1 00:00:45,960 --> 00:00:49,440 SPACE BUDDIES: AVENTURA NO ESPAÇO 2 00:01:33,160 --> 00:01:35,280 Os sonhos são como as estrelas. 3 00:01:35,360 --> 00:01:37,960 Não lhes conseguimos tocar, mas, se as seguirmos, 4 00:01:38,040 --> 00:01:41,120 estas indicam-nos o nosso destino. 5 00:01:41,200 --> 00:01:45,480 Eu sonhava ser o primeiro cãomonauta a pisar a Lua. 6 00:01:46,720 --> 00:01:50,160 E, agora, sonho em ir ter com o meu rapaz, o Sasha. 7 00:02:24,080 --> 00:02:26,320 É incrível. 8 00:02:27,720 --> 00:02:29,920 Estes dois astronautas têm de ir dormir. 9 00:02:30,040 --> 00:02:31,520 Tens um dia em cheio amanhã, Sam. 10 00:02:31,600 --> 00:02:33,240 Vai ser bestial. 11 00:02:33,320 --> 00:02:35,360 Nunca vi uma nave espacial a sério. 12 00:02:41,520 --> 00:02:43,080 Oxalá tu também pudesses ir. 13 00:02:43,160 --> 00:02:45,800 Mas já pedimos à escola uma dúzia de vezes. 14 00:02:45,880 --> 00:02:47,960 Nada de animais. 15 00:02:50,720 --> 00:02:53,000 Olha, uma estrela cadente, Buddha. 16 00:02:55,480 --> 00:02:56,800 Pede um desejo. 17 00:02:58,760 --> 00:03:02,000 Quero, um dia, tocar na Lua. 18 00:03:02,080 --> 00:03:04,040 Sam, querido, já para a cama. 19 00:03:05,520 --> 00:03:06,720 Boa noite, Buddha. 20 00:03:09,160 --> 00:03:12,880 Lançamento. 21 00:03:12,960 --> 00:03:15,360 Quero que os teus desejos se realizem. 22 00:03:28,080 --> 00:03:30,320 Lamento que não possas vir, Buddha. 23 00:03:30,400 --> 00:03:32,680 Namaste. 24 00:03:32,760 --> 00:03:36,320 Não há azar. Tenho um plano alternativo. 25 00:03:47,200 --> 00:03:49,240 Apanha! 26 00:03:49,320 --> 00:03:50,560 Adeus, Rosebud! 27 00:03:53,160 --> 00:03:54,960 Rosebud, onde estás tu? 28 00:03:56,800 --> 00:03:59,960 Anda daí, mana. Tenho planos para uma viagem de estudo. 29 00:04:00,040 --> 00:04:04,080 Que nojo! Nem pensar em sair à chuva. Vai dar-me cabo do pêlo. 30 00:04:04,160 --> 00:04:05,440 Anda daí, vamos! 31 00:04:12,400 --> 00:04:14,800 OK, Budderball, até depois da escola, matulão. 32 00:04:20,640 --> 00:04:22,080 Minha mãezinha! 33 00:04:27,120 --> 00:04:28,480 Budderball. 34 00:04:30,840 --> 00:04:33,120 Vamos fazer uma viagem de enorme importância. 35 00:04:33,200 --> 00:04:35,920 E eu estou prestes a comer algo de enorme importância. 36 00:04:36,040 --> 00:04:37,280 Vemo-nos mais tarde. 37 00:04:37,360 --> 00:04:39,960 Não há tempo para o pequeno-almoço. 38 00:04:40,040 --> 00:04:42,480 O pequeno-almoço é a refeição mais importante do dia! 39 00:04:42,560 --> 00:04:44,200 Anda daí! 40 00:04:44,280 --> 00:04:45,480 Ora bolas. 41 00:04:57,200 --> 00:04:58,520 Um pequeno moonwalk. 42 00:05:06,520 --> 00:05:07,640 Dá-lhe, B. 43 00:05:11,840 --> 00:05:14,800 Até logo. Vou bazar. Hoje, tenho uma visita de estudo. 44 00:05:31,880 --> 00:05:33,680 B-Dawg! 45 00:05:33,760 --> 00:05:36,040 Desculpa, não te queria assustar. 46 00:05:36,120 --> 00:05:40,000 Népia! Não me assustaste. Estava a curtir um passo novo. 47 00:05:40,080 --> 00:05:42,560 Qual é a cena, meus caninos? 48 00:05:42,640 --> 00:05:46,000 Não sabemos ao certo, mas o Buddha está em pulgas. 49 00:05:46,080 --> 00:05:49,120 Só posso dizer que vai ser baril. 50 00:05:50,960 --> 00:05:53,840 Quem pôs cafeína na tigela do Buddha? 51 00:05:54,760 --> 00:05:56,480 Anda daí! 52 00:06:09,840 --> 00:06:11,400 Outra vez! 53 00:06:11,480 --> 00:06:14,920 Vais ter de tomar B-A-N-H-O, antes que os pais te vejam. 54 00:06:15,000 --> 00:06:16,920 B-A-N-H-O... 55 00:06:17,000 --> 00:06:19,920 Soletraste a palavra B! 56 00:06:20,840 --> 00:06:22,840 Mudbud, volta aqui! 57 00:06:24,760 --> 00:06:27,480 Meu, afasta-te do sofá. 58 00:06:53,280 --> 00:06:54,880 Parece que está de castigo. 59 00:06:54,960 --> 00:06:57,680 Sempre que chove, o Mudbud fica de castigo. 60 00:06:57,760 --> 00:06:59,280 É um repetente. 61 00:06:59,360 --> 00:07:01,920 Lembram-se de eu ter provado o peru de Acção de Graças? 62 00:07:02,000 --> 00:07:03,960 Apanhei um castigo a sério. 63 00:07:04,040 --> 00:07:08,440 Provado, uma ova. Tu comeste o peru todo, canino. 64 00:07:08,520 --> 00:07:10,600 Que vergonha porem-te o nome do peru. 65 00:07:10,680 --> 00:07:13,040 Malta, e o Mudbud? 66 00:07:23,120 --> 00:07:25,560 Estou mesmo contente por vos ver. 67 00:07:25,640 --> 00:07:28,120 Há que forçar a fechadura. 68 00:07:28,200 --> 00:07:31,520 Malta, toca a despachar. Ainda chegamos tarde. 69 00:07:39,160 --> 00:07:41,840 - Atina lá, meu! - Dêem-me espaço, malta! 70 00:07:43,760 --> 00:07:45,960 Depressa! Não há um minuto a perder! 71 00:07:46,800 --> 00:07:48,000 Ena, boa! 72 00:07:48,080 --> 00:07:50,240 Anda daí, Mudbud, temos de ir! 73 00:07:51,960 --> 00:07:53,640 Vamos lá, pessoal! 74 00:07:53,720 --> 00:07:57,760 O lançamento não espera, se chegarmos atrasados, não é? 75 00:07:57,840 --> 00:08:00,840 A janela de oportunidade está aberta. Vamos aproveitar. 76 00:08:11,440 --> 00:08:14,120 Nós somos a única turma de Fernfield 77 00:08:14,200 --> 00:08:16,840 que vai poder ver, ao vivo, 78 00:08:16,920 --> 00:08:19,640 o lançamento de uma nave espacial. - Boa! 79 00:08:19,720 --> 00:08:22,800 - É para lá que nos levas, Buddha? - Surpresa! 80 00:08:22,880 --> 00:08:26,880 A Vision Enterprises vai tornar possível as viagens espaciais para todos. 81 00:08:26,960 --> 00:08:30,800 Estou no paraíso das merendas. Oh, mãezinha! 82 00:08:30,880 --> 00:08:32,400 Budderball, caluda! 83 00:08:45,200 --> 00:08:47,000 Ora esta! 84 00:08:47,080 --> 00:08:50,400 A minha alergia ao pêlo está a piorar. Eu... 85 00:08:52,000 --> 00:08:54,960 BEM-VINDOS A FERNFIELD ONDE TUDO É POSSÍVEL 86 00:09:01,640 --> 00:09:02,680 Anda cá. 87 00:09:06,880 --> 00:09:07,920 Pronto, Gravity? 88 00:09:10,160 --> 00:09:12,240 Vamos a isto, amiguinho. 89 00:09:17,440 --> 00:09:19,560 Em nome de todo o pessoal da Vision Enterprises, 90 00:09:19,640 --> 00:09:22,800 queremos agradecer todo o vosso apoio 91 00:09:22,880 --> 00:09:24,680 dado ao projecto Vision One. 92 00:09:24,760 --> 00:09:28,680 Meus senhores, eis a nave espacial Vision One. 93 00:09:30,040 --> 00:09:32,280 É... é linda, não é? 94 00:09:39,760 --> 00:09:42,040 A... a Vision One. 95 00:09:42,120 --> 00:09:45,920 O... o desenho é uma amálgama entre uma aeronave 96 00:09:46,000 --> 00:09:48,000 e um foguetão espacial. 97 00:09:48,080 --> 00:09:51,200 O veículo pode levar bem dois pilotos 98 00:09:51,280 --> 00:09:54,400 e quatro passageiros para o espaço. 99 00:09:54,480 --> 00:09:57,920 A Vision One irá pousar na Lua, 100 00:09:58,000 --> 00:10:01,720 dando aos nossos clientes a oportunidade 101 00:10:01,800 --> 00:10:04,320 de caminharem sobre a superfície dela. 102 00:10:04,400 --> 00:10:06,240 Olá, Finkel. 103 00:10:06,320 --> 00:10:08,760 - Dr. Finkel, ainda bem que aparece. - Com certeza. 104 00:10:08,840 --> 00:10:10,600 Dr. Finkel. Dr. Finkel. 105 00:10:12,440 --> 00:10:14,560 O prazer é todo meu, Sr. Wolfson, 106 00:10:14,640 --> 00:10:17,480 até que falhe e eu assuma o comando, claro. 107 00:10:18,920 --> 00:10:20,440 Gravity, tem maneiras. 108 00:10:21,680 --> 00:10:23,600 Não sei o que será pior: 109 00:10:23,680 --> 00:10:27,080 que use como acessório esse roedor bronco 110 00:10:27,160 --> 00:10:29,280 ou que lhe dê conversa. 111 00:10:30,600 --> 00:10:32,160 Gosto de furões. 112 00:10:32,240 --> 00:10:34,960 Nunca gostei muito de ratazanas ou de doninhas. 113 00:10:36,000 --> 00:10:37,680 Nada de pessoal. 114 00:10:37,760 --> 00:10:41,280 Ora, sai o velho, entra o novo, como se diz. 115 00:10:41,360 --> 00:10:45,240 Adiante. Karl, porque não tenho um cappuccino na mão? 116 00:10:45,320 --> 00:10:46,920 Nem fales. 117 00:10:48,480 --> 00:10:52,520 Deixem-me apresentar-vos alguns dos membros da equipa. 118 00:10:52,600 --> 00:10:54,520 Abastecimento activado. 119 00:10:54,600 --> 00:10:58,440 O Slats Bentley é o nosso Chefe de Aerodinâmica. 120 00:10:58,520 --> 00:11:00,840 Ele vai fornecer alguns dados sobre a missão de hoje. 121 00:11:00,920 --> 00:11:03,520 Activar sobreposição de comando. 122 00:11:03,600 --> 00:11:06,160 ... aproximadamente quatro dias para ir à Lua e voltar. 123 00:11:06,240 --> 00:11:08,080 Uma vez lá pousados, ficamos por 30 minutos... 124 00:11:08,160 --> 00:11:09,680 Reabastecimento completo. 125 00:11:09,760 --> 00:11:12,040 ... fazemos novo lançamento e regressamos. 126 00:11:12,120 --> 00:11:13,680 Óptimo. Por aqui. 127 00:11:13,760 --> 00:11:16,680 Esta é a Astro Spaulding. 128 00:11:16,760 --> 00:11:20,240 Irá pilotar a nossa missão. 129 00:11:20,320 --> 00:11:23,480 O piloto comanda a nave através de um sistema vectra, 130 00:11:23,560 --> 00:11:26,080 uma consola que responde ao globo ocular. 131 00:11:26,160 --> 00:11:30,960 Os... sistemas são controlados por um piscar de olhos. 132 00:11:31,080 --> 00:11:34,040 Faz uma análise à retina. Tudo sem usar as mãos. 133 00:11:34,120 --> 00:11:37,440 Julgava que a missão seria sem vida a bordo, nem mesmo um piloto. 134 00:11:37,520 --> 00:11:40,920 A Astro vai pilotar remotamente a Vision One da Torre de Controlo. 135 00:11:41,000 --> 00:11:45,400 Finalmente, quando começarmos com os voos comerciais... 136 00:11:45,480 --> 00:11:47,640 ... o sistema remoto ficará de reserva 137 00:11:47,720 --> 00:11:50,880 para o caso de avaria ou de doença do piloto ou... 138 00:11:50,960 --> 00:11:53,640 Doutor, há uma aberta nas condições climatéricas. 139 00:11:53,720 --> 00:11:56,040 Com licença, meus senhores. 140 00:11:56,120 --> 00:11:58,640 O nosso momento chegou. 141 00:12:00,640 --> 00:12:03,760 Dr. Finkel, veja se o nosso grupo já chegou, 142 00:12:03,840 --> 00:12:07,040 receba-os e esclareça as perguntas que os miúdos façam. 143 00:12:07,160 --> 00:12:09,040 Com certeza, Sr. Wolfson. 144 00:12:17,840 --> 00:12:21,280 Meninos, saiam do autocarro. Não se esqueçam das lancheiras... 145 00:12:26,040 --> 00:12:28,000 Parem aqui, meninos. 146 00:12:28,080 --> 00:12:31,360 Bem-vindos à Vision Enterprises. Entrem todos. Não mexam em nada. 147 00:12:31,440 --> 00:12:34,040 Não podemos perder o lançamento. Por aqui! 148 00:12:38,520 --> 00:12:40,760 Olha! Micróbios caninos! 149 00:12:44,400 --> 00:12:47,480 É favor não tocar em nada com as mãos, 150 00:12:47,560 --> 00:12:50,760 minhas asquerosas e contaminadas criaturas. 151 00:12:50,840 --> 00:12:52,960 OK. 152 00:12:53,080 --> 00:12:55,920 O nosso objectivo, na Vision Enterprises, por alguma razão, 153 00:12:56,000 --> 00:12:59,600 é tornar as viagens espaciais acessíveis a todos, 154 00:12:59,680 --> 00:13:02,280 incluindo os animais de estimação. 155 00:13:02,360 --> 00:13:04,400 Vamos esconder-nos ali, meus. 156 00:13:04,480 --> 00:13:06,240 Caluda. Ainda nos ouvem. 157 00:13:08,240 --> 00:13:09,880 A sondar. 158 00:13:09,960 --> 00:13:12,440 - Ena! - Rapaz humano. 159 00:13:12,560 --> 00:13:14,200 Que espectáculo! 160 00:13:21,600 --> 00:13:26,280 Como podem ver, temos fatos espaciais de desenho especial. 161 00:13:27,920 --> 00:13:30,520 ... e fazer aquilo que desejarem... 162 00:13:30,600 --> 00:13:32,320 - Desculpa. - Hã? 163 00:13:32,400 --> 00:13:35,640 Afasta-te desse círculo. 164 00:13:35,720 --> 00:13:39,160 Aquele aparelho sonda os organismos e determina o tamanho do fato. 165 00:13:39,240 --> 00:13:42,040 É altamente sofisticado. Por favor, afasta-te. 166 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 Posso tirar uma foto com o fato? 167 00:13:45,040 --> 00:13:49,320 Não podes tirar nenhuma foto. Por favor, despe esse fato já. 168 00:13:51,800 --> 00:13:55,040 Olha, sabes que mais? Tudo bem, tudo bem. 169 00:13:55,120 --> 00:13:58,600 Podes deixar estar o fato. Já o deves ter contaminado. 170 00:13:58,680 --> 00:14:00,600 - Volta para junto do grupo. - Boa. 171 00:14:00,680 --> 00:14:03,680 Meninos, esta parte da visita terminou. Por favor, sigam-me. 172 00:14:03,760 --> 00:14:06,600 Obrigado. Com licença. Obrigado. 173 00:14:09,040 --> 00:14:10,720 Topem-me aquele equipamento. 174 00:14:10,800 --> 00:14:12,240 Ena pá! 175 00:14:12,320 --> 00:14:15,680 Os fatos são lindos de morrer. 176 00:14:19,920 --> 00:14:22,240 Rosebud, aonde é que vais? 177 00:14:25,480 --> 00:14:26,840 Aparelho activado. 178 00:14:26,920 --> 00:14:28,240 A sondar. 179 00:14:29,280 --> 00:14:32,640 - Ena! - Canídeo pequeno. 180 00:14:36,800 --> 00:14:38,040 Ena, meus! 181 00:14:44,920 --> 00:14:46,920 Algum dos meninos me corre o fecho? 182 00:14:55,040 --> 00:14:56,480 Tenho de experimentar. 183 00:14:56,560 --> 00:14:57,760 A sondar. 184 00:15:03,160 --> 00:15:04,960 Que tal estou? 185 00:15:05,040 --> 00:15:07,960 Pareces a mana num fato espacial. 186 00:15:08,040 --> 00:15:09,680 Eu sei que estou baril. 187 00:15:11,560 --> 00:15:14,720 O meu está apertadote. Alguém me dê uma patinha. 188 00:15:16,440 --> 00:15:18,000 Não lhe puxes pela pata! 189 00:15:22,840 --> 00:15:25,280 Topem só. É o efeito pneumático. 190 00:15:36,880 --> 00:15:40,120 Vamos espreitar a nave de perto. 191 00:15:40,200 --> 00:15:41,240 PLATAFORMA DE LANÇAMENTO 192 00:15:41,320 --> 00:15:44,320 Eia, podíamos comer um pouco deste pão de forma, 193 00:15:44,400 --> 00:15:45,440 se fica em caminho. 194 00:15:45,520 --> 00:15:48,520 Budderball, ali diz "plataforma". 195 00:16:22,360 --> 00:16:24,720 Oxigenação e carga completas. 196 00:16:24,800 --> 00:16:26,680 E ei-la: 197 00:16:26,760 --> 00:16:28,160 a nave espacial. 198 00:16:28,240 --> 00:16:30,360 Três minutos para o lançamento. 199 00:16:32,560 --> 00:16:36,640 Ena. Oxalá o Buddha estivesse aqui para ver isto. 200 00:16:39,280 --> 00:16:41,320 Vamos só espreitar lá dentro 201 00:16:41,400 --> 00:16:43,440 e, depois, saímos para ver o lançamento. 202 00:16:44,760 --> 00:16:46,480 Achas que é seguro? 203 00:16:46,560 --> 00:16:49,520 Não se sabe a fundura de uma poça, até se saltar lá para dentro. 204 00:16:51,680 --> 00:16:54,760 Eu volto já. 205 00:16:54,840 --> 00:16:59,160 A sério, canino, o que é que uma poça tem a ver com a nave? 206 00:17:00,680 --> 00:17:01,760 Na boa! 207 00:17:01,840 --> 00:17:03,200 Venham daí, vá. 208 00:17:03,280 --> 00:17:06,320 Dois minutos para o lançamento. 209 00:17:14,200 --> 00:17:16,440 Eia! É espantoso. 210 00:17:16,520 --> 00:17:18,960 Eu tinha posto mais ornamentos. 211 00:17:19,920 --> 00:17:21,520 Eu vou à pendura. 212 00:17:35,040 --> 00:17:36,080 Deseja-nos boa sorte. 213 00:17:38,760 --> 00:17:40,400 Lanche-Automático. 214 00:17:40,480 --> 00:17:41,520 HAMBÚRGUER, BURRITO CACHORRO-QUENTE, BIFE 215 00:17:41,600 --> 00:17:44,280 Pronto, malta, já vimos a nave. É melhor irmos. 216 00:17:47,600 --> 00:17:49,400 Topem-me estes óculos antiquados. 217 00:17:49,480 --> 00:17:51,360 Meu, não devias mexer nisso. 218 00:17:51,440 --> 00:17:53,760 Eu pilotava isto sem problemas. 219 00:17:53,880 --> 00:17:55,480 Ia ser canja. 220 00:17:55,560 --> 00:17:56,600 Pois, há canja. 221 00:17:56,720 --> 00:17:58,240 Oh, donuts! 222 00:17:58,320 --> 00:18:01,400 Mas acho que vou começar pelo cachorro-quente, depois bife 223 00:18:01,480 --> 00:18:03,240 e acabar com um burrito de feijão. 224 00:18:03,320 --> 00:18:04,480 Nada de feijão! 225 00:18:09,240 --> 00:18:13,280 Ei! Isto não parece um cachorro-quente. 226 00:18:13,400 --> 00:18:16,680 Verificar todos os sistemas. Confirmar ou não o lançamento. 227 00:18:19,840 --> 00:18:22,440 Malta, acabaram de fechar a porta. 228 00:18:22,520 --> 00:18:23,920 Antepara fechada. 229 00:18:24,000 --> 00:18:26,520 - Antepara trancada. - Entendido. 230 00:18:26,600 --> 00:18:28,400 Plataforma de lançamento activada. 231 00:18:28,480 --> 00:18:29,560 Estamos a andar? 232 00:18:29,640 --> 00:18:32,280 Meus, isto não é nada bom. 233 00:18:32,360 --> 00:18:34,320 B-Dawg, em que é que mexeste? 234 00:18:34,400 --> 00:18:36,080 Não mexi em nada. 235 00:18:36,160 --> 00:18:37,560 - Aceleradores. - Activados. 236 00:18:37,640 --> 00:18:41,760 Budderball, os meus instintos dizem que te sentes já! 237 00:18:41,840 --> 00:18:43,920 - Ia agora tirar a sobremesa. - Rápido! 238 00:18:44,000 --> 00:18:45,680 - Lançamento. - Está pronto. 239 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 Orientação... navegação. 240 00:18:53,720 --> 00:18:56,000 - Pronto. - Propulsão e trajectória. 241 00:18:56,080 --> 00:18:58,920 Está tudo pronto, chefe. O pássaro pode bater asas. 242 00:19:02,280 --> 00:19:06,160 - Vision One pronto para lançamento. - A postos para lançamento. 243 00:19:06,240 --> 00:19:09,200 - Começar a sequência automática. - Comece. 244 00:19:09,280 --> 00:19:12,320 30 segundos e a contar... 245 00:19:14,960 --> 00:19:17,360 Malta, ouço um zumbido cavo. 246 00:19:17,440 --> 00:19:18,960 Eh! Não olhem para mim! 247 00:19:19,040 --> 00:19:21,800 Acho que vamos fazer uma viagem. 248 00:19:21,880 --> 00:19:23,400 Restrição activada. 249 00:19:23,480 --> 00:19:26,800 Contagem decrescente: dez, nove, 250 00:19:26,880 --> 00:19:28,960 oito, sete, 251 00:19:29,040 --> 00:19:31,160 seis, cinco... 252 00:19:31,240 --> 00:19:34,120 ... quatro, três, 253 00:19:34,200 --> 00:19:39,840 ... dois, um e... ignição. 254 00:19:43,320 --> 00:19:45,120 Estamos a deslocar-nos! 255 00:19:45,240 --> 00:19:48,080 Gravity, fizemos o lançamento. 256 00:19:55,000 --> 00:19:57,080 Viva! 257 00:20:01,080 --> 00:20:02,120 Viva! 258 00:20:09,240 --> 00:20:13,000 Parece que tenho o estômago na garganta! 259 00:20:13,080 --> 00:20:17,520 É como uma montanha-russa! 260 00:20:17,600 --> 00:20:20,120 O pai bem dizia para eu ser mais terra-a-terra. 261 00:20:20,240 --> 00:20:21,800 Porque não lhe dei ouvidos? 262 00:20:32,280 --> 00:20:34,400 A deixar a atmosfera terrestre. 263 00:20:41,520 --> 00:20:43,880 Que cena mais radical! 264 00:20:43,960 --> 00:20:47,840 Não recomendo uma descolagem com a barriga cheia. 265 00:20:47,920 --> 00:20:49,800 Isto foi divinal. 266 00:20:56,240 --> 00:20:58,520 Gravidade zero. 267 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 SOLTAR RETENÇÕES 268 00:21:01,920 --> 00:21:03,680 Retenções soltas. 269 00:21:10,920 --> 00:21:12,880 Estou a flutuar como um balão. 270 00:21:14,840 --> 00:21:16,960 O que... o que se passa? 271 00:21:17,040 --> 00:21:19,440 Gravidade zero. 272 00:21:22,120 --> 00:21:25,840 Isto é de fora deste mundo, literalmente. 273 00:21:26,640 --> 00:21:28,560 É inacreditável. 274 00:21:28,680 --> 00:21:31,760 Bem o podes dizer. Até eu estou leve como uma pluma. 275 00:21:31,840 --> 00:21:36,600 Isto é de largar a trela, caninos. Posso afundar no espaço. 276 00:21:40,920 --> 00:21:42,600 GRAVIDADE ZERO ACTIVAR REVERSOR GRAVITON 277 00:21:44,720 --> 00:21:46,440 Reversor Graviton activado. 278 00:21:46,520 --> 00:21:48,480 Isto não soa bem. 279 00:21:50,160 --> 00:21:52,280 Gravidade normal. 280 00:21:52,360 --> 00:21:55,920 E eu que julgava que aterrávamos sempre de pé. 281 00:21:56,040 --> 00:21:58,760 Quem desligou a gravidade zero? 282 00:22:03,040 --> 00:22:05,160 Alerta, combustível escasso. 283 00:22:05,240 --> 00:22:07,880 Doutor, não gosto do panorama. 284 00:22:07,960 --> 00:22:10,800 Parece que nos falta um quarto do combustível. 285 00:22:10,880 --> 00:22:12,680 Combustível escasso. 286 00:22:12,760 --> 00:22:15,840 Vamos às prioridades. Identificar a origem do problema. 287 00:22:15,920 --> 00:22:18,840 Eu sei qual é o problema. 288 00:22:18,920 --> 00:22:21,120 O tanque três não foi atestado. 289 00:22:21,200 --> 00:22:24,480 Os registos estão em branco. Não faz sentido. 290 00:22:24,560 --> 00:22:27,840 Não vai chegar à Lua e regressar com esta falha. 291 00:22:29,600 --> 00:22:30,920 Custa-me afirmá-lo, 292 00:22:31,000 --> 00:22:35,280 mas não creio que haja opção senão abortar a missão. 293 00:22:41,560 --> 00:22:45,680 Astro, quanto tempo nos resta antes de termos de abortar? 294 00:22:46,280 --> 00:22:48,400 Aproximadamente dez horas. 295 00:22:48,480 --> 00:22:51,000 Óptimo. Mantenham a rota. 296 00:22:51,080 --> 00:22:56,240 OK... Podemos resolver isto, pessoal. Preciso de soluções. 297 00:22:56,320 --> 00:22:58,520 Buddha, cheguei. 298 00:23:02,720 --> 00:23:03,760 Buddha? 299 00:23:03,840 --> 00:23:05,200 Iô, B-Dawg. 300 00:23:05,280 --> 00:23:08,040 Estou de volta. Vamos abanar o capacete. 301 00:23:09,480 --> 00:23:12,560 Rosebud, anda daí, vamos fazer uma pedicura 302 00:23:12,640 --> 00:23:14,480 e arranjar o pêlo. 303 00:23:14,560 --> 00:23:16,000 Rosebud? 304 00:23:16,120 --> 00:23:18,840 Budderball, tenho o teu prato favorito. 305 00:23:19,920 --> 00:23:21,440 Budderball? 306 00:23:26,320 --> 00:23:29,120 Eu sabia que não o devíamos ter obrigado a tomar banho. 307 00:23:34,840 --> 00:23:38,480 Acho que nos estamos a afastar muito de casa. 308 00:23:38,560 --> 00:23:41,280 E a afastar muito do jantar. 309 00:23:41,360 --> 00:23:43,360 Eu assumo a responsabilidade. 310 00:23:54,840 --> 00:23:57,520 Acho que encontrámos uma solução. 311 00:23:57,600 --> 00:24:00,560 Óptimo. Eu... eu bem me parecia que encontravam uma. 312 00:24:00,640 --> 00:24:02,280 Bom trabalho. Vamos lá ouvi-la. 313 00:24:02,360 --> 00:24:07,240 Achamos que podemos reabastecer na velha estação espacial russa. 314 00:24:07,320 --> 00:24:11,560 Mas essa estação desintegrou-se no espaço há anos. 315 00:24:11,680 --> 00:24:14,960 Pois, mas mandou-me pesquisar tudo e eu pesquisei tudo, 316 00:24:15,040 --> 00:24:18,480 inclusive os sites de conspiração, que dizem que a estação está lá. 317 00:24:18,600 --> 00:24:21,440 A razão para ninguém ter encontrado a estação espacial 318 00:24:21,520 --> 00:24:23,760 é por não estar na posição original. 319 00:24:23,840 --> 00:24:26,800 De alguma forma, saiu da órbita estabelecida. 320 00:24:26,880 --> 00:24:29,120 E um dos cosmonautas russos sobreviveu 321 00:24:29,200 --> 00:24:31,760 e ainda está a bordo, sozinho. 322 00:24:31,840 --> 00:24:33,960 - A receber comunicação. - Um momento. 323 00:24:35,240 --> 00:24:38,880 Yuri, aqui é o Slats, da Vision Enterprises. 324 00:24:38,960 --> 00:24:40,560 Está a escutar-me? 325 00:24:40,640 --> 00:24:43,400 "Blue jeans" americanos! Como estás? 326 00:24:43,480 --> 00:24:47,560 Queria só confirmar que tem aí combustível 327 00:24:47,640 --> 00:24:50,000 e que pode auxiliar a nossa nave. 328 00:24:50,080 --> 00:24:52,840 É claro que vos ajudo, camaradas. 329 00:24:52,920 --> 00:24:55,000 Yuri, aqui é o Pi. 330 00:24:55,080 --> 00:24:57,840 Fui eu que desenhei a nave 331 00:24:57,920 --> 00:24:59,800 e sou o comandante da missão. 332 00:24:59,880 --> 00:25:04,200 Em troca dos 1.500 quilos de combustível... queria propor... 333 00:25:04,280 --> 00:25:09,480 Não, camarada, em troca do combustível, esqueçam tudo. 334 00:25:09,560 --> 00:25:11,520 A minha posição, esqueçam-na. 335 00:25:11,600 --> 00:25:15,280 Considerem esta informação esquecida, "kaput". Está bem, empadinha? 336 00:25:16,480 --> 00:25:17,760 Tem a nossa palavra. 337 00:25:23,080 --> 00:25:25,640 Vamos ter visitas. Óptimo. 338 00:25:27,120 --> 00:25:29,080 Não te rales, meu velho. 339 00:25:29,160 --> 00:25:31,600 Eles prometeram não falar de nós a ninguém. 340 00:25:31,680 --> 00:25:35,000 Estamos à vontade para viver em paz no espaço 341 00:25:35,080 --> 00:25:37,240 para todo o sempre! 342 00:25:44,360 --> 00:25:48,040 Meus, que lugar é este? 343 00:25:48,120 --> 00:25:50,800 Seja o que for, está a aproximar-se. 344 00:25:50,880 --> 00:25:53,280 Espero que não haja alienígenas. 345 00:25:53,400 --> 00:25:55,360 Não que eu tenha medo, nem nada. 346 00:25:55,440 --> 00:25:56,680 Espero que seja um restaurante. 347 00:25:56,760 --> 00:26:00,000 Já comia uns ovos com fiambre... 348 00:26:00,080 --> 00:26:04,760 OK, Yuri, está pronto para receber a nave? Terminado. 349 00:26:04,840 --> 00:26:07,080 Nunca estive tão pronto na minha vida. 350 00:26:07,160 --> 00:26:09,440 Vem cá buscar, "cowboy" da meia-noite. 351 00:26:10,320 --> 00:26:12,040 Certo... 352 00:26:18,160 --> 00:26:21,040 Vamos passar do piloto automático para o remoto. 353 00:26:21,120 --> 00:26:23,600 A passar, Doutor. 354 00:26:23,680 --> 00:26:25,240 Astro, é toda tua. 355 00:26:25,320 --> 00:26:27,120 Manobra de atracagem iniciada. 356 00:26:27,200 --> 00:26:28,960 Piloto remoto engatado, Doutor. 357 00:26:33,520 --> 00:26:35,320 ATRACAGEM EM CURSO 358 00:26:39,880 --> 00:26:41,720 Atracagem em curso. 359 00:26:44,160 --> 00:26:45,880 Atracagem com êxito. 360 00:26:46,000 --> 00:26:48,280 OK, Yuri, estamos acoplados. 361 00:26:48,360 --> 00:26:50,880 Podemos começar a trasfega. 362 00:26:50,960 --> 00:26:52,920 TRANSMISSÃO DE VIDEO ACTIVADA DESACTIVADA 363 00:27:01,920 --> 00:27:03,680 OK. 364 00:27:15,120 --> 00:27:16,440 - O quê? - Hã? 365 00:27:25,400 --> 00:27:27,040 OK. 366 00:27:27,120 --> 00:27:29,680 Devíamos ir explorar e alargar os horizontes. 367 00:27:29,760 --> 00:27:31,760 Alargar os horizontes? 368 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 Estamos perdidos no espaço, canino. 369 00:27:34,360 --> 00:27:36,600 Os horizontes estão bastante alargados. 370 00:27:39,800 --> 00:27:41,280 Eu não saio daqui. 371 00:27:41,360 --> 00:27:43,880 Boa, mano, se houver um intruso alienígena, 372 00:27:43,960 --> 00:27:46,240 alguém tem de defender a nave. 373 00:27:48,560 --> 00:27:50,920 Di... Disseste alienígena? 374 00:27:53,600 --> 00:27:56,560 Malta... vamos lá... 375 00:28:01,800 --> 00:28:03,880 OK. 376 00:28:08,640 --> 00:28:10,240 OK. 377 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 Vamos, sigam-me. 378 00:28:14,000 --> 00:28:16,040 Meus, aonde vamos? 379 00:28:16,120 --> 00:28:18,160 Iô, caninos, esperem aí! 380 00:28:20,120 --> 00:28:23,520 A gasosa está a bombear como uma discoteca americana. 381 00:28:23,600 --> 00:28:27,760 Muito bem, quando atingirmos os 1.500 kg... 382 00:28:28,920 --> 00:28:30,320 ... podemos ir à Lua. 383 00:28:40,320 --> 00:28:42,040 Caninos? 384 00:28:42,120 --> 00:28:45,960 Vá lá, alienígenas, eu... Eu não tenho medo de nada, 385 00:28:46,040 --> 00:28:49,880 pois eu voo como a borboleta e... e ferro como a abelha, canino. 386 00:28:58,040 --> 00:29:00,400 Que lugar é este? 387 00:29:04,360 --> 00:29:06,200 É um alienígena! 388 00:29:06,960 --> 00:29:09,760 É o B-Dawg! Está em apuros! 389 00:29:13,840 --> 00:29:18,600 N... não sirvo para comer! Sou só pele e osso. 390 00:29:18,680 --> 00:29:22,520 Come-o a ele! Tem muita carne naqueles ossos! 391 00:29:27,320 --> 00:29:29,040 Não sou alienígena. 392 00:29:29,160 --> 00:29:32,120 Embora, se ficar mais tempo no espaço, possa vir a ser. 393 00:29:32,200 --> 00:29:34,440 O nome é Spudnik. 394 00:29:34,520 --> 00:29:38,240 Nós somos os Buddies. O cachorro medricas é o B-Dawg, 395 00:29:38,320 --> 00:29:40,800 o badalhoco é o Mudbud, o do Zen é o Buddha 396 00:29:40,920 --> 00:29:42,520 e a Rosebud é a nossa mana. 397 00:29:42,600 --> 00:29:45,920 E eu, eu sou o Budderball. E estou esfaimado. 398 00:29:46,000 --> 00:29:48,720 Prazer em conhecer-vos. Eu sou um cãomonauta russo. 399 00:29:48,800 --> 00:29:51,040 Nós metemo-nos na nave por acaso. 400 00:29:51,120 --> 00:29:54,160 E, agora, não sabemos onde estamos. 401 00:29:54,240 --> 00:29:56,080 Estão a bordo da EERR, 402 00:29:56,160 --> 00:29:58,920 a velha Estação Espacial de Reconhecimento Russa. 403 00:29:59,000 --> 00:30:00,560 Querem que vos mostre isto? 404 00:30:01,720 --> 00:30:03,360 Sigam-me. 405 00:30:09,040 --> 00:30:10,960 Neste módulo, temos a nossa estufa, 406 00:30:11,040 --> 00:30:14,320 onde cultivamos alimentos no espaço. 407 00:30:14,400 --> 00:30:18,440 O benefício extra é as plantas filtrarem o CO2 e produzirem oxigénio. 408 00:30:18,520 --> 00:30:21,880 E também as usamos na produção de combustível para a estação. 409 00:30:29,240 --> 00:30:32,680 Esta cena é do mais marado que há, mano. 410 00:30:32,760 --> 00:30:36,480 Sim, estamos fora da rota orbital há bastante tempo. 411 00:30:36,560 --> 00:30:39,880 Deste lado, temos os painéis solares, que produzem toda a nossa energia. 412 00:30:39,960 --> 00:30:45,040 Podes ter a aparelhagem a bombar o tempo todo. É baril. 413 00:30:49,240 --> 00:30:51,240 Aqui, fica a nossa cozinha. 414 00:30:54,960 --> 00:30:57,720 A minha divisão favorita. 415 00:31:06,320 --> 00:31:07,640 Que é da chicha? 416 00:31:13,280 --> 00:31:15,840 - Meu, o que é isto? - Suco espacial. 417 00:31:15,920 --> 00:31:19,360 Empesta. Quem é que toma disto? 418 00:31:19,440 --> 00:31:22,640 O Yuri parece gostar. E também serve de combustível. 419 00:31:22,720 --> 00:31:25,880 - Quem é o Yuri? - O cosmonauta russo com quem moro. 420 00:31:25,960 --> 00:31:27,960 Há quanto tempo estás aqui, meu? 421 00:31:28,040 --> 00:31:30,920 Não sei ao certo. A noite arrasta-se, no espaço. 422 00:31:31,000 --> 00:31:34,000 Eu só era para ficar nesta estação durante seis meses, 423 00:31:34,080 --> 00:31:36,240 mas já cá devo estar há anos. 424 00:31:36,320 --> 00:31:37,480 Spudnik? 425 00:31:38,960 --> 00:31:43,360 Spudnik? Onde está o meu cachorrinho? 426 00:31:43,440 --> 00:31:45,000 Spudnik... 427 00:31:56,200 --> 00:31:58,280 Acreditas nisto, Spudnik? 428 00:31:58,360 --> 00:32:01,640 Os nossos novos camaradas fizeram-nos uma surpresa! 429 00:32:01,720 --> 00:32:06,440 Cinco cachorros felpudos para nos fazerem companhia no espaço. 430 00:32:06,520 --> 00:32:09,040 Obrigado. Obrigado! 431 00:32:09,120 --> 00:32:11,040 Ele não entende, Spudnik. 432 00:32:11,120 --> 00:32:13,120 Não vamos ficar muito tempo. 433 00:32:13,240 --> 00:32:15,520 Onde a nave vai, nós vamos também. 434 00:32:15,600 --> 00:32:17,720 Anda daí, Spudnik. 435 00:32:17,800 --> 00:32:19,240 Óptimo. 436 00:32:19,320 --> 00:32:23,400 Vamos acabar a trasfega e, depois... vamos festejar. 437 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 Meu, tens de nos ajudar. 438 00:32:33,840 --> 00:32:35,280 Cachorros cachorrinhos! 439 00:32:35,360 --> 00:32:37,760 Meus, fomos tramados. 440 00:32:37,840 --> 00:32:41,760 A quem o dizes! Esta comida é toda vegetal. 441 00:32:41,840 --> 00:32:43,280 E agora? 442 00:32:43,360 --> 00:32:47,240 Estamos prontos para partir dentro de 30 minutos. 443 00:32:47,360 --> 00:32:49,440 Quanto mais cedo reabastecermos 444 00:32:49,520 --> 00:32:53,400 e nos afastarmos daquele monte de sucata, mais contente fico. 445 00:33:05,520 --> 00:33:09,080 À vida no espaço por toda a eternidade. 446 00:33:09,160 --> 00:33:10,480 E a ti, Spudnik. 447 00:33:10,560 --> 00:33:12,440 O melhor amigo do cosmonauta. 448 00:33:12,520 --> 00:33:15,000 E aos novos cachorros cachorrinhos. 449 00:33:15,080 --> 00:33:19,120 Viveremos juntos como uma família feliz, até ao fim. 450 00:33:29,080 --> 00:33:31,080 Queres começar com a dança? 451 00:33:31,160 --> 00:33:33,120 É boa ideia, Spudnik. 452 00:33:33,200 --> 00:33:35,480 Vamos lá ao bailarico. 453 00:33:45,920 --> 00:33:48,520 Pois, ele não tem o equipamento todo no sítio. 454 00:33:48,600 --> 00:33:50,920 É maluco. 455 00:34:01,640 --> 00:34:04,840 Outra vez, meu gaiteiro? 456 00:34:04,920 --> 00:34:08,040 Desculpa, meu velho. Estou estoirado. 457 00:34:08,120 --> 00:34:11,600 Está bem, mais uma, mais uma. 458 00:34:11,680 --> 00:34:13,680 OK, vamos lá. 459 00:34:22,840 --> 00:34:27,040 Meus, vi a equipa de bobsled da Jamaica fazer isto. 460 00:34:27,120 --> 00:34:29,200 Três, dois, um... empurrar! 461 00:34:30,480 --> 00:34:33,240 Esperem, malta! Mudei de ideias! 462 00:34:41,600 --> 00:34:43,640 Eu disse-vos que era má ideia. 463 00:34:44,960 --> 00:34:47,240 O tipo está em baixo. 464 00:34:47,320 --> 00:34:51,360 É pena, pois estes nachos do espaço são suculentos. 465 00:34:51,480 --> 00:34:53,280 Nachos espaciais?! 466 00:34:53,360 --> 00:34:54,640 Ele está bem. 467 00:35:09,200 --> 00:35:12,680 Vão ser os mais longos 11 minutos da minha vida. 468 00:35:24,080 --> 00:35:26,960 O Yuri está rebentadinho. 469 00:35:27,040 --> 00:35:30,120 Spudnik, já conheces o Yuri. 470 00:35:30,200 --> 00:35:33,360 Com muito bailarico, o Yuri fica com sono. 471 00:35:38,520 --> 00:35:42,640 Isso é bonito. Aperta-me mais, pequena bailarina. 472 00:35:48,320 --> 00:35:50,200 É bonito. 473 00:35:53,040 --> 00:35:56,080 Pequeno Yuri. É muito bonito. 474 00:35:57,520 --> 00:35:59,960 Spudnik. 475 00:36:00,040 --> 00:36:01,760 A minha manta. 476 00:36:04,840 --> 00:36:07,400 Talvez o Yuri durma uma soneca. 477 00:36:09,600 --> 00:36:12,960 Só até acabar o reabastecimento. 478 00:36:36,520 --> 00:36:37,840 Hã? 479 00:36:37,920 --> 00:36:39,400 Rápido! É o Yuri! 480 00:36:39,480 --> 00:36:41,120 Escondam-se! 481 00:36:50,040 --> 00:36:51,720 Buddies, onde estão vocês? 482 00:36:51,800 --> 00:36:53,560 Spudnik. 483 00:36:57,000 --> 00:37:00,240 Vejo aqui que os tanques estão cheios, mas a pressão aumenta. 484 00:37:00,360 --> 00:37:03,320 - Que é feito do cosmonauta maluco? - Adormeceu. 485 00:37:03,400 --> 00:37:04,760 Yuri, aqui é... 486 00:37:04,840 --> 00:37:07,240 ... a Vision Enterprises, escuta? 487 00:37:09,480 --> 00:37:12,680 É a última oportunidade de voltar para o meu Sasha. 488 00:37:12,760 --> 00:37:14,760 A estação está a desintegrar-se. 489 00:37:14,880 --> 00:37:16,880 E o Yuri planeia ficar na nave até ao fim. 490 00:37:16,960 --> 00:37:18,400 Está a escutar-me? Acorde. 491 00:37:19,880 --> 00:37:22,160 O Yuri estava a dormir um ó-ó. 492 00:37:22,240 --> 00:37:25,480 - Posso ir à boleia com vocês? - Na boa, canino. 493 00:37:32,360 --> 00:37:36,400 Espero nunca vir a precisar, mas mais vale prevenir... 494 00:37:36,480 --> 00:37:40,680 O reabastecimento está completo. Podemos desacoplar a nave? 495 00:37:41,400 --> 00:37:42,600 O quê? 496 00:37:42,680 --> 00:37:45,280 Os cachorros escaparam! 497 00:37:45,360 --> 00:37:47,280 - Raptores de cães americanos! - O quê? 498 00:37:49,960 --> 00:37:53,240 Não! A estação está a trancar-se! O Yuri já nos topou. 499 00:37:53,320 --> 00:37:57,000 Meus, acho melhor pôr as pernas a mexer! 500 00:38:23,360 --> 00:38:27,720 Não! Não, voltem! Cachorros! Não! 501 00:38:29,240 --> 00:38:31,560 Malta, onde está o Budderball? 502 00:38:33,600 --> 00:38:34,680 Hã? 503 00:38:35,760 --> 00:38:37,320 Não podemos partir sem ele. 504 00:38:37,400 --> 00:38:40,160 Conhecem o nosso lema, meus: ninguém fica para trás. 505 00:38:40,240 --> 00:38:41,840 Budderball, anda daí! 506 00:38:41,920 --> 00:38:43,440 Não vou sem os brócolos. 507 00:38:54,000 --> 00:38:57,160 Não! Por favor! Não me levem os cachorros cachorrinhos! 508 00:38:57,240 --> 00:38:59,800 Esperem. Ele não falou de cachorros? 509 00:38:59,880 --> 00:39:02,440 Ele tem mais parafusos a menos do que a estação. 510 00:39:08,920 --> 00:39:10,520 Voltem! Não me podem deixar! 511 00:39:10,600 --> 00:39:13,120 Não podem levar o meu presente! 512 00:39:13,200 --> 00:39:15,840 Acho que ele quer sabotar a Vision One. 513 00:39:15,920 --> 00:39:18,040 Activar a evacuação de emergência! 514 00:39:27,800 --> 00:39:31,000 - Vamos desacoplar da estação. - Entendido. 515 00:39:31,080 --> 00:39:32,120 PILOTO REMOTO ENGATADO 516 00:39:37,160 --> 00:39:38,480 Isto não é bom. 517 00:39:38,560 --> 00:39:40,600 Eia! 518 00:40:03,120 --> 00:40:05,440 Meu, está a desfazer-se! 519 00:40:09,000 --> 00:40:12,960 Ena! É o escaler salva-vidas da nave. Ele safou-se! 520 00:40:19,800 --> 00:40:21,640 Sinal perdido. 521 00:40:24,000 --> 00:40:28,320 Detonação detectada. Destruição da EERR confirmada. 522 00:40:34,320 --> 00:40:35,720 Descobriram alguma coisa? 523 00:40:35,800 --> 00:40:38,520 Népia! Não vimos nem um pêlo deles. 524 00:40:38,600 --> 00:40:41,160 Não se preocupem. Nós damos com eles. 525 00:40:42,320 --> 00:40:45,080 A vontade tudo vence. 526 00:40:46,120 --> 00:40:47,480 Sim. 527 00:40:52,160 --> 00:40:53,840 Estás pronto para ir para casa? 528 00:40:55,720 --> 00:40:58,240 Buddies, nós não vamos para a Terra. 529 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 As coordenadas mostram que vamos para a Lua. 530 00:41:01,160 --> 00:41:02,320 Para a Lua? 531 00:41:02,400 --> 00:41:04,400 A nave está a ser comandada da Terra. 532 00:41:04,480 --> 00:41:07,200 Sim, parece que nos vai levar para a Lua. 533 00:41:22,320 --> 00:41:26,560 Aposto que o Buddha e os outros Buddies estão a viver uma aventura. 534 00:41:26,640 --> 00:41:30,640 Sinto que ele está a milhões de quilómetros daqui. 535 00:41:30,720 --> 00:41:32,560 Eu sei, querido. 536 00:41:32,640 --> 00:41:34,360 Nós vamos encontrá-los. 537 00:41:36,200 --> 00:41:37,880 Toca a dormir, agora. 538 00:41:55,560 --> 00:41:57,680 Volta para casa depressa. 539 00:42:15,920 --> 00:42:18,120 Spudnik, estás acordado? 540 00:42:19,120 --> 00:42:20,200 Sim. 541 00:42:20,280 --> 00:42:22,000 Em que estás a pensar? 542 00:42:22,080 --> 00:42:24,480 Estava a pensar no meu dono, o Sasha. 543 00:42:24,560 --> 00:42:27,200 Oxalá ainda esteja à minha espera. 544 00:43:14,200 --> 00:43:17,000 Vamos entrar na órbita lunar, Doutor. 545 00:43:17,080 --> 00:43:21,280 A ENTRAR NA ÓRBITA LUNAR 546 00:43:21,360 --> 00:43:25,040 Vamos aprontar a manobra de alunagem. 547 00:43:25,120 --> 00:43:29,280 Passar do piloto automático para o remoto, Astro, por favor. 548 00:43:29,360 --> 00:43:32,280 Estou a comandar a nave e pronta para a alunagem. 549 00:43:32,360 --> 00:43:34,080 Superfície da Lua, aqui vamos nós. 550 00:43:38,160 --> 00:43:40,280 O que... 551 00:43:40,360 --> 00:43:42,840 O que... O que foi isto? 552 00:43:45,240 --> 00:43:47,200 Penumbra desactivada. 553 00:43:48,560 --> 00:43:51,000 A Estrela da Morte! 554 00:43:51,080 --> 00:43:52,480 B-Dawg, é a Lua. 555 00:43:52,560 --> 00:43:56,320 Parece muito maior aqui do que quando lhe uivávamos, na Terra. 556 00:43:56,400 --> 00:43:59,560 Caramba! Tanto queijo azul para um tipo comer! 557 00:43:59,640 --> 00:44:02,560 Estamos a ir direitos a ela e depressa. Ponham os cintos. 558 00:44:04,200 --> 00:44:05,800 Restrição activada. 559 00:44:08,480 --> 00:44:10,520 Vectra de bordo activado. 560 00:44:11,240 --> 00:44:13,960 - Estranho! - Isto é inacreditável. 561 00:44:14,040 --> 00:44:16,480 - Perdi os comandos da nave. - Fala comigo. 562 00:44:16,560 --> 00:44:20,360 Não sei. O sistema vectra de bordo sobrepôs-se ao piloto remoto. 563 00:44:22,880 --> 00:44:25,520 B-Dawg, o que estás a fazer? 564 00:44:27,840 --> 00:44:30,360 Parem o rodopio! 565 00:44:30,480 --> 00:44:33,000 Mil pés e a ganhar velocidade, Doutor. 566 00:44:34,960 --> 00:44:37,200 Se não retomarmos os comandos e corrigirmos a rota, 567 00:44:37,280 --> 00:44:39,480 perdemos a Vision One. 568 00:44:39,560 --> 00:44:42,320 Quem ligou a centrifugação? 569 00:44:42,400 --> 00:44:45,640 - Slats, o tempo? - 57 segundos para o impacto. 570 00:44:47,920 --> 00:44:51,040 Estamos a girar! 571 00:44:52,720 --> 00:44:54,880 Alguém faça algo! 572 00:44:56,880 --> 00:44:59,400 Este sistema de pilotagem é muito avançado. 573 00:45:05,280 --> 00:45:08,000 - Já está. - Eu também conseguia. 574 00:45:08,080 --> 00:45:10,480 Basta um pouco de prática, nada mais. 575 00:45:10,560 --> 00:45:12,040 Isto foi peludo. 576 00:45:12,120 --> 00:45:13,520 Bom trabalho, Spudnik. 577 00:45:13,600 --> 00:45:17,200 Obrigado, Rosebud, mas vou confiar nos peritos. 578 00:45:17,280 --> 00:45:19,520 Piloto remoto engatado. 579 00:45:20,640 --> 00:45:22,360 Já recuperei os comandos. 580 00:45:22,440 --> 00:45:25,560 - Mas como? - Não faço ideia. Vou nessa. 581 00:45:25,640 --> 00:45:29,240 Algo de muito estranho se passa lá em cima. 582 00:45:31,560 --> 00:45:35,400 Iniciar processo de alunagem. 583 00:45:35,480 --> 00:45:37,120 A iniciar. 584 00:45:40,680 --> 00:45:44,560 Estamos a 400 pés. 585 00:45:47,800 --> 00:45:49,480 200. 586 00:45:51,120 --> 00:45:52,560 Alunagem... 587 00:45:52,640 --> 00:45:55,680 Astro, calma. 100 e a decrescer. 588 00:46:00,120 --> 00:46:02,120 50 pés. 589 00:46:03,200 --> 00:46:04,640 E... 590 00:46:10,360 --> 00:46:11,560 Alunagem. 591 00:46:13,880 --> 00:46:15,800 - Estamos na Lua. - Boa! 592 00:46:18,520 --> 00:46:19,680 Boa! 593 00:46:20,600 --> 00:46:21,880 Bom trabalho. 594 00:46:29,440 --> 00:46:31,280 Ena, a Lua. 595 00:46:31,360 --> 00:46:35,440 Buddies, estão prontos a darem o passeio das vossas vidas? 596 00:46:35,520 --> 00:46:38,960 Boa ideia, pois 'tou mesmo à rasquinha. 597 00:46:39,040 --> 00:46:41,280 Bom, vamos equipar-nos. 598 00:46:44,040 --> 00:46:48,920 Esperem lá. O sistema mostra que a antepara se está a abrir. 599 00:47:15,160 --> 00:47:17,440 Spudnik, vai tu primeiro. 600 00:47:23,000 --> 00:47:27,400 Um pequeno passo para um cão, um passo gigante para os canídeos. 601 00:47:41,720 --> 00:47:44,880 Doutor, tem de vir ver isto. 602 00:47:47,800 --> 00:47:48,920 O que é? 603 00:47:50,720 --> 00:47:53,080 É um... Ora, acho que é um... 604 00:47:54,480 --> 00:47:56,320 Não faço ideia. 605 00:47:56,400 --> 00:47:59,840 Estão umas criaturas de quatro patas em redor da nave. 606 00:47:59,920 --> 00:48:03,680 Acho que descobrimos formas de vida alienígena. 607 00:48:03,760 --> 00:48:06,680 Chuck, amplia a imagem, está bem? 608 00:48:06,760 --> 00:48:08,040 Certo. 609 00:48:09,200 --> 00:48:12,360 Não creio que seja feita de queijo, mas não quero saber. 610 00:48:12,440 --> 00:48:15,200 É a primeira vez na vida em que não sinto fome. 611 00:48:15,280 --> 00:48:18,880 Obrigado, Buddies, por realizarem os sonhos. 612 00:48:18,960 --> 00:48:22,240 Se são seres extraterrestres, 613 00:48:22,320 --> 00:48:25,120 porque usam fatos da Vision Enterprises? 614 00:48:33,200 --> 00:48:35,720 Abram o canal de comunicação com os capacetes. 615 00:48:42,600 --> 00:48:46,680 Parece que temos clandestinos caninos. 616 00:48:46,760 --> 00:48:50,280 Talvez o Yuri não fosse maluco de todo. 617 00:48:50,360 --> 00:48:53,200 Aquilo parece cachorros cachorrinhos. 618 00:48:53,280 --> 00:48:57,360 E estão a andar na Lua. 619 00:49:00,760 --> 00:49:03,680 Estamos a andar na Lua! 620 00:49:08,400 --> 00:49:11,040 Espantoso! 621 00:49:13,440 --> 00:49:15,960 Topem só. Estou a fazer o moonwalk. 622 00:49:16,040 --> 00:49:18,240 Que espectáculo! 623 00:49:21,200 --> 00:49:22,800 Isto é mesmo fixe. 624 00:49:54,280 --> 00:49:56,240 Como foi isto acontecer? 625 00:49:56,320 --> 00:49:59,400 E, mais importante ainda, como os vamos fazer voltar? 626 00:49:59,480 --> 00:50:03,160 Deixar cinco cachorros na Lua não é bom para as relações públicas. 627 00:50:03,240 --> 00:50:05,480 Não, decerto que não é. 628 00:50:05,560 --> 00:50:07,680 Podíamos recorrer à publicidade. 629 00:50:07,760 --> 00:50:09,200 Deixa cá ver... 630 00:50:09,280 --> 00:50:10,640 Viage connosco. 631 00:50:10,720 --> 00:50:15,400 Enviámos seis cachorros inocentes para o espaço 632 00:50:15,480 --> 00:50:18,680 e despedimo-nos deles para a eternidade. 633 00:50:18,760 --> 00:50:21,640 A questão é esta: não os podemos deixar lá. 634 00:50:21,720 --> 00:50:25,080 Como tenciona atrair uma data de animais broncos 635 00:50:25,160 --> 00:50:30,400 para uma nave, a 367 793 km de distância? 636 00:50:33,920 --> 00:50:35,360 Que é do Buddha? 637 00:50:55,200 --> 00:50:57,960 Uma visão que vai alterar a tua perspectiva para sempre. 638 00:50:58,040 --> 00:51:00,600 Isto é completamente irreal. 639 00:51:02,800 --> 00:51:05,240 Esta é para o meu Sasha. 640 00:51:05,320 --> 00:51:08,880 Iô, caninos, detesto estragar a festa, 641 00:51:09,000 --> 00:51:11,080 mas como é que vamos regressar, desta vez? 642 00:51:14,720 --> 00:51:17,280 Caninos Galácticos, escutam-me? 643 00:51:17,360 --> 00:51:21,800 - Estão a ouvir isto? - Meus, acho que é um alienígena. 644 00:51:21,880 --> 00:51:24,200 Meu, não há alienígenas. 645 00:51:24,280 --> 00:51:27,360 Deve ser a Torre de Controlo. Sabem que estamos aqui. 646 00:51:27,440 --> 00:51:29,840 Sou o Gravity, assistente do Comandante da Missão. 647 00:51:29,920 --> 00:51:32,200 Quem são vocês, cãezitos, 648 00:51:32,320 --> 00:51:34,160 e como é que subiram a bordo da Vision One? 649 00:51:34,240 --> 00:51:37,280 Aqui é o cãomonauta Sputnik, Agência Espacial Russa. 650 00:51:37,360 --> 00:51:40,840 E estes são os Buddies. Eu estava na estação espacial russa. 651 00:51:40,920 --> 00:51:43,720 Estes cachorros salvaram-me a vida. 652 00:51:43,800 --> 00:51:45,760 Nós subimos a bordo na sede da Vision. 653 00:51:45,840 --> 00:51:47,760 Uma visita de estudo estragada. 654 00:51:47,840 --> 00:51:50,280 Escutem, posso ajudá-los a voltar à Terra. 655 00:51:50,360 --> 00:51:54,120 Meu, é um alívio ouvir uma voz amigável. 656 00:51:54,200 --> 00:51:57,680 A Vision One parte para a Terra dentro de 15 minutos e 32 segundos. 657 00:51:57,800 --> 00:52:00,640 Vão para a nave antes que o oxigénio se esgote 658 00:52:00,760 --> 00:52:02,440 e preparem-se para a descolagem. 659 00:52:06,400 --> 00:52:09,440 Até trazermos os cachorros de volta em segurança, 660 00:52:09,520 --> 00:52:11,200 vamos manter isto em segredo. OK? 661 00:52:11,280 --> 00:52:14,120 Quero sigilo total aqui. 662 00:52:14,200 --> 00:52:17,080 Se a história se espalha, pode alastrar como um incêndio 663 00:52:17,160 --> 00:52:20,560 e causar danos irreparáveis à Vision Enterprises. 664 00:52:22,560 --> 00:52:26,680 Malta, malta! Os cães estão a regressar à nave. 665 00:52:28,640 --> 00:52:31,720 Vamos descolar, antes que decidam sair outra vez. 666 00:52:39,680 --> 00:52:41,600 Pronto, pessoal, sabem o que fazer. 667 00:52:41,680 --> 00:52:44,840 Reactores a postos, V-1 a postos para lançamento lunar. 668 00:52:51,440 --> 00:52:53,080 Braço robotizado activado. 669 00:52:55,000 --> 00:52:56,800 Toca a levar uma lembrança. 670 00:53:04,760 --> 00:53:06,800 Preparar lançamento. 671 00:53:06,880 --> 00:53:09,280 Pronto a descolar, Doutor. 672 00:53:09,360 --> 00:53:11,440 Vamos estar sem comunicação 673 00:53:11,520 --> 00:53:13,280 durante aproximadamente 12 minutos 674 00:53:13,360 --> 00:53:15,560 enquanto vocês passam pela face obscura da Lua. 675 00:53:30,400 --> 00:53:32,480 Pronto, estamos operacionais. 676 00:53:32,560 --> 00:53:34,960 Vamos trazer os cachorros para cá. 677 00:53:39,760 --> 00:53:43,960 Estamos na Vision Enterprises, onde se está a desenrolar uma história e tanto. 678 00:53:44,040 --> 00:53:46,480 Parece que cinco cachorros "golden retriever" 679 00:53:46,560 --> 00:53:49,600 foram, acidentalmente, enviados para o espaço. 680 00:53:50,200 --> 00:53:52,080 Mãe! 681 00:53:52,160 --> 00:53:53,600 Junto com um "bull terrier", 682 00:53:53,680 --> 00:53:56,200 estão onde nenhum cão jamais se aventurou. 683 00:54:09,600 --> 00:54:10,640 PEQUENO PASSO PARA CÃO, PASSO GIGANTE PARA CANINOS 684 00:54:10,720 --> 00:54:13,800 Crê-se que os cachorros se juntaram ao cãomonauta russo 685 00:54:13,880 --> 00:54:17,240 na estação espacial, que há muito se julgava destruída. 686 00:54:17,360 --> 00:54:18,760 - Ena! - Vão ficar na História 687 00:54:18,840 --> 00:54:22,520 como os primeiros animais a pisarem a Lua. 688 00:54:32,680 --> 00:54:34,320 Sputnik! 689 00:54:37,160 --> 00:54:41,000 Não faço ideia de como eles se apropriaram disto. 690 00:54:41,760 --> 00:54:43,320 Os piratas de agora... 691 00:54:43,400 --> 00:54:46,560 Devem ter entrado no sistema e captaram o nosso sinal de vídeo. 692 00:54:47,240 --> 00:54:48,880 É muito inconveniente. 693 00:54:58,680 --> 00:55:01,280 - Vamos lá, malta. - Ao vivo, para a KTLA... 694 00:55:01,400 --> 00:55:04,920 Alto, alto, alto! Aonde pensam que vão? 695 00:55:05,000 --> 00:55:08,680 Viemos para falar dos cachorros que vocês enviaram para o espaço. 696 00:55:08,760 --> 00:55:10,880 Ninguém pode entrar. 697 00:55:10,960 --> 00:55:13,400 Então, vamos falar com os do noticiário. 698 00:55:13,480 --> 00:55:16,080 - Satélite dentro de oito segundos. - Esperem um momento! 699 00:55:16,160 --> 00:55:18,400 - Estabelecemos a ligação. - Dr. Finkel? 700 00:55:18,480 --> 00:55:22,200 Tenho aqui uns miúdos que dizem que os cachorros do espaço são deles. 701 00:55:22,280 --> 00:55:23,960 Achei melhor informá-lo. 702 00:55:24,040 --> 00:55:26,640 - Mande-mos para cá. - Sim, senhor. 703 00:55:26,720 --> 00:55:29,480 O Dr. Finkel quer dar-vos uma palavrinha. 704 00:55:29,600 --> 00:55:30,800 Sigam-me. 705 00:55:33,720 --> 00:55:35,560 A seguir, temos o Steve com o desporto. 706 00:55:39,600 --> 00:55:41,040 Desculpe, Pi. 707 00:55:41,920 --> 00:55:45,280 Quero apresentar-lhe as crianças cujas vidas estragou, 708 00:55:45,360 --> 00:55:48,320 ao ter enviado os cachorros delas para o espaço. 709 00:55:48,400 --> 00:55:50,840 Como pode calcular, estão traumatizados. 710 00:55:52,600 --> 00:55:56,640 Pi, ena! É uma honra conhecê-lo. 711 00:55:56,720 --> 00:55:59,360 Eu e o Buddha somos grandes fãs seus. 712 00:55:59,440 --> 00:56:02,320 Tenho a certeza de que ele adora estar a bordo da sua nave. 713 00:56:02,400 --> 00:56:04,480 Obrigado. 714 00:56:04,560 --> 00:56:06,640 Este é o Gravity. 715 00:56:06,720 --> 00:56:08,240 O meu assistente. 716 00:56:09,000 --> 00:56:12,800 Meninos, podem ter a certeza de que... 717 00:56:12,880 --> 00:56:15,120 ... estamos a fazer todos os possíveis 718 00:56:15,200 --> 00:56:17,840 para trazer de volta os cachorros em segurança. 719 00:56:18,720 --> 00:56:20,200 Ei, malta... 720 00:56:20,280 --> 00:56:23,360 Sou o Slats, o Chefe de Aerodinâmica. 721 00:56:23,440 --> 00:56:25,400 Ou FIDO, para abreviar. 722 00:56:25,480 --> 00:56:27,120 E aquela ali é a Astro. 723 00:56:27,200 --> 00:56:31,840 Ela é a piloto da Vision One. É muito fixe, hã? 724 00:56:31,920 --> 00:56:34,560 Sou o Sam. O meu cachorro é o Buddha. 725 00:56:34,640 --> 00:56:37,160 Este é o Pete. O dele é o Mudbud. 726 00:56:37,240 --> 00:56:39,200 O do Bartelby é o Budderball. 727 00:56:39,280 --> 00:56:44,040 O bicho do Billy é o B-Dawg e o da Alice é a Rosebud. 728 00:56:44,120 --> 00:56:47,760 Slats, porque não os informas do nosso plano? 729 00:56:47,840 --> 00:56:52,120 Sim. Malta, venham até aqui. Topem lá isto. Muito fixe. 730 00:56:57,200 --> 00:57:02,400 Ora bem, todos os dados vitais estão naquilo a que chamamos o quadro grande. 731 00:57:02,480 --> 00:57:05,560 A estimativa de chegada é para as 11:00. 732 00:57:05,640 --> 00:57:06,680 CHAVE USB DETECTADA 733 00:57:06,760 --> 00:57:08,440 É para as 11 da manhã. 734 00:57:08,960 --> 00:57:11,960 SOBREPOSIÇÃO DOS COMANDOS 735 00:57:12,040 --> 00:57:16,440 Isto deve fazer com que seja uma viagem só de ida. 736 00:57:16,520 --> 00:57:18,720 Erro grave na rota. 737 00:57:18,800 --> 00:57:20,120 Estão a ver aquilo ali? 738 00:57:20,200 --> 00:57:23,440 Presente telemetria insegura. Confirmar alteração. 739 00:57:23,520 --> 00:57:24,880 - Dr. Fecal? - Sim? 740 00:57:25,000 --> 00:57:28,680 Ou seja, é Finkel. Dr. Finkel. Sim, o que é? 741 00:57:28,800 --> 00:57:30,440 O que está a fazer? 742 00:57:31,680 --> 00:57:34,080 - Não estou a fazer nada. - Telemetria alterada. 743 00:57:34,160 --> 00:57:37,960 Não é da tua conta. Não passas de uma criança. Com licença. Karl! 744 00:57:38,040 --> 00:57:41,080 - Pois, eu também. - Se eu voltar. 745 00:57:41,160 --> 00:57:44,240 Não, não. Trazíamos-te de volta, claro. 746 00:57:51,080 --> 00:57:52,320 O que é isto? 747 00:57:54,360 --> 00:57:57,840 - É só um meteoro. - Só um meteoro? 748 00:57:57,920 --> 00:58:00,640 - Alerta de colisão! Alerta de colisão! - O quê? 749 00:58:00,720 --> 00:58:01,840 Alerta de colisão! 750 00:58:03,520 --> 00:58:06,440 Julgava que a nossa rota ia evitar a chuva de meteoros. 751 00:58:06,520 --> 00:58:09,760 Não sei como, mas a telemetria foi alterada. 752 00:58:09,840 --> 00:58:13,840 Parece que vamos ter de testar o sistema de auto-desvio. 753 00:58:13,920 --> 00:58:16,000 Engrenar o sistema de auto-desvio. 754 00:58:16,080 --> 00:58:18,320 Sistema de auto-desvio activado. 755 00:58:18,400 --> 00:58:21,000 Buddies, estão no meio de uma chuva de meteoros. 756 00:58:28,840 --> 00:58:30,200 Agarrem-se! 757 00:58:43,120 --> 00:58:44,200 Oh, não! 758 00:58:54,200 --> 00:58:56,880 Parece que nos safámos, pessoal. 759 00:58:56,960 --> 00:59:01,160 - Parece que estão safos. - Foi por pouco. 760 00:59:01,240 --> 00:59:04,240 Alerta de colisão! Alerta de colisão! 761 00:59:15,200 --> 00:59:16,360 O que foi aquilo? 762 00:59:16,440 --> 00:59:18,960 Comunicações terminadas. 763 00:59:20,960 --> 00:59:22,320 Passa para a reserva. 764 00:59:26,520 --> 00:59:28,800 A reserva está inactiva, Doutor. 765 00:59:28,880 --> 00:59:31,520 Acusamos uma falha total na captação de sinal. 766 00:59:32,120 --> 00:59:35,320 Buddies, a Vision One foi atingida por um meteoro. 767 00:59:39,320 --> 00:59:41,480 Os testes de sistema confirmam 768 00:59:41,600 --> 00:59:44,240 que a antena de comunicações foi danificada. 769 00:59:44,320 --> 00:59:46,320 Tudo o que nos resta é o áudio 770 00:59:46,400 --> 00:59:48,040 e isso de pouco nos serve. 771 00:59:48,120 --> 00:59:49,440 E só se pode reparar 772 00:59:49,520 --> 00:59:51,840 se um astronauta o fizer no exterior. 773 00:59:55,080 --> 00:59:58,280 Um de vocês vai ter de sair para o espaço e reparar os danos. 774 00:59:58,360 --> 01:00:00,480 Sem a antena de comunicações, 775 01:00:00,560 --> 01:00:02,520 não podemos comandar a nave da Terra. 776 01:00:02,600 --> 01:00:04,280 Entendido, Torre de Controlo. 777 01:00:04,360 --> 01:00:07,720 Vou eu. Passei mais tempo no espaço e conheço bem isto. 778 01:00:07,800 --> 01:00:10,960 Meu, se te acontece alguma coisa, estamos tramados. 779 01:00:11,040 --> 01:00:14,920 Eu vou! Quanto mais cedo voltarmos, mais cedo arranjo comida. 780 01:00:15,000 --> 01:00:16,520 Eu ia levantar a pata. 781 01:00:16,600 --> 01:00:19,120 Mas tu foste mais rápido, canino. 782 01:00:19,200 --> 01:00:21,680 Tanto quanto sabemos, está tudo a funcionar bem 783 01:00:21,760 --> 01:00:24,720 e o casco está intacto, mas a telemetria foi alterada 784 01:00:24,800 --> 01:00:29,720 e está fora da rota e o ângulo de retorno é muito raso. 785 01:00:29,800 --> 01:00:33,560 A Vision One pode resvalar na atmosfera e desviar-se para o espaço. 786 01:00:42,600 --> 01:00:46,440 Para o bem daqueles miúdos... 787 01:00:46,520 --> 01:00:48,400 ... não podemos desistir. 788 01:00:50,880 --> 01:00:52,600 Não podemos. 789 01:00:56,640 --> 01:00:58,960 Os cachorros e o seu camarada russo 790 01:00:59,040 --> 01:01:01,080 correm grande perigo. 791 01:01:01,160 --> 01:01:04,880 Uma avaria imprevista ocorreu a bordo da Vision One. 792 01:01:04,960 --> 01:01:07,760 A nave espacial foi atingida por um meteoro 793 01:01:07,840 --> 01:01:10,560 e aguardamos notícias quanto à reparação dos danos. 794 01:01:10,640 --> 01:01:13,360 Minha nossa... 795 01:01:27,040 --> 01:01:30,160 Para controlar a deslocação, há quatro pequenos jactos. 796 01:01:30,240 --> 01:01:32,200 Mexe a pata traseira direita: recuas. 797 01:01:32,280 --> 01:01:34,560 Pata traseira esquerda: avanças. 798 01:01:34,640 --> 01:01:36,680 Pata dianteira direita: viras à esquerda. 799 01:01:36,800 --> 01:01:38,600 Pata dianteira esquerda: viras à direita. 800 01:01:38,680 --> 01:01:40,360 Vais estar amarrado à nave 801 01:01:40,440 --> 01:01:42,920 para não flutuares para o espaço. Entendido? 802 01:01:43,480 --> 01:01:45,520 Qual delas é a minha pata esquerda? 803 01:01:45,600 --> 01:01:46,800 Estamos tramados. 804 01:01:46,880 --> 01:01:49,240 O que foi? Não tenho culpa de ser disléxico! 805 01:01:49,320 --> 01:01:52,960 Lembra-te: a pata traseira direita é a que levantas para fazer chichi. 806 01:01:53,040 --> 01:01:55,720 A traseira esquerda é para coçar a barriga. 807 01:01:55,800 --> 01:01:58,400 A pata dianteira esquerda é para pedir comida. 808 01:01:58,480 --> 01:02:01,480 E a dianteira direita é para os petiscos. 809 01:02:01,560 --> 01:02:04,400 OK, coçar, avançar. Chichi é para recuar. 810 01:02:04,480 --> 01:02:07,960 Pedir comida é virar à direita e petiscar é à esquerda. Já sei. 811 01:02:08,080 --> 01:02:10,720 O alvo é a antena de comunicações. 812 01:02:10,800 --> 01:02:14,160 Coloquem-na em posição e devemos comandar a nave. 813 01:02:14,240 --> 01:02:15,280 VAZIO 814 01:02:15,360 --> 01:02:18,520 Budderball, comeste os burritos de feijão todos? 815 01:02:18,600 --> 01:02:20,880 O que posso dizer? Como quando estou ansioso. 816 01:02:20,960 --> 01:02:24,120 E andar no espaço põe-me muito nervoso. 817 01:02:49,760 --> 01:02:52,960 Mãezinha... Isto é lindo. 818 01:02:57,800 --> 01:02:59,560 Budderball, escutas-nos? 819 01:02:59,640 --> 01:03:01,120 Afirmativo, Rosebud. 820 01:03:01,200 --> 01:03:03,520 Agora, avança suavemente. 821 01:03:04,400 --> 01:03:05,800 Como é que faço isso? 822 01:03:05,880 --> 01:03:08,760 Perna de coçar, meu. Perna de coçar. 823 01:03:08,840 --> 01:03:09,960 Certo! 824 01:03:15,880 --> 01:03:19,640 Esta conversa sobre coçar fez-me comichão. 825 01:03:19,720 --> 01:03:21,480 Budderball, não te coces. 826 01:03:21,560 --> 01:03:23,440 Mas a comichão é muita. 827 01:03:23,520 --> 01:03:26,040 Se te coçares, vais rodopiar sem controlo. 828 01:03:26,120 --> 01:03:28,560 Não o consigo evitar. 829 01:03:28,640 --> 01:03:30,160 Não o faças, canino. 830 01:03:30,240 --> 01:03:32,120 Tenho de me coçar. 831 01:03:32,200 --> 01:03:34,280 - Budderball, não! - Mãezinha... 832 01:03:36,760 --> 01:03:39,000 Eia, eia, eia! 833 01:03:48,480 --> 01:03:52,400 Na vida, umas vezes, somos o insecto, outras vezes, o pára-brisas. 834 01:03:52,480 --> 01:03:56,320 Alguém anotou a matrícula daquele OVNI? 835 01:03:56,400 --> 01:03:58,400 Pára com a brincadeira, meu. 836 01:03:59,960 --> 01:04:01,880 Vai à antena. 837 01:04:09,720 --> 01:04:11,480 Malta, temos um problema. 838 01:04:11,560 --> 01:04:12,680 Não está a funcionar. 839 01:04:12,760 --> 01:04:14,840 Deves estar a gozar, canino. 840 01:04:14,920 --> 01:04:17,680 Juro. Que eu seja ceguinho e morra de fome. 841 01:04:17,760 --> 01:04:20,000 A coçadela esgotou o combustível. 842 01:04:20,080 --> 01:04:21,680 O que vamos agora fazer? 843 01:04:21,760 --> 01:04:25,200 Já sei! O Budderball comeu uma dúzia de burritos de feijão, certo? 844 01:04:25,280 --> 01:04:27,440 Meu, pára de seres enigmático. 845 01:04:27,520 --> 01:04:29,400 Vamos ter de lhe puxar a pata. 846 01:04:29,480 --> 01:04:31,440 Meu, ele vai ficar asfixiado. 847 01:04:31,520 --> 01:04:33,520 Confia em mim, sei do que falo. 848 01:04:41,360 --> 01:04:43,720 Braço robotizado activado. 849 01:04:51,440 --> 01:04:53,240 Calma. 850 01:05:00,760 --> 01:05:04,080 - Eia! Meus. - Budderball, estás alerta? 851 01:05:04,160 --> 01:05:07,880 Não sei porque vocês se queixam tanto. Não é assim tão mau. 852 01:05:07,960 --> 01:05:11,000 O gás metano que expeliste 853 01:05:11,080 --> 01:05:14,040 deve ser combustível suficiente para disparar os jactos. 854 01:05:14,120 --> 01:05:16,560 Essa pequena quantidade não vai durar. 855 01:05:16,680 --> 01:05:18,240 Tens de reparar a antena. 856 01:05:23,600 --> 01:05:25,120 Já vejo a avaria. 857 01:05:25,200 --> 01:05:26,920 Qual é o aspecto que tem? 858 01:05:27,000 --> 01:05:29,360 Parece uma pata de cão para o lado do chichi. 859 01:05:29,440 --> 01:05:31,200 Diz que está dobrada para a direita. 860 01:05:31,320 --> 01:05:33,440 Vê se a pões na posição correcta. 861 01:05:33,520 --> 01:05:34,960 Entendido. 862 01:05:42,320 --> 01:05:43,680 Boas notícias, pessoal. 863 01:05:43,760 --> 01:05:46,520 As comunicações foram restabelecidas. 864 01:05:46,600 --> 01:05:48,600 Budderball, devias estar orgulhoso. 865 01:05:55,600 --> 01:05:58,600 Comunicações restabelecidas. 866 01:05:58,680 --> 01:06:00,600 - Inacreditável. - Está refeita a ligação. 867 01:06:00,680 --> 01:06:02,680 Boa! 868 01:06:05,360 --> 01:06:07,400 Não vamos deitar foguetes. 869 01:06:07,480 --> 01:06:09,920 Ainda temos de reencaminhar a nave. Slats? 870 01:06:10,000 --> 01:06:12,720 A correcção da telemetria está em curso, Doutor. 871 01:06:12,800 --> 01:06:17,680 Disparar propulsores, correcção de rota para 152.2 sobre 5. 872 01:06:17,760 --> 01:06:20,320 Correcção de rota da Vision One confirmada, Doutor. 873 01:06:20,400 --> 01:06:21,720 Slats? 874 01:06:21,800 --> 01:06:24,480 Descobre como nos pudemos desviar tanto da rota. 875 01:06:25,520 --> 01:06:27,920 Não sei, Doutor. Não faz sentido nenhum. 876 01:06:28,000 --> 01:06:30,560 Era uma rota que evitava a chuva de meteoros. 877 01:06:30,640 --> 01:06:32,960 O último relatório mostra que íamos bem. 878 01:06:35,920 --> 01:06:38,440 Espere aí. Os números mostram um ajuste... 879 01:06:38,560 --> 01:06:41,720 ... efectuado do terminal principal, feito ontem às 19:49. 880 01:06:43,600 --> 01:06:45,280 Terminal principal? 881 01:06:46,400 --> 01:06:47,840 Foi ele! 882 01:06:50,000 --> 01:06:51,040 Perdão? 883 01:06:55,520 --> 01:06:57,320 Por favor! Não falam a sério. 884 01:06:57,400 --> 01:07:00,560 Acham que eu faria tal coisa? 885 01:07:00,640 --> 01:07:02,400 Tens a certeza, Sam? 886 01:07:02,480 --> 01:07:04,520 Eu vi-o mexer no computador. 887 01:07:04,600 --> 01:07:06,480 Eu sabia que ele tramava algo. 888 01:07:06,560 --> 01:07:08,200 Deveras? 889 01:07:08,280 --> 01:07:12,040 Pi, não acredita nele e não em mim! 890 01:07:12,120 --> 01:07:14,320 É um miúdo ignorante. 891 01:07:16,560 --> 01:07:19,240 OK, então o que é isto? 892 01:07:21,600 --> 01:07:25,160 Eu não... Não sei o que é. Nunca vi isso antes. 893 01:07:25,240 --> 01:07:28,240 - É a sua chave USB, chefe. - Por favor, Karl, não fales. 894 01:07:28,320 --> 01:07:29,360 Desculpe, chefe. 895 01:07:33,840 --> 01:07:36,320 Segurança, podem mostrar imagens de ontem 896 01:07:36,400 --> 01:07:39,400 às 19:49, do terminal principal? 897 01:07:39,480 --> 01:07:41,600 Passem-nas no ecrã da Torre de Controlo. 898 01:07:41,680 --> 01:07:43,680 Segurança, é melhor comparecerem. 899 01:07:43,760 --> 01:07:45,680 Não há necessidade disso. 900 01:07:45,760 --> 01:07:48,560 Está no quadro grande. 901 01:07:48,640 --> 01:07:51,360 Óptimo. Passem à frente. 902 01:07:51,440 --> 01:07:53,160 Parar fotograma! 903 01:07:53,240 --> 01:07:55,160 Óptimo. Ampliar a imagem. 904 01:08:04,600 --> 01:08:07,440 Raios! Karl! 905 01:08:08,120 --> 01:08:09,160 Segurança! 906 01:08:09,240 --> 01:08:11,360 Levem o Dr. Finkel. 907 01:08:11,440 --> 01:08:13,960 Adeusinho, Dr. Stinkel. 908 01:08:14,040 --> 01:08:15,080 É Finkel. 909 01:08:15,160 --> 01:08:17,000 Finkel! 910 01:08:18,280 --> 01:08:21,320 Mais rápido do que dizer "Busca!", é com enorme prazer 911 01:08:21,400 --> 01:08:23,880 que posso afirmar que esta missão entrou de novo nos eixos. 912 01:08:38,160 --> 01:08:40,040 Nunca estive tão esfomeado... 913 01:08:40,120 --> 01:08:43,840 Acho que vou ter de comer aqueles brócolos para sobreviver. 914 01:08:45,280 --> 01:08:47,440 Budderball? 915 01:08:54,640 --> 01:08:55,720 Isto é bom. 916 01:09:00,000 --> 01:09:02,680 Meu, não posso crer que tenhas comido isso tudo. 917 01:09:02,760 --> 01:09:05,920 Eu sempre disse que comia brócolos quando os cães voassem. 918 01:09:07,880 --> 01:09:09,240 O que...? 919 01:09:09,320 --> 01:09:12,080 - Desculpe, Sr. Slats? - Sim? 920 01:09:12,160 --> 01:09:14,920 O que é aquilo a dirigir-se para a Vision One? 921 01:09:19,760 --> 01:09:21,000 Alerta! Alerta! 922 01:09:21,080 --> 01:09:23,880 Bolas, isto não pára! 923 01:09:25,480 --> 01:09:27,880 Objecto não identificado aproxima-se da Vision One. 924 01:09:27,960 --> 01:09:32,120 Seja lá o que for, vai colidir. Tomar medidas evasivas! Já! 925 01:09:39,280 --> 01:09:41,320 É o escaler. Yuri. 926 01:09:41,400 --> 01:09:43,800 Ele vai embater em nós! 927 01:09:56,120 --> 01:09:59,200 - Camaradas americanos, aqui é o Yuri. - Aquilo é o Yuri? 928 01:09:59,280 --> 01:10:01,320 Devia ter um escaler salva-vidas. 929 01:10:01,400 --> 01:10:03,600 O meu escaler não é irresponsável. 930 01:10:03,720 --> 01:10:05,360 - Algumas ideias? - Negativo. 931 01:10:05,440 --> 01:10:07,200 O escaler está descontrolado. 932 01:10:07,280 --> 01:10:10,920 Vai entrar na atmosfera a uma velocidade perigosa. 933 01:10:11,000 --> 01:10:13,520 O salvamento é praticamente impossível. 934 01:10:13,600 --> 01:10:17,720 O Yuri vai incinerar-se, se não lhe alterarem a rota. 935 01:10:17,800 --> 01:10:20,560 - Vou assumir o comando. - Eia, perdi o controlo. 936 01:10:20,640 --> 01:10:24,160 Vou ter de fintar o escaler para lhe alterar a rota. 937 01:10:24,240 --> 01:10:26,720 Vamos a isso, meu. Isto é, camarada. 938 01:10:26,800 --> 01:10:28,760 Segurem-se! 939 01:10:39,000 --> 01:10:40,640 Pronto, fizemos contacto. 940 01:10:40,720 --> 01:10:43,920 É crucial que estabilizem o escaler a 30 graus. 941 01:10:44,000 --> 01:10:47,280 Dá-me uma contagem de reentrada. Eu subo no último instante. 942 01:10:47,360 --> 01:10:50,360 Em seis, cinco, quatro, 943 01:10:50,440 --> 01:10:52,760 três, dois, um... 944 01:10:52,840 --> 01:10:54,120 ... activar propulsores. 945 01:10:59,880 --> 01:11:01,600 Rota corrigida. 946 01:11:01,680 --> 01:11:03,080 Como souberam estabilizar 947 01:11:03,200 --> 01:11:05,800 o escaler russo naquelas coordenadas exactas? 948 01:11:07,520 --> 01:11:09,680 Atenção às sondas, pessoal. 949 01:11:16,200 --> 01:11:17,680 Prontos para regressar? 950 01:11:17,760 --> 01:11:19,920 Iô, canino, já nasci pronto. 951 01:11:20,000 --> 01:11:23,000 Está bem, amigos, vou desligar o comando manual. 952 01:11:24,520 --> 01:11:25,560 Remoto activado. 953 01:11:25,680 --> 01:11:28,640 - Já recuperei os comandos. - Piloto remoto activado. 954 01:11:30,400 --> 01:11:33,920 Vamos trazer este menino para casa. Estes meninos, quero eu dizer. 955 01:11:34,000 --> 01:11:38,080 Sequência de reentrada atmosférica dentro de: três, dois, um... 956 01:11:48,360 --> 01:11:50,400 Perdemo-los na zona obscura. 957 01:11:50,480 --> 01:11:54,880 Não vamos ter imagens durante quatro minutos. 958 01:12:02,440 --> 01:12:04,000 Não está nas nossas mãos. 959 01:12:04,080 --> 01:12:08,200 Nada podemos fazer, senão esperar pelo melhor. 960 01:12:20,600 --> 01:12:23,160 A nave espacial reentrou na atmosfera 961 01:12:23,280 --> 01:12:25,760 e está a cair descontrolada em direcção à Terra. 962 01:12:25,840 --> 01:12:29,200 As comunicações dependem da zona de penumbra. 963 01:12:33,720 --> 01:12:36,600 Todos nós aqui, no Canal Quatro, de Fernfield, 964 01:12:36,680 --> 01:12:39,760 bem como o resto do Mundo, sustemos a respiração colectivamente, 965 01:12:39,840 --> 01:12:43,200 enquanto observamos e esperamos ansiosamente por um sinal dos céus 966 01:12:43,280 --> 01:12:46,000 de que os cachorros, os nossos heróis do espaço, 967 01:12:46,080 --> 01:12:50,840 tenham sobrevivido à reentrada na atmosfera terrestre. 968 01:12:50,920 --> 01:12:52,960 Só nos resta rezar. 969 01:12:56,400 --> 01:12:59,680 Por favor, protege o Spudnik e os amigos. 970 01:13:03,160 --> 01:13:05,440 A postos para a referência. 971 01:13:07,920 --> 01:13:10,560 - Reentrada bem sucedida. - Já temos imagens, pessoal. 972 01:13:10,640 --> 01:13:12,920 Buddies, conseguimos! 973 01:13:21,520 --> 01:13:23,600 As viagens espaciais não são nada de mais. 974 01:13:26,440 --> 01:13:27,520 O que foi isto? 975 01:13:27,600 --> 01:13:29,000 Foi um estoiro sónico. 976 01:13:29,080 --> 01:13:31,360 Quebrámos a barreira do som. 977 01:13:31,440 --> 01:13:35,120 Eu sabia. Estava a só a gozar contigo, canino. 978 01:13:36,800 --> 01:13:38,280 Activar a sequência de aterragem. 979 01:13:39,600 --> 01:13:40,840 Bom trabalho, Astro. 980 01:13:51,840 --> 01:13:53,760 Pousaram! 981 01:13:53,840 --> 01:13:55,640 - Boa! - Boa! 982 01:13:55,720 --> 01:13:58,320 - Chegámos! - Parabéns, cãezinhos. 983 01:13:58,400 --> 01:13:59,560 Conseguiram. 984 01:14:04,520 --> 01:14:06,120 Eles safaram-se! Eles safaram-se! 985 01:14:06,200 --> 01:14:07,880 Boa! Eles safaram-se! 986 01:14:07,960 --> 01:14:12,080 - Eles conseguiram! - Que estupendo! Bravo! Bravo! 987 01:14:22,560 --> 01:14:24,520 - Pousaram! - É assim mesmo, malta. 988 01:14:31,000 --> 01:14:34,280 Tenho a sensação de que tu e os teus amigos peludos tiveram mais a ver 989 01:14:34,360 --> 01:14:37,800 com o êxito desta missão do que parece. 990 01:14:37,880 --> 01:14:39,720 Anda daí, anda. 991 01:14:44,640 --> 01:14:47,400 Vá, meninos, vamos receber os nossos heróis. 992 01:14:47,480 --> 01:14:48,520 - Vamos lá. - Venham! 993 01:15:09,360 --> 01:15:12,040 Pronto, Gravity, saúda os teus novos amigos. 994 01:15:21,600 --> 01:15:24,480 Bem-vindos, Buddies. Spudnik, aquilo é que foi 995 01:15:24,560 --> 01:15:26,800 uma navegação improvisada. 996 01:15:26,880 --> 01:15:28,880 Eia, tu és um furão? 997 01:15:28,960 --> 01:15:31,000 Iô! Caninos, isto quer dizer 998 01:15:31,080 --> 01:15:35,040 que tivemos um roedor por comandante? - Ei! Não sou um roedor. 999 01:15:35,120 --> 01:15:37,600 Pertenço à família dos mustelídeos, 1000 01:15:37,720 --> 01:15:39,680 que inclui arminhos e doninhas. 1001 01:15:39,760 --> 01:15:42,320 Também me dizem que pertenço às doninhas. 1002 01:15:42,400 --> 01:15:46,400 Não teríamos regressado sem a tua ajuda. Obrigado, camarada. 1003 01:15:54,320 --> 01:15:55,560 Budderball. 1004 01:15:55,640 --> 01:15:57,120 Rosebud! Mudbud! 1005 01:15:57,240 --> 01:16:00,600 - B-Dawg! B-Dawg! - Namaste Buddha! 1006 01:16:00,680 --> 01:16:04,120 Estou feliz por teres voltado. 1007 01:16:09,080 --> 01:16:11,440 B-Dawg! B-Dawg! 1008 01:16:14,520 --> 01:16:16,080 E mais uma coisa... 1009 01:16:17,280 --> 01:16:20,400 Parece que um rapaz chamado Sasha andava à tua procura. 1010 01:16:20,480 --> 01:16:21,600 A sério? 1011 01:16:21,680 --> 01:16:23,040 Ele espera-te. 1012 01:16:28,400 --> 01:16:30,960 Onde estou eu? O que...? 1013 01:16:33,040 --> 01:16:34,880 Mãe Rússia. 1014 01:16:40,640 --> 01:16:45,200 Como vão? Prazer em vê-los. Eu venho do espaço. 1015 01:16:45,280 --> 01:16:47,280 Como vão? 1016 01:17:12,680 --> 01:17:16,400 Assim é que é. Fico melhor de cor-de-rosa. 1017 01:17:43,880 --> 01:17:46,480 Obrigado. Obrigado por comparecerem. 1018 01:17:47,320 --> 01:17:49,760 Quero entregar estas asas, 1019 01:17:49,840 --> 01:17:54,240 símbolo de heroísmo no espaço, 1020 01:17:54,320 --> 01:17:55,920 aos nossos cãomonautas. 1021 01:17:58,400 --> 01:18:00,600 Ei-los aqui. Os Space Buddies. 1022 01:18:11,560 --> 01:18:13,360 Rosebud. 1023 01:18:13,440 --> 01:18:14,480 Parabéns. 1024 01:18:15,680 --> 01:18:16,880 E B-Dawg. 1025 01:18:19,640 --> 01:18:20,800 Budderball. 1026 01:18:24,480 --> 01:18:25,520 Mudbud. 1027 01:18:25,600 --> 01:18:27,160 Vou ter saudades do Spudnik. 1028 01:18:27,240 --> 01:18:30,720 O Spudnik, agora, faz, oficialmente, parte do meu séquito. 1029 01:18:30,800 --> 01:18:33,920 Nunca esquecerei que me ensinou a comer verduras. 1030 01:18:34,000 --> 01:18:36,040 Foi um camarada radical. 1031 01:18:36,120 --> 01:18:38,880 Terá, para sempre, um lugar nos nossos corações. 1032 01:19:04,280 --> 01:19:05,480 Spudnik! 1033 01:19:14,960 --> 01:19:18,040 Sempre sonhei em ter-te nos meus braços, de novo. 1034 01:19:52,040 --> 01:19:53,800 Esta pedra... 1035 01:19:54,880 --> 01:19:57,160 ... veio da Lua? 1036 01:20:01,800 --> 01:20:04,240 Também toquei na Lua. 1037 01:20:07,400 --> 01:20:10,160 Acho que há sonhos que se realizam. 1038 01:20:24,840 --> 01:20:28,560 Realizei o meu sonho de ser o primeiro cãomonauta a pisar a Lua. 1039 01:20:28,640 --> 01:20:32,560 Mas, ao regressar a casa, percebi que é a viagem 1040 01:20:32,640 --> 01:20:36,080 e as amizades que fiz aquilo que mais importa. 1041 01:20:41,720 --> 01:20:47,720 FIM