1 00:01:06,291 --> 00:01:07,959 Är det okej om jag sänker volymen? 2 00:01:08,043 --> 00:01:09,085 Nej. 3 00:01:10,754 --> 00:01:12,005 Du har Phil på linjen. 4 00:01:12,088 --> 00:01:14,758 Davis. Var är vi med Lightyear-överenskommelsen? 5 00:01:14,841 --> 00:01:16,259 Bankerna ger inte med sig, du vet. 6 00:01:16,343 --> 00:01:18,053 De använder regler som ursäkt. 7 00:01:18,136 --> 00:01:20,597 Precis som de gjorde med Haskell Athletic. 8 00:01:20,680 --> 00:01:23,850 Ja, ja. Vill de ha mera säkerhet nu? 9 00:01:23,933 --> 00:01:25,727 Japp. 5 %. 10 00:01:25,810 --> 00:01:28,688 Okej, bra. Är min dotter med dig? 11 00:01:28,772 --> 00:01:30,190 Hej, pappa. 12 00:01:30,273 --> 00:01:33,401 Hej, din mamma är upprörd. Varför svarar du inte? 13 00:01:33,485 --> 00:01:35,195 Det är mellan mig och mamma. 14 00:01:35,278 --> 00:01:38,365 Du borde ringa henne. Hon är hårdhudad. 15 00:01:38,448 --> 00:01:40,784 Det är väl därifrån jag har fått det. 16 00:01:40,867 --> 00:01:44,287 Vi pratar på söndag på middagen, okej? 17 00:01:44,371 --> 00:01:46,706 - Okej älskling. Hejdå. - Hej då, pappa. 18 00:01:50,835 --> 00:01:52,962 Har du tittat på kylen än? 19 00:01:54,964 --> 00:01:57,008 Kylen? 20 00:01:57,092 --> 00:01:59,678 Ja, lådan i köket som håller saker kalla. 21 00:01:59,761 --> 00:02:01,346 Ja. 22 00:02:01,429 --> 00:02:03,640 Nej, vad är det med den? 23 00:02:03,723 --> 00:02:06,810 Den läcker, sen två veckor. 24 00:02:08,603 --> 00:02:10,313 Kylen läcker. 25 00:02:10,397 --> 00:02:13,233 Repetera inte vad jag säger 26 00:02:13,316 --> 00:02:14,597 så jag tror att du inte lyssnar. 27 00:02:14,609 --> 00:02:17,278 Jag gör ingenting. Kylen läcker, jag visste det inte. 28 00:02:17,362 --> 00:02:21,032 Kan du inte laga den? Din pappa gav dig verktyg. 29 00:02:22,826 --> 00:02:23,910 Har jag verktyg? 30 00:02:23,993 --> 00:02:25,620 Ja, sen förra julen. 31 00:02:30,417 --> 00:02:33,962 "Inte mitt ansvar, inte mitt problem." Är det så du säger? 32 00:02:46,349 --> 00:02:47,392 Davis. 33 00:02:51,146 --> 00:02:52,188 Davis. 34 00:02:55,400 --> 00:02:56,651 Hon är borta. 35 00:03:56,002 --> 00:03:58,505 Maskinen där borta? Mitt godis sitter fast. 36 00:03:58,588 --> 00:04:00,048 Det händer ibland. 37 00:04:00,924 --> 00:04:03,593 Har du en nyckel eller nåt vi kan öppna med? 38 00:04:03,677 --> 00:04:05,512 Maskinen tillhör inte sjukhuset. 39 00:04:05,595 --> 00:04:07,305 Det är ett eget företag. 40 00:04:26,741 --> 00:04:28,618 Davis, det är mamma och papppa. 41 00:04:28,702 --> 00:04:33,123 Vi försökte ringa dig på mobilen... Vi fick inte tag på dig, och... 42 00:04:33,206 --> 00:04:34,708 Älskling... 43 00:04:34,791 --> 00:04:36,167 Vi kommer strax. 44 00:04:37,127 --> 00:04:39,587 Du har ett sparat meddelande. 45 00:04:39,671 --> 00:04:41,391 Hej, det är jag. Din röstbrevlåda var full. 46 00:04:41,464 --> 00:04:43,216 Ett paket ska levereras, 47 00:04:43,299 --> 00:04:46,970 så om du kommer hem först, ta emot det. Hejdå. 48 00:05:18,626 --> 00:05:20,128 Älskling. 49 00:05:53,328 --> 00:05:55,288 - Ja! Igen! - Igen? 50 00:06:25,151 --> 00:06:28,780 PAPPA: Är du okej? Vi letar efter dig. 51 00:06:43,878 --> 00:06:46,589 Kära Champion Vending, komma. 52 00:06:46,673 --> 00:06:50,802 Detta brev gäller en dåligt fungerande automat på Saint André-sjukhuset... 53 00:06:50,885 --> 00:06:52,053 Vänta. 54 00:06:52,137 --> 00:06:54,764 Automat nummer 714, 55 00:06:54,848 --> 00:06:58,184 på akuten på Saint André-sjukhuset. 56 00:06:58,268 --> 00:07:02,188 Jag la i fem 25-centare och tryckte på B2, 57 00:07:02,272 --> 00:07:04,983 vilket skulle ha gett mig M och M, punkt. 58 00:07:05,066 --> 00:07:07,235 Tyvärr gjorde den inte det. 59 00:07:07,318 --> 00:07:10,739 Det var upprörande eftersom jag var hungrig. 60 00:07:10,822 --> 00:07:13,450 Och min fru hade dött tio minuter tidigare. 61 00:07:17,120 --> 00:07:18,747 Jag säger inte att det var ert fel. 62 00:07:18,830 --> 00:07:19,914 Det var en bilolycka. 63 00:07:19,998 --> 00:07:22,459 Otroligt nog klarade jag mig utan en skråma. 64 00:07:22,542 --> 00:07:26,087 Jag försöker inte dramatisera min begäran, jag vill bara göra det ordentligt. 65 00:07:26,171 --> 00:07:28,340 Jag kanske ska börja från början. 66 00:07:29,883 --> 00:07:32,010 Jag stiger upp varje morgon kl. 05.30. 67 00:07:32,093 --> 00:07:35,180 Jag jobbar med aktiemarknaden, så det är viktigt att börja tidigt. 68 00:07:35,263 --> 00:07:40,226 Jag menar inte att det är viktigare än en bagare eller spärrvakt. 69 00:07:41,519 --> 00:07:44,564 Det är fina, respektabla jobb. 70 00:07:44,647 --> 00:07:46,775 Jag menar bara att jag pendlar. 71 00:07:46,858 --> 00:07:48,735 Jag tar 7.15-tåget från White Plains. 72 00:07:48,818 --> 00:07:51,071 Det är samma människor under veckorna. 73 00:07:51,154 --> 00:07:53,114 John är tekniker på Yankee Stadium. 74 00:07:53,198 --> 00:07:55,878 När vi först träffades, frågade han vad jag gjorde, jag berättade... 75 00:07:55,950 --> 00:07:57,535 Jag säljer madrasser. 76 00:07:58,995 --> 00:08:00,830 Madrasser? Häftigt. 77 00:08:00,914 --> 00:08:03,291 Jag vet inte varför. Det bara kom. 78 00:08:04,542 --> 00:08:08,338 Jag undvek honom efter det, jag stod inte ut med hans kaffe-andedräkt. 79 00:08:08,421 --> 00:08:09,923 Ursäkta mig. 80 00:08:10,006 --> 00:08:12,092 Jag tror att han visste. 81 00:08:12,175 --> 00:08:15,220 Jag trodde aldrig att jag skulle bli en som bar portfölj. 82 00:08:15,303 --> 00:08:18,598 Det påminner mig om att bära lunchlåda till skolan. 83 00:08:18,682 --> 00:08:20,517 Görs såna fortfarande? 84 00:08:20,600 --> 00:08:21,810 Mr Mitchell. 85 00:08:21,893 --> 00:08:23,144 God morgon. 86 00:08:23,228 --> 00:08:26,981 Julias far är delägare på investerarfirman jag jobbar på. 87 00:08:27,065 --> 00:08:29,484 Äkta nepotism. 88 00:08:29,567 --> 00:08:31,945 Han började trimma mig när jag var 27. 89 00:08:33,863 --> 00:08:35,407 Jag hatar det ordet. 90 00:08:37,117 --> 00:08:38,243 Apor gör sånt. 91 00:08:38,326 --> 00:08:40,745 Jag vinkar åt dig. Kan du se mig, kompis? 92 00:08:40,829 --> 00:08:42,872 En liten firma, men vi handhar mycket pengar. 93 00:08:42,956 --> 00:08:45,792 Jag vill inte säga hur mycket, det skulle vara opassande. 94 00:08:45,875 --> 00:08:47,293 Titta bara dit pengarna är. 95 00:08:47,377 --> 00:08:49,295 Okej, det är sex miljarder. 96 00:08:49,379 --> 00:08:53,550 Uppkommande marknader, infrastruktur, energianläggningar, tele, SeaWorld, 97 00:08:53,633 --> 00:08:55,135 vindrutetorkare... 98 00:08:55,218 --> 00:08:57,554 Det spelar ingen roll vilken industri. 99 00:08:57,637 --> 00:09:01,099 Vi köper dem billigt, och säljer dyrt. Men det är inte verkligt. 100 00:09:01,182 --> 00:09:02,308 Inget man kan ta i. 101 00:09:02,392 --> 00:09:03,935 Det är bara siffror. 102 00:09:04,019 --> 00:09:07,272 Datakoder som överförs elektroniskt genom luften. 103 00:09:07,355 --> 00:09:08,815 Mitt framför näsan på oss. 104 00:09:08,898 --> 00:09:12,527 Den franske poeten Paul Valéry hade rätt när han sa: 105 00:09:12,610 --> 00:09:14,612 "Framtiden är inte som den brukade vara." 106 00:09:14,696 --> 00:09:17,198 Phil Eastwood, min svärfar. 107 00:09:17,282 --> 00:09:19,576 F-I-L. Phil. 108 00:09:19,659 --> 00:09:22,328 Jag tycker akronymen är jätterolig. 109 00:09:22,412 --> 00:09:25,457 Jag vet att Phil stavas med Ph, men jag skrattar ändå i huvudet. 110 00:09:25,540 --> 00:09:27,042 Davis. 111 00:09:27,125 --> 00:09:28,168 Skitsnack. 112 00:09:28,251 --> 00:09:29,669 Jag träffade Julia på ett party. 113 00:09:29,753 --> 00:09:32,213 Vem tog hit den jävla stolen? Den är inte min. 114 00:09:32,297 --> 00:09:34,841 Inte min stol, inte mitt problem, säger jag. 115 00:09:34,924 --> 00:09:37,594 En gemensam vän sa att hon sa att jag var snygg. 116 00:09:37,677 --> 00:09:38,970 Jag återgäldade komplimangen. 117 00:09:39,054 --> 00:09:43,558 Jag älskar grejer med snäckor och sjöhästar på, som filtar och handdukar. 118 00:09:43,641 --> 00:09:46,311 Vi låg med varann ungefär tre timmar senare. 119 00:09:46,394 --> 00:09:47,562 För alltid. 120 00:09:51,358 --> 00:09:52,525 För alltid. 121 00:09:59,282 --> 00:10:01,951 Jag tror inte att Phil gillade mig i början. 122 00:10:02,869 --> 00:10:04,579 Jag växte upp i Jersey. 123 00:10:05,705 --> 00:10:07,665 Inte från ett rikt hem. 124 00:10:07,749 --> 00:10:11,503 Och jag spydde på isskulpturen på vår förlovningsfest. 125 00:10:11,586 --> 00:10:13,171 Han sa till mig en gång... 126 00:10:13,254 --> 00:10:15,090 Jag gillar dig inte, Davis. 127 00:10:17,217 --> 00:10:20,303 Julia var en bra tjej. En snäll människa. 128 00:10:20,387 --> 00:10:24,307 Hon jobbade som speciallärare, hon snörvlade när hon skrattade, 129 00:10:24,391 --> 00:10:27,519 och grät varje gång de visade World Trade Center rasa samman. 130 00:10:27,602 --> 00:10:31,981 Förutom det tror jag inte att jag visste vem hon verkligen var. 131 00:10:32,065 --> 00:10:34,609 Hon brukade säga att jag var ouppmärksam. 132 00:10:39,906 --> 00:10:41,950 Du kanske tycker detta är irrelevant 133 00:10:42,033 --> 00:10:44,619 för att ge mig mina pengar tillbaka, 134 00:10:44,703 --> 00:10:47,122 men du förtjänar att höra hela historien. 135 00:10:47,205 --> 00:10:50,041 Hälsningar, Davis C. Mitchell. 136 00:11:01,177 --> 00:11:02,637 Är du okej? 137 00:11:46,222 --> 00:11:47,599 God morgon. 138 00:11:48,725 --> 00:11:51,853 God morgon, Amy. Är det där till mig? 139 00:11:51,936 --> 00:11:53,021 Ja, det är det. 140 00:11:53,104 --> 00:11:56,608 Toppen. Kan du lägga det här i utgående post? Det är viktigt. 141 00:12:06,117 --> 00:12:08,370 Jag... 142 00:12:08,453 --> 00:12:13,208 Jag trodde inte att du skulle komma idag, de sa att du inte skulle det. 143 00:12:13,291 --> 00:12:16,294 Jag är ledsen, Davis. 144 00:12:19,839 --> 00:12:21,424 Tack, Amy. 145 00:12:22,967 --> 00:12:24,594 När du får tid, kan jag få intäkterna 146 00:12:24,678 --> 00:12:26,054 för Alderman International? 147 00:12:26,137 --> 00:12:30,517 Och skjuta upp min lunch med Bob Rice? Jag har en del att ta igen. 148 00:12:30,600 --> 00:12:31,810 Ja. 149 00:12:51,705 --> 00:12:54,249 Jag gav er en miljard dollar i kapital, 150 00:12:54,332 --> 00:12:58,545 och allt ni ger mig är företag att köpa för 150 miljoner dollar. 151 00:12:58,628 --> 00:13:02,424 Gillar ingen att shoppa? Borde jag ringa min mamma? 152 00:13:04,509 --> 00:13:05,552 Phil. 153 00:13:09,973 --> 00:13:13,059 Jag ringde hem till dig. De sa att du var här. 154 00:13:13,143 --> 00:13:16,438 Gjorde de? Okej. Jag pratade med Clayton Brown i morse. 155 00:13:16,521 --> 00:13:18,398 Jag tror att jag pratade honom ur det. 156 00:13:18,481 --> 00:13:21,109 Ska vi ta en drink? 157 00:13:21,192 --> 00:13:23,445 Jag har så mycket jobb. Två veckor efter Lightyear, 158 00:13:23,528 --> 00:13:24,654 och jag måste visa att nåt händer. 159 00:13:24,738 --> 00:13:27,490 Davis, vi tar en drink. 160 00:13:33,371 --> 00:13:37,375 Drinkarna kostar runt 18 dollar här. 161 00:13:39,669 --> 00:13:41,212 Jag fattar det inte. 162 00:13:42,672 --> 00:13:46,217 Vi har inte pratat på länge, Davis. Inte sen allt som hänt. 163 00:13:48,678 --> 00:13:50,430 Jag älskade Julia. 164 00:13:53,558 --> 00:13:55,226 Så mycket. 165 00:13:58,521 --> 00:13:59,731 Faderskärlek. 166 00:14:02,442 --> 00:14:05,403 En man förlorar sin fru, blir änka. 167 00:14:08,198 --> 00:14:12,577 Ett barn förlorar en förälder, blir föräldralöst. 168 00:14:14,412 --> 00:14:16,790 Men att förlora ett barn... 169 00:14:17,749 --> 00:14:20,335 Det finns inga ord för det. 170 00:14:20,418 --> 00:14:22,462 Och det borde inte finnas. 171 00:14:27,050 --> 00:14:28,093 Men du... 172 00:14:31,304 --> 00:14:33,807 Du och jag måste fortsätta. 173 00:14:36,810 --> 00:14:40,188 Jag vill att du vet att du har varit värdefull för mig, 174 00:14:40,271 --> 00:14:43,483 och inte bara i affärerna, utan i mitt liv. 175 00:14:44,401 --> 00:14:45,485 Och... 176 00:14:54,285 --> 00:14:58,123 Du håller inne med dina känslor, det är bra, starkt. 177 00:15:00,417 --> 00:15:02,502 Jag gör likadant. 178 00:15:02,585 --> 00:15:04,045 Det är stämningen. 179 00:15:06,840 --> 00:15:07,882 Vad? 180 00:15:07,966 --> 00:15:10,510 Därför är drinkarna så dyra. Man betalar för atmosfären. 181 00:15:10,593 --> 00:15:12,053 Det slog mig bara. 182 00:15:19,144 --> 00:15:23,857 Davis, det finns annat som behöver ses efter. 183 00:15:23,940 --> 00:15:25,608 Försäkringsvillkoren. 184 00:15:26,860 --> 00:15:32,073 Jag skulle vilja ta hennes pengar och starta en stiftelse i Julias namn. 185 00:15:32,157 --> 00:15:33,366 Stiftelse... 186 00:15:36,327 --> 00:15:39,080 Ett årligt stipendium 187 00:15:39,164 --> 00:15:41,166 till en förtjänstfull student. 188 00:15:42,834 --> 00:15:44,544 Hur mycket pratar vi om? 189 00:15:45,628 --> 00:15:47,380 Runt 2,6 miljoner dollar. 190 00:15:49,132 --> 00:15:50,842 Steven ska dra igång det. 191 00:15:52,344 --> 00:15:53,970 Det blir hennes arv. 192 00:15:54,054 --> 00:15:55,138 Arv... 193 00:16:03,355 --> 00:16:07,609 Kära Champion Vending. Detta är Davis Mitchell. Igen. 194 00:16:07,692 --> 00:16:09,110 Det har hänt några saker 195 00:16:09,194 --> 00:16:10,612 i min begäran av återbetalning, 196 00:16:10,695 --> 00:16:13,114 och jag skulle vilja presentera mig korrekt. 197 00:16:13,198 --> 00:16:14,366 Middagen är klar, min son. 198 00:16:14,449 --> 00:16:17,202 Först var det ett underligt paket som blockerade mitt garage. 199 00:16:17,285 --> 00:16:18,328 Mamma? 200 00:16:18,411 --> 00:16:19,621 Jag tror att det är en cappucinomaskin. 201 00:16:19,704 --> 00:16:22,290 Jag har inte beställt nån cappucinomaskin. 202 00:16:23,375 --> 00:16:25,543 Den var i Julias namn. 203 00:16:28,588 --> 00:16:32,133 Sen gödde pappa gräsmattan kl. 07.00 på morgonen. 204 00:16:32,217 --> 00:16:33,337 Pappa! Vad håller du på med? 205 00:16:33,343 --> 00:16:34,844 Det är säsong nu, Davis. 206 00:16:34,928 --> 00:16:37,847 Du borde göra det. Man måste. Få jorden klar. 207 00:16:37,931 --> 00:16:39,307 Jag har nån till det. 208 00:16:39,391 --> 00:16:41,476 Känner de till lövskogsnunnan? 209 00:16:41,559 --> 00:16:42,936 Va? 210 00:16:43,019 --> 00:16:46,106 Lövskogsnunnor. De förstör våra träd. 211 00:16:46,189 --> 00:16:48,191 De börjar som en larv. 212 00:16:48,274 --> 00:16:50,193 De äter löven, lägger ägg... 213 00:16:50,276 --> 00:16:52,320 Och de kommer hit? 214 00:16:52,404 --> 00:16:55,699 De vet inte säkert, men ni borde bespruta. 215 00:16:55,782 --> 00:16:57,534 Och förstås, tåghändelsen. 216 00:16:58,910 --> 00:17:01,287 Jag känner att jag borde säga dig nåt. 217 00:17:02,789 --> 00:17:04,749 Jag jobbar i finansbranschen. 218 00:17:07,210 --> 00:17:09,629 Jag vet inte varför jag sa att jag säljer madrasser. 219 00:17:09,713 --> 00:17:12,841 Jag väntade mig inte att se dig varje dag i fem år. 220 00:17:14,384 --> 00:17:16,219 Du tycker att jag är knäpp. 221 00:17:20,557 --> 00:17:22,767 Jag jobbar inte för Yankees längre. 222 00:17:24,185 --> 00:17:27,397 Fick sparken för en avloppsgrej. 223 00:17:29,733 --> 00:17:32,819 Jag är säkerhetsvakt nu på Parade of Shoes i Midtown. 224 00:17:35,071 --> 00:17:38,366 Ett jävla jobb. Ursäkta mig. 225 00:17:39,242 --> 00:17:42,620 Min lilla jävla chef. Han är 30 år yngre än jag. 226 00:17:42,704 --> 00:17:45,457 Jag vill bara slå in hans lilla jävla ansikte. 227 00:17:48,960 --> 00:17:50,003 Ja. 228 00:17:50,086 --> 00:17:51,838 Jag älskade inte min fru. 229 00:17:57,510 --> 00:18:00,764 Jag vet, det är sorgligt att säga, 230 00:18:00,847 --> 00:18:05,018 men nu när hon är borta känner jag ingen sorg eller smärta... 231 00:18:08,229 --> 00:18:09,647 Vad känner du då? 232 00:18:10,523 --> 00:18:13,109 Jag kunde inte säga varför jag gjorde det. 233 00:18:18,615 --> 00:18:20,033 Så det var då du gjorde det. 234 00:18:20,116 --> 00:18:22,035 Kanske för att jag slutligen var ärlig. 235 00:18:22,118 --> 00:18:23,161 Ja. 236 00:18:24,287 --> 00:18:26,706 Och du visste att det skulle stoppa tåget? 237 00:18:26,790 --> 00:18:31,211 Jag var inte säker, men jag hoppades. 238 00:18:31,294 --> 00:18:34,631 Allt jag kan säga är, att det kändes som en nödsituation. 239 00:18:37,717 --> 00:18:39,469 Hans fru dog just. 240 00:18:46,726 --> 00:18:49,729 Davis, du får bo hos oss ett tag. 241 00:18:49,813 --> 00:18:51,481 Ta det lugnt. 242 00:18:51,564 --> 00:18:53,024 Vi har ett extra rum. 243 00:18:53,108 --> 00:18:55,902 Jag kan använda lite hjälp att få upp lusthuset. 244 00:18:55,985 --> 00:18:57,612 Vad sägs? 245 00:19:33,314 --> 00:19:35,817 Kom ihåg att säga åt honom att bespruta. 246 00:19:38,695 --> 00:19:41,114 Hej igen, det är Davis Mitchell. 247 00:19:42,532 --> 00:19:44,367 Mina föräldrar har åkt till Tampa idag, 248 00:19:44,451 --> 00:19:46,619 och jag stannade på flygplatsen i två timmar extra 249 00:19:46,703 --> 00:19:50,248 och tittade på folk gå fram och tillbaka släpande sitt bagage. 250 00:19:51,708 --> 00:19:54,961 Jag känner att jag plötsligt fylls av... Vänta. 251 00:19:56,463 --> 00:19:57,881 Överväldigad av 252 00:19:58,965 --> 00:20:03,553 en växande känsla av nyfikenhet. 253 00:20:07,974 --> 00:20:09,601 Vad har de i väskorna? 254 00:20:10,685 --> 00:20:14,773 Jag undrar vad dessa människor inte klarar sig utan fyra dagar i Buffalo. 255 00:20:15,648 --> 00:20:21,363 Jag vill gå igenom var och en av dem och slänga deras skit i en stor hög. 256 00:20:24,824 --> 00:20:27,911 Och National Guard-killen? Jag vill hålla hans gevär. 257 00:20:31,581 --> 00:20:33,416 Jag vill skydda mitt land. 258 00:20:42,759 --> 00:20:45,512 Jag börjar upptäcka saker jag inte sett förut. 259 00:20:51,267 --> 00:20:52,310 Tja, 260 00:20:53,603 --> 00:20:55,313 jag kanske har sett dem. 261 00:20:56,189 --> 00:20:58,566 Men har bara inte lagt märke till dem. 262 00:21:03,697 --> 00:21:05,073 Av nån anledning, 263 00:21:07,242 --> 00:21:09,619 har allt blivit till en metafor. 264 00:21:11,955 --> 00:21:13,039 Metafor... 265 00:21:15,959 --> 00:21:17,043 Metafor... 266 00:21:18,294 --> 00:21:21,339 Jag är det upprotade trädet. Nej, vänta. 267 00:21:21,423 --> 00:21:23,675 Jag är stormen som upprotade trädet. 268 00:21:24,801 --> 00:21:29,889 Jag är kallfronten som kolliderade med lågtrycket. 269 00:21:29,973 --> 00:21:31,141 För mycket. 270 00:21:53,079 --> 00:21:55,457 God morgon. Sätter du på ett frimärke? 271 00:22:02,464 --> 00:22:05,258 Det finns nåt mer, kära varuatomatsföretag. 272 00:22:05,342 --> 00:22:07,177 Det har lurat i bakhuvudet. 273 00:22:18,521 --> 00:22:21,274 Jag kunde inte ta det en sekund längre. 274 00:22:21,358 --> 00:22:24,194 Kylskåpshelvetet läckte. 275 00:22:26,988 --> 00:22:30,075 Jag kan inte säga att jag är händig precis. 276 00:22:30,158 --> 00:22:33,370 Mekaniskt efterbliven vore närmare sanningen. 277 00:22:33,453 --> 00:22:35,372 Men Phil sa det själv: 278 00:22:35,455 --> 00:22:36,956 "Vill man fixa nåt..." 279 00:22:37,040 --> 00:22:39,125 Måste man ta isär det... 280 00:22:39,209 --> 00:22:41,127 "...och lista ut vad som är viktigt." 281 00:22:41,211 --> 00:22:43,004 Det gör dig starkare. 282 00:22:48,176 --> 00:22:52,472 Att laga det mänskliga hjärtat är som att reparera en bil. 283 00:22:52,555 --> 00:22:54,557 Undersök allting bara. 284 00:22:57,143 --> 00:22:59,229 Sen kan man sätta ihop det igen. 285 00:23:10,532 --> 00:23:12,492 Sätta ihop det igen. 286 00:23:23,211 --> 00:23:24,254 Hallå? 287 00:23:24,337 --> 00:23:26,631 Hallå, mr Davis Mitchell? 288 00:23:26,715 --> 00:23:28,174 Ja? 289 00:23:28,258 --> 00:23:32,303 Det är Karen Moreno från Champion Vending. 290 00:23:32,387 --> 00:23:34,222 Jag jobbar på kundtjänst. 291 00:23:35,932 --> 00:23:36,975 Jaha? 292 00:23:37,934 --> 00:23:40,687 Jag ringer angående era klagobrev, mr Mitchell. 293 00:23:42,522 --> 00:23:44,858 Vi har fått fyra stycken än så länge. 294 00:23:48,111 --> 00:23:51,031 Och du jobbar på kundtjänst? 295 00:23:51,114 --> 00:23:55,827 Ja, sir. Jag är kundtjänst. Det är bara jag. 296 00:23:55,910 --> 00:23:58,872 Ringer du vanligtvis kl. 02.00 på morgonen? 297 00:23:58,955 --> 00:24:04,878 Nej, aldrig. Jag ber om ursäkt. 298 00:24:04,961 --> 00:24:08,048 Jag skrev bara av mig. Jag trodde inte att de skulle läsas. Förlåt... 299 00:24:08,131 --> 00:24:10,675 Era brev fick mig att gråta, mr Mitchell. 300 00:24:12,594 --> 00:24:14,304 Har ni nån att prata med? 301 00:24:17,599 --> 00:24:20,643 Jag ska föra ert klagomål vidare till ledningen. 302 00:24:20,727 --> 00:24:24,564 Under tiden, är det nåt mer jag kan göra för er, mr Mitchell? 303 00:24:24,647 --> 00:24:27,317 Vänta. Karen Moreno, var det så du hette? 304 00:24:27,400 --> 00:24:30,487 Det här är knäppt. Jag skulle inte ha ringt. 305 00:24:30,570 --> 00:24:33,656 Jag ringer er igen under dagtid. 306 00:24:33,740 --> 00:24:39,079 Förlåt igen, mr Mitchell. Det var oprofessionellt. 307 00:24:39,162 --> 00:24:41,122 Är kundtjänst ett yrke? 308 00:25:00,767 --> 00:25:04,938 Vissa människor vältrar sig genom sin sorg. 309 00:25:05,021 --> 00:25:06,981 Min fru, hon lagar mat. 310 00:25:09,109 --> 00:25:11,444 Det är jättegott, Margot, vad är det? 311 00:25:12,612 --> 00:25:14,989 Sa Julia vad vi bråkade om? 312 00:25:19,035 --> 00:25:22,372 Jag köpte henne de här badhanddukarna och hon gillade dem inte, 313 00:25:22,455 --> 00:25:24,749 så hon lämnade tillbaka dem utan att säga till mig. 314 00:25:24,833 --> 00:25:28,878 Och vi hade inte pratat på tre dagar. 315 00:25:34,509 --> 00:25:35,635 Jag är ledsen. 316 00:25:35,719 --> 00:25:36,928 Ursäkta mig. 317 00:25:41,891 --> 00:25:43,393 Hej, Karen. 318 00:25:43,476 --> 00:25:45,937 Hur visste du att det var jag? 319 00:25:46,021 --> 00:25:48,231 Jag har dig i min mobil. 320 00:25:48,314 --> 00:25:51,401 Jag är inte säker på om jag vill det. 321 00:25:53,153 --> 00:25:56,656 Det är nåt jag vill uppmärksamma dig på angående ditt klagomål. 322 00:25:56,740 --> 00:25:57,824 Okej. 323 00:25:57,907 --> 00:26:04,497 Under vårt förra samtal antydde du att mitt jobb inte var ett yrke. 324 00:26:04,581 --> 00:26:08,168 Det var inte menat som en förolämpning. 325 00:26:08,251 --> 00:26:13,423 Jag vet, men det fick mig att tänka, och jag kom fram till att du kan ha rätt. 326 00:26:15,842 --> 00:26:17,344 Gud välsigne Con Edison. 327 00:26:17,427 --> 00:26:18,803 Och det varde ljus! 328 00:26:18,887 --> 00:26:21,931 Ja. Jag måste gå. Tack för middagen. 329 00:26:23,850 --> 00:26:24,976 Verkligen? 330 00:26:28,104 --> 00:26:31,191 "Moreno" betyder brun på spanska, visste du det? 331 00:26:31,274 --> 00:26:32,776 Ja, självklart. 332 00:26:32,859 --> 00:26:34,277 Har du brunt hår? 333 00:26:34,361 --> 00:26:36,071 Nej, det är blont. 334 00:26:37,781 --> 00:26:39,366 Har du spanska förfäder? 335 00:26:39,449 --> 00:26:42,327 Nej, varför frågar du? 336 00:26:42,410 --> 00:26:44,621 Jag försöker få en bild av dig. 337 00:26:47,290 --> 00:26:49,918 Ursäkta, finns Karen Moreno här? 338 00:26:50,001 --> 00:26:51,044 Vem? 339 00:26:51,127 --> 00:26:55,298 Blond, hasselbruna ögon, men inte spansk trots namnet? 340 00:27:05,809 --> 00:27:07,435 Hej, var är du? 341 00:27:07,519 --> 00:27:10,188 Jag var där, på dinern. 342 00:27:10,271 --> 00:27:12,399 Jag satt och väntade i fem minuter. 343 00:27:12,482 --> 00:27:16,069 Jag spelade till och med en låt på jukeboxen, och sen, 344 00:27:16,152 --> 00:27:18,697 jag vet inte, jag blev sorgsen, och gick. 345 00:27:21,324 --> 00:27:23,243 Vilken låt spelade du? 346 00:27:23,326 --> 00:27:25,161 Crazy on You, by Heart. 347 00:27:26,496 --> 00:27:28,248 Gjorde den dig sorgsen? 348 00:27:28,331 --> 00:27:29,916 Inte låten så mycket. 349 00:27:30,792 --> 00:27:32,585 Hur smakar dina pannkakor? 350 00:27:33,545 --> 00:27:35,547 Jag är på parkeringen. 351 00:27:35,630 --> 00:27:36,673 Va? 352 00:27:41,678 --> 00:27:43,596 Du är en rökare. 353 00:27:43,680 --> 00:27:47,225 Det är cannabis. Jag har recept. 354 00:27:50,395 --> 00:27:51,980 Okej. 355 00:27:52,063 --> 00:27:54,816 Du ser yngre ut än jag trodde. 356 00:27:54,899 --> 00:27:56,276 Kan du komma in? 357 00:27:57,861 --> 00:27:59,821 Det är bara det att 358 00:27:59,904 --> 00:28:04,451 jag har en fin bild av dig sittande vid fönstret ätande pannkakor. 359 00:28:04,534 --> 00:28:07,287 Kanske det var allt som var menat? 360 00:28:07,370 --> 00:28:13,335 Ja, men min bild av dig är en skuggfigur rökande hasch i en Corolla. 361 00:28:14,210 --> 00:28:17,130 Vet du vad? Jag borde gå. Jag går nu. 362 00:28:17,213 --> 00:28:19,466 Nej, vänta. Jag har ett brev till åt dig. 363 00:28:19,549 --> 00:28:20,717 Posta det. 364 00:28:21,593 --> 00:28:22,802 Det är på riktigt, Phil. 365 00:28:22,886 --> 00:28:25,180 Om deras andra kvartalsintäkt visar på tillväxt, 366 00:28:25,263 --> 00:28:27,766 även om det bara är 2 eller 3 % är det värt risken. 367 00:28:27,849 --> 00:28:29,601 Davis, behöver du papper? 368 00:28:30,894 --> 00:28:33,521 Är det nåt du vill lägga till diskussionen? 369 00:28:37,233 --> 00:28:40,153 Ja, faktiskt. Men snarare en fråga. 370 00:28:40,236 --> 00:28:43,239 Anser nån av er att Crazy on You är en sorglig låt? 371 00:28:45,742 --> 00:28:48,995 Jag antar att ni känner till Hearts låtar. 372 00:28:55,085 --> 00:29:00,382 Let me go crazy, crazy on you 373 00:29:05,845 --> 00:29:07,013 Going down. 374 00:30:06,656 --> 00:30:07,699 KONTOR 375 00:30:10,410 --> 00:30:14,914 ARBETSORDER MOTTAGNA ORDER 376 00:30:14,998 --> 00:30:17,042 Kan jag hjälpa dig? Hej. 377 00:30:17,125 --> 00:30:18,960 Ja, jag söker Karen. 378 00:30:19,044 --> 00:30:20,628 Ursäkta men vem är ni? 379 00:30:20,712 --> 00:30:24,257 Davis. Jag har ett 380 00:30:24,341 --> 00:30:25,633 kundtjänstärende. 381 00:30:25,717 --> 00:30:28,803 Jag heter Carl. Det är mitt företag. Vad är problemet? 382 00:30:30,013 --> 00:30:32,098 Jag kan inte gå in på det, Carl. 383 00:30:34,142 --> 00:30:37,645 För många detaljer. Men tack i alla fall. 384 00:30:42,859 --> 00:30:45,236 Fick du förslaget om en stiftelse? 385 00:30:45,320 --> 00:30:48,365 Jag behöver din signatur innan vi går vidare. 386 00:30:50,200 --> 00:30:53,495 Har du tänkt på att prata med nån? 387 00:30:55,705 --> 00:30:57,457 Professionell, menar jag. 388 00:31:00,919 --> 00:31:02,545 Jag blev inte knäpp! 389 00:31:08,051 --> 00:31:10,762 Din far tror att jag håller på att bli galen. 390 00:31:47,632 --> 00:31:48,675 Hallå? 391 00:31:49,592 --> 00:31:52,637 Jag tog just isär en 2000 dollars cappuccinomaskin. 392 00:31:54,222 --> 00:31:56,182 Varför ringde du mig, mr Mitchell? 393 00:31:56,266 --> 00:31:57,726 Varför svarade du? 394 00:32:00,228 --> 00:32:03,940 Det är nåt med dina brev. Jag läser om ett just nu i badet. 395 00:32:04,899 --> 00:32:08,361 Jag badar inte eller nåt. Jag sitter bara. 396 00:32:08,445 --> 00:32:12,157 Det är tyst, och jag vill inte väcka min son. 397 00:32:12,240 --> 00:32:14,200 Nämnde jag att jag har en son? 398 00:32:14,284 --> 00:32:15,410 Nej. 399 00:32:15,493 --> 00:32:21,374 Han är 15. Men ser ut som 12 och beter sig som 21. 400 00:32:21,458 --> 00:32:25,337 Han är smart, men han skrämmer mig. 401 00:32:26,338 --> 00:32:27,380 Karen... 402 00:32:27,464 --> 00:32:29,591 Jag... Jag måste gå. 403 00:32:29,674 --> 00:32:32,719 Du borde inte ha kommit till mitt kontor, mr Mitchell. 404 00:32:32,802 --> 00:32:34,721 Det kan blir farligt. 405 00:32:34,804 --> 00:32:35,847 Farligt? 406 00:32:39,601 --> 00:32:43,897 Kära Karen, får jag kalla dig det nu när vi nästan har träffats? 407 00:32:43,980 --> 00:32:45,607 Jag antar det. 408 00:32:45,690 --> 00:32:49,486 Jag var på tåget idag, och en kvinna stirrade på mig. 409 00:32:51,029 --> 00:32:54,282 Det var nåt med henne. Så jag gick fram och presenterade mig. 410 00:32:54,366 --> 00:32:55,408 Hej. 411 00:32:57,494 --> 00:32:58,870 Hej. 412 00:32:58,953 --> 00:33:00,330 Jag heter Davis. 413 00:33:02,165 --> 00:33:03,666 Känner vi varandra? 414 00:33:04,626 --> 00:33:05,669 Nej. 415 00:33:08,505 --> 00:33:10,924 Jag försöker inte ragga eller nåt. 416 00:33:11,007 --> 00:33:13,343 Jag bara... Du ser bekant ut. 417 00:33:23,895 --> 00:33:25,855 Det är okej... Ledsen, jag... 418 00:33:30,235 --> 00:33:31,986 Jobbig dag? 419 00:33:32,070 --> 00:33:34,447 Nej, inte alls. 420 00:33:34,531 --> 00:33:36,449 Mitt jobb är inte så hårt. 421 00:33:36,533 --> 00:33:38,993 Det är killarna under mig som gör det tunga lyftandet. 422 00:33:39,077 --> 00:33:41,746 Jag får bara all kredd. 423 00:33:42,706 --> 00:33:45,750 De flesta medger inte det. 424 00:33:49,004 --> 00:33:51,798 Jag lurade mig faktiskt igenom sista året i College. 425 00:33:51,881 --> 00:33:53,967 En kille, Edmond, fick skriva mina uppgifter, 426 00:33:54,050 --> 00:33:56,219 och jag gav honom ecstasy, ibland. 427 00:33:58,430 --> 00:33:59,472 Du vet... 428 00:33:59,556 --> 00:34:04,019 Hon var tyst, och av nån anledning ville jag berätta saker för henne. 429 00:34:06,771 --> 00:34:09,607 Jag utforskade hennes ansikte medan jag pratade. 430 00:34:11,359 --> 00:34:15,321 Hon fick mig på nåt sätt att prata om min fru. 431 00:34:15,405 --> 00:34:17,198 Jag öppnade mig verkligen. 432 00:34:18,408 --> 00:34:20,452 Sen, plötsligt, frågade hon... 433 00:34:20,535 --> 00:34:22,704 Så varför gifte du dig med henne? 434 00:34:25,331 --> 00:34:27,876 Jag vet inte. För att det var lätt. 435 00:34:32,255 --> 00:34:33,757 Ja. 436 00:34:33,840 --> 00:34:35,884 Nästa station, Scarsdale. 437 00:34:37,344 --> 00:34:38,386 Jag ville be om hennes namn... 438 00:34:38,470 --> 00:34:39,512 Här ska jag av. 439 00:34:39,596 --> 00:34:41,598 ...men hon försvann så snabbt. 440 00:34:42,599 --> 00:34:43,767 I tio minuter 441 00:34:43,850 --> 00:34:45,977 anklagade jag mig själv. 442 00:34:46,061 --> 00:34:49,606 "Hur stor är chansen att jag träffar henne igen?" 443 00:34:49,689 --> 00:34:52,442 "Som tur var lämnade hon sin tidning på sätet." 444 00:34:54,027 --> 00:34:55,820 Du förstår vem den var adresserad till. 445 00:34:55,904 --> 00:34:57,864 Och Scarsdale var inte hennes station. 446 00:34:57,947 --> 00:35:00,617 Inget mer spel, Karen. Vi ses snart. 447 00:35:21,721 --> 00:35:23,682 Du. Vad gör du här? 448 00:35:23,765 --> 00:35:26,017 Jag söker Karen Moreno. Vad gör du här? 449 00:35:26,101 --> 00:35:29,229 Vad jag gör här? Vem i... Vad i helvete vill du? 450 00:35:29,312 --> 00:35:32,440 Svär inte, Carl. Jag sa att det var ett kundtjänstärende. 451 00:35:32,524 --> 00:35:33,566 Vad... 452 00:35:33,650 --> 00:35:36,861 Carl, det här är Davis Mitchell. Ja, jag skulle ringa dig. 453 00:35:36,945 --> 00:35:37,987 Hej, Karen. 454 00:35:38,071 --> 00:35:40,699 Han har problem med en av automaterna. 455 00:35:40,782 --> 00:35:42,075 Vilken automat? 456 00:35:42,158 --> 00:35:45,870 Nummer 714, på akuten på Saint André-sjukhuset. 457 00:35:45,954 --> 00:35:47,497 Andra våningen. 458 00:35:47,580 --> 00:35:48,873 Är du läkare? 459 00:35:48,957 --> 00:35:50,834 Nej, jag jobbar i finansbranschen. 460 00:35:50,917 --> 00:35:51,960 Och vad... 461 00:35:52,043 --> 00:35:54,337 Carl. Jag tar hand om det. Det är okej. 462 00:35:54,421 --> 00:35:57,674 Klockan är 11.00, Karen. Varför är du här? 463 00:35:57,757 --> 00:36:01,803 Det är mitt hus, okej? Gå in eller åk hem. Jag sköter det. 464 00:36:02,971 --> 00:36:04,389 Det är okej. Kom. 465 00:36:15,400 --> 00:36:16,860 Jag var i området. 466 00:36:18,820 --> 00:36:20,947 Du borde inte vara här. 467 00:36:21,031 --> 00:36:24,993 Vet du vad? Jag har nån. Carl. Vi är ihop. 468 00:36:26,661 --> 00:36:30,749 Jag borde inte ha ringt dig. Och inte börjat följa efter dig. 469 00:36:30,832 --> 00:36:32,876 Det är väldigt oprofessionellt. 470 00:36:36,212 --> 00:36:39,507 Vad har hänt med dig? Dina kläder... 471 00:36:42,302 --> 00:36:44,679 Jag skrev det här för tio minuter sen. 472 00:36:46,639 --> 00:36:48,058 Det är det sista. 473 00:37:22,384 --> 00:37:23,968 Kära Karen. Jävla Phil. 474 00:37:24,052 --> 00:37:26,221 Kan du säga vad det är som händer? 475 00:37:28,390 --> 00:37:31,893 Inget. Jag skulle ha ringt honom. Vi löste det. 476 00:37:34,104 --> 00:37:36,106 Har du ett förhållande med honom? 477 00:37:36,189 --> 00:37:40,276 Nej. Han är ensam, tror jag. 478 00:37:40,360 --> 00:37:43,697 Jag vet inte, han är lite udda bara. 479 00:37:53,248 --> 00:37:54,708 När går ditt flyg? 480 00:37:59,254 --> 00:38:01,214 Det är en fin stad, Karen. 481 00:38:01,297 --> 00:38:04,592 Du skulle kunna gå teknisk utbildning, som vi pratade om. 482 00:38:05,927 --> 00:38:11,099 Jag kan öppna ett nytt lager. Två, tre gånger så stort... 483 00:38:11,182 --> 00:38:15,103 Och Chris, jag menar... Han mår inte bra här. 484 00:38:15,186 --> 00:38:17,355 En nystart skulle göra honom gott. 485 00:38:23,278 --> 00:38:27,198 Kära Karen. Jävla Phil. Han kallade in mig på sitt kontor... 486 00:38:27,282 --> 00:38:29,784 Jag avslutade med Lightyear. 487 00:38:29,868 --> 00:38:31,119 Vad? Varför? 488 00:38:31,202 --> 00:38:32,454 Magkänsla. 489 00:38:33,621 --> 00:38:37,125 Ärligt, ditt omdöme har ifrågasatts på senaste tiden. 490 00:38:38,376 --> 00:38:39,794 Hur så, Phil? 491 00:38:39,878 --> 00:38:42,589 Tog du isär lampsockeln i badrummet? 492 00:38:47,802 --> 00:38:50,805 Ja, det gjorde jag. 493 00:38:51,973 --> 00:38:53,224 Och din dator? 494 00:38:55,226 --> 00:38:58,730 Jag antar att du är ansvarig för tvättrummet. 495 00:38:58,813 --> 00:39:00,440 Det var mitt jobb, ja. 496 00:39:01,524 --> 00:39:02,567 Varför? 497 00:39:04,486 --> 00:39:07,405 Det är lite svårare att svara på. 498 00:39:07,489 --> 00:39:09,491 Försök. 499 00:39:12,118 --> 00:39:13,828 Badrummet, till exempel? 500 00:39:16,790 --> 00:39:18,083 Dörren knarrade. 501 00:39:18,166 --> 00:39:21,753 Och det hade troligen hållit på ett tag. Jag märkte det aldrig. 502 00:39:21,836 --> 00:39:24,005 Och nu märker jag allt möjligt, Phil, 503 00:39:24,089 --> 00:39:27,842 och jag vill se hur de fungerar. 504 00:39:27,926 --> 00:39:30,095 Som den där klockan. 505 00:39:30,178 --> 00:39:32,681 Rent hantverk. Artisteri! 506 00:39:32,764 --> 00:39:36,059 Den tillhörde min mormorsmor, 1890-talet. 507 00:39:36,142 --> 00:39:42,023 Jag vill slita isär den och sprida ut den över golvet. 508 00:39:43,525 --> 00:39:45,110 Och inget emot din mormorsmor, 509 00:39:45,193 --> 00:39:48,530 men jag vill se hur en sån klocka ser ut inuti. 510 00:40:02,794 --> 00:40:03,837 Davis. 511 00:40:05,880 --> 00:40:07,465 Jag vill att du tar ledigt ett tag. 512 00:40:07,549 --> 00:40:09,801 Fan ta honom, och hur han lutar sig över skrivbordet 513 00:40:09,884 --> 00:40:13,138 med ärmarna upprullade som om han ska gräva ett dike. 514 00:40:13,221 --> 00:40:15,640 Inga fler imaginära kontorsdiken, Karen. 515 00:40:15,724 --> 00:40:19,477 Från och med nu är det jag och mina verktyg. 516 00:40:19,561 --> 00:40:23,106 Jag tänkte köra hem, men körde fel, genom Midtowntunneln. 517 00:40:23,189 --> 00:40:24,482 Ruby Drive... 518 00:40:24,566 --> 00:40:26,401 Det kanske inte finns några olyckor. 519 00:40:26,484 --> 00:40:29,988 Det var ett bra tillfälle att komma och titta till dig. 520 00:40:30,071 --> 00:40:32,115 Sväng vänster på Crystal Avenue. 521 00:40:32,198 --> 00:40:35,368 Jag visste att jag var i närheten när jag var i ett område 522 00:40:35,452 --> 00:40:38,705 där gatorna hade sina namn efter ädelstenar. 523 00:40:38,788 --> 00:40:40,498 Det var då jag såg det. 524 00:40:41,916 --> 00:40:44,002 Hej! Är du försäkringskillen? 525 00:40:44,085 --> 00:40:45,962 Nej. Inte jag. 526 00:40:46,046 --> 00:40:48,381 Jag såg kostymen, så jag trodde... 527 00:40:48,465 --> 00:40:53,136 Ja, jag kom precis förbi, och såg er jobba. Ser kul ut. 528 00:40:53,219 --> 00:40:54,262 Ja, kul. 529 00:40:56,306 --> 00:40:57,807 Vad gör ni här? 530 00:40:57,891 --> 00:41:00,643 Vi ska riva ner alltihop innan de bygger nytt. 531 00:41:02,812 --> 00:41:04,189 Får jag hjälpa er? 532 00:41:04,272 --> 00:41:05,315 Vad... 533 00:41:05,398 --> 00:41:08,902 Bara säg åt mig vad jag ska göra, ni behöver inte betala mig. 534 00:41:09,778 --> 00:41:12,113 Kom igen, driv inte med mig. 535 00:41:12,197 --> 00:41:14,824 Du är försäkringskillen, va? Skickade Barry dig för att driva med mig? 536 00:41:14,908 --> 00:41:16,493 Nej, jag vet inte vem Barry är. 537 00:41:16,576 --> 00:41:19,579 Jag... Faktiskt, jag betalar dig. 538 00:41:19,662 --> 00:41:22,248 Vad sägs om 50 dollar? Du får 50. 539 00:41:22,332 --> 00:41:24,376 Vad är det du försöker med? 540 00:41:24,459 --> 00:41:27,212 Nej, jag är ingen snut. Jag vill bara hjälpa till. 541 00:41:27,295 --> 00:41:29,547 Vet du, jag ger dig... 542 00:41:29,631 --> 00:41:32,092 Jag ger dig 241 dollar. 543 00:41:32,175 --> 00:41:34,010 Ta dem. Jag ska jobba hårt. 544 00:41:44,854 --> 00:41:50,443 Nej, inte det där. Här, sätt på de här. 545 00:41:50,527 --> 00:41:52,112 Knacka ner väggen nu. 546 00:42:20,348 --> 00:42:22,225 Killen är ett djur. 547 00:42:22,308 --> 00:42:23,935 Han är nog en knarkare. 548 00:42:24,019 --> 00:42:28,064 Knarkare ger inte folk 200 dollar. De suger kuk för 20. 549 00:42:28,148 --> 00:42:29,899 Jag menar, du borde veta. 550 00:43:11,733 --> 00:43:14,944 Fråga inte, det är genant. 551 00:43:15,028 --> 00:43:21,201 Min jacka fastnade i bildörren, och dina sprinklers gick igång. 552 00:43:21,284 --> 00:43:25,955 Sen låset. Det hakar upp sig ibland, jag kunde inte... 553 00:43:26,039 --> 00:43:27,374 Du är hög, va? 554 00:43:28,416 --> 00:43:29,584 Lite grann. 555 00:43:34,964 --> 00:43:36,675 Vill du ha grillad ost? 556 00:43:40,553 --> 00:43:45,100 Jag behövde några jobboveraller. Jag gick lös på överskottslagret. 557 00:43:48,103 --> 00:43:53,233 Ditt hus är fint. 558 00:43:53,316 --> 00:43:57,195 Förutom köksmaskinerna är det ett sånt folk drömmer om att bo i. 559 00:43:57,278 --> 00:43:58,988 Jag hatar det här huset. 560 00:44:00,115 --> 00:44:01,866 Det är bara blanka saker. 561 00:44:27,851 --> 00:44:31,229 Jag kan inte ligga med dig. Det skulle vara farligt. 562 00:44:31,312 --> 00:44:32,814 Där var ordet igen. 563 00:44:33,732 --> 00:44:35,400 Är Carl verkligen bortrest, 564 00:44:35,483 --> 00:44:36,901 eller har du huggit upp honom i småbitar 565 00:44:36,985 --> 00:44:38,528 och lagt honom i din socklåda? 566 00:44:38,611 --> 00:44:41,865 Löjligt. Jag har ingen socklåda. 567 00:44:41,948 --> 00:44:44,576 Var har du då dina sockor? 568 00:44:44,659 --> 00:44:46,828 I samma låda som mina underkläder. 569 00:44:49,873 --> 00:44:50,957 Vad? 570 00:44:52,709 --> 00:44:56,421 Jag bara... Jag tycker att 571 00:44:56,504 --> 00:45:00,508 en kvinnas underkläder förtjänar sitt eget utrymme. 572 00:45:08,975 --> 00:45:10,727 Det här är allt jag klarar. 573 00:45:10,810 --> 00:45:12,771 Det är okej. 574 00:45:12,854 --> 00:45:15,523 Vi sover tillsammans bara. 575 00:45:16,399 --> 00:45:17,817 Tillsammans? 576 00:45:17,901 --> 00:45:19,319 Tillsammans isär. 577 00:45:25,241 --> 00:45:26,993 Jag är inte kär i Carl. 578 00:45:28,703 --> 00:45:30,663 Han är en bra man, verkligen. 579 00:45:32,415 --> 00:45:35,919 Han älskar mig, antagligen mer än han borde. 580 00:45:39,673 --> 00:45:42,258 Men jag vet inte. 581 00:45:48,682 --> 00:45:53,103 Jag skulle vilja kunna göra som du. Var helt ärlig. 582 00:45:55,271 --> 00:45:56,731 Det var du just. 583 00:45:59,234 --> 00:46:00,777 Inte ens i närheten. 584 00:46:26,761 --> 00:46:28,304 Du måste vara Chris. 585 00:46:29,514 --> 00:46:31,224 Ligger du med min mamma? 586 00:46:32,600 --> 00:46:35,020 Nej, vi sov bara. 587 00:46:35,103 --> 00:46:36,938 Hon är galen. 588 00:46:37,022 --> 00:46:40,191 Om du inte har märkt det så röker hon gräs hela tiden. 589 00:46:40,275 --> 00:46:43,395 Hon kallar det cannabis för det får henne att känna sig mindre som en knarkare. 590 00:46:43,445 --> 00:46:44,904 Du säger "fuck" en hel del. 591 00:46:44,988 --> 00:46:46,364 Och? 592 00:46:46,448 --> 00:46:49,034 Du använder det inte korrekt. 593 00:46:49,117 --> 00:46:51,911 Vad i helvete menar du med det? 594 00:46:51,995 --> 00:46:53,538 Det är vad jag menar. 595 00:46:53,621 --> 00:46:54,914 "Fuck" är ett bra ord, 596 00:46:54,998 --> 00:46:58,543 men om man använder det för mycket, så förlorar det i värde. 597 00:46:58,626 --> 00:47:00,420 Och man låter dum. 598 00:47:00,503 --> 00:47:01,546 Fuck you. 599 00:47:01,629 --> 00:47:03,048 Exakt. 600 00:47:03,131 --> 00:47:05,425 Jag känner inget, och du låter som en idiot. 601 00:47:05,508 --> 00:47:07,052 Har en bra dag! 602 00:47:07,135 --> 00:47:08,178 Vem i... 603 00:47:14,934 --> 00:47:16,978 Hej. Du har kommit till Davis Mitchell. 604 00:47:17,062 --> 00:47:20,148 Jag är upptagen för tillfället, så lämna ett meddelande. 605 00:47:20,231 --> 00:47:21,733 Om du söker Julia, 606 00:47:21,816 --> 00:47:25,111 måste jag meddela att hon inte är med oss längre, 607 00:47:25,195 --> 00:47:27,405 vilket också gör henne oanträffbar. 608 00:47:28,573 --> 00:47:31,242 Davis, du går för långt. 609 00:47:31,326 --> 00:47:34,662 Jag är orolig för dig. 610 00:47:34,746 --> 00:47:39,459 Jag försöker sträcka ut handen och hjälpa dig, men du vägrar! 611 00:47:39,542 --> 00:47:43,922 Om du inte vill vara med i skapandet av din frus arv, 612 00:47:44,005 --> 00:47:45,048 så låt det vara. 613 00:47:45,131 --> 00:47:48,301 Säg bara till så kan jag befria dig från bördan. 614 00:47:48,385 --> 00:47:52,806 En sak till. Har du nån respekt för minnet av min dotter, 615 00:47:52,889 --> 00:47:55,016 radera det jävla meddelandet. 616 00:47:59,270 --> 00:48:01,314 Detta är Karen, på kundtjänst. 617 00:48:01,398 --> 00:48:03,149 Hej, Karen kundtjänst. 618 00:48:03,233 --> 00:48:06,444 Hej, mr Mitchell, vad kan jag hjälpa till med? 619 00:48:06,528 --> 00:48:08,363 Det låter kanske konstigt, 620 00:48:08,446 --> 00:48:10,824 men en kombi har följt efter mig 621 00:48:10,907 --> 00:48:12,242 de senaste två dagarna, 622 00:48:12,325 --> 00:48:15,036 och det ger mig några orosmoment, 623 00:48:15,120 --> 00:48:18,331 som "A", varför skulle nån förfölja mig? 624 00:48:18,415 --> 00:48:21,835 "B", är jag i nån sorts fara? 625 00:48:21,918 --> 00:48:27,382 Och "C", vem kör fortfarande kombi? 626 00:48:41,730 --> 00:48:43,857 Är det här du får dina recept? 627 00:48:43,940 --> 00:48:46,276 Okej, jag ljög. Det är inget recept. 628 00:48:57,871 --> 00:49:01,249 Hej, Ray. Det här är min vän Davis. 629 00:49:02,125 --> 00:49:03,543 Hej, unge man. 630 00:49:07,964 --> 00:49:10,884 Min favoritsort. Tack. 631 00:49:14,763 --> 00:49:17,223 Och det här är till dig. 632 00:49:18,475 --> 00:49:21,436 Det växer vilt i min trädgård. Fråga inte hur. 633 00:49:22,562 --> 00:49:25,690 Jag rör det aldrig. Får mig att tänka för mycket. 634 00:49:25,774 --> 00:49:27,192 Och du? Behöver du lite? 635 00:49:27,275 --> 00:49:28,318 Nej. 636 00:49:29,652 --> 00:49:32,947 Den skönheten kom 1961. 637 00:49:34,199 --> 00:49:35,575 Från Paris. 638 00:49:36,451 --> 00:49:40,663 Du skulle ha sett henne. Ett mästerverk. 639 00:49:42,582 --> 00:49:44,042 Se på det. 640 00:49:45,460 --> 00:49:47,170 Är det inte en skönhet? 641 00:49:48,546 --> 00:49:51,591 Men ingen vill ha karuseller längre. 642 00:49:51,675 --> 00:49:55,679 De vill ha upp-och nedvända berg-och dalbanor som får en att spy. 643 00:49:57,555 --> 00:49:58,973 Vi måste riva den. 644 00:49:59,057 --> 00:50:00,100 Verkligen? 645 00:50:00,183 --> 00:50:02,394 Ja. För många reparationer. För kostsam. 646 00:50:02,477 --> 00:50:05,063 Får jag hjälpa till? Jag har egna verktyg. 647 00:50:06,815 --> 00:50:08,108 Du är konstig. 648 00:50:50,525 --> 00:50:53,486 Du har det! Du har det! 649 00:50:59,034 --> 00:51:01,578 Karen Moreno, mina damer och herrar! 650 00:51:15,216 --> 00:51:17,594 Julia älskade havet. 651 00:51:19,137 --> 00:51:22,223 Vi tillbringade somrarna hos hennes föräldrar i East Hampton. 652 00:51:22,307 --> 00:51:24,559 Där ville hon vara. 653 00:51:28,313 --> 00:51:29,689 Saknar du henne? 654 00:51:45,163 --> 00:51:47,165 Att vara ensam 655 00:51:50,502 --> 00:51:52,045 Med dig 656 00:52:34,713 --> 00:52:38,341 Var exakt känner du inget? 657 00:52:38,425 --> 00:52:40,510 Här nånstans. 658 00:52:42,721 --> 00:52:44,931 Och hur länge har det känt det här? 659 00:52:46,099 --> 00:52:50,729 Jag kan inte säga. I tio eller tolv år. 660 00:53:04,743 --> 00:53:08,705 Davis. Jag vet inte hur jag ska berätta det. 661 00:53:09,664 --> 00:53:11,750 Kom. Se själv. 662 00:53:14,961 --> 00:53:16,671 En del av ditt hjärta saknas. 663 00:53:16,755 --> 00:53:19,090 Va? Hur gick det till? 664 00:53:19,174 --> 00:53:21,176 Enligt bitmönstret, 665 00:53:23,553 --> 00:53:25,930 skulle jag säga lövskogsnunnor. 666 00:53:26,014 --> 00:53:27,223 Fan. 667 00:53:27,307 --> 00:53:28,516 Ursäkta mig? 668 00:53:37,984 --> 00:53:42,072 Kära Karen, jag tänker på min barndom. 669 00:53:42,155 --> 00:53:45,033 När jag var sjuk, och la huvudet i mammas knä, 670 00:53:45,909 --> 00:53:48,119 drog hon fingrarna genom mitt hår. 671 00:53:49,287 --> 00:53:51,039 Hon kysste mina ögonlock. 672 00:53:51,956 --> 00:53:53,792 Och det gjorde allt bättre. 673 00:53:55,543 --> 00:53:57,796 Tror du att det är för sent för det? 674 00:54:56,312 --> 00:54:58,273 Att bo här nu eller nåt? 675 00:54:58,356 --> 00:55:00,525 Nej. Borde inte du vara i skolan? 676 00:55:01,401 --> 00:55:03,486 Jag är avstängd. 677 00:55:03,570 --> 00:55:04,612 För vad? 678 00:55:05,947 --> 00:55:08,283 För att ha sagt sanningen. 679 00:55:08,366 --> 00:55:10,785 Gjorde en presentation i världspolitik. 680 00:55:12,704 --> 00:55:15,248 Om vår militära närvaro i Mellanöstern. 681 00:55:15,331 --> 00:55:17,542 Jaha? Vad vet du om det? 682 00:55:24,215 --> 00:55:29,929 Den 5 juni, under en rutinpatrullering genom Helmandprovinsen, 683 00:55:33,641 --> 00:55:37,062 körde löjtnant Dan Doviaks bandvagn av vägen 684 00:55:38,730 --> 00:55:40,774 för att hjälpa en liten flicka. 685 00:55:43,151 --> 00:55:48,156 Hon hade 27 kg sprängämne fastspänt runt kroppen. 686 00:55:54,621 --> 00:55:55,663 Jävlar. 687 00:55:55,747 --> 00:55:57,832 Bandvagnen flammade upp i lågor. 688 00:56:06,883 --> 00:56:10,762 Och de afganska medborgarna sa: "Död åt Amerika." 689 00:56:10,845 --> 00:56:13,348 Doviak och hans enhet begravdes levande. 690 00:56:16,851 --> 00:56:18,687 Och du är avstängd för det? 691 00:56:29,406 --> 00:56:31,116 Jag hörde lunchklockan. 692 00:56:40,083 --> 00:56:41,793 Har du haft en bra dag? 693 00:56:44,170 --> 00:56:46,339 Hade du en trevlig liten semester? 694 00:56:48,466 --> 00:56:50,218 Jag ändrar musiken, baby. 695 00:56:57,600 --> 00:57:02,063 Kom igen, muntra upp dig. Berätta vad du har gjort idag. 696 00:57:02,147 --> 00:57:06,317 Har du varit med den gulliga tjejen? Hon med jeansen med hög midja? 697 00:57:06,401 --> 00:57:08,820 Inte alla kan göra sig så snygga. 698 00:57:08,903 --> 00:57:10,030 Eller hur? 699 00:57:11,948 --> 00:57:13,491 Menar du allvar? 700 00:57:19,330 --> 00:57:22,167 Jag har pratat med din rektor, Tersian? 701 00:57:24,294 --> 00:57:27,589 Hon var omtänksam och empatisk. 702 00:57:29,132 --> 00:57:32,177 Och hon låter dig börja igen på måndag. 703 00:57:32,260 --> 00:57:34,061 Du måste träffa din handledare i några veckor, 704 00:57:34,095 --> 00:57:36,348 men du får ett milt straff. 705 00:57:37,640 --> 00:57:38,892 Vad är de dåliga nyheterna? 706 00:57:38,975 --> 00:57:40,226 Vad menar du? 707 00:57:41,144 --> 00:57:43,521 Vad i helvete pratar du om? 708 00:57:43,605 --> 00:57:45,523 Nån tillfällig kille äter hos oss 709 00:57:45,607 --> 00:57:47,692 medan din pojkvän/chef är bortrest, 710 00:57:47,776 --> 00:57:49,736 och du skryter om ditt samtal med 711 00:57:49,819 --> 00:57:50,862 min lesbiska rektor? 712 00:57:50,945 --> 00:57:55,116 Kan du inte...? Sluta! 713 00:57:56,951 --> 00:57:58,870 Davis är en vän. 714 00:57:58,953 --> 00:58:01,373 Vi har hängt för det är vad vänner gör. 715 00:58:01,456 --> 00:58:03,375 Man hänger. 716 00:58:05,126 --> 00:58:07,212 Du är så genomskinlig. 717 00:58:07,295 --> 00:58:10,799 Hans fru har precis dött. Ha lite medlidande, lilla skit! 718 00:58:17,639 --> 00:58:21,685 Jag är ledsen, raring. 719 00:58:32,320 --> 00:58:34,698 Har din fru just dött? 720 00:58:34,781 --> 00:58:35,824 Ja. 721 00:58:39,703 --> 00:58:40,745 Hur? 722 00:58:42,372 --> 00:58:45,458 Massiv huvudskada, bilolycka. 723 00:58:45,542 --> 00:58:47,127 Kan du skicka saltet? 724 00:58:57,345 --> 00:59:01,391 Jag tänkte på det du sa om att jag inte använder F-ordet rätt. 725 00:59:03,226 --> 00:59:06,104 Jaha? Vad har du tänkt ut? 726 00:59:08,690 --> 00:59:10,191 Du kanske har rätt. 727 00:59:18,783 --> 00:59:24,247 Fuck är ett stort ord. 728 00:59:25,707 --> 00:59:26,958 Fuck 729 00:59:27,042 --> 00:59:28,084 ät mig 730 00:59:28,168 --> 00:59:29,627 är ett 731 00:59:29,711 --> 00:59:32,297 stort ord. 732 00:59:32,380 --> 00:59:33,882 Fuck... 733 00:59:37,385 --> 00:59:38,545 Det där ser inte bra ut alls. 734 00:59:38,595 --> 00:59:40,221 Nej, det gör det inte. 735 00:59:42,766 --> 00:59:44,225 Dumskalle. 736 00:59:51,274 --> 00:59:53,943 Jävlar, det gjorde ont! 737 00:59:55,695 --> 00:59:56,988 Det gjorde det! 738 01:00:00,867 --> 01:00:02,660 Stick härifrån. 739 01:00:05,413 --> 01:00:06,539 Kära Chris. 740 01:00:10,418 --> 01:00:12,629 Jag önskar jag kunde prata med dig. 741 01:00:13,588 --> 01:00:15,548 Jag saknar det vi en gång var. 742 01:00:17,884 --> 01:00:20,887 Jag saknar att hålla om dig och kyssa ditt ansikte. 743 01:00:25,308 --> 01:00:27,143 Jag saknar min lilla pojke. 744 01:00:44,828 --> 01:00:47,205 Varifrån har du skickat det? 745 01:00:47,288 --> 01:00:49,708 Från brevlådan i hörnet. 746 01:00:49,791 --> 01:00:52,335 Jag trodde att det senaste var det sista. 747 01:00:54,295 --> 01:00:57,632 Vad ska vi göra med en sån här soffa? 748 01:01:02,345 --> 01:01:04,180 Kyss mig! 749 01:01:04,264 --> 01:01:06,266 Det känns bra! 750 01:01:12,188 --> 01:01:14,774 Okej, lyssna på mig. 751 01:01:14,858 --> 01:01:19,279 När var sista gången du verkligen brydde dig om nåt? 752 01:01:20,989 --> 01:01:25,952 Som när du var barn. Vad var viktigast för dig? 753 01:01:31,041 --> 01:01:32,917 Att springa fort. Japp. 754 01:01:33,001 --> 01:01:38,840 Vi brukade spurta på rasterna, och jag var alltid långsam. 755 01:01:41,343 --> 01:01:47,015 En gång ville jag slå alla, och imponera på dem. 756 01:01:47,098 --> 01:01:49,934 Få dem att hurra på mig, inte på Rick Russoman eller Mike Barone, 757 01:01:50,018 --> 01:01:52,354 och de andra snabba jävlarna. 758 01:01:55,440 --> 01:02:00,362 Japp. Jag ville springa fort, mer än allt annat. 759 01:02:01,446 --> 01:02:03,031 Mer än breakdance. 760 01:02:07,369 --> 01:02:08,453 Ja. 761 01:04:12,827 --> 01:04:13,912 Jisses! Kan jag få vara ifred? 762 01:04:13,995 --> 01:04:16,498 Förlåt! Jag trodde du var tillbaka i skolan! 763 01:04:16,581 --> 01:04:18,333 Jag tar en personlig dag. 764 01:04:20,210 --> 01:04:21,378 Vad är det? 765 01:04:23,088 --> 01:04:24,130 Inget. 766 01:04:24,214 --> 01:04:25,256 Låt se. 767 01:04:31,012 --> 01:04:32,263 Den är Carls. 768 01:04:36,434 --> 01:04:38,687 Har du nånsin skjutit med en pistol? 769 01:04:53,368 --> 01:04:54,661 Din tur. 770 01:05:13,888 --> 01:05:15,181 Vi skjuter nåt. 771 01:05:15,265 --> 01:05:16,599 Som vad? 772 01:05:16,683 --> 01:05:19,644 Jag vet inte. Ett rådjur eller nåt. 773 01:05:19,728 --> 01:05:21,896 Jag tror inte det finns några här. 774 01:05:23,231 --> 01:05:24,482 En ekorre då? 775 01:05:27,402 --> 01:05:28,445 Vänta. 776 01:05:44,794 --> 01:05:46,296 Är du säker på att den är laglig? 777 01:05:46,379 --> 01:05:49,632 Jadå. 778 01:05:51,968 --> 01:05:53,678 - Redo? - Ja. 779 01:05:53,762 --> 01:05:55,638 Vill du att jag räknar ner, eller... 780 01:05:55,722 --> 01:05:56,923 Jag vet inte, gör som du vill. 781 01:05:56,973 --> 01:05:58,475 Okej, jag överraskar dig. 782 01:05:58,558 --> 01:05:59,809 Överraska mig. 783 01:06:04,064 --> 01:06:06,232 Säkerheten är på. 784 01:06:06,316 --> 01:06:07,901 Japp, det är på vänstra sidan. 785 01:06:07,984 --> 01:06:10,695 Ja, du måste slå på... Vrid... 786 01:06:10,779 --> 01:06:11,821 Jävlar. 787 01:06:20,747 --> 01:06:22,207 Hur kändes det? 788 01:06:22,290 --> 01:06:23,416 Jävlar, ja! 789 01:06:25,960 --> 01:06:28,463 Det gjorde ont, men... 790 01:06:30,090 --> 01:06:31,716 Skönt ont, liksom. 791 01:06:31,800 --> 01:06:33,760 Det kändes som att nån var... 792 01:06:34,928 --> 01:06:35,970 Jävlar! 793 01:06:37,138 --> 01:06:38,765 Överraskning! 794 01:06:42,310 --> 01:06:45,355 Du är en helknäpp unge. 795 01:06:45,438 --> 01:06:47,148 Du är en helknäpp vuxen. 796 01:06:49,901 --> 01:06:51,528 Gör aldrig om det där. 797 01:06:53,238 --> 01:06:55,031 Jävlar! 798 01:06:55,115 --> 01:06:56,825 Du försöker för mycket. 799 01:07:40,869 --> 01:07:42,662 Så mr Big 800 01:07:44,205 --> 01:07:46,374 Bäst att du ser upp 801 01:07:47,876 --> 01:07:49,044 Baby 802 01:07:51,212 --> 01:07:53,048 Klar. 803 01:07:54,841 --> 01:07:56,051 Tack, grabben. 804 01:09:00,907 --> 01:09:02,450 Ursäkta mig! Sir? 805 01:09:02,534 --> 01:09:04,327 Ursäkta mig! Sir! Har du en tid? 806 01:09:04,411 --> 01:09:07,038 Nej, Marty, jag kom bara förbi! 807 01:09:07,122 --> 01:09:09,290 Mr Mitchell. Jag är ledsen. 808 01:09:10,250 --> 01:09:11,292 Hej, kompis. 809 01:09:11,376 --> 01:09:12,419 - Davis! - Är Phil här? 810 01:09:12,502 --> 01:09:15,505 Ja, de gör intervjuer med stipendiekandidaterna. 811 01:09:15,588 --> 01:09:19,217 Mr Big, bäst att du ser upp! 812 01:09:19,300 --> 01:09:22,012 ...andas. Det är bara jag och vattnet, och... 813 01:09:26,307 --> 01:09:27,350 Ledsen. 814 01:09:28,935 --> 01:09:30,854 - Hej, hörni. - Ursäkta oss. 815 01:09:30,937 --> 01:09:34,107 Hej, Davis. Vi är mitt i nånting. 816 01:09:34,190 --> 01:09:35,400 Får jag sätta mig? 817 01:09:35,483 --> 01:09:36,693 Hej, Margot. 818 01:09:38,486 --> 01:09:40,280 Är du okej, kompis? 819 01:09:40,363 --> 01:09:42,240 Du ser ut som du har jobbat på ett bygge. 820 01:09:42,323 --> 01:09:46,578 Steve. Jag fick en spik i foten. Det gjorde ont som fan, men det är bra nu. 821 01:09:46,661 --> 01:09:48,413 Så, Todd, vad sa du? 822 01:09:49,706 --> 01:09:50,749 Precis. 823 01:09:53,752 --> 01:09:55,086 Jag tappade tråden. 824 01:09:55,170 --> 01:09:56,963 Vi vann. 825 01:09:57,047 --> 01:09:58,548 Vad vann ni? 826 01:09:58,631 --> 01:10:00,592 Simning. Jag är simmare. 827 01:10:02,135 --> 01:10:03,178 Simmade du? 828 01:10:03,261 --> 01:10:05,430 Jag brukade simma med KFUM 829 01:10:05,513 --> 01:10:08,600 och sen insåg jag hur många som pissade i poolen dagligen, 830 01:10:08,683 --> 01:10:10,810 och det sabbade allt. 831 01:10:10,894 --> 01:10:11,936 Ja. 832 01:10:13,313 --> 01:10:16,274 Jag förstår inte vad det här kommer ifrån. 833 01:10:16,358 --> 01:10:19,319 Detta förakt, denna uppenbara brist på respekt! 834 01:10:19,402 --> 01:10:23,531 Nåt känns inte rätt, Phil. Hela grejen, du vet? 835 01:10:23,615 --> 01:10:25,533 Jag vill göra nåt för henne, men det... 836 01:10:25,617 --> 01:10:27,285 Du känner det inte! 837 01:10:32,707 --> 01:10:34,751 Vi väljer ut finalisterna idag. 838 01:10:35,710 --> 01:10:40,465 Jag vill ha den signerad på mitt skrivbord imorgon, annars är du avskedad. 839 01:10:42,842 --> 01:10:44,678 Det blir slutet mellan oss. 840 01:10:45,887 --> 01:10:46,930 Jävlar. 841 01:11:03,947 --> 01:11:09,411 Jag skulle ge min kropp för att få vara tillbaka 842 01:11:10,662 --> 01:11:13,832 I resten av rummet 843 01:11:22,882 --> 01:11:24,634 Varför köper du sån skit? 844 01:11:25,802 --> 01:11:29,431 Det ingår i hantverket, min unge vän. 845 01:11:29,514 --> 01:11:31,474 Vilket hantverk pratar vi om? 846 01:11:34,936 --> 01:11:37,689 Förstörelse, ödeläggelse. 847 01:11:38,773 --> 01:11:42,736 Har du aldrig velat slå nånting sönder och samman? 848 01:11:47,782 --> 01:11:50,744 Davis, om jag frågar dig en sak, 849 01:11:50,827 --> 01:11:52,412 skulle du svara ärligt? 850 01:11:52,495 --> 01:11:55,373 Det är ju din grej, att vara ärlig om allt. 851 01:11:56,875 --> 01:11:58,418 Ja, det är min grej. 852 01:12:02,964 --> 01:12:04,674 Tror du att jag är gay? 853 01:12:11,473 --> 01:12:13,141 Jag vet inte, Chris. 854 01:12:15,060 --> 01:12:17,228 Tror du att du är gay? 855 01:12:17,312 --> 01:12:21,566 Jag vet inte. Kanske. Jag trodde att du visste. 856 01:12:22,484 --> 01:12:24,444 Okej, vi tar reda på det. 857 01:12:25,820 --> 01:12:27,781 Gillar du tjejer? 858 01:12:27,864 --> 01:12:29,032 Jag vet inte. 859 01:12:29,115 --> 01:12:32,035 Jag tycker att Jennifer Hyman är snygg. Hon flirtar med mig. 860 01:12:32,118 --> 01:12:36,247 Ibland kan jag se hennes bh genom blusen, 861 01:12:36,331 --> 01:12:39,125 men jag vet inte om jag gillar henne, eller om jag bara är fixerad. 862 01:12:39,209 --> 01:12:41,503 Jennifer Hymen. Är det hennes riktiga namn? 863 01:12:41,586 --> 01:12:43,505 - Ja. - Det är illa. 864 01:12:45,674 --> 01:12:46,883 Och pojkarna på skolan? 865 01:12:46,966 --> 01:12:50,720 Finns det nån du gillar, som du tycker är attraktiv? 866 01:12:50,804 --> 01:12:52,722 Kanske Andrew White. 867 01:12:52,806 --> 01:12:55,558 Han går i andra ring, och vi har gympa ihop. 868 01:12:55,642 --> 01:12:57,143 Vi byter om tillsammans. 869 01:12:57,227 --> 01:12:58,269 Smygtittar du på honom? 870 01:12:58,353 --> 01:12:59,396 Nej. 871 01:12:59,479 --> 01:13:00,772 Jag tror inte att du är gay, Chris. 872 01:13:00,855 --> 01:13:04,067 Jag måste tvinga mig att inte titta. 873 01:13:05,235 --> 01:13:06,903 Ja, men det är normalt, vet du. 874 01:13:06,986 --> 01:13:09,823 Du är ung och nyfiken, det är... 875 01:13:09,906 --> 01:13:12,450 Ibland tänker jag mig hans kuk i min mun. 876 01:13:18,206 --> 01:13:19,791 Det är annorlunda. 877 01:13:22,961 --> 01:13:25,839 Du är troligen gay. 878 01:13:25,922 --> 01:13:27,924 Eller så är du bisexuell. 879 01:13:28,008 --> 01:13:31,886 I vilket fall kommer du att plågas. 880 01:13:34,723 --> 01:13:37,267 Mitt råd till dig är 881 01:13:37,350 --> 01:13:40,061 att låtsas att du gillar tjejer de kommande åren, 882 01:13:40,145 --> 01:13:43,106 och sen flytta in till stan, du vet? 883 01:13:43,189 --> 01:13:44,733 Eller till San Fransisco? 884 01:13:44,816 --> 01:13:47,485 Eller Los Angeles, om du gillar bra väder. 885 01:13:51,322 --> 01:13:53,658 - Nåt annat? - Nej. 886 01:13:59,497 --> 01:14:00,582 Hoppa in. 887 01:14:10,800 --> 01:14:12,427 Vad är det vi gör igen? 888 01:14:12,510 --> 01:14:14,554 Vi plockar isär mitt äktenskap. 889 01:14:28,109 --> 01:14:29,361 Ja. 890 01:15:52,861 --> 01:15:53,945 Toppen. 891 01:15:56,406 --> 01:15:58,992 Inte illa. Fortsätt med det. 892 01:16:34,110 --> 01:16:36,905 Håll den. Precis så. 893 01:16:42,619 --> 01:16:43,787 Vem är det? 894 01:16:54,506 --> 01:16:57,634 Vem i helvete kör en kombi? 895 01:17:00,220 --> 01:17:03,223 Nej, jag jag vill bara ta hem den, 896 01:17:03,306 --> 01:17:07,018 se hur den ser ut i biblioteket eller läsrummet. 897 01:17:08,812 --> 01:17:10,438 Nix, inte ett ljud ur honom. 898 01:17:10,522 --> 01:17:14,734 Advokater undersöker andra möjligheter. Vi får honom att skriva på. 899 01:17:14,818 --> 01:17:17,737 Har du skickat en inbjudan till honom? 900 01:17:17,821 --> 01:17:19,239 Kom igen, raring. 901 01:17:25,453 --> 01:17:27,414 Davis plockade upp mig efter skolan. 902 01:17:27,497 --> 01:17:31,918 Han hjälpte mig här hemma. Hushållsarbete... 903 01:17:33,128 --> 01:17:34,170 Hej. 904 01:17:43,096 --> 01:17:44,139 Tack. 905 01:18:17,881 --> 01:18:19,132 En bulldozer. 906 01:18:20,133 --> 01:18:22,886 Man kan köpa nästan allt på eBay. 907 01:18:22,969 --> 01:18:25,347 Jag hoppas bara den har instruktioner. 908 01:18:37,650 --> 01:18:38,860 Hej. Jävlar. 909 01:18:40,779 --> 01:18:42,822 En instruktionsbok och garanti. 910 01:21:49,759 --> 01:21:51,052 Hon var så ung. 911 01:21:52,846 --> 01:21:55,890 Phil skulle vilja prata med dig nu genast. 912 01:22:00,228 --> 01:22:02,397 - Jag kommer strax, okej? - Okej. 913 01:22:24,252 --> 01:22:25,545 Hallå där. 914 01:22:29,424 --> 01:22:33,261 Varför röker du sånt skräp? Jag har nåt bättre. 915 01:22:36,264 --> 01:22:38,058 Jag heter Todd. Simmar du? 916 01:22:41,895 --> 01:22:44,981 Våga inte... Ta hit en annan kvinna? Ikväll? 917 01:22:45,065 --> 01:22:47,692 - Phil, det är inte som du tror... - Hur vågar du? 918 01:22:47,776 --> 01:22:50,779 Varje dag vaknar jag och tänker: "Varför hon?" 919 01:22:53,615 --> 01:22:55,450 Det skulle ha varit du! 920 01:23:15,053 --> 01:23:16,304 Undertecknad. 921 01:23:23,144 --> 01:23:24,479 Så, Karen. 922 01:23:27,524 --> 01:23:29,442 Får jag känna på dina bröst? 923 01:23:39,160 --> 01:23:42,831 Julias mamma och jag, och hennes man, 924 01:23:42,914 --> 01:23:47,711 skulle vilja tacka er alla för att dela denna speciella kväll med oss. 925 01:23:47,794 --> 01:23:53,591 För de av er som hade turen att få vara en del av Julias liv, 926 01:23:53,675 --> 01:23:56,428 ni vet vilken underbar människa hon var. 927 01:23:56,511 --> 01:23:57,679 Ja, allt är bra. 928 01:23:57,762 --> 01:23:59,014 En vacker själ. 929 01:24:05,937 --> 01:24:07,313 Så många minnen. 930 01:24:11,276 --> 01:24:13,445 Vet inte ens var jag skulle börja. 931 01:24:14,904 --> 01:24:17,240 Men en sak vet jag. 932 01:24:17,323 --> 01:24:21,619 Jag skulle byta bort allihop mot en minut till med vår dotter. 933 01:24:24,039 --> 01:24:27,625 Julia tog fram det bästa hos människor. Det var hennes gåva. 934 01:24:27,709 --> 01:24:33,340 Med Julia Eastwood-Mitchells stipendiefond, 935 01:24:33,423 --> 01:24:36,468 blir den gåvan hennes arv. 936 01:24:44,059 --> 01:24:46,353 Får jag presentera tre ungdomar 937 01:24:46,436 --> 01:24:50,815 som är så enastående i karaktär och akademisk framgång 938 01:24:51,733 --> 01:24:54,486 att vi inte kunde välja bara en av dem. 939 01:24:54,569 --> 01:24:57,489 Välkomna våra första studenter, 940 01:24:57,572 --> 01:24:59,074 Jennifer Williams. 941 01:25:02,994 --> 01:25:04,454 Benjamin Howard. 942 01:25:05,413 --> 01:25:09,292 Och rekordhållaren i ryggsim, Todd Koehler! 943 01:25:10,669 --> 01:25:11,836 Tack. 944 01:25:19,594 --> 01:25:20,637 Ledsen. 945 01:25:26,976 --> 01:25:28,770 Sa hon att hon var gravid? 946 01:25:30,772 --> 01:25:31,940 Förra året. 947 01:25:32,899 --> 01:25:34,109 Visste du? 948 01:25:40,073 --> 01:25:42,242 Varför berättade hon inte för mig? 949 01:25:50,166 --> 01:25:51,710 Vill du veta varför? 950 01:25:54,796 --> 01:25:56,256 Det var inte ditt. 951 01:26:01,136 --> 01:26:03,054 Hon hade ett förhållande. 952 01:26:04,222 --> 01:26:06,391 Och jag körde henne till aborten. 953 01:26:08,977 --> 01:26:11,312 Jag önskar att hon hade behållit det. 954 01:27:36,731 --> 01:27:38,692 Här är dina pengar tillbaka. 955 01:27:38,775 --> 01:27:39,984 Behåll växeln. 956 01:27:47,409 --> 01:27:48,535 Davis. 957 01:27:50,745 --> 01:27:51,788 Davis. 958 01:27:53,373 --> 01:27:56,584 Hej, jag är ledsen. 959 01:27:57,752 --> 01:27:59,671 Hur mår han? 960 01:27:59,754 --> 01:28:02,924 De säger inte mycket. Han opereras fortfarande. 961 01:28:04,759 --> 01:28:08,096 De var sex stycken som bankade skiten ur honom. 962 01:28:11,766 --> 01:28:14,477 Det känns som det var mitt fel. 963 01:28:14,561 --> 01:28:16,688 Jag hade ett jävla jobb. 964 01:28:16,771 --> 01:28:17,939 Miss Moreno! 965 01:28:28,450 --> 01:28:32,912 Baby? Hej. 966 01:28:35,457 --> 01:28:39,085 Lyssna. Jag låter ingen göra dig illa igen. 967 01:28:39,169 --> 01:28:41,504 Jag tänker inte heller göra dig illa. 968 01:28:43,340 --> 01:28:47,218 Jag vill bara att du är dig själv. Hör du mig? 969 01:28:49,012 --> 01:28:51,222 Jag ska bli bättre, jag lovar. 970 01:28:52,807 --> 01:28:58,229 Och när du vaknar får du så mycket problem. 971 01:29:04,569 --> 01:29:05,862 Tack. 972 01:29:38,687 --> 01:29:39,938 Vad heter du? 973 01:29:41,356 --> 01:29:42,524 Michael. 974 01:29:43,650 --> 01:29:46,027 Jag vet allt, Michael. 975 01:29:48,196 --> 01:29:49,531 Och det är okej. 976 01:29:52,534 --> 01:29:57,038 Jag hoppas du brydde dig om henne, hon förtjänade det. 977 01:29:59,124 --> 01:30:02,127 Jag vet inte vad du pratar om. 978 01:30:04,379 --> 01:30:06,172 Jag var i den andra bilen. 979 01:30:09,384 --> 01:30:10,969 Jag körde 980 01:30:12,178 --> 01:30:14,139 bilen som träffade dig. 981 01:30:18,727 --> 01:30:20,854 Och jag har försökt att... 982 01:30:22,939 --> 01:30:24,399 Jag har försökt... 983 01:30:27,110 --> 01:30:28,820 - Förlåt. - Det är okej, man. 984 01:30:28,903 --> 01:30:30,947 - Jag är så ledsen. - Det är okej. 985 01:30:52,552 --> 01:30:57,265 Regnar det, kommer jag inte Är det soligt, tänker du på mig xx:) 986 01:31:02,854 --> 01:31:05,440 Sluta vara så slö och fixa mig. xx 987 01:31:08,318 --> 01:31:11,654 "Inte mitt ansvar, inte mitt problem." Är det så du säger? 988 01:31:32,842 --> 01:31:33,885 För alltid. 989 01:31:33,968 --> 01:31:36,388 Mr kapten Seahorse 990 01:32:04,833 --> 01:32:06,334 Du har två minuter. 991 01:32:08,336 --> 01:32:10,088 Tack för att du kom, Phil. 992 01:32:12,132 --> 01:32:13,466 Jag är ledsen. 993 01:32:19,848 --> 01:32:22,225 Det fanns kärlek mellan mig och Julia. 994 01:32:24,269 --> 01:32:26,229 Jag tog bara inte vara på den. 995 01:32:29,441 --> 01:32:31,985 Jag tycker att stipendiet är... 996 01:32:32,068 --> 01:32:36,531 Är bra, jag tycker det är bra. Jag förstår det. 997 01:32:36,614 --> 01:32:39,159 Men jag skulle önska nåt annat för henne. 998 01:32:40,618 --> 01:32:44,039 Och jag undrar om 999 01:32:47,250 --> 01:32:49,377 du vill vara delaktig. 1000 01:33:05,685 --> 01:33:07,687 - Kan jag... - Sätt dig bara. 1001 01:35:19,944 --> 01:35:22,822 Käre Davis, tack för ditt brev. 1002 01:35:23,948 --> 01:35:26,576 Jag återhämtar mig sakta men säkert. 1003 01:35:26,659 --> 01:35:31,456 Trots allt känns det bra att vara mig själv. 1004 01:35:31,539 --> 01:35:34,417 Förresten, mamma har lämnat Carl. Så du vet. 1005 01:35:34,501 --> 01:35:36,628 Tio! Nio! Åtta! 1006 01:35:36,711 --> 01:35:37,962 Jag har en liten present till dig. 1007 01:35:38,046 --> 01:35:39,547 Sju! Sex! Fem! Fyra! 1008 01:35:39,631 --> 01:35:42,717 Kom till Pier 54 på lördag kl. 11.00 prick. 1009 01:35:42,801 --> 01:35:44,594 Tre! Två! Ett! 1010 01:35:44,678 --> 01:35:45,845 Lita på mig. 1011 01:36:04,364 --> 01:36:07,117 PS. Dra åt helvete. 1012 01:36:34,000 --> 01:36:46,000 .:: Först på www.hounddawgs.org ::. 1013 01:40:31,673 --> 01:40:34,801 Varma hälsningar, Davis C. Mitchell. 1014 01:40:48,732 --> 01:40:52,633 Översättning: Madeleine Person