1
00:00:53,429 --> 00:00:56,947
Quality over Quantity (QoQ) Releases
The Hobbit: The Desolation of Smaug
2
00:00:57,827 --> 00:01:00,865
Vertaling: WinchesterGirl, Ren Höek & Flugel
3
00:01:10,147 --> 00:01:14,961
Breeg, aangrenzend aan Gouw
4
00:01:40,301 --> 00:01:43,750
De Steigerende Pony
5
00:01:56,456 --> 00:01:58,559
Alsjeblieft.
- Dank je.
6
00:02:01,919 --> 00:02:03,800
Kijk uit.
- Sorry, lieverd.
7
00:02:05,785 --> 00:02:08,000
Alsjeblieft.
- Dank je.
8
00:02:15,245 --> 00:02:17,500
Kom maar.
9
00:02:46,800 --> 00:02:49,700
Mag ik bij je komen zitten?
Doe mij maar hetzelfde.
10
00:02:55,900 --> 00:02:58,900
Ik zal me even voorstellen.
Ik ben Gandalf.
11
00:02:59,900 --> 00:03:02,900
Gandalf de Grijze
- Ik weet wie jij bent.
12
00:03:03,800 --> 00:03:08,800
Dit is een prachtige kans.
13
00:03:09,000 --> 00:03:13,800
Wat brengt Thorin Eikenschild naar Breeg?
14
00:03:15,800 --> 00:03:21,900
Ik heb gehoord dat mijn vader
in Donkerland is.
15
00:03:22,900 --> 00:03:26,900
Ik heb gezocht, maar ik heb hem niet gevonden.
16
00:03:27,000 --> 00:03:31,900
Al heel lang geleden
werd dat gerucht verspreid.
17
00:03:32,000 --> 00:03:35,700
Ik weet zeker dat hij nog leeft.
18
00:03:40,000 --> 00:03:43,700
Voordat hij vermist werd,
heb jij mijn vader gesproken.
19
00:03:43,800 --> 00:03:47,900
Wat heb je hem verteld?
- Dat hij naar Erebor moest gaan.
20
00:03:48,000 --> 00:03:50,900
Om een leger dwergen te verzamelen.
21
00:03:51,000 --> 00:03:54,800
Om de draak te doden
en de Eenzame Berg weer op te eisen.
22
00:03:55,000 --> 00:04:00,700
Tegen jou zeg ik hetzelfde,
eis je thuisland weer op.
23
00:04:04,000 --> 00:04:07,700
Dit is geen toevallige ontmoeting,
toch Gandalf?
24
00:04:08,600 --> 00:04:11,611
Nee, dat is het niet.
25
00:04:12,440 --> 00:04:17,800
De Eenzame Berg baart me zorgen,
die draak heeft er al lang genoeg gezeten.
26
00:04:17,900 --> 00:04:22,800
Vroeg of laat zal de Duisternis
terugkeren naar Erebor.
27
00:04:22,900 --> 00:04:27,572
Ik kwam een paar ongure figuren tegen
toen ik reisde over de Groenweg.
28
00:04:27,822 --> 00:04:32,397
Ze zagen me voor een landloper aan.
- Daar zullen ze spijt van hebben.
29
00:04:32,700 --> 00:04:35,000
Eén van hen had een bericht bij zich.
30
00:04:36,900 --> 00:04:40,700
Het is Zwarte taal.
31
00:04:41,900 --> 00:04:45,700
Hij beloofde een beloning.
- Voor wat?
32
00:04:46,900 --> 00:04:48,900
Jouw hoofd.
33
00:04:50,000 --> 00:04:51,900
Saruman wil je dood.
34
00:04:53,800 --> 00:04:58,800
Thorin, je moet niet langer wachten,
jij bent de erfgenaam van Durin.
35
00:04:59,000 --> 00:05:05,410
Herenig de dwergenlegers.
Samen kunnen jullie Erebor weer opeisen.
36
00:05:05,900 --> 00:05:10,700
Zeg tegen de Zeven dwergenfamilies
dat ze zich aan hun eed houden.
37
00:05:10,735 --> 00:05:15,900
Zij zworen dat aan de koning die 't juweel had.
De Arkensteen.
38
00:05:16,393 --> 00:05:21,273
Dat is 't enige wat ze herenigt,
en dat juweel is door Smaug gestolen.
39
00:05:25,900 --> 00:05:28,800
En als ik je help het terug te eisen?
40
00:05:30,000 --> 00:05:34,900
Hoe? De Arkensteen ligt
aan de andere kant van de wereld.
41
00:05:35,000 --> 00:05:39,313
Het ligt begraven onder een vuurspuwende draak.
- Inderdaad.
42
00:05:39,900 --> 00:05:42,900
Daarom hebben we een inbreker nodig.
43
00:05:46,302 --> 00:05:47,900
Twaalf maanden later
44
00:06:44,000 --> 00:06:46,124
Hoe dichtbij is de roedel?
- Te dichtbij.
45
00:06:46,324 --> 00:06:50,608
Maar we hebben meer problemen.
- Ze kunnen onze geur ruiken.
46
00:06:50,657 --> 00:06:54,190
Nog niet, maar we hebben 'n ander probleem.
- En dat is?
47
00:06:54,390 --> 00:06:56,000
Hebben ze je gezien?
- Nee.
48
00:06:56,035 --> 00:06:58,900
Wat zei ik, zo stil als een muis.
49
00:06:59,100 --> 00:07:03,900
Echt een perfecte inbreker.
- Willen jullie even luisteren?
50
00:07:04,000 --> 00:07:06,760
Ik probeer te zeggen
dat er daar nog iets is.
51
00:07:08,100 --> 00:07:13,000
Welke vorm nam het aan?
Van een beer?
52
00:07:14,000 --> 00:07:16,100
Ja, maar veel groter.
53
00:07:17,100 --> 00:07:20,100
Wist je van dit beest?
54
00:07:20,900 --> 00:07:23,900
Laten we teruggaan.
- Dan lopen we de Orks tegemoet.
55
00:07:24,100 --> 00:07:26,806
Er is een huis...
56
00:07:28,186 --> 00:07:32,111
hier niet al te ver vandaan,
waar we kunnen schuilen.
57
00:07:32,281 --> 00:07:37,000
Wiens huis? Vriend of vijand?
- Geen van beide.
58
00:07:38,100 --> 00:07:42,100
Hij zal ons helpen of ons doden.
59
00:07:43,100 --> 00:07:44,900
Hebben we een keuze?
60
00:07:47,200 --> 00:07:48,900
Geen.
61
00:07:56,100 --> 00:07:58,000
Rennen.
62
00:07:58,100 --> 00:08:00,100
Sneller.
63
00:08:07,200 --> 00:08:09,900
Snel, deze kant op.
64
00:08:12,100 --> 00:08:15,000
Kom op.
65
00:08:19,100 --> 00:08:21,100
Naar het huis.
66
00:08:22,100 --> 00:08:24,000
Rennen.
67
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
Kom, ga naar binnen.
68
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Open de deur.
69
00:08:48,035 --> 00:08:50,200
Snel.
70
00:08:59,900 --> 00:09:01,100
Duwen.
71
00:09:04,200 --> 00:09:06,100
Kom op.
72
00:09:11,100 --> 00:09:15,858
Wat is dat?
- Onze gastheer.
73
00:09:19,200 --> 00:09:22,100
Hij heet Beorn.
74
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
En hij is een huidverwisselaar.
75
00:09:27,900 --> 00:09:32,100
Soms is hij een gigantische zwarte beer,
en soms een hele sterke man.
76
00:09:32,200 --> 00:09:36,907
De beer is onvoorspelbaar,
maar met de man valt te praten.
77
00:09:37,056 --> 00:09:42,000
Maar hij is niet gek op dwergen.
78
00:09:43,900 --> 00:09:47,000
Hij gaat weg.
- Blijf daar vandaan.
79
00:09:47,100 --> 00:09:50,000
Niets hiervan is normaal.
80
00:09:50,100 --> 00:09:53,100
Het is duidelijk,
hij staat onder een duistere spreuk.
81
00:09:53,587 --> 00:09:56,900
Wees geen gek, hij staat alleen
onder zijn eigen betovering.
82
00:09:58,000 --> 00:10:03,100
Ga allemaal maar slapen,
vanavond is het hier veilig.
83
00:10:07,100 --> 00:10:09,900
Hoop ik.
84
00:10:25,900 --> 00:10:28,000
Val ze nu aan.
85
00:10:28,100 --> 00:10:31,100
Dood de dwergen terwijl ze slapen.
86
00:10:31,900 --> 00:10:33,100
Nee.
87
00:10:35,900 --> 00:10:38,900
Het Beest houdt de wacht.
88
00:10:44,900 --> 00:10:47,000
We doden ze op de weg.
89
00:10:59,000 --> 00:11:02,612
Ze verzamelen zich in Dol Guldur.
90
00:11:02,900 --> 00:11:07,092
De Meester heeft jullie ontboden.
91
00:12:49,200 --> 00:12:52,625
We groeien in aantallen.
92
00:12:53,000 --> 00:12:56,000
We worden sterker.
93
00:12:56,100 --> 00:12:58,900
Jij zal mijn legers leiden.
94
00:12:59,000 --> 00:13:01,878
En Eikenschild?
95
00:13:04,000 --> 00:13:07,100
Er komt een oorlog aan.
96
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
Je beloofde mij zijn hoofd.
97
00:13:11,100 --> 00:13:13,900
De dood komt tot ons allen.
98
00:13:18,000 --> 00:13:20,900
Stoppen we de jacht?
99
00:13:24,100 --> 00:13:26,776
Bolg.
100
00:13:39,950 --> 00:13:42,657
Ik heb een taak voor jou.
101
00:13:44,014 --> 00:13:47,100
Verlang je nog steeds naar dwergenbloed?
102
00:14:50,700 --> 00:14:54,500
Dus jij bent degene
die ze Eikenschild noemen.
103
00:14:55,238 --> 00:15:00,500
Waarom jaagt Azog op jou?
104
00:15:00,700 --> 00:15:04,147
Hoe weet je van Azog?
105
00:15:04,295 --> 00:15:07,404
Mijn mensen leefden als eerst in de bergen.
106
00:15:08,600 --> 00:15:11,465
Voordat de Orks uit het Noorden kwamen.
107
00:15:11,500 --> 00:15:14,600
De Vervuiler vermoordde
bijna heel mijn familie.
108
00:15:15,500 --> 00:15:21,700
Van sommige maakte hij slaven,
niet voor werk, maar voor vermaak.
109
00:15:23,600 --> 00:15:28,700
Huidverwisselaars in kooien opsluiten en martelen,
leek hem te vermaken.
110
00:15:29,800 --> 00:15:32,600
Zijn er anderen zoals jij?
111
00:15:33,500 --> 00:15:35,800
Eens waren er velen.
112
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
En nu?
113
00:15:38,500 --> 00:15:41,700
Nu nog maar één.
114
00:15:42,700 --> 00:15:47,500
Je moet de bergen bereiken
voor de laatste dag van de herfst.
115
00:15:47,600 --> 00:15:52,600
Voor Durinsdag.
- Jullie tijd raakt op.
116
00:15:52,700 --> 00:15:57,700
Daarom moeten we via Demsterwold.
- Er heerst een duisternis in dat bos.
117
00:15:58,564 --> 00:16:02,189
Er kruipen griezels onder die bomen.
118
00:16:02,500 --> 00:16:07,600
Er is een verbond tussen de Orks van Moria
en de geestenbezweerder in Dol Guldur.
119
00:16:08,600 --> 00:16:12,553
Ik zou er niet heen gaan,
alleen als het niet anders kan.
120
00:16:12,753 --> 00:16:17,500
We nemen het elvinpad, die is veilig.
- Veilig?
121
00:16:17,600 --> 00:16:23,700
Het bos heeft 'n duisternis die niet van anderen
houdt. Minder wijs en meer gevaarlijker.
122
00:16:25,600 --> 00:16:27,600
Maar dat maakt niets uit.
123
00:16:29,200 --> 00:16:30,500
Wat bedoel je?
124
00:16:30,600 --> 00:16:36,600
Dit gebied zit vol met Orks,
en het worden er steeds meer.
125
00:16:36,700 --> 00:16:42,500
Jullie zijn te voet,
jullie zullen het bos nooit levend bereiken.
126
00:16:46,800 --> 00:16:49,600
Ik heb een hekel aan dwergen.
127
00:16:50,600 --> 00:16:54,705
Ze zijn gierig en blind...
128
00:16:54,862 --> 00:17:00,340
blind voor de levens van degene
die minder waard zijn dan van hen.
129
00:17:06,600 --> 00:17:10,500
Maar Orks haat ik meer.
130
00:17:10,600 --> 00:17:13,500
Wat hebben jullie nodig?
131
00:17:17,600 --> 00:17:20,500
Ga nu, nu de zon nog schijnt.
132
00:17:20,700 --> 00:17:24,500
De jagers zijn niet ver hiervandaan.
133
00:17:47,600 --> 00:17:49,700
De elfenpoort.
134
00:17:50,600 --> 00:17:53,700
Hier ligt het pad naar Demsterwold.
135
00:17:53,800 --> 00:17:57,800
Geen teken van de Orks,
we hebben het geluk aan onze zijde.
136
00:18:04,600 --> 00:18:09,500
Laat de pony's vrij.
Stuur ze terug naar hun meester.
137
00:18:11,600 --> 00:18:15,959
Dit bos voelt ziek aan.
138
00:18:16,310 --> 00:18:18,859
Alsof er een ziekte heerst.
139
00:18:20,700 --> 00:18:22,600
Is er geen weg omheen?
140
00:18:22,700 --> 00:18:27,500
De andere weg is 200 mijl naar 't Noorden
en twee keer zo ver...
141
00:18:28,600 --> 00:18:31,700
naar het Zuiden.
142
00:18:55,800 --> 00:18:59,600
Iets beweegt ongezien in de schaduwen.
143
00:19:00,600 --> 00:19:03,600
Verborgen van de buitenwereld.
144
00:19:03,700 --> 00:19:06,700
Iedere dag wordt hij sterker.
145
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
Pas op voor de geestenbezweerder.
146
00:19:11,500 --> 00:19:14,500
Hij is niet wat het lijkt.
147
00:19:17,700 --> 00:19:21,500
Als onze vijand is teruggekeerd,
dan moeten we het weten.
148
00:19:22,600 --> 00:19:25,500
Ga naar de tombes in de bergen.
149
00:19:26,500 --> 00:19:29,500
De Hoge Vlaktes.
150
00:19:32,500 --> 00:19:34,700
Het zij zo.
151
00:19:37,700 --> 00:19:40,500
Niet mijn paard, ik heb 'm nodig.
152
00:19:41,700 --> 00:19:45,500
Verlaat je ons?
- Ik heb geen keus.
153
00:19:51,700 --> 00:19:54,700
Je bent veranderd, Bilbo Balings.
154
00:19:56,600 --> 00:20:00,500
Je bent niet dezelfde hobbit,
als toen je vertrok uit Gouw.
155
00:20:02,500 --> 00:20:03,700
Ik wil je iets vertellen.
156
00:20:07,600 --> 00:20:13,600
Ik heb iets in de Goblintunnels gevonden.
157
00:20:13,700 --> 00:20:16,500
Wat gevonden?
158
00:20:20,500 --> 00:20:21,700
Wat heb je gevonden?
159
00:20:24,800 --> 00:20:27,700
Mijn moed.
160
00:20:28,800 --> 00:20:32,700
Dat is goed.
161
00:20:33,800 --> 00:20:38,500
Je hebt 't nodig.
Ik wacht op je op de uitkijkplek.
162
00:20:38,535 --> 00:20:43,500
Voor de ruïnes van Erebor.
Houd de kaart en sleutel veilig.
163
00:20:43,535 --> 00:20:46,700
Betreed die berg niet zonder mij.
164
00:20:52,500 --> 00:20:55,392
Dit is niet het oude Groene Woud.
165
00:20:55,629 --> 00:21:01,166
De lucht van het bos is zwaar,
met illusies die je proberen te beïnvloeden.
166
00:21:01,366 --> 00:21:03,600
Het wil dat je verdwaalt.
- Verdwaalt?
167
00:21:04,500 --> 00:21:05,700
Wat betekent dat?
168
00:21:05,800 --> 00:21:09,825
Je moet op 't pad blijven.
Ga er niet vanaf.
169
00:21:10,040 --> 00:21:13,370
Doe je dat wel,
zul je het nooit meer vinden.
170
00:21:14,700 --> 00:21:17,890
Wat er ook gebeurt, blijf op het pad.
171
00:21:17,977 --> 00:21:21,600
Kom, we moeten de berg bereiken,
voor zonsondergang op Durinsdag.
172
00:21:22,500 --> 00:21:24,700
We hebben maar één kans
om de verborgen deur te vinden.
173
00:21:35,600 --> 00:21:37,212
Het pad gaat deze kant op.
174
00:22:03,500 --> 00:22:04,800
Deze kant op.
175
00:22:12,800 --> 00:22:15,700
Ik heb frisse lucht nodig.
176
00:22:16,600 --> 00:22:20,150
Mijn hoofd, 't draait.
Wat gebeurt er?
177
00:22:20,185 --> 00:22:23,700
Blijf doorgaan.
Nori.
178
00:22:24,500 --> 00:22:28,454
Waarom stoppen we?
- Het pad is verdwenen.
179
00:22:28,654 --> 00:22:32,549
Wat is er aan de hand?
- We zijn het pad kwijt.
180
00:22:32,749 --> 00:22:36,700
Vind het. Zoek allemaal naar het pad.
181
00:22:46,500 --> 00:22:52,760
Ik herken dit niet, niets komt me bekend voor.
182
00:22:55,380 --> 00:22:58,895
Ik weet het niet, heeft er iemand ideeën.
183
00:22:59,277 --> 00:23:02,849
Er komt geen einde aan dit bos.
184
00:23:44,800 --> 00:23:48,282
Kijk.
- Een veldfles.
185
00:23:48,482 --> 00:23:53,798
Er zijn dwergen in dit bos.
- Van de Blauwe Bergen nog wel.
186
00:23:54,095 --> 00:23:56,700
Deze lijkt precies op de mijne.
- Omdat die van jou is.
187
00:23:56,800 --> 00:24:02,500
We lopen rondjes, we zijn verdwaald.
- Nee, we gaan richting het Oosten.
188
00:24:02,535 --> 00:24:05,700
Welke kant is het Oosten op?
We zijn de zon kwijt.
189
00:24:07,900 --> 00:24:13,000
We moeten de zon vinden.
190
00:24:14,700 --> 00:24:17,665
Daarboven.
- We moeten gaan.
191
00:24:17,700 --> 00:24:20,700
Je loopt in de weg.
- Blijf van me af.
192
00:24:23,600 --> 00:24:27,500
Wat was dat?
Genoeg.
193
00:24:27,600 --> 00:24:29,600
Allemaal stil.
194
00:24:30,700 --> 00:24:32,600
We worden bekeken.
195
00:25:20,600 --> 00:25:22,700
Ik zie een meer.
196
00:25:23,600 --> 00:25:29,393
En een rivier en de Eenzame Berg.
197
00:25:29,600 --> 00:25:31,600
We zijn er bijna.
198
00:25:33,500 --> 00:25:35,163
Horen jullie mij?
199
00:25:35,700 --> 00:25:38,397
Ik weet welke kant we op moeten.
200
00:25:41,500 --> 00:25:43,255
Hallo?
201
00:26:05,700 --> 00:26:08,700
Nee, toch.
202
00:27:47,078 --> 00:27:52,373
Dood ze.
- Eet ze nu op, nu 't bloed nog stroomt.
203
00:27:52,441 --> 00:27:56,382
De huid is taai.
Maar dit kan een feestmaal zijn.
204
00:27:56,482 --> 00:27:58,493
Steek hem nog een keer.
205
00:27:58,634 --> 00:28:03,999
Het vlees is levend en wel.
- Dood hem nu.
206
00:28:04,244 --> 00:28:07,261
Feesten. Laten we feesten.
207
00:28:10,626 --> 00:28:13,978
Eet ze levend op.
208
00:28:19,800 --> 00:28:21,500
Wat was dat?
209
00:28:29,500 --> 00:28:32,500
Vet en sappig.
210
00:28:34,600 --> 00:28:37,500
Een klein beetje proeven.
211
00:28:47,700 --> 00:28:50,500
Waar is het?
212
00:28:51,600 --> 00:28:53,252
Hier.
213
00:28:53,800 --> 00:28:56,700
Dat steekt.
214
00:29:02,600 --> 00:29:06,700
Steekt?
Dat is een mooie naam.
215
00:29:07,600 --> 00:29:09,700
Steekt.
216
00:29:28,800 --> 00:29:34,309
Alles goed? Waar is Bilbo?
- Ik ben hierboven.
217
00:30:01,249 --> 00:30:04,270
Ik word hier aangevallen.
218
00:30:08,500 --> 00:30:10,431
Kom op.
219
00:30:14,500 --> 00:30:18,600
Waar is het?
220
00:30:40,600 --> 00:30:42,500
Nee.
221
00:30:43,600 --> 00:30:47,700
Glóin, dood ze.
222
00:30:50,600 --> 00:30:54,500
Ze nemen weer...
- Sterf.
223
00:31:19,500 --> 00:31:20,700
Die is van mij.
224
00:31:56,500 --> 00:31:59,600
Opschieten.
225
00:32:21,500 --> 00:32:23,400
Denk niet dat ik je niet zal doden, dwerg.
226
00:32:23,600 --> 00:32:25,600
Ik zal ervan genieten.
227
00:32:30,400 --> 00:32:32,523
Nee.
- Kíli.
228
00:32:50,500 --> 00:32:53,278
Geef me je dolk, snel.
229
00:32:53,600 --> 00:32:57,650
Als je denkt dat ik je 'n wapen geef,
heb je 't fout, dwerg.
230
00:33:02,600 --> 00:33:06,565
Doorzoek ze.
231
00:33:09,061 --> 00:33:12,400
Geef dat terug, het is persoonlijk.
232
00:33:12,500 --> 00:33:16,600
Is dat soms je broer?
- Dat is mijn vrouw.
233
00:33:17,500 --> 00:33:23,400
Is dat vreselijke wezen soms een Goblinmutant?
- Laten we dit eerlijk uitvechten.
234
00:33:30,500 --> 00:33:34,288
Zijn de spinnen dood?
- Ja, maar er zullen meer komen.
235
00:33:35,400 --> 00:33:37,566
Ze zijn brutaler geworden.
236
00:33:41,400 --> 00:33:44,465
Legolas, kijk eens.
237
00:33:44,500 --> 00:33:47,500
Dit is een eeuwenoude elfenzwaard.
238
00:33:49,400 --> 00:33:51,600
Gesmeden door mijn soort.
239
00:33:54,600 --> 00:33:57,700
Hoe kom je hieraan?
- Ik heb het gekregen.
240
00:34:01,400 --> 00:34:04,400
Niet alleen een dief,
maar ook een leugenaar.
241
00:34:04,600 --> 00:34:08,400
Neem ze mee.
242
00:34:08,700 --> 00:34:12,400
Thorin, waar is Bilbo?
243
00:34:24,500 --> 00:34:26,340
Sluit de poort.
244
00:35:15,400 --> 00:35:18,465
Dit is nog niet voorbij.
Hoor je me.
245
00:35:18,500 --> 00:35:20,600
Laat ons hieruit.
246
00:35:23,600 --> 00:35:25,400
Nee.
247
00:35:28,500 --> 00:35:30,500
Ga je mij niet doorzoeken?
248
00:35:31,600 --> 00:35:36,345
Ik kan iets in mijn broek hebben.
- Of helemaal niets.
249
00:35:44,500 --> 00:35:48,380
Waarom staart
die dwerg naar jou, Tauriel?
250
00:35:48,517 --> 00:35:54,612
Wie zal het weten?
Hij is best lang voor een dwerg.
251
00:35:54,812 --> 00:35:57,954
Denk je van niet?
- Langer dan sommige...
252
00:35:58,600 --> 00:36:01,126
maar net zo lelijk.
253
00:36:11,700 --> 00:36:13,600
Stop ermee.
254
00:36:14,400 --> 00:36:17,400
Er is geen uitweg.
Dit is geen Ork-kerker.
255
00:36:17,500 --> 00:36:22,400
Dit zijn de holen van het Boslandrijk,
Niemand gaat hier weg.
256
00:36:22,435 --> 00:36:24,600
Niet zonder toestemming van de koning.
257
00:36:28,600 --> 00:36:32,400
Ik denk dat er
een nobele zoektocht gaande is.
258
00:36:33,500 --> 00:36:38,459
Een zoektocht om een thuisland weer op te eisen
en een draak te verslaan.
259
00:36:39,500 --> 00:36:43,600
Ik verwachtte meer een prozaïsche reden.
260
00:36:44,400 --> 00:36:49,400
Inbraak of iets in die trant.
261
00:36:52,369 --> 00:36:54,875
Je hebt een weg naar binnen gevonden.
262
00:36:54,955 --> 00:36:59,122
Jij zoekt datgene
waardoor je koning wordt.
263
00:36:59,400 --> 00:37:03,600
Het juweel van de koning.
De Arkensteen.
264
00:37:05,600 --> 00:37:08,600
Het is ongelooflijk waardevol voor je.
265
00:37:10,400 --> 00:37:12,500
Dat begrijp ik.
266
00:37:12,600 --> 00:37:16,500
Er zijn juwelen in de berg,
waar ik ook naar verlang.
267
00:37:17,600 --> 00:37:21,500
Witte juwelen, van puur sterrenlicht.
268
00:37:21,600 --> 00:37:24,500
Ik bied je mijn hulp aan.
269
00:37:27,500 --> 00:37:30,500
Ik luister.
- Ik laat je gaan.
270
00:37:31,600 --> 00:37:34,500
Als jij terugbrengt wat van mij is.
271
00:37:37,600 --> 00:37:40,600
Voor wat, hoort wat.
- Ik beloof het.
272
00:37:41,500 --> 00:37:44,500
Van koning tot koning.
273
00:37:48,400 --> 00:37:52,244
Ik vertrouw Thranduil niet.
274
00:37:52,549 --> 00:37:58,107
De koning die zich aan zijn beloftes houdt
terwijl onze dagen geteld zijn.
275
00:37:58,703 --> 00:38:01,882
Jij houdt je niet aan je beloftes.
276
00:38:02,500 --> 00:38:05,200
Ik zag hoe jij je vrienden behandelde.
277
00:38:05,500 --> 00:38:11,059
Ooit kwamen we uitgehongerd, dakloos,
jou om hulp vragen.
278
00:38:11,500 --> 00:38:17,639
Je keek de andere kant op
en liet mijn mensen lijden.
279
00:38:17,839 --> 00:38:22,400
De hel die ons vernietigde,
de hebzucht die onze zielen verwoestte.
280
00:38:22,500 --> 00:38:28,601
Begin niet tegen mij over drakenvuur.
Ik weet alles over zijn woede en vernietiging.
281
00:38:31,700 --> 00:38:36,400
Ik heb eerder met een slang uit de hel
te maken gehad.
282
00:38:38,500 --> 00:38:43,472
Ik had je grootvader gewaarschuwd
over wat zijn hebzucht zou veroorzaken.
283
00:38:44,400 --> 00:38:46,600
Maar hij luisterde niet.
284
00:38:50,600 --> 00:38:52,500
Je bent net als hem.
285
00:38:55,500 --> 00:38:59,050
Blijf hier en rot weg.
286
00:38:59,218 --> 00:39:03,814
100 jaar is maar een oogwenk
in een elfenleven.
287
00:39:04,014 --> 00:39:07,600
Ik ben geduldig, ik wacht wel.
288
00:39:15,600 --> 00:39:18,600
Heeft hij je een deal aangeboden?
- Inderdaad.
289
00:39:19,700 --> 00:39:26,200
Ik zei dat die 't kon bekijken.
290
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
Ik begrijp het.
291
00:39:30,400 --> 00:39:33,236
Een deal was onze enige hoop.
292
00:39:36,400 --> 00:39:38,104
Niet onze enige hoop.
293
00:39:44,600 --> 00:39:47,500
Ik weet dat je daar bent.
294
00:39:47,600 --> 00:39:51,400
Waarom hul jij je in de schaduwen.
295
00:39:52,500 --> 00:39:55,465
Ik kwam om verslag aan u uit te brengen.
296
00:39:55,500 --> 00:39:59,669
Ik had twee maanden geleden toch bevolen
dat het nest vernietigd moest worden.
297
00:39:59,800 --> 00:40:04,400
Dat hadden we ook gedaan.
Maar er komen meer spinnen uit het Zuiden.
298
00:40:04,880 --> 00:40:08,200
We zagen ze in de ruïnes van Dol Guldur.
Als we ze daar kunnen doden...
299
00:40:08,300 --> 00:40:13,300
Dat ligt buiten onze grenzen.
Jij hoort ons land spinnenvrij te houden.
300
00:40:13,900 --> 00:40:18,300
Dan jagen we ze alleen weg.
En dan verspreiden ze zich in andere gebieden.
301
00:40:18,400 --> 00:40:20,400
Andere gebieden zijn mijn zaken niet.
302
00:40:22,200 --> 00:40:27,839
De rijkdom van de wereld zal opstaan en vallen.
Maar in dit koninkrijk zullen we 't voortzetten.
303
00:40:32,200 --> 00:40:35,100
Legolas zei dat je vandaag
goed gestreden hebt.
304
00:40:39,200 --> 00:40:41,300
Hij is erg gesteld op je.
305
00:40:44,100 --> 00:40:49,100
Ik verzeker u,
Legolas ziet mij alleen als een Wachter.
306
00:40:49,200 --> 00:40:51,100
Misschien deed hij dat ooit.
307
00:40:52,200 --> 00:40:54,300
Maar nu ben ik er niet zo zeker meer van.
308
00:40:58,200 --> 00:41:03,200
Ik denk niet dat u zou toestaan
dat uw zoon iets met een boself heeft.
309
00:41:03,300 --> 00:41:06,100
Nee, inderdaad.
Dat zou ik niet toestaan.
310
00:41:06,200 --> 00:41:12,200
Maar hij geeft om je.
Geef hem geen hoop, als die er niet is.
311
00:41:19,300 --> 00:41:25,200
De poort wordt bewaakt.
- Niet allemaal, volg mij.
312
00:41:50,900 --> 00:41:53,900
De steen in je handen.
Wat is het?
313
00:41:56,200 --> 00:41:58,100
Het is een talisman.
314
00:42:01,200 --> 00:42:05,200
De steen is betoverd.
Als iemand het leest die geen dwerg is...
315
00:42:06,300 --> 00:42:08,300
dan zal diegene voor
eeuwig vervloekt zijn.
316
00:42:14,100 --> 00:42:16,200
Of niet.
317
00:42:16,400 --> 00:42:19,300
Ligt eraan of je erin gelooft.
Het is maar een souvenir.
318
00:42:22,300 --> 00:42:24,200
Een runensteen.
319
00:42:26,200 --> 00:42:28,400
Mijn moeder gaf het aan me,
zodat ik me aan mijn belofte zou houden.
320
00:42:30,300 --> 00:42:31,500
Welke belofte?
321
00:42:32,300 --> 00:42:35,200
Dat ik bij haar terugkom.
322
00:42:36,200 --> 00:42:38,100
Ze maakt zich zorgen.
323
00:42:39,200 --> 00:42:42,300
Ze denkt dat ik roekeloos ben.
- Ben je dat?
324
00:42:56,300 --> 00:43:00,100
Ze hebben daar een groot feest.
325
00:43:00,300 --> 00:43:02,300
Het is een feestdag.
326
00:43:03,100 --> 00:43:05,200
Het feest van het sterrenlicht.
327
00:43:06,200 --> 00:43:08,300
Al het licht is heilig voor de Eldar.
328
00:43:09,200 --> 00:43:12,200
Ze houden 't meest
van het licht van de sterren.
329
00:43:13,300 --> 00:43:16,100
Ik dacht altijd dat het een koud licht was.
330
00:43:17,100 --> 00:43:19,300
Afgelegen en ver weg.
331
00:43:20,300 --> 00:43:22,300
Het is een herinnering.
332
00:43:23,300 --> 00:43:25,300
Kostbaar en puur.
333
00:43:29,300 --> 00:43:31,300
Net als jouw belofte.
334
00:43:40,300 --> 00:43:42,300
Ik ben er een paar keer heengegaan.
335
00:43:43,300 --> 00:43:46,100
Boven het bos, als de avond valt.
336
00:43:47,400 --> 00:43:50,300
Ik kon heel de wereld weg zien vallen.
337
00:43:51,300 --> 00:43:55,100
En het witte licht vulde de hele hemel.
338
00:43:58,200 --> 00:44:00,200
Ik zag ooit een vuurmaan.
339
00:44:02,100 --> 00:44:07,200
Bij de paden over de grens nabij Dunland.
De hemel was gevuld met rood en goud.
340
00:44:08,400 --> 00:44:14,114
We begeleidde een koopman
die zilverwerk verhandelde.
341
00:44:14,267 --> 00:44:15,602
We namen de zuidelijke groenweg.
342
00:44:16,135 --> 00:44:20,112
We bleven links van de berg.
Toen verscheen het.
343
00:44:20,312 --> 00:44:24,300
Een prachtige vuurmaan,
die ons pad verlichtte.
344
00:44:24,951 --> 00:44:27,174
Kon ik je het maar laten zien.
345
00:44:28,392 --> 00:44:30,663
Schiet eens op.
De drank is bijna op.
346
00:44:31,400 --> 00:44:34,811
Deze lege vaten hadden al uren geleden
teruggestuurd moeten worden.
347
00:44:34,915 --> 00:44:36,616
De schipper wacht op ze.
348
00:44:36,969 --> 00:44:41,300
Je kunt zeggen wat je wilt over de koning.
Maar hij heeft een geweldige wijnkeuze.
349
00:44:42,300 --> 00:44:47,100
Kom op, proef het.
- Ik moet de dwergen in de gaten houden.
350
00:44:47,200 --> 00:44:49,902
Ze zitten opgesloten,
waar kunnen ze nou heen.
351
00:44:53,300 --> 00:44:58,100
Ik kan niet zien of de zon opkomt.
Het moet bijna zonsopgang zijn.
352
00:44:58,200 --> 00:45:00,300
We gaan de berg nooit bereiken.
353
00:45:03,300 --> 00:45:06,300
Jullie blijven hier niet.
354
00:45:11,400 --> 00:45:14,200
Bilbo.
355
00:45:16,200 --> 00:45:18,300
Er zijn wachters in de buurt.
356
00:45:37,400 --> 00:45:42,300
Je bent snel.
- Niet daarheen, deze kant op.
357
00:46:00,300 --> 00:46:01,700
Deze kant op.
358
00:46:05,200 --> 00:46:07,300
Dit geloof ik niet,
we zijn in de wijnkelder.
359
00:46:08,100 --> 00:46:11,200
Je moest ons naar buiten leiden, niet naar binnen.
- Ik weet wat ik doe.
360
00:46:17,300 --> 00:46:21,300
Ze zijn weg.
- Iedereen snel de vaten in.
361
00:46:21,400 --> 00:46:23,773
Ben je gek, dan vinden ze ons.
362
00:46:23,873 --> 00:46:28,382
Nee, je moet me vertrouwen.
363
00:46:33,100 --> 00:46:35,100
Doe wat hij zegt.
364
00:46:52,300 --> 00:46:54,280
Wat gaan we nu doen?
365
00:46:54,480 --> 00:46:58,100
Houd je adem in.
- Wat bedoel je daarmee?
366
00:47:23,300 --> 00:47:26,004
Waar is de sleutelbewaarder?
367
00:47:38,300 --> 00:47:41,100
Waar kunnen ze zich verbergen?
368
00:47:51,400 --> 00:47:54,300
Welkom, meester Balings.
369
00:47:55,300 --> 00:47:57,200
Laten we gaan.
370
00:47:59,200 --> 00:48:01,200
Ga naar de voorbrug.
371
00:48:06,850 --> 00:48:09,558
Zet je schrap.
372
00:48:27,603 --> 00:48:28,898
Houd je vast.
373
00:48:36,592 --> 00:48:38,149
Sluit de poort.
374
00:48:42,409 --> 00:48:45,534
Sluit de poort. Vlug.
375
00:48:46,100 --> 00:48:47,726
Ze mogen niet ontsnappen.
376
00:49:12,071 --> 00:49:14,839
Kijk uit.
377
00:49:27,100 --> 00:49:32,715
Maak ze allemaal af.
378
00:49:33,410 --> 00:49:35,001
Breng ze naar de brug.
379
00:50:36,100 --> 00:50:39,606
Dood haar. Dood de boself.
380
00:51:06,974 --> 00:51:09,200
Achter ze aan.
381
00:52:35,200 --> 00:52:36,588
Fíli, gooi.
382
00:52:54,100 --> 00:52:55,914
Kom mee.
383
00:54:40,250 --> 00:54:42,701
Tauriel, wacht.
384
00:54:43,764 --> 00:54:48,023
Deze houden we levend.
385
00:54:48,610 --> 00:54:54,219
Achter ze aan. Snij ze af.
386
00:56:39,100 --> 00:56:42,195
Jij bent het.
- Waarom ben ik hier, Gandalf?
387
00:56:42,215 --> 00:56:46,453
Geloof me, Radagast,
ik zou je niet zonder reden hierheen roepen.
388
00:56:51,000 --> 00:56:57,436
Dit is geen fijne plek om elkaar te ontmoeten.
- Nee, dat is het inderdaad niet.
389
00:56:58,653 --> 00:57:01,173
Dit zijn duistere spreuken, Gandalf.
390
00:57:01,444 --> 00:57:05,968
Oud en vol haat.
Wie is er hier begraven?
391
00:57:06,000 --> 00:57:09,448
Als hij een naam zou hebben,
dan is die allang geleden verloren gegaan.
392
00:57:09,468 --> 00:57:14,200
Hij zou enkel bekend zijn
als een dienaar van het kwaad.
393
00:57:16,504 --> 00:57:19,048
Eén van meerdere...
394
00:57:22,900 --> 00:57:25,000
Eén van negen...
395
00:57:27,967 --> 00:57:30,526
Waarom nu, Gandalf? Ik begrijp het niet.
396
00:57:30,546 --> 00:57:35,196
De Ringgeesten zijn ontboden naar Dol Guldur.
- Maar het kan de geestenbezweerder niet zijn.
397
00:57:35,216 --> 00:57:38,914
Een menselijke tovenaar kan niet
zo'n dergelijk kwaad oproepen.
398
00:57:39,178 --> 00:57:41,455
Wie zei dat het menselijk was?
399
00:57:42,780 --> 00:57:46,410
De Negen verantwoorden zich
maar aan één meester.
400
00:57:46,505 --> 00:57:51,349
We zijn verblind, Radagast.
En in onze verblinding...
401
00:57:51,885 --> 00:57:54,433
is de vijand teruggekeerd.
402
00:57:56,100 --> 00:58:01,000
Hij is zijn dienaars aan het ontbieden...
Azog de Vervuiler.
403
00:58:01,179 --> 00:58:07,404
Hij is geen gewone jager.
Hij is een bevelhebber van legioenen.
404
00:58:07,859 --> 00:58:11,806
De vijand bereidt zich voor op oorlog.
405
00:58:12,332 --> 00:58:17,426
Het zal beginnen in het Oosten.
Zijn zinnen zijn gezet op die berg.
406
00:58:17,632 --> 00:58:19,742
Waar ga je naartoe?
- Me weer bij de anderen voegen.
407
00:58:21,711 --> 00:58:24,577
Ik ben dit begonnen.
Ik kan ze niet in de steek laten.
408
00:58:24,597 --> 00:58:28,106
Ze zijn allemaal in groot gevaar.
- Als wat je zegt, waar is...
409
00:58:28,560 --> 00:58:31,330
dan is de wereld in groot gevaar.
410
00:58:32,076 --> 00:58:36,168
Die kracht en die vesting
zullen alleen maar sterker worden.
411
00:58:37,137 --> 00:58:40,237
Je wilt dat ik mijn vrienden
aan de kant schuif?
412
00:58:43,219 --> 00:58:46,100
Nog iets achter ons?
- Niet dat ik zie.
413
00:58:50,651 --> 00:58:54,507
Volgens mij zijn we de Orks kwijt.
- Niet voor lang. De stroming is verdwenen.
414
00:58:54,527 --> 00:58:56,100
Bilbo is weg.
415
00:58:56,585 --> 00:59:00,100
Naar de oever. Kom op.
416
00:59:06,000 --> 00:59:07,375
Kom op.
417
00:59:08,100 --> 00:59:10,100
Overeind.
418
00:59:20,051 --> 00:59:21,686
Alles is goed. Het is niets.
419
00:59:22,000 --> 00:59:25,543
Overeind.
- Kíli is gewond. Zijn been moet verbonden worden.
420
00:59:25,563 --> 00:59:28,499
Er zit een roedel Orks achter ons aan.
We moeten doorgaan.
421
00:59:28,519 --> 00:59:31,000
Waarheen?
- Naar de berg, hij was dichtbij.
422
00:59:31,834 --> 00:59:34,624
Er ligt een meer tussen ons en die berg.
423
00:59:34,900 --> 00:59:37,572
We kunnen er niet overheen.
- Dan gaan we eromheen.
424
00:59:37,592 --> 00:59:40,543
De Orks zullen ons inhalen, dat is zeker.
425
00:59:40,640 --> 00:59:42,900
En geen wapens om ons te verdedigen.
426
00:59:43,000 --> 00:59:46,900
Verbind vlug zijn been.
Jullie hebben twee minuten.
427
01:00:07,179 --> 01:00:10,301
Probeer het nog eens en je bent dood.
428
01:00:12,567 --> 01:00:17,313
Excuses, maar
u komt uit Meerstad, als ik het goed heb?
429
01:00:18,000 --> 01:00:24,190
Die platboomde schuit daar,
is die toevallig te huur?
430
01:00:25,900 --> 01:00:27,900
Waarom zou ik jullie helpen?
431
01:00:28,143 --> 01:00:32,569
Die laarzen zijn in betere conditie geweest.
Net zoals die jas.
432
01:00:32,935 --> 01:00:35,563
U heeft ongetwijfeld
een hongerige muis te voeren.
433
01:00:36,440 --> 01:00:37,925
Hoeveel kinderen?
434
01:00:38,700 --> 01:00:40,551
Een jongen en twee meisjes.
435
01:00:40,777 --> 01:00:43,930
En uw vrouw is neem ik aan een schoonheid?
436
01:00:46,844 --> 01:00:48,197
Dat was ze inderdaad.
437
01:00:50,900 --> 01:00:55,792
Het spijt me, ik wilde niet...
- Genoeg met de beleefdheid.
438
01:00:56,399 --> 01:00:59,089
Vanwaar de haast?
- Waarom wil je dat weten?
439
01:00:59,300 --> 01:01:03,687
Ik wil graag weten wie jullie zijn,
en wat jullie hier doen.
440
01:01:04,000 --> 01:01:06,741
We zijn slechts kooplui uit de Blauwe Bergen.
441
01:01:06,761 --> 01:01:09,900
Reizende om onze familie te zien
in de IJzeren Heuvels.
442
01:01:11,348 --> 01:01:13,065
Slechts kooplui, hè?
443
01:01:13,614 --> 01:01:18,698
We hebben voedsel, voorraden en wapens nodig.
Kun je ons helpen?
444
01:01:23,261 --> 01:01:27,346
Ik weet waar deze vaten vandaan kwamen.
- En dan?
445
01:01:27,366 --> 01:01:32,186
Ik weet niet wat voor zaken jullie deden
met de elfen, maar het eindigde niet goed.
446
01:01:33,862 --> 01:01:36,818
Niemand komt Meerstad binnen
zonder geleide van de meester.
447
01:01:36,997 --> 01:01:40,425
Al zijn rijkdom
komt door handel met de Boslandrijken.
448
01:01:40,445 --> 01:01:44,000
Hij wil een bondgenootschap
voordat hij de wraak van Koning Thranduil riskeert.
449
01:01:49,000 --> 01:01:52,000
Ik durf te wedden dat het lukt
die stad binnen te komen zonder gezien te worden.
450
01:01:55,207 --> 01:02:01,100
Maar daarvoor heb je een smokkelaar nodig.
- Waar we voor zullen betalen, dubbel.
451
01:02:09,814 --> 01:02:12,472
Zo is de aard van het kwaad...
452
01:02:12,881 --> 01:02:17,985
daarbuiten in de enorme onwetendheid van de wereld,
ettert het en verspreidt zich...
453
01:02:18,005 --> 01:02:20,682
Een schaduw die groeit in het duister...
454
01:02:21,271 --> 01:02:26,206
De slapeloze kwaadaardigheid
zo donker als de opkomende muur van nacht.
455
01:02:27,100 --> 01:02:32,100
Zo was het altijd, zo zal het altijd zijn.
456
01:02:33,012 --> 01:02:37,228
Na verloop van tijd
komen alle vuile dingen tevoorschijn.
457
01:02:37,248 --> 01:02:39,940
Jullie zaten achter 13 dwergen aan...
458
01:02:40,266 --> 01:02:44,740
Waarom?
- Geen 13. Niet meer.
459
01:02:45,000 --> 01:02:48,840
De jonge, de donkere boogschutter...
460
01:02:49,422 --> 01:02:51,900
We staken hem met een dodelijke spies.
461
01:02:53,028 --> 01:02:57,843
Vergif zit in zijn bloed.
Hij stikt er binnenkort in.
462
01:02:58,366 --> 01:03:02,900
Geef antwoord op de vraag, stuk vuil.
- Ik antwoord niet aan honden, boself.
463
01:03:05,373 --> 01:03:09,900
Je wilt haar niet boos hebben.
- Je houdt van doden, Ork?
464
01:03:10,599 --> 01:03:12,086
Je houdt van de dood?
465
01:03:13,678 --> 01:03:16,252
Dan geef ik het je.
- Genoeg.
466
01:03:16,428 --> 01:03:20,104
Tauriel, ga. Nu.
467
01:03:30,623 --> 01:03:34,877
Ik geef niet om één dode dwerg.
Geef antwoord op de vraag.
468
01:03:35,514 --> 01:03:41,134
Je hoeft nergens bang voor te zijn.
Zeg wat je weet en ik laat je vrij.
469
01:03:41,867 --> 01:03:47,040
Je had opdracht ze te doden. Waarom?
Welke waarde heeft Thorin Eikenschild voor jullie?
470
01:03:47,060 --> 01:03:50,383
Die dwergrund zal nooit koning worden.
471
01:03:50,403 --> 01:03:54,161
Koning? Er is geen koning onder de Berg
en die zal er ook nooit komen.
472
01:03:54,554 --> 01:03:57,182
Niemand zou het durven Erebor te betreden...
473
01:03:57,202 --> 01:04:00,044
terwijl de draak leeft.
- Je weet helemaal niets.
474
01:04:00,064 --> 01:04:04,900
Jullie wereld zal branden.
- Waar heb je het over?
475
01:04:05,310 --> 01:04:06,545
Vertel.
476
01:04:07,092 --> 01:04:09,679
Het is weer onze tijd.
477
01:04:10,285 --> 01:04:14,599
Mijn meester dient die Ene.
478
01:04:14,995 --> 01:04:19,811
Begrijpen jullie het nu? De dood is nabij.
479
01:04:20,027 --> 01:04:24,436
De vlammen van oorlog zijn nabij.
480
01:04:27,334 --> 01:04:30,197
Waarom deed u dat?
U beloofde hem te laten gaan.
481
01:04:30,820 --> 01:04:32,105
En dat deed ik ook.
482
01:04:32,783 --> 01:04:36,693
Ik liet zijn ellendige hoofd vrij
van zijn armzalige schouders.
483
01:04:37,989 --> 01:04:40,223
De Ork kon ons meer vertellen.
484
01:04:40,611 --> 01:04:42,945
Hij kon mij niets meer vertellen.
485
01:04:43,992 --> 01:04:46,449
Wat bedoelde hij met de vlammen van oorlog?
486
01:04:47,207 --> 01:04:51,920
Dat ze een wapen zullen loslaten
dat alles op zijn weg zal vernietigen.
487
01:04:52,530 --> 01:04:56,189
Ik wil een dubbel aantal bewakers aan de grens,
op alle wegen, alle rivieren.
488
01:04:56,209 --> 01:04:58,085
Niets beweegt zonder dat ik het weet.
489
01:04:58,105 --> 01:05:02,395
Niemand komt dit rijk binnen
en niemand vertrekt eruit.
490
01:05:05,734 --> 01:05:11,040
Sluit de poort.
Houd het gesloten op bevel van de koning.
491
01:05:11,060 --> 01:05:12,635
En Tauriel?
492
01:05:15,398 --> 01:05:18,521
Wat is daarmee?
- Ze ging het bos in...
493
01:05:19,202 --> 01:05:23,475
met haar boog en zwaard.
Ze is nog niet terug.
494
01:05:46,643 --> 01:05:50,535
Dwergenbloed. Ze waren hier.
495
01:05:50,555 --> 01:05:53,699
Er is nog een geur...
496
01:05:55,617 --> 01:05:59,319
Mensenvlees.
497
01:06:03,321 --> 01:06:07,591
Ze hebben een manier gevonden
om over te steken.
498
01:06:27,662 --> 01:06:29,145
Kijk uit.
499
01:06:37,891 --> 01:06:40,177
Probeer je ons te verdrinken?
500
01:06:40,197 --> 01:06:46,464
Ik ben geboren op deze wateren, meester dwerg.
Als ik u wilde verdrinken, deed ik het niet hier.
501
01:06:48,605 --> 01:06:51,002
Ik heb genoeg van die vent.
502
01:06:51,022 --> 01:06:56,251
Laten we hem overboord gooien.
- Hij heet Bard.
503
01:06:56,313 --> 01:06:58,937
Hoe weet je dat?
- Heb ik hem gevraagd.
504
01:06:58,957 --> 01:07:01,943
Het maakt me niet uit hoe hij zich noemt.
Ik mag hem niet.
505
01:07:01,963 --> 01:07:05,164
We hoeven hem niet te mogen.
We moeten hem betalen.
506
01:07:05,535 --> 01:07:08,234
Kom op, jongens. Zakken legen.
507
01:07:09,691 --> 01:07:12,804
Hoe weten we dat hij ons niet verraadt?
- Weten we niet.
508
01:07:13,748 --> 01:07:16,195
We hebben een probleempje.
509
01:07:16,753 --> 01:07:18,748
We komen tien munten tekort.
510
01:07:20,952 --> 01:07:25,274
Glóin, kom op. Geef wat je hebt.
511
01:07:25,294 --> 01:07:30,408
Moet je mij niet aankijken.
Ik ben volkomen leeg door dit avontuur.
512
01:07:30,428 --> 01:07:33,586
En wat heb ik teruggezien
van mijn investering?
513
01:07:34,244 --> 01:07:37,594
Niets dan ellende, verdriet en...
514
01:07:45,627 --> 01:07:47,394
Dit moet het zijn.
515
01:07:49,100 --> 01:07:51,479
Neem het. Neem het allemaal.
516
01:07:55,800 --> 01:08:00,031
Het geld. Vlug, geef het aan me.
- Als we onze proviand hebben, eerder niet.
517
01:08:00,051 --> 01:08:04,838
Als je vrij wilt blijven, doe je wat ik zeg.
Er komen wachters aan.
518
01:08:22,700 --> 01:08:23,998
Wat is hij aan het doen?
519
01:08:24,700 --> 01:08:26,232
Hij praat met iemand.
520
01:08:27,800 --> 01:08:30,195
Hij wijst naar ons.
521
01:08:32,900 --> 01:08:34,828
Nu schudden ze elkaar de hand.
522
01:08:35,569 --> 01:08:37,779
Hij verkoopt ons. Hoe...
523
01:09:00,384 --> 01:09:01,600
Stil.
524
01:09:04,514 --> 01:09:06,516
We naderen de tolpoort.
525
01:09:17,527 --> 01:09:22,700
Stop. Goedereninspectie.
Papieren, alstublieft.
526
01:09:23,493 --> 01:09:25,777
Ben jij het, Bard.
- Morgen, Percy.
527
01:09:25,797 --> 01:09:31,781
Iets aan te geven?
- Nee, ik heb het koud, ben moe en wil naar huis.
528
01:09:31,801 --> 01:09:33,375
Ik ook, Bard.
529
01:09:37,000 --> 01:09:43,188
Alsjeblieft, allemaal in orde.
- Niet zo snel.
530
01:09:43,208 --> 01:09:48,088
Zending met lege vaten,
uit het Boslandrijk.
531
01:09:48,604 --> 01:09:49,986
Alleen...
532
01:09:51,423 --> 01:09:55,344
zijn ze niet leeg. Of wel, Bard?
533
01:09:55,527 --> 01:09:59,432
Als ik het me goed herinner,
ben je schipper...
534
01:09:59,868 --> 01:10:03,914
geen visser.
535
01:10:04,140 --> 01:10:05,743
Dat zijn jouw zaken niet.
536
01:10:07,231 --> 01:10:10,576
Het zijn de zaken van de meester,
wat het mijn zaken maakt.
537
01:10:10,600 --> 01:10:13,774
Kom op, Alfrid, heb meelij.
Er moet gegeten worden.
538
01:10:13,794 --> 01:10:16,031
Deze vissen zijn illegaal.
539
01:10:17,165 --> 01:10:20,600
Gooi de vaten leeg over de reling.
- Jullie hoorden hem. In het kanaal.
540
01:10:21,700 --> 01:10:24,036
Kom op, tempo.
541
01:10:24,170 --> 01:10:25,938
Mensen in de stad hebben het moeilijk.
542
01:10:26,600 --> 01:10:30,676
Moeilijke tijden, voedsel is schaars...
- Dat is niet mijn probleem.
543
01:10:30,700 --> 01:10:34,012
En als mensen horen dat de meester
vis terug dumpt in het meer...
544
01:10:34,606 --> 01:10:36,879
als er oproer uitbreekt...
545
01:10:39,247 --> 01:10:41,212
zal het dan jouw probleem zijn?
546
01:10:50,250 --> 01:10:54,887
Altijd de held van de mensen, hè, Bard?
Beschermer van het gewone volk.
547
01:10:54,907 --> 01:10:58,097
Misschien dat je nu in hun gunst staat, schipper,
maar dat duurt niet eeuwig.
548
01:11:01,700 --> 01:11:03,600
Open de poort.
549
01:11:05,884 --> 01:11:11,631
En de meester houdt je in de gaten, onthoud dat.
We weten waar je woont.
550
01:11:11,651 --> 01:11:15,991
Het is een kleine stad, Alfrid.
Iedereen weet waar iedereen woont.
551
01:11:32,399 --> 01:11:37,432
Al dat gepraat over burgerlijke onrust.
Iemand heeft de meute opgehitst.
552
01:11:39,700 --> 01:11:42,798
De kou die opspeelt, Sire?
- Het is vochtigheid.
553
01:11:42,818 --> 01:11:45,600
Het is de enige mogelijkheid.
Haal een cognac voor me.
554
01:11:46,271 --> 01:11:49,480
De stemming onder de mensen, Sire,
het wordt grimmiger.
555
01:11:49,500 --> 01:11:52,800
Het is gewoon volk, Alfrid.
Zo zijn ze altijd al geweest.
556
01:11:52,835 --> 01:11:57,101
Het is niet mijn fout dat ze op een plek leven
die stinkt van de visolie en teer.
557
01:11:57,516 --> 01:12:03,049
Werk, onderdak, voedsel.
Daar hebben ze het altijd maar over.
558
01:12:03,069 --> 01:12:06,740
Ik denk, Sire,
dat ze aangemoedigd worden door onruststokers.
559
01:12:07,906 --> 01:12:11,459
Dan moeten we die onruststokers vinden
en ze arresteren.
560
01:12:11,600 --> 01:12:13,933
Dat dacht ik ook, Sire.
561
01:12:13,953 --> 01:12:16,977
En dat geklets over veranderingen
moet worden onderdrukt.
562
01:12:16,997 --> 01:12:20,949
We kunnen niet hebben dat ze samen komen
en herrie gaan lopen schoppen.
563
01:12:20,969 --> 01:12:26,027
Voor je het weet, gaan ze vragen stellen,
comités samenstellen...
564
01:12:26,047 --> 01:12:31,730
onderzoeken starten.
- Eruit met het oude, het nieuwe erin?
565
01:12:33,180 --> 01:12:35,180
Dat zei ik, Sire.
566
01:12:35,611 --> 01:12:40,888
Er wordt zelfs gepraat over verkiezingen.
- Verkiezingen? Dat is absurd.
567
01:12:41,311 --> 01:12:46,138
Dat zou ik niet accepteren.
- Volgens mij zouden ze u dat niet vragen, Sire.
568
01:12:48,470 --> 01:12:52,200
Onruststokers, rebellen, gespuis.
569
01:12:52,220 --> 01:12:55,557
Wie zou mijn autoriteit
in twijfel durven trekken?
570
01:12:55,600 --> 01:12:58,242
Wie zou dat durven? Wie...
571
01:13:05,200 --> 01:13:10,641
Let maar op, die probleemmaker
van een schipper zit hierachter.
572
01:13:18,166 --> 01:13:19,813
Wegwezen.
573
01:13:26,312 --> 01:13:31,859
Je hebt ze niet gezien, ze zijn hier niet geweest.
De vis mag je zo hebben.
574
01:13:34,200 --> 01:13:35,488
Volg me.
575
01:13:44,709 --> 01:13:49,070
Papa. Ons huis wordt in de gaten gehouden.
576
01:14:24,834 --> 01:14:27,200
Zeg maar tegen de meester
dat ik klaar ben vandaag.
577
01:14:28,200 --> 01:14:33,745
Papa. Waar was je?
- Vader, daar ben je. Ik was ongerust.
578
01:14:34,200 --> 01:14:37,300
Hier. Bain, haal ze naar binnen.
579
01:14:45,100 --> 01:14:49,300
Als je dit ooit tegen iemand zegt,
dan trek ik je armen eraf.
580
01:14:52,300 --> 01:14:53,749
Wegwezen.
581
01:14:54,848 --> 01:14:56,096
Daarboven.
582
01:15:03,916 --> 01:15:07,498
Pap, waarom klimmen er dwergen
uit ons toilet?
583
01:15:07,518 --> 01:15:09,010
Brengen ze ons geluk?
584
01:15:13,008 --> 01:15:15,745
Ze passen misschien niet goed,
maar ze houden je warm.
585
01:15:16,855 --> 01:15:18,169
Dank je.
586
01:15:28,200 --> 01:15:30,300
Een Dwergenkruisboog.
587
01:15:30,593 --> 01:15:32,693
Je kijkt alsof je een geest gezien hebt?
588
01:15:33,400 --> 01:15:38,100
Heeft hij ook.
De laatste keer dat we zo'n wapen zagen...
589
01:15:39,200 --> 01:15:41,300
stond de stad in brand.
590
01:15:41,954 --> 01:15:44,200
Het was de dag dat de draak kwam.
591
01:15:47,744 --> 01:15:50,756
De dag dat Smaug Dal vernietigde.
592
01:15:53,100 --> 01:15:57,999
Gilian, heer van de stad, verzamelde
zijn boogschieters om op het beest te schieten.
593
01:15:58,695 --> 01:16:03,100
Maar een drakenhuid is taai.
Taai als het sterkste pantser.
594
01:16:03,393 --> 01:16:08,827
Enkel een zwarte pijl afgevuurd van een kruisboog
kon de drakenhuid doorboren.
595
01:16:09,200 --> 01:16:12,200
En daar waren er maar weinig van gemaakt.
596
01:16:17,693 --> 01:16:21,999
Er waren er nog maar weinig,
toen Gilian voor het laatst het gevecht aanging.
597
01:16:29,200 --> 01:16:32,200
Als het doel van de mens
juist had geweest die dag...
598
01:16:33,200 --> 01:16:35,100
dan had er veel anders geweest.
599
01:16:39,200 --> 01:16:41,100
Je praat erover alsof je er was?
600
01:16:42,300 --> 01:16:44,460
Alle dwergen kennen het verhaal.
601
01:16:44,580 --> 01:16:47,105
Dan zou u weten dat Gilian de draak raakte.
602
01:16:47,300 --> 01:16:51,471
Een schub raakte los onder de linkervleugel.
Nog een schot en het beest had dood geweest.
603
01:16:52,623 --> 01:16:56,100
Dat is een vurig verhaal, meer niet.
604
01:16:57,200 --> 01:16:58,663
Je hebt ons geld.
605
01:16:59,400 --> 01:17:01,405
Waar zijn de wapens?
606
01:17:03,431 --> 01:17:05,020
Wacht hier.
607
01:17:19,200 --> 01:17:23,586
Morgen is de laatste dag van de herfst.
- Daarna is het Durinsdag.
608
01:17:23,832 --> 01:17:27,200
We moeten de berg ervoor bereiken.
- En als dat niet lukt?
609
01:17:27,300 --> 01:17:32,100
Als we de verborgen deur dan niet vinden?
- Dan is deze zoektocht voor niets geweest.
610
01:17:44,043 --> 01:17:49,043
Wat is dit?
- Pijphaak, gemaakt van een oude harpoen.
611
01:17:49,200 --> 01:17:52,768
En dit?
- Een kraaienbek, gemaakt van een smederijhamer.
612
01:17:53,200 --> 01:17:56,166
Ligt zwaar in de hand, dat geef ik toe,
maar als je je leven moet verdedigen...
613
01:17:56,756 --> 01:18:01,039
dan is dit beter als niets.
- We betaalden je voor wapens.
614
01:18:01,200 --> 01:18:05,367
IJzer gesmeden zwaarden en bijlen.
- Een lachertje.
615
01:18:07,200 --> 01:18:09,951
Je zal niets beters vinden
buiten de wapenkamer van de stad.
616
01:18:10,100 --> 01:18:12,786
Alle smeedijzeren wapens
liggen achter slot en grendel.
617
01:18:14,696 --> 01:18:19,200
Waarom niet nemen wat er is en gaan?
We hebben met minder gedaan en jij ook.
618
01:18:21,100 --> 01:18:23,920
Ik zeg dat we nu weggaan.
- Jullie gaan nergens heen.
619
01:18:23,949 --> 01:18:25,307
Wat zei je?
620
01:18:25,327 --> 01:18:29,003
Dit huis wordt in de gaten gehouden,
net zoals elke aanlegplaats en werf in de stad.
621
01:18:30,200 --> 01:18:31,865
Jullie moeten wachten tot de avond valt.
622
01:19:02,200 --> 01:19:03,733
Pap?
623
01:19:06,473 --> 01:19:07,935
Laat ze niet vertrekken.
624
01:19:33,200 --> 01:19:38,834
Ik dacht dat je een Ork was.
- Als ik een Ork was, dan had je dood geweest.
625
01:19:42,100 --> 01:19:47,100
Je kunt niet 30 Orks alleen opjagen.
- Maar ik ben niet alleen.
626
01:19:48,200 --> 01:19:49,717
Je wist dat ik zou komen.
627
01:19:52,013 --> 01:19:53,985
De koning is boos, Tauriel.
628
01:19:54,434 --> 01:19:57,644
Mijn vader heeft je 600 jaar beschermd,
was je zijn favoriet.
629
01:19:58,063 --> 01:20:01,348
Je trotseerde zijn bevelen.
Je beschaamde zijn vertrouwen.
630
01:20:02,763 --> 01:20:06,256
Kom met me mee terug,
hij zal je vergeven.
631
01:20:06,314 --> 01:20:10,868
Als ik terugga.
Dan zal ik mezelf niet vergeven.
632
01:20:11,173 --> 01:20:14,073
De koning heeft de Orks nooit
toegestaan in ons gebied...
633
01:20:14,093 --> 01:20:17,509
en toch laat hij deze roedel onze grens oversteken
en onze gevangenen doden.
634
01:20:17,529 --> 01:20:20,567
Het is niet ons gevecht.
- Dat is het wel.
635
01:20:21,200 --> 01:20:25,863
Het eindigt niet hier.
Met elke overwinning groeit dit kwaad.
636
01:20:26,169 --> 01:20:29,120
Als het aan je vader ligt, dan doen we niets.
637
01:20:29,293 --> 01:20:33,977
We schuilen binnen onze muren,
leven ons leven weg van het licht...
638
01:20:34,200 --> 01:20:36,119
en laten de duisternis neerdalen.
639
01:20:37,443 --> 01:20:39,877
Maken wij geen deel uit van deze wereld?
640
01:20:40,300 --> 01:20:45,621
Vertel eens, sinds wanneer laten wij
het kwaad sterker worden dan wij?
641
01:20:50,677 --> 01:20:52,912
Hé, Bard, wie zoek je?
642
01:20:54,200 --> 01:21:00,052
Er lag hier een wandtapijt. Een oude. Waar is die?
- Welk wandtapijt heb je het over?
643
01:21:00,368 --> 01:21:01,739
Deze.
644
01:21:02,058 --> 01:21:04,949
Het waren dwergen, zeg ik je,
ze kwamen uit het niets.
645
01:21:04,969 --> 01:21:08,953
Volle baard, grote omvang...
Heb nog nooit zoiets gezien.
646
01:21:09,100 --> 01:21:11,410
Wat doen dwergen hier?
647
01:21:11,493 --> 01:21:16,402
Het is de profetie.
De profetie van Durins Volk.
648
01:21:24,446 --> 01:21:26,308
Profetie?
649
01:21:31,122 --> 01:21:35,262
De oude verandering wordt waarheid.
- Enorme bergen schatten.
650
01:21:35,282 --> 01:21:39,262
Is het echt waar?
Is de Heer van Zilveren Fonteinen teruggekeerd?
651
01:21:39,599 --> 01:21:44,700
De Heer van Zilveren Fonteinen.
De koning van gebeeldhouwd steen.
652
01:21:46,875 --> 01:21:48,517
Koning onder de berg...
653
01:21:49,300 --> 01:21:51,593
zal naar zijn eigen wereld komen.
654
01:21:52,973 --> 01:21:57,453
En de klokken zullen luiden van blijdschap
bij de terugkeer van de bergkoning.
655
01:21:58,107 --> 01:22:04,102
Maar allen zullen falen in verdriet,
en het meer zal schijnen en branden.
656
01:22:06,447 --> 01:22:09,494
Pap, ik probeerde ze te stoppen.
- Hoelang zijn ze al weg?
657
01:22:14,631 --> 01:22:17,927
Hou het stil.
- Zodra we de wapens hebben, gaan we naar de berg.
658
01:22:18,200 --> 01:22:19,675
Lopen.
659
01:22:24,358 --> 01:22:25,645
Volgende.
660
01:22:38,658 --> 01:22:41,576
Alles goed?
- Ik red het wel.
661
01:22:42,200 --> 01:22:44,054
Laten we wegwezen.
662
01:22:57,893 --> 01:22:59,349
Rennen.
663
01:23:28,063 --> 01:23:32,771
Wat is er aan de hand?
- We snapten ze tijdens het stelen van wapens.
664
01:23:33,252 --> 01:23:35,453
Vijanden van de staat?
665
01:23:35,473 --> 01:23:40,548
Niet best voor huursoldaten, als het al zo was.
- Mond dicht.
666
01:23:42,855 --> 01:23:49,201
Je weet niet tegen wie je het hebt.
Dit is geen gewone crimineel, dit is Thorin.
667
01:23:49,221 --> 01:23:52,854
Zoon van Thrain, zoon van Thror.
668
01:23:55,750 --> 01:23:57,824
Wij zijn de dwergen van Erebor.
669
01:24:00,371 --> 01:24:03,569
We zijn gekomen
om ons thuisland terug te eisen.
670
01:24:08,456 --> 01:24:11,222
Ik herinner me deze stad in zijn glorietijd.
671
01:24:12,580 --> 01:24:17,022
De vloten van boten lagen in de haven,
gevuld met zijde en mooie edelstenen.
672
01:24:17,042 --> 01:24:20,172
Dit was geen verlaten stad in een meer.
673
01:24:20,374 --> 01:24:24,432
Dit was het centrum
van alle noordelijke handel.
674
01:24:25,740 --> 01:24:27,896
Ik zou die dagen weer willen terugzien...
675
01:24:27,916 --> 01:24:30,357
of lichten we de krachten van de dwergen op...
676
01:24:30,463 --> 01:24:34,734
rijkdom sturen vanuit de Hordes van Erebor?
677
01:24:37,448 --> 01:24:41,215
De dood. Dat zal je ons brengen.
678
01:24:42,686 --> 01:24:45,009
Drakenvuur en ondergang.
679
01:24:46,200 --> 01:24:50,789
Als je dat beest ontwaakt,
dan zal het ons allemaal vernietigen.
680
01:24:50,816 --> 01:24:54,443
Jullie kunnen luisteren naar deze neezegger,
maar ik beloof dit...
681
01:24:57,000 --> 01:25:02,743
Als we erin slagen,
dan deelt iedereen mee in de rijkdom van de berg.
682
01:25:06,800 --> 01:25:11,532
Jullie zullen genoeg goud hebben,
om Esgaroth tien keer te herbouwen.
683
01:25:13,216 --> 01:25:19,359
Luister allemaal naar me. Jullie moeten luisteren.
Zijn jullie vergeten wat er gebeurd is met Dal?
684
01:25:20,800 --> 01:25:24,161
Zijn jullie degenen vergeten die stierven
in de vuurstorm?
685
01:25:26,233 --> 01:25:28,035
En met welk doel?
686
01:25:28,866 --> 01:25:31,753
De blinde ambitie van een bergkoning...
687
01:25:31,773 --> 01:25:35,761
verscheurd door hebzucht, dat hij niet verder
dan zijn eigen verlangens kan zien.
688
01:25:37,600 --> 01:25:43,589
Nee, we mogen niet al te snel
de schuld geven aan iemand.
689
01:25:44,600 --> 01:25:46,132
Laat ons niet vergeten...
690
01:25:46,152 --> 01:25:51,022
dat het Gilian was, heer van Dal,
jouw voorvader...
691
01:25:51,042 --> 01:25:53,600
die faalde het beest te doden.
692
01:25:55,900 --> 01:25:59,923
Dat is zo, Sire...
We kennen allemaal het verhaal.
693
01:26:00,600 --> 01:26:05,600
Pijl na pijl schoot hij af.
Elke zijn doel missend.
694
01:26:12,372 --> 01:26:17,600
Je hebt het recht niet...
Geen recht om die berg binnen te treden.
695
01:26:18,952 --> 01:26:21,270
Ik heb als enige het recht.
696
01:26:27,325 --> 01:26:30,245
Ik spreek tegen de meester
van de mensen van het meer.
697
01:26:30,700 --> 01:26:33,042
Wilt u de profetie vervuld zien worden?
698
01:26:33,800 --> 01:26:39,253
Wilt u delen in de rijkdommen van ons volk?
699
01:26:44,023 --> 01:26:45,949
Wat zegt u?
700
01:26:49,327 --> 01:26:52,225
Ik zeg tegen u...
701
01:26:53,391 --> 01:26:54,822
Welkom.
702
01:26:55,600 --> 01:27:00,700
Welkom welvaart
en welkom koning onder de berg.
703
01:27:12,600 --> 01:27:16,842
Je weet dat we iemand missen? Waar is Bofur?
- Niet hier, we laten hem achter.
704
01:27:16,862 --> 01:27:20,106
We moeten wel
als we de deur willen vinden voor de avond.
705
01:27:20,126 --> 01:27:21,789
We kunnen geen vertraging meer riskeren.
706
01:27:26,223 --> 01:27:30,178
Jij niet.
We moeten snel reizen, je zal ons ophouden.
707
01:27:31,535 --> 01:27:34,161
Waar heb je het over? Ik ga met jullie mee.
- Nu niet.
708
01:27:39,569 --> 01:27:41,596
Alle Durins moeten daar zijn
als die deur geopend wordt.
709
01:27:41,884 --> 01:27:44,595
Toen we voor het eerst
naar de troepen van onze...
710
01:27:45,600 --> 01:27:50,704
Blijf hier, rust uit.
Voeg je weer bij ons als je genezen bent.
711
01:27:56,532 --> 01:27:59,600
Ik blijf bij hem,
ik heb ervaring met de gewonden.
712
01:27:59,635 --> 01:28:01,114
Oom...
713
01:28:01,600 --> 01:28:04,600
We zijn opgegroeid met verhalen over de Berg.
Verhalen die jij ons vertelde.
714
01:28:04,700 --> 01:28:06,664
Dat mag je hem niet ontnemen.
715
01:28:06,800 --> 01:28:11,293
Ik draag hem als dat nodig is.
- Als je ooit koning bent, zul je het begrijpen.
716
01:28:11,700 --> 01:28:15,331
Ik kan het succes van deze zoektocht
niet op het spel zetten voor één dwerg.
717
01:28:16,600 --> 01:28:18,600
Zelfs niet voor mijn eigen familie.
718
01:28:21,700 --> 01:28:24,700
Fíli, wees geen dwaas.
Je hoort bij ons gezelschap.
719
01:28:24,900 --> 01:28:26,800
Ik hoor bij mijn broer.
720
01:28:38,600 --> 01:28:40,800
Bij mijn baard, is het al tijd?
721
01:28:49,700 --> 01:28:53,600
Hun terugkomst brengt ons allen voorspoed.
722
01:29:05,600 --> 01:29:07,800
Excuseer me.
723
01:29:14,800 --> 01:29:16,600
Hebben jullie de boot ook gemist?
724
01:29:22,700 --> 01:29:24,700
Ik heb genoeg van dwergen.
Ga weg.
725
01:29:24,800 --> 01:29:28,600
Nee. Niemand wil ons helpen.
Kíli is ziek.
726
01:29:31,700 --> 01:29:33,300
Hij is erg ziek.
727
01:30:12,800 --> 01:30:14,600
Wat is dit voor een plek?
728
01:30:14,800 --> 01:30:19,727
Dat was ooit de stad Dal.
Nu is het een ruïne.
729
01:30:20,700 --> 01:30:23,501
De verwoesting van Smaug.
730
01:30:23,536 --> 01:30:27,892
De zon zal snel op zijn hoogst staan. We moeten
de verborgen deur vinden voordat hij onder gaat.
731
01:30:27,927 --> 01:30:29,847
Deze kant op.
- Wacht.
732
01:30:29,882 --> 01:30:33,946
Is dit de uitkijk?
We zouden hier op Gandalf wachten.
733
01:30:34,000 --> 01:30:37,132
Zie je hem? We hebben geen tijd
om op de tovenaar te wachten.
734
01:30:37,700 --> 01:30:40,600
We staan er alleen voor.
Kom.
735
01:30:57,600 --> 01:31:03,414
Dor Guldur, de heuvel van tovenarij.
- Het ziet er verlaten uit.
736
01:31:03,600 --> 01:31:09,504
Dat is ook de bedoeling.
Het is verborgen door een spreuk.
737
01:31:09,800 --> 01:31:13,700
Dat betekent
dat onze vijand zich nog niet wil tonen.
738
01:31:15,800 --> 01:31:19,600
Hij heeft zijn volle kracht nog niet herwonnen.
739
01:31:19,800 --> 01:31:23,593
Radagast, je moet een boodschap voor me
naar Vrouwe Galadriel brengen.
740
01:31:23,693 --> 01:31:27,027
Zeg haar, dat we hem tot handelen moeten dwingen.
- Wat bedoel je?
741
01:31:27,062 --> 01:31:31,717
Ik ga er alleen heen.
Kom me onder geen beding achterna.
742
01:31:37,700 --> 01:31:40,700
Heb ik je woord?
- Ja, ja.
743
01:31:52,700 --> 01:31:54,771
Wacht, Gandalf.
744
01:31:56,073 --> 01:32:02,548
Wat, als het een valstrik is?
- Keer om en kom niet terug.
745
01:32:06,800 --> 01:32:09,700
Het is ongetwijfeld een valstrik.
746
01:32:43,700 --> 01:32:47,700
Het kwaad dat hier verborgen is...
747
01:32:48,600 --> 01:32:54,800
ik beveel het te voorschijn te komen.
Ik beveel het zich bekend te maken.
748
01:33:16,600 --> 01:33:18,700
De tovenaar is gekomen.
749
01:33:18,900 --> 01:33:23,422
Hij heft de betovering op.
Hij zal ons vinden.
750
01:33:23,622 --> 01:33:26,600
Ja, dat zal hij.
751
01:33:32,600 --> 01:33:34,700
Iets gevonden?
- Niets.
752
01:33:38,800 --> 01:33:43,837
Als de kaart klopt,
ligt de verborgen deur direct boven ons.
753
01:33:47,800 --> 01:33:49,700
Hierboven.
754
01:33:57,900 --> 01:34:00,900
Je hebt scherpe ogen, meester Balings.
755
01:34:33,045 --> 01:34:34,405
Dit moet het zijn.
756
01:34:36,523 --> 01:34:38,089
De verborgen deur.
757
01:34:41,600 --> 01:34:46,434
Aan allen die aan ons twijfelden,
gedenk deze dag.
758
01:34:50,800 --> 01:34:53,700
Goed dan.
We hebben een sleutel...
759
01:34:55,800 --> 01:35:00,312
en dat betekent
dat er ergens een sleutelgat is.
760
01:35:00,700 --> 01:35:03,881
Het laatste licht van Durinsdag...
761
01:35:04,900 --> 01:35:07,700
zal op het sleutelgat schijnen.
762
01:35:24,700 --> 01:35:27,021
Het licht verdwijnt, kom op.
763
01:35:32,800 --> 01:35:36,140
Wees stil, ik kan niets horen als je tikt.
764
01:35:36,175 --> 01:35:40,019
Ik kan hem niet vinden.
- Het is niet hier.
765
01:35:41,800 --> 01:35:43,800
Sla hem in.
766
01:35:45,700 --> 01:35:46,900
Kom op.
767
01:35:49,800 --> 01:35:54,537
We verliezen het licht.
- Het heeft geen zin, de deur is gesloten.
768
01:35:54,600 --> 01:35:56,700
Hij kan niet met geweld worden geopend.
769
01:35:58,100 --> 01:35:59,973
Er rust een krachtige betovering op.
770
01:36:08,300 --> 01:36:10,100
Nee.
771
01:36:15,200 --> 01:36:16,600
Het laatste licht van Durinsdag...
772
01:36:19,200 --> 01:36:22,100
zal op het sleutelgat schijnen.
773
01:36:25,100 --> 01:36:27,300
Dat staat hier.
774
01:36:31,200 --> 01:36:33,200
Wat hebben we gemist?
775
01:36:36,300 --> 01:36:37,800
Wat hebben we gemist?
776
01:36:40,300 --> 01:36:43,400
Het licht is verdwenen.
777
01:36:44,400 --> 01:36:47,200
We kunnen niets meer doen.
778
01:36:48,200 --> 01:36:50,200
We hadden maar één kans.
779
01:36:52,400 --> 01:36:55,753
Kom, jongens. Het is voorbij.
780
01:36:57,200 --> 01:36:59,200
Wacht even.
781
01:37:01,400 --> 01:37:04,100
Waar gaan ze heen?
782
01:37:05,100 --> 01:37:06,979
Je mag nu niet opgeven.
783
01:37:21,300 --> 01:37:23,200
Thorin.
784
01:37:25,100 --> 01:37:26,800
Je mag nu niet opgeven.
785
01:37:38,100 --> 01:37:41,100
Ga bij de grijze steen staan.
786
01:37:42,200 --> 01:37:45,100
Wanneer de lijster klopt...
787
01:37:45,200 --> 01:37:47,200
de ondergaande zon...
788
01:37:47,300 --> 01:37:50,200
en het laatste licht
van Durinsdag zal schijnen.
789
01:37:51,400 --> 01:37:54,400
Het laatste licht.
790
01:37:56,200 --> 01:37:58,200
Laatste licht...
791
01:38:34,209 --> 01:38:35,918
Het laatste licht.
792
01:38:45,300 --> 01:38:47,386
Het sleutelgat.
793
01:38:47,958 --> 01:38:54,100
Kom terug. Het is het maanlicht,
de laatste maan van de herfst.
794
01:38:57,400 --> 01:39:00,100
Waar is de sleutel?
Waar is de...
795
01:39:01,300 --> 01:39:02,600
Hij was hier.
796
01:39:04,300 --> 01:39:06,200
Hij was hier...
797
01:40:03,300 --> 01:40:05,200
Erebor.
798
01:40:05,300 --> 01:40:08,400
Thorin...
799
01:40:20,100 --> 01:40:22,200
Ik ken deze muren...
800
01:40:26,100 --> 01:40:29,300
deze zalen...
801
01:40:30,200 --> 01:40:33,200
deze steen.
802
01:40:35,400 --> 01:40:38,200
Herinner jij het je, Balin?
803
01:40:41,200 --> 01:40:44,100
Vertrekken gevuld met gouden licht.
804
01:40:45,300 --> 01:40:48,200
Ja, ik herinner het me.
805
01:41:00,700 --> 01:41:05,270
Hier ligt het zevende koninkrijk
van het volk van Durin.
806
01:41:07,700 --> 01:41:13,900
Moge het hart van de Berg
alle dwergen verenigen dit thuis te verdedigen.
807
01:41:15,900 --> 01:41:18,700
De troon van een koning.
808
01:41:21,700 --> 01:41:24,600
En wat is dat, erboven?
809
01:41:28,700 --> 01:41:30,600
De Arkensteen.
810
01:41:31,700 --> 01:41:33,800
Arkensteen?
811
01:41:36,800 --> 01:41:39,800
Wat is dat?
- Dat...
812
01:41:40,600 --> 01:41:43,800
inbreker, is de reden waarom je hier bent.
813
01:42:03,600 --> 01:42:05,700
Kun je niets doen?
- Ik heb kruiden nodig.
814
01:42:05,800 --> 01:42:07,700
Iets om zijn koorts te laten zakken.
815
01:42:07,800 --> 01:42:10,572
Ik heb nachtschade,
maar weinig tegen de koorts.
816
01:42:10,772 --> 01:42:12,800
Daar heb ik niets aan, heb je Koningsfoelie?
817
01:42:12,900 --> 01:42:16,008
Nee, dat is onkruid.
Dat geven we aan de varkens.
818
01:42:16,348 --> 01:42:19,800
Varkens? Onkruid. Juist.
819
01:42:21,700 --> 01:42:22,900
Niet bewegen.
820
01:42:25,200 --> 01:42:29,900
Willen jullie dat ik het juweel zoek?
821
01:42:30,900 --> 01:42:33,900
Ja, een groot wit juweel.
822
01:42:36,000 --> 01:42:38,322
Is dat alles, want ik stel me voor
dat er aardig wat beneden liggen.
823
01:42:38,554 --> 01:42:44,000
Er is maar één Arkensteen.
Je weet het, als je hem ziet.
824
01:42:45,200 --> 01:42:47,000
Juist.
825
01:42:50,100 --> 01:42:56,572
Om de waarheid te zeggen, weet ik niet
wat je daar beneden zult vinden.
826
01:42:59,200 --> 01:43:03,200
Je hoeft niet te gaan als je niet wilt.
Er is geen schande als je omkeert.
827
01:43:05,100 --> 01:43:09,848
Ik heb beloofd dat ik het zou doen.
Ik denk dat ik het moet proberen.
828
01:43:14,100 --> 01:43:16,100
Het houdt niet op me te verbazen.
829
01:43:16,200 --> 01:43:19,000
En dat is?
- De moed van hobbits.
830
01:43:21,100 --> 01:43:26,200
Ga nu, met zoveel geluk als je kunt verzamelen.
831
01:43:34,200 --> 01:43:36,100
Bilbo.
832
01:43:38,100 --> 01:43:41,200
Als er echt een...
833
01:43:41,945 --> 01:43:47,969
levende draak daarbeneden is,
maak hem dan niet wakker.
834
01:44:56,200 --> 01:45:01,200
Je bent te laat, tovenaar.
835
01:45:02,000 --> 01:45:04,200
Het is gebeurd.
836
01:45:06,100 --> 01:45:08,100
Waar is je meester?
837
01:45:09,000 --> 01:45:10,300
Waar is hij?
838
01:45:10,400 --> 01:45:13,700
Hij is overal.
839
01:45:14,200 --> 01:45:17,000
Wij zijn het legioen.
840
01:45:31,000 --> 01:45:33,100
Het is voorbij.
841
01:45:38,200 --> 01:45:41,200
Grijp hem.
842
01:45:58,100 --> 01:46:01,200
Er is geen licht, tovenaar...
843
01:46:02,100 --> 01:46:05,200
dat het duister kan verslaan.
844
01:47:23,201 --> 01:47:26,334
Sauron.
845
01:48:09,448 --> 01:48:12,602
Niet thuis.
846
01:48:13,903 --> 01:48:15,289
Goed.
847
01:49:13,215 --> 01:49:14,767
Wat is dat?
848
01:49:20,100 --> 01:49:24,000
Arkensteen.
849
01:49:25,100 --> 01:49:28,100
Een groot wit juweel.
850
01:49:29,600 --> 01:49:31,600
Erg behulpzaam.
851
01:51:56,600 --> 01:52:01,081
Nou, dief...
852
01:52:03,134 --> 01:52:09,600
ik ruik je. Ik hoor je ademen.
853
01:52:11,500 --> 01:52:16,500
Ik voel je adem.
854
01:52:18,400 --> 01:52:23,600
Waar ben je?
855
01:52:43,400 --> 01:52:47,400
Kom nou, wees niet verlegen.
856
01:52:47,600 --> 01:52:50,600
Stap het licht in.
857
01:52:56,600 --> 01:53:00,600
Er is iets met jou...
858
01:53:03,500 --> 01:53:05,600
iets dat je draagt.
859
01:53:05,700 --> 01:53:10,500
Iets dat van goud is gemaakt.
860
01:53:10,635 --> 01:53:15,500
Maar veel waardevoller.
861
01:53:19,600 --> 01:53:24,600
Daar ben je, dief, in de schaduwen.
862
01:53:26,600 --> 01:53:29,395
Ik ben hier niet om je te bestelen.
863
01:53:29,600 --> 01:53:35,600
O, Smaug de onschatbare rijke,
ik wilde u alleen aanschouwen...
864
01:53:35,700 --> 01:53:40,677
om te zien of u echt zo indrukwekkend bent
als de oude verhalen zeggen.
865
01:53:40,712 --> 01:53:43,400
Ik kon ze niet geloven.
866
01:53:52,500 --> 01:53:55,500
Geloof je ze nu?
867
01:53:56,600 --> 01:53:59,465
Echt...
868
01:53:59,500 --> 01:54:04,356
de verhalen en liederen doen absoluut tekort...
869
01:54:04,894 --> 01:54:08,400
aan uw gruwelijkheid, Smaug de reusachtige.
870
01:54:08,435 --> 01:54:11,500
Denk je dat vleierij je leven zal redden?
871
01:54:12,400 --> 01:54:14,700
Nee.
- Nee. Inderdaad.
872
01:54:16,600 --> 01:54:20,465
Je schijnt mijn naam te kennen.
873
01:54:20,500 --> 01:54:24,400
Maar ik herinner me niet
jouw soort geroken te hebben.
874
01:54:24,500 --> 01:54:29,341
Wie ben je? En waar kom je vandaan?
875
01:54:29,400 --> 01:54:31,600
Als ik vragen mag.
876
01:54:41,400 --> 01:54:44,600
Ik kom van Onder de Heuvel.
- Onder de Heuvel?
877
01:54:48,978 --> 01:54:51,600
Mijn pad leidde over en onder heuvels.
878
01:54:52,751 --> 01:54:56,656
En door de lucht.
Ik ben iemand die ongezien rondwaart.
879
01:54:56,691 --> 01:55:01,556
Indrukwekkend.
Wat beweer je nog meer te zijn?
880
01:55:01,591 --> 01:55:02,800
Ik ben...
881
01:55:05,600 --> 01:55:07,700
geluksdrager...
882
01:55:08,500 --> 01:55:11,600
raadselmaker.
- Leuke namen.
883
01:55:12,400 --> 01:55:15,151
Ga verder.
- Tonnenruiter.
884
01:55:15,186 --> 01:55:18,600
Tonnen? Dat is interessant.
885
01:55:19,600 --> 01:55:24,400
En jouw dwergenvriendjes?
886
01:55:24,500 --> 01:55:26,800
Waar houden zij zich verscholen?
887
01:55:27,600 --> 01:55:32,500
Dwergen? Nee.
888
01:55:33,400 --> 01:55:35,600
Nee, hier zijn geen dwergen.
889
01:55:35,700 --> 01:55:37,665
Dat heb je fout.
- Dat denk ik niet.
890
01:55:37,700 --> 01:55:41,112
Tonnenruiter.
891
01:55:41,213 --> 01:55:47,408
Ze sturen jou om hun vuile werk
op te knappen, terwijl ze buiten wachten.
892
01:55:47,443 --> 01:55:54,400
Echt, u hebt het fout, o, Smaug,
de grootste in calamiteiten.
893
01:55:54,500 --> 01:56:01,400
Jij hebt goede manieren voor een dief
en een leugenaar.
894
01:56:01,600 --> 01:56:07,600
Ik ken de geur en smaak van dwergen,
als geen ander.
895
01:56:08,987 --> 01:56:15,268
Het is het goud dat ze aantrekt,
net als vliegen naar dood vlees.
896
01:56:17,600 --> 01:56:22,400
Dacht je dat ik niet wist
dat deze dag zou komen?
897
01:56:23,769 --> 01:56:30,200
Dat er 'n stel dwergen naar de Berg
terug zouden komen kruipen.
898
01:56:35,600 --> 01:56:38,600
Was dat een aardbeving?
- Dat, jongens...
899
01:56:41,500 --> 01:56:43,500
was een draak.
900
01:56:51,500 --> 01:56:54,500
Papa?
- Het komt van de berg.
901
01:56:58,400 --> 01:57:02,011
Je moet ons verlaten,
breng je kinderen hier weg.
902
01:57:02,578 --> 01:57:06,600
Waar moeten we naartoe?
We kunnen nergens heen.
903
01:57:07,600 --> 01:57:12,500
Gaan we sterven, papa?
- Nee, lieverd.
904
01:57:12,600 --> 01:57:15,400
De draak zal ons doden.
905
01:57:25,600 --> 01:57:27,400
Niet, als ik hem eerst dood maak.
906
01:57:28,700 --> 01:57:34,500
De koning onder de berg is dood.
Ik nam zijn troon.
907
01:57:34,600 --> 01:57:39,400
Ik at zijn volk, als een wolf tussen schapen.
908
01:57:42,400 --> 01:57:47,400
Ik dood waar ik wil, wanneer ik wil.
909
01:57:47,500 --> 01:57:51,500
Mijn pantser is van ijzer.
910
01:58:00,059 --> 01:58:03,400
Geen zwaard kan mij doordringen.
911
01:58:07,755 --> 01:58:11,800
Een zwarte pijl. Waarom heb je dat nooit verteld?
- Omdat je het niet hoefde te weten.
912
01:58:18,600 --> 01:58:22,500
Luister goed.
Jij moet de wachters afleiden.
913
01:58:23,500 --> 01:58:27,395
Als ik bovenop de toren ben,
plaats ik de pijl in de boog.
914
01:58:27,530 --> 01:58:29,788
Daar is hij.
Wachter, achter hem aan.
915
01:58:29,923 --> 01:58:33,400
Snel, daarheen. Ga.
- Houd hem tegen.
916
01:58:47,600 --> 01:58:50,500
Verstop hem goed, zorg dat niemand hem vindt.
917
01:58:51,400 --> 01:58:53,600
Ik houd ze wel bezig. Ga.
918
01:58:58,100 --> 01:58:59,900
Je bent gearresteerd.
919
01:58:59,935 --> 01:59:02,900
Wat is de aanklacht?
- Elke aanklacht die de meester ons geeft.
920
01:59:45,100 --> 01:59:48,000
En Bilbo dan?
- Geef hem meer tijd.
921
01:59:48,035 --> 01:59:50,200
Tijd waarvoor? Om gedood te worden?
922
01:59:52,900 --> 01:59:57,100
Je bent bang.
- Ja, ik ben bang.
923
01:59:58,900 --> 02:00:03,900
Ik ben bang voor jou.
Er waart een ziekte over die schat.
924
02:00:04,100 --> 02:00:08,000
Een ziekte die jouw grootvader tot waanzin dreef.
- Ik ben mijn grootvader niet.
925
02:00:08,300 --> 02:00:11,065
Je bent jezelf niet.
926
02:00:11,100 --> 02:00:13,845
De Thorin die ik ken, zou niet
geaarzeld hebben naar binnen te gaan...
927
02:00:13,953 --> 02:00:18,100
Ik riskeer deze zoektocht niet
voor het leven van één inbreker.
928
02:00:20,100 --> 02:00:23,900
Bilbo. Hij heet Bilbo.
929
02:00:26,900 --> 02:00:32,100
Het is Eikenschild, de dwerg die jij dient.
930
02:00:35,000 --> 02:00:40,200
Hij heeft je gestuurd
voor de Arkensteen, nietwaar?
931
02:00:40,900 --> 02:00:43,965
Nee, nee,
ik weet niet waar je het over hebt.
932
02:00:44,000 --> 02:00:49,000
Doe geen moeite het te ontkennen.
Ik heb z'n vuile plan al 'n tijd geleden geraden.
933
02:00:51,100 --> 02:00:56,000
Maar het maakt niets uit.
De zoektocht van Eikenschild...
934
02:00:56,035 --> 02:01:00,900
zal falen. Er is een duisternis op komst.
935
02:01:01,000 --> 02:01:04,900
Het zal zich
naar elke hoek in het land verspreiden.
936
02:01:47,100 --> 02:01:51,103
Je bent gebruikt, dief in de schaduwen.
937
02:01:51,204 --> 02:01:55,018
Je was maar 'n middel om 'n doel te bereiken.
938
02:01:55,200 --> 02:02:00,900
De lafaard, Eikenschild, heeft de waarde
van jouw leven gewogen...
939
02:02:00,935 --> 02:02:04,817
en vond het niets waard.
940
02:02:05,100 --> 02:02:08,965
Nee.
Nee, je liegt.
941
02:02:09,000 --> 02:02:13,065
Wat heeft hij je beloofd?
Een deel van de schat?
942
02:02:13,200 --> 02:02:20,000
Alsof hij het kan weggeven.
Ik zal geen enkele snuisterij vrijgeven.
943
02:02:20,135 --> 02:02:23,296
Niet één deel ervan.
944
02:02:27,000 --> 02:02:33,000
Mijn tanden zijn zwaarden,
mijn klauwen zijn speren.
945
02:02:35,100 --> 02:02:40,000
Mijn vleugels zijn een orkaan.
946
02:02:45,200 --> 02:02:47,100
Dus het is waar.
947
02:02:48,000 --> 02:02:49,811
De zwarte pijl heeft Smaug geraakt.
948
02:02:49,986 --> 02:02:54,963
Wat zei je?
- Ik zei, dat uw reputatie u voortgaat.
949
02:02:57,900 --> 02:03:02,000
Waarlijk, u hebt geen gelijke op deze aarde.
950
02:03:05,200 --> 02:03:09,706
Ik ben bijna in de verleiding
het door jou te laten meenemen...
951
02:03:09,906 --> 02:03:13,677
alleen maar om Eikenschild te zien lijden.
952
02:03:13,778 --> 02:03:17,546
Te zien hoe het hem vernietigt.
953
02:03:17,900 --> 02:03:23,900
Te zien, hoe het zijn hart verziekt
en hem tot waanzin drijft.
954
02:03:26,900 --> 02:03:31,900
Maar ik denk van niet,
ik denk dat ons spelletje hier eindigt.
955
02:03:32,000 --> 02:03:37,900
Zeg me, dief, hoe wil je sterven?
956
02:04:50,000 --> 02:04:52,200
Papa? Ben jij dat?
957
02:06:28,000 --> 02:06:29,696
Bukken.
958
02:06:40,000 --> 02:06:42,900
Eikenschild is verdwenen.
959
02:06:43,200 --> 02:06:47,024
Terugtrekken.
Hergroeperen bij de brug.
960
02:07:04,100 --> 02:07:07,733
Je hebt ze allemaal vermoord.
- Er zijn nog anderen.
961
02:07:08,035 --> 02:07:10,809
Tauriel. Kom.
962
02:07:14,300 --> 02:07:16,300
We verliezen hem.
963
02:07:19,400 --> 02:07:21,300
Tauriel.
964
02:07:44,300 --> 02:07:46,300
Athelas.
965
02:07:48,400 --> 02:07:50,300
Athelas.
966
02:07:50,500 --> 02:07:52,200
Wat doe je?
967
02:07:54,500 --> 02:07:56,400
Ik ga hem redden.
968
02:08:17,300 --> 02:08:19,165
Je leeft.
- Niet lang meer.
969
02:08:19,200 --> 02:08:21,400
Heb je de Arkensteen gevonden?
- De draak komt eraan.
970
02:08:24,500 --> 02:08:26,200
Heb je hem gevonden?
971
02:08:31,500 --> 02:08:33,400
Nee, we moeten hier weg.
972
02:08:36,300 --> 02:08:37,500
Thorin...
973
02:08:41,200 --> 02:08:42,400
Thorin.
974
02:09:13,596 --> 02:09:16,535
Jullie zullen sterven.
975
02:09:23,700 --> 02:09:25,534
Kom op, Bilbo.
976
02:09:37,500 --> 02:09:39,300
Kom.
977
02:09:56,300 --> 02:09:57,800
Houd hem vast.
978
02:10:15,010 --> 02:10:16,300
Tilda.
979
02:11:17,400 --> 02:11:22,300
We zijn hem ontglipt.
- Nee, daar is hij te sluw voor.
980
02:11:24,400 --> 02:11:28,076
Waar moeten we nu heen?
- De westelijke wachtruimte.
981
02:11:28,300 --> 02:11:31,200
Misschien is er een uitweg.
- Dat is te hoog.
982
02:11:31,400 --> 02:11:34,200
We maken geen kans.
- Het is onze enige kans.
983
02:11:35,400 --> 02:11:38,300
We moeten het proberen.
984
02:11:54,276 --> 02:11:55,578
Kom.
985
02:12:42,400 --> 02:12:46,300
Ik heb verhalen over de wonderen
van elf medicijnen gehoord.
986
02:12:46,335 --> 02:12:50,400
Dat was een voorrecht om mee te maken.
987
02:12:52,459 --> 02:12:54,200
Tauriel.
988
02:12:57,200 --> 02:12:59,500
Blijf rustig liggen.
989
02:13:05,400 --> 02:13:08,200
Jij kunt haar niet zijn.
990
02:13:11,829 --> 02:13:14,300
Ze is ver weg.
991
02:13:17,200 --> 02:13:21,400
Ze is heel ver van me vandaan.
992
02:13:22,200 --> 02:13:27,400
Ze loopt in het sterrenlicht
in een andere wereld.
993
02:13:32,600 --> 02:13:34,800
Het was maar een droom.
994
02:13:46,700 --> 02:13:49,500
Denk je dat ze van mij zou kunnen houden?
995
02:13:56,012 --> 02:13:57,990
Blijf bij elkaar.
996
02:14:07,600 --> 02:14:10,700
Dat was het dan.
Er is geen uitweg.
997
02:14:17,600 --> 02:14:20,468
De laatste van onze verwanten.
998
02:14:23,700 --> 02:14:28,600
Ze moeten hier
met hun laatste hoop gekomen zijn.
999
02:14:38,600 --> 02:14:40,800
We kunnen proberen de mijnen te bereiken.
1000
02:14:41,700 --> 02:14:44,700
Dan houden we het nog een paar dagen vol.
1001
02:14:46,700 --> 02:14:48,500
Nee.
1002
02:14:50,904 --> 02:14:52,500
Zo wil ik niet sterven.
1003
02:14:53,700 --> 02:14:57,600
In elkaar gedoken, snakkend naar adem.
1004
02:15:02,600 --> 02:15:06,708
We gaan naar de smeltovens.
- Hij zal ons zien. Dat is zeker.
1005
02:15:06,743 --> 02:15:10,565
Niet als we ons opsplitsen.
- Thorin, we halen het nooit.
1006
02:15:10,600 --> 02:15:14,600
Sommige van ons misschien wel.
Leid hem naar de smeltovens.
1007
02:15:15,600 --> 02:15:17,500
We doden de draak.
1008
02:15:19,500 --> 02:15:24,600
Als dit met vuur moet eindigen
zullen we samen verbranden.
1009
02:15:25,600 --> 02:15:27,600
Deze kant op.
1010
02:15:32,270 --> 02:15:37,560
Vlucht. Vlucht voor jullie levens.
1011
02:15:37,695 --> 02:15:41,900
Je kunt je nergens verbergen.
1012
02:15:42,000 --> 02:15:43,671
Achter je.
1013
02:15:45,000 --> 02:15:46,837
Terug.
1014
02:15:48,100 --> 02:15:50,900
Rennen.
1015
02:15:51,100 --> 02:15:54,000
Hé, jij. Hier.
1016
02:16:25,200 --> 02:16:28,900
Stuur bericht naar Dol Guldur...
1017
02:16:29,000 --> 02:16:31,541
Eikenschild heeft de Berg bereikt.
1018
02:16:42,000 --> 02:16:46,100
Ga.
Jij. Kom met mij mee.
1019
02:18:51,200 --> 02:18:55,000
Deze kant.
Het is deze kant op. Kom op.
1020
02:18:55,100 --> 02:18:57,000
Thorin.
1021
02:19:01,100 --> 02:19:02,945
Volg Balin.
1022
02:19:03,900 --> 02:19:05,100
Thorin.
- Kom op.
1023
02:19:20,900 --> 02:19:22,200
Thorin.
1024
02:19:31,500 --> 02:19:33,500
Hou vol.
1025
02:20:06,000 --> 02:20:07,900
Thorin.
1026
02:20:10,000 --> 02:20:12,000
Ga.
1027
02:20:15,100 --> 02:20:19,802
Ons plan zal niet werken.
Deze ovens zijn steenkoud.
1028
02:20:19,837 --> 02:20:23,100
Hij heeft gelijk. Er is geen vuur heet genoeg
om ze te ontbranden.
1029
02:20:26,000 --> 02:20:28,100
Hebben we dat niet?
1030
02:20:28,900 --> 02:20:32,100
Ik had niet gedacht, dat jullie
zo makkelijk te verschalken waren.
1031
02:20:35,200 --> 02:20:39,000
Je bent traag en dik geworden.
1032
02:20:39,200 --> 02:20:44,000
In je kerker.
Slak.
1033
02:20:45,100 --> 02:20:47,100
Zoek dekking.
1034
02:21:12,900 --> 02:21:16,900
Bombur, breng die blaasbalgen in gang.
1035
02:21:17,000 --> 02:21:18,200
Ga.
1036
02:21:32,200 --> 02:21:36,000
Bilbo, daarboven.
Klim erop en trek aan die hendel.
1037
02:21:46,100 --> 02:21:51,100
Balin, kun je nog een steekvlam maken?
- Ja, het duurt maar een momentje.
1038
02:21:53,000 --> 02:21:54,900
We hebben geen momentje.
1039
02:22:07,114 --> 02:22:10,288
Waar is de zwavel?
Weet je wel wat je doet?
1040
02:22:21,200 --> 02:22:23,000
Kom op.
1041
02:22:44,100 --> 02:22:46,000
Nu.
1042
02:24:41,900 --> 02:24:44,000
Leid hem naar de galerij van de koningen.
1043
02:25:32,500 --> 02:25:34,300
Blijf in beweging, Bilbo.
1044
02:26:19,900 --> 02:26:22,900
Jij, denk je dat je mij kunt misleiden?
1045
02:26:22,935 --> 02:26:25,100
Tonnenruiter.
1046
02:26:26,500 --> 02:26:29,500
Jij komt uit Meerstad.
1047
02:26:32,520 --> 02:26:39,500
Het is 'n smerig plan tussen deze smerige dwergen
en die ellendige mensen uit Meerstad.
1048
02:26:40,700 --> 02:26:46,933
Die lafaards met hun bogen en zwarte pijlen.
1049
02:26:48,500 --> 02:26:53,700
Misschien is het tijd
dat ik ze een bezoek breng.
1050
02:26:55,700 --> 02:27:00,500
Dit is hun fout niet.
Wacht, je kunt niet naar Meerstad gaan.
1051
02:27:01,800 --> 02:27:06,500
Je geeft om ze. Nietwaar?
1052
02:27:06,859 --> 02:27:10,700
Goed. Dan kun je ze zien sterven.
1053
02:27:15,700 --> 02:27:20,500
Hé, hersenloze worm.
1054
02:27:25,700 --> 02:27:30,500
Jij.
- Ik neem terug wat jij stal.
1055
02:27:34,500 --> 02:27:40,500
Jij zult niets van mij afnemen, dwerg.
1056
02:27:40,600 --> 02:27:45,465
Ik heb jouw oude krijgers verslagen.
1057
02:27:45,500 --> 02:27:50,600
Ik zaai nog steeds angst
in de harten van mensen.
1058
02:27:51,600 --> 02:27:56,700
Ik ben de Koning onder de Berg.
1059
02:27:57,500 --> 02:28:01,600
Dit is jouw koninkrijk niet.
Dit is dwergenland.
1060
02:28:02,600 --> 02:28:05,600
Dit is dwergengoud.
1061
02:28:05,700 --> 02:28:09,500
En we zullen onze wraak krijgen.
1062
02:28:10,200 --> 02:28:12,100
Dit is jouw ondergang.
1063
02:29:31,391 --> 02:29:34,933
Wraak?
1064
02:29:35,368 --> 02:29:41,219
Ik zal je wraak laten zien.
1065
02:30:17,000 --> 02:30:21,000
Luister naar me.
Jullie weten niet wat er komt.
1066
02:30:23,100 --> 02:30:27,900
Ik ben vuur.
1067
02:30:28,200 --> 02:30:34,541
Ik ben de dood.
1068
02:30:43,100 --> 02:30:45,100
Wat hebben we gedaan?
1069
02:31:00,601 --> 02:31:05,296
Quality over Quantity (QoQ) Releases
Vertaling: WinchesterGirl, Ren Höek & Flugel