1
00:01:34,011 --> 00:01:36,096
Drømme er som stjerner.
2
00:01:36,180 --> 00:01:38,807
Du kan ikke røre ved dem,
men hvis du følger dem,
3
00:01:38,891 --> 00:01:41,935
vil de lede dig til din skæbne.
4
00:01:42,019 --> 00:01:46,315
Jeg drømte engang om at blive
den første astrohund, som gik på Månen.
5
00:01:47,566 --> 00:01:50,986
Og nu drømmer jeg om
at komme hjem til min dreng, Sasha.
6
00:02:24,936 --> 00:02:27,147
Det er utroligt.
7
00:02:28,565 --> 00:02:30,776
I to astronauter
må se at få noget søvn.
8
00:02:30,859 --> 00:02:32,361
Du får en stor dag i morgen, Sam.
9
00:02:32,444 --> 00:02:34,071
Det bliver det fedeste.
10
00:02:34,154 --> 00:02:36,198
Jeg har ikke set et rigtigt rumskib før.
11
00:02:42,371 --> 00:02:43,914
Jeg ville ønske, du også skulle med.
12
00:02:43,997 --> 00:02:46,625
Men jeg har allerede spurgt i
skolen mindst 12 gange.
13
00:02:46,708 --> 00:02:48,794
Ingen kæledyr.
14
00:02:51,546 --> 00:02:53,840
Se Buddha, et stjerneskud.
15
00:02:56,301 --> 00:02:57,636
Ønsk dig noget.
16
00:02:59,596 --> 00:03:02,849
Jeg ønsker, at jeg en dag rører Månen.
17
00:03:02,933 --> 00:03:04,893
Sam, skat, gå i seng.
18
00:03:06,353 --> 00:03:07,562
Godnat, Buddha.
19
00:03:09,981 --> 00:03:13,693
Affyring.
20
00:03:13,777 --> 00:03:16,196
Jeg ønsker, at dine drømme opfyldes.
21
00:03:28,917 --> 00:03:31,169
Synd, du ikke kan komme med, Buddha.
22
00:03:31,253 --> 00:03:33,505
Namaste.
23
00:03:33,588 --> 00:03:37,133
Ikke noget problem. Jeg har en plan.
24
00:03:48,019 --> 00:03:50,063
Grib!
25
00:03:50,146 --> 00:03:51,398
Farvel, Rosebud!
26
00:03:53,983 --> 00:03:55,777
Rosebud, hvor er du?
27
00:03:57,654 --> 00:04:00,782
Kom, søster.
Jeg har en plan til en regnvejrsudflugt.
28
00:04:00,865 --> 00:04:04,911
Ulækkert! Jeg går ikke ud i den regn.
Den ødelægger min pelsfrisure.
29
00:04:04,994 --> 00:04:06,287
Kom nu, lad os komme af sted!
30
00:04:13,253 --> 00:04:15,630
Okay, Budderball,
vi ses efter skole, store dreng.
31
00:04:21,469 --> 00:04:22,929
Åh, du søde.
32
00:04:27,976 --> 00:04:29,310
Psst, Budderball.
33
00:04:31,688 --> 00:04:33,940
Vi er på en tur af
kolonorme proportioner.
34
00:04:34,023 --> 00:04:36,776
Jeg er selv ved at spise
et par kolonorme proportioner.
35
00:04:36,860 --> 00:04:38,111
Vi ses senere, venner.
36
00:04:38,194 --> 00:04:40,780
Budderball,
der er ikke tid til morgenmad.
37
00:04:40,864 --> 00:04:43,324
Morgenmad er dagens vigtigste måltid!
38
00:04:43,408 --> 00:04:45,034
Kom nu!
39
00:04:45,118 --> 00:04:46,327
Ih, altså!
40
00:04:58,047 --> 00:04:59,340
En lille moonwalk.
41
00:05:07,348 --> 00:05:08,474
Fyr den af, B.
42
00:05:12,687 --> 00:05:15,648
Vi ses. Jeg må smutte.
Jeg skal på udflugt i dag.
43
00:05:32,707 --> 00:05:34,500
B-Dawg!
44
00:05:34,584 --> 00:05:36,878
Undskyld,
jeg ville ikke forskrække dig.
45
00:05:36,961 --> 00:05:40,840
Pshaw. Du forskrækkede mig ikke.
Jeg prøvede et nyt dansetrin.
46
00:05:40,923 --> 00:05:43,384
Hvad har I gang i, venner?
47
00:05:43,468 --> 00:05:46,846
Vi ved det ikke rigtigt,
men Buddha er i hvert fald begejstret.
48
00:05:46,929 --> 00:05:49,974
Alt, hvad jeg kan sige, er,
at det bliver megasjovt.
49
00:05:51,809 --> 00:05:54,687
Hvem har kommet Red Bull
i Buddhas hundeskål?
50
00:05:55,605 --> 00:05:57,315
Lad os komme af sted!
51
00:06:10,661 --> 00:06:12,246
Ikke igen!
52
00:06:12,330 --> 00:06:15,750
Du skal have et B-A-D,
før mor og far ser dig.
53
00:06:15,833 --> 00:06:17,752
B-A-D...
54
00:06:17,835 --> 00:06:20,755
Du stavede lige B-ordet!
55
00:06:21,672 --> 00:06:23,674
Mudbud, kom tilbage!
56
00:06:25,593 --> 00:06:28,304
Ven, træd væk fra sofaen.
57
00:06:54,121 --> 00:06:55,706
Han kom vist i skammekrogen.
58
00:06:55,790 --> 00:06:58,501
Når det regner, får Mudbud stuearrest.
59
00:06:58,584 --> 00:07:00,127
Han er vaneforbryder.
60
00:07:00,211 --> 00:07:02,755
Kan I huske, dengang jeg smagte
på Thanksgiving-kalkunen?
61
00:07:02,838 --> 00:07:04,799
Jeg kom seriøst i skammekrogen for det.
62
00:07:04,882 --> 00:07:09,261
"Smagte", det er godt med dig.
Du spiste hele Butterball-kalkunen, du.
63
00:07:09,345 --> 00:07:11,430
Pinligt at blive opkaldt
efter en kalkun.
64
00:07:11,514 --> 00:07:13,891
Venner, hvad med Mudbud?
65
00:07:23,943 --> 00:07:26,403
Hvor er jeg glad for at se jer, venner.
66
00:07:26,487 --> 00:07:28,948
Jeg må brække låsen op.
67
00:07:29,031 --> 00:07:32,368
Kom nu venner, skynd jer.
Ellers kommer vi for sent.
68
00:07:40,000 --> 00:07:42,670
- Pas på!
- Flyt jer, venner!
69
00:07:44,588 --> 00:07:46,799
Skynd jer!
Vi har ikke et minut tilovers!
70
00:07:47,633 --> 00:07:48,842
Åh, ja!
71
00:07:48,926 --> 00:07:51,053
Kom nu, Mudbud, vi må af sted!
72
00:07:52,805 --> 00:07:54,473
Kom videre folkens!
73
00:07:54,556 --> 00:07:58,602
Affyringen venter ikke på os,
hvis vi er forsinkede, vel?
74
00:07:58,686 --> 00:08:01,688
Mulighedernes vindue er her.
Lad os bruge det.
75
00:08:12,282 --> 00:08:14,952
Vi er den ene,
heldige Fernfield-klasse,
76
00:08:15,035 --> 00:08:17,663
som vil se en rigtig levende
77
00:08:17,746 --> 00:08:20,457
- rumskibsopsendelse.
- Ja!
78
00:08:20,541 --> 00:08:23,627
- Er det der, vi skal hen, Buddha?
- Overraskelse!
79
00:08:23,710 --> 00:08:27,714
Vision Enterprises vil gøre rumrejser
tilgængelige for alle og enhver.
80
00:08:27,798 --> 00:08:31,635
Jeg er i madpakke himmelen
Åh, mama!
81
00:08:31,718 --> 00:08:33,220
Budderball, stille!
82
00:08:46,024 --> 00:08:47,818
Ih, du milde!
83
00:08:47,901 --> 00:08:51,238
Min allergi er rigtig slem. Jeg...
84
00:08:52,823 --> 00:08:55,701
VELKOMMEN TIL FERNFIELD
HVOR ALTING ER MULIGT
85
00:09:02,457 --> 00:09:03,500
Kom nu.
86
00:09:07,713 --> 00:09:08,755
Klar, Pondusa?
87
00:09:11,008 --> 00:09:13,093
Lad os komme i gang, gamle ven.
88
00:09:18,265 --> 00:09:20,392
På vegne af alle
hos Vision Enterprises,
89
00:09:20,475 --> 00:09:23,645
vil vi gerne takke jer for
jeres vedvarende støtte
90
00:09:23,729 --> 00:09:25,522
til Vision One-projektet.
91
00:09:25,605 --> 00:09:29,526
Og d'herrer, vi præsenterer
Vision One-rumskibet.
92
00:09:30,861 --> 00:09:33,113
Hun... hun er smuk, ikke?
93
00:09:40,579 --> 00:09:42,873
Vi... Vision One
94
00:09:42,956 --> 00:09:46,751
De... designet er
et amalgam af et luftfartøj
95
00:09:46,835 --> 00:09:48,837
og en designerrumraket.
96
00:09:48,920 --> 00:09:52,048
Fartøjet kan behændigt
transportere to piloter
97
00:09:52,132 --> 00:09:55,218
og fire passagerer ud i rummet.
98
00:09:55,302 --> 00:09:58,763
Vision One lander på Månen
99
00:09:58,847 --> 00:10:02,559
og giver vores kunder muligheden
100
00:10:02,642 --> 00:10:05,145
for at gå på overfladen.
101
00:10:05,228 --> 00:10:07,063
Hej, Finkel.
102
00:10:07,147 --> 00:10:09,608
- Dr. Finkel, godt du kunne komme.
- Selvfølgelig.
103
00:10:09,691 --> 00:10:11,443
Dr. Finkel. Dr. Finkel.
104
00:10:13,278 --> 00:10:15,405
Det er min glæde, hr. Wolfson,
105
00:10:15,488 --> 00:10:18,325
indtil du slår fejl,
og jeg overtager, selvfølgelig.
106
00:10:19,743 --> 00:10:21,286
Pondusa, opfør dig ordentligt.
107
00:10:22,495 --> 00:10:24,414
Hvad er mest foruroligende,
108
00:10:24,497 --> 00:10:27,917
at du bærer rundt på
den hjerneløse gnaver,
109
00:10:28,001 --> 00:10:30,128
eller at du også konverserer med den?
110
00:10:31,421 --> 00:10:33,006
Jeg kan godt lide fritter.
111
00:10:33,089 --> 00:10:35,800
Jeg har aldrig holdt meget af
rotter eller væsler.
112
00:10:36,843 --> 00:10:38,511
Intet personligt.
113
00:10:38,595 --> 00:10:42,098
Nå, men ud med det gamle,
ind med det nye, som de siger.
114
00:10:42,182 --> 00:10:46,061
Lad os komme videre. Karl, hvorfor
rører en cappuccino ikke mine læber?
115
00:10:46,144 --> 00:10:47,771
Tal ikke.
116
00:10:49,314 --> 00:10:53,359
Lad mig præsentere jer for
er par medlemmer af vores hold.
117
00:10:53,443 --> 00:10:55,361
Brændstof påfyldes.
118
00:10:55,445 --> 00:10:59,282
Slats Bentley
er vores flyveofficer.
119
00:10:59,365 --> 00:11:01,659
Han vil give jer nogle detaljer
om dagens mission.
120
00:11:01,743 --> 00:11:04,370
Udfører override sekvens.
121
00:11:04,454 --> 00:11:06,998
...omkring fire dage at nå
Månen og tilbage igen.
122
00:11:07,081 --> 00:11:08,917
Når vi lander på overfladen
bliver vi i 30 minutter...
123
00:11:09,000 --> 00:11:10,502
Brændstof påfyldt.
124
00:11:10,585 --> 00:11:12,879
...derefter bliver vi sendt op
og vender hjemad igen.
125
00:11:12,962 --> 00:11:14,506
Godt. Derovre.
126
00:11:14,589 --> 00:11:17,508
Det her er Astro Spaulding.
127
00:11:17,592 --> 00:11:21,054
Hun er missionens pilot.
128
00:11:21,137 --> 00:11:24,307
Piloten vil flyve rumfartøjet ved
hjælp af et Vectra system,
129
00:11:24,390 --> 00:11:26,893
et syns-aktiveret
teknologisk svarsystem.
130
00:11:26,976 --> 00:11:31,814
Sys... systemerne kontrolleres
ved at blinke med øjet.
131
00:11:31,898 --> 00:11:34,859
Det scanner bare din nethinde.
Det er håndfrit.
132
00:11:34,943 --> 00:11:38,279
Jeg troede ikke, der var levende væsner
på missionen, selv ikke en pilot.
133
00:11:38,363 --> 00:11:41,741
Astro vil styre Vision One
på afstand fra kontrolstationen.
134
00:11:41,824 --> 00:11:45,953
Når vi begynder
kommercielle rejser...
135
00:11:46,037 --> 00:11:48,456
...vil systemet på afstand
tjene som reservesystem,
136
00:11:48,539 --> 00:11:51,709
hvis der skulle være en fejl
eller sygdom hos piloten...
137
00:11:51,793 --> 00:11:54,462
Undskyld,
der er et ophold i vejret.
138
00:11:54,545 --> 00:11:56,881
Jamen, undskyld os, d'herrer.
139
00:11:56,964 --> 00:11:59,467
Dette er vores store øjeblik.
140
00:12:01,469 --> 00:12:04,597
Dr. Finkel, vil du se
om turgruppen er ankommet
141
00:12:04,680 --> 00:12:07,892
og hilse på dem og hjælpe børnene,
hvis de har spørgsmål.
142
00:12:07,975 --> 00:12:09,894
Selvfølgelig, hr. Wolfson.
143
00:12:18,694 --> 00:12:22,114
Okay folkens, ud af bussen.
Husk jeres madpakke...
144
00:12:26,869 --> 00:12:28,830
Okay, stop lige her, børn.
145
00:12:28,913 --> 00:12:32,208
Velkommen til Vision Enterprises.
Indenfor, alle sammen. Ikke røre.
146
00:12:32,291 --> 00:12:34,877
Vi vil ikke gå glip af opsendelsen.
Denne vej!
147
00:12:39,340 --> 00:12:41,592
Min! Åh, hundebaciller!
148
00:12:45,221 --> 00:12:48,307
Igen, afstå venligst fra
at røre noget med jeres hænder,
149
00:12:48,391 --> 00:12:51,602
I klistrede, små,
bacille-befængte væsner.
150
00:12:51,686 --> 00:12:53,813
Okay.
151
00:12:53,896 --> 00:12:56,732
Vores mål her hos Vision Enterprises er
af en eller anden grund
152
00:12:56,816 --> 00:13:00,444
at gøre rumrejser tilgængelige for alle,
153
00:13:00,528 --> 00:13:03,114
også familiens kæledyr.
154
00:13:03,197 --> 00:13:05,241
Lad os gemme os herovre.
155
00:13:05,324 --> 00:13:07,076
Stille. De hører os.
156
00:13:09,078 --> 00:13:10,705
Scanner.
157
00:13:10,788 --> 00:13:13,290
- Orv.
- Menneskedreng.
158
00:13:13,374 --> 00:13:15,042
Det her er sejt.
159
00:13:22,425 --> 00:13:27,096
Som I kan se, har vi nogle specielt
designede rumdragter.
160
00:13:28,764 --> 00:13:31,350
...og gør så lige hvad du vil...
161
00:13:31,434 --> 00:13:33,144
- Undskyld.
- Hvad?
162
00:13:33,227 --> 00:13:36,480
Træd venligst væk fra cirklen.
163
00:13:36,564 --> 00:13:39,984
Det system scanner et levende væsen
og vælger størrelsen på dragten.
164
00:13:40,067 --> 00:13:42,862
Det er meget sofistikeret.
Så træd venligst væk.
165
00:13:42,945 --> 00:13:45,781
Må jeg få et billede med dragten?
166
00:13:45,865 --> 00:13:50,161
Du må ikke få et billede med dragten.
Kan du så tage den af.
167
00:13:52,621 --> 00:13:55,875
Okay, ved du hvad?
Det er fint, det er fint.
168
00:13:55,958 --> 00:13:59,420
Du kan beholde dragten på.
Du har nok allerede forurenet den.
169
00:13:59,503 --> 00:14:01,422
- Kom tilbage til gruppen.
- Ja.
170
00:14:01,505 --> 00:14:04,508
Børn, denne del af rundvisningen
er slut. Følg venligst med.
171
00:14:04,592 --> 00:14:07,428
Tak.
Undskyld mig. Tak.
172
00:14:09,888 --> 00:14:11,557
Se det fede udstyr.
173
00:14:11,640 --> 00:14:13,058
Ih, du milde!
174
00:14:13,142 --> 00:14:16,520
Det her tøj er bare så smart.
175
00:14:20,774 --> 00:14:23,068
Rosebud, hvor skal du hen?
176
00:14:26,322 --> 00:14:27,656
System start.
177
00:14:27,740 --> 00:14:29,074
Scanner.
178
00:14:30,117 --> 00:14:33,454
- Orv.
- Hundehvalp.
179
00:14:37,624 --> 00:14:38,876
Hej, venner.
180
00:14:45,758 --> 00:14:47,760
Vil en af jer drenge lyne op?
181
00:14:55,851 --> 00:14:57,311
Det bliver jeg nødt til at prøve.
182
00:14:57,394 --> 00:14:58,604
Scanner.
183
00:15:03,984 --> 00:15:05,777
Hvordan ser jeg ud?
184
00:15:05,861 --> 00:15:08,780
Som vores søster i en rumdragt.
185
00:15:08,864 --> 00:15:10,532
Jeg ved, jeg ser sej ud.
186
00:15:12,409 --> 00:15:15,537
Min er lidt for stram.
Giv mig lige en pote, en eller anden.
187
00:15:17,289 --> 00:15:18,832
Træk ham ikke i poten!
188
00:15:23,670 --> 00:15:26,131
Se lige. Det er spærreballonen.
189
00:15:37,726 --> 00:15:40,937
Lad os se rumskibet tæt på.
190
00:15:41,021 --> 00:15:42,064
AFFYRINGSRAMPE
191
00:15:42,147 --> 00:15:45,150
Milde moses, måske kunne vi holde
ved affodringsrampen og få en snack,
192
00:15:45,233 --> 00:15:46,276
hvis det er på vejen.
193
00:15:46,360 --> 00:15:49,363
Budderball, der står "affyringsrampe".
194
00:16:23,188 --> 00:16:25,565
Iltning og ladning er afsluttet.
195
00:16:25,649 --> 00:16:27,526
Og voila,
196
00:16:27,609 --> 00:16:28,985
rumfartøjet.
197
00:16:29,069 --> 00:16:31,196
T-minus tre minutter til opsendelse.
198
00:16:33,406 --> 00:16:37,452
Orv. Gid Buddha var her,
så han kunne se dette her.
199
00:16:40,121 --> 00:16:42,165
Lad os lige tage et hurtigt kig derind,
200
00:16:42,249 --> 00:16:44,292
så kommer vi tilbage
og ser affyringen.
201
00:16:45,585 --> 00:16:47,295
Tror du, det er sikkert?
202
00:16:47,379 --> 00:16:50,340
Man ved aldrig, hvor dyb pytten er,
indtil du springer i.
203
00:16:52,509 --> 00:16:55,595
Jeg kommer straks tilbage.
204
00:16:55,679 --> 00:16:59,975
Helt ærligt, hvad har en pyt
med rumskibet at gøre?
205
00:17:01,518 --> 00:17:02,602
Åh, ja!
206
00:17:02,686 --> 00:17:04,020
Kom nu, lad os komme af sted.
207
00:17:04,104 --> 00:17:07,148
T-minus to minutter til affyring.
208
00:17:15,031 --> 00:17:17,283
Orv, det er fantastisk.
209
00:17:17,367 --> 00:17:19,786
Jeg ville have gjort det lidt mere
glitret.
210
00:17:20,745 --> 00:17:22,330
Jeg vil sidde forrest.
211
00:17:35,885 --> 00:17:36,928
Ønsk os held og lykke.
212
00:17:39,597 --> 00:17:41,224
Frokost-O-Matic.
213
00:17:41,307 --> 00:17:42,350
BURGER, BØNNEBURRITO
OSTEHOTDOG, BØF
214
00:17:42,433 --> 00:17:45,103
Okay drenge, vi har set skibet.
Vi må hellere gå.
215
00:17:48,439 --> 00:17:50,233
Se de her gammeldags solbriller.
216
00:17:50,316 --> 00:17:52,193
Du burde ikke røre dem der.
217
00:17:52,277 --> 00:17:54,612
Jeg kunne sagtens flyve den her tingest.
218
00:17:54,696 --> 00:17:56,322
En let sag.
219
00:17:56,406 --> 00:17:57,448
Ja, der er søde sager.
220
00:17:57,532 --> 00:17:59,075
Ih, en doughnut.
221
00:17:59,158 --> 00:18:02,245
Men jeg tror, jeg starter
med en ostehotdog og så en bøf
222
00:18:02,328 --> 00:18:04,080
og slutter med en bønneburrito.
223
00:18:04,163 --> 00:18:05,331
Ingen bønner!
224
00:18:10,086 --> 00:18:14,132
Hov, det ligner ikke en ostehotdog.
225
00:18:14,215 --> 00:18:17,510
Tjek systemdiagnosticering. Jeg vil have
et ja eller nej til affyring.
226
00:18:20,680 --> 00:18:23,266
Venner, nogen lukkede lige døren.
227
00:18:23,349 --> 00:18:24,767
Luftslusedør lukket.
228
00:18:24,851 --> 00:18:27,353
- Luftslusedør sikret...
- Ti-fire.
229
00:18:27,437 --> 00:18:29,230
Affyringsplatform aktiveret.
230
00:18:29,313 --> 00:18:30,398
Bevæger vi os?
231
00:18:30,481 --> 00:18:33,109
Det her er ikke godt, gutter.
232
00:18:33,192 --> 00:18:35,153
B-Dawg, hvad har du trykket på?
233
00:18:35,236 --> 00:18:36,904
Jeg har ikke trykket på noget.
234
00:18:36,988 --> 00:18:38,406
- Boostere.
- Klar til flyvning.
235
00:18:38,489 --> 00:18:42,577
Budderball, mine instinkter siger,
du bør sætte dig hurtigt!
236
00:18:42,660 --> 00:18:44,746
- Men jeg var lige nået til desserten.
- Skynd dig.
237
00:18:44,829 --> 00:18:46,497
- Flyvning parat.
- Det er et ja.
238
00:18:53,087 --> 00:18:54,464
Styring... navigation.
239
00:18:54,547 --> 00:18:56,841
- Start.
- Fremdrift og kurs.
240
00:18:56,924 --> 00:18:59,760
Alt er klart, hr.
Den fugl er klar til at flyve.
241
00:19:03,097 --> 00:19:06,976
- Vision One i affyringsposition.
- Vi er klar til affyring.
242
00:19:07,059 --> 00:19:10,021
- Klar til automatisk sekvens.
- Start, hr.
243
00:19:10,104 --> 00:19:13,149
T-minus 30 sekunder, nedtælling.
244
00:19:15,776 --> 00:19:18,195
Venner, jeg hører en rumlende lyd.
245
00:19:18,279 --> 00:19:19,780
I skal ikke se på mig.
246
00:19:19,864 --> 00:19:22,617
Venner, jeg tror,
vi er på vej på en udflugt.
247
00:19:22,700 --> 00:19:24,243
Seler aktiveret.
248
00:19:24,327 --> 00:19:27,622
T-minus ti, ni
249
00:19:27,705 --> 00:19:29,790
otte, syv,
250
00:19:29,874 --> 00:19:32,001
seks, fem...
251
00:19:32,084 --> 00:19:34,962
... fire, tre
252
00:19:35,046 --> 00:19:40,676
...to, en og... tænding.
253
00:19:44,138 --> 00:19:45,973
Vi bevæger os!
254
00:19:46,057 --> 00:19:48,893
Pondusa, raketten er opsendt.
255
00:19:55,816 --> 00:19:57,902
Ja!
256
00:20:01,906 --> 00:20:02,948
Ja!
257
00:20:10,080 --> 00:20:13,834
Det føles, som om min mave
sidder i min hals!
258
00:20:13,918 --> 00:20:18,339
Det er ligesom en tur i rutsjebane!
259
00:20:18,422 --> 00:20:20,966
Far har altid sagt,
jeg skal være mere nede på jorden.
260
00:20:21,050 --> 00:20:22,635
Hvorfor hørte jeg ikke efter?
261
00:20:33,103 --> 00:20:35,231
Forlader nu Jordens atmosfære
262
00:20:42,363 --> 00:20:44,698
Det var en fed tur.
263
00:20:44,782 --> 00:20:48,661
Jeg kan ikke anbefale affyring
på en fuld mave.
264
00:20:48,744 --> 00:20:50,621
Det var himmelsk.
265
00:20:57,086 --> 00:20:59,338
Vægtløshed.
266
00:20:59,421 --> 00:21:01,423
LØS SELER
267
00:21:02,758 --> 00:21:04,510
Selerne løsnet.
268
00:21:11,767 --> 00:21:13,727
Jeg flyver som en ballon.
269
00:21:15,687 --> 00:21:17,773
Hva... hvad sker der?
270
00:21:17,856 --> 00:21:20,275
Vægtløshed.
271
00:21:22,945 --> 00:21:26,657
Det er bogstaveligt talt en ny verden.
272
00:21:27,449 --> 00:21:29,409
Det her er utroligt.
273
00:21:29,493 --> 00:21:32,579
Det har du helt ret i.
Selv jeg er lettere end en fjer.
274
00:21:32,663 --> 00:21:37,417
Det er helt vildt.
Jeg kunne lave en slam dunk i rummet.
275
00:21:41,755 --> 00:21:43,423
VÆGTLØSHED
AKTIVER TYNGDEÆNDRING
276
00:21:45,551 --> 00:21:47,261
Tyngdeændring aktiveret.
277
00:21:47,344 --> 00:21:49,304
Det lyder ikke godt.
278
00:21:50,973 --> 00:21:53,100
Normal tyngdekraft.
279
00:21:53,183 --> 00:21:56,770
Hov, jeg troede,
vi altid landede på vores fødder.
280
00:21:56,853 --> 00:21:59,606
Hvem slukkede for det, der tyngde noget?
281
00:22:03,860 --> 00:22:05,988
Advarsel, brændstofniveau lavt.
282
00:22:06,071 --> 00:22:08,699
Jeg kan ikke lide, det jeg ser.
283
00:22:08,782 --> 00:22:11,618
Af en eller anden grund er vi nede
på det kvarte af vores brændstof.
284
00:22:11,702 --> 00:22:13,495
Lavt brændstof.
285
00:22:13,578 --> 00:22:16,665
Nuvel, start fra begyndelsen.
Identificer problemets rod.
286
00:22:16,748 --> 00:22:19,668
Jeg ved, hvad problemet er.
287
00:22:19,751 --> 00:22:21,962
Tank nummer tre blev aldrig helt fyldt.
288
00:22:22,045 --> 00:22:25,298
Registrene var tomme.
Det går ikke op.
289
00:22:25,382 --> 00:22:28,677
Hun kommer aldrig til Månen
og tilbage igen med den slags mangel.
290
00:22:30,429 --> 00:22:31,763
Jeg er ked af at sige det,
291
00:22:31,847 --> 00:22:36,101
men jeg tror ikke, vi har andet valg
end at opgive missionen.
292
00:22:42,399 --> 00:22:46,528
Astro, hvor lang tid er der tilbage,
før vi må opgive?
293
00:22:47,112 --> 00:22:49,239
Cirka ti timer, hr.
294
00:22:49,322 --> 00:22:51,825
Godt. Hold kursen.
295
00:22:51,908 --> 00:22:57,080
Okay... vi har tid til at løse det her.
Vi skal bruge løsninger.
296
00:22:57,164 --> 00:22:59,332
Buddha, jeg er hjemme.
297
00:23:03,545 --> 00:23:04,588
Buddha?
298
00:23:04,671 --> 00:23:06,047
Yo, B-Dawg.
299
00:23:06,131 --> 00:23:08,884
Jeg er tilbage i hytten.
Lad os få gang i nogle moves.
300
00:23:10,302 --> 00:23:13,388
Rosebud, kom her,
lad os få ordnet negle
301
00:23:13,471 --> 00:23:15,307
og sat håret.
302
00:23:15,390 --> 00:23:16,850
Rosebud?
303
00:23:16,933 --> 00:23:19,686
Budderball, jeg har din yndlingsmiddag.
304
00:23:20,770 --> 00:23:22,272
Budderball?
305
00:23:27,152 --> 00:23:29,946
Jeg vidste,
vi ikke skulle have givet ham et bad.
306
00:23:35,660 --> 00:23:39,289
Vi kommer vist længere
og længere væk hjemmefra.
307
00:23:39,372 --> 00:23:42,125
Og længere og længere
væk fra aftensmaden.
308
00:23:42,208 --> 00:23:44,210
Jeg tager alt ansvaret.
309
00:23:55,680 --> 00:23:58,349
Jeg tror,
vi måske har fundet en løsning.
310
00:23:58,433 --> 00:24:01,394
Godt. Det... det vidste jeg, I ville.
311
00:24:01,478 --> 00:24:03,104
Godt gjort. Lad os høre det.
312
00:24:03,188 --> 00:24:08,067
Vi tror, vi kan tanke op på
den gamle, russiske videnskabsstation.
313
00:24:08,151 --> 00:24:12,405
Men den rumstation gik i opløsning i
Jordens atmosfære år tilbage.
314
00:24:12,489 --> 00:24:15,783
Ja, men du sagde, vi skulle tjekke alt,
så jeg tjekkede alting,
315
00:24:15,867 --> 00:24:19,329
også sammensværgelser på nettet,
som siger, at stationen stadig findes.
316
00:24:19,412 --> 00:24:22,248
Grunden til, at ingen kunne
finde rumstationen,
317
00:24:22,332 --> 00:24:24,584
er, at den ikke er
på sin originale position.
318
00:24:24,667 --> 00:24:27,629
Den har forladt sin geostationære bane.
319
00:24:27,712 --> 00:24:29,964
Og en af de russiske
kosmonauter overlevede,
320
00:24:30,048 --> 00:24:32,592
og han bor stadig alene om bord.
321
00:24:32,675 --> 00:24:34,802
- Indgående samtale.
- Vent lidt.
322
00:24:36,054 --> 00:24:39,724
Yuri, det er Slats
fra Vision Enterprises
323
00:24:39,807 --> 00:24:41,392
Kan du høre mig?
324
00:24:41,476 --> 00:24:44,228
Amerikanske jeans!
Hvordan går det?
325
00:24:44,312 --> 00:24:48,399
Hør, jeg skal bare bekræfte,
at du har brændstof
326
00:24:48,483 --> 00:24:50,818
og kan assistere vores rumfartøj.
327
00:24:50,902 --> 00:24:53,655
Selvfølgelig kan jeg hjælpe jer,
kammerater.
328
00:24:53,738 --> 00:24:55,823
Yuri, her er Pi.
329
00:24:55,907 --> 00:24:58,660
Jeg har designet rumfartøjet
330
00:24:58,743 --> 00:25:00,620
og er ansvarlig for missionen.
331
00:25:00,703 --> 00:25:05,041
I bytte for de 1300 kilo brændstof...
vil jeg gerne tilbyde...
332
00:25:05,124 --> 00:25:10,296
Nej, kammerat,
i bytte for brændstoffet, glem alting.
333
00:25:10,380 --> 00:25:12,340
Min position, glem den.
334
00:25:12,423 --> 00:25:16,094
Betragt disse informationer som væk,
smuttet, okey-dokey, wienerbasse.
335
00:25:17,303 --> 00:25:18,596
Det har du vores ord på.
336
00:25:23,893 --> 00:25:26,479
Så vi får besøg. Godt.
337
00:25:27,939 --> 00:25:29,899
Åh, bare rolig, gamle ven.
338
00:25:29,982 --> 00:25:32,443
De lovede ikke at fortælle
nogen om os.
339
00:25:32,527 --> 00:25:35,822
Så vi kan leve stille og roligt
i rummet
340
00:25:35,905 --> 00:25:38,074
for evig og altid!
341
00:25:45,206 --> 00:25:48,876
Hvad er det for et sted, gutter?
342
00:25:48,960 --> 00:25:51,629
Hvad det end er, kommer det tættere på.
343
00:25:51,712 --> 00:25:54,131
Jeg håber ikke, det er et rumvæsens hus.
344
00:25:54,215 --> 00:25:56,175
Ikke, at jeg ville være bange
eller noget.
345
00:25:56,259 --> 00:25:57,843
Jeg håber, det er en restaurant.
346
00:25:57,927 --> 00:26:00,846
Jeg kunne godt klare en ordentlig
portion æg og skinke lige nu.
347
00:26:00,930 --> 00:26:05,601
Okay, Yuri, er du klar til
at modtage rumfartøjet. Slut.
348
00:26:05,685 --> 00:26:07,895
Jeg har aldrig været mere
klar i hele mit liv.
349
00:26:07,979 --> 00:26:10,273
Kom og hent det, rhinsten-cowboy.
350
00:26:11,148 --> 00:26:12,858
Okay...
351
00:26:18,990 --> 00:26:21,867
Lad os skifte
fra autopilot til fjernpiloten.
352
00:26:21,951 --> 00:26:24,412
Vi skifter nu, hr.
353
00:26:24,495 --> 00:26:26,080
Astro, det er din tur.
354
00:26:26,163 --> 00:26:27,957
Sammenkoblingsmanøvre indledt.
355
00:26:28,040 --> 00:26:29,792
Fjernpilot tilkoblet, hr.
356
00:26:34,338 --> 00:26:36,132
SAMMENKOBLING I GANG
357
00:26:40,719 --> 00:26:42,555
Sammenkobling i gang.
358
00:26:44,974 --> 00:26:46,725
Sammenkobling vellykket.
359
00:26:46,809 --> 00:26:49,103
Okay, Yuri, vi er på plads.
360
00:26:49,186 --> 00:26:51,689
Vi kan begynde optankningen.
361
00:26:51,772 --> 00:26:53,732
VIDEOLINK AKTIVERET
DEAKTIVERET
362
00:27:02,741 --> 00:27:04,493
Okay.
363
00:27:15,963 --> 00:27:17,256
- Hvad?
- Hvad?
364
00:27:26,223 --> 00:27:27,850
Okay.
365
00:27:27,933 --> 00:27:30,519
Vi burde udforske
og udvide vores horisonter.
366
00:27:30,602 --> 00:27:32,604
Udvide vores horisonter?
367
00:27:32,688 --> 00:27:35,107
Vi er faret vild i rummet, fyr.
368
00:27:35,190 --> 00:27:37,443
Jeg tror, vores horisonter
er brede nok.
369
00:27:40,612 --> 00:27:42,114
Jeg går ingen steder.
370
00:27:42,197 --> 00:27:44,700
God idé, bror,
hvis der er et ubudent rumvæsen,
371
00:27:44,783 --> 00:27:47,077
skal vi bruge nogen
til at forsvare rumskibet.
372
00:27:49,371 --> 00:27:51,749
Sagde... sagde du rumvæsener?
373
00:27:54,418 --> 00:27:57,379
Venner... kom nu...
374
00:28:02,634 --> 00:28:04,720
Okay.
375
00:28:09,475 --> 00:28:11,059
Okay.
376
00:28:13,228 --> 00:28:14,730
Kom nu, følg mig.
377
00:28:14,813 --> 00:28:16,857
Venner, hvor skal vi hen?
378
00:28:16,940 --> 00:28:18,984
Yo, gutter, vent lidt!
379
00:28:20,944 --> 00:28:24,364
Okay, brændstoffet pumper
som et amerikansk diskotek.
380
00:28:24,448 --> 00:28:28,577
Okay, når vi får
vores 1.300 kilo brændstof...
381
00:28:29,745 --> 00:28:31,163
...tager vi til Månen.
382
00:28:41,131 --> 00:28:42,883
Gutter?
383
00:28:42,966 --> 00:28:46,803
Kom nu, rumvæsner, jeg...
jeg er ikke bange for noget
384
00:28:46,887 --> 00:28:50,724
For jeg svæver som en sommerfugl og...
stikker som en bi.
385
00:28:58,857 --> 00:29:01,234
Hvad er det her for et sted?
386
00:29:05,197 --> 00:29:07,032
Det er et rumvæsen!
387
00:29:07,783 --> 00:29:10,577
Det er B-Dawg! Han er i knibe!
388
00:29:14,664 --> 00:29:19,419
I... I vil ikke spise mig!
Jeg er helt splejset og benet.
389
00:29:19,503 --> 00:29:23,340
Spis ham!
Han har masser af kød på de ben!
390
00:29:28,136 --> 00:29:29,638
Jeg er ikke et rumvæsen.
391
00:29:29,721 --> 00:29:32,933
Selvom jeg kvalificerer som sådan,
hvis jeg bliver i rummet meget længere.
392
00:29:33,016 --> 00:29:35,268
Navnet er Spudnik.
393
00:29:35,352 --> 00:29:39,064
Vi er Buddierne.
Hvalpen i kyllingedragten er B-Dawg,
394
00:29:39,147 --> 00:29:41,650
den snavsede fyr er Mudbud,
zen-hvalpen er Buddha,
395
00:29:41,733 --> 00:29:43,360
og Rosebud er vores lillesøster.
396
00:29:43,443 --> 00:29:46,738
Åh, og jeg... jeg hedder Budderball.
Og jeg er ved at dø af sult.
397
00:29:46,821 --> 00:29:49,533
Det er godt at møde dig.
Jeg er en russisk astrohund.
398
00:29:49,616 --> 00:29:51,868
Vi kom ligesom om bord ved en fejl.
399
00:29:51,952 --> 00:29:54,996
Og nu aner vi ikke, hvor vi er.
400
00:29:55,080 --> 00:29:56,915
I er om bord på RFRS,
401
00:29:56,998 --> 00:29:59,751
den gamle russiske forskningsrumstation.
402
00:29:59,834 --> 00:30:01,378
Skal jeg vise jer rundt?
403
00:30:02,545 --> 00:30:04,172
Følg mig.
404
00:30:09,886 --> 00:30:11,805
I dette modul har vi vores have,
405
00:30:11,888 --> 00:30:15,141
hvor vi dyrker al vores mad i rummet.
406
00:30:15,225 --> 00:30:19,270
En ekstra fordel er, at planterne
filtrerer CO2 gas og producerer ilt.
407
00:30:19,354 --> 00:30:22,691
Og vi bruger dem til
at lave brændstof til stationen.
408
00:30:30,073 --> 00:30:33,493
Dette her sted er
bare helt vildt, bror.
409
00:30:33,576 --> 00:30:37,288
Ja, vi har været af kredsløbsnettet
i nogen tid.
410
00:30:37,372 --> 00:30:40,708
Herovre har vi vores solceller,
som producerer al vores energi.
411
00:30:40,792 --> 00:30:45,880
Så I kan have stereoen
kørende 24 timer i døgnet. Det er fedt.
412
00:30:50,051 --> 00:30:52,053
Lige herovre er køkkenet.
413
00:30:55,807 --> 00:30:58,560
Mit yndlingsrum i huset.
414
00:31:07,151 --> 00:31:08,486
Hvor er kødet?
415
00:31:14,117 --> 00:31:16,661
- Hvad er det?
- Rumjuice.
416
00:31:16,744 --> 00:31:20,206
Puu-ha. Den stinker!
Hvem har lyst til at drikke det?
417
00:31:20,290 --> 00:31:23,459
Yuri lader til at kunne lide det.
Og vi bruger det som brændstof.
418
00:31:23,543 --> 00:31:26,713
- Hvem er Yuri?
- Den russiske kosmonaut jeg bor med.
419
00:31:26,796 --> 00:31:28,798
Hvor lang tid har du været heroppe?
420
00:31:28,881 --> 00:31:31,759
Ved det ikke rigtigt.
Det er en lang nat i rummet.
421
00:31:31,843 --> 00:31:34,846
Jeg skulle kun være på stationen
på en seksmåneders mission,
422
00:31:34,929 --> 00:31:37,056
men jeg er sikker på, det er år siden.
423
00:31:37,140 --> 00:31:38,307
Spudnik?
424
00:31:39,767 --> 00:31:44,188
Spudnik?
Hvor en min lille hvalpe-hvalp henne?
425
00:31:44,272 --> 00:31:45,815
Spudnik...
426
00:31:57,034 --> 00:31:59,120
Er det ikke utroligt, Spudnik?
427
00:31:59,203 --> 00:32:02,457
Vores nye kammerater
har sendt os en overraskelse!
428
00:32:02,540 --> 00:32:07,253
Fem lodne hvalpe, som skal holde
os med selskab her i rummet.
429
00:32:07,336 --> 00:32:09,881
Tak! Tak!
430
00:32:09,964 --> 00:32:11,883
Han forstår det ikke, Spudnik.
431
00:32:11,966 --> 00:32:13,968
Vi bliver her ikke længe.
432
00:32:14,051 --> 00:32:16,345
Vi følger med det rumskib.
433
00:32:16,429 --> 00:32:18,556
Okay, kom her, Spudnik.
434
00:32:18,639 --> 00:32:20,057
Godt.
435
00:32:20,141 --> 00:32:24,228
Vi tanker færdig,
og så... vil vi fejre det.
436
00:32:24,312 --> 00:32:26,272
Du bliver nødt til at hjælpe os, makker.
437
00:32:34,655 --> 00:32:36,115
Hvalpe-hvalpe!
438
00:32:36,198 --> 00:32:38,576
Vi er blevet narret, gutter.
439
00:32:38,659 --> 00:32:42,580
Det siger du nok!
Okay, den mad her er bar grøntsager.
440
00:32:42,663 --> 00:32:44,123
Hvad nu?
441
00:32:44,206 --> 00:32:48,085
Vi må være klare til at tage
af sted på mindre end 30 minutter.
442
00:32:48,169 --> 00:32:50,254
Jo hurtigere vi kan blive tanket op
443
00:32:50,338 --> 00:32:54,175
og komme væk fra den spand skruer,
desto gladere er jeg.
444
00:33:06,353 --> 00:33:09,899
For et liv i rummet for evig og altid.
445
00:33:09,982 --> 00:33:11,317
Og for dig, Spudnik.
446
00:33:11,400 --> 00:33:13,277
En rummands bedste ven.
447
00:33:13,360 --> 00:33:15,821
Og til de nye hvalpe-hvalpe.
448
00:33:15,905 --> 00:33:19,950
Vi vil bo her som en lykkelig familie
til vores dages ende.
449
00:33:29,919 --> 00:33:31,921
Vil du starte dansen?
450
00:33:32,004 --> 00:33:33,964
Det er en god idé, Spudnik.
451
00:33:34,048 --> 00:33:36,300
Lad os tage en svingom.
452
00:33:46,769 --> 00:33:49,355
Ja, hans jetpack
er vist ikke helt fyldt.
453
00:33:49,438 --> 00:33:51,732
Han er tosset.
454
00:34:02,451 --> 00:34:05,663
En til, din festabe?
455
00:34:05,746 --> 00:34:08,874
Desværre, gamle ven. Jeg er smadret.
456
00:34:08,958 --> 00:34:12,419
Okay, en til.
457
00:34:12,503 --> 00:34:14,505
Okay, lad os gøre det.
458
00:34:23,681 --> 00:34:27,851
Jeg så det jamaicanske
bobslæde hold gøre det her, gutter.
459
00:34:27,935 --> 00:34:30,020
Tre, to, en, skub!
460
00:34:31,313 --> 00:34:34,066
Vent, venner! Jeg har ændret mening!
461
00:34:42,449 --> 00:34:44,451
Jeg sagde jo, det var en dårlig idé.
462
00:34:45,786 --> 00:34:48,080
Den hund er sendt til tælling.
463
00:34:48,163 --> 00:34:52,209
Sikke en skam,
for de her rum-nachos er lækre.
464
00:34:52,292 --> 00:34:54,086
Rum-nachos?
465
00:34:54,169 --> 00:34:55,462
Han er okay.
466
00:35:10,018 --> 00:35:13,522
De her bliver de længste
11 minutter i mit liv.
467
00:35:24,908 --> 00:35:27,786
Yuri er flid-flad.
468
00:35:27,869 --> 00:35:30,956
Spudnik, du kender Yuri.
469
00:35:31,039 --> 00:35:34,167
For meget dans,
og Yuri bliver for træt.
470
00:35:39,339 --> 00:35:43,468
Det er rart.
Hold mig tæt, lille danser.
471
00:35:49,141 --> 00:35:51,017
Det er rart.
472
00:35:53,854 --> 00:35:56,898
Lille Yuri. Det er meget rart.
473
00:35:58,358 --> 00:36:00,777
Spudnik.
474
00:36:00,861 --> 00:36:02,571
Min sutteklud.
475
00:36:05,657 --> 00:36:08,243
Måske skal Yuri knalde 40 brikker.
476
00:36:10,412 --> 00:36:13,790
Bare indtil tankningen er færdig.
477
00:36:37,355 --> 00:36:38,648
Hvad?
478
00:36:38,732 --> 00:36:40,233
Hurtigt! Det er Yuri!
479
00:36:40,317 --> 00:36:41,943
Gem jer!
480
00:36:50,869 --> 00:36:52,537
Buddier, hvor er I?
481
00:36:52,620 --> 00:36:54,372
Spudnik.
482
00:36:57,834 --> 00:37:01,087
Jeg kan se, at tankene er fulde,
men presset stiger.
483
00:37:01,171 --> 00:37:03,339
Hvad skete der med
den skøre kosmonaut?
484
00:37:03,423 --> 00:37:04,132
Han sover.
485
00:37:04,215 --> 00:37:05,592
Yuri, det er, øh,
486
00:37:05,675 --> 00:37:08,053
Vision Enterprises, kan I høre mig?
487
00:37:10,305 --> 00:37:13,516
Dette er min sidste chance
for at komme hjem til min dreng, Sasha.
488
00:37:13,600 --> 00:37:15,602
Stationen er ved
at falde fra hinanden alligevel.
489
00:37:15,685 --> 00:37:17,687
Og Yuri planlægger
at gå ned med skibet.
490
00:37:17,771 --> 00:37:19,230
Kan du høre mig? Vågn op.
491
00:37:20,690 --> 00:37:22,984
Yuri tager lige en lille lur.
492
00:37:23,067 --> 00:37:26,321
- Må jeg få en lift hjem med jer?
- Klart, makker.
493
00:37:33,203 --> 00:37:37,207
Jeg håber aldrig, jeg får brug for den,
men man kan ikke være for forsigtig.
494
00:37:37,290 --> 00:37:41,502
Optankningen er færdig.
Kan vi afkoble skibet?
495
00:37:42,212 --> 00:37:43,421
Hvad?
496
00:37:43,504 --> 00:37:46,090
Hvalpene er løse!
497
00:37:46,174 --> 00:37:48,092
- Amerikanske hundenappere!
- Hvad?
498
00:37:50,803 --> 00:37:54,057
Åh, nej! Stationen bliver låst af!
Yuri er efter os.
499
00:37:54,140 --> 00:37:57,810
Jeg synes,
vi skal se at få fut i fejemøget!
500
00:38:24,170 --> 00:38:28,549
Nej! Nej, kom tilbage!
Hvalp! Nej!
501
00:38:30,051 --> 00:38:32,386
Hov, venner, hvor er Budderball?
502
00:38:34,430 --> 00:38:35,515
Hvad?
503
00:38:36,599 --> 00:38:38,142
Vi kan ikke tage af sted uden ham.
504
00:38:38,226 --> 00:38:40,978
I kender vores motto:
Ingen hvalp bliver efterladt.
505
00:38:41,062 --> 00:38:42,647
Budderball, kom nu!
506
00:38:42,730 --> 00:38:44,273
Ikke uden min broccoli.
507
00:38:54,826 --> 00:38:57,995
Nej! Tag ikke mine hvalpe-hvalpe væk!
508
00:38:58,079 --> 00:39:00,623
Vent et øjeblik!
Taler han om hvalpe?
509
00:39:00,706 --> 00:39:03,251
Han har flere løse skruer
end rumstationen.
510
00:39:09,757 --> 00:39:11,342
Kom tilbage! I kan ikke tage af sted!
511
00:39:11,425 --> 00:39:13,928
I kan ikke tage min gave fra mig!
512
00:39:14,011 --> 00:39:16,681
Jeg tror, han prøver på
at shanghaje Vision One.
513
00:39:16,764 --> 00:39:18,849
Udfør nødevakueringsprocedurer.
514
00:39:28,609 --> 00:39:31,821
- Lad os koble fra stationen nu.
- Ti-fire.
515
00:39:31,904 --> 00:39:32,947
FJERNPILOT
ENGAGERET
516
00:39:37,993 --> 00:39:39,286
Det er ikke godt.
517
00:39:39,370 --> 00:39:41,414
Hov!
518
00:40:03,936 --> 00:40:06,272
Den falder fra hinanden, makker!
519
00:40:09,817 --> 00:40:13,779
Orv! Det er flugtfartøjet.
Han klarede det!
520
00:40:20,619 --> 00:40:22,454
Signal tabt.
521
00:40:24,832 --> 00:40:29,044
Detonation opsporet.
RFRS destruktion bekræftet.
522
00:40:35,134 --> 00:40:36,552
Fandt I noget?
523
00:40:36,635 --> 00:40:39,346
Niks, jeg har hverken set
hud eller hår af dem.
524
00:40:39,430 --> 00:40:41,974
Bare rolig.
Vi finder dem.
525
00:40:43,142 --> 00:40:45,894
Man kan,
hvad man vil.
526
00:40:46,937 --> 00:40:48,314
Ja.
527
00:40:52,985 --> 00:40:54,653
Er du klar til at tage hjem?
528
00:40:56,530 --> 00:40:59,074
Vi er ikke på vej til Jorden, buddier.
529
00:40:59,158 --> 00:41:01,910
Koordinaterne viser,
at vi er på vej til Månen
530
00:41:01,994 --> 00:41:03,162
Månen?
531
00:41:03,245 --> 00:41:05,205
Skibet bliver kontrolleret
fra Jorden.
532
00:41:05,289 --> 00:41:08,041
Ja, det ser ud til,
at det flyver os til Månen.
533
00:41:23,140 --> 00:41:27,394
Jeg er sikker på, at Buddha og de andre
Buddier er på et vidunderligt eventyr.
534
00:41:27,478 --> 00:41:31,482
Det føles, som er han meget langt væk.
535
00:41:31,565 --> 00:41:33,400
Det ved jeg godt, skat.
536
00:41:33,483 --> 00:41:35,194
Vi finder ham nok.
537
00:41:37,029 --> 00:41:38,697
Lad os nu få noget søvn.
538
00:41:56,381 --> 00:41:58,508
Kom snart hjem.
539
00:42:16,735 --> 00:42:18,945
Spudnik, er du vågen?
540
00:42:19,946 --> 00:42:21,031
Ja.
541
00:42:21,114 --> 00:42:22,824
Hvad tænker du på?
542
00:42:22,908 --> 00:42:25,285
Jeg tænkte på min dreng, Sasha.
543
00:42:25,368 --> 00:42:28,038
Jeg håber, han stadig venter på mig.
544
00:43:15,043 --> 00:43:17,837
Vi er tæt på Månens kredsløb, hr.
545
00:43:17,921 --> 00:43:22,092
TRÆNGER IND I
MÅNENS KREDSLØB
546
00:43:22,175 --> 00:43:25,845
Lad os gøre klar til
at starte landingsproceduren.
547
00:43:25,929 --> 00:43:30,100
Skift fra autopilot
til fjernstyring, Astro.
548
00:43:30,183 --> 00:43:33,103
Nu har jeg kontrol over skibet
og er klar til at lande.
549
00:43:33,186 --> 00:43:34,896
Måneoverfladen,
her kommer vi.
550
00:43:38,983 --> 00:43:41,111
Hva...
551
00:43:41,194 --> 00:43:43,655
Hva... hvad var det?
552
00:43:46,074 --> 00:43:48,034
Natskygge, deaktiveret.
553
00:43:49,369 --> 00:43:51,830
Dødsstjernen!
554
00:43:51,913 --> 00:43:53,289
B-Dawg, det er Månen.
555
00:43:53,373 --> 00:43:57,127
Den ser meget større ud heroppe,
end da vi hylede af den derhjemme fra.
556
00:43:57,210 --> 00:44:00,380
Du milde! Al den grønne ost,
en fyr kan spise!
557
00:44:00,463 --> 00:44:03,383
Vi er på vej dertil og hurtigt.
Spænd jer fast, venner.
558
00:44:05,009 --> 00:44:06,636
Sikkerhedsbælter aktiveret.
559
00:44:09,305 --> 00:44:11,349
Vectra om bord aktiveret.
560
00:44:12,058 --> 00:44:14,769
- Sært!
- Vent, det her er utroligt.
561
00:44:14,853 --> 00:44:17,313
- Jeg har mistet kontrollen over skibet.
- Tal til mig.
562
00:44:17,397 --> 00:44:21,192
Jeg ved det ikke. Vectra systemet
om bord har tilsidesat fjernstyringen.
563
00:44:23,695 --> 00:44:26,364
B-Dawg, hvad laver du?
564
00:44:28,658 --> 00:44:31,202
Få den til at holde op med at snurre!
565
00:44:31,286 --> 00:44:33,830
300 meter væk
og farten øges, hr.
566
00:44:35,790 --> 00:44:40,295
Hvis vi ikke justerer kursen,
er Vision One færdig.
567
00:44:40,378 --> 00:44:43,131
Hvem startede
centrifugeringsprogrammet?
568
00:44:43,214 --> 00:44:46,467
- Slats, tid?
- 57 sekunder til sammenstød.
569
00:44:48,761 --> 00:44:51,848
Vi kører i rundkreds!
570
00:44:53,558 --> 00:44:55,727
Gør noget, en eller anden!
571
00:44:57,770 --> 00:45:00,231
Det er et meget
avanceret styresystem.
572
00:45:06,112 --> 00:45:08,823
- Sådan.
- Ja, det kunne jeg have gjort.
573
00:45:08,906 --> 00:45:11,284
Skal bare bruge lidt øvelse, det er alt.
574
00:45:11,367 --> 00:45:12,869
Det var loddent.
575
00:45:12,952 --> 00:45:14,328
Godt klaret, Spudnik.
576
00:45:14,412 --> 00:45:18,040
Tak, Rosebud,
men jeg overlader det til eksperterne.
577
00:45:18,124 --> 00:45:20,334
Fjernpilot aktiveret.
578
00:45:21,461 --> 00:45:23,171
Ja, nu har jeg fået kontrollen tilbage.
579
00:45:23,254 --> 00:45:26,382
- Hvordan?
- Aner det ikke. Men jeg slår til.
580
00:45:26,465 --> 00:45:30,052
Noget underligt
er ved at ske deroppe.
581
00:45:32,388 --> 00:45:36,225
Okay, start månelandingsproceduren.
582
00:45:36,309 --> 00:45:37,935
Starter.
583
00:45:41,522 --> 00:45:45,401
Okay, vi er på 120 meter.
584
00:45:48,613 --> 00:45:50,323
60.
585
00:45:51,949 --> 00:45:53,367
Månelanding...
586
00:45:53,451 --> 00:45:56,495
Astro, rolig, nedtælling fra 30 meter.
587
00:46:00,958 --> 00:46:02,960
15 meter.
588
00:46:04,045 --> 00:46:05,463
Og...
589
00:46:11,177 --> 00:46:12,386
Landing.
590
00:46:14,722 --> 00:46:16,640
- Vi er på Månen.
- Ja!
591
00:46:19,351 --> 00:46:20,519
Ja!
592
00:46:21,437 --> 00:46:22,688
Godt klaret.
593
00:46:30,279 --> 00:46:32,114
Orv, Månen.
594
00:46:32,198 --> 00:46:36,243
Buddier, er I klare til jeres
livs spadseretur?
595
00:46:36,327 --> 00:46:39,789
God idé, jeg skal nemlig af med
noget meget vådt.
596
00:46:39,872 --> 00:46:42,082
Nå, lad os tage dragterne på.
597
00:46:44,877 --> 00:46:49,757
Vent et øjeblik. Systemet viser,
at luftslusen er ved at blive åbnet.
598
00:47:15,991 --> 00:47:18,243
Spudnik, gå du først.
599
00:47:23,832 --> 00:47:28,212
Et lille skridt for hunden,
et kæmpeskridt for hunderacen.
600
00:47:42,559 --> 00:47:45,687
Du bliver nødt til at se det her, hr.
601
00:47:48,607 --> 00:47:49,733
Hvad?
602
00:47:51,527 --> 00:47:53,904
Det er en...
Jeg tror, det er en...
603
00:47:55,322 --> 00:47:57,157
Jeg aner det ikke, hr.
604
00:47:57,241 --> 00:48:00,661
En slags firbenede væsner
omringer skibet.
605
00:48:00,744 --> 00:48:04,498
Jeg tror,
vi har opdaget rumvæsner.
606
00:48:04,581 --> 00:48:07,501
Okay, Chuck, zoom in på det, vil du?
607
00:48:07,584 --> 00:48:08,877
Ti-fire.
608
00:48:10,045 --> 00:48:13,173
Jeg tror ikke, det er ost,
men jeg er helt ligeglad.
609
00:48:13,257 --> 00:48:16,009
Dette er den første gang i mit liv,
hvor jeg ikke er sulten.
610
00:48:16,093 --> 00:48:19,721
Tak for, at I får drømme
til at gå i opfyldelse, buddier.
611
00:48:19,805 --> 00:48:23,058
Hvis de er rumvæsner,
612
00:48:23,141 --> 00:48:25,936
hvorfor har de så
Vision One-rumdragter på?
613
00:48:34,027 --> 00:48:36,530
Åbn kommunikationslinjen
på deres hjelme.
614
00:48:43,412 --> 00:48:47,499
Det lader til,
vi har blinde hundepassagerer?
615
00:48:47,582 --> 00:48:51,086
Åh, så var Yuri måske ikke
så tosset alligevel.
616
00:48:51,169 --> 00:48:54,005
De ligner hvalpe-hvalpe.
617
00:48:54,089 --> 00:48:58,176
Og de går på Månen.
618
00:49:01,596 --> 00:49:04,516
Vi går på Månen!
619
00:49:09,229 --> 00:49:11,857
Fantastisk!
620
00:49:14,276 --> 00:49:16,778
Se lige. Jeg kan moonwalke.
621
00:49:16,862 --> 00:49:19,072
Totalt fantastisk.
622
00:49:22,033 --> 00:49:23,618
Det her er så fedt.
623
00:49:55,108 --> 00:49:57,068
Hvordan sker sådan noget som det her?
624
00:49:57,152 --> 00:50:00,238
Og endnu vigtigere,
hvordan får vi dem hjem igen?
625
00:50:00,322 --> 00:50:03,992
Ja, fem efterladte hvalpe på Månen,
det er ikke rigtig god reklame.
626
00:50:04,075 --> 00:50:06,286
Nej, i hvert fald ikke.
627
00:50:06,369 --> 00:50:08,496
Vi kunne køre en reklamekampagne.
628
00:50:08,580 --> 00:50:10,040
Lad mig se.
629
00:50:10,123 --> 00:50:11,458
Flyv med os,
630
00:50:11,541 --> 00:50:16,212
vi sendte seks stakkels,
uskyldige hvalpe ud i rummet
631
00:50:16,296 --> 00:50:19,507
og sagde farvel til dem for evigt.
632
00:50:19,591 --> 00:50:22,469
Det, det drejer sig om, er,
at vi ikke kan efterlade dem der.
633
00:50:22,552 --> 00:50:25,889
Hvordan regner du med at lokke
et par åndssvage dyr
634
00:50:25,972 --> 00:50:31,227
ind i et rumfartøj
367.793 kilometer væk?
635
00:50:34,773 --> 00:50:36,191
Hvor er Buddha?
636
00:50:56,002 --> 00:50:58,796
En udsigt som vil
ændre dine horisonter for evigt.
637
00:50:58,880 --> 00:51:01,424
Det her er totalt uvirkeligt.
638
00:51:03,635 --> 00:51:06,054
Det her er til min dreng Sasha.
639
00:51:06,137 --> 00:51:09,724
Yo, gutter, jeg hader
at ødelægge festen, men
640
00:51:09,807 --> 00:51:11,893
hvordan skal vi komme hjem denne gang?
641
00:51:15,521 --> 00:51:18,107
Galaktiske hunde, kan I høre mig?
642
00:51:18,191 --> 00:51:22,612
- Er der andre, som kan høre det?
- Jeg tror, jeg kan høre et rumvæsen.
643
00:51:22,695 --> 00:51:25,031
Der er ingen rumvæsner.
644
00:51:25,114 --> 00:51:28,201
Det må være kontrolstationen.
De ved, vi er her.
645
00:51:28,284 --> 00:51:30,661
Jeg er Pondusa,
missionschefens assistent.
646
00:51:30,745 --> 00:51:33,039
Hvem er I hundlinge,
og hvordan i universet
647
00:51:33,122 --> 00:51:34,999
er I kommet om bord på Mission One?
648
00:51:35,083 --> 00:51:38,086
Jeg er astrohund Spudnik.
Russisk Rum Agentur.
649
00:51:38,169 --> 00:51:41,672
Og det er Buddierne.
Jeg stod på ved den russiske rumstation.
650
00:51:41,756 --> 00:51:44,550
De her hvalpe reddede mit liv.
651
00:51:44,634 --> 00:51:46,594
Vi stod på ved hovedkvarteret.
652
00:51:46,677 --> 00:51:48,596
En udflugt, som gik skævt.
653
00:51:48,679 --> 00:51:51,349
Hør, hunde, jeg kan hjælpe jer
med at komme tilbage til Jorden.
654
00:51:51,432 --> 00:51:54,936
Fyr, vi er ellevilde over
at høre en stemme hjemmefra.
655
00:51:55,019 --> 00:51:58,523
Vision One afgår mod Jorden
om 15 minutter og 32 sekunder.
656
00:51:58,606 --> 00:52:01,484
Gå tilbage til rumskibet,
før I løber tør for ilt
657
00:52:01,567 --> 00:52:03,277
og gør klar til måneopsendelse.
658
00:52:07,240 --> 00:52:10,243
Indtil vi får hvalpene sikkert hjem,
659
00:52:10,326 --> 00:52:12,036
holder vi det her for os selv, okay?
660
00:52:12,119 --> 00:52:14,956
Jeg mener, jeg vil have fuld
fortrolighed omkring dette.
661
00:52:15,039 --> 00:52:17,917
Hvis den her historie kom ud,
ville den spredes som en steppebrand,
662
00:52:18,000 --> 00:52:21,379
og det ville gøre ubodelig skade
på Vision Enterprises.
663
00:52:23,381 --> 00:52:27,510
Gutter!
Hundene går tilbage om bord.
664
00:52:29,470 --> 00:52:32,556
Lad os flyve, før de bestemmer
sig for at gå på opdagelse igen.
665
00:52:40,481 --> 00:52:42,441
Okay, folkens, vi kender proceduren.
666
00:52:42,525 --> 00:52:45,653
Boostere er klar,
V-1 er klar til måneopsendelse.
667
00:52:52,243 --> 00:52:53,911
Robotarm aktiveret.
668
00:52:55,830 --> 00:52:57,623
Tid til at tage en souvenir med hjem.
669
00:53:05,589 --> 00:53:07,633
Gør klar til opsendelse.
670
00:53:07,716 --> 00:53:10,094
Klar til opsendelse, hr.
671
00:53:10,177 --> 00:53:12,263
Vi kan ikke kommunikere med jer
672
00:53:12,346 --> 00:53:14,098
i cirka 12 minutter,
673
00:53:14,181 --> 00:53:16,392
mens I passerer Månens bagside.
674
00:53:31,240 --> 00:53:33,284
Okay, så er vi på igen.
675
00:53:33,367 --> 00:53:35,786
Lad os så få de hvalpe sikkert hjem.
676
00:53:40,583 --> 00:53:44,795
Vi er live ved Vision Enterprises,
hvor noget af en historie udvikler sig.
677
00:53:44,878 --> 00:53:47,298
Det lader til,
at fem golden retriever-hvalpe
678
00:53:47,381 --> 00:53:50,426
er blevet sendt op i rummet
ved en fejltagelse.
679
00:53:51,010 --> 00:53:52,886
Mor!
680
00:53:52,970 --> 00:53:54,430
Sammen med en bullterrier,
681
00:53:54,513 --> 00:53:57,016
er de på vej hen,
hvor ingen hund har været før.
682
00:54:10,404 --> 00:54:11,447
ET LILLE SKRIDT FOR HUNDEN
ET KÆMPESKRIDT FOR HUNDERACEN
683
00:54:11,530 --> 00:54:14,616
Hvalpene menes at have mødtes
med den russiske astrohund
684
00:54:14,700 --> 00:54:18,078
på den formentlig ødelagte
russiske forskningsrumstation.
685
00:54:18,162 --> 00:54:19,830
- Orv!
- De er blevet del af historien
686
00:54:19,913 --> 00:54:23,333
ved at blive de første dyr,
som går på Månen.
687
00:54:33,510 --> 00:54:35,137
Spudnik!
688
00:54:37,973 --> 00:54:41,810
Ved I, jeg har ingen anelse om,
hvordan de kunne få fat i det her.
689
00:54:42,603 --> 00:54:44,146
Nutidens hackere.
690
00:54:44,229 --> 00:54:47,065
De fik nok adgang til systemet
og hackede ind i videotilførslen.
691
00:54:48,066 --> 00:54:49,693
Det er meget utiltalende.
692
00:54:59,494 --> 00:55:02,122
- Kom nu.
- Live for KTLA...
693
00:55:02,205 --> 00:55:05,751
Hov, hov, hov!
Hvor tror I, at I skal hen?
694
00:55:05,834 --> 00:55:09,504
Vi er her for at tale om vores hvalpe,
som I sendte ud i rummet.
695
00:55:09,588 --> 00:55:11,715
Her er lukket for alle.
696
00:55:11,798 --> 00:55:14,217
Så går vi ud og taler
til nyhedsmanden i stedet for.
697
00:55:14,301 --> 00:55:16,887
- Satellitten er klar om otte sekunder.
- Lige et sekund.
698
00:55:16,970 --> 00:55:19,222
- Vi har en live-forbindelse.
- Dr. Finkel?
699
00:55:19,306 --> 00:55:23,018
Jeg har nogle børn, som fastholder,
at hvalpene i rummet er deres.
700
00:55:23,101 --> 00:55:24,770
Det mente jeg, du gerne ville vide.
701
00:55:24,853 --> 00:55:27,481
- Send dem ind.
- Javel.
702
00:55:27,564 --> 00:55:30,317
Dr. Finkel vil gerne tale med jer.
703
00:55:30,400 --> 00:55:31,610
Følg mig.
704
00:55:34,529 --> 00:55:36,364
Og nu Steve med sporten.
705
00:55:40,410 --> 00:55:41,870
Undskyld, Pi.
706
00:55:42,746 --> 00:55:46,083
Jeg vil gerne præsentere dig
for de børn, hvis liv du har ødelagt
707
00:55:46,166 --> 00:55:49,127
ved at sende deres hvalpe
ud i rummet.
708
00:55:49,211 --> 00:55:51,671
Som du kan forestille dig,
er de temmelig traumatiserede.
709
00:55:53,423 --> 00:55:57,469
Pi, orv, det er en ære at møde Dem, hr.
710
00:55:57,552 --> 00:56:00,180
Buddha og jeg er Deres største fans.
711
00:56:00,263 --> 00:56:03,141
Jeg er sikker på, han er
begejstret for at være på Deres skib.
712
00:56:03,225 --> 00:56:05,310
Tak.
713
00:56:05,393 --> 00:56:07,479
Det her er Pondusa.
714
00:56:07,562 --> 00:56:09,064
Min assistent.
715
00:56:09,814 --> 00:56:13,610
Børn, jeg kan forsikre jer at...
716
00:56:13,693 --> 00:56:15,946
...vi gør alt, hvad vi kan
717
00:56:16,029 --> 00:56:18,657
for at bringe jeres hvalpe sikkert hjem.
718
00:56:19,532 --> 00:56:21,034
Hej med jer...
719
00:56:21,117 --> 00:56:24,162
Jeg er Slats,
jeg er flyveofficeren.
720
00:56:24,246 --> 00:56:26,206
Eller FO, forkortet.
721
00:56:26,289 --> 00:56:27,958
Åh, og derovre er Astro.
722
00:56:28,041 --> 00:56:32,671
Hun er faktisk piloten på Vision One.
Hvor fedt er det, hva'?
723
00:56:32,754 --> 00:56:35,382
Jeg er Sam. Min hvalp er Buddha.
724
00:56:35,465 --> 00:56:37,968
Det er Pete. Hans hund er Mudbud.
725
00:56:38,051 --> 00:56:40,011
Bernhards hund er Budderball.
726
00:56:40,095 --> 00:56:44,849
Billys homehvalp er B-Dawg,
og Alices bedste veninde er Rosebud.
727
00:56:44,933 --> 00:56:48,561
Slats, hvorfor fortæller du dem ikke
om den nuværende plan.
728
00:56:48,645 --> 00:56:52,941
Åh, ja, venner, kom herover.
Se det her. Meget cool.
729
00:56:58,029 --> 00:57:03,201
Alle statistikkerne er på
den store tavle, som vi kalder den.
730
00:57:03,284 --> 00:57:06,371
Den anslåede ankomst
er i morgen kl. 11.00.
731
00:57:06,454 --> 00:57:07,497
USB-NØGLE OPDAGET
732
00:57:07,580 --> 00:57:09,249
Det er kl. 11 om formiddagen.
733
00:57:09,791 --> 00:57:12,794
KOMMANDO TILSIDESAT
734
00:57:12,877 --> 00:57:17,257
Det burde sikre,
at det er en enkeltrejse.
735
00:57:17,340 --> 00:57:19,551
Kritisk kursfejl.
736
00:57:19,634 --> 00:57:20,927
Kan I se det deroppe?
737
00:57:21,010 --> 00:57:24,264
Nuværende telemetri er ikke sikker.
Bekræft ændring.
738
00:57:24,347 --> 00:57:25,723
- Dr. Fækal?
- Ja!
739
00:57:25,807 --> 00:57:29,519
Jeg mener, det er Finkel. Dr. Finkel.
Ja, hvad er det?
740
00:57:29,602 --> 00:57:31,271
Hvad laver du?
741
00:57:32,480 --> 00:57:34,899
- Jeg laver ingenting.
- Telemetri ændret.
742
00:57:34,983 --> 00:57:38,778
Du bør ikke bekymre dig.
Du er kun et barn. Undskyld mig. Karl.
743
00:57:38,861 --> 00:57:41,906
- Ja, også mig.
- Hvis jeg kommer tilbage.
744
00:57:41,990 --> 00:57:45,076
Nej, nej. Du kommer helt sikkert
tilbage.
745
00:57:51,916 --> 00:57:53,126
Hvad er det?
746
00:57:55,169 --> 00:57:58,673
- Det er bare et meteor.
- Bare et meteor?
747
00:57:58,756 --> 00:58:01,467
- Kollisionsadvarsel! Kollisionsadvarsel!
- Hvad?
748
00:58:01,551 --> 00:58:02,677
Kollisionsadvarsel!
749
00:58:04,345 --> 00:58:07,265
Jeg troede, kursen var sat til
at undgå meteorregnen.
750
00:58:07,348 --> 00:58:10,560
Jeg ved det ikke.
Telemetrien er blevet ændret på.
751
00:58:10,643 --> 00:58:14,647
Nå, det ser ud til, vi kommer til
at teste vores undvigelsessystem.
752
00:58:14,731 --> 00:58:16,816
Starter automatisk undvigelsessystem.
753
00:58:16,899 --> 00:58:19,152
Automatisk undvigelsessystem klar.
754
00:58:19,235 --> 00:58:21,821
Buddier, I er midt i en meteorregn.
755
00:58:29,662 --> 00:58:31,038
Hold fast!
756
00:58:43,926 --> 00:58:45,011
Åh, nej!
757
00:58:55,021 --> 00:58:57,690
Okay, det ser ud til, vi klarede det.
758
00:58:57,773 --> 00:59:01,986
- Det ser ud til, I klarede den.
- Det var tæt på.
759
00:59:02,069 --> 00:59:05,072
Kollisionsadvarsel! Kollisionsadvarsel!
760
00:59:16,042 --> 00:59:17,168
Hvad var det?
761
00:59:17,251 --> 00:59:19,795
Datakommunikation afsluttet.
762
00:59:21,797 --> 00:59:23,132
Gå til backup.
763
00:59:27,345 --> 00:59:29,638
Backup fungerer heller ikke, hr.
764
00:59:29,722 --> 00:59:32,349
Indberetter totalt sammenbrud
af signalstyrken.
765
00:59:32,933 --> 00:59:36,145
Buddier, Vision One
er blevet ramt af et meteor.
766
00:59:40,149 --> 00:59:42,318
Alle vores systemtester bekræfter
767
00:59:42,401 --> 00:59:45,070
at datakommunikationsantennen
er beskadiget.
768
00:59:45,154 --> 00:59:47,156
Vi har kun audiokommunikation tilbage,
769
00:59:47,239 --> 00:59:48,866
og det hjælper os slet ikke.
770
00:59:48,949 --> 00:59:50,242
Det kan kun ordnes ved,
771
00:59:50,326 --> 00:59:52,661
at en astronaut reparerer det eksternt.
772
00:59:55,915 --> 00:59:59,084
En af jer må fortage en rumvandring
og udbedre skaden.
773
00:59:59,168 --> 01:00:01,295
Uden data kommunikationsantennen
774
01:00:01,378 --> 01:00:03,339
kan vi ikke kontrollere skibet fra
Jorden.
775
01:00:03,422 --> 01:00:05,090
Forstået, kontrolstation.
776
01:00:05,174 --> 01:00:08,552
Jeg gør det. Jeg har været længst
i rummet og er fortrolig med den slags.
777
01:00:08,636 --> 01:00:11,764
Hvis der sker dig noget, makker,
er vi alle sammen dødsdømte.
778
01:00:11,847 --> 01:00:15,726
Jeg gør det! Jo hurtigere vi kommer
hjem. Desto hurtigere får jeg mad.
779
01:00:15,809 --> 01:00:17,353
Jeg skulle lige til at hæve poten.
780
01:00:17,436 --> 01:00:19,939
Men du kom i forkøbet, makker.
781
01:00:20,022 --> 01:00:22,483
Så vidt vi kan se,
er alle funktionerne normale,
782
01:00:22,566 --> 01:00:25,527
og skroget et intakt,
men dets telemetri er blevet ændret
783
01:00:25,611 --> 01:00:30,532
og kursen er helt forkert, og den
tilbagevendende vinkel er alt for lille.
784
01:00:30,616 --> 01:00:34,370
Vision One kunne rammer atmosfæren
og ryge ud i rummet.
785
01:00:43,420 --> 01:00:47,257
Jamen, for børnenes skyld...
786
01:00:47,341 --> 01:00:49,218
...kan vi ikke give op.
787
01:00:51,720 --> 01:00:53,430
Det kan vi ikke.
788
01:00:57,476 --> 01:00:59,770
Hvalpene og deres russiske kammerat
789
01:00:59,853 --> 01:01:01,897
er i stor fare.
790
01:01:01,980 --> 01:01:05,692
En hidtil uset ulykke er sket
om bord på Vision One.
791
01:01:05,776 --> 01:01:08,570
Rumfartøjet er blevet
ramt af et meteor,
792
01:01:08,654 --> 01:01:11,365
og vi afventer,
om skaden kan repareres.
793
01:01:11,448 --> 01:01:14,159
Ih, du milde.
794
01:01:27,839 --> 01:01:30,968
Til at kontrollere dine bevægelser
har du fire små jets.
795
01:01:31,051 --> 01:01:33,011
Bevæg bagbenet,
og du flytter dig bagud.
796
01:01:33,095 --> 01:01:35,389
Bevæg venstre bagben,
og du flytter dig fremad.
797
01:01:35,472 --> 01:01:37,516
Vink med højre forpote,
og du går til venstre.
798
01:01:37,599 --> 01:01:39,434
Din venstre forpote,
du går til højre.
799
01:01:39,518 --> 01:01:41,186
Du vil være fastspændt til skibet,
800
01:01:41,270 --> 01:01:43,730
så du ikke flyver af sted
ud i det ydre rum. Forstået?
801
01:01:44,314 --> 01:01:46,358
Hvilken er nu min venstre pote?
802
01:01:46,441 --> 01:01:47,609
Vi er dødsdømte.
803
01:01:47,693 --> 01:01:50,070
Hvad? Er det min skyld, jeg er ordblind?
804
01:01:50,153 --> 01:01:53,782
Husk, højre bagben,
det du løfter for at risle.
805
01:01:53,865 --> 01:01:56,535
Venstre bagben,
det du bruger for at klø maven.
806
01:01:56,618 --> 01:01:59,204
Venstre pote,
den du bruger til at tigge om mad med.
807
01:01:59,287 --> 01:02:02,290
Højre pote,
den du bruger til at småspise med.
808
01:02:02,374 --> 01:02:05,210
Okay, klø, fremad.
Risle, bagud.
809
01:02:05,293 --> 01:02:08,797
Tigge til højre og småspise til venstre.
Se, jeg kan huske det.
810
01:02:08,880 --> 01:02:11,550
Målet er
en data kommunikationsantenne.
811
01:02:11,633 --> 01:02:14,970
Placér den tilbage i position,
og vi burde kunne kontrollere skibet.
812
01:02:15,053 --> 01:02:16,096
TOM
813
01:02:16,179 --> 01:02:19,349
Budderball, har du spist
alle bønneburrito'erne?
814
01:02:19,433 --> 01:02:21,685
Hvad kan jeg sige?
Jeg spiser, når jeg er nervøs.
815
01:02:21,768 --> 01:02:24,938
Og rumvandringer
gør mig specielt nervøs.
816
01:02:50,589 --> 01:02:53,758
Åh, du søde mor. Det her er smukt.
817
01:02:58,638 --> 01:03:00,390
Budderball, kan du høre os?
818
01:03:00,473 --> 01:03:01,933
Ti-fire, Rosebud.
819
01:03:02,017 --> 01:03:04,352
Okay, bevæg dig forsigtigt fremad.
820
01:03:05,228 --> 01:03:06,605
Hvordan er det nu jeg gør?
821
01:03:06,688 --> 01:03:09,566
Kløben, makker, kløben.
822
01:03:09,649 --> 01:03:10,775
Nå, ja!
823
01:03:16,698 --> 01:03:20,452
Al den snak om kløen,
og nu klør det.
824
01:03:20,535 --> 01:03:22,287
Budderball, lad være med at klø.
825
01:03:22,370 --> 01:03:24,247
Men det klør helt vildt.
826
01:03:24,330 --> 01:03:26,875
Hvis du klør,
hvirvler du ud af kontrol.
827
01:03:26,958 --> 01:03:29,377
Jeg kan ikke gøre for det.
828
01:03:29,461 --> 01:03:30,962
Gør det ikke, makker.
829
01:03:31,046 --> 01:03:32,922
Må klø.
830
01:03:33,006 --> 01:03:35,091
- Budderball, nej!
- Åh, du milde.
831
01:03:37,594 --> 01:03:39,804
Hov, hov, hov!
832
01:03:49,314 --> 01:03:53,234
Nogle gange er du insektet,
andre gange forruden her i livet.
833
01:03:53,318 --> 01:03:57,155
Fangede nogen nummerpladen
på den ufo?
834
01:03:57,238 --> 01:03:59,240
Lad være med at klovne rundt.
835
01:04:00,783 --> 01:04:02,702
Gå hen til antennen.
836
01:04:10,543 --> 01:04:12,295
Venner, vi har et problem.
837
01:04:12,378 --> 01:04:13,504
Det virker ikke.
838
01:04:13,588 --> 01:04:15,673
Du tager gas på os.
839
01:04:15,757 --> 01:04:18,509
Jeg sværger.
På ære og fyldte maver.
840
01:04:18,593 --> 01:04:20,803
Kløturen brugte al dit brændstof.
841
01:04:20,887 --> 01:04:22,513
Hvad gør vi nu?
842
01:04:22,597 --> 01:04:26,017
Jeg har det! Budderball har lige
spist et dusin bønneburritos, ikke?
843
01:04:26,100 --> 01:04:28,269
Makker, det er ikke tiden
til kryptiske ting.
844
01:04:28,353 --> 01:04:30,229
Vi bliver nødt til at trække ham i
poten.
845
01:04:30,313 --> 01:04:32,273
Han bliver kvalt.
846
01:04:32,357 --> 01:04:34,359
Stol på mig, jeg ved, hvad jeg gør.
847
01:04:42,158 --> 01:04:44,535
Robotarm startet.
848
01:04:52,251 --> 01:04:54,045
Rolig nu.
849
01:05:01,594 --> 01:05:04,889
- Hov! Fyre.
- Budderball, er du der?
850
01:05:04,972 --> 01:05:08,684
Jeg ved ikke, hvad I altid brokker
jer over. Det er ikke så slemt.
851
01:05:08,768 --> 01:05:11,813
Okay, den metangas,
du lige har produceret
852
01:05:11,896 --> 01:05:14,857
bør give dig nok brændstof
til at starte din jetpack.
853
01:05:14,941 --> 01:05:17,401
Budderball, den lille smule
brændstof rækker ikke langt.
854
01:05:17,485 --> 01:05:19,070
Du skal ordne antennen.
855
01:05:24,408 --> 01:05:25,952
Nu ser jeg problemet.
856
01:05:26,035 --> 01:05:27,745
Hvordan ser den ud?
857
01:05:27,828 --> 01:05:30,164
Den er ligesom bagbenet
på risle-siden.
858
01:05:30,248 --> 01:05:32,041
Han mener, at den bøjer mod højre.
859
01:05:32,124 --> 01:05:34,252
Se, om du kan bevæge den
tilbage i stilling.
860
01:05:34,335 --> 01:05:35,795
Forstået.
861
01:05:43,135 --> 01:05:44,512
Gode nyheder, alle sammen.
862
01:05:44,595 --> 01:05:47,348
Datakommunikationen til skibet
er blevet genetableret.
863
01:05:47,431 --> 01:05:49,433
Budderball, du kan være stolt.
864
01:05:56,440 --> 01:05:59,402
Datakommunikationen er genetableret.
865
01:05:59,485 --> 01:06:01,404
- Utroligt.
- Hun er online igen.
866
01:06:01,487 --> 01:06:03,489
Ja!
867
01:06:06,200 --> 01:06:08,202
Lad os nu ikke feste for meget.
868
01:06:08,285 --> 01:06:10,746
Vi har stadig et skib,
som skal på rette kurs. Slats?
869
01:06:10,830 --> 01:06:13,541
Telemetri korrigeringsuplink
på vej, hr.
870
01:06:13,624 --> 01:06:18,504
Trykmotorer starter,
kurs korrektion til 152,2 over 5.
871
01:06:18,587 --> 01:06:21,132
Vision One kurskorrektion
bekræftet, hr.
872
01:06:21,215 --> 01:06:22,550
Okay, Slats?
873
01:06:22,633 --> 01:06:25,302
Find ud af, hvordan vi er
kommet så langt fra kursen.
874
01:06:26,345 --> 01:06:28,722
Jeg ved det ikke.
Det hænger ikke sammen.
875
01:06:28,806 --> 01:06:31,392
Vi havde sat kursen,
så vi undgik meteorregnen.
876
01:06:31,475 --> 01:06:33,769
Den sidste udskrift viste,
at vi var på rette kurs.
877
01:06:36,730 --> 01:06:39,275
Vent et øjeblik.
Loggen viser en justering...
878
01:06:39,358 --> 01:06:42,528
...foretaget fra hovedterminalen
i går kl. 19.49.
879
01:06:44,405 --> 01:06:46,115
Hovedterminalen?
880
01:06:47,241 --> 01:06:48,659
Det var ham!
881
01:06:50,828 --> 01:06:51,870
Undskyld.
882
01:06:56,333 --> 01:06:58,127
Det kan ikke være jeres alvor.
883
01:06:58,210 --> 01:07:01,380
I tror da ikke, jeg kunne finde
på at gøre sådan noget?
884
01:07:01,463 --> 01:07:03,215
Er du sikker, Sam?
885
01:07:03,299 --> 01:07:05,342
Jeg så ham ved computeren tidligere.
886
01:07:05,426 --> 01:07:07,303
Jeg vidste, han var ude på noget.
887
01:07:07,386 --> 01:07:09,013
Nå, er det rigtigt?
888
01:07:09,096 --> 01:07:12,850
Pi, du kan ikke tro ham over mig.
889
01:07:12,933 --> 01:07:15,144
Han er et uvidende barn.
890
01:07:17,396 --> 01:07:20,065
Okay, hvad er så det?
891
01:07:22,401 --> 01:07:25,988
Jeg er ikke... jeg ved ikke,
hvad det er. Jeg har aldrig set det før.
892
01:07:26,071 --> 01:07:29,074
- Det er din USB-nøgle, hr.
- Karl, sig ikke noget.
893
01:07:29,158 --> 01:07:30,200
Undskyld, hr.
894
01:07:34,663 --> 01:07:37,124
Vagt, kan du give mig playback
af i går
895
01:07:37,207 --> 01:07:40,210
kl. 19.49 på hovedterminalen?
896
01:07:40,294 --> 01:07:42,421
Sæt det på hovedstationens skærm.
897
01:07:42,504 --> 01:07:44,506
Og vagt,
du bør nok kommer herop.
898
01:07:44,590 --> 01:07:46,508
Det bliver ikke nødvendigt.
899
01:07:46,592 --> 01:07:49,386
Det er oppe på den store skærm nu, hr.
900
01:07:49,470 --> 01:07:52,181
Godt. Spol det her fremad.
901
01:07:52,264 --> 01:07:53,974
Frys billedet!
902
01:07:54,057 --> 01:07:55,976
Godt, zoom så ind på det.
903
01:08:05,402 --> 01:08:08,238
For pokker! Karl!
904
01:08:08,947 --> 01:08:09,990
Vagt!
905
01:08:10,073 --> 01:08:12,159
Før dr. Finkel.
906
01:08:12,242 --> 01:08:14,786
Farvel, dr. Stinkel.
907
01:08:14,870 --> 01:08:15,913
Det er Finkel.
908
01:08:15,996 --> 01:08:17,831
Finkel!
909
01:08:19,082 --> 01:08:22,127
Hurtigere end man kan sige "apport"
gør det mig glad
910
01:08:22,210 --> 01:08:24,713
at kunne fortælle,
at missionen er på rette kurs igen.
911
01:08:38,977 --> 01:08:40,854
Jeg har aldrig været så sulten.
912
01:08:40,937 --> 01:08:44,649
Jeg tror næsten, jeg bliver nødt til
at spise den broccoli for at overleve.
913
01:08:46,109 --> 01:08:48,278
Budderball?
914
01:08:55,452 --> 01:08:56,536
Det smager godt.
915
01:09:00,832 --> 01:09:03,502
Tænk, at du spiste det hele.
916
01:09:03,585 --> 01:09:06,755
Jeg har altid sagt, jeg spiste broccoli,
når hvalpe kunne flyve.
917
01:09:08,715 --> 01:09:10,050
Hvad?
918
01:09:10,133 --> 01:09:12,886
- Undskyld, hr. Slats?
- Ja.
919
01:09:12,969 --> 01:09:15,722
Hvad er det,
som nærmer sig Vision One?
920
01:09:20,560 --> 01:09:21,811
Advarsel!
921
01:09:21,895 --> 01:09:24,689
Øv, det bliver ved!
922
01:09:26,316 --> 01:09:28,693
Uidentificeret objekt
nærmer sig Vision One.
923
01:09:28,777 --> 01:09:32,948
Uanset hvad er det på kollisionskurs.
Foretag undvigelsesmanøvre, nu!
924
01:09:40,080 --> 01:09:42,123
Det er Kosmokapselen, Yuri.
925
01:09:42,207 --> 01:09:44,626
Han smadrer ind i os.
926
01:09:56,930 --> 01:10:00,016
- Amerikanske kammerater, det er Yuri.
- Er det Yuri?
927
01:10:00,100 --> 01:10:02,143
Han må have haft en flugtkapsel.
928
01:10:02,227 --> 01:10:04,437
Min kosmokapsel er ikke svarende.
929
01:10:04,521 --> 01:10:06,189
- Nogen idéer.
- Nej, hr.
930
01:10:06,272 --> 01:10:08,024
Den russiske kapsel er løbsk.
931
01:10:08,108 --> 01:10:11,736
Den trænger ind i atmosfæren med
en farlig indgangshastighed.
932
01:10:11,820 --> 01:10:14,322
Det er en umulig
redningsaktion, hr.
933
01:10:14,406 --> 01:10:18,535
Yuri brænder op,
hvis vi ikke ændrer hans kurs.
934
01:10:18,618 --> 01:10:21,371
- Jeg overtager.
- Hov, jeg har mistet kontrollen.
935
01:10:21,454 --> 01:10:24,958
Jeg må støde til kosmokapslen
og ændre dens kurs.
936
01:10:25,041 --> 01:10:27,544
Lad os gøre det, makker.
Jeg mener, kammerat.
937
01:10:27,627 --> 01:10:29,587
Hold fast!
938
01:10:39,806 --> 01:10:41,474
Okay, vi har kontakt.
939
01:10:41,558 --> 01:10:44,727
Det er afgørende,
du flader kapslen ud ved 30 grader.
940
01:10:44,811 --> 01:10:48,106
Giv mig en nedtælling til tilbagevenden.
Jeg retter op i sidste sekund.
941
01:10:48,189 --> 01:10:51,192
Om seks, fem, fire,
942
01:10:51,276 --> 01:10:53,570
tre, to, en...
943
01:10:53,653 --> 01:10:54,946
...aktivér trykmotorer.
944
01:11:00,702 --> 01:11:02,412
Kurs korrigeret.
945
01:11:02,495 --> 01:11:04,163
Hvordan vidste de, de skulle udflade
946
01:11:04,247 --> 01:11:06,624
den russiske flugtkapsel
ved præcis de koordinater.
947
01:11:08,334 --> 01:11:10,503
Kig i teleskoperne, folkens.
948
01:11:17,010 --> 01:11:18,511
Er I klar til at komme hjem, venner?
949
01:11:18,594 --> 01:11:20,722
Yo, makker, jeg var klar i går.
950
01:11:20,805 --> 01:11:23,808
Okay, mine venner,
jeg overgiver kontrollen.
951
01:11:25,351 --> 01:11:26,394
Fjernkontrol aktiveret.
952
01:11:26,477 --> 01:11:29,439
- Hej, jeg fik kontrollen tilbage.
- Fjernpilot engageret.
953
01:11:31,232 --> 01:11:34,736
Lad os få den her hvalp hjem.
Hvalpe mener jeg.
954
01:11:34,819 --> 01:11:38,906
Tilbagevendingssekvensen
om tre, to, en.
955
01:11:49,167 --> 01:11:51,210
Vi har mistet dem i blackout-zonen.
956
01:11:51,294 --> 01:11:55,715
Vi vil ikke have visuel kontakt
i T-minus fire minutter.
957
01:12:03,264 --> 01:12:04,807
Vi har ikke længere kontrol over det.
958
01:12:04,891 --> 01:12:09,020
Nu kan vi ikke andet
end at håbe på det bedste.
959
01:12:21,407 --> 01:12:23,993
Rumfartøjet er trængt ind
i atmosfæren
960
01:12:24,076 --> 01:12:26,579
og drøner nu nådesløst
imod Jorden.
961
01:12:26,662 --> 01:12:29,999
Kommunikation er nu i blackout-zonen.
962
01:12:34,545 --> 01:12:37,423
Alle her på Kanal 4 Fernfield,
963
01:12:37,506 --> 01:12:40,593
sammen med verden,
holder vores kollektive vejr,
964
01:12:40,676 --> 01:12:44,013
mens vi ængsteligt ser på
og venter på et tegn fra himmelen på,
965
01:12:44,096 --> 01:12:46,807
at hvalpene, vores rumhelte,
966
01:12:46,891 --> 01:12:51,645
har overlevet den brændende
tilbagevenden til Jordens atmosfære.
967
01:12:51,729 --> 01:12:53,773
Nu kan vi kun bede.
968
01:12:57,234 --> 01:13:00,488
Beskyt Spudnik og hans venner.
969
01:13:08,746 --> 01:13:11,373
- Tilbagevenden vellykket.
- Vi har visuel kontakt, folkens.
970
01:13:11,457 --> 01:13:13,751
Buddier, vi gjorde det!
971
01:13:22,343 --> 01:13:24,428
Se, rumrejser er pærelette.
972
01:13:27,264 --> 01:13:28,349
Hvad var det?
973
01:13:28,432 --> 01:13:29,808
Det var et lydmursbrag.
974
01:13:29,892 --> 01:13:32,186
Vi brød lige igennem lydmuren.
975
01:13:32,269 --> 01:13:35,940
Det vidste jeg godt.
Jeg drillede bare, makker.
976
01:13:37,608 --> 01:13:39,109
Starter landingssekvensen.
977
01:13:40,402 --> 01:13:41,654
Godt klaret, Astro.
978
01:13:52,665 --> 01:13:54,583
Landing!
979
01:13:54,667 --> 01:13:56,460
- Ja!
- Ja!
980
01:13:56,543 --> 01:13:59,129
- Vi er hjemme!
- Tillykke, hunde.
981
01:13:59,213 --> 01:14:00,381
Du klarede det.
982
01:14:05,344 --> 01:14:06,929
De klarede det!
983
01:14:07,012 --> 01:14:08,680
Ja! De klarede det!
984
01:14:08,764 --> 01:14:12,893
- De gjorde det!
- Aldeles pragtfuldt! Bravo! Bravo!
985
01:14:23,362 --> 01:14:25,322
- Landing!
- Godt klaret, venner.
986
01:14:31,829 --> 01:14:35,082
Jeg har en anelse om, at du og dine
plyssede venner havde mere at gøre
987
01:14:35,165 --> 01:14:38,627
med den her missions succes,
end vi nogensinde finder ud af.
988
01:14:38,710 --> 01:14:40,546
Kom så.
989
01:14:45,467 --> 01:14:48,220
Kom med, børn,
lad os byde de nye helte velkommen.
990
01:14:48,303 --> 01:14:49,346
- Lad os gå.
- Kom med!
991
01:15:10,158 --> 01:15:12,869
Værsgo, Pondusa,
hils på dine nye venner.
992
01:15:22,421 --> 01:15:25,298
Velkommen tilbage, Buddier.
Spudnik, det var noget smart
993
01:15:25,382 --> 01:15:27,634
instinktiv flyvning.
994
01:15:27,718 --> 01:15:29,678
Hov, du er en fritte?
995
01:15:29,761 --> 01:15:31,805
Yo, makker, mener du, at
996
01:15:31,888 --> 01:15:35,851
- vi havde en gnaver til at styre?
- Hov, jeg er ikke nogen gnaver.
997
01:15:35,934 --> 01:15:38,437
Jeg er en del af mustela-familien
af pattedyr,
998
01:15:38,520 --> 01:15:40,480
som tæller mink og stinkdyr.
999
01:15:40,564 --> 01:15:43,150
De siger, jeg også er i
stinkdyrfamilien.
1000
01:15:43,233 --> 01:15:47,195
Vi var ikke vendt hjem uden din hjælp.
Tak, kammerat.
1001
01:15:55,120 --> 01:15:56,371
Budderball.
1002
01:15:56,454 --> 01:15:57,956
Rosebud! Mudbud!
1003
01:15:58,039 --> 01:16:01,418
- B-Dawg! B-Dawg!
- Namaste Buddha!
1004
01:16:01,501 --> 01:16:04,921
Hej, jeg er så glad, du er hjemme.
1005
01:16:09,884 --> 01:16:12,262
B-Dawg! B-Dawg!
1006
01:16:15,348 --> 01:16:16,891
Åh, og en sidste ting...
1007
01:16:18,101 --> 01:16:21,229
Det lader til, en dreng ved navn Sasha
prøver at kontakte dig.
1008
01:16:21,313 --> 01:16:22,397
Er det rigtigt?
1009
01:16:22,480 --> 01:16:23,857
Han har ventet på dig.
1010
01:16:29,237 --> 01:16:31,781
Hvor er jeg? Hvad?
1011
01:16:33,867 --> 01:16:35,702
Mor Rusland.
1012
01:16:41,458 --> 01:16:46,004
Hvordan har du det? Godt at se dig.
Jeg kommer fra rummet.
1013
01:16:46,087 --> 01:16:48,089
Hvordan har du det?
1014
01:17:13,490 --> 01:17:17,202
Det var bedre.
Jeg føler mig meget pænere i pink.
1015
01:17:44,687 --> 01:17:47,315
Tak, fordi I er kommet.
1016
01:17:48,149 --> 01:17:50,568
Jeg vil overrække vinger,
1017
01:17:50,652 --> 01:17:55,073
symbolet på ægte heltedåd i rummet
1018
01:17:55,156 --> 01:17:56,741
til vores astrohunde.
1019
01:17:59,202 --> 01:18:01,412
Her er de. Rumbuddierne.
1020
01:18:12,381 --> 01:18:14,175
Rosebud.
1021
01:18:14,258 --> 01:18:15,301
Tillykke.
1022
01:18:16,511 --> 01:18:17,678
Og B-Dawg.
1023
01:18:20,473 --> 01:18:21,599
Budderball
1024
01:18:25,311 --> 01:18:26,354
Mudbud.
1025
01:18:26,437 --> 01:18:27,980
Jeg kommer til at savne Spudnik.
1026
01:18:28,064 --> 01:18:31,526
Spudnik er nu en officiel del
af min omgangskreds.
1027
01:18:31,609 --> 01:18:34,737
Jeg glemmer aldrig, hvordan
han lærte mig at spise grøntsager.
1028
01:18:34,820 --> 01:18:36,864
Han var alle tiders ven.
1029
01:18:36,948 --> 01:18:39,700
Han vil altid have en plads
i vores hjerter.
1030
01:19:05,101 --> 01:19:06,310
Spudnik!
1031
01:19:15,778 --> 01:19:18,864
Jeg drømte, at jeg ville holde
dig i mine arme igen.
1032
01:19:52,857 --> 01:19:54,608
Den her sten
1033
01:19:55,693 --> 01:19:57,987
kommer fra Månen.
1034
01:20:02,616 --> 01:20:05,077
Jeg fik også lov til at røre Månen.
1035
01:20:08,205 --> 01:20:10,958
Drømme går virkelig i opfyldelse.
1036
01:20:25,639 --> 01:20:29,393
Jeg fik opfyldt min drøm om at blive
den første astrohund, som gik på Månen.
1037
01:20:29,476 --> 01:20:33,355
Men da jeg kom hjem, indså jeg,
at det er rejsen,
1038
01:20:33,439 --> 01:20:36,900
og de nye venskaber jeg knyttede,
som er det vigtigste.
1039
01:20:42,531 --> 01:20:48,537
SLUT