1 00:00:17,407 --> 00:00:21,227 Your parents have told you 2 00:00:24,175 --> 00:00:28,375 that he doesn`t exist... 3 00:01:29,965 --> 00:01:34,085 SAINT 4 00:02:32,000 --> 00:02:33,200 中へ入るのよ! 5 00:03:07,200 --> 00:03:09,900 満月の夜、次の物を 差し出せ 6 00:03:29,900 --> 00:03:34,500 金銀、肉、若い娘、 蝋、奴隷...聖ニコラス 7 00:05:38,600 --> 00:05:40,700 セント・ニコラスです 8 00:05:40,700 --> 00:05:46,400 -セント・ニコラスです  - セント・ ニコラスです 9 00:05:46,900 --> 00:05:50,200 プレゼントを一杯 積んで、お伺いします 10 00:05:50,200 --> 00:05:52,900 聖ニコラスです 11 00:05:56,100 --> 00:05:58,300 カート、豚を 見てきてくれ 12 00:05:59,300 --> 00:06:00,900 カート、聞いてるか? 13 00:06:03,200 --> 00:06:05,600 コートを着てゆきなさい 14 00:06:06,600 --> 00:06:09,300 ニコラスはどこにプレゼントを 置いて行くのかな 15 00:06:09,300 --> 00:06:12,000 - 戻るまで待つべきだよ - 早く戻れよ 16 00:07:14,100 --> 00:07:16,400 静かにしてよ、 17 00:07:17,600 --> 00:07:19,900 怖がるなよ,何でも ないだろ 18 00:07:21,000 --> 00:07:22,100 静かに! 19 00:07:41,400 --> 00:07:43,200 聖ニコラスよ! 20 00:07:44,600 --> 00:07:46,500 火が消えちゃつた 21 00:07:48,400 --> 00:07:50,000 三番だ! 22 00:10:01,100 --> 00:10:03,500 聖ニコラスのおかげの 23 00:10:03,500 --> 00:10:06,400 夜のすてきなプレゼント 24 00:10:08,200 --> 00:10:12,200 取り出せばいつでも楽しめる 素敵なベイビー 25 00:10:20,200 --> 00:10:22,300 ジャーク、あんたでしょ? 26 00:10:23,600 --> 00:10:26,400 おいおい、二人の時間に やってくれよ 27 00:10:27,000 --> 00:10:32,400 おめでとう、我々は過去5年の 記録を破ったぞ 28 00:10:38,300 --> 00:10:40,500 こいつはちょっと 珍しい 29 00:10:40,500 --> 00:10:43,100 旧 聖ニックはフランクを 忘れる と 30 00:10:44,700 --> 00:10:46,200 さて、何だと思うね? 31 00:10:46,700 --> 00:10:49,200 清潔な下着だと いいはね 32 00:10:50,000 --> 00:10:52,700 -  本気なの? - 勿論よ 33 00:10:54,100 --> 00:10:58,400 こんな大きなプレゼントとは 旧ニックは君を愛してたんだね 34 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 フランクへ、今年は 玩具は無しよ 35 00:11:05,100 --> 00:11:06,600 何故なら今年は... 36 00:11:06,600 --> 00:11:09,400 -  とっても悪い子だったから - 大きな声で、- 37 00:11:09,400 --> 00:11:11,100 過ぎた事を知り、楽しもう 38 00:11:13,100 --> 00:11:18,200 聖ニックはもはや貴方を信じません 別の子と居るのを見ました 39 00:11:18,200 --> 00:11:22,100 控えにする気でも そうは行かないわ 40 00:11:22,100 --> 00:11:26,500 聖ニックはいかに乱暴で あろうと切り捨てる決心です 41 00:11:34,500 --> 00:11:36,300 中を見せろよ 42 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 でっかい箱ってのは カッコいいね 43 00:11:45,100 --> 00:11:48,600 中身が空だからニックには 受取証を希望するね 44 00:11:50,400 --> 00:11:55,300 O・K、むき出しのやり取りを 押さえた良い例だ 45 00:11:57,400 --> 00:11:58,500 よく出来た 46 00:12:06,000 --> 00:12:09,100 よお、お願いリストを書いとく べきだったみたいだな 47 00:12:09,100 --> 00:12:10,700 あんな物要らなかったんだろ 48 00:12:10,700 --> 00:12:12,000 帰って嘆きたいなら... 49 00:12:12,000 --> 00:12:13,600 よく解るぜ 50 00:12:13,600 --> 00:12:16,300 それで、あの連中と 置き去りにする気だろ? 51 00:12:16,700 --> 00:12:19,100 - ほっといてくれよ -  遅れるなよ 52 00:12:19,100 --> 00:12:20,500 8時にここでな 53 00:12:20,500 --> 00:12:22,000 スクーターを返して もらってないぞ 54 00:12:23,300 --> 00:12:24,900 あの、バカ! 55 00:12:25,100 --> 00:12:27,200 全く、あいつ どうしたのよ 56 00:12:27,200 --> 00:12:29,200 あれは悲嘆ね、あんたのせいよ 57 00:12:29,900 --> 00:12:32,200 どうして彼に手紙でも 書かなかったの? 58 00:12:32,200 --> 00:12:34,500 新しい写真を送らなくて 喜ぶべきね 59 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 もう見た? 60 00:12:36,100 --> 00:12:37,400 うん、受け取った 61 00:12:38,500 --> 00:12:40,700 でも貴方達 半年一緒ね 62 00:12:40,700 --> 00:12:44,400 だからホッケークラブのブロンドと バカするべきじゃ無いのよ 63 00:12:44,400 --> 00:12:46,900 - ホントなの? - ローラに 依ればね 64 00:12:46,900 --> 00:12:48,400 でも、彼女も 聖ニコラス を信じてるわ 65 00:12:48,600 --> 00:12:51,100 実は、とにかくお終いに したかったの 66 00:12:51,100 --> 00:12:53,100 三か月も騙してたのよ 67 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 駄目じゃないの、だれと? 68 00:12:55,200 --> 00:12:56,600 ヨガクラスで会ったって 69 00:12:57,000 --> 00:12:58,300 それ以来 70 00:12:58,400 --> 00:13:00,100 彼はタトゥショップに勤めてる 71 00:13:00,600 --> 00:13:03,300 貴方達三か月もフランクを 騙してるの? 72 00:13:03,300 --> 00:13:05,000 二か月よ 73 00:13:05,200 --> 00:13:06,500 と 半月 74 00:13:07,600 --> 00:13:10,200 ホッケークラブってどういう事? 貴方がブロンド? 75 00:13:10,200 --> 00:13:11,700 - 違うわ - ホッケーするわよね 76 00:13:11,700 --> 00:13:14,600 - バカ言わないで - このところ何してるの? 77 00:13:15,100 --> 00:13:17,600 少なくとも、婚前SEX は信じないわ 78 00:13:18,700 --> 00:13:21,500 だから、貴方は私達とは 違うのよ 79 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 クラスにはロクなのが居ないし 80 00:13:24,100 --> 00:13:25,600 ホント 81 00:13:26,100 --> 00:13:28,000 良ければ貸したげるわよ 82 00:13:29,500 --> 00:13:33,100 何故、聖ニコラスや何やの 信仰を内緒にしないの? 83 00:13:33,100 --> 00:13:35,700 - 聖ニコラスは、- すでに 御利益が有るわね 84 00:13:35,700 --> 00:13:38,000 そうね、先っちょがいい感じのね 85 00:13:39,600 --> 00:13:43,300 じゃまた明日、まだ居たら又ね 86 00:13:43,300 --> 00:13:46,300 - どうするの? -  まだ今夜の プレゼント探し 87 00:13:46,500 --> 00:13:48,300 -  じゃ、又ね 88 00:13:49,100 --> 00:13:52,000 家族がこんな無駄な習慣に無関心で 有難いと思う 89 00:13:52,900 --> 00:13:55,100 まだその辺に居たら って どういう意味? 90 00:13:55,900 --> 00:13:57,600 ローラのお話聞いて無かった? 91 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 フランクとブロンドの話? 92 00:13:59,600 --> 00:14:02,200 - 聖ニコラスの事 - 何かしら? 93 00:14:03,500 --> 00:14:05,000 今夜、満月よね 94 00:14:05,300 --> 00:14:09,100 12月5日が満月になるのは 23年毎なのよ 95 00:14:09,900 --> 00:14:12,000 フーン、で? 96 00:14:12,000 --> 00:14:14,200 伝説では聖ニコラスが 殺しに来る... 97 00:14:14,200 --> 00:14:15,800 満月の12月5日に 98 00:14:16,100 --> 00:14:18,400 でも、いけない子だけ よね? 99 00:14:18,400 --> 00:14:20,400 彼は勿論 やられるわね 100 00:14:20,600 --> 00:14:22,300 子供も 大人も 101 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 ローラの話だと まず喉を 掻き切り 102 00:14:26,000 --> 00:14:28,600 それから、心臓を 掴み出すそうよ 103 00:14:29,300 --> 00:14:31,100 それとも、目玉を、... 104 00:14:31,100 --> 00:14:33,000 そんな気持ち悪い話 誰がしたの? 105 00:14:33,000 --> 00:14:34,900 彼女のパパの同僚が... 106 00:14:34,900 --> 00:14:36,100 警官か何かだけど、 107 00:14:36,500 --> 00:14:39,100 彼はある種の想像力が 有るみたい 108 00:14:40,400 --> 00:14:41,900 信じらん無い 109 00:14:42,000 --> 00:14:44,800 今夜来ない? - 下の子を見なきゃならないの 110 00:14:45,100 --> 00:14:46,700 行けないわ 111 00:14:47,200 --> 00:14:49,000 商売人共のせいね 112 00:14:49,000 --> 00:14:51,600 ホント、まだ、詩が5っ 残ってるし 113 00:14:51,600 --> 00:14:54,300 しょうがない、片付けなきゃ 114 00:14:54,300 --> 00:14:56,000 - またね - バーイ 115 00:14:56,000 --> 00:14:58,200 今夜は気を付けて ドアーを開けるのよ 116 00:14:58,600 --> 00:15:00,500 きっと、悪魔の聖ニコラスよ 117 00:15:34,400 --> 00:15:37,000 - ヘイ - キャツ、何してるの? 118 00:15:37,000 --> 00:15:38,400 ごめん 119 00:15:38,400 --> 00:15:39,900 ホント、やあーね 120 00:15:39,900 --> 00:15:42,100 - どいて、ソフィーの事 だけど、 - 何だよ 121 00:15:42,100 --> 00:15:46,000 - 彼女のせいで信用無くした - でもまだ親友の一人なのよ 122 00:15:46,000 --> 00:15:47,900 でも、その事はもう 気にして無いみたいだし 123 00:15:48,700 --> 00:15:50,200 ヤケ酒飲んだわよ 124 00:15:50,200 --> 00:15:52,600 - ビール二杯で? - それで十分なのよ 125 00:15:53,200 --> 00:15:56,100 ひと其々か もし、ネックレスが欲しいなら.. 126 00:15:56,500 --> 00:15:58,400 彼女は知らぬ振りをしてたわ 127 00:15:59,500 --> 00:16:02,100 お仕置きかい、まぁ僕には お似合いかな 128 00:16:02,100 --> 00:16:03,300 なぜ、別れないのよ? 129 00:16:03,300 --> 00:16:04,900 ソフィーの裸を見たこと有る? 130 00:16:05,300 --> 00:16:08,500 - あんた達そればっかり - そうさ 131 00:16:08,700 --> 00:16:11,000 でもさ、一晩にビール 何杯飲める? 132 00:16:11,000 --> 00:16:13,200 ソフィーはなんで 黙っているのかしら 133 00:16:13,200 --> 00:16:15,000 君も僕達の事話さなかっただろ 134 00:16:15,000 --> 00:16:16,500 いいえ、 135 00:16:17,300 --> 00:16:19,500 ややこしくするなよ - そうね 136 00:16:19,900 --> 00:16:21,500 - ねえ 両親は家? - なに? 137 00:16:21,500 --> 00:16:23,200 プレゼントを渡せるよ 138 00:16:23,500 --> 00:16:26,500 -  いやよ、そんな事 -  どうして? 139 00:16:27,600 --> 00:16:29,900 だって... 140 00:16:31,500 --> 00:16:33,100 まだ、分からない 141 00:16:33,100 --> 00:16:34,800 僕にもお預けなのかい? 142 00:16:35,000 --> 00:16:37,200 まだ、修復もして無いでしょ 143 00:16:38,500 --> 00:16:41,600 せっかく来たのに そんな事言うの? 144 00:16:42,200 --> 00:16:45,200 御免なさい 時間が欲しいの 145 00:16:47,000 --> 00:16:48,600 分かったよ、じゃ... 146 00:16:48,600 --> 00:16:50,400 消えるよ 147 00:16:52,700 --> 00:16:53,900 でもさ... 148 00:16:53,900 --> 00:16:56,900 最良の友にひどい仕打ちだよ 149 00:16:56,900 --> 00:16:59,400 - そんな事言わないで - バーイ 150 00:16:59,700 --> 00:17:01,100 フランク 151 00:17:40,400 --> 00:17:43,600 おい カート ワイン4本殺したぞ 152 00:17:43,600 --> 00:17:46,500 正当防衛かい? 153 00:17:47,000 --> 00:17:49,100 カート、ちょっと話せるか? 154 00:17:52,300 --> 00:17:54,000 変な奴だ 155 00:17:54,300 --> 00:17:56,500 ホントにそうだ 156 00:18:05,400 --> 00:18:07,400 カート、言いにくいが 157 00:18:07,900 --> 00:18:10,900 知りあって何年だ? 20-25年か? 158 00:18:11,700 --> 00:18:13,400 お前の事が心配なんだよ 159 00:18:15,200 --> 00:18:17,400 考えちゃどうなんだ.. 160 00:18:18,100 --> 00:18:19,600 専門家の助けを? 161 00:18:19,600 --> 00:18:21,200 どうしても? 162 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 40年、この場所で.. 163 00:18:24,000 --> 00:18:27,500 聖ニコラスの プレゼントを台無しにしてる 164 00:18:27,500 --> 00:18:30,800 - 君は テロだと言う.. - 警察として対策を取らねば 165 00:18:30,800 --> 00:18:32,800 我々は人々を守る為にある 166 00:18:32,800 --> 00:18:34,500 報告は読んだよ 167 00:18:35,100 --> 00:18:37,600 聖ニコラス関連の活動禁止? 168 00:18:38,100 --> 00:18:40,400 12月5日は監視を倍にする? 169 00:18:40,400 --> 00:18:42,400 本気か? 170 00:18:42,400 --> 00:18:45,200 報告は全て事実に 基づいています 171 00:18:45,200 --> 00:18:48,400 君は作り話でたくさんの 人を脅かしている 172 00:18:48,600 --> 00:18:51,400 何でもカンでも信じる人も 出てくるぞ 173 00:18:51,400 --> 00:18:53,500 私が警官を目指した 訳の一つは... 174 00:18:53,500 --> 00:18:55,200 この街の人々を 世間の... 175 00:18:55,200 --> 00:18:56,800 危険から守る為です 176 00:18:57,300 --> 00:19:01,400 また繰り返されるなら 違う結果にしたい 177 00:19:01,400 --> 00:19:04,000 その日がまた来るのですよ 178 00:19:04,000 --> 00:19:07,500 何もしなければ、この12月5日も 同じです 179 00:19:07,500 --> 00:19:08,500 カート 180 00:19:08,900 --> 00:19:10,000 カート 181 00:19:10,400 --> 00:19:12,200 40年前に何があった... 182 00:19:12,400 --> 00:19:15,500 もはや変える事はできん 今も、これからも 183 00:19:16,500 --> 00:19:17,800 ヘイ 184 00:19:18,600 --> 00:19:20,500 2~3日休め 185 00:19:21,000 --> 00:19:23,100 どこかで休みを楽しめ 186 00:19:23,900 --> 00:19:26,100 いやだ、これは使命だから 187 00:19:26,100 --> 00:19:28,300 言い変えよう、命令だ 188 00:19:28,300 --> 00:19:29,300 - 一か月の休職 - しかし... 189 00:19:29,300 --> 00:19:30,500 そうはさせんぞ! 190 00:19:30,500 --> 00:19:32,600 一月まで顔を見せるな 191 00:19:41,156 --> 00:19:44,656 ”NIKLAS” Report by Goert Hoekstra 192 00:20:01,400 --> 00:20:03,600 - バッテリーが切れたか? 困るな 193 00:20:04,500 --> 00:20:08,600 - 7 143. HQ, over. - 7 143. 194 00:20:08,600 --> 00:20:12,000 - 位置は?- - 河のどこかだ 195 00:20:12,600 --> 00:20:16,100 - 誰かこっちに向かってるか? - - 44号がいる 196 00:20:16,100 --> 00:20:17,900 しばらく掛るが向かってる 197 00:20:18,100 --> 00:20:22,200 O・K 急ぐように言ってくれ 家へ帰りたいよ 198 00:20:23,300 --> 00:20:25,200 まずいな 199 00:20:26,600 --> 00:20:30,100 近所を4軒廻ってプレゼントを 配らにゃならん 200 00:20:30,900 --> 00:20:32,400 遅くなりそうだな 201 00:20:34,400 --> 00:20:37,000 - ボートか? - いや何も 202 00:20:37,300 --> 00:20:39,900 この天気じゃ抜けるのは 大変だ 203 00:20:41,200 --> 00:20:43,300 - おや? - 煙たいな 204 00:20:44,200 --> 00:20:45,500 何か燃えてるぞ 205 00:20:49,000 --> 00:20:52,200 - 44号どうだ? - 北側だ 206 00:20:53,600 --> 00:20:55,100 臭いな 207 00:20:55,400 --> 00:20:56,900 - クソ  - どうした? 208 00:21:01,200 --> 00:21:04,600 - ボートじゃないぞ、速い 真直ぐこっちへ来てる 209 00:21:06,600 --> 00:21:08,000 HQ. 210 00:21:08,000 --> 00:21:10,100 7 143, over. 211 00:21:11,100 --> 00:21:21,200 緊急だ 212 00:21:21,200 --> 00:21:22,600 クッソー 213 00:21:24,000 --> 00:21:26,000 - 言わなかったか? - なにを? 214 00:21:26,000 --> 00:21:27,500 バッテリーだ 215 00:21:36,400 --> 00:21:37,900 フランクだけど 216 00:21:38,400 --> 00:21:40,700 この前 御免よ 217 00:21:41,200 --> 00:21:43,400 ソフィーの事はみっともなかった 218 00:21:43,400 --> 00:21:45,200 私も悪かったわ 219 00:21:45,200 --> 00:21:47,000 まだ終わって無いなら 一緒に... 220 00:21:47,000 --> 00:21:48,300 構わないさ 221 00:21:48,900 --> 00:21:50,400 それは、分かってるよ... 222 00:21:50,400 --> 00:21:52,000 そんな無責任じゃないよ 223 00:21:54,500 --> 00:21:55,900 どうしたの? 224 00:21:56,200 --> 00:21:58,500 プレゼントで指切っちゃつた 225 00:21:59,100 --> 00:22:01,600 聖ニコラス騒ぎなんて 無きゃいいのに 226 00:22:02,600 --> 00:22:04,600 貴方稼げなく為っちゃうわよ 227 00:22:04,600 --> 00:22:06,200 サンタ・クロースに 化けるよ 228 00:22:08,400 --> 00:22:11,200 掛けなおしていい? バンド・エイド貼るわ 229 00:22:11,500 --> 00:22:13,400 分かった、気を付けて 230 00:22:13,400 --> 00:22:14,900 貴方もね 231 00:22:16,600 --> 00:22:20,400 いつ がらくた片付けるの? カードも読めないわ 232 00:22:20,400 --> 00:22:22,400 明日、ほとんど終わってるよ 233 00:22:22,700 --> 00:22:24,500 今夜 出かけるの? 234 00:22:24,500 --> 00:22:28,000 聖ニコラスが12月5日に働か なきゃ為らないのか って事? 235 00:22:28,000 --> 00:22:29,700 なんで?今年は別って事? 236 00:22:29,700 --> 00:22:32,400 今年はそれも悪く無いよ 237 00:22:32,900 --> 00:22:35,400 このニコラスは約束を 守るんだ 238 00:22:35,900 --> 00:22:39,200 - 嫌な予感がするよ - 僕のカードを読んだ? 239 00:22:39,200 --> 00:22:41,200 僕の占いに凶兆でも? 240 00:22:43,100 --> 00:22:44,600 良い感じがしないの 241 00:22:45,300 --> 00:22:48,200 それで、僕が家に 居なきゃならないの? 242 00:22:50,100 --> 00:22:54,000 気を付けておくれ 滑るし霧が出てる 243 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 やんちゃな女の子達 が待ってるよ 244 00:22:57,600 --> 00:22:59,400 やりたく無いけど... 245 00:22:59,400 --> 00:23:01,100 誰かがやらなきゃ 246 00:23:01,100 --> 00:23:03,500 去年みたいに飲み過ぎ 無い様に 247 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 跡かたづけは出来ないよ 248 00:23:07,600 --> 00:23:10,000 チョコレートとマジパンを 持ってくるよ 249 00:23:10,300 --> 00:23:12,600 分かったよ、気を付けて 250 00:23:12,600 --> 00:23:14,100 分かったよ 251 00:23:19,100 --> 00:23:22,200 これは聖ニコラス、彼は サンタ・クロースだよ 252 00:23:22,200 --> 00:23:23,600 うん、そう言えるね 253 00:23:23,600 --> 00:23:26,000 黒い連中は手伝いだ 254 00:23:26,000 --> 00:23:27,900 プレゼントを煙突に 投げ込む 255 00:23:28,300 --> 00:23:30,500 でも、悪い子は袋に 入れて.. 256 00:23:30,500 --> 00:23:32,100 - スペインへ連れてく - そこで どうする? 257 00:23:32,300 --> 00:23:35,400 - 知りたくないでしょ - 冷酷な幼児性愛者みたいですが 258 00:23:35,400 --> 00:23:37,400 - 逮捕だ! - 付いて来て下さいよ 259 00:23:37,400 --> 00:23:40,200 アムステルダムの有名な ナイトクラブへ行きます 260 00:23:40,200 --> 00:23:42,500 - バナナ・バーです 261 00:23:53,500 --> 00:23:55,200 死の日付け だ 262 00:23:57,000 --> 00:23:58,900 - 誰の? - 聖ニコラスだ 263 00:23:58,900 --> 00:24:02,400 皆 誕生日と思ってるが 死んだ日なんだ 264 00:24:02,400 --> 00:24:04,100 - 良いんじゃないの 265 00:24:04,100 --> 00:24:06,100 誕生日に死ぬのも 266 00:24:06,100 --> 00:24:07,700 殺されたんだよ ひどい様で 267 00:24:07,700 --> 00:24:10,700 - 復讐に戻って来るんだ - おいおい、カート 268 00:24:10,700 --> 00:24:11,700 陰気くさいぞ 269 00:24:12,400 --> 00:24:16,300 子供好きでボートにプレゼントをいっぱい 積んでスペインから来るんだ 270 00:24:16,300 --> 00:24:19,100 一晩中一人か? 社交的じゃ無いな 271 00:24:19,300 --> 00:24:20,600 俺は平気だ 272 00:24:20,600 --> 00:24:22,600 それで仕事しながら 飲んでる訳だ 273 00:24:23,000 --> 00:24:27,100 今夜は ”Catch Night" と 言われるのを知ってるか? 274 00:24:27,100 --> 00:24:28,300 知らんよ、何でだ? 275 00:24:28,600 --> 00:24:31,700 子供を 捕獲 する夜 だからだ 276 00:24:31,700 --> 00:24:33,100 子供だけじゃ無いぞ 277 00:24:33,700 --> 00:24:35,000 カート ホントに... 278 00:24:35,000 --> 00:24:38,400 何故逮捕しないんだ? 白髭で赤いローブの奴を 279 00:24:38,400 --> 00:24:40,400 無理な話だろ 280 00:24:40,400 --> 00:24:43,400 アムステルダムだけで 100人はいるぞ 281 00:24:44,900 --> 00:24:47,000 本物は分かるさ 282 00:24:54,600 --> 00:24:56,200 それは小さ過ぎだろ 283 00:24:56,200 --> 00:24:58,200 - わざとだろ? - 違うよ 284 00:24:58,200 --> 00:25:02,000 - これしか残ってなくて - たまたま君にピッタリだった 285 00:25:03,600 --> 00:25:04,700 ありゃ 286 00:25:06,200 --> 00:25:07,900 - やっちゃつた - おいおい 287 00:25:07,900 --> 00:25:10,700 - 弁償しろよ - フランクに優しくしろよ 288 00:25:10,800 --> 00:25:12,400 ガールフレンドが 仲違い中だ 289 00:25:12,600 --> 00:25:15,400 急げよ 遅れるぞ 290 00:25:15,400 --> 00:25:17,400 来年は別の事やろうぜ 291 00:25:31,600 --> 00:25:33,500 - ウー - これは何だ? 292 00:25:38,700 --> 00:25:41,000 P-34のだ 293 00:25:41,500 --> 00:25:43,000 何てこった 294 00:25:48,900 --> 00:25:50,100 さあ 行こうぜ 295 00:25:51,400 --> 00:25:54,000 - 親父さんは車を用意 してくれたのか? 296 00:25:54,400 --> 00:25:57,500 聞いてみるかい? ちゃんと戻せば分からないさ 297 00:25:57,500 --> 00:26:01,200 - 親はどこへ? 4人でラ・パルマへ 298 00:26:01,500 --> 00:26:03,000 4人てのは? 299 00:26:03,500 --> 00:26:05,000 親父と愛人 300 00:26:05,300 --> 00:26:07,100 お袋と前夫 301 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 進んでる! 302 00:26:11,500 --> 00:26:12,600 で、何処へゆく 303 00:26:13,606 --> 00:26:15,206 環状線へ出よう 304 00:26:16,200 --> 00:26:18,700 - ルートはナビで - モダンな聖ニックさ 305 00:26:19,100 --> 00:26:20,200 いいぞ 306 00:26:20,200 --> 00:26:22,100 コース設定は出来たかな? 307 00:26:22,700 --> 00:26:24,900 運転を始めて下さい 308 00:26:25,500 --> 00:26:26,900 時間は十分あるぞ 309 00:26:36,000 --> 00:26:39,400 今夜は河にパトカー12台と 監視の強化がされてます 310 00:26:39,400 --> 00:26:41,200 運河流域もですか? 311 00:26:41,200 --> 00:26:43,600 それは未確認だ 312 00:26:43,600 --> 00:26:47,200 - 更なる指示まで待機中 313 00:26:47,200 --> 00:26:49,400 至急戻ります 314 00:26:58,000 --> 00:27:01,500 聖ニコラス祭は今年全ての 記録を破っています 315 00:27:02,000 --> 00:27:03,500 景気後退にもかかわらず... 316 00:27:04,000 --> 00:27:08,100 今年ギフト出費は10%増です 317 00:27:09,100 --> 00:27:14,200 専門家によれば聖ニコラス神話は 依然健在という事です 318 00:27:21,500 --> 00:27:23,000 さあ、行くぞ 319 00:27:23,000 --> 00:27:24,600 何をしておる、何処へ行くのだ? 320 00:27:25,200 --> 00:27:27,000 彼を手伝おう 321 00:28:33,100 --> 00:28:34,400 ソフィー 322 00:28:52,600 --> 00:28:54,600 どうしたの 叫んだりして? 323 00:28:54,600 --> 00:28:58,900 - 屋根に物音が - 鳥か猫よ 324 00:28:58,900 --> 00:29:02,100 - 猫はいないよ - 聖ニコラスに貰ったのよ 325 00:29:02,600 --> 00:29:05,000 - 怖いよ - 何が? 326 00:29:05,500 --> 00:29:09,100 前にジャスパーが聖ニコラスは 悪い子を捕まえて... 327 00:29:09,100 --> 00:29:11,500 袋に詰めてスペインへ 連れてくって... 328 00:29:11,500 --> 00:29:14,100 いいわね 今年は ジャスパーの番ね 329 00:29:16,000 --> 00:29:19,900 - なぜプレゼントが無いの? うちはニコラスを祝わないからよ 330 00:29:19,900 --> 00:29:24,300 - どうしてなの? - 聖ニコラス祭は 商売の為だからよ 331 00:29:24,300 --> 00:29:26,500 無駄なお金を使わせる 為だからよ 332 00:29:27,200 --> 00:29:28,900 僕 悪い子だった? 333 00:29:28,900 --> 00:29:33,000 ティミー、ニコラスなんて居ないの 100回は言ったでしょ 334 00:29:33,000 --> 00:29:35,000 - ブラック・ピットは? - どっちもよ 335 00:29:35,000 --> 00:29:36,400 さあ、寝ましょ 336 00:29:36,600 --> 00:29:38,100 何ともないわよ 337 00:29:39,200 --> 00:29:42,000 -明かりを点けておくわ いい? 338 00:30:08,300 --> 00:30:10,100 何だよ 339 00:30:10,100 --> 00:30:13,300 - ここも閉鎖だ 街じゅうブロックだらけだ 340 00:30:13,300 --> 00:30:16,500 - 南エリアはだめだ GPSで判断出来ないか? 341 00:30:16,500 --> 00:30:18,200 巨大な迂廻路みたいだ 342 00:30:18,200 --> 00:30:19,700 GPSは効かないぞ 343 00:30:19,700 --> 00:30:21,500 戻ろう、問題じゃないさ 344 00:30:41,300 --> 00:30:43,200 - 元気? - 彼はまだ居る? 345 00:30:44,000 --> 00:30:47,300 - 誰の事? - 聖ニコラスよ 誰だと思った? 346 00:30:47,700 --> 00:30:49,200 知らないわよ 347 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 退屈で死にそう プレゼントの包装は済んだ? 348 00:30:52,000 --> 00:30:55,900 途中よ、まだ詩が3個有るし 駄目作家ね 349 00:30:55,900 --> 00:30:57,200 手伝ってあげるわ 350 00:30:57,400 --> 00:30:59,900 テーマは?誰の為のもの? 351 00:31:00,200 --> 00:31:02,100 今は、パパへのもの なの 352 00:31:02,400 --> 00:31:04,900 どんな韻? 353 00:32:24,200 --> 00:32:26,600 イケてると思う? 354 00:32:26,600 --> 00:32:28,500 ごめん、ティミーがまた 起きたみたい 355 00:32:29,000 --> 00:32:31,000 - 何だって? - どんな韻がいい? 356 00:32:34,000 --> 00:32:36,000 - くそ!  - え? 357 00:32:36,300 --> 00:32:38,600 ねえ これはママへのもの よ いい? 358 00:32:41,300 --> 00:32:42,400 ソフィー? 359 00:32:46,300 --> 00:32:47,500 ソフィー? 360 00:32:51,400 --> 00:32:52,600 ソフィー? 361 00:32:59,700 --> 00:33:02,700 - 要らないわ  - 何処へ行くの? 362 00:33:02,700 --> 00:33:05,300 - 出かける?  - ずっと待ってたのよ 363 00:33:21,200 --> 00:33:23,000 ソフィー? 364 00:33:28,700 --> 00:33:30,200 ソフィー? 365 00:33:32,500 --> 00:33:34,100 ソフィー? 366 00:33:35,900 --> 00:33:37,200 ティミー? 367 00:33:48,500 --> 00:33:50,300 ソフィー? 368 00:34:26,400 --> 00:34:28,900 知らない道だぞ 369 00:34:29,800 --> 00:34:31,600 指示に従ってください 370 00:34:32,400 --> 00:34:35,000 - ちゃんと入力したか? - 勿論だよ 371 00:34:35,000 --> 00:34:37,400 女子学生会館じゃない よな 372 00:34:37,400 --> 00:34:39,400 引き返そう 373 00:34:39,400 --> 00:34:42,200 - これは何処へいくかな? - 面白いかも 374 00:34:42,200 --> 00:34:44,100 - ションベン - 行けよ 375 00:34:44,100 --> 00:34:46,900 GPS持ってけよ 迷わないように 376 00:34:54,400 --> 00:34:56,700 畜生、もう遅れてるぞ 377 00:34:59,900 --> 00:35:02,100 なんか 焦げ臭くないか? 378 00:35:02,100 --> 00:35:03,900 俺の気分だよ 379 00:35:22,300 --> 00:35:24,000 お仲間かい 380 00:35:26,000 --> 00:35:27,500 馬とは... 381 00:35:27,700 --> 00:35:29,600 ユニークだね そうだろ? 382 00:35:30,600 --> 00:35:33,400 次は ブラック・ピットを 連れて来いよ 383 00:35:39,100 --> 00:35:41,000 - ああ  - 何だ? 384 00:35:41,000 --> 00:35:42,200 アイホーンが 385 00:35:42,200 --> 00:35:44,200 そのガラクタを しまっておけよ 386 00:35:44,200 --> 00:35:46,100 それで、シャワーでも浴びてろよ 387 00:35:47,600 --> 00:35:49,000 うるさい 388 00:35:49,000 --> 00:35:50,100 何 手間どってるんだ? 389 00:35:50,400 --> 00:35:53,100 電柱か何かに くっ付いちまったのかな 390 00:35:57,200 --> 00:35:58,500 おい、ハンコー! 391 00:35:58,500 --> 00:36:01,000 マスでも かいてるのか? 392 00:36:06,000 --> 00:36:07,100 サンダー? 393 00:37:32,200 --> 00:37:34,000 くそー 394 00:37:34,600 --> 00:37:36,100 警察だ 395 00:37:48,300 --> 00:37:50,600 -  目的地に到着しました - 降りろ 396 00:37:51,400 --> 00:37:53,100 車に手をつけ 397 00:37:57,400 --> 00:37:59,200 何もしてないよ 398 00:38:10,300 --> 00:38:13,000 ブラック・ピット、どんな奴らなんだ? 399 00:38:13,000 --> 00:38:18,200 50セント玉みたいなのと ウイル・スミスみたいなの です 400 00:38:21,200 --> 00:38:23,600 君はクッキーモンスターみたいだね 401 00:38:23,600 --> 00:38:25,200 可笑しく無いぞ 402 00:38:25,200 --> 00:38:26,500 何回繰り返せばいいの? 403 00:38:26,500 --> 00:38:28,500 10回は話してるぞ 404 00:38:29,100 --> 00:38:30,600 じゃ もう一回だ 405 00:38:31,500 --> 00:38:35,400 僕が ニコラスになって、友達 二人がブラック・ピットになった 406 00:38:36,600 --> 00:38:39,000 じゃ 連中を3時に見た? 407 00:38:39,000 --> 00:38:41,600 - ちょっとの間でした - 知らなかったわ 408 00:38:41,600 --> 00:38:43,500 -  何しに? - 別に 409 00:38:43,500 --> 00:38:46,900 - 単にお喋りしによ - 一緒に寝てた? 410 00:38:46,900 --> 00:38:49,800 刑事さん、彼を昔から知ってます 411 00:38:50,600 --> 00:38:54,100 学友とお話をした訳だ それから? 412 00:38:54,100 --> 00:38:55,800 帰りました 413 00:38:56,500 --> 00:38:59,000 - ソフィーの所へ?  - 違います 414 00:39:00,200 --> 00:39:03,100 - 分からないわ  - ソフィーは 彼のガールフレンドだね 415 00:39:03,300 --> 00:39:07,500 彼女は、ひどいやり方で 彼と別れたそうだけど 416 00:39:07,500 --> 00:39:10,300 でも そんな事で殺したり しますか? 417 00:39:10,300 --> 00:39:12,100 怒りは動機になります 418 00:39:12,100 --> 00:39:14,400 フランクはやって無い、 人殺しじゃ無いわ 419 00:39:14,400 --> 00:39:15,900 行動傾向は? 420 00:39:16,200 --> 00:39:18,400 - 神経質ですか? -  全然 421 00:39:18,400 --> 00:39:21,600 - 彼はやって無いわ! - それで十分でしょ 422 00:39:21,600 --> 00:39:23,600 用が有ったら またにして下さい 423 00:39:23,900 --> 00:39:25,200 行くわよ 424 00:39:25,600 --> 00:39:27,100 家へ帰りましょ 425 00:39:27,100 --> 00:39:30,900 私に近づいて、さらに 友達を殺した 426 00:39:33,000 --> 00:39:35,400 あんなのには会ってない、いいわね? 427 00:39:35,400 --> 00:39:37,700 彼は違うのよ、何度も 言ったでしょ 428 00:39:37,900 --> 00:39:40,200 - 分かったでしょ - ママ、止めて 429 00:39:40,400 --> 00:39:42,400 パパは何て思うかしら 430 00:39:47,200 --> 00:39:50,100 最後にソフィーに 会ったのはいつだ? 431 00:39:50,500 --> 00:39:53,300 朝に学校で、 何度聞くんだ? 432 00:39:53,300 --> 00:39:55,500 O・K 何故 彼女と別れた? 433 00:39:56,500 --> 00:39:58,500 気分を害しただろうな 434 00:39:58,500 --> 00:40:01,100 腹が立って 殺してやりたいと思った 435 00:40:01,100 --> 00:40:03,500 TVの犯罪シリーズ みたいだ 436 00:40:05,900 --> 00:40:07,500 彼女の弟にした事を 話してくれたら 437 00:40:07,500 --> 00:40:10,000 もう見ない事にするよ 438 00:40:11,300 --> 00:40:12,700 弟? 439 00:40:21,100 --> 00:40:24,500 - 手短に  -潜水班の ボートが2艘現場に.. 440 00:40:24,500 --> 00:40:27,100 - 起きた事に責任は無い - 家族には? 441 00:40:27,100 --> 00:40:30,000 - 知らせているところだ - 殺された娘は? 442 00:40:30,000 --> 00:40:33,100 容疑者を発見、逮捕 前の彼氏だ 443 00:40:33,600 --> 00:40:36,200 - 他の犠牲者は... 同じ容疑者だ 444 00:40:36,200 --> 00:40:37,600 同じ? 445 00:40:37,600 --> 00:40:40,100 最初に彼女、次いで 友人二人? 446 00:40:40,100 --> 00:40:43,300 - 聖ニコラスの恰好で - ニコラスの恰好で? 447 00:40:43,300 --> 00:40:47,600 聖ニコラスの恰好でうろついてる 者を手配してます 448 00:40:48,100 --> 00:40:50,100 中には馬に乗ってるのを 見た者も 449 00:40:50,300 --> 00:40:51,600 醜い奴 450 00:40:52,400 --> 00:40:54,300 取り調べ中か? 451 00:40:54,600 --> 00:40:57,300 - 白状したか? - いいえ、バカな話だけです 452 00:40:57,500 --> 00:41:01,200 - どんな話しだ? -ブラック・ピット が友人を殺したそうで 453 00:41:01,200 --> 00:41:03,500 ブラック・ピット? その格好の奴が か? 454 00:41:03,500 --> 00:41:04,600 多分、本物ですぜ 455 00:41:05,000 --> 00:41:06,200 スイマセン 456 00:41:06,200 --> 00:41:08,000 - 他には? - 以上 457 00:41:08,000 --> 00:41:10,400 犯罪科学には予算が廻るが こっちは人間頼りだ 458 00:41:10,400 --> 00:41:12,300 聖ニコラス前も今もな 459 00:41:12,400 --> 00:41:14,300 よし、何でも出来る事をやれ 460 00:41:14,300 --> 00:41:17,000 それと..バン・ダイクを呼んでくれ 461 00:41:17,000 --> 00:41:18,200 バン・ダイク? 462 00:41:18,400 --> 00:41:19,900 バン・ダイク そうだ 463 00:41:20,400 --> 00:41:21,600 分かりました 464 00:41:51,400 --> 00:41:53,000 入れ 465 00:42:01,500 --> 00:42:04,500 - 問題でも? - カート・イースターを 探せ 466 00:42:04,500 --> 00:42:05,600 カート? 467 00:42:06,200 --> 00:42:08,400 - 何でまた  - うむ 468 00:42:09,200 --> 00:42:11,000 彼が必要だ 469 00:42:11,000 --> 00:42:13,300 問題になりますよ 470 00:42:13,600 --> 00:42:15,600 なるべく... 471 00:42:16,400 --> 00:42:17,900 穏便にな 472 00:43:53,400 --> 00:43:55,500 ハイ ニコラス 473 00:43:55,500 --> 00:43:57,500 今、プレゼントを開けたとこ よ 474 00:43:58,900 --> 00:44:00,500 あら、まだ起きてるの? 475 00:44:01,000 --> 00:44:02,500 ええ、出して 476 00:44:06,100 --> 00:44:07,600 スイートハート 477 00:44:08,000 --> 00:44:10,200 聖ニコラスはもう来た? 478 00:44:12,100 --> 00:44:13,900 御免ね、ママはお仕事なの 479 00:44:16,000 --> 00:44:17,900 ええ、そうするわ 480 00:44:18,500 --> 00:44:20,300 おやすみ 481 00:44:58,500 --> 00:45:00,000 あら、 482 00:45:04,700 --> 00:45:07,100 ええ、そう 電気が消えたわ 483 00:45:08,400 --> 00:45:10,400 この階全部よ 484 00:45:11,100 --> 00:45:12,600 頼むわ、ありがと 485 00:45:51,600 --> 00:45:53,400 ハイ、メリル 気を付けて 486 00:45:54,000 --> 00:45:57,900 - いつも忍び足? -スニーカーは お勧めじゃなくてね 487 00:46:00,400 --> 00:46:02,500 明かりはどうしたの? 488 00:46:02,500 --> 00:46:04,900 ジョセフが直しているよ 489 00:46:06,500 --> 00:46:08,700 何か焦げ臭くない? 490 00:46:08,700 --> 00:46:11,600 外部じゃないのか、一階の 窓が2枚開いていた 491 00:46:12,100 --> 00:46:15,000 - どこが?  - 中庭側なら... 492 00:46:15,300 --> 00:46:16,700 問題じゃ無いよ 493 00:46:17,400 --> 00:46:20,400 これは? 494 00:46:21,100 --> 00:46:22,600 私も分からないの 495 00:46:23,000 --> 00:46:25,100 何だか分からないけど 片付けるわ 496 00:46:48,000 --> 00:46:49,500 ハン? 497 00:47:17,300 --> 00:47:19,100 聖ニコラス 498 00:47:30,000 --> 00:47:31,400 弁護士を呼んでくれ 499 00:47:31,600 --> 00:47:33,500 犯罪ドラマの見過ぎだな 500 00:47:33,500 --> 00:47:34,600 どこへ連れて行くんだ? 501 00:47:34,600 --> 00:47:39,000 事務所じゃ無くて本物の 留置所で寝るんだよ -頭ぶつけるな 502 00:47:39,000 --> 00:47:41,100 - お袋はまだか? -今連絡中だよ 503 00:48:12,400 --> 00:48:14,200 一体、なんだ 504 00:49:20,400 --> 00:49:22,500 - クッキーでもどうだ? - いらんよ 505 00:49:23,000 --> 00:49:25,000 マジパンがあるぞ 506 00:49:25,200 --> 00:49:27,900 今年はうまいな ジンジャーブレッドもいいぞ 507 00:49:27,900 --> 00:49:30,100 - 変だと思わないか? - 何が? 508 00:49:30,100 --> 00:49:32,500 今年はチョコレートレターが来ないよ 509 00:49:32,500 --> 00:49:34,400 不景気のせいだろ 510 00:49:35,100 --> 00:49:37,600 - 緊急 緊急 誰だ? 511 00:49:37,600 --> 00:49:40,000 - 1101. over. - 1101. 512 00:49:40,100 --> 00:49:42,700 - 容疑者を追跡中 - 状況は? 513 00:49:42,700 --> 00:49:44,600 ベスストリート方面だ 514 00:49:45,400 --> 00:49:47,600 - 登録ナンバーは? - 無しだ 515 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 無い、馬なんだ 516 00:49:50,200 --> 00:49:52,300 - 馬だと? -その通り 517 00:49:52,300 --> 00:49:55,100 - それに道路じゃないぞ  - うわ! 518 00:50:29,400 --> 00:50:31,900 容疑者はロリス運河に 向かっている 519 00:50:35,300 --> 00:50:36,700 ヘイ 520 00:50:37,900 --> 00:50:39,200 どうなってるんだ? 521 00:51:04,300 --> 00:51:07,700 容疑者はボアーズ運河に 向かった、応援頼む 522 00:51:07,700 --> 00:51:10,200 - ロリスかボアーズの近辺の者 いるか? 523 00:51:10,200 --> 00:51:11,300 どう思う? 524 00:51:11,700 --> 00:51:13,300 あれは聖ニコラスだ 525 00:51:49,400 --> 00:51:52,300 これからは聖ニコラスを祝う事は なさそうだな 526 00:51:58,100 --> 00:52:01,100 - 何処へ消えた? - 遠くじゃ無いだろう 527 00:54:01,000 --> 00:54:02,200 大丈夫か? 528 00:54:06,500 --> 00:54:08,000 そうみたいだ 529 00:54:08,500 --> 00:54:10,100 銃じゃ効かない 530 00:54:10,500 --> 00:54:12,500 炎だけだ 531 00:54:16,100 --> 00:54:17,900 何の話なんだ? 532 00:54:19,400 --> 00:54:20,900 誰なんだ? 533 00:54:21,000 --> 00:54:23,400 まだ聖ニコラスを信じて いる者だ 534 00:54:27,900 --> 00:54:29,300 どうやって手錠を外したの? 535 00:54:29,300 --> 00:54:31,200 あれの伝説を 聞いた事が有るか? 536 00:54:31,600 --> 00:54:33,300 都市伝説? 537 00:54:33,600 --> 00:54:36,600 満月の12月5日に我々を 皆殺しに来る という? 538 00:54:36,700 --> 00:54:39,200 その通りでは無いが そういう事だ 539 00:54:39,200 --> 00:54:42,100 からかってるのか? - 君は見てきただろう? 540 00:54:43,300 --> 00:54:44,500 どうして知ってる? 541 00:54:47,400 --> 00:54:49,000 今は安全だ 542 00:55:03,900 --> 00:55:07,500 人ごみに留まって、暗い 所には行くんじゃないぞ 543 00:55:08,300 --> 00:55:10,700 先ず僕に説明してくれよ 544 00:55:10,700 --> 00:55:13,400 君が生きていてくれれば 説明の必要は無い 545 00:55:13,400 --> 00:55:16,200 角に救急所がある バンドエイドでも貰え 546 00:55:16,500 --> 00:55:19,200 警官か警備の人なのか? 547 00:55:19,500 --> 00:55:21,900 さっさと行ってくれ 夜通しやってる訳じゃ無い 548 00:55:22,600 --> 00:55:25,300 友達を殺した奴を教えてくれよ 549 00:55:25,500 --> 00:55:27,300 二度は言わんぞ 550 00:55:28,300 --> 00:55:29,800 待ってくれ 551 00:55:36,100 --> 00:55:37,600 大丈夫か? 552 00:55:38,500 --> 00:55:42,300 12月5日を 目標にした訳じゃないみたいだな 553 00:55:42,600 --> 00:55:44,100 大丈夫だ 554 00:55:49,700 --> 00:55:51,600 ボートで何か計画してるね 555 00:55:51,900 --> 00:55:53,900 大きなお世話だ 556 00:55:54,400 --> 00:55:55,500 点火栓が 557 00:55:56,200 --> 00:55:58,200 正しくセットされて無いよ 558 00:55:58,500 --> 00:56:00,400 ボートの事が分かるのか? 559 00:56:01,100 --> 00:56:02,500 少しなら 560 00:56:04,300 --> 00:56:05,900 じゃ... 561 00:56:07,100 --> 00:56:08,300 いいかい 562 00:56:09,100 --> 00:56:10,452 条件が一つ有る 563 00:56:17,700 --> 00:56:19,500 えっ まさかホントなのか 564 00:56:19,700 --> 00:56:23,400 - 家族全部を?  -警察は 俺の話を信じなかった 565 00:56:23,400 --> 00:56:26,100 数日後、ホームレスが 自白したが 566 00:56:26,400 --> 00:56:29,400 逮捕されて一週間後 自殺した 567 00:56:29,700 --> 00:56:32,000 いずれにせよ それが 公式記録だ 568 00:56:32,000 --> 00:56:33,000 嘘っぱちだ 569 00:56:33,000 --> 00:56:36,000 俺の話を抹殺するのが 一番良かったんだ 570 00:56:36,400 --> 00:56:38,900 他のケースも皆同じだ 571 00:56:38,900 --> 00:56:40,600 - 行方不明者は  -もっと? 572 00:56:40,600 --> 00:56:42,200 数百倍だ 573 00:56:42,300 --> 00:56:44,600 そして今夜も大きく 異なる事は無い 574 00:56:44,900 --> 00:56:49,500 奴がアムステルダムを 殺し尽くすのを、座って待つんだ 575 00:57:09,200 --> 00:57:12,500 今夜始めに起きた事件と この事件を結び付ける要素は 576 00:57:13,900 --> 00:57:15,500 見つかつていません 577 00:57:15,700 --> 00:57:19,200 聖ニコラスの恰好をした スパイだと言う説は本当ですか? 578 00:57:19,400 --> 00:57:22,000 今のところその事は分かりません 579 00:57:22,000 --> 00:57:25,100 聖ニコラスの恰好で其れらしく 振る舞う者達もいます 580 00:57:25,200 --> 00:57:28,200 逃亡した容疑者について 新しい情報は有りますか? 581 00:57:28,200 --> 00:57:29,500 銃で負傷している様です 582 00:57:29,500 --> 00:57:31,600 いずれの情報も不確かなものです 583 00:57:31,600 --> 00:57:33,000 こちらへどうぞ 584 00:57:33,300 --> 00:57:34,600 - もう一つ質問が 585 00:57:35,300 --> 00:57:38,500 - 今夜遅くに記者会見が 有るようです- 主任監察官! 586 00:57:38,500 --> 00:57:41,000 事実を公表してください 587 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 これはスペインとの 関係への脅威だ 588 00:57:43,500 --> 00:57:45,900 馬を見たという目撃者 もいますが 589 00:57:46,300 --> 00:57:47,600 これ以上の話は無い 590 00:57:47,900 --> 00:57:50,100 正確には何が起きたのか 不明です 591 00:57:52,100 --> 00:57:54,400 何が起きたか話してくれ 592 00:57:54,600 --> 00:57:56,800 空中に氷山でも有ったのかな 593 00:57:57,200 --> 00:58:00,900 - 彗星が直撃でもしたのか - 追跡してたようです 594 00:58:02,500 --> 00:58:06,200 クリス、馬の話はしないで くれよ 収まりがつかん 595 00:58:06,200 --> 00:58:07,500 しかし、たくさんの目撃者が... 596 00:58:07,500 --> 00:58:11,500 クリス、今日は12月5日で街の 半分が屋根にニコラスを見てる 597 00:58:11,500 --> 00:58:14,400 説明を付けろ この与太話じゃ収まらないぞ 598 00:58:15,100 --> 00:58:17,400 何とか辻褄を合せろ 599 00:58:17,600 --> 00:58:19,100 理由を見つけるんだ 600 00:58:23,200 --> 00:58:24,500 今晩は、市長 601 00:58:26,400 --> 00:58:28,700 はあ、その様に見えます 602 00:58:30,400 --> 00:58:32,000 おっしゃる通りです 603 00:58:32,400 --> 00:58:33,500 その様にしてます 604 00:58:34,600 --> 00:58:37,000 残念ですが、出来る事は... 605 00:58:39,200 --> 00:58:41,500 はあ、確かに仰る通りで 606 00:58:41,500 --> 00:58:42,600 分かりました 607 00:58:44,100 --> 00:58:46,300 それで?カートの情報は? 608 00:58:46,300 --> 00:58:48,900 通りのずっと向こうで 車を見つけました 609 00:58:49,400 --> 00:58:53,100 容疑者について 何か知っているはずだ 610 00:58:54,300 --> 00:58:56,500 何故 車を捨てたんだ? 611 00:58:59,200 --> 00:59:01,200 どうやって全部調べたんだ? 612 00:59:01,600 --> 00:59:03,600 こんな事聞いた事も 無かった 613 00:59:03,900 --> 00:59:05,400 恐ろしいお話以外 614 00:59:05,400 --> 00:59:08,400 情報てのは探す場所を 知らなきゃ見つからないものだ 615 00:59:08,400 --> 00:59:11,900 入り組んだ地下の埃っぽい ファイルや修道院などの... 616 00:59:12,100 --> 00:59:15,300 教会の地下や古びた 絵の中など 617 00:59:15,300 --> 00:59:18,300 また、聖ニコラスの残酷絵の中にも 618 00:59:19,000 --> 00:59:21,100 言わずもがな だが... 619 00:59:21,100 --> 00:59:24,500 カソリック教会は聖ニコラス神話が 過去の野望や人殺しと 620 00:59:24,900 --> 00:59:27,200 結び付けられては 面白く無いだろう 621 00:59:29,100 --> 00:59:30,500 僧正のミイラも 622 00:59:31,500 --> 00:59:32,700 あれはどうなの? 623 00:59:32,700 --> 00:59:35,100 あれは方向をそらす為 のものだ 624 00:59:35,100 --> 00:59:36,300 存在しなかった人物 625 00:59:37,100 --> 00:59:38,900 知ってるよ! 626 00:59:46,100 --> 00:59:47,100 ほら 627 00:59:48,500 --> 00:59:51,400 手掛かりの記録も発見した... 628 00:59:51,400 --> 00:59:53,500 いかに呪いが 立ち上げられたかという 629 00:59:55,700 --> 00:59:57,000 まさか! 630 00:59:57,300 --> 00:59:58,900 危ないじゃ無いか 631 00:59:59,100 --> 01:00:00,500 どうする気だ? 632 01:00:00,500 --> 01:00:02,000 奴の船を吹き飛ばす 633 01:00:02,200 --> 01:00:03,400 彼の船? 634 01:00:04,000 --> 01:00:06,000 丁度 真夜中だ... 635 01:00:06,000 --> 01:00:07,500 皆 乗り込んでいるだろう 636 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 ほら 637 01:00:10,500 --> 01:00:12,100 これを着た方がいいぞ 638 01:00:12,500 --> 01:00:14,500 今夜は冷える 639 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 もしもし 640 01:00:36,200 --> 01:00:37,500 フランク、どこなの? 641 01:00:37,500 --> 01:00:40,200 - ボートだ  - 何のボート? 642 01:00:40,200 --> 01:00:42,600 - 釈放されたの? - 逃げたんだ 643 01:00:43,400 --> 01:00:45,400 余計事態が悪くなるわよ 644 01:00:45,400 --> 01:00:47,200 - 何があっても外に出るな - なぜ? 645 01:00:47,600 --> 01:00:49,100 誰と話してるの? 646 01:00:49,900 --> 01:00:52,500 - ナターシャ - - フランクじゃ無いでしょうね 647 01:00:53,300 --> 01:00:54,500 今晩は 648 01:00:55,200 --> 01:00:57,700 聞こえるか?、中にいろよ 649 01:00:57,700 --> 01:00:59,900 中に? どうして? 650 01:01:00,100 --> 01:01:03,500 彼らを殺した奴を知ってる 僕を信じて、 リサ 651 01:01:04,500 --> 01:01:06,100 - 今晩は  - 今晩は 652 01:01:06,100 --> 01:01:09,100 - 勿論 信じたいわ - 大事な事だ、信じるんだ 653 01:01:09,100 --> 01:01:10,300 - 彼女は家に? - 警官だわ 654 01:01:10,300 --> 01:01:11,600 - 切らなきゃ - 彼女は... 655 01:01:11,700 --> 01:01:13,200 電話中です 656 01:01:17,500 --> 01:01:20,100 易しく無いぞ、いいか? 全部を説明するのは 657 01:01:20,400 --> 01:01:21,700 彼女にもな 658 01:01:30,500 --> 01:01:33,900 霧が濃くなって来た 近いぞ 659 01:01:34,200 --> 01:01:37,100 ドイツ近海では見つからない だろうな 660 01:01:37,200 --> 01:01:38,500 そんなつもりは無い 661 01:01:40,500 --> 01:01:43,600 - それは?  - 16世紀の アムステルダムの地図 662 01:01:43,600 --> 01:01:46,200 -  これが船 -  蒸気船で無くて? 663 01:01:46,400 --> 01:01:47,900 それも有る事はあった 664 01:01:48,100 --> 01:01:50,100 彼はスクーナーという 大型船だった 665 01:01:50,700 --> 01:01:53,400 煙突のシューという音を 残して離れる様な 666 01:01:53,400 --> 01:01:55,200 これは古い港の一部だ 667 01:01:55,200 --> 01:01:57,300 50年代から使われていない 668 01:02:03,700 --> 01:02:05,300 匂うか? 669 01:02:06,200 --> 01:02:07,200 何が? 670 01:02:08,400 --> 01:02:10,100 近いぞ 671 01:02:14,000 --> 01:02:15,200 今度は何? 672 01:02:16,100 --> 01:02:17,200 音を聞いてる 673 01:02:20,200 --> 01:02:23,000 11時半、まだ半時間ある 674 01:02:31,000 --> 01:02:32,500 カート 675 01:02:39,100 --> 01:02:40,300 くそ 676 01:02:40,300 --> 01:02:42,000 P-34だ 677 01:02:42,200 --> 01:02:44,300 - 何だ?  - 警察のボートだ 678 01:02:44,300 --> 01:02:45,500 持ってろ 679 01:02:54,000 --> 01:02:55,500 - 捕まえろ まだ生きてる 680 01:02:56,200 --> 01:02:58,600 警察だ、手を挙げるんだ 681 01:02:58,600 --> 01:03:00,400 - 人が居るんだ - 何が? 682 01:03:00,700 --> 01:03:02,200 ああ くそ 683 01:03:02,400 --> 01:03:04,300 逃げるな、無駄だぞ 684 01:03:04,300 --> 01:03:06,300 - 手をあげてろ  - 見たか? 685 01:03:06,300 --> 01:03:07,400 ボートから出ろ 686 01:03:08,100 --> 01:03:09,500 誰だ? 687 01:03:09,700 --> 01:03:11,000 注意しろよ 688 01:03:11,000 --> 01:03:12,200 何をしてたんだ? 689 01:03:12,400 --> 01:03:14,500 - どうなるんだ? くそ 690 01:03:14,900 --> 01:03:16,400 逮捕する 691 01:03:17,200 --> 01:03:19,000 おめでとう、大手柄だな 692 01:03:19,700 --> 01:03:22,100 -ヤア   -気を付けろよ 693 01:03:22,100 --> 01:03:23,200 何をするつもりだ? 694 01:03:23,200 --> 01:03:25,200 アムステルダムを吹き飛ばせるぞ 695 01:03:25,200 --> 01:03:26,400 - 聞けよ  黙れ! 696 01:03:26,500 --> 01:03:29,000 - 急げ、ボートを曳くんだ - 気を付けろ 697 01:03:30,200 --> 01:03:32,400 - 何もしてないだろ - 未だな 698 01:03:33,100 --> 01:03:35,600 おいおい、大袈裟じゃないか 699 01:03:35,600 --> 01:03:37,000 手を後ろに 700 01:03:37,400 --> 01:03:38,900 逮捕完了 701 01:03:38,900 --> 01:03:40,900 ボート一杯の爆薬 を所持 702 01:03:40,900 --> 01:03:42,100 - いいぞ、 - お手柄よ 703 01:03:42,100 --> 01:03:43,600 - 状況は? - 直進中だ 704 01:03:43,600 --> 01:03:45,100 それと、... 705 01:03:45,100 --> 01:03:46,900 ナビ が変なんだ 706 01:03:47,100 --> 01:03:49,900 古いハーバーの南西部 に居る 707 01:03:52,100 --> 01:03:54,100 おい、無線は入ってるか? 708 01:03:57,000 --> 01:03:59,500 無線は 入るのか? 709 01:03:59,500 --> 01:04:01,000 武器は返してなかったのか? 710 01:04:01,200 --> 01:04:03,200 7 144 for HQ. 711 01:04:03,400 --> 01:04:04,600 聞こえるか? 712 01:04:04,600 --> 01:04:07,500 - 通れないか?  - 年を 越しそうだな 713 01:04:08,100 --> 01:04:09,700 埠頭に近づけろ 714 01:04:09,700 --> 01:04:12,600 おい、俺達は時間が無いんだぞ 715 01:04:12,600 --> 01:04:14,600 お前は何も言うな 716 01:04:14,600 --> 01:04:17,300 今じゃ警察中がお前の 強迫観念を知ってるぞ 717 01:04:17,400 --> 01:04:19,400 だから、座ってろ 718 01:04:34,400 --> 01:04:37,200 - 大丈夫かな? あんなボートを? 719 01:04:37,200 --> 01:04:39,600 投げ付けるなよ 気分良いだろうがな 720 01:04:46,400 --> 01:04:48,100 見ろよ 721 01:04:49,000 --> 01:04:50,300 こんな水路知ってたか? 722 01:04:50,900 --> 01:04:52,600 旧ハーバーに続いてるんだろう 723 01:04:53,200 --> 01:04:54,400 そうかもな 724 01:04:55,000 --> 01:04:56,900 真直ぐ係留場へ向かってる 725 01:04:57,600 --> 01:04:59,400 どう思う? 726 01:05:00,100 --> 01:05:02,600 多分、P-34も衝突したんだ 727 01:05:03,200 --> 01:05:04,500 そうだな、行こう 728 01:05:13,100 --> 01:05:17,300 - 旧ハーバーだ...  - あいつら 何も分かって無い 729 01:05:20,500 --> 01:05:23,000 HQ. 7 144, over. 730 01:05:24,000 --> 01:05:27,700 - HQ. 7 144, over. -まだ 通り抜けられない 731 01:05:27,700 --> 01:05:28,700 - おい. - ヘイ 732 01:05:29,500 --> 01:05:31,200 振り出し に戻れませんか? 733 01:05:32,000 --> 01:05:34,300 いや、侵入者がいたら 見逃せない 734 01:05:34,600 --> 01:05:36,500 旧ハーバーへの唯一の水路だ 735 01:05:38,000 --> 01:05:39,100 あれは? 736 01:05:40,100 --> 01:05:41,100 いるぞ 737 01:05:42,500 --> 01:05:44,300 どうだ、言ったろう 738 01:05:45,200 --> 01:05:46,200 どうする? 739 01:05:46,200 --> 01:05:47,400 ねえ、小便だ 740 01:05:47,500 --> 01:05:49,200 漏らしちまえ 741 01:06:09,700 --> 01:06:11,000 くそ 742 01:06:11,100 --> 01:06:13,900 来年の要望書に レーダー追加ですね 743 01:06:13,900 --> 01:06:15,600 いや、新しいボートだ 744 01:06:19,500 --> 01:06:21,200 どこかで何か燃えてないか? 745 01:06:35,600 --> 01:06:37,900 ありゃ何だ? 746 01:06:51,300 --> 01:06:52,600 あれか? 747 01:07:03,000 --> 01:07:05,300 連中、保険にでも入ってたかな 748 01:07:06,700 --> 01:07:08,900 - あんた結婚してるか? - 何だよ 749 01:07:09,000 --> 01:07:11,200 三人じゃ一番スマートだな 750 01:07:11,400 --> 01:07:15,000 もう一度家族に会いたかったら すぐ 引き返せ 751 01:07:15,000 --> 01:07:16,200 うるさい、黙ってろ 752 01:07:17,200 --> 01:07:18,600 言ってはみた 753 01:07:29,700 --> 01:07:30,900 聞こえるか? 754 01:07:31,600 --> 01:07:33,200 子供の声みたいだ 755 01:07:33,600 --> 01:07:34,900 大変だ 756 01:07:37,100 --> 01:07:40,800 おい、俺達の手錠を外さないと 皆 死ぬぞ 757 01:07:41,400 --> 01:07:43,100 引き返しちゃ駄目だ 758 01:07:44,400 --> 01:07:45,600 これだ 759 01:07:45,700 --> 01:07:49,800 - カートがいつも言ってた - ニコラスの話を信じるなんて 言うなよ 760 01:07:50,000 --> 01:07:51,900 勿論さ、だがこの船は... 761 01:09:00,100 --> 01:09:02,500 大丈夫か? - いつもより良いくらいだ 762 01:09:10,100 --> 01:09:11,300 デルタからチャーリー 763 01:09:11,600 --> 01:09:13,200 続けろ、デルタ 764 01:09:13,200 --> 01:09:15,100 到着しました 新たな指示は? 765 01:09:15,100 --> 01:09:16,800 何事も見逃すな 766 01:09:17,300 --> 01:09:20,300 了解、奴らはこの道です 追います 767 01:09:20,300 --> 01:09:23,300 連絡を取り続けろ 768 01:09:31,000 --> 01:09:33,600 まだ5分ある やれるぞ 769 01:09:34,100 --> 01:09:37,100 はやく逃げなきゃ あいつらは彼方此方にいるよ 770 01:09:37,200 --> 01:09:38,300 注意しろよ 771 01:09:43,100 --> 01:09:44,400 なんだよ? 772 01:09:44,400 --> 01:09:46,000 遠隔スイッチだ 773 01:09:48,700 --> 01:09:50,600 その樽を持ち上げろ 774 01:09:58,400 --> 01:10:00,300 聖ニコラスを信じてる? 775 01:10:00,500 --> 01:10:03,200 一度だけ、ニコラス自身に プレゼントだ 776 01:10:04,100 --> 01:10:06,500 青のワイヤーは青のボタンへ 777 01:10:06,500 --> 01:10:09,200 - 赤のワイヤーの端を... 赤いボタンだね? 778 01:10:09,400 --> 01:10:11,000 色盲じゃなくて良かった 779 01:10:11,400 --> 01:10:13,400 えー!たった4分? 780 01:10:15,700 --> 01:10:17,500 そこで良いのか? 781 01:10:17,700 --> 01:10:20,100 これ、中国製か何かじゃ 無いだろうな? 782 01:10:20,100 --> 01:10:23,200 台湾製だ、火薬は中国 783 01:10:26,300 --> 01:10:27,900 よし、ワイヤーを繋いだ 784 01:10:28,600 --> 01:10:31,100 黄色のスイッチを回せ 785 01:10:31,600 --> 01:10:33,100 黄色のスイッチ? 786 01:10:34,100 --> 01:10:35,300 確か か? 787 01:10:40,100 --> 01:10:42,200 よかった... 788 01:10:42,900 --> 01:10:44,700 舵を固定して、エンジンは? 789 01:10:44,700 --> 01:10:47,200 - 俺がやるよ  - だけど 790 01:10:47,400 --> 01:10:49,900 一人じゃ起きれないだろ まして、 791 01:10:49,900 --> 01:10:51,400 そんな予定は無いんだ 792 01:10:51,700 --> 01:10:53,700 冗談言うな、戦場じゃ無いぞ 793 01:10:53,700 --> 01:10:56,100 生きて帰るんだ、ヒーロー になんかなるな 794 01:10:56,600 --> 01:10:58,400 ああ、くそ 795 01:10:58,400 --> 01:11:01,400 タバコなんか吸うなよ、カート 危ない... 796 01:11:02,600 --> 01:11:04,300 煙が... 797 01:11:06,700 --> 01:11:08,300 まずい 798 01:11:09,600 --> 01:11:10,900 カート 799 01:11:10,900 --> 01:11:13,100 目を覚ませ、時間だぞ 800 01:11:16,400 --> 01:11:19,000 くそ、いつ やられたんだ? 801 01:12:14,300 --> 01:12:15,700 警察だ 802 01:12:16,200 --> 01:12:18,000 - 手をみせろ、すぐ! 聞いてくれ 803 01:12:18,100 --> 01:12:22,000 水から上がって腹ばいに、 手を頭の後ろに  すぐだ! 804 01:12:23,000 --> 01:12:25,000 - 爆発するぞ! 805 01:12:25,000 --> 01:12:26,400 それを見せろ 806 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 頼む、聞いてくれ 807 01:12:32,100 --> 01:12:33,400 船の様ですが 808 01:12:38,200 --> 01:12:40,400 デルタだ、問題が起きた 809 01:12:41,100 --> 01:12:43,200 - どこにいる?  -そちらの北側です 810 01:12:43,200 --> 01:12:45,100 - 200フィート前方だ - 了解 811 01:12:45,100 --> 01:12:46,400 詳細を寄こせ 812 01:12:46,400 --> 01:12:50,000 容疑者二名、一人を逮捕 もう一人は死亡 813 01:12:52,100 --> 01:12:53,900 しかし、他にも... 814 01:14:50,300 --> 01:14:51,600 やったか? 815 01:14:54,100 --> 01:14:55,300 ああ 816 01:14:55,500 --> 01:14:56,500 やったんだ 817 01:15:27,600 --> 01:15:29,300 聖ニコラス祭は結構だ 818 01:15:29,800 --> 01:15:32,400 だが、必要もない騒ぎを起こすなよ 819 01:15:41,500 --> 01:15:43,100 いくらだ? 820 01:15:44,000 --> 01:15:46,100 正確な数字は分かりません 821 01:15:48,500 --> 01:15:50,200 推定では? 822 01:15:51,200 --> 01:15:53,000 ざっと300 823 01:15:53,500 --> 01:15:56,500 42年前より多いぞ 824 01:15:57,400 --> 01:15:59,800 程々にするんだ 825 01:16:03,400 --> 01:16:05,900 努力します、市長 826 01:16:14,400 --> 01:16:17,300 君がこの事で罪悪感を 持つ必要は無いよ ジョン 827 01:16:18,300 --> 01:16:21,100 ここはあれに一世紀も前から 対処して来ている 828 01:16:23,200 --> 01:16:24,700 いつか終わるだろう 829 01:16:25,600 --> 01:16:28,600 だが、我々がその日を 迎えられるとは思わん 830 01:16:32,000 --> 01:16:35,500 生徒達を乗せたバスが運転を 謝り、河に転落しました 831 01:16:35,500 --> 01:16:37,500 犠牲者のほとんどが 行方不明です 832 01:16:38,600 --> 01:16:43,600 小児病棟の火事で35人 の子供が死亡しました 833 01:16:45,000 --> 01:16:47,000 高温の火災の為... 834 01:16:47,000 --> 01:16:49,600 遺体の確認が出来ません 835 01:16:50,200 --> 01:16:53,100 カート・イースターは刑事として 勤務... 836 01:16:53,100 --> 01:16:54,600 25年以上でした 837 01:16:55,400 --> 01:16:57,500 彼が殺害した正確な人数は... 838 01:16:57,500 --> 01:16:59,000 不明です 839 01:16:59,000 --> 01:17:02,400 彼の死体は今朝ハーバーの 西側で発見されました 840 01:17:03,400 --> 01:17:05,900 警察は自殺説も考慮 しています 841 01:17:05,900 --> 01:17:08,200 カート・イースターは うつ病でした 842 01:17:08,200 --> 01:17:10,900 伝統の聖ニコラス祭は... 843 01:17:10,900 --> 01:17:11,900 もう一つの平和の 催しです 844 01:17:12,100 --> 01:17:15,500 幾つかの事件を除き 聖ニコラスの御力でイベントは... 845 01:17:15,500 --> 01:17:18,500 驚くほど平穏に終わったと 警察は述べています 846 01:17:25,300 --> 01:17:26,900 やあ、フランク 847 01:17:27,400 --> 01:17:28,600 何してるんだ? 848 01:17:30,100 --> 01:17:32,500 明日には家へ帰れるぞ - 聞いたよ 849 01:17:32,900 --> 01:17:34,100 よかろう 850 01:17:35,500 --> 01:17:37,400 物事は好転しているぞ 851 01:17:37,500 --> 01:17:40,100 他の奴らはそれ程 幸運じゃ無かった 852 01:17:40,400 --> 01:17:42,500 気に留めてくれて 礼を言うよ 853 01:17:42,900 --> 01:17:45,300 報告する事が山ほどある 854 01:17:45,900 --> 01:17:47,200 仕事は分かってる 855 01:17:47,900 --> 01:17:49,600 いつか、時間が取れるか? 856 01:17:50,400 --> 01:17:52,200 あんたが書くのか? 857 01:17:52,200 --> 01:17:54,800 - あんたはホントの事を知ってる - そうだ 858 01:17:55,600 --> 01:18:00,600 君は逮捕され逃走して 殺人鬼の人質になった 859 01:18:01,000 --> 01:18:03,000 ナンセンスだ、カートが殺人鬼か? 860 01:18:03,000 --> 01:18:05,800 君らが無為の時に彼だけが 正しく動いたんだ 861 01:18:06,000 --> 01:18:07,600 君は分かって無いな 862 01:18:07,600 --> 01:18:10,400 嘘をつく気は無い 君らは既に ついてる 863 01:18:10,400 --> 01:18:11,400 フランク 864 01:18:12,600 --> 01:18:17,200 人々が、聖ニコラスが実在する、 なんて話を必要と思うか? 865 01:18:18,500 --> 01:18:19,900 信頼しろ 866 01:18:20,300 --> 01:18:23,300 この件には触れないのが 一番なのだ 867 01:18:23,600 --> 01:18:25,200 しかし君にも得点は有る 868 01:18:26,400 --> 01:18:29,000 カートの汚名を潅ぐ事が 出来るかも知れん 869 01:18:29,200 --> 01:18:31,400 出来るだけの事をするよ いいかね? 870 01:18:34,900 --> 01:18:36,400 どうだ? 871 01:18:43,500 --> 01:18:46,900 これは市長から君への 何か だよ 872 01:18:51,600 --> 01:18:57,200 聖ニコラス祭を楽しめなかった事への 最大限の補償だ 873 01:18:58,200 --> 01:19:00,500 スイスの開業医を 知ってる 874 01:19:00,900 --> 01:19:03,500 君の母上に必要な 神経治療の専門家だ 875 01:19:07,500 --> 01:19:08,900 考えてみろ 876 01:19:42,000 --> 01:19:45,100 フランク、フランク 落ち着いて 877 01:19:45,800 --> 01:19:47,300 私よ 878 01:19:49,500 --> 01:19:52,000 寝てたのよ、悪い夢でも? 879 01:19:53,400 --> 01:19:54,700 うん、まあ 880 01:19:56,100 --> 01:19:57,200 具合は? 881 01:19:58,200 --> 01:19:59,700 外出禁止なの 882 01:19:59,700 --> 01:20:01,100 誰に? お母さん? 883 01:20:01,100 --> 01:20:02,600 医者によ 884 01:20:02,800 --> 01:20:04,500 母は貴方の事誉めてたわ 885 01:20:05,000 --> 01:20:07,000 友人を守った 勇敢だって 886 01:20:07,700 --> 01:20:09,700 新聞は ヒーローだって 887 01:20:10,800 --> 01:20:13,100 読んだ事なんて信じちゃ いけないよ 888 01:20:16,300 --> 01:20:18,300 私には話してくれる? 889 01:20:20,100 --> 01:20:21,200 なにを? 890 01:20:22,300 --> 01:20:24,100 本当にあった事 891 01:20:27,200 --> 01:20:28,700 その内に 892 01:20:28,700 --> 01:20:31,000 さもないと、23年 待たなきゃならない 893 01:20:31,600 --> 01:20:33,500 23年? 894 01:20:33,800 --> 01:20:37,300 - 23年だとどうなるの? - - 満月が来る 895 01:20:38,000 --> 01:20:39,400 12月5日に 896 01:20:44,300 --> 01:20:46,100 プレゼントが有るの 897 01:20:50,100 --> 01:20:52,400 包装を解いたげる 898 01:21:50,760 --> 01:21:56,260 日本語字幕          Shutaro         誤訳 超訳   ご容赦