1 00:00:33,459 --> 00:00:41,259 Mitt namn är Charles Bronson och i hela mitt liv har jag velat bli berömd. 2 00:00:52,106 --> 00:00:57,106 Jag visste att jag var skapad för bättre saker. 3 00:00:58,356 --> 00:01:01,556 Jag hade ett kall. 4 00:01:02,835 --> 00:01:07,635 Jag visste bara inte vad det var... 5 00:01:09,607 --> 00:01:12,607 Det var inte musik. 6 00:01:13,982 --> 00:01:16,982 Jag kan inte agera. 7 00:01:17,940 --> 00:01:22,940 Fick slut på valmöjligheter, helt enkelt. 8 00:03:52,532 --> 00:03:57,532 9 00:03:57,741 --> 00:04:02,741 10 00:04:14,199 --> 00:04:18,899 Filmen är baserad på verkliga händelser 11 00:04:21,179 --> 00:04:24,679 Hur kan jag annars förklara det? 12 00:04:30,763 --> 00:04:35,363 Det fanns inget fel på min uppväxt och mina föräldrar var ordentliga- 13 00:04:35,659 --> 00:04:39,559 -respekterade och ärliga medborgare. 14 00:04:40,763 --> 00:04:47,763 Jag gick i skolan. Höll låg profil. Som alla andra, hamnade jag i trubbel. 15 00:04:49,930 --> 00:04:52,930 Jag gillade det. 16 00:05:12,119 --> 00:05:16,419 Fru Peterson, jag måste prata med dig om din son. 17 00:05:16,702 --> 00:05:21,202 Jag var inte farlig. Inte superfarlig. 18 00:05:21,599 --> 00:05:24,599 Jag har fortfarande mina principer. 19 00:05:26,599 --> 00:05:31,099 Jag tog det första jobbet jag fick tag i. 20 00:05:31,599 --> 00:05:34,599 Till frysen. 21 00:05:35,037 --> 00:05:38,637 Stålarna var inte dåliga. 22 00:06:07,955 --> 00:06:12,955 Fru Peterson? Vi vill prata med din son. 23 00:06:20,768 --> 00:06:23,468 Michael Peterson? 24 00:06:25,456 --> 00:06:29,956 Innan jag glömmer det. Mitt riktiga namn är Michael Peterson- 25 00:06:30,248 --> 00:06:33,248 -men jag går under mitt alias. 26 00:06:33,581 --> 00:06:35,781 Charlie Bronson. 27 00:06:41,290 --> 00:06:44,090 Mitt alter ego. 28 00:06:55,145 --> 00:07:00,745 År 1974. En tuff tid att vara ung i England. 29 00:07:01,604 --> 00:07:04,904 Det fanns inte så många valmöjligheter. 30 00:07:08,062 --> 00:07:11,262 Livet går vidare. 31 00:07:11,604 --> 00:07:16,104 Irene och jag fastnade. Det funkade. 32 00:07:16,500 --> 00:07:22,700 Vi hade inte det dåligt, för ett par från förorten. De belönar dig inte- 33 00:07:23,063 --> 00:07:25,963 -om du inte betalar, eller hur? 34 00:07:35,251 --> 00:07:38,251 Vad är det för oljud, Michael? 35 00:07:48,689 --> 00:07:55,689 Det här är postkontoret jag rånade och det här kom jag undan med. 36 00:07:56,606 --> 00:07:59,506 Det här gav de mig. 37 00:07:59,732 --> 00:08:02,332 Sju år. 38 00:08:02,648 --> 00:08:08,148 Oroa dig inte, min son. Du är ute efter fyra. 39 00:09:19,944 --> 00:09:23,444 Jag fick er, eller hur? 40 00:09:24,944 --> 00:09:28,144 Jag har alltid velat vara en komiker. 41 00:09:28,382 --> 00:09:33,382 Sju år är en lång tid. 42 00:09:38,382 --> 00:09:42,582 Jag tänker inte stå här och säga- 43 00:09:42,862 --> 00:09:47,062 -att fängelset är ofarligt. 44 00:09:47,341 --> 00:09:53,341 Nej! Då hade jag representerat mig själv fel och det har jag gjort tillräckligt. 45 00:09:59,529 --> 00:10:05,229 Jag såg det inte som en bur eller som en isolering. 46 00:10:06,613 --> 00:10:10,113 För mig var det ett hotellrum. 47 00:10:24,426 --> 00:10:31,426 Missförstå mig inte. För de flesta är fängelset hårt. 48 00:10:32,968 --> 00:10:36,168 Varje natt i den här mardrömmen. 49 00:10:36,406 --> 00:10:39,406 24 timmar om dygnet. 50 00:10:40,052 --> 00:10:43,052 Sju dagar i veckan. 51 00:10:43,281 --> 00:10:52,781 365 dagar om året av rent, omänskligt helvete. 52 00:10:58,178 --> 00:11:00,678 Men för mig... 53 00:11:01,199 --> 00:11:05,799 ...var fängelset ett ställe där jag kunde putsa mina verktyg. 54 00:11:06,512 --> 00:11:09,512 Alla mina skickligheter. 55 00:11:09,845 --> 00:11:14,245 Det var som ett slagfält. Det var en chans- 56 00:11:14,533 --> 00:11:19,533 -och snart ett ställe där alla visste mitt namn. 57 00:11:31,513 --> 00:11:34,013 Vad är problemet, Charlie? 58 00:11:34,430 --> 00:11:39,830 - Ska jag gå igenom det igen? - Nej, jag jobbar inte i fängelset. 59 00:11:40,159 --> 00:11:45,159 Det här är en arbetsprövning, så du kan skaffa jobb... 60 00:12:05,994 --> 00:12:10,194 - Vad är problemet här? - Problem? 61 00:12:10,473 --> 00:12:14,373 Jag frågade, vad är problemet? 62 00:12:14,744 --> 00:12:18,544 Jag vet inte. Jag har inget problem. 63 00:13:46,207 --> 00:13:51,207 - Vill du ha en kopp te? - Tack, det hade varit gott. 64 00:13:51,728 --> 00:13:55,728 - Hur många sockerbitar? - Två. 65 00:14:02,666 --> 00:14:06,666 Ser dig på mitt knä 66 00:14:06,938 --> 00:14:10,338 Te för två och två för te 67 00:14:10,792 --> 00:14:15,692 Bara mig för dig och dig för mig 68 00:14:16,105 --> 00:14:18,205 Ensamma 69 00:14:20,272 --> 00:14:23,272 Vill du också ha en kopp te? 70 00:14:24,334 --> 00:14:27,834 Inget är godare än en kopp brittiskt te. 71 00:14:28,084 --> 00:14:32,584 - Mjölk och socker? - Jag föredrar det svart. 72 00:14:36,939 --> 00:14:42,939 Det är ett par imponerande vapen du har. De måste vara bra i ett slagsmål. 73 00:14:52,669 --> 00:14:55,669 Väldigt snyggt. 74 00:15:06,211 --> 00:15:12,011 Men tiden stannar inte för nån. Min tid var kommen. 75 00:15:12,358 --> 00:15:15,358 Villkorlig frigivning! 76 00:15:16,212 --> 00:15:20,712 Precis när jag skulle skapa ett namn att räkna med. 77 00:15:21,316 --> 00:15:24,316 Som vad? 78 00:15:27,046 --> 00:15:31,446 Du vill inte sitta inne med mig, solstråle. 79 00:15:32,567 --> 00:15:38,167 På insidan är det ingen som vill jävlas med mig, förstår du? 80 00:15:43,088 --> 00:15:45,888 Jag är Charlie Bronson. 81 00:15:47,047 --> 00:15:51,047 Jag är Storbritanniens farligaste fånge. 82 00:15:56,839 --> 00:16:00,639 Fängelset var nästan... 83 00:16:00,902 --> 00:16:05,302 Genialt! Personligen gillade jag det. Jag älskade det! 84 00:16:05,589 --> 00:16:12,589 Det var spännande. Det var på gång. Det var galenskap som bäst. 85 00:16:14,652 --> 00:16:17,152 OKONTROLLERBART! 86 00:16:17,882 --> 00:16:20,882 KAOS I FÄNGELSET! 87 00:16:23,299 --> 00:16:25,799 "JAG HAR ALLTID VELAT BLI BERÖMD" 88 00:16:26,320 --> 00:16:32,920 När man har slagit sig till ro eller innan dess, flyttas du. 89 00:16:33,299 --> 00:16:37,199 Flyttar dig från fängelse till fängelse. 90 00:16:37,778 --> 00:16:40,778 Det hatar jag! 91 00:16:41,008 --> 00:16:44,108 Parkhurst. Gud välsigne det stället. 92 00:16:44,341 --> 00:16:48,341 Inredningen passade mig perfekt. 93 00:16:48,925 --> 00:16:54,225 En egen säng. En toalett. En vask. 94 00:16:54,967 --> 00:16:57,967 Maten var utsökt. 95 00:17:01,634 --> 00:17:04,234 Parkhurst var bra. 96 00:17:04,446 --> 00:17:09,446 Hela fängelset var, vad kan jag säga? 97 00:17:11,426 --> 00:17:19,626 Ingen favorit. Men personalen gör din vistelse väldigt minnesvärd. 98 00:17:21,322 --> 00:17:24,022 Som vi skrattade. 99 00:18:22,992 --> 00:18:24,992 Jag hade missförstått det tillslut. 100 00:18:25,180 --> 00:18:30,080 Väldigt fel, egentligen. För de skickade mig hit. 101 00:18:30,492 --> 00:18:33,492 Humorfabriken. 102 00:20:29,353 --> 00:20:34,353 Okej, nu när du har lugnat ner dig ska jag förklara reglerna på Rampton. 103 00:20:34,770 --> 00:20:38,970 Regeln nr ett: Du gör som du blir tillsagd. 104 00:20:39,457 --> 00:20:42,057 Regel nr två? 105 00:20:42,791 --> 00:20:47,791 Det här är inget fängelse. Vi är lejontämjare här. 106 00:20:51,229 --> 00:20:56,229 - Bra. Ta de här pillren. - Stoppa upp dem i röven. 107 00:21:27,376 --> 00:21:30,376 Din jävla fitta! 108 00:23:08,215 --> 00:23:11,215 Saken är den... 109 00:23:11,653 --> 00:23:14,653 ...de förstår inte. 110 00:23:15,611 --> 00:23:20,611 De kommer aldrig att förstå. Och det skrämmer dem. 111 00:23:24,778 --> 00:23:27,778 Så de drogar ner dig. 112 00:23:28,945 --> 00:23:31,945 Vad kommer det att ändra? 113 00:23:32,904 --> 00:23:36,104 De kan inte ändra på människans natur. 114 00:23:37,383 --> 00:23:40,383 Jag tror att jag vet sanningen. 115 00:23:41,237 --> 00:23:44,737 Du är inte argare än mig. 116 00:23:46,863 --> 00:23:51,863 Det är bara påhittat. Det är nonsens. 117 00:23:55,613 --> 00:23:58,813 Du. Och jag. 118 00:24:01,968 --> 00:24:04,568 9-årig flicka. 119 00:24:09,051 --> 00:24:12,051 Det är kärlek. 120 00:27:01,352 --> 00:27:05,352 Jävla galningar, de ger mig... 121 00:27:10,831 --> 00:27:14,331 De är galna, inte sant? 122 00:27:14,998 --> 00:27:18,798 Jag behövde flytta, på nåt sätt. 123 00:27:19,165 --> 00:27:23,165 Det här var inget hotell jag ville stanna på. 124 00:27:23,644 --> 00:27:27,244 Kändis och allt. Jag behövde checka ut. 125 00:27:28,957 --> 00:27:32,957 Jag hade en idé om hur det skulle gå till. 126 00:30:33,862 --> 00:30:38,762 Jag ska nu återskapa vad jag kallar... 127 00:30:39,279 --> 00:30:43,579 "Vad händer när mord går snett?" 128 00:30:49,176 --> 00:30:52,376 När får jag återvända? 129 00:30:54,905 --> 00:31:00,905 Seså, herr Peterson. Vi ska inte starta allt det där igen. 130 00:31:04,176 --> 00:31:08,776 Hör här, damen. Jag vill veta när min rättegång är- 131 00:31:09,072 --> 00:31:12,972 -och när jag hamnar i finkan. 132 00:31:15,114 --> 00:31:17,814 Fel! 133 00:31:18,448 --> 00:31:20,848 Nu ska vi inte dumma oss. 134 00:31:21,052 --> 00:31:26,052 Jag får peta dig i rumpan med min speciella blandning. 135 00:31:29,803 --> 00:31:33,503 När är min rättegång?! 136 00:31:39,595 --> 00:31:44,595 Herr White har tillfrisknat. Det blir ingen rättegång. 137 00:31:45,533 --> 00:31:51,833 Är inte det fantastiskt? Men du blir förflyttad. 138 00:31:55,325 --> 00:31:58,325 Vart? 139 00:32:02,617 --> 00:32:08,317 Till Broadsmores psyksjukhus för de kriminella. 140 00:32:11,784 --> 00:32:15,784 Jag förtjänar att hamna i finkan för det jag gjorde. 141 00:32:16,159 --> 00:32:19,659 Jag vill ha tillbaka mitt hotellrum. 142 00:32:21,264 --> 00:32:25,064 Du får säkert en isolerad cell. 143 00:32:32,931 --> 00:32:35,931 Det fick jag. 144 00:32:36,889 --> 00:32:43,889 26 år. I isolering. 145 00:32:44,286 --> 00:32:50,986 Och jag har inte dödat nån. Jag skämtar inte. Inte en själ. 146 00:32:51,369 --> 00:32:54,169 Nånsin! 147 00:33:02,724 --> 00:33:07,524 Jag tänkte att om man är ojust mot mig- 148 00:33:07,828 --> 00:33:14,228 -ska jag visa dem den ultimataste orättvisan. 149 00:33:15,120 --> 00:33:21,420 Det här kallar jag för "Charlie möter Broadsmore!" 150 00:34:33,874 --> 00:34:40,774 Om sanningen ska fram, ville de inte ha mig där. Jag hade kostat systemet- 151 00:34:41,166 --> 00:34:44,166 -flera miljoner i skador. 152 00:34:44,396 --> 00:34:51,896 Hennes Majestät ville inte glädjas över Storbritanniens dyraste fånge. 153 00:34:53,771 --> 00:34:58,971 Okej, det var inte det jag hade hoppats på. Men vad skulle de göra? 154 00:34:59,292 --> 00:35:03,692 De kunde inte låta en galning springa runt gratis. 155 00:35:07,001 --> 00:35:10,501 De hade ett smutsigt ess i ärmen. 156 00:35:11,064 --> 00:35:14,664 Jag fick bli klassad som frisk! 157 00:35:15,543 --> 00:35:20,043 Så innan jag visste ordet av, var jag på gatan igen. 158 00:35:21,481 --> 00:35:28,981 Men Charlie är ingen mes. Nej, det var dags att suga in luften- 159 00:35:29,398 --> 00:35:33,698 -och se vad världen hade att erbjuda mig. 160 00:36:07,942 --> 00:36:10,942 Väldigt roligt, grabbar. 161 00:36:19,817 --> 00:36:22,817 Det har varit ett sant nöje. 162 00:37:38,259 --> 00:37:41,059 Kom in, min son. 163 00:37:44,197 --> 00:37:49,197 Jag visar dig ditt rum och sen dricker vi en kopp te. 164 00:37:58,572 --> 00:38:01,172 Kom nu, min son. 165 00:38:07,010 --> 00:38:10,010 Kolla, det är ju jag. 166 00:38:12,531 --> 00:38:15,531 Jag var väldigt liten. 167 00:38:26,386 --> 00:38:29,386 Var är alla mina grejer? 168 00:38:31,907 --> 00:38:36,907 Vi kunde inte ta med allt. De var i Luton. 169 00:38:38,158 --> 00:38:43,158 - Allt? - Vi behöll lite. 170 00:38:44,304 --> 00:38:46,504 Var är min säng? 171 00:38:46,908 --> 00:38:51,708 Inte den här. Den jag hade som barn. 172 00:38:53,679 --> 00:38:58,679 Vi kunde inte spara allt. Det finns ingen plats. 173 00:39:13,576 --> 00:39:16,876 Varför är min säng fortfarande i Luton? 174 00:39:17,535 --> 00:39:20,035 Luton. 175 00:39:20,243 --> 00:39:26,243 Det förändras aldrig, eller? Mamma sa, "håll dig till det du kan." 176 00:39:26,910 --> 00:39:32,910 Jag kan två saker. Jag känner Luton och farbror Jack. 177 00:39:33,473 --> 00:39:39,473 Farbror Jack känner alla. De han inte kände var inte värda att kännas. 178 00:39:52,224 --> 00:39:56,224 - På semester? - Nej. Något bättre. 179 00:39:56,495 --> 00:40:00,495 - Jag ska skapa ett namn åt mig. - Vad ska du göra? 180 00:40:00,766 --> 00:40:05,766 - Jag ska döda drottningen. - Så du ska till London? 181 00:40:07,433 --> 00:40:10,433 Luton. 182 00:41:43,271 --> 00:41:46,871 I helvete heller... 183 00:41:48,584 --> 00:41:53,284 Kom in min son, du kom precis till drinkarna. 184 00:42:04,939 --> 00:42:10,339 Luton kallar. Mina damer och herrar. 185 00:42:10,772 --> 00:42:16,072 Tillåt mig att presentera min favorit brorson. Nyligen frikänd från fängelset. 186 00:42:16,606 --> 00:42:19,206 Mickey Peterson. 187 00:42:19,731 --> 00:42:22,331 Sitt ner. 188 00:42:26,502 --> 00:42:31,702 Fru läckerbit kommer ge dig en drink. 189 00:42:36,399 --> 00:42:43,399 Det är spännande att träffa dig. Jackie säger att du är känd på insidan? 190 00:42:52,650 --> 00:42:55,050 Tack. 191 00:42:57,546 --> 00:43:00,546 En stor besvikelse. 192 00:43:04,108 --> 00:43:08,608 Din ansiktsmatta. Som att kyssa en röv. 193 00:43:11,713 --> 00:43:17,713 Det är en stor mustasch. Jag uppskattar din hängivenhet. 194 00:43:19,422 --> 00:43:24,522 Jag har alltid vetat att du hade en konstnärlig sida. 195 00:43:30,047 --> 00:43:35,047 Hur ser framtiden ut för Michael Peterson? 196 00:44:05,674 --> 00:44:11,074 Ambition är alla mäns fördelar. 197 00:44:15,050 --> 00:44:18,850 Han ska bo här med oss. 198 00:44:19,633 --> 00:44:23,233 Är det okej, älskling? 199 00:44:23,488 --> 00:44:28,488 - Desto fler desto bättre. - Så länge du vill. 200 00:44:40,988 --> 00:44:43,888 Den var väldigt stark. 201 00:44:44,634 --> 00:44:47,334 Underbart. 202 00:44:48,176 --> 00:44:51,876 Farbror Jack vet allt. 203 00:44:52,135 --> 00:44:56,435 Det visar sig att en kamrat från fängelset som också befanns sig i Luton. 204 00:45:06,719 --> 00:45:11,719 - Hur många år fick du? - Tio år. 205 00:45:12,657 --> 00:45:15,657 Gör mig en kopp te, tack. 206 00:45:24,532 --> 00:45:27,532 Låt oss knulla. 207 00:45:34,429 --> 00:45:39,429 - Är du intresserad? - Självklart. 208 00:45:42,346 --> 00:45:47,346 Du ser bra ut, Mickey. Vältränad och stark. 209 00:45:48,283 --> 00:45:52,783 Kraftfull. Du kan tjäna lite pengar. 210 00:45:53,805 --> 00:45:56,305 Riktiga pengar. 211 00:45:57,346 --> 00:46:00,146 Du behöver bara ett namn. 212 00:46:00,472 --> 00:46:06,472 - Vad är felet med Mickey Peterson. - Du behöver ett artistnamn. 213 00:46:07,451 --> 00:46:10,651 Som en filmstjärna. 214 00:46:26,619 --> 00:46:29,119 Charlton Heston. 215 00:46:29,327 --> 00:46:35,327 Lyssna. Ingen bryr sin om Charlton Heston. Han är en fjolla. 216 00:46:37,244 --> 00:46:40,744 Du är mer en Charles Bronson typ. 217 00:46:44,120 --> 00:46:48,720 "Death Wish" passar perfekt. 218 00:48:12,457 --> 00:48:15,157 Vad tittar du på? 219 00:48:19,541 --> 00:48:22,641 Jag känner att du tittar på mig. 220 00:48:27,458 --> 00:48:32,458 - Ska jag fixa dina naglar också? - Nej. 221 00:48:44,855 --> 00:48:48,955 - Vad kommer det ifrån? - Ett slagsmål. 222 00:48:49,230 --> 00:48:54,530 - Det där? - Ett slagsmål. 223 00:48:57,043 --> 00:49:00,143 Du är väldigt stark, eller hur? 224 00:49:00,376 --> 00:49:03,776 Är det okej om jag rör din arm? 225 00:49:14,752 --> 00:49:17,552 Den är gigantisk. 226 00:49:25,378 --> 00:49:29,778 - Du borde... - Vad? 227 00:49:32,461 --> 00:49:37,461 - Du borde inte... - Vad är det? 228 00:49:39,233 --> 00:49:44,633 Du borde inte busa med pojkar som är större än dig. 229 00:49:45,170 --> 00:49:47,970 Verkligen? 230 00:50:57,362 --> 00:51:03,662 - 20 pund? Skojar du med mig? - Du måste skapa din publik. 231 00:51:04,029 --> 00:51:08,429 - Jag gav dig ren magi där inne. - Magi? Du kissade på en zigenare- 232 00:51:08,716 --> 00:51:13,716 -mitt i ingenstans. Det är inte så uppskattat. 233 00:51:14,550 --> 00:51:17,550 När kommer nästa? 234 00:53:32,265 --> 00:53:36,265 - Kom igen! - Attack! 235 00:53:47,891 --> 00:53:50,891 Jag älskar dig. 236 00:53:55,183 --> 00:53:57,783 Va? 237 00:54:04,038 --> 00:54:07,038 Jag älskar dig. 238 00:54:14,871 --> 00:54:17,871 Det har varit trevligt. 239 00:54:21,851 --> 00:54:25,351 Jag älskar Brian. 240 00:54:28,726 --> 00:54:31,726 Vem är Brian? 241 00:54:32,893 --> 00:54:36,193 Han är min pojkvän. 242 00:54:39,873 --> 00:54:42,973 Och han har en motorcykel. 243 00:54:55,082 --> 00:54:58,082 Kan jag hjälpa dig? 244 00:55:01,020 --> 00:55:07,020 - Jag vill se den ringen där. - Den kostar 1000 pund. 245 00:55:11,854 --> 00:55:14,854 Rör dig inte! 246 00:55:16,541 --> 00:55:19,541 Annars dödar jag dig. 247 00:55:20,291 --> 00:55:26,291 Rör dig inte, för fan! Och ring inte polisen än på tio minuter. 248 00:55:34,355 --> 00:55:39,355 15 minuter. God jul. 249 00:56:00,502 --> 00:56:05,602 - Jag har tänkt... - Du är en väldigt söt man, Charlie. 250 00:56:05,919 --> 00:56:08,919 På dig. 251 00:56:09,461 --> 00:56:13,661 Du har inga ambitioner. Förstår du? 252 00:56:17,378 --> 00:56:20,178 Se på den här. 253 00:56:35,712 --> 00:56:38,512 Tack. 254 00:56:44,567 --> 00:56:47,567 Brian och jag ska gifta oss. 255 00:57:04,880 --> 00:57:07,880 Grattis. 256 00:57:13,943 --> 00:57:16,943 Vi ses, Charlie. 257 00:57:37,173 --> 00:57:40,173 Jävligt charmerande. 258 00:57:41,861 --> 00:57:47,261 Det har jag alltid sagt. Allt händer för en mening. 259 00:57:56,654 --> 00:57:59,054 Magi. 260 00:58:03,216 --> 00:58:10,216 Damen i juvelaffären väntade exakt 15 minuter. 261 00:58:11,342 --> 00:58:16,342 Men det tog inte dem 15 minuter att hitta mig. 262 00:58:17,071 --> 00:58:20,471 Vi har väntat på dem. 263 00:59:02,073 --> 00:59:09,873 Charles Bronson. Är det så? En amerikansk popstjärna. 264 00:59:10,303 --> 00:59:14,303 Filmstjärna. "Death Wish." Väldigt bra faktiskt. 265 00:59:14,574 --> 00:59:17,974 Det är den säkert. Tack. 266 00:59:21,554 --> 00:59:24,854 69 dagar, inte sant? 267 00:59:25,408 --> 00:59:29,108 69 dagar helt för dig själv. 268 00:59:29,367 --> 00:59:32,667 Ett nytt fängelserekord som slagits. 269 00:59:34,158 --> 00:59:37,258 Så, Charles Bronson... 270 00:59:37,596 --> 00:59:42,096 Vad gjorde du i 69 dagar? 271 00:59:43,846 --> 00:59:47,646 Jag byggde ett imperium. 272 00:59:51,763 --> 00:59:55,163 Du är ett skämt. 273 01:00:20,202 --> 01:00:26,202 Okej, Charlie. Vill du ha nåt att läsa? Jag har en ny med Judy Cooper. 274 01:00:27,182 --> 01:00:31,382 Du kan väl läsa den med. Det sägs att den är väldigt bra. 275 01:00:31,661 --> 01:00:35,661 Håll din jävla käft stängd! 276 01:00:38,433 --> 01:00:41,233 Tyst! 277 01:00:53,433 --> 01:00:56,833 Jag har en bibliotekarie här uppe! 278 01:00:58,329 --> 01:01:01,729 Och han sitter fast i skiten. 279 01:01:02,705 --> 01:01:08,705 Så ni får nog skicka upp nån att hjälpa honom. 280 01:01:16,247 --> 01:01:18,747 Sitt ner. 281 01:01:19,372 --> 01:01:22,872 Inte där, din fitta! 282 01:01:46,665 --> 01:01:49,665 Vad händer nu? 283 01:01:50,624 --> 01:01:53,424 Jag vet inte... 284 01:01:58,124 --> 01:02:01,924 Då får vi väl vänta. 285 01:02:04,895 --> 01:02:10,895 Jag kan vänta hela dan. Jag har inte bråttom. 286 01:02:48,022 --> 01:02:56,022 - Hej, Charlie. Kan du höra mig? - Självklart. Jag är inte döv. 287 01:02:56,981 --> 01:03:01,981 Vad är det, Charlie? "Vad är det. Charlie?!" 288 01:03:05,002 --> 01:03:08,502 Jag sitter här med... 289 01:03:10,211 --> 01:03:17,211 -Vad heter du? - Love. Andy Love. 290 01:03:19,899 --> 01:03:22,899 Jag sitter här med Andy Love. 291 01:03:23,753 --> 01:03:29,753 Jag knäcker nacken och stoppar huvudet i röven om jag inte får som jag vill. 292 01:03:31,462 --> 01:03:34,462 Vad vill du ha? 293 01:03:35,212 --> 01:03:38,212 Vad vill jag ha? 294 01:03:41,254 --> 01:03:43,454 Vad har du? 295 01:03:45,734 --> 01:03:50,834 Det är helt upp till dig, inte sant? 296 01:03:52,401 --> 01:03:55,801 Vi är klara, du kan dra åt helvete. 297 01:04:07,401 --> 01:04:09,901 Är du en familjeman? 298 01:04:11,256 --> 01:04:14,756 Ja. Jag har två barn. 299 01:04:16,048 --> 01:04:22,548 - Vad gör du? - Vad jag gör? Vad ser det ut som? 300 01:04:22,923 --> 01:04:27,923 - Låt oss prata om det. - Vi är klara med det. Det är inte lönt. 301 01:04:28,757 --> 01:04:32,757 - Vänta. - På vad? 302 01:04:33,757 --> 01:04:37,757 - Det var det. - Vad ska du göra? 303 01:04:38,028 --> 01:04:44,828 Jag ska ta på lite av den här kroppsfärgen. Det är mitt skydd. 304 01:04:48,445 --> 01:04:53,045 Kom igen. Smörj in min rygg. 305 01:04:53,862 --> 01:04:57,362 Smörj in min jävla rygg! 306 01:04:57,612 --> 01:05:04,112 Gnid in det. Vi har inte hela dan. På ryggen och benen. 307 01:05:04,488 --> 01:05:09,488 På benen och röven. 308 01:05:12,717 --> 01:05:15,417 Skynda dig! 309 01:05:17,405 --> 01:05:23,205 Stick åt helvete och sitt ner! Sätt dig i hörnet och rör dig inte. 310 01:05:23,655 --> 01:05:29,655 Greppa tag i nåt. För det här kommer bli grymt. 311 01:06:12,824 --> 01:06:17,124 Jag går rakt på sak. Det har varit lite blåsigt på senaste- 312 01:06:17,408 --> 01:06:20,408 -och jag kan se en storm. 313 01:06:21,783 --> 01:06:29,383 Jag hade hoppats att du skulle lägga ner de här kidnappningarna när du kom hit. 314 01:06:30,221 --> 01:06:36,721 Sluta attackera min personal. Vill du ta ledigt resten av dan. 315 01:06:37,096 --> 01:06:42,096 Var på mitt kontor kvart över sex imorgon. 316 01:06:49,180 --> 01:06:57,180 Jag gör inga avtal med mina fångar. För det här kommer du bli straffad. 317 01:07:00,848 --> 01:07:09,648 Har du inget ett intresse för dig själv, vet vi inte vad vi ska göra med dig. 318 01:07:14,807 --> 01:07:19,807 Vad vill du att vi ska göra, Charlie Bronson? 319 01:07:22,515 --> 01:07:25,515 Dra åt helvete. 320 01:07:30,016 --> 01:07:34,016 Du är patetisk. Du vet det. 321 01:07:35,641 --> 01:07:37,841 Det här kan jag lova dig. 322 01:07:38,037 --> 01:07:46,837 Om du fortsätter med det här beteendet, kommer du dö i fängelset. 323 01:08:52,520 --> 01:08:56,720 - Vad är det här? - En målning. 324 01:08:57,104 --> 01:09:03,104 - Vad säger den här dig? - Sol, hav, sand. 325 01:09:04,291 --> 01:09:10,291 Vems är den här? Vems är den? 326 01:09:10,646 --> 01:09:14,246 Vem är gärningsmannen? 327 01:09:32,939 --> 01:09:35,939 Mycket intressant, Charlie. 328 01:09:41,585 --> 01:09:46,585 - Intressant? - Ja, det är det. 329 01:09:50,648 --> 01:09:55,648 - Vad betyder det? - Det betyder att nåt är bra. 330 01:09:59,919 --> 01:10:07,819 Man kan inte fastställa det. Man kan inte tro det. 331 01:10:08,253 --> 01:10:11,553 Nej, man kan inte fastställa mig. 332 01:10:13,045 --> 01:10:18,045 - Va? - Fåglar. Jag lär mig spanska. 333 01:10:26,691 --> 01:10:32,691 - Många fåglar i din målning. - Jag får inte se så många... 334 01:10:41,067 --> 01:10:45,067 Jag vet. Jag har en idé till dig. 335 01:10:46,276 --> 01:10:51,276 Hitta den delen som inte passar in här. 336 01:12:12,530 --> 01:12:16,030 Fånge BT1314-Bronson! 337 01:12:16,697 --> 01:12:19,497 Hej, Bronson. 338 01:12:21,906 --> 01:12:28,806 Herr Danielson säger att du har klarat dig bra med dina kreativa sidor. 339 01:12:29,510 --> 01:12:34,310 - Kämpar åt Magritte. - Det stämmer. 340 01:12:36,385 --> 01:12:43,385 Vi har sparat konstgrejer åt dig. Som skickades av din kusin Lorraine. 341 01:12:43,782 --> 01:12:48,382 Nu när vi måste se över konstdelen. 342 01:12:48,678 --> 01:12:53,078 Ser jag inget skäl till att du inte skulle få sakerna nu. 343 01:12:53,365 --> 01:12:56,565 Det skulle hjälpa dig i arbetet. 344 01:12:57,011 --> 01:13:01,611 Herr Danielson har stort tillit i ditt samarbete- 345 01:13:01,908 --> 01:13:06,908 -ditt ansvar och ditt sätt att vara i gruppen. 346 01:13:07,324 --> 01:13:11,824 Jag tycker att du ska fortsätta på den här linjen. 347 01:13:12,533 --> 01:13:17,133 Jag ser fram emot att se de här fantastiska verken. 348 01:13:17,533 --> 01:13:23,533 Guvernören. Charlie har med en sak till dig. 349 01:13:27,534 --> 01:13:31,534 - Det här är till dig. - Tack. 350 01:13:33,680 --> 01:13:38,380 Ge det till Webber, så kan jag titta på det sen. 351 01:13:38,680 --> 01:13:42,880 Vad väntar du på, Bronson? Rör på dig! 352 01:13:45,347 --> 01:13:48,347 Rör på dig! 353 01:13:54,723 --> 01:13:58,123 Den är till dig, Webber. 354 01:14:06,598 --> 01:14:12,598 Han är en hård jävel. Jag ser till att han ser på målningen, bry dig inte. 355 01:14:13,474 --> 01:14:18,774 Inspektion av avdelningen? Men allvarligt... 356 01:14:19,203 --> 01:14:23,903 Det skulle inte förvåna mig om de pratar om din frigivning. Det är min mening. 357 01:14:24,203 --> 01:14:29,303 Det behöver inte vara alla andras uppfattning. Om det är nåt jag är- 358 01:14:29,620 --> 01:14:33,920 -så är det en god människokännare. 359 01:14:39,621 --> 01:14:42,421 Du får ett möte. 360 01:14:42,642 --> 01:14:47,642 Vet du varför? För att du är en fantastisk konstnär. 361 01:14:49,621 --> 01:14:54,621 Jag är glad. Jag är stolt. För du är en jävla stjärna. 362 01:14:55,038 --> 01:15:00,238 Guvernören är en fitta. Det är sant. Fan ta honom, jag klarar inte av honom. 363 01:15:00,559 --> 01:15:05,559 Bara håll huvudet lågt, så är jag säker på att vi klarar det. 364 01:15:06,185 --> 01:15:08,685 Vi kan. 365 01:15:09,831 --> 01:15:12,631 Vad menar du med "vi?" 366 01:15:13,685 --> 01:15:19,385 Vänta, jag menar bara... Du ska inte missförstå mig. 367 01:15:20,456 --> 01:15:28,256 Jag menar dig. Du får äntligen det du har önskat dig. 368 01:15:34,415 --> 01:15:38,215 Vad vet du om vad jag önskar mig? 369 01:16:09,834 --> 01:16:15,834 - Vad hände med mitt te? - Förlåt, jag glömde helt bort det. 370 01:16:18,792 --> 01:16:23,792 - Två till dig. - Två till mig. 371 01:16:25,668 --> 01:16:29,168 Sen ska vi ha en kopp te. 372 01:18:01,298 --> 01:18:04,798 Vad vill du ha den här gången? 373 01:18:11,611 --> 01:18:14,411 Musik. 374 01:18:18,382 --> 01:18:23,382 - Hur ska det hjälpa situationen? - Jag dödar honom! 375 01:18:26,299 --> 01:18:29,599 Det lovar jag! 376 01:18:36,091 --> 01:18:39,891 Ge mig nån musik jag känner igen. 377 01:20:17,763 --> 01:20:21,163 Jag mår inte så bra nu. 378 01:23:19,022 --> 01:23:22,822 Det är ett jävla mästerverk. 379 01:23:40,898 --> 01:23:44,898 Okej, det räcker. Ta ut honom härifrån. 380 01:23:45,482 --> 01:23:51,482 Hämta honom nu. Han har fått tillräckligt. 381 01:23:51,940 --> 01:23:55,740 Ingen lektion imorgon, va? 382 01:25:03,194 --> 01:25:07,194 Charles Bronson är den ryktbarast fången. 383 01:25:07,465 --> 01:25:11,465 Han har spenderat 34 år i fängelset, 30 av dem i isolering. 384 01:25:11,736 --> 01:25:15,736 Han har fortfarande inte fått ett frigivningsdatum.