1 00:01:35,220 --> 00:01:37,264 Drømmer er som stjerner. 2 00:01:37,389 --> 00:01:39,975 Du kan ikke røre ved dem, men hvis du følger dem, 3 00:01:40,100 --> 00:01:43,103 vil de lede deg til din skjebne. 4 00:01:43,228 --> 00:01:47,482 Jeg pleide å drømme om å bli første hundonaut som gikk på månen. 5 00:01:48,775 --> 00:01:52,154 Og nå drømmer jeg om å dra hjem til gutten min, Sasha. 6 00:02:26,146 --> 00:02:28,315 Det er utrolig. 7 00:02:29,775 --> 00:02:31,944 Dere to astronauter trenger litt søvn. 8 00:02:32,069 --> 00:02:33,529 Du har en stor dag i morgen, Sam. 9 00:02:33,654 --> 00:02:35,239 Det kommer til å bli så kult. 10 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 Jeg har aldri sett et ekte romskip før. 11 00:02:43,580 --> 00:02:45,082 Skulle ønske du kunne komme også. 12 00:02:45,207 --> 00:02:47,793 Men jeg har allerede spurt skolen 12 ganger. 13 00:02:47,918 --> 00:02:49,962 Ingen kjæledyr. 14 00:02:52,756 --> 00:02:55,008 Se, et stjerneskudd, Buddha. 15 00:02:57,511 --> 00:02:58,804 Ønsk deg noe. 16 00:03:00,806 --> 00:03:04,017 Skulle ønske jeg kunne røre ved månen en dag. 17 00:03:04,142 --> 00:03:06,061 Sam, kom og legg deg. 18 00:03:07,563 --> 00:03:08,730 God natt, Buddha. 19 00:03:11,191 --> 00:03:14,862 Utskyting. 20 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 Skulle ønske alle drømmene dine ble oppfylt. 21 00:03:30,127 --> 00:03:32,337 Beklager at du ikke kan bli med, Buddha. 22 00:03:32,462 --> 00:03:34,673 Namaste. 23 00:03:34,798 --> 00:03:38,302 Ikke vær redd. Jeg har min egen plan. 24 00:03:49,229 --> 00:03:51,231 Ta imot! 25 00:03:51,356 --> 00:03:52,566 Ha det, Rosebud! 26 00:03:55,194 --> 00:03:56,945 Rosebud, hvor er du? 27 00:03:58,864 --> 00:04:01,950 Kom igjen, søster. Jeg har planer om en regnvåt tur. 28 00:04:02,075 --> 00:04:06,079 Æsj! Ikke tale om at jeg går ut i regnet. Pelsfrisyren min blir ødelagt. 29 00:04:06,205 --> 00:04:07,456 Kom igjen! 30 00:04:14,463 --> 00:04:16,798 Ser deg etter skolen, Budderball. 31 00:04:22,679 --> 00:04:24,097 Å, herlighet. 32 00:04:29,186 --> 00:04:30,479 Psst, Budderball. 33 00:04:32,898 --> 00:04:35,108 Vi er på en reise av enormistiske proporsjoner. 34 00:04:35,234 --> 00:04:37,945 Og jeg er i ferd med å spise noen enormistiske proporsjoner. 35 00:04:38,070 --> 00:04:39,279 Vi sees senere. 36 00:04:39,404 --> 00:04:41,949 Du har ikke tid til frokost. 37 00:04:42,074 --> 00:04:44,493 Frokost er dagens viktigste måltid! 38 00:04:44,618 --> 00:04:46,203 Kom, da! 39 00:04:46,328 --> 00:04:47,496 Søren heller. 40 00:04:59,258 --> 00:05:00,509 En liten moonwalk. 41 00:05:08,559 --> 00:05:09,643 Stå på, B. 42 00:05:13,897 --> 00:05:16,817 Sees. Jeg må pigge. Skal på klassetur i dag. 43 00:05:33,917 --> 00:05:35,669 B-Dawg! 44 00:05:35,794 --> 00:05:38,046 Beklager, mente ikke å skremme deg. 45 00:05:38,172 --> 00:05:42,009 Du skremte meg ikke. Jeg bare testet noen nye trinn. 46 00:05:42,134 --> 00:05:44,553 Hva skjer, hippe hunder? 47 00:05:44,678 --> 00:05:48,015 Vi er ikke helt sikre, men Buddha er veldig opprømt. 48 00:05:48,140 --> 00:05:51,143 Alt jeg kan si er at det blir kanongøy. 49 00:05:53,020 --> 00:05:55,856 Hvem tømte Red Bull i vannskåla til Buddha? 50 00:05:56,815 --> 00:05:58,483 Kom igjen! 51 00:06:11,872 --> 00:06:13,415 Ikke nå igjen! 52 00:06:13,540 --> 00:06:16,919 Du må ta et B-A-D før mamma og pappa ser deg. 53 00:06:17,044 --> 00:06:18,921 B-A-D... 54 00:06:19,046 --> 00:06:21,924 Du stavet nettopp B-ordet! 55 00:06:22,883 --> 00:06:24,843 Kom tilbake, Mudbud! 56 00:06:26,803 --> 00:06:29,473 Vekk fra sofaen, kompis. 57 00:06:55,332 --> 00:06:56,875 Ser ut som han straffes. 58 00:06:57,000 --> 00:06:59,670 Når det regner, får Mudbud husarrest. 59 00:06:59,795 --> 00:07:01,296 Han er en serieforbryter. 60 00:07:01,421 --> 00:07:03,924 Husker dere da jeg smakte på kalkunen for høsttakkefesten? 61 00:07:04,049 --> 00:07:05,968 Jeg fikk seriøs straff for det også. 62 00:07:06,093 --> 00:07:10,430 Prøvesmaking, du liksom. Du spiste hele Butterball-kalkunen. 63 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 Litt flaut å være oppkalt etter en kalkun. 64 00:07:12,724 --> 00:07:15,060 Hva med Mudbud, folkens? 65 00:07:25,153 --> 00:07:27,573 Du og du, så glad jeg er for å se dere. 66 00:07:27,698 --> 00:07:30,117 Jeg må bryte opp låsen. 67 00:07:30,242 --> 00:07:33,537 Kom igjen, vi må forte oss. Vi kan komme for sent. 68 00:07:41,211 --> 00:07:43,839 -Pass deg! -Flytt dere! 69 00:07:45,799 --> 00:07:47,968 Fort! Vi har ikke et øyeblikk å miste! 70 00:07:48,844 --> 00:07:50,012 Å, ja! 71 00:07:50,137 --> 00:07:52,222 Kom, Mudbud, vi må stikke! 72 00:07:54,016 --> 00:07:55,642 Kom nå, folkens! 73 00:07:55,767 --> 00:07:59,771 Oppskytingen venter ikke på oss om vi blir forsinket. 74 00:07:59,897 --> 00:08:02,858 Der er muligheten vår. Vi tar den. 75 00:08:13,493 --> 00:08:16,121 Vi er den ene heldige Fernfield-klassen 76 00:08:16,246 --> 00:08:18,832 som skal få se en ordentlig, ekte 77 00:08:18,957 --> 00:08:21,627 -utskyting av et romskip. -Ja! 78 00:08:21,752 --> 00:08:24,796 -Er det dit vi skal, Buddha? -Overraskelse! 79 00:08:24,922 --> 00:08:28,884 Vision Enterprises skal gjøre reiser i rommet tilgjengelige for alle. 80 00:08:29,009 --> 00:08:32,804 Jeg er i matpakkehimmelen. Mamma mia! 81 00:08:32,929 --> 00:08:34,389 Budderball, vær stille! 82 00:08:47,236 --> 00:08:48,987 Å, du godeste! 83 00:08:49,112 --> 00:08:52,407 Allergien min er virkelig ille nå. Jeg... 84 00:08:54,034 --> 00:08:56,954 VELKOMMEN TIL FERNFIELD HVOR ALT ER MULIG 85 00:09:03,669 --> 00:09:04,670 Kom igjen. 86 00:09:08,924 --> 00:09:09,925 Er du klar, Gravity? 87 00:09:12,219 --> 00:09:14,263 Kom, så setter vi i gang, gamle venn. 88 00:09:19,476 --> 00:09:21,562 På vegne av alle i Vision Enterprises, 89 00:09:21,687 --> 00:09:24,815 ønsker vi å takke dere for den kontinuerlige støtten 90 00:09:24,940 --> 00:09:26,692 til Vision One-prosjektet. 91 00:09:26,817 --> 00:09:30,696 Mine herrer, vi gir dere Vision One-romfartøyet. 92 00:09:32,072 --> 00:09:34,283 Er hun ikke vakker? 93 00:09:41,790 --> 00:09:44,042 Vision One 94 00:09:44,168 --> 00:09:47,921 Utformingen er en kombinasjon av et romreisefartøy 95 00:09:48,046 --> 00:09:50,007 og en romdesignrakett. 96 00:09:50,132 --> 00:09:53,218 Fartøyet vil ha god plass til to piloter 97 00:09:53,343 --> 00:09:56,388 og fire passasjerer ut i verdensrommet. 98 00:09:56,513 --> 00:09:59,933 Vision One vil lande på månen, 99 00:10:00,058 --> 00:10:03,729 og dermed gi kundene våre mulighet 100 00:10:03,854 --> 00:10:06,315 til å gå på månens overflate. 101 00:10:06,440 --> 00:10:08,233 Hei, Finkel. 102 00:10:08,358 --> 00:10:10,777 -Dr. Finkel, hyggelig at du kom. -Selvsagt. 103 00:10:10,903 --> 00:10:12,613 Dr. Finkel. Dr. Finkel. 104 00:10:14,489 --> 00:10:16,575 En fornøyelse, Mr. Wolfson, 105 00:10:16,700 --> 00:10:19,494 helt til du mislykkes og jeg tar over, selvsagt. 106 00:10:20,954 --> 00:10:22,456 Gravity, oppfør deg. 107 00:10:23,707 --> 00:10:25,584 Jeg vet ikke hva som er verst, 108 00:10:25,709 --> 00:10:29,087 at du bruker den hjernedøde gnageren som tilbehør, 109 00:10:29,213 --> 00:10:31,298 eller at du snakker med den. 110 00:10:32,633 --> 00:10:34,176 Jeg liker ildere. 111 00:10:34,301 --> 00:10:36,970 Jeg har aldri vært særlig glad i rotter eller røyskatter. 112 00:10:38,055 --> 00:10:39,681 Ikke noe personlig. 113 00:10:39,806 --> 00:10:43,268 Ut med det gamle, inn med det nye, som de sier. 114 00:10:43,393 --> 00:10:47,231 La oss komme i gang. Karl, hvorfor rører ikke leppene mine ved en cappuccino? 115 00:10:47,356 --> 00:10:48,941 Ikke snakk. 116 00:10:50,526 --> 00:10:54,530 La meg presentere noen av medlemmene i gruppen vår. 117 00:10:54,655 --> 00:10:56,532 Drivstofforsyning pågår. 118 00:10:56,657 --> 00:11:00,452 Slats Bentley er vår flydynamikkleder. 119 00:11:00,577 --> 00:11:02,829 Han kan gi dere detaljene om dagens romferd. 120 00:11:02,955 --> 00:11:05,541 Utfører overstyringssekvens. 121 00:11:05,666 --> 00:11:08,168 ...cirka fire dager til månen og tilbake. 122 00:11:08,293 --> 00:11:10,087 Etter landing, blir vi der i 30 minutter... 123 00:11:10,212 --> 00:11:11,672 Opptanking fullført. 124 00:11:11,797 --> 00:11:14,049 ...skytes deretter tilbake ut i rommet og drar hjem. 125 00:11:14,174 --> 00:11:15,676 Bra. Bort hit. 126 00:11:15,801 --> 00:11:18,679 Dette er Astro Spaulding. 127 00:11:18,804 --> 00:11:22,224 Hun er piloten på romferden. 128 00:11:22,349 --> 00:11:25,477 Piloten flyr romfartøyet ved bruk av et Vectra-system, 129 00:11:25,602 --> 00:11:28,063 en synsaktivert kontrollteknologisk reaksjonsmatrise. 130 00:11:28,188 --> 00:11:32,985 Systemene kontrolleres med et blunk. 131 00:11:33,110 --> 00:11:36,029 De bare skanner netthinnen. Alt er håndfritt. 132 00:11:36,154 --> 00:11:39,449 Jeg trodde ikke det var noen levende på denne ferden, ikke engang piloter. 133 00:11:39,575 --> 00:11:42,911 Astro skal styre Vision One eksternt fra kontrollstasjonen. 134 00:11:43,036 --> 00:11:47,416 Så til slutt, når vi begynner med kommersielle reiser... 135 00:11:47,541 --> 00:11:49,626 ...fungerer det eksterne systemet som reserve, 136 00:11:49,751 --> 00:11:52,880 i tilfelle funksjonssvikt, dersom piloten skulle bli syk, eller... 137 00:11:53,005 --> 00:11:55,632 Været har endret seg. 138 00:11:55,757 --> 00:11:58,051 Unnskyld oss, mine herrer. 139 00:11:58,177 --> 00:12:00,637 Dette er vårt store øyeblikk. 140 00:12:02,681 --> 00:12:05,767 Dr. Finkel, kan du se om skoleklassen har kommet, 141 00:12:05,893 --> 00:12:09,062 ønske dem velkommen og hjelpe barna hvis de har spørsmål? 142 00:12:09,188 --> 00:12:11,064 Selvsagt, Mr. Wolfson. 143 00:12:19,907 --> 00:12:23,285 Ut av bussen, folkens. Ikke glem niste... 144 00:12:28,081 --> 00:12:30,000 Stopp her, unger. 145 00:12:30,125 --> 00:12:33,378 Velkommen til Vision Enterprises. Kom inn. Ikke rør noe. 146 00:12:33,504 --> 00:12:36,048 Vi vil ikke gå glipp av oppskytingen. Denne veien! 147 00:12:40,552 --> 00:12:42,763 Du store...! Hundebasiller! 148 00:12:46,433 --> 00:12:49,478 Igjen, vennligst ikke rør noe med hendene deres, 149 00:12:49,603 --> 00:12:52,773 dere klissete små bakteriefylte vesener. 150 00:12:52,898 --> 00:12:54,983 Greit. 151 00:12:55,108 --> 00:12:57,903 Målet vårt i Vision Enterprises er av en eller annen grunn 152 00:12:58,028 --> 00:13:01,615 å gjøre reiser i verdensrommet tilgjengelig for alle, 153 00:13:01,740 --> 00:13:04,284 herunder kjæledyr. 154 00:13:04,409 --> 00:13:06,411 Vi gjemmer oss der borte. 155 00:13:06,537 --> 00:13:08,247 Vær stille, ellers hører de oss. 156 00:13:10,290 --> 00:13:11,875 Skanner. 157 00:13:12,000 --> 00:13:14,461 -Jøss. -Menneskegutt.. 158 00:13:14,586 --> 00:13:16,213 Dette er utrolig. 159 00:13:23,637 --> 00:13:28,267 Som dere ser, har vi spesiallagede romdrakter. 160 00:13:29,977 --> 00:13:32,521 ...og gjør det du vil... 161 00:13:32,646 --> 00:13:34,314 - Unnskyld meg. - Hæ? 162 00:13:34,439 --> 00:13:37,651 Gå ut av sirkelen, er du snill. 163 00:13:37,776 --> 00:13:41,154 Enheten skanner liv og finner riktig draktstørrelse. 164 00:13:41,280 --> 00:13:44,032 Den er svært avansert. Så vennligst gå vekk. 165 00:13:44,157 --> 00:13:46,952 Kan jeg få et bilde med drakten på? 166 00:13:47,077 --> 00:13:51,331 Du kan ikke få et bilde med drakten på. Ta den av deg straks. 167 00:13:53,834 --> 00:13:57,045 Vet du hva? Det er greit. 168 00:13:57,171 --> 00:14:00,591 Behold den på. Du har sikkert kontaminert den allerede. 169 00:14:00,716 --> 00:14:02,593 -Bare kom tilbake til gruppen. -Ja. 170 00:14:02,718 --> 00:14:05,679 Barn, denne delen av omvisningen er over. Følg meg. 171 00:14:05,804 --> 00:14:08,599 Takk. Unnskyld meg. Takk. 172 00:14:11,101 --> 00:14:12,728 Se på det utstyret. 173 00:14:12,853 --> 00:14:14,229 Du store min! 174 00:14:14,354 --> 00:14:17,691 Disse antrekkene er til å dø for. 175 00:14:21,987 --> 00:14:24,239 Hvor skal du, Rosebud? 176 00:14:27,534 --> 00:14:28,827 Enhet på. 177 00:14:28,952 --> 00:14:30,245 Skanner. 178 00:14:31,330 --> 00:14:34,625 -Jøss. -Hundevalp. 179 00:14:38,837 --> 00:14:40,047 Jøssenavn. 180 00:14:46,970 --> 00:14:48,931 Kan en av dere dra opp glidelåsen? 181 00:14:57,064 --> 00:14:58,482 Dette må jeg prøve. 182 00:14:58,607 --> 00:14:59,775 Skanner. 183 00:15:05,197 --> 00:15:06,949 Hvordan ser jeg ut? 184 00:15:07,074 --> 00:15:09,952 Som søsteren vår i en romdrakt. 185 00:15:10,077 --> 00:15:11,703 Jeg vet jeg ser stram ut. 186 00:15:13,622 --> 00:15:16,708 Min er litt for stram. Noen må gi meg en labb. 187 00:15:18,502 --> 00:15:20,003 Ikke trekk i labben! 188 00:15:24,883 --> 00:15:27,302 Se. Det er Goodyear-luftskipet. 189 00:15:38,939 --> 00:15:42,109 Kom, så ser vi romfartøyet på nært hold. 190 00:15:42,985 --> 00:15:46,321 Du og du, kanskje vi kan få oss litt lunsj der, 191 00:15:46,446 --> 00:15:47,447 hvis det er på veien. 192 00:15:47,573 --> 00:15:50,534 "Launch" betyr utskyting, ikke lunsj. 193 00:16:24,401 --> 00:16:26,737 Anløp og lasting er fullført. 194 00:16:26,862 --> 00:16:28,697 Og her er det, 195 00:16:28,822 --> 00:16:30,157 romfartøyet. 196 00:16:30,282 --> 00:16:32,367 T-minus tre minutter til utskyting. 197 00:16:34,620 --> 00:16:38,624 Jøss. Skulle ønske Buddha var her så han kunne se dette. 198 00:16:41,335 --> 00:16:43,337 La oss bare ta en rask titt inni, 199 00:16:43,462 --> 00:16:45,464 så går vi tilbake og ser på oppskytingen. 200 00:16:46,798 --> 00:16:48,467 Tror du det er trygt? 201 00:16:48,592 --> 00:16:51,512 Man vet aldri hvor dyp en sølepytt er før man hopper i den. 202 00:16:53,722 --> 00:16:56,767 Straks tilbake. 203 00:16:56,892 --> 00:17:01,146 Seriøst, hva har en sølepytt med et romskip å gjøre? 204 00:17:02,731 --> 00:17:03,774 Å, ja! 205 00:17:03,899 --> 00:17:05,192 Kom an. 206 00:17:05,317 --> 00:17:08,319 T-minus to minutter til utskyting. 207 00:17:16,244 --> 00:17:18,454 Jøss, fantastisk. 208 00:17:18,579 --> 00:17:20,958 Jeg ville brukt mer glitter. 209 00:17:21,959 --> 00:17:23,502 Fritt for det ene forsetet. 210 00:17:37,099 --> 00:17:38,100 Ønsk oss lykke til. 211 00:17:40,811 --> 00:17:42,396 Lunsjautomat. 212 00:17:42,521 --> 00:17:43,522 MENY 213 00:17:43,647 --> 00:17:46,275 Da har vi sett skipet, folkens. Vi bør stikke. 214 00:17:49,653 --> 00:17:51,405 Se på disse klassiske brillene. 215 00:17:51,530 --> 00:17:53,365 Du burde ikke røre dem. 216 00:17:53,490 --> 00:17:55,784 Jeg kunne lett ha flydd denne greia. 217 00:17:55,909 --> 00:17:57,494 Barnemat. 218 00:17:57,619 --> 00:17:58,620 Ja, der er det mat. 219 00:17:58,745 --> 00:18:00,247 Å, smultring! 220 00:18:00,372 --> 00:18:03,417 Men jeg tror jeg begynner med ostepølsa, så biff 221 00:18:03,542 --> 00:18:05,252 og til slutt en bønneburrito. 222 00:18:05,377 --> 00:18:06,503 Ikke bønner! 223 00:18:11,300 --> 00:18:15,304 Dette ser ikke ut som en ostepølse. 224 00:18:15,429 --> 00:18:18,682 Diagnosesjekk for alle systemer. Gi meg klarsignal for utskyting. 225 00:18:21,894 --> 00:18:24,438 Noen lukket døra. 226 00:18:24,563 --> 00:18:25,939 Luftslusedør lukket. 227 00:18:26,064 --> 00:18:28,525 -Luftslusedør låst. -Bekreftet. 228 00:18:28,650 --> 00:18:30,402 Utskytingsplattform aktivert. 229 00:18:30,527 --> 00:18:31,570 Beveger vi oss? 230 00:18:31,695 --> 00:18:34,281 Dette er ikke bra. 231 00:18:34,406 --> 00:18:36,325 B-Dawg, hva trykket du på? 232 00:18:36,450 --> 00:18:38,076 Ingenting. 233 00:18:38,202 --> 00:18:39,578 -Hjelpemotorer. -Alt klart. 234 00:18:39,703 --> 00:18:43,749 Budderball, instinktet mitt sier meg at du burde sette deg, nå! 235 00:18:43,874 --> 00:18:45,918 -Men jeg skulle akkurat spise dessert. -Fort deg. 236 00:18:46,043 --> 00:18:47,669 -Utflyging. -Det er klart. 237 00:18:54,301 --> 00:18:55,636 Styring... navigering. 238 00:18:55,761 --> 00:18:58,013 -Klart. -Fremdrift og bane. 239 00:18:58,138 --> 00:19:00,933 Alt er klart. Fuglen er klar til å fly. 240 00:19:04,311 --> 00:19:08,148 -Vision One i utskytingsposisjon. -Vi er klare til utskyting. 241 00:19:08,273 --> 00:19:11,193 -Vi er klare til automatisk sekvens. -Start. 242 00:19:11,318 --> 00:19:14,321 T-minus 30 sekunder, teller ned. 243 00:19:16,990 --> 00:19:19,368 Jeg hører en lav, brummende lyd. 244 00:19:19,493 --> 00:19:20,953 Ikke se på meg. 245 00:19:21,078 --> 00:19:23,789 Jeg tror vi skal ut og reise, folkens. 246 00:19:23,914 --> 00:19:25,415 Sikring aktivert. 247 00:19:25,541 --> 00:19:28,794 T-minus ti, ni, 248 00:19:28,919 --> 00:19:30,963 åtte, sju, 249 00:19:31,088 --> 00:19:33,173 seks, fem... 250 00:19:33,298 --> 00:19:36,134 ...fire, tre... 251 00:19:36,260 --> 00:19:41,849 ...to, en og... antenning. 252 00:19:45,352 --> 00:19:47,145 Vi flyr! 253 00:19:47,271 --> 00:19:50,065 Gravity, vi har tatt av. 254 00:19:57,030 --> 00:19:59,074 Ja! 255 00:20:03,120 --> 00:20:04,121 Ja! 256 00:20:11,295 --> 00:20:15,007 Det føles som jeg har magen i halsen! 257 00:20:15,132 --> 00:20:19,511 Dette er som å kjøre berg-og-dalbane! 258 00:20:19,636 --> 00:20:22,139 Pappa sa alltid at jeg burde ha beina på jorda. 259 00:20:22,264 --> 00:20:23,807 Hvorfor hørte jeg ikke etter? 260 00:20:34,318 --> 00:20:36,403 Forlater Jordas atmosfære. 261 00:20:43,577 --> 00:20:45,871 Det var en radikal reise. 262 00:20:45,996 --> 00:20:49,833 Jeg anbefaler ikke utskyting på full mage. 263 00:20:49,958 --> 00:20:51,793 Det var himmelsk. 264 00:20:58,300 --> 00:21:00,511 Null tyngdekraft. 265 00:21:00,636 --> 00:21:02,596 UTLØS SIKRING 266 00:21:03,972 --> 00:21:05,682 Sikring utløst. 267 00:21:12,981 --> 00:21:14,900 Jeg svever som en ballong. 268 00:21:16,902 --> 00:21:18,946 Hva er det som skjer? 269 00:21:19,071 --> 00:21:21,448 Null tyngdekraft. 270 00:21:24,159 --> 00:21:27,829 Dette er utenomjordisk, bokstavelig talt. 271 00:21:28,664 --> 00:21:30,582 Fantastisk. 272 00:21:30,707 --> 00:21:33,752 Det kan du trygt si. Selv jeg er lettere enn en fjær. 273 00:21:33,877 --> 00:21:38,590 Dette er hyperkult. Jeg kunne score i lufta. 274 00:21:42,970 --> 00:21:44,596 NULL TYNGDEKRAFT, AKTIVER REVERSERING 275 00:21:46,765 --> 00:21:48,433 Aktiver tyngdekraftreversering. 276 00:21:48,559 --> 00:21:50,477 Det høres ikke bra ut. 277 00:21:52,187 --> 00:21:54,273 Tyngdekraft normal. 278 00:21:54,398 --> 00:21:57,943 Jeg trodde vi alltid skulle lande på beina. 279 00:21:58,068 --> 00:22:00,779 Hvem slo av de null tygdekraft-greiene? 280 00:22:05,075 --> 00:22:07,160 Advarsel, lite drivstoff. 281 00:22:07,286 --> 00:22:09,872 Jeg liker ikke det jeg ser. 282 00:22:09,997 --> 00:22:12,791 Det ser ut som vi mangler en fjerdedel av drivstofforsyningen. 283 00:22:12,916 --> 00:22:14,668 Lite drivstoff. 284 00:22:14,793 --> 00:22:17,838 Én ting om gangen. Identifiser problemkilden. 285 00:22:17,963 --> 00:22:20,841 Jeg vet hva problemet er. 286 00:22:20,966 --> 00:22:23,135 Tank nummer tre ble ikke fylt helt opp. 287 00:22:23,260 --> 00:22:26,471 Registrene var tomme. Det er helt ulogisk. 288 00:22:26,597 --> 00:22:29,850 Hun kommer seg aldri til månen og tilbake med så lite drivstoff. 289 00:22:31,643 --> 00:22:32,936 Det smerter meg å si dette, 290 00:22:33,061 --> 00:22:37,274 men jeg tror vår eneste mulighet er å avbryte ferden. 291 00:22:43,614 --> 00:22:47,701 Astro, hvor mye tid har vi før vi må avbryte? 292 00:22:48,327 --> 00:22:50,412 Cirka ti timer. 293 00:22:50,537 --> 00:22:52,998 Bra. Hold kursen. 294 00:22:53,123 --> 00:22:58,253 Vi har litt tid til å løse dette. Jeg trenger løsninger. 295 00:22:58,378 --> 00:23:00,506 Buddha, jeg er hjemme. 296 00:23:04,760 --> 00:23:05,761 Buddha? 297 00:23:05,886 --> 00:23:07,221 Heisann, B-Dawg. 298 00:23:07,346 --> 00:23:10,057 Jeg er i heimen igjen. La oss ta noen trinn. 299 00:23:11,517 --> 00:23:14,561 Rosebud, kom, så steller vi neglene 300 00:23:14,686 --> 00:23:16,480 og føner håret. 301 00:23:16,605 --> 00:23:18,023 Rosebud? 302 00:23:18,148 --> 00:23:20,859 Budderball, jeg har favorittmiddagen din. 303 00:23:21,985 --> 00:23:23,445 Budderball? 304 00:23:28,367 --> 00:23:31,119 Jeg visste vi ikke skulle bedt ham bade. 305 00:23:36,875 --> 00:23:40,462 Jeg tror vi kommer lenger og lenger hjemmefra. 306 00:23:40,587 --> 00:23:43,298 Og lenger og lenger vekk fra middag. 307 00:23:43,423 --> 00:23:45,384 Jeg tar det hele og fulle ansvaret. 308 00:23:56,895 --> 00:23:59,523 Jeg tror vi kan ha funnet en løsning. 309 00:23:59,648 --> 00:24:02,568 Flott. Jeg visste dere klarte det. 310 00:24:02,693 --> 00:24:04,278 Godt jobba. Få høre. 311 00:24:04,403 --> 00:24:09,241 Vi tror vi kan tanke opp på den gamle russiske romforskningsstasjonen. 312 00:24:09,366 --> 00:24:13,579 Men den romstasjonen gikk i oppløsning i Jordas atmosfære for flere år siden. 313 00:24:13,704 --> 00:24:16,957 Ja, men du sa jeg skulle undersøke alt, så jeg undersøkte alt, 314 00:24:17,082 --> 00:24:20,502 blant annet konspirasjonsnettsteder, hvor det står at den finnes ennå. 315 00:24:20,627 --> 00:24:23,422 Grunnen til at ingen har funnet romstasjonen, 316 00:24:23,547 --> 00:24:25,757 er at den ikke lenger er i originalposisjonen. 317 00:24:25,883 --> 00:24:28,802 Den må ha kommet ut av det geostasjonære kretsløpet. 318 00:24:28,927 --> 00:24:31,138 Og en av de russiske kosmonautene overlevde, 319 00:24:31,263 --> 00:24:33,765 og bor fremdeles om bord, alene. 320 00:24:33,891 --> 00:24:35,976 -Innkommende kommunikasjon. -Vent litt. 321 00:24:37,269 --> 00:24:40,898 Yuri, dette er Slats fra Vision Enterprises. 322 00:24:41,023 --> 00:24:42,566 Hører du meg? 323 00:24:42,691 --> 00:24:45,402 Amerikanske dongeribukser! Hvordan går det?! 324 00:24:45,527 --> 00:24:49,573 Jeg vil bare bekrefte at du har drivstoff, 325 00:24:49,698 --> 00:24:51,992 og at du kan hjelpe romfartøyet vårt. 326 00:24:52,117 --> 00:24:54,828 Selvsagt skal jeg hjelpe, kamerater. 327 00:24:54,953 --> 00:24:56,997 Yuri, dette er Pi. 328 00:24:57,122 --> 00:24:59,833 Jeg er designeren av romfartøyet 329 00:24:59,958 --> 00:25:01,793 og leder for denne romferden. 330 00:25:01,919 --> 00:25:06,215 I bytte mot 1360 liter med drivstoff... vil jeg gjerne tilby... 331 00:25:06,340 --> 00:25:11,470 Nei, kamerat, i bytte for drivstoffet, bare glem alt. 332 00:25:11,595 --> 00:25:13,514 Plasseringen min, glem den. 333 00:25:13,639 --> 00:25:17,267 Anse disse opplysningene for borte, kaputt, ikke sant, skatten min? 334 00:25:18,519 --> 00:25:19,770 Det har du vårt ord på. 335 00:25:25,108 --> 00:25:27,653 Så vi får besøk. Bra. 336 00:25:29,154 --> 00:25:31,073 Ikke vær redd, gamle venn 337 00:25:31,198 --> 00:25:33,617 De lovte å ikke fortelle noen om oss. 338 00:25:33,742 --> 00:25:36,995 Så vi kan leve i fred og ro i verdensrommet 339 00:25:37,120 --> 00:25:39,248 for evig og alltid! 340 00:25:46,421 --> 00:25:50,050 Hva er dette stedet? 341 00:25:50,175 --> 00:25:52,803 Uansett hva det er, kommer det nærmere. 342 00:25:52,928 --> 00:25:55,305 Håper ikke det er huset til et romvesen. 343 00:25:55,430 --> 00:25:57,349 Ikke at jeg er redd, altså. 344 00:25:57,474 --> 00:25:58,684 Håper det er en restaurant. 345 00:25:58,809 --> 00:26:02,020 Jeg kunne trengt litt egg og skinke. 346 00:26:02,145 --> 00:26:06,775 Yuri, er du klar til å ta imot romfartøyet? Over. 347 00:26:06,900 --> 00:26:09,069 Jeg har aldri vært så klar før. 348 00:26:09,194 --> 00:26:11,446 Bare kom, cowboy. 349 00:26:12,364 --> 00:26:14,032 Ja vel... 350 00:26:20,205 --> 00:26:23,041 Bytt fra autopilot til ekstern pilot. 351 00:26:23,166 --> 00:26:25,586 Bytter nå. 352 00:26:25,711 --> 00:26:27,254 Astro, hun er i dine hender. 353 00:26:27,379 --> 00:26:29,131 Dokkingsmanøver startet. 354 00:26:29,256 --> 00:26:30,966 Ekstern pilot koblet til. 355 00:26:35,554 --> 00:26:37,306 DOKKING PÅGÅR 356 00:26:41,935 --> 00:26:43,729 Dokking pågår. 357 00:26:46,190 --> 00:26:47,900 Dokking vellykket. 358 00:26:48,025 --> 00:26:50,277 Yuri, vi er koblet på. 359 00:26:50,402 --> 00:26:52,863 Vi kan begynne tankingen. 360 00:26:52,988 --> 00:26:54,907 VIDEOKOBLING AKTIVERT DEAKTIVERT 361 00:27:03,957 --> 00:27:05,667 Greit. 362 00:27:17,179 --> 00:27:18,430 -Hva? -Hæ? 363 00:27:27,439 --> 00:27:29,024 Sånn, ja. 364 00:27:29,149 --> 00:27:31,693 Vi burde utforske, og utvide våre horisonter. 365 00:27:31,818 --> 00:27:33,779 Utvide våre horisonter? 366 00:27:33,904 --> 00:27:36,281 Vi er forlist i verdensrommet. 367 00:27:36,406 --> 00:27:38,617 Jeg tror horisontene våre er utvidet nok. 368 00:27:41,828 --> 00:27:43,288 Jeg blir her. 369 00:27:43,413 --> 00:27:45,874 Godt tenkt, broder, hvis et romvesen kommer, 370 00:27:45,999 --> 00:27:48,252 må noen forsvare romskipet. 371 00:27:50,587 --> 00:27:52,923 Sa du romvesen? 372 00:27:55,634 --> 00:27:58,554 Kom igjen... 373 00:28:03,851 --> 00:28:05,894 Sånn. 374 00:28:10,691 --> 00:28:12,234 Ja. 375 00:28:14,444 --> 00:28:15,904 Kom, følg meg. 376 00:28:16,029 --> 00:28:18,031 Hvor skal vi? 377 00:28:18,156 --> 00:28:20,158 Vent på meg, folkens! 378 00:28:22,160 --> 00:28:25,539 Bensinen pumper som et amerikansk diskotek. 379 00:28:25,664 --> 00:28:29,751 Så når vi får våre 1360 liter med drivstoff... 380 00:28:30,961 --> 00:28:32,337 ...drar vi til månen. 381 00:28:42,347 --> 00:28:44,057 Folkens? 382 00:28:44,183 --> 00:28:47,978 Kom an, romvesener... jeg er ikke redd for noe, 383 00:28:48,103 --> 00:28:51,899 for jeg flyr som en sommerfugl... og stikker som en bie. 384 00:29:00,073 --> 00:29:02,409 Hva er dette stedet? 385 00:29:06,413 --> 00:29:08,207 Et romvesen! 386 00:29:08,999 --> 00:29:11,752 Det er B-Dawg! Han har problemer! 387 00:29:15,881 --> 00:29:20,594 Du vil ikke spise meg! Jeg er bare skinn og bein! 388 00:29:20,719 --> 00:29:24,515 Spis ham! Han har masse kjøtt på beina! 389 00:29:29,353 --> 00:29:31,063 Jeg er ikke noe romvesen. 390 00:29:31,188 --> 00:29:34,107 Men hvis jeg blir lenger i verdensrommet, kan jeg bli til et. 391 00:29:34,233 --> 00:29:36,443 Navnet er Spudnick. 392 00:29:36,568 --> 00:29:40,239 Vi er valpene. Han i kyllingdrakten heter B-Dawg, 393 00:29:40,364 --> 00:29:42,824 den skitne er Mudbud, Zen-fyren er Buddha 394 00:29:42,950 --> 00:29:44,535 og Rosebud er lillesøsteren vår. 395 00:29:44,660 --> 00:29:47,913 Og jeg heter Budderball. Jeg er skrubbsulten. 396 00:29:48,038 --> 00:29:50,707 Hyggelig å møte dere. Jeg er en russisk hundonaut. 397 00:29:50,832 --> 00:29:53,043 Vi kom om bord på skipet ved et uhell. 398 00:29:53,168 --> 00:29:56,171 Og nå aner vi ikke hvor vi er. 399 00:29:56,296 --> 00:29:58,090 Dere er om bord på RRSS, 400 00:29:58,215 --> 00:30:00,926 den gamle russiske romforskningsstasjonen. 401 00:30:01,051 --> 00:30:02,553 Skal jeg vise dere rundt? 402 00:30:03,762 --> 00:30:05,347 Følg meg. 403 00:30:11,103 --> 00:30:12,980 I denne modulen har vi hagen vår, 404 00:30:13,105 --> 00:30:16,316 hvor vi dyrker all maten vår i rommet. 405 00:30:16,441 --> 00:30:20,445 Fordelen er at plantene filtrerer ut CO2-gass og produserer oksygen. 406 00:30:20,571 --> 00:30:23,866 Vi bruker dem også til å lage drivstoff for stasjonen. 407 00:30:31,290 --> 00:30:34,668 Denne sjappa er helt mega. 408 00:30:34,793 --> 00:30:38,463 Ja, vi har vært utenfor kretsløpet en stund. 409 00:30:38,589 --> 00:30:41,884 Her borte har vi solcellepanelene, som produserer all energien vår. 410 00:30:42,009 --> 00:30:47,055 Så stereoanlegget kan dundre hele døgnet. Dødskult. 411 00:30:51,268 --> 00:30:53,228 Her er kjøkkenet. 412 00:30:57,024 --> 00:30:59,735 Favorittrommet mitt. 413 00:31:08,368 --> 00:31:09,661 Hvor er steika? 414 00:31:15,334 --> 00:31:17,836 -Hva er det? -Romjuice. 415 00:31:17,961 --> 00:31:21,381 Fysj! Den lukter vondt. Hvem drikker noe sånt? 416 00:31:21,507 --> 00:31:24,635 Yuri liker den. Også bruker vi den til drivstoff. 417 00:31:24,760 --> 00:31:27,888 -Hvem er Yuri? -Den russiske kosmonauten jeg bor med. 418 00:31:28,013 --> 00:31:29,973 Hvor lenge har du vært her oppe? 419 00:31:30,098 --> 00:31:32,935 Jeg er ikke helt sikker. Alt er én lang natt i verdensrommet. 420 00:31:33,060 --> 00:31:36,021 Jeg hadde bare et seks måneders oppdrag på denne stasjonen, 421 00:31:36,146 --> 00:31:38,232 men det har sikkert gått flere år. 422 00:31:38,357 --> 00:31:39,483 Spudnick? 423 00:31:40,984 --> 00:31:45,364 Spudnick? Hvor er den lille bisken min? 424 00:31:45,489 --> 00:31:46,990 Spudnick... 425 00:31:58,252 --> 00:32:00,295 Kan du tro det, Spudnick? 426 00:32:00,420 --> 00:32:03,632 Våre nye kamerater har gitt oss en overraskelse! 427 00:32:03,757 --> 00:32:08,428 Fem myke valper som skal holde oss med selskap her i rommet. 428 00:32:08,554 --> 00:32:11,056 Takk! Takk! 429 00:32:11,181 --> 00:32:13,058 Han forstår ikke, Spudnick. 430 00:32:13,183 --> 00:32:15,143 Vi blir ikke lenge. 431 00:32:15,269 --> 00:32:17,521 Vi drar dit det romskipet drar. 432 00:32:17,646 --> 00:32:19,731 Kom igjen, Spudnick. 433 00:32:19,857 --> 00:32:21,233 Bra. 434 00:32:21,358 --> 00:32:25,404 Vi skal fylle opp tanken, og så... skal vi feire. 435 00:32:25,529 --> 00:32:27,447 Du må hjelpe oss. 436 00:32:35,873 --> 00:32:37,291 Valpete valper! 437 00:32:37,416 --> 00:32:39,751 Vi har blitt ført bak lyset. 438 00:32:39,877 --> 00:32:43,755 Du sier ikke det! Alt dette er grønnsaker. 439 00:32:43,881 --> 00:32:45,299 Hva nå? 440 00:32:45,424 --> 00:32:49,261 Vi er klare til å dra om en snau halvtime. 441 00:32:49,386 --> 00:32:51,430 Jo før vi får tanket opp 442 00:32:51,555 --> 00:32:55,392 og kommer oss vekk fra dette galehuset, jo gladere blir jeg. 443 00:33:07,571 --> 00:33:11,074 Skål for livet i verdensrommet i all evighet. 444 00:33:11,200 --> 00:33:12,492 Og for deg, Spudnick. 445 00:33:12,618 --> 00:33:14,453 En romfarers beste venn. 446 00:33:14,578 --> 00:33:16,997 Og til de nye valpete valpene. 447 00:33:17,122 --> 00:33:21,126 Vi skal leve sammen som en lykkelig familie for alltid. 448 00:33:31,136 --> 00:33:33,096 Skal vi starte dansingen? 449 00:33:33,222 --> 00:33:35,140 Det er en god idé, Spudnick. 450 00:33:35,265 --> 00:33:37,476 La oss riste på svansen. 451 00:33:47,986 --> 00:33:50,531 Jeg tror han har noen skruer løs. 452 00:33:50,656 --> 00:33:52,908 Han er sprø. 453 00:34:03,669 --> 00:34:06,839 Enda en, din festløve? 454 00:34:06,964 --> 00:34:10,050 Beklager, gamle venn. Jeg er utmattet. 455 00:34:10,175 --> 00:34:13,594 Ja vel, én til. 456 00:34:13,719 --> 00:34:15,681 Kom igjen. 457 00:34:24,898 --> 00:34:29,027 Jeg så det jamaicanske bobsleigh-laget gjøre dette. 458 00:34:29,152 --> 00:34:31,196 Tre, to, én, skyv! 459 00:34:32,531 --> 00:34:35,242 Vent! Jeg har ombestemt meg! 460 00:34:43,667 --> 00:34:45,627 Jeg sa jo at dette var en dårlig idé. 461 00:34:47,004 --> 00:34:49,255 Han er nede for telling. 462 00:34:49,380 --> 00:34:53,385 Synd, for disse romnachoene er deilige. 463 00:34:53,510 --> 00:34:55,262 Romnachos?! 464 00:34:55,387 --> 00:34:56,638 Han er i orden. 465 00:35:11,236 --> 00:35:14,698 Dette blir de lengste 11 minuttene i mitt liv. 466 00:35:26,126 --> 00:35:28,962 Yuri er helt pumpa. 467 00:35:29,087 --> 00:35:32,132 Spudnick, du kjenner Yuri. 468 00:35:32,257 --> 00:35:35,344 For mye dansing, og Yuri blir veldig søvnig. 469 00:35:40,557 --> 00:35:44,645 Det føles godt. Hold meg inntil deg, lille danser. 470 00:35:50,359 --> 00:35:52,194 Så deilig. 471 00:35:55,072 --> 00:35:58,075 Lille Yuri. Flott. 472 00:35:59,576 --> 00:36:01,954 Spudnick. 473 00:36:02,079 --> 00:36:03,747 Teppet mitt. 474 00:36:06,875 --> 00:36:09,419 Kanskje Yuri tar en liten lur. 475 00:36:11,630 --> 00:36:14,967 Bare til opptankingen er ferdig. 476 00:36:38,574 --> 00:36:39,825 Hæ? 477 00:36:39,950 --> 00:36:41,410 Fort! Det er Yuri! 478 00:36:41,535 --> 00:36:43,120 Gjem dere! 479 00:36:52,087 --> 00:36:53,714 Valper, hvor er dere? 480 00:36:53,839 --> 00:36:55,549 Spudnick. 481 00:36:59,052 --> 00:37:02,264 Det ser ut som tankene er fulle, men trykket bygger seg opp. 482 00:37:02,389 --> 00:37:05,309 -Hva skjedde med den gale kosmonauten? -Han sover. 483 00:37:05,434 --> 00:37:06,768 Yuri, dette er 484 00:37:06,894 --> 00:37:09,229 Vision Enterprises, hører du meg? 485 00:37:11,523 --> 00:37:14,693 Dette er min siste sjanse til å komme hjem til gutten min, Sasha. 486 00:37:14,818 --> 00:37:16,778 Denne stasjonen går i oppløsning uansett. 487 00:37:16,904 --> 00:37:18,864 Og Yuris plan er å gå ned sammen med skipet. 488 00:37:18,989 --> 00:37:20,407 Hører du meg? Våkn opp. 489 00:37:21,909 --> 00:37:24,161 Yuri tok bare en liten middagslur. 490 00:37:24,286 --> 00:37:27,497 -Kan jeg få skyss med dere hjem? -Klabert. 491 00:37:34,421 --> 00:37:38,383 Jeg håper jeg aldri trenger det, men bedre føre var. 492 00:37:38,509 --> 00:37:42,679 Opptankingen er fullført. Kan vi koble fra skipet? 493 00:37:43,430 --> 00:37:44,598 Hva? 494 00:37:44,723 --> 00:37:47,267 Valpene er på frifot! 495 00:37:47,392 --> 00:37:49,269 -Dere amerikanske hundenappere! -Hva? 496 00:37:52,022 --> 00:37:55,234 Å, nei! Stasjonen sperres! Yuri er på sporet. 497 00:37:55,359 --> 00:37:58,987 Jeg sier vi tar beina på nakken! 498 00:38:25,389 --> 00:38:29,726 Nei! Kom tilbake! Valper! Nei! 499 00:38:31,270 --> 00:38:33,564 Hvor er Budderball? 500 00:38:35,649 --> 00:38:36,692 Hæ? 501 00:38:37,818 --> 00:38:39,319 Vi kan ikke dra uten ham. 502 00:38:39,444 --> 00:38:42,155 Husk mottoet vårt: Ikke uten en valp. 503 00:38:42,281 --> 00:38:43,824 Kom igjen, Budderball! 504 00:38:43,949 --> 00:38:45,450 Ikke uten brokkolien min. 505 00:38:56,044 --> 00:38:59,173 Nei! Vær så snill! Ikke ta fra meg de valpete valpene mine! 506 00:38:59,298 --> 00:39:01,800 Vent litt. Snakker han om valper? 507 00:39:01,925 --> 00:39:04,428 Han har flere skruer løs enn romstasjonen. 508 00:39:10,976 --> 00:39:12,519 Kom tilbake! Dere kan ikke dra! 509 00:39:12,644 --> 00:39:15,105 Dere kan ikke ta fra meg gaven min! 510 00:39:15,230 --> 00:39:17,858 Jeg tror han prøver å kapre Vision One. 511 00:39:17,983 --> 00:39:20,027 Aktiver kriseevakuering. 512 00:39:29,828 --> 00:39:32,998 -Koble fra stasjonen nå. -Oppfattet. 513 00:39:33,123 --> 00:39:34,124 EKSTERN PILOT KOBLET INN 514 00:39:39,213 --> 00:39:40,464 Det er ikke bra. 515 00:39:40,589 --> 00:39:42,591 Jøsses! 516 00:40:05,155 --> 00:40:07,449 Den faller fra hverandre! 517 00:40:11,036 --> 00:40:14,957 Oi! Det er stasjonens redningskapsel. Han reddet seg ut! 518 00:40:21,839 --> 00:40:23,632 Mistet signal. 519 00:40:26,051 --> 00:40:30,305 Detonasjon oppdaget. Bekrefter tilintetgjørelse av RRSS. 520 00:40:36,353 --> 00:40:37,729 Har dere funnet noe? 521 00:40:37,855 --> 00:40:40,524 Har ikke sett snurten av dem. 522 00:40:40,649 --> 00:40:43,151 Ikke vær redd. Vi finner dem. 523 00:40:44,361 --> 00:40:47,072 Vi kan om vi vil. 524 00:40:48,156 --> 00:40:49,491 Ja. 525 00:40:54,204 --> 00:40:55,831 Er du klar for å dra hjem, Spudnick? 526 00:40:57,749 --> 00:41:00,252 Vi har ikke kurs mot Jorda. 527 00:41:00,377 --> 00:41:03,088 Koordinatene viser at vi er på vei til månen. 528 00:41:03,213 --> 00:41:04,339 Månen? 529 00:41:04,464 --> 00:41:06,383 Skipet kontrolleres fra Jorda. 530 00:41:06,508 --> 00:41:09,219 Ja, det ser ut som det fører oss til månen. 531 00:41:24,359 --> 00:41:28,572 Buddha og de andre valpene er sikkert ute på et fantastisk eventyr. 532 00:41:28,697 --> 00:41:32,659 Det føles som han er en million mil unna. 533 00:41:32,784 --> 00:41:34,578 Jeg vet det, vennen. 534 00:41:34,703 --> 00:41:36,371 Vi skal finne ham. 535 00:41:38,248 --> 00:41:39,875 Nå må du sove. 536 00:41:57,601 --> 00:41:59,686 Kom hjem snart. 537 00:42:17,955 --> 00:42:20,123 Spudnick, er du våken? 538 00:42:21,166 --> 00:42:22,209 Ja. 539 00:42:22,334 --> 00:42:24,002 Hva tenker du på? 540 00:42:24,127 --> 00:42:26,463 På gutten min, Sasha. 541 00:42:26,588 --> 00:42:29,216 Håper han venter på meg ennå. 542 00:43:16,263 --> 00:43:19,016 Vi nærmer oss månens kretsløp. 543 00:43:19,141 --> 00:43:23,270 GÅR INN I MÅNENS KRETSLØP 544 00:43:23,395 --> 00:43:27,024 Gjør klar til landing. 545 00:43:27,149 --> 00:43:31,278 Bytt fra autopilot til ekstern pilot, Astro. 546 00:43:31,403 --> 00:43:34,281 Jeg har nå kontroll over skipet, og er forberedt på landing. 547 00:43:34,406 --> 00:43:36,074 Måneoverflate, her kommer vi. 548 00:43:36,200 --> 00:43:37,534 UT 549 00:43:40,204 --> 00:43:42,289 Hva... 550 00:43:42,414 --> 00:43:44,833 Hva... Hva var det? 551 00:43:47,294 --> 00:43:49,213 Nattskjerm deaktivert. 552 00:43:50,589 --> 00:43:53,008 Dødsstjernen! 553 00:43:53,133 --> 00:43:54,468 B-Dawg, det er månen. 554 00:43:54,593 --> 00:43:58,305 Den ser mye større ut her oppe enn da vi ulte mot den hjemmefra. 555 00:43:58,430 --> 00:44:01,558 Milde himmel! All blåmuggosten man kan spise! 556 00:44:01,683 --> 00:44:04,561 Vi er på vei ned, og det fort. Fest setebeltene. 557 00:44:06,230 --> 00:44:07,814 Sikring aktivert. 558 00:44:10,526 --> 00:44:12,528 Vectra om bord aktivert. 559 00:44:13,278 --> 00:44:15,948 -Snålt! -Dette er helt utrolig. 560 00:44:16,073 --> 00:44:18,492 -Jeg har mistet kontroll over skipet. -Snakk til meg. 561 00:44:18,617 --> 00:44:22,371 Jeg vet ikke. Vectraen om bord har overstyrt den eksterne piloten. 562 00:44:24,915 --> 00:44:27,543 B-Dawg, hva er det du gjør? 563 00:44:29,878 --> 00:44:32,381 Stopp snurringen! 564 00:44:32,506 --> 00:44:35,008 Tusen fot, og øker farten. 565 00:44:37,010 --> 00:44:41,473 Hvis vi ikke får kontroll snart og justerer kursen, er Vision One fortapt. 566 00:44:41,598 --> 00:44:44,309 Hvem slo på sentrifugen?! 567 00:44:44,434 --> 00:44:47,646 -Slats, tid? -57 sekunder til sammenstøt. 568 00:44:49,982 --> 00:44:53,026 Vi går rundt og rundt! 569 00:44:54,778 --> 00:44:56,905 Noen må gjøre noe! 570 00:44:58,991 --> 00:45:01,410 Dette er et svært avansert styresystem. 571 00:45:07,332 --> 00:45:10,002 -Sånn. -Jeg kunne gjort det. 572 00:45:10,127 --> 00:45:12,462 Trenger bare litt øvelse. 573 00:45:12,588 --> 00:45:14,047 Det var hårete. 574 00:45:14,173 --> 00:45:15,507 Godt jobba, Spudnick. 575 00:45:15,632 --> 00:45:19,219 Takk, Rosebud, men jeg overlater det til ekspertene. 576 00:45:19,344 --> 00:45:21,513 Ekstern pilot koblet inn. 577 00:45:22,681 --> 00:45:24,349 Ja, jeg har fått tilbake kontrollen. 578 00:45:24,474 --> 00:45:27,561 -Hvordan da? -Aner ikke, men det er greit for meg. 579 00:45:27,686 --> 00:45:31,231 Noe veldig merkelig skjer der oppe. 580 00:45:33,609 --> 00:45:37,404 Gjør klar til månelanding. 581 00:45:37,529 --> 00:45:39,114 Starter. 582 00:45:42,743 --> 00:45:46,580 Vi er på 400 fot. 583 00:45:49,833 --> 00:45:51,502 200. 584 00:45:53,170 --> 00:45:54,546 Månelanding... 585 00:45:54,671 --> 00:45:57,674 Rolig, Astro, 100 og teller ned. 586 00:46:02,179 --> 00:46:04,139 50 fot. 587 00:46:05,265 --> 00:46:06,642 Og... 588 00:46:12,397 --> 00:46:13,565 Landet. 589 00:46:15,943 --> 00:46:17,819 -Vi er på månen. -Ja! 590 00:46:20,572 --> 00:46:21,698 Ja! 591 00:46:22,658 --> 00:46:23,867 Godt jobba. 592 00:46:31,500 --> 00:46:33,293 Jøss, månen. 593 00:46:33,418 --> 00:46:37,422 Valper, er dere klare for deres livs viktigste skritt? 594 00:46:37,548 --> 00:46:40,968 God idé, for jeg må tisse noe så inderlig. 595 00:46:41,093 --> 00:46:43,262 På med draktene. 596 00:46:46,098 --> 00:46:50,936 Stopp en hal. Systemet viser at luftslusedøren åpner seg. 597 00:47:17,212 --> 00:47:19,423 Gå først du, Spudnick. 598 00:47:25,053 --> 00:47:29,391 Et lite skritt for hunden, men et stort skritt for hunderasen. 599 00:47:43,780 --> 00:47:46,867 Dette må du se. 600 00:47:49,828 --> 00:47:50,913 Hva da? 601 00:47:52,748 --> 00:47:55,083 Det er... Jeg tror det er... 602 00:47:56,543 --> 00:47:58,337 Jeg aner ikke. 603 00:47:58,462 --> 00:48:01,840 Firbeinte vesener omgir skipet. 604 00:48:01,965 --> 00:48:05,677 Jeg tror vi har oppdaget utenomjordiske livsformer. 605 00:48:05,802 --> 00:48:08,680 Zoom inn på det, Chuck. 606 00:48:08,805 --> 00:48:10,057 Skal bli. 607 00:48:11,266 --> 00:48:14,353 Jeg tror ikke det er ost, men det spiller ingen rolle. 608 00:48:14,478 --> 00:48:17,189 For første gang i mitt liv er jeg ikke sulten. 609 00:48:17,314 --> 00:48:20,901 Takk valper, for at dere oppfylte drømmen min. 610 00:48:21,026 --> 00:48:24,238 Hvis det er romvesener, 611 00:48:24,363 --> 00:48:27,115 hvorfor har de på seg romdrakter fra Vision Enterprises? 612 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 Åpne kommunikasjonslinjene på hjelmene deres. 613 00:48:44,633 --> 00:48:48,679 Har vi hunder som blindpassasjerer? 614 00:48:48,804 --> 00:48:52,266 Kanskje ikke Yuri var så sprø likevel. 615 00:48:52,391 --> 00:48:55,185 De ser ut som valpete valper. 616 00:48:55,310 --> 00:48:59,356 Og de går på månen. 617 00:49:02,818 --> 00:49:05,696 Vi går på månen! 618 00:49:10,450 --> 00:49:13,036 Fantastisk! 619 00:49:15,497 --> 00:49:17,958 Se. Jeg danser moonwalk. 620 00:49:18,083 --> 00:49:20,252 Dødsfett. 621 00:49:23,255 --> 00:49:24,798 Dette er så kult. 622 00:49:56,330 --> 00:49:58,248 Hvordan kunne dette skje? 623 00:49:58,373 --> 00:50:01,418 Og hvordan i all verden skal vi få dem hjem? 624 00:50:01,543 --> 00:50:05,172 Ikke særlig god reklame å etterlate seg fem valper på månen. 625 00:50:05,297 --> 00:50:07,466 Nei, det er det sannelig ikke. 626 00:50:07,591 --> 00:50:09,676 Vi kunne kjøre en kampanje. 627 00:50:09,801 --> 00:50:11,220 La meg se. 628 00:50:11,345 --> 00:50:12,638 Fly med oss, 629 00:50:12,763 --> 00:50:17,392 vi skjøt seks uskyldige valper ut i verdensrommet, 630 00:50:17,518 --> 00:50:20,687 og tok deretter avskjed for godt. 631 00:50:20,812 --> 00:50:23,649 Poenget er at vi ikke kan la dem bli der. 632 00:50:23,774 --> 00:50:27,069 Hvordan skal du få en gjeng åndssvake dyr 633 00:50:27,194 --> 00:50:32,407 inn i et romskip 384 400 kilometer unna? 634 00:50:35,953 --> 00:50:37,371 Hvor er Buddha? 635 00:50:57,224 --> 00:50:59,977 En slik utsikt endrer perspektivet for alltid. 636 00:51:00,102 --> 00:51:02,604 Dette er helt uvirkelig 637 00:51:04,857 --> 00:51:07,234 Dette er for gutten min, Sasha. 638 00:51:07,359 --> 00:51:10,904 Jeg vil nødig være festbrems, 639 00:51:11,029 --> 00:51:13,073 men hvordan kommer vi oss hjem denne gangen? 640 00:51:16,743 --> 00:51:19,288 Galaksehunder, hører dere meg? 641 00:51:19,413 --> 00:51:23,792 -Hører noen andre det? -Jeg tror jeg hører et romvesen. 642 00:51:23,917 --> 00:51:26,211 Det finnes ingen romvesener. 643 00:51:26,336 --> 00:51:29,381 Det må være kontrollstasjonen. De vet at vi er her. 644 00:51:29,506 --> 00:51:31,842 Dette er Gravity, romfartssjefens assistent. 645 00:51:31,967 --> 00:51:34,219 Hvem er dere bisker, og hvordan i universet 646 00:51:34,344 --> 00:51:36,180 kom dere om bord på Vision One? 647 00:51:36,305 --> 00:51:39,266 Jeg er hundonaut Spudnick, fra det russiske romfartsbyrået. 648 00:51:39,391 --> 00:51:42,853 Dette er valpene. Jeg kom om bord på den russiske romstasjonen. 649 00:51:42,978 --> 00:51:45,731 Disse valpene reddet livet mitt. 650 00:51:45,856 --> 00:51:47,774 Vi gikk om bord på Visions hovedkvarter. 651 00:51:47,900 --> 00:51:49,776 En utflukt som gikk for langt. 652 00:51:49,902 --> 00:51:52,279 Hør her, hunder, jeg kan få dere tilbake til Jorda. 653 00:51:52,404 --> 00:51:56,116 Vi er så kjempeglade over å høre en stemme hjemmefra. 654 00:51:56,241 --> 00:51:59,703 Vision One drar tilbake til Jorda om 15 minutter og 32 sekunder. 655 00:51:59,828 --> 00:52:02,664 Gå tilbake til romskipet før oksygenet tar slutt, 656 00:52:02,789 --> 00:52:04,458 og gjør dere klare til avgang fra månen. 657 00:52:08,462 --> 00:52:11,423 Fram til vi får valpene trygt hjem, 658 00:52:11,548 --> 00:52:13,217 tier vi om dette. Greit? 659 00:52:13,342 --> 00:52:16,136 Dette må holdes strengt fortrolig. 660 00:52:16,261 --> 00:52:19,097 Hvis dette kommer ut sprer det seg som ild i tørt gress, 661 00:52:19,223 --> 00:52:22,559 og det vil medføre uopprettelig skade på Vision Enterprises. 662 00:52:24,603 --> 00:52:28,690 Folkens! Hundene går om bord igjen. 663 00:52:30,692 --> 00:52:33,737 Få dem av gårde før de bestemmer seg for å utforske mer. 664 00:52:41,703 --> 00:52:43,622 Greit, folkens, dere kjenner prosedyren. 665 00:52:43,747 --> 00:52:46,834 Hjelpemotorer klare, V-1 er klar for avgang fra månen. 666 00:52:53,465 --> 00:52:55,092 Robotarm aktivert. 667 00:52:57,052 --> 00:52:58,804 På tide å ta med en suvenir hjem. 668 00:53:06,812 --> 00:53:08,814 Forbereder oppskyting. 669 00:53:08,939 --> 00:53:11,275 Klar til oppskyting. 670 00:53:11,400 --> 00:53:13,443 Vi vil miste kommunikasjonslinjen med dere 671 00:53:13,569 --> 00:53:15,279 i cirka 12 minutter 672 00:53:15,404 --> 00:53:17,573 mens dere kretser om månens bakside. 673 00:53:32,462 --> 00:53:34,464 Greit, da har vi kontroll igjen. 674 00:53:34,590 --> 00:53:36,967 Nå må vi få disse valpene trygt hjem. 675 00:53:41,805 --> 00:53:45,976 Vi sender direkte fra Vision Enterprises hvor litt av en historie pågår. 676 00:53:46,101 --> 00:53:48,478 Det synes som fem golden retriever-valper 677 00:53:48,604 --> 00:53:51,607 ved et uhell ble sendt ut i verdensrommet. 678 00:53:52,232 --> 00:53:54,067 Mamma! 679 00:53:54,193 --> 00:53:55,611 Sammen med en bullterrier, 680 00:53:55,736 --> 00:53:58,197 drar de dit ingen hund har satt sine labber. 681 00:54:11,627 --> 00:54:12,628 ET LITE SKRITT FOR HUNDEN, ET STORT SKRITT FOR HUNDERASEN 682 00:54:12,753 --> 00:54:15,797 Det antas av valpene fikk kontakt med den russiske hundonauten. 683 00:54:15,923 --> 00:54:19,259 på den russiske romforskningsstasjonen man trodde var tilintetgjort. 684 00:54:19,384 --> 00:54:20,761 -Jøss! -De skrev historie 685 00:54:20,886 --> 00:54:24,515 ved å bli de første dyrene som har gått på månen. 686 00:54:34,733 --> 00:54:36,318 Spudnick! 687 00:54:39,196 --> 00:54:42,991 Jeg aner ikke hvordan denne historien kom ut. 688 00:54:43,825 --> 00:54:45,327 Hackere nå for tiden. 689 00:54:45,452 --> 00:54:48,247 Kom seg antakelig inn i systemet og koblet seg på videolinjen vår. 690 00:54:49,289 --> 00:54:50,874 Det er skremmende. 691 00:55:00,717 --> 00:55:03,303 -Kom igjen. -Direkte for KTLA... 692 00:55:03,428 --> 00:55:06,932 Stopp en hal! Hvor skal dere? 693 00:55:07,057 --> 00:55:10,686 Vi er her for å snakke om valpene våre som dere sendte ut i rommet. 694 00:55:10,811 --> 00:55:12,896 Ingen kommer gjennom her. 695 00:55:13,021 --> 00:55:15,399 Da snakker vi med reporteren i stedet. 696 00:55:15,524 --> 00:55:18,068 -Satellitt oppe om åtte sekunder. -Vent litt. 697 00:55:18,193 --> 00:55:20,404 -Vi har direktelinje. -Dr. Finkel? 698 00:55:20,529 --> 00:55:24,199 Jeg har noen unger her som hevder at valpene i rommet er deres. 699 00:55:24,324 --> 00:55:25,951 Jeg tenkte du ville vite det. 700 00:55:26,076 --> 00:55:28,662 -Send dem inn. -Skal bli. 701 00:55:28,787 --> 00:55:31,498 Dr. Finkel vil gjerne snakke med dere. 702 00:55:31,623 --> 00:55:32,791 Bli med meg. 703 00:55:35,752 --> 00:55:37,546 Etter dette kommer Steve med sporten. 704 00:55:41,633 --> 00:55:43,051 Unnskyld meg, Pi. 705 00:55:43,969 --> 00:55:47,264 Jeg vil gjerne at du møter barna du har ødelagt livet til, 706 00:55:47,389 --> 00:55:50,309 ved å sende valpene deres ut i rommet. 707 00:55:50,434 --> 00:55:52,853 Som du nok kan tenke deg, er de temmelig sjokkerte. 708 00:55:54,646 --> 00:55:58,650 Pi, det er en ære å få møte deg. 709 00:55:58,775 --> 00:56:01,361 Buddha og jeg er dine største fans. 710 00:56:01,486 --> 00:56:04,323 Han er sikkert overlykkelig over å være på skipet ditt. 711 00:56:04,448 --> 00:56:06,491 Takk. 712 00:56:06,617 --> 00:56:08,660 Dette er Gravity. 713 00:56:08,785 --> 00:56:10,245 Assistenten min. 714 00:56:11,038 --> 00:56:14,791 Jeg vil gjerne forsikre dere om... 715 00:56:14,917 --> 00:56:17,127 ...at vi gjør alt i vår makt 716 00:56:17,252 --> 00:56:19,838 for å få valpene trygt hjem igjen. 717 00:56:20,756 --> 00:56:22,216 Hei, folkens... 718 00:56:22,341 --> 00:56:25,344 Jeg heter Slats. Jeg er dynamisk leder for romferden. 719 00:56:25,469 --> 00:56:27,387 Kalles også FIDO. 720 00:56:27,513 --> 00:56:29,139 Og der borte er Astro. 721 00:56:29,264 --> 00:56:33,852 Hun er faktisk piloten på Vision One. Hvor kult er ikke det? 722 00:56:33,977 --> 00:56:36,563 Jeg heter Sam. Valpen min er Buddha. 723 00:56:36,688 --> 00:56:39,149 Det er Pete. Hans kjæledegge er Mudbud. 724 00:56:39,274 --> 00:56:41,193 Bartelbys kompis er Budderball. 725 00:56:41,318 --> 00:56:46,031 Bisken til Billy heter B-Dawg og Alices bestis er Rosebud. 726 00:56:46,156 --> 00:56:49,743 Slats, fortell dem om planen. 727 00:56:49,868 --> 00:56:54,122 Ja, kom bort hit. Se på dette. Veldig kult. 728 00:56:59,253 --> 00:57:04,383 Alle viktige opplysninger er på den store tavla, som vi kaller den. 729 00:57:04,508 --> 00:57:07,553 Beregnet ankomst er 1100 i morgen tidlig. 730 00:57:07,678 --> 00:57:08,679 USB-NØKKEL FUNNET 731 00:57:08,804 --> 00:57:10,430 Det vil si klokka elleve. 732 00:57:11,014 --> 00:57:13,976 OVERSTYRING AV KOMMANDO 733 00:57:14,101 --> 00:57:18,438 Dette bør sørge for at det blir en enveistur. 734 00:57:18,564 --> 00:57:20,732 Kritisk kursfeil. 735 00:57:20,858 --> 00:57:22,109 Ser dere det der oppe? 736 00:57:22,234 --> 00:57:25,445 Gjeldende avstandsmåling utrygg. Bekreft endring. 737 00:57:25,571 --> 00:57:26,905 -Dr. Fekal? -Ja? 738 00:57:27,030 --> 00:57:30,701 Jeg mener, det er Finkel. Dr. Finkel. Ja, hva er det? 739 00:57:30,826 --> 00:57:32,452 Hva er det du gjør? 740 00:57:33,704 --> 00:57:36,081 -Jeg gjør ingenting. -Avstandsmåling endret. 741 00:57:36,206 --> 00:57:39,960 Ikke bry deg. Du er bare et barn. Unnskyld meg. Karl. 742 00:57:40,085 --> 00:57:43,088 -Ja, jeg også. -Hvis jeg kommer tilbake. 743 00:57:43,213 --> 00:57:46,258 Vi skal helt sikkert få dere tilbake. 744 00:57:53,140 --> 00:57:54,308 Hva er det? 745 00:57:56,393 --> 00:57:59,855 -Det er bare en meteor. -Bare en meteor? 746 00:57:59,980 --> 00:58:02,649 -Kollisjonsalarm! -Hva? 747 00:58:02,774 --> 00:58:03,859 Kollisjonsalarm! 748 00:58:05,569 --> 00:58:08,447 Jeg trodde kursen var satt slik at vi unngikk meteorregnet. 749 00:58:08,572 --> 00:58:11,742 Jeg vet ikke. Avstandsmålingen har visst blitt endret. 750 00:58:11,867 --> 00:58:15,829 Da får vi vel testet det automatiske unnvikelsessystemet. 751 00:58:15,954 --> 00:58:17,998 Kobler inn automatisk unnvikelsessystem. 752 00:58:18,123 --> 00:58:20,334 Automatisk unnvikelsessystem aktivert. 753 00:58:20,459 --> 00:58:23,003 Valper, dere er midt i et meteorregn. 754 00:58:30,886 --> 00:58:32,221 Hold dere fast! 755 00:58:45,150 --> 00:58:46,193 Å, nei! 756 00:58:56,245 --> 00:58:58,872 Ser ut som vi klarte det. 757 00:58:58,997 --> 00:59:03,168 -Ser ut som dere er trygge. -Det var nære på. 758 00:59:03,293 --> 00:59:06,255 Kollisjonsalarm! 759 00:59:17,266 --> 00:59:18,350 Hva var det? 760 00:59:18,475 --> 00:59:20,978 Datakommunikasjon avsluttet. 761 00:59:23,021 --> 00:59:24,314 Gå til reservesystemet. 762 00:59:28,569 --> 00:59:30,821 Reservesystemet er nede også. 763 00:59:30,946 --> 00:59:33,532 Rapporterer fullstendig svikt i signalstyrke. 764 00:59:34,157 --> 00:59:37,327 Valper, Vision One har blitt truffet av en meteor. 765 00:59:41,373 --> 00:59:43,500 Alle systemtestene våre bekrefter 766 00:59:43,625 --> 00:59:46,253 at datakommunikasjonsantennen er ødelagt. 767 00:59:46,378 --> 00:59:48,338 Alt vi har igjen er lydkommunikasjon, 768 00:59:48,463 --> 00:59:50,048 og det hjelper ingenting. 769 00:59:50,174 --> 00:59:51,425 Eneste måte å ordne det på, 770 00:59:51,550 --> 00:59:53,844 er at en astronaut gjør det på utsiden. 771 00:59:57,139 --> 01:00:00,267 Én av dere må ut i rommet for å reparere skaden på skipet. 772 01:00:00,392 --> 01:00:02,477 Uten datakommunikasjonsantennen 773 01:00:02,603 --> 01:00:04,521 kan vi ikke kontrollere skipet fra Jorda. 774 01:00:04,646 --> 01:00:06,273 Oppfattet, kontrollstasjon. 775 01:00:06,398 --> 01:00:09,735 Jeg bør gjøre det. Jeg har vært lengst i rommet og vet mest om dette. 776 01:00:09,860 --> 01:00:12,946 Men hvis noe skjer med deg, er vi alle ille ute. 777 01:00:13,071 --> 01:00:16,909 Jeg gjør det! Jo før vi kommer hjem, jo før får jeg mat. 778 01:00:17,034 --> 01:00:18,535 Jeg skulle nettopp rekke opp labben. 779 01:00:18,660 --> 01:00:21,121 Men du slo meg på målstreken. 780 01:00:21,246 --> 01:00:23,665 Så langt vi kan se, er alle funksjoner normale 781 01:00:23,790 --> 01:00:26,710 og skroget intakt, men avstandsmålingen er avledet, 782 01:00:26,835 --> 01:00:31,715 skipet er langt ute av kurs og innreisevinkelen er altfor grunn. 783 01:00:31,840 --> 01:00:35,552 Vision One kan falle ut i atmosfæren og havne uti verdensrommet. 784 01:00:44,645 --> 01:00:48,440 For disse fem barnas skyld... 785 01:00:48,565 --> 01:00:50,400 ...kan vi ikke gi opp. 786 01:00:52,945 --> 01:00:54,613 Vi kan bare ikke. 787 01:00:58,700 --> 01:01:00,953 Valpene og deres russiske kamerat 788 01:01:01,078 --> 01:01:03,080 er i stor fare. 789 01:01:03,205 --> 01:01:06,875 En ufattelig katastrofe har rammet Vision One. 790 01:01:07,000 --> 01:01:09,753 Romfartøyet er truffet av en meteor, 791 01:01:09,878 --> 01:01:12,548 og vi venter på å høre om skaden kan repareres. 792 01:01:12,673 --> 01:01:15,342 Du godeste. 793 01:01:29,064 --> 01:01:32,150 For å kontrollere bevegelsene, har du fire små dyser. 794 01:01:32,276 --> 01:01:34,194 Beveg høyre bakfot, så går du bakover. 795 01:01:34,319 --> 01:01:36,572 Beveg venstre bakfot, så går du forover. 796 01:01:36,697 --> 01:01:38,699 Vrikk på høyre framfot, så går du til venstre. 797 01:01:38,824 --> 01:01:40,617 Venstre framfot, og du går til høyre. 798 01:01:40,742 --> 01:01:42,369 Du er fasttjoret til skipet 799 01:01:42,494 --> 01:01:44,913 så du ikke flyter ut i rommet. Skjønner? 800 01:01:45,539 --> 01:01:47,541 Hvilken er venstre fot igjen? 801 01:01:47,666 --> 01:01:48,792 Vi er fortapt. 802 01:01:48,917 --> 01:01:51,253 Hva? Det er ikke min feil at jeg er dyslektisk! 803 01:01:51,378 --> 01:01:54,965 Bare husk at du løfter på høyre bakfot når du tisser. 804 01:01:55,090 --> 01:01:57,718 Bakre venstre bruker du til å klø deg på magen. 805 01:01:57,843 --> 01:02:00,387 Venstre framfot tigger du mat med. 806 01:02:00,512 --> 01:02:03,473 Og høyre framfot er til småspising. 807 01:02:03,599 --> 01:02:06,393 Greit. Klø, framover, tisse, bakover. 808 01:02:06,518 --> 01:02:09,980 Tigging, høyre og småspising venstre. Nå har jeg det. 809 01:02:10,105 --> 01:02:12,733 Målet er datakommunikasjonsantennen. 810 01:02:12,858 --> 01:02:16,153 Sett den tilbake i posisjon, så kan vi kontrollere skipet igjen. 811 01:02:16,278 --> 01:02:17,279 TOMT 812 01:02:17,404 --> 01:02:20,532 Budderball, spiste du alle bønneburritoene? 813 01:02:20,657 --> 01:02:22,868 Hva kan jeg si? Jeg spiser når jeg er nervøs. 814 01:02:22,993 --> 01:02:26,121 Og romvandring gjør meg ekstra nervøs. 815 01:02:51,813 --> 01:02:54,942 Mamma mia. Dette er vakkert. 816 01:02:59,863 --> 01:03:01,573 Budderball, hører du oss? 817 01:03:01,698 --> 01:03:03,116 Bekreftet, Rosebud. 818 01:03:03,242 --> 01:03:05,536 Beveg deg forsiktig framover. 819 01:03:06,453 --> 01:03:07,788 Hvordan gjør jeg det igjen? 820 01:03:07,913 --> 01:03:10,749 Med kløfoten. 821 01:03:10,874 --> 01:03:11,959 Å, ja! 822 01:03:17,923 --> 01:03:21,635 Etter all denne snakkingen om kløe, så klør jeg for alvor. 823 01:03:21,760 --> 01:03:23,470 Budderball, ikke klø. 824 01:03:23,595 --> 01:03:25,430 Men det klør så fælt. 825 01:03:25,556 --> 01:03:28,058 Hvis du klør, kommer du til å gå i spinn. 826 01:03:28,183 --> 01:03:30,561 Jeg kan ikke noe for det. 827 01:03:30,686 --> 01:03:32,145 Ikke gjør det. 828 01:03:32,271 --> 01:03:34,106 Må klø. 829 01:03:34,231 --> 01:03:36,275 -Nei, Budderball! -Milde himmel. 830 01:03:38,819 --> 01:03:40,988 Jøssenavn! 831 01:03:50,539 --> 01:03:54,418 Av og til er man insektet, og av og til frontruta. 832 01:03:54,543 --> 01:03:58,338 Tok noen nummeret på den UFO-en? 833 01:03:58,463 --> 01:04:00,424 Slutt å tulle. 834 01:04:02,009 --> 01:04:03,886 Gå til antennen. 835 01:04:11,768 --> 01:04:13,478 Vi har et problem, folkens. 836 01:04:13,604 --> 01:04:14,688 Det funker ikke. 837 01:04:14,813 --> 01:04:16,857 Du tuller. 838 01:04:16,982 --> 01:04:19,693 Jeg sverger. Kors på magen. 839 01:04:19,818 --> 01:04:21,987 Den kløepisoden brukte opp drivstoffet ditt. 840 01:04:22,112 --> 01:04:23,697 Hva skal vi gjøre nå? 841 01:04:23,822 --> 01:04:27,201 Jeg har det! Budderball spiste nettopp et dusin bønneburritoer, ikke sant? 842 01:04:27,326 --> 01:04:29,453 Vi har ikke tid til å være kryptiske. 843 01:04:29,578 --> 01:04:31,413 Vi er nødt til å dra i labben hans. 844 01:04:31,538 --> 01:04:33,457 Han kommer til å bli kvalt. 845 01:04:33,582 --> 01:04:35,542 Tro meg, jeg vet hva jeg gjør. 846 01:04:43,383 --> 01:04:45,719 Robotarm koblet inn. 847 01:04:53,477 --> 01:04:55,229 Rolig. 848 01:05:02,819 --> 01:05:06,073 -Jøsses! -Budderball, er du med oss? 849 01:05:06,198 --> 01:05:09,868 Jeg vet ikke hva dere alltid klager over. Det er ikke så ille. 850 01:05:09,993 --> 01:05:12,996 Så metangassen du produserte nå, 851 01:05:13,121 --> 01:05:16,041 bør kunne gi deg nok drivstoff til å starte opp dysene. 852 01:05:16,166 --> 01:05:18,585 Den lille mengden drivstoff varer ikke lenge. 853 01:05:18,710 --> 01:05:20,254 Du må reparere antennen. 854 01:05:25,634 --> 01:05:27,135 Jeg ser problemet. 855 01:05:27,261 --> 01:05:28,929 Hvordan ser den ut? 856 01:05:29,054 --> 01:05:31,348 Den tar liksom en hundefot til tissesiden. 857 01:05:31,473 --> 01:05:33,225 Han mener at den er bøyd til høyre. 858 01:05:33,350 --> 01:05:35,435 Prøv å sette den tilbake i posisjon. 859 01:05:35,561 --> 01:05:36,979 Oppfattet. 860 01:05:44,361 --> 01:05:45,696 Gode nyheter, alle sammen. 861 01:05:45,821 --> 01:05:48,532 Datakommunikasjon er gjenopprettet på skipet. 862 01:05:48,657 --> 01:05:50,617 Du bør være stolt, Budderball. 863 01:05:57,666 --> 01:06:00,586 Datakommunikasjon gjenopprettet. 864 01:06:00,711 --> 01:06:02,588 -Utrolig. -Hun er tilkoblet igjen. 865 01:06:02,713 --> 01:06:04,673 Ja! 866 01:06:07,426 --> 01:06:09,386 La oss ikke feire for mye her. 867 01:06:09,511 --> 01:06:11,930 Vi må fremdeles få skipet på riktig kurs igjen. Slats? 868 01:06:12,055 --> 01:06:14,725 Korrigering av avstandsmålingsforbindelse på vei. 869 01:06:14,850 --> 01:06:19,688 Starter opp drivmotorer, kurskorrigering til 152,2 over 5. 870 01:06:19,813 --> 01:06:22,316 Kurskorrigering for Vision One bekreftet. 871 01:06:22,441 --> 01:06:23,734 Ja vel. Slats? 872 01:06:23,859 --> 01:06:26,486 Finn ut hvordan vi kom så langt ut av kurs. 873 01:06:27,571 --> 01:06:29,907 Det henger ikke på grep. 874 01:06:30,032 --> 01:06:32,576 Vi holdt kursen for å unngå meteorregnet. 875 01:06:32,701 --> 01:06:34,953 Den siste utskriften viste at vi holdt den kursen. 876 01:06:37,956 --> 01:06:40,459 Vent litt. Loggen viser en justering... 877 01:06:40,584 --> 01:06:43,712 ...gjort fra hovedterminalen i går klokka 19.49. 878 01:06:45,631 --> 01:06:47,299 Hovedterminalen? 879 01:06:48,467 --> 01:06:49,843 Det var ham! 880 01:06:52,054 --> 01:06:53,055 Unnskyld meg. 881 01:06:57,559 --> 01:06:59,311 Du kan ikke mene alvor. 882 01:06:59,436 --> 01:07:02,564 Tror du jeg kunne gjort noe sånt? 883 01:07:02,689 --> 01:07:04,399 Er du sikker, Sam? 884 01:07:04,525 --> 01:07:06,527 Jeg så ham ved datamaskinen. 885 01:07:06,652 --> 01:07:08,487 Jeg visste at han pønsket på noe. 886 01:07:08,612 --> 01:07:10,197 Sier du det? 887 01:07:10,322 --> 01:07:14,034 Pi, du kan ikke tro på ham. 888 01:07:14,159 --> 01:07:16,328 Han er et uvitende barn. 889 01:07:18,622 --> 01:07:21,250 Hva er dette, da? 890 01:07:23,627 --> 01:07:27,172 Jeg vet ikke hva det er. Jeg har aldri sett den før. 891 01:07:27,297 --> 01:07:30,259 -Det er USB-nøkkelen din. -Ikke snakk, Karl. 892 01:07:30,384 --> 01:07:31,385 Unnskyld. 893 01:07:35,889 --> 01:07:38,308 Sikkerhetstjenesten? Gi meg en avspilling 894 01:07:38,433 --> 01:07:41,395 fra klokka 19.49 i går fra hovedterminalen. 895 01:07:41,520 --> 01:07:43,605 Vis det på skjermen på kontrollstasjonen. 896 01:07:43,730 --> 01:07:45,691 Dere bør kanskje avlegge oss et besøk også. 897 01:07:45,816 --> 01:07:47,693 Det blir ikke nødvendig. 898 01:07:47,818 --> 01:07:50,571 Det er på den store tavla nå. 899 01:07:50,696 --> 01:07:53,365 Bra. Spol forover. 900 01:07:53,490 --> 01:07:55,158 Frys bildet! 901 01:07:55,284 --> 01:07:57,160 Bra, zoom inn på det. 902 01:08:06,628 --> 01:08:09,423 Pokker! Karl! 903 01:08:10,174 --> 01:08:11,175 Sikkerhetsvakter! 904 01:08:11,300 --> 01:08:13,343 Ta vekk Dr. Finkel. 905 01:08:13,468 --> 01:08:15,971 Ha det, Dr. Stinkel. 906 01:08:16,095 --> 01:08:17,096 Det er Finkel. 907 01:08:17,221 --> 01:08:19,015 Finkel! 908 01:08:20,309 --> 01:08:23,312 Raskere enn dere kan si: "apport", har jeg gleden av 909 01:08:23,437 --> 01:08:25,898 å fortelle at denne romferden er på riktig spor igjen. 910 01:08:40,203 --> 01:08:42,038 Jeg har aldri vært så sulten før. 911 01:08:42,163 --> 01:08:45,834 Jeg tror faktisk jeg må spise den brokkolien for å overleve. 912 01:08:47,336 --> 01:08:49,462 Budderball? 913 01:08:56,678 --> 01:08:57,720 Dette er godt. 914 01:09:02,059 --> 01:09:04,685 Jeg kan ikke tro at du spiste alt sammen. 915 01:09:04,810 --> 01:09:07,939 Jeg har alltid sagt at jeg spiser brokkoli når hunder kan fly. 916 01:09:09,942 --> 01:09:11,234 Hva? 917 01:09:11,359 --> 01:09:14,071 -Unnskyld meg, Mr. Slats? -Ja. 918 01:09:14,196 --> 01:09:16,907 Hva er det som nærmer seg Vision One? 919 01:09:21,787 --> 01:09:22,996 Advarsel! 920 01:09:23,121 --> 01:09:25,874 Søren heller, tar det aldri slutt? 921 01:09:27,542 --> 01:09:29,877 Uidentifisert objekt nærmer seg Vision One. 922 01:09:30,002 --> 01:09:34,131 Uansett hva det er, er det på kollisjonskurs. Unnamanøver! Nå! 923 01:09:41,305 --> 01:09:43,308 Det er kosmokapselen. Yuri. 924 01:09:43,433 --> 01:09:45,810 Han kommer til å krasje med oss. 925 01:09:58,156 --> 01:10:01,201 -Amerikanske kamerater, dette er Yuri. -Er det Yuri? 926 01:10:01,326 --> 01:10:03,328 Han må ha hatt en redningskapsel. 927 01:10:03,453 --> 01:10:05,622 Kosmokapselen er ikke uansvarlig. 928 01:10:05,747 --> 01:10:07,374 -Noen ideer? -Dessverre. 929 01:10:07,499 --> 01:10:09,209 Den russiske kapselen er ute av kontroll. 930 01:10:09,334 --> 01:10:12,921 Den går inn i atmosfæren på et farlig tilbakevendingspunkt i høy fart. 931 01:10:13,046 --> 01:10:15,507 Det er så å si en umulig bergingsoperasjon. 932 01:10:15,632 --> 01:10:19,720 Yuri brenner opp hvis dere ikke endrer banen hans. 933 01:10:19,845 --> 01:10:22,556 -Jeg tar over. -Jøss, jeg har mistet kontrollen. 934 01:10:22,681 --> 01:10:26,143 Jeg må unnvike kosmokapselen for å endre dens kurs. 935 01:10:26,268 --> 01:10:28,729 Sett i gang, kompis. Jeg mener, kamerat. 936 01:10:28,854 --> 01:10:30,772 Hold dere fast! 937 01:10:41,033 --> 01:10:42,659 Vi har kontakt. 938 01:10:42,784 --> 01:10:45,913 Det er livsviktig at du planer ut kosmokapselen på 30 grader. 939 01:10:46,038 --> 01:10:49,291 Tell ned til innreisen, så flyr jeg opp i siste liten. 940 01:10:49,416 --> 01:10:52,377 Om seks, fem fire, 941 01:10:52,503 --> 01:10:54,755 tre, to, én... 942 01:10:54,880 --> 01:10:56,131 ...aktiver drivmotorer 943 01:11:01,929 --> 01:11:03,597 Kurs korrigert. 944 01:11:03,722 --> 01:11:04,932 Hvordan kunne de plane ut 945 01:11:05,057 --> 01:11:07,809 den russiske redningskapselen med de nøyaktige koordinatene? 946 01:11:09,561 --> 01:11:11,688 Øynene på skopet, folkens. 947 01:11:18,237 --> 01:11:19,696 Er dere klare til å dra hjem? 948 01:11:19,821 --> 01:11:21,907 Har aldri vært mer klar. 949 01:11:22,032 --> 01:11:24,993 Greit, mine venner, da oppgir jeg kontrollen. 950 01:11:26,578 --> 01:11:27,579 Ekstern pilot aktivert. 951 01:11:27,704 --> 01:11:30,624 -Jeg har fått tilbake kontrollen. -Ekstern pilot koblet inn. 952 01:11:32,459 --> 01:11:35,921 La oss hente hjem disse romfarerne. 953 01:11:36,046 --> 01:11:40,092 Tilbakevendingssekvens om tre, to, én. 954 01:11:50,394 --> 01:11:52,396 Vi har mistet dem i synsformørkingssonen. 955 01:11:52,521 --> 01:11:56,900 Vi kommer ikke til å se dem på T-minus fire minutter. 956 01:12:04,491 --> 01:12:05,993 Det er utenfor vår kontroll. 957 01:12:06,118 --> 01:12:10,205 Nå kan vi bare håpe på det beste. 958 01:12:22,634 --> 01:12:25,179 Romfartøyet har gått inn i atmosfæren, 959 01:12:25,304 --> 01:12:27,764 og farer nå nådeløst mot Jorda. 960 01:12:27,890 --> 01:12:31,185 Kommunikasjon er nå i synsformørkingssonen. 961 01:12:35,772 --> 01:12:38,609 Alle vi her hos Kanal 4 i Fernfield, 962 01:12:38,734 --> 01:12:41,778 sammen med resten av verden, holder nå pusten sammen, 963 01:12:41,904 --> 01:12:45,199 mens vi åndeløst venter på et tegn fra oven 964 01:12:45,324 --> 01:12:47,993 om at valpene, romfartsheltene våre, 965 01:12:48,118 --> 01:12:52,831 har overlevd den brennende tilbakevendingen til Jordas atmosfære. 966 01:12:52,956 --> 01:12:54,958 Alt vi kan gjøre, er å be. 967 01:12:58,462 --> 01:13:01,673 Vær snill og beskytt Spudnick og vennene hans. 968 01:13:05,219 --> 01:13:07,429 Vent på referanse. 969 01:13:09,973 --> 01:13:12,559 -Tilbakevending vellykket. -Vi har bilder, folkens. 970 01:13:12,684 --> 01:13:14,937 Valper, vi klarte det! 971 01:13:23,570 --> 01:13:25,614 Romferder er bare barnematen. 972 01:13:28,492 --> 01:13:29,535 Hva var det? 973 01:13:29,660 --> 01:13:30,994 Det var en overlydsmell. 974 01:13:31,119 --> 01:13:33,372 Vi sprengte lydmuren. 975 01:13:33,497 --> 01:13:37,125 Jeg visste det. Jeg bare fleipet med deg. 976 01:13:38,836 --> 01:13:40,295 Starter landingssekvens. 977 01:13:41,630 --> 01:13:42,840 Godt jobba, Astro. 978 01:13:53,892 --> 01:13:55,769 Landing! 979 01:13:55,894 --> 01:13:57,646 -Ja! -Ja! 980 01:13:57,771 --> 01:14:00,315 -Vi er hjemme! -Gratulerer, hunder. 981 01:14:00,440 --> 01:14:01,567 Dere klarte det. 982 01:14:06,572 --> 01:14:08,115 De klarte det! 983 01:14:08,240 --> 01:14:09,867 Ja! De klarte det! 984 01:14:09,992 --> 01:14:14,079 -De klarte det! -Fabelaktig! Bravo! Bravo! 985 01:14:14,663 --> 01:14:15,998 HUNDENE 986 01:14:24,590 --> 01:14:26,508 -Landing! -Flott gjort. 987 01:14:33,056 --> 01:14:36,268 Jeg har følelsen av at du og de pelskledde vennene dine hadde mer 988 01:14:36,393 --> 01:14:39,813 med denne romferdens suksess å gjøre enn vi noensinne vil få vite. 989 01:14:39,938 --> 01:14:41,732 Kom, kom. 990 01:14:46,695 --> 01:14:49,406 Kom an, unger, så ønsker vi de nye heltene velkommen hjem. 991 01:14:49,531 --> 01:14:50,532 -Kom, vi drar. -Kom an! 992 01:15:11,386 --> 01:15:14,056 Hils på de nye vennene dine, Gravity. 993 01:15:23,649 --> 01:15:26,485 Velkommen hjem, valper. Spudnick, det var avansert 994 01:15:26,610 --> 01:15:28,820 improvisert flyteknikk. 995 01:15:28,946 --> 01:15:30,864 Er du en ilder? 996 01:15:30,989 --> 01:15:32,991 Mener du 997 01:15:33,116 --> 01:15:37,037 -at en gnager var flygelederen vår? -Jeg er ingen gnager. 998 01:15:37,162 --> 01:15:39,623 Jeg tilhører pattedyrfamilien mustela, 999 01:15:39,748 --> 01:15:41,667 som omfatter mink og stinkdyr. 1000 01:15:41,792 --> 01:15:44,336 Jeg har fått høre at jeg også er i slekt med stinkdyr. 1001 01:15:44,461 --> 01:15:48,382 Vi hadde ikke kommet hjem uten din hjelp. Takk, kamerat. 1002 01:15:56,348 --> 01:15:57,558 Budderball. 1003 01:15:57,683 --> 01:15:59,142 Rosebud! Mudbud! 1004 01:15:59,268 --> 01:16:02,604 - B-Dawg! - Namaste, Buddha! 1005 01:16:02,729 --> 01:16:06,108 Jeg er så glad du er hjemme. 1006 01:16:11,113 --> 01:16:13,448 B-Dawg! 1007 01:16:16,577 --> 01:16:18,078 Én ting til... 1008 01:16:19,329 --> 01:16:22,416 En gutt ved navn Sasha prøver å kontakte deg. 1009 01:16:22,541 --> 01:16:23,584 Virkelig? 1010 01:16:23,709 --> 01:16:25,043 Han har ventet på deg. 1011 01:16:30,465 --> 01:16:32,968 Hvor er jeg? Hva?! 1012 01:16:35,095 --> 01:16:36,889 Moder Russland. 1013 01:16:42,686 --> 01:16:47,191 Hvordan går det? Hyggelig å se dere. Jeg kommer fra verdensrommet. 1014 01:16:47,316 --> 01:16:49,276 Hvordan står det til? 1015 01:17:14,718 --> 01:17:18,388 Dette er bedre. Jeg er mye penere i rosa. 1016 01:17:45,916 --> 01:17:48,502 Takk. Takk for at dere kom. 1017 01:17:49,378 --> 01:17:51,755 Jeg vil gjerne overrekke emblemet, 1018 01:17:51,880 --> 01:17:56,260 symbolet på sant heltemot i rommet, 1019 01:17:56,385 --> 01:17:57,928 til hundonautene våre. 1020 01:18:00,430 --> 01:18:02,599 Her er de. Romvalpene. 1021 01:18:13,610 --> 01:18:15,362 Rosebud. 1022 01:18:15,487 --> 01:18:16,488 Gratulerer. 1023 01:18:17,739 --> 01:18:18,866 Og B-Dawg. 1024 01:18:21,702 --> 01:18:22,786 Budderball 1025 01:18:26,540 --> 01:18:27,541 Mudbud. 1026 01:18:27,666 --> 01:18:29,168 Jeg kommer til å savne Spudnick. 1027 01:18:29,293 --> 01:18:32,713 Spudnick er nå offisielt i følget mitt. 1028 01:18:32,838 --> 01:18:35,924 Jeg kommer aldri til å glemme at han lærte meg å spise grønnsaker. 1029 01:18:36,049 --> 01:18:38,051 Han var en kul kamerat. 1030 01:18:38,177 --> 01:18:40,888 Han vil alltid ha en plass i våre hjerter. 1031 01:19:06,330 --> 01:19:07,497 Spudnick! 1032 01:19:17,007 --> 01:19:20,052 Jeg har drømt om å få klemme deg igjen. 1033 01:19:54,086 --> 01:19:55,796 Denne steinen. 1034 01:19:56,922 --> 01:19:59,174 Er den fra månen? 1035 01:20:03,846 --> 01:20:06,265 Jeg fikk røre ved månen også. 1036 01:20:09,434 --> 01:20:12,145 Så drømmer går virkelig i oppfyllelse. 1037 01:20:26,869 --> 01:20:30,581 Jeg oppfylte drømmen min om å bli den første hundonauten på månen. 1038 01:20:30,706 --> 01:20:34,543 Men da jeg kom hjem, innså jeg at det var selve reisen 1039 01:20:34,668 --> 01:20:38,088 og de nye vennskapene som betydde mest. 1040 01:20:43,760 --> 01:20:49,725 SLUTT