasă ?
949
01:11:16,633 --> 01:11:18,768
Băiete, eu m-am născut gata !
950
01:11:18,833 --> 01:11:21,802
În regulă, băieți,
predau comanda.
951
01:11:21,866 --> 01:11:24,401
Pilot manual activat.
952
01:11:24,466 --> 01:11:27,435
- Am controlul înapoi.
953
01:11:29,233 --> 01:11:32,736
Ei bine, adu cățelul ăla acasă.
Cățeii, de fapt.
954
01:11:32,800 --> 01:11:36,904
Secvența de intrare în
atmosferă in 3, 2, 1...
955
01:11:47,166 --> 01:11:49,201
I-am pierdut în zona de intrare.
956
01:11:49,266 --> 01:11:53,703
Nu vom avea contact vizual
timp de 4 minute.
957
01:12:01,199 --> 01:12:02,801
Nu depinde de noi acum.
958
01:12:02,866 --> 01:12:06,970
Acum, putem face orice,
dar să sperăm la ce e mai bine.
959
01:12:19,366 --> 01:12:21,968
Naveta a intrat în atmosferă
960
01:12:22,033 --> 01:12:24,535
și acum se îndreaptă
direct către Pământ.
961
01:12:24,600 --> 01:12:27,903
Comunicațiile sunt acum oprite
de zona moartă.
962
01:12:32,500 --> 01:12:35,369
Toți cei de aici de la
Canalul 4 Fernfield,
963
01:12:35,433 --> 01:12:38,536
la fel ca restul lumii,
ne-am ținut respirația,
964
01:12:38,600 --> 01:12:41,936
în timp ce priveam neliniștiți,
așteptând un semn din cer,
965
01:12:42,000 --> 01:12:44,769
precum că acei căței,
eroii noștri spațiali,
966
01:12:44,833 --> 01:12:49,571
au supraviețuit reintrării
în atmosfera terestră.
967
01:12:49,633 --> 01:12:51,701
Tot ce putem face e să ne rugăm.
968
01:12:55,166 --> 01:12:58,402
Protejează-l pe Spudnick
și pe ai săi prieteni.
969
01:13:01,933 --> 01:13:04,101
Rămâneți aproape pentru noutăți.
970
01:13:06,633 --> 01:13:09,302
- Reintrarea s-a făcut cu succes.
- Ok, avem contact vizual, oameni buni.
971
01:13:09,366 --> 01:13:11,601
Buddies, am reușit !
972
01:13:17,133 --> 01:13:18,400
Da !
973
01:13:20,199 --> 01:13:22,268
Vedeți, călătoritul în spațiu
nu e așa dificil !
974
01:13:25,133 --> 01:13:26,267
Ce-a fost asta ?
975
01:13:26,333 --> 01:13:27,701
A fost un zgomot sonic !
976
01:13:27,766 --> 01:13:30,101
Tocmai am depășit viteza
sunetului !
977
01:13:30,166 --> 01:13:33,802
Știam asta.
Te tachinam doar.
978
01:13:35,466 --> 01:13:37,501
Inițializăm procedurile
de aterizare.
979
01:13:38,300 --> 01:13:39,534
Bună treabă, Astro.
980
01:13:50,500 --> 01:13:52,468
E jos !
981
01:13:52,533 --> 01:13:54,368
- Da !
- Da !
982
01:13:54,433 --> 01:13:57,002
- Suntem acasă !
- Felicitări, băieți !
983
01:13:57,066 --> 01:13:59,201
Ați reușit !
984
01:14:03,166 --> 01:14:04,767
Au reușit ! Au reușit !
985
01:14:04,833 --> 01:14:06,534
Da ! Au reușit !
986
01:14:06,600 --> 01:14:10,670
- Au reușit !
- Foarte bine ! Bravo ! Bravo !
987
01:14:21,199 --> 01:14:23,168
- E jos !
- Să mergem, băieți !
988
01:14:29,666 --> 01:14:32,935
Am o presimțire cum că tu și prietenii
tăi aveți mult mai multă legătură
989
01:14:33,000 --> 01:14:36,470
cu succesul acestei misiuni decât
vom ști vreodată.
990
01:14:36,533 --> 01:14:38,301
Haideți ! Haideți !
991
01:14:43,300 --> 01:14:46,069
Haideți, copii,
să mergem să felicităm eroii.
992
01:14:46,133 --> 01:14:47,133
- Haideți !
- Haideți !
993
01:14:47,199 --> 01:14:48,734
Da !
994
01:15:07,966 --> 01:15:10,601
Poftim, Gravity,
felicită-ți prietenii !
995
01:15:20,166 --> 01:15:23,068
Bun venit acasă, Buddies.
Spudnick, ai făcut o demonstrație
996
01:15:23,133 --> 01:15:25,435
aviatică pe cinste.
997
01:15:25,500 --> 01:15:27,468
Ești un dihor ?
998
01:15:27,533 --> 01:15:29,534
Băiete, vrei să spui
999
01:15:29,600 --> 01:15:32,436
că o rozătoare ne-a fost
conducător de zbor ?
1000
01:15:32,500 --> 01:15:33,601
Nu sunt un rozător.
1001
01:15:33,666 --> 01:15:35,834
Sunt înrudit cu familia mustela
de mamiferi,
1002
01:15:35,899 --> 01:15:38,269
care include nurcile si sconcșii.
1003
01:15:38,333 --> 01:15:40,935
Și mie mi se spune că sunt
înrudit cu sconcșii.
1004
01:15:41,000 --> 01:15:43,736
Nu puteam ajunge acasă
fără ajutorul tău, Gravity.
1005
01:15:43,800 --> 01:15:44,867
Mulțumim, camarade.
1006
01:15:52,866 --> 01:15:54,100
Budderball.
1007
01:15:54,166 --> 01:15:55,734
Rosebud ! Mudbud !
1008
01:15:55,800 --> 01:15:59,136
- B-Dawg ! B-Dawg !
- Namaste, Buddha !
1009
01:15:59,199 --> 01:16:02,603
Sunt așa de fericit că ești acasă !
1010
01:16:05,466 --> 01:16:09,903
- Da.
- B-Dawg ! B-Dawg !
1011
01:16:09,966 --> 01:16:13,035
- Da.
1012
01:16:13,100 --> 01:16:15,268
Încă un lucru...
1013
01:16:15,333 --> 01:16:18,969
Se pare că un băiat pe nume Sasha
încearcă să dea de tine.
1014
01:16:19,033 --> 01:16:20,134
Chiar ?
1015
01:16:20,199 --> 01:16:21,634
Te așteaptă.
1016
01:16:26,966 --> 01:16:29,468
Unde sunt ? Ce ?
1017
01:16:31,600 --> 01:16:33,368
Mamă Russia.
1018
01:16:39,133 --> 01:16:43,704
Ce mai faci ? Încântat să te văd.
Vin din spațiu.
1019
01:16:43,766 --> 01:16:45,767
Ce mai faci ?
1020
01:17:11,133 --> 01:17:14,870
Așa mai merge.
Mă simt mai drăguță în roz.
1021
01:17:41,366 --> 01:17:44,869
Mulțumesc.
Mulțumesc că sunteți aici.
1022
01:17:44,933 --> 01:17:48,202
Aș dori să prezint niște aripi,
1023
01:17:48,266 --> 01:17:52,703
simbolul eroismului în spațiu,
1024
01:17:52,766 --> 01:17:54,300
...al eroilor noștri căței-nauți.
1025
01:17:56,833 --> 01:17:58,968
Aici sunt. Cățeii spațiali.
1026
01:18:05,300 --> 01:18:06,934
- Da !
- Da !
1027
01:18:07,000 --> 01:18:09,435
- Da !
1028
01:18:09,500 --> 01:18:11,768
Rosebud.
1029
01:18:11,833 --> 01:18:13,968
Felicitări !
1030
01:18:14,033 --> 01:18:15,267
Și B-Dawg.
1031
01:18:17,199 --> 01:18:19,135
Budderball.
1032
01:18:21,500 --> 01:18:23,935
Mudbud.
1033
01:18:24,000 --> 01:18:25,601
O să îmi lipsească Spudnick.
1034
01:18:25,666 --> 01:18:29,136
Spudnick e oficial parte din
anturajul meu.
1035
01:18:29,199 --> 01:18:32,303
Niciodată nu voi uita că m-a
învățat să mănânc legume.
1036
01:18:32,366 --> 01:18:34,468
A fost un camarad pe cinste.
1037
01:18:34,533 --> 01:18:37,202
Va avea un loc în inimile noastre
pentru totdeauna.
1038
01:19:02,633 --> 01:19:03,867
Spudnick !
1039
01:19:13,300 --> 01:19:16,369
Am visat mereu că te voi ține
în brațe din nou !
1040
01:19:50,333 --> 01:19:52,101
Piatra asta.
1041
01:19:53,166 --> 01:19:55,434
E de pe Lună ?
1042
01:20:00,100 --> 01:20:02,569
Va trebui să ating și eu Luna.
1043
01:20:05,699 --> 01:20:08,436
Bănuiesc că visele se împlinesc.
1044
01:20:23,100 --> 01:20:26,870
Eu mi-am realizat visul de a fi primul
cățel-naut care pășește pe Lună.
1045
01:20:26,933 --> 01:20:30,836
Dar, întorcându-mă acasă, mi-am
dat seama că doar călătoria în sine
1046
01:20:30,899 --> 01:20:34,370
și noile prietenii
contează cel mai mult.
1047
01:20:40,300 --> 01:20:45,302
Traducerea și adaptarea:
CnM & BlackDream - RoDVD TEAM