1 00:01:34,011 --> 00:01:36,096 Drømme er som stjerner. 2 00:01:36,180 --> 00:01:38,807 Du kan ikke røre ved dem, men hvis du følger dem, 3 00:01:38,891 --> 00:01:41,935 vil de lede dig til din skæbne. 4 00:01:42,019 --> 00:01:46,315 Jeg drømte engang om at blive den første astrohund, som gik på Månen. 5 00:01:47,566 --> 00:01:50,986 Og nu drømmer jeg om at komme hjem til min dreng, Sasha. 6 00:02:24,936 --> 00:02:27,147 Det er utroligt. 7 00:02:28,565 --> 00:02:30,776 I to astronauter må se at få noget søvn. 8 00:02:30,859 --> 00:02:32,361 Du får en stor dag i morgen, Sam. 9 00:02:32,444 --> 00:02:34,071 Det bliver det fedeste. 10 00:02:34,154 --> 00:02:36,198 Jeg har ikke set et rigtigt rumskib før. 11 00:02:42,371 --> 00:02:43,914 Jeg ville ønske, du også skulle med. 12 00:02:43,997 --> 00:02:46,625 Men jeg har allerede spurgt i skolen mindst 12 gange. 13 00:02:46,708 --> 00:02:48,794 Ingen kæledyr. 14 00:02:51,546 --> 00:02:53,840 Se Buddha, et stjerneskud. 15 00:02:56,301 --> 00:02:57,636 Ønsk dig noget. 16 00:02:59,596 --> 00:03:02,849 Jeg ønsker, at jeg en dag rører Månen. 17 00:03:02,933 --> 00:03:04,893 Sam, skat, gå i seng. 18 00:03:06,353 --> 00:03:07,562 Godnat, Buddha. 19 00:03:09,981 --> 00:03:13,693 Affyring. 20 00:03:13,777 --> 00:03:16,196 Jeg ønsker, at dine drømme opfyldes. 21 00:03:28,917 --> 00:03:31,169 Synd, du ikke kan komme med, Buddha. 22 00:03:31,253 --> 00:03:33,505 Namaste. 23 00:03:33,588 --> 00:03:37,133 Ikke noget problem. Jeg har en plan. 24 00:03:48,019 --> 00:03:50,063 Grib! 25 00:03:50,146 --> 00:03:51,398 Farvel, Rosebud! 26 00:03:53,983 --> 00:03:55,777 Rosebud, hvor er du? 27 00:03:57,654 --> 00:04:00,782 Kom, søster. Jeg har en plan til en regnvejrsudflugt. 28 00:04:00,865 --> 00:04:04,911 Ulækkert! Jeg går ikke ud i den regn. Den ødelægger min pelsfrisure. 29 00:04:04,994 --> 00:04:06,287 Kom nu, lad os komme af sted! 30 00:04:13,253 --> 00:04:15,630 Okay, Budderball, vi ses efter skole, store dreng. 31 00:04:21,469 --> 00:04:22,929 Åh, du søde. 32 00:04:27,976 --> 00:04:29,310 Psst, Budderball. 33 00:04:31,688 --> 00:04:33,940 Vi er på en tur af kolonorme proportioner. 34 00:04:34,023 --> 00:04:36,776 Jeg er selv ved at spise et par kolonorme proportioner. 35 00:04:36,860 --> 00:04:38,111 Vi ses senere, venner. 36 00:04:38,194 --> 00:04:40,780 Budderball, der er ikke tid til morgenmad. 37 00:04:40,864 --> 00:04:43,324 Morgenmad er dagens vigtigste måltid! 38 00:04:43,408 --> 00:04:45,034 Kom nu! 39 00:04:45,118 --> 00:04:46,327 Ih, altså! 40 00:04:58,047 --> 00:04:59,340 En lille moonwalk. 41 00:05:07,348 --> 00:05:08,474 Fyr den af, B. 42 00:05:12,687 --> 00:05:15,648 Vi ses. Jeg må smutte. Jeg skal på udflugt i dag. 43 00:05:32,707 --> 00:05:34,500 B-Dawg! 44 00:05:34,584 --> 00:05:36,878 Undskyld, jeg ville ikke forskrække dig. 45 00:05:36,961 --> 00:05:40,840 Pshaw. Du forskrækkede mig ikke. Jeg prøvede et nyt dansetrin. 46 00:05:40,923 --> 00:05:43,384 Hvad har I gang i, venner? 47 00:05:43,468 --> 00:05:46,846 Vi ved det ikke rigtigt, men Buddha er i hvert fald begejstret. 48 00:05:46,929 --> 00:05:49,974 Alt, hvad jeg kan sige, er, at det bliver megasjovt. 49 00:05:51,809 --> 00:05:54,687 Hvem har kommet Red Bull i Buddhas hundeskål? 50 00:05:55,605 --> 00:05:57,315 Lad os komme af sted! 51 00:06:10,661 --> 00:06:12,246 Ikke igen! 52 00:06:12,330 --> 00:06:15,750 Du skal have et B-A-D, før mor og far ser dig. 53 00:06:15,833 --> 00:06:17,752 B-A-D... 54 00:06:17,835 --> 00:06:20,755 Du stavede lige B-ordet! 55 00:06:21,672 --> 00:06:23,674 Mudbud, kom tilbage! 56 00:06:25,593 --> 00:06:28,304 Ven, træd væk fra sofaen. 57 00:06:54,121 --> 00:06:55,706 Han kom vist i skammekrogen. 58 00:06:55,790 --> 00:06:58,501 Når det regner, får Mudbud stuearrest. 59 00:06:58,584 --> 00:07:00,127 Han er vaneforbryder. 60 00:07:00,211 --> 00:07:02,755 Kan I huske, dengang jeg smagte på Thanksgiving-kalkunen? 61 00:07:02,838 --> 00:07:04,799 Jeg kom seriøst i skammekrogen for det. 62 00:07:04,882 --> 00:07:09,261 "Smagte", det er godt med dig. Du spiste hele Butterball-kalkunen, du. 63 00:07:09,345 --> 00:07:11,430 Pinligt at blive opkaldt efter en kalkun. 64 00:07:11,514 --> 00:07:13,891 Venner, hvad med Mudbud? 65 00:07:23,943 --> 00:07:26,403 Hvor er jeg glad for at se jer, venner. 66 00:07:26,487 --> 00:07:28,948 Jeg må brække låsen op. 67 00:07:29,031 --> 00:07:32,368 Kom nu venner, skynd jer. Ellers kommer vi for sent. 68 00:07:40,000 --> 00:07:42,670 - Pas på! - Flyt jer, venner! 69 00:07:44,588 --> 00:07:46,799 Skynd jer! Vi har ikke et minut tilovers! 70 00:07:47,633 --> 00:07:48,842 Åh, ja! 71 00:07:48,926 --> 00:07:51,053 Kom nu, Mudbud, vi må af sted! 72 00:07:52,805 --> 00:07:54,473 Kom videre folkens! 73 00:07:54,556 --> 00:07:58,602 Affyringen venter ikke på os, hvis vi er forsinkede, vel? 74 00:07:58,686 --> 00:08:01,688 Mulighedernes vindue er her. Lad os bruge det. 75 00:08:12,282 --> 00:08:14,952 Vi er den ene, heldige Fernfield-klasse, 76 00:08:15,035 --> 00:08:17,663 som vil se en rigtig levende 77 00:08:17,746 --> 00:08:20,457 - rumskibsopsendelse. - Ja! 78 00:08:20,541 --> 00:08:23,627 - Er det der, vi skal hen, Buddha? - Overraskelse! 79 00:08:23,710 --> 00:08:27,714 Vision Enterprises vil gøre rumrejser tilgængelige for alle og enhver. 80 00:08:27,798 --> 00:08:31,635 Jeg er i madpakke himmelen Åh, mama! 81 00:08:31,718 --> 00:08:33,220 Budderball, stille! 82 00:08:46,024 --> 00:08:47,818 Ih, du milde! 83 00:08:47,901 --> 00:08:51,238 Min allergi er rigtig slem. Jeg... 84 00:08:52,823 --> 00:08:55,701 VELKOMMEN TIL FERNFIELD HVOR ALTING ER MULIGT 85 00:09:02,457 --> 00:09:03,500 Kom nu. 86 00:09:07,713 --> 00:09:08,755 Klar, Pondusa? 87 00:09:11,008 --> 00:09:13,093 Lad os komme i gang, gamle ven. 88 00:09:18,265 --> 00:09:20,392 På vegne af alle hos Vision Enterprises, 89 00:09:20,475 --> 00:09:23,645 vil vi gerne takke jer for jeres vedvarende støtte 90 00:09:23,729 --> 00:09:25,522 til Vision One-projektet. 91 00:09:25,605 --> 00:09:29,526 Og d'herrer, vi præsenterer Vision One-rumskibet. 92 00:09:30,861 --> 00:09:33,113 Hun... hun er smuk, ikke? 93 00:09:40,579 --> 00:09:42,873 Vi... Vision One 94 00:09:42,956 --> 00:09:46,751 De... designet er et amalgam af et luftfartøj 95 00:09:46,835 --> 00:09:48,837 og en designerrumraket. 96 00:09:48,920 --> 00:09:52,048 Fartøjet kan behændigt transportere to piloter 97 00:09:52,132 --> 00:09:55,218 og fire passagerer ud i rummet. 98 00:09:55,302 --> 00:09:58,763 Vision One lander på Månen 99 00:09:58,847 --> 00:10:02,559 og giver vores kunder muligheden 100 00:10:02,642 --> 00:10:05,145 for at gå på overfladen. 101 00:10:05,228 --> 00:10:07,063 Hej, Finkel. 102 00:10:07,147 --> 00:10:09,608 - Dr. Finkel, godt du kunne komme. - Selvfølgelig. 103 00:10:09,691 --> 00:10:11,443 Dr. Finkel. Dr. Finkel. 104 00:10:13,278 --> 00:10:15,405 Det er min glæde, hr. Wolfson, 105 00:10:15,488 --> 00:10:18,325 indtil du slår fejl, og jeg overtager, selvfølgelig. 106 00:10:19,743 --> 00:10:21,286 Pondusa, opfør dig ordentligt. 107 00:10:22,495 --> 00:10:24,414 Hvad er mest foruroligende, 108 00:10:24,497 --> 00:10:27,917 at du bærer rundt på den hjerneløse gnaver, 109 00:10:28,001 --> 00:10:30,128 eller at du også konverserer med den? 110 00:10:31,421 --> 00:10:33,006 Jeg kan godt lide fritter. 111 00:10:33,089 --> 00:10:35,800 Jeg har aldrig holdt meget af rotter eller væsler. 112 00:10:36,843 --> 00:10:38,511 Intet personligt. 113 00:10:38,595 --> 00:10:42,098 Nå, men ud med det gamle, ind med det nye, som de siger. 114 00:10:42,182 --> 00:10:46,061 Lad os komme videre. Karl, hvorfor rører en cappuccino ikke mine læber? 115 00:10:46,144 --> 00:10:47,771 Tal ikke. 116 00:10:49,314 --> 00:10:53,359 Lad mig præsentere jer for er par medlemmer af vores hold. 117 00:10:53,443 --> 00:10:55,361 Brændstof påfyldes. 118 00:10:55,445 --> 00:10:59,282 Slats Bentley er vores flyveofficer. 119 00:10:59,365 --> 00:11:01,659 Han vil give jer nogle detaljer om dagens mission. 120 00:11:01,743 --> 00:11:04,370 Udfører override sekvens. 121 00:11:04,454 --> 00:11:06,998 ...omkring fire dage at nå Månen og tilbage igen. 122 00:11:07,081 --> 00:11:08,917 Når vi lander på overfladen bliver vi i 30 minutter... 123 00:11:09,000 --> 00:11:10,502 Brændstof påfyldt. 124 00:11:10,585 --> 00:11:12,879 ...derefter bliver vi sendt op og vender hjemad igen. 125 00:11:12,962 --> 00:11:14,506 Godt. Derovre. 126 00:11:14,589 --> 00:11:17,508 Det her er Astro Spaulding. 127 00:11:17,592 --> 00:11:21,054 Hun er missionens pilot. 128 00:11:21,137 --> 00:11:24,307 Piloten vil flyve rumfartøjet ved hjælp af et Vectra system, 129 00:11:24,390 --> 00:11:26,893 et syns-aktiveret teknologisk svarsystem. 130 00:11:26,976 --> 00:11:31,814 Sys... systemerne kontrolleres ved at blinke med øjet. 131 00:11:31,898 --> 00:11:34,859 Det scanner bare din nethinde. Det er håndfrit. 132 00:11:34,943 --> 00:11:38,279 Jeg troede ikke, der var levende væsner på missionen, selv ikke en pilot. 133 00:11:38,363 --> 00:11:41,741 Astro vil styre Vision One på afstand fra kontrolstationen. 134 00:11:41,824 --> 00:11:45,953 Når vi begynder kommercielle rejser... 135 00:11:46,037 --> 00:11:48,456 ...vil systemet på afstand tjene som reservesystem, 136 00:11:48,539 --> 00:11:51,709 hvis der skulle være en fejl eller sygdom hos piloten... 137 00:11:51,793 --> 00:11:54,462 Undskyld, der er et ophold i vejret. 138 00:11:54,545 --> 00:11:56,881 Jamen, undskyld os, d'herrer. 139 00:11:56,964 --> 00:11:59,467 Dette er vores store øjeblik. 140 00:12:01,469 --> 00:12:04,597 Dr. Finkel, vil du se om turgruppen er ankommet 141 00:12:04,680 --> 00:12:07,892 og hilse på dem og hjælpe børnene, hvis de har spørgsmål. 142 00:12:07,975 --> 00:12:09,894 Selvfølgelig, hr. Wolfson. 143 00:12:18,694 --> 00:12:22,114 Okay folkens, ud af bussen. Husk jeres madpakke... 144 00:12:26,869 --> 00:12:28,830 Okay, stop lige her, børn. 145 00:12:28,913 --> 00:12:32,208 Velkommen til Vision Enterprises. Indenfor, alle sammen. Ikke røre. 146 00:12:32,291 --> 00:12:34,877 Vi vil ikke gå glip af opsendelsen. Denne vej! 147 00:12:39,340 --> 00:12:41,592 Min! Åh, hundebaciller! 148 00:12:45,221 --> 00:12:48,307 Igen, afstå venligst fra at røre noget med jeres hænder, 149 00:12:48,391 --> 00:12:51,602 I klistrede, små, bacille-befængte væsner. 150 00:12:51,686 --> 00:12:53,813 Okay. 151 00:12:53,896 --> 00:12:56,732 Vores mål her hos Vision Enterprises er af en eller anden grund 152 00:12:56,816 --> 00:13:00,444 at gøre rumrejser tilgængelige for alle, 153 00:13:00,528 --> 00:13:03,114 også familiens kæledyr. 154 00:13:03,197 --> 00:13:05,241 Lad os gemme os herovre. 155 00:13:05,324 --> 00:13:07,076 Stille. De hører os. 156 00:13:09,078 --> 00:13:10,705 Scanner. 157 00:13:10,788 --> 00:13:13,290 - Orv. - Menneskedreng. 158 00:13:13,374 --> 00:13:15,042 Det her er sejt. 159 00:13:22,425 --> 00:13:27,096 Som I kan se, har vi nogle specielt designede rumdragter. 160 00:13:28,764 --> 00:13:31,350 ...og gør så lige hvad du vil... 161 00:13:31,434 --> 00:13:33,144 - Undskyld. - Hvad? 162 00:13:33,227 --> 00:13:36,480 Træd venligst væk fra cirklen. 163 00:13:36,564 --> 00:13:39,984 Det system scanner et levende væsen og vælger størrelsen på dragten. 164 00:13:40,067 --> 00:13:42,862 Det er meget sofistikeret. Så træd venligst væk. 165 00:13:42,945 --> 00:13:45,781 Må jeg få et billede med dragten? 166 00:13:45,865 --> 00:13:50,161 Du må ikke få et billede med dragten. Kan du så tage den af. 167 00:13:52,621 --> 00:13:55,875 Okay, ved du hvad? Det er fint, det er fint. 168 00:13:55,958 --> 00:13:59,420 Du kan beholde dragten på. Du har nok allerede forurenet den. 169 00:13:59,503 --> 00:14:01,422 - Kom tilbage til gruppen. - Ja. 170 00:14:01,505 --> 00:14:04,508 Børn, denne del af rundvisningen er slut. Følg venligst med. 171 00:14:04,592 --> 00:14:07,428 Tak. Undskyld mig. Tak. 172 00:14:09,888 --> 00:14:11,557 Se det fede udstyr. 173 00:14:11,640 --> 00:14:13,058 Ih, du milde! 174 00:14:13,142 --> 00:14:16,520 Det her tøj er bare så smart. 175 00:14:20,774 --> 00:14:23,068 Rosebud, hvor skal du hen? 176 00:14:26,322 --> 00:14:27,656 System start. 177 00:14:27,740 --> 00:14:29,074 Scanner. 178 00:14:30,117 --> 00:14:33,454 - Orv. - Hundehvalp. 179 00:14:37,624 --> 00:14:38,876 Hej, venner. 180 00:14:45,758 --> 00:14:47,760 Vil en af jer drenge lyne op? 181 00:14:55,851 --> 00:14:57,311 Det bliver jeg nødt til at prøve. 182 00:14:57,394 --> 00:14:58,604 Scanner. 183 00:15:03,984 --> 00:15:05,777 Hvordan ser jeg ud? 184 00:15:05,861 --> 00:15:08,780 Som vores søster i en rumdragt. 185 00:15:08,864 --> 00:15:10,532 Jeg ved, jeg ser sej ud. 186 00:15:12,409 --> 00:15:15,537 Min er lidt for stram. Giv mig lige en pote, en eller anden. 187 00:15:17,289 --> 00:15:18,832 Træk ham ikke i poten! 188 00:15:23,670 --> 00:15:26,131 Se lige. Det er spærreballonen. 189 00:15:37,726 --> 00:15:40,937 Lad os se rumskibet tæt på. 190 00:15:41,021 --> 00:15:42,064 AFFYRINGSRAMPE 191 00:15:42,147 --> 00:15:45,150 Milde moses, måske kunne vi holde ved affodringsrampen og få en snack, 192 00:15:45,233 --> 00:15:46,276 hvis det er på vejen. 193 00:15:46,360 --> 00:15:49,363 Budderball, der står "affyringsrampe". 194 00:16:23,188 --> 00:16:25,565 Iltning og ladning er afsluttet. 195 00:16:25,649 --> 00:16:27,526 Og voila, 196 00:16:27,609 --> 00:16:28,985 rumfartøjet. 197 00:16:29,069 --> 00:16:31,196 T-minus tre minutter til opsendelse. 198 00:16:33,406 --> 00:16:37,452 Orv. Gid Buddha var her, så han kunne se dette her. 199 00:16:40,121 --> 00:16:42,165 Lad os lige tage et hurtigt kig derind, 200 00:16:42,249 --> 00:16:44,292 så kommer vi tilbage og ser affyringen. 201 00:16:45,585 --> 00:16:47,295 Tror du, det er sikkert? 202 00:16:47,379 --> 00:16:50,340 Man ved aldrig, hvor dyb pytten er, indtil du springer i. 203 00:16:52,509 --> 00:16:55,595 Jeg kommer straks tilbage. 204 00:16:55,679 --> 00:16:59,975 Helt ærligt, hvad har en pyt med rumskibet at gøre? 205 00:17:01,518 --> 00:17:02,602 Åh, ja! 206 00:17:02,686 --> 00:17:04,020 Kom nu, lad os komme af sted. 207 00:17:04,104 --> 00:17:07,148 T-minus to minutter til affyring. 208 00:17:15,031 --> 00:17:17,283 Orv, det er fantastisk. 209 00:17:17,367 --> 00:17:19,786 Jeg ville have gjort det lidt mere glitret. 210 00:17:20,745 --> 00:17:22,330 Jeg vil sidde forrest. 211 00:17:35,885 --> 00:17:36,928 Ønsk os held og lykke. 212 00:17:39,597 --> 00:17:41,224 Frokost-O-Matic. 213 00:17:41,307 --> 00:17:42,350 BURGER, BØNNEBURRITO OSTEHOTDOG, BØF 214 00:17:42,433 --> 00:17:45,103 Okay drenge, vi har set skibet. Vi må hellere gå. 215 00:17:48,439 --> 00:17:50,233 Se de her gammeldags solbriller. 216 00:17:50,316 --> 00:17:52,193 Du burde ikke røre dem der. 217 00:17:52,277 --> 00:17:54,612 Jeg kunne sagtens flyve den her tingest. 218 00:17:54,696 --> 00:17:56,322 En let sag. 219 00:17:56,406 --> 00:17:57,448 Ja, der er søde sager. 220 00:17:57,532 --> 00:17:59,075 Ih, en doughnut. 221 00:17:59,158 --> 00:18:02,245 Men jeg tror, jeg starter med en ostehotdog og så en bøf 222 00:18:02,328 --> 00:18:04,080 og slutter med en bønneburrito. 223 00:18:04,163 --> 00:18:05,331 Ingen bønner! 224 00:18:10,086 --> 00:18:14,132 Hov, det ligner ikke en ostehotdog. 225 00:18:14,215 --> 00:18:17,510 Tjek systemdiagnosticering. Jeg vil have et ja eller nej til affyring. 226 00:18:20,680 --> 00:18:23,266 Venner, nogen lukkede lige døren. 227 00:18:23,349 --> 00:18:24,767 Luftslusedør lukket. 228 00:18:24,851 --> 00:18:27,353 - Luftslusedør sikret... - Ti-fire. 229 00:18:27,437 --> 00:18:29,230 Affyringsplatform aktiveret. 230 00:18:29,313 --> 00:18:30,398 Bevæger vi os? 231 00:18:30,481 --> 00:18:33,109 Det her er ikke godt, gutter. 232 00:18:33,192 --> 00:18:35,153 B-Dawg, hvad har du trykket på? 233 00:18:35,236 --> 00:18:36,904 Jeg har ikke trykket på noget. 234 00:18:36,988 --> 00:18:38,406 - Boostere. - Klar til flyvning. 235 00:18:38,489 --> 00:18:42,577 Budderball, mine instinkter siger, du bør sætte dig hurtigt! 236 00:18:42,660 --> 00:18:44,746 - Men jeg var lige nået til desserten. - Skynd dig. 237 00:18:44,829 --> 00:18:46,497 - Flyvning parat. - Det er et ja. 238 00:18:53,087 --> 00:18:54,464 Styring... navigation. 239 00:18:54,547 --> 00:18:56,841 - Start. - Fremdrift og kurs. 240 00:18:56,924 --> 00:18:59,760 Alt er klart, hr. Den fugl er klar til at flyve. 241 00:19:03,097 --> 00:19:06,976 - Vision One i affyringsposition. - Vi er klar til affyring. 242 00:19:07,059 --> 00:19:10,021 - Klar til automatisk sekvens. - Start, hr. 243 00:19:10,104 --> 00:19:13,149 T-minus 30 sekunder, nedtælling. 244 00:19:15,776 --> 00:19:18,195 Venner, jeg hører en rumlende lyd. 245 00:19:18,279 --> 00:19:19,780 I skal ikke se på mig. 246 00:19:19,864 --> 00:19:22,617 Venner, jeg tror, vi er på vej på en udflugt. 247 00:19:22,700 --> 00:19:24,243 Seler aktiveret. 248 00:19:24,327 --> 00:19:27,622 T-minus ti, ni 249 00:19:27,705 --> 00:19:29,790 otte, syv, 250 00:19:29,874 --> 00:19:32,001 seks, fem... 251 00:19:32,084 --> 00:19:34,962 ... fire, tre 252 00:19:35,046 --> 00:19:40,676 ...to, en og... tænding. 253 00:19:44,138 --> 00:19:45,973 Vi bevæger os! 254 00:19:46,057 --> 00:19:48,893 Pondusa, raketten er opsendt. 255 00:19:55,816 --> 00:19:57,902 Ja! 256 00:20:01,906 --> 00:20:02,948 Ja! 257 00:20:10,080 --> 00:20:13,834 Det føles, som om min mave sidder i min hals! 258 00:20:13,918 --> 00:20:18,339 Det er ligesom en tur i rutsjebane! 259 00:20:18,422 --> 00:20:20,966 Far har altid sagt, jeg skal være mere nede på jorden. 260 00:20:21,050 --> 00:20:22,635 Hvorfor hørte jeg ikke efter? 261 00:20:33,103 --> 00:20:35,231 Forlader nu Jordens atmosfære 262 00:20:42,363 --> 00:20:44,698 Det var en fed tur. 263 00:20:44,782 --> 00:20:48,661 Jeg kan ikke anbefale affyring på en fuld mave. 264 00:20:48,744 --> 00:20:50,621 Det var himmelsk. 265 00:20:57,086 --> 00:20:59,338 Vægtløshed. 266 00:20:59,421 --> 00:21:01,423 LØS SELER 267 00:21:02,758 --> 00:21:04,510 Selerne løsnet. 268 00:21:11,767 --> 00:21:13,727 Jeg flyver som en ballon. 269 00:21:15,687 --> 00:21:17,773 Hva... hvad sker der? 270 00:21:17,856 --> 00:21:20,275 Vægtløshed. 271 00:21:22,945 --> 00:21:26,657 Det er bogstaveligt talt en ny verden. 272 00:21:27,449 --> 00:21:29,409 Det her er utroligt. 273 00:21:29,493 --> 00:21:32,579 Det har du helt ret i. Selv jeg er lettere end en fjer. 274 00:21:32,663 --> 00:21:37,417 Det er helt vildt. Jeg kunne lave en slam dunk i rummet. 275 00:21:41,755 --> 00:21:43,423 VÆGTLØSHED AKTIVER TYNGDEÆNDRING 276 00:21:45,551 --> 00:21:47,261 Tyngdeændring aktiveret. 277 00:21:47,344 --> 00:21:49,304 Det lyder ikke godt. 278 00:21:50,973 --> 00:21:53,100 Normal tyngdekraft. 279 00:21:53,183 --> 00:21:56,770 Hov, jeg troede, vi altid landede på vores fødder. 280 00:21:56,853 --> 00:21:59,606 Hvem slukkede for det, der tyngde noget? 281 00:22:03,860 --> 00:22:05,988 Advarsel, brændstofniveau lavt. 282 00:22:06,071 --> 00:22:08,699 Jeg kan ikke lide, det jeg ser. 283 00:22:08,782 --> 00:22:11,618 Af en eller anden grund er vi nede på det kvarte af vores brændstof. 284 00:22:11,702 --> 00:22:13,495 Lavt brændstof. 285 00:22:13,578 --> 00:22:16,665 Nuvel, start fra begyndelsen. Identificer problemets rod. 286 00:22:16,748 --> 00:22:19,668 Jeg ved, hvad problemet er. 287 00:22:19,751 --> 00:22:21,962 Tank nummer tre blev aldrig helt fyldt. 288 00:22:22,045 --> 00:22:25,298 Registrene var tomme. Det går ikke op. 289 00:22:25,382 --> 00:22:28,677 Hun kommer aldrig til Månen og tilbage igen med den slags mangel. 290 00:22:30,429 --> 00:22:31,763 Jeg er ked af at sige det, 291 00:22:31,847 --> 00:22:36,101 men jeg tror ikke, vi har andet valg end at opgive missionen. 292 00:22:42,399 --> 00:22:46,528 Astro, hvor lang tid er der tilbage, før vi må opgive? 293 00:22:47,112 --> 00:22:49,239 Cirka ti timer, hr. 294 00:22:49,322 --> 00:22:51,825 Godt. Hold kursen. 295 00:22:51,908 --> 00:22:57,080 Okay... vi har tid til at løse det her. Vi skal bruge løsninger. 296 00:22:57,164 --> 00:22:59,332 Buddha, jeg er hjemme. 297 00:23:03,545 --> 00:23:04,588 Buddha? 298 00:23:04,671 --> 00:23:06,047 Yo, B-Dawg. 299 00:23:06,131 --> 00:23:08,884 Jeg er tilbage i hytten. Lad os få gang i nogle moves. 300 00:23:10,302 --> 00:23:13,388 Rosebud, kom her, lad os få ordnet negle 301 00:23:13,471 --> 00:23:15,307 og sat håret. 302 00:23:15,390 --> 00:23:16,850 Rosebud? 303 00:23:16,933 --> 00:23:19,686 Budderball, jeg har din yndlingsmiddag. 304 00:23:20,770 --> 00:23:22,272 Budderball? 305 00:23:27,152 --> 00:23:29,946 Jeg vidste, vi ikke skulle have givet ham et bad. 306 00:23:35,660 --> 00:23:39,289 Vi kommer vist længere og længere væk hjemmefra. 307 00:23:39,372 --> 00:23:42,125 Og længere og længere væk fra aftensmaden. 308 00:23:42,208 --> 00:23:44,210 Jeg tager alt ansvaret. 309 00:23:55,680 --> 00:23:58,349 Jeg tror, vi måske har fundet en løsning. 310 00:23:58,433 --> 00:24:01,394 Godt. Det... det vidste jeg, I ville. 311 00:24:01,478 --> 00:24:03,104 Godt gjort. Lad os høre det. 312 00:24:03,188 --> 00:24:08,067 Vi tror, vi kan tanke op på den gamle, russiske videnskabsstation. 313 00:24:08,151 --> 00:24:12,405 Men den rumstation gik i opløsning i Jordens atmosfære år tilbage. 314 00:24:12,489 --> 00:24:15,783 Ja, men du sagde, vi skulle tjekke alt, så jeg tjekkede alting, 315 00:24:15,867 --> 00:24:19,329 også sammensværgelser på nettet, som siger, at stationen stadig findes. 316 00:24:19,412 --> 00:24:22,248 Grunden til, at ingen kunne finde rumstationen, 317 00:24:22,332 --> 00:24:24,584 er, at den ikke er på sin originale position. 318 00:24:24,667 --> 00:24:27,629 Den har forladt sin geostationære bane. 319 00:24:27,712 --> 00:24:29,964 Og en af de russiske kosmonauter overlevede, 320 00:24:30,048 --> 00:24:32,592 og han bor stadig alene om bord. 321 00:24:32,675 --> 00:24:34,802 - Indgående samtale. - Vent lidt. 322 00:24:36,054 --> 00:24:39,724 Yuri, det er Slats fra Vision Enterprises 323 00:24:39,807 --> 00:24:41,392 Kan du høre mig? 324 00:24:41,476 --> 00:24:44,228 Amerikanske jeans! Hvordan går det? 325 00:24:44,312 --> 00:24:48,399 Hør, jeg skal bare bekræfte, at du har brændstof 326 00:24:48,483 --> 00:24:50,818 og kan assistere vores rumfartøj. 327 00:24:50,902 --> 00:24:53,655 Selvfølgelig kan jeg hjælpe jer, kammerater. 328 00:24:53,738 --> 00:24:55,823 Yuri, her er Pi. 329 00:24:55,907 --> 00:24:58,660 Jeg har designet rumfartøjet 330 00:24:58,743 --> 00:25:00,620 og er ansvarlig for missionen. 331 00:25:00,703 --> 00:25:05,041 I bytte for de 1300 kilo brændstof... vil jeg gerne tilbyde... 332 00:25:05,124 --> 00:25:10,296 Nej, kammerat, i bytte for brændstoffet, glem alting. 333 00:25:10,380 --> 00:25:12,340 Min position, glem den. 334 00:25:12,423 --> 00:25:16,094 Betragt disse informationer som væk, smuttet, okey-dokey, wienerbasse. 335 00:25:17,303 --> 00:25:18,596 Det har du vores ord på. 336 00:25:23,893 --> 00:25:26,479 Så vi får besøg. Godt. 337 00:25:27,939 --> 00:25:29,899 Åh, bare rolig, gamle ven. 338 00:25:29,982 --> 00:25:32,443 De lovede ikke at fortælle nogen om os. 339 00:25:32,527 --> 00:25:35,822 Så vi kan leve stille og roligt i rummet 340 00:25:35,905 --> 00:25:38,074 for evig og altid! 341 00:25:45,206 --> 00:25:48,876 Hvad er det for et sted, gutter? 342 00:25:48,960 --> 00:25:51,629 Hvad det end er, kommer det tættere på. 343 00:25:51,712 --> 00:25:54,131 Jeg håber ikke, det er et rumvæsens hus. 344 00:25:54,215 --> 00:25:56,175 Ikke, at jeg ville være bange eller noget. 345 00:25:56,259 --> 00:25:57,843 Jeg håber, det er en restaurant. 346 00:25:57,927 --> 00:26:00,846 Jeg kunne godt klare en ordentlig portion æg og skinke lige nu. 347 00:26:00,930 --> 00:26:05,601 Okay, Yuri, er du klar til at modtage rumfartøjet. Slut. 348 00:26:05,685 --> 00:26:07,895 Jeg har aldrig været mere klar i hele mit liv. 349 00:26:07,979 --> 00:26:10,273 Kom og hent det, rhinsten-cowboy. 350 00:26:11,148 --> 00:26:12,858 Okay... 351 00:26:18,990 --> 00:26:21,867 Lad os skifte fra autopilot til fjernpiloten. 352 00:26:21,951 --> 00:26:24,412 Vi skifter nu, hr. 353 00:26:24,495 --> 00:26:26,080 Astro, det er din tur. 354 00:26:26,163 --> 00:26:27,957 Sammenkoblingsmanøvre indledt. 355 00:26:28,040 --> 00:26:29,792 Fjernpilot tilkoblet, hr. 356 00:26:34,338 --> 00:26:36,132 SAMMENKOBLING I GANG 357 00:26:40,719 --> 00:26:42,555 Sammenkobling i gang. 358 00:26:44,974 --> 00:26:46,725 Sammenkobling vellykket. 359 00:26:46,809 --> 00:26:49,103 Okay, Yuri, vi er på plads. 360 00:26:49,186 --> 00:26:51,689 Vi kan begynde optankningen. 361 00:26:51,772 --> 00:26:53,732 VIDEOLINK AKTIVERET DEAKTIVERET 362 00:27:02,741 --> 00:27:04,493 Okay. 363 00:27:15,963 --> 00:27:17,256 - Hvad? - Hvad? 364 00:27:26,223 --> 00:27:27,850 Okay. 365 00:27:27,933 --> 00:27:30,519 Vi burde udforske og udvide vores horisonter. 366 00:27:30,602 --> 00:27:32,604 Udvide vores horisonter? 367 00:27:32,688 --> 00:27:35,107 Vi er faret vild i rummet, fyr. 368 00:27:35,190 --> 00:27:37,443 Jeg tror, vores horisonter er brede nok. 369 00:27:40,612 --> 00:27:42,114 Jeg går ingen steder. 370 00:27:42,197 --> 00:27:44,700 God idé, bror, hvis der er et ubudent rumvæsen, 371 00:27:44,783 --> 00:27:47,077 skal vi bruge nogen til at forsvare rumskibet. 372 00:27:49,371 --> 00:27:51,749 Sagde... sagde du rumvæsener? 373 00:27:54,418 --> 00:27:57,379 Venner... kom nu... 374 00:28:02,634 --> 00:28:04,720 Okay. 375 00:28:09,475 --> 00:28:11,059 Okay. 376 00:28:13,228 --> 00:28:14,730 Kom nu, følg mig. 377 00:28:14,813 --> 00:28:16,857 Venner, hvor skal vi hen? 378 00:28:16,940 --> 00:28:18,984 Yo, gutter, vent lidt! 379 00:28:20,944 --> 00:28:24,364 Okay, brændstoffet pumper som et amerikansk diskotek. 380 00:28:24,448 --> 00:28:28,577 Okay, når vi får vores 1.300 kilo brændstof... 381 00:28:29,745 --> 00:28:31,163 ...tager vi til Månen. 382 00:28:41,131 --> 00:28:42,883 Gutter? 383 00:28:42,966 --> 00:28:46,803 Kom nu, rumvæsner, jeg... jeg er ikke bange for noget 384 00:28:46,887 --> 00:28:50,724 For jeg svæver som en sommerfugl og... stikker som en bi. 385 00:28:58,857 --> 00:29:01,234 Hvad er det her for et sted? 386 00:29:05,197 --> 00:29:07,032 Det er et rumvæsen! 387 00:29:07,783 --> 00:29:10,577 Det er B-Dawg! Han er i knibe! 388 00:29:14,664 --> 00:29:19,419 I... I vil ikke spise mig! Jeg er helt splejset og benet. 389 00:29:19,503 --> 00:29:23,340 Spis ham! Han har masser af kød på de ben! 390 00:29:28,136 --> 00:29:29,638 Jeg er ikke et rumvæsen. 391 00:29:29,721 --> 00:29:32,933 Selvom jeg kvalificerer som sådan, hvis jeg bliver i rummet meget længere. 392 00:29:33,016 --> 00:29:35,268 Navnet er Spudnik. 393 00:29:35,352 --> 00:29:39,064 Vi er Buddierne. Hvalpen i kyllingedragten er B-Dawg, 394 00:29:39,147 --> 00:29:41,650 den snavsede fyr er Mudbud, zen-hvalpen er Buddha, 395 00:29:41,733 --> 00:29:43,360 og Rosebud er vores lillesøster. 396 00:29:43,443 --> 00:29:46,738 Åh, og jeg... jeg hedder Budderball. Og jeg er ved at dø af sult. 397 00:29:46,821 --> 00:29:49,533 Det er godt at møde dig. Jeg er en russisk astrohund. 398 00:29:49,616 --> 00:29:51,868 Vi kom ligesom om bord ved en fejl. 399 00:29:51,952 --> 00:29:54,996 Og nu aner vi ikke, hvor vi er. 400 00:29:55,080 --> 00:29:56,915 I er om bord på RFRS, 401 00:29:56,998 --> 00:29:59,751 den gamle russiske forskningsrumstation. 402 00:29:59,834 --> 00:30:01,378 Skal jeg vise jer rundt? 403 00:30:02,545 --> 00:30:04,172 Følg mig. 404 00:30:09,886 --> 00:30:11,805 I dette modul har vi vores have, 405 00:30:11,888 --> 00:30:15,141 hvor vi dyrker al vores mad i rummet. 406 00:30:15,225 --> 00:30:19,270 En ekstra fordel er, at planterne filtrerer CO2 gas og producerer ilt. 407 00:30:19,354 --> 00:30:22,691 Og vi bruger dem til at lave brændstof til stationen. 408 00:30:30,073 --> 00:30:33,493 Dette her sted er bare helt vildt, bror. 409 00:30:33,576 --> 00:30:37,288 Ja, vi har været af kredsløbsnettet i nogen tid. 410 00:30:37,372 --> 00:30:40,708 Herovre har vi vores solceller, som producerer al vores energi. 411 00:30:40,792 --> 00:30:45,880 Så I kan have stereoen kørende 24 timer i døgnet. Det er fedt. 412 00:30:50,051 --> 00:30:52,053 Lige herovre er køkkenet. 413 00:30:55,807 --> 00:30:58,560 Mit yndlingsrum i huset. 414 00:31:07,151 --> 00:31:08,486 Hvor er kødet? 415 00:31:14,117 --> 00:31:16,661 - Hvad er det? - Rumjuice. 416 00:31:16,744 --> 00:31:20,206 Puu-ha. Den stinker! Hvem har lyst til at drikke det? 417 00:31:20,290 --> 00:31:23,459 Yuri lader til at kunne lide det. Og vi bruger det som brændstof. 418 00:31:23,543 --> 00:31:26,713 - Hvem er Yuri? - Den russiske kosmonaut jeg bor med. 419 00:31:26,796 --> 00:31:28,798 Hvor lang tid har du været heroppe? 420 00:31:28,881 --> 00:31:31,759 Ved det ikke rigtigt. Det er en lang nat i rummet. 421 00:31:31,843 --> 00:31:34,846 Jeg skulle kun være på stationen på en seksmåneders mission, 422 00:31:34,929 --> 00:31:37,056 men jeg er sikker på, det er år siden. 423 00:31:37,140 --> 00:31:38,307 Spudnik? 424 00:31:39,767 --> 00:31:44,188 Spudnik? Hvor en min lille hvalpe-hvalp henne? 425 00:31:44,272 --> 00:31:45,815 Spudnik... 426 00:31:57,034 --> 00:31:59,120 Er det ikke utroligt, Spudnik? 427 00:31:59,203 --> 00:32:02,457 Vores nye kammerater har sendt os en overraskelse! 428 00:32:02,540 --> 00:32:07,253 Fem lodne hvalpe, som skal holde os med selskab her i rummet. 429 00:32:07,336 --> 00:32:09,881 Tak! Tak! 430 00:32:09,964 --> 00:32:11,883 Han forstår det ikke, Spudnik. 431 00:32:11,966 --> 00:32:13,968 Vi bliver her ikke længe. 432 00:32:14,051 --> 00:32:16,345 Vi følger med det rumskib. 433 00:32:16,429 --> 00:32:18,556 Okay, kom her, Spudnik. 434 00:32:18,639 --> 00:32:20,057 Godt. 435 00:32:20,141 --> 00:32:24,228 Vi tanker færdig, og så... vil vi fejre det. 436 00:32:24,312 --> 00:32:26,272 Du bliver nødt til at hjælpe os, makker. 437 00:32:34,655 --> 00:32:36,115 Hvalpe-hvalpe! 438 00:32:36,198 --> 00:32:38,576 Vi er blevet narret, gutter. 439 00:32:38,659 --> 00:32:42,580 Det siger du nok! Okay, den mad her er bar grøntsager. 440 00:32:42,663 --> 00:32:44,123 Hvad nu? 441 00:32:44,206 --> 00:32:48,085 Vi må være klare til at tage af sted på mindre end 30 minutter. 442 00:32:48,169 --> 00:32:50,254 Jo hurtigere vi kan blive tanket op 443 00:32:50,338 --> 00:32:54,175 og komme væk fra den spand skruer, desto gladere er jeg. 444 00:33:06,353 --> 00:33:09,899 For et liv i rummet for evig og altid. 445 00:33:09,982 --> 00:33:11,317 Og for dig, Spudnik. 446 00:33:11,400 --> 00:33:13,277 En rummands bedste ven. 447 00:33:13,360 --> 00:33:15,821 Og til de nye hvalpe-hvalpe. 448 00:33:15,905 --> 00:33:19,950 Vi vil bo her som en lykkelig familie til vores dages ende. 449 00:33:29,919 --> 00:33:31,921 Vil du starte dansen? 450 00:33:32,004 --> 00:33:33,964 Det er en god idé, Spudnik. 451 00:33:34,048 --> 00:33:36,300 Lad os tage en svingom. 452 00:33:46,769 --> 00:33:49,355 Ja, hans jetpack er vist ikke helt fyldt. 453 00:33:49,438 --> 00:33:51,732 Han er tosset. 454 00:34:02,451 --> 00:34:05,663 En til, din festabe? 455 00:34:05,746 --> 00:34:08,874 Desværre, gamle ven. Jeg er smadret. 456 00:34:08,958 --> 00:34:12,419 Okay, en til. 457 00:34:12,503 --> 00:34:14,505 Okay, lad os gøre det. 458 00:34:23,681 --> 00:34:27,851 Jeg så det jamaicanske bobslæde hold gøre det her, gutter. 459 00:34:27,935 --> 00:34:30,020 Tre, to, en, skub! 460 00:34:31,313 --> 00:34:34,066 Vent, venner! Jeg har ændret mening! 461 00:34:42,449 --> 00:34:44,451 Jeg sagde jo, det var en dårlig idé. 462 00:34:45,786 --> 00:34:48,080 Den hund er sendt til tælling. 463 00:34:48,163 --> 00:34:52,209 Sikke en skam, for de her rum-nachos er lækre. 464 00:34:52,292 --> 00:34:54,086 Rum-nachos? 465 00:34:54,169 --> 00:34:55,462 Han er okay. 466 00:35:10,018 --> 00:35:13,522 De her bliver de længste 11 minutter i mit liv. 467 00:35:24,908 --> 00:35:27,786 Yuri er flid-flad. 468 00:35:27,869 --> 00:35:30,956 Spudnik, du kender Yuri. 469 00:35:31,039 --> 00:35:34,167 For meget dans, og Yuri bliver for træt. 470 00:35:39,339 --> 00:35:43,468 Det er rart. Hold mig tæt, lille danser. 471 00:35:49,141 --> 00:35:51,017 Det er rart. 472 00:35:53,854 --> 00:35:56,898 Lille Yuri. Det er meget rart. 473 00:35:58,358 --> 00:36:00,777 Spudnik. 474 00:36:00,861 --> 00:36:02,571 Min sutteklud. 475 00:36:05,657 --> 00:36:08,243 Måske skal Yuri knalde 40 brikker. 476 00:36:10,412 --> 00:36:13,790 Bare indtil tankningen er færdig. 477 00:36:37,355 --> 00:36:38,648 Hvad? 478 00:36:38,732 --> 00:36:40,233 Hurtigt! Det er Yuri! 479 00:36:40,317 --> 00:36:41,943 Gem jer! 480 00:36:50,869 --> 00:36:52,537 Buddier, hvor er I? 481 00:36:52,620 --> 00:36:54,372 Spudnik. 482 00:36:57,834 --> 00:37:01,087 Jeg kan se, at tankene er fulde, men presset stiger. 483 00:37:01,171 --> 00:37:03,339 Hvad skete der med den skøre kosmonaut? 484 00:37:03,423 --> 00:37:04,132 Han sover. 485 00:37:04,215 --> 00:37:05,592 Yuri, det er, øh, 486 00:37:05,675 --> 00:37:08,053 Vision Enterprises, kan I høre mig? 487 00:37:10,305 --> 00:37:13,516 Dette er min sidste chance for at komme hjem til min dreng, Sasha. 488 00:37:13,600 --> 00:37:15,602 Stationen er ved at falde fra hinanden alligevel. 489 00:37:15,685 --> 00:37:17,687 Og Yuri planlægger at gå ned med skibet. 490 00:37:17,771 --> 00:37:19,230 Kan du høre mig? Vågn op. 491 00:37:20,690 --> 00:37:22,984 Yuri tager lige en lille lur. 492 00:37:23,067 --> 00:37:26,321 - Må jeg få en lift hjem med jer? - Klart, makker. 493 00:37:33,203 --> 00:37:37,207 Jeg håber aldrig, jeg får brug for den, men man kan ikke være for forsigtig. 494 00:37:37,290 --> 00:37:41,502 Optankningen er færdig. Kan vi afkoble skibet? 495 00:37:42,212 --> 00:37:43,421 Hvad? 496 00:37:43,504 --> 00:37:46,090 Hvalpene er løse! 497 00:37:46,174 --> 00:37:48,092 - Amerikanske hundenappere! - Hvad? 498 00:37:50,803 --> 00:37:54,057 Åh, nej! Stationen bliver låst af! Yuri er efter os. 499 00:37:54,140 --> 00:37:57,810 Jeg synes, vi skal se at få fut i fejemøget! 500 00:38:24,170 --> 00:38:28,549 Nej! Nej, kom tilbage! Hvalp! Nej! 501 00:38:30,051 --> 00:38:32,386 Hov, venner, hvor er Budderball? 502 00:38:34,430 --> 00:38:35,515 Hvad? 503 00:38:36,599 --> 00:38:38,142 Vi kan ikke tage af sted uden ham. 504 00:38:38,226 --> 00:38:40,978 I kender vores motto: Ingen hvalp bliver efterladt. 505 00:38:41,062 --> 00:38:42,647 Budderball, kom nu! 506 00:38:42,730 --> 00:38:44,273 Ikke uden min broccoli. 507 00:38:54,826 --> 00:38:57,995 Nej! Tag ikke mine hvalpe-hvalpe væk! 508 00:38:58,079 --> 00:39:00,623 Vent et øjeblik! Taler han om hvalpe? 509 00:39:00,706 --> 00:39:03,251 Han har flere løse skruer end rumstationen. 510 00:39:09,757 --> 00:39:11,342 Kom tilbage! I kan ikke tage af sted! 511 00:39:11,425 --> 00:39:13,928 I kan ikke tage min gave fra mig! 512 00:39:14,011 --> 00:39:16,681 Jeg tror, han prøver på at shanghaje Vision One. 513 00:39:16,764 --> 00:39:18,849 Udfør nødevakueringsprocedurer. 514 00:39:28,609 --> 00:39:31,821 - Lad os koble fra stationen nu. - Ti-fire. 515 00:39:31,904 --> 00:39:32,947 FJERNPILOT ENGAGERET 516 00:39:37,993 --> 00:39:39,286 Det er ikke godt. 517 00:39:39,370 --> 00:39:41,414 Hov! 518 00:40:03,936 --> 00:40:06,272 Den falder fra hinanden, makker! 519 00:40:09,817 --> 00:40:13,779 Orv! Det er flugtfartøjet. Han klarede det! 520 00:40:20,619 --> 00:40:22,454 Signal tabt. 521 00:40:24,832 --> 00:40:29,044 Detonation opsporet. RFRS destruktion bekræftet. 522 00:40:35,134 --> 00:40:36,552 Fandt I noget? 523 00:40:36,635 --> 00:40:39,346 Niks, jeg har hverken set hud eller hår af dem. 524 00:40:39,430 --> 00:40:41,974 Bare rolig. Vi finder dem. 525 00:40:43,142 --> 00:40:45,894 Man kan, hvad man vil. 526 00:40:46,937 --> 00:40:48,314 Ja. 527 00:40:52,985 --> 00:40:54,653 Er du klar til at tage hjem? 528 00:40:56,530 --> 00:40:59,074 Vi er ikke på vej til Jorden, buddier. 529 00:40:59,158 --> 00:41:01,910 Koordinaterne viser, at vi er på vej til Månen 530 00:41:01,994 --> 00:41:03,162 Månen? 531 00:41:03,245 --> 00:41:05,205 Skibet bliver kontrolleret fra Jorden. 532 00:41:05,289 --> 00:41:08,041 Ja, det ser ud til, at det flyver os til Månen. 533 00:41:23,140 --> 00:41:27,394 Jeg er sikker på, at Buddha og de andre Buddier er på et vidunderligt eventyr. 534 00:41:27,478 --> 00:41:31,482 Det føles, som er han meget langt væk. 535 00:41:31,565 --> 00:41:33,400 Det ved jeg godt, skat. 536 00:41:33,483 --> 00:41:35,194 Vi finder ham nok. 537 00:41:37,029 --> 00:41:38,697 Lad os nu få noget søvn. 538 00:41:56,381 --> 00:41:58,508 Kom snart hjem. 539 00:42:16,735 --> 00:42:18,945 Spudnik, er du vågen? 540 00:42:19,946 --> 00:42:21,031 Ja. 541 00:42:21,114 --> 00:42:22,824 Hvad tænker du på? 542 00:42:22,908 --> 00:42:25,285 Jeg tænkte på min dreng, Sasha. 543 00:42:25,368 --> 00:42:28,038 Jeg håber, han stadig venter på mig. 544 00:43:15,043 --> 00:43:17,837 Vi er tæt på Månens kredsløb, hr. 545 00:43:17,921 --> 00:43:22,092 TRÆNGER IND I MÅNENS KREDSLØB 546 00:43:22,175 --> 00:43:25,845 Lad os gøre klar til at starte landingsproceduren. 547 00:43:25,929 --> 00:43:30,100 Skift fra autopilot til fjernstyring, Astro. 548 00:43:30,183 --> 00:43:33,103 Nu har jeg kontrol over skibet og er klar til at lande. 549 00:43:33,186 --> 00:43:34,896 Måneoverfladen, her kommer vi. 550 00:43:38,983 --> 00:43:41,111 Hva... 551 00:43:41,194 --> 00:43:43,655 Hva... hvad var det? 552 00:43:46,074 --> 00:43:48,034 Natskygge, deaktiveret. 553 00:43:49,369 --> 00:43:51,830 Dødsstjernen! 554 00:43:51,913 --> 00:43:53,289 B-Dawg, det er Månen. 555 00:43:53,373 --> 00:43:57,127 Den ser meget større ud heroppe, end da vi hylede af den derhjemme fra. 556 00:43:57,210 --> 00:44:00,380 Du milde! Al den grønne ost, en fyr kan spise! 557 00:44:00,463 --> 00:44:03,383 Vi er på vej dertil og hurtigt. Spænd jer fast, venner. 558 00:44:05,009 --> 00:44:06,636 Sikkerhedsbælter aktiveret. 559 00:44:09,305 --> 00:44:11,349 Vectra om bord aktiveret. 560 00:44:12,058 --> 00:44:14,769 - Sært! - Vent, det her er utroligt. 561 00:44:14,853 --> 00:44:17,313 - Jeg har mistet kontrollen over skibet. - Tal til mig. 562 00:44:17,397 --> 00:44:21,192 Jeg ved det ikke. Vectra systemet om bord har tilsidesat fjernstyringen. 563 00:44:23,695 --> 00:44:26,364 B-Dawg, hvad laver du? 564 00:44:28,658 --> 00:44:31,202 Få den til at holde op med at snurre! 565 00:44:31,286 --> 00:44:33,830 300 meter væk og farten øges, hr. 566 00:44:35,790 --> 00:44:40,295 Hvis vi ikke justerer kursen, er Vision One færdig. 567 00:44:40,378 --> 00:44:43,131 Hvem startede centrifugeringsprogrammet? 568 00:44:43,214 --> 00:44:46,467 - Slats, tid? - 57 sekunder til sammenstød. 569 00:44:48,761 --> 00:44:51,848 Vi kører i rundkreds! 570 00:44:53,558 --> 00:44:55,727 Gør noget, en eller anden! 571 00:44:57,770 --> 00:45:00,231 Det er et meget avanceret styresystem. 572 00:45:06,112 --> 00:45:08,823 - Sådan. - Ja, det kunne jeg have gjort. 573 00:45:08,906 --> 00:45:11,284 Skal bare bruge lidt øvelse, det er alt. 574 00:45:11,367 --> 00:45:12,869 Det var loddent. 575 00:45:12,952 --> 00:45:14,328 Godt klaret, Spudnik. 576 00:45:14,412 --> 00:45:18,040 Tak, Rosebud, men jeg overlader det til eksperterne. 577 00:45:18,124 --> 00:45:20,334 Fjernpilot aktiveret. 578 00:45:21,461 --> 00:45:23,171 Ja, nu har jeg fået kontrollen tilbage. 579 00:45:23,254 --> 00:45:26,382 - Hvordan? - Aner det ikke. Men jeg slår til. 580 00:45:26,465 --> 00:45:30,052 Noget underligt er ved at ske deroppe. 581 00:45:32,388 --> 00:45:36,225 Okay, start månelandingsproceduren. 582 00:45:36,309 --> 00:45:37,935 Starter. 583 00:45:41,522 --> 00:45:45,401 Okay, vi er på 120 meter. 584 00:45:48,613 --> 00:45:50,323 60. 585 00:45:51,949 --> 00:45:53,367 Månelanding... 586 00:45:53,451 --> 00:45:56,495 Astro, rolig, nedtælling fra 30 meter. 587 00:46:00,958 --> 00:46:02,960 15 meter. 588 00:46:04,045 --> 00:46:05,463 Og... 589 00:46:11,177 --> 00:46:12,386 Landing. 590 00:46:14,722 --> 00:46:16,640 - Vi er på Månen. - Ja! 591 00:46:19,351 --> 00:46:20,519 Ja! 592 00:46:21,437 --> 00:46:22,688 Godt klaret. 593 00:46:30,279 --> 00:46:32,114 Orv, Månen. 594 00:46:32,198 --> 00:46:36,243 Buddier, er I klare til jeres livs spadseretur? 595 00:46:36,327 --> 00:46:39,789 God idé, jeg skal nemlig af med noget meget vådt. 596 00:46:39,872 --> 00:46:42,082 Nå, lad os tage dragterne på. 597 00:46:44,877 --> 00:46:49,757 Vent et øjeblik. Systemet viser, at luftslusen er ved at blive åbnet. 598 00:47:15,991 --> 00:47:18,243 Spudnik, gå du først. 599 00:47:23,832 --> 00:47:28,212 Et lille skridt for hunden, et kæmpeskridt for hunderacen. 600 00:47:42,559 --> 00:47:45,687 Du bliver nødt til at se det her, hr. 601 00:47:48,607 --> 00:47:49,733 Hvad? 602 00:47:51,527 --> 00:47:53,904 Det er en... Jeg tror, det er en... 603 00:47:55,322 --> 00:47:57,157 Jeg aner det ikke, hr. 604 00:47:57,241 --> 00:48:00,661 En slags firbenede væsner omringer skibet. 605 00:48:00,744 --> 00:48:04,498 Jeg tror, vi har opdaget rumvæsner. 606 00:48:04,581 --> 00:48:07,501 Okay, Chuck, zoom in på det, vil du? 607 00:48:07,584 --> 00:48:08,877 Ti-fire. 608 00:48:10,045 --> 00:48:13,173 Jeg tror ikke, det er ost, men jeg er helt ligeglad. 609 00:48:13,257 --> 00:48:16,009 Dette er den første gang i mit liv, hvor jeg ikke er sulten. 610 00:48:16,093 --> 00:48:19,721 Tak for, at I får drømme til at gå i opfyldelse, buddier. 611 00:48:19,805 --> 00:48:23,058 Hvis de er rumvæsner, 612 00:48:23,141 --> 00:48:25,936 hvorfor har de så Vision One-rumdragter på? 613 00:48:34,027 --> 00:48:36,530 Åbn kommunikationslinjen på deres hjelme. 614 00:48:43,412 --> 00:48:47,499 Det lader til, vi har blinde hundepassagerer? 615 00:48:47,582 --> 00:48:51,086 Åh, så var Yuri måske ikke så tosset alligevel. 616 00:48:51,169 --> 00:48:54,005 De ligner hvalpe-hvalpe. 617 00:48:54,089 --> 00:48:58,176 Og de går på Månen. 618 00:49:01,596 --> 00:49:04,516 Vi går på Månen! 619 00:49:09,229 --> 00:49:11,857 Fantastisk! 620 00:49:14,276 --> 00:49:16,778 Se lige. Jeg kan moonwalke. 621 00:49:16,862 --> 00:49:19,072 Totalt fantastisk. 622 00:49:22,033 --> 00:49:23,618 Det her er så fedt. 623 00:49:55,108 --> 00:49:57,068 Hvordan sker sådan noget som det her? 624 00:49:57,152 --> 00:50:00,238 Og endnu vigtigere, hvordan får vi dem hjem igen? 625 00:50:00,322 --> 00:50:03,992 Ja, fem efterladte hvalpe på Månen, det er ikke rigtig god reklame. 626 00:50:04,075 --> 00:50:06,286 Nej, i hvert fald ikke. 627 00:50:06,369 --> 00:50:08,496 Vi kunne køre en reklamekampagne. 628 00:50:08,580 --> 00:50:10,040 Lad mig se. 629 00:50:10,123 --> 00:50:11,458 Flyv med os, 630 00:50:11,541 --> 00:50:16,212 vi sendte seks stakkels, uskyldige hvalpe ud i rummet 631 00:50:16,296 --> 00:50:19,507 og sagde farvel til dem for evigt. 632 00:50:19,591 --> 00:50:22,469 Det, det drejer sig om, er, at vi ikke kan efterlade dem der. 633 00:50:22,552 --> 00:50:25,889 Hvordan regner du med at lokke et par åndssvage dyr 634 00:50:25,972 --> 00:50:31,227 ind i et rumfartøj 367.793 kilometer væk? 635 00:50:34,773 --> 00:50:36,191 Hvor er Buddha? 636 00:50:56,002 --> 00:50:58,796 En udsigt som vil ændre dine horisonter for evigt. 637 00:50:58,880 --> 00:51:01,424 Det her er totalt uvirkeligt. 638 00:51:03,635 --> 00:51:06,054 Det her er til min dreng Sasha. 639 00:51:06,137 --> 00:51:09,724 Yo, gutter, jeg hader at ødelægge festen, men 640 00:51:09,807 --> 00:51:11,893 hvordan skal vi komme hjem denne gang? 641 00:51:15,521 --> 00:51:18,107 Galaktiske hunde, kan I høre mig? 642 00:51:18,191 --> 00:51:22,612 - Er der andre, som kan høre det? - Jeg tror, jeg kan høre et rumvæsen. 643 00:51:22,695 --> 00:51:25,031 Der er ingen rumvæsner. 644 00:51:25,114 --> 00:51:28,201 Det må være kontrolstationen. De ved, vi er her. 645 00:51:28,284 --> 00:51:30,661 Jeg er Pondusa, missionschefens assistent. 646 00:51:30,745 --> 00:51:33,039 Hvem er I hundlinge, og hvordan i universet 647 00:51:33,122 --> 00:51:34,999 er I kommet om bord på Mission One? 648 00:51:35,083 --> 00:51:38,086 Jeg er astrohund Spudnik. Russisk Rum Agentur. 649 00:51:38,169 --> 00:51:41,672 Og det er Buddierne. Jeg stod på ved den russiske rumstation. 650 00:51:41,756 --> 00:51:44,550 De her hvalpe reddede mit liv. 651 00:51:44,634 --> 00:51:46,594 Vi stod på ved hovedkvarteret. 652 00:51:46,677 --> 00:51:48,596 En udflugt, som gik skævt. 653 00:51:48,679 --> 00:51:51,349 Hør, hunde, jeg kan hjælpe jer med at komme tilbage til Jorden. 654 00:51:51,432 --> 00:51:54,936 Fyr, vi er ellevilde over at høre en stemme hjemmefra. 655 00:51:55,019 --> 00:51:58,523 Vision One afgår mod Jorden om 15 minutter og 32 sekunder. 656 00:51:58,606 --> 00:52:01,484 Gå tilbage til rumskibet, før I løber tør for ilt 657 00:52:01,567 --> 00:52:03,277 og gør klar til måneopsendelse. 658 00:52:07,240 --> 00:52:10,243 Indtil vi får hvalpene sikkert hjem, 659 00:52:10,326 --> 00:52:12,036 holder vi det her for os selv, okay? 660 00:52:12,119 --> 00:52:14,956 Jeg mener, jeg vil have fuld fortrolighed omkring dette. 661 00:52:15,039 --> 00:52:17,917 Hvis den her historie kom ud, ville den spredes som en steppebrand, 662 00:52:18,000 --> 00:52:21,379 og det ville gøre ubodelig skade på Vision Enterprises. 663 00:52:23,381 --> 00:52:27,510 Gutter! Hundene går tilbage om bord. 664 00:52:29,470 --> 00:52:32,556 Lad os flyve, før de bestemmer sig for at gå på opdagelse igen. 665 00:52:40,481 --> 00:52:42,441 Okay, folkens, vi kender proceduren. 666 00:52:42,525 --> 00:52:45,653 Boostere er klar, V-1 er klar til måneopsendelse. 667 00:52:52,243 --> 00:52:53,911 Robotarm aktiveret. 668 00:52:55,830 --> 00:52:57,623 Tid til at tage en souvenir med hjem. 669 00:53:05,589 --> 00:53:07,633 Gør klar til opsendelse. 670 00:53:07,716 --> 00:53:10,094 Klar til opsendelse, hr. 671 00:53:10,177 --> 00:53:12,263 Vi kan ikke kommunikere med jer 672 00:53:12,346 --> 00:53:14,098 i cirka 12 minutter, 673 00:53:14,181 --> 00:53:16,392 mens I passerer Månens bagside. 674 00:53:31,240 --> 00:53:33,284 Okay, så er vi på igen. 675 00:53:33,367 --> 00:53:35,786 Lad os så få de hvalpe sikkert hjem. 676 00:53:40,583 --> 00:53:44,795 Vi er live ved Vision Enterprises, hvor noget af en historie udvikler sig. 677 00:53:44,878 --> 00:53:47,298 Det lader til, at fem golden retriever-hvalpe 678 00:53:47,381 --> 00:53:50,426 er blevet sendt op i rummet ved en fejltagelse. 679 00:53:51,010 --> 00:53:52,886 Mor! 680 00:53:52,970 --> 00:53:54,430 Sammen med en bullterrier, 681 00:53:54,513 --> 00:53:57,016 er de på vej hen, hvor ingen hund har været før. 682 00:54:10,404 --> 00:54:11,447 ET LILLE SKRIDT FOR HUNDEN ET KÆMPESKRIDT FOR HUNDERACEN 683 00:54:11,530 --> 00:54:14,616 Hvalpene menes at have mødtes med den russiske astrohund 684 00:54:14,700 --> 00:54:18,078 på den formentlig ødelagte russiske forskningsrumstation. 685 00:54:18,162 --> 00:54:19,830 - Orv! - De er blevet del af historien 686 00:54:19,913 --> 00:54:23,333 ved at blive de første dyr, som går på Månen. 687 00:54:33,510 --> 00:54:35,137 Spudnik! 688 00:54:37,973 --> 00:54:41,810 Ved I, jeg har ingen anelse om, hvordan de kunne få fat i det her. 689 00:54:42,603 --> 00:54:44,146 Nutidens hackere. 690 00:54:44,229 --> 00:54:47,065 De fik nok adgang til systemet og hackede ind i videotilførslen. 691 00:54:48,066 --> 00:54:49,693 Det er meget utiltalende. 692 00:54:59,494 --> 00:55:02,122 - Kom nu. - Live for KTLA... 693 00:55:02,205 --> 00:55:05,751 Hov, hov, hov! Hvor tror I, at I skal hen? 694 00:55:05,834 --> 00:55:09,504 Vi er her for at tale om vores hvalpe, som I sendte ud i rummet. 695 00:55:09,588 --> 00:55:11,715 Her er lukket for alle. 696 00:55:11,798 --> 00:55:14,217 Så går vi ud og taler til nyhedsmanden i stedet for. 697 00:55:14,301 --> 00:55:16,887 - Satellitten er klar om otte sekunder. - Lige et sekund. 698 00:55:16,970 --> 00:55:19,222 - Vi har en live-forbindelse. - Dr. Finkel? 699 00:55:19,306 --> 00:55:23,018 Jeg har nogle børn, som fastholder, at hvalpene i rummet er deres. 700 00:55:23,101 --> 00:55:24,770 Det mente jeg, du gerne ville vide. 701 00:55:24,853 --> 00:55:27,481 - Send dem ind. - Javel. 702 00:55:27,564 --> 00:55:30,317 Dr. Finkel vil gerne tale med jer. 703 00:55:30,400 --> 00:55:31,610 Følg mig. 704 00:55:34,529 --> 00:55:36,364 Og nu Steve med sporten. 705 00:55:40,410 --> 00:55:41,870 Undskyld, Pi. 706 00:55:42,746 --> 00:55:46,083 Jeg vil gerne præsentere dig for de børn, hvis liv du har ødelagt 707 00:55:46,166 --> 00:55:49,127 ved at sende deres hvalpe ud i rummet. 708 00:55:49,211 --> 00:55:51,671 Som du kan forestille dig, er de temmelig traumatiserede. 709 00:55:53,423 --> 00:55:57,469 Pi, orv, det er en ære at møde Dem, hr. 710 00:55:57,552 --> 00:56:00,180 Buddha og jeg er Deres største fans. 711 00:56:00,263 --> 00:56:03,141 Jeg er sikker på, han er begejstret for at være på Deres skib. 712 00:56:03,225 --> 00:56:05,310 Tak. 713 00:56:05,393 --> 00:56:07,479 Det her er Pondusa. 714 00:56:07,562 --> 00:56:09,064 Min assistent. 715 00:56:09,814 --> 00:56:13,610 Børn, jeg kan forsikre jer at... 716 00:56:13,693 --> 00:56:15,946 ...vi gør alt, hvad vi kan 717 00:56:16,029 --> 00:56:18,657 for at bringe jeres hvalpe sikkert hjem. 718 00:56:19,532 --> 00:56:21,034 Hej med jer... 719 00:56:21,117 --> 00:56:24,162 Jeg er Slats, jeg er flyveofficeren. 720 00:56:24,246 --> 00:56:26,206 Eller FO, forkortet. 721 00:56:26,289 --> 00:56:27,958 Åh, og derovre er Astro. 722 00:56:28,041 --> 00:56:32,671 Hun er faktisk piloten på Vision One. Hvor fedt er det, hva'? 723 00:56:32,754 --> 00:56:35,382 Jeg er Sam. Min hvalp er Buddha. 724 00:56:35,465 --> 00:56:37,968 Det er Pete. Hans hund er Mudbud. 725 00:56:38,051 --> 00:56:40,011 Bernhards hund er Budderball. 726 00:56:40,095 --> 00:56:44,849 Billys homehvalp er B-Dawg, og Alices bedste veninde er Rosebud. 727 00:56:44,933 --> 00:56:48,561 Slats, hvorfor fortæller du dem ikke om den nuværende plan. 728 00:56:48,645 --> 00:56:52,941 Åh, ja, venner, kom herover. Se det her. Meget cool. 729 00:56:58,029 --> 00:57:03,201 Alle statistikkerne er på den store tavle, som vi kalder den. 730 00:57:03,284 --> 00:57:06,371 Den anslåede ankomst er i morgen kl. 11.00. 731 00:57:06,454 --> 00:57:07,497 USB-NØGLE OPDAGET 732 00:57:07,580 --> 00:57:09,249 Det er kl. 11 om formiddagen. 733 00:57:09,791 --> 00:57:12,794 KOMMANDO TILSIDESAT 734 00:57:12,877 --> 00:57:17,257 Det burde sikre, at det er en enkeltrejse. 735 00:57:17,340 --> 00:57:19,551 Kritisk kursfejl. 736 00:57:19,634 --> 00:57:20,927 Kan I se det deroppe? 737 00:57:21,010 --> 00:57:24,264 Nuværende telemetri er ikke sikker. Bekræft ændring. 738 00:57:24,347 --> 00:57:25,723 - Dr. Fækal? - Ja! 739 00:57:25,807 --> 00:57:29,519 Jeg mener, det er Finkel. Dr. Finkel. Ja, hvad er det? 740 00:57:29,602 --> 00:57:31,271 Hvad laver du? 741 00:57:32,480 --> 00:57:34,899 - Jeg laver ingenting. - Telemetri ændret. 742 00:57:34,983 --> 00:57:38,778 Du bør ikke bekymre dig. Du er kun et barn. Undskyld mig. Karl. 743 00:57:38,861 --> 00:57:41,906 - Ja, også mig. - Hvis jeg kommer tilbage. 744 00:57:41,990 --> 00:57:45,076 Nej, nej. Du kommer helt sikkert tilbage. 745 00:57:51,916 --> 00:57:53,126 Hvad er det? 746 00:57:55,169 --> 00:57:58,673 - Det er bare et meteor. - Bare et meteor? 747 00:57:58,756 --> 00:58:01,467 - Kollisionsadvarsel! Kollisionsadvarsel! - Hvad? 748 00:58:01,551 --> 00:58:02,677 Kollisionsadvarsel! 749 00:58:04,345 --> 00:58:07,265 Jeg troede, kursen var sat til at undgå meteorregnen. 750 00:58:07,348 --> 00:58:10,560 Jeg ved det ikke. Telemetrien er blevet ændret på. 751 00:58:10,643 --> 00:58:14,647 Nå, det ser ud til, vi kommer til at teste vores undvigelsessystem. 752 00:58:14,731 --> 00:58:16,816 Starter automatisk undvigelsessystem. 753 00:58:16,899 --> 00:58:19,152 Automatisk undvigelsessystem klar. 754 00:58:19,235 --> 00:58:21,821 Buddier, I er midt i en meteorregn. 755 00:58:29,662 --> 00:58:31,038 Hold fast! 756 00:58:43,926 --> 00:58:45,011 Åh, nej! 757 00:58:55,021 --> 00:58:57,690 Okay, det ser ud til, vi klarede det. 758 00:58:57,773 --> 00:59:01,986 - Det ser ud til, I klarede den. - Det var tæt på. 759 00:59:02,069 --> 00:59:05,072 Kollisionsadvarsel! Kollisionsadvarsel! 760 00:59:16,042 --> 00:59:17,168 Hvad var det? 761 00:59:17,251 --> 00:59:19,795 Datakommunikation afsluttet. 762 00:59:21,797 --> 00:59:23,132 Gå til backup. 763 00:59:27,345 --> 00:59:29,638 Backup fungerer heller ikke, hr. 764 00:59:29,722 --> 00:59:32,349 Indberetter totalt sammenbrud af signalstyrken. 765 00:59:32,933 --> 00:59:36,145 Buddier, Vision One er blevet ramt af et meteor. 766 00:59:40,149 --> 00:59:42,318 Alle vores systemtester bekræfter 767 00:59:42,401 --> 00:59:45,070 at datakommunikationsantennen er beskadiget. 768 00:59:45,154 --> 00:59:47,156 Vi har kun audiokommunikation tilbage, 769 00:59:47,239 --> 00:59:48,866 og det hjælper os slet ikke. 770 00:59:48,949 --> 00:59:50,242 Det kan kun ordnes ved, 771 00:59:50,326 --> 00:59:52,661 at en astronaut reparerer det eksternt. 772 00:59:55,915 --> 00:59:59,084 En af jer må fortage en rumvandring og udbedre skaden. 773 00:59:59,168 --> 01:00:01,295 Uden data kommunikationsantennen 774 01:00:01,378 --> 01:00:03,339 kan vi ikke kontrollere skibet fra Jorden. 775 01:00:03,422 --> 01:00:05,090 Forstået, kontrolstation. 776 01:00:05,174 --> 01:00:08,552 Jeg gør det. Jeg har været længst i rummet og er fortrolig med den slags. 777 01:00:08,636 --> 01:00:11,764 Hvis der sker dig noget, makker, er vi alle sammen dødsdømte. 778 01:00:11,847 --> 01:00:15,726 Jeg gør det! Jo hurtigere vi kommer hjem. Desto hurtigere får jeg mad. 779 01:00:15,809 --> 01:00:17,353 Jeg skulle lige til at hæve poten. 780 01:00:17,436 --> 01:00:19,939 Men du kom i forkøbet, makker. 781 01:00:20,022 --> 01:00:22,483 Så vidt vi kan se, er alle funktionerne normale, 782 01:00:22,566 --> 01:00:25,527 og skroget et intakt, men dets telemetri er blevet ændret 783 01:00:25,611 --> 01:00:30,532 og kursen er helt forkert, og den tilbagevendende vinkel er alt for lille. 784 01:00:30,616 --> 01:00:34,370 Vision One kunne rammer atmosfæren og ryge ud i rummet. 785 01:00:43,420 --> 01:00:47,257 Jamen, for børnenes skyld... 786 01:00:47,341 --> 01:00:49,218 ...kan vi ikke give op. 787 01:00:51,720 --> 01:00:53,430 Det kan vi ikke. 788 01:00:57,476 --> 01:00:59,770 Hvalpene og deres russiske kammerat 789 01:00:59,853 --> 01:01:01,897 er i stor fare. 790 01:01:01,980 --> 01:01:05,692 En hidtil uset ulykke er sket om bord på Vision One. 791 01:01:05,776 --> 01:01:08,570 Rumfartøjet er blevet ramt af et meteor, 792 01:01:08,654 --> 01:01:11,365 og vi afventer, om skaden kan repareres. 793 01:01:11,448 --> 01:01:14,159 Ih, du milde. 794 01:01:27,839 --> 01:01:30,968 Til at kontrollere dine bevægelser har du fire små jets. 795 01:01:31,051 --> 01:01:33,011 Bevæg bagbenet, og du flytter dig bagud. 796 01:01:33,095 --> 01:01:35,389 Bevæg venstre bagben, og du flytter dig fremad. 797 01:01:35,472 --> 01:01:37,516 Vink med højre forpote, og du går til venstre. 798 01:01:37,599 --> 01:01:39,434 Din venstre forpote, du går til højre. 799 01:01:39,518 --> 01:01:41,186 Du vil være fastspændt til skibet, 800 01:01:41,270 --> 01:01:43,730 så du ikke flyver af sted ud i det ydre rum. Forstået? 801 01:01:44,314 --> 01:01:46,358 Hvilken er nu min venstre pote? 802 01:01:46,441 --> 01:01:47,609 Vi er dødsdømte. 803 01:01:47,693 --> 01:01:50,070 Hvad? Er det min skyld, jeg er ordblind? 804 01:01:50,153 --> 01:01:53,782 Husk, højre bagben, det du løfter for at risle. 805 01:01:53,865 --> 01:01:56,535 Venstre bagben, det du bruger for at klø maven. 806 01:01:56,618 --> 01:01:59,204 Venstre pote, den du bruger til at tigge om mad med. 807 01:01:59,287 --> 01:02:02,290 Højre pote, den du bruger til at småspise med. 808 01:02:02,374 --> 01:02:05,210 Okay, klø, fremad. Risle, bagud. 809 01:02:05,293 --> 01:02:08,797 Tigge til højre og småspise til venstre. Se, jeg kan huske det. 810 01:02:08,880 --> 01:02:11,550 Målet er en data kommunikationsantenne. 811 01:02:11,633 --> 01:02:14,970 Placér den tilbage i position, og vi burde kunne kontrollere skibet. 812 01:02:15,053 --> 01:02:16,096 TOM 813 01:02:16,179 --> 01:02:19,349 Budderball, har du spist alle bønneburrito'erne? 814 01:02:19,433 --> 01:02:21,685 Hvad kan jeg sige? Jeg spiser, når jeg er nervøs. 815 01:02:21,768 --> 01:02:24,938 Og rumvandringer gør mig specielt nervøs. 816 01:02:50,589 --> 01:02:53,758 Åh, du søde mor. Det her er smukt. 817 01:02:58,638 --> 01:03:00,390 Budderball, kan du høre os? 818 01:03:00,473 --> 01:03:01,933 Ti-fire, Rosebud. 819 01:03:02,017 --> 01:03:04,352 Okay, bevæg dig forsigtigt fremad. 820 01:03:05,228 --> 01:03:06,605 Hvordan er det nu jeg gør? 821 01:03:06,688 --> 01:03:09,566 Kløben, makker, kløben. 822 01:03:09,649 --> 01:03:10,775 Nå, ja! 823 01:03:16,698 --> 01:03:20,452 Al den snak om kløen, og nu klør det. 824 01:03:20,535 --> 01:03:22,287 Budderball, lad være med at klø. 825 01:03:22,370 --> 01:03:24,247 Men det klør helt vildt. 826 01:03:24,330 --> 01:03:26,875 Hvis du klør, hvirvler du ud af kontrol. 827 01:03:26,958 --> 01:03:29,377 Jeg kan ikke gøre for det. 828 01:03:29,461 --> 01:03:30,962 Gør det ikke, makker. 829 01:03:31,046 --> 01:03:32,922 Må klø. 830 01:03:33,006 --> 01:03:35,091 - Budderball, nej! - Åh, du milde. 831 01:03:37,594 --> 01:03:39,804 Hov, hov, hov! 832 01:03:49,314 --> 01:03:53,234 Nogle gange er du insektet, andre gange forruden her i livet. 833 01:03:53,318 --> 01:03:57,155 Fangede nogen nummerpladen på den ufo? 834 01:03:57,238 --> 01:03:59,240 Lad være med at klovne rundt. 835 01:04:00,783 --> 01:04:02,702 Gå hen til antennen. 836 01:04:10,543 --> 01:04:12,295 Venner, vi har et problem. 837 01:04:12,378 --> 01:04:13,504 Det virker ikke. 838 01:04:13,588 --> 01:04:15,673 Du tager gas på os. 839 01:04:15,757 --> 01:04:18,509 Jeg sværger. På ære og fyldte maver. 840 01:04:18,593 --> 01:04:20,803 Kløturen brugte al dit brændstof. 841 01:04:20,887 --> 01:04:22,513 Hvad gør vi nu? 842 01:04:22,597 --> 01:04:26,017 Jeg har det! Budderball har lige spist et dusin bønneburritos, ikke? 843 01:04:26,100 --> 01:04:28,269 Makker, det er ikke tiden til kryptiske ting. 844 01:04:28,353 --> 01:04:30,229 Vi bliver nødt til at trække ham i poten. 845 01:04:30,313 --> 01:04:32,273 Han bliver kvalt. 846 01:04:32,357 --> 01:04:34,359 Stol på mig, jeg ved, hvad jeg gør. 847 01:04:42,158 --> 01:04:44,535 Robotarm startet. 848 01:04:52,251 --> 01:04:54,045 Rolig nu. 849 01:05:01,594 --> 01:05:04,889 - Hov! Fyre. - Budderball, er du der? 850 01:05:04,972 --> 01:05:08,684 Jeg ved ikke, hvad I altid brokker jer over. Det er ikke så slemt. 851 01:05:08,768 --> 01:05:11,813 Okay, den metangas, du lige har produceret 852 01:05:11,896 --> 01:05:14,857 bør give dig nok brændstof til at starte din jetpack. 853 01:05:14,941 --> 01:05:17,401 Budderball, den lille smule brændstof rækker ikke langt. 854 01:05:17,485 --> 01:05:19,070 Du skal ordne antennen. 855 01:05:24,408 --> 01:05:25,952 Nu ser jeg problemet. 856 01:05:26,035 --> 01:05:27,745 Hvordan ser den ud? 857 01:05:27,828 --> 01:05:30,164 Den er ligesom bagbenet på risle-siden. 858 01:05:30,248 --> 01:05:32,041 Han mener, at den bøjer mod højre. 859 01:05:32,124 --> 01:05:34,252 Se, om du kan bevæge den tilbage i stilling. 860 01:05:34,335 --> 01:05:35,795 Forstået. 861 01:05:43,135 --> 01:05:44,512 Gode nyheder, alle sammen. 862 01:05:44,595 --> 01:05:47,348 Datakommunikationen til skibet er blevet genetableret. 863 01:05:47,431 --> 01:05:49,433 Budderball, du kan være stolt. 864 01:05:56,440 --> 01:05:59,402 Datakommunikationen er genetableret. 865 01:05:59,485 --> 01:06:01,404 - Utroligt. - Hun er online igen. 866 01:06:01,487 --> 01:06:03,489 Ja! 867 01:06:06,200 --> 01:06:08,202 Lad os nu ikke feste for meget. 868 01:06:08,285 --> 01:06:10,746 Vi har stadig et skib, som skal på rette kurs. Slats? 869 01:06:10,830 --> 01:06:13,541 Telemetri korrigeringsuplink på vej, hr. 870 01:06:13,624 --> 01:06:18,504 Trykmotorer starter, kurs korrektion til 152,2 over 5. 871 01:06:18,587 --> 01:06:21,132 Vision One kurskorrektion bekræftet, hr. 872 01:06:21,215 --> 01:06:22,550 Okay, Slats? 873 01:06:22,633 --> 01:06:25,302 Find ud af, hvordan vi er kommet så langt fra kursen. 874 01:06:26,345 --> 01:06:28,722 Jeg ved det ikke. Det hænger ikke sammen. 875 01:06:28,806 --> 01:06:31,392 Vi havde sat kursen, så vi undgik meteorregnen. 876 01:06:31,475 --> 01:06:33,769 Den sidste udskrift viste, at vi var på rette kurs. 877 01:06:36,730 --> 01:06:39,275 Vent et øjeblik. Loggen viser en justering... 878 01:06:39,358 --> 01:06:42,528 ...foretaget fra hovedterminalen i går kl. 19.49. 879 01:06:44,405 --> 01:06:46,115 Hovedterminalen? 880 01:06:47,241 --> 01:06:48,659 Det var ham! 881 01:06:50,828 --> 01:06:51,870 Undskyld. 882 01:06:56,333 --> 01:06:58,127 Det kan ikke være jeres alvor. 883 01:06:58,210 --> 01:07:01,380 I tror da ikke, jeg kunne finde på at gøre sådan noget? 884 01:07:01,463 --> 01:07:03,215 Er du sikker, Sam? 885 01:07:03,299 --> 01:07:05,342 Jeg så ham ved computeren tidligere. 886 01:07:05,426 --> 01:07:07,303 Jeg vidste, han var ude på noget. 887 01:07:07,386 --> 01:07:09,013 Nå, er det rigtigt? 888 01:07:09,096 --> 01:07:12,850 Pi, du kan ikke tro ham over mig. 889 01:07:12,933 --> 01:07:15,144 Han er et uvidende barn. 890 01:07:17,396 --> 01:07:20,065 Okay, hvad er så det? 891 01:07:22,401 --> 01:07:25,988 Jeg er ikke... jeg ved ikke, hvad det er. Jeg har aldrig set det før. 892 01:07:26,071 --> 01:07:29,074 - Det er din USB-nøgle, hr. - Karl, sig ikke noget. 893 01:07:29,158 --> 01:07:30,200 Undskyld, hr. 894 01:07:34,663 --> 01:07:37,124 Vagt, kan du give mig playback af i går 895 01:07:37,207 --> 01:07:40,210 kl. 19.49 på hovedterminalen? 896 01:07:40,294 --> 01:07:42,421 Sæt det på hovedstationens skærm. 897 01:07:42,504 --> 01:07:44,506 Og vagt, du bør nok kommer herop. 898 01:07:44,590 --> 01:07:46,508 Det bliver ikke nødvendigt. 899 01:07:46,592 --> 01:07:49,386 Det er oppe på den store skærm nu, hr. 900 01:07:49,470 --> 01:07:52,181 Godt. Spol det her fremad. 901 01:07:52,264 --> 01:07:53,974 Frys billedet! 902 01:07:54,057 --> 01:07:55,976 Godt, zoom så ind på det. 903 01:08:05,402 --> 01:08:08,238 For pokker! Karl! 904 01:08:08,947 --> 01:08:09,990 Vagt! 905 01:08:10,073 --> 01:08:12,159 Før dr. Finkel. 906 01:08:12,242 --> 01:08:14,786 Farvel, dr. Stinkel. 907 01:08:14,870 --> 01:08:15,913 Det er Finkel. 908 01:08:15,996 --> 01:08:17,831 Finkel! 909 01:08:19,082 --> 01:08:22,127 Hurtigere end man kan sige "apport" gør det mig glad 910 01:08:22,210 --> 01:08:24,713 at kunne fortælle, at missionen er på rette kurs igen. 911 01:08:38,977 --> 01:08:40,854 Jeg har aldrig været så sulten. 912 01:08:40,937 --> 01:08:44,649 Jeg tror næsten, jeg bliver nødt til at spise den broccoli for at overleve. 913 01:08:46,109 --> 01:08:48,278 Budderball? 914 01:08:55,452 --> 01:08:56,536 Det smager godt. 915 01:09:00,832 --> 01:09:03,502 Tænk, at du spiste det hele. 916 01:09:03,585 --> 01:09:06,755 Jeg har altid sagt, jeg spiste broccoli, når hvalpe kunne flyve. 917 01:09:08,715 --> 01:09:10,050 Hvad? 918 01:09:10,133 --> 01:09:12,886 - Undskyld, hr. Slats? - Ja. 919 01:09:12,969 --> 01:09:15,722 Hvad er det, som nærmer sig Vision One? 920 01:09:20,560 --> 01:09:21,811 Advarsel! 921 01:09:21,895 --> 01:09:24,689 Øv, det bliver ved! 922 01:09:26,316 --> 01:09:28,693 Uidentificeret objekt nærmer sig Vision One. 923 01:09:28,777 --> 01:09:32,948 Uanset hvad er det på kollisionskurs. Foretag undvigelsesmanøvre, nu! 924 01:09:40,080 --> 01:09:42,123 Det er Kosmokapselen, Yuri. 925 01:09:42,207 --> 01:09:44,626 Han smadrer ind i os. 926 01:09:56,930 --> 01:10:00,016 - Amerikanske kammerater, det er Yuri. - Er det Yuri? 927 01:10:00,100 --> 01:10:02,143 Han må have haft en flugtkapsel. 928 01:10:02,227 --> 01:10:04,437 Min kosmokapsel er ikke svarende. 929 01:10:04,521 --> 01:10:06,189 - Nogen idéer. - Nej, hr. 930 01:10:06,272 --> 01:10:08,024 Den russiske kapsel er løbsk. 931 01:10:08,108 --> 01:10:11,736 Den trænger ind i atmosfæren med en farlig indgangshastighed. 932 01:10:11,820 --> 01:10:14,322 Det er en umulig redningsaktion, hr. 933 01:10:14,406 --> 01:10:18,535 Yuri brænder op, hvis vi ikke ændrer hans kurs. 934 01:10:18,618 --> 01:10:21,371 - Jeg overtager. - Hov, jeg har mistet kontrollen. 935 01:10:21,454 --> 01:10:24,958 Jeg må støde til kosmokapslen og ændre dens kurs. 936 01:10:25,041 --> 01:10:27,544 Lad os gøre det, makker. Jeg mener, kammerat. 937 01:10:27,627 --> 01:10:29,587 Hold fast! 938 01:10:39,806 --> 01:10:41,474 Okay, vi har kontakt. 939 01:10:41,558 --> 01:10:44,727 Det er afgørende, du flader kapslen ud ved 30 grader. 940 01:10:44,811 --> 01:10:48,106 Giv mig en nedtælling til tilbagevenden. Jeg retter op i sidste sekund. 941 01:10:48,189 --> 01:10:51,192 Om seks, fem, fire, 942 01:10:51,276 --> 01:10:53,570 tre, to, en... 943 01:10:53,653 --> 01:10:54,946 ...aktivér trykmotorer. 944 01:11:00,702 --> 01:11:02,412 Kurs korrigeret. 945 01:11:02,495 --> 01:11:04,163 Hvordan vidste de, de skulle udflade 946 01:11:04,247 --> 01:11:06,624 den russiske flugtkapsel ved præcis de koordinater. 947 01:11:08,334 --> 01:11:10,503 Kig i teleskoperne, folkens. 948 01:11:17,010 --> 01:11:18,511 Er I klar til at komme hjem, venner? 949 01:11:18,594 --> 01:11:20,722 Yo, makker, jeg var klar i går. 950 01:11:20,805 --> 01:11:23,808 Okay, mine venner, jeg overgiver kontrollen. 951 01:11:25,351 --> 01:11:26,394 Fjernkontrol aktiveret. 952 01:11:26,477 --> 01:11:29,439 - Hej, jeg fik kontrollen tilbage. - Fjernpilot engageret. 953 01:11:31,232 --> 01:11:34,736 Lad os få den her hvalp hjem. Hvalpe mener jeg. 954 01:11:34,819 --> 01:11:38,906 Tilbagevendingssekvensen om tre, to, en. 955 01:11:49,167 --> 01:11:51,210 Vi har mistet dem i blackout-zonen. 956 01:11:51,294 --> 01:11:55,715 Vi vil ikke have visuel kontakt i T-minus fire minutter. 957 01:12:03,264 --> 01:12:04,807 Vi har ikke længere kontrol over det. 958 01:12:04,891 --> 01:12:09,020 Nu kan vi ikke andet end at håbe på det bedste. 959 01:12:21,407 --> 01:12:23,993 Rumfartøjet er trængt ind i atmosfæren 960 01:12:24,076 --> 01:12:26,579 og drøner nu nådesløst imod Jorden. 961 01:12:26,662 --> 01:12:29,999 Kommunikation er nu i blackout-zonen. 962 01:12:34,545 --> 01:12:37,423 Alle her på Kanal 4 Fernfield, 963 01:12:37,506 --> 01:12:40,593 sammen med verden, holder vores kollektive vejr, 964 01:12:40,676 --> 01:12:44,013 mens vi ængsteligt ser på og venter på et tegn fra himmelen på, 965 01:12:44,096 --> 01:12:46,807 at hvalpene, vores rumhelte, 966 01:12:46,891 --> 01:12:51,645 har overlevet den brændende tilbagevenden til Jordens atmosfære. 967 01:12:51,729 --> 01:12:53,773 Nu kan vi kun bede. 968 01:12:57,234 --> 01:13:00,488 Beskyt Spudnik og hans venner. 969 01:13:08,746 --> 01:13:11,373 - Tilbagevenden vellykket. - Vi har visuel kontakt, folkens. 970 01:13:11,457 --> 01:13:13,751 Buddier, vi gjorde det! 971 01:13:22,343 --> 01:13:24,428 Se, rumrejser er pærelette. 972 01:13:27,264 --> 01:13:28,349 Hvad var det? 973 01:13:28,432 --> 01:13:29,808 Det var et lydmursbrag. 974 01:13:29,892 --> 01:13:32,186 Vi brød lige igennem lydmuren. 975 01:13:32,269 --> 01:13:35,940 Det vidste jeg godt. Jeg drillede bare, makker. 976 01:13:37,608 --> 01:13:39,109 Starter landingssekvensen. 977 01:13:40,402 --> 01:13:41,654 Godt klaret, Astro. 978 01:13:52,665 --> 01:13:54,583 Landing! 979 01:13:54,667 --> 01:13:56,460 - Ja! - Ja! 980 01:13:56,543 --> 01:13:59,129 - Vi er hjemme! - Tillykke, hunde. 981 01:13:59,213 --> 01:14:00,381 Du klarede det. 982 01:14:05,344 --> 01:14:06,929 De klarede det! 983 01:14:07,012 --> 01:14:08,680 Ja! De klarede det! 984 01:14:08,764 --> 01:14:12,893 - De gjorde det! - Aldeles pragtfuldt! Bravo! Bravo! 985 01:14:23,362 --> 01:14:25,322 - Landing! - Godt klaret, venner. 986 01:14:31,829 --> 01:14:35,082 Jeg har en anelse om, at du og dine plyssede venner havde mere at gøre 987 01:14:35,165 --> 01:14:38,627 med den her missions succes, end vi nogensinde finder ud af. 988 01:14:38,710 --> 01:14:40,546 Kom så. 989 01:14:45,467 --> 01:14:48,220 Kom med, børn, lad os byde de nye helte velkommen. 990 01:14:48,303 --> 01:14:49,346 - Lad os gå. - Kom med! 991 01:15:10,158 --> 01:15:12,869 Værsgo, Pondusa, hils på dine nye venner. 992 01:15:22,421 --> 01:15:25,298 Velkommen tilbage, Buddier. Spudnik, det var noget smart 993 01:15:25,382 --> 01:15:27,634 instinktiv flyvning. 994 01:15:27,718 --> 01:15:29,678 Hov, du er en fritte? 995 01:15:29,761 --> 01:15:31,805 Yo, makker, mener du, at 996 01:15:31,888 --> 01:15:35,851 - vi havde en gnaver til at styre? - Hov, jeg er ikke nogen gnaver. 997 01:15:35,934 --> 01:15:38,437 Jeg er en del af mustela-familien af pattedyr, 998 01:15:38,520 --> 01:15:40,480 som tæller mink og stinkdyr. 999 01:15:40,564 --> 01:15:43,150 De siger, jeg også er i stinkdyrfamilien. 1000 01:15:43,233 --> 01:15:47,195 Vi var ikke vendt hjem uden din hjælp. Tak, kammerat. 1001 01:15:55,120 --> 01:15:56,371 Budderball. 1002 01:15:56,454 --> 01:15:57,956 Rosebud! Mudbud! 1003 01:15:58,039 --> 01:16:01,418 - B-Dawg! B-Dawg! - Namaste Buddha! 1004 01:16:01,501 --> 01:16:04,921 Hej, jeg er så glad, du er hjemme. 1005 01:16:09,884 --> 01:16:12,262 B-Dawg! B-Dawg! 1006 01:16:15,348 --> 01:16:16,891 Åh, og en sidste ting... 1007 01:16:18,101 --> 01:16:21,229 Det lader til, en dreng ved navn Sasha prøver at kontakte dig. 1008 01:16:21,313 --> 01:16:22,397 Er det rigtigt? 1009 01:16:22,480 --> 01:16:23,857 Han har ventet på dig. 1010 01:16:29,237 --> 01:16:31,781 Hvor er jeg? Hvad? 1011 01:16:33,867 --> 01:16:35,702 Mor Rusland. 1012 01:16:41,458 --> 01:16:46,004 Hvordan har du det? Godt at se dig. Jeg kommer fra rummet. 1013 01:16:46,087 --> 01:16:48,089 Hvordan har du det? 1014 01:17:13,490 --> 01:17:17,202 Det var bedre. Jeg føler mig meget pænere i pink. 1015 01:17:44,687 --> 01:17:47,315 Tak, fordi I er kommet. 1016 01:17:48,149 --> 01:17:50,568 Jeg vil overrække vinger, 1017 01:17:50,652 --> 01:17:55,073 symbolet på ægte heltedåd i rummet 1018 01:17:55,156 --> 01:17:56,741 til vores astrohunde. 1019 01:17:59,202 --> 01:18:01,412 Her er de. Rumbuddierne. 1020 01:18:12,381 --> 01:18:14,175 Rosebud. 1021 01:18:14,258 --> 01:18:15,301 Tillykke. 1022 01:18:16,511 --> 01:18:17,678 Og B-Dawg. 1023 01:18:20,473 --> 01:18:21,599 Budderball 1024 01:18:25,311 --> 01:18:26,354 Mudbud. 1025 01:18:26,437 --> 01:18:27,980 Jeg kommer til at savne Spudnik. 1026 01:18:28,064 --> 01:18:31,526 Spudnik er nu en officiel del af min omgangskreds. 1027 01:18:31,609 --> 01:18:34,737 Jeg glemmer aldrig, hvordan han lærte mig at spise grøntsager. 1028 01:18:34,820 --> 01:18:36,864 Han var alle tiders ven. 1029 01:18:36,948 --> 01:18:39,700 Han vil altid have en plads i vores hjerter. 1030 01:19:05,101 --> 01:19:06,310 Spudnik! 1031 01:19:15,778 --> 01:19:18,864 Jeg drømte, at jeg ville holde dig i mine arme igen. 1032 01:19:52,857 --> 01:19:54,608 Den her sten 1033 01:19:55,693 --> 01:19:57,987 kommer fra Månen. 1034 01:20:02,616 --> 01:20:05,077 Jeg fik også lov til at røre Månen. 1035 01:20:08,205 --> 01:20:10,958 Drømme går virkelig i opfyldelse. 1036 01:20:25,639 --> 01:20:29,393 Jeg fik opfyldt min drøm om at blive den første astrohund, som gik på Månen. 1037 01:20:29,476 --> 01:20:33,355 Men da jeg kom hjem, indså jeg, at det er rejsen, 1038 01:20:33,439 --> 01:20:36,900 og de nye venskaber jeg knyttede, som er det vigtigste. 1039 01:20:42,531 --> 01:20:48,537 SLUT