1
00:01:33,676 --> 00:01:35,637
Mimpi itu seperti bintang.
2
00:01:35,721 --> 00:01:38,684
Kau tak bisa menyentuhnya,
tapi kalau kau bisa mengikutinya,
3
00:01:38,767 --> 00:01:41,480
mimpi akan menuntunmu
ke takdirmu.
4
00:01:41,563 --> 00:01:46,279
Aku pernah bermimpi menjadi astronaut
anjing pertama yang jalan di Bulan.
5
00:01:46,362 --> 00:01:51,746
Kini, aku bermimpi pulang
ke majikanku, Sasha.
6
00:02:24,755 --> 00:02:28,177
Luar biasa.
7
00:02:28,260 --> 00:02:30,430
Kalian astronaut
harus pergi tidur.
8
00:02:30,514 --> 00:02:32,225
Besok harimu akan panjang, Sam.
9
00:02:32,308 --> 00:02:33,644
Besok hari paling menyenangkan.
10
00:02:33,727 --> 00:02:35,814
Aku belum pernah lihat
pesawat ruang angkasa yang asli.
11
00:02:42,199 --> 00:02:43,951
Seandainya kau bisa ikut juga.
12
00:02:44,035 --> 00:02:46,497
Aku sudah 12 kali
menanyakannya ke sekolah.
13
00:02:46,580 --> 00:02:49,251
Hewan peliharaan dilarang ikut.
14
00:02:51,338 --> 00:02:53,466
Lihat, bintang jatuh, Buddha.
15
00:02:55,636 --> 00:02:57,973
Mintalah sesuatu.
16
00:02:59,350 --> 00:03:02,647
Aku ingin suatu hari
bisa menyentuh bulan.
17
00:03:02,730 --> 00:03:05,443
Sam, sayang, tidurlah.
18
00:03:05,526 --> 00:03:09,616
Selamat tidur, Buddha.
19
00:03:09,700 --> 00:03:11,995
Meluncur.
20
00:03:13,539 --> 00:03:16,710
Aku ingin semua mimpimu
nanti akan terkabul.
21
00:03:28,228 --> 00:03:30,899
Maaf, kau tak boleh ikut, Buddha.
22
00:03:30,983 --> 00:03:33,153
Namaste.
23
00:03:33,236 --> 00:03:36,700
Jangan cemas.
Aku punya rencana sendiri.
24
00:03:47,717 --> 00:03:49,595
Tangkap!
25
00:03:49,678 --> 00:03:51,389
Sampai jumpa, Rosebud!
26
00:03:53,643 --> 00:03:57,315
Rosebud, kau di mana?
27
00:03:57,398 --> 00:04:00,528
Ayo, adik. Aku punya rencana
rencana kunjungan di hari hujan.
28
00:04:00,612 --> 00:04:04,701
Menjijikkan! Aku tak mau keluar
di hari hujan. Buluku akan rusak.
29
00:04:04,785 --> 00:04:07,122
Ayo, kita pergi!
30
00:04:13,089 --> 00:04:16,303
Baiklah, Budderball, sampai jumpa
seusai sekolah, teman besar.
31
00:04:21,227 --> 00:04:23,522
Nikmat sekali.
32
00:04:28,279 --> 00:04:30,408
Hei, Budderball.
33
00:04:31,576 --> 00:04:33,705
Kami akan melakukan
perjalanan besar.
34
00:04:33,788 --> 00:04:36,876
Aku sendiri juga akan makan besar.
35
00:04:36,960 --> 00:04:38,045
Sampai nanti.
36
00:04:38,128 --> 00:04:40,507
Budderball,
tidak ada waktu untuk sarapan.
37
00:04:40,590 --> 00:04:42,844
Sarapan adalah
santapan yang paling penting!
38
00:04:42,927 --> 00:04:44,722
Ayo!
39
00:04:44,805 --> 00:04:47,768
Ya, ampun.
40
00:04:57,783 --> 00:04:59,536
Sedikit jalan di bulan.
41
00:05:07,173 --> 00:05:09,091
Giliranmu, B.
42
00:05:12,469 --> 00:05:16,556
Sampai jumpa. Aku harus pergi.
Aku ada kunjungan studi hari ini.
43
00:05:32,445 --> 00:05:34,321
B-Dawg!
44
00:05:34,405 --> 00:05:36,740
Maaf, aku tak bermaksud
mengagetkanmu.
45
00:05:36,823 --> 00:05:40,577
Kau tidak membuatku kaget.
Aku hanya melakukan gaya dansa baru.
46
00:05:40,660 --> 00:05:43,162
Ada apa hari ini, rekan-rekan?
47
00:05:43,246 --> 00:05:46,665
Kami tidak tahu,
tapi Buddha tampak bersemangat.
48
00:05:46,749 --> 00:05:49,751
Aku hanya bisa mengatakan,
pasti akan menyenangkan.
49
00:05:51,419 --> 00:05:55,256
Siapa yang menaruh
Red Bull di piring makanan Buddha?
50
00:05:55,339 --> 00:05:57,883
Ayo!
51
00:06:10,519 --> 00:06:12,020
Tidak lagi!
52
00:06:12,104 --> 00:06:15,315
Kau harus M-A-N-D-I sebelum
kau dilihat oleh Ibu dan Ayah.
53
00:06:15,398 --> 00:06:17,316
M-A-N-D-I
54
00:06:17,400 --> 00:06:20,402
Kau mengeja kata M!
55
00:06:20,486 --> 00:06:23,697
Mudbud, kembali!
56
00:06:25,490 --> 00:06:29,827
Hei, menjauh dari sofa.
57
00:06:54,014 --> 00:06:55,766
Tampaknya dia sedang dihukum.
58
00:06:55,849 --> 00:06:58,185
Di saat hari hujan,
Mudbud pasti dihukum.
59
00:06:58,268 --> 00:06:59,936
Dia suka mengulangi kesalahannya.
60
00:07:00,020 --> 00:07:02,897
Ingat di saat aku mencicipi kalkun
hari Thanksgiving?
61
00:07:02,980 --> 00:07:04,607
Aku dapat hukuman berat untuk itu juga.
62
00:07:04,690 --> 00:07:08,735
Mencicipi? Kau memakan
semua kalkun Butterball itu.
63
00:07:08,819 --> 00:07:11,237
Cukup memalukan
dinamakan mirip dengan kalkun itu.
64
00:07:11,321 --> 00:07:14,615
Rekan-rekan,
bagaimana dengan Mudbud?
65
00:07:23,748 --> 00:07:26,792
Aku senang melihat kalian.
66
00:07:26,876 --> 00:07:28,669
Aku harus membuka kunci itu.
67
00:07:28,752 --> 00:07:32,172
Ayo, kita harus cepat.
Kita bisa ketinggalan.
68
00:07:38,219 --> 00:07:41,388
- Hati-hati!
- Menyingkir!
69
00:07:44,141 --> 00:07:47,310
Cepat! Tidak bisa membuang waktu!
70
00:07:47,393 --> 00:07:50,646
- Ya!
- Ayo, Mudbud, kita harus pergi!
71
00:07:52,606 --> 00:07:54,358
Ayo, anak-anak!
72
00:07:54,441 --> 00:07:58,319
Peluncuran takkan menunggu
kalau kita terlambat, bukan?
73
00:07:58,403 --> 00:08:01,530
Kesempatan ada di depan kita.
Mari kita ambil.
74
00:08:12,123 --> 00:08:14,708
Kita adalah satu
kelas Fernfield yang mujur
75
00:08:14,792 --> 00:08:18,754
yang akan melihat langsung,
peluncuran pesawat antariksa.
76
00:08:18,837 --> 00:08:20,296
Ya!
77
00:08:20,380 --> 00:08:22,090
Kau membawa kita
untuk melihat itu, Buddha?
78
00:08:22,173 --> 00:08:23,382
Kejutan!
79
00:08:23,466 --> 00:08:27,553
Vision Enterprises akan memungkinkan
perjalanan antariksa untuk siapa saja.
80
00:08:27,636 --> 00:08:31,389
Aku berada di surga
santapan siang. Mama!
81
00:08:31,473 --> 00:08:33,433
Budderball, diam!
82
00:08:36,394 --> 00:08:37,728
Ya, ampun!
83
00:08:46,027 --> 00:08:49,572
Alergiku terhadap
bulu anjing mulai kambuh. Aku...
84
00:08:52,532 --> 00:08:55,452
SELAMAT DATANG DI FERNFIELD
DI MANA SEMUA MUNGKIN TERJADI
85
00:09:02,499 --> 00:09:04,292
Ayo.
86
00:09:07,337 --> 00:09:09,755
Siap, Gravity?
87
00:09:10,840 --> 00:09:15,135
Mari kita lakukan ini, teman lama.
88
00:09:18,179 --> 00:09:20,515
Atas nama semua di
Vision Enterprises,
89
00:09:20,598 --> 00:09:23,684
kami ingin mengucapkan terima kasih
untuk dukungan kalian
90
00:09:23,767 --> 00:09:25,269
di proyek Vision Satu.
91
00:09:25,352 --> 00:09:30,356
Tuan-tuan, kami mempersembahkan
pesawat antariksa Vision Satu.
92
00:09:30,440 --> 00:09:34,110
Dia cantik, bukan?
93
00:09:39,364 --> 00:09:43,618
Pesawat Vision Satu.
94
00:09:43,701 --> 00:09:46,036
Rancangannya adalah
gabungan dari pesawat udara
95
00:09:46,120 --> 00:09:48,664
dan rancangan roket antariksa.
96
00:09:48,747 --> 00:09:51,791
Pesawat itu akan
mampu membawa dua pilot
97
00:09:51,875 --> 00:09:55,128
dan empat penumpang ke ruang angkasa.
98
00:09:55,211 --> 00:09:58,593
Vision Satu akan mendarat di Bulan
99
00:09:58,676 --> 00:10:02,184
yang akan memberikan
kesempatan penumpang kita
100
00:10:02,267 --> 00:10:04,480
untuk jalan di permukaan Bulan.
101
00:10:04,564 --> 00:10:06,442
Hai, Finkel.
102
00:10:06,526 --> 00:10:08,864
Dokter Finkel, bagus kau bisa bergabung
dengan kami.
103
00:10:08,948 --> 00:10:12,664
- Tentu.
- Dr. Finkel.
104
00:10:12,747 --> 00:10:15,169
Aku senang, Tn. Wolfson,
105
00:10:15,252 --> 00:10:19,469
sampai kau gagal
dan aku ambil alih, tentunya.
106
00:10:19,553 --> 00:10:22,308
Gravity, tenang.
107
00:10:22,392 --> 00:10:24,271
Aku tak tahu apa
yang lebih menggelisahkan.
108
00:10:24,354 --> 00:10:28,237
Kau memakai
hewan pengerat yang bodoh itu,
109
00:10:28,321 --> 00:10:30,283
atau kau bicara dengan dia juga.
110
00:10:31,243 --> 00:10:36,671
Aku suka musang.
Aku tak pernah menyukai tikus atau musang.
111
00:10:36,755 --> 00:10:38,300
Tidak bermaksud menyinggung.
112
00:10:38,383 --> 00:10:41,765
Yang tua dibuang, yang baru dimasukkan,
itulah perkataannya.
113
00:10:41,849 --> 00:10:46,316
Mari kita mulai. Karl, mengapa kopi
tidak menyentuh bibirku?
114
00:10:46,400 --> 00:10:48,779
Jangan bicara.
115
00:10:48,863 --> 00:10:53,331
Izinkan aku memperkenalkan
anggota dari tim kami.
116
00:10:53,414 --> 00:10:55,335
Sedang mengisi bahan bakar.
117
00:10:55,418 --> 00:10:59,051
Slats Bentley adalah
Petugas Dinamika Penerbangan kami.
118
00:10:59,134 --> 00:11:01,890
Dia akan memberikan
perincian dari misi hari ini.
119
00:11:01,973 --> 00:11:04,437
Melakukan tahap penolakan.
120
00:11:04,520 --> 00:11:06,858
Kira-kira empat hari
untuk ke Bulan dan kembali.
121
00:11:06,942 --> 00:11:08,236
Setelah mendarat,
122
00:11:08,320 --> 00:11:10,199
- kita akan menetap selama 30 menit
- Bahan bakar penuh.
123
00:11:10,282 --> 00:11:12,704
lalu kita meluncur lagi untuk pulang.
124
00:11:12,787 --> 00:11:14,457
Baik. Kemari.
125
00:11:14,541 --> 00:11:17,422
Ini Astro Spaulding.
126
00:11:17,505 --> 00:11:20,511
Dia adalah pilot kami untuk misi ini.
127
00:11:20,595 --> 00:11:24,186
Pilot akan menerbangkan
pesawat itu memakai sistem vectra,
128
00:11:24,269 --> 00:11:27,192
pengendali yang digerakkan
dengan teknologi pandangan.
129
00:11:27,275 --> 00:11:31,868
Sistem itu akan dikendalikan
oleh kedipan mata.
130
00:11:31,952 --> 00:11:34,749
Retina mata akan diamati.
Tidak memakai tangan.
131
00:11:34,833 --> 00:11:37,546
Kukira tidak ada makhluk hidup
di misi ini, pilot juga tidak ada.
132
00:11:37,630 --> 00:11:42,014
Astro akan mengendalikan Vision Satu
dari jarak jauh di Pengendali Misi.
133
00:11:42,097 --> 00:11:46,189
Akhirnya, di saat kita memulai
perjalanan komersial,
134
00:11:46,273 --> 00:11:48,736
sistem jarak jauh
ini akan menjadi cadangan
135
00:11:48,820 --> 00:11:52,786
kalau terjadi kerusakan
atau pilot jatuh sakit atau...
136
00:11:52,870 --> 00:11:54,122
Pak, ada perubahan cuaca.
137
00:11:54,206 --> 00:11:56,753
Permisi, tuan-tuan.
138
00:11:56,836 --> 00:11:59,174
Ini saat besar kami.
139
00:12:01,387 --> 00:12:05,020
Dr. Finkel, bisakah kau lihat
apakah kelompok tur itu sudah tiba?
140
00:12:05,103 --> 00:12:07,567
Lalu, sambut mereka dan tolonglah
anak-anak kalau mereka ada pertanyaan.
141
00:12:07,650 --> 00:12:11,449
Tentu, Tn. Wolfson.
142
00:12:18,130 --> 00:12:21,971
Baik, anak-anak, keluar dari bus.
Jangan lupa santap siang kalian
143
00:12:24,142 --> 00:12:26,522
Hati-hati, awas kacamatanya.
144
00:12:26,773 --> 00:12:28,777
Berhenti di sini, anak-anak.
145
00:12:28,860 --> 00:12:32,200
Selamat datang di Vision Enterprises.
Semua masuk. Jangan sentuh apa-apa.
146
00:12:32,284 --> 00:12:34,703
Jangan ketinggalan peluncuran itu. Kemari!
147
00:12:39,331 --> 00:12:42,333
Astaga! Kuman anjing!
148
00:12:45,336 --> 00:12:49,381
Sekali lagi, jangan sentuh
apa pun dengan tanganmu,
149
00:12:49,464 --> 00:12:51,465
makhluk kecil berlendir yang penuh kuman.
150
00:12:51,549 --> 00:12:53,509
Baiklah.
151
00:12:53,592 --> 00:12:57,137
Tujuan kami di Vision Enterprises,
untuk beberapa alasan,
152
00:12:57,220 --> 00:13:00,222
adalah memungkinkan
perjalanan antariksa untuk semua,
153
00:13:00,306 --> 00:13:03,391
termasuk hewan
peliharaan keluarga.
154
00:13:03,475 --> 00:13:05,018
Mari kita sembunyi di sana.
155
00:13:05,101 --> 00:13:08,562
Diam. Mereka akan mendengar kita.
156
00:13:08,645 --> 00:13:11,564
Memeriksa.
157
00:13:11,648 --> 00:13:13,149
Anak lelaki manusia.
158
00:13:13,232 --> 00:13:14,817
Ini menakjubkan.
159
00:13:23,073 --> 00:13:26,993
Seperti yang kau lihat,
kami punya baju antariksa yang khusus.
160
00:13:28,286 --> 00:13:31,371
Kalian bisa makan.
Lalu lakukan yang kau inginkan
161
00:13:31,455 --> 00:13:32,914
- Maaf.
- Apa?
162
00:13:32,998 --> 00:13:35,374
Mohon menjauh dari lingkaran itu.
163
00:13:36,459 --> 00:13:39,920
Alat itu memeriksa makhluk hidup
dan menentukan ukuran baju yang tepat.
164
00:13:40,003 --> 00:13:43,547
Alat ini sangat mutakhir.
Maka, menjauhlah.
165
00:13:43,631 --> 00:13:45,466
Bolehkah aku foto dengan baju ini?
166
00:13:45,549 --> 00:13:49,135
Tidak boleh foto dengan baju itu.
Tolong segera lepaskan.
167
00:13:53,347 --> 00:13:55,640
Baiklah, Begini saja.
Tidak apa-apa.
168
00:13:55,724 --> 00:13:59,185
Kau boleh ambil baju itu.
Mungkin kau sudah mengotorinya.
169
00:13:59,268 --> 00:14:01,186
- Kembali ke kelompok saja.
- Ya.
170
00:14:01,269 --> 00:14:04,355
Anak-anak, bagian tur ini sudah selesai.
Mohon ikut aku.
171
00:14:04,439 --> 00:14:07,274
Terima kasih.
Permisi. Terima kasih.
172
00:14:07,358 --> 00:14:09,693
Di sana lebih bagus dari ini.
Aku yakin.
173
00:14:09,776 --> 00:14:11,152
Lihat baju terbang itu.
174
00:14:11,236 --> 00:14:13,029
Astaga!
175
00:14:13,112 --> 00:14:16,323
Baju-baju itu bagus sekali.
176
00:14:20,701 --> 00:14:22,661
Rosebud, kau akan ke mana?
177
00:14:25,997 --> 00:14:27,581
Alat hidup.
178
00:14:27,665 --> 00:14:29,958
Memeriksa.
179
00:14:31,084 --> 00:14:33,211
Anak anjing.
180
00:14:37,506 --> 00:14:39,507
Hebat sekali.
181
00:14:45,470 --> 00:14:47,514
Bisakah satu dari kalian menutup bajuku?
182
00:14:55,687 --> 00:14:57,063
Aku harus mencoba ini.
183
00:14:57,146 --> 00:14:59,229
Memeriksa.
184
00:15:03,895 --> 00:15:05,645
Bagaimana penampilanku?
185
00:15:05,728 --> 00:15:08,603
Seperti adik kami
memakai baju antariksa.
186
00:15:08,686 --> 00:15:10,352
Aku tahu aku tampak baik.
187
00:15:12,269 --> 00:15:16,768
Bajuku terlalu sempit.
Tolong bantu aku.
188
00:15:16,851 --> 00:15:19,143
Jangan tarik kakinya!
189
00:15:23,559 --> 00:15:25,975
Lihat. Itu balon Goodyear.
190
00:15:37,681 --> 00:15:40,764
Mari kita lihat
pesawat antariksa itu dari dekat.
191
00:15:40,848 --> 00:15:41,722
TEMPAT PELUNCURAN
192
00:15:41,806 --> 00:15:44,764
Astaga, mungkin kita bisa mampir
di tempat peluncuran untuk makan,
193
00:15:44,847 --> 00:15:46,138
kalau dalam perjalanan.
194
00:15:46,222 --> 00:15:49,180
Budderball, itu mengatakan
"tempat peluncuran."
195
00:16:23,091 --> 00:16:25,382
Oksigen dan pemuatan sudah selesai.
196
00:16:25,466 --> 00:16:27,257
Dan lihatlah,
197
00:16:27,340 --> 00:16:29,715
pesawat antariksa.
198
00:16:29,798 --> 00:16:33,173
Tiga menit lagi sampai peluncuran.
199
00:16:33,256 --> 00:16:38,714
Seandainya saja Buddha bisa melihat ini.
200
00:16:39,838 --> 00:16:41,921
Mari kita masuk
sebentar dan melihat,
201
00:16:42,005 --> 00:16:44,046
lalu kita kembali
dan melihat peluncurannya.
202
00:16:44,129 --> 00:16:47,046
Menurutmu ini aman?
203
00:16:47,129 --> 00:16:50,087
Kau takkan tahu dalamnya genangan air
sampai kau masuk ke dalamnya.
204
00:16:52,920 --> 00:16:54,211
Aku akan segera kembali.
205
00:16:55,794 --> 00:16:59,669
Yang benar saja. Apa hubungan
genangan air dengan pesawat antariksa?
206
00:17:00,918 --> 00:17:02,377
Ya!
207
00:17:02,460 --> 00:17:03,710
Ayo, kita masuk.
208
00:17:03,793 --> 00:17:07,876
Peluncuran dua menit lagi.
209
00:17:14,750 --> 00:17:17,083
Menakjubkan.
210
00:17:17,166 --> 00:17:19,249
Menurutku, perlu dihias sedikit lagi.
211
00:17:20,665 --> 00:17:22,040
Aku ingin duduk di depan.
212
00:17:35,788 --> 00:17:37,913
Ucapkan semoga kita sukses.
213
00:17:40,287 --> 00:17:42,079
Santap Siang Otomatis.
214
00:17:42,162 --> 00:17:47,078
Baik, kita sudah lihat pesawat ini.
Sebaiknya kita keluar.
215
00:17:48,203 --> 00:17:49,953
Lihat kacamata yang hebat ini.
216
00:17:50,036 --> 00:17:51,911
Seharusnya kau
tidak menyentuh itu.
217
00:17:51,994 --> 00:17:54,160
Aku bisa menerbangkan
pesawat ini tanpa masalah.
218
00:17:54,244 --> 00:17:56,035
Mudah sekali.
219
00:17:56,118 --> 00:17:57,410
Ya, ada kue.
220
00:17:57,493 --> 00:17:58,786
Donat!
221
00:17:58,870 --> 00:18:02,249
Tapi kurasa aku akan mulai
dengan sosis keju, lalu daging
222
00:18:02,333 --> 00:18:03,668
dan diakhiri dengan burrito kacang.
223
00:18:03,751 --> 00:18:06,380
Tidak boleh makan kacang!
224
00:18:09,676 --> 00:18:13,848
Hei, ini tidak
tampak seperti sosis keju.
225
00:18:13,931 --> 00:18:15,558
Semua pemeriksaan sistem baik.
226
00:18:15,642 --> 00:18:18,062
Aku mau peluncuran dilaksanakan
atau tidak.
227
00:18:19,981 --> 00:18:22,943
Rekan-rekan, ada yang menutup pintu.
228
00:18:23,026 --> 00:18:24,528
Pintu kedap udara ditutup.
229
00:18:24,612 --> 00:18:26,322
- Pintu kedap udara dikunci.
- Diterima.
230
00:18:27,365 --> 00:18:29,243
Peron peluncuran dihidupkan.
231
00:18:29,326 --> 00:18:30,828
Apakah kita bergerak?
232
00:18:30,912 --> 00:18:32,747
Rekan-rekan, ini tidak baik.
233
00:18:32,831 --> 00:18:34,875
B-Dawg, kau menekan apa?
234
00:18:34,959 --> 00:18:36,544
Aku tidak menekan apa-apa.
235
00:18:36,627 --> 00:18:38,213
- Roket.
- Peluncuran siap.
236
00:18:38,296 --> 00:18:42,260
Budderball, naluriku mengatakan
kau harus segera duduk!
237
00:18:42,343 --> 00:18:44,554
- Tapi aku akan makan hidangan penutup.
- Cepat.
238
00:18:44,638 --> 00:18:46,098
- Segera terbang.
- Peluncuran dimulai.
239
00:18:52,773 --> 00:18:54,150
Penunjuk navigasi.
240
00:18:54,234 --> 00:18:56,570
- Siap.
- Pendorong dan lintasan.
241
00:18:56,654 --> 00:18:59,365
Semua siap, Pak.
Pesawat itu siap diterbangkan.
242
00:19:02,870 --> 00:19:06,667
- Vision Satu di posisi meluncur.
- Kita siap meluncur.
243
00:19:06,750 --> 00:19:09,712
- Kita siap untuk menghitung otomatis.
- Mulai, Pak.
244
00:19:09,796 --> 00:19:14,093
Peluncuran 30 detik lagi.
245
00:19:15,511 --> 00:19:17,890
Rekan-rekan,
aku dengar gemuruh nada rendah.
246
00:19:17,973 --> 00:19:19,600
Hei, jangan lihat aku.
247
00:19:19,684 --> 00:19:22,103
Rekan-rekan, kurasa mungkin
kita akan melakukan perjalanan.
248
00:19:22,187 --> 00:19:23,939
Pengaman dikenakan.
249
00:19:24,023 --> 00:19:27,152
Sepuluh detik, sembilan,
250
00:19:27,235 --> 00:19:29,613
delapan, tujuh,
251
00:19:29,697 --> 00:19:31,699
enam, lima
252
00:19:31,783 --> 00:19:34,954
empat, tiga
253
00:19:35,037 --> 00:19:40,336
dua, satu, dan roket dihidupkan.
254
00:19:44,257 --> 00:19:45,718
Kita bergerak!
255
00:19:45,801 --> 00:19:48,411
Gravity, pesawat kita meluncur.
256
00:19:55,536 --> 00:19:57,317
Ya!
257
00:19:57,400 --> 00:20:00,341
Ya!
258
00:20:09,951 --> 00:20:13,390
Rasanya perutku seperti
berada di tenggorokanku!
259
00:20:13,472 --> 00:20:17,781
Ini seperti naik Space Mountain!
260
00:20:17,863 --> 00:20:20,349
Ayah selalu mengatakan
sebaiknya aku lebih dekat ke Bumi.
261
00:20:20,432 --> 00:20:22,089
Mengapa aku tidak mendengarkan?
262
00:20:32,445 --> 00:20:34,599
Meninggalkan atmosfer Bumi.
263
00:20:41,807 --> 00:20:44,002
Itu peluncuran yang hebat.
264
00:20:44,085 --> 00:20:47,937
Aku tak menyarankan
peluncuran di saat perut penuh.
265
00:20:48,020 --> 00:20:50,506
Ini sangat menakjubkan.
266
00:20:56,388 --> 00:20:58,501
Gravitasi nol.
267
00:20:58,583 --> 00:21:01,773
PENGAMAN DILEPASKAN
268
00:21:01,856 --> 00:21:03,554
Pengaman dilepaskan.
269
00:21:11,011 --> 00:21:14,739
Aku melambung seperti balon.
270
00:21:14,822 --> 00:21:16,852
Apa yang terjadi?
271
00:21:16,934 --> 00:21:19,171
Gravitasi nol.
272
00:21:22,112 --> 00:21:25,633
Ini benar-benar menakjubkan.
273
00:21:25,716 --> 00:21:28,367
Ini luar biasa.
274
00:21:28,450 --> 00:21:31,516
Kau bisa katakan itu lagi.
Aku bahkan lebih ringan dari bulu.
275
00:21:31,599 --> 00:21:36,279
Ini hebat sekali.
Aku bisa bermain bola basket di udara.
276
00:21:40,670 --> 00:21:42,286
GRAVITASI NOL
HIDUPKAN PENGEMBALIAN GRAVITASI
277
00:21:44,523 --> 00:21:46,304
Pengembalian gravitasi dihidupkan.
278
00:21:46,387 --> 00:21:48,168
Itu tidak terdengar baik.
279
00:21:48,251 --> 00:21:50,902
Gravitasi normal.
280
00:21:52,021 --> 00:21:55,583
Hei, kukira kita selalu
harus mendarat dengan kaki kita.
281
00:21:55,666 --> 00:21:58,483
Siapa yang mematikan
alat gravitasi nol itu?
282
00:22:02,377 --> 00:22:04,862
Perhatian,
bahan bakar hampir habis.
283
00:22:04,945 --> 00:22:07,182
Pak, aku tak suka
dengan yang aku lihat.
284
00:22:07,265 --> 00:22:10,579
Tidak tahu bagaimana,
bahan bakar kita kekurangan seperempat.
285
00:22:10,662 --> 00:22:12,277
Bahan bakar hampir habis.
286
00:22:12,360 --> 00:22:15,301
Tindakan pertama kita,
cari sumber masalah itu.
287
00:22:15,384 --> 00:22:18,242
Aku tahu masalahnya.
288
00:22:18,325 --> 00:22:20,521
Tiga tangki tidak terisi penuh.
289
00:22:20,603 --> 00:22:24,124
Penandanya kosong.
Ini tidak masuk akal.
290
00:22:24,207 --> 00:22:28,681
Pesawat takkan sampai ke Bulan
dan kembali dengan kekurangan bahan bakar.
291
00:22:28,764 --> 00:22:31,126
Aku sedih mengatakan ini,
292
00:22:31,211 --> 00:22:35,977
tapi kurasa kita tak ada pilihan lain,
selain membatalkan misi ini.
293
00:22:41,419 --> 00:22:45,553
Astro, berapa lama lagi
sebelum kita harus batalkan?
294
00:22:45,638 --> 00:22:48,042
Kira-kira sepuluh jam, Pak.
295
00:22:48,126 --> 00:22:50,573
Bagus. Tetap mengikuti arah.
296
00:22:50,657 --> 00:22:56,057
Baik, kita punya waktu untuk
memperbaiki ini. Aku perlu pemecahan.
297
00:22:56,141 --> 00:22:59,221
Buddha, aku sudah sampai di rumah.
298
00:23:02,680 --> 00:23:03,566
Buddha?
299
00:23:03,650 --> 00:23:09,218
Hei, B-Dawg. Aku sudah sampai di rumah.
Mari kita dansa.
300
00:23:09,303 --> 00:23:12,509
Rosebud,
ayo kita pergi merawat kuku
301
00:23:12,593 --> 00:23:15,926
dan menata rambut. Rosebud?
302
00:23:16,010 --> 00:23:19,300
Budderball,
aku membawa santapan kesukaanmu.
303
00:23:19,385 --> 00:23:21,410
Budderball?
304
00:23:25,966 --> 00:23:29,129
Aku tahu seharusnya
kita tidak menyuruh dia mandi.
305
00:23:35,077 --> 00:23:38,663
Kurasa kita makin menjauh dari rumah.
306
00:23:38,747 --> 00:23:41,531
Dan makin menjauh dari santap malam.
307
00:23:41,616 --> 00:23:43,514
Aku akan bertanggung jawab.
308
00:23:55,241 --> 00:23:58,447
Pak, kurasa kini
mungkin kita punya pemecahan.
309
00:23:58,532 --> 00:24:01,020
Bagus. Aku tahu kau bisa.
310
00:24:01,105 --> 00:24:03,467
Hasil yang baik.
Coba kita dengarkan.
311
00:24:03,551 --> 00:24:07,812
Baik, kita mungkin bisa isi bahan bakar
di stasiun antariksa Rusia yang lama.
312
00:24:07,896 --> 00:24:11,735
Tapi stasiun antariksa itu
sudah lama hancur di atmosfer Bumi.
313
00:24:11,820 --> 00:24:15,447
Ya, tapi kau menyuruh memeriksa semua,
jadi, aku periksa semuanya,
314
00:24:15,532 --> 00:24:19,202
termasuk situs persekongkolan
yang mengatakan stasiun itu masih ada.
315
00:24:19,286 --> 00:24:22,323
Sebab mengapa tidak ada
yang bisa menemukan stasiun itu
316
00:24:22,408 --> 00:24:23,884
karena stasiun itu
tak terletak di tempatnya dahulu.
317
00:24:23,969 --> 00:24:27,554
Tidak tahu bagaimana,
dia keluar dari orbitnya.
318
00:24:27,639 --> 00:24:29,916
Lalu, satu dari kosmonaut Rusia,
dia selamat,
319
00:24:30,001 --> 00:24:32,574
dan dia masih hidup di dalamnya, sendiri.
320
00:24:32,658 --> 00:24:34,683
- Komunikasi masuk.
- Tunggu.
321
00:24:35,696 --> 00:24:39,788
Yuri, ini Slats dari Vision Enterprises.
322
00:24:39,872 --> 00:24:41,222
Kau bisa dengar aku?
323
00:24:41,306 --> 00:24:44,892
Celana jeans Amerika! Apa kabar?
324
00:24:45,609 --> 00:24:48,646
Aku hanya memastikan
kau punya bahan bakar
325
00:24:48,731 --> 00:24:50,924
dan bisa menolong
pesawat antariksa kami.
326
00:24:51,008 --> 00:24:54,046
Tentu saja
aku bisa menolongmu, temanku.
327
00:24:54,130 --> 00:24:55,860
Yuri, ini Pi.
328
00:24:55,944 --> 00:24:58,520
Aku perancang pesawat antariksa
329
00:24:58,603 --> 00:25:00,930
dan pemimpin penerbangan misi ini.
330
00:25:01,013 --> 00:25:05,417
Untuk imbalan 1.360 kg bahan bakar,
aku ingin menawarkan.,..
331
00:25:05,500 --> 00:25:10,818
Tidak, teman, untuk imbalan bahan bakar,
lupakan segalanya.
332
00:25:10,901 --> 00:25:13,020
Lokasiku, lupakanlah.
333
00:25:13,103 --> 00:25:17,257
Anggap komunikasi ini tidak ada,
rusak, setuju, temanku?
334
00:25:17,340 --> 00:25:19,958
Kami berjanji.
335
00:25:23,988 --> 00:25:27,976
Kita akan dapat tamu. Bagus.
336
00:25:28,059 --> 00:25:30,054
Jangan khawatir, teman lama.
337
00:25:30,137 --> 00:25:32,630
Mereka janji takkan mengatakan
tentang kita.
338
00:25:32,713 --> 00:25:35,704
Jadi, kita bebas untuk hidup
di luar angkasa dengan damai
339
00:25:35,787 --> 00:25:38,197
selama-lamanya!
340
00:25:45,343 --> 00:25:48,459
Tempat apa ini?
341
00:25:48,542 --> 00:25:51,326
Apa pun tempat itu,
makin mendekat.
342
00:25:51,409 --> 00:25:53,901
Aku harap itu bukan
rumah makhluk luar angkasa.
343
00:25:53,985 --> 00:25:56,228
Tapi bukan karena aku takut.
344
00:25:56,311 --> 00:25:57,558
Aku harap
itu rumah makan Denny's.
345
00:25:57,641 --> 00:26:00,798
Aku ingin makan daging sekarang.
346
00:26:00,881 --> 00:26:05,659
Baiklah, Yuri, kau siap menerima
pesawat antariksa kami? Ganti.
347
00:26:05,742 --> 00:26:08,318
Aku tak pernah lebih siap
di dalam hidupku.
348
00:26:08,401 --> 00:26:10,562
Datang dan terimalah,
koboi batu permata.
349
00:26:10,645 --> 00:26:12,681
Baik.
350
00:26:19,037 --> 00:26:21,738
Mari kita ganti dari pilot otomatis
ke pilot jarak jauh.
351
00:26:21,821 --> 00:26:24,397
Diubah sekarang, Pak.
352
00:26:24,480 --> 00:26:26,474
Astro, kini kau yang mengendalikan.
353
00:26:26,557 --> 00:26:27,928
Mulai menuju ke dok.
354
00:26:28,011 --> 00:26:29,507
Pilot jarak jauh dihidupkan, Pak.
355
00:26:34,160 --> 00:26:35,905
MULAI MASUK KE DOK
356
00:26:40,558 --> 00:26:42,345
Mulai masuk ke dok.
357
00:26:44,754 --> 00:26:46,541
Sukses masuk ke dok.
358
00:26:46,624 --> 00:26:48,868
Baiklah, Yuri, sudah masuk.
359
00:26:48,951 --> 00:26:50,696
Kita bisa mulai mengisi bahan bakar.
360
00:26:50,779 --> 00:26:51,776
SAMBUNGAN VIDEO HIDUP
MATI
361
00:26:51,859 --> 00:26:53,438
Baiklah.
362
00:27:15,873 --> 00:27:18,283
- Apa itu?
- Apa?
363
00:27:25,844 --> 00:27:27,598
Baiklah.
364
00:27:27,682 --> 00:27:30,230
Kita seharusnya menjelajah
dan menambah ilmu kita.
365
00:27:30,313 --> 00:27:32,276
Menambah ilmu kita?
366
00:27:32,360 --> 00:27:34,030
Kita tersesat di luar angkasa.
367
00:27:34,114 --> 00:27:37,037
Menurutku,
pengetahuan kita cukup banyak.
368
00:27:40,421 --> 00:27:41,841
Aku takkan bergeming.
369
00:27:41,924 --> 00:27:44,388
Keputusan baik,
kalau ada makhluk luar angkasa,
370
00:27:44,472 --> 00:27:46,560
kita akan melindungi
pesawat antariksa ini.
371
00:27:49,359 --> 00:27:51,531
Kau mengatakan
makhluk luar angkasa?
372
00:27:53,744 --> 00:27:56,960
Rekan-rekan, ayo
373
00:28:02,975 --> 00:28:05,272
Baiklah.
374
00:28:08,947 --> 00:28:11,286
Baiklah.
375
00:28:13,124 --> 00:28:14,753
Ayo, ikut aku.
376
00:28:14,836 --> 00:28:16,507
Kita akan ke mana?
377
00:28:16,758 --> 00:28:19,556
Hei, tunggu!
378
00:28:20,642 --> 00:28:24,025
Baiklah, bahan bakar
masuk seperti disko Amerika.
379
00:28:24,109 --> 00:28:29,496
Baiklah, setelah dapat
1.360 kilogram bahan bakar
380
00:28:29,580 --> 00:28:32,713
kita akan ke Bulan.
381
00:28:40,523 --> 00:28:42,695
Rekan-rekan?
382
00:28:42,778 --> 00:28:46,370
Ayo, makhluk luar angkasa,
aku tidak takut
383
00:28:46,454 --> 00:28:50,380
karena aku terbang seperti
kupu-kupu dan menyengat seperti lebah.
384
00:28:59,151 --> 00:29:01,072
Tempat apa ini?
385
00:29:04,497 --> 00:29:06,752
Ada makhluk luar angkasa!
386
00:29:07,713 --> 00:29:11,013
B-Dawg, dia dapat masalah!
387
00:29:14,605 --> 00:29:19,324
Kau tak ingin memakan aku!
Aku kurus dan bertulang.
388
00:29:19,408 --> 00:29:23,167
Makan dia!
Dia banyak dagingnya!
389
00:29:28,012 --> 00:29:29,515
Aku bukan makhluk luar angkasa.
390
00:29:29,599 --> 00:29:33,233
Tapi kurasa kalau aku di luar angkasa
lebih lama, mungkin itu benar.
391
00:29:33,316 --> 00:29:35,112
Namaku Spudnick.
392
00:29:35,196 --> 00:29:38,871
Kami kelompok Buddies.
Yang pakai baju ayam namanya B-Dawg,
393
00:29:38,955 --> 00:29:41,502
yang kotor namanya Mudbud,
anak anjing Zen namanya Buddha
394
00:29:41,586 --> 00:29:43,340
dan Rosebud adalah adik kami.
395
00:29:43,424 --> 00:29:46,514
Dan aku, namaku Budderball,
dan aku lapar.
396
00:29:46,598 --> 00:29:49,271
Senang bertemu dengan kalian.
Aku astronaut anjing Rusia.
397
00:29:49,354 --> 00:29:51,735
Kami tidak sengaja
naik ke pesawat antariksa.
398
00:29:51,819 --> 00:29:54,909
Kini, kami tak tahu berada di mana.
399
00:29:54,993 --> 00:29:56,746
Kalian berada di SRAR,
400
00:29:56,829 --> 00:29:59,333
Stasiun Riset
Antariksa Rusia yang lama.
401
00:29:59,417 --> 00:30:02,421
Kalian ingin melihatnya?
402
00:30:02,505 --> 00:30:04,174
Ikut aku.
403
00:30:09,766 --> 00:30:11,519
Di unit ini adalah kebun kami,
404
00:30:11,602 --> 00:30:14,982
di mana kami menanam
semua makanan kami di luar angkasa.
405
00:30:15,066 --> 00:30:19,489
Manfaat tambahannya tanaman menyaring
gas CO2 dan menghasilkan oksigen.
406
00:30:19,573 --> 00:30:22,411
Kami juga memakainya
untuk membuat bahan bakar stasiun ini.
407
00:30:30,089 --> 00:30:33,344
Stasiun ini menakjubkan sekali.
408
00:30:33,428 --> 00:30:37,351
Ya, kami sudah lama
keluar dari orbit.
409
00:30:37,434 --> 00:30:40,814
Di sini, pengumpul sinar matahari kami
yang menghasilkan listrik.
410
00:30:40,898 --> 00:30:45,697
Jadi, kamu bisa memasang musik
sepanjang hari. Itu hebat.
411
00:30:49,912 --> 00:30:51,957
Ini adalah dapur kami.
412
00:30:55,838 --> 00:30:58,300
Ruangan kesukaanku di rumah ini.
413
00:31:06,813 --> 00:31:08,858
Mana dagingnya?
414
00:31:14,116 --> 00:31:16,537
- Apa itu?
- Sari luar angkasa.
415
00:31:16,620 --> 00:31:20,167
Aduh! Bau.
Siapa yang ingin minum itu?
416
00:31:20,251 --> 00:31:23,381
Tampaknya Yuri suka,
dan kami pakai untuk bahan bakar.
417
00:31:23,464 --> 00:31:26,594
- Yuri itu siapa?
- Kosmonaut Rusia yang tinggal denganku.
418
00:31:26,677 --> 00:31:28,722
Sudah berapa lama kau di sini?
419
00:31:28,806 --> 00:31:31,769
Tidak tahu. Rasanya seperti
malam yang panjang di luar angkasa.
420
00:31:31,852 --> 00:31:34,773
Seharusnya aku hanya akan
di stasiun ini selama enam bulan,
421
00:31:34,857 --> 00:31:37,110
tapi aku yakin
sudah bertahun-tahun.
422
00:31:37,194 --> 00:31:39,114
Spudnick?
423
00:31:39,197 --> 00:31:44,372
Spudnick?
Ke mana perginya anak anjing kecilku?
424
00:31:44,455 --> 00:31:47,126
Spudnick...
425
00:31:56,808 --> 00:31:58,477
Bisakah kau percaya, Spudnick?
426
00:31:58,560 --> 00:32:01,523
Teman-teman baru kita
memberikan hadiah kejutan!
427
00:32:01,607 --> 00:32:06,573
Lima anak anjing
untuk menemani kita di luar angkasa.
428
00:32:06,656 --> 00:32:09,745
Terima kasih! Terima kasih!
429
00:32:09,828 --> 00:32:11,915
Dia tidak mengerti, Spudnick.
430
00:32:11,998 --> 00:32:13,918
Kami takkan lama menetap.
431
00:32:14,001 --> 00:32:16,171
Ke manapun pesawat
antariksa itu pergi, kami ikut.
432
00:32:16,255 --> 00:32:19,009
Baiklah, ayo, Spudnick.
433
00:32:19,092 --> 00:32:24,059
Bagus. Kita akan selesaikan mengisi
bahan bakar, lalu kita akan merayakan.
434
00:32:24,142 --> 00:32:26,525
Teman, kau harus menolong kami.
435
00:32:30,371 --> 00:32:36,014
Sampai jumpa. Anak-anak anjing!
436
00:32:36,098 --> 00:32:38,564
Rekan-rekan,
kita terperangkap.
437
00:32:38,647 --> 00:32:42,661
Benar sekali!
Makanan ini semuanya sayuran.
438
00:32:42,744 --> 00:32:44,124
Sekarang bagaimana?
439
00:32:44,207 --> 00:32:48,053
Kita akan siap berangkat
kurang dari 30 menit lagi.
440
00:32:48,137 --> 00:32:50,185
Lebih dini pengisian bahan bakar
441
00:32:50,269 --> 00:32:54,156
dan pergi dari ember sekrup itu,
aku akan lebih senang.
442
00:33:06,070 --> 00:33:10,041
Untuk kehidupan
di luar angkasa untuk selama-lamanya.
443
00:33:10,125 --> 00:33:13,511
Serta untukmu, Spudnick.
Sahabat karib kosmonaut.
444
00:33:13,594 --> 00:33:15,810
Lalu untuk anak-anak anjing yang baru.
445
00:33:15,893 --> 00:33:20,283
Kita akan hidup bersama
sebagai keluarga bahagia selamanya.
446
00:33:30,148 --> 00:33:32,489
Kau ingin mulai dansa?
447
00:33:32,573 --> 00:33:34,078
Itu ide bagus, Spudnick.
448
00:33:34,161 --> 00:33:35,959
Mari kita mulai dansa.
449
00:33:46,493 --> 00:33:50,004
Ya, aku tidak yakin dia terbang
dengan bahan bakar penuh.
450
00:33:50,088 --> 00:33:51,217
Dia gila.
451
00:34:02,420 --> 00:34:04,175
Satu lagi, penggemar pesta?
452
00:34:06,474 --> 00:34:09,317
Maafkan aku, kawan lama. Aku lelah.
453
00:34:10,153 --> 00:34:12,410
Baiklah, satu lagi.
454
00:34:12,494 --> 00:34:15,295
Baik, mari kita lakukan.
455
00:34:23,990 --> 00:34:28,128
Aku pernah lihat regu
luncur es Jamaika melakukan ini.
456
00:34:28,212 --> 00:34:30,009
Tiga, dua, satu, dorong!
457
00:34:31,723 --> 00:34:34,608
Tunggu, rekan-rekan!
Aku berubah pikiran!
458
00:34:39,289 --> 00:34:41,045
Aduh, kepalaku.
459
00:34:42,257 --> 00:34:44,724
Sudah aku katakan, ini ide buruk.
460
00:34:46,061 --> 00:34:48,402
Anjing itu pingsan.
461
00:34:48,486 --> 00:34:52,206
Sayang sekali, karena keripik keju
luar angkasa ini nikmat.
462
00:34:52,290 --> 00:34:54,330
Keripik keju luar angkasa?
463
00:34:54,414 --> 00:34:55,704
Dia baik-baik saja.
464
00:35:10,320 --> 00:35:13,693
Ini akan menjadi 11 menit terpanjang
di dalam hidupku.
465
00:35:25,018 --> 00:35:28,391
Yuri sangat lelah.
466
00:35:28,474 --> 00:35:31,181
Spudnick, kau tahu Yuri.
467
00:35:31,264 --> 00:35:34,346
Terlalu banyak dansa,
Yuri menjadi sangat mengantuk.
468
00:35:39,634 --> 00:35:43,590
Itu baik. Peluk aku
lebih dekat, penari cilik.
469
00:35:49,336 --> 00:35:51,168
Itu baik.
470
00:35:53,874 --> 00:35:57,081
Yuri Kecil. Itu baik sekali.
471
00:35:59,954 --> 00:36:02,660
Spudnick. Selimutku.
472
00:36:05,950 --> 00:36:10,530
Mungkin Yuri akan tidur.
473
00:36:10,613 --> 00:36:13,903
Sampai pengisian bahan bakar selesai.
474
00:36:37,512 --> 00:36:38,762
Apa?
475
00:36:38,845 --> 00:36:40,302
Cepat! Yuri datang!
476
00:36:40,385 --> 00:36:41,968
Sembunyi!
477
00:36:51,045 --> 00:36:53,085
Kelompok Buddies, kalian di mana?
478
00:36:53,169 --> 00:36:54,834
Spudnick.
479
00:36:58,082 --> 00:37:00,914
Aku lihat tangki sudah penuh,
tapi tekanan makin meningkat.
480
00:37:00,997 --> 00:37:03,287
Apa yang terjadi
dengan kosmonaut gila itu?
481
00:37:03,370 --> 00:37:04,536
Dia tidur.
482
00:37:04,619 --> 00:37:08,617
Yuri, ini Vision Enterprises,
kau bisa dengar aku?
483
00:37:10,532 --> 00:37:13,614
Ini kesempatan terakhirku
untuk pulang ke Sasha, majikanku.
484
00:37:13,697 --> 00:37:15,571
Lagipula,
stasiun ini akan rusak.
485
00:37:15,654 --> 00:37:17,736
Dan Yuri ingin
jatuh dengan stasiun ini.
486
00:37:17,819 --> 00:37:19,859
Kau bisa dengar aku? Bangun.
487
00:37:19,943 --> 00:37:22,941
Yuri hanya tidur sebentar.
488
00:37:23,024 --> 00:37:26,841
- Bisakah aku ikut pulang dengan kalian?
- Sudah pasti, teman.
489
00:37:33,273 --> 00:37:37,214
Aku harap aku takkan membutuhkannya,
tapi lebih baik aman daripada menyesal.
490
00:37:37,297 --> 00:37:41,488
Pengisian bahan bakar selesai.
Bisakah kita lepaskan pesawatnya?
491
00:37:41,571 --> 00:37:43,521
Apa?
492
00:37:44,102 --> 00:37:45,679
Anak-anak anjing terlepas!
493
00:37:45,762 --> 00:37:47,878
- Orang Amerika penculik anjing!
- Apa?
494
00:37:50,243 --> 00:37:53,936
Tidak! Stasiun ini dikunci.
Yuri tahu rencana kita.
495
00:37:54,019 --> 00:37:57,629
Rekan-rekan, menurutku,
sebaiknya kita cepat lari!
496
00:38:24,184 --> 00:38:28,374
Tidak! Tidak, kembali!
Anak anjing! Tidak!
497
00:38:29,868 --> 00:38:32,109
Hei, di mana Budderball?
498
00:38:34,183 --> 00:38:35,096
Apa?
499
00:38:36,175 --> 00:38:37,918
Kita tidak bisa meninggalkan dia.
500
00:38:38,001 --> 00:38:40,698
Kita tahu semboyan kita.
Tidak boleh meninggalkan anak anjing.
501
00:38:40,781 --> 00:38:42,316
Budderball, ayo!
502
00:38:42,399 --> 00:38:44,556
Takkan meninggalkan sayuranku.
503
00:38:54,431 --> 00:38:57,419
Tidak! Aku mohon!
Jangan ambil anak-anak anjingku!
504
00:38:57,502 --> 00:39:00,240
Tunggu.
Dia mengatakan anak anjing?
505
00:39:00,323 --> 00:39:02,730
Otaknya lebih usang
dari stasiun luar angkasa itu.
506
00:39:07,004 --> 00:39:11,319
Tidak! Kembali!
Kalian tidak boleh pergi!
507
00:39:11,402 --> 00:39:13,393
Kau tak boleh mengambil hadiahku!
508
00:39:13,476 --> 00:39:16,132
Kurasa mungkin dia mencoba
mengambil Vision Satu.
509
00:39:16,215 --> 00:39:18,621
Laksanakan tindakan evakuasi darurat.
510
00:39:28,082 --> 00:39:30,488
Mari kita lepaskan
dari stasiun itu sekarang.
511
00:39:30,571 --> 00:39:31,443
Diterima.
512
00:39:31,526 --> 00:39:32,687
PILOT JARAK JAUH
HIDUP
513
00:39:37,542 --> 00:39:38,704
Itu tidak baik.
514
00:39:41,525 --> 00:39:42,438
Pelepasan.
515
00:40:03,267 --> 00:40:05,342
Astaga! Stasiun itu akan hancur!
516
00:40:09,657 --> 00:40:13,010
Itu kapsul penyelamat kosmonaut.
Dia selamat!
517
00:40:20,010 --> 00:40:21,687
Sinyal hilang.
518
00:40:23,280 --> 00:40:27,765
Ledakan terdeteksi.
Hancurnya SRAR terbuktikan.
519
00:40:34,555 --> 00:40:35,980
Kalian sudah menemukannya?
520
00:40:36,064 --> 00:40:38,747
Kami belum menemukan apa-apa.
521
00:40:38,830 --> 00:40:42,184
Jangan cemas.
Kita akan menemukan mereka.
522
00:40:42,268 --> 00:40:45,411
Di mana ada tekad,
pasti akan ada cara.
523
00:40:45,495 --> 00:40:47,591
Ya.
524
00:40:52,202 --> 00:40:54,633
Kau siap untuk pulang?
525
00:40:55,932 --> 00:40:58,363
Kelompok Buddies,
kita tidak menuju ke Bumi.
526
00:40:58,447 --> 00:41:01,465
Koordinat itu menunjukkan
kita menuju ke Bulan.
527
00:41:01,549 --> 00:41:02,639
Ke Bulan?
528
00:41:02,723 --> 00:41:04,902
Pesawat ini dikendalikan dari Bumi.
529
00:41:04,986 --> 00:41:07,459
Ya, tampaknya pesawat ini
membawa kita ke Bulan.
530
00:41:22,675 --> 00:41:27,411
Aku yakin Buddha dan Buddies yang lain
sedang berada di petulangan yang hebat.
531
00:41:27,495 --> 00:41:30,639
Aku merasa dia berada
di satu juta kilometer dari sini.
532
00:41:30,722 --> 00:41:32,860
Aku tahu, Sayang.
533
00:41:32,944 --> 00:41:34,621
Kita akan menemukan dia.
534
00:41:36,255 --> 00:41:38,183
Mari kita tidur sekarang.
535
00:41:55,998 --> 00:41:58,513
Cepatlah pulang.
536
00:42:16,620 --> 00:42:19,387
Spudnick, kau sudah bangun?
537
00:42:19,471 --> 00:42:20,938
Ya.
538
00:42:21,021 --> 00:42:22,656
Kau memikirkan apa?
539
00:42:22,740 --> 00:42:25,128
Aku memikirkan Sasha, majikanku.
540
00:42:25,215 --> 00:42:27,820
Aku harap dia masih menungguku.
541
00:43:10,457 --> 00:43:13,149
Kita hampir sampai ke orbit Bulan, Pak.
542
00:43:13,366 --> 00:43:18,099
MASUK KE ORBIT BULAN
543
00:43:18,186 --> 00:43:21,572
Mari kita siap
melakukan pendaratan.
544
00:43:21,659 --> 00:43:26,175
Pindahkan dari pilot otomatis
ke jarak jauh, Astro.
545
00:43:26,262 --> 00:43:29,258
Aku kini mengendalikan pesawat
dan siap untuk mendarat.
546
00:43:29,344 --> 00:43:32,471
Permukaan Bulan, kita datang.
547
00:43:32,557 --> 00:43:34,338
Apa...
548
00:43:34,424 --> 00:43:39,895
- Apa...
- Apa itu tadi?
549
00:43:42,327 --> 00:43:44,584
Penutup malam hari, dimatikan.
550
00:43:46,278 --> 00:43:48,753
Itu Bintang Kematian!
551
00:43:48,839 --> 00:43:50,272
B-Dawg, itu Bulan.
552
00:43:50,359 --> 00:43:54,310
Tampaknya lebih besar dari sini
dibandingkan saat kita lihat dari rumah.
553
00:43:54,397 --> 00:43:57,653
Astaga! Banyak sekali
keju yang bisa aku makan!
554
00:43:57,740 --> 00:44:01,344
Kita meluncur dengan cepat.
Rekan-rekan, pakai sabuk pengaman.
555
00:44:01,431 --> 00:44:04,210
Pengaman dikenakan.
556
00:44:06,685 --> 00:44:08,942
Vectra pesawat dihidupkan.
557
00:44:09,029 --> 00:44:12,590
- Aneh!
- Tunggu, ini luar biasa.
558
00:44:12,676 --> 00:44:15,585
- Aku kehilangan kendali pesawat itu.
- Bicara kepadaku.
559
00:44:15,672 --> 00:44:19,102
Entahlah. Sistem vectra di pesawat
menggantikan sistem pilot jarak jauh.
560
00:44:22,359 --> 00:44:24,573
B-Dawg, apa yang kau lakukan?
561
00:44:27,048 --> 00:44:29,783
Hentikan putaran ini!
562
00:44:29,870 --> 00:44:32,345
Tiga ratus meter
dan semakin cepat, Pak.
563
00:44:34,646 --> 00:44:39,162
Kalau tidak kita kendalikan segera dan
benarkan arah, Vision Satu akan hancur.
564
00:44:39,249 --> 00:44:42,245
Siapa yang menyalakan putaran?
565
00:44:42,331 --> 00:44:45,154
- Slats, waktu?
- 57 detik ke tabrakan.
566
00:44:47,498 --> 00:44:51,189
Kita berputar!
567
00:44:52,795 --> 00:44:56,008
Tolong lakukan sesuatu!
568
00:44:57,528 --> 00:45:00,159
Ini sistem kemudi yang amat mutakhir.
569
00:45:05,837 --> 00:45:08,468
- Sudah terkendali.
- Ya, aku bisa lakukan ini.
570
00:45:08,552 --> 00:45:11,015
Hanya butuh sedikit latihan, itu saja.
571
00:45:11,099 --> 00:45:12,518
Itu hebat sekali.
572
00:45:12,602 --> 00:45:14,105
Bagus, Spudnick.
573
00:45:14,189 --> 00:45:17,738
Terima kasih, Rosebud, tapi aku
akan menyerahkannya ke para ahli.
574
00:45:17,821 --> 00:45:20,327
Pilot jarak jauh dihidupkan.
575
00:45:20,410 --> 00:45:22,832
Ya, aku dapat kendali kembali.
576
00:45:22,916 --> 00:45:26,006
- Bagaimana?
- Tidak tahu. Aku akan menerimanya.
577
00:45:26,089 --> 00:45:29,430
Ada sesuatu yang aneh
terjadi di pesawat itu.
578
00:45:31,601 --> 00:45:35,860
Baiklah, mulai prosedur
pendaratan di Bulan.
579
00:45:35,944 --> 00:45:37,488
Dimulai.
580
00:45:41,205 --> 00:45:44,879
Baik, kita berada di 120 meter.
581
00:45:48,345 --> 00:45:49,305
60 meter.
582
00:45:51,686 --> 00:45:52,896
Pendaratan di Bulan...
583
00:45:52,980 --> 00:45:56,404
Astro, hati-hati.
30 meter dan mulai turun.
584
00:46:00,747 --> 00:46:02,375
15 meter.
585
00:46:03,544 --> 00:46:05,465
Lalu...
586
00:46:10,893 --> 00:46:13,691
Mendarat.
587
00:46:13,774 --> 00:46:16,238
- Kita berada di Bulan.
- Ya!
588
00:46:16,572 --> 00:46:17,532
Ya!
589
00:46:17,616 --> 00:46:19,620
Hasilmu baik.
590
00:46:21,792 --> 00:46:22,919
Kerja bagus.
591
00:46:30,143 --> 00:46:31,813
Kita di Bulan.
592
00:46:31,897 --> 00:46:36,114
Kelompok Buddies, siap untuk melakukan
perjalanan yang paling penting?
593
00:46:36,197 --> 00:46:39,454
Ide bagus, karena aku
sangat ingin buang air kecil.
594
00:46:39,538 --> 00:46:43,171
Mari kita pakai baju luar angkasa.
595
00:46:44,757 --> 00:46:49,392
Tunggu. Sistem menunjukkan
pintu kedap udara akan terbuka.
596
00:47:15,740 --> 00:47:17,912
Spudnick, kau lebih dahulu.
597
00:47:23,674 --> 00:47:28,746
Satu langkah kecil untuk anjing,
satu loncatan raksasa untuk para anjing.
598
00:47:42,257 --> 00:47:45,209
Pak, kau harus lihat ini.
599
00:47:47,911 --> 00:47:51,070
Apa?
600
00:47:51,154 --> 00:47:55,103
Itu...
Kurasa itu...
601
00:47:55,186 --> 00:47:57,140
Aku tidak tahu, Pak.
602
00:47:57,223 --> 00:48:00,466
Ada makhluk berkaki empat
mengelilingi pesawat itu.
603
00:48:00,549 --> 00:48:04,207
Pak, kurasa kita menemukan
makhluk luar angkasa.
604
00:48:04,291 --> 00:48:06,993
Baiklah, Chuck,
bisa lihat lebih dekat?
605
00:48:07,076 --> 00:48:08,947
Segera.
606
00:48:09,778 --> 00:48:12,605
Kurasa ini bukan keju,
tapi aku tak peduli.
607
00:48:12,688 --> 00:48:15,598
Ini pertama kali dalam hidupku,
aku belum lapar.
608
00:48:15,682 --> 00:48:19,215
Terima kasih, teman-teman,
untuk mengabulkan impianku.
609
00:48:19,298 --> 00:48:22,375
Kalau merek
makhluk luar angkasa,
610
00:48:22,458 --> 00:48:26,574
mengapa mereka memakai
baju antariksa Vision Enterprises?
611
00:48:33,558 --> 00:48:36,011
Buka sambungan
komunikasi di helm mereka.
612
00:48:42,829 --> 00:48:46,986
Tampaknya ada anjing-anjing
yang menyelinap masuk?
613
00:48:47,069 --> 00:48:50,603
Jadi, ternyata Yuri tidak begitu gila.
614
00:48:50,686 --> 00:48:53,596
Mereka tampak seperti anak-anak anjing.
615
00:48:53,679 --> 00:48:57,504
Lalu mereka berjalan di Bulan.
616
00:49:01,121 --> 00:49:03,864
Kita berjalan di Bulan!
617
00:49:07,356 --> 00:49:11,140
Menakjubkan!
618
00:49:13,218 --> 00:49:16,170
Lihat. Aku berjalan di Bulan.
619
00:49:16,253 --> 00:49:18,290
Hebat sekali.
620
00:49:20,036 --> 00:49:23,902
Ini menyenangkan sekali.
621
00:49:54,458 --> 00:49:56,080
Bagaimana ini bisa terjadi?
622
00:49:56,163 --> 00:49:59,863
Yang lebih penting lagi,
bagaimana kita bisa memulangkan mereka?
623
00:49:59,946 --> 00:50:04,240
Ya, meninggalkan lima anak anjing
di Bulan tidak baik untuk publisitas.
624
00:50:04,325 --> 00:50:05,346
Sudah tentu tidak.
625
00:50:05,431 --> 00:50:09,470
Kita bisa memasang reklame.
Coba aku pikirkan.
626
00:50:09,555 --> 00:50:11,086
Terbang dengan kami,
627
00:50:11,171 --> 00:50:15,805
kami luncurkan
anak-anak anjing ke luar angkasa,
628
00:50:15,890 --> 00:50:19,164
lalu kita ucapkan
selamat tinggal untuk selamanya.
629
00:50:19,249 --> 00:50:22,098
Paling penting,
kita tidak bisa meninggalkan mereka.
630
00:50:22,183 --> 00:50:25,457
Bagaimana kau bisa
membujuk sekelompok hewan bodoh
631
00:50:25,542 --> 00:50:32,047
untuk masuk ke pesawat antariksa
sejauh 367.793 kilometer?
632
00:50:34,215 --> 00:50:36,851
Buddha di mana?
633
00:50:55,644 --> 00:50:59,131
Pemandangan yang akan mengubah
pendapatmu selamanya.
634
00:50:59,343 --> 00:51:01,554
Ini sangat menakjubkan.
635
00:51:03,595 --> 00:51:05,891
Ini untuk Sasha, majikanku.
636
00:51:05,976 --> 00:51:09,165
Hei, aku tak ingin
membubarkan pesta ini,
637
00:51:09,250 --> 00:51:12,524
tapi bagaimana kita bisa pulang kali ini?
638
00:51:15,585 --> 00:51:17,966
Anjing Galaksi,
kalian bisa dengar aku?
639
00:51:18,051 --> 00:51:22,983
- Ada yang dengar itu?
- Kurasa aku dengar makhluk luar angkasa.
640
00:51:23,068 --> 00:51:25,279
Tidak ada makhluk luar angkasa.
641
00:51:25,364 --> 00:51:28,553
Itu pasti Pengendali Misi.
Mereka tahu kita ada di sini.
642
00:51:28,638 --> 00:51:31,147
Aku Gravity,
asisten Komandan Misi.
643
00:51:31,232 --> 00:51:35,568
Kalian siapa dan bagaimana
kalian bisa naik ke Vision Satu?
644
00:51:35,654 --> 00:51:38,630
Aku Spudnick, kosmonaut anjing,
Lembaga Antariksa Rusia.
645
00:51:38,715 --> 00:51:42,244
Mereka ini kelompok Buddies.
Aku naik dari Stasiun Antariksa Rusia.
646
00:51:42,329 --> 00:51:45,178
Anak-anak anjing ini
menyelamatkanku.
647
00:51:45,263 --> 00:51:47,176
Kami naik dari Pangkalan Pusat Vision.
648
00:51:47,261 --> 00:51:49,387
Perjalanan studi menjadi salah.
649
00:51:49,472 --> 00:51:51,938
Anjing-anjing, dengar,
aku bisa menolong kalian kembali ke Bumi.
650
00:51:52,023 --> 00:51:55,849
Kami senang sekali
dengar suara dari Bumi.
651
00:51:55,935 --> 00:51:59,761
Vision Satu akan berangkat menuju
ke Bumi 15 menit dan 32 detik lagi.
652
00:51:59,846 --> 00:52:02,482
Kembali ke pesawat
sebelum persediaan oksigenmu habis
653
00:52:02,567 --> 00:52:04,268
dan siap untuk meluncur dari Bulan.
654
00:52:08,010 --> 00:52:11,453
Sampai kita bisa memulangkan
anak-anak anjing itu dengan selamat,
655
00:52:11,539 --> 00:52:12,899
kita takkan membicarakan ini. Setuju?
656
00:52:12,984 --> 00:52:16,003
Maksudku, aku sangat
ingin merahasiakan ini.
657
00:52:16,088 --> 00:52:19,277
Kalau peristiwa ini bocor,
akan menyebar seperti api
658
00:52:19,362 --> 00:52:22,721
dan akan mengakibatkan kerusakan
di Vision Enterprises.
659
00:52:24,166 --> 00:52:29,311
Rekan-rekan, anjing-anjing itu
kembali naik ke pesawat.
660
00:52:29,396 --> 00:52:33,888
Mari kita luncurkan
sebelum mereka pergi menjelajah lagi.
661
00:52:41,967 --> 00:52:44,275
Baiklah, rekan-rekan, kita tahu caranya.
662
00:52:44,357 --> 00:52:47,325
Roket pendorong siap,
V-1 siap meluncur dari Bulan.
663
00:52:53,425 --> 00:52:56,310
Tangan robot dihidupkan.
664
00:52:56,392 --> 00:53:00,390
Saatnya untuk membawa pulang cindera mata.
665
00:53:06,737 --> 00:53:08,798
Mempersiapkan peluncuran.
666
00:53:08,880 --> 00:53:11,106
Siap untuk meluncur, Pak.
667
00:53:11,188 --> 00:53:13,620
Kami akan tidak bisa menghubungi kalian
668
00:53:13,703 --> 00:53:15,021
kira-kira 12 menit lagi
669
00:53:15,104 --> 00:53:17,288
saat kalian mengelilingi
bagian belakang Bulan.
670
00:53:32,414 --> 00:53:33,445
Baiklah, kita kembali lagi.
671
00:53:33,527 --> 00:53:36,412
Mari kita pulangkan
anak-anak anjing itu dengan selamat.
672
00:53:41,358 --> 00:53:45,974
Berita langsung dari Vision Enterprises
dengan cerita yang akan diketahui.
673
00:53:46,057 --> 00:53:48,406
Tampaknya lima
anak-anak anjing golden retriever
674
00:53:48,488 --> 00:53:51,250
dengan tidak sengaja
diluncurkan ke luar angkasa.
675
00:53:51,332 --> 00:53:53,476
Ibu!
676
00:53:53,558 --> 00:53:54,918
Dengan anjing bull terrier,
677
00:53:55,000 --> 00:53:57,309
mereka ke tempat yang belum
pernah dikunjungi oleh anjing.
678
00:53:57,391 --> 00:54:01,636
SATU LANGKAH KECIL UNTUK ANJING,
LONCATAN RAKSASA PARA ANJING
679
00:54:11,281 --> 00:54:14,578
Dikabarkan anak-anak anjing itu
bertemu kosmonaut anjing Rusia
680
00:54:14,660 --> 00:54:18,370
di Stasiun Riset Antariksa Rusia
yang sudah lama disangka musnah.
681
00:54:18,452 --> 00:54:20,183
Mereka membuat sejarah
682
00:54:20,266 --> 00:54:23,233
sebagai hewan-hewan pertama
yang berjalan di Bulan.
683
00:54:33,619 --> 00:54:35,103
Spudnick!
684
00:54:37,947 --> 00:54:42,316
Aku tak tahu bagaimana
mereka bisa mengetahui tentang ini.
685
00:54:42,398 --> 00:54:44,294
Pencuri informasi saat kini.
686
00:54:44,377 --> 00:54:47,756
Mungkin masuk ke sistem
dan membajak sambungan video kita.
687
00:54:47,839 --> 00:54:49,529
Itu sangat mengesalkan.
688
00:54:59,379 --> 00:55:02,917
- Ayo, rekan-rekan.
- Berita langsung dari KTLA
689
00:55:03,001 --> 00:55:05,498
Berhenti, berhenti!
Kalian ingin ke mana?
690
00:55:05,581 --> 00:55:09,203
Kami kemari untuk membicarakan
anak anjing kami yang kau luncurkan.
691
00:55:09,286 --> 00:55:11,451
Tidak ada yang boleh masuk.
692
00:55:11,534 --> 00:55:14,365
Kalau begitu,
kami akan bicara dengan wartawan.
693
00:55:14,448 --> 00:55:16,529
- Satelit hidup delapan detik lagi.
- Tunggu sebentar.
694
00:55:17,653 --> 00:55:18,986
- Kita dapat siaran langsung.
- Dr. Finkel?
695
00:55:19,069 --> 00:55:23,148
Ada anak-anak di sini yang mengakui
pemilik anjing-anjing di antariksa itu.
696
00:55:23,231 --> 00:55:24,522
Kukira kau ingin tahu.
697
00:55:24,605 --> 00:55:26,603
- Suruh mereka masuk.
- Ya, Pak.
698
00:55:27,519 --> 00:55:29,809
Dr. Finkel ingin
bicara dengan kalian.
699
00:55:29,892 --> 00:55:31,557
Ikut aku.
700
00:55:32,889 --> 00:55:35,886
Berikutnya,
Steve dengan berita olahraga.
701
00:55:40,548 --> 00:55:42,338
Permisi, Pi.
702
00:55:42,422 --> 00:55:45,627
Aku ingin memperkenalkan
anak-anak yang hidupnya kau rusak
703
00:55:45,710 --> 00:55:48,583
dengan meluncurkan
anak anjing mereka ke luar angkasa.
704
00:55:48,666 --> 00:55:52,579
Kau bisa bayangkan,
mereka sangat menderita trauma.
705
00:55:53,453 --> 00:55:57,116
Pi, aku merasa
dihormati berjumpa denganmu, Pak.
706
00:55:57,199 --> 00:55:59,739
Buddha dan aku
adalah penggemar terbesarmu.
707
00:55:59,822 --> 00:56:02,736
Aku yakin dia senang berada di pesawatmu.
708
00:56:02,819 --> 00:56:05,025
Terima kasih.
709
00:56:05,109 --> 00:56:07,148
Ini Gravity.
710
00:56:07,232 --> 00:56:09,063
Asistenku.
711
00:56:09,147 --> 00:56:14,933
Anak-anak, ketahuilah
bahwa kami berusaha sebaik mungkin
712
00:56:15,016 --> 00:56:18,554
untuk memulangkan
anak anjingmu dengan selamat.
713
00:56:18,638 --> 00:56:20,761
Hei, rekan-rekan.
714
00:56:20,844 --> 00:56:23,924
Aku Slats.
Aku petugas dinamika penerbangan.
715
00:56:24,007 --> 00:56:25,922
Singkatannya PDP.
716
00:56:26,006 --> 00:56:28,212
Itu, dia Astro.
717
00:56:28,295 --> 00:56:32,291
Dia adalah pilot Vision Satu.
Hebat sekali, bukan?
718
00:56:32,375 --> 00:56:35,080
Aku Sam.
Anak anjingku namanya Buddha.
719
00:56:35,164 --> 00:56:37,578
Itu Pete.
Anak anjingnya namanya Mudbud.
720
00:56:37,661 --> 00:56:39,618
Teman Bartelby namanya Budderball.
721
00:56:39,701 --> 00:56:44,447
Anak anjing Billy namanya B-Dawg
dan sahabat karib Alice namanya Rosebud.
722
00:56:44,530 --> 00:56:48,318
Slats, tolong beri tahu mereka
rencana kita sekarang.
723
00:56:48,401 --> 00:56:52,189
Ya. Kalian kemari.
Lihat ini. Hebat sekali.
724
00:56:57,642 --> 00:57:02,846
Semua tanda-tanda vital ada
di yang kami sebut, papan besar.
725
00:57:02,929 --> 00:57:05,635
Waktu tiba kami perkirakan
besok pagi pukul 11.00.
726
00:57:05,718 --> 00:57:07,092
KUNCI USB DITERIMA
727
00:57:07,175 --> 00:57:08,799
Itu artinya jam 11.00 pagi.
728
00:57:08,923 --> 00:57:12,337
PERINTAH DIPINDAHKAN
729
00:57:12,420 --> 00:57:16,167
Ini akan memastikan
perjalanan ini satu arah.
730
00:57:16,749 --> 00:57:19,164
Kesalahan kritis arah.
731
00:57:19,247 --> 00:57:20,413
Kalian lihat di atas itu?
732
00:57:20,496 --> 00:57:22,244
Arah tidak aman.
Pastikan pergantian.
733
00:57:23,826 --> 00:57:25,866
- Dr. Fecal?
- Ya?
734
00:57:25,949 --> 00:57:29,446
Maksudku, Finkel.
Dr. Finkel. Ya, ada apa?
735
00:57:29,529 --> 00:57:31,963
Apa yang kau lakukan?
736
00:57:32,047 --> 00:57:35,236
- Aku tak melakukan apa-apa.
- Arah diubah.
737
00:57:35,320 --> 00:57:38,216
Jangan cemas.
Kau hanya anak-anak. Permisi. Karl.
738
00:57:38,300 --> 00:57:41,447
- Ya, aku juga.
- Kalau aku kembali.
739
00:57:41,531 --> 00:57:45,014
Tidak. Kami pasti
akan mengantarkanmu.
740
00:57:50,764 --> 00:57:52,442
Apa itu?
741
00:57:55,212 --> 00:57:58,149
- Itu hanya meteor.
- Hanya meteor?
742
00:57:58,233 --> 00:58:01,003
- Akan terjadi tabrakan!
- Apa?
743
00:58:01,087 --> 00:58:02,808
Akan terjadi tabrakan!
744
00:58:02,892 --> 00:58:06,459
Kukira arah kita ditetapkan
untuk menghindari hujan meteor.
745
00:58:06,543 --> 00:58:10,110
Entahlah, Pak.
Tak tahu bagaimana arah diubah.
746
00:58:10,194 --> 00:58:14,180
Tampaknya kita akan menguji
sistem penghindar otomatis kita.
747
00:58:14,264 --> 00:58:16,321
Menghidupkan sistem
penghindar otomatis.
748
00:58:16,404 --> 00:58:18,713
Sistem penghindar otomatis hidup.
749
00:58:18,797 --> 00:58:21,314
Kelompok Buddies,
kalian berada di tengah hujan meteor.
750
00:58:28,994 --> 00:58:30,421
Bertahan!
751
00:58:42,927 --> 00:58:45,235
Tidak!
752
00:58:54,887 --> 00:58:57,489
Baiklah, tampaknya kita berhasil.
753
00:58:57,573 --> 00:59:01,979
- Tampaknya kalian aman.
- Kita hampir celaka.
754
00:59:02,441 --> 00:59:04,791
Akan terjadi tabrakan!
755
00:59:15,912 --> 00:59:17,045
Apa itu tadi?
756
00:59:17,129 --> 00:59:20,318
Komunikasi data terputus.
757
00:59:21,871 --> 00:59:24,011
Pakai sistem cadangan.
758
00:59:27,410 --> 00:59:29,676
Sistem cadangan
juga tidak hidup, Pak.
759
00:59:30,012 --> 00:59:32,614
Melaporkan kegagalan total
di daya tangkap sinyal.
760
00:59:32,698 --> 00:59:35,719
Kelompok Buddies,
Vision Satu ditabrak oleh meteor.
761
00:59:40,377 --> 00:59:44,742
Semua tes sistem memastikan
antena komunikasi data rusak.
762
00:59:44,826 --> 00:59:48,980
Kita hanya punya komunikasi suara
dan itu sama sekali tidak menolong kita.
763
00:59:49,064 --> 00:59:50,617
Satu-satunya cara memperbaikinya,
764
00:59:50,701 --> 00:59:53,219
adalah astronaut memperbaikinya dari luar.
765
00:59:56,115 --> 00:59:59,094
Kami perlu satu dari kalian melakukan
jalan di luar angkasa untuk reparasi.
766
00:59:59,178 --> 01:00:00,925
Tanpa antena komunikasi data
767
01:00:01,008 --> 01:00:03,296
kami tak bisa
mengendalikan pesawat itu dari Bumi.
768
01:00:03,379 --> 01:00:05,209
Kami paham, Pengendali Misi.
769
01:00:05,293 --> 01:00:08,579
Aku akan lakukan. Aku sudah di luar
angkasa paling lama dan mengetahuinya.
770
01:00:08,662 --> 01:00:11,906
Kalau sesuatu terjadi kepadamu,
tamatlah kita semua.
771
01:00:11,990 --> 01:00:15,692
Aku akan lakukan. Lebih cepat
kita pulang, lebih cepat aku bisa makan.
772
01:00:15,775 --> 01:00:17,855
Aku baru saja
ingin menawarkan diri.
773
01:00:17,938 --> 01:00:19,727
Tapi, kau sudah mendahului aku.
774
01:00:19,810 --> 01:00:22,763
Sejauh kita ketahui,
semua fungsi berjalan normal
775
01:00:22,846 --> 01:00:25,716
dan badan pesawat masih utuh,
tapi arah pesawat diubah
776
01:00:25,800 --> 01:00:30,750
dan arahnya melewati jalur
dan sudut masuk kita terlalu dangkal.
777
01:00:30,833 --> 01:00:34,410
Vision Satu bisa memantul dari atmosfer
dan terpelanting ke luar angkasa.
778
01:00:43,603 --> 01:00:47,222
Demi kebaikan lima anak-anak itu,
779
01:00:47,305 --> 01:00:49,218
kita tidak bisa menyerah.
780
01:00:51,964 --> 01:00:53,919
Kita tak bisa menyerah.
781
01:00:57,579 --> 01:00:59,451
Anak-anak anjing
dengan rekan Rusia mereka
782
01:00:59,534 --> 01:01:01,864
dalam bahaya besar.
783
01:01:01,947 --> 01:01:05,150
Malapetaka yang tak pernah ada,
terjadi di pesawat Vision Satu.
784
01:01:05,233 --> 01:01:08,394
Pesawat antariksa itu
ditabrak oleh meteor
785
01:01:08,478 --> 01:01:11,597
dan kami menunggu kabar,
bila kerusakan itu bisa diperbaiki.
786
01:01:11,680 --> 01:01:14,135
Astaga.
787
01:01:27,778 --> 01:01:30,856
Untuk mengendalikan gerakmu,
kau punya empat jet kecil.
788
01:01:30,940 --> 01:01:33,186
Gerakkan kaki belakang kananmu,
kau mundur.
789
01:01:33,269 --> 01:01:35,058
Gerakkan kaki
belakang kirimu, kau maju.
790
01:01:35,141 --> 01:01:37,137
Gerakkan kaki
kanan depanmu, kau ke kiri.
791
01:01:37,221 --> 01:01:39,176
Kaki kiri depanmu, kau ke kanan.
792
01:01:39,259 --> 01:01:41,089
Kau akan terikat di pesawat ini
793
01:01:41,172 --> 01:01:43,585
agar kau tidak melayang
ke luar angkasa. Paham?
794
01:01:43,668 --> 01:01:46,247
Sekali lagi, mana kaki kiriku?
795
01:01:46,330 --> 01:01:47,703
Tamatlah riwayat kita.
796
01:01:47,786 --> 01:01:50,199
Apa? Bukan salahku,
aku sulit belajar!
797
01:01:50,282 --> 01:01:53,818
Ingat saja, kaki belakang kananmu,
kau angkat untuk buang air kecil.
798
01:01:53,901 --> 01:01:56,438
Kiri belakang,
kau gunakan untuk menggaruk perutmu.
799
01:01:56,521 --> 01:01:59,392
Kaki kiri depan,
kau gunakan untuk minta makanan.
800
01:01:59,475 --> 01:02:02,095
Lalu kaki kanan depan
untuk makanan kecil.
801
01:02:02,178 --> 01:02:05,007
Baiklah, garuk, maju.
Buang air kecil artinya mundur.
802
01:02:05,090 --> 01:02:08,584
Meminta, ke kanan
dan makan kecil ke kiri. Aku mengerti.
803
01:02:08,668 --> 01:02:11,454
Tujuannya adalah
antena komunikasi data.
804
01:02:11,538 --> 01:02:14,657
Kembalikan ke tempatnya semula
dan kita bisa mengendalikan pesawat ini.
805
01:02:14,741 --> 01:02:15,864
KOSONG
806
01:02:15,947 --> 01:02:19,233
Budderball, kau makan
semua burrito kacang itu?
807
01:02:19,316 --> 01:02:21,521
Aku bisa bilang apa?
Aku makan di saat gelisah.
808
01:02:21,604 --> 01:02:25,203
Lalu berjalan di ruang angkasa
membuatku sangat gelisah.
809
01:02:51,200 --> 01:02:53,994
Astaga. Pemandangannya indah.
810
01:02:58,694 --> 01:03:00,811
Budderball, kau bisa dengar kami?
811
01:03:00,896 --> 01:03:02,251
Bisa, Rosebud.
812
01:03:02,336 --> 01:03:05,088
Sekarang, pelan-pelan maju ke depan.
813
01:03:05,172 --> 01:03:07,162
Bagaimana aku lakukan itu?
814
01:03:07,247 --> 01:03:10,126
Kaki penggaruk, teman.
Kaki penggaruk.
815
01:03:10,211 --> 01:03:11,989
Benar!
816
01:03:17,239 --> 01:03:20,965
Setelah membicarakan menggaruk,
sekarang aku gatal.
817
01:03:21,050 --> 01:03:23,040
Budderball, jangan menggaruk.
818
01:03:23,125 --> 01:03:25,115
Tapi aku gatal sekali.
819
01:03:25,199 --> 01:03:27,994
Kalau kau garuk,
kau akan berputar tak terkendali.
820
01:03:28,079 --> 01:03:29,772
Aku tidak berdaya.
821
01:03:29,857 --> 01:03:32,016
Jangan lakukan itu.
822
01:03:32,101 --> 01:03:34,176
Aku harus menggaruk.
823
01:03:34,260 --> 01:03:36,208
- Budderball, jangan!
- Astaga.
824
01:03:36,293 --> 01:03:40,400
Astaga!
825
01:03:50,519 --> 01:03:54,541
Di dalam hidup, kadangkala kau menjadi
serangga, kadangkala kau kaca mobil.
826
01:03:54,626 --> 01:03:58,521
Ada yang lihat
nomor mobil dari UFO itu?
827
01:03:58,606 --> 01:04:00,511
Jangan main-main.
828
01:04:01,570 --> 01:04:03,772
Pergilah ke antena.
829
01:04:11,943 --> 01:04:13,806
Rekan-rekan, kita dapat masalah.
830
01:04:13,891 --> 01:04:15,288
Jet tidak berfungsi.
831
01:04:15,373 --> 01:04:17,236
Kau pasti bercanda.
832
01:04:17,321 --> 01:04:19,565
Kau menggaruk
menghabiskan bahan bakarmu.
833
01:04:19,649 --> 01:04:21,301
Kini,
apa yang harus kita lakukan?
834
01:04:21,385 --> 01:04:24,815
Aku tahu! Budderball baru saja
makan selusin burrito kacang, bukan?
835
01:04:24,899 --> 01:04:27,186
Ini bukan
saatnya memakai bahasa sandi.
836
01:04:27,271 --> 01:04:29,091
Kita harus tarik kakinya.
837
01:04:29,176 --> 01:04:31,081
Dia akan tercekik.
838
01:04:31,166 --> 01:04:33,791
Percayalah,
aku tahu apa yang aku lakukan.
839
01:04:41,709 --> 01:04:43,445
Tangan robot hidup.
840
01:04:51,659 --> 01:04:53,098
Hati-hati.
841
01:05:01,397 --> 01:05:04,277
- Astaga!
- Budderball, kau masih bersama kami?
842
01:05:04,361 --> 01:05:08,034
Aku tak tahu mengapa kalian selalu
mengeluh. Ini tidak terlalu buruk.
843
01:05:08,118 --> 01:05:10,831
Sekarang,
gas metana yang kau hasilkan
844
01:05:10,915 --> 01:05:14,171
seharusnya cukup bahan bakar
untuk menghidupkan jetmu.
845
01:05:14,254 --> 01:05:16,634
Budderball, sedikit bahan bakar itu
takkan bertahan lama.
846
01:05:16,717 --> 01:05:18,595
Kau harus perbaiki antena itu.
847
01:05:23,813 --> 01:05:26,777
- Aku lihat masalahnya.
- Baiklah, tampaknya seperti apa?
848
01:05:26,861 --> 01:05:29,783
Tampaknya seperti kaki anjing
yang sedang buang air kecil.
849
01:05:29,866 --> 01:05:31,870
Maksud dia, miring ke kanan.
850
01:05:31,953 --> 01:05:33,748
Coba kalau kau bisa
kembalikan ke posisi semula.
851
01:05:33,832 --> 01:05:35,251
Aku mengerti.
852
01:05:42,556 --> 01:05:43,725
Berita baik, semua.
853
01:05:43,809 --> 01:05:46,564
Komunikasi data sudah
kembali tersambung ke pesawat.
854
01:05:46,647 --> 01:05:48,651
Budderball, seharusnya kau bangga.
855
01:05:54,787 --> 01:05:58,503
Komunikasi data tersambung kembali.
856
01:05:58,586 --> 01:06:00,965
- Menakjubkan.
- Dia bisa dikendalikan lagi.
857
01:06:01,049 --> 01:06:03,762
Ya!
858
01:06:03,846 --> 01:06:07,311
Mari kita jangan
terlalu banyak merayakan.
859
01:06:07,394 --> 01:06:10,191
Pesawat kita masih harus
dikembalikan ke arahnya. Slats?
860
01:06:10,274 --> 01:06:12,862
Sambungan pembetulan
arah dilaksanakan, Pak.
861
01:06:12,946 --> 01:06:17,997
Menhidupkan roket,
pembetulan arah ke 152,2 di atas 5.
862
01:06:18,080 --> 01:06:20,543
Pembetulan arah
Vision Satu dipastikan, Pak.
863
01:06:20,627 --> 01:06:22,213
Baiklah, Slats?
864
01:06:22,297 --> 01:06:24,843
Cari tahu bagaimana arah itu berubah.
865
01:06:24,926 --> 01:06:27,723
Aku tak tahu, Pak.
Tidak masuk akal.
866
01:06:27,807 --> 01:06:30,812
Kita mengikuti arah
menghindari hujan meteor.
867
01:06:30,896 --> 01:06:33,192
Bukti terakhir menandakan
kita di arah yang benar.
868
01:06:35,655 --> 01:06:38,535
Tunggu.
Catatan menunjukkan perubahan
869
01:06:38,618 --> 01:06:42,459
dilakukan dari terminal utama,
kemarin pukul 19.49.
870
01:06:44,421 --> 01:06:46,508
Terminal utama?
871
01:06:46,591 --> 01:06:48,929
Dialah pelakunya!
872
01:06:50,432 --> 01:06:52,018
Apa?
873
01:06:55,733 --> 01:06:57,988
Yang benar saja,
kau tak mungkin serius.
874
01:06:58,071 --> 01:07:00,743
Kau tak mungkin mengira
aku bisa melakukan itu.
875
01:07:00,826 --> 01:07:02,663
Kau yakin, Sam?
876
01:07:02,746 --> 01:07:04,541
Aku lihat dia di komputer tadi.
877
01:07:04,625 --> 01:07:06,754
Aku tahu dia merencanakan sesuatu.
878
01:07:06,837 --> 01:07:08,424
Benarkah itu?
879
01:07:08,507 --> 01:07:12,473
Pi, kau tak mungkin
lebih percaya dia dari aku.
880
01:07:12,556 --> 01:07:15,186
Dia anak yang tidak peduli.
881
01:07:17,064 --> 01:07:19,778
Baiklah. Lalu, apa ini?
882
01:07:20,863 --> 01:07:24,745
Aku tidak tahu benda apa itu.
Aku belum pernah melihatnya.
883
01:07:24,829 --> 01:07:28,795
- Itu kunci USB-mu, Pak.
- Aku mohon, Karl, jangan bicara.
884
01:07:28,878 --> 01:07:30,219
Maaf, Pak.
885
01:07:33,989 --> 01:07:37,005
Keamanan, bisakah kau
tunjukan rekaman kemarin
886
01:07:37,089 --> 01:07:39,980
pukul 19.49 dari terminal utama?
887
01:07:40,063 --> 01:07:41,739
Tunjukkan di layar Pengendali Misi.
888
01:07:41,823 --> 01:07:44,588
Keamanan, mungkin kalian ingin kemari.
889
01:07:44,672 --> 01:07:46,683
Itu tidak perlu.
890
01:07:46,766 --> 01:07:49,154
Kami tunjukkan
di papan besar sekarang, Pak.
891
01:07:49,238 --> 01:07:52,129
Bagus. Cepatkan rekaman.
892
01:07:52,213 --> 01:07:53,469
Hentikan gambar!
893
01:07:53,553 --> 01:07:55,522
Bagus, sekarang lihat itu lebih dekat.
894
01:07:59,795 --> 01:08:01,974
Aku...
895
01:08:05,451 --> 01:08:07,336
Astaga! Karl!
896
01:08:07,420 --> 01:08:09,179
Keamanan!
897
01:08:09,263 --> 01:08:11,400
Tahan Dr. Finkel.
898
01:08:11,483 --> 01:08:13,997
Selamat tinggal, Dr. Stinkel.
899
01:08:14,081 --> 01:08:15,338
Namaku Finkel.
900
01:08:15,421 --> 01:08:18,270
Finkel!
901
01:08:18,354 --> 01:08:20,993
Lebih cepat dari kau bisa katakan,
"Tangkap," aku senang sekali
902
01:08:21,077 --> 01:08:23,968
mengabarkan bahwa
misi ini kembali normal.
903
01:08:38,295 --> 01:08:40,432
Aku tak pernah selapar ini.
904
01:08:40,515 --> 01:08:45,166
Kurasa mungkin harus
memakan sayur itu untuk tetap hidup.
905
01:08:45,249 --> 01:08:47,428
Budderball?
906
01:08:54,927 --> 01:08:56,812
Ini enak.
907
01:08:59,744 --> 01:09:02,593
Aku tak percaya
kau makan semuanya.
908
01:09:02,677 --> 01:09:06,238
Aku selalu katakan, aku akan makan
sayur di saat anak anjing bisa terbang.
909
01:09:08,458 --> 01:09:09,464
Apa?
910
01:09:09,547 --> 01:09:12,606
- Maaf, Tn. Slats, Pak?
- Ya.
911
01:09:12,689 --> 01:09:15,203
Apa itu yang mendekati Vision Satu?
912
01:09:20,146 --> 01:09:21,487
Bahaya! Bahaya!
913
01:09:21,571 --> 01:09:23,917
Ya, ampun.
Bahaya tidak ada akhirnya!
914
01:09:25,551 --> 01:09:27,855
Benda tak dikenal
mendekati Vision Satu.
915
01:09:27,939 --> 01:09:32,337
Apa pun itu, dia akan menabrak pesawat.
Tindakan menghindar. Segera!
916
01:09:39,669 --> 01:09:41,763
Itu kapsul penyelamat Yuri.
917
01:09:41,847 --> 01:09:44,109
Dia akan menabrak kita.
918
01:09:52,991 --> 01:09:54,625
Baiklah.
919
01:09:56,594 --> 01:09:59,861
- Teman-teman Amerika, ini Yuri.
- Itu Yuri?
920
01:09:59,945 --> 01:10:01,824
Dia pasti punya kapsul penyelamat.
921
01:10:01,908 --> 01:10:04,080
Kapsul penyelamatku
tidak bisa dikendalikan.
922
01:10:04,163 --> 01:10:06,085
- Ada ide?
- Tidak ada, Pak.
923
01:10:06,168 --> 01:10:07,588
Kapsul Rusia itu tak terkendali.
924
01:10:07,672 --> 01:10:11,556
Dia masuk ke atmosfer di sudut
dan kecepatan yang berbahaya.
925
01:10:11,639 --> 01:10:14,145
Tampaknya mustahil
untuk menyelamatkan dia, Pak.
926
01:10:14,229 --> 01:10:16,985
Yuri akan terbakar
kalau kau tidak mengubah arahnya.
927
01:10:18,280 --> 01:10:21,788
- Aku akan ambil alih.
- Aku kehilangan kendali.
928
01:10:21,872 --> 01:10:24,587
Aku harus menghindari kapsul itu
untuk mengubah arahnya.
929
01:10:24,670 --> 01:10:27,510
Mari kita lakukan, teman.
Maksudku, rekan.
930
01:10:27,594 --> 01:10:29,849
Bertahan!
931
01:10:39,622 --> 01:10:41,126
Baiklah, kita sudah terlekat.
932
01:10:41,209 --> 01:10:44,509
Penting sekali kau arahkan
kapsul itu ke 30 derajat.
933
01:10:44,592 --> 01:10:47,599
Beri aku hitungan untuk masuk.
Aku akan tarik di saat terakhir.
934
01:10:47,683 --> 01:10:50,565
Di enam, lima, empat,
935
01:10:50,648 --> 01:10:53,280
tiga, dua, satu
936
01:10:53,363 --> 01:10:54,741
hidupkan pendorong.
937
01:11:00,463 --> 01:11:02,301
Arah sudah dibetulkan.
938
01:11:02,384 --> 01:11:04,013
Dari mana mereka tahu mengarahkan
939
01:11:04,097 --> 01:11:06,352
kapsul penyelamat Rusia
ke koordinat yang tepat itu?
940
01:11:16,794 --> 01:11:18,464
Kalian siap untuk pulang?
941
01:11:18,548 --> 01:11:20,636
Hei, aku dilahirkan untuk siap.
942
01:11:20,720 --> 01:11:25,147
Baiklah, teman-teman,
aku akan melepaskan kontrol.
943
01:11:25,230 --> 01:11:27,026
Kontrol jarak jauh hidup.
944
01:11:27,110 --> 01:11:29,031
- Hei, aku dapat kendali lagi.
- Pilot jarak jauh hidup.
945
01:11:30,952 --> 01:11:34,711
Mari kita pulangkan dia.
Maksudku, anak-anak anjing.
946
01:11:34,795 --> 01:11:38,553
Tahap masuk kembali
dalam tiga, dua, satu.
947
01:11:49,120 --> 01:11:50,958
Kami kehilangan mereka
di zona tidak ada sambungan.
948
01:11:51,041 --> 01:11:55,552
Kita takkan melihat
mereka selama empat menit.
949
01:12:03,237 --> 01:12:06,369
Kita tak bisa berbuat apa-apa.
950
01:12:06,453 --> 01:12:08,917
Kini, kita tak bisa berbuat apa-apa,
tapi kita harap hasil yang terbaik.
951
01:12:21,405 --> 01:12:23,869
Pesawat itu sudah
masuk kembali ke atmosfer
952
01:12:23,953 --> 01:12:26,458
dan sekarang
meluncur tak berdaya ke Bumi.
953
01:12:26,542 --> 01:12:29,749
Komunikasi kini berada
di zona tidak ada sambungan.
954
01:12:34,538 --> 01:12:37,120
Kami semua
di Saluran Empat Fernfield,
955
01:12:37,204 --> 01:12:40,619
dengan seluruh dunia,
semua menahan napas,
956
01:12:40,702 --> 01:12:43,700
selagi kita melihat dengan cemas,
menunggu tanda-tanda dari langit
957
01:12:43,784 --> 01:12:46,824
bahwa anak-anak anjing,
pahlawan antariksa kita,
958
01:12:46,907 --> 01:12:51,447
selamat dari masuk
ke atmosfer Bumi yang panas sekali.
959
01:12:51,530 --> 01:12:53,571
Kita hanya bisa berdoa.
960
01:12:57,277 --> 01:13:01,858
Aku mohon,
lindungilah Spudnick dan teman-temannya.
961
01:13:03,982 --> 01:13:06,023
Siap untuk berita.
962
01:13:08,688 --> 01:13:11,187
- Sukses masuk kembali.
- Baiklah, sekarang kita bisa lihat.
963
01:13:12,104 --> 01:13:14,269
Kelompok Buddies, kita berhasil!
964
01:13:22,140 --> 01:13:24,264
Menjelajah luar angkasa
ternyata tidak sulit.
965
01:13:27,096 --> 01:13:28,221
Apa itu?
966
01:13:28,304 --> 01:13:29,928
Itu dentuman kecepatan suara.
967
01:13:30,012 --> 01:13:32,094
Kita lebih cepat dari kecepatan suara.
968
01:13:32,177 --> 01:13:35,759
Aku tahu itu.
Aku hanya bercanda denganmu.
969
01:13:37,425 --> 01:13:38,799
Melakukan tahap pendaratan.
970
01:13:40,257 --> 01:13:41,423
Bagus, Astro.
971
01:13:52,418 --> 01:13:53,375
Mendarat!
972
01:13:53,709 --> 01:13:55,499
- Ya!
- Ya!
973
01:13:56,374 --> 01:13:58,665
- Kita sampai di rumah!
- Selamat, anjing-anjing.
974
01:13:58,748 --> 01:14:00,122
Kalian berhasil.
975
01:14:05,203 --> 01:14:06,661
Mereka berhasil!
976
01:14:06,744 --> 01:14:07,827
Ya! Mereka berhasil!
977
01:14:07,910 --> 01:14:13,116
- Mereka berhasil!
- Hebat! Hore! Hore!
978
01:14:23,986 --> 01:14:24,944
- Mendarat!
- Hebat, rekan-rekan.
979
01:14:28,525 --> 01:14:30,274
Ya, kerja bagus.
980
01:14:31,649 --> 01:14:35,230
Aku punya perasaan kau
dan teman-temanmu lebih banyak bertindak
981
01:14:35,314 --> 01:14:37,604
untuk kesuksesan misi ini
dari yang akan kita ketahui.
982
01:14:38,604 --> 01:14:40,270
Ayo.
983
01:14:45,309 --> 01:14:47,599
Ayo, anak-anak,
mari kita sambut para pahlawan baru.
984
01:14:47,683 --> 01:14:49,682
- Mari.
- Ayo!
985
01:15:10,172 --> 01:15:12,756
Silakan, Gravity,
sambutlah teman-teman barumu.
986
01:15:22,187 --> 01:15:25,073
Selamat datang kembali, Buddies.
Spudnick, kemampuan terbangmu
987
01:15:25,159 --> 01:15:27,958
sangat menakjubkan sekali.
988
01:15:28,044 --> 01:15:30,111
Kau seekor musang?
989
01:15:30,197 --> 01:15:32,695
Hei, kau katakan kepadaku
990
01:15:32,781 --> 01:15:36,269
- kita dibimbing terbang oleh tikus?
- Hei, aku bukan binatang pengerat.
991
01:15:36,356 --> 01:15:38,767
Aku ada hubungan dengan keluarga mustela
dari binatang menyusui,
992
01:15:38,853 --> 01:15:41,136
yang termasuk
musang dan tikus kesturi.
993
01:15:41,222 --> 01:15:44,107
Hei, aku dikatakan ada
hubungan dengan tikus kesturi juga.
994
01:15:44,193 --> 01:15:47,897
Kami takkan bisa pulang tanpa bantuanmu.
Terima kasih, rekan.
995
01:15:48,069 --> 01:15:51,213
Ingat, jangan parkir di sini.
Kalau sudah selesai, nanti jemput lagi.
996
01:15:51,299 --> 01:15:53,625
Silakan turun, anak-anak.
Temui mereka.
997
01:15:56,725 --> 01:15:57,630
Budderball.
998
01:15:57,716 --> 01:15:59,309
- Rosebud!
- Mudbud!
999
01:15:59,395 --> 01:16:01,635
- B-Dawg!
- Namaste Buddha!
1000
01:16:01,721 --> 01:16:06,243
Hei, aku sangat
senang kau sudah pulang.
1001
01:16:08,956 --> 01:16:11,238
Anjing pintar.
1002
01:16:12,143 --> 01:16:13,779
B-Dawg!
1003
01:16:17,569 --> 01:16:18,689
Lalu satu hal terakhir.
1004
01:16:19,894 --> 01:16:23,469
Tampaknya, anak lelaki bernama
Sasha mencoba menghubungimu.
1005
01:16:23,555 --> 01:16:24,459
Benarkah?
1006
01:16:24,545 --> 01:16:25,837
Dia sudah menunggumu.
1007
01:16:31,651 --> 01:16:34,838
Aku di mana? Apa?
1008
01:16:36,647 --> 01:16:37,982
Rusia, tanah air.
1009
01:16:44,872 --> 01:16:48,791
Apa kabar? Senang melihatmu.
Aku datang dari luar angkasa.
1010
01:16:48,877 --> 01:16:52,150
Apa kabar?
1011
01:17:13,295 --> 01:17:17,101
Ini lebih baik. Aku merasa
lebih cantik memakai merah muda.
1012
01:17:43,035 --> 01:17:47,469
Terima kasih.
Terima kasih untuk kedatangan kalian.
1013
01:17:47,553 --> 01:17:50,564
Aku ingin
memberikan lencana sayap,
1014
01:17:50,648 --> 01:17:54,747
simbol kepahlawanan
di luar angkasa
1015
01:17:54,831 --> 01:17:57,299
untuk para astronaut anjing kita.
1016
01:17:59,014 --> 01:18:01,523
Inilah mereka.
Buddies dari Luar Angkasa.
1017
01:18:12,190 --> 01:18:13,737
Rosebud.
1018
01:18:13,821 --> 01:18:14,867
Selamat.
1019
01:18:14,950 --> 01:18:16,121
BUDDIES LUAR ANGKASA
1020
01:18:16,414 --> 01:18:18,171
Dan B-Dawg.
1021
01:18:20,597 --> 01:18:22,312
Budderball.
1022
01:18:24,947 --> 01:18:26,077
Mudbud.
1023
01:18:26,160 --> 01:18:27,833
Aku akan merindukan Spudnick.
1024
01:18:27,917 --> 01:18:31,556
Spudnick secara resmi
kini menjadi anggota kelompokku.
1025
01:18:31,640 --> 01:18:34,484
Aku takkan melupakan
dia mengajarkan aku makan sayuran.
1026
01:18:34,568 --> 01:18:36,659
Dia adalah rekan yang hebat.
1027
01:18:36,743 --> 01:18:39,336
Dia akan selalu
ditempatkan di hati kami.
1028
01:19:05,061 --> 01:19:06,232
Spudnick!
1029
01:19:15,853 --> 01:19:18,990
Aku selalu memimpikan
aku bisa memelukmu lagi.
1030
01:19:53,038 --> 01:19:54,711
Batu ini.
1031
01:19:55,799 --> 01:19:57,765
Ini batu dari Bulan?
1032
01:20:02,742 --> 01:20:05,294
Aku memegang Bulan juga.
1033
01:20:08,389 --> 01:20:10,983
Kurasa, impian bisa menjadi kenyataan.
1034
01:20:25,874 --> 01:20:29,931
Cita-citaku terkabul dengan menjadi
anjing atronaut pertama yang ke Bulan.
1035
01:20:30,015 --> 01:20:33,277
Tapi di saat aku pulang,
aku menyadari bahwa perjalanan itu
1036
01:20:33,361 --> 01:20:36,958
dan persahabatan baruku
menjadi unsur yang paling penting.
1037
01:20:42,605 --> 01:20:51,222
TAMAT