1
00:00:55,013 --> 00:01:00,686
HOBITTI
2
00:01:10,612 --> 00:01:15,284
BRII - LÄHELLÄ KONNUN RAJAA
3
00:01:41,185 --> 00:01:44,771
POMPPIVA PONI
4
00:01:56,533 --> 00:01:58,202
- Ole hyvä.
- Kiitos.
5
00:02:02,247 --> 00:02:04,625
- Varo vähän.
- Anteeksi.
6
00:02:06,001 --> 00:02:08,253
- Ole hyvä.
- Kiitos.
7
00:02:46,959 --> 00:02:48,460
Saanko liittyä seuraan?
8
00:02:48,836 --> 00:02:50,420
Otan samaa kuin hän.
9
00:02:56,218 --> 00:02:58,762
Minun täytynee esittäytyä.
Olen Gandalf.
10
00:03:00,347 --> 00:03:01,473
Gandalf Harmaa.
11
00:03:02,057 --> 00:03:03,725
Tiedän, kuka olet.
12
00:03:04,101 --> 00:03:07,229
Sillä tavalla.
Tämähän sattui mukavasti.
13
00:03:09,439 --> 00:03:13,110
Mikä tuo Thorin Tammikilven Briihin?
14
00:03:15,988 --> 00:03:17,656
Sain sanan, että isäni-
15
00:03:18,448 --> 00:03:19,491
- on nähty-
16
00:03:19,700 --> 00:03:21,660
- vaeltelemassa lähellä Mustainmaata.
17
00:03:23,203 --> 00:03:24,580
Etsin häntä...
18
00:03:25,497 --> 00:03:26,832
...mutta en nähnyt jälkeäkään.
19
00:03:27,207 --> 00:03:29,209
Thrainista-
20
00:03:29,459 --> 00:03:31,336
- on kuultu pitkään vain-
21
00:03:31,587 --> 00:03:32,546
- huhuja.
22
00:03:32,713 --> 00:03:34,214
Hän on yhä elossa.
23
00:03:34,464 --> 00:03:36,008
Olen varma siitä.
24
00:03:40,470 --> 00:03:42,389
Isä tapasi sinut ennen katoamistaan.
25
00:03:44,057 --> 00:03:45,434
Mitä sanoit hänelle?
26
00:03:45,684 --> 00:03:49,104
Kehotin häntä marssimaan Ereboriin-
27
00:03:49,354 --> 00:03:51,190
- kokoamaan kääpiöiden armeijan-
28
00:03:51,440 --> 00:03:53,358
- ja valtaamaan-
29
00:03:53,609 --> 00:03:55,235
- Yksinäisen vuoren takaisin.
30
00:03:55,485 --> 00:03:57,404
Sanon saman sinulle.
31
00:03:58,113 --> 00:04:00,657
Valtaa kotisi takaisin.
32
00:04:04,453 --> 00:04:07,664
Emme tainneet tavata sattumalta?
33
00:04:08,749 --> 00:04:09,833
Ei...
34
00:04:10,792 --> 00:04:12,127
Emme tavanneet.
35
00:04:12,628 --> 00:04:14,087
Yksinäinen vuori vaivaa minua.
36
00:04:14,338 --> 00:04:18,008
Se on ollut Smaugin hallussa
liian kauan.
37
00:04:18,258 --> 00:04:19,301
Pian-
38
00:04:19,551 --> 00:04:22,554
- pahat katseet kääntyvät Ereboriin.
39
00:04:23,055 --> 00:04:25,557
Kohtasin matkalla-
40
00:04:25,807 --> 00:04:28,101
- vastenmielistä väkeä.
41
00:04:28,352 --> 00:04:31,104
He luulivat minua kulkuriksi.
42
00:04:31,355 --> 00:04:32,564
Ja katuivat sitä.
43
00:04:32,814 --> 00:04:35,234
Yksi heistä kantoi viestiä.
44
00:04:37,569 --> 00:04:39,029
Se on mustaa kieltä.
45
00:04:42,407 --> 00:04:43,951
Siinä luvataan palkkio.
46
00:04:44,409 --> 00:04:45,452
Mistä?
47
00:04:47,246 --> 00:04:48,288
Päästäsi.
48
00:04:50,624 --> 00:04:52,459
Joku haluaa sinun kuolevan.
49
00:04:53,752 --> 00:04:56,922
Et voi odottaa.
50
00:04:57,172 --> 00:04:58,841
Olet Durinin suvun perijä.
51
00:04:59,633 --> 00:05:01,510
Yhdistä kääpiöiden armeijat.
52
00:05:01,844 --> 00:05:03,887
Yhdessä te pystytte-
53
00:05:04,137 --> 00:05:06,056
- valtaamaan Ereborin.
54
00:05:06,557 --> 00:05:08,559
Vaadi kääpiösukuja-
55
00:05:08,809 --> 00:05:10,519
- pitämään sanansa.
56
00:05:10,811 --> 00:05:14,690
Armeijat vannoivat valan
Kuninkaan jalokiven haltijalle.
57
00:05:14,940 --> 00:05:15,983
Vain Arkkikivi...
58
00:05:16,650 --> 00:05:17,818
...yhdistää kääpiöt.
59
00:05:18,068 --> 00:05:19,611
Ja jos et muista-
60
00:05:19,862 --> 00:05:22,114
- niin Smaug varasti sen.
61
00:05:26,368 --> 00:05:29,037
Mitä jos autan sinua saamaan sen?
62
00:05:30,789 --> 00:05:31,832
Miten?
63
00:05:33,125 --> 00:05:35,127
Arkkikivi on kaukana täältä-
64
00:05:35,377 --> 00:05:37,880
- ja sitä vartioi
tulta syöksevä lohikäärme.
65
00:05:38,130 --> 00:05:39,298
Totta.
66
00:05:40,591 --> 00:05:43,218
Siksi tarvitsemmekin voron.
67
00:05:46,305 --> 00:05:48,682
12 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
68
00:06:33,977 --> 00:06:38,941
SMAUGIN AUTIOITTAMA MAA
69
00:06:44,029 --> 00:06:45,113
Ovatko örkit lähellä?
70
00:06:45,364 --> 00:06:48,909
Liian lähellä.
Mutta se ei ole pahin asia.
71
00:06:49,159 --> 00:06:51,662
- Haistoivatko hukat meidät?
- Eivät vielä.
72
00:06:51,912 --> 00:06:54,248
- On toinenkin ongelma.
- Nähtiinkö sinut?
73
00:06:55,332 --> 00:06:56,375
Ei nähty.
74
00:06:56,583 --> 00:06:57,417
Mitä minä sanoin?
75
00:06:57,584 --> 00:06:58,877
Hiljainen kuin hiiri.
76
00:06:59,962 --> 00:07:01,171
Erinomainen voro.
77
00:07:01,421 --> 00:07:02,631
Voisitteko-
78
00:07:02,881 --> 00:07:04,049
- kuunnella?
79
00:07:04,299 --> 00:07:06,343
Tuolla on jotain muutakin.
80
00:07:08,720 --> 00:07:10,973
Minkä muodon se otti?
81
00:07:11,515 --> 00:07:12,683
Oliko se karhu?
82
00:07:14,142 --> 00:07:15,602
Oli, mutta-
83
00:07:15,853 --> 00:07:16,937
- paljon suurempi.
84
00:07:17,896 --> 00:07:19,022
Tiesitkö pedosta?
85
00:07:20,941 --> 00:07:22,067
Käännytään takaisin.
86
00:07:22,317 --> 00:07:24,403
Örkkilauma saisi meidät kiinni.
87
00:07:24,736 --> 00:07:26,363
On eräs talo...
88
00:07:28,198 --> 00:07:32,077
Saatamme saada sieltä turvapaikan.
89
00:07:32,327 --> 00:07:33,579
Kenen talo?
90
00:07:33,829 --> 00:07:35,038
Ystävän vai vihollisen?
91
00:07:36,248 --> 00:07:37,583
Ei kummankaan.
92
00:07:38,584 --> 00:07:40,544
Hän joko auttaa meitä...
93
00:07:41,336 --> 00:07:42,671
...tai hän tappaa meidät.
94
00:07:43,422 --> 00:07:45,174
Onko meillä valinnanvaraa?
95
00:07:47,718 --> 00:07:48,886
Ei.
96
00:08:07,946 --> 00:08:09,740
Tähän suuntaan. Nopeasti!
97
00:08:09,990 --> 00:08:11,033
Juoskaa!
98
00:08:13,035 --> 00:08:14,578
Bombur, ala tulla!
99
00:08:19,374 --> 00:08:20,834
Talolle!
100
00:08:22,461 --> 00:08:23,504
Juoskaa!
101
00:08:31,929 --> 00:08:33,305
Menkää sisään.
102
00:08:46,860 --> 00:08:48,028
Avatkaa ovi!
103
00:08:48,278 --> 00:08:49,404
Nopeasti!
104
00:08:58,622 --> 00:09:00,457
Työntäkää!
105
00:09:11,051 --> 00:09:11,760
Mikä-
106
00:09:11,927 --> 00:09:12,970
- tuo on?
107
00:09:13,637 --> 00:09:15,264
Se on isäntämme.
108
00:09:19,852 --> 00:09:22,020
Hänen nimensä on Beorn.
109
00:09:24,064 --> 00:09:26,400
Hän on nahanvaihtaja.
110
00:09:28,026 --> 00:09:30,028
Joskus hän on valtava karhu-
111
00:09:30,404 --> 00:09:32,823
- joskus taas väkevä mies.
112
00:09:33,073 --> 00:09:35,158
Karhu on arvaamaton-
113
00:09:35,409 --> 00:09:37,619
- mutta miehen kanssa voi neuvotella.
114
00:09:37,870 --> 00:09:41,081
Hän ei silti erityisemmin
pidä kääpiöistä.
115
00:09:44,001 --> 00:09:45,252
Nyt hän lähtee.
116
00:09:45,502 --> 00:09:47,462
Tule pois ovelta.
117
00:09:47,713 --> 00:09:50,174
Ei tuollainen ole luonnollista.
118
00:09:50,424 --> 00:09:52,384
Mies on selvästi-
119
00:09:52,634 --> 00:09:53,635
- pahan loitsun vallassa.
120
00:09:53,802 --> 00:09:54,845
Älä ole hölmö.
121
00:09:55,053 --> 00:09:57,431
Ei häntä ole lumottu.
122
00:09:58,015 --> 00:10:00,893
Yrittäkää nyt nukkua.
123
00:10:01,143 --> 00:10:03,478
Olette turvassa täällä.
124
00:10:07,608 --> 00:10:09,318
Ainakin toivon niin.
125
00:10:25,792 --> 00:10:27,669
Hyökätään nyt.
126
00:10:28,504 --> 00:10:31,089
Tapetaan kääpiöt, kun ne nukkuvat.
127
00:10:32,216 --> 00:10:33,300
Ei.
128
00:10:36,220 --> 00:10:38,222
Peto on vartiossa.
129
00:10:44,770 --> 00:10:46,730
Tapamme kääpiöt tien päällä.
130
00:10:59,451 --> 00:11:02,412
Joukot kokoontuvat Dol Gulduriin.
131
00:11:03,121 --> 00:11:06,792
Herra käskee sinua saapumaan.
132
00:12:50,187 --> 00:12:52,940
Joukkomme kasvaa.
133
00:12:53,398 --> 00:12:55,984
Vahvuutemme kasvaa.
134
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
Sinä johdat armeijoitani.
135
00:12:59,404 --> 00:13:01,698
Entä Tammikilpi?
136
00:13:04,535 --> 00:13:08,330
Sota on tulossa.
137
00:13:08,664 --> 00:13:10,457
Lupasit minulle hänen päänsä.
138
00:13:11,708 --> 00:13:12,668
Kuolema odottaa-
139
00:13:12,835 --> 00:13:13,877
- kaikkia.
140
00:13:18,382 --> 00:13:20,717
Perutaanko jahti?
141
00:13:40,320 --> 00:13:42,614
Minulla on sinulle tehtävä.
142
00:13:43,907 --> 00:13:47,369
Janoatko yhä kääpiöiden verta?
143
00:14:50,807 --> 00:14:54,561
Olet siis se,
jota Tammikilveksi sanotaan.
144
00:14:55,229 --> 00:14:56,563
Kerrohan...
145
00:14:57,231 --> 00:14:58,232
Miksi-
146
00:14:58,398 --> 00:15:00,359
- Azog Turmelija ajaa sinua takaa?
147
00:15:00,859 --> 00:15:02,402
Tiedätkö Azogin?
148
00:15:03,403 --> 00:15:04,279
Miten?
149
00:15:04,446 --> 00:15:07,449
Kansani asui vuorilla ensimmäisenä...
150
00:15:08,867 --> 00:15:11,411
...ennen kuin örkit
tulivat pohjoisesta.
151
00:15:11,662 --> 00:15:14,748
Turmelija tappoi
suuren osan suvustani.
152
00:15:15,457 --> 00:15:16,333
Jotkut-
153
00:15:16,500 --> 00:15:17,584
- hän orjuutti.
154
00:15:18,001 --> 00:15:20,754
Ei suinkaan työtä tekemään-
155
00:15:21,004 --> 00:15:22,422
- vaan omaksi huvikseen.
156
00:15:23,799 --> 00:15:24,842
Nahanvaihtajien-
157
00:15:25,092 --> 00:15:28,887
- sulkeminen häkkeihin
ja heidän kiduttamisensa huvitti häntä.
158
00:15:30,389 --> 00:15:31,932
Onko muitakin kaltaisiasi?
159
00:15:33,475 --> 00:15:35,018
Kerran meitä oli paljonkin.
160
00:15:35,978 --> 00:15:37,020
Entä nyt?
161
00:15:38,522 --> 00:15:40,315
Nyt on enää yksi.
162
00:15:42,943 --> 00:15:44,069
Teidän on päästävä-
163
00:15:44,319 --> 00:15:47,990
- vuorelle
ennen syksyn viimeisiä päiviä.
164
00:15:48,240 --> 00:15:49,366
Ennen Durinin päivän iltaa.
165
00:15:51,118 --> 00:15:52,661
Aika loppuu.
166
00:15:52,911 --> 00:15:55,122
Siksi pitää kulkea Synkmetsän läpi.
167
00:15:55,372 --> 00:15:58,167
Metsää peittää pimeys.
168
00:15:58,417 --> 00:16:01,420
Hirvittävät olennot liikkuvat siellä.
169
00:16:02,504 --> 00:16:05,257
Morian örkit ovat liitossa-
170
00:16:05,507 --> 00:16:08,385
- Dol Guldurin Noidan kanssa.
171
00:16:08,635 --> 00:16:10,554
Lähtisin sinne-
172
00:16:10,804 --> 00:16:12,848
- vain pakon edessä.
173
00:16:13,098 --> 00:16:14,766
Kuljemme haltiapolkua.
174
00:16:15,017 --> 00:16:16,101
Se on yhä turvallinen.
175
00:16:16,351 --> 00:16:17,394
Turvallinen?
176
00:16:17,769 --> 00:16:19,104
Metsähaltiat eivät muistuta-
177
00:16:19,354 --> 00:16:20,397
- sukulaisiaan.
178
00:16:20,939 --> 00:16:22,399
He eivät ole yhtä viisaita-
179
00:16:22,649 --> 00:16:24,526
- mutta he ovat vaarallisempia.
180
00:16:25,986 --> 00:16:27,571
Sillä ei silti ole väliä.
181
00:16:29,489 --> 00:16:30,574
Miten niin?
182
00:16:30,824 --> 00:16:33,577
Näillä mailla kuhisee örkkejä...
183
00:16:34,328 --> 00:16:37,039
...ja niiden määrä vain kasvaa.
184
00:16:37,289 --> 00:16:38,749
Te liikutte jalkaisin.
185
00:16:39,666 --> 00:16:40,709
Ette pääse-
186
00:16:40,876 --> 00:16:42,920
- metsään hengissä.
187
00:16:47,382 --> 00:16:49,718
En pidä kääpiöistä.
188
00:16:50,719 --> 00:16:52,387
Kääpiöt ovat ahneita...
189
00:16:53,096 --> 00:16:54,139
...ja sokeita.
190
00:16:55,599 --> 00:16:57,476
Sokeita niiden elämälle-
191
00:16:57,726 --> 00:17:00,187
- joita he pitävät
itseään alhaisempina.
192
00:17:06,818 --> 00:17:09,071
Örkkejä vihaan kuitenkin enemmän.
193
00:17:10,864 --> 00:17:12,533
Mitä tarvitsette?
194
00:17:17,871 --> 00:17:20,666
Lähtekää nyt,
kun on vielä valoisaa.
195
00:17:21,542 --> 00:17:23,502
Metsästäjänne eivät ole kaukana.
196
00:17:47,568 --> 00:17:49,862
Haltioiden portti.
197
00:17:50,988 --> 00:17:52,364
Tästä alkaa polku-
198
00:17:52,614 --> 00:17:54,116
- Synkmetsän läpi.
199
00:17:54,449 --> 00:17:57,494
Örkkejä ei näy.
Onni on puolellamme.
200
00:18:04,751 --> 00:18:06,879
Päästäkää ponit vapaaksi.
201
00:18:07,337 --> 00:18:09,965
Antakaa niiden palata isäntänsä luo.
202
00:18:11,884 --> 00:18:12,885
Metsä tuntuu-
203
00:18:13,051 --> 00:18:14,469
- voivan...
204
00:18:15,095 --> 00:18:16,180
...pahoin.
205
00:18:16,680 --> 00:18:18,849
Aivan kuin sitä vaivaisi
jokin sairaus.
206
00:18:21,393 --> 00:18:22,978
Eikö metsää voi kiertää?
207
00:18:23,228 --> 00:18:25,689
Pitäisi kulkea 300 virstaa pohjoiseen-
208
00:18:25,939 --> 00:18:28,025
- tai kaksi kertaa kauemmas...
209
00:18:28,984 --> 00:18:30,277
...etelään.
210
00:18:56,386 --> 00:18:59,556
Jokin liikkuu varjoissa huomaamatta.
211
00:19:00,891 --> 00:19:03,393
Piilossa meidän katseiltamme.
212
00:19:04,436 --> 00:19:07,439
Se voimistuu joka päivä.
213
00:19:08,607 --> 00:19:11,026
Varo Noitaa.
214
00:19:11,652 --> 00:19:13,654
Hän ei ole sitä, miltä näyttää.
215
00:19:18,075 --> 00:19:21,662
Vihollisen paluusta
on saatava varmuus.
216
00:19:22,871 --> 00:19:25,791
Lähde kukkuloiden haudoille.
217
00:19:26,542 --> 00:19:28,710
Rhudaurin kukkulat.
218
00:19:32,631 --> 00:19:34,132
Olkoon niin.
219
00:19:38,345 --> 00:19:39,137
Tarvitsen vielä-
220
00:19:39,304 --> 00:19:40,347
- hevostani!
221
00:19:42,307 --> 00:19:43,517
Et kai jätä meitä?
222
00:19:43,767 --> 00:19:45,519
Minun on pakko.
223
00:19:52,150 --> 00:19:53,443
Olet muuttunut-
224
00:19:53,694 --> 00:19:55,445
- Bilbo Reppuli.
225
00:19:56,822 --> 00:19:59,867
Et ole sama hobitti,
joka lähti Konnusta.
226
00:20:02,786 --> 00:20:04,329
Aioin kertoa siitä sinulle.
227
00:20:07,958 --> 00:20:09,084
Minä...
228
00:20:11,962 --> 00:20:14,047
...löysin jotakin hiisien käytävistä.
229
00:20:14,298 --> 00:20:15,632
Mitä?
230
00:20:20,387 --> 00:20:22,222
Mitä sinä löysit?
231
00:20:25,726 --> 00:20:26,935
Rohkeuteni.
232
00:20:29,730 --> 00:20:31,773
Sehän on hyvä.
233
00:20:34,610 --> 00:20:36,445
Tarvitset sitä.
234
00:20:36,737 --> 00:20:39,323
Odotan teitä kielekkeellä ennen-
235
00:20:39,573 --> 00:20:40,699
- Ereboria.
236
00:20:40,949 --> 00:20:43,327
Pitäkää kartta ja avain tallessa.
237
00:20:43,577 --> 00:20:46,538
ÄIkää astuko vuoren sisään
ilman minua.
238
00:20:52,461 --> 00:20:55,714
Tämä ei ole enää entisajan Vihermetsä.
239
00:20:55,964 --> 00:20:59,259
Vahva lumous tuntuu metsän ilmassakin.
240
00:20:59,510 --> 00:21:02,221
Metsä yrittää johdattaa teidät harhaan.
241
00:21:02,679 --> 00:21:04,389
Johdattaa harhaan?
242
00:21:04,848 --> 00:21:06,183
Mitä se tarkoittaa?
243
00:21:06,558 --> 00:21:09,686
Pysykää polulla,
älkää poiketko siltä.
244
00:21:10,145 --> 00:21:12,147
Jos poikkeatte, ette löydä-
245
00:21:12,397 --> 00:21:13,690
- sitä enää.
246
00:21:15,359 --> 00:21:16,902
Mitä tapahtuukin, pysykää-
247
00:21:17,152 --> 00:21:17,903
- polulla!
248
00:21:18,070 --> 00:21:21,240
Ereborissa on oltava Durinin päivänä.
249
00:21:22,699 --> 00:21:25,202
Muuten emme löydä salaista ovea.
250
00:21:36,004 --> 00:21:37,631
Polku kääntyy tänne.
251
00:22:03,657 --> 00:22:04,867
Tänne.
252
00:22:13,458 --> 00:22:16,628
Ilmaa. Tarvitsen ilmaa.
253
00:22:16,879 --> 00:22:18,922
Minua pyörryttää.
254
00:22:19,173 --> 00:22:20,257
Mitä tämä on?
255
00:22:20,507 --> 00:22:21,925
Jatkakaa matkaa.
256
00:22:22,342 --> 00:22:23,385
Nori...
257
00:22:24,761 --> 00:22:25,804
Miksi me pysähdyimme?
258
00:22:26,013 --> 00:22:27,014
Polku-
259
00:22:27,181 --> 00:22:28,849
- on kadonnut.
260
00:22:29,099 --> 00:22:30,142
Mitä nyt?
261
00:22:30,851 --> 00:22:32,936
Kadotimme polun.
262
00:22:33,187 --> 00:22:34,271
Etsikää se.
263
00:22:34,646 --> 00:22:37,566
Etsikää polkua!
264
00:22:46,700 --> 00:22:48,994
En muista tätä paikkaa.
265
00:22:49,244 --> 00:22:50,871
Mikään ei näytä tutulta.
266
00:22:51,121 --> 00:22:52,873
Polun on pakko olla täällä.
267
00:22:53,582 --> 00:22:55,000
Mikä aika päivästä nyt on?
268
00:22:55,250 --> 00:22:58,754
En tiedä.
En tiedä edes, mikä päivä on.
269
00:22:59,379 --> 00:23:01,924
Eikö tämä kirottu metsä lopu ikinä!
270
00:23:45,634 --> 00:23:46,677
Katso.
271
00:23:46,844 --> 00:23:48,470
Tupakkamassi.
272
00:23:48,720 --> 00:23:51,139
Näissä metsissä on kääpiöitä.
273
00:23:51,390 --> 00:23:54,017
Peräti kääpiöitä Sinivuorilta.
274
00:23:54,268 --> 00:23:55,936
Tämä on samanlainen kuin minulla.
275
00:23:56,186 --> 00:23:58,856
Se on sinun. Ymmärrätkö?
276
00:23:59,106 --> 00:24:00,899
Me kierrämme ympyrää.
277
00:24:01,149 --> 00:24:03,193
Emme me ole eksyneet.
Kuljemme itään.
278
00:24:03,443 --> 00:24:06,071
Missä itä on?
Aurinkoa ei näy.
279
00:24:06,321 --> 00:24:07,698
Etkö olekaan asiantuntija?
280
00:24:08,824 --> 00:24:09,867
Aurinko.
281
00:24:10,617 --> 00:24:12,327
Meidän on löydettävä...
282
00:24:12,578 --> 00:24:13,829
...aurinko.
283
00:24:15,664 --> 00:24:16,832
Tuolla.
284
00:24:17,082 --> 00:24:18,000
On noustava-
285
00:24:18,167 --> 00:24:20,460
- latvojen yläpuolelle.
286
00:24:23,672 --> 00:24:25,591
Mitä tuo oli?
287
00:24:26,800 --> 00:24:29,678
Nyt riittää! Olkaa hiljaa!
288
00:24:31,597 --> 00:24:33,348
Meitä tarkkaillaan.
289
00:25:21,813 --> 00:25:23,565
Näen järven.
290
00:25:24,399 --> 00:25:26,568
Ja joen.
291
00:25:28,278 --> 00:25:29,905
Ja Yksinäisen vuoren!
292
00:25:30,364 --> 00:25:32,157
Olemme melkein perillä.
293
00:25:34,076 --> 00:25:35,410
Kuuletteko te?
294
00:25:36,662 --> 00:25:38,831
Tiedän, minne on kuljettava.
295
00:25:42,167 --> 00:25:43,293
Hei?
296
00:25:52,636 --> 00:25:53,846
Hei...
297
00:26:05,899 --> 00:26:06,942
Voi ei.
298
00:27:47,167 --> 00:27:49,795
Tappakaa ne!
299
00:27:50,045 --> 00:27:52,089
Syödään ne nyt.
300
00:27:52,339 --> 00:27:55,843
Nahka on paksu,
mutta sisusta mehukas.
301
00:27:56,969 --> 00:27:59,012
Pistä sitä uudestaan.
302
00:28:00,138 --> 00:28:01,890
Liha on elossa ja kiemurtelee.
303
00:28:02,099 --> 00:28:02,808
Tapetaan ne.
304
00:28:02,975 --> 00:28:03,809
Tapetaan ne-
305
00:28:03,976 --> 00:28:05,561
- ja herkutellaan.
306
00:28:05,811 --> 00:28:07,020
Herkutellaan, herkutellaan.
307
00:28:20,826 --> 00:28:22,661
- Mikä se on?
- Mikä?
308
00:28:30,002 --> 00:28:32,129
Lihava ja mehukas.
309
00:28:35,215 --> 00:28:36,592
Vain-
310
00:28:36,842 --> 00:28:37,926
- pieni maistiainen...
311
00:28:48,604 --> 00:28:50,939
Kirottua! Missä se on?
312
00:28:52,316 --> 00:28:53,442
Tässä.
313
00:28:55,110 --> 00:28:56,320
Se pistää!
314
00:28:56,570 --> 00:28:57,613
Pistää!
315
00:29:03,410 --> 00:29:04,703
Piikki.
316
00:29:05,662 --> 00:29:06,955
Se on hyvä nimi.
317
00:29:08,749 --> 00:29:09,875
Piikki.
318
00:29:31,813 --> 00:29:32,898
Missä Bilbo on?
319
00:29:33,148 --> 00:29:34,191
Täällä ylhäällä!
320
00:30:15,357 --> 00:30:17,651
Missä se on?
321
00:30:18,360 --> 00:30:19,528
Missä se on?
322
00:30:44,595 --> 00:30:46,555
Thorin! Tapa se!
323
00:31:20,130 --> 00:31:21,507
Minun.
324
00:31:57,751 --> 00:31:58,919
ÄIkää jääkö jälkeen!
325
00:31:59,503 --> 00:32:00,796
Niitä ei näy!
326
00:32:21,817 --> 00:32:24,111
Voin kyllä tappaa sinut, kääpiö.
327
00:32:24,361 --> 00:32:26,029
Se olisi ilo.
328
00:32:30,742 --> 00:32:32,327
Kili!
329
00:32:50,512 --> 00:32:51,555
Heitä minulle tikari!
330
00:32:52,431 --> 00:32:53,473
Nopeasti!
331
00:32:54,057 --> 00:32:54,850
Älä luule-
332
00:32:55,017 --> 00:32:56,059
- että annan-
333
00:32:56,310 --> 00:32:57,394
- sinulle aseen.
334
00:33:03,525 --> 00:33:04,902
Tutkikaa heidät.
335
00:33:10,407 --> 00:33:12,534
Anna se tänne! Se on yksityinen.
336
00:33:12,784 --> 00:33:13,952
Onko tässä-
337
00:33:14,203 --> 00:33:15,704
- veljesi?
338
00:33:15,954 --> 00:33:17,247
Se on vaimoni!
339
00:33:17,498 --> 00:33:19,583
Entä tämä kammottava-
340
00:33:19,875 --> 00:33:21,001
- hiisimutantti?
341
00:33:21,251 --> 00:33:23,170
Se on poikani Gimli.
342
00:33:30,552 --> 00:33:31,678
Kuolivatko hämähäkit?
343
00:33:32,262 --> 00:33:34,389
Niitä tulee lisää.
344
00:33:35,807 --> 00:33:37,518
Ne käyvät rohkeammiksi.
345
00:33:44,942 --> 00:33:48,111
Tämä on muinainen haltiamiekka.
346
00:33:49,863 --> 00:33:53,158
Minun kansani takoma.
347
00:33:55,077 --> 00:33:56,411
Mistä sait tämän?
348
00:33:56,829 --> 00:33:58,038
Se annettiin minulle.
349
00:34:01,583 --> 00:34:04,920
Olet siis sekä varas että valehtelija.
350
00:34:09,633 --> 00:34:11,176
Thorin, missä Bilbo on?
351
00:34:24,982 --> 00:34:26,108
Sulkekaa portti.
352
00:35:15,449 --> 00:35:16,867
Tämä ei jää tähän!
353
00:35:17,701 --> 00:35:20,412
Kuulitteko?
354
00:35:29,087 --> 00:35:30,589
Etkö aio tutkia minua?
355
00:35:32,257 --> 00:35:34,426
Housuissani voi olla mitä tahansa.
356
00:35:35,177 --> 00:35:36,845
Tai ei mitään.
357
00:35:45,479 --> 00:35:46,230
Miksi-
358
00:35:46,396 --> 00:35:48,524
- kääpiö tuijottaa sinua, Tauriel?
359
00:35:48,774 --> 00:35:50,734
Kuka sen tietää?
360
00:35:50,984 --> 00:35:54,488
Hän on melko pitkä kääpiöksi.
361
00:35:55,364 --> 00:35:56,406
Eikö olekin?
362
00:35:56,615 --> 00:35:57,658
Joitakin pidempi...
363
00:35:59,576 --> 00:36:01,119
...mutta aivan yhtä ruma.
364
00:36:12,422 --> 00:36:13,465
ÄIkää suotta.
365
00:36:14,258 --> 00:36:15,676
Ei täältä pääse ulos.
366
00:36:15,926 --> 00:36:17,928
Tämä ei ole örkkien tyrmä.
367
00:36:18,178 --> 00:36:20,681
Olemme metsähaltioiden valtakunnassa.
368
00:36:20,973 --> 00:36:24,768
Täältä lähdetään
vain kuninkaan luvalla.
369
00:36:29,439 --> 00:36:32,985
Voisi luulla,
että pyrkimyksesi on jalo.
370
00:36:33,652 --> 00:36:36,488
Haluat vallata kotisi takaisin-
371
00:36:36,738 --> 00:36:38,490
- ja surmata lohikäärmeen.
372
00:36:39,867 --> 00:36:43,871
Itse epäilen tavanomaisempaa motiivia.
373
00:36:44,746 --> 00:36:46,415
Ryöstöretkeä...
374
00:36:47,166 --> 00:36:49,418
...tai muuta sen kaltaista.
375
00:36:52,588 --> 00:36:53,422
Olet keksinyt-
376
00:36:53,589 --> 00:36:54,631
- keinon päästä sisään.
377
00:36:54,840 --> 00:36:55,883
Etsit sitä-
378
00:36:56,049 --> 00:36:59,052
- mikä antaisi oikeuden hallita.
379
00:36:59,720 --> 00:37:01,597
Kuninkaan jalokiveä.
380
00:37:02,514 --> 00:37:04,016
Arkkikiveä.
381
00:37:06,268 --> 00:37:09,605
Se on sinulle mittaamattoman arvokas.
382
00:37:10,606 --> 00:37:12,316
Ymmärrän sen.
383
00:37:13,275 --> 00:37:16,904
Siellä on
minuakin kiinnostavia jalokiviä.
384
00:37:18,238 --> 00:37:19,281
Valkeita jalokiviä-
385
00:37:19,490 --> 00:37:21,533
- puhdasta tähtien valoa.
386
00:37:22,576 --> 00:37:24,828
Tarjoan teille apuani.
387
00:37:28,040 --> 00:37:29,416
Minä kuuntelen.
388
00:37:29,666 --> 00:37:31,293
Päästän teidät lähtemään...
389
00:37:32,294 --> 00:37:34,963
...jos palautat sen,
mikä kuuluu minulle.
390
00:37:38,175 --> 00:37:39,468
Palvelus palveluksesta.
391
00:37:39,718 --> 00:37:40,761
Saat sanani.
392
00:37:42,095 --> 00:37:44,598
Kuninkaan lupauksena toiselle.
393
00:37:48,769 --> 00:37:51,980
En luottaisi suuren...
394
00:37:53,023 --> 00:37:54,066
...Thranduilin-
395
00:37:54,233 --> 00:37:55,400
- sanaan-
396
00:37:55,651 --> 00:37:58,153
- vaikka maailmanloppu olisi käsillä.
397
00:37:58,779 --> 00:37:59,696
Olet...
398
00:37:59,863 --> 00:38:00,906
...täysin-
399
00:38:01,073 --> 00:38:02,115
- kunniaton!
400
00:38:03,158 --> 00:38:05,202
Olen nähnyt,
miten kohtelet ystäviäsi.
401
00:38:05,869 --> 00:38:09,498
Pyysimme apua nälkäisinä-
402
00:38:09,748 --> 00:38:11,208
- ja kodittomina.
403
00:38:11,750 --> 00:38:14,127
Sinä käänsit selkäsi!
404
00:38:14,419 --> 00:38:18,048
Käänsit selkäsi
kansani kärsimykselle-
405
00:38:18,298 --> 00:38:20,259
- ja tulimyrskylle,
joka meidät tuhosi.
406
00:38:22,803 --> 00:38:24,972
Älä puhu minulle lohikäärmeen tulesta.
407
00:38:26,265 --> 00:38:28,517
Sen tuhovoima ei ole minulle vieras.
408
00:38:32,688 --> 00:38:33,897
Olen kohdannut-
409
00:38:34,147 --> 00:38:36,900
- pohjoisen lohikäärmeet.
410
00:38:39,987 --> 00:38:43,282
Varoitin isoisääsi
ahneuden seurauksista.
411
00:38:44,825 --> 00:38:46,743
Hän ei suostunut kuuntelemaan.
412
00:38:51,331 --> 00:38:53,375
Olet aivan hänen kaltaisensa.
413
00:38:55,836 --> 00:38:57,588
Jos kerran haluat-
414
00:38:57,838 --> 00:38:59,381
- jää tänne mätänemään.
415
00:38:59,631 --> 00:39:01,550
Sata vuotta on-
416
00:39:01,800 --> 00:39:03,802
- haltialle silmänräpäys.
417
00:39:04,052 --> 00:39:05,721
Olen kärsivällinen.
418
00:39:06,763 --> 00:39:08,765
Voin odottaa.
419
00:39:16,231 --> 00:39:17,316
Tarjosiko hän sopimusta?
420
00:39:17,566 --> 00:39:18,734
Tarjosi.
421
00:39:20,444 --> 00:39:22,779
Käskin hänen
ísh kakhfê ai-'d dûr-rugnul!
422
00:39:24,573 --> 00:39:25,616
Ja koko sukunsa!
423
00:39:27,409 --> 00:39:29,161
Se siitä sitten.
424
00:39:30,871 --> 00:39:33,373
Sopimus oli ainoa toivomme.
425
00:39:36,835 --> 00:39:38,545
Ei sentään ainoa.
426
00:39:45,427 --> 00:39:46,845
Tiedän, että olet siellä.
427
00:39:48,639 --> 00:39:51,642
Miksi viivyttelet varjoissa?
428
00:39:52,809 --> 00:39:55,020
Olin tulossa raportoimaan.
429
00:39:56,188 --> 00:39:59,566
Käskin tuhota pesän
jo kaksi kuuta sitten.
430
00:39:59,816 --> 00:40:00,567
Me-
431
00:40:00,734 --> 00:40:03,195
- tuhosimmekin sen,
mutta hämähäkkejä-
432
00:40:03,445 --> 00:40:04,530
- tulee lisää etelästä.
433
00:40:04,780 --> 00:40:05,489
Niitä syntyy-
434
00:40:05,656 --> 00:40:07,908
- Dol Guldurissa.
435
00:40:08,325 --> 00:40:10,369
Linnakkeen asiat eivät kuulu meille.
436
00:40:10,619 --> 00:40:13,413
Tehtäväsi on suojella maitamme.
437
00:40:13,664 --> 00:40:16,291
Eivätkö hämähäkit-
438
00:40:16,542 --> 00:40:18,126
- leviä täältä muualle?
439
00:40:18,460 --> 00:40:20,254
Muut valtakunnat
eivät kiinnosta minua.
440
00:40:22,047 --> 00:40:23,298
Onni on-
441
00:40:23,549 --> 00:40:24,633
- maailmalla häilyväistä-
442
00:40:24,883 --> 00:40:25,884
- mutta tämä-
443
00:40:26,051 --> 00:40:27,094
- valtakunta säilyy.
444
00:40:32,683 --> 00:40:34,017
Legolas sanoi, että taistelit hyvin.
445
00:40:39,231 --> 00:40:41,108
Hän on kiintynyt sinuun.
446
00:40:44,027 --> 00:40:45,779
Voin vakuuttaa-
447
00:40:46,029 --> 00:40:48,991
- että olen hänelle
vain yksi päälliköistä.
448
00:40:49,241 --> 00:40:51,076
Niin oli ehkä ennen.
449
00:40:52,119 --> 00:40:54,621
Enää en ole siitä niin varma.
450
00:40:58,208 --> 00:41:00,502
Ette antaisi poikanne lupautua-
451
00:41:00,752 --> 00:41:03,213
- alhaiselle salohaltialle.
452
00:41:03,463 --> 00:41:06,049
Olet oikeassa. En antaisikaan.
453
00:41:06,884 --> 00:41:09,094
Hän välittää sinusta silti.
454
00:41:09,928 --> 00:41:12,431
Älä anna hänelle turhaa toivoa.
455
00:41:19,605 --> 00:41:21,773
Portteja vartioidaan.
456
00:41:22,024 --> 00:41:24,943
Ei kaikkia. Seuratkaa minua!
457
00:41:50,802 --> 00:41:53,889
Mikä tuo kivi on?
458
00:41:56,308 --> 00:41:57,851
Se on onnenkalu.
459
00:42:01,146 --> 00:42:02,689
Kivi on lumottu.
460
00:42:02,940 --> 00:42:05,651
Jos joku muu kuin kääpiö
lukee riimut...
461
00:42:06,485 --> 00:42:07,736
...hän saa päälleen
ikuisen kirouksen.
462
00:42:14,076 --> 00:42:15,118
Tai sitten ei.
463
00:42:16,745 --> 00:42:19,623
Riippuu siitä, uskooko sellaiseen.
464
00:42:22,584 --> 00:42:23,877
Riimukivi.
465
00:42:26,880 --> 00:42:28,799
Äiti antoi sen,
jotta pitäisin lupaukseni.
466
00:42:30,634 --> 00:42:31,927
Minkä lupauksen?
467
00:42:32,427 --> 00:42:33,804
Että palaan hänen luokseen.
468
00:42:36,723 --> 00:42:37,975
Hän on huolissaan.
469
00:42:39,393 --> 00:42:40,978
Hän pitää minua uhkarohkeana.
470
00:42:41,687 --> 00:42:42,813
Oletko?
471
00:42:44,648 --> 00:42:45,691
En.
472
00:42:56,660 --> 00:42:58,328
Ylhäällä taitaa olla-
473
00:42:58,579 --> 00:42:59,955
- käynnissä juhlat.
474
00:43:00,664 --> 00:43:02,624
Nyt on Mereth e-nGilith.
475
00:43:03,542 --> 00:43:05,085
Tähtivalon juhla.
476
00:43:06,336 --> 00:43:08,714
Kaikki valo on pyhää eldarille.
477
00:43:09,381 --> 00:43:12,759
Metsähaltiat rakastavat tähtien valoa.
478
00:43:13,427 --> 00:43:14,928
Olen aina pitänyt
tähtien valoa kylmänä.
479
00:43:17,097 --> 00:43:19,308
Ja kovin kaukaisena.
480
00:43:20,642 --> 00:43:22,394
Se on muisto.
481
00:43:23,437 --> 00:43:25,314
Arvokas ja puhdas.
482
00:43:29,985 --> 00:43:31,320
Aivan kuten lupauksesi.
483
00:43:40,829 --> 00:43:42,623
Olen joskus kävellyt tuolla.
484
00:43:43,749 --> 00:43:44,625
Yössä-
485
00:43:44,791 --> 00:43:46,335
- metsän ulkopuolella.
486
00:43:47,920 --> 00:43:50,923
Olen nähnyt maailman katoavan.
487
00:43:52,174 --> 00:43:54,968
Ikuisuuden valkea valo
on täyttänyt ilman.
488
00:43:58,347 --> 00:44:00,224
Näin kerran tulisen kuun.
489
00:44:02,142 --> 00:44:04,811
Se nousi solan yllä
lähellä Mustainmaata.
490
00:44:05,187 --> 00:44:07,648
Se oli punakultainen
ja täytti taivaan.
491
00:44:09,483 --> 00:44:12,444
Saatoimme kauppiaita Ered Luinilta.
492
00:44:12,694 --> 00:44:15,823
Kuljimme Vihertietä etelään.
493
00:44:16,406 --> 00:44:18,367
Vuori oli vasemmalla puolellamme.
494
00:44:18,742 --> 00:44:20,327
Sitten näin sen.
495
00:44:20,869 --> 00:44:22,579
Suuri, tulinen kuu-
496
00:44:23,121 --> 00:44:24,665
- valaisi tiemme.
497
00:44:28,418 --> 00:44:31,129
Galion, juoma alkaa loppua.
498
00:44:31,713 --> 00:44:34,758
Tyhjät tynnyrit
piti lähettää Esgarothiin.
499
00:44:35,008 --> 00:44:37,052
Lautturi odottaa niitä.
500
00:44:37,302 --> 00:44:38,387
Sano mitä sanot-
501
00:44:38,637 --> 00:44:41,974
- kuninkaastamme,
mutta hän tuntee hyvät viinit.
502
00:44:42,975 --> 00:44:44,476
Maista, Elros.
503
00:44:45,185 --> 00:44:46,103
Minun on-
504
00:44:46,270 --> 00:44:47,312
- vartioitava kääpiöitä.
505
00:44:47,688 --> 00:44:50,065
Mihin he lukkojen takaa pääsisivät?
506
00:44:53,694 --> 00:44:56,238
Aurinko nousee varmaan kohta.
507
00:44:56,488 --> 00:44:58,198
On melkein aamu.
508
00:44:58,448 --> 00:45:00,742
Emme taida päästä Vuorelle.
509
00:45:03,704 --> 00:45:05,789
Ette ainakaan tänne lukittuna.
510
00:45:11,753 --> 00:45:12,796
Bilbo!
511
00:45:16,300 --> 00:45:18,010
Vartijoita on lähellä.
512
00:45:37,905 --> 00:45:39,406
- Portaita ylös.
- Mene sinä ensin.
513
00:45:40,491 --> 00:45:41,909
Ei sinne. Seuratkaa minua.
514
00:46:01,011 --> 00:46:02,095
Tulkaa tänne.
515
00:46:04,932 --> 00:46:05,974
Tulkaa nyt.
516
00:46:06,225 --> 00:46:07,809
Olemme kellareissa.
517
00:46:08,060 --> 00:46:09,811
Sinun piti johdattaa meidät ulos.
518
00:46:10,062 --> 00:46:11,104
Tiedän, mitä teen.
519
00:46:12,397 --> 00:46:13,982
Tuohon suuntaan.
520
00:46:19,863 --> 00:46:22,115
Kiivetkää nopeasti tynnyreihin.
521
00:46:23,325 --> 00:46:24,076
Meidät löydetään.
522
00:46:24,243 --> 00:46:25,285
Ei. Totelkaa nyt.
523
00:46:25,536 --> 00:46:29,039
Luottakaa minuun.
524
00:46:32,918 --> 00:46:34,002
Totelkaa Bilboa.
525
00:46:52,855 --> 00:46:54,731
Mitä nyt tehdään?
526
00:46:55,482 --> 00:46:56,525
Pidättäkää hengitystä.
527
00:46:56,733 --> 00:46:57,776
Minkä takia?
528
00:47:24,386 --> 00:47:25,929
Missä vanginvartija on?
529
00:47:53,081 --> 00:47:54,291
Hyvin tehty, herra Reppuli.
530
00:48:07,012 --> 00:48:08,639
Pitäkää kiinni!
531
00:48:37,084 --> 00:48:38,585
Sulkekaa portti!
532
00:48:57,688 --> 00:48:58,730
Ei!
533
00:49:12,035 --> 00:49:13,787
Varokaa!
534
00:49:30,220 --> 00:49:32,598
Tappakaa ne kaikki!
535
00:49:33,682 --> 00:49:34,725
Sillan alle!
536
00:50:13,347 --> 00:50:14,389
Kili!
537
00:50:36,411 --> 00:50:39,581
Tappakaa haltianainen!
538
00:51:07,192 --> 00:51:08,694
Perään siitä!
539
00:52:54,633 --> 00:52:55,717
Katkaise puu!
540
00:54:40,280 --> 00:54:41,323
Tauriel...
541
00:54:41,573 --> 00:54:43,075
Odota!
542
00:54:44,117 --> 00:54:47,704
Jätetään tuo henkiin.
543
00:54:48,872 --> 00:54:52,668
Perään! Katkaiskaa niiden tie!
544
00:56:39,149 --> 00:56:40,192
Se olitkin sinä.
545
00:56:40,609 --> 00:56:41,985
Miksi olen täällä?
546
00:56:42,236 --> 00:56:43,445
En pyytänyt-
547
00:56:43,695 --> 00:56:46,657
- sinua tänne ilman hyvää syytä.
548
00:56:51,203 --> 00:56:53,747
Tämä ei ole mukava tapaamispaikka.
549
00:56:53,997 --> 00:56:55,123
Ei...
550
00:56:56,083 --> 00:56:57,543
Ei ollenkaan.
551
00:56:58,627 --> 00:57:01,171
Nämä ovat synkkiä loitsuja, Gandalf.
552
00:57:01,421 --> 00:57:04,132
Vanhoja ja täynnä vihaa.
553
00:57:04,383 --> 00:57:05,717
Kuka tänne on haudattu?
554
00:57:06,093 --> 00:57:09,429
Jos hänellä oli nimi,
se on unohdettu.
555
00:57:09,680 --> 00:57:11,765
Hänet tunnettiin vain-
556
00:57:12,015 --> 00:57:14,309
- pahan palvelijana.
557
00:57:16,812 --> 00:57:18,856
Yhtenä monista.
558
00:57:23,068 --> 00:57:24,903
Yhtenä yhdeksästä.
559
00:57:27,906 --> 00:57:30,075
Miksi juuri nyt? En ymmärrä.
560
00:57:31,160 --> 00:57:32,953
Sormusaaveet
on kutsuttu Dol Gulduriin.
561
00:57:33,203 --> 00:57:35,164
Ei se voi olla Noita.
562
00:57:35,414 --> 00:57:38,917
lhmisvelho ei pystyisi
kutsumaan aaveita.
563
00:57:39,168 --> 00:57:41,128
Kuka puhui ihmisestä?
564
00:57:42,880 --> 00:57:46,425
Sormusaaveet
tottelevat vain yhtä herraa.
565
00:57:46,675 --> 00:57:49,261
Olemme olleet sokeita, Radagast.
566
00:57:49,511 --> 00:57:51,597
Vihollinen on-
567
00:57:51,847 --> 00:57:53,974
- palannut huomaamattamme.
568
00:57:56,435 --> 00:57:58,604
Hän kutsuu palvelijoitaan.
569
00:57:59,396 --> 00:58:00,981
Azog ei ole-
570
00:58:01,398 --> 00:58:03,233
- tavallinen metsästäjä.
571
00:58:03,484 --> 00:58:04,818
Hän on...
572
00:58:05,527 --> 00:58:07,613
...legioonien komentaja.
573
00:58:08,155 --> 00:58:12,034
Vihollinen valmistautuu sotaan.
574
00:58:12,743 --> 00:58:14,411
Se alkaa idästä.
575
00:58:14,870 --> 00:58:17,456
Vuori on hänen kohteenaan.
576
00:58:17,706 --> 00:58:19,541
- Minne olet menossa?
- Toisten luo.
577
00:58:21,919 --> 00:58:24,671
Aloitin tämän kaiken.
En voi hylätä heitä.
578
00:58:24,922 --> 00:58:26,840
He ovat vaarassa.
579
00:58:27,090 --> 00:58:28,342
Jos olet oikeassa-
580
00:58:28,592 --> 00:58:31,303
- koko maailma on suuressa vaarassa.
581
00:58:32,262 --> 00:58:36,016
Voima linnakkeessa vain kasvaa.
582
00:58:37,392 --> 00:58:40,437
Pitäisikö minun hylätä ystäväni?
583
00:58:43,440 --> 00:58:45,776
- Näkyykö takana mitään?
- Ei.
584
00:58:50,948 --> 00:58:53,784
- Örkit jäivät jälkeen.
- Vain toistaiseksi.
585
00:58:54,409 --> 00:58:56,203
Bombur on puoliupoksissa.
586
00:58:56,787 --> 00:58:58,539
Pyrkikää rantaan!
587
00:58:58,789 --> 00:58:59,790
Vauhtia nyt!
588
00:58:59,957 --> 00:59:01,750
Gloin, auta minua.
589
00:59:04,086 --> 00:59:05,963
Ponnista nyt itsekin.
590
00:59:20,352 --> 00:59:22,062
Ei tämä ole mitään.
591
00:59:22,312 --> 00:59:23,313
Ylös siitä.
592
00:59:23,480 --> 00:59:25,524
Kili on haavoittunut.
593
00:59:25,774 --> 00:59:28,152
Örkit seuraavat. Jatketaan matkaa.
594
00:59:28,402 --> 00:59:29,403
Minne?
595
00:59:29,570 --> 00:59:31,488
Vuorelle. Olemme jo lähellä.
596
00:59:32,072 --> 00:59:34,950
Välissä on järvi.
597
00:59:35,200 --> 00:59:37,494
- Sen yli ei pääse.
- Kierretään sitten.
598
00:59:37,744 --> 00:59:40,706
Örkit tavoittavat meidät varmasti.
599
00:59:40,956 --> 00:59:43,041
Eikä meillä ole aseita.
600
00:59:43,292 --> 00:59:44,960
Saatte pari minuuttia...
601
00:59:45,544 --> 00:59:47,045
...haavan sitomiseen.
602
01:00:07,357 --> 01:00:08,400
Tee se vielä...
603
01:00:09,067 --> 01:00:10,152
...niin kuolet.
604
01:00:12,863 --> 01:00:14,072
Ellen aivan erehdy-
605
01:00:14,323 --> 01:00:17,451
- olet Järvikaupungista.
606
01:00:18,410 --> 01:00:20,913
Olisikohan tuo proomu tuolla-
607
01:00:21,163 --> 01:00:24,458
- mahdollisesti vuokrattavana?
608
01:00:26,126 --> 01:00:28,212
Miksi auttaisin teitä?
609
01:00:28,462 --> 01:00:30,297
Saappaasi ovat nähneet
parempia päiviä.
610
01:00:30,881 --> 01:00:32,424
Samoin takkisi.
611
01:00:33,509 --> 01:00:35,469
Sinulla on
nälkäisiä suita ruokittavana.
612
01:00:36,595 --> 01:00:38,013
Montako pikkuista?
613
01:00:38,931 --> 01:00:40,557
Poika ja kaksi tyttöä.
614
01:00:41,558 --> 01:00:44,102
Ja vaimosi on varmasti oikea kaunotar.
615
01:00:45,395 --> 01:00:46,480
Totta.
616
01:00:46,939 --> 01:00:47,981
Hän oli.
617
01:00:51,235 --> 01:00:52,736
Anteeksi, en tarkoittanut...
618
01:00:52,986 --> 01:00:54,822
Kohteliaisuudet saavat riittää.
619
01:00:56,532 --> 01:00:57,658
Mihin on hoppu?
620
01:00:57,908 --> 01:00:59,117
Mitä se sinulle kuuluu?
621
01:00:59,451 --> 01:01:01,036
Haluan tietää...
622
01:01:02,287 --> 01:01:03,372
...mitä oikein teette täällä.
623
01:01:04,039 --> 01:01:06,542
Olemme kauppiaita Sinivuorilta-
624
01:01:06,917 --> 01:01:08,377
- ja matkalla sukulaisten luo-
625
01:01:08,627 --> 01:01:10,212
- Rautavuorille.
626
01:01:11,588 --> 01:01:13,549
Vai kauppiaita?
627
01:01:13,799 --> 01:01:15,133
Tarvitsemme ruokaa-
628
01:01:15,384 --> 01:01:17,344
- varusteita ja aseita.
629
01:01:17,594 --> 01:01:18,762
Voitko auttaa?
630
01:01:23,267 --> 01:01:24,017
Tiedän-
631
01:01:24,184 --> 01:01:25,561
- mistä tynnyrit ovat peräisin.
632
01:01:26,311 --> 01:01:27,563
Entä sitten?
633
01:01:27,813 --> 01:01:30,232
En tiedä,
mitä teitte haltioiden luona...
634
01:01:30,774 --> 01:01:32,484
...mutta vierailu tuskin päättyi hyvin.
635
01:01:34,153 --> 01:01:34,903
Kaupunkiin-
636
01:01:35,070 --> 01:01:37,030
- pääsee vain Isännän luvalla.
637
01:01:37,739 --> 01:01:40,450
Hän käy kauppaa haltioiden kanssa-
638
01:01:40,701 --> 01:01:43,495
- eikä hän uskalla uhmata Thranduilia.
639
01:01:45,414 --> 01:01:46,456
Tarjoa lisää.
640
01:01:49,293 --> 01:01:50,043
Kaupunkiin-
641
01:01:50,210 --> 01:01:52,129
- pääsee varmasti myös salaa.
642
01:01:53,005 --> 01:01:54,089
Niin pääseekin...
643
01:01:55,424 --> 01:01:56,675
...mutta siihen...
644
01:01:57,885 --> 01:01:59,261
...tarvitsette salakuljettajan.
645
01:01:59,511 --> 01:02:01,430
Saat kaksinkertaisen maksun.
646
01:02:09,980 --> 01:02:13,609
Sellainen on pahan luonto.
647
01:02:13,859 --> 01:02:15,444
Se leviää-
648
01:02:15,694 --> 01:02:17,988
- tietämättömien joukossa.
649
01:02:18,238 --> 01:02:20,949
Se on varjo, joka kasvaa pimeässä.
650
01:02:21,575 --> 01:02:23,285
Yhtä musta kuin-
651
01:02:23,535 --> 01:02:26,455
- lähestyvän yön seinä.
652
01:02:27,664 --> 01:02:29,333
Niin on aina ollut.
653
01:02:30,083 --> 01:02:32,127
Ja niin tulee aina olemaan.
654
01:02:33,420 --> 01:02:37,090
Lopulta kaikki saasta tulee esiin.
655
01:02:37,466 --> 01:02:40,260
Seurasitte kolmeatoista kääpiötä.
656
01:02:40,511 --> 01:02:41,553
Miksi?
657
01:02:41,720 --> 01:02:43,055
Ei enää-
658
01:02:43,472 --> 01:02:44,848
- kolmeatoista.
659
01:02:45,557 --> 01:02:46,600
Se nuori...
660
01:02:47,142 --> 01:02:49,061
...tummatukkainen jousiampuja...
661
01:02:49,520 --> 01:02:51,522
Osuimme häneen Morgulin nuolella.
662
01:02:53,190 --> 01:02:56,318
Myrkky pääsi hänen vereensä.
Hän tukehtuu-
663
01:02:56,568 --> 01:02:57,611
- siihen pian.
664
01:02:58,403 --> 01:03:00,197
Vastaa kysymykseen, saasta.
665
01:03:00,531 --> 01:03:03,158
En vastaa koirille, haltianainen!
666
01:03:05,619 --> 01:03:07,329
Sinuna en ärsyttäisi häntä.
667
01:03:07,996 --> 01:03:09,706
Pidätkö tappamisesta, örkki?
668
01:03:11,041 --> 01:03:12,417
Pidätkö kuolemasta?
669
01:03:13,752 --> 01:03:14,795
Annan sinulle haluamasi.
670
01:03:15,212 --> 01:03:16,255
Lopeta!
671
01:03:16,755 --> 01:03:18,465
Tauriel, lähde täältä!
672
01:03:19,049 --> 01:03:20,217
Mene.
673
01:03:30,811 --> 01:03:32,271
Kuoleva kääpiö-
674
01:03:32,521 --> 01:03:35,190
- ei kiinnosta minua.
Vastaa kysymykseen.
675
01:03:35,732 --> 01:03:38,777
Sinun ei tarvitse pelätä.
676
01:03:39,027 --> 01:03:41,530
Vastaa, niin vapautan sinut.
677
01:03:42,072 --> 01:03:44,491
Miksi kääpiöt pitää tappaa?
678
01:03:44,741 --> 01:03:46,910
Mitä Thorin Tammikilpi
teille merkitsee?
679
01:03:47,161 --> 01:03:50,038
Siitä kääpiöstä ei tule kuningasta.
680
01:03:51,456 --> 01:03:54,501
Vuorenalaista kuningasta
ei ole eikä tule.
681
01:03:54,751 --> 01:03:57,045
Lohikäärme Ereborissa-
682
01:03:57,296 --> 01:03:58,338
- takaa sen.
683
01:03:58,547 --> 01:04:00,215
Et tiedä mitään.
684
01:04:00,465 --> 01:04:03,093
Maailmasi palaa vielä.
685
01:04:03,343 --> 01:04:04,970
Mitä oikein tarkoitat?
686
01:04:05,470 --> 01:04:06,680
Puhu!
687
01:04:07,139 --> 01:04:09,933
Aikamme on jälleen koittanut.
688
01:04:10,559 --> 01:04:13,854
Isäntäni palvelee vain yhtä herraa.
689
01:04:15,314 --> 01:04:17,774
Ymmärrätkö nyt, haltiapoju?
690
01:04:18,025 --> 01:04:19,860
Kuolema on yllänne.
691
01:04:20,110 --> 01:04:22,321
Sodan liekit-
692
01:04:22,571 --> 01:04:24,198
- ovat yllänne.
693
01:04:27,284 --> 01:04:28,327
Miksi?
694
01:04:28,827 --> 01:04:30,662
Lupasit vapauttaa hänet.
695
01:04:30,913 --> 01:04:32,039
Niin vapautinkin.
696
01:04:33,081 --> 01:04:36,335
Vapautin hänen päänsä hartioista.
697
01:04:38,754 --> 01:04:40,506
Örkki olisi voinut kertoa
meille lisää.
698
01:04:40,923 --> 01:04:43,217
Ei se olisi voinut kertoa
minulle mitään.
699
01:04:44,176 --> 01:04:46,637
Mitä se tarkoitti sodan liekeillä?
700
01:04:47,304 --> 01:04:49,598
He aikovat päästää valloilleen aseen-
701
01:04:49,848 --> 01:04:52,017
- joka tuhoaa kaiken tieltään.
702
01:04:52,768 --> 01:04:56,063
Kaksinkertaistakaa vartiointi rajoilla.
703
01:04:56,313 --> 01:04:58,065
Haluan tietää kaikista kulkijoista.
704
01:04:58,315 --> 01:04:59,858
Kukaan ei saavu valtakuntaamme...
705
01:05:00,984 --> 01:05:02,528
...eikä kukaan poistu täältä.
706
01:05:05,948 --> 01:05:07,449
Sulkekaa portti
ja pitäkää se-
707
01:05:07,825 --> 01:05:08,575
- suljettuna.
708
01:05:08,742 --> 01:05:09,743
Kuninkaan-
709
01:05:09,910 --> 01:05:10,994
- käskystä.
710
01:05:11,703 --> 01:05:12,830
Entä Tauriel?
711
01:05:15,666 --> 01:05:17,000
Mitä hänestä?
712
01:05:17,251 --> 01:05:18,418
Tauriel lähti metsään...
713
01:05:19,461 --> 01:05:21,255
...aseet mukanaan.
714
01:05:21,713 --> 01:05:23,215
Hän ei ole palannut.
715
01:05:46,947 --> 01:05:48,866
Kääpiön verta.
716
01:05:49,199 --> 01:05:50,450
He olivat täällä.
717
01:05:50,951 --> 01:05:53,745
Tunnistan toisenkin hajun.
718
01:05:57,541 --> 01:05:59,334
lhmislihaa.
719
01:06:03,463 --> 01:06:06,341
He keksivät keinon
järven ylittämiseen.
720
01:06:27,988 --> 01:06:29,031
Varo!
721
01:06:38,624 --> 01:06:40,292
Yritätkö hukuttaa meidät?
722
01:06:40,542 --> 01:06:43,128
Olen kasvanut näillä vesillä.
723
01:06:43,378 --> 01:06:44,755
En käyttäisi-
724
01:06:45,005 --> 01:06:46,590
- tätä paikkaa hukuttamiseen.
725
01:06:48,675 --> 01:06:51,094
Olen saanut tarpeekseni lautturista.
726
01:06:51,345 --> 01:06:54,097
Heitetään hänet laidan yli.
727
01:06:54,348 --> 01:06:56,809
- Bard. Hänen nimensä on Bard.
- Mistä tiedät?
728
01:06:57,851 --> 01:06:58,894
Kysyin häneltä.
729
01:06:59,061 --> 01:07:01,647
Oli nimi mikä hyvänsä,
en pidä hänestä.
730
01:07:01,897 --> 01:07:03,440
Ei hänestä tarvitse pitää-
731
01:07:03,690 --> 01:07:05,317
- kunhan maksaa.
732
01:07:05,651 --> 01:07:07,361
No niin, kaivakaahan-
733
01:07:07,611 --> 01:07:08,654
- taskujanne.
734
01:07:09,822 --> 01:07:11,406
Onko hän petturi?
735
01:07:11,657 --> 01:07:12,866
Emme voi tietää.
736
01:07:13,826 --> 01:07:14,785
On...
737
01:07:14,952 --> 01:07:15,994
...pikkuinen ongelma.
738
01:07:17,162 --> 01:07:18,580
10 kolikkoa puuttuu.
739
01:07:20,749 --> 01:07:21,792
Gloin...
740
01:07:23,877 --> 01:07:26,004
- Maksa nyt osuutesi.
- ÄIkää minua katsoko.
741
01:07:27,089 --> 01:07:29,424
Tämä hanke-
742
01:07:29,675 --> 01:07:30,759
- on vienyt kaikki varani.
743
01:07:31,093 --> 01:07:32,135
Mitä olen saanut-
744
01:07:32,302 --> 01:07:33,595
- sijoitukseni vastineeksi?
745
01:07:34,429 --> 01:07:36,181
Pelkkää murhetta-
746
01:07:36,431 --> 01:07:37,474
- surua ja...
747
01:07:45,691 --> 01:07:47,651
Partani kautta...
748
01:07:48,485 --> 01:07:49,653
Ota rahat.
749
01:07:50,779 --> 01:07:51,989
Ota ne kaikki.
750
01:07:55,993 --> 01:07:57,119
Antakaa rahat.
751
01:07:57,369 --> 01:07:58,162
Saat maksun-
752
01:07:58,328 --> 01:08:00,038
- kun saamme varusteet.
753
01:08:00,289 --> 01:08:02,749
Tottelette, jos pidätte vapaudesta.
754
01:08:03,208 --> 01:08:04,459
Tuolla on vartijoita.
755
01:08:23,020 --> 01:08:24,396
Mitä hän tekee?
756
01:08:24,771 --> 01:08:25,939
Puhuu jollekulle.
757
01:08:28,609 --> 01:08:29,693
Hän osoittaa tähän suuntaan.
758
01:08:33,030 --> 01:08:33,739
Nyt he-
759
01:08:33,906 --> 01:08:34,615
- kättelevät.
760
01:08:34,781 --> 01:08:36,200
Mitä?
761
01:08:36,450 --> 01:08:37,743
Hän myy meidät.
762
01:09:00,766 --> 01:09:01,809
Hiljaa.
763
01:09:04,436 --> 01:09:06,146
Lähestymme tulliporttia.
764
01:09:17,574 --> 01:09:18,534
Seis!
765
01:09:18,700 --> 01:09:20,035
Tarkastus!
766
01:09:20,786 --> 01:09:22,621
Näyttäkää paperit.
767
01:09:23,413 --> 01:09:24,623
Sinäkö siellä, Bard?
768
01:09:24,873 --> 01:09:25,916
Huomenta.
769
01:09:26,166 --> 01:09:27,376
Onko tullattavaa?
770
01:09:27,626 --> 01:09:30,379
Ei, mutta olen kylmissäni ja väsynyt-
771
01:09:30,629 --> 01:09:31,672
- ja haluan kotiin.
772
01:09:31,922 --> 01:09:33,173
Niin minäkin.
773
01:09:37,261 --> 01:09:38,679
Sillä lailla.
774
01:09:38,929 --> 01:09:39,847
Kaikki on kunnossa.
775
01:09:40,013 --> 01:09:42,850
Älähän hätäile.
776
01:09:44,059 --> 01:09:47,312
"Lähetys tyhjiä tynnyreitä haltioilta."
777
01:09:48,814 --> 01:09:49,857
Tynnyrit...
778
01:09:51,692 --> 01:09:53,318
...eivät vain taida olla tyhjiä.
779
01:09:54,153 --> 01:09:55,362
Vai kuinka, Bard?
780
01:09:55,612 --> 01:09:56,655
Muistaakseni-
781
01:09:56,822 --> 01:09:59,116
- sinulla on lupa proomuun...
782
01:10:00,075 --> 01:10:01,118
...eikä...
783
01:10:02,536 --> 01:10:03,745
...suinkaan kalastamiseen.
784
01:10:04,121 --> 01:10:05,497
Tämä ei kuulu sinulle.
785
01:10:06,206 --> 01:10:07,249
Väärin.
786
01:10:07,416 --> 01:10:10,836
Isännän asiat kuuluvat minulle.
787
01:10:11,086 --> 01:10:13,630
Alfrid, ihmisten pitää syödä.
788
01:10:13,881 --> 01:10:16,133
Kalat ovat laittomia.
789
01:10:17,759 --> 01:10:19,970
- Tyhjentäkää tynnyrit.
- Kaadetaan ne.
790
01:10:22,055 --> 01:10:24,016
Äkkiä nyt.
791
01:10:24,266 --> 01:10:26,059
Kaupunkilaisilla on vaikeaa.
792
01:10:26,685 --> 01:10:27,811
Ruoasta-
793
01:10:28,061 --> 01:10:29,104
- on pulaa.
794
01:10:29,271 --> 01:10:30,397
Ei kiinnosta.
795
01:10:30,731 --> 01:10:32,691
Kun väki kuulee kaloja-
796
01:10:32,941 --> 01:10:34,526
- heitettävän pois...
797
01:10:35,068 --> 01:10:36,653
...ja kun mellakat alkavat...
798
01:10:39,490 --> 01:10:40,824
...kiinnostaako sitten?
799
01:10:45,829 --> 01:10:46,914
Seis!
800
01:10:50,375 --> 01:10:51,418
Aina pienten-
801
01:10:51,668 --> 01:10:53,754
- ihmisten puolella. Niinkö?
802
01:10:54,004 --> 01:10:54,880
Kansalaisten suojelija.
803
01:10:55,047 --> 01:10:56,507
Suosiosi ei jatku-
804
01:10:56,757 --> 01:10:57,799
- ikuisesti.
805
01:11:01,929 --> 01:11:03,055
Portti auki!
806
01:11:06,183 --> 01:11:08,060
Isäntä pitää sinua silmällä.
807
01:11:08,310 --> 01:11:09,812
Muista se.
808
01:11:10,062 --> 01:11:11,605
Tiedämme, missä asut.
809
01:11:11,855 --> 01:11:13,524
Kaupunki ei ole suuri.
810
01:11:14,149 --> 01:11:16,276
Kaikki tietävät, missä toiset asuvat.
811
01:11:32,459 --> 01:11:34,753
Huhutaan levottomuuksista.
812
01:11:35,003 --> 01:11:37,005
Joku yrittää lietsoa kapinaa.
813
01:11:40,175 --> 01:11:41,301
Vaivaako kihti?
814
01:11:41,552 --> 01:11:42,594
Kosteus sen tekee.
815
01:11:42,761 --> 01:11:43,804
Se on ainoa selitys.
816
01:11:44,596 --> 01:11:45,639
Anna ryyppy.
817
01:11:46,473 --> 01:11:49,268
Kansalaisten mieliala käy rumaksi.
818
01:11:49,518 --> 01:11:52,479
Rahvas on aina ollut rumaa.
819
01:11:52,729 --> 01:11:54,273
Itsepä asuvat-
820
01:11:54,523 --> 01:11:57,234
- kalaöljyn löyhkässä.
821
01:11:57,943 --> 01:12:00,904
Työtä, suojaa, ruokaa...
822
01:12:01,155 --> 01:12:02,781
Aina samaa valitusta.
823
01:12:03,031 --> 01:12:06,660
Häiriköitsijät johdattelevat kansaa.
824
01:12:07,995 --> 01:12:09,371
Sellaiset-
825
01:12:09,621 --> 01:12:11,540
- häiriköitsijät on pidätettävä.
826
01:12:11,790 --> 01:12:13,709
Olen samaa mieltä, Isäntä.
827
01:12:13,959 --> 01:12:16,795
Puhe muutoksesta on vaiennettava.
828
01:12:17,045 --> 01:12:19,339
Roskaväki ei saa liittyä yhteen.
829
01:12:19,590 --> 01:12:21,258
Pian ne-
830
01:12:21,508 --> 01:12:24,428
- alkaisivat kysellä-
831
01:12:24,678 --> 01:12:26,263
- muodostaa lautakuntia...
832
01:12:27,222 --> 01:12:28,682
...ja järjestää tutkimuksia.
833
01:12:28,932 --> 01:12:31,393
Uusi valta vanhan sijaan.
834
01:12:32,102 --> 01:12:33,145
Mitä?
835
01:12:33,312 --> 01:12:35,355
Olen yrittänyt kertoa tästä.
836
01:12:35,606 --> 01:12:36,648
Olen jopa kuullut-
837
01:12:36,815 --> 01:12:38,025
- puhuttavan vaaleista.
838
01:12:38,275 --> 01:12:39,485
Vaaleista!
839
01:12:39,735 --> 01:12:41,028
Naurettavaa.
840
01:12:41,278 --> 01:12:42,821
En anna lupaa sellaiseen.
841
01:12:44,072 --> 01:12:46,325
Ei siihen lupaa pyydettäisikään.
842
01:12:48,202 --> 01:12:49,745
Työnvieroksujat.
843
01:12:49,995 --> 01:12:50,996
Kiittämättömät.
844
01:12:51,163 --> 01:12:52,206
Kansankiihottajat.
845
01:12:52,456 --> 01:12:55,167
Kuka kehtaisi kyseenalaistaa valtani?
846
01:12:55,709 --> 01:12:57,085
Kuka kehtaisi?
847
01:12:57,336 --> 01:12:58,378
Kuka?
848
01:13:03,258 --> 01:13:04,593
Bard.
849
01:13:05,427 --> 01:13:07,012
Sanokaa minun sanoneen-
850
01:13:07,262 --> 01:13:08,889
- että se rettelöitsijä-
851
01:13:09,139 --> 01:13:10,891
- on tämän takana.
852
01:13:18,023 --> 01:13:19,107
Näpit irti minusta.
853
01:13:26,615 --> 01:13:28,283
Et nähnyt heitä.
854
01:13:30,160 --> 01:13:31,745
Kalat saat ilmaiseksi.
855
01:13:34,540 --> 01:13:35,874
Seuratkaa minua.
856
01:13:44,925 --> 01:13:46,009
Isä!
857
01:13:46,510 --> 01:13:48,303
Taloa tarkkaillaan.
858
01:14:24,756 --> 01:14:26,049
Sanokaa Isännälle,
että tulin-
859
01:14:26,300 --> 01:14:27,342
- kotiin.
860
01:14:28,218 --> 01:14:30,762
Isä, missä sinä olet ollut?
861
01:14:31,013 --> 01:14:33,974
Olin huolissani sinusta.
862
01:14:34,349 --> 01:14:35,726
Sigrid, ota nämä.
863
01:14:36,310 --> 01:14:37,352
Bain, käske heidät sisään.
864
01:14:45,027 --> 01:14:47,613
Jos puhut tästä-
865
01:14:47,863 --> 01:14:49,323
- revin kätesi irti.
866
01:14:52,201 --> 01:14:53,660
Pois siitä!
867
01:14:55,120 --> 01:14:56,205
Tuonne ylös.
868
01:15:05,005 --> 01:15:07,257
Miksi huussista kiipeää kääpiöitä?
869
01:15:07,508 --> 01:15:08,842
Tuovatko ne onnea?
870
01:15:13,430 --> 01:15:14,348
Kuivat vaatteet-
871
01:15:14,515 --> 01:15:16,266
- ainakin lämmittävät.
872
01:15:16,934 --> 01:15:17,976
Kiitos.
873
01:15:28,195 --> 01:15:30,280
Kääpiöiden tuulenhalkoja.
874
01:15:31,406 --> 01:15:32,699
Olet kuin aaveen nähnyt.
875
01:15:33,450 --> 01:15:34,618
Niin hän onkin.
876
01:15:35,410 --> 01:15:36,453
Kun viimeksi näimme-
877
01:15:36,662 --> 01:15:38,330
- tuollaisen aseen...
878
01:15:39,373 --> 01:15:40,415
...kaupunki oli tulessa.
879
01:15:42,292 --> 01:15:44,545
Lohikäärme saapui sinä päivänä.
880
01:15:47,798 --> 01:15:49,258
Sinä päivänä Smaug-
881
01:15:49,508 --> 01:15:50,634
- tuhosi Laakson.
882
01:15:53,095 --> 01:15:55,305
Kaupungin valtias Girion-
883
01:15:55,556 --> 01:15:56,390
- komensi jousimiehet-
884
01:15:56,557 --> 01:15:57,683
- ampumaan petoa...
885
01:15:58,809 --> 01:16:00,561
...mutta lohikäärmeen nahka on paksu.
886
01:16:01,145 --> 01:16:03,313
Paksumpi kuin vahvin haarniska.
887
01:16:03,564 --> 01:16:06,733
Vain Musta nuoli-
888
01:16:06,984 --> 01:16:08,569
- voi läpäistä nahan.
889
01:16:09,528 --> 01:16:10,571
Mustia nuolia-
890
01:16:10,821 --> 01:16:12,614
- valmistettiin vain muutamia.
891
01:16:17,953 --> 01:16:19,079
Nuolia oli enää vähän-
892
01:16:19,538 --> 01:16:20,247
- kun Girion-
893
01:16:20,414 --> 01:16:21,456
- ampui.
894
01:16:29,381 --> 01:16:32,801
Jos ihmiset olisivat
osuneet silloin...
895
01:16:33,385 --> 01:16:35,220
...moni asia olisi toisin.
896
01:16:39,349 --> 01:16:41,268
Puhut kuin olisit ollut paikalla.
897
01:16:42,644 --> 01:16:44,730
Kaikki kääpiöt tuntevat tarinan.
898
01:16:45,063 --> 01:16:47,274
Sitten tietäisit, että Girion osui.
899
01:16:47,524 --> 01:16:49,401
Hän osui vasemman siiven alle.
900
01:16:49,651 --> 01:16:51,987
Seuraava osuma olisi tappanut pedon.
901
01:16:52,863 --> 01:16:54,740
Se on vain satua, poika.
902
01:16:54,990 --> 01:16:56,366
Ei muuta.
903
01:16:57,367 --> 01:16:58,744
Otit rahamme.
904
01:16:59,828 --> 01:17:01,121
Missä aseet ovat?
905
01:17:03,707 --> 01:17:04,917
Odottakaa täällä.
906
01:17:19,389 --> 01:17:20,182
Syksyn-
907
01:17:20,349 --> 01:17:21,391
- viimeiset päivät ovat käsillä.
908
01:17:21,600 --> 01:17:23,852
Durinin päivä koittaa ylihuomenna.
909
01:17:24,102 --> 01:17:26,021
Vuorelle on päästävä ennen sitä.
910
01:17:26,271 --> 01:17:27,606
Mitä jos-
911
01:17:27,856 --> 01:17:30,192
- emme löydä ovea ajoissa?
912
01:17:30,442 --> 01:17:31,735
Retki on ollut turha.
913
01:17:44,248 --> 01:17:45,457
Mikä tämä on?
914
01:17:46,041 --> 01:17:47,292
Keihäshaka.
915
01:17:47,543 --> 01:17:48,710
Se on tehty harppuunasta.
916
01:17:49,294 --> 01:17:51,463
- Entä tämä?
- Taisteluvasara.
917
01:17:51,713 --> 01:17:53,257
Se on tehty sepän vasarasta.
918
01:17:53,507 --> 01:17:55,008
Se on painava-
919
01:17:55,259 --> 01:17:58,011
- mutta kyllä sillä voi
puolustaa henkeään.
920
01:17:58,262 --> 01:17:59,096
Maksoimme-
921
01:17:59,263 --> 01:18:00,973
- aseista.
922
01:18:01,223 --> 01:18:02,766
Taotuista miekoista-
923
01:18:03,016 --> 01:18:04,059
- ja kirveistä!
924
01:18:04,268 --> 01:18:05,310
Varsinainen vitsi!
925
01:18:07,354 --> 01:18:08,105
Muuta-
926
01:18:08,272 --> 01:18:09,898
- ei kaupungista löydy.
927
01:18:10,149 --> 01:18:11,525
Oikeita aseita pidetään-
928
01:18:11,775 --> 01:18:12,985
- lukkojen takana.
929
01:18:13,235 --> 01:18:14,278
Thorin...
930
01:18:14,903 --> 01:18:15,696
Otetaan-
931
01:18:15,863 --> 01:18:16,864
- tarjotut aseet vastaan.
932
01:18:17,030 --> 01:18:18,240
Olemme pärjänneet-
933
01:18:18,490 --> 01:18:19,533
- vähemmälläkin.
934
01:18:21,618 --> 01:18:23,787
- Lähdetään.
- Ette mene mihinkään.
935
01:18:24,037 --> 01:18:25,038
Että mitä?
936
01:18:25,205 --> 01:18:26,456
Vakoojat tarkkailevat taloa-
937
01:18:26,707 --> 01:18:29,376
- ja luultavasti jokaista laituria.
938
01:18:30,002 --> 01:18:30,711
Teidän on-
939
01:18:30,878 --> 01:18:31,920
- odotettava iltaa.
940
01:18:48,270 --> 01:18:49,438
Thorin.
941
01:19:02,451 --> 01:19:03,577
Isä?
942
01:19:06,788 --> 01:19:08,207
Älä anna heidän lähteä.
943
01:19:33,482 --> 01:19:35,192
Luulin sinua örkiksi.
944
01:19:35,609 --> 01:19:37,277
Jos olisin ollut örkki-
945
01:19:37,569 --> 01:19:38,737
- olisit jo kuollut.
946
01:19:40,364 --> 01:19:41,406
Tauriel.
947
01:19:42,157 --> 01:19:44,201
Et voi jahdata örkkilaumaa-
948
01:19:44,451 --> 01:19:45,410
- yksinäsi.
949
01:19:45,577 --> 01:19:47,454
En ole yksin.
950
01:19:48,288 --> 01:19:49,581
Tiesit, että tulisin.
951
01:19:52,209 --> 01:19:53,126
Kuningas on vihainen.
952
01:19:53,293 --> 01:19:55,087
Isäni on suojellut sinua-
953
01:19:55,337 --> 01:19:57,047
- 600 vuoden ajan.
954
01:19:58,173 --> 01:19:59,550
Olit tottelematon-
955
01:19:59,800 --> 01:20:01,176
- ja petit luottamuksen.
956
01:20:03,095 --> 01:20:04,304
Palaa kanssani-
957
01:20:04,555 --> 01:20:06,140
- niin hän antaa anteeksi.
958
01:20:06,390 --> 01:20:07,766
Jos palaan-
959
01:20:08,016 --> 01:20:10,894
- en anna itselleni anteeksi.
960
01:20:11,186 --> 01:20:12,729
Örkkejä ei ole ennen-
961
01:20:12,980 --> 01:20:14,022
- suvaittu maillamme.
962
01:20:14,189 --> 01:20:17,484
Silti hän antaisi
örkkien tappaa vankimme.
963
01:20:17,734 --> 01:20:19,027
Taistelu ei ole meidän.
964
01:20:19,278 --> 01:20:20,779
Kyllä se on.
965
01:20:21,321 --> 01:20:23,031
Se ei pääty tähän.
966
01:20:23,282 --> 01:20:26,160
Pahuus kasvaa
jokaisen voiton myötä.
967
01:20:26,410 --> 01:20:29,163
Jos isäsi saa päättää,
emme tee mitään.
968
01:20:29,413 --> 01:20:31,498
Piilottelemme muuriemme takana-
969
01:20:31,748 --> 01:20:34,084
- kaukana valosta-
970
01:20:34,334 --> 01:20:35,878
- ja annamme pimeyden laskeutua.
971
01:20:37,754 --> 01:20:39,631
Emmekö ole osa maailmaa?
972
01:20:40,841 --> 01:20:42,009
Kerro minulle, mellon.
973
01:20:42,259 --> 01:20:45,762
Koska pahuudesta tuli meitä vahvempi?
974
01:20:50,642 --> 01:20:53,353
Terve, Bard. Mitä etsit?
975
01:20:54,396 --> 01:20:55,939
Täällä oli seinävaate.
976
01:20:56,648 --> 01:20:58,775
Vanha! Minne se on joutunut?
977
01:20:59,026 --> 01:21:00,068
Mistä seinävaatteesta puhut?
978
01:21:00,569 --> 01:21:01,612
Tästä.
979
01:21:02,154 --> 01:21:03,739
Ne olivat kääpiöitä.
980
01:21:05,073 --> 01:21:07,242
Pitkät parrat, hurja katse.
981
01:21:07,493 --> 01:21:09,119
En ole koskaan nähnyt vastaavia.
982
01:21:09,369 --> 01:21:11,455
Miksi täällä olisi kääpiöitä?
983
01:21:11,705 --> 01:21:13,165
- Ennustuksen takia.
- Minkä?
984
01:21:13,540 --> 01:21:15,334
Durinin suvun ennustuksen.
985
01:21:24,760 --> 01:21:26,178
Ennustus...
986
01:21:29,932 --> 01:21:31,016
Ennustus.
987
01:21:31,266 --> 01:21:32,559
Tarinoista tulee totta.
988
01:21:32,810 --> 01:21:35,062
Salit täynnä aarteita.
989
01:21:35,312 --> 01:21:36,480
Onko se totta?
990
01:21:36,730 --> 01:21:39,441
Onko hopeavirtojen herra palannut?
991
01:21:39,775 --> 01:21:42,319
Missä hopeavirta on vuolain
992
01:21:42,569 --> 01:21:44,822
Kivikuningas alta vuorien
993
01:21:46,907 --> 01:21:48,659
Nousee piilosta luolain
994
01:21:49,868 --> 01:21:51,787
Omansa hakemaan saapuen
995
01:21:53,121 --> 01:21:54,998
Ja kellot riemuiten soivat
996
01:21:55,207 --> 01:21:55,916
Vuoren
997
01:21:56,083 --> 01:21:57,584
kuninkaan paluuta
998
01:21:58,001 --> 01:22:00,546
Mutta murheeseen kaikki päättyy
999
01:22:01,255 --> 01:22:03,882
Kun järvi hohtaa tulisena
1000
01:22:06,885 --> 01:22:07,928
Yritin estää heitä.
1001
01:22:08,095 --> 01:22:09,513
Koska he lähtivät?
1002
01:22:13,642 --> 01:22:15,310
Olkaa hiljaa.
1003
01:22:15,561 --> 01:22:18,522
Kun saamme aseet, lähdemme vuorelle.
1004
01:22:18,772 --> 01:22:19,940
Mene.
1005
01:22:24,653 --> 01:22:25,696
Seuraava.
1006
01:22:38,959 --> 01:22:40,127
Oletko kunnossa?
1007
01:22:40,377 --> 01:22:41,670
Pärjään kyllä.
1008
01:22:42,421 --> 01:22:44,006
Lähdetään pois täältä.
1009
01:22:58,020 --> 01:22:58,979
Pakoon!
1010
01:22:59,146 --> 01:23:00,272
Äkkiä nyt.
1011
01:23:14,411 --> 01:23:15,621
Irti minusta!
1012
01:23:18,582 --> 01:23:19,625
Liikettä!
1013
01:23:28,217 --> 01:23:29,676
Mitä tämä tarkoittaa?
1014
01:23:30,677 --> 01:23:33,013
He varastivat aseita, Isäntä.
1015
01:23:33,514 --> 01:23:35,557
Käskyvallan vihollisiako?
1016
01:23:35,808 --> 01:23:36,683
Joukko-
1017
01:23:36,850 --> 01:23:39,019
- surkeita palkkasotureita.
1018
01:23:39,269 --> 01:23:40,479
Varo puheitasi!
1019
01:23:43,106 --> 01:23:45,192
Et tiedä, kenelle puhut.
1020
01:23:45,776 --> 01:23:47,653
Tämä ei ole mikään rikollinen.
1021
01:23:47,945 --> 01:23:49,279
Hän on Thorin.
1022
01:23:49,530 --> 01:23:52,658
Thrainin ja Throrin sukua!
1023
01:23:55,828 --> 01:23:57,913
Olemme Ereborin kääpiöitä.
1024
01:24:00,624 --> 01:24:03,794
Valtaamme kotimme takaisin.
1025
01:24:08,507 --> 01:24:11,510
Muistan,
miten kaupunki ennen kukoisti.
1026
01:24:12,803 --> 01:24:14,847
Laivat keinuivat satamassa-
1027
01:24:15,097 --> 01:24:16,515
- lastattuna silkeillä ja jalokivillä.
1028
01:24:17,891 --> 01:24:20,102
Tämä ei ollut kurja kaupunkipahanen...
1029
01:24:21,145 --> 01:24:23,814
...vaan kaiken pohjoisen kaupan keskus.
1030
01:24:26,483 --> 01:24:27,693
Tahdon nähdä sen uudelleen.
1031
01:24:27,943 --> 01:24:30,445
Haluan taas sytyttää tulen ahjoihin-
1032
01:24:30,696 --> 01:24:31,738
- ja antaa-
1033
01:24:31,905 --> 01:24:34,366
- vaurauden virrata Ereborista!
1034
01:24:37,369 --> 01:24:38,412
Kuoleman...
1035
01:24:39,163 --> 01:24:40,205
...sinä-
1036
01:24:40,414 --> 01:24:41,707
- meille tuot!
1037
01:24:42,583 --> 01:24:44,251
Lohikäärmeen tulen ja tuhon.
1038
01:24:46,753 --> 01:24:48,630
Jos herätät pedon...
1039
01:24:49,256 --> 01:24:50,841
...se tuhoaa meidät.
1040
01:24:51,091 --> 01:24:52,926
Voitte uskoa häntä-
1041
01:24:53,177 --> 01:24:54,803
- mutta lupaan teille:
1042
01:24:57,222 --> 01:24:58,640
Jos me onnistumme...
1043
01:25:00,017 --> 01:25:02,519
...kaikki saavat osansa
vuoren rikkauksista.
1044
01:25:06,940 --> 01:25:09,985
Voitte palauttaa Esgarothin-
1045
01:25:10,235 --> 01:25:11,445
- Ioiston!
1046
01:25:13,489 --> 01:25:14,656
Kuunnelkaa-
1047
01:25:14,990 --> 01:25:16,116
- kaikki!
1048
01:25:16,366 --> 01:25:17,409
Kuunnelkaa!
1049
01:25:17,659 --> 01:25:19,369
Muista, miten Laakson kävi?
1050
01:25:21,205 --> 01:25:22,206
Ettekö muista-
1051
01:25:22,372 --> 01:25:24,416
- tulimyrskyssä kuolleita?
1052
01:25:26,710 --> 01:25:27,753
Ja miksi he kuolivat?
1053
01:25:29,129 --> 01:25:30,923
Kunnianhimoisen kuninkaan takia-
1054
01:25:31,799 --> 01:25:33,801
- jonka ahneus-
1055
01:25:34,051 --> 01:25:35,552
- sokaisi!
1056
01:25:36,804 --> 01:25:38,430
Älähän nyt.
1057
01:25:38,722 --> 01:25:40,682
Emme saa-
1058
01:25:40,933 --> 01:25:43,310
- syytellä ketään hätiköidysti.
1059
01:25:44,394 --> 01:25:45,103
Meidän-
1060
01:25:45,270 --> 01:25:46,980
- ei sovi unohtaa-
1061
01:25:47,231 --> 01:25:49,024
- että Laakson valtias Girion-
1062
01:25:49,274 --> 01:25:50,943
- sinun esi-isäsi-
1063
01:25:51,193 --> 01:25:53,695
- ei onnistunut tappamaan petoa.
1064
01:25:56,240 --> 01:25:58,200
Se on totta.
1065
01:25:58,450 --> 01:25:59,660
Kaikki tuntevat tarinan.
1066
01:26:01,245 --> 01:26:02,913
Hän ampui nuolen toisensa jälkeen.
1067
01:26:03,163 --> 01:26:05,749
Yksikään ei osunut kohteeseensa.
1068
01:26:12,506 --> 01:26:13,757
Sinulla ei ole oikeutta.
1069
01:26:15,467 --> 01:26:17,386
Sinulla ei ole oikeutta Vuoreen.
1070
01:26:19,096 --> 01:26:21,223
Olen ainoa, jolla se oikeus on.
1071
01:26:27,563 --> 01:26:28,939
Puhun Järvikaupungin-
1072
01:26:29,189 --> 01:26:30,649
- Isännälle.
1073
01:26:30,899 --> 01:26:33,193
Haluatko ennustuksen toteutuvan?
1074
01:26:34,153 --> 01:26:35,195
Tahdotko-
1075
01:26:35,487 --> 01:26:39,241
- jakaa kansani rikkaudet?
1076
01:26:44,246 --> 01:26:45,706
Mitä sanot?
1077
01:26:49,585 --> 01:26:52,629
Sanon sinulle...
1078
01:26:53,881 --> 01:26:54,923
...tervetuloa!
1079
01:26:56,467 --> 01:26:57,509
Ole kolminkertaisesti-
1080
01:26:57,676 --> 01:26:58,719
- tervetullut-
1081
01:26:58,927 --> 01:27:00,554
- Vuorenalainen kuningas!
1082
01:27:12,649 --> 01:27:15,152
Yksi puuttuu. Missä Bofur on?
1083
01:27:15,402 --> 01:27:18,030
Vaikka hän ei tulisikaan,
lähdemme silti.
1084
01:27:18,280 --> 01:27:19,323
Ovi on-
1085
01:27:19,490 --> 01:27:22,034
- löydettävä ennen iltaa.
1086
01:27:26,455 --> 01:27:27,498
Ei.
1087
01:27:28,040 --> 01:27:30,250
Sinä hidastaisit kulkuamme.
1088
01:27:31,543 --> 01:27:33,337
Tulen mukaan.
1089
01:27:33,587 --> 01:27:34,630
Et tällä kertaa.
1090
01:27:40,219 --> 01:27:41,887
Haluan olla paikalla,
kun ovi avataan-
1091
01:27:42,137 --> 01:27:44,223
- ja näemme esi-isiemme salit.
1092
01:27:44,473 --> 01:27:46,725
Kili, jää tänne.
1093
01:27:47,351 --> 01:27:48,477
Lepää.
1094
01:27:49,311 --> 01:27:50,729
Liityt joukkoon terveenä.
1095
01:27:56,318 --> 01:27:57,653
Jään pojan luokse-
1096
01:27:57,903 --> 01:27:59,696
- hoitamaan häntä.
1097
01:28:01,782 --> 01:28:03,492
Kerroit meille-
1098
01:28:03,742 --> 01:28:04,993
- tarinoita Vuoresta.
1099
01:28:05,244 --> 01:28:06,245
Et voi-
1100
01:28:06,411 --> 01:28:07,454
- tehdä tätä.
1101
01:28:07,663 --> 01:28:08,705
Vaikka kannan hänet!
1102
01:28:08,956 --> 01:28:11,375
Kun olet kuningas, ymmärrät vielä.
1103
01:28:12,125 --> 01:28:15,420
En vaaranna retkeä
yhden kääpiön takia.
1104
01:28:16,713 --> 01:28:18,507
En edes sukulaiseni vuoksi.
1105
01:28:22,177 --> 01:28:23,220
Fili, älä ole hölmö.
1106
01:28:24,012 --> 01:28:25,055
Kuulut mukaamme.
1107
01:28:25,264 --> 01:28:26,890
Kuulun veljeni luo.
1108
01:28:38,402 --> 01:28:41,989
Partani kautta, joko on aika?
1109
01:28:43,323 --> 01:28:46,368
Lähtekää onnentoivotustemme-
1110
01:28:46,618 --> 01:28:47,995
- myötä.
1111
01:28:49,329 --> 01:28:52,124
Tuokoon paluunne hyvää onnea-
1112
01:28:52,374 --> 01:28:53,500
- kaikille.
1113
01:29:05,429 --> 01:29:06,138
Pois tieltä!
1114
01:29:06,305 --> 01:29:07,639
Ei!
1115
01:29:15,147 --> 01:29:16,273
Jäittekö tekin veneestä?
1116
01:29:16,940 --> 01:29:18,108
Kili? Kili!
1117
01:29:23,113 --> 01:29:24,740
Olen saanut tarpeekseni kääpiöistä.
1118
01:29:24,948 --> 01:29:25,657
Ei!
1119
01:29:25,824 --> 01:29:26,742
Ole ystävällinen.
1120
01:29:26,909 --> 01:29:29,411
Kukaan ei auta meitä.
Kili on sairaana.
1121
01:29:32,039 --> 01:29:33,123
Pahasti sairaana.
1122
01:30:13,455 --> 01:30:15,082
Mikä paikka tämä on?
1123
01:30:15,332 --> 01:30:16,625
Tuo oli ennen Laakson kaupunki.
1124
01:30:18,627 --> 01:30:20,295
Nyt se on raunioina.
1125
01:30:21,046 --> 01:30:23,257
Smaugin autioittama maa.
1126
01:30:23,507 --> 01:30:25,425
Pian on keskipäivä.
1127
01:30:25,676 --> 01:30:27,928
Ovi on löydettävä
ennen auringonlaskua.
1128
01:30:29,263 --> 01:30:31,306
Onko tämä se kieleke?
1129
01:30:31,640 --> 01:30:32,975
Gandalf käski odottaa täällä.
1130
01:30:33,225 --> 01:30:34,852
Näetkö häntä?
1131
01:30:35,519 --> 01:30:36,270
Emme ehdi-
1132
01:30:36,436 --> 01:30:37,813
- odottaa velhoa.
1133
01:30:38,105 --> 01:30:39,857
Olemme omillamme. Tulkaa!
1134
01:30:56,999 --> 01:30:58,750
Dol Guldur.
1135
01:30:59,001 --> 01:31:01,170
Noituuden kumpu.
1136
01:31:01,420 --> 01:31:03,672
Se näyttää hylätyltä.
1137
01:31:03,922 --> 01:31:05,382
Niin on tarkoituskin.
1138
01:31:06,508 --> 01:31:07,843
Loitsu-
1139
01:31:08,093 --> 01:31:11,180
- suojaa linnaketta.
1140
01:31:11,430 --> 01:31:14,516
Vihollinen ei ole valmis
näyttäytymään.
1141
01:31:16,477 --> 01:31:19,813
Hän ei ole vielä
täysissä voimissaan.
1142
01:31:20,272 --> 01:31:23,609
Sinun pitää kertoa tästä
Galadrielille.
1143
01:31:23,859 --> 01:31:26,069
Meidän on pakotettava
vihollinen esiin.
1144
01:31:26,320 --> 01:31:27,362
Mitä tarkoitat?
1145
01:31:27,613 --> 01:31:29,198
Menen yksin.
1146
01:31:29,531 --> 01:31:31,950
Et saa seurata minua.
1147
01:31:38,081 --> 01:31:39,374
Lupaatko?
1148
01:31:39,625 --> 01:31:41,627
Lupaan, lupaan.
1149
01:31:53,347 --> 01:31:54,807
Odota, Gandalf!
1150
01:31:55,974 --> 01:31:57,893
Mitä jos se on ansa?
1151
01:31:58,727 --> 01:32:02,731
Käänny, äläkä palaa tänne.
1152
01:32:07,611 --> 01:32:10,447
Tämä on taatusti ansa.
1153
01:32:44,731 --> 01:32:48,277
Pahuus, joka piileskelee täällä...
1154
01:32:49,069 --> 01:32:51,655
Käsken sitä näyttäytymään!
1155
01:32:52,614 --> 01:32:53,574
Käsken sitä-
1156
01:32:53,740 --> 01:32:55,367
- paljastamaan itsensä!
1157
01:33:17,055 --> 01:33:19,558
Velho on saapunut.
1158
01:33:19,850 --> 01:33:21,810
Hän poistaa suojaloitsun.
1159
01:33:22,060 --> 01:33:23,353
Hän löytää meidät.
1160
01:33:23,896 --> 01:33:26,773
Niin löytää.
1161
01:33:33,155 --> 01:33:34,198
Näkyykö mitään?
1162
01:33:34,364 --> 01:33:35,866
Ei mitään!
1163
01:33:39,661 --> 01:33:40,996
Kartan mukaan...
1164
01:33:41,788 --> 01:33:44,291
...ovi on yläpuolellamme.
1165
01:33:48,837 --> 01:33:50,464
Tuolla ylhäällä!
1166
01:33:58,847 --> 01:34:01,308
Silmäsi ovat tarkat, herra Reppuli.
1167
01:34:33,173 --> 01:34:34,258
Sen täytyy olla tässä.
1168
01:34:36,468 --> 01:34:37,970
Salainen ovi.
1169
01:34:42,224 --> 01:34:43,976
Meitä epäilleet...
1170
01:34:45,144 --> 01:34:46,478
...saavat nyt katua.
1171
01:34:52,192 --> 01:34:54,653
No niin, meillä on avain.
1172
01:34:56,363 --> 01:34:57,865
Täällä jossakin...
1173
01:34:58,991 --> 01:35:00,367
...on siis avaimenreikä.
1174
01:35:01,076 --> 01:35:03,954
"Durinin päivä..."
1175
01:35:05,956 --> 01:35:06,874
"...luo" -
1176
01:35:07,040 --> 01:35:08,458
- " avaimenreikään
viime säteensä."
1177
01:35:17,593 --> 01:35:18,677
Nori.
1178
01:35:25,309 --> 01:35:27,269
Aurinko laskee pian.
1179
01:35:33,775 --> 01:35:36,361
Hiljaa! En kuule mitään, kun metelöit.
1180
01:35:36,612 --> 01:35:37,654
En löydä sitä.
1181
01:35:38,864 --> 01:35:40,199
Ei sitä ole tässä.
1182
01:35:43,285 --> 01:35:44,369
Murtakaa ovi!
1183
01:35:46,371 --> 01:35:47,414
Yrittäkää!
1184
01:35:50,334 --> 01:35:51,376
Sen on murruttava.
1185
01:35:52,294 --> 01:35:53,629
Ei auta.
1186
01:35:53,879 --> 01:35:56,381
Ovea ei voi avata väkisin.
1187
01:35:58,008 --> 01:35:59,134
Siinä on vahva taika.
1188
01:36:08,769 --> 01:36:09,895
Ei!
1189
01:36:15,234 --> 01:36:17,528
"Durinin päivä..."
1190
01:36:19,404 --> 01:36:20,989
"...luo avaimenreikään
viime säteensä."
1191
01:36:25,410 --> 01:36:26,995
Niin tässä sanotaan.
1192
01:36:31,500 --> 01:36:32,918
Mikä meiltä jäi huomaamatta?
1193
01:36:36,880 --> 01:36:38,340
Mikä jäi huomaamatta?
1194
01:36:39,383 --> 01:36:40,425
Balin?
1195
01:36:40,968 --> 01:36:42,678
Aurinko laski.
1196
01:36:45,222 --> 01:36:47,057
Emme voi mitään.
1197
01:36:48,559 --> 01:36:49,268
Meillä oli-
1198
01:36:49,434 --> 01:36:50,686
- vain yksi mahdollisuus.
1199
01:36:53,105 --> 01:36:54,356
Mennään, pojat.
1200
01:36:54,606 --> 01:36:56,400
Se on ohi.
1201
01:36:57,484 --> 01:36:59,611
- Hetkinen nyt.
- Liian myöhäistä.
1202
01:37:02,114 --> 01:37:03,532
Minne he menevät?
1203
01:37:05,325 --> 01:37:07,202
Ette voi luovuttaa!
1204
01:37:22,134 --> 01:37:23,302
Thorin...
1205
01:37:25,345 --> 01:37:27,014
Et voi luovuttaa nyt.
1206
01:37:38,567 --> 01:37:40,944
"Seiso harmaan kiven luona..."
1207
01:37:42,821 --> 01:37:44,907
"...kun rastas koputtaa."
1208
01:37:45,657 --> 01:37:47,034
Laskeva aurinko.
1209
01:37:48,076 --> 01:37:50,954
Durinin päivän viime säteet...
1210
01:37:52,456 --> 01:37:53,916
Viime säteet...
1211
01:37:56,460 --> 01:37:57,836
Viime säteet.
1212
01:38:34,540 --> 01:38:35,791
Viimeiset säteet!
1213
01:38:46,009 --> 01:38:47,136
Avaimenreikä!
1214
01:38:47,636 --> 01:38:48,679
Tulkaa takaisin!
1215
01:38:49,012 --> 01:38:50,347
Tulkaa takaisin!
1216
01:38:50,597 --> 01:38:52,766
Se tarkoittikin syksyn-
1217
01:38:53,016 --> 01:38:54,810
- viimeistä kuuta!
1218
01:38:58,021 --> 01:39:00,399
Missä avain on?
1219
01:39:00,649 --> 01:39:02,359
Se oli tässä.
1220
01:39:02,609 --> 01:39:04,403
Se oli aivan tässä.
1221
01:39:05,112 --> 01:39:06,155
Se oli...
1222
01:40:03,962 --> 01:40:05,422
Erebor.
1223
01:40:06,131 --> 01:40:07,257
Thorin...
1224
01:40:20,646 --> 01:40:22,523
Tunnen nämä seinät...
1225
01:40:26,276 --> 01:40:27,820
Nämä salit.
1226
01:40:30,823 --> 01:40:32,199
Tämän kiven.
1227
01:40:36,119 --> 01:40:36,829
Sinäkin muistat-
1228
01:40:36,995 --> 01:40:38,121
- Balin.
1229
01:40:41,750 --> 01:40:44,253
Salit täyttyivät kultaisesta valosta.
1230
01:40:46,130 --> 01:40:47,631
Muistan kyllä.
1231
01:41:00,894 --> 01:41:02,229
"Tämä on" -
1232
01:41:02,479 --> 01:41:04,356
- "Durinin suvun" -
1233
01:41:04,606 --> 01:41:05,774
- "valtakunta."
1234
01:41:07,734 --> 01:41:10,821
"Yhdistäköön Vuoren sydän
kaikki kääpiöt" -
1235
01:41:11,071 --> 01:41:14,658
- "puolustamaan kotiaan."
1236
01:41:16,368 --> 01:41:18,203
Kuninkaan valtaistuin.
1237
01:41:21,915 --> 01:41:25,252
Mikä tuossa sen yläpuolella on?
1238
01:41:28,797 --> 01:41:30,549
Arkkikivi.
1239
01:41:31,842 --> 01:41:33,260
Arkkikivi.
1240
01:41:37,181 --> 01:41:38,515
Mikä se on?
1241
01:41:38,849 --> 01:41:41,810
Juuri sen takia, hyvä voro...
1242
01:41:42,853 --> 01:41:44,897
...sinä olet täällä.
1243
01:42:03,790 --> 01:42:05,501
Etkö voi tehdä mitään?
1244
01:42:05,751 --> 01:42:07,961
Tarvitsen yrttejä,
jotta kuume laskisi.
1245
01:42:08,212 --> 01:42:10,589
Minulla on
belladonnaa ja pietaryrttiä.
1246
01:42:10,839 --> 01:42:13,634
Ne eivät auta.
Onko kuninkaanmiekkaa?
1247
01:42:13,884 --> 01:42:15,886
Rikkaruohoa syötetään sioille.
1248
01:42:16,345 --> 01:42:17,471
Sioille?
1249
01:42:17,721 --> 01:42:18,847
Rikkaruoho.
1250
01:42:19,598 --> 01:42:20,724
Selvä.
1251
01:42:21,683 --> 01:42:22,851
Pysy siinä.
1252
01:42:25,646 --> 01:42:29,191
Minunko pitäisi etsiä jalokivi?
1253
01:42:30,734 --> 01:42:32,444
Iso, valkoinen jalokivi.
1254
01:42:32,903 --> 01:42:34,029
Kyllä.
1255
01:42:35,405 --> 01:42:37,991
Sellaisia taitaa olla tuolla
aika monta.
1256
01:42:38,325 --> 01:42:41,537
On vain yksi Arkkikivi.
1257
01:42:42,287 --> 01:42:44,373
Tunnistat sen kyllä, kun näet sen.
1258
01:42:45,499 --> 01:42:46,625
Selvä.
1259
01:42:50,337 --> 01:42:51,046
Suoraan-
1260
01:42:51,213 --> 01:42:52,256
- sanottuna...
1261
01:42:52,881 --> 01:42:54,925
...en tiedä-
1262
01:42:55,175 --> 01:42:57,261
- mikä tuolla alhaalla odottaa.
1263
01:42:59,388 --> 01:43:02,516
Sinun ei ole pakko mennä.
Kieltäytyminen ei ole häpeäksi.
1264
01:43:04,977 --> 01:43:07,020
Lupasin tehdä tämän...
1265
01:43:07,688 --> 01:43:09,398
...joten minun on yritettävä.
1266
01:43:14,111 --> 01:43:15,821
Se yllättää aina.
1267
01:43:16,071 --> 01:43:16,947
Mikä?
1268
01:43:17,114 --> 01:43:18,824
Hobittien rohkeus.
1269
01:43:21,201 --> 01:43:22,452
Menehän nyt.
1270
01:43:22,953 --> 01:43:26,957
Olkoon kaikki mahdollinen onni mukanasi.
1271
01:43:34,173 --> 01:43:35,466
Bilbo?
1272
01:43:37,885 --> 01:43:40,179
Jos siellä alhaalla...
1273
01:43:41,680 --> 01:43:42,598
...on tosiaankin-
1274
01:43:42,764 --> 01:43:43,807
- Iohikäärme...
1275
01:43:46,852 --> 01:43:48,270
Älä herätä sitä.
1276
01:44:56,880 --> 01:44:59,091
Tulit liian myöhään-
1277
01:44:59,341 --> 01:45:01,051
- velho.
1278
01:45:01,844 --> 01:45:03,846
Se on tehty.
1279
01:45:05,848 --> 01:45:07,307
Missä herrasi on?
1280
01:45:09,101 --> 01:45:10,185
Missä hän on?
1281
01:45:11,019 --> 01:45:13,814
Hän on kaikkialla...
1282
01:45:14,857 --> 01:45:17,526
Meitä on loputtomiin!
1283
01:45:30,789 --> 01:45:32,833
Se on ohi.
1284
01:45:38,797 --> 01:45:40,048
Ottakaa kiinni!
1285
01:45:57,983 --> 01:45:58,942
Ei ole-
1286
01:45:59,109 --> 01:46:00,152
- valoa...
1287
01:46:02,070 --> 01:46:05,574
...joka voittaisi pimeyden.
1288
01:47:23,652 --> 01:47:26,446
Sauron!
1289
01:47:49,136 --> 01:47:50,220
Hei?
1290
01:48:09,239 --> 01:48:10,657
Et ole kotona.
1291
01:48:11,617 --> 01:48:12,743
Se ei ole kotona.
1292
01:48:14,119 --> 01:48:15,204
Hyvä.
1293
01:48:16,997 --> 01:48:18,749
Oikein hyvä. Hyvä.
1294
01:49:12,928 --> 01:49:13,971
Mikä tämä on?
1295
01:49:17,599 --> 01:49:19,560
Hys, hiljaa.
1296
01:49:20,894 --> 01:49:22,187
Arkkikivi...
1297
01:49:23,230 --> 01:49:24,606
Arkkikivi.
1298
01:49:25,440 --> 01:49:27,484
"Iso, valkoinen jalokivi."
1299
01:49:29,695 --> 01:49:31,071
Siitä olikin kovasti apua.
1300
01:51:56,675 --> 01:51:58,051
No niin...
1301
01:51:59,720 --> 01:52:01,013
...varas.
1302
01:52:03,015 --> 01:52:06,643
Minä haistan sinut.
1303
01:52:07,019 --> 01:52:10,230
Minä kuulen sinun hengityksesi.
1304
01:52:11,523 --> 01:52:13,150
Tunnen-
1305
01:52:13,400 --> 01:52:14,443
- tuulahduksesi.
1306
01:52:18,238 --> 01:52:20,782
Missä sinä olet?
1307
01:52:22,242 --> 01:52:23,327
Missä sinä olet?
1308
01:52:43,472 --> 01:52:44,515
Älähän nyt.
1309
01:52:45,224 --> 01:52:47,351
Ei tarvitse arastella.
1310
01:52:47,601 --> 01:52:49,812
Astu esiin.
1311
01:52:56,735 --> 01:52:59,947
Sinussa on jotakin...
1312
01:53:03,325 --> 01:53:04,201
Kannat-
1313
01:53:04,368 --> 01:53:05,410
- mukanasi jotakin.
1314
01:53:06,370 --> 01:53:09,248
Jotakin kullasta valmistettua...
1315
01:53:09,998 --> 01:53:12,918
...mutta paljon-
1316
01:53:13,168 --> 01:53:14,962
- arvokkaampaa.
1317
01:53:20,342 --> 01:53:21,510
Siinähän sinä olet-
1318
01:53:21,760 --> 01:53:23,303
- Varjojen-
1319
01:53:23,554 --> 01:53:25,389
- voro.
1320
01:53:27,224 --> 01:53:29,810
En tullut varastamaan sinulta-
1321
01:53:30,060 --> 01:53:30,936
- oi Smaug-
1322
01:53:31,103 --> 01:53:34,356
- sanoinkuvaamattoman rikas.
Teki vain mieleni-
1323
01:53:34,606 --> 01:53:36,233
- katsoa sinua-
1324
01:53:36,567 --> 01:53:37,484
- oletko-
1325
01:53:37,651 --> 01:53:40,612
- niin suuri kuin taruissa sanotaan.
1326
01:53:41,321 --> 01:53:43,073
En ottanut uskoakseni.
1327
01:53:51,915 --> 01:53:55,836
Entä uskotko nyt?
1328
01:53:57,171 --> 01:53:58,422
Se on totta.
1329
01:53:59,756 --> 01:54:01,925
Laulut ja tarut...
1330
01:54:03,051 --> 01:54:05,762
...jäävät varjoon totuuden edessä-
1331
01:54:06,013 --> 01:54:08,974
- oi Smaug Valtava.
1332
01:54:09,224 --> 01:54:12,102
Luuletko imartelun pelastavan henkesi?
1333
01:54:12,603 --> 01:54:13,645
En luule.
1334
01:54:13,812 --> 01:54:15,314
Ei tosiaankaan.
1335
01:54:17,566 --> 01:54:20,819
Näytät tietävän nimeni-
1336
01:54:21,069 --> 01:54:23,947
- mutta en muista
haistaneeni sinunlaisiasi.
1337
01:54:25,073 --> 01:54:26,658
Kuka olet-
1338
01:54:26,909 --> 01:54:29,411
- ja mistä tulet...
1339
01:54:29,661 --> 01:54:31,997
...jos saan kysyä.
1340
01:54:41,548 --> 01:54:43,217
Tulen mäen alta.
1341
01:54:43,592 --> 01:54:44,968
Mäen alta?
1342
01:54:48,680 --> 01:54:49,640
Ja ali mäen-
1343
01:54:49,807 --> 01:54:51,809
- ja yli mäen olen kulkenut.
1344
01:54:54,311 --> 01:54:56,647
Ja ilmojen halki.
Kävelen näkymättä.
1345
01:54:56,897 --> 01:54:58,607
Vaikuttavaa.
1346
01:54:58,857 --> 01:55:00,901
Mitä muuta väität olevasi?
1347
01:55:01,860 --> 01:55:02,903
Minä olen...
1348
01:55:05,906 --> 01:55:07,366
Onnentuoja.
1349
01:55:08,826 --> 01:55:09,993
Arvoitusten tuntija.
1350
01:55:10,244 --> 01:55:11,912
Viehättäviä arvonimiä.
1351
01:55:12,621 --> 01:55:13,789
Jatka.
1352
01:55:14,039 --> 01:55:15,124
Tynnyrilläratsastaja.
1353
01:55:15,374 --> 01:55:18,794
Tynnyrillä?
Tuohan on kiinnostavaa.
1354
01:55:20,254 --> 01:55:21,046
Entä-
1355
01:55:21,213 --> 01:55:24,174
- kääpiöystäväsi?
1356
01:55:25,300 --> 01:55:26,552
Missä he piileskelevät?
1357
01:55:29,429 --> 01:55:30,973
Kääpiöt?
1358
01:55:33,559 --> 01:55:35,102
Ei täällä ole kääpiöitä.
1359
01:55:35,352 --> 01:55:36,436
Olet erehtynyt.
1360
01:55:36,687 --> 01:55:40,440
Enpä usko, Tynnyrilläratsastaja.
1361
01:55:41,024 --> 01:55:42,276
Sinut lähetettiin-
1362
01:55:42,526 --> 01:55:44,486
- hoitamaan likainen työ-
1363
01:55:44,736 --> 01:55:46,697
- kun he itse hiiviskelevät
ulkopuolella.
1364
01:55:47,948 --> 01:55:49,116
Olet...
1365
01:55:49,908 --> 01:55:51,076
...erehtynyt-
1366
01:55:51,326 --> 01:55:54,329
- Suurin ja Hirvein
kaikista Kamaluuksista.
1367
01:55:54,580 --> 01:55:57,958
Sinulla on hyvät tavat-
1368
01:55:58,208 --> 01:56:00,169
- varkaaksi-
1369
01:56:00,419 --> 01:56:01,462
- ja valehtelijaksi.
1370
01:56:02,713 --> 01:56:06,091
Tunnen kyllä kääpiön hajun ja maun.
1371
01:56:06,550 --> 01:56:07,718
Paremmin kuin kukaan!
1372
01:56:09,470 --> 01:56:10,846
Se johtuu kullasta.
1373
01:56:11,096 --> 01:56:11,930
Kulta-
1374
01:56:12,097 --> 01:56:13,140
- houkuttaa niitä-
1375
01:56:13,390 --> 01:56:14,933
- kuin raato kärpäsiä.
1376
01:56:18,479 --> 01:56:19,688
Osasin kyllä-
1377
01:56:20,189 --> 01:56:21,648
- odottaa tätä päivää.
1378
01:56:23,525 --> 01:56:24,818
Että joukko-
1379
01:56:25,068 --> 01:56:26,361
- tekopyhiä kääpiöitä-
1380
01:56:26,612 --> 01:56:28,947
- ryömisi takaisin-
1381
01:56:29,490 --> 01:56:30,741
- vuorelle.
1382
01:56:35,287 --> 01:56:36,497
Oliko tuo maanjäristys?
1383
01:56:36,747 --> 01:56:38,874
Tuo, poika hyvä...
1384
01:56:42,085 --> 01:56:43,545
...oli lohikäärme.
1385
01:56:51,845 --> 01:56:52,763
Isä?
1386
01:56:52,930 --> 01:56:54,556
Se kuului vuorelta.
1387
01:56:58,602 --> 01:56:59,853
Sinun pitäisi lähteä-
1388
01:57:00,145 --> 01:57:01,188
- lastesi kanssa.
1389
01:57:02,564 --> 01:57:03,857
Minne?
1390
01:57:04,942 --> 01:57:06,318
Ei ole mitään pakopaikkaa.
1391
01:57:08,278 --> 01:57:09,822
Kuolemmeko me?
1392
01:57:11,865 --> 01:57:13,033
Emme, kulta.
1393
01:57:13,242 --> 01:57:13,951
Lohikäärme-
1394
01:57:14,118 --> 01:57:15,577
- tappaa...
1395
01:57:26,255 --> 01:57:28,048
Ei, jos minä tapan sen ensin.
1396
01:57:29,508 --> 01:57:33,178
Vuorenalainen kuningas on kuollut.
1397
01:57:33,428 --> 01:57:35,097
Vein hänen valtaistuimensa.
1398
01:57:35,472 --> 01:57:36,473
Söin hänen-
1399
01:57:36,640 --> 01:57:39,434
- väkeään kuin susi lampaita.
1400
01:57:43,188 --> 01:57:44,356
Minä tapan missä-
1401
01:57:44,606 --> 01:57:46,233
- ja milloin-
1402
01:57:46,483 --> 01:57:47,943
- tahdon.
1403
01:57:48,193 --> 01:57:51,488
Panssarini on kuin rautaa.
1404
01:58:00,664 --> 01:58:03,083
Mikään miekka ei minuun pysty.
1405
01:58:07,754 --> 01:58:10,090
Miksi et kertonut Mustasta nuolesta?
1406
01:58:10,340 --> 01:58:11,967
Sinun ei tarvinnut tietää.
1407
01:58:19,558 --> 01:58:21,101
Kuuntele tarkasti.
1408
01:58:21,477 --> 01:58:23,604
Sinun on harhautettava vartijoita.
1409
01:58:24,146 --> 01:58:24,855
Tornin-
1410
01:58:25,022 --> 01:58:27,316
- huipulla asetan nuolen jouseen.
1411
01:58:27,524 --> 01:58:28,233
Tuolla hän on!
1412
01:58:28,400 --> 01:58:29,109
Bard!
1413
01:58:29,276 --> 01:58:31,403
Äkkiä tuonne!
1414
01:58:31,653 --> 01:58:32,696
Pysäyttäkää hänet!
1415
01:58:41,413 --> 01:58:42,456
Pysähdy!
1416
01:58:46,168 --> 01:58:47,836
Bain!
1417
01:58:48,670 --> 01:58:52,341
Älä anna kenenkään löytää nuolta.
1418
01:58:52,591 --> 01:58:54,301
- En jätä sinua.
- Mene jo!
1419
01:58:58,263 --> 01:58:58,972
Sinut-
1420
01:58:59,139 --> 01:58:59,848
- on pidätetty.
1421
01:59:00,015 --> 01:59:02,893
- Miksi?
- Isännän sopivaksi katsomasta syystä.
1422
01:59:45,561 --> 01:59:46,645
Entä Bilbo?
1423
01:59:46,895 --> 01:59:47,938
Annetaan hänelle aikaa.
1424
01:59:48,147 --> 01:59:50,315
Mihin? Kuolemiseenko?
1425
01:59:52,776 --> 01:59:54,027
Sinä pelkäät.
1426
01:59:55,696 --> 01:59:57,990
Niin pelkäänkin.
1427
01:59:59,158 --> 02:00:00,492
Pelkään sinun puolestasi.
1428
02:00:01,869 --> 02:00:04,037
Aarteessa piilee sairaus.
1429
02:00:04,455 --> 02:00:05,330
Sairaus teki-
1430
02:00:05,497 --> 02:00:06,790
- isoisäsi hulluksi.
1431
02:00:07,040 --> 02:00:08,625
En ole isoisäni.
1432
02:00:08,876 --> 02:00:10,627
Et ole oma itsesi.
1433
02:00:11,503 --> 02:00:13,630
Minun tuntemani Thorin menisi...
1434
02:00:13,839 --> 02:00:14,548
En vaaranna-
1435
02:00:14,715 --> 02:00:18,510
- retkeä voron hengen takia.
1436
02:00:20,387 --> 02:00:21,805
Bilbo.
1437
02:00:22,181 --> 02:00:24,099
Hänen nimensä on Bilbo.
1438
02:00:27,853 --> 02:00:29,646
Se on Tammikilpi.
1439
02:00:29,938 --> 02:00:32,900
Se viheliäinen vallananastaja.
1440
02:00:35,152 --> 02:00:37,279
Hän lähetti sinut-
1441
02:00:37,529 --> 02:00:40,282
- varastamaan Arkkikiven.
1442
02:00:40,532 --> 02:00:41,241
Ei suinkaan.
1443
02:00:41,408 --> 02:00:44,286
En tiedä, mistä oikein puhut.
1444
02:00:44,536 --> 02:00:45,662
Älä yritä!
1445
02:00:47,039 --> 02:00:48,874
Arvasin hänen kieron pelinsä.
1446
02:00:51,543 --> 02:00:53,045
Sillä ei kuitenkaan ole merkitystä.
1447
02:00:54,213 --> 02:00:56,590
Tammikilven hanke epäonnistuu.
1448
02:00:58,592 --> 02:01:00,344
Pimeys on tulossa.
1449
02:01:01,178 --> 02:01:05,182
Se leviää maan jokaiseen kolkkaan.
1450
02:01:47,766 --> 02:01:49,726
Sinua käytetään hyväksi-
1451
02:01:49,977 --> 02:01:52,104
- Varjojen varas.
Olet vain-
1452
02:01:52,354 --> 02:01:54,940
- hyödyllinen pelinappula.
1453
02:01:55,732 --> 02:01:56,441
Pelkuri-
1454
02:01:56,608 --> 02:01:59,194
- Tammikilpi on punninnut-
1455
02:01:59,444 --> 02:02:01,029
- henkesi-
1456
02:02:01,280 --> 02:02:03,448
- ja todennut sen tyhjän arvoiseksi.
1457
02:02:04,074 --> 02:02:05,242
Ei.
1458
02:02:07,953 --> 02:02:08,996
Sinä valehtelet.
1459
02:02:09,163 --> 02:02:10,330
Mitä hän lupasi?
1460
02:02:10,789 --> 02:02:12,875
Osan aarteestako?
1461
02:02:13,876 --> 02:02:15,002
lhan kuin se olisi-
1462
02:02:15,252 --> 02:02:16,336
- hänen annettavissaan.
1463
02:02:17,171 --> 02:02:18,922
En luovu-
1464
02:02:19,173 --> 02:02:20,215
- yhdestäkään kolikosta.
1465
02:02:20,841 --> 02:02:23,385
En yhdestäkään.
1466
02:02:27,264 --> 02:02:28,223
Hampaani-
1467
02:02:28,390 --> 02:02:29,558
- ovat kuin miekat.
1468
02:02:30,476 --> 02:02:33,770
Kynteni kuin keihäät.
1469
02:02:35,898 --> 02:02:37,065
Siipeni-
1470
02:02:37,691 --> 02:02:40,235
- kuin pyörremyrsky!
1471
02:02:45,866 --> 02:02:47,701
Se on siis totta.
1472
02:02:48,076 --> 02:02:50,204
Musta nuoli osui kohteeseensa.
1473
02:02:50,454 --> 02:02:51,497
Mitä?
1474
02:02:52,206 --> 02:02:56,084
Sanoin vain, että maineesi
on kiirinyt, oi Smaug-
1475
02:02:56,335 --> 02:02:57,544
- Tyranni.
1476
02:02:58,128 --> 02:02:59,213
Ei ole-
1477
02:02:59,463 --> 02:03:01,423
- ketään Smaugin veroista.
1478
02:03:05,844 --> 02:03:06,595
Melkein-
1479
02:03:06,762 --> 02:03:10,015
- houkuttaisi antaa sinun viedä se.
1480
02:03:10,474 --> 02:03:12,476
Vain jotta näkisin Tammikilven-
1481
02:03:12,726 --> 02:03:13,769
- kärsivän.
1482
02:03:14,770 --> 02:03:15,854
Näkisin sen-
1483
02:03:16,104 --> 02:03:17,606
- tuhoavan hänet.
1484
02:03:18,106 --> 02:03:21,235
Näkisin, miten se mädättää sydämen...
1485
02:03:21,902 --> 02:03:24,279
...ja tekee hänet hulluksi.
1486
02:03:27,491 --> 02:03:29,076
Ei sittenkään.
1487
02:03:29,660 --> 02:03:31,912
Pikku pelimme päättyy tähän.
1488
02:03:32,746 --> 02:03:33,997
Joten kerrohan minulle-
1489
02:03:34,248 --> 02:03:35,290
- varas...
1490
02:03:35,999 --> 02:03:38,127
Miten haluat kuolla?
1491
02:04:50,783 --> 02:04:52,826
Sinäkö siellä, isä?
1492
02:06:41,018 --> 02:06:43,312
Tammikilpi on lähtenyt!
1493
02:06:44,313 --> 02:06:45,355
Perääntykää!
1494
02:06:45,647 --> 02:06:47,149
Sillalle!
1495
02:07:05,292 --> 02:07:06,460
Tapoitte ne kaikki.
1496
02:07:06,710 --> 02:07:07,795
Niitä on muitakin.
1497
02:07:08,212 --> 02:07:09,296
Tauriel...
1498
02:07:09,797 --> 02:07:10,881
Tule.
1499
02:07:14,927 --> 02:07:15,969
Hän tekee kuolemaa.
1500
02:07:19,807 --> 02:07:21,016
Tauriel.
1501
02:07:44,957 --> 02:07:45,999
Athelas.
1502
02:07:48,794 --> 02:07:50,212
Athelas.
1503
02:07:51,213 --> 02:07:52,297
Mitä sinä teet?
1504
02:07:55,300 --> 02:07:57,010
Pelastan hänet.
1505
02:08:17,781 --> 02:08:19,074
Olet hengissä.
1506
02:08:19,324 --> 02:08:22,286
- Löysitkö Arkkikiven?
- Lohikäärme tulee!
1507
02:08:25,247 --> 02:08:26,832
Löysitkö sen?
1508
02:08:32,337 --> 02:08:33,422
Meidän on mentävä.
1509
02:08:37,134 --> 02:08:38,177
Thorin...
1510
02:08:41,847 --> 02:08:42,973
Thorin.
1511
02:09:13,420 --> 02:09:15,547
Te palatte!
1512
02:09:24,681 --> 02:09:25,766
Tule, Bilbo!
1513
02:09:38,654 --> 02:09:39,696
Tulkaa.
1514
02:09:56,839 --> 02:09:58,048
Pidelkää häntä.
1515
02:10:15,107 --> 02:10:16,191
Tilda!
1516
02:11:18,086 --> 02:11:19,546
Eksytimme sen.
1517
02:11:19,797 --> 02:11:20,839
Emme.
1518
02:11:21,256 --> 02:11:23,467
Se on liian ovela.
1519
02:11:25,219 --> 02:11:26,345
Minne nyt?
1520
02:11:26,929 --> 02:11:28,263
Läntiseen vartiotupaan.
1521
02:11:28,972 --> 02:11:30,516
Sieltä voi päästä ulos.
1522
02:11:30,766 --> 02:11:32,768
Ei se kannata.
1523
02:11:33,018 --> 02:11:35,103
Se on ainoa mahdollisuutemme.
1524
02:11:36,438 --> 02:11:37,898
On pakko yrittää.
1525
02:12:43,130 --> 02:12:46,884
Olen kuullut
haltioiden parannustaidoista.
1526
02:12:47,134 --> 02:12:49,845
Oli etuoikeus nähdä tämä.
1527
02:12:52,347 --> 02:12:53,515
Tauriel...
1528
02:12:57,811 --> 02:12:59,021
Pysy aloillasi.
1529
02:13:06,236 --> 02:13:08,322
Et voi olla hän.
1530
02:13:11,825 --> 02:13:13,994
Hän on kaukana.
1531
02:13:18,165 --> 02:13:19,583
Kaukana-
1532
02:13:19,833 --> 02:13:21,418
- kaukana minusta.
1533
02:13:23,045 --> 02:13:25,172
Hän kävelee-
1534
02:13:25,422 --> 02:13:28,091
- tähtien valossa.
1535
02:13:33,430 --> 02:13:35,390
Se oli vain unta.
1536
02:13:47,069 --> 02:13:49,279
Olisiko hän voinut rakastaa minua?
1537
02:13:56,620 --> 02:13:57,663
Pysykää yhdessä.
1538
02:14:08,006 --> 02:14:09,049
Se siitä.
1539
02:14:10,050 --> 02:14:11,885
Täältä ei pääse ulos.
1540
02:14:18,308 --> 02:14:20,519
Sukumme viimeiset.
1541
02:14:24,231 --> 02:14:26,316
Tämä oli heidän...
1542
02:14:26,984 --> 02:14:28,026
...viimeinen-
1543
02:14:28,277 --> 02:14:29,403
- toivonsa.
1544
02:14:39,163 --> 02:14:41,498
Voisimme yrittää päästä kaivoksiin.
1545
02:14:42,332 --> 02:14:44,585
Saatamme selvitä muutaman päivän.
1546
02:14:46,753 --> 02:14:47,796
Ei.
1547
02:14:50,757 --> 02:14:52,968
En suostu kuolemaan näin.
1548
02:14:54,344 --> 02:14:55,512
Lymyillen...
1549
02:14:56,388 --> 02:14:58,182
...ja hengenvedoista kamppaillen.
1550
02:15:03,103 --> 02:15:04,229
Lähdetään pajoille.
1551
02:15:04,480 --> 02:15:06,440
Smaug näkee.
1552
02:15:06,690 --> 02:15:07,941
Ei, jos hajaannumme.
1553
02:15:09,401 --> 02:15:10,903
Emme me selviä.
1554
02:15:11,153 --> 02:15:12,654
Jotkut ehkä selviävät.
1555
02:15:13,071 --> 02:15:15,282
Johdatetaan lohikäärme ahjojen luo.
1556
02:15:16,074 --> 02:15:18,076
Surmataan lohikäärme.
1557
02:15:19,787 --> 02:15:22,039
Jos tämä päättyy tuleen-
1558
02:15:22,498 --> 02:15:24,917
- niin ainakin palamme yhdessä.
1559
02:15:26,210 --> 02:15:27,377
Tänne.
1560
02:15:31,840 --> 02:15:32,883
Paetkaa.
1561
02:15:33,550 --> 02:15:34,593
Paetkaa.
1562
02:15:35,469 --> 02:15:37,429
Juoskaa henkenne edestä.
1563
02:15:38,180 --> 02:15:39,223
Teillä-
1564
02:15:39,681 --> 02:15:41,892
- ei ole pakopaikkaa.
1565
02:15:42,142 --> 02:15:43,185
Takanasi!
1566
02:15:45,354 --> 02:15:46,396
Ala tulla!
1567
02:15:51,360 --> 02:15:52,653
Hei!
1568
02:15:53,028 --> 02:15:54,071
Täällä!
1569
02:16:26,145 --> 02:16:27,437
Lähettäkää sana-
1570
02:16:27,688 --> 02:16:28,730
- Dol Gulduriin.
1571
02:16:29,148 --> 02:16:31,775
Tammikilpi on päässyt Vuorelle.
1572
02:16:42,703 --> 02:16:43,745
Menkää!
1573
02:16:44,413 --> 02:16:46,498
Te tulette mukaani.
1574
02:18:51,748 --> 02:18:53,709
Tätä kautta pääsee nopeammin.
1575
02:18:53,959 --> 02:18:55,085
Tulkaa!
1576
02:18:55,335 --> 02:18:56,378
Thorin!
1577
02:19:01,717 --> 02:19:02,801
Seuraa Balinia!
1578
02:19:04,011 --> 02:19:05,262
Tule!
1579
02:19:21,111 --> 02:19:22,446
Thorin!
1580
02:19:31,538 --> 02:19:32,581
Pidä kiinni!
1581
02:20:06,406 --> 02:20:07,741
Thorin!
1582
02:20:10,619 --> 02:20:12,162
Vauhtia!
1583
02:20:15,916 --> 02:20:19,586
Suunnitelma ei toimi.
Ahjot ovat kylmiä.
1584
02:20:19,837 --> 02:20:21,171
Sytytykseen-
1585
02:20:21,421 --> 02:20:24,007
- ei ole kuumaa liekkiä.
1586
02:20:26,301 --> 02:20:27,678
Eikö muka ole?
1587
02:20:29,221 --> 02:20:32,141
Näinkö helposti päihitimme sinut?
1588
02:20:36,103 --> 02:20:36,812
Sinusta-
1589
02:20:36,979 --> 02:20:38,939
- on tullut hidas ja lihava...
1590
02:20:39,773 --> 02:20:40,816
...vanhoilla päivilläsi...
1591
02:20:43,110 --> 02:20:44,278
...senkin etana.
1592
02:20:45,654 --> 02:20:47,322
Menkää suojaan. Nyt!
1593
02:21:14,766 --> 02:21:15,601
Bombur!
1594
02:21:15,767 --> 02:21:17,186
Käytä palkeita.
1595
02:21:32,284 --> 02:21:32,993
Bilbo!
1596
02:21:33,160 --> 02:21:34,912
Mene tuonne ylös.
Käännä vipua-
1597
02:21:35,162 --> 02:21:36,455
- kun annan merkin.
1598
02:21:46,965 --> 02:21:49,301
Balin, vieläkö osaat
tehdä lieskapommin?
1599
02:21:49,551 --> 02:21:51,929
Osaan. Siihen menee pieni hetki.
1600
02:21:53,680 --> 02:21:55,140
Meillä ei ole hetkeä.
1601
02:22:07,111 --> 02:22:08,237
Anna rikkiä.
1602
02:22:08,612 --> 02:22:09,530
Tiedätkö-
1603
02:22:09,696 --> 02:22:10,739
- mitä teet?
1604
02:22:45,232 --> 02:22:46,275
Nyt!
1605
02:24:42,641 --> 02:24:44,726
Johdata Smaug Kuningasten saliin.
1606
02:25:32,816 --> 02:25:33,942
Jatka, Bilbo!
1607
02:25:34,359 --> 02:25:35,444
Juokse!
1608
02:26:20,781 --> 02:26:21,824
Luulitko-
1609
02:26:22,032 --> 02:26:23,992
- huijaavasi,
Tynnyrilläratsastaja?
1610
02:26:27,538 --> 02:26:30,541
Tulit tänne Järvikaupungista.
1611
02:26:32,251 --> 02:26:33,544
Tämä-
1612
02:26:33,794 --> 02:26:37,047
- alhainen juoni on kääpiöiden-
1613
02:26:37,297 --> 02:26:40,467
- ja järveläisten punoma.
1614
02:26:41,468 --> 02:26:43,387
Ne ruikuttavat pelkurit-
1615
02:26:43,637 --> 02:26:45,097
- jousineen-
1616
02:26:45,347 --> 02:26:48,183
- ja mustine nuolineen.
1617
02:26:48,559 --> 02:26:50,435
Minun on aika-
1618
02:26:50,686 --> 02:26:52,563
- käydä vieraisilla.
1619
02:26:53,105 --> 02:26:54,356
Voi ei.
1620
02:26:56,233 --> 02:26:57,693
Ei tämä ole heidän syytään.
1621
02:26:57,943 --> 02:26:58,819
Odota!
1622
02:26:58,986 --> 02:27:00,571
Et voi lähteä Järvikaupunkiin!
1623
02:27:02,489 --> 02:27:04,658
Sinäkö siis välität-
1624
02:27:05,367 --> 02:27:06,618
- heistä?
1625
02:27:06,869 --> 02:27:07,911
Hyvä.
1626
02:27:08,495 --> 02:27:09,204
Saat-
1627
02:27:09,371 --> 02:27:10,956
- nähdä heidän kuolevan.
1628
02:27:16,503 --> 02:27:17,629
Täällä!
1629
02:27:18,547 --> 02:27:19,590
Senkin aivoton mato!
1630
02:27:26,388 --> 02:27:27,764
Sinä.
1631
02:27:28,182 --> 02:27:30,642
Otan takaisin sen, minkä varastit.
1632
02:27:34,688 --> 02:27:35,439
Sinä-
1633
02:27:35,606 --> 02:27:37,191
- et vie minulta-
1634
02:27:37,441 --> 02:27:39,109
- mitään-
1635
02:27:39,359 --> 02:27:40,527
- kääpiö.
1636
02:27:41,028 --> 02:27:44,281
Minä surmasin entisaikojen-
1637
02:27:44,531 --> 02:27:46,158
- soturinne.
1638
02:27:46,408 --> 02:27:48,786
Minä istutin pelon-
1639
02:27:49,036 --> 02:27:50,704
- ihmisten sydämiin.
1640
02:27:51,872 --> 02:27:53,290
Minä olen-
1641
02:27:53,540 --> 02:27:54,917
- Vuorenalainen-
1642
02:27:55,417 --> 02:27:57,211
- kuningas.
1643
02:27:57,669 --> 02:27:59,922
Tämä ei ole sinun valtakuntasi.
1644
02:28:00,172 --> 02:28:02,174
Nämä ovat kääpiöiden maita.
1645
02:28:02,925 --> 02:28:03,967
Tämä on kääpiöiden kultaa.
1646
02:28:06,261 --> 02:28:07,054
Ja me-
1647
02:28:07,221 --> 02:28:09,389
- saamme kostomme.
1648
02:29:30,929 --> 02:29:31,972
Vai koston?
1649
02:29:33,599 --> 02:29:35,225
Koston!
1650
02:29:36,018 --> 02:29:39,938
Minä teille koston näytän!
1651
02:30:17,434 --> 02:30:18,477
Kuunnelkaa!
1652
02:30:19,019 --> 02:30:21,313
Ettekö tiedä, mikä on tulossa?
1653
02:30:23,732 --> 02:30:27,444
Minä olen tuli.
1654
02:30:28,654 --> 02:30:31,156
Minä olen...
1655
02:30:33,367 --> 02:30:34,701
...kuolema.
1656
02:30:43,418 --> 02:30:45,629
Mitä me oikein teimme?
1657
02:41:10,587 --> 02:41:12,673
Suomennos:
Eeva Heikkonen
1658
02:41:12,881 --> 02:41:14,967
[Finnish]