1 00:00:52,963 --> 00:00:59,390 {\fnAndalus\c&H000000&\fs59\3c&H00FFFF&}|| ذا هوبيت - الجزء الثانى || 2 00:01:08,402 --> 00:01:13,402 {\c&HC1DAB1&}(بري) - على حدود الـ(شاير) || " الشاير) هى منطقة خيالية مقتبسة من كتاب " مملكة الخواتم " و " الهوبيت) || 1 00:01:51,946 --> 00:01:55,647 {\c&HC1DAB1&}!أكاد أموت عطشاً. هيا ، هيا 2 00:02:02,313 --> 00:02:03,414 {\c&HC1DAB1&}أنتبهَ - {\c&HC1DAB1&}أسف ياعزيزتى - 3 00:02:06,316 --> 00:02:07,618 {\c&HC1DAB1&}ها أنت ذا ، تفضل - {\c&HC1DAB1&}شكراً لك - 4 00:02:15,526 --> 00:02:17,528 {\c&HC1DAB1&}هيا ، هيا 5 00:02:46,457 --> 00:02:49,360 {\c&HC1DAB1&}يبدو شهياً - {\c&HC1DAB1&}هل تمانع لو انضممت إليك؟ - 6 00:02:48,673 --> 00:02:49,813 {\c&HC1DAB1&}سأخذ مثله 7 00:02:56,048 --> 00:02:58,266 {\c&HC1DAB1&}(على التعريف بنفسى أنا (غاندلف 8 00:02:59,846 --> 00:03:01,449 {\c&HC1DAB1&}(غاندلف الشائب) 9 00:03:02,057 --> 00:03:07,259 {\c&HC1DAB1&}أعرف من تكون - {\c&HC1DAB1&}حسنً ياصديقى ، هذه فرصة طيبة - 10 00:03:09,109 --> 00:03:12,942 {\c&HC1DAB1&}ما الذى أحضرَ (ثورين أوكنشيلد) إلى "برى" ؟ من سلالة ثايرين ملوك الجبال السفلية 11 00:03:14,957 --> 00:03:21,057 {\c&HC1DAB1&}سمعت أن والدي شوُهد {\c&HC1DAB1&}"وهو يجول البرية قرب " دنلدن 12 00:03:21,858 --> 00:03:26,559 {\c&HC1DAB1&}جئت أبحث عنه ولكن لم أجد أثر له 13 00:03:26,650 --> 00:03:31,460 {\c&HC1DAB1&}مر وقت طويل يا (ثورين) ولم {\c&HC1DAB1&}(نسمع سوى إشاعات عن (ثرين 14 00:03:31,460 --> 00:03:35,060 {\c&HC1DAB1&}إنه مازال حياً ، أنا واثق من هذا 15 00:03:39,362 --> 00:03:42,362 {\c&HC1DAB1&}ذهب والدى لرؤيتك قبل أختفائه 16 00:03:43,769 --> 00:03:47,975 {\c&HC1DAB1&}ماذا قلت له ؟ - {\c&HC1DAB1&}"كنت أحثه على السير نحو "إيرولد - 17 00:03:48,200 --> 00:03:51,054 {\c&HC1DAB1&}لجمع عدد هائل {\c&HC1DAB1&}من ألأقزام 18 00:03:51,272 --> 00:03:54,810 {\c&HC1DAB1&}لـ قتل " التنين " ثم {\c&HC1DAB1&}"استعادة "الجبل المنعزل 19 00:03:55,370 --> 00:04:00,082 {\c&HC1DAB1&}وساقول الشئ ذاته لكِ {\c&HC1DAB1&}خذ ما تريد وعد إلى أرضك 20 00:04:04,431 --> 00:04:07,694 {\c&HC1DAB1&}هذه المقابلة لم تكون محضَ صدفه (غاندلف) ، أليس كذلك ؟ 21 00:04:07,977 --> 00:04:11,748 {\c&HC1DAB1&}لا ، ليست كذلك 22 00:04:12,781 --> 00:04:17,995 {\c&HC1DAB1&}(الجبل المنعزل ما يؤرقني يا (ثورين {\c&HC1DAB1&}ذلك التنين مكث هناك بما يكفي 23 00:04:18,011 --> 00:04:22,095 {\c&HC1DAB1&}(عاجلاً أو أجلاً، جيوش (داركوه {\c&HC1DAB1&}(سوف تدير أنظارها إلى (إيربو 24 00:04:23,048 --> 00:04:27,603 {\c&HC1DAB1&}لقد مررت بأشخاص حمقئ {\c&HC1DAB1&}(أثناء سفري في (الأرض الخضراء 25 00:04:27,991 --> 00:04:32,253 {\c&HC1DAB1&}وقد خلطوا بيني وبين شخص أخر - {\c&HC1DAB1&}أظن إنهم ندموا على هذا - 26 00:04:32,811 --> 00:04:35,043 {\c&HC1DAB1&}.أحدهم كان يحمل رسالة 27 00:04:37,360 --> 00:04:38,980 {\c&HC1DAB1&}شئ اسود 28 00:04:42,084 --> 00:04:43,576 {\c&HC1DAB1&}وعدَ بمكأفاة 29 00:04:44,696 --> 00:04:46,230 {\c&HC1DAB1&}من أجل ماذا ؟ 30 00:04:47,048 --> 00:04:47,852 {\c&HC1DAB1&}رأسك 31 00:04:50,721 --> 00:04:52,650 {\c&HC1DAB1&}شخص ما يريدك ميتاً 32 00:04:53,739 --> 00:04:58,607 {\c&HC1DAB1&}( لايمكنك الانتظار أكثر (ثورين {\c&HC1DAB1&}(أنت الوريث الشرعى لعرش (دورين 33 00:04:59,703 --> 00:05:05,498 {\c&HC1DAB1&}وحد جيش ألاقزام ، ومعاً ربما يكون {\c&HC1DAB1&}لديك القوة لتستعيد "إيدابور" مرة أخرى 34 00:05:05,966 --> 00:05:10,488 {\c&HC1DAB1&}شخص سيلاقى عائلات الشمال السبعة {\c&HC1DAB1&}رجل يضعون عليه أمالهم 35 00:05:10,804 --> 00:05:14,164 لقد أقسمت الجيوش السّبعة بالخضوع "لمن يحمل جوهرة الملك... " الحجر الأركن 36 00:05:14,701 --> 00:05:15,917 {\c&HC1DAB1&}*الحجر الأركن * 37 00:05:16,464 --> 00:05:21,068 {\c&HC1DAB1&}إنه الشيء الوحيد الذي يوحدهم، وإن كنت {\c&HC1DAB1&}قد نسيت.. فقد سرق (سموج) الجوهرة 38 00:05:26,177 --> 00:05:28,516 {\c&HC1DAB1&}ماذا لو ساعدتك على إستعادتها ؟ 39 00:05:30,421 --> 00:05:31,609 {\c&HC1DAB1&}كيف ؟ 40 00:05:33,021 --> 00:05:37,619 {\c&HC1DAB1&}حجر الأركن " مدفون فى أقصى الأرض " {\c&HC1DAB1&}مدفون بين أقدام تنين نافث للنيران.... 41 00:05:37,920 --> 00:05:39,640 {\c&HC1DAB1&}أجل 42 00:05:40,458 --> 00:05:42,971 {\c&HC1DAB1&}ولهذا فنحن بحاجة إلى سارق 43 00:05:46,540 --> 00:05:47,541 بعد مرور " 12 " شهر 44 00:06:33,590 --> 00:06:38,539 {\c&HC1DAB1&}:الهوبيت {\c&H70BFDC&}"منفى التنين سماوج" 45 00:06:44,207 --> 00:06:46,554 كم يبعد الـ (ألأوركس) ؟ - إنهم قريبون جداً - 46 00:06:46,586 --> 00:06:49,268 بعض النخبة يتجهون شمالاً والبقية يتجهون غرباً 47 00:06:49,311 --> 00:06:53,113 كما توقعت - هذا صحيح ، ولكن لدينا مشكلة أخرى - 48 00:06:53,214 --> 00:06:55,170 إنه يطوقونا، من هذا ألاتجاه 49 00:06:55,215 --> 00:06:58,649 كلا ، ليس هذا - أنت جوهرة لنا - 50 00:06:59,442 --> 00:07:03,722 عمل رائع أيها السارق - هل .. هل يمكنكم الإستماع إلىَ ؟ - 51 00:07:03,938 --> 00:07:06,480 أريد القول أن هناك شئ أخر فى الخارج 52 00:07:08,346 --> 00:07:10,613 {\c&HC1DAB1&}ما هى هيئته ؟ 53 00:07:11,286 --> 00:07:12,487 {\c&HC1DAB1&}مثل الدب ؟ 54 00:07:12,775 --> 00:07:16,200 أجل ، لكن أكبر بكثير 55 00:07:17,623 --> 00:07:19,269 هل تعلم بأمر هذا الوحش؟ 56 00:07:20,986 --> 00:07:24,072 أنا أرى أن نسرع بالعودة - (ونطارد من قبل قطيع الـ (أوركس - 57 00:07:24,318 --> 00:07:26,512 هناك منزل 58 00:07:27,900 --> 00:07:31,932 ليس بعيداً عن هنا قد نلجأ إليه 59 00:07:32,196 --> 00:07:35,290 منزل من ؟ صديق أم عدو ؟ 60 00:07:36,261 --> 00:07:42,664 {\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs45\b1\an0}صديق إذا رغب فى مساعدتناً وخصم إذا قتلنا 61 00:07:43,465 --> 00:07:45,312 أى خيار لدينا ؟ 62 00:07:47,374 --> 00:07:48,792 لا يوجد خيار أخر 63 00:07:56,379 --> 00:08:00,235 إلحقوا بهم ، أقتلوهم جميعاً 64 00:08:07,791 --> 00:08:09,381 من هنا بسرعة 65 00:08:19,532 --> 00:08:21,002 هيا إلى المنزل 66 00:08:23,209 --> 00:08:23,876 أهربوا 67 00:08:32,220 --> 00:08:33,167 هيا إلى الداخل 68 00:08:46,434 --> 00:08:47,514 إفتح الباب 69 00:08:48,536 --> 00:08:49,491 أنظروا إلىَ 70 00:09:11,364 --> 00:09:12,467 ما كان هذا ؟ 71 00:09:13,472 --> 00:09:15,067 " هذا هو مستضيفنا" 72 00:09:19,771 --> 00:09:21,687 (ذلك الرجل (بيرون 73 00:09:23,676 --> 00:09:26,016 إنه صائد جلود {\c&H71E7D8&}** (المقصود هنا بـ "صائد جلود" بأنه يغير جلده " أى بامكانه أتخاذ هيئة (بشرى , وحش ** 74 00:09:27,979 --> 00:09:32,450 أحياناً دب أسود ضخم و أحياناً رجل قوى عملاق 75 00:09:33,156 --> 00:09:37,522 الدب غير متوقع التصرف ، الرجل ....يمكن التفاهم معه ، ولكن 76 00:09:37,805 --> 00:09:40,466 إنه ليس شديد العشق بـ ألآقزام 77 00:09:43,896 --> 00:09:47,438 إنه يذهب - يبتعد الفيلا خاصته ؟ - 78 00:09:47,503 --> 00:09:49,821 هذا غير طبيعى - لا شئ هنا طبيعى - 79 00:09:50,092 --> 00:09:53,882 ألأمر واضح ، إنه تحت تأثير السحر ألآسود 80 00:09:53,917 --> 00:09:56,537 لا تكن غبياً ، فهو ساحر كبير 81 00:09:58,016 --> 00:10:03,330 حسناً لنذهب إلى النوم نحن بأمان هنا الليلة 82 00:10:07,415 --> 00:10:08,666 كما أمل 83 00:10:26,118 --> 00:10:27,604 {\c&H9CFFFE&}قم بمهاجمتهم ألآن 84 00:10:28,249 --> 00:10:30,676 {\c&H9CFFFE&}أقتل ألآقزام القذرة وهم مستغرقون فى النوم 85 00:10:31,151 --> 00:10:33,120 {\c&H9CFFFE&}لا 86 00:10:35,574 --> 00:10:39,331 {\c&H9CFFFE&}الوحش يقف فى الحراسة 87 00:10:44,772 --> 00:10:47,264 {\c&H9CFFFE&}سوف نقتلهم على الطريق 88 00:10:58,915 --> 00:11:01,793 {\c&H9CFFFE&}"إنهم يتجمعون فى "دول غولدور 89 00:11:02,988 --> 00:11:05,803 {\c&H9CFFFE&}الزعيم يستدعيك 90 00:12:50,356 --> 00:12:52,592 {\c&H9CFFFE&}نحن نزداد عدداً 91 00:12:53,345 --> 00:12:59,176 {\c&H9CFFFE&}نحن نكبر قوة ، سوف تقود جيوشى 92 00:12:59,347 --> 00:13:01,504 {\c&H9CFFFE&}ماذا عن (أوكينسشيلد) ؟ 93 00:13:04,218 --> 00:13:07,545 {\c&H9CFFFE&}الحرب قادمة 94 00:13:08,070 --> 00:13:10,414 {\c&H9CFFFE&}لقد وعدتنى برأسه 95 00:13:12,017 --> 00:13:14,525 {\c&H9CFFFE&}الموت سيحل على الجميع 96 00:13:17,833 --> 00:13:21,364 {\c&H9CFFFE&}هل أوقفنا الصيد ؟ 97 00:13:24,616 --> 00:13:26,150 {\c&H9CFFFE&}(بولغ) 98 00:13:39,562 --> 00:13:42,428 {\c&H9CFFFE&}** سأكلفك بمهمة ** 99 00:13:43,146 --> 00:13:47,608 {\c&H9CFFFE&}هل مازلت متعطشاً لشرب دماء ألأقزام القذرة ؟ 100 00:14:50,810 --> 00:14:54,163 إذاً أنت المدعى بأسم " (أوكنشيلد) ؟ 101 00:14:55,356 --> 00:15:01,911 أخبرنى .. لماذا يصر الجميع على مطارتك ؟ - إنه لغز - 102 00:15:03,339 --> 00:15:07,078 كيف ؟ - شعبى كان أول من عاش فى الجبال - 103 00:15:08,057 --> 00:15:10,953 قبل أن يأتى الـ (أوركس) من الشمال 104 00:15:11,311 --> 00:15:14,312 وهزمونا وقتلوا أغلب أفراد عائلتى 105 00:15:15,377 --> 00:15:20,234 لكنهم باعونى كـ "عبد" ليس للعمل ، أتفهمنى ؟ 106 00:15:20,645 --> 00:15:22,433 "بل لـ "رياضة 107 00:15:23,933 --> 00:15:28,624 إصطياد مبدلى الجلود وتعذيبهم ومحاولة الإستفادة منهم قدر المستطاع 108 00:15:29,706 --> 00:15:31,989 هل هناك أخرون مثلك ؟ 109 00:15:32,503 --> 00:15:36,466 ذات يوم كان هناك الكثير - والأن ؟ - 110 00:15:38,245 --> 00:15:40,276 الأن .. ؟ هناك واحد فقط 111 00:15:42,564 --> 00:15:47,270 عليك الوصول للجبال قبل قيام الحرب 112 00:15:47,515 --> 00:15:49,988 قبل أن تصل قوات (ديريون) ، أجل 113 00:15:50,723 --> 00:15:54,740 أنتم تضعيون الوقت - لهذا نحاول أن نبقى يقظين بأكبر قدر ممكن - 114 00:15:55,271 --> 00:16:01,305 جيوش الظلام تقع على تلك الغابة تلوث الخضرَ أسفل تلك ألاشجار 115 00:16:01,774 --> 00:16:07,956 (هناك تحالف بين الـ (أوركس) و الـ (مايا وكلاهما يجيب نداء زعيم الظلام ألآكبر 116 00:16:08,259 --> 00:16:14,667 لن أغامر بلذهاب لهناك دون الحاجة القصوى - نريد إستعادة جوهرة ألآقزام - 117 00:16:14,785 --> 00:16:17,159 هناك بعض المسارات - أمنة ؟ - 118 00:16:17,570 --> 00:16:20,043 حراس الغابات هناك ليسوا مثل ملوكهم 119 00:16:20,848 --> 00:16:23,986 بقلة الحكمة وشدة الخطر 120 00:16:24,811 --> 00:16:27,354 لكن هذا لا يهم 121 00:16:28,893 --> 00:16:30,190 ماذا تعنى ؟ 122 00:16:30,417 --> 00:16:37,054 (تلك الأراضى تعج بأسراب من جيوش الـ (أوركس تقتضى أعداد هائلة من الغيلان 123 00:16:37,152 --> 00:16:42,355 وأنتم على أقدامكم لن تصلوا إلى الغابة أحياء 124 00:16:47,498 --> 00:16:49,291 أنا لا أحب الأقزام 125 00:16:50,345 --> 00:16:52,162 إنهم جشعون 126 00:16:53,252 --> 00:16:59,616 عميان... عميان عن إنكار ما يعتبرونه أقل من أمالهم وتطلعاتهم 127 00:17:06,774 --> 00:17:08,999 لكننى أكره الـ (الأوركس) أكثر 128 00:17:10,583 --> 00:17:12,127 ماذا تحتاج ؟ 129 00:17:18,189 --> 00:17:20,389 إذهب طالما لديك نور الشمس 130 00:17:21,309 --> 00:17:23,702 صائدوئك لا يبعدون عنك بعدَ ألامس 131 00:17:47,295 --> 00:17:49,639 {\c&H9CFFFE&}بوابة الفيل 132 00:17:51,034 --> 00:17:53,221 "هنا يقع مسارنا عبر غابات "ميرك 133 00:17:54,244 --> 00:17:57,785 (لا وجود لـ (ألاوركس - الحظ هذه المرة بجانباً - 134 00:18:04,500 --> 00:18:06,435 (أطلق مخلوقات الـ (بورميوس 135 00:18:07,102 --> 00:18:09,440 دعهم يعودون إلى سيدهم 136 00:18:11,742 --> 00:18:15,273 هذه الغابة تشعرنى بالغثيان 137 00:18:16,792 --> 00:18:18,708 وكأن مرضً يحل عليها 138 00:18:20,969 --> 00:18:22,902 أليس هناك طريق إلتفاف ؟ 139 00:18:23,146 --> 00:18:25,652 إذا أردت قطع مسافة ما يقرب إلى 200 ميل شمالاً 140 00:18:25,851 --> 00:18:27,788 وجرب نفس المسافة 141 00:18:28,311 --> 00:18:29,922 جنوباً 142 00:18:56,220 --> 00:18:59,281 {\c&H9CFFFE&}شئ ما يختبئ فى الظل ، غير مرئى 143 00:19:00,658 --> 00:19:02,642 {\c&H9CFFFE&}عن مر البصر 144 00:19:03,986 --> 00:19:06,864 {\c&H9CFFFE&}كل يوم يكبر قوة 145 00:19:08,699 --> 00:19:10,927 {\c&H9CFFFE&}"أحذر من "مستحضر ألآرواح 146 00:19:11,738 --> 00:19:13,945 فهو غير "{\c&H9CFFFE&}ميت 147 00:19:18,039 --> 00:19:21,003 إذا عاد أعدائنا فيجب أن نعلم 148 00:19:22,708 --> 00:19:25,049 إذهب إلى مقابر الجبال 149 00:19:26,401 --> 00:19:27,967 كان لدى أمل 150 00:19:31,826 --> 00:19:33,597 فليكن ذلك 151 00:19:38,227 --> 00:19:40,236 أوقف حصانى أنا أحتاجه 152 00:19:41,792 --> 00:19:43,323 أنت تتخلى عنا ؟ 153 00:19:43,571 --> 00:19:45,658 لن أفعل هذا ، لو كان لدى فرصة 154 00:19:51,974 --> 00:19:54,610 (لقد تغيرت يا (بيلبـو باغنـز 155 00:19:56,852 --> 00:19:59,295 "لم تعد نفس القزم الذى ترك فى "الشاير {\c&H9CFFFE&}كلمة "شاير" تشير إلى أسم مقاطعة أنجليزية 156 00:20:02,566 --> 00:20:03,838 كنت سأخبرك 157 00:20:07,633 --> 00:20:08,825 ....أنا 158 00:20:11,495 --> 00:20:13,717 وجدت شيئاً ما فى أرض الغيلان 159 00:20:14,092 --> 00:20:15,170 وجدت ماذا ؟ 160 00:20:20,240 --> 00:20:21,882 ماذا وجدت ؟ 161 00:20:25,218 --> 00:20:26,576 وجدت شجاعتى 162 00:20:29,119 --> 00:20:31,725 جيد، هذا جيد 163 00:20:34,458 --> 00:20:35,878 أنت تحتاجها 164 00:20:37,020 --> 00:20:40,557 سوف أنتظركم فى "إيفالورد" قبل أن ينزلق الأمر من أيدينا 165 00:20:40,808 --> 00:20:42,863 حافظ على مفتاج الجبل بأمان 166 00:20:43,726 --> 00:20:46,489 لا تحوال دخول الجبل بدونى 167 00:20:52,532 --> 00:20:54,454 هذا ليس مجرد درب أخضر 168 00:20:55,383 --> 00:21:00,862 ففى النهاية الغابة مليئة بالآوهام التى تتسلل إلى عقلك 169 00:21:01,313 --> 00:21:03,653 وتقودك إلى الظلال - إلى الظلال ؟ - 170 00:21:04,581 --> 00:21:05,993 ماذا يعنى هذا ؟ 171 00:21:06,226 --> 00:21:09,728 يجب ان تتقيد بمسارك لا تتركه مطلقاً 172 00:21:09,984 --> 00:21:13,120 إذا فعلت .. لن تجده مرة أخرى 173 00:21:15,658 --> 00:21:18,333 بكل ما تستطيع أبقى فى المسار المحدد - هيا بنا نذهب - 174 00:21:18,365 --> 00:21:22,461 يجب أن نصل للجبل قبل أن يعيقنا غروب الشمس هيا 175 00:21:23,138 --> 00:21:24,976 إنها فرصتنا الوحيدة لأيجاد الباب الخلفى 176 00:22:03,711 --> 00:22:04,496 من هذا الطريق 177 00:22:14,124 --> 00:22:16,184 هواء ، أحتاج هواء 178 00:22:17,243 --> 00:22:20,159 يا إلهى أنا أختنق ماذا يحدث ؟ 179 00:22:20,779 --> 00:22:21,799 تابع السير 180 00:22:22,109 --> 00:22:23,063 (نورى) 181 00:22:24,095 --> 00:22:26,985 لماذا توقفنا ؟ - المسار - 182 00:22:27,473 --> 00:22:28,588 إنه يختفى 183 00:22:28,988 --> 00:22:29,940 ماذا يجرى ؟ 184 00:22:30,978 --> 00:22:32,378 لقد فقدنا المسار 185 00:22:33,248 --> 00:22:36,936 أعثروا عليه ، هيا أبحثوا أبحثوا عنه .. هيا 186 00:22:47,158 --> 00:22:48,818 أنا لا أتذكر هذا المخرج 187 00:22:49,469 --> 00:22:52,830 أنت دائماً تقودناً للخطأ - أوقف التشكى - 188 00:22:53,496 --> 00:22:58,462 أنت دائماً عنيد - هل تعرف أين أنت ؟ - 189 00:22:59,440 --> 00:23:02,883 أننا عالقون بهذه اللعنة، تباً 190 00:23:45,174 --> 00:23:51,477 أنظر إلى هذه المنحوتات - هناك أقزام بهذه الغابات - 191 00:23:51,731 --> 00:23:53,691 أقزام بنفس حرفيتنا 192 00:23:54,448 --> 00:23:56,528 هذه بالظبط مثل قطعتى - إنها قطعتك بالفعل - 193 00:23:57,362 --> 00:24:01,999 "ألم تفهم ، نحن نحوم دوائر نحن بمثابة "تائهون - "نحن لسنا بـ "تائهون - 194 00:24:02,225 --> 00:24:05,776 نحن نذهب شرقاً - وأين هو الشرق ؟ ، لقد فقدنا الشمس - 195 00:24:07,125 --> 00:24:09,549 لن نجد الطريق الشمالى مطلقاً - الشمس - 196 00:24:10,514 --> 00:24:13,360 يجب علينا أن نجد الشمس 197 00:24:15,862 --> 00:24:16,022 فى الأعلى 198 00:24:17,019 --> 00:24:18,326 نحتاج إلى معجزة 199 00:24:18,662 --> 00:24:22,099 رفاق - هيا يجب أن نتابع - 200 00:24:24,005 --> 00:24:25,615 مهلاً ، ما كان هذا ؟ 201 00:24:25,778 --> 00:24:29,666 ماذا يجرى ؟ - يكفى ، هدوء جميعاً - 202 00:24:30,675 --> 00:24:32,872 شئ ما يراقبنا 203 00:25:21,130 --> 00:25:22,904 أنا أرى بحيرة 204 00:25:24,274 --> 00:25:26,315 النهر 205 00:25:27,570 --> 00:25:29,200 و هناك جبل 206 00:25:30,344 --> 00:25:31,908 نحن قريبون للغاية 207 00:25:33,157 --> 00:25:35,220 هل تسمعونى ؟ 208 00:25:36,778 --> 00:25:38,261 أنا أعرف من أين الطريق 209 00:25:41,885 --> 00:25:42,844 مرحباً 210 00:25:52,632 --> 00:25:53,568 مرحباً ؟ 211 00:27:47,556 --> 00:27:48,352 {\c&H53AA45&}حسناً 212 00:27:48,640 --> 00:27:52,186 {\c&H53AA45&}الضوء - {\c&H53AA45&} كلا ليس من هنا - 213 00:27:52,222 --> 00:27:56,027 {\c&H53AA45&}أعتقد من الجيد أن تختار أحدى الجانبين 214 00:27:56,441 --> 00:28:00,328 {\c&H53AA45&}هذا يكفى ، هذا يكفى 215 00:28:00,508 --> 00:28:06,302 {\c&H53AA45&}مازلنا جبيسون فى هذه الجبال 216 00:28:06,510 --> 00:28:10,179 {\c&H53AA45&}أرجوك افعل شيئاً ، ارجوك 217 00:28:30,831 --> 00:28:32,642 {\c&H53AA45&}لا تصرخ 218 00:28:35,084 --> 00:28:37,661 {\c&H53AA45&}نحن فقط للتجربة 219 00:28:48,560 --> 00:28:50,912 {\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟ {\c&H53AA45&}ما كان هذا ؟ 220 00:29:03,589 --> 00:29:04,444 هذا عفن 221 00:29:05,480 --> 00:29:06,872 من رجالك ؟ 222 00:29:08,648 --> 00:29:09,840 عفن 223 00:29:29,201 --> 00:29:30,969 إبتعد - حسناً ، حسناً - 224 00:29:31,706 --> 00:29:34,297 (بيلبو) - أنا فى الأعلى - 225 00:30:15,654 --> 00:30:18,042 أين هو ؟ أين هو ؟ ، لا 226 00:30:18,763 --> 00:30:20,331 أين ؟ 227 00:31:20,329 --> 00:31:21,222 ملكى 228 00:32:31,451 --> 00:32:32,352 أحذر 229 00:33:07,758 --> 00:33:08,915 رائع ، أعطنى هذا 230 00:33:10,434 --> 00:33:12,289 أعده لى إنه شئ خاص 231 00:33:12,597 --> 00:33:13,692 من هذا ؟ 232 00:33:14,302 --> 00:33:16,947 أخيك ؟ - هذه زوجتى - 233 00:33:17,265 --> 00:33:20,820 يبدو لى هذا المخلوق "كـ "عفريت ممسوخ 234 00:33:20,965 --> 00:33:23,171 إنه طفلى الصغير أعطه لى 235 00:33:25,564 --> 00:33:26,587 لن تحتاج هذا 236 00:33:29,683 --> 00:33:34,129 {\c&H9CFFFE&}هل الجنود يحرسون ؟ - {\c&H9CFFFE&}أجل ، لكن سيأتى المزيد - 237 00:33:35,433 --> 00:33:36,849 {\c&H9CFFFE&}لقد أصحبوا أقسى 238 00:33:44,417 --> 00:33:47,670 {\c&H9CFFFE&}هذا سيف (إلفيش) العريق 239 00:33:49,382 --> 00:33:52,063 {\c&H9CFFFE&}الذى صنعه أقربائى 240 00:33:54,801 --> 00:33:56,092 من أين حصلت عليه ؟ 241 00:33:56,550 --> 00:33:58,104 لقد أعطَى لى 242 00:34:01,058 --> 00:34:04,570 أنت لست مجرد لص وحسب ، بل وكاذب أيضاً 243 00:34:04,991 --> 00:34:06,702 وعندما يكذب أحد 244 00:34:06,708 --> 00:34:09,105 أتبعونى - سلموا السلاح - 245 00:34:09,424 --> 00:34:11,358 ثورين) لا أرى (بيلبو) هنا ) 246 00:34:13,621 --> 00:34:16,081 سيقابلون الملك أفتح الباب 247 00:34:24,662 --> 00:34:25,970 أغلق البوابة 248 00:35:15,586 --> 00:35:16,739 هذه ستكون النهاية 249 00:35:17,992 --> 00:35:21,397 أقتلنى - هذه اسلحتنا ، أعطها لنا - 250 00:35:28,750 --> 00:35:30,144 ألن تفتشينى ؟ 251 00:35:31,494 --> 00:35:33,903 قد أخبئ أى شئ فى ثيابى 252 00:35:34,994 --> 00:35:36,452 أو لا شئ 253 00:35:44,718 --> 00:35:49,672 {\c&H9CFFFE&}لماذا القزم يحدق بك يا (تاريا) ؟ - {\c&H9CFFFE&}من يستطيع القول ؟ - 254 00:35:50,542 --> 00:35:53,506 {\c&H9CFFFE&}إنه طويل بالنسبة لقزم 255 00:35:54,847 --> 00:35:57,071 {\c&H9CFFFE&}الأتعتقد ؟ - {\c&H9CFFFE&}أطول منى - 256 00:35:59,275 --> 00:36:00,957 {\c&H9CFFFE&}لكن لا يقل قبحاً 257 00:36:12,829 --> 00:36:15,283 إنسى الأمر ، لايوجد مفر 258 00:36:15,569 --> 00:36:17,428 (هذا ليس كـ قبور الـ (ألأوركس 259 00:36:18,104 --> 00:36:19,926 "إنها مغارات جبال "وودلاند 260 00:36:20,860 --> 00:36:24,011 لا أحد يترك مكانه بدون موافقة الملك 261 00:36:29,167 --> 00:36:32,585 البعض قال لى ان رحلة نبيلة قد بدأت 262 00:36:33,340 --> 00:36:38,092 رحلة لإستعادة موطن أم وقتل تنين 263 00:36:39,792 --> 00:36:43,279 أنا بنفسى شككت بأسطورة ألامر 264 00:36:44,354 --> 00:36:46,407 محاولة سرقة 265 00:36:47,001 --> 00:36:49,130 من مخلوق ضخم جداً 266 00:36:52,491 --> 00:36:53,990 لقد وجدتِ طريقة للدخول 267 00:36:54,655 --> 00:36:58,498 وتسعى للحصول على الشئ الذى سيمنحك أحقية الحكم 268 00:36:59,829 --> 00:37:00,828 جوهرة الملك 269 00:37:02,163 --> 00:37:03,242 "حجر ألآركين" 270 00:37:06,231 --> 00:37:08,808 إنه أثمن شئ . قد تملكه يديكِ 271 00:37:10,008 --> 00:37:11,880 أنا أتفهم هذا 272 00:37:12,878 --> 00:37:16,152 هناك أحجار ثمينة فى الجبل أرغب بها أيضاً 273 00:37:17,618 --> 00:37:20,759 جواهر بيضاء .مصنعةِ من النجم النقى 274 00:37:22,048 --> 00:37:24,208 أنا أعرض عليك مساعدتى 275 00:37:27,289 --> 00:37:29,040 أنا أستمع 276 00:37:29,304 --> 00:37:34,231 سوف أتركك تذهب إذا أعدت ما ملكُ ً لى 277 00:37:38,144 --> 00:37:41,256 خدمة مقابل أخرى - ثق بكلامى - 278 00:37:41,933 --> 00:37:43,966 من ملك إلى أخر 279 00:37:48,368 --> 00:37:51,778 (أنا لا اثق بـ (ثراندويل {\c&H9CFFFE&}" كلمة تطلق على الجيل الثالث لسلالة ألاقزام البيض " 280 00:37:52,236 --> 00:37:57,819 هذا الملك العظيم ألقىا كلمته بإنهاء كل الخلافات الماضية بيننا 281 00:37:58,079 --> 00:38:01,437 . أنت تفتقر للشرف 282 00:38:02,780 --> 00:38:05,056 . لقد رأيت كيف تعامل أصدقائك 283 00:38:05,872 --> 00:38:10,767 جئنا إليكم يوماً ما ونحن نتضور جوعاً . ومشردون ، نطلب مساعدتك وعونك لناً 284 00:38:11,080 --> 00:38:13,330 لكنك أدرت ظهرك 285 00:38:13,925 --> 00:38:17,148 لقد صرفت نظرك عن معاناة شعبى 286 00:38:17,611 --> 00:38:21,746 الشيطان الذى دمرنا وحطم روح كل قزم 287 00:38:22,655 --> 00:38:27,984 لا تحدثني عن لهيب التنين . أعرف أنه غضب وخراب تام 288 00:38:32,137 --> 00:38:37,125 سبق وأن واجهت تنانين الشمال العظيمة 289 00:38:39,006 --> 00:38:43,182 لقد حذرت جدك مما سيجلبه الجشع عليه 290 00:38:44,199 --> 00:38:46,164 . لكنه لم يُصغيّ إلىٌ 291 00:38:51,128 --> 00:38:53,270 و أنت مثله تماماً 292 00:38:55,660 --> 00:38:58,693 أبقى هنا إذا أردت وتعفن 293 00:38:59,073 --> 00:39:03,193 . مئة سنة مجرد ومضة فى حياة قزم 294 00:39:03,710 --> 00:39:08,175 و أنا صبور وبوسعيّ الإنتظار 295 00:39:09,254 --> 00:39:09,811 لا 296 00:39:15,841 --> 00:39:17,974 هل عرض عليك صفقة ؟ - أجل ، لقد فعل - 297 00:39:20,157 --> 00:39:23,501 . وأخبرته أن يذهب للجحيم ، هو وكل أصدقائه 298 00:39:23,995 --> 00:39:26,028 .سأظل دائماً الحاكم 299 00:39:27,113 --> 00:39:28,576 حسناً ، أنا أرى ذلك 300 00:39:30,517 --> 00:39:32,692 الصفقة كانت أملنا الوحيد 301 00:39:36,669 --> 00:39:37,854 ليس الوحيد 302 00:39:45,086 --> 00:39:46,157 . أعرف أنك هنا 303 00:39:47,866 --> 00:39:50,493 لماذا تتسكع فى الظلال ؟ 304 00:39:52,552 --> 00:39:54,287 .كنت قادمة لأعطيك تقريرً 305 00:39:55,255 --> 00:39:58,897 ظننت أنى أمرت بتدمير هذه الأعشاش وليس ماضى البشر 306 00:39:59,497 --> 00:40:01,932 لقد مشطنا الغابة كما أمرت يا مولاى 307 00:40:02,249 --> 00:40:04,193 ولكن هناك المزيد من العناكب تأتى من الجنوب 308 00:40:04,456 --> 00:40:07,653 إنهم يضعون بيضهم فى خرابات (دول غولدور) و إذا ..قتلناهم فى مسقط رأسهم 309 00:40:07,872 --> 00:40:13,162 تلك القلعة خارج حدودنا طهرىِ أراطينا من هذه المخلوقات ، هذه كانت مهتك 310 00:40:13,418 --> 00:40:17,941 وبعد أن نقوم بأبعادهم ، ماذا سيحدث؟ ألن يذهبوا إلى أراضِ أخرى؟ 311 00:40:18,235 --> 00:40:20,001 الأراضى الأخرى ليست من شأنى 312 00:40:21,102 --> 00:40:27,704 ثروات العالم ستظهر وتختفى . لكن هنا فى هذه المملكة سوف سنظل صامدين 313 00:40:32,334 --> 00:40:34,288 ليغالوس) قال أنك قاتلت جيداً اليوم) 314 00:40:38,926 --> 00:40:40,829 . لقد زاد إعجابه بك كثيراً 315 00:40:43,477 --> 00:40:48,250 (أؤكد لك يامولاى ، إن (ليغالوس . لا يفكر بي أكثر من كوني قائدة الحرس 316 00:40:48,868 --> 00:40:50,340 ربما كان كذلك 317 00:40:51,615 --> 00:40:53,999 ألان لست متأكداً 318 00:40:57,707 --> 00:41:02,859 لا أظنك قد تسمح لإبنك بالآنغماس مع قزمة غابات 319 00:41:03,355 --> 00:41:05,534 كلا، معك حق لن أفعل 320 00:41:06,671 --> 00:41:08,722 مع ذلك فهو يهتم بك 321 00:41:09,604 --> 00:41:11,584 لا تعطه الأمل الغير موجود 322 00:41:18,984 --> 00:41:24,667 {\c&H9CFFFE&}البوابات محروسة .. الأن الجميع يتبعنى 323 00:41:50,385 --> 00:41:53,392 المشغولة الحديدية ما هى ؟ 324 00:41:56,253 --> 00:41:57,082 (إنها (تاليزمان 325 00:42:00,860 --> 00:42:04,909 لها تعويذة قوية على أى قزم محارب يلمس سطحها 326 00:42:06,292 --> 00:42:07,810 يحصل على لعنة أبدية 327 00:42:12,571 --> 00:42:14,740 أو ربما لا 328 00:42:16,375 --> 00:42:18,959 بحسب إيمانك بالأساطير إنها قطعة فقط 329 00:42:22,280 --> 00:42:23,395 "الحجر المصقول" 330 00:42:26,315 --> 00:42:28,335 أمى أعطته لى لأوفى بوعدها 331 00:42:29,457 --> 00:42:31,578 أى وعد ؟ 332 00:42:31,984 --> 00:42:33,474 أن اعود إليها 333 00:42:36,486 --> 00:42:37,815 إنها تقلق 334 00:42:38,941 --> 00:42:40,399 إنها ترى الأصلح لنا 335 00:42:41,368 --> 00:42:42,245 و أنت ؟ 336 00:42:43,817 --> 00:42:45,180 لا 337 00:42:56,682 --> 00:42:59,497 يبدوا إن حفلة كبيرة حصلت هنا 338 00:43:00,381 --> 00:43:01,946 (إنها (مارى تينغيليث 339 00:43:02,782 --> 00:43:05,249 وليمة أضواء النجوم 340 00:43:05,729 --> 00:43:08,109 كل ضوء يمثل أحد القدماء 341 00:43:09,394 --> 00:43:11,920 ونتمنى لهم حياة أفضل فى النجوم 342 00:43:13,101 --> 00:43:15,354 (دائماً توقعت أنه ضوء (كولد 343 00:43:16,790 --> 00:43:18,702 جبل بعيد جداً 344 00:43:19,726 --> 00:43:21,759 هذه ذكريات 345 00:43:23,029 --> 00:43:24,846 قيمة و نقية 346 00:43:29,503 --> 00:43:31,504 مثل وعدك 347 00:43:39,692 --> 00:43:42,210 لقد مشيت هناك أحياناً 348 00:43:43,826 --> 00:43:45,793 أبعد من الغابة وخلال الليل 349 00:43:47,610 --> 00:43:50,283 لقد رأيت العالم من بعيد 350 00:43:51,320 --> 00:43:54,314 (وضوء أبيض لصديقى (فيلثيير 351 00:43:58,088 --> 00:43:59,873 إنه جميل عندما نريد 352 00:44:02,041 --> 00:44:06,994 زهرة قمة (بوسمين) ضخمة إذا أطلقتها تغطى السماء 353 00:44:08,940 --> 00:44:11,683 "كنت أرافق بعض التجار من "ماريد لوين 354 00:44:12,256 --> 00:44:15,240 يبادلون قطع الفضة بالفرو لقد قطعت السهول بنفسى 355 00:44:16,383 --> 00:44:18,067 أبقيتهم نائمين حتى ذهبت 356 00:44:18,749 --> 00:44:24,070 توجهت إلى الخليج ، فرأيت ناراً عظيمة تنير المسار 357 00:44:24,532 --> 00:44:26,426 أمل لو أستطيع أن أريها لكِ 358 00:44:28,690 --> 00:44:30,699 على مهلك أنت تهدر العنب 359 00:44:31,929 --> 00:44:34,009 هذه البراميل الفارغة يجب "إعادتها إلى " إثيوراكس 360 00:44:34,116 --> 00:44:36,076 كيف ؟ - السفن تنتظر - 361 00:44:37,301 --> 00:44:41,300 هذا الخط الفارغ هنا إستعمال الملك - نبيذ ممتاز وفاخر - 362 00:44:42,679 --> 00:44:44,656 لا أحد يجربه 363 00:44:45,314 --> 00:44:46,987 لدى أقزام تحت سلطتى 364 00:44:47,454 --> 00:44:49,798 إنهم موجودين إذا أحتجت إليهم 365 00:44:53,791 --> 00:44:55,539 شعاع الشمس يظهر 366 00:44:56,018 --> 00:45:00,480 لقد اقتربنا من الفجر - لن نصل للجبال ، أليس كذلك ؟ - 367 00:45:03,553 --> 00:45:05,410 لا تتخلى عن الأمل سريعاً 368 00:45:11,679 --> 00:45:13,353 (بيلبو) - ماذا ؟ - 369 00:45:14,528 --> 00:45:17,437 أنت رائع - هناك حراس قريبون - 370 00:45:24,630 --> 00:45:26,357 أفتح لى - حسناً - 371 00:45:38,166 --> 00:45:40,316 (إذهب أنت أولاً (ثورين 372 00:45:40,393 --> 00:45:41,840 إنتظر - من هنا إتبعونى - 373 00:46:00,670 --> 00:46:01,577 من هنا 374 00:46:07,856 --> 00:46:10,932 مفترض أننا حمقى أو مجانين إن كنا نعرف ماذا نفعل 375 00:46:12,279 --> 00:46:13,306 بهدوء ، بهدوء 376 00:46:17,521 --> 00:46:18,606 يا إلهى 377 00:46:19,144 --> 00:46:22,564 الكل يدخل إلى البراميل سريعاً - هل جننت ؟ - 378 00:46:22,628 --> 00:46:27,555 سوف يجدوننا - لن يفعلو ، أرجوك أرجوك ثق بى 379 00:46:32,563 --> 00:46:33,800 أفعلوا ما يقول 380 00:46:35,205 --> 00:46:36,282 تحرك 381 00:46:53,005 --> 00:46:54,611 ماذا نفعل ألآن ؟ 382 00:46:55,551 --> 00:46:58,091 أحبس أنفاسك - أحبس أنفاسى ؟ ، ماذا تعنى ؟ - 383 00:47:23,789 --> 00:47:25,867 أين حافظ المفاتيح ؟ 384 00:47:31,716 --> 00:47:32,611 إتبعونى 385 00:47:52,418 --> 00:47:53,952 (أهلا بك سيد (باغينز 386 00:47:55,153 --> 00:47:57,011 هيا بنا 387 00:47:59,129 --> 00:48:01,732 أغلقوا المخارج 388 00:48:06,838 --> 00:48:09,416 شلال 389 00:48:27,994 --> 00:48:29,041 أبقوا قربين 390 00:48:31,636 --> 00:48:33,311 النجدة ، ساعدونى 391 00:48:37,010 --> 00:48:37,933 أغلق البوابة 392 00:48:42,916 --> 00:48:45,328 لا احد يتحرك - أمسكوهم - 393 00:49:11,942 --> 00:49:14,177 أحذر أحذر 394 00:49:27,042 --> 00:49:32,049 {\c&H9CFFFE&}هيا إذهبوا ، أقتلوهم جميعاً 395 00:49:33,330 --> 00:49:35,650 أصعدوا الجسر - ماذا ؟ - 396 00:54:40,168 --> 00:54:42,111 {\c&H9CFFFE&}تاريا) إنتظرى) 397 00:54:43,690 --> 00:54:47,173 {\c&H9CFFFE&}هذا سيبقى حياً 398 00:54:48,673 --> 00:54:53,068 {\c&H9CFFFE&}إلحقوهم وقطعوهم 399 00:56:39,099 --> 00:56:41,992 هذا أنت ؟ - لماذا أنا هنا (غاندالف) ؟ - 400 00:56:42,308 --> 00:56:45,368 ثق بى (داريغاست) لن أقابلك دون سبب وجيه 401 00:56:50,405 --> 00:56:53,199 هذا ليس المكان المناسب للقاء 402 00:56:53,647 --> 00:56:57,133 كلا ، ليس كذلك 403 00:56:58,707 --> 00:57:04,068 (هذه تعويذات ظلامية (غاندالف قديمة ومليئة بالحقد 404 00:57:04,302 --> 00:57:05,665 من مدفون هنا ؟ 405 00:57:05,880 --> 00:57:08,734 خوف رجل ضائع منذ زمن طويل 406 00:57:09,685 --> 00:57:13,593 سوف يكون الأن راقداً هنا كخادم لأسياد 407 00:57:27,948 --> 00:57:29,352 لماذا ألأن ؟ 408 00:57:29,452 --> 00:57:32,804 لست أفهم - "صدقنى لقد إستعدى شخص إلى "دالغودو - 409 00:57:32,853 --> 00:57:38,851 لكن هذا لايقود إلى مستحضر أرواح أو طارد اشباح ، لا يستطيع إستدعاء شر كهذا 410 00:57:39,159 --> 00:57:40,822 من قال إنه إنسان ؟ 411 00:57:41,796 --> 00:57:45,503 إنه شئ يجيب على سيد واحد 412 00:57:46,534 --> 00:57:48,796 (لقد أغميت عيوننا (رادبغاست 413 00:57:49,461 --> 00:57:53,726 وبهذا العمى الأعداء قد عادوا 414 00:57:55,982 --> 00:57:58,295 إنه يستدعى خادميه 415 00:57:59,315 --> 00:58:01,112 (و (زورك المنتصر 416 00:58:01,201 --> 00:58:03,002 ليس صياد عادى 417 00:58:03,500 --> 00:58:07,051 إنه قائد ، قائد أفواج 418 00:58:08,093 --> 00:58:11,182 ألآعداء يستعدون لحرب 419 00:58:12,481 --> 00:58:17,025 والتى بدات فى الشرق وعلى تصحيح هذا الجزء 420 00:58:17,407 --> 00:58:19,600 إلى اين أنت ذاهب ؟ - للأنضمام للأخرين - 421 00:58:19,623 --> 00:58:20,484 !(غاندلف) 422 00:58:21,997 --> 00:58:24,347 أنا بدأت هذا ، واستطيع إنقاذهم 423 00:58:24,802 --> 00:58:26,082 إنهم فى خطر قاتل 424 00:58:26,412 --> 00:58:27,954 إن كان ما تقوله صحيح 425 00:58:28,425 --> 00:58:30,980 فالعالم فى خطر قاتل 426 00:58:31,667 --> 00:58:35,441 وكذلك بهذه القلعة فقط كانت القوة تكبر 427 00:58:37,070 --> 00:58:39,868 القلعة التى حرقتنى عن جانب أصدقائى 428 00:58:43,560 --> 00:58:45,711 هل من شئ خلفنا ؟ - لا أرى شيئاً - 429 00:58:50,640 --> 00:58:54,184 (أعتقد أننا هربنا من الـ (أوركس - ليس طويلاً ، لقد ضيعنا المسار فحسب - 430 00:58:54,244 --> 00:58:56,199 هناك واحد ناقص 431 00:58:56,736 --> 00:58:58,394 توجهوا للضفة 432 00:58:58,955 --> 00:59:00,862 هيا بنا 433 00:59:20,327 --> 00:59:21,679 أنا بخير لاشئ 434 00:59:21,976 --> 00:59:22,888 كيف حال قدمك ؟ 435 00:59:23,087 --> 00:59:25,202 إنها مصابة وتحتاج خياطة 436 00:59:25,385 --> 00:59:26,952 هناك (أوركس) خلفنا 437 00:59:27,136 --> 00:59:28,460 سنتابع طريقنا 438 00:59:28,464 --> 00:59:30,790 إلى اين ؟ - إلى الجبال ، نحن قريبون - 439 00:59:31,560 --> 00:59:34,424 بحيرة تقع بيننا وبين الجبل 440 00:59:35,099 --> 00:59:36,252 لا مجال لعبورها 441 00:59:36,336 --> 00:59:38,872 إذاً نلتف من حولها - القول أسهل من الفعل - 442 00:59:39,173 --> 00:59:42,384 مؤكد كوضوح النهار لا أسلحة للدافع عن أنفسنا 443 00:59:42,818 --> 00:59:46,443 عالج ساقه بسرعة لديك دقيقتان 444 01:00:07,327 --> 01:00:09,914 أفعلها ثانية وسوف تموت 445 01:00:11,976 --> 01:00:15,466 (المعذرة لكنك من (ليك تاون 446 01:00:15,740 --> 01:00:17,074 إن لم أكن مخطئاً 447 01:00:17,749 --> 01:00:20,300 تلك ألاشواك هناك 448 01:00:21,014 --> 01:00:23,848 لن تكون متاحة فى المناطق العليا بأى شكل 449 01:00:25,130 --> 01:00:27,613 لماذا تظننى سأساعدك ؟ 450 01:00:27,875 --> 01:00:30,051 قوارب رأيتها فى الماضى 451 01:00:30,480 --> 01:00:32,124 لم ألمسها 452 01:00:32,566 --> 01:00:35,189 علمت أن لديك أفواه جائعة تطعمها 453 01:00:36,428 --> 01:00:37,544 كم لديك ؟ 454 01:00:38,602 --> 01:00:39,844 شاب وفتاتين 455 01:00:41,162 --> 01:00:43,631 وأتخيل أن زوجتك بديعة الجمال 456 01:00:44,657 --> 01:00:46,004 أجل 457 01:00:46,483 --> 01:00:47,737 كانت كذلك 458 01:00:50,369 --> 01:00:55,264 أنا أسف لم أقصد - هذا يكفى من هذه التحريضات - 459 01:00:55,734 --> 01:00:58,732 لم العجلة ؟ - ما مصلحتك ؟ - 460 01:00:59,281 --> 01:01:00,597 أريد معرفة من أنتم 461 01:01:01,750 --> 01:01:03,394 وماذا تفعلون بهذه الأرض 462 01:01:03,704 --> 01:01:06,399 نحن تجار عاديون من الجبال الزرقاء 463 01:01:06,684 --> 01:01:09,687 "نرحل لنرى ملكنا فى تلال "إبرون 464 01:01:11,402 --> 01:01:12,940 تقول إنكم تجار عاديون 465 01:01:13,963 --> 01:01:16,615 نحتاج الطعام والمؤن والأسلحة 466 01:01:17,465 --> 01:01:18,557 هل تستطيع مساعدتنا ؟ 467 01:01:23,579 --> 01:01:25,701 أعلم من أين تأتى هذه الصناديق ؟ 468 01:01:25,906 --> 01:01:29,339 ماذا بها ؟ - لا أعلم ما عملكم فى الماضى مع الأقزام - 469 01:01:30,005 --> 01:01:32,435 لكن لا أعتقد أن هذا سينهى على خير 470 01:01:33,450 --> 01:01:36,285 لا أحد يدخل البلدة فى غياب السيد 471 01:01:37,425 --> 01:01:40,108 "كل ثروته تتركز فى مملكة "ووكلاند 472 01:01:40,481 --> 01:01:43,813 يود مواجهة السحر ألآسود قبل المخاطرة بالاطاحة بعرشة 473 01:01:49,543 --> 01:01:51,849 سوف أستاجرك لتأخذنا لتلك البلدة الغير مرئية {\c&H618CA3&} ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد 474 01:01:52,404 --> 01:01:53,591 حسناً 475 01:01:55,378 --> 01:01:56,558 لكن لأجل هذا 476 01:01:57,168 --> 01:02:00,308 تحتاجون لمهرب وللدفع السخى 477 01:02:00,551 --> 01:02:01,323 الضعف 478 01:02:10,457 --> 01:02:12,074 لقد بحثت فى طبيعة الشر 479 01:02:13,016 --> 01:02:17,940 هناك حيث تقبح وانتشار الجهل الشاسع للعالم 480 01:02:18,055 --> 01:02:20,256 ظل ينموا فى الظلام 481 01:02:21,252 --> 01:02:25,752 حقد هائج بظلمة ستار الليل القادم 482 01:02:27,008 --> 01:02:28,890 هذا ما كان 483 01:02:29,841 --> 01:02:32,371 وسوف يبقى دائماً 484 01:02:33,550 --> 01:02:36,933 فى وقت ما كل شئ شرير سوف يسير 485 01:02:37,610 --> 01:02:40,013 أنتم تتبعون رفقة 13 قزماً 486 01:02:40,689 --> 01:02:40,935 لماذا ؟ 487 01:02:41,519 --> 01:02:44,587 ليس 13 بعد الأن 488 01:02:45,675 --> 01:02:48,509 القزم الرامى الأحمر 489 01:02:49,213 --> 01:02:51,500 العالق فى النعومة البشرية 490 01:02:53,271 --> 01:02:55,159 السم فى دمه 491 01:02:56,051 --> 01:02:57,756 سوف يضخ فى عروقه 492 01:02:58,086 --> 01:02:59,976 أجب عن السؤال أيها القذر 493 01:03:00,979 --> 01:03:02,730 {\c&H9CFFFE&}أنا لا أجيب على الكلاب 494 01:03:05,655 --> 01:03:07,811 لن أرغب فى أستفزازها لو كنت مكانك 495 01:03:07,836 --> 01:03:09,433 هل تحب قتل ألآشياء ؟ 496 01:03:10,326 --> 01:03:11,970 هل تحب الموت ؟ 497 01:03:13,871 --> 01:03:14,705 إذا سأعطيه لك 498 01:03:14,808 --> 01:03:15,288 {\c&H9CFFFE&}يكفى 499 01:03:16,723 --> 01:03:18,427 {\c&H9CFFFE&}تاريا) إذهبى) 500 01:03:19,066 --> 01:03:20,088 {\c&H9CFFFE&}إذهبى الأن 501 01:03:30,600 --> 01:03:33,231 لا أهتم بقزم ميت 502 01:03:33,599 --> 01:03:34,921 أجب عن السؤال 503 01:03:35,373 --> 01:03:37,217 لا تخاف من شئ ؟ 504 01:03:37,756 --> 01:03:40,971 أخبرنا بما تعرف وسوف أحررك 505 01:03:41,967 --> 01:03:44,251 لقد أردت قتله ، لماذا ؟ 506 01:03:44,523 --> 01:03:46,767 ما هى قصة الـ (أوكيننشيلد) ؟ 507 01:03:47,079 --> 01:03:50,586 القزم العفن هذا لن يصبح ملكاً 508 01:03:51,127 --> 01:03:54,207 ليس هناك ملك على الجبال ولن يكون 509 01:03:54,400 --> 01:03:56,830 (لا أحد يتجرأ على (إيدابور 510 01:03:57,102 --> 01:03:59,746 حيث يعيش التنين - أنت لاتعرف شيئاً - 511 01:04:00,245 --> 01:04:02,936 العالم سيحترق 512 01:04:03,136 --> 01:04:04,294 ماذا تقصد ؟ 513 01:04:05,667 --> 01:04:06,771 تكلم 514 01:04:07,235 --> 01:04:09,456 عصره سيحل ثانية 515 01:04:10,231 --> 01:04:13,707 سيدى يخدم ألاوحد 516 01:04:14,767 --> 01:04:19,581 هل تفهم ألآن ؟ الموت أمامك 517 01:04:20,011 --> 01:04:24,004 لهيب الحرب يهب عليك 518 01:04:27,185 --> 01:04:29,939 لماذا فعلت هذا ؟ قد وعدت ان تحرره 519 01:04:30,161 --> 01:04:31,915 وقد فعلت 520 01:04:32,556 --> 01:04:36,449 لقد حررت رأسه اللعين من جسده البائس 521 01:04:38,130 --> 01:04:39,994 كان سيخبرنا بالمزيد 522 01:04:40,377 --> 01:04:42,458 لاشئ قيد يخبرنى به 523 01:04:44,151 --> 01:04:46,137 ماذا يقصد بلهيب الحرب ؟ 524 01:04:46,785 --> 01:04:51,746 مما يعنى أنه ينوى إطلاق سلاح عظيم سيدمر كل الحصون 525 01:04:52,830 --> 01:04:55,748 أريد مضاعفة المراقبة فى المملكة و فى كل الطرق والأنهار 526 01:04:56,046 --> 01:04:57,860 لا شئ يتحرك ولا أسمع عنه 527 01:04:58,116 --> 01:05:02,100 لا أحد يدخل أو يغادر هذه المملكة 528 01:05:05,725 --> 01:05:07,169 {\c&H9CFFFE&}أغلق البوابة 529 01:05:07,236 --> 01:05:10,386 {\c&H9CFFFE&}دعها محكمة بأوامر الملك 530 01:05:10,932 --> 01:05:12,178 {\c&H9CFFFE&}ماذا عن (تاريا) ؟ 531 01:05:14,731 --> 01:05:18,057 {\c&H9CFFFE&}ماذا عنها ؟ - {\c&H9CFFFE&}لقد ذهب إلى الغابة - 532 01:05:19,101 --> 01:05:20,953 {\c&H9CFFFE&}مسلحة بالقوس والسيف 533 01:05:21,218 --> 01:05:22,824 {\c&H9CFFFE&}ولم تعد حتى ألآن 534 01:05:46,011 --> 01:05:48,214 {\c&H9CFFFE&}دماء اقزام 535 01:05:48,469 --> 01:05:52,201 {\c&H9CFFFE&}قد كانوا هنا - {\c&H9CFFFE&}هناك رائحة أخرى - 536 01:05:56,055 --> 01:05:58,903 {\c&H9CFFFE&}اللص الصغير 537 01:06:03,391 --> 01:06:07,676 {\c&H9CFFFE&}لقد وجدوا طريقهم لعبور البحيرة 538 01:06:38,240 --> 01:06:40,023 ماذا تحاول أن تفعل ؟ تغرقنا ؟ 539 01:06:40,303 --> 01:06:42,504 هناك الكثير يسكن هذه المياة ايها السيدة القزم 540 01:06:43,304 --> 01:06:45,980 لو أردت أن أغرقك ، لن افعلها هنا 541 01:06:48,472 --> 01:06:50,962 لقد وضعت ما يكفى من المال 542 01:06:51,190 --> 01:06:53,626 أرى أنه يقول أكثر مما يفعل 543 01:06:53,646 --> 01:06:55,877 حسناً (بارد) هو إسمه 544 01:06:56,126 --> 01:06:58,793 كيف عرفت ؟ - لقد سألته - 545 01:06:58,875 --> 01:07:01,526 لا يهمنى ما يسمى نفسه - إنه لا يروقنى - 546 01:07:01,807 --> 01:07:03,262 ليس عليك أن تحبه 547 01:07:03,366 --> 01:07:05,056 ببساطة عليك أن تدفع له فقط 548 01:07:05,589 --> 01:07:08,147 هيا يارفاق ، فرغوا جيوبكم 549 01:07:09,593 --> 01:07:11,111 كيف نعرف أنه لن يخوننا ؟ 550 01:07:11,316 --> 01:07:12,497 لا نعرف 551 01:07:14,023 --> 01:07:15,884 هناك مشكلة 552 01:07:16,431 --> 01:07:18,567 ينقصنا 10 عملات فقط 553 01:07:20,823 --> 01:07:21,762 (بروين) 554 01:07:22,872 --> 01:07:24,964 هيا أعطنا ما لديك 555 01:07:25,012 --> 01:07:30,352 لا تنظر إلى ، لقد تجففت من هذه المغامرة 556 01:07:31,007 --> 01:07:33,414 وما الذى حصلت عليه مقابل إستثمارى ؟ 557 01:07:34,030 --> 01:07:37,183 لا شئ سوى البؤس والحزن 558 01:07:45,668 --> 01:07:46,933 إنه هنا 559 01:07:48,490 --> 01:07:49,814 خذ النقود ، هيا 560 01:07:50,400 --> 01:07:51,918 خذها كلها 561 01:07:56,046 --> 01:07:59,765 هيا بسرعة أعطنى النقود - سندفع لك عندما نحط من السفينة وليس قبلها - 562 01:07:59,966 --> 01:08:02,083 إن كنت تقدر حريتك ستفعل ما اقوله 563 01:08:03,275 --> 01:08:04,336 هناك حراس أمامنا 564 01:08:22,771 --> 01:08:23,935 ماذا يفعل ؟ 565 01:08:24,440 --> 01:08:26,166 يتحدث مع شخص 566 01:08:27,503 --> 01:08:29,339 إنه يشير إلينا 567 01:08:33,280 --> 01:08:35,027 ألآن يصافحه - خائن - 568 01:08:35,034 --> 01:08:37,622 اللعين يقوم ببيعنا 569 01:09:00,775 --> 01:09:01,758 أهدأوا 570 01:09:04,594 --> 01:09:06,453 نحن نعبر الحدود 571 01:09:18,020 --> 01:09:20,337 مكانك ، أوقف قاربك 572 01:09:20,861 --> 01:09:22,631 مكانك من فضلك 573 01:09:23,154 --> 01:09:25,485 (سيد (بارد - (صباح الخير (بيرسى - 574 01:09:25,736 --> 01:09:28,182 هل لديك شئ تعلن عنه ؟ - لا شئ - 575 01:09:28,604 --> 01:09:31,387 لكننى بارد ومتعب وأحتاج حمام 576 01:09:31,671 --> 01:09:32,926 تحتاج للختم 577 01:09:37,278 --> 01:09:39,805 هذا هو ، أمر العبور 578 01:09:40,041 --> 01:09:42,553 ليس بهذه السرعة 579 01:09:43,232 --> 01:09:47,790 التكليف بأخذ البراميل "من مملكة "وودلاند 580 01:09:48,770 --> 01:09:52,984 لكنها ليست فارغة 581 01:09:53,995 --> 01:09:55,302 وأمر أخر 582 01:09:55,374 --> 01:09:58,991 كما أتذكر فترخيصك هو ناقل 583 01:09:59,473 --> 01:10:03,638 ليس صياد سمك 584 01:10:04,061 --> 01:10:05,272 هذا ليس من شأنك 585 01:10:05,573 --> 01:10:08,788 كلا إنه شأن السيد 586 01:10:09,058 --> 01:10:13,271 مما يجعله شأنى - هيا (ألفريد) لدى صعوبات وأحتاج ذلك - 587 01:10:13,613 --> 01:10:15,923 هذا السمك غير قانونى 588 01:10:17,077 --> 01:10:20,421 فرغ البراميل من هنا إلقها فى القناة 589 01:10:21,852 --> 01:10:23,819 هيا ، تحرك 590 01:10:24,095 --> 01:10:25,716 حاول أن تفهم الصراع 591 01:10:26,551 --> 01:10:29,259 النفقات عالية والأجور منخفضة 592 01:10:29,288 --> 01:10:31,013 هذه ليست مشكلتى 593 01:10:31,175 --> 01:10:33,902 وعندما يسمع الناس والسيد أن السمك يلقى فى البحيرة 594 01:10:34,441 --> 01:10:36,577 وعندما تبدأ المجاعة 595 01:10:39,102 --> 01:10:41,030 هل ستكون مشكلتك عند إذاً ؟ 596 01:10:45,465 --> 01:10:46,689 توقفوا 597 01:10:50,529 --> 01:10:54,867 كل رجل يلعب دور البطل بحماية ألاحتياطى العام 598 01:10:55,254 --> 01:10:57,500 سوف أقدم لك خدمة هذه المرة ولكن ليس ثانيةً 599 01:11:01,322 --> 01:11:03,035 إرفع البوابات 600 01:11:06,438 --> 01:11:09,430 عندما السيد يطلبك عليك ان تتذكر 601 01:11:09,861 --> 01:11:11,365 أننا نعلم أين تعيش 602 01:11:11,556 --> 01:11:13,336 إنها مجرد بلدة صغيرة 603 01:11:13,523 --> 01:11:15,607 الجميع يعلم أين اعيش 604 01:11:32,194 --> 01:11:34,744 فقط هناك بعض ألآعتقالات المدنية 605 01:11:34,779 --> 01:11:36,674 شخص تعرض للسرقة فى الحانة سيدى 606 01:11:39,728 --> 01:11:41,347 هل هو إلتهاب المفاصل سيدى ؟ 607 01:11:41,360 --> 01:11:42,717 إنه النقرص 608 01:11:42,816 --> 01:11:45,501 مستحيل التفسير لكن أعطنى مشروب براندى 609 01:11:46,384 --> 01:11:49,503 مزاج الناس سيدى يصبح قبيحاً 610 01:11:49,607 --> 01:11:50,875 (إنهم الرعاع (ألفريد 611 01:11:51,132 --> 01:11:52,197 دائماً قبيحون 612 01:11:52,664 --> 01:11:54,475 ليس ذنبى أنى أعيش فى مكان 613 01:11:54,635 --> 01:11:57,035 عفن مثل سمك نافق على السطح 614 01:11:57,231 --> 01:11:58,354 أعمال 615 01:11:58,543 --> 01:11:59,384 مأوى 616 01:11:59,390 --> 01:12:00,515 طعام 617 01:12:01,311 --> 01:12:02,670 كلها أشياء للثرثرة 618 01:12:02,921 --> 01:12:04,176 أعتقد ياسيدى 619 01:12:04,193 --> 01:12:06,929 ...إن مفتعلى الفوضى يقودهم 620 01:12:07,618 --> 01:12:11,389 سوف نجد هؤلاء المفتعلين ونقبض عليهم 621 01:12:11,650 --> 01:12:13,248 هذه فكرتى بالضبط 622 01:12:13,675 --> 01:12:16,939 وهؤلاء الأقزام يجب البحث عنهم 623 01:12:17,289 --> 01:12:20,981 حتى لا يصبحوا رمز "التمر" على السلطة 624 01:12:21,260 --> 01:12:25,656 وفجأة يبدأ الناس يطرحون ألاسئلة ويشكلون اللجان 625 01:12:26,345 --> 01:12:28,261 ويجرون التحقيقات 626 01:12:28,597 --> 01:12:31,743 لماذا لايفعلون هذا بأمرك ؟ 627 01:12:32,225 --> 01:12:32,741 ماذا ؟ 628 01:12:33,302 --> 01:12:35,074 هذا ما كلفت به سيدى 629 01:12:35,463 --> 01:12:37,481 لنجعلهم يتحدثون عن أنتخاب 630 01:12:37,555 --> 01:12:38,747 أعترض 631 01:12:39,450 --> 01:12:43,043 هذه وقاحة ، هذا سيوحدهم 632 01:12:43,435 --> 01:12:45,864 لكن لم يبقى لدينا أعذار سيدى 633 01:12:48,612 --> 01:12:50,809 محرضون ، ناكروا جميل 634 01:12:51,239 --> 01:12:52,259 مشعلوا نيران 635 01:12:52,262 --> 01:12:55,070 من سيتجرأ على مجادلة سلطاتى ؟ 636 01:12:55,547 --> 01:12:58,651 من قد يجرؤأ ؟ 637 01:12:59,946 --> 01:13:04,025 (بارد) 638 01:13:05,351 --> 01:13:10,299 تأكد من كلامى ، هناك مشكلة يقف هو خلفها 639 01:13:18,205 --> 01:13:19,401 أبعد يدك عنى 640 01:13:26,536 --> 01:13:28,434 لم ترى أحداً يأتى إلى هنا 641 01:13:30,254 --> 01:13:31,532 فقط السمك 642 01:13:34,449 --> 01:13:35,775 إتبعونى 643 01:13:45,628 --> 01:13:45,871 أبى 644 01:13:46,438 --> 01:13:48,166 منزلنا مراقب 645 01:14:29,154 --> 01:14:30,582 أبى أين كنت ؟ 646 01:14:31,204 --> 01:14:33,118 أبى ، هذا انت لقد كنت قلقة 647 01:14:36,515 --> 01:14:37,406 برين) أحضر الرجال) 648 01:14:45,391 --> 01:14:49,278 إذا قلت هذا لأحد سأقطع رأسك 649 01:14:52,400 --> 01:14:53,560 إبتعد 650 01:14:55,078 --> 01:14:56,169 من هنا 651 01:15:04,407 --> 01:15:07,109 أبى ، لماذا أقزام تخرج من حمامنا ؟ 652 01:15:07,327 --> 01:15:08,556 هل كانوا ينظفوه 653 01:15:13,021 --> 01:15:15,499 يجب إطعامهم جيداً ودفئتهم 654 01:15:16,442 --> 01:15:17,845 شكراً لك 655 01:15:28,344 --> 01:15:29,783 (أقزام (وودلاند 656 01:15:30,620 --> 01:15:32,333 تبدو كأنك رأيت شبحاً 657 01:15:33,496 --> 01:15:34,727 أجل 658 01:15:35,339 --> 01:15:37,633 أخرة مرة شاهدنا فيها سلاح كهذا 659 01:15:39,102 --> 01:15:40,998 كانت المدينة تحترق 660 01:15:42,238 --> 01:15:44,055 كانت أيام الملك التنين 661 01:15:48,112 --> 01:15:50,544 (اليوم الذى دمر فيه التنين (سماغو) (ييولف 662 01:15:53,075 --> 01:15:55,062 جديون) ملك المدينة) 663 01:15:55,333 --> 01:15:57,775 وضع الرماة لمواجهة الوحش 664 01:15:58,709 --> 01:16:00,462 لكن التنين كان قوى 665 01:16:00,932 --> 01:16:02,884 أقوى من أى جيش 666 01:16:03,434 --> 01:16:08,397 فقط سهم أسود أطلق من ويندلاند) سوف يخرق التنين) 667 01:16:09,453 --> 01:16:12,245 وكان يوجد منها عدد قليل 668 01:16:18,131 --> 01:16:21,753 ويتحطيم المدينة بقى ألامل فى اليد ألآخيرة 669 01:16:29,431 --> 01:16:32,164 لكن تصويب الرجال كان سيئاً ذلك اليوم 670 01:16:33,283 --> 01:16:35,081 والملك لم يكن مختلفاً 671 01:16:38,646 --> 01:16:40,779 تتحدث وكأنك كنت هناك 672 01:16:42,241 --> 01:16:44,499 كل الأقزام يعرفون القصة 673 01:16:44,794 --> 01:16:46,857 إذاً تعلم أن (جيديون) أصاب التنين 674 01:16:47,115 --> 01:16:51,539 لولا عدم إتزان الجناح الأيسر كانت الطلقة ستقتل الوحش 675 01:16:52,654 --> 01:16:54,698 هذه قصة خيالية ياصغيرى 676 01:16:54,968 --> 01:16:56,085 لا أكثر 677 01:16:56,682 --> 01:16:58,631 لقد اخذت المال 678 01:16:59,939 --> 01:17:00,921 أين ألاسلحة ؟ 679 01:17:03,630 --> 01:17:04,664 إنتظر هنا 680 01:17:19,764 --> 01:17:21,612 غداً يبدأ أخر أيام الماء 681 01:17:21,661 --> 01:17:23,321 خلال ذلك اليوم يقع أغلب التفاؤل 682 01:17:23,888 --> 01:17:26,017 يجب الوصول إلى الجبل قبل ذلك 683 01:17:26,259 --> 01:17:27,362 وإن لم نفعل ؟ 684 01:17:27,939 --> 01:17:30,338 لو فشلنا فى الوصول إلى الباب قبل ذلك الوقت ؟ 685 01:17:30,610 --> 01:17:32,002 إذاً هذه الرحلة ستذهب هباءً 686 01:17:44,490 --> 01:17:45,440 ما هذا ؟ 687 01:17:45,998 --> 01:17:46,927 "قاذف سهام" 688 01:17:47,928 --> 01:17:49,016 "مرتبط بحرباء" {\c&H618CA3&} ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد 689 01:17:49,493 --> 01:17:52,833 وهذا ؟ - (نسميه المنجل بتصميم لحداد (زامر - 690 01:17:53,047 --> 01:17:55,990 أعترف بأنه تقيل الحمل لكن سيكون جيداً ، فى الدفاع عن حياتكمَ 691 01:17:56,325 --> 01:17:58,230 سوف يخدمكم كثيراً 692 01:17:58,383 --> 01:18:00,732 لقد دفعنا ثمن أسلحة 693 01:18:00,987 --> 01:18:04,425 # حديد ، صاغة ، سيوف ، رماح # 694 01:18:04,661 --> 01:18:05,965 هذه خدعة 695 01:18:07,714 --> 01:18:09,962 لن تجد هذا خارج درع المدينة 696 01:18:10,192 --> 01:18:12,700 كل هذف ألأسلحة هى المساعدة بالعثور على القفل 697 01:18:12,720 --> 01:18:13,966 ! (ثورين) 698 01:18:14,654 --> 01:18:18,164 هذا يكفينا لهدفنا وقد يكفينا ألاقل 699 01:18:18,594 --> 01:18:19,215 للجميع 700 01:18:20,925 --> 01:18:23,803 أرى أن نرحل ألآن - لن تذهب لأى مكان - 701 01:18:24,302 --> 01:18:26,353 ماذا تقول ؟ - هناك جواسيس تراقب المنزل - 702 01:18:26,769 --> 01:18:28,816 وربما كل مدخل وحفرة في النفق 703 01:18:29,697 --> 01:18:31,435 يجب عليكم إنتظار حلول الظلام 704 01:19:33,014 --> 01:19:35,039 {\c&H9CFFFE&}(توقعت أنك (أوركس 705 01:19:35,365 --> 01:19:38,510 {\c&H9CFFFE&}إذا كنت كذلك لكنت ميتة 706 01:19:40,333 --> 01:19:41,388 (تاريا) 707 01:19:41,835 --> 01:19:44,981 لن تطارى 30 من (أوركاس) وحدك 708 01:19:45,233 --> 01:19:46,906 لكننى لست وحدى 709 01:19:48,025 --> 01:19:49,431 علمت أننى قادم 710 01:19:52,388 --> 01:19:53,548 الملك غاضب 711 01:19:54,418 --> 01:19:57,153 طول 100 عام و أبى كان يحميكى ويفضلك 712 01:19:58,329 --> 01:20:00,977 و أنت تخالفين أوامره وتخونين ثقته 713 01:20:02,567 --> 01:20:05,539 {\c&H9CFFFE&}عودى معى وسوف يسامحك 714 01:20:05,843 --> 01:20:09,993 {\c&H9CFFFE&}لكننى لن أسامحه ، إذا عدت لن أسامح نفسى 715 01:20:11,051 --> 01:20:14,077 الملك لم يعيد الأراضى ألاخرى 716 01:20:14,218 --> 01:20:17,219 ويقبض على كل من يعبر الحدود ويقتل الأسرى 717 01:20:17,529 --> 01:20:18,761 إنها ليست معركتنا 718 01:20:18,930 --> 01:20:20,436 إنها معركتنا 719 01:20:20,775 --> 01:20:25,367 (لن ننتهى هنا بكل نصر لـ (إيو نوغرو 720 01:20:26,270 --> 01:20:28,831 إذا تابعنا طريقه لن يقودنا إلى شئ 721 01:20:29,040 --> 01:20:33,460 سوف نختبئ فى عالمنا ولن نخرج إلى الضوء 722 01:20:34,053 --> 01:20:35,698 ونترك الظلام يحل 723 01:20:36,887 --> 01:20:39,405 لكننا لسنا جزءاً من هذا العالم 724 01:20:40,022 --> 01:20:45,037 أخبرنى (ليغالوس) متى تركنا الشر يصبح أقوى منا ؟ 725 01:20:50,850 --> 01:20:52,807 مرحباً (بارد) إلى أين ذاهب ؟ 726 01:20:54,287 --> 01:20:56,105 هناك بساط مزخرف 727 01:20:56,736 --> 01:20:58,288 قديم.. أين ذهب ؟ 728 01:20:58,537 --> 01:21:00,063 عن ماذا تبحث ؟ 729 01:21:00,880 --> 01:21:02,383 هذا ما أقصده - هذا - 730 01:21:02,406 --> 01:21:04,883 إن كان هذا الطريق يقودنا إلى العراء 731 01:21:04,960 --> 01:21:07,725 فليكن ، هذه لعينين 732 01:21:07,716 --> 01:21:10,962 لن ترى الضوء - نحن أقزام ألم نسمع بهذا ؟ - 733 01:21:11,527 --> 01:21:13,537 إنها النوؤة - نبوؤة - 734 01:21:13,780 --> 01:21:16,218 (نبوؤة (دورين 735 01:21:24,609 --> 01:21:25,963 ! نبوؤة 736 01:21:30,305 --> 01:21:34,718 كل شئ سيغير تقافقتنا 737 01:21:35,148 --> 01:21:36,472 الكثير من ألآمل والثروة - هل هذا صحيح ؟ - 738 01:21:36,830 --> 01:21:39,001 حالما يعود ملك منابع الفضة 739 01:21:39,323 --> 01:21:42,017 حاكم منابع الفضة 740 01:21:42,647 --> 01:21:44,364 (ملك (كارفين ستون 741 01:21:46,768 --> 01:21:48,680 الملك اسفل الجبل 742 01:21:49,812 --> 01:21:51,306 إنهم ذاهبون إليه 743 01:21:52,895 --> 01:21:57,121 عندما يعبر أقزام ولا يعودون 744 01:21:57,585 --> 01:22:00,830 فسوف يهبط على الجميع 745 01:22:01,119 --> 01:22:04,211 اللهيب والنيران 746 01:22:05,800 --> 01:22:09,119 أبى ، لقد حاولت منعهم - منذ متى ذهبوا ؟ - 747 01:22:13,838 --> 01:22:15,362 لا أرى شيئاً - ربما لا - 748 01:22:15,366 --> 01:22:17,869 حالما نحصل على السلاح نذهب للجبل مباشرة 749 01:22:18,138 --> 01:22:19,240 هيا ، هيا 750 01:22:24,597 --> 01:22:25,369 التالى 751 01:22:39,208 --> 01:22:41,291 هل انت بخير ؟ - سوف أتحمل - 752 01:22:42,393 --> 01:22:43,555 خذ هذا للقارب 753 01:22:57,847 --> 01:22:58,850 أهربوا 754 01:23:28,637 --> 01:23:30,619 ما معنى هذا ؟ 755 01:23:30,809 --> 01:23:32,577 أمسكنا بهم يسرقون الأسلحة سيدى 756 01:23:32,810 --> 01:23:35,075 عدو الحكومة إذاً 757 01:23:35,595 --> 01:23:38,595 إنهم بعض المرتزقة مثل غيرهم 758 01:23:38,971 --> 01:23:40,614 أحفظ لسانك 759 01:23:43,057 --> 01:23:45,293 أنت لا تعرف مع من تتحدث 760 01:23:46,062 --> 01:23:47,672 هذا ليس مجرد شخص عادى 761 01:23:47,879 --> 01:23:51,141 (هذا (ثورين) إبن (ثرين 762 01:23:51,172 --> 01:23:53,049 (إبن (ثور 763 01:23:55,833 --> 01:23:57,520 (نحن إقزام (إيبور 764 01:24:00,354 --> 01:24:03,083 لقد جئناً لإستعادة أرضناً 765 01:24:08,626 --> 01:24:11,059 أتذكر هذه المدينة فى الأيام الذهبية 766 01:24:12,570 --> 01:24:17,095 أسطول قوارب على الميناء ملئ بالنسيج والجواهر 767 01:24:17,427 --> 01:24:20,156 هذه ليست مدينة البحيرة القديمة 768 01:24:20,338 --> 01:24:24,712 هذه كانت مركز كل تجارة الشمال 769 01:24:25,955 --> 01:24:30,093 سأحقق عودة هذه الأيام ، نحن فوج من الاقزام 770 01:24:30,337 --> 01:24:33,581 يجلب الثروة والمال للجميع 771 01:24:33,642 --> 01:24:34,952 من الأرض القديمة 772 01:24:37,998 --> 01:24:38,501 يكفى 773 01:24:39,183 --> 01:24:41,203 كل ما ستجلبه لنا 774 01:24:42,590 --> 01:24:44,878 نيران التنين والحطام 775 01:24:46,665 --> 01:24:50,468 إذا أيقظت ذلك الوحش سيحطمنا جميعاً 776 01:24:51,172 --> 01:24:54,030 يمكنهم الأستماع لهذا السيد لكننى أعدكم 777 01:24:57,240 --> 01:25:02,321 إذا نجحنا ، الكل سيشارك ثروة الجبل 778 01:25:07,029 --> 01:25:10,696 سيكون هناك ما يكفى لبناء دفاعاتنا 779 01:25:13,562 --> 01:25:14,184 جميعاً 780 01:25:14,931 --> 01:25:17,474 إسمعونى... عليكم أن تستمعوا 781 01:25:17,491 --> 01:25:19,325 هل نسيتم ما حدث لـ (ديل) ؟ 782 01:25:20,951 --> 01:25:24,101 هل نسيم من مات فى العاصفة النارية ؟ 783 01:25:26,367 --> 01:25:27,791 ولأى غرض ؟ 784 01:25:28,820 --> 01:25:31,386 ملك جبل طموح أعمى 785 01:25:31,780 --> 01:25:35,290 ممرغ بالجشع ولن يصل إلى رغبته 786 01:25:37,113 --> 01:25:38,198 ...و الأن 787 01:25:38,903 --> 01:25:43,216 لا يجب أن ندع أى شئ هنا مدعاة لإقاء اللوم السريع 788 01:25:44,323 --> 01:25:49,406 لا ننسى أن (جديون) حاكم "ديل" من سلالتك 789 01:25:49,498 --> 01:25:53,125 فشل فى قتل الوحش 790 01:25:56,189 --> 01:25:57,426 هذا صحيح ياسيدى 791 01:25:58,537 --> 01:25:59,794 جميعناً يعرف القصة 792 01:26:00,519 --> 01:26:02,634 أطلق سهماً بعد سهم 793 01:26:03,138 --> 01:26:05,848 كل منها يخطئ هدفه 794 01:26:12,475 --> 01:26:14,228 ليس لك الحق 795 01:26:14,705 --> 01:26:17,118 أى حق بدخول الجبل 796 01:26:18,492 --> 01:26:19,414 لدى الحق الوحيد 797 01:26:27,904 --> 01:26:30,139 أنا أتحدث مع أقوياء مدينة البحيرة 798 01:26:30,643 --> 01:26:32,626 هل تريدون تحقيق العلامة ؟ 799 01:26:33,974 --> 01:26:36,588 ......هل ستشارك 800 01:26:37,008 --> 01:26:39,050 الثروة مع الشعب ؟ 801 01:26:44,724 --> 01:26:45,550 ماذا تقول ؟ 802 01:26:48,716 --> 01:26:51,844 .... أنا أقول أنك 803 01:26:53,134 --> 01:26:54,816 مدهش 804 01:26:56,494 --> 01:27:00,527 ترحيب عظيم بملك الاقزام 805 01:27:13,189 --> 01:27:16,658 تعلم إنه ينقصنا واحد ، أين (بيلبو) ؟ - إن لم يكن هنا سنتركه - 806 01:27:17,209 --> 01:27:19,993 عليك ذلك ، كى تجد الباب قبل حلول الظلام 807 01:27:20,293 --> 01:27:21,878 لن نخاطر بتأجيل أكثر 808 01:27:26,888 --> 01:27:27,351 ليس أنت 809 01:27:27,835 --> 01:27:30,404 عندما تستدعى السرعة فسوف تكون عقبة فى طريقنا 810 01:27:31,707 --> 01:27:33,817 ماذا تقصد ؟ أنا قادم معكم - كلا - 811 01:27:40,170 --> 01:27:41,297 يجب أن أكون هناك عند فتح البوابة 812 01:27:42,149 --> 01:27:44,946 يجب أن أكول أول من ينظر لمملكة أبى - (كيلى) - 813 01:27:45,385 --> 01:27:46,424 أبقى هنا 814 01:27:47,123 --> 01:27:48,795 إستريح 815 01:27:49,130 --> 01:27:50,646 رافقنا لاحقاً 816 01:27:56,665 --> 01:27:59,798 أبقى مع الرجل - شفقتى تبقى مع الجرحى - 817 01:28:00,160 --> 01:28:00,937 سوف أذهب 818 01:28:01,908 --> 01:28:04,718 لن نذهب للجبل هباءً ، هذا ما علمته لنا 819 01:28:04,989 --> 01:28:07,040 لن تأخذ ها منه - (فيلى) - 820 01:28:07,245 --> 01:28:08,930 سأحمله إذا وجب 821 01:28:09,166 --> 01:28:10,817 ذات يوم ستصبح الملك وستفهم ألآمر 822 01:28:12,220 --> 01:28:15,661 لن أخاطر بنجاح الرحلة من أجل قزم 823 01:28:16,688 --> 01:28:18,070 ليس فى حكمى 824 01:28:19,397 --> 01:28:20,017 أنا أسف 825 01:28:22,234 --> 01:28:25,075 قم لى بخدمة و إنتظر قدومنا 826 01:28:25,382 --> 01:28:26,644 أنا ذاهب مع أخى 827 01:28:38,717 --> 01:28:41,338 يا إلهى ، هل هذا الحاكم ؟ 828 01:28:43,748 --> 01:28:47,973 مملكتنا ستعم عليها الثروة والنعمة 829 01:28:48,632 --> 01:28:54,099 عند عودة الرجال سيكون هناك جواهر للجميع 830 01:28:58,433 --> 01:28:59,494 هدوء 831 01:29:15,078 --> 01:29:16,796 هل الجرحى معنا أيضاً ؟ 832 01:29:17,115 --> 01:29:18,443 (كيلى) (كيلى) 833 01:29:21,538 --> 01:29:24,711 كلا ، لقد فرغت من ألأقزام إذهبوا 834 01:29:24,931 --> 01:29:25,255 كلا ، كلا 835 01:29:25,914 --> 01:29:29,051 لا أحد يساعدنا ، (كيلى) مريض 836 01:29:32,101 --> 01:29:33,634 إنه مريض جداً 837 01:30:13,519 --> 01:30:15,080 ما هذا المكان ؟ 838 01:30:15,772 --> 01:30:17,107 (سابقاً كان مملكة (ديل 839 01:30:18,143 --> 01:30:19,771 ألأن حطام 840 01:30:21,284 --> 01:30:25,333 (معزل (سماوغ - الشمس ستغيب قريباً - 841 01:30:25,634 --> 01:30:27,876 يجب أن نجد الباب الخلفى للجبل 842 01:30:28,542 --> 01:30:29,803 من هنا - إنتظر ؟ - 843 01:30:29,826 --> 01:30:31,132 هل هذه النهاية ؟ 844 01:30:31,380 --> 01:30:34,601 غاندلف) قال أن ننتظره هنا ، ولا ندخل) هل ترأه ؟ - 845 01:30:35,741 --> 01:30:37,330 ليس لدينا وقت لإنتظار الساحر 846 01:30:37,802 --> 01:30:39,806 نحن وحدنا فى هذا 847 01:30:57,079 --> 01:31:01,082 دول غولدور" تلة السحر" 848 01:31:01,514 --> 01:31:03,577 تبدوا مهجورة بالكامل 849 01:31:03,821 --> 01:31:05,269 كما يجدر بها 850 01:31:06,841 --> 01:31:09,809 تعويذة إستهلاك حلت على هذا المكان 851 01:31:10,152 --> 01:31:13,503 مما يعنى أن أعدائنا مصرون على كشف أنفسهم 852 01:31:16,563 --> 01:31:18,617 لم يستعيدوا كامل قوتهم بعد 853 01:31:20,432 --> 01:31:26,305 (أريدك أن تحمل رسالة للسيدة (كولادرول 854 01:31:26,676 --> 01:31:29,209 أخبرها أننا نفتقر يد القوة - ماذا تقصد ؟ - 855 01:31:29,406 --> 01:31:30,701 سأذهب وحدى ولا تفكر بلذهاب معى 856 01:31:38,361 --> 01:31:40,720 لا تلحق بى بأى حال - حسناً ، حسناً - 857 01:31:53,420 --> 01:31:54,478 (إنتظر (غاندالف 858 01:31:55,642 --> 01:31:57,463 ماذا لو كان فخاً ؟ 859 01:31:58,552 --> 01:32:02,410 إستدير ولا تعود 860 01:32:07,878 --> 01:32:10,334 بلا شك هذا فخ 861 01:32:45,998 --> 01:32:47,998 {\c&H9CFFFE&}الشر المخفى هنا 862 01:32:48,565 --> 01:32:51,361 {\c&H9CFFFE&}أمرك بالتقدم 863 01:32:52,550 --> 01:32:55,053 {\c&H9CFFFE&}أمرك بكشف نفسك 864 01:33:16,654 --> 01:33:18,900 {\c&H9CFFFE&}الساحر قادم 865 01:33:19,276 --> 01:33:21,747 {\c&H9CFFFE&}لقد ترك تعويذة 866 01:33:22,034 --> 01:33:23,905 {\c&H9CFFFE&}سوف يكشفنا 867 01:33:24,026 --> 01:33:25,950 {\c&H9CFFFE&}أجل سيفعل 868 01:33:33,677 --> 01:33:35,187 هل وجدت شيئاً ؟ - كلا - 869 01:33:40,317 --> 01:33:41,712 إن كانت الخريطة صحيحة 870 01:33:41,929 --> 01:33:43,792 الباب الخلفى فوقنا 871 01:33:48,982 --> 01:33:49,756 من هنا 872 01:33:58,751 --> 01:34:00,782 (أنت رائع سيد (بياغنز 873 01:34:33,535 --> 01:34:34,126 ...هذا هو 874 01:34:35,768 --> 01:34:37,653 الباب الخفى 875 01:34:42,021 --> 01:34:44,177 إلى كل من شك بنا 876 01:34:44,517 --> 01:34:46,975 نظر هذا اليوم 877 01:34:52,571 --> 01:34:54,225 حسناً ، نحن هنا 878 01:34:56,649 --> 01:35:00,284 مما يعنى أنه فى مكان ما يوجد ثقب 879 01:35:01,340 --> 01:35:03,988 (أخر ضوء لنبوؤء (دورين 880 01:35:06,483 --> 01:35:07,654 سوف يشع على الثقب 881 01:35:17,596 --> 01:35:18,335 (نورى) 882 01:35:25,761 --> 01:35:27,542 نحن نفقد الضوء هيا 883 01:35:33,838 --> 01:35:36,700 مستحيل ، إن كان هنا أين هو ؟ 884 01:35:36,711 --> 01:35:37,671 لن نجده 885 01:35:39,447 --> 01:35:40,008 إنه هنا 886 01:35:41,018 --> 01:35:41,730 هنا 887 01:35:42,908 --> 01:35:44,187 حطمه 888 01:35:46,586 --> 01:35:47,324 أضرب 889 01:35:50,100 --> 01:35:51,627 حطم 890 01:35:52,791 --> 01:35:56,223 لا فائدة الباب محكم لا يمكن فتحه بالقوة 891 01:35:58,397 --> 01:36:00,067 تعويذة سحرية عليه 892 01:36:09,016 --> 01:36:09,519 لا 893 01:36:15,643 --> 01:36:17,448 أخر ضوء لليوم 894 01:36:18,961 --> 01:36:21,824 يشع على الثقب 895 01:36:25,725 --> 01:36:27,074 هذا ما يقوله 896 01:36:32,043 --> 01:36:33,015 ماذا يعنى ؟ 897 01:36:36,871 --> 01:36:38,282 ماذا يعنى هذا ؟ 898 01:36:39,838 --> 01:36:40,512 (أورى) {\c&H618CA3&} ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد 899 01:36:41,137 --> 01:36:42,803 لقد فقدنا الضوء 900 01:36:45,253 --> 01:36:46,750 لا يمكن عمل أى شئ 901 01:36:48,990 --> 01:36:50,131 كانت فرصة واحدة 902 01:36:53,254 --> 01:36:56,040 هيا بنا ، لقد إنتهى 903 01:36:57,256 --> 01:36:59,591 إنتظر دقيقة 904 01:37:01,598 --> 01:37:03,140 أين يذهبون ؟ 905 01:37:04,821 --> 01:37:07,027 لا يمكن الأستسلام الأن 906 01:37:22,430 --> 01:37:23,291 (ثورين) 907 01:37:25,554 --> 01:37:26,826 لا يمكن الأستسلام ألآن 908 01:37:38,624 --> 01:37:40,632 قف عند الصخرة الرمادية 909 01:37:42,924 --> 01:37:44,730 عندما يذوب الثقب 910 01:37:46,057 --> 01:37:46,600 سيكشف نفسه 911 01:37:48,564 --> 01:37:50,102 ثم يشع أخر ضوء ليوم (دورين) 912 01:37:51,449 --> 01:37:58,104 أخر ضوء 913 01:38:34,881 --> 01:38:35,731 ...هذا هو 914 01:38:45,923 --> 01:38:48,544 الثقب ، عودوا 915 01:38:49,538 --> 01:38:53,745 عودوا ، إنه ضوء القمر لأخر اليوم 916 01:38:57,937 --> 01:39:00,229 أين المفتاح ؟ أين... ؟ 917 01:39:04,898 --> 01:39:05,537 ...لقد كان 918 01:40:30,995 --> 01:40:32,138 النجوم 919 01:40:36,374 --> 01:40:37,897 "مقابر بشرية" 920 01:40:42,048 --> 01:40:44,162 حجار مليئة بالضوء الذهبى 921 01:40:45,313 --> 01:40:47,511 أنا أتذكر 922 01:41:07,928 --> 01:41:10,632 ليوحد قلب الجبل كل ألآقزام 923 01:41:12,407 --> 01:41:14,355 للدفاع عن هذا الوطن 924 01:41:16,129 --> 01:41:17,609 عرش الملك 925 01:41:22,105 --> 01:41:24,840 ما هذا فى ألآعلى ؟ 926 01:41:27,830 --> 01:41:30,688 {\c&H70BFDC&} ** حجر أركين ** 927 01:41:32,418 --> 01:41:33,750 {\c&H70BFDC&}! ** حجر ألاركين ** 928 01:41:37,178 --> 01:41:38,783 ما هذا ؟ 929 01:41:40,588 --> 01:41:41,739 سيدى اللص 930 01:41:43,152 --> 01:41:44,600 سبب وجودك هنا 931 01:42:04,240 --> 01:42:07,411 هل تلاحظ شيئاً ؟ أحتاج لاعشاب ، شئ يخفف من الحمى 932 01:42:08,798 --> 01:42:10,752 فى ذلك المكان دواء الحمى 933 01:42:11,163 --> 01:42:13,446 لا فائدة لى هنا أمام جيش الملك 934 01:42:13,768 --> 01:42:16,067 (كلا ، إنها أعشاب سنعطيه (السرو 935 01:42:16,169 --> 01:42:16,987 ! (سرو) 936 01:42:17,702 --> 01:42:18,489 أعشاب 937 01:42:19,920 --> 01:42:20,701 أجل 938 01:42:21,454 --> 01:42:23,703 لا تتحرك 939 01:42:25,846 --> 01:42:29,021 تريدنى أن أجد الجوهرة ؟ 940 01:42:30,600 --> 01:42:33,889 جوهرة بيضاء كبيرة، أجل 941 01:42:35,313 --> 01:42:38,443 فقط ؟ ألأيوجد أى تلميح عما يوجد هنا ؟ 942 01:42:38,799 --> 01:42:41,087 هناك حجر "أركين" وحيد 943 01:42:42,191 --> 01:42:43,788 ستعرفه عندما تراه 944 01:42:50,276 --> 01:42:51,540 فى الحقيقة 945 01:42:52,741 --> 01:42:56,245 "أنا لا أعرف "ماذا ستجد هناك 946 01:42:59,199 --> 01:43:02,370 لا تذهب إذا لم ترغب ليس هناك خجل فى هذا 947 01:43:02,745 --> 01:43:03,637 كلا 948 01:43:04,758 --> 01:43:06,839 لقد وعدت أن أفعل هذا 949 01:43:07,759 --> 01:43:09,127 وأعتقد على المحاولة 950 01:43:14,198 --> 01:43:16,267 هذا دائما يسلينى - ما هو ؟ - 951 01:43:17,193 --> 01:43:18,632 شجاعة قزم 952 01:43:20,768 --> 01:43:22,329 إذهب ألان 953 01:43:22,721 --> 01:43:26,559 ببعض الحظ سوف تعود 954 01:43:34,541 --> 01:43:35,837 مهلاً 955 01:43:37,631 --> 01:43:39,569 إذا وجدت 956 01:43:41,183 --> 01:43:43,868 تنين نائم هناك 957 01:43:46,497 --> 01:43:48,279 لا توقظه 958 01:44:56,797 --> 01:45:03,773 {\c&H9CFFFE&}لقد جئت متأخراً ايها الساحر لقد إنتهى ألآمر 959 01:45:06,541 --> 01:45:07,161 أين سيدك 960 01:45:09,304 --> 01:45:10,006 أين هو ؟ 961 01:45:10,249 --> 01:45:13,233 {\c&H9CFFFE&}إنه فى كل مكان 962 01:45:13,440 --> 01:45:16,939 {\c&H9CFFFE&}نحن الفوج 963 01:45:30,797 --> 01:45:32,662 {\c&H9CFFFE&}لقد إنتهى 964 01:45:38,735 --> 01:45:39,790 {\c&H9CFFFE&}أوقفه 965 01:45:58,050 --> 01:46:00,302 {\c&H9CFFFE&}ليس هناك ضوء أيها الساحر 966 01:46:01,783 --> 01:46:05,259 {\c&H9CFFFE&}يهزم الظلام 967 01:47:24,384 --> 01:47:26,394 (سارون) 968 01:47:49,768 --> 01:47:50,390 مرحباً 969 01:48:09,780 --> 01:48:12,840 لا أحد فى المنزل 970 01:48:14,938 --> 01:48:15,500 لا شئ 971 01:48:17,226 --> 01:48:19,338 جيد ، جيد جيد 972 01:49:26,218 --> 01:49:27,045 جوهرة كبيرة بيضاء 973 01:49:29,944 --> 01:49:30,718 سوف أجدها 974 01:51:56,604 --> 01:51:58,290 حسناً 975 01:51:59,829 --> 01:52:01,342 لص 976 01:52:03,217 --> 01:52:10,490 أنا أشم رائحتك أنا أرى أنفاسك 977 01:52:11,552 --> 01:52:15,213 أنا أشعر بالهواء 978 01:52:18,648 --> 01:52:23,642 أين أنت ؟ 979 01:52:44,025 --> 01:52:47,284 أخرج ، لاتكن خجولاً 980 01:52:47,891 --> 01:52:50,008 تقدم إلى الضوء إظهر نفسك 981 01:52:56,838 --> 01:53:00,765 هناك شئ فيك 982 01:53:03,403 --> 01:53:05,214 شئ تحمله 983 01:53:06,773 --> 01:53:08,816 شئ مصنوع من الذهب 984 01:53:09,868 --> 01:53:15,359 لكن أثمن بكثير 985 01:53:20,804 --> 01:53:24,293 ها أنت أيها اللص المختبئ فى الظلام 986 01:53:26,720 --> 01:53:29,493 لم أتى للسرقة منك 987 01:53:30,277 --> 01:53:32,537 أنا غير مضطر لهذا 988 01:53:32,962 --> 01:53:35,969 وثرى ، لقد أردت فقط إستراق النظر إلى جواهرك 989 01:53:36,621 --> 01:53:40,485 كنت أرى إن كنت حقاً كما تقول الأسطورة 990 01:53:40,821 --> 01:53:43,598 ...لم أصدقهم 991 01:53:53,345 --> 01:53:56,177 هل تصدق ألآن ؟ 992 01:53:56,510 --> 01:53:58,216 أجل 993 01:53:59,441 --> 01:54:01,714 الحكايات وألآغنيات 994 01:54:02,585 --> 01:54:04,390 جزء بسيط 995 01:54:05,323 --> 01:54:06,930 من ضخامتك وقوتك 996 01:54:07,668 --> 01:54:12,006 المتسعة - هل تعتقد أن الأطراء سيبقى على حياتك ؟ - 997 01:54:13,043 --> 01:54:15,082 لا ، لا - بالطبع، لا - 998 01:54:17,921 --> 01:54:23,913 يبدوا أن لديك فكرة عنى ولكنى لا أتذكر إشتمام رائحتك من قبل 999 01:54:25,420 --> 01:54:29,220 من أنت ومن أين جئت ؟ 1000 01:54:29,545 --> 01:54:31,237 هلا سألت ؟ 1001 01:54:41,098 --> 01:54:42,934 أنا من الأسفل 1002 01:54:43,734 --> 01:54:44,788 أسفلك ؟ 1003 01:54:49,207 --> 01:54:51,438 التلال السفلية وتلال النبلاء أرض والدى 1004 01:54:51,944 --> 01:54:58,231 وعبر الأرض أمشى دون رؤية أحد - مدهش - 1005 01:54:58,535 --> 01:55:01,740 ماذا تحضر لى أيضاً ؟ 1006 01:55:02,526 --> 01:55:03,860 ...أنا 1007 01:55:05,939 --> 01:55:07,655 مرتدى الأسود 1008 01:55:09,432 --> 01:55:12,149 نينجا صغير - مذهل - 1009 01:55:13,088 --> 01:55:15,375 أكمل - راكب تنانين - 1010 01:55:15,707 --> 01:55:19,507 تنانين ، ألان هذا أصبح مشوق 1011 01:55:20,656 --> 01:55:24,182 أخبرنى بشئ أخر ياصديقى القزم 1012 01:55:25,343 --> 01:55:26,614 أين يختبئون ؟ 1013 01:55:28,417 --> 01:55:30,412 ألاقزام ؟ 1014 01:55:32,822 --> 01:55:36,615 لا ، لا أقزام هنا أنت مخطئ تماماً 1015 01:55:36,955 --> 01:55:40,512 "لا أظن هذا يا "راكب التانين 1016 01:55:41,243 --> 01:55:46,525 إما أنهم أرسلوك للقيام بعمل أو أنهم مختبئون فى جانب 1017 01:55:47,976 --> 01:55:48,277 أجل ، حقاً 1018 01:55:49,530 --> 01:55:53,036 ..أنت مخطئ ، لا أحد يخطوا إلى 1019 01:55:53,038 --> 01:55:54,819 أعظم المصائب 1020 01:55:55,088 --> 01:55:58,010 لديك أداب حسنة 1021 01:55:58,759 --> 01:56:02,149 بالنسبة للص و كاذب 1022 01:56:02,842 --> 01:56:05,924 أنا أعرف رائحة ومذاق القزم 1023 01:56:06,697 --> 01:56:08,192 لا أحد مثلها 1024 01:56:09,409 --> 01:56:14,909 هل الذهب الذى جئتهم تفتشون عنه أيها اللحم اللذيذ ؟ 1025 01:56:19,048 --> 01:56:21,833 هل تظننى لم أعلم أن هذا اليوم سيأتى ؟ 1026 01:56:23,695 --> 01:56:30,502 حينما يتحرك مجموعة من الأقزام تجاه معبر الجبال 1027 01:56:35,294 --> 01:56:36,813 ما هذا الزلزال ؟ 1028 01:56:37,254 --> 01:56:38,678 ...هذا ياصديقى 1029 01:56:41,964 --> 01:56:43,049 "التنين" 1030 01:56:52,794 --> 01:56:54,525 أبى ؟ - الصوت قادم من الجبل - 1031 01:56:58,847 --> 01:56:59,920 يجب أن تتركنا 1032 01:57:00,483 --> 01:57:02,196 خذ أطفالك وأخرج من هنا 1033 01:57:02,788 --> 01:57:03,676 وأين أذهب ؟ 1034 01:57:04,813 --> 01:57:06,387 ليس هناك مكان للذهاب 1035 01:57:08,288 --> 01:57:09,957 سوف نموت أبى ؟ 1036 01:57:11,895 --> 01:57:15,235 كلا - التنين سيقتلنا - 1037 01:57:26,404 --> 01:57:27,715 ليس إن قتله أولاً 1038 01:57:30,143 --> 01:57:33,221 ملك هذا الجبل ميت 1039 01:57:33,722 --> 01:57:35,139 لقد أخذت عرشه 1040 01:57:35,594 --> 01:57:39,389 لقد إصطدت شعبهَ مثل ذئب بين ألاغنام 1041 01:57:43,540 --> 01:57:47,847 أنا أقتل حيث أريد و متى أريد 1042 01:57:48,717 --> 01:57:51,932 درعى حديدى 1043 01:58:00,442 --> 01:58:02,892 لا يوجد سيف بإمكانه إختراقى 1044 01:58:06,635 --> 01:58:08,875 ماذا ؟ - السهم ألآسود - 1045 01:58:09,117 --> 01:58:11,720 لماذا لم تخبرنى ؟ - لم تكن بحاجة لمعرفته - 1046 01:58:13,015 --> 01:58:13,606 أجل 1047 01:58:19,912 --> 01:58:20,619 إسمع جيداً 1048 01:58:21,369 --> 01:58:23,487 أريدك أن تضلل الحراس 1049 01:58:23,694 --> 01:58:27,290 حالما أصبح فى قمة البرج سأضع السهم فى القوس 1050 01:58:27,780 --> 01:58:29,089 هذا هو أمسكوه 1051 01:58:30,553 --> 01:58:31,362 (هيا (ديلان {\c&H618CA3&} ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد 1052 01:58:48,701 --> 01:58:51,471 أحفظة بأمان لا تدع أحد يجده - أبى ؟ - 1053 01:58:51,702 --> 01:58:52,912 أبقى مع أخوتك 1054 01:58:53,397 --> 01:58:54,831 هل سترحل ؟ - إذهب - 1055 01:58:58,585 --> 01:59:00,880 بادر) أنت معتقل) - بتهمة ماذا ؟ - 1056 01:59:01,088 --> 01:59:02,797 أى تهمة يختارها السيد 1057 01:59:45,558 --> 01:59:48,100 ماذا عن (بيلبو) ؟ - أعطه الوقت - 1058 01:59:48,353 --> 01:59:50,200 لفعل ماذا ؟ ليقتل ؟ 1059 01:59:53,075 --> 01:59:53,915 أنت خائف 1060 01:59:55,849 --> 01:59:57,402 أجل أنا خائف 1061 01:59:59,279 --> 02:00:00,714 أنا خائف عليك 1062 02:00:01,746 --> 02:00:03,817 رهان حياتنا على هذا الذهب 1063 02:00:04,716 --> 02:00:07,983 رهان جعل جدك مجنوناً - أنا لست جدى - 1064 02:00:08,910 --> 02:00:10,152 أنت لم تعد نفسك 1065 02:00:10,674 --> 02:00:13,903 ثورين) الذى أعرفه لن يتردد بالذهاب) 1066 02:00:13,994 --> 02:00:18,271 لن نخاطر بهذه الرحلة لأجل سارق 1067 02:00:20,367 --> 02:00:21,339 ! (بيلبو) 1068 02:00:22,228 --> 02:00:23,862 (إسمه (بيلبو 1069 02:00:27,807 --> 02:00:32,607 إنه مخفى تماماً ولن يجده قزم قذر 1070 02:00:35,613 --> 02:00:39,585 فرصة إيجاد الحجر نادرة 1071 02:00:41,285 --> 02:00:42,044 لا ، لا ، لا 1072 02:00:43,404 --> 02:00:44,603 ماذا تقصد ؟ 1073 02:00:44,728 --> 02:00:48,715 لا تحاول أن تنكر أعلم شمس (دورين) قد غابت 1074 02:00:51,793 --> 02:00:53,370 لكنها ليست 1075 02:00:53,437 --> 02:00:54,610 رحلة ناجحة 1076 02:00:56,190 --> 02:00:57,933 سوف تفشلون 1077 02:00:58,810 --> 02:01:00,603 الظلام قادم 1078 02:01:01,340 --> 02:01:04,021 سينتشر فى كل زوايا الأرض 1079 02:01:48,096 --> 02:01:51,129 لقد أستغلوك يالص الظل 1080 02:01:51,429 --> 02:01:54,344 أنت الوحيد الذى يملك الوسيلة 1081 02:01:55,935 --> 02:02:01,195 الجبناء خدعوك فيما تنتظر طوال حياتك 1082 02:02:01,807 --> 02:02:04,637 لتجدها لا تساوى شيئاً 1083 02:02:05,970 --> 02:02:06,622 لا 1084 02:02:07,987 --> 02:02:09,377 كلا ، أنت كاذب 1085 02:02:09,398 --> 02:02:13,306 بمذا وعدوك ؟ حصة من الكنز ؟ 1086 02:02:13,738 --> 02:02:16,930 كما لو أنه لذه ذلك العفن 1087 02:02:17,133 --> 02:02:20,265 لماذا لا أقاتل دمية حقيرة 1088 02:02:21,493 --> 02:02:23,271 لا تريد التوقف ؟ 1089 02:02:27,372 --> 02:02:32,957 أنا أعلم السيف كيف يصبح رمحاً 1090 02:02:35,745 --> 02:02:39,802 أجنحتى هى الاعصار 1091 02:02:46,510 --> 02:02:47,218 إذاً هذا صحيح 1092 02:02:47,958 --> 02:02:51,396 أثر الرمح - ماذا قلت ؟ - 1093 02:02:52,145 --> 02:02:55,036 كنت أقول فقط سمعتك تسبقك 1094 02:02:55,514 --> 02:02:57,922 وأنفاسك طاغية حقاً 1095 02:02:59,270 --> 02:03:00,620 لا أحد يساويك 1096 02:03:01,399 --> 02:03:02,593 على هذه الأرض 1097 02:03:06,539 --> 02:03:09,886 كدت تغرينى لأجعلك تأخذها 1098 02:03:10,112 --> 02:03:13,829 إذا رأيت فقط (أوكنشيلد) يعانى 1099 02:03:14,822 --> 02:03:17,435 أرغب فى تدميره 1100 02:03:18,244 --> 02:03:20,937 حيث أفسد جيشه 1101 02:03:21,538 --> 02:03:23,773 وأصيبه بالجنون 1102 02:03:27,592 --> 02:03:29,165 لكن لا أظن هذا 1103 02:03:29,728 --> 02:03:32,149 أعتقد أننى سأجعله يأتى إلى هنا 1104 02:03:33,002 --> 02:03:35,061 لذا أخبرنى أيها اللص 1105 02:03:36,196 --> 02:03:38,044 كيف تختار موتك ؟ 1106 02:04:51,149 --> 02:04:52,805 أبى، هل هذا أنت ؟ 1107 02:05:02,014 --> 02:05:03,208 لا 1108 02:06:41,226 --> 02:06:43,162 {\c&H9CFFFE&}الـ (أوكينشيلد) قد ذهب 1109 02:06:44,439 --> 02:06:46,877 {\c&H9CFFFE&}إنسحاب ، تشكلوا فى الحدود 1110 02:07:06,016 --> 02:07:07,830 لقد قتلهم جميعاً هناك أخرون 1111 02:07:08,572 --> 02:07:10,881 (تاريا) هيا بنا 1112 02:07:14,791 --> 02:07:16,318 سوف نفقده 1113 02:07:19,638 --> 02:07:20,708 (تاريا) 1114 02:07:44,998 --> 02:07:50,756 "أثورانس " 1115 02:07:51,806 --> 02:07:52,813 ماذا تفعلين ؟ 1116 02:07:55,232 --> 02:07:56,611 سأنقذه 1117 02:08:18,331 --> 02:08:19,900 أنت حى - ليس لوقت طويل - 1118 02:08:19,912 --> 02:08:21,490 هل وجدت الحجر ؟ - التنين ... ؟ - 1119 02:08:21,525 --> 02:08:22,372 أين الحجر ؟ 1120 02:08:25,533 --> 02:08:26,336 هل وجدته ؟ 1121 02:08:32,642 --> 02:08:33,907 هيا بنا لنخرج 1122 02:08:37,644 --> 02:08:38,559 (ثورين) 1123 02:08:41,929 --> 02:08:42,805 (ثورين) 1124 02:09:14,407 --> 02:09:15,939 سوف تموتون 1125 02:11:18,495 --> 02:11:20,905 لقد إنزلقنا منه - كلا - 1126 02:11:21,573 --> 02:11:22,940 أنه أكثر خداعاً من ذلك 1127 02:11:25,459 --> 02:11:26,509 إلى أين الأن؟ 1128 02:11:26,814 --> 02:11:28,042 * حيثما إتينا * 1129 02:11:28,934 --> 02:11:30,324 هناك مخارج كثيرة 1130 02:11:30,842 --> 02:11:32,627 لكنه مرتفع للغاية 1131 02:11:33,100 --> 02:11:34,826 لا فرصة - إنها الفرصة الوحيدة - 1132 02:11:36,644 --> 02:11:37,733 يجب أن نحاول 1133 02:12:43,734 --> 02:12:46,934 ....بين كل قصص عجائب طب الأقسام 1134 02:12:47,567 --> 02:12:49,547 لكن هذا شيئاً تشرفت برؤيته 1135 02:12:52,328 --> 02:12:53,337 (تاريا) 1136 02:12:57,687 --> 02:12:58,619 إستريح 1137 02:13:06,743 --> 02:13:08,312 محال أن تكونى هى 1138 02:13:11,573 --> 02:13:13,561 إنها بعيدة جداً 1139 02:13:17,635 --> 02:13:21,711 إنها بعيدة جداً عنى 1140 02:13:23,300 --> 02:13:24,803 إنها تستيقظ 1141 02:13:25,612 --> 02:13:27,876 كنجمة ضوء فى عالم أخر 1142 02:13:33,538 --> 02:13:35,238 إنها بريق فقط 1143 02:13:47,592 --> 02:13:49,559 هل تعتقدين أنها تهتم لأمرى ؟ 1144 02:13:57,376 --> 02:13:58,478 أبقوا قربيين 1145 02:14:08,331 --> 02:14:09,224 المكان مغلق هنا 1146 02:14:10,025 --> 02:14:11,345 لا يوجد طريق للخروج 1147 02:14:18,810 --> 02:14:20,067 أخر أقاربنا 1148 02:14:24,752 --> 02:14:26,038 ربما جاؤوا هنا 1149 02:14:27,150 --> 02:14:29,147 " لفتح " غلاندل 1150 02:14:39,513 --> 02:14:41,356 حاولوا الوصل للمناجم 1151 02:14:42,549 --> 02:14:44,131 أخر أيامنا 1152 02:14:46,604 --> 02:14:47,504 لا 1153 02:14:51,005 --> 02:14:52,503 لن أموت هكذا 1154 02:14:54,609 --> 02:14:55,590 جبان 1155 02:14:56,128 --> 02:14:57,809 ألتقط أنفاسى 1156 02:15:02,564 --> 02:15:05,689 لن نصل إلى الحصن - سوف يرانا - 1157 02:15:06,375 --> 02:15:08,369 هذا موت محقق - إلا إذا تفرقنا - 1158 02:15:08,372 --> 02:15:10,722 ثورين) لن تنجح) 1159 02:15:11,288 --> 02:15:12,500 البعض ربما 1160 02:15:13,371 --> 02:15:15,290 خذوه إلى الحصن 1161 02:15:16,490 --> 02:15:18,105 سوف نقتل التنين 1162 02:15:19,828 --> 02:15:21,513 لو كانت هذه هى نهاية النار 1163 02:15:22,739 --> 02:15:24,521 فسوف نحترق معاً 1164 02:15:35,555 --> 02:15:38,087 أهرب ،إنجوا بحياتك 1165 02:15:38,406 --> 02:15:43,793 لكن لا مكان للإختباء - من خلفك - 1166 02:15:45,839 --> 02:15:46,640 تراجعوا 1167 02:15:53,389 --> 02:15:53,864 هنا 1168 02:18:52,271 --> 02:18:54,773 من هنا ، من هنا هيا 1169 02:18:55,604 --> 02:18:56,768 (ثورين) 1170 02:19:01,697 --> 02:19:02,741 (إتبع (بورين 1171 02:19:04,247 --> 02:19:05,345 (ثورين) - هيا - 1172 02:20:11,167 --> 02:20:12,950 هيا ، هيا - حسناً - 1173 02:20:16,069 --> 02:20:19,422 الخطة لن تنجح ، هذا التنور معطل 1174 02:20:19,972 --> 02:20:22,982 معه حق ، بدون نار ...كافيةلإشعاله 1175 02:20:26,294 --> 02:20:27,142 كلا 1176 02:20:29,716 --> 02:20:31,845 لكننى لا أتطلع لاستسلام سهل 1177 02:20:36,824 --> 02:20:39,252 لقد أصبحت بطيئاً وبدنياً 1178 02:20:40,670 --> 02:20:42,046 عجوز 1179 02:20:42,945 --> 02:20:44,386 كادح 1180 02:20:47,799 --> 02:20:48,262 الأن 1181 02:21:15,464 --> 02:21:17,282 بولبر) إفتح المنافذ هيا ) 1182 02:21:33,220 --> 02:21:34,597 بيلبو) تراجع) 1183 02:21:34,904 --> 02:21:36,665 يا إلهى - إسحب الذراع - 1184 02:21:40,914 --> 02:21:41,299 ماذا ؟ 1185 02:21:47,514 --> 02:21:49,673 بورين) هل يمكنك وقف اللهيب ؟) 1186 02:21:49,898 --> 02:21:52,045 أجل ، لكنه سيأخذ لحظة هيا 1187 02:21:53,959 --> 02:21:55,196 ليس لدينا لحظة 1188 02:22:07,215 --> 02:22:10,304 هذه رمال التخفى ، فقط أخبرنى ماذا ستفعل ؟ 1189 02:24:43,133 --> 02:24:44,713 هيا إلى ثغور الملك 1190 02:26:21,401 --> 02:26:25,686 تعتقد أنك ستخدعنى فى عرينى ؟ 1191 02:26:27,517 --> 02:26:30,415 (لقد جئت من (ليك تاون 1192 02:26:32,090 --> 02:26:37,137 لذلك هناك رباط بين ألآقزام القذرة 1193 02:26:37,563 --> 02:26:40,139 وهؤلاء الصيادين البائسين 1194 02:26:42,129 --> 02:26:47,996 ذلك القوس التافه لن يفعل شيئا بالسهم الاسود 1195 02:26:48,614 --> 02:26:54,167 ربما هذه المرة أقوم بزيارتهم - لا - 1196 02:26:56,733 --> 02:26:58,805 هذه ليست غلطتك مهلاً 1197 02:26:59,159 --> 02:27:00,787 "لا يمكنك تدمير "ليك تاون 1198 02:27:02,955 --> 02:27:10,789 هل أنت واثق من هذا ؟ تعال لتشاهدهم يموتون 1199 02:27:17,248 --> 02:27:20,890 أيها الدودة الحقيرة 1200 02:27:26,650 --> 02:27:30,468 أنت ؟ - أنا أعيد ما سرقته - 1201 02:27:35,432 --> 02:27:40,499 لن تأخذ شيئاً منى أيها القزم 1202 02:27:41,276 --> 02:27:45,590 سوف أخرب موطن محاربيك 1203 02:27:46,468 --> 02:27:50,556 سوف أضرب الرعب فى قلوبهم 1204 02:27:52,055 --> 02:27:56,625 أنا ملك الجبل السفلى 1205 02:27:58,154 --> 02:27:59,888 هذه ليست مملكتك 1206 02:28:00,252 --> 02:28:01,989 هذه أرض الأقزام 1207 02:28:03,384 --> 02:28:05,854 "هذه مملكة الأقزام" 1208 02:28:06,908 --> 02:28:09,515 وسوف نحصل على إنتقامنا 1209 02:28:10,836 --> 02:28:11,959 أطلق القيود 1210 02:29:20,830 --> 02:29:21,780 أجل 1211 02:29:31,333 --> 02:29:35,844 سناحصل على ثأرناً 1212 02:29:36,429 --> 02:29:40,839 سوف أريك كيف يكون الثأر ؟ 1213 02:30:17,813 --> 02:30:20,974 أنصتوا إلى ، ألا تعرفون ما هو قادم ؟ 1214 02:30:24,612 --> 02:30:27,104 ! أنا النار 1215 02:30:29,488 --> 02:30:35,334 ! أنا الموت 1216 02:30:43,325 --> 02:30:44,968 يا إلهى ، ما الذى فعلناه ؟ 1217 02:31:06,969 --> 02:35:15,239 {\c&H618CA3&}||ترجمة : أحمد توفيق & عادل سعيد|| {\c&H70BFDC&}||النهاية|| {\c&H9CFFFE&}(إلى اللقاء فى الجزء القادم من سلسلة (ذا هوبيت