1
00:02:01,885 --> 00:02:04,588
- Pas på.
- Undskyld, skat.
2
00:02:05,966 --> 00:02:08,475
- Værsågod.
- Tak.
3
00:02:15,160 --> 00:02:17,199
Op med dig.
4
00:02:47,041 --> 00:02:51,087
Må jeg sætte mig her?
Det samme til mig.
5
00:02:55,987 --> 00:03:00,470
Tillad mig at præsentere mig selv.
Jeg hedder Gandalf.
6
00:03:00,489 --> 00:03:03,878
- Gandalf den Grå.
- Jeg ved, hvem du er.
7
00:03:03,913 --> 00:03:08,143
Det var dog herligt.
8
00:03:09,365 --> 00:03:13,602
Hvad fører Thorin Egeskjold til Bri?
9
00:03:16,019 --> 00:03:21,492
Jeg har erfaret, at min far
er blevet set ved Dunland.
10
00:03:23,063 --> 00:03:27,266
Jeg har ledt efter ham,
men kunne ikke finde ham.
11
00:03:27,301 --> 00:03:32,502
Thorin, udover rygter,
har ingen hørt noget til Thrain længe.
12
00:03:32,568 --> 00:03:36,254
Han lever endnu.
Det er jeg sikker på.
13
00:03:40,446 --> 00:03:45,499
Min far opsøgte dig, før han forsvandt.
Hvad sagde du til ham?
14
00:03:45,592 --> 00:03:48,776
Jeg opfordrede ham til at
marchere til Erebor, -
15
00:03:48,811 --> 00:03:55,575
- forene dværgenes hære,
dræbe dragen og indtage Det Ensomme Bjerg.
16
00:03:55,610 --> 00:03:58,365
Jeg vil sige det samme til dig.
17
00:03:58,400 --> 00:04:01,220
Tag dit hjemland tilbage.
18
00:04:04,498 --> 00:04:08,309
Dette møde er ikke tilfældigt, vel?
19
00:04:08,855 --> 00:04:12,699
Nej. Det er det ikke.
20
00:04:12,734 --> 00:04:18,084
Det Ensomme Bjerg bekymrer mig, Thorin.
Dragen har opholdt sig der længe nok.
21
00:04:18,390 --> 00:04:23,240
Før eller senere vil mørkere kræfter
vende deres opmærksomhed mod Erebor.
22
00:04:23,297 --> 00:04:28,301
Jeg rendte ind i nogle upålidelige typer
på Den store vej.
23
00:04:28,336 --> 00:04:32,840
- De troede, jeg var en strejfer.
- Det fortrød de sikkert.
24
00:04:32,875 --> 00:04:36,162
En af dem havde dette på sig.
25
00:04:37,379 --> 00:04:40,096
Det er sortsprog.
26
00:04:42,574 --> 00:04:46,122
- En dusør er blevet udlovet.
- På hvad?
27
00:04:47,394 --> 00:04:49,758
Dit hoved.
28
00:04:50,868 --> 00:04:53,719
Der er nogen, der vil se dig død.
29
00:04:53,731 --> 00:04:59,047
Du må ikke tøve længere.
Du er arving til Durins trone.
30
00:04:59,893 --> 00:05:06,239
Forén dværgenes hære. Sammen har I
styrke nok til at genindtage Erebor.
31
00:05:06,381 --> 00:05:10,771
Indkald de syv familier til samråd.
Forlang, at de står ved deres ed.
32
00:05:10,891 --> 00:05:15,013
De svor troskab til den,
der har Kongejuvelen.
33
00:05:15,048 --> 00:05:18,630
Arkenstenen.
Den er det eneste, der kan forene dem, -
34
00:05:18,665 --> 00:05:22,693
- og hvis du skulle have glemt det,
stjal Smaug den.
35
00:05:26,561 --> 00:05:30,089
Hvad hvis jeg hjælper dig
med at tage den tilbage?
36
00:05:30,860 --> 00:05:32,733
Hvordan?
37
00:05:33,285 --> 00:05:38,353
Arkenstenen befinder sig langt herfra,
og bevogtes af en ildspyende drage.
38
00:05:38,354 --> 00:05:43,758
Ja, det er sandt.
Og derfor har vi brug for en mestertyv.
39
00:05:46,426 --> 00:05:49,178
12 MÅNEDER SENERE
40
00:06:27,216 --> 00:06:33,494
Danske tekster af
- RELEASED -
41
00:06:33,495 --> 00:06:40,072
www.HoundDawgs.org
42
00:06:44,308 --> 00:06:49,202
- Hvor tæt på er koblet?
- For tæt på. Men det er ikke det værste.
43
00:06:49,237 --> 00:06:52,138
- Har vargene fanget vores fært?
- Nej, men det gør de snart.
44
00:06:52,173 --> 00:06:55,252
- Vi har et andet problem.
- Så de dig?
45
00:06:55,287 --> 00:06:59,591
- Nej, det er ikke det.
- Hvad sagde jeg? Så stille som en mus.
46
00:06:59,626 --> 00:07:04,157
- Han er den fødte indbrudstyv.
- Vil I venligst høre efter?
47
00:07:04,215 --> 00:07:08,275
Jeg prøver at fortælle jer,
at der også er noget andet derude.
48
00:07:08,681 --> 00:07:12,915
I hvilken skikkelse?
En bjørn?
49
00:07:14,260 --> 00:07:17,185
Ja, bare meget større.
50
00:07:17,643 --> 00:07:20,135
Kendte du til bæstet?
51
00:07:20,987 --> 00:07:24,652
- Lad os vende om.
- Så løber vi lige i armene på orkerne.
52
00:07:24,673 --> 00:07:27,206
Der findes en hytte.
53
00:07:28,247 --> 00:07:32,371
Det er ikke langt herfra,
og vi kan søge tilflugt der.
54
00:07:32,392 --> 00:07:35,989
Hvem ejer den hytte?
Ven eller fjende?
55
00:07:36,266 --> 00:07:38,481
Hverken eller.
56
00:07:38,553 --> 00:07:43,302
Enten hjælper han os,
eller også dræber han os.
57
00:07:43,386 --> 00:07:46,453
Har vi noget valg?
58
00:07:47,779 --> 00:07:49,454
Nej.
59
00:07:56,255 --> 00:07:58,255
Kom!
60
00:08:07,886 --> 00:08:11,330
Denne vej! Hurtigt!
61
00:08:12,724 --> 00:08:15,124
Kom så!
62
00:08:19,390 --> 00:08:21,850
Hen til hytten!
63
00:08:22,908 --> 00:08:24,828
Løb!
64
00:08:32,068 --> 00:08:34,580
Ind med jer.
65
00:08:46,944 --> 00:08:49,708
Åbn døren!
66
00:09:04,401 --> 00:09:06,509
Kom så!
67
00:09:11,785 --> 00:09:16,278
- Hvad er det?
- Det er vores vært.
68
00:09:19,822 --> 00:09:22,915
Han hedder Beorn.
69
00:09:24,079 --> 00:09:26,856
Han er en formskifter.
70
00:09:28,041 --> 00:09:33,174
Somme tider er han en kæmpestor bjørn,
og andre gange en stor, stærk mand.
71
00:09:33,229 --> 00:09:36,981
Bjørnen er uberegnelig,
men mennesket kan man tale fornuft med.
72
00:09:37,060 --> 00:09:41,287
Men han bryder sig ikke om dværge.
73
00:09:44,034 --> 00:09:47,603
- Den forsvinder.
- Væk fra døren.
74
00:09:47,777 --> 00:09:50,580
Intet af det her er naturligt.
75
00:09:50,615 --> 00:09:53,751
Det er tydeligt,
at han er ramt af en mørk forbandelse.
76
00:09:53,771 --> 00:09:57,931
Vær ikke dum.
Han er kun underlagt sin egen forbandelse.
77
00:09:58,213 --> 00:10:03,759
Nuvel, læg jer til at sove.
I er sikre her i nat.
78
00:10:07,713 --> 00:10:10,666
Det håber jeg i det mindste.
79
00:10:25,497 --> 00:10:31,630
Angrib dem nu.
Dræb dværgepakket, mens de sover.
80
00:10:31,971 --> 00:10:34,010
Nej.
81
00:10:35,732 --> 00:10:39,302
Bæstet holder vagt.
82
00:10:44,787 --> 00:10:48,317
Vi dræber dem,
når de drager videre.
83
00:10:59,352 --> 00:11:02,906
De forsamler sig ved Dol Goldur.
84
00:11:03,143 --> 00:11:06,825
Herren har tilkaldt dig.
85
00:12:49,931 --> 00:12:53,315
Vi vokser i antal.
86
00:12:53,350 --> 00:12:58,880
Vores styrke forøges.
Du skal lede mine hære.
87
00:12:59,093 --> 00:13:02,182
Hvad med Egeskjold?
88
00:13:04,171 --> 00:13:07,933
Krigen nærmer sig.
89
00:13:08,382 --> 00:13:11,088
Du lovede mig hans hoved.
90
00:13:11,423 --> 00:13:14,749
Døden vil komme til alle.
91
00:13:17,678 --> 00:13:21,381
Afblæser vi jagten?
92
00:13:24,660 --> 00:13:26,892
Bolg!
93
00:13:40,070 --> 00:13:42,783
Jeg har en opgave til dig.
94
00:13:43,812 --> 00:13:47,525
Tørster du stadig efter dværgeblod?
95
00:14:50,796 --> 00:14:54,842
Du er altså ham,
de kalder Egeskjold?
96
00:14:54,950 --> 00:15:00,749
Hvorfor bliver
du jagtet af Azog Besudleren?
97
00:15:00,784 --> 00:15:04,310
Hvordan kender du til Azog?
98
00:15:04,344 --> 00:15:11,692
Mit folk var de første der beboede
bjergene, før orkerne kom fra nord.
99
00:15:11,727 --> 00:15:15,186
Besudleren dræbte
det meste af min familie, -
100
00:15:15,221 --> 00:15:18,267
- men enkelte beholdt han som slaver.
101
00:15:18,302 --> 00:15:23,007
Ikke fordi de skulle arbejde for ham,
men som rent tidsfordriv.
102
00:15:23,762 --> 00:15:29,375
Det lod til at more ham
at indespærre og torturere formskiftere.
103
00:15:30,493 --> 00:15:33,127
Findes der andre som dig?
104
00:15:33,538 --> 00:15:37,262
- Engang var vi mange.
- Og nu?
105
00:15:38,611 --> 00:15:41,249
Nu er der kun en tilbage.
106
00:15:42,906 --> 00:15:47,489
I skal være fremme ved bjerget
før efterårets sidste dage.
107
00:15:47,524 --> 00:15:50,500
Inden Durins dag, ja.
108
00:15:51,058 --> 00:15:55,415
- Tiden er ved at løbe ud.
- Derfor skal vi gennem Mørkeskoven.
109
00:15:55,450 --> 00:16:01,931
Mørket har sænket sig over skoven.
Grusomme skabninger kravler omkring.
110
00:16:02,536 --> 00:16:08,281
Der er en alliance mellem orkerne fra
Moria, og Åndemaneren fra Dol Goldur.
111
00:16:08,606 --> 00:16:12,598
Jeg ville ikke vove mig derind,
medmindre jeg var i overhængende fare.
112
00:16:12,619 --> 00:16:16,437
Vi vil følge elvervejen.
Den burde være sikker.
113
00:16:16,472 --> 00:16:20,858
Sikker? Skovelverne er
ikke som andre elvere.
114
00:16:20,893 --> 00:16:25,141
De er mindre intelligente,
men langt farligere.
115
00:16:26,110 --> 00:16:28,705
Men det betyder intet.
116
00:16:29,491 --> 00:16:34,194
- Hvad mener du?
- Det vrimler med orker her.
117
00:16:34,285 --> 00:16:39,466
Deres antal vokser.
Og I er til fods.
118
00:16:39,745 --> 00:16:43,308
I når aldrig skoven i live.
119
00:16:47,424 --> 00:16:50,146
Jeg bryder mig ikke om dværge.
120
00:16:50,880 --> 00:16:54,898
De er grådige og blinde.
121
00:16:54,979 --> 00:17:00,787
Blinde over for dem,
de regner som laverestående.
122
00:17:06,795 --> 00:17:09,773
Men jeg hader orker endnu mere.
123
00:17:10,860 --> 00:17:13,065
Hvad har I brug for?
124
00:17:17,556 --> 00:17:20,847
Af sted med jer,
mens det stadig er lyst.
125
00:17:21,340 --> 00:17:24,250
Jeres forfølgere er ikke langt herfra.
126
00:17:47,748 --> 00:17:50,179
Elverporten.
127
00:17:51,043 --> 00:17:53,934
Dette er vores vej gennem Mørkeskoven.
128
00:17:54,338 --> 00:17:58,753
Intet spor af orkerne.
Heldet er på vores side.
129
00:18:04,956 --> 00:18:09,896
Sæt ponyerne fri.
De skal tilbage til deres herre.
130
00:18:11,945 --> 00:18:16,398
Skoven synes at være... syg.
131
00:18:16,692 --> 00:18:19,828
Som om den er smittet med sygdom.
132
00:18:21,651 --> 00:18:25,976
- Kan vi drage udenom den?
- Det er en omvej på 200 mil mod nord.
133
00:18:26,011 --> 00:18:30,655
Eller dobbelt så langt mod syd.
134
00:18:56,424 --> 00:19:00,199
Noget rører sig i skyggerne.
Uset.
135
00:19:01,030 --> 00:19:03,668
Skjult for vores syn.
136
00:19:04,554 --> 00:19:07,689
For hver dag vokser dets styrke.
137
00:19:08,644 --> 00:19:11,492
Vogt dig for Åndemageren.
138
00:19:11,831 --> 00:19:14,793
Han er ikke den,
han udgiver sig for.
139
00:19:18,125 --> 00:19:22,125
Hvis vor fjende er kommet tilbage,
skal vi vide det.
140
00:19:22,924 --> 00:19:26,152
Begiv dig til grotterne i bjergene.
141
00:19:26,605 --> 00:19:29,086
De høje fjelde.
142
00:19:32,748 --> 00:19:35,217
Så må det være sådan.
143
00:19:38,344 --> 00:19:41,361
Ikke min hest!
Jeg har brug for den!
144
00:19:42,385 --> 00:19:46,553
- Du forlader os vel ikke?
- Jeg er desværre nødt til det.
145
00:19:52,348 --> 00:19:55,905
Du har forandret dig, Bilbo Sækker.
146
00:19:56,945 --> 00:20:00,188
Du er ikke den samme hobbit,
som forlod Herredet.
147
00:20:02,943 --> 00:20:05,385
Jeg vil gerne sige noget.
148
00:20:08,055 --> 00:20:10,258
Jeg...
149
00:20:11,899 --> 00:20:13,798
... fandt noget i troldenes tunneler.
150
00:20:13,992 --> 00:20:16,809
Hvad fandt du?
151
00:20:20,367 --> 00:20:22,851
Hvad fandt du?
152
00:20:25,731 --> 00:20:27,974
Mit mod.
153
00:20:29,849 --> 00:20:32,793
Det er godt.
154
00:20:34,728 --> 00:20:36,734
Du får brug for det.
155
00:20:36,746 --> 00:20:40,805
Jeg møder jer ved Udkigsposten
ved foden af Erebor.
156
00:20:41,027 --> 00:20:43,707
Sørg for at opbevare
nøglen og kortet sikkert.
157
00:20:43,776 --> 00:20:46,931
Gå ikke ind i bjerget uden mig.
158
00:20:52,551 --> 00:20:59,541
Det er ikke Grønneskov.
Luften er tung af illusioner.
159
00:20:59,573 --> 00:21:02,869
Den vil prøve at tømme jeres sind
og lede jer på afveje.
160
00:21:02,873 --> 00:21:06,283
Lede os på afveje?
Hvad betyder det?
161
00:21:06,580 --> 00:21:09,986
I skal blive på stien.
Forlad den ikke.
162
00:21:10,033 --> 00:21:13,946
Gør I det, finder I den aldrig igen.
163
00:21:15,239 --> 00:21:18,014
Hvad der end sker,
så bliv på stien!
164
00:21:18,034 --> 00:21:22,350
Kom, vi skal nå bjerget
inden solnedgang på Durins dag.
165
00:21:22,385 --> 00:21:26,125
Det er vores eneste chance
for at finde den skjulte dør.
166
00:21:35,997 --> 00:21:38,673
Stien drejer denne vej.
167
00:22:03,760 --> 00:22:05,790
Denne vej.
168
00:22:13,530 --> 00:22:16,554
Jeg kan ikke trække vejret.
169
00:22:16,847 --> 00:22:22,148
- Jeg er svimmel. Hvad sker der?
- Fortsæt.
170
00:22:22,258 --> 00:22:24,102
Nori.
171
00:22:24,719 --> 00:22:29,029
- Hvorfor er vi stoppet?
- Stien er forsvundet.
172
00:22:29,169 --> 00:22:32,871
- Hvad sker der?
- Stien er forsvundet.
173
00:22:32,906 --> 00:22:37,605
Så find den.
Led, alle sammen.
174
00:22:46,743 --> 00:22:51,118
Jeg kan ikke huske det her.
Det virker ikke bekendt.
175
00:22:51,353 --> 00:22:55,139
- Den må være her et sted.
- Hvad er klokken?
176
00:22:55,174 --> 00:22:59,342
Aner det ikke. Jeg ved
ikke en gang, hvilken dag det er.
177
00:22:59,463 --> 00:23:03,107
Den forbandede skov er endeløs!
178
00:23:45,704 --> 00:23:48,745
- Se her.
- En tobakspung.
179
00:23:48,811 --> 00:23:54,016
- Der er dværge i skoven.
- Dværge fra Det Blå Bjerg.
180
00:23:54,257 --> 00:23:59,142
- Den er mage til min.
- Fordi det er din. Forstår du ikke?
181
00:23:59,188 --> 00:24:03,123
- Vi går i rundkreds. Vi er faret vild.
- Nej. Vi går mod øst.
182
00:24:03,243 --> 00:24:06,761
Hvilken vej er øst?
Solen er væk.
183
00:24:08,652 --> 00:24:13,882
Solen. Vi må finde solen.
184
00:24:15,519 --> 00:24:19,864
Deroppe.
185
00:24:23,703 --> 00:24:26,242
Hvad var det?
186
00:24:26,938 --> 00:24:30,520
Hold så op!
Ti stille, alle sammen!
187
00:24:31,427 --> 00:24:34,059
Vi bliver iagttaget.
188
00:25:21,584 --> 00:25:23,991
Jeg ser en sø.
189
00:25:24,560 --> 00:25:27,061
Og en flod.
190
00:25:27,993 --> 00:25:32,508
Og det Ensomme Bjerg.
Vi er der næsten.
191
00:25:34,233 --> 00:25:36,842
Hører I mig?
192
00:25:36,865 --> 00:25:39,757
Jeg ved, hvilken vej vi skal.
193
00:25:42,227 --> 00:25:44,281
Hallo?
194
00:25:52,742 --> 00:25:54,759
Hallo?
195
00:27:47,254 --> 00:27:49,874
- Dræb dem.
- Dræb dem.
196
00:27:49,994 --> 00:27:54,208
- Spis dem nu.
- De har tykt skind.
197
00:27:54,328 --> 00:27:58,573
- Men der er god saft under det.
- Stik den igen.
198
00:27:58,593 --> 00:28:02,530
- Gør det af med den.
- Den kæmper imod.
199
00:28:02,550 --> 00:28:06,100
Dræb dem nu,
så vi kan mæske os.
200
00:28:06,544 --> 00:28:10,312
Mæske os.
201
00:28:20,806 --> 00:28:23,681
- Hvad er det?
- Hvad er det?
202
00:28:30,112 --> 00:28:33,021
Fed og saftig.
203
00:28:34,936 --> 00:28:38,412
Lad mig få en lille mundsmag.
204
00:28:48,766 --> 00:28:51,578
Forbandet!
Hvor er den?
205
00:28:52,518 --> 00:28:54,297
Her.
206
00:28:55,123 --> 00:28:57,839
Det stikker.
207
00:29:03,650 --> 00:29:06,944
Stik? Godt navn.
208
00:29:08,929 --> 00:29:10,745
Stik.
209
00:29:30,404 --> 00:29:31,575
Jeg er okay.
210
00:29:31,583 --> 00:29:34,782
- Hvor er Bilbo?
- Jeg er heroppe!
211
00:29:52,010 --> 00:29:54,367
Kom så. Af sted!
212
00:30:15,396 --> 00:30:17,956
Hvor er den?
213
00:30:44,013 --> 00:30:47,142
Slå den ihjel, Thorin!
214
00:31:56,838 --> 00:32:01,041
Følg med!
215
00:32:21,806 --> 00:32:26,453
Tro ikke, jeg ikke vil dræbe dig.
Det ville være mig en fornøjelse.
216
00:32:31,579 --> 00:32:33,450
Kili!
217
00:32:50,586 --> 00:32:53,745
Kast en daggert hen til mig! Hurtigt!
218
00:32:53,985 --> 00:32:58,026
Hvis du tror, jeg giver dig et våben,
tager du grueligt fejl.
219
00:33:03,441 --> 00:33:05,837
Visiter dem.
220
00:33:10,117 --> 00:33:12,681
Giv mig det igen. Det er mit.
221
00:33:12,801 --> 00:33:15,390
Hvem er det? Din bror?
222
00:33:15,453 --> 00:33:19,657
- Det er min kone.
- Og hvem er det andet uhyre?
223
00:33:19,692 --> 00:33:24,148
- En muteret trold?
- Det er min søn Gimli.
224
00:33:30,507 --> 00:33:34,537
- Er de døde?
- Ja, men flere vil komme.
225
00:33:35,520 --> 00:33:38,210
De bliver modigere.
226
00:33:44,867 --> 00:33:48,253
Det er en ældgammel elverklinge.
227
00:33:49,512 --> 00:33:52,508
Smedet af mit folk.
228
00:33:54,846 --> 00:33:58,890
- Hvor har du det fra?
- Det var en gave.
229
00:34:01,392 --> 00:34:05,441
Ikke bare en tyv,
men også en gemen løgner.
230
00:34:09,193 --> 00:34:11,790
Thorin, hvor er Bilbo?
231
00:34:24,773 --> 00:34:27,043
Luk porten.
232
00:35:15,653 --> 00:35:19,039
Det sidste ord er ikke sagt i denne sag.
Hører du?
233
00:35:19,040 --> 00:35:22,065
Slip os fri.
234
00:35:29,001 --> 00:35:31,679
Vil du ikke visitere mig?
235
00:35:32,286 --> 00:35:34,909
Måske har jeg noget gemt i bukserne.
236
00:35:35,170 --> 00:35:37,748
Eller intet.
237
00:35:44,895 --> 00:35:50,551
- Hvorfor stirrer dværgen på dig?
- Hvem ved?
238
00:35:50,850 --> 00:35:54,350
Han er ret høj af en dværg at være.
239
00:35:55,129 --> 00:35:58,108
- Synes du ikke?
- Højere end mange andre.
240
00:35:59,446 --> 00:36:02,167
Men han er stadig grim.
241
00:36:12,794 --> 00:36:15,933
Glem det, der er ingen vej ud!
242
00:36:16,033 --> 00:36:20,974
Dette er intet orkfangehul!
Her regerer skovelverne!
243
00:36:21,009 --> 00:36:25,174
Ingen forlader dette sted
uden kongens tilladelse.
244
00:36:29,233 --> 00:36:33,483
Nogen vil mene,
at I er på en ædel mission.
245
00:36:33,497 --> 00:36:39,255
I vil generobre jeres hjemland,
og dræbe en drage.
246
00:36:39,790 --> 00:36:44,345
Personligt tror jeg nu mere på,
at jeres motiver er knap så ædle.
247
00:36:44,623 --> 00:36:49,338
Et tyveri, eller noget i den stil.
248
00:36:52,545 --> 00:36:54,958
I fandt en vej ind.
249
00:36:54,993 --> 00:36:59,215
I søger det,
der giver dig retten til at regere.
250
00:36:59,656 --> 00:37:04,897
Kongejuvelen.
Arkenstenen.
251
00:37:06,293 --> 00:37:13,394
Den er uvurderlig for jer.
Det forstår jeg.
252
00:37:13,429 --> 00:37:17,276
I bjerget findes der også ædelsten,
jeg gerne vil have fingre i.
253
00:37:18,322 --> 00:37:21,993
Hvide ædelsten,
lavet af det pureste stjernelys.
254
00:37:22,542 --> 00:37:25,475
Jeg tilbyder jer min hjælp.
255
00:37:28,104 --> 00:37:29,641
Jeg lytter.
256
00:37:29,875 --> 00:37:36,096
Jeg løslader jer, hvis I tilbageleverer,
hvad der retmæssigt er mit.
257
00:37:38,199 --> 00:37:41,996
- Noget for noget.
- Jeg giver dig mit ord.
258
00:37:42,031 --> 00:37:44,935
Fra den ene konge til den anden.
259
00:37:48,930 --> 00:37:55,511
Jeg stoler ikke på, at Thranduil,
den store konge, holder sit ord.
260
00:37:55,631 --> 00:37:58,753
Selv ikke hvis undergangen er nær!
261
00:37:58,842 --> 00:38:02,909
Du har ingen ære i livet!
262
00:38:03,244 --> 00:38:05,868
Jeg har set,
hvordan I behandler jeres venner.
263
00:38:05,889 --> 00:38:11,676
Vi kom engang. Sultne og hjemløs,
og søgte om hjælp.
264
00:38:11,797 --> 00:38:17,921
Men I vendte os ryggen.
I ignorerede mit folks lidelser, -
265
00:38:18,156 --> 00:38:22,983
- i det inferno,
der blev vores undergang!
266
00:38:23,018 --> 00:38:28,881
Tal ikke til mig om drageild,
for det kender jeg alt til.
267
00:38:32,868 --> 00:38:37,492
Jeg har set dragerne fra nord i øjnene.
268
00:38:39,082 --> 00:38:43,956
Jeg advarede din bedstefar om,
hvad hans grådighed ville udløse.
269
00:38:44,862 --> 00:38:47,495
Men han ville ikke lytte.
270
00:38:51,366 --> 00:38:54,142
Du er ligesom ham.
271
00:38:56,271 --> 00:38:59,546
I kan blive her og rådne op,
hvis I har lyst.
272
00:38:59,639 --> 00:39:03,805
100 år er intet for en elver.
273
00:39:04,037 --> 00:39:09,050
Jeg har tålmodighed.
Jeg kan vente.
274
00:39:16,630 --> 00:39:19,250
- Tilbød han en aftale?
- Ja.
275
00:39:20,492 --> 00:39:24,548
Jeg bad ham om at gå
ad Helvede til.
276
00:39:24,609 --> 00:39:29,149
- Ham og hele hans folk!
- Det var så det.
277
00:39:30,920 --> 00:39:33,774
Vores eneste håb var
at indgå en aftale.
278
00:39:36,880 --> 00:39:39,513
Det var ikke vores eneste håb.
279
00:39:45,276 --> 00:39:47,844
Jeg ved, du er her.
280
00:39:48,838 --> 00:39:51,852
Hvorfor skjuler du dig i skyggen?
281
00:39:52,839 --> 00:39:55,474
Jeg ville aflægge rapport.
282
00:39:56,151 --> 00:39:59,861
Befalede jeg ikke, at reden skulle
tilintetgøres for to måner siden?
283
00:39:59,877 --> 00:40:04,783
Vi har renset skoven, min konge.
Men de kommer flere edderkopper sydfra.
284
00:40:04,819 --> 00:40:08,329
De yngler i ruinerne af Dol Goldur.
Vi kan dræbe dem der.
285
00:40:08,348 --> 00:40:13,679
Det ligger hinsides vores grænser.
Hold dem væk fra vores land.
286
00:40:13,698 --> 00:40:16,724
Og hvad så, når vi har
drevet dem på flugt?
287
00:40:16,751 --> 00:40:21,343
- Hærger de så ikke i andre lande?
- Andre lande bekymrer mig ikke.
288
00:40:21,796 --> 00:40:28,642
Riger vil opstå og falde,
men dette kongerige vil bestå.
289
00:40:32,439 --> 00:40:35,446
Legolas fortalte, du kæmpede bravt i dag.
290
00:40:39,297 --> 00:40:42,312
Han har et godt øje til dig.
291
00:40:43,880 --> 00:40:49,353
Jeg forsikrer dig for, at Legolas kun
betragter mig som kaptajn i garden.
292
00:40:49,388 --> 00:40:55,222
Sådan var det måske engang,
men nu er jeg ikke så sikker mere.
293
00:40:58,454 --> 00:41:03,434
Du vil næppe tillade din søn
at knytte sig til en lavtstående elver.
294
00:41:03,559 --> 00:41:06,656
Det har du helt ret i.
295
00:41:06,853 --> 00:41:09,809
Men han er alligevel glad for dig.
296
00:41:09,870 --> 00:41:13,026
Giv ham ikke håb,
hvor der ikke findes noget.
297
00:41:19,260 --> 00:41:25,280
- Portene er bevogtede.
- Ikke dem alle. Følg mig.
298
00:41:50,846 --> 00:41:54,308
Hvad er det for en sten,
du har i hånden?
299
00:41:56,232 --> 00:41:58,615
En amulet.
300
00:42:01,145 --> 00:42:05,972
Hvis nogen anden end en dværg
læser runerne på denne sten, -
301
00:42:06,707 --> 00:42:09,954
- vil vedkommende blive
forbandet for evigt.
302
00:42:14,047 --> 00:42:16,568
Eller måske ikke.
303
00:42:16,817 --> 00:42:20,699
Det kommer an på, om man tror på det.
Det er kun en amulet.
304
00:42:22,316 --> 00:42:24,664
En runesten.
305
00:42:26,412 --> 00:42:30,236
Min mor gav mig den, for at jeg
ikke skulle glemme mit løfte.
306
00:42:30,471 --> 00:42:35,005
- Hvilket løfte?
- At jeg ville komme tilbage til hende.
307
00:42:36,665 --> 00:42:39,537
Hun bekymrer sig.
308
00:42:39,572 --> 00:42:43,483
- Hun synes, jeg er letsindig.
- Er du det?
309
00:42:56,814 --> 00:43:00,527
Det lyder til at være lidt af en fest,
I holder deroppe.
310
00:43:00,562 --> 00:43:05,070
Det er Stjernelysfesten.
311
00:43:06,269 --> 00:43:09,353
Alt lys er helligt for os, -
312
00:43:09,388 --> 00:43:13,126
- men vi holder allermest af stjerneskær.
313
00:43:13,483 --> 00:43:17,257
Jeg har altid syntes,
det var et koldt lys.
314
00:43:17,292 --> 00:43:19,987
Utilnærmeligt og fjernt.
315
00:43:20,654 --> 00:43:25,570
Det er dyrbart og rent.
316
00:43:30,048 --> 00:43:32,936
Som dit løfte.
317
00:43:40,594 --> 00:43:43,816
Jeg har somme tider færdes der.
318
00:43:43,851 --> 00:43:47,145
Hinsides skoven og op i natten.
319
00:43:48,068 --> 00:43:51,614
Jeg har set verden forsvinde, -
320
00:43:52,047 --> 00:43:55,648
- og et hvidt lys fylde luften for evigt.
321
00:43:58,330 --> 00:44:01,774
Jeg så engang en ildmåne.
322
00:44:02,009 --> 00:44:08,872
Den steg over horisonten nær Dunland,
og hele himlen blev oplyst af gyldent lys.
323
00:44:08,907 --> 00:44:14,220
Vi red eskorte for nogle handelsmænd,
der byttede sølv for pelse.
324
00:44:14,255 --> 00:44:18,566
Vi red mod syd,
med bjergene på venstre side.
325
00:44:18,601 --> 00:44:23,117
Pludselig dukkede den op, -
326
00:44:23,152 --> 00:44:26,906
- og belyste stien.
Bare jeg kunne vise dig...
327
00:44:28,491 --> 00:44:31,581
Vi er ved at løbe tør for drikkevarer.
328
00:44:31,582 --> 00:44:37,090
De tomme tønder skulle være sendt retur
for længe siden. Man venter på dem.
329
00:44:37,289 --> 00:44:42,210
Man kan sige hvad man vil om kongen,
men han har god smag hvad vin angår.
330
00:44:42,866 --> 00:44:47,624
- Kom og smag.
- Jeg har ansvaret for dværgene.
331
00:44:47,858 --> 00:44:51,525
De er låst inde.
De går ingen steder.
332
00:44:53,791 --> 00:44:58,144
Jeg tør vædde, at solen er ved at stå op.
Det må næsten være daggry.
333
00:44:58,168 --> 00:45:01,929
Vi når aldrig frem til bjerget, vel?
334
00:45:03,823 --> 00:45:06,781
Ikke så længe I sidder her og kukkelurer.
335
00:45:11,839 --> 00:45:14,267
Bilbo.
336
00:45:16,220 --> 00:45:18,782
Der er vagter i nærheden.
337
00:45:24,529 --> 00:45:27,210
- Vi har ikke tiden med os.
- Okay.
338
00:45:37,993 --> 00:45:40,521
- Dig først.
- Skynd dig.
339
00:45:40,693 --> 00:45:43,926
Ikke den vej. Følg mig.
340
00:46:00,830 --> 00:46:03,084
Denne vej.
341
00:46:05,257 --> 00:46:08,149
- Kom.
- Vi er i kælderen.
342
00:46:08,184 --> 00:46:12,284
- Du skulle jo føre os ud.
- Jeg ved, hvad jeg gør.
343
00:46:12,285 --> 00:46:14,116
Denne vej.
344
00:46:19,090 --> 00:46:21,699
Kom så. Ind i tønderne med jer.
345
00:46:21,734 --> 00:46:25,434
- Er du skør? De finder os.
- Nej, det lover jeg.
346
00:46:25,469 --> 00:46:29,074
I er nødt til at stole på mig.
347
00:46:33,075 --> 00:46:35,532
Gør hvad han siger.
348
00:46:52,930 --> 00:46:56,575
- Og hvad så nu?
- Hold vejret.
349
00:46:56,576 --> 00:46:58,984
Hvad skal det betyde?
350
00:47:23,964 --> 00:47:26,640
Hvor er nøglemesteren?
351
00:47:52,970 --> 00:47:55,498
Godt gået, Sækker.
352
00:47:55,833 --> 00:47:58,514
Vi skal væk. Afgang.
353
00:48:06,673 --> 00:48:09,631
Hold fast!
354
00:48:21,813 --> 00:48:24,123
Jeg vil ikke mere!
355
00:48:36,900 --> 00:48:38,838
Luk porten.
356
00:48:57,986 --> 00:48:59,665
Nej!
357
00:49:11,979 --> 00:49:14,606
Pas på!
358
00:49:30,046 --> 00:49:33,275
Dræb dem alle.
359
00:49:33,276 --> 00:49:36,172
Under broen!
360
00:50:13,318 --> 00:50:15,124
Kili!
361
00:50:21,236 --> 00:50:23,294
Kili.
362
00:50:36,474 --> 00:50:39,785
Dræb hende!
Dræb hunelveren!
363
00:51:07,067 --> 00:51:09,736
Efter dem!
364
00:51:15,850 --> 00:51:17,658
Kili!
365
00:53:03,147 --> 00:53:05,153
Der er en mere!
366
00:54:41,230 --> 00:54:43,338
Vent.
367
00:54:44,062 --> 00:54:48,311
Vi tager ham levende.
368
00:54:48,945 --> 00:54:55,727
Efter dem! Afskær deres flugtvej!
369
00:56:39,238 --> 00:56:42,262
- Nå, det er dig.
- Hvorfor er jeg her?
370
00:56:42,285 --> 00:56:46,662
Tro mig, Radagast.
Jeg hidkalder dig ikke uden grund.
371
00:56:51,066 --> 00:56:58,019
- Det er ikke et rart sted at mødes.
- Nej. Det er det ikke.
372
00:56:58,658 --> 00:57:01,280
Det er mørk trolddom, Gandalf.
373
00:57:01,339 --> 00:57:06,168
Oldgammel og hadefuld.
Hvem er begravet her?
374
00:57:06,206 --> 00:57:09,598
Hvis han havde et navn,
er det gået tabt.
375
00:57:09,633 --> 00:57:14,963
Han ville være kendt
som en tjener af det onde.
376
00:57:16,743 --> 00:57:19,780
Som et tal.
377
00:57:23,012 --> 00:57:25,739
En af Ni.
378
00:57:27,873 --> 00:57:30,352
Hvorfor nu? Jeg forstår det ikke.
379
00:57:30,472 --> 00:57:34,899
- Ringånderne er kaldt til Dol Goldur.
- Det kan ikke være Åndemageren.
380
00:57:35,019 --> 00:57:39,218
En menneskelig troldmand
kan ikke tilkalde så megen ondskab.
381
00:57:39,253 --> 00:57:42,316
Hvem sagde, vedkommende var menneskelig?
382
00:57:42,816 --> 00:57:46,670
De Ni adlyder kun èn herre.
383
00:57:46,705 --> 00:57:49,438
Vi har været blinde, Radagast.
384
00:57:49,473 --> 00:57:54,546
Og i mellemtiden er fjenden kommet igen.
385
00:57:56,155 --> 00:57:59,133
Han hidkalder sine tjenere.
386
00:57:59,168 --> 00:58:03,746
Azog Besudleren er ingen almindelig jæger.
387
00:58:03,781 --> 00:58:07,783
Han er en hærfører.
En hærfører for legioner.
388
00:58:08,203 --> 00:58:12,115
Fjenden forbereder sig på krig.
389
00:58:12,721 --> 00:58:17,910
Den vil begynde østpå.
Han er besat af det bjerg.
390
00:58:17,945 --> 00:58:20,285
- Hvor skal du hen?
- Jeg skal mødes med de andre.
391
00:58:22,057 --> 00:58:26,505
Jeg lader dem ikke i stikken.
De er i stor fare.
392
00:58:26,525 --> 00:58:31,791
Hvis alt det her er sandt,
er hele verden i stor fare.
393
00:58:32,287 --> 00:58:36,514
Fæstningens magt bliver kun stærkere.
394
00:58:37,412 --> 00:58:40,773
Du vil have mig til
at tilsidesætte mine venner.
395
00:58:43,417 --> 00:58:47,499
- Er der nogen bag os?
- Jeg kan ikke se nogen.
396
00:58:50,956 --> 00:58:56,008
- Jeg tror, vi har rystet dem af os.
- Ikke længe. Strømmen er aftagende.
397
00:58:56,800 --> 00:59:00,348
Padl hen til bredden!
Kom så!
398
00:59:06,498 --> 00:59:08,328
Kom så!
399
00:59:20,503 --> 00:59:23,300
- Det er bare en skramme.
- Op at stå.
400
00:59:23,372 --> 00:59:25,724
Kili er såret. Hans ben skal forbindes.
401
00:59:25,824 --> 00:59:28,613
Orkerne er efter os. Vi må videre.
402
00:59:28,703 --> 00:59:32,269
- Hvorhen?
- Hen til bjerget. Vi er tæt på.
403
00:59:32,304 --> 00:59:36,462
Der er en sø mellem os og bjerget.
Vi kan ikke krydse den.
404
00:59:36,582 --> 00:59:40,765
- Så går vi udenom.
- Så dræber orkerne os.
405
00:59:40,885 --> 00:59:45,223
- Vi har ingen våben.
- Forbind ham. Men hurtigt.
406
00:59:45,703 --> 00:59:48,158
I har to minutter.
407
01:00:07,542 --> 01:00:10,805
Gør det igen, og I dør.
408
01:00:12,901 --> 01:00:17,353
Undskyld, men er du fra Søby?
409
01:00:18,255 --> 01:00:24,287
Det er vel ikke muligt
at leje den pram derovre?
410
01:00:26,185 --> 01:00:28,544
Hvorfor tror I, jeg vil hjælpe jer?
411
01:00:28,549 --> 01:00:32,835
Dine støvler har set bedre dage,
ligesom din jakke.
412
01:00:32,856 --> 01:00:36,005
Du har garanteret
sultne munde at føde.
413
01:00:36,573 --> 01:00:40,760
- Hvor mange børn har du?
- En dreng og to piger.
414
01:00:41,002 --> 01:00:44,575
Og din kone er velsagtens en skønhed.
415
01:00:45,634 --> 01:00:48,794
Ja. Det var hun.
416
01:00:51,365 --> 01:00:56,449
- Jeg beklager. Det var ikke min mening.
- Stop høflighedsfraserne.
417
01:00:56,614 --> 01:00:59,630
- Hvorfor har I så travlt?
- Hvad angår det dig?
418
01:00:59,716 --> 01:01:04,022
Jeg vil gerne vide, hvem I er.
Og hvad I laver her.
419
01:01:04,131 --> 01:01:10,755
Vi er simple købmænd fra De Blå Bjerge,
på vej til vores familier i Jernbjergene.
420
01:01:11,704 --> 01:01:13,922
I er altså simple købmænd?
421
01:01:13,955 --> 01:01:19,048
Vi har brug for mad og våben.
Kan du hjælpe os?
422
01:01:23,648 --> 01:01:27,293
- Jeg ved, hvor tønderne kommer fra.
- Og så?
423
01:01:27,413 --> 01:01:30,883
Jeg ved ikke, hvad I
har haft med elverne at gøre, -
424
01:01:30,932 --> 01:01:33,620
- men jeg tror ikke,
det endte lykkeligt.
425
01:01:34,320 --> 01:01:37,485
Ingen kommer ind i Søby,
uden at fyrsten ved det.
426
01:01:37,520 --> 01:01:40,629
Hele hans rigdom stammer fra handel
med skovelverne.
427
01:01:40,749 --> 01:01:45,289
Han vil hellere lægge jer i lænker,
end påkalde Kong Thranduils vrede.
428
01:01:45,462 --> 01:01:47,513
Tilbyd ham noget.
429
01:01:49,524 --> 01:01:52,984
Jeg vil vædde på,
man også kan komme uset ind i byen.
430
01:01:53,056 --> 01:01:55,312
Ja.
431
01:01:55,502 --> 01:02:01,695
- Men så har I brug for en smugler.
- Vi betaler dobbelt pris.
432
01:02:10,101 --> 01:02:12,821
Således er det ondes natur.
433
01:02:13,126 --> 01:02:18,258
Derude i den uvidende verden,
smitter den og spreder sig.
434
01:02:18,278 --> 01:02:21,471
En skygge, der vokser i mørket.
435
01:02:21,674 --> 01:02:26,764
En søvnløs ondskab,
så sort som natten.
436
01:02:27,748 --> 01:02:32,052
Sådan har det altid været,
og således vil det altid være.
437
01:02:33,422 --> 01:02:37,371
Med tiden vil alt det ækle pak
komme frem.
438
01:02:37,491 --> 01:02:41,660
I forfulgte en flok på 13 dværge.
Hvorfor?
439
01:02:41,718 --> 01:02:45,300
De er ikke 13 længere.
440
01:02:45,680 --> 01:02:52,534
Vi stak den unge, sorthårede bueskytte
med et blad fra Morgul.
441
01:02:53,173 --> 01:02:58,330
Han vil snart dø af den gift,
der spredes i hans blod.
442
01:02:58,354 --> 01:03:03,848
- Besvar spørgsmålet, udskud.
- Jeg svarer ikke hunde, hunelver.
443
01:03:05,532 --> 01:03:10,134
- Jeg ville ikke ophidse hende.
- Kan du lide at dræbe, ork?
444
01:03:11,017 --> 01:03:15,101
Kan du lide død?
Så lad mig give dig det.
445
01:03:15,221 --> 01:03:20,195
Stop.
Tauriel, lad os være alene.
446
01:03:30,640 --> 01:03:35,240
Jeg er ligeglad med en død dværg.
Besvar spørgsmålet.
447
01:03:35,850 --> 01:03:38,394
Du har intet at frygte.
448
01:03:38,460 --> 01:03:42,052
Fortæl os, hvad du ved,
så vil jeg løslade dig.
449
01:03:42,087 --> 01:03:46,942
I er blevet beordret til at dræbe dem.
Hvorfor? Hvad vil I med Thorin Egeskjold?
450
01:03:46,956 --> 01:03:51,316
- Dværggnomen bliver aldrig konge.
- Konge?
451
01:03:51,359 --> 01:03:54,818
Der er ingen konge under bjerget,
og der kommer aldrig en.
452
01:03:54,853 --> 01:03:57,517
Ingen vover sig ind i Erebor.
453
01:03:57,552 --> 01:04:00,449
- Ikke mens dragen lever.
- I ved intet.
454
01:04:00,484 --> 01:04:05,249
- Verden vil brænde.
- Hvad snakker du om?
455
01:04:05,299 --> 01:04:10,188
- Spyt ud.
- Vor tid er kommet igen.
456
01:04:10,517 --> 01:04:14,842
Min Herre tjener den Ene.
457
01:04:15,181 --> 01:04:20,322
Forstår du nu, elver?
Døden venter jer.
458
01:04:20,324 --> 01:04:24,486
Krigens flammer venter jer.
459
01:04:27,414 --> 01:04:30,930
Hvorfor gjorde du det?
Du lovede at frigive ham.
460
01:04:30,965 --> 01:04:33,207
Det gjorde jeg også.
461
01:04:33,242 --> 01:04:37,230
Jeg frigav hans usle hoved
fra hans usle skuldre.
462
01:04:38,261 --> 01:04:43,490
- Han kunne fortælle os mere.
- Han kunne ikke fortælle mig mere.
463
01:04:44,237 --> 01:04:47,422
Hvad mente han med krigens flammer?
464
01:04:47,496 --> 01:04:52,592
Det betyder, de har et mægtigt våben,
der udsletter alt på sin vej.
465
01:04:52,863 --> 01:04:58,327
Fordobl alle vagter ved grænsen.
Intet bevæger sig uden at jeg ved det.
466
01:04:58,423 --> 01:05:02,987
Ingen kommer ind i kongeriget,
og ingen forlader det.
467
01:05:05,861 --> 01:05:10,856
Forsegl porten.
Det er kongens ordre.
468
01:05:11,239 --> 01:05:14,005
Hvad med Tauriel?
469
01:05:15,587 --> 01:05:19,242
- Hvad med hende?
- Hun gik ind i skoven.
470
01:05:19,277 --> 01:05:23,431
Hun var bevæbnet med bue og sværd.
Hun er ikke vendt tilbage endnu.
471
01:05:46,593 --> 01:05:50,696
Dværgeblod.
De har været her.
472
01:05:50,713 --> 01:05:53,697
Her er også en anden fært.
473
01:05:56,168 --> 01:05:59,362
Menneskekød.
474
01:06:03,869 --> 01:06:07,993
De fandt en måde at krydse søen på.
475
01:06:27,750 --> 01:06:29,870
Pas på!
476
01:06:38,094 --> 01:06:43,173
- Prøver du at drukne os?
- Jeg er født og opvokset her ved søen.
477
01:06:43,486 --> 01:06:47,548
Hvis jeg ville drukne jer,
ville jeg ikke gøre det her.
478
01:06:48,707 --> 01:06:51,132
Jeg har fået nok af den sø-mand.
479
01:06:51,427 --> 01:06:56,619
- Lad os smide ham overbord.
- Bard, han hedder Bard.
480
01:06:56,622 --> 01:06:58,997
- Hvor ved du det fra?
- Jeg spurgte ham.
481
01:06:59,117 --> 01:07:02,033
Pyt med navnet.
Jeg bryder mig ikke om ham.
482
01:07:02,052 --> 01:07:05,734
Vi behøver ikke at kunne lide ham,
vi skal bare betale ham.
483
01:07:05,769 --> 01:07:09,143
Kom så, venner. Tøm jeres lommer.
484
01:07:09,639 --> 01:07:13,784
- Hvordan ved vi, han ikke forråder os?
- Det gør vi heller ikke.
485
01:07:14,044 --> 01:07:16,972
Vi har et mindre problem.
486
01:07:17,258 --> 01:07:19,830
Vi mangler 10 mønter.
487
01:07:20,713 --> 01:07:25,289
Gloin. Giv os, hvad du har.
488
01:07:25,335 --> 01:07:30,930
Du skal ikke kigge på mig.
Jeg er blevet udsuget af dette eventyr.
489
01:07:31,019 --> 01:07:34,303
Og hvad har jeg fået ud
af min investering?
490
01:07:34,477 --> 01:07:37,794
Ikke andet end bekymringer og sorger.
491
01:07:45,717 --> 01:07:48,218
Ved mit velsignede skæg.
492
01:07:48,482 --> 01:07:51,978
Tag dem.
Tag det hele.
493
01:07:56,244 --> 01:08:00,011
- Giv mig pengene.
- Vi betaler, når vi har forsyningerne.
494
01:08:00,132 --> 01:08:03,302
Hvis I har jeres frihed kær,
gør I hvad jeg siger.
495
01:08:03,307 --> 01:08:05,767
Der er vagter forude.
496
01:08:23,157 --> 01:08:26,574
- Hvad laver han?
- Snakker med en.
497
01:08:28,213 --> 01:08:31,267
Og nu peger han i vores retning.
498
01:08:33,636 --> 01:08:38,778
- Nu giver de hinanden hånden.
- Han vil forråde os.
499
01:09:00,801 --> 01:09:02,882
Ti stille.
500
01:09:04,576 --> 01:09:07,402
Vi nærmer os toldboden.
501
01:09:17,927 --> 01:09:20,713
Holdt!
Vareinspektion.
502
01:09:20,794 --> 01:09:23,368
Papirerne, tak.
503
01:09:23,630 --> 01:09:26,012
- Er det dig, Bard?
- Godmorgen, Percy.
504
01:09:26,132 --> 01:09:28,737
- Har du noget at fortolde?
- Intet.
505
01:09:28,742 --> 01:09:33,984
- Jeg er træt og udkørt, og vil bare hjem.
- Det gælder os begge, Bard.
506
01:09:37,544 --> 01:09:43,394
- Sådan, alt i orden.
- Ikke så hurtigt.
507
01:09:43,457 --> 01:09:48,715
En sending tomme tønder fra skovelverne.
508
01:09:49,018 --> 01:09:55,524
Men de er bare ikke tomme. Vel, Bard?
509
01:09:55,544 --> 01:10:00,048
Hvis jeg erindrer korrekt, har du
kun licens til at være pramfører.
510
01:10:00,216 --> 01:10:03,640
Ikke som fisker.
511
01:10:04,414 --> 01:10:07,512
- Det angår ikke dig.
- Nej.
512
01:10:07,518 --> 01:10:10,720
Det angår fyrsten.
Derfor angår det også mig.
513
01:10:10,955 --> 01:10:13,900
Helt ærligt, Alfrid. Folk sulter.
514
01:10:13,920 --> 01:10:17,097
Disse fisk er ulovlige.
515
01:10:17,336 --> 01:10:21,417
- Tøm tønderne ud over siden.
- I hørte ham. I kanalen med dem.
516
01:10:22,208 --> 01:10:24,384
Kom så.
517
01:10:24,582 --> 01:10:28,242
Folk har det hårdt.
Det er hårde tider.
518
01:10:28,277 --> 01:10:31,133
- Der er knaphed på føde.
- Det er ikke mit problem.
519
01:10:31,168 --> 01:10:34,618
Når folk hører,
du har smidt fisk udenbords, -
520
01:10:35,203 --> 01:10:37,957
- og oprøret begynder -
521
01:10:39,389 --> 01:10:42,217
- vil det så være dit problem?
522
01:10:45,829 --> 01:10:47,614
Stop.
523
01:10:50,272 --> 01:10:55,307
Altid folkets mand, hvad?
Den jævne mands beskytter.
524
01:10:55,342 --> 01:10:59,013
Du har måske deres gunst nu,
men det varer ikke ved.
525
01:11:01,872 --> 01:11:03,962
Hæv porten!
526
01:11:05,859 --> 01:11:10,194
Fyrsten har et godt øje til dig.
Det skal du huske på.
527
01:11:10,229 --> 01:11:14,271
- Vi ved, hvor du bor.
- Det er en lille by, Alfrid.
528
01:11:14,306 --> 01:11:17,016
Alle ved hvor alle bor.
529
01:11:32,642 --> 01:11:37,269
Al denne snak om civil uro.
Der er nogen, der laver ravage.
530
01:11:40,316 --> 01:11:44,564
- Er det gigten?
- Det må skyldes fugten.
531
01:11:44,585 --> 01:11:49,319
- Giv mig en brandy.
- Der er en grim stemning i befolkningen.
532
01:11:49,341 --> 01:11:52,889
De er jævne folk.
Stemningen har altid været grim.
533
01:11:52,924 --> 01:11:57,333
Det er ikke min skyld, at de bor et sted,
der stinker af fiskeolie og tjære.
534
01:11:57,842 --> 01:12:02,979
Jobs, husly, mad.
De snakker aldrig om andet.
535
01:12:03,000 --> 01:12:07,120
Jeg tror,
de bliver ansporet af urostiftere.
536
01:12:07,943 --> 01:12:11,864
Så må vi finde urostifterne
og arrestere dem.
537
01:12:11,899 --> 01:12:16,920
- Lige mine ord.
- Og stoppe al den snak om forandringer.
538
01:12:16,955 --> 01:12:21,044
Vi har ikke råd til
at lade dem skabe uro.
539
01:12:21,080 --> 01:12:24,620
Før vi aner det,
begynder de at stille spørgsmål, -
540
01:12:24,655 --> 01:12:28,958
- danner kommitéer.
Og forlanger undersøgelser.
541
01:12:28,993 --> 01:12:33,315
- Ud med det gamle, ind med det nye.
- Hvad?
542
01:12:33,448 --> 01:12:39,059
Det er hvad de siger.
Man snakker endda om at afholde valg.
543
01:12:39,696 --> 01:12:43,689
Det er absurd.
Som om jeg ville tillade det.
544
01:12:43,812 --> 01:12:47,099
Jeg tror ikke, de vil bede om tilladelse.
545
01:12:48,331 --> 01:12:55,632
Sådan nogle indavlede urostiftere.
Hvem tør betvivle min autoritet?
546
01:12:55,868 --> 01:12:59,249
Hvem vil vove det? Hvem?
547
01:13:03,262 --> 01:13:07,534
Bard.
Mærk dig mine ord, -
548
01:13:07,554 --> 01:13:11,845
- det er urostifteren Bard,
der står bag det hele.
549
01:13:18,332 --> 01:13:20,899
Fjern dine grabber.
550
01:13:26,762 --> 01:13:29,807
Du har ikke set dem.
De har ikke været her.
551
01:13:30,379 --> 01:13:32,941
Fiskene er dine.
552
01:13:34,706 --> 01:13:36,869
Følg mig.
553
01:13:45,115 --> 01:13:49,695
Far, vores hus bliver overvåget.
554
01:14:24,962 --> 01:14:27,639
Fortæl fyrsten, at jeg har fyraften.
555
01:14:28,415 --> 01:14:31,057
Far! Hvor har du været henne?
556
01:14:31,177 --> 01:14:34,335
Der er du jo, far. Jeg har været bekymret.
557
01:14:34,527 --> 01:14:37,942
Tag den her.
Bain, hent dem.
558
01:14:45,356 --> 01:14:50,198
Hvis du nogensinde fortæller det til
nogen, flår jeg dine arme af.
559
01:14:52,182 --> 01:14:54,520
Fingrene væk.
560
01:14:55,216 --> 01:14:57,051
Deroppe.
561
01:15:04,207 --> 01:15:07,621
Far, hvorfor kravler der dværge
op af vores toilet?
562
01:15:07,656 --> 01:15:10,183
Bringer de os held?
563
01:15:13,226 --> 01:15:16,340
Det passer måske ikke,
men det vil holde jer varme.
564
01:15:16,360 --> 01:15:19,030
Det er koldt. Tak.
565
01:15:28,319 --> 01:15:33,268
- En dværgeskabt dobbeltbue.
- Har du set et spøgelse?
566
01:15:33,687 --> 01:15:38,426
Ja, det har han.
Sidste gang vi så sådan et våben, -
567
01:15:39,581 --> 01:15:42,286
- stod byen i flammer.
568
01:15:42,305 --> 01:15:45,176
Det var den dag, dragen kom.
569
01:15:47,910 --> 01:15:51,028
Den dag, Smaug tilintetgjorde Dal.
570
01:15:53,209 --> 01:15:58,299
Girion, Dals overhoved,
lod sine bueskyttere skyde på dragen.
571
01:15:58,718 --> 01:16:03,606
Men en drages skind er hårdt.
Hårdere end den stærkeste rustning.
572
01:16:03,771 --> 01:16:09,166
Kun en sortpil affyret fra en dobbeltbue,
kan gennemtrænge drageskind.
573
01:16:09,530 --> 01:16:13,565
Og der er kun blevet fremstillet
ganske få af disse pile.
574
01:16:17,948 --> 01:16:22,609
Der var ikke mange tilbage,
da Girion udkæmpede sit sidste slag.
575
01:16:29,445 --> 01:16:33,154
Havde han dengang ramt sit mål, -
576
01:16:33,395 --> 01:16:36,382
- ville alt have været anderledes.
577
01:16:39,363 --> 01:16:42,231
Du taler, som om du var der.
578
01:16:42,621 --> 01:16:47,439
- Alle dværge kender historien.
- Så ved du, at Girion ramte dragen.
579
01:16:47,513 --> 01:16:52,225
Han ramte et skæl på venstre vinge.
Det næste skud ville have dræbt bæstet.
580
01:16:52,901 --> 01:16:56,215
Det er en røverhistorie, knægt.
581
01:16:57,361 --> 01:17:01,489
Du fik vores penge.
Hvor er vores våben?
582
01:17:03,645 --> 01:17:05,949
Vent her.
583
01:17:19,333 --> 01:17:24,050
- I morgen starter efterårets sidste dage.
- Og i overmorgen er det Durins dag.
584
01:17:24,085 --> 01:17:28,058
- Vi må nå bjerget inden da.
- Hvad hvis vi ikke klarer det?
585
01:17:28,093 --> 01:17:32,663
- Hvis vi ikke finder døren i tide?
- Så har denne færd været forgæves.
586
01:17:44,294 --> 01:17:49,062
- Hvad er det?
- En spidshage, lavet af en harpun.
587
01:17:49,182 --> 01:17:52,857
- Og det her?
- Det er en hammer.
588
01:17:53,214 --> 01:17:56,666
Den er tung,
men man kan forsvare sig med den.
589
01:17:56,709 --> 01:18:01,189
- Det er bedre end ingenting.
- Vi betalte dig for våben.
590
01:18:01,209 --> 01:18:04,399
Sværd og økser af jern.
591
01:18:04,519 --> 01:18:06,840
Det er jo til grin.
592
01:18:07,404 --> 01:18:12,753
Alle våben, der er smedet af jern,
er låst inde i byens våbenkammer.
593
01:18:12,874 --> 01:18:14,707
Thorin ...
594
01:18:14,842 --> 01:18:19,660
Skal vi ikke bare tage imod tilbuddet?
Vi har begge klaret os med mindre.
595
01:18:21,108 --> 01:18:24,283
- Lad os tage af sted.
- Ingen skal nogen steder.
596
01:18:24,318 --> 01:18:29,355
- Hvad sagde du?
- Her er spioner overalt.
597
01:18:30,208 --> 01:18:32,779
Vi må vente til natten falder på.
598
01:18:48,324 --> 01:18:50,102
Thorin?
599
01:19:02,539 --> 01:19:04,342
Far?
600
01:19:06,714 --> 01:19:09,225
Lad dem ikke gå.
601
01:19:33,386 --> 01:19:39,385
- Jeg troede, du var en ork.
- Havde jeg været det, var du død nu.
602
01:19:40,416 --> 01:19:45,169
Tauriel ...
Du kan ikke jage 30 orker alene.
603
01:19:45,539 --> 01:19:48,106
Jeg er ikke alene.
604
01:19:48,307 --> 01:19:50,840
Du vidste, jeg ville komme.
605
01:19:52,231 --> 01:19:56,705
Kongen er vred, Tauriel.
I 600 år har min far beskyttet dig, -
606
01:19:56,825 --> 01:20:01,560
- og nu har du tilsidesat hans ordrer.
Du har forrådt hans tillid.
607
01:20:03,011 --> 01:20:06,306
Følg med mig tilbage,
så vil han tilgive dig.
608
01:20:06,483 --> 01:20:10,291
Gør jeg det, vil jeg
aldrig kunne tilgive mig selv.
609
01:20:11,455 --> 01:20:14,174
Kongen har aldrig tolereret
orker i vores område.
610
01:20:14,195 --> 01:20:17,810
Og nu lader han disse orker krydse vore
grænser og dræbe vore fanger.
611
01:20:17,844 --> 01:20:21,111
- Det er ikke vores kamp.
- Det er vores kamp.
612
01:20:21,415 --> 01:20:26,182
Det stopper ikke her.
For hver sejr bliver ondskaben stærkere.
613
01:20:26,613 --> 01:20:31,262
Hvis din far får sin vilje,
kryber vi i skjul bag vore mure, -
614
01:20:31,743 --> 01:20:36,417
- lever vore liv i skyggen,
og lader mørket falde over os.
615
01:20:37,778 --> 01:20:40,356
Er vi ikke en del af denne verden?
616
01:20:40,917 --> 01:20:45,609
Sig mig, min ven, siden hvornår lod
vi det onde blive stærkere end os?
617
01:20:50,690 --> 01:20:53,439
Vær hilset, Bard. Hvad søger du?
618
01:20:54,355 --> 01:20:57,914
Du havde et vægtæppe.
Et gammelt et.
619
01:20:57,949 --> 01:21:00,741
- Hvor er det henne?
- Hvilket vægtæppe?
620
01:21:00,798 --> 01:21:02,421
Dette.
621
01:21:02,456 --> 01:21:05,290
Der var dværge, siger jeg dig.
De dukkede frem af intet.
622
01:21:05,291 --> 01:21:09,359
Kæmpeskæg og bygget som bjørne.
Jeg har aldrig set deres lige.
623
01:21:09,394 --> 01:21:13,573
- Hvad laver de her?
- Det er profetien.
624
01:21:13,795 --> 01:21:16,618
Profetien om Durins folk.
625
01:21:24,717 --> 01:21:26,725
Profetien.
626
01:21:30,013 --> 01:21:30,701
Profetien.
627
01:21:31,034 --> 01:21:35,327
- De gamle sagn bliver virkelighed.
- Håbet om skattene.
628
01:21:35,362 --> 01:21:39,770
Kan det virkelig være sandt?
Er Herren af Sølvkilderne vendt tilbage?
629
01:21:39,803 --> 01:21:45,041
Herren af Sølvkilderne.
Kongen af Carvenstone.
630
01:21:46,871 --> 01:21:51,527
Kongen under Bjerget vil komme hjem.
631
01:21:53,067 --> 01:21:57,487
Og glædesklokkerne vil kime,
når Bjergkongen vender hjem.
632
01:21:57,891 --> 01:22:01,060
Men alt vil drukne i sorg -
633
01:22:01,095 --> 01:22:04,653
- og søen vil stå i flammer.
634
01:22:06,166 --> 01:22:10,399
- Far, jeg prøvede at stoppe dem.
- Hvor længe har de været væk?
635
01:22:15,557 --> 01:22:18,523
Så snart vi har våbnene,
drager vi mod bjerget.
636
01:22:18,558 --> 01:22:20,652
Af sted med dig.
637
01:22:24,559 --> 01:22:26,620
Den næste.
638
01:22:38,870 --> 01:22:41,986
- Er du okay?
- Jeg klarer den.
639
01:22:42,210 --> 01:22:44,594
Lad os smutte.
640
01:22:58,062 --> 01:22:59,912
Løb!
641
01:23:28,243 --> 01:23:32,530
- Hvad foregår der?
- Vi greb dem i at stjæle våben, fyrste.
642
01:23:33,092 --> 01:23:39,013
- Altså fjender af staten?
- Det er bare en flok lejesoldater.
643
01:23:39,048 --> 01:23:41,658
Var din mund!
644
01:23:42,663 --> 01:23:47,316
Du ved ikke, hvem du taler til.
Dette er ingen gemen forbryder.
645
01:23:47,639 --> 01:23:51,152
Dette er Thorin.
Søn af Thrain.
646
01:23:51,187 --> 01:23:53,582
Søn af Thror.
647
01:23:55,988 --> 01:23:58,513
Vi er dværge fra Erebor.
648
01:24:00,499 --> 01:24:04,044
Vi er her for at gøre krav
på vort hjemland.
649
01:24:08,700 --> 01:24:11,947
Jeg husker denne bys fordums storhed.
650
01:24:12,650 --> 01:24:17,542
En hel handelsflåde lå i havnen.
Lastet med silke og ædelstene.
651
01:24:17,577 --> 01:24:24,312
Det var ikke en glemt by på søen.
Dette var hjertet af al handel i Norden.
652
01:24:25,904 --> 01:24:30,413
Jeg vil se de dage vende tilbage.
Se de store dværgesmedjer -
653
01:24:30,776 --> 01:24:34,917
- få rigdom og velstand
til at flyde fra Erebor endnu en gang.
654
01:24:37,690 --> 01:24:41,827
Død. Det er, hvad du bringer til os.
655
01:24:42,574 --> 01:24:45,061
Drageild og fordærv.
656
01:24:46,703 --> 01:24:51,129
Hvis I vækker uhyret,
vil det tilintetgøre os alle.
657
01:24:51,164 --> 01:24:54,969
I kan lytte til pessimisten.
Men jeg lover jer en ting.
658
01:24:57,290 --> 01:25:03,587
Hvis det lykkes os,
vil I alle få del i bjergets rigdomme.
659
01:25:07,094 --> 01:25:11,621
I får guld nok til at
genopbygge byen ti gange.
660
01:25:13,481 --> 01:25:19,536
Hør på mig. I må lytte til mig.
Har I glemt, hvad der skete med Dal?
661
01:25:21,384 --> 01:25:25,200
Har I glemt dem, der
ofrede deres liv i ildstormen?
662
01:25:26,633 --> 01:25:31,635
Og for hvilket formål?
En bjergkonges blinde ambitioner.
663
01:25:32,017 --> 01:25:36,208
Så besat af grådighed,
at han kun kunne se sit eget begær.
664
01:25:36,900 --> 01:25:38,897
Nok!
665
01:25:38,917 --> 01:25:43,677
Ingen af os bør være for hurtige
til at placere skylden.
666
01:25:44,761 --> 01:25:49,301
Lad os ikke glemme,
at det var Girion, Dals fyrste, -
667
01:25:49,420 --> 01:25:54,001
- din forfader, der ikke magtede
at dræbe uhyret.
668
01:25:56,640 --> 01:26:00,256
Det er sandheden, min fyrste.
Vi kender alle historien.
669
01:26:00,681 --> 01:26:05,822
Pil efter pil afskød han.
Hver og en forfejlede sit mål.
670
01:26:12,499 --> 01:26:14,889
Du har ingen ret ...
671
01:26:15,406 --> 01:26:18,448
Ingen ret til at betræde bjerget.
672
01:26:19,193 --> 01:26:21,975
Af alle har jeg retten.
673
01:26:27,744 --> 01:26:30,827
Jeg snakker til fyrsten over søens folk.
674
01:26:30,862 --> 01:26:33,562
Vil du se denne profeti opfyldes?
675
01:26:34,174 --> 01:26:39,399
Vil du have del i
mit folks store rigdomme?
676
01:26:44,372 --> 01:26:46,480
Hvad siger du?
677
01:26:49,581 --> 01:26:52,649
Jeg har dette at sige til jer:
678
01:26:53,849 --> 01:27:01,241
Velkommen!
Og hil Kongen under Bjerget.
679
01:27:12,728 --> 01:27:16,882
- Vi mangler en. Hvor er Bofur?
- Er han her ikke, efterlader vi ham.
680
01:27:17,002 --> 01:27:22,090
Det er vi nødt til, hvis vi vil
finde døren inden mørkets frembrud.
681
01:27:26,442 --> 01:27:30,576
Ikke dig.
Vi har travlt, og du vil sinke os.
682
01:27:31,804 --> 01:27:34,975
- Hvad snakker du om? Jeg tager med jer.
- Nej.
683
01:27:39,776 --> 01:27:44,185
Jeg vil være der, når døren går op
og vi ser vore forfædres haller.
684
01:27:44,305 --> 01:27:48,624
Kili.
Bliv her og hvil dig.
685
01:27:49,351 --> 01:27:52,000
Slut dig til os, når du er rask.
686
01:27:56,513 --> 01:27:59,710
Jeg bliver hos knægten.
Min plads er hos de sårede.
687
01:27:59,830 --> 01:28:01,369
Onkel?
688
01:28:01,596 --> 01:28:05,306
Vi voksede op med historierne
om bjerget. Du fortalte dem selv.
689
01:28:05,341 --> 01:28:08,973
Det må du ikke fratage ham.
Om nødvendigt vil jeg bære ham.
690
01:28:08,993 --> 01:28:12,271
Når du bliver konge, vil du forstå.
691
01:28:12,306 --> 01:28:16,351
Jeg kan ikke risikere denne færds udfald
for en enkelt dværgs skyld.
692
01:28:16,841 --> 01:28:19,970
End ikke en af min egen slægt.
693
01:28:21,956 --> 01:28:27,177
- Fili, du hører til blandt følget.
- Jeg hører til hos min bror.
694
01:28:38,273 --> 01:28:42,607
Ved mit skæg,
er tiden allerede inde?
695
01:28:51,103 --> 01:28:54,575
Rigdom og lykke til alle!
696
01:29:05,438 --> 01:29:08,077
Pas på.
697
01:29:15,238 --> 01:29:18,505
- Kom I også for sent?
- Kili? Kili.
698
01:29:21,765 --> 01:29:25,565
Nej. Jeg er færdig med dværge.
Forsvind.
699
01:29:26,768 --> 01:29:29,761
Ingen vil hjælpe os. Kili er syg.
700
01:29:32,056 --> 01:29:34,607
Han er meget syg.
701
01:30:13,520 --> 01:30:17,546
- Hvad er det for et sted?
- Det var engang byen Dal.
702
01:30:18,442 --> 01:30:20,889
Nu er det kun en ruin.
703
01:30:21,124 --> 01:30:25,879
- Smaugs ødemark.
- Det er næsten middag.
704
01:30:25,970 --> 01:30:28,181
Vi må finde den hemmelige dør
inden solen går ned.
705
01:30:28,302 --> 01:30:31,675
- Denne vej.
- Vent. Er det Udsigten?
706
01:30:31,756 --> 01:30:35,329
- Gandalf sagde, vi skulle vente på ham.
- Kan du måske se ham?
707
01:30:35,414 --> 01:30:39,840
Vi kan ikke vente på en troldmand.
Vi er alene. Kom.
708
01:30:56,997 --> 01:31:01,355
Dol Goldur.
Trolddommens arnested.
709
01:31:01,476 --> 01:31:05,984
- Det ser komplet forladt ud.
- Det er også meningen.
710
01:31:06,744 --> 01:31:10,360
Dette sted er indhyllet i trolddom.
711
01:31:10,660 --> 01:31:14,754
Hvilket betyder, at vores fjende
ikke er parat til at åbenbare sig.
712
01:31:16,518 --> 01:31:20,267
Han har ikke opnået sin fulde styrke.
713
01:31:20,290 --> 01:31:23,732
Radagast, bring et
budskab til Lady Galadriel.
714
01:31:23,852 --> 01:31:26,212
Fortæl hende,
at vi må tvinge ham til at handle.
715
01:31:26,332 --> 01:31:29,170
- Hvad mener du?
- Jeg går derind alene.
716
01:31:29,567 --> 01:31:33,078
Du må under ingen
omstændigheder følge mig.
717
01:31:38,262 --> 01:31:41,063
- Har jeg dit ord?
- Ja, ja.
718
01:31:53,353 --> 01:31:55,596
Vent, Gandalf!
719
01:31:55,895 --> 01:31:58,815
Hvad hvis det er en fælde?
720
01:31:58,850 --> 01:32:03,430
Vend om. Og kom ikke tilbage.
721
01:32:07,593 --> 01:32:11,076
Det er utvivlsomt en fælde.
722
01:32:44,371 --> 01:32:48,174
Du ondskab, der skjuler sig her, -
723
01:32:48,939 --> 01:32:52,258
- jeg befaler dig at vise dig.
724
01:32:52,524 --> 01:32:55,984
Jeg befaler, at du viser dig!
725
01:33:16,331 --> 01:33:19,708
Troldmanden er ankommet.
726
01:33:19,874 --> 01:33:23,682
Han ophæver fortryllelsen.
Han vil finde os.
727
01:33:23,802 --> 01:33:26,930
Ja, det vil han.
728
01:33:33,305 --> 01:33:35,918
- Har I fundet noget?
- Intet.
729
01:33:39,524 --> 01:33:43,935
Hvis kortet passer,
er døren lige oven over os.
730
01:33:48,880 --> 01:33:50,878
Deroppe!
731
01:33:58,934 --> 01:34:01,755
Du har gode øjne, Sækker.
732
01:34:33,272 --> 01:34:35,859
Det må være indgangen.
733
01:34:36,565 --> 01:34:39,012
Den skjulte dør.
734
01:34:42,126 --> 01:34:44,652
Lad alle, der tvivlede på os -
735
01:34:45,126 --> 01:34:47,852
- huske denne dag.
736
01:34:52,152 --> 01:34:55,137
Okay, vi har en nøgle.
737
01:34:56,700 --> 01:35:00,764
Så må der også være
et nøglehul et sted.
738
01:35:01,253 --> 01:35:08,241
"Det sidste lys på Durins dag,
vil skinne på nøglehullet."
739
01:35:17,472 --> 01:35:19,177
Nori.
740
01:35:25,244 --> 01:35:27,801
Lyset svinder. Hurtigt.
741
01:35:33,909 --> 01:35:36,351
Jeg kan intet høre, når du larmer sådan.
742
01:35:36,472 --> 01:35:38,999
Jeg kan ikke finde det.
743
01:35:39,217 --> 01:35:42,591
Det er ikke her.
Det er her ikke.
744
01:35:43,163 --> 01:35:45,638
Slå den ind.
745
01:35:46,559 --> 01:35:48,644
Kom så.
746
01:35:50,294 --> 01:35:52,293
Det skal lykkes.
747
01:35:52,468 --> 01:35:57,205
Det nytter ikke, den er forseglet.
Den kan ikke åbnes med magt.
748
01:35:58,301 --> 01:36:00,977
Den er belagt med en stærk magi.
749
01:36:08,928 --> 01:36:10,577
Nej.
750
01:36:15,433 --> 01:36:21,828
"Det sidste lys på Durins dag,
vil skinne på nøglehullet."
751
01:36:25,762 --> 01:36:28,510
Det står der her.
752
01:36:31,647 --> 01:36:34,062
Hvad har vi overset?
753
01:36:36,953 --> 01:36:39,382
Hvad har vi overset?
754
01:36:39,520 --> 01:36:42,954
- Balin?
- Lyset er væk.
755
01:36:45,313 --> 01:36:47,867
Vi kan ikke gøre mere.
756
01:36:48,719 --> 01:36:51,402
Vi havde kun ét forsøg.
757
01:36:53,200 --> 01:36:56,637
Kom, venner.
Det er slut.
758
01:36:57,691 --> 01:37:00,133
Vent lige ...
759
01:37:02,017 --> 01:37:04,370
Hvor skal de hen?
760
01:37:05,480 --> 01:37:08,001
I kan ikke give op nu!
761
01:37:22,221 --> 01:37:24,087
Thorin ...
762
01:37:25,400 --> 01:37:27,996
I kan ikke give op nu.
763
01:37:38,477 --> 01:37:41,252
"Stå ved den grå klippe, -
764
01:37:42,846 --> 01:37:45,260
- når droslen -
765
01:37:45,824 --> 01:37:48,166
- slår sin trille."
766
01:37:48,201 --> 01:37:51,705
"Så vil det sidste lys
på Durins dag skinne."
767
01:37:52,479 --> 01:37:54,996
Det sidste lys.
768
01:37:56,461 --> 01:37:58,663
Det sidste lys.
769
01:38:34,521 --> 01:38:36,925
Det sidste lys.
770
01:38:46,137 --> 01:38:49,229
Nøglehullet! Kom tilbage!
771
01:38:49,264 --> 01:38:54,658
Kom tilbage. Det er månens lys.
Efterårets sidste lys.
772
01:38:58,224 --> 01:39:01,011
Hvor er nøglen? Hvor er...
773
01:39:02,506 --> 01:39:04,874
Den var lige her.
774
01:39:04,945 --> 01:39:07,254
Den var lige ...
775
01:40:03,904 --> 01:40:06,173
Erebor.
776
01:40:06,208 --> 01:40:08,295
Thorin ...
777
01:40:20,584 --> 01:40:23,053
Jeg kender disse mure.
778
01:40:26,295 --> 01:40:28,772
Hallerne.
779
01:40:30,831 --> 01:40:33,325
Klipperne.
780
01:40:36,342 --> 01:40:38,950
Husker du, Balin?
781
01:40:41,713 --> 01:40:45,271
Kamre fulde af gyldent lys.
782
01:40:46,118 --> 01:40:48,577
Jeg husker det.
783
01:41:00,890 --> 01:41:05,971
Her ligger det 7. kongerige.
784
01:41:07,745 --> 01:41:15,164
Må bjergets hjerte forene alle dværge
for at forsvare dette hjem.
785
01:41:16,347 --> 01:41:19,098
Kongetronen.
786
01:41:22,049 --> 01:41:25,159
Og hvad er det, der er over den?
787
01:41:28,905 --> 01:41:33,222
- Arkenstenen.
- Arkenstenen?
788
01:41:37,026 --> 01:41:38,821
Og hvad er det?
789
01:41:39,131 --> 01:41:44,420
Det, mestertyv,
er grundet til at du er her.
790
01:42:03,643 --> 01:42:08,204
- Kan du ikke gøre noget?
- Jeg har brug for urter for feberen.
791
01:42:08,406 --> 01:42:10,876
Jeg har tørrede frø og natskygge.
792
01:42:10,996 --> 01:42:13,440
Det nytter ikke.
Har du kongeurt?
793
01:42:13,527 --> 01:42:16,328
Nej, det er ukrudt.
Vi giver det til svinene.
794
01:42:16,391 --> 01:42:19,061
Svin? Ukrudt?
795
01:42:19,787 --> 01:42:23,138
Okay. Bliv her.
796
01:42:25,891 --> 01:42:29,834
Du vil have mig til at finde en juvel?
797
01:42:30,957 --> 01:42:34,059
En stor hvid ædelsten, ja.
798
01:42:35,578 --> 01:42:38,534
Der er sikkert mange dernede.
799
01:42:38,554 --> 01:42:41,927
Der er kun èn Arkensten.
800
01:42:42,365 --> 01:42:45,094
Du kender den, når du ser den.
801
01:42:45,454 --> 01:42:47,339
Okay.
802
01:42:50,577 --> 01:42:52,832
Helt ærligt, knægt.
803
01:42:52,867 --> 01:42:57,593
Jeg ved ikke, hvad du finder dernede.
804
01:42:59,568 --> 01:43:02,559
Hvis du vil vende om,
er det ikke noget at skamme sig over.
805
01:43:02,632 --> 01:43:07,195
Nej, Balin. Jeg svor, jeg ville gøre det.
806
01:43:07,581 --> 01:43:10,219
Og jeg er nødt til at forsøge.
807
01:43:14,273 --> 01:43:17,136
- Det bliver ved med at forbavse mig.
- Hvilket?
808
01:43:17,256 --> 01:43:20,052
Hobbitternes mod.
809
01:43:21,323 --> 01:43:27,073
Gå nu, og må heldet følge dig.
810
01:43:34,294 --> 01:43:36,725
Og Bilbo?
811
01:43:37,935 --> 01:43:41,631
Hvis der rent faktisk er -
812
01:43:41,660 --> 01:43:44,195
- en drage dernede, -
813
01:43:46,872 --> 01:43:49,401
- så væk den endelig ikke.
814
01:44:56,947 --> 01:45:01,848
Du kom for sent, troldmand.
815
01:45:01,904 --> 01:45:04,766
Det er fuldført.
816
01:45:05,970 --> 01:45:08,487
Hvor er din herre?
817
01:45:09,109 --> 01:45:12,700
- Hvor er han?
- Han er overalt.
818
01:45:14,424 --> 01:45:17,123
Vi er Legion.
En af mange.
819
01:45:30,926 --> 01:45:33,641
Det er slut.
820
01:45:38,901 --> 01:45:41,252
Løb ham over ende!
821
01:45:57,926 --> 01:46:00,845
Der findes intet lys, troldmand, -
822
01:46:01,913 --> 01:46:05,617
- som kan besejre mørket.
823
01:47:23,730 --> 01:47:25,847
Sauron!
824
01:47:49,128 --> 01:47:51,178
Hallo?
825
01:48:09,001 --> 01:48:13,263
Den er vist ikke hjemme.
826
01:48:14,203 --> 01:48:15,909
Godt.
827
01:48:17,121 --> 01:48:19,553
Godt, godt ...
828
01:49:13,402 --> 01:49:15,979
Hvad er det?
829
01:49:17,529 --> 01:49:20,430
Tys.
830
01:49:21,058 --> 01:49:24,693
Arkenstenen ...
831
01:49:25,430 --> 01:49:28,484
En stor, hvid ædelsten.
832
01:49:29,676 --> 01:49:32,133
Det hjælper sørme.
833
01:51:56,715 --> 01:51:59,361
Jamen dog.
834
01:51:59,670 --> 01:52:01,932
Tyv.
835
01:52:02,784 --> 01:52:06,982
Jeg kan lugte dig.
836
01:52:06,983 --> 01:52:11,351
Jeg kan høre dit åndedræt.
837
01:52:11,352 --> 01:52:16,922
Jeg kan mærke dig.
838
01:52:18,312 --> 01:52:21,825
Hvor er du?
839
01:52:22,160 --> 01:52:24,572
Hvor er du?
840
01:52:43,398 --> 01:52:47,699
Kom frit frem.
Vær ikke genert.
841
01:52:47,700 --> 01:52:50,755
Træd ud i lyset.
842
01:52:56,778 --> 01:53:01,693
Der er noget ved dig.
843
01:53:03,468 --> 01:53:06,458
Det er noget, du bærer.
844
01:53:06,459 --> 01:53:09,961
Noget, der er lavet af guld.
845
01:53:10,020 --> 01:53:16,581
Bare langt mere dyrebart.
846
01:53:20,307 --> 01:53:25,613
Der er du jo, skyggetyv.
847
01:53:27,418 --> 01:53:33,690
Jeg kom ikke for at stjæle fra dig,
O Smaug, den ufatteligt rige.
848
01:53:33,725 --> 01:53:36,441
Jeg ville bare beskue din herlighed.
849
01:53:36,541 --> 01:53:41,012
Se, om du virkelig er så stor,
som de gamle historier beretter.
850
01:53:41,253 --> 01:53:44,112
Jeg troede ikke på dem.
851
01:53:53,065 --> 01:53:55,982
Tror du på dem nu?
852
01:53:57,493 --> 01:54:01,975
Ja, i sandhed.
Historierne og sangene -
853
01:54:03,036 --> 01:54:08,789
- blegner ved siden af dit sande åsyn,
O store Smaug, den prægtige.
854
01:54:08,909 --> 01:54:12,430
Tror du, at smiger vil holde dig i live?
855
01:54:12,900 --> 01:54:16,567
- Nej.
- Nej, det har du ret i.
856
01:54:17,907 --> 01:54:21,085
Du synes at kende mit navn, -
857
01:54:21,206 --> 01:54:25,219
- men jeg husker ikke
at have lugtet din slags før.
858
01:54:25,254 --> 01:54:32,338
Hvem er du?
Og hvor kommer du fra, hvis jeg må spørge?
859
01:54:37,904 --> 01:54:39,800
Jeg ...
860
01:54:41,637 --> 01:54:45,612
- Jeg kommer fra under bakkerne.
- Under bakkerne?
861
01:54:48,766 --> 01:54:51,883
Og under bakkerne og over bakkerne,
er min vej gået.
862
01:54:52,290 --> 01:54:56,907
Og gennem luften.
Jeg er den, der færdes uset.
863
01:54:57,027 --> 01:55:01,836
Imponerende.
Hvad hævder du ellers at være?
864
01:55:01,956 --> 01:55:07,814
Jeg er ... lykkebringeren.
865
01:55:08,946 --> 01:55:13,701
- Gådeløseren.
- Flotte titler. Fortsæt.
866
01:55:13,736 --> 01:55:19,187
- Tønderytteren.
- Tønde? Det var interessant.
867
01:55:20,246 --> 01:55:24,741
Og hvad med dine små dværgevenner?
868
01:55:25,290 --> 01:55:28,221
Hvor gemmer de sig?
869
01:55:29,352 --> 01:55:33,085
Dværge? Nej.
870
01:55:33,646 --> 01:55:36,576
Nej, her er ingen dværge.
Det har du misforstået.
871
01:55:36,676 --> 01:55:40,747
Det tror jeg ikke, Tønderytter.
872
01:55:40,867 --> 01:55:47,085
De sendte dig ind for at gøre det beskidte
arbejde, mens de gemmer sig udenfor.
873
01:55:47,912 --> 01:55:54,608
Du tager fejl, O Smaug,
du den største af alle katastrofer.
874
01:55:54,636 --> 01:56:02,136
Af en tyv at være, har du gode manerer.
Og du er en løgner.
875
01:56:02,429 --> 01:56:08,546
Ingen kender lugten og smagen
af dværge bedre end jeg.
876
01:56:09,036 --> 01:56:15,967
De tiltrækkes af guld,
som fluer tiltrækkes af dødt kød.
877
01:56:18,431 --> 01:56:22,724
Troede du måske,
jeg ikke vidste, denne dag ville komme?
878
01:56:23,631 --> 01:56:30,937
At en samling hykleriske dværge,
ville komme krybende tilbage til bjerget?
879
01:56:35,091 --> 01:56:40,399
- Var det et jordskælv?
- Det, min knægt, -
880
01:56:42,128 --> 01:56:44,327
- var en drage.
881
01:56:51,952 --> 01:56:55,248
- Far?
- Det kom fra bjerget.
882
01:56:58,430 --> 01:57:02,381
I burde gå.
Tag dine børn, og forlad byen.
883
01:57:02,460 --> 01:57:06,520
Gå hvorhen?
Der er ingen steder at tage hen.
884
01:57:08,082 --> 01:57:13,018
- Skal vi dø, far?
- Nej, min skat.
885
01:57:13,138 --> 01:57:15,814
Dragen vil dræbe os alle sammen.
886
01:57:26,062 --> 01:57:28,671
Ikke hvis jeg dræber den først.
887
01:57:29,862 --> 01:57:35,644
Kongen under Bjerget er død.
Jeg tog hans trone.
888
01:57:35,679 --> 01:57:40,379
Jeg åd hans folk,
som en ulv blandt en flok får.
889
01:57:43,037 --> 01:57:48,145
Jeg dræber hvor jeg vil.
Hvornår jeg vil.
890
01:57:48,265 --> 01:57:52,484
Min skind er som jern.
891
01:58:00,078 --> 01:58:04,392
Intet våben kan trænge gennem mig.
892
01:58:06,552 --> 01:58:12,381
- En sortpil? Det skulle du have sagt.
- Du skulle ikke vide det.
893
01:58:19,457 --> 01:58:23,571
Hør her. Du skal aflede vagterne.
894
01:58:24,064 --> 01:58:27,623
Så snart jeg er oppe på tårnet,
lægger jeg pilen på buen.
895
01:58:27,643 --> 01:58:31,776
- Der er han. Vagter, fang ham.
- Af sted. Derned. Løb.
896
01:58:31,896 --> 01:58:33,754
Stop ham.
897
01:58:48,677 --> 01:58:51,892
Pas godt på den.
Lad ikke nogen finde den.
898
01:58:51,927 --> 01:58:54,884
Jeg tager mig af dem.
Løb nu med dig!
899
01:58:58,108 --> 01:59:00,845
- Du er arresteret.
- For hvad?
900
01:59:00,880 --> 01:59:03,449
Hvad end fyrsten vælger.
901
01:59:45,789 --> 01:59:48,325
- Hvad med Bilbo?
- Giv ham mere tid.
902
01:59:48,445 --> 01:59:51,339
Tid til hvad? Til at blive dræbt?
903
01:59:52,746 --> 01:59:57,797
- Du er bange.
- Ja, jeg er bange.
904
01:59:59,336 --> 02:00:04,347
Jeg frygter for dig.
En forbandelse hviler over skatten.
905
02:00:04,368 --> 02:00:08,990
- Det kostede din bedstefar forstanden.
- Jeg er ikke min bedstefar.
906
02:00:09,025 --> 02:00:13,592
Du er ikke dig selv. Den Thorin jeg kender
ville ikke tøve med at gå derind.
907
02:00:13,612 --> 02:00:19,057
Jeg vil ikke risikere denne færd
på grund af en indbrudstyv.
908
02:00:20,679 --> 02:00:24,623
Bilbo. Han hedder Bilbo.
909
02:00:27,094 --> 02:00:33,109
Det er Egeskjold.
Den ækle og beskidte dværg, du tjener.
910
02:00:35,341 --> 02:00:40,844
Han sendte dig ind efter Arkenstenen,
ikke sandt?
911
02:00:40,964 --> 02:00:44,599
Nej, slet ikke.
Jeg ved ikke, hvad du snakker om.
912
02:00:44,619 --> 02:00:49,707
Prøv ikke at benægte det.
Jeg regnede det ud for længe tid siden.
913
02:00:51,560 --> 02:00:58,057
Men det er uden betydning.
Egeskjolds færd vil slå fejl.
914
02:00:58,574 --> 02:01:01,214
Mørket kommer.
915
02:01:01,234 --> 02:01:05,136
Det vil sprede sig
til hver en krog i riget.
916
02:01:47,729 --> 02:01:54,649
Du bliver udnyttet, Skyggetyv.
Du er kun et middel til at nå målet.
917
02:01:55,974 --> 02:02:04,553
Kujonen Egeskjold har vejet dit liv,
og fundet det værdiløst.
918
02:02:06,093 --> 02:02:07,763
Nej.
919
02:02:08,106 --> 02:02:13,973
- Du lyver.
- Hvad lovede han dig? En del af skatten?
920
02:02:14,094 --> 02:02:16,773
Som om den tilhører ham.
921
02:02:17,146 --> 02:02:20,708
Jeg vil ikke af med en eneste mønt.
922
02:02:20,746 --> 02:02:24,894
Ikke en eneste.
923
02:02:27,479 --> 02:02:33,880
Mine tænder er som sværd.
Mine kløer er som spyd.
924
02:02:36,094 --> 02:02:40,994
Mine vinger er som stormen.
925
02:02:46,194 --> 02:02:51,994
- Så ramte sortpilen alligevel sit mål.
- Hvad sagde du?
926
02:02:52,094 --> 02:02:58,091
At dit rygte iler forud for dig,
O Smaug, den tyranniske.
927
02:02:58,211 --> 02:03:02,465
Du har i sandhed ikke
din lige på denne jord.
928
02:03:05,992 --> 02:03:10,155
Jeg er næsten fristet
til at lade dig tage den.
929
02:03:10,345 --> 02:03:14,533
Bare for at se Egeskjold lide.
930
02:03:14,817 --> 02:03:18,025
Se, hvordan den ødelægger ham.
931
02:03:18,145 --> 02:03:24,248
Se, hvordan den korrumperer hans hjerte,
og driver ham fra forstanden.
932
02:03:27,373 --> 02:03:32,427
Men jeg tror det ikke.
Denne leg stopper her.
933
02:03:32,547 --> 02:03:37,977
Fortæl mig, tyv.
Hvordan vil du dø?
934
02:04:50,865 --> 02:04:53,490
Far, er det dig?
935
02:06:40,932 --> 02:06:43,611
Egeskjold er her ikke.
936
02:06:44,259 --> 02:06:47,305
Tilbagetrækning.
Omgruppér ved broen.
937
02:07:05,527 --> 02:07:10,678
- Du dræbte dem alle.
- Der er flere. Tauriel, kom.
938
02:07:14,990 --> 02:07:17,625
Vi mister ham.
939
02:07:19,921 --> 02:07:21,667
Tauriel.
940
02:07:44,785 --> 02:07:47,149
Atheros.
941
02:07:48,760 --> 02:07:50,977
Atheros.
942
02:07:51,469 --> 02:07:54,207
Hvad laver du?
943
02:07:55,170 --> 02:07:57,924
Jeg vil redde ham.
944
02:08:18,131 --> 02:08:22,154
- Du lever. Fandt du Arkenstenen?
- Dragen kommer.
945
02:08:25,003 --> 02:08:27,759
Fandt du den?
946
02:08:32,509 --> 02:08:35,028
Vi må se at komme ud.
947
02:08:37,315 --> 02:08:38,891
Thorin.
948
02:08:41,983 --> 02:08:43,659
Thorin.
949
02:09:13,467 --> 02:09:16,896
I skal dø!
950
02:09:24,279 --> 02:09:26,465
Kom, Bilbo!
951
02:09:38,700 --> 02:09:40,492
Kom så.
952
02:09:56,820 --> 02:09:59,045
Hold ham fast.
953
02:10:15,188 --> 02:10:16,941
Tilda!
954
02:11:18,275 --> 02:11:23,300
- Har vi rystet ham af?
- Nej, han kommer igen.
955
02:11:25,423 --> 02:11:28,977
- Hvorhen nu?
- Det vestlige vagtrum.
956
02:11:29,062 --> 02:11:32,457
- Der findes måske en vej ud.
- Det er for højt oppe.
957
02:11:32,539 --> 02:11:36,235
- Det duer ikke.
- Det er vor eneste chance.
958
02:11:36,376 --> 02:11:39,188
Vi er nødt til at prøve.
959
02:12:43,283 --> 02:12:47,110
Jeg har hørt beretninger om
elvermedicinens mirakler.
960
02:12:47,230 --> 02:12:50,170
Dette var et privilegium at overvære.
961
02:12:52,248 --> 02:12:54,287
Tauriel ...
962
02:12:57,711 --> 02:12:59,880
Lig stille.
963
02:13:06,283 --> 02:13:08,845
Du kan ikke være hende.
964
02:13:11,714 --> 02:13:14,424
Hun er langt herfra.
965
02:13:18,287 --> 02:13:22,530
Hun er langt, langt væk
fra mig.
966
02:13:23,042 --> 02:13:28,966
Hun vandrer i stjernelyset
i en anden verden.
967
02:13:33,638 --> 02:13:36,558
Det var blot en drøm.
968
02:13:47,244 --> 02:13:50,442
Tror du, hun kunne have
elsket mig?
969
02:13:56,736 --> 02:13:59,116
Bliv tæt på mig.
970
02:14:08,163 --> 02:14:12,086
Det var så det.
Der er ingen vej ud.
971
02:14:18,343 --> 02:14:21,444
De sidste af vort folk.
972
02:14:24,341 --> 02:14:29,544
De må være kommet her i et sidste håb.
973
02:14:39,221 --> 02:14:42,067
Vi kan prøve at nå minerne.
974
02:14:42,483 --> 02:14:45,600
Måske klarer vi os nogle dage.
975
02:14:46,659 --> 02:14:48,605
Nej.
976
02:14:51,031 --> 02:14:53,712
Jeg vil ikke dø sådan her.
977
02:14:54,314 --> 02:14:58,791
I skjul, hivende efter luft.
978
02:15:03,092 --> 02:15:06,765
- Vi søger mod smedjerne.
- Han vil se os.
979
02:15:06,800 --> 02:15:11,150
- Ikke hvis vi deler os.
- Thorin, vi klarer det aldrig.
980
02:15:11,270 --> 02:15:15,210
Nogle af os gør måske.
Før ham til smedjerne.
981
02:15:16,355 --> 02:15:18,991
Vi dræber dragen.
982
02:15:19,914 --> 02:15:25,239
Hvis det skal ende i ild,
så brænder vi sammen.
983
02:15:26,458 --> 02:15:28,702
Denne vej!
984
02:15:32,090 --> 02:15:38,116
Flygt!
Løb for jeres liv.
985
02:15:38,269 --> 02:15:42,211
Der er intet sted at gemme sig.
986
02:15:42,231 --> 02:15:45,241
Bag jer!
987
02:15:45,361 --> 02:15:48,542
Kom så!
988
02:15:48,662 --> 02:15:50,245
Løb!
989
02:15:51,105 --> 02:15:54,776
Du der!
Herovre!
990
02:16:24,077 --> 02:16:25,802
Kom.
991
02:16:25,922 --> 02:16:33,232
Meddel Dol Guldur,
at Egeskjold har nået bjerget.
992
02:16:42,475 --> 02:16:47,314
Af sted!
I kommer med mig!
993
02:18:51,789 --> 02:18:55,129
Denne vej!
994
02:18:55,828 --> 02:18:57,877
Thorin!
995
02:19:01,766 --> 02:19:03,859
Følg Balin.
996
02:19:04,154 --> 02:19:06,107
Kom så.
997
02:19:21,158 --> 02:19:22,949
Thorin!
998
02:19:31,826 --> 02:19:33,887
Hold fast!
999
02:20:06,536 --> 02:20:08,730
Kom nu!
1000
02:20:10,439 --> 02:20:12,224
Af sted!
1001
02:20:16,285 --> 02:20:19,893
Det vil ikke virke.
Disse ildsteder er kolde som sten.
1002
02:20:19,914 --> 02:20:24,062
Han har ret. Vi har ingen ild
der er stærk nok til at sætte fut i dem.
1003
02:20:26,333 --> 02:20:28,924
Har vi ikke?
1004
02:20:29,059 --> 02:20:32,748
Jeg regnede ikke med at se dig
overvundet så let.
1005
02:20:36,415 --> 02:20:39,469
Du er blevet langsom og fed.
1006
02:20:39,948 --> 02:20:44,783
Du er en sløv snegl.
1007
02:20:45,598 --> 02:20:47,889
I dækning.
1008
02:21:14,960 --> 02:21:18,167
Bombur.
Få de blæsebælge til at virke.
1009
02:21:32,603 --> 02:21:36,622
Bilbo!
Deroppe.
1010
02:21:40,809 --> 02:21:42,584
Af sted.
1011
02:21:47,143 --> 02:21:52,540
- Balin, kan du stadig lave ildbomber?
- Ja, det tager kun et øjeblik.
1012
02:21:53,822 --> 02:21:55,938
Vi har ikke et øjeblik.
1013
02:22:07,033 --> 02:22:10,918
- Hvor er krudtet?
- Ved du, hvad du laver?
1014
02:22:22,152 --> 02:22:24,121
Kom nu!
1015
02:22:45,298 --> 02:22:47,365
Nu!
1016
02:24:42,563 --> 02:24:45,496
Før ham til Kongernes Galleri.
1017
02:25:32,746 --> 02:25:35,773
Fortsæt fremad, Bilbo!
1018
02:26:20,628 --> 02:26:26,484
Så du tror,
du kan narre mig, Tønderytter?
1019
02:26:27,668 --> 02:26:30,671
Du er kommet fra Søby.
1020
02:26:31,826 --> 02:26:40,345
Det er en ynkelig forening af beskidte
dværge og ynkelige mennesker.
1021
02:26:41,340 --> 02:26:47,982
Elendige kujoner med deres
dobbeltbuer og sortpile.
1022
02:26:48,352 --> 02:26:53,034
Måske er det på tide,
at jeg aflægger dem et visit.
1023
02:26:53,154 --> 02:26:55,323
Nej.
1024
02:26:56,260 --> 02:27:01,500
Det er ikke deres fejl.
Vent! Du kan ikke drage til Søby.
1025
02:27:02,544 --> 02:27:08,512
Du bekymrer dig jo om dem.
Godt.
1026
02:27:08,632 --> 02:27:11,709
Så kan du se dem dø.
1027
02:27:16,494 --> 02:27:20,748
Her! Din dumme orm!
1028
02:27:26,061 --> 02:27:31,190
- Dig.
- Jeg har taget dit tyvegods tilbage.
1029
02:27:34,937 --> 02:27:40,631
Du tager intet fra mig, dværg.
1030
02:27:41,146 --> 02:27:45,992
Jeg nedlagde jeres gamle krigere.
1031
02:27:46,112 --> 02:27:51,694
Jeg er stadig rædslen
i menneskers hjerte.
1032
02:27:51,814 --> 02:27:57,652
Jeg er Kongen under Bjerget.
1033
02:27:57,672 --> 02:28:02,484
Dette er ikke dit kongerige,
det er dværgeland.
1034
02:28:02,896 --> 02:28:05,687
Det er dværgeguld.
1035
02:28:06,226 --> 02:28:09,811
Og vi vil få vor hævn.
1036
02:28:10,515 --> 02:28:13,256
Gør dig klar til at dø!
1037
02:29:29,930 --> 02:29:35,152
Hævn!
1038
02:29:35,734 --> 02:29:41,648
Jeg skal give jer hævn!
1039
02:30:17,170 --> 02:30:21,517
Hør på mig!
Ved I ikke, hvad der kommer?
1040
02:30:23,887 --> 02:30:27,955
Jeg er ild.
1041
02:30:28,488 --> 02:30:31,549
Jeg er ...
1042
02:30:33,102 --> 02:30:35,735
... døden!
1043
02:30:43,424 --> 02:30:45,757
Hvad har vi gjort?
1044
02:30:45,958 --> 02:30:51,117
Danske tekster af
- RELEASED -
1045
02:30:51,152 --> 02:31:00,161
www.HoundDawgs.org