1 00:00:11,600 --> 00:00:32,294 ::ts-ts/ترجمة:: 2 00:00:33,481 --> 00:00:35,422 (أسمي هو (شارلي برونسون 3 00:00:37,370 --> 00:00:40,326 طوال حياتي أردت أن أكون مشهوراً 4 00:00:52,208 --> 00:00:54,861 علمت أنني مصنوع لأمور أفضل؟ 5 00:00:58,607 --> 00:00:59,819 لقد أخبرته بذلك 6 00:01:03,036 --> 00:01:05,904 لا زلت لا أعلم لماذا كان 7 00:01:09,751 --> 00:01:10,740 يريد رؤيتي 8 00:01:14,125 --> 00:01:15,630 أنا متشتت ذهنيا 9 00:01:18,068 --> 00:01:22,408 من النوع القليل الإختيارات .. الأعزب 10 00:04:13,866 --> 00:04:16,278 هذا الفيلم مقتبس من قصة واقعية 11 00:04:19,913 --> 00:04:22,833 كيف يمكنني شرح هذا؟ 12 00:04:30,785 --> 00:04:35,261 لقد تربيت بشكل طبيعي والديّ كانا.. محترمين 13 00:04:35,843 --> 00:04:39,348 كانوا من المواطنين الذي يحترمهم المجتمع 14 00:04:40,955 --> 00:04:44,246 دخلت المدرسة لكي لا أخيب أملهم 15 00:04:45,157 --> 00:04:47,768 ولكن بعض الأطفال يحبون المشاكل 16 00:04:48,999 --> 00:04:50,159 ايها اللعين 17 00:04:50,988 --> 00:04:52,258 المشاكل الكثيرة 18 00:05:10,496 --> 00:05:11,708 (مايكل) 19 00:05:12,436 --> 00:05:14,665 .. سيدة (بيترسون) عليّ أن انصحك بتهذيبه 20 00:05:16,669 --> 00:05:17,893 لم أكن سيئ 21 00:05:18,986 --> 00:05:20,148 لم أكن سيئ جداً 22 00:05:21,777 --> 00:05:23,288 ولكن مازلت لديّ مبادئي 23 00:05:26,827 --> 00:05:30,228 عملت بأول وظيفة عرضت عليّ 24 00:05:31,430 --> 00:05:32,976 (احمل البطاطا جيداً يا (بترسون 25 00:05:35,413 --> 00:05:37,478 أظن أن الحالة لم تكن بذلك السوء 26 00:06:08,037 --> 00:06:09,076 سيدة (بترسون)؟ 27 00:06:10,057 --> 00:06:11,777 .. نريد التحدث مع ابنك 28 00:06:14,898 --> 00:06:15,641 (مايكل) 29 00:06:20,827 --> 00:06:21,803 مايكل بترسون ؟ 30 00:06:24,669 --> 00:06:25,076 هذا أنا 31 00:06:25,737 --> 00:06:30,318 قبل أن أنسى، أنا ظهرت على العالم بإسم (مايكل بترسون) 32 00:06:30,362 --> 00:06:32,629 ولكن أنا الآن معروف بكنيتي 33 00:06:33,674 --> 00:06:35,198 (شارلي برونسون) 34 00:06:41,823 --> 00:06:43,716 و الذي كان شخصيتي الثانية 35 00:06:55,279 --> 00:06:56,974 1974م 36 00:06:58,534 --> 00:07:00,346 أوقات عصيبة بالنسبة للشاب الأنجليزي 37 00:07:01,957 --> 00:07:03,733 لا فرصة للحب من أجله 38 00:07:06,542 --> 00:07:06,969 .. على الرغم من هذا 39 00:07:08,335 --> 00:07:09,416 الحياة تستمر 40 00:07:11,722 --> 00:07:13,452 أنا و (آيرين) تزوجنا من بعضنا 41 00:07:14,486 --> 00:07:19,468 .. كان جميلاً لم تكن حياة سيئة بالنسبة لثنائي من الطبقة المتوسطة 42 00:07:20,688 --> 00:07:25,323 "ولكنهم لا يعطوك نجمة على "المشي على الشهرة بدون التألم في طريق العودة 43 00:07:35,365 --> 00:07:37,065 يا (مايكل) ما ذلك الصوت ؟ 44 00:07:46,678 --> 00:07:51,011 لذا.. ذلك كان مكتب البريد حيث ذهبت 45 00:07:52,509 --> 00:07:54,565 .. هذا ما خرجت به منه 46 00:07:56,838 --> 00:07:58,411 .. وها الحكم الذي أعطوني إياه 47 00:07:59,819 --> 00:08:00,888 سبعة سنوات 48 00:08:02,833 --> 00:08:06,015 لا تقلق يا بنيّ.. لن تحبس سبعة سنين 49 00:08:06,357 --> 00:08:07,572 ستخرج بعد مضيّ اربعة سنوات 50 00:09:21,858 --> 00:09:23,346 أليس هذا مضحك؟ 51 00:09:25,148 --> 00:09:27,529 لطالما أردت أن أكون ممثل 52 00:09:28,557 --> 00:09:29,780 .. سبعة سنوات 53 00:09:31,559 --> 00:09:33,322 هي مدة طويلة جداً 54 00:09:38,570 --> 00:09:41,464 .. الآن أنا لن أخبركم أن 55 00:09:41,590 --> 00:09:47,174 السجن ليس مكان مجنون.. 56 00:09:47,625 --> 00:09:48,286 كلا 57 00:09:48,587 --> 00:09:52,173 هذا سيكون اهانة لنفسي وأظن هذا قد حدث سابقا كثيرا 58 00:09:52,300 --> 00:09:53,238 ألا تظنون هذا؟ 59 00:09:54,225 --> 00:09:54,823 كلا 60 00:09:59,755 --> 00:10:04,796 "لم أرى الحبس كان قفص أو "صندوق 61 00:10:06,835 --> 00:10:09,786 بالنسبة لي كانت أشبه بغرفة فندق 62 00:10:24,969 --> 00:10:26,445 .. لا تفهموني بشكل خاطئ 63 00:10:26,759 --> 00:10:28,428 .. بالنسبة لأغلب الناس 64 00:10:29,254 --> 00:10:31,466 السجن هو مكان صعب 65 00:10:33,175 --> 00:10:35,090 لذا أنا في هذا الكابوس 66 00:10:36,512 --> 00:10:38,533 24ساعة في اليوم 67 00:10:40,261 --> 00:10:42,040 سبعة أيام في الاسبوع 68 00:10:43,561 --> 00:10:46,770 365يوم في السنة 69 00:10:46,789 --> 00:10:50,185 لا شيئ من الحياة السهلة 70 00:10:50,701 --> 00:10:53,314 التنفس.. جحيم 71 00:10:58,385 --> 00:10:59,306 .. ولكن بالنسبة لي 72 00:11:01,445 --> 00:11:05,329 السجن كان مكان مرح حيث أري الآخرين مهاراتي 73 00:11:06,793 --> 00:11:08,224 و أطور قدراتي 74 00:11:10,082 --> 00:11:14,300 كان مثل ساحة المعركة، افهمتم؟ .. كانت فرصة 75 00:11:14,701 --> 00:11:18,615 في مكان سيكون الجميع فيه يعرفون اسمي قريباً 76 00:11:31,910 --> 00:11:33,158 ما الأمر يا (شارلي)؟ 77 00:11:34,615 --> 00:11:37,305 أتريد أن أعلمك مرة أخرى ؟ - كلا - 78 00:11:38,312 --> 00:11:41,773 بالعادة لا أعمل في ورش العمل - انها مرحلة تدريب - 79 00:11:41,775 --> 00:11:43,923 .. لكي تحصل على عمل - اغرب عن وجهي - 80 00:12:05,982 --> 00:12:09,847 ما هي المشكلة يا (بترسون)؟ - المشكلة؟ - 81 00:12:10,661 --> 00:12:13,416 قلت "ما هي المشكلة يا (بترسون)"؟ 82 00:12:15,011 --> 00:12:16,410 لا أعلم، ليس لديّ مشكلة 83 00:12:50,681 --> 00:12:52,252 .. أحاول تذكير الجميع بأسمي 84 00:12:55,598 --> 00:13:03,200 .. شارلي ، شارلي 85 00:13:46,510 --> 00:13:49,239 أترغب بالشاي؟ - شكراً يا (ميكي) أرغب به - 86 00:13:49,527 --> 00:13:51,949 مع الحليب و السكر ؟ - نعم أرجوك - 87 00:13:52,076 --> 00:13:53,693 كم ملعقة سكر؟ اثنتان - 88 00:13:53,662 --> 00:13:56,021 .. اثنتان 89 00:14:02,925 --> 00:14:06,854 حبيبتي اريد ان نلتقي بجلسة شاي 90 00:14:06,980 --> 00:14:10,820 شاي لإثنان، وإثنان للشاي 91 00:14:11,160 --> 00:14:15,939 .. فقط لي و لك 92 00:14:20,757 --> 00:14:22,483 أترغب بكوب من الشاي أيضاً؟ 93 00:14:24,794 --> 00:14:27,981 لن يسعد قلبي أكثر من كوب شاي انجليزي 94 00:14:28,421 --> 00:14:30,910 مع السكر و الشاي؟ - كلا، افضله بدونهم - 95 00:14:37,130 --> 00:14:40,521 يا لها من يدان مذهلتان التي تملكهما بإمكانها أن توقف شجار ما 96 00:14:52,941 --> 00:14:54,003 ممتاز 97 00:15:06,475 --> 00:15:09,840 الوقت لا يتوقف لأي أحد يا سيداتي و سادتي 98 00:15:09,969 --> 00:15:11,859 وقتي انتهى 99 00:15:12,809 --> 00:15:13,857 إلى الخارج 100 00:15:16,808 --> 00:15:19,857 .. ولم يحدث هذا إلا عندما كنت سأكون مشهوراً 101 00:15:22,144 --> 00:15:24,382 مشهور بماذا؟ - مشهور بماذا؟ - 102 00:15:27,280 --> 00:15:30,819 أنت لا ترغب بأن تحبس مع شخص مثلي يا حلوة 103 00:15:32,792 --> 00:15:37,033 بداخلي شخص يبحث عن المشاكل، أتفهم 104 00:15:43,418 --> 00:15:45,163 (أنا (شارلي برونسون 105 00:15:47,265 --> 00:15:49,823 أنا أخطر رجل في انجلترا 106 00:15:57,141 --> 00:15:59,267 .. السجن كان 107 00:15:59,268 --> 00:16:00,947 .. بالواقع 108 00:16:01,072 --> 00:16:02,421 ممتاز 109 00:16:02,548 --> 00:16:04,671 في البادئ لم أعجب به.. ولكن بعد ذلك 110 00:16:04,681 --> 00:16:05,734 أحببته 111 00:16:05,739 --> 00:16:07,387 كان ممتع 112 00:16:07,761 --> 00:16:08,976 .. كان شيئ خيالي 113 00:16:09,103 --> 00:16:10,388 كان مجنون 114 00:16:10,407 --> 00:16:12,613 وبأفضل الجنون 115 00:16:15,323 --> 00:16:16,044 السجن خرج عن السيطرة الولاية تبدأ بالتحقيق في الأمر 116 00:16:18,198 --> 00:16:19,564 فوضى في السجن 117 00:16:24,049 --> 00:16:25,933 " لطالما أردت أن أكون مشهور " 118 00:16:26,740 --> 00:16:31,226 المشكلة هي، عندما تبدا بأخذ راحتك أو حتى قبل ذلك، فهم ينقلونك 119 00:16:31,245 --> 00:16:33,377 .. مجدداً، و مجدداً 120 00:16:33,872 --> 00:16:37,115 .. ينقلونك من سجن إلى سجن 121 00:16:38,071 --> 00:16:39,586 .. وأنا أكره ذلك 122 00:16:41,205 --> 00:16:44,116 السجن "بركهورت" مكان جميل حقاً 123 00:16:44,616 --> 00:16:48,363 الترحيب كان مبالغاً لشخص مثلي 124 00:16:49,231 --> 00:16:50,137 سرير خاص بك 125 00:16:51,746 --> 00:16:54,184 حمّام.. مغسلة 126 00:16:55,271 --> 00:16:58,375 طعامهم كان لذيذ جداً 127 00:17:01,873 --> 00:17:04,375 نعم، سجن "بركهوست" كان قانونيا 128 00:17:04,653 --> 00:17:09,385 أقدم سجن في العالم، ماذا بإمكانك أن تقول؟ 129 00:17:10,369 --> 00:17:15,433 .. الوجبات في الوقت المحدد، غرف زيارة 130 00:17:15,556 --> 00:17:18,787 أمور كهذه، دائماً تجعلك تشعر بالراحة 131 00:17:19,205 --> 00:17:23,633 .. كم أحببت ذلك المكان 132 00:18:23,224 --> 00:18:24,630 .. بالأخير ارسلوني لمكان آخر 133 00:18:25,595 --> 00:18:27,355 .. مكان خاطئ حقاً 134 00:18:28,032 --> 00:18:29,232 ارسلوني هنا 135 00:18:30,899 --> 00:18:32,053 مستشفى المجانين 136 00:19:47,182 --> 00:19:49,659 اي مكان لعين سيضعوني به الآن؟ 137 00:20:29,617 --> 00:20:34,498 حسنا (بترسون) الآن بعدما هدأت (هذه هي قوانين (رامبتون 138 00:20:35,052 --> 00:20:37,856 : القانون الأول تقوم بما تأمر به 139 00:20:40,099 --> 00:20:41,180 و القانون الثاني ؟ 140 00:20:43,228 --> 00:20:44,156 هذا ليس سجن 141 00:20:45,295 --> 00:20:46,578 ليس هنا حدود 142 00:20:51,621 --> 00:20:53,068 حسنا، خذ هذه الحبوب 143 00:20:53,713 --> 00:20:55,868 ضعها في مؤخرتك 144 00:21:11,310 --> 00:21:14,226 تبا للقوانين و تبا لأوامرهم 145 00:21:18,377 --> 00:21:20,346 ما الذي تريدونه أيها الحمقى ؟ 146 00:21:24,259 --> 00:21:25,598 .. امسكوه جيدا 147 00:21:28,822 --> 00:21:32,066 .. ايها اللعين 148 00:23:09,025 --> 00:23:09,596 .. الأمر هو 149 00:23:11,926 --> 00:23:12,955 أنا لا أفهم 150 00:23:16,011 --> 00:23:17,303 و لن تفهم 151 00:23:19,440 --> 00:23:20,428 يا صديقي 152 00:23:25,046 --> 00:23:26,060 إذن أعطوك المخدر 153 00:23:29,454 --> 00:23:30,503 ما الذي سيغيره المخدر ؟ 154 00:23:33,185 --> 00:23:34,817 انه لا يغيرك من الداخل 155 00:23:37,733 --> 00:23:39,231 أظن أنني اعرف الحقيقة 156 00:23:41,600 --> 00:23:44,125 أنت لست شخص مجنون، أليس كذلك؟ 157 00:23:47,236 --> 00:23:49,062 هم فقد أدخلوك هنا 158 00:23:55,970 --> 00:23:56,322 أنت 159 00:23:58,191 --> 00:23:58,506 أنا 160 00:24:02,347 --> 00:24:03,171 و طفلة بعمر 9 سنوات 161 00:24:09,457 --> 00:24:10,383 قضية حس العام 162 00:24:26,618 --> 00:24:27,603 .. تبا 163 00:25:02,682 --> 00:25:06,011 .. عندما نظرت للماضي 164 00:25:06,418 --> 00:25:09,541 كان يشوبه الحس بالخزي 165 00:25:09,997 --> 00:25:14,402 لطالما كنت الشخص الذي يرفض الخطأ 166 00:25:19,742 --> 00:25:22,543 كل الذي قمت بفعله 167 00:25:23,508 --> 00:25:26,493 لا يهم متى، أو أين أو بمن 168 00:25:27,325 --> 00:25:30,820 .. هناك أمر متشابه 169 00:25:31,243 --> 00:25:34,388 .. انه، انه 170 00:25:34,858 --> 00:25:36,878 انه الخطيئة 171 00:25:39,282 --> 00:25:40,425 انه الخطيئة 172 00:26:38,345 --> 00:26:39,285 تبا 173 00:27:01,781 --> 00:27:05,402 المجانين لقد.. خدروني 174 00:27:07,397 --> 00:27:08,388 .. حسنا 175 00:27:10,625 --> 00:27:12,490 انهم مجانين، أليس كذلك؟ 176 00:27:14,792 --> 00:27:16,899 عليّ أن أخرج من هناك بوسيلة ما 177 00:27:19,103 --> 00:27:22,209 هذا ليس فندق أريد البقاء به بعد الآن 178 00:27:23,412 --> 00:27:26,943 .. كل ما أريده هو الخروج 179 00:27:29,389 --> 00:27:31,923 ولذلك خرجت بفكرة جيّدة 180 00:30:33,958 --> 00:30:36,118 و الآن، إعادة تمثيل 181 00:30:36,244 --> 00:30:38,434 .. الذي أريد أن أطلق عليه 182 00:30:39,521 --> 00:30:40,543 .. ماذا يحدث 183 00:30:40,787 --> 00:30:42,897 .. عندما القتل يحدث بشكل خاطئ 184 00:30:48,988 --> 00:30:51,658 متى سأعود ؟ 185 00:30:54,796 --> 00:30:55,498 الآن 186 00:30:55,499 --> 00:31:01,005 سيد (ربتسون) سنقوم بإخراج الجنون منك مجدداً، أليس كذلك؟ 187 00:31:04,021 --> 00:31:06,136 أسمعي.. يا ممرضة 188 00:31:06,139 --> 00:31:08,677 لا إريد سوى معرفة متى ستكون محاكمتي 189 00:31:09,209 --> 00:31:12,350 و متى سيعيدونني إلى السجن 190 00:31:12,585 --> 00:31:13,495 حسنا؟ 191 00:31:14,812 --> 00:31:16,954 (خطأ يا سيد (بترسون 192 00:31:18,322 --> 00:31:20,510 .. الآن دعنا لا نثرثر في أمور تافهة 193 00:31:20,952 --> 00:31:24,770 فقط سأضربك في مؤخرتك بكل ما لديّ من أدوية 194 00:31:29,612 --> 00:31:32,195 متى ستبدأ محاكمتي؟ 195 00:31:37,483 --> 00:31:38,449 .. كلا 196 00:31:39,433 --> 00:31:43,140 السيد (وايت) تكفل بالأمر يا عزيزي لن يكون هناك محاكمه 197 00:31:45,439 --> 00:31:46,757 أليس هذا عظيم؟ 198 00:31:48,537 --> 00:31:51,279 ولكن.. لقد تم نقلك 199 00:31:55,314 --> 00:31:55,834 إلى أين؟ 200 00:32:01,076 --> 00:32:02,611 (توقع ماذا يا سيد (بترسون 201 00:32:02,740 --> 00:32:06,346 .. مكان يضم المجانين المجرمين 202 00:32:11,849 --> 00:32:14,352 أنا أستحق الذهاب للسجن لما فعلته، صحيح؟ 203 00:32:16,100 --> 00:32:18,858 أريد استعادة غرفة الفندق خاصتي 204 00:32:21,243 --> 00:32:24,327 .. إذن أظن أنك ستجد الحبس الإنفرادي هناك 205 00:32:32,952 --> 00:32:34,451 .. لقد مضى 206 00:32:36,684 --> 00:32:39,249 26سنة 207 00:32:40,005 --> 00:32:43,763 26سنة من العزلة 208 00:32:44,179 --> 00:32:46,569 ولم أقتل ولا شخص 209 00:32:46,991 --> 00:32:50,516 أعني هذا، ولا روح 210 00:32:51,315 --> 00:32:52,276 .. ابداً 211 00:33:00,972 --> 00:33:01,415 .. حسنا 212 00:33:02,629 --> 00:33:03,400 هل أنا غبي؟ 213 00:33:03,931 --> 00:33:06,758 .. إذا كنت ستكون غير عادلاً معي 214 00:33:07,713 --> 00:33:13,042 .. فسأريك أقذر الحركات القذرة التي أعرفها 215 00:33:14,944 --> 00:33:16,089 .. هذا 216 00:33:16,887 --> 00:33:19,203 .. هو عرض سأسميه : "شارلي 217 00:33:19,329 --> 00:33:22,389 " ضد الجدار العرض 218 00:34:30,803 --> 00:34:32,443 لم يخبرني أحد 219 00:34:33,815 --> 00:34:37,538 الحقيقة تقال، انهم لا يريدونني بالخارج هناك بعد الآن 220 00:34:38,293 --> 00:34:41,206 بالواقع، تمكنت من تكليف الحكومة 221 00:34:41,336 --> 00:34:44,111 تقريبا 10 ملايين دولار من الأضرار 222 00:34:44,164 --> 00:34:45,983 و جلالة الملكة 223 00:34:46,182 --> 00:34:52,670 لم تعد تريد تمتيع نفسها بمشاهدة أكثر سجين يحدث الأضرار المكلفة 224 00:34:53,672 --> 00:34:56,541 أعلم، ذلك ليس المجال الذي أرغب بفعله 225 00:34:56,918 --> 00:34:58,767 ولكن ما الذي سيقومون بعمله؟ 226 00:34:59,112 --> 00:35:02,028 .. لا يمكنهم جعل مجنون يسرح بالمدينة 227 00:35:04,995 --> 00:35:06,232 .. نعم 228 00:35:06,925 --> 00:35:09,562 .. كانت لديهم أكثر من حيلة في جعبتهم 229 00:35:10,906 --> 00:35:14,717 ولكن قرروا أن يجعلوني مجنون.. بخطاب رسمي 230 00:35:15,506 --> 00:35:18,906 و قبل أن يدركوا، عدت مجدداً للشوارع 231 00:35:21,482 --> 00:35:24,302 .. و لكن (شارلي) ليس رجل مجنون 232 00:35:24,720 --> 00:35:25,743 .. كلا 233 00:35:26,117 --> 00:35:29,271 لقد حان وقت استنشاق الهواء النقي 234 00:35:29,474 --> 00:35:31,418 و أن أرى ما لدى العالم ليعرضه عليّ 235 00:36:07,720 --> 00:36:09,385 مضحك جداً يا رجال 236 00:36:19,818 --> 00:36:20,911 .. لقد كان شرف لي 237 00:37:38,314 --> 00:37:39,557 ادخل يا بنيّ 238 00:37:44,287 --> 00:37:45,231 .. افرك حذاءك 239 00:37:45,617 --> 00:37:48,605 سأرشدك لغرفتك، وبعد ذلك سنحضى بكوب من الشاي 240 00:37:58,561 --> 00:37:59,462 .. تعال يا إبني 241 00:38:00,097 --> 00:38:00,867 .. لا بأس 242 00:38:06,857 --> 00:38:08,062 .. هذا أنا؟ 243 00:38:12,486 --> 00:38:13,748 كنت صغير جداً 244 00:38:26,232 --> 00:38:28,150 أين جميع أغراضي؟ 245 00:38:31,775 --> 00:38:35,140 (لم استطع احضار كل شيئ يا عزيزي (مايكل (كنت في (لوتن 246 00:38:38,082 --> 00:38:40,728 كل شيئ؟ - .. احتفظنا بالبعض منها - 247 00:38:44,243 --> 00:38:45,438 أين سريري؟ 248 00:38:46,826 --> 00:38:50,610 كلا أمي ليس هذا، اقصد الذي كان لدي عندما كنت صغيرا 249 00:38:53,648 --> 00:38:57,208 (لا نستطيع الإحتفاظ بكل شيئ يا (مايكل ليس لدينا المساحة الكافية 250 00:39:13,441 --> 00:39:15,706 هل ما زال سريري في (لوتن)؟ 251 00:39:17,666 --> 00:39:18,524 (لوتن) 252 00:39:20,273 --> 00:39:21,417 لم يتغير شيئ، أليس كذلك؟ 253 00:39:23,026 --> 00:39:25,959 : اعتادت أمي أن تقول لي "ابقى مع الشيئ الذي تحبه" 254 00:39:26,887 --> 00:39:28,292 أمران لم يتغيرا 255 00:39:28,928 --> 00:39:32,207 .. (أعرف (لوتن (و أعرف عمي (جاك 256 00:39:33,480 --> 00:39:35,216 و عمي (جاك) يعرف الجميع 257 00:39:36,127 --> 00:39:38,425 و هؤلاء الذين لم يعرفهم لا يستحقون المعرفة 258 00:39:52,059 --> 00:39:54,201 في إجازة؟ - كلا - 259 00:39:55,681 --> 00:39:58,159 أريد أن يكون اسمي مشهوراً 260 00:39:58,778 --> 00:39:59,894 ماذا ستفعل؟ 261 00:40:00,972 --> 00:40:02,480 سأقتل الملكة 262 00:40:03,080 --> 00:40:05,346 إذن ستذهب إلى لندن - كلا - 263 00:40:07,354 --> 00:40:08,766 (لوتن) 264 00:41:43,702 --> 00:41:47,495 .. لا أصدق عينيّ 265 00:41:48,547 --> 00:41:52,155 تعال،أنت وصلت تماماً في وقت الكوكتيل 266 00:42:05,534 --> 00:42:06,879 .. اعيروني انتباهكم 267 00:42:07,184 --> 00:42:10,071 السيدات و السادة اللابسين كالحريم 268 00:42:10,724 --> 00:42:12,772 دعوني أعرفكم بإبن أخي المفضّل 269 00:42:13,008 --> 00:42:15,896 الذي تم اطلاق سراحه بصفح من جلالة الملكة 270 00:42:16,668 --> 00:42:17,831 (ميكي بترسون) 271 00:42:20,088 --> 00:42:21,513 أجلس يا ابني العزيز 272 00:42:26,475 --> 00:42:31,316 الآنسة الجميلة ستجلب لك كوكتيل 273 00:42:33,155 --> 00:42:33,805 (مايكل) 274 00:42:36,282 --> 00:42:38,172 انه شرف أن أقابلك 275 00:42:39,065 --> 00:42:42,344 ّ(جاكي) قال أنك تحب الحفلات 276 00:42:52,698 --> 00:42:53,479 شكرا لك 277 00:43:04,266 --> 00:43:05,288 وجهك متشقق 278 00:43:06,262 --> 00:43:07,817 سيكون تقبيلك أمر غريب 279 00:43:11,638 --> 00:43:14,472 يا له من شارب تملكه يا بني 280 00:43:15,695 --> 00:43:17,100 أنا أحترم ثقافتك 281 00:43:19,443 --> 00:43:22,514 لطالما علمت أن لديك موهبة فنيّة 282 00:43:26,515 --> 00:43:27,755 إذن أيها ولد كبير 283 00:43:30,047 --> 00:43:32,522 ما الذي يخفيه المستقبل لـ (مايكل بترسون)؟ 284 00:44:05,614 --> 00:44:10,662 الطموح هو فضيلة جميع الرجال العظيمين 285 00:44:15,045 --> 00:44:17,746 انت ستبقى معنا هنا 286 00:44:19,620 --> 00:44:21,239 صحيح يا عزيزتي؟ 287 00:44:23,637 --> 00:44:25,044 اذا كان هذا يناسبك 288 00:44:26,226 --> 00:44:27,621 هذا يناسبني ايضا 289 00:44:40,981 --> 00:44:42,563 انه كوكتيل قوي 290 00:44:44,787 --> 00:44:45,635 انه رائع 291 00:44:48,203 --> 00:44:51,423 العم (جاك) كانت دائما تحوم حوله الإشاعات 292 00:44:52,012 --> 00:44:55,500 (لقد اتضح أنه سجين سابق كان معي في (لوتن 293 00:45:03,271 --> 00:45:05,672 (بترسون) - هل تدخن؟ - 294 00:45:05,800 --> 00:45:08,543 نعم - منذ متى خرجت؟ - 295 00:45:09,585 --> 00:45:12,084 عشرة سنوات - تبا - 296 00:45:12,472 --> 00:45:14,452 اصنعي لي كوب من الشاي لو سمحت 297 00:45:24,500 --> 00:45:26,935 لنذهب 298 00:45:32,645 --> 00:45:33,401 إذن؟ 299 00:45:34,493 --> 00:45:35,709 هل شوقك الأمر؟ 300 00:45:37,463 --> 00:45:39,309 بالتأكيد 301 00:45:42,163 --> 00:45:43,724 (تبدو بمظهر رائع يا (ميكي 302 00:45:44,152 --> 00:45:45,790 .. متناسب 303 00:45:45,803 --> 00:45:46,528 حازم 304 00:45:48,204 --> 00:45:49,646 قويّ 305 00:45:51,074 --> 00:45:52,874 .. يمكنك جني المال 306 00:45:53,862 --> 00:45:55,824 .. الكثير من المال 307 00:45:57,552 --> 00:45:58,912 كل ما تحتاجه هو اسم 308 00:46:00,545 --> 00:46:02,098 نعم أنا (ميكي) كذلك 309 00:46:02,463 --> 00:46:03,962 .. كلا أنت بحاجة إلى 310 00:46:03,964 --> 00:46:05,612 اسم مصارعيّ 311 00:46:07,583 --> 00:46:09,404 مثل نجوم الأفلام 312 00:46:26,569 --> 00:46:28,453 (تشارلتن هستن) 313 00:46:29,328 --> 00:46:30,525 .. اسمع حبيبي 314 00:46:31,030 --> 00:46:34,740 الكثير اختار اسم (تشارلتن هستن) أكثر مما تتخيّل 315 00:46:37,283 --> 00:46:39,496 (أنت يناسبك اسم (شارلي برونسون 316 00:46:40,507 --> 00:46:42,502 (شارلي برونسون) 317 00:46:42,511 --> 00:46:43,439 .. نعم 318 00:46:44,313 --> 00:46:49,068 " أمنية الموت " ستحقق معناها بهذا الإسم 319 00:46:50,727 --> 00:46:54,696 ّ(شارلي برونسون) الوغد 320 00:48:12,458 --> 00:48:13,722 ما الذي تحدق به ؟ 321 00:48:19,582 --> 00:48:21,447 (اعترف، انت تنظر إلي يا (شارلي 322 00:48:27,494 --> 00:48:30,987 أتريد صبغ أظافيرك؟ - كلا - 323 00:48:45,051 --> 00:48:47,471 من أين حصلت على هذه؟ - من مشاجرة - 324 00:48:49,223 --> 00:48:51,444 وهذه ؟ - .. مشاجرة - 325 00:48:53,188 --> 00:48:54,844 .. مشاجرة 326 00:48:57,055 --> 00:48:58,927 أنت تحب الشجار كثيرا، أليس كذلك؟ 327 00:49:00,591 --> 00:49:03,823 أتمانع إذا لمست ذراعك؟ 328 00:49:11,708 --> 00:49:13,278 يا للهول 329 00:49:14,667 --> 00:49:16,174 انها كبيرة 330 00:49:25,402 --> 00:49:26,529 .. ما كان 331 00:49:28,326 --> 00:49:29,019 ماذا ؟ 332 00:49:32,394 --> 00:49:33,817 .. ما كان عليك 333 00:49:35,841 --> 00:49:36,777 ماذا يا عزيزي ؟ 334 00:49:39,199 --> 00:49:41,777 .. ما كان عليك أن تلعبي بمشاعر رجل مثلي 335 00:49:45,293 --> 00:49:47,072 حقا؟ 336 00:50:14,377 --> 00:50:16,042 اين هو المال اللعين؟ 337 00:50:16,512 --> 00:50:17,840 .. حسنا 338 00:50:29,440 --> 00:50:30,450 تعال 339 00:50:39,491 --> 00:50:41,454 اين المال؟ 340 00:50:57,354 --> 00:50:59,548 عشرين دولار؟ أتمزح معي؟ 341 00:50:59,673 --> 00:51:03,834 عليك أن تصبر مثل (أوليفير توست) لكي تبني الهيبة لإسمك 342 00:51:04,131 --> 00:51:07,300 لقد قدمت لك سحر حقيقي قبل قليل - سحر ؟ - 343 00:51:07,559 --> 00:51:10,328 .. انت تبوّلت على غجري بمكان مجهول 344 00:51:10,321 --> 00:51:12,811 عليك أن تضارب في وسط المدينة 345 00:51:14,672 --> 00:51:16,007 أين سيكون الشجار التالي؟ 346 00:53:27,861 --> 00:53:29,579 تعال 347 00:53:48,080 --> 00:53:49,050 أنا أحبك 348 00:53:55,231 --> 00:53:56,156 ماذا ؟ 349 00:54:04,167 --> 00:54:05,009 .. أنا أحبك 350 00:54:14,880 --> 00:54:17,543 هذا لطيف 351 00:54:22,087 --> 00:54:23,353 (ولكن أنا أحب (براين 352 00:54:28,778 --> 00:54:30,158 من يكون (براين)؟ 353 00:54:33,206 --> 00:54:34,523 هو حبيبي 354 00:54:39,984 --> 00:54:41,608 و يملك دراجة نارية 355 00:54:47,740 --> 00:54:49,103 (براين) 356 00:54:55,185 --> 00:54:56,982 نعم يا سيدي، أيمكنني مساعدتك؟ 357 00:55:01,101 --> 00:55:03,495 أريد رؤية هذا الخاتم 358 00:55:04,073 --> 00:55:06,894 هذا الخاتم غالي الثمن يا سيدي 359 00:55:07,556 --> 00:55:08,023 .. حسنا 360 00:55:09,402 --> 00:55:10,276 تبا لك 361 00:55:11,875 --> 00:55:13,789 لا تتحركين 362 00:55:16,423 --> 00:55:17,308 وإلا قتلتك 363 00:55:17,967 --> 00:55:18,521 .. حسنا 364 00:55:20,320 --> 00:55:22,035 لا تتحركين 365 00:55:22,999 --> 00:55:26,744 لا تتصلي بالشرطة إلا بعد عشرة دقائق 366 00:55:34,326 --> 00:55:35,687 .. 15دقيقة 367 00:55:36,919 --> 00:55:38,333 عيد سعيد 368 00:56:00,463 --> 00:56:02,416 .. كنت أفكر 369 00:56:03,363 --> 00:56:05,479 (أنك رجل لطيف يا (شارلي 370 00:56:05,966 --> 00:56:07,263 بك أنتي 371 00:56:09,393 --> 00:56:13,463 ولكن ليس لديك طموح أتعرف ماذا يعني هذا؟ 372 00:56:17,500 --> 00:56:18,373 انظري لهذا 373 00:56:35,787 --> 00:56:36,695 شكرا 374 00:56:44,799 --> 00:56:46,933 .. سأتزوج قريبا 375 00:56:57,593 --> 00:56:58,704 .. حسنا 376 00:57:01,585 --> 00:57:03,201 .. اذن 377 00:57:05,119 --> 00:57:06,993 تهانينا 378 00:57:07,983 --> 00:57:08,840 حسنا؟ 379 00:57:13,797 --> 00:57:15,478 (وداعا يا (شارلي 380 00:57:37,384 --> 00:57:39,031 .. رائع جدا 381 00:57:39,778 --> 00:57:41,099 .. أي كلمات تلك 382 00:57:42,119 --> 00:57:43,796 .. التي كنت أقولها 383 00:57:45,197 --> 00:57:47,300 ربما حدث ذلك لسبب ما أليس كذلك؟ 384 00:58:02,890 --> 00:58:10,220 اتضح ان السيدة التي كانت بالمتجر انتظرت بالضبط 15 دقيقة 385 00:58:16,454 --> 00:58:19,585 لم يأخذ منهم 15 دقيقة ليجدوني لقد كنت أنتظرهم 386 00:59:02,220 --> 00:59:05,232 ّ(شارلي برونسون).. صحيح؟ 387 00:59:06,447 --> 00:59:10,239 نجم البوب الامريكي المنغولي 388 00:59:10,458 --> 00:59:11,628 نجم أفلام، يا سيدي 389 00:59:12,098 --> 00:59:14,551 " أمنية الموت " نجم الأفلام العنيفة 390 00:59:14,802 --> 00:59:17,108 نعم بالتأكيد، شكراً 391 00:59:21,478 --> 00:59:23,625 96يوم، صحيح؟ 392 00:59:25,512 --> 00:59:28,557 96يوم قضيتها بالخارج 393 00:59:29,446 --> 00:59:31,890 واحد آخر من مساجيني السابقين 394 00:59:34,571 --> 00:59:36,973 (أخبرني يا (شارلي برونسون 395 00:59:37,757 --> 00:59:41,782 ما الذي فعلته خلال الـ96 يوم بالضبط؟ 396 00:59:43,892 --> 00:59:46,170 قمت ببناء امبراطورية 397 00:59:51,893 --> 00:59:53,777 انت سخيف 398 01:00:20,476 --> 01:00:22,700 إذن يا (شارلي) أتريد شيئ لتقراءه؟ 399 01:00:23,486 --> 01:00:26,184 (لدي هنا (جودي كوبير 400 01:00:27,164 --> 01:00:30,222 حان وقت تجديد افكارك هذا الكتاب جيد جدا 401 01:00:31,826 --> 01:00:33,457 اقفل فمك 402 01:00:33,883 --> 01:00:36,121 اسكت ايها اللعين 403 01:00:50,987 --> 01:00:51,702 ماذا؟ 404 01:00:53,531 --> 01:00:56,749 أنا هنا مع المكتبي 405 01:00:58,413 --> 01:01:01,250 و لديه مشكلة كبيرة 406 01:01:02,891 --> 01:01:06,733 اظن عليك ان ترسل شخص ليساعده، صحيح؟ 407 01:01:16,422 --> 01:01:17,366 اجلس 408 01:01:19,153 --> 01:01:22,163 لا تجلس على هذا الكرسي يا غبي 409 01:01:46,767 --> 01:01:47,763 ماذا نفعل الآن؟ 410 01:01:49,969 --> 01:01:53,230 لا.. لا أعلم 411 01:01:58,438 --> 01:02:02,188 كل ما علينا فعله.. هو الإنتظار 412 01:02:05,122 --> 01:02:08,939 أأستطيع الانتظار طوال اليوم أو لا أستطيع 413 01:02:10,891 --> 01:02:11,749 بإمكاني الإنتظار 414 01:02:46,448 --> 01:02:46,842 مرحبا؟ 415 01:02:48,131 --> 01:02:49,692 (مرحبا (شارلي 416 01:02:50,483 --> 01:02:51,394 أتسمعني؟ 417 01:02:51,784 --> 01:02:56,110 ارفع صوتك.. لا اسمع جيدا 418 01:02:57,251 --> 01:02:58,637 ما هذا يا (شارلي)؟ 419 01:02:58,916 --> 01:03:00,928 ما هذا يا (شارلي)؟ 420 01:03:02,716 --> 01:03:03,272 .. حسنا 421 01:03:05,098 --> 01:03:07,227 .. سأجلس هنا 422 01:03:07,707 --> 01:03:08,309 مع 423 01:03:10,407 --> 01:03:13,019 ما هو اسمك؟ - (لوف) - ّ(لوف)؟ - 424 01:03:14,661 --> 01:03:17,418 (آندي لوف) 425 01:03:23,866 --> 01:03:27,211 سأكسر رقبته وأضع رأسه في مؤخرته 426 01:03:27,220 --> 01:03:30,231 إذا لم تعطني ما اريده 427 01:03:31,506 --> 01:03:32,860 ماذا تريد؟ 428 01:03:35,252 --> 01:03:36,578 ما الذي أريده؟ 429 01:03:41,293 --> 01:03:43,209 ماذا لديك لي ؟ 430 01:03:43,781 --> 01:03:44,172 .. حسنا 431 01:03:45,940 --> 01:03:48,102 .. هذا يعتمد عليك 432 01:03:49,807 --> 01:03:50,951 صحيح؟ 433 01:03:52,547 --> 01:03:54,502 انتهت المكالمة، اذهب للجحيم 434 01:04:04,685 --> 01:04:06,210 (اندي لوف) 435 01:04:07,595 --> 01:04:09,415 هل لديك عائلة؟ 436 01:04:11,375 --> 01:04:12,051 نعم 437 01:04:13,378 --> 01:04:16,032 طفلان - طفلان، هاه؟ - 438 01:04:16,158 --> 01:04:18,587 ما الذي تفعله؟ - ما الذي أفعله؟ - 439 01:04:19,891 --> 01:04:22,361 يا ترى كيف سأقوم بهذا؟ 440 01:04:22,370 --> 01:04:25,746 لنتحدث - كفى حديثا - 441 01:04:25,871 --> 01:04:28,263 ان الحديث بلا فائدة 442 01:04:28,906 --> 01:04:31,407 انتظر - انتظر ماذا؟ - 443 01:04:33,635 --> 01:04:35,381 صحيح - ماذا ستفعل؟ - 444 01:04:35,423 --> 01:04:37,717 ماذا سأفعل؟ 445 01:04:38,112 --> 01:04:42,257 سأزيت جسمي، هذا ما سأفعل 446 01:04:44,425 --> 01:04:45,428 انظر 447 01:04:46,340 --> 01:04:47,683 يا للهول 448 01:04:50,601 --> 01:04:53,649 تعال وأدلك ظهري 449 01:04:53,871 --> 01:05:00,882 قم وضع على ظهري ايها اللعين 450 01:05:01,238 --> 01:05:07,064 المزيد على ظهري و قدميّ 451 01:05:07,282 --> 01:05:08,070 أردافي 452 01:05:08,194 --> 01:05:11,228 على مؤخرتي ايها اللوطي، اطع الأمر 453 01:05:11,577 --> 01:05:12,644 بسرعة 454 01:05:12,696 --> 01:05:17,631 اسرع 455 01:05:17,668 --> 01:05:18,242 نك 456 01:05:18,294 --> 01:05:21,321 اجلس في الزاوية ولا تتحرك 457 01:05:23,661 --> 01:05:26,236 .. أعلم كيف تشعر 458 01:05:26,655 --> 01:05:29,019 سيكون الامر سريع جدا 459 01:06:09,706 --> 01:06:10,864 (شارلي برونسون) 460 01:06:13,072 --> 01:06:14,566 سأدخل بالموضوع 461 01:06:15,247 --> 01:06:19,617 لا يمكننا تحمّل هذا التصرف 462 01:06:21,989 --> 01:06:25,294 نأمل منك أن تأتي مع الفرقة الخاصة معنا 463 01:06:25,573 --> 01:06:29,721 علينا أن نوقف حالات أخذ الرهائن مثل هذه 464 01:06:30,604 --> 01:06:32,179 .. الهجوم على الضباط 465 01:06:32,227 --> 01:06:33,821 يمكننا تدبر أمر هذا الوغد يا سيدي 466 01:06:33,849 --> 01:06:36,747 يمكنني احتوائه، حتى نهاية مدته، شكراً 467 01:06:37,263 --> 01:06:40,234 كن في مكتبي بالساعة 6:15 بالضبط شكراً، وداعاً 468 01:06:40,477 --> 01:06:41,327 أمرك سيدي 469 01:06:47,816 --> 01:06:52,676 اسمع، أنا لا أتفاوض بالعادة مع المساجين 470 01:06:53,390 --> 01:06:57,612 لأنك حاولت الهرب فستاعقب مرة أخرى في الحبس الإنفرادي 471 01:07:01,087 --> 01:07:05,094 إذا كنت لا تهتم بأمر نفسك أبدا 472 01:07:05,384 --> 01:07:09,414 فلن تترك لنا خياراً بما سنفعله بك 473 01:07:14,935 --> 01:07:18,654 ماذا ستفعل يا (شارلي برونسون)؟ 474 01:07:22,858 --> 01:07:24,249 تبا لك 475 01:07:30,276 --> 01:07:31,593 .. أنت مثير للشفقة 476 01:07:32,958 --> 01:07:33,841 وهذا يعجبني 477 01:07:35,873 --> 01:07:37,236 : أعدك بهذا 478 01:07:38,233 --> 01:07:44,395 إذا استمريت بالتصرف بشكل غير عقلاني كتصرفك هذا 479 01:07:44,432 --> 01:07:47,014 فستموت بداخل هذا السجن 480 01:08:33,705 --> 01:08:36,245 .. 3, 2, 1 481 01:08:46,693 --> 01:08:48,124 .. اربعة 482 01:08:50,515 --> 01:08:53,712 ماذا ؟ 483 01:08:54,860 --> 01:08:56,979 الرسمة - حسنا - 484 01:08:59,436 --> 01:09:02,209 الشمس، البحر و الرمل، أفضل بكثير 485 01:09:04,443 --> 01:09:06,247 هذه؟ 486 01:09:07,200 --> 01:09:08,414 و هذا ؟ 487 01:09:10,697 --> 01:09:13,138 .. هيا أكمل هي ليست جريمة 488 01:09:32,945 --> 01:09:35,518 (مثيرا جدا يا (شارلي 489 01:09:41,805 --> 01:09:42,962 مثير؟ 490 01:09:44,327 --> 01:09:46,849 نعم، مثير 491 01:09:50,686 --> 01:09:53,079 ماذا تعني؟ - ماذا تعني "مثير"؟ - 492 01:09:53,568 --> 01:09:55,014 انها تعني جيّد 493 01:09:57,978 --> 01:09:58,552 أفهمت ؟ 494 01:09:59,949 --> 01:10:03,789 انزل يدك حتى أرى جيدا 495 01:10:05,471 --> 01:10:07,998 انت تعبر عن شعورك بهذه الرسمة 496 01:10:08,369 --> 01:10:10,216 انها تشعرني بالحزن 497 01:10:13,187 --> 01:10:17,229 اهدئ يا (شارلي) انها لغة اسبانية 498 01:10:26,802 --> 01:10:29,031 (سيكون أمامك مستقبل في الرسم يا (شارلي 499 01:10:29,157 --> 01:10:31,461 ماذا أرسم أيضا؟ 500 01:10:32,433 --> 01:10:35,460 النمل، الأواني 501 01:10:36,095 --> 01:10:37,370 الطيور 502 01:10:38,786 --> 01:10:40,091 .. الطيور 503 01:10:41,096 --> 01:10:42,004 اعلم 504 01:10:43,586 --> 01:10:45,191 انها ليست صعبه 505 01:10:46,482 --> 01:10:51,322 ابحث عن الشيئ الذي تريده وهو ليس هنا 506 01:10:52,515 --> 01:10:54,083 تبا 507 01:11:32,336 --> 01:11:34,855 السجين المنعزل (برونسون) 1314 508 01:12:12,893 --> 01:12:16,101 السجين (برونسون) 1314 يا سيدي 509 01:12:16,791 --> 01:12:17,934 (مرحبا يا (برونسون 510 01:12:22,182 --> 01:12:24,360 السيد (دنيلسون) هنا اليوم أخبرني أنك 511 01:12:24,941 --> 01:12:29,010 تبدع بالرسم بشكل رائع 512 01:12:29,772 --> 01:12:34,597 (بروعة رسم (مغريتي - هذا صحيح، نعم - 513 01:12:36,544 --> 01:12:39,973 اتعلم، انهم يبقون هذه الرسمات مجهزة لك 514 01:12:40,529 --> 01:12:42,744 مرسلة إلى ابن عمك، صحيح؟ 515 01:12:43,976 --> 01:12:48,552 للأسف، ان الأمر ليس للتركيز .. على مستقبل فنك 516 01:12:48,995 --> 01:12:52,753 لا أرى أي سبب أنك ترسل هذه اللوحات الآن 517 01:12:53,508 --> 01:12:55,373 ولكن أنا معجب بأعمالك 518 01:12:57,299 --> 01:13:01,526 يا سيد (دنيلسون) نحن نقدر تعاونك حقا 519 01:13:02,068 --> 01:13:06,245 و تحمل عبئ إدخاله وتعاونه ضمن المجموعة 520 01:13:06,863 --> 01:13:11,441 أنا متحمس جداً لأن تكمل هذا الطريق 521 01:13:12,126 --> 01:13:16,020 أتطلع لرؤية أحد أعماله التي سمعت عنها الكثير 522 01:13:17,168 --> 01:13:21,515 إن (شارلي) أحضر لك عمل لكي تراه بنفسك 523 01:13:21,533 --> 01:13:23,137 .. شارلي 524 01:13:27,165 --> 01:13:27,976 انها من أجلك 525 01:13:30,063 --> 01:13:30,662 شكرا 526 01:13:33,178 --> 01:13:36,111 ولكن أعطها (ويبير) سأطلع عليها لاحقا 527 01:13:38,244 --> 01:13:42,442 حسنا، ما الذي تنتظره يا (برونسون) تحرّك .. تحرّك 528 01:13:44,822 --> 01:13:46,772 قلت لنذهب، تحرّك 529 01:13:54,859 --> 01:13:57,803 آسف (ويبير) خذ هذه 530 01:14:06,101 --> 01:14:08,907 .. انه شخص لعين 531 01:14:08,893 --> 01:14:10,827 سأدعه يطّلع على الرسمة 532 01:14:10,814 --> 01:14:12,485 لا تقلق بشأن هذا 533 01:14:15,938 --> 01:14:18,876 (بصراحة، سأقول لك شيئ يا (شارلي 534 01:14:19,135 --> 01:14:22,673 لن أتفاجأ إذا بدأوا معك بمناقشة إطلاق سراحك 535 01:14:22,801 --> 01:14:26,321 اسمع، هذا رأيي فقط، ليس بالضرورة أن يكون رأي الآخرين 536 01:14:26,903 --> 01:14:33,100 أنا لو كنت جيداً في شيئ فأنا جيد في الحكم على شخصية الآخرين 537 01:14:39,219 --> 01:14:42,024 انا بجانبك 538 01:14:42,283 --> 01:14:43,666 أتعلم لماذا؟ 539 01:14:44,385 --> 01:14:48,045 أنت فنان ماهر "جيّد" 540 01:14:49,633 --> 01:14:50,583 أنا متحمس جدا يا رجل 541 01:14:50,705 --> 01:14:52,044 أنا فخور بك 542 01:14:52,169 --> 01:14:54,227 لأنك أصبحت نجم 543 01:14:54,674 --> 01:14:56,676 هؤلاء أوغاد، أنساهم 544 01:14:57,503 --> 01:14:58,612 .. لا أستطيع تحمل أمثالهم 545 01:14:59,932 --> 01:15:01,131 ابقي رأسك عاليا 546 01:15:01,257 --> 01:15:04,415 وأنا متأكد بأننا سنفعل هذا 547 01:15:05,542 --> 01:15:07,373 نحن سنفعلها يا رجل 548 01:15:09,340 --> 01:15:11,034 ماذا تعني بـ"نحن"؟ 549 01:15:13,243 --> 01:15:15,074 .. ما قلته هو 550 01:15:15,845 --> 01:15:16,849 (شارلي) 551 01:15:17,147 --> 01:15:18,992 .. لا تسئ فهمي يا رجل 552 01:15:20,044 --> 01:15:21,037 .. ما أعنيه هو 553 01:15:21,324 --> 01:15:22,603 .. أنت 554 01:15:23,844 --> 01:15:24,580 .. أنت 555 01:15:25,112 --> 01:15:28,569 ستحصل على ما كنت تريده أخيرا 556 01:15:34,045 --> 01:15:37,537 و ما الذي تعرفه أنت عمّا أريده؟ 557 01:16:10,073 --> 01:16:11,098 اين كوبي من الشاي ؟ 558 01:16:12,498 --> 01:16:16,260 آسف يا رجل، لقد نسيت ذلك بالكامل 559 01:16:18,281 --> 01:16:20,015 ملعقتان لك 560 01:16:21,385 --> 01:16:23,005 و ملعقتان لي 561 01:16:25,166 --> 01:16:27,077 وهكذا اصبح لدينا الشاي 562 01:18:00,979 --> 01:18:02,765 ما الذي تريده الآن؟ 563 01:18:11,106 --> 01:18:12,271 الموسيقى 564 01:18:14,651 --> 01:18:15,732 غرفة الفن 565 01:18:17,993 --> 01:18:20,312 لا أرى أن الموسيقى ستساعدنا هنا 566 01:18:20,665 --> 01:18:23,174 سأقتله 567 01:18:25,902 --> 01:18:28,039 اقسم لك 568 01:18:31,636 --> 01:18:32,585 (بينيت) 569 01:18:35,625 --> 01:18:39,121 موسيقى بسرعة لو سمحت - أمرك يا سيدي - 570 01:20:14,114 --> 01:20:15,674 (شارلي) 571 01:20:17,545 --> 01:20:20,056 لا أشعر أنني بخير، أرجوك 572 01:23:15,831 --> 01:23:16,801 .. آه نعم 573 01:23:18,867 --> 01:23:20,829 .. هذه قطعة فنية من صنعي 574 01:23:40,597 --> 01:23:44,050 حسنا هذا كافي، انه مريض خذوه من هنا 575 01:23:45,162 --> 01:23:46,755 خذوه من هنا 576 01:23:46,611 --> 01:23:47,803 هذا كافي 577 01:23:47,805 --> 01:23:48,942 هيّا 578 01:23:49,069 --> 01:23:50,942 ايها الأوغاد 579 01:23:51,717 --> 01:23:53,373 لا حصص في الغد على ما اظن 580 01:25:03,326 --> 01:25:07,092 ّ(شارلي برونسون) هو أشهر سجين بريطاني 581 01:25:07,218 --> 01:25:11,509 لقد قضى مدة 34 سنة في السجن منها 30 سنة في الحبس الانفرادي 582 01:25:11,634 --> 01:25:14,555 لم يعطوه بعد افراج سراح 583 01:26:26,330 --> 01:32:22,777 ::ts-ts/ترجمة::