1
00:00:46,361 --> 00:00:47,361
Du.
2
00:00:54,411 --> 00:00:56,036
Ikke våg deg.
3
00:01:00,459 --> 00:01:01,459
Aldri.
4
00:01:07,507 --> 00:01:11,007
Kom tilbake hit, din kjøter.
5
00:01:13,930 --> 00:01:15,930
Hei, hva... Nei!
6
00:01:32,282 --> 00:01:35,032
Ikke la ham unnslippe.
7
00:01:40,207 --> 00:01:43,207
-Kom igjen.
-Kom igjen.
8
00:01:43,460 --> 00:01:44,460
Ta ham.
9
00:01:45,003 --> 00:01:46,503
Kom tilbake.
10
00:01:58,975 --> 00:01:59,975
Ta ham!
11
00:02:00,352 --> 00:02:03,623
-Hunden. Ta hunden.
-Lua mi.
12
00:02:03,647 --> 00:02:06,772
Forsiktig. Vær forsiktig.
13
00:02:24,876 --> 00:02:32,626
-Jeg tar deg en dag, merk deg mine ord.
-Du! Jeg skal ta deg.
14
00:04:01,848 --> 00:04:04,911
Jeg har lett overalt etter denne karen.
15
00:04:04,935 --> 00:04:07,830
Pappa, prøver du å gi meg hjerteinfarkt?
16
00:04:07,854 --> 00:04:11,334
Billy, hva har jeg sagt
om å leke med dyrene?
17
00:04:11,358 --> 00:04:14,587
Pete er ikke en hvilken som helst øgle.
Han er proff skuespiller.
18
00:04:14,611 --> 00:04:18,090
Og siden du tullet, er han sent ute.
Så jeg er sent ute.
19
00:04:18,114 --> 00:04:19,114
Tullet?
20
00:04:24,663 --> 00:04:25,663
Tullet.
21
00:04:37,884 --> 00:04:41,030
{\an8}Hei, folkens. Jeg fant Pete.
22
00:04:41,054 --> 00:04:42,429
{\an8}FÔRINGSPLAN
23
00:04:50,856 --> 00:04:52,356
Hei, Stinky.
24
00:04:55,026 --> 00:04:56,026
Frokost.
25
00:05:00,490 --> 00:05:03,845
Jeg har ikke glemt deg, Spencer.
26
00:05:03,869 --> 00:05:07,244
{\an8}Ha en god dag, alle sammen.
27
00:05:12,043 --> 00:05:13,396
Kom igjen, pappa.
28
00:05:13,420 --> 00:05:18,920
Kom selv. Vi er sent ute. Jeg må til settet.
29
00:05:43,366 --> 00:05:44,991
Det går fint.
30
00:05:46,203 --> 00:05:48,703
Den krakler for det.
31
00:05:50,123 --> 00:05:51,123
Vann?
32
00:05:51,625 --> 00:05:54,125
Pappa, mener du det?
33
00:06:03,845 --> 00:06:06,345
Hei. Gå og hent den.
34
00:06:07,724 --> 00:06:11,788
Kom igjen, Billy-gutt! Nå går vi!
35
00:06:11,812 --> 00:06:13,687
Sånn, ja, Pete.
36
00:06:13,772 --> 00:06:15,958
Hvordan har stjernen min det?
37
00:06:15,982 --> 00:06:17,857
Ja. Ser bra ut.
38
00:06:24,408 --> 00:06:26,533
Billy, kom igjen!
39
00:06:27,953 --> 00:06:31,391
Det er bedre å komme en time for tidlig
enn et sekund for sent.
40
00:06:31,415 --> 00:06:33,142
Suksess avhenger av det.
41
00:06:33,166 --> 00:06:36,687
Jobber jeg hardt, kan jeg kanskje bli
sjefsøglemann på en teit film.
42
00:06:36,711 --> 00:06:40,836
-Unnskyld, hva sa du?
-Ikke noe.
43
00:06:59,735 --> 00:07:02,985
Greit, hva er det med deg?
44
00:07:03,280 --> 00:07:08,030
Du har alle disse rare dyrene overalt.
45
00:07:08,368 --> 00:07:10,680
Alt jeg vil ha, er en hund.
46
00:07:10,704 --> 00:07:14,308
-Billy, vi har snakket om dette.
-Mange folk har hund.
47
00:07:14,332 --> 00:07:17,186
Jeg kjenner ingen andre
som har en øgle som kjæledyr.
48
00:07:17,210 --> 00:07:22,859
Den øglen er ikke kjæledyret mitt.
Den øglen er jobben min.
49
00:07:22,883 --> 00:07:27,113
Vi har ikke plass til en hund.
Vi har ikke råd til å ha en hund.
50
00:07:27,137 --> 00:07:29,741
Det ville forstyrret treningen.
51
00:07:29,765 --> 00:07:32,243
Hunder er kjæledyr, og vi har ikke kjæledyr.
52
00:07:32,267 --> 00:07:35,142
Ingen hunder. Beklager.
53
00:07:35,937 --> 00:07:38,562
Hvis du sier det, så.
54
00:07:39,775 --> 00:07:41,377
Ha en god dag,
55
00:07:41,401 --> 00:07:43,588
og si fra til mrs. Hollinger når du er hjemme.
56
00:07:43,612 --> 00:07:44,987
Jeg er glad
57
00:07:45,697 --> 00:07:46,697
i deg.
58
00:07:46,782 --> 00:07:50,762
"Jepp. Jeg er glad i deg også, pappa."
59
00:07:50,786 --> 00:07:51,786
Søren.
60
00:08:10,722 --> 00:08:11,722
Hei.
61
00:08:15,644 --> 00:08:17,955
-Foto-ID.
-Er det sant?
62
00:08:17,979 --> 00:08:21,709
Jeg er så sent ute. Jeg jobber her hver dag.
63
00:08:21,733 --> 00:08:22,733
Foto-ID.
64
00:08:25,737 --> 00:08:27,112
Det er meg.
65
00:08:28,407 --> 00:08:29,407
Dust.
66
00:08:38,290 --> 00:08:39,290
Takk
67
00:08:41,336 --> 00:08:44,211
skal du ha. Tusen takk.
68
00:09:02,274 --> 00:09:05,024
Eddie, du er sent ute!
69
00:09:07,988 --> 00:09:12,009
Tror du det er min jobb
å vente på at assistenten dukker opp?
70
00:09:12,033 --> 00:09:13,344
-Jeg tror ikke det.
-Beklager.
71
00:09:13,368 --> 00:09:15,596
-Trøbbel med øglen.
-Ingen unnskyldninger.
72
00:09:15,620 --> 00:09:17,140
Jeg vil bare ha øglen!
73
00:09:17,164 --> 00:09:19,183
-Lærte du den et triks?
-Han kan det, ja.
74
00:09:19,207 --> 00:09:20,351
-Det er et godt triks.
-Ja.
75
00:09:20,375 --> 00:09:23,187
Det bør det være. Kom igjen.
76
00:09:23,211 --> 00:09:27,336
Nesten tid for Frizzys næropptak.
77
00:09:29,718 --> 00:09:31,843
Må ta meg sammen.
78
00:09:39,895 --> 00:09:40,955
FILMER
FRIZZY - BICHON FRISEEN
79
00:09:40,979 --> 00:09:44,709
Ja. Det var 74, så 53A.
Og sørg for at kulissene er på plass.
80
00:09:44,733 --> 00:09:46,794
Regissøren er på settet.
81
00:09:46,818 --> 00:09:49,213
-I denne scenen skal Fanny...
-Frizzy.
82
00:09:49,237 --> 00:09:51,466
-Hva?
-Hunden heter Frizzy.
83
00:09:51,490 --> 00:09:53,342
-Hva sa jeg?
-Fanny.
84
00:09:53,366 --> 00:09:55,887
Samme det. Hunden blir jagd av en slange.
85
00:09:55,911 --> 00:09:57,847
-En øgle.
-Jeg trodde vi hadde en slange.
86
00:09:57,871 --> 00:10:01,142
-Slanger er for dyre.
-Patricia fikk meg til å omskrive det.
87
00:10:01,166 --> 00:10:03,478
Hva slags film er det vi lager?
88
00:10:03,502 --> 00:10:04,896
Det er en hundefilm.
89
00:10:04,920 --> 00:10:07,023
Det er ikke en hund.
Jeg vokste opp i slummen.
90
00:10:07,047 --> 00:10:08,858
Jeg vet hvordan en rotte ser ut.
91
00:10:08,882 --> 00:10:10,902
-Hun er en bichon frisé.
-Hva?
92
00:10:10,926 --> 00:10:12,570
Hun er som en puddel, men ikke.
93
00:10:12,594 --> 00:10:15,656
Det er en metafor for livets kamp
mot ensartetheten.
94
00:10:15,680 --> 00:10:17,575
Samme hva det er. La oss filme
95
00:10:17,599 --> 00:10:20,703
så jeg kan sette siste spiker
i min karrierekiste.
96
00:10:20,727 --> 00:10:24,227
-Sal?
-Ja, Herr regissør.
97
00:10:25,273 --> 00:10:28,336
Kan du hente femihunden og slangen,
så vi kan gjøre dette?
98
00:10:28,360 --> 00:10:29,485
Absolutt.
99
00:10:29,611 --> 00:10:33,925
Og jeg gleder meg til du ser trikset
jeg har lært øglen.
100
00:10:33,949 --> 00:10:35,593
Veldig komplisert.
101
00:10:35,617 --> 00:10:39,389
Det er utrolig at jeg fikk det til.
102
00:10:39,413 --> 00:10:41,788
-Hent hunden.
-Ja.
103
00:10:44,584 --> 00:10:46,854
Hvem er du? Er du på lønningslista?
104
00:10:46,878 --> 00:10:51,401
Jeg er Eddie.
Jeg er assisterende dyretrener.
105
00:10:51,425 --> 00:10:52,925
Bra for deg.
106
00:10:53,760 --> 00:10:55,135
Er det den?
107
00:10:56,138 --> 00:10:59,117
-Ja. Det er Pete.
-Pete?
108
00:10:59,141 --> 00:11:01,266
Pete. Øglen Pete.
109
00:11:01,935 --> 00:11:05,289
-Vil du holde ham?
-Nei, nei, nei.
110
00:11:05,313 --> 00:11:08,626
-Men kan jeg få se ham?
-Ja, klart.
111
00:11:08,650 --> 00:11:10,525
Jøss. Han er så
112
00:11:11,611 --> 00:11:12,611
øglete.
113
00:11:13,989 --> 00:11:16,614
Ja. Ganske kjekk kar.
114
00:11:17,784 --> 00:11:20,659
Jeg tror han liker deg.
115
00:11:24,332 --> 00:11:25,332
Å, nei.
116
00:11:27,335 --> 00:11:30,440
Hvorfor? Hvilken tragedie.
117
00:11:30,464 --> 00:11:32,608
Hva og hvorfor roper du?
118
00:11:32,632 --> 00:11:35,403
Vi har din Frizzy! Vi krever én million dollar,
ellers dør bichon friseen.
119
00:11:35,427 --> 00:11:39,052
Frizzy har blitt hundenappet.
120
00:11:39,514 --> 00:11:40,514
Hvorfor?
121
00:11:41,349 --> 00:11:43,474
SPILLEHALL
SPILL
122
00:13:03,181 --> 00:13:04,181
Hei!
123
00:13:05,767 --> 00:13:10,017
Hva gjør du? Du stjal kakene mine!
124
00:13:17,195 --> 00:13:21,195
Du skal liksom ikke spise posen.
125
00:13:22,200 --> 00:13:26,700
Det er vel greit å dele med en venn.
126
00:13:27,247 --> 00:13:29,372
Hei, hva gjør du?
127
00:13:41,595 --> 00:13:42,595
Kutt ut.
128
00:13:47,225 --> 00:13:48,225
Hei.
129
00:13:50,562 --> 00:13:52,312
Hei, hei, hei.
130
00:13:52,647 --> 00:13:54,751
Interessant hund.
131
00:13:54,775 --> 00:13:59,900
Han er ikke min. Han er bare en rar hund.
132
00:14:00,739 --> 00:14:04,489
Ja. Jeg liker ham ikke engang.
133
00:14:04,618 --> 00:14:07,368
Hei, Katie! Kommer du?
134
00:14:10,957 --> 00:14:17,148
Uansett hvem sin rare hund det er,
så liker jeg ham.
135
00:14:17,172 --> 00:14:19,422
-Ha det.
-Ha det.
136
00:14:24,179 --> 00:14:29,554
Det er første gang hun har snakket til meg.
137
00:14:31,478 --> 00:14:32,978
Drømmer jeg?
138
00:14:35,607 --> 00:14:41,464
"Vi krever én million dollar,
ellers dør bichon friseen."
139
00:14:41,488 --> 00:14:42,673
Én million dollar?
140
00:14:42,697 --> 00:14:44,258
Hvorfor skulle vi betale løsepenger
141
00:14:44,282 --> 00:14:47,845
når den pysehunden ikke har spilt inn
én scene av filmen ennå?
142
00:14:47,869 --> 00:14:50,181
Snakker vi om ny rollefordeling?
143
00:14:50,205 --> 00:14:52,016
Marco, sett opp en besetningsprøve.
144
00:14:52,040 --> 00:14:54,310
-Vi må finne en ny stjerne til filmen.
-Ja.
145
00:14:54,334 --> 00:14:57,188
Sal, du mistet hunden, kostet oss en dag.
Du har sparken.
146
00:14:57,212 --> 00:15:00,024
Vent, vent. Unnskyld meg.
147
00:15:00,048 --> 00:15:03,861
Sannheten er at det var assistenten min
som hadde ansvaret for Frizzy.
148
00:15:03,885 --> 00:15:05,822
Det var han som lot døren stå ulåst.
149
00:15:05,846 --> 00:15:08,032
Nei. Jeg har ansvaret for øglen.
150
00:15:08,056 --> 00:15:10,868
Jeg har ikke engang møtt hunden.
Jeg trener ikke hunder.
151
00:15:10,892 --> 00:15:13,788
Du arrangerte nok hele greia.
152
00:15:13,812 --> 00:15:15,665
-Hva? Denne fyren?
-Denne fyren.
153
00:15:15,689 --> 00:15:19,168
-Greit. Du har sparken.
-Hva? Jeg?
154
00:15:19,192 --> 00:15:20,545
Du hørte vår fryktløse produsent.
155
00:15:20,569 --> 00:15:23,214
Fjern deg fra stedet umiddelbart.
156
00:15:23,238 --> 00:15:25,717
Sal, sett opp en besetningsprøve
for i morgen.
157
00:15:25,741 --> 00:15:29,846
-Vi blør bokstavelig talt penger nå.
-Ja.
158
00:15:29,870 --> 00:15:33,891
Har jeg sparken?
For du sparker alle, og det gjør meg nervøs.
159
00:15:33,915 --> 00:15:35,893
Jeg har ikke jobbet siden Good Times.
160
00:15:35,917 --> 00:15:39,564
-Hva gjør du her fremdeles?
-Jeg må samle sammen tingene mine.
161
00:15:39,588 --> 00:15:40,857
Øglen min blir sminket.
162
00:15:40,881 --> 00:15:46,487
Hent tingene dine i morgen.
Bare kom deg vekk fra meg nå!
163
00:15:46,511 --> 00:15:48,261
Hei, Øglemann.
164
00:15:48,889 --> 00:15:52,639
Jeg vet det ikke var din feil.
165
00:15:52,726 --> 00:15:54,476
Du er en dust.
166
00:16:00,275 --> 00:16:06,150
-Hvorfor løy du?
-Sånn er showbusiness, Eddie.
167
00:16:12,412 --> 00:16:16,412
Vi avslutter. Alle av scenen nå.
168
00:16:19,753 --> 00:16:22,774
Hvor kommer du fra? Hva heter du?
169
00:16:22,798 --> 00:16:25,673
Flekken? Ingen flekker.
170
00:16:26,468 --> 00:16:31,699
Kanskje du er som Abrakadabra, eller Banjo,
171
00:16:31,723 --> 00:16:33,723
eller Kvikksølv.
172
00:16:35,060 --> 00:16:36,310
Eller noe.
173
00:16:36,978 --> 00:16:38,581
Vi skal finne ut av det.
174
00:16:38,605 --> 00:16:41,292
Vi skal finne et bra navn til deg.
175
00:16:41,316 --> 00:16:44,754
Forhåpentligvis et som Katie liker.
176
00:16:44,778 --> 00:16:49,278
Jeg gleder meg til du treffer pappa.
177
00:17:02,129 --> 00:17:03,129
Takk.
178
00:17:05,132 --> 00:17:08,757
Jeg går glipp av videotoppen.
179
00:17:23,190 --> 00:17:24,190
Nerder.
180
00:17:27,362 --> 00:17:28,362
Hei.
181
00:17:38,874 --> 00:17:39,874
Hva?
182
00:17:41,877 --> 00:17:43,252
Hva er det?
183
00:17:56,516 --> 00:17:57,516
Jøss.
184
00:17:58,560 --> 00:18:02,185
Du liker denne musikken, hva?
185
00:18:02,647 --> 00:18:05,209
Jeg vet hva jeg kan kalle deg.
186
00:18:05,233 --> 00:18:06,335
Wolfgang.
187
00:18:06,359 --> 00:18:08,379
Du ser på klassiske fremføringer.
188
00:18:08,403 --> 00:18:13,885
{\an8}Cleveland Orchestra fremfører
Beethovens Femte symfoni.
189
00:18:13,909 --> 00:18:15,159
Beethoven.
190
00:18:16,411 --> 00:18:18,911
Det er det du heter.
191
00:18:22,167 --> 00:18:25,542
Kom, Beethoven. Flink gutt.
192
00:18:57,786 --> 00:18:59,411
Hva i... Hva?
193
00:19:01,581 --> 00:19:03,331
Hvem er dette?
194
00:19:04,751 --> 00:19:08,272
Hei, pappa. Dette er Beethoven.
195
00:19:08,296 --> 00:19:10,546
Vi lager spagetti.
196
00:19:25,981 --> 00:19:28,793
Jeg vet du er sint, pappa.
197
00:19:28,817 --> 00:19:33,317
Sint? Ja, Bill. Jeg er faktisk sint.
198
00:19:33,655 --> 00:19:37,135
Du tar en enorm løshund inn i huset.
199
00:19:37,159 --> 00:19:41,139
-Du roter til kjøkkenet.
-Du tar inn dyr stadig vekk.
200
00:19:41,163 --> 00:19:43,141
-Det er annerledes.
-Jeg kan ikke se hvordan.
201
00:19:43,165 --> 00:19:46,060
Fordi det er jobben min.
202
00:19:46,084 --> 00:19:48,396
Det var jobben min.
203
00:19:48,420 --> 00:19:50,670
Det er annerledes.
204
00:19:51,840 --> 00:19:54,318
Beethoven og jeg lagde bare middag.
205
00:19:54,342 --> 00:19:57,280
Det er jo ikke som om noen andre lager den.
206
00:19:57,304 --> 00:20:00,429
Hva skal det liksom bety?
207
00:20:01,141 --> 00:20:04,954
Kom igjen. Du vet jeg må jobbe.
208
00:20:04,978 --> 00:20:05,978
Hei.
209
00:20:06,938 --> 00:20:08,438
Jeg vet det.
210
00:20:09,316 --> 00:20:14,964
Men alt ville vært mye lettere
hvis mamma var her.
211
00:20:14,988 --> 00:20:20,011
Jeg savner henne også.
Jeg tenker på henne hver dag.
212
00:20:20,035 --> 00:20:22,847
Men hun er borte, Billy.
213
00:20:22,871 --> 00:20:26,100
-Hun er i hjertene våre nå.
-Jeg...
214
00:20:26,124 --> 00:20:31,022
-Jeg vet det. Jeg mente bare at...
-Hør her,
215
00:20:31,046 --> 00:20:34,776
hvorfor plasserer vi ikke hunden
i dyrerommet i natt?
216
00:20:34,800 --> 00:20:36,652
I morgen kan vi lete etter eieren.
217
00:20:36,676 --> 00:20:41,365
Finner vi ham, så er det flott,
og hvis ikke, så tar jeg ham til dyrehjemmet.
218
00:20:41,389 --> 00:20:42,389
Hva?
219
00:20:42,724 --> 00:20:45,036
-Nei!
-Du kjenner til reglene.
220
00:20:45,060 --> 00:20:47,685
Ingen hunder i huset.
221
00:20:48,313 --> 00:20:50,541
Hvis ingen adopterer ham,
så avliver de ham.
222
00:20:50,565 --> 00:20:53,711
-Noen adopterer ham nok.
-Du er en dust!
223
00:20:53,735 --> 00:20:54,735
Bill.
224
00:21:03,745 --> 00:21:07,495
Er det litt snacks til senere?
225
00:21:11,253 --> 00:21:14,690
Der er sengen din. God natt.
226
00:21:14,714 --> 00:21:17,485
Hva? Skal du la ham være her
med alle disse ekle dyrene?
227
00:21:17,509 --> 00:21:20,363
Ekle dyr? De er alle veldig profesjonelle.
228
00:21:20,387 --> 00:21:24,762
De blir nok gode venner. Kom igjen.
229
00:21:24,933 --> 00:21:27,058
Nei. Du blir der.
230
00:21:27,436 --> 00:21:30,998
Dette er sengen din. Du kan være
sammen med disse karene i natt.
231
00:21:31,022 --> 00:21:33,522
God natt, Beethoven.
232
00:21:33,942 --> 00:21:36,067
Ha det, ekle dyr.
233
00:22:44,304 --> 00:22:48,179
Få den hunden til å tie stille!
234
00:23:00,195 --> 00:23:04,342
Frizzy, min stakkars,
stressede lille filmstjerne.
235
00:23:04,366 --> 00:23:08,241
Du har fått tilbake appetitten.
236
00:23:08,703 --> 00:23:10,973
-Ja.
-Hva ler du av?
237
00:23:10,997 --> 00:23:15,997
Hun spiser et smørbrød, som et menneske.
238
00:23:16,253 --> 00:23:18,878
Er det mitt smørbrød?
239
00:23:20,048 --> 00:23:21,298
Slem hund.
240
00:23:26,096 --> 00:23:27,471
Det er ham.
241
00:23:43,238 --> 00:23:44,238
Idioter.
242
00:23:45,532 --> 00:23:48,094
Hei, sjef. Jeg så deg ikke. Hvordan går det?
243
00:23:48,118 --> 00:23:49,368
Hei, sjef.
244
00:23:51,288 --> 00:23:55,560
-Har du løsepengene?
-Nei, jeg har ikke løsepengene.
245
00:23:55,584 --> 00:24:02,334
Vil noen spørre meg
hvorfor jeg ikke har løsepengene?
246
00:24:04,718 --> 00:24:05,945
Hvorfor har du ikke løsepengene?
247
00:24:05,969 --> 00:24:08,531
Fordi de ikke betalte!
248
00:24:08,555 --> 00:24:10,700
Hvorfor skulle de betale,
249
00:24:10,724 --> 00:24:18,082
når de ikke har ett eneste opptak på film
med bichon friseen Frizzy?
250
00:24:18,106 --> 00:24:22,086
Man må tydeligvis vente
til hunden er viktig for filmen,
251
00:24:22,110 --> 00:24:26,132
helst en stjerne, før man kidnapper hunden
og krever løsepenger.
252
00:24:26,156 --> 00:24:28,926
Ellers er det bare en hund.
253
00:24:28,950 --> 00:24:31,137
-Akkurat.
-Vent litt. Dette var din plan.
254
00:24:31,161 --> 00:24:34,932
-Kom ikke du med planen?
-Det er løgn. Det var hans idé.
255
00:24:34,956 --> 00:24:38,456
-Hva?
-Men jeg har en plan,
256
00:24:38,585 --> 00:24:40,960
en som vil fungere.
257
00:24:43,298 --> 00:24:44,298
Greit.
258
00:24:46,676 --> 00:24:47,926
Vi venter.
259
00:24:48,345 --> 00:24:52,075
Vi venter i ti dager, ti filmdager,
260
00:24:52,099 --> 00:24:54,452
så hundenapper vi den nye hunden.
261
00:24:54,476 --> 00:24:56,476
Da må de betale.
262
00:24:57,104 --> 00:25:00,291
De tror de er lurere enn meg,
263
00:25:00,315 --> 00:25:06,005
Sal Demarco, den største dyretreneren
i Hollywoods historie,
264
00:25:06,029 --> 00:25:11,427
mannen som lærte en kylling å fly
og en katt til å komme når man roper.
265
00:25:11,451 --> 00:25:13,930
De kan tro om igjen.
266
00:25:13,954 --> 00:25:16,454
De kan tro om igjen!
267
00:25:17,707 --> 00:25:20,812
Vent, kyllinger kan ikke fly.
268
00:25:20,836 --> 00:25:22,211
Hold kjeft.
269
00:25:23,004 --> 00:25:26,150
God morgen. Har du sovet godt?
270
00:25:26,174 --> 00:25:29,799
For et søtt lite dyr. Skjønt.
271
00:25:29,845 --> 00:25:33,366
Men slapp av.
Vi skal ta deg med til et fint, nytt hjem,
272
00:25:33,390 --> 00:25:35,660
og der kan du sove så mye du vil.
273
00:25:35,684 --> 00:25:39,309
Kom igjen, hund. Opp med deg.
274
00:25:39,521 --> 00:25:42,146
Hei. Nei. Hund. Hund!
275
00:25:43,066 --> 00:25:46,066
Kom igjen. Opp på bilen.
276
00:25:47,696 --> 00:25:50,383
Nei. Kom tilbake, hund!
277
00:25:50,407 --> 00:25:52,677
Han heter Beethoven.
278
00:25:52,701 --> 00:25:56,305
Unnskyld. Beethoven. Kom igjen.
279
00:25:56,329 --> 00:25:57,579
Kom igjen.
280
00:25:59,875 --> 00:26:03,980
-Jeg syns han skal sitte framme med oss.
-Oss?
281
00:26:04,004 --> 00:26:08,651
Hvis du tar min nye bestevenn
til dyrehjemmet, bør jeg få være med.
282
00:26:08,675 --> 00:26:09,675
Greit.
283
00:26:10,594 --> 00:26:13,594
Greit. Du kan si ha det.
284
00:26:14,723 --> 00:26:17,660
-Jeg syns han bør sitte foran.
-Foran? Aldri.
285
00:26:17,684 --> 00:26:19,559
Dyr sitter bak.
286
00:26:25,233 --> 00:26:26,733
PRØVER I DAG
287
00:26:38,121 --> 00:26:40,850
Bli her. Jeg må hente Pete.
Jeg er straks tilbake.
288
00:26:40,874 --> 00:26:41,874
Greit.
289
00:26:42,042 --> 00:26:45,917
Jeg mener det. Bli her i bilen.
290
00:27:03,438 --> 00:27:06,084
-Jeg skjønner det ikke.
-Den har ikke karisma.
291
00:27:06,108 --> 00:27:11,089
Syns du virkelig denne karen er en stjerne?
292
00:27:11,113 --> 00:27:13,238
Ja, det gjør jeg.
293
00:27:14,491 --> 00:27:20,366
Jeg syns du kan kalle ham Pappy.
Mopsen Pappy.
294
00:27:21,623 --> 00:27:23,248
Voffe? Mopsy?
295
00:27:23,792 --> 00:27:28,648
-Jeg tror han har mistet forstanden.
-Neste!
296
00:27:28,672 --> 00:27:30,297
Du ødela det.
297
00:27:31,633 --> 00:27:35,113
Hvem av dere kjøtere er neste?
298
00:27:35,137 --> 00:27:36,572
-Sal.
-Hva gjør du her?
299
00:27:36,596 --> 00:27:38,658
Jeg kom for å hente tingene mine og Pete.
300
00:27:38,682 --> 00:27:41,452
Pete? Jeg kjenner ingen Pete.
Hvem er neste?
301
00:27:41,476 --> 00:27:42,476
Jeg.
302
00:27:43,937 --> 00:27:47,166
-Nå tuller du.
-Men han har et ulvehjerte.
303
00:27:47,190 --> 00:27:49,460
-Pete er øglen.
-Hvilken øgle?
304
00:27:49,484 --> 00:27:51,129
-Øglen min.
-Jeg skjønner.
305
00:27:51,153 --> 00:27:54,799
Du mistet filmstjernen min,
men du er interessert i øglen din.
306
00:27:54,823 --> 00:27:57,176
Du vet jeg ikke hadde noe med det å gjøre.
307
00:27:57,200 --> 00:27:59,470
Alle tingene dine er under trappen.
308
00:27:59,494 --> 00:28:02,140
Hvis du har en øgle, så er den der.
309
00:28:02,164 --> 00:28:03,433
Har du ikke engang fôret ham?
310
00:28:03,457 --> 00:28:07,832
Jeg har hatt mye å tenke på. Neste.
311
00:28:09,629 --> 00:28:10,629
Pete.
312
00:28:11,840 --> 00:28:12,840
Pete.
313
00:28:16,720 --> 00:28:19,345
Har du det bra, Pete?
314
00:28:24,394 --> 00:28:30,543
Dette er bare en haug med kjøtere.
Du er ti ganger mer hund, Beethoven.
315
00:28:30,567 --> 00:28:32,336
Pappa fant Pete.
316
00:28:32,360 --> 00:28:35,485
Jeg var bekymret for deg.
317
00:28:35,655 --> 00:28:39,218
-Har han det bra?
-Ja. Pete har det bare bra.
318
00:28:39,242 --> 00:28:41,242
Ikke sant, Pete?
319
00:28:49,586 --> 00:28:51,961
-Beethoven!
-Pete!
320
00:28:52,214 --> 00:28:53,714
Kom tilbake!
321
00:28:57,719 --> 00:28:59,594
Beethoven! Nei!
322
00:29:02,516 --> 00:29:06,641
-Hei, kom tilbake.
-Hvor er han?
323
00:29:07,104 --> 00:29:10,333
-Det er ikke engang en hund.
-Ikke teknisk sett.
324
00:29:10,357 --> 00:29:14,107
Men sjekk personligheten hans.
325
00:29:15,028 --> 00:29:18,174
-Det er en katt.
-Ja, men en sjarmerende katt.
326
00:29:18,198 --> 00:29:21,427
Jeg syns vi kan kalle den Kitty katt.
327
00:29:21,451 --> 00:29:25,848
-Det er den feiteste katten jeg har sett.
-Problemer med skjoldbruskkjertelen.
328
00:29:25,872 --> 00:29:30,853
Filmen handler om en hund.
Jeg trenger en hund, ikke en katt.
329
00:29:30,877 --> 00:29:31,877
Ja.
330
00:29:41,721 --> 00:29:45,221
Hei. Hva slags hund var det?
331
00:30:01,241 --> 00:30:02,241
Hei.
332
00:30:03,493 --> 00:30:04,929
Få meg ut herfra!
333
00:30:04,953 --> 00:30:08,891
-Det kaller jeg en hund. Enorm hårete hund.
-Pete!
334
00:30:08,915 --> 00:30:14,564
Se opp for hunden! Den kommer mot meg!
Her kommer den!
335
00:30:14,588 --> 00:30:16,963
Vis meg den hunden.
336
00:30:33,690 --> 00:30:36,627
Få den skabbete kjøteren ut herfra.
337
00:30:36,651 --> 00:30:39,297
Vet han ikke at jeg er produsenten?
Hent Sal.
338
00:30:39,321 --> 00:30:42,571
Få meg ut av denne stolen!
339
00:30:43,950 --> 00:30:48,450
Døra, pappa. Han vil ikke greie det.
340
00:30:50,332 --> 00:30:53,207
Pete! Jeg kommer, Pete.
341
00:31:05,180 --> 00:31:07,180
Stopp. På plass!
342
00:31:12,187 --> 00:31:13,706
Kan du hjelpe meg?
343
00:31:13,730 --> 00:31:15,625
Det er produsenten. Kan noen hjelpe henne?
344
00:31:15,649 --> 00:31:16,899
Hjelp meg.
345
00:31:17,734 --> 00:31:19,837
-Går det bra?
-Kom igjen. Rolig.
346
00:31:19,861 --> 00:31:22,340
Går det bra med deg?
347
00:31:22,364 --> 00:31:24,739
Ikke. Bli. Bli der.
348
00:31:25,534 --> 00:31:28,304
-Vi har deg. Rolig.
-Går det bra med deg?
349
00:31:28,328 --> 00:31:29,703
Fenomenalt!
350
00:31:30,539 --> 00:31:33,476
Kast disse pøblene ut herfra umiddelbart!
351
00:31:33,500 --> 00:31:35,144
De forstyrret prøvene mine.
352
00:31:35,168 --> 00:31:37,230
Vent! Ikke rør den hunden!
353
00:31:37,254 --> 00:31:40,691
Dette dyret dyttet meg overende.
Han ødela bakkulissen min.
354
00:31:40,715 --> 00:31:43,361
-Den hunden er utrolig!
-Unnskyld?
355
00:31:43,385 --> 00:31:45,530
Jeg ler meg i hjel.
356
00:31:45,554 --> 00:31:48,179
Hvem sin hund er det?
357
00:31:49,182 --> 00:31:51,244
-Den er min.
-Hvem er du?
358
00:31:51,268 --> 00:31:54,372
-Eddie er en av dyretrenerne.
-Var.
359
00:31:54,396 --> 00:31:56,874
Jeg sparket ham
etter hundenappingen av Frizzy.
360
00:31:56,898 --> 00:31:58,543
Han er gjeninnsatt.
361
00:31:58,567 --> 00:32:01,379
Jeg vil ikke jobbe med denne mannen.
362
00:32:01,403 --> 00:32:03,339
-Vet du hva? Du har så rett.
-Takk.
363
00:32:03,363 --> 00:32:04,507
-Du har sparken!
-Hva?
364
00:32:04,531 --> 00:32:06,092
-Få ham ut herfra.
-Det kan du ikke.
365
00:32:06,116 --> 00:32:07,260
Få ham ut herfra.
366
00:32:07,284 --> 00:32:11,347
Jeg er medlem av fagforeningen.
Du kan ikke gjøre dette! Jeg har en halsreim.
367
00:32:11,371 --> 00:32:12,849
Dette er galt på så mange måter.
368
00:32:12,873 --> 00:32:15,935
-Hva heter hunden?
-Beethoven.
369
00:32:15,959 --> 00:32:18,354
Beethoven. Jeg liker det.
370
00:32:18,378 --> 00:32:19,939
Vet dere hva? Prøvene er over!
371
00:32:19,963 --> 00:32:22,066
Denne hunden er stjernen i filmen min.
372
00:32:22,090 --> 00:32:25,862
Vær klare i morgen tidlig, alle sammen.
373
00:32:25,886 --> 00:32:29,386
-Stanley!
-Vent. Vent litt.
374
00:32:30,891 --> 00:32:31,891
Hei.
375
00:32:32,267 --> 00:32:34,912
Jeg vet vi tar en ny retning og greier,
376
00:32:34,936 --> 00:32:37,749
men filmen handler om en bichon frisé.
377
00:32:37,773 --> 00:32:38,916
Det ligger i tittelen.
378
00:32:38,940 --> 00:32:41,127
Tittelen har jeg aldri likt,
men jeg liker hunden.
379
00:32:41,151 --> 00:32:44,213
Beethoven! Det lyder bra.
Jeg liker det som tittel.
380
00:32:44,237 --> 00:32:47,467
Men den handler om lille Frizzy
og hennes små eventyr.
381
00:32:47,491 --> 00:32:49,969
-Hun er fransk.
-Ikke nå lenger.
382
00:32:49,993 --> 00:32:54,432
Den handler om en stor hund
som river overende alt mulig!
383
00:32:54,456 --> 00:32:58,061
Denne hunden er en superstjerne.
Dette kan skaffe meg en pris.
384
00:32:58,085 --> 00:33:05,276
Stanley, du snakker om å skrive om
hele filmen rundt denne hunden.
385
00:33:05,300 --> 00:33:10,823
Vet du hvor mange som ville betalt stort
for å se hva den hunden gjorde?
386
00:33:10,847 --> 00:33:14,118
Lisa, du burde tilbringe
litt kvalitetstid med den hunden.
387
00:33:14,142 --> 00:33:16,267
Lær den å kjenne.
388
00:33:17,145 --> 00:33:18,331
Se hva som driver ham.
389
00:33:18,355 --> 00:33:22,960
Samme sett, samme rollefigurer,
men plasser Beethoven i det.
390
00:33:22,984 --> 00:33:27,359
Du skal tjene mange penger for meg.
391
00:33:29,157 --> 00:33:31,907
-Og Freddy...
-Eddie.
392
00:33:32,160 --> 00:33:36,849
Eddie. Du trener en stjerne.
Bruk hovedinngangen fra nå av.
393
00:33:36,873 --> 00:33:39,623
Jeg elsker den hunden!
394
00:33:41,503 --> 00:33:43,378
Hovedinngangen.
395
00:33:43,672 --> 00:33:45,483
-Kult.
-Hovedinngangen.
396
00:33:45,507 --> 00:33:48,361
-Jeg får en stor bonus.
-Drøm videre, vennen.
397
00:33:48,385 --> 00:33:49,760
Jøss. Så...
398
00:33:51,304 --> 00:33:54,992
-Hva skal jeg lære ham?
-Hva?
399
00:33:55,016 --> 00:33:58,496
Han sa vi starter filminnspillingen i morgen,
400
00:33:58,520 --> 00:34:02,645
så kanskje jeg burde se et manus.
401
00:34:03,692 --> 00:34:06,963
Klart, jeg skal skaffe deg et manus.
402
00:34:06,987 --> 00:34:10,717
Men manusene mine handler om
en søt, myk, liten fransk hund
403
00:34:10,741 --> 00:34:12,301
som fører en familie sammen.
404
00:34:12,325 --> 00:34:16,805
Jeg aner ikke hva Beethoven handler om!
405
00:34:16,829 --> 00:34:18,390
Takk for at du kom hit
406
00:34:18,414 --> 00:34:21,144
og ødela livet mitt. Takk, Øglemann. Takk.
407
00:34:21,168 --> 00:34:24,479
-Jeg? Jeg gjorde ikke noe.
-Nei, hunden din gjorde.
408
00:34:24,503 --> 00:34:27,191
Så jeg skal bare gå hjem
og lage meg en kanne kaffe
409
00:34:27,215 --> 00:34:29,819
og begynne å skrive et nytt manus.
410
00:34:29,843 --> 00:34:33,197
Det er ikke så ille. Ikke sant? Jeg er proff.
Hvem trenger vel søvn?
411
00:34:33,221 --> 00:34:37,034
Ikke jeg, det er sikkert! Jeg må ikke sove.
Hvorfor skulle jeg sove?
412
00:34:37,058 --> 00:34:38,535
Hvorfor skulle vel jeg trenge søvn?
413
00:34:38,559 --> 00:34:41,539
Jeg må bare skrive om hele manuset
414
00:34:41,563 --> 00:34:43,040
fra første side.
415
00:34:43,064 --> 00:34:45,939
-Er hun gal?
-Kanskje.
416
00:34:48,737 --> 00:34:53,217
Nå gjelder det, Bill.
Jeg er hoveddyretrener på en stor spillefilm.
417
00:34:53,241 --> 00:34:55,928
"Bruk hovedinngangen", sa hun.
Hovedinngangen.
418
00:34:55,952 --> 00:34:58,055
Dette kan endre alt. Vet du hva dette betyr?
419
00:34:58,079 --> 00:35:00,725
Det betyr melk i frokostblandingen fra nå av.
420
00:35:00,749 --> 00:35:06,355
Dette er den store sjansen.
Jeg kan bli stjernenes dyretrener.
421
00:35:06,379 --> 00:35:08,566
Jeg tror det er noe galt med Beethoven.
422
00:35:08,590 --> 00:35:12,528
Galt? Hva kan være galt?
Han skal bli en stor stjerne.
423
00:35:12,552 --> 00:35:16,802
Han ser lei seg ut. Er du lei deg?
424
00:35:17,307 --> 00:35:18,557
Beethoven!
425
00:35:20,936 --> 00:35:23,061
Hei! Kom tilbake.
426
00:35:25,899 --> 00:35:28,024
Kom igjen, pappa.
427
00:35:30,112 --> 00:35:32,757
Jeg må få tak i den hunden.
Jeg må få tak i ham.
428
00:35:32,781 --> 00:35:34,384
Hvor skal han?
429
00:35:34,408 --> 00:35:37,887
-Mistet en hund! Unnskyld!
-Kom igjen.
430
00:35:37,911 --> 00:35:39,161
Viktigper.
431
00:35:42,416 --> 00:35:44,394
Hvor ble det av ham?
432
00:35:44,418 --> 00:35:46,543
Der er han. Kjør!
433
00:35:50,924 --> 00:35:53,924
-Beethoven!
-Beethoven!
434
00:35:55,345 --> 00:35:56,970
Hva gjør han?
435
00:35:57,931 --> 00:36:00,910
Hvorfor løp han av sted?
Jeg trodde han likte meg.
436
00:36:00,934 --> 00:36:02,620
Vi kan ikke miste den hunden, Billy.
437
00:36:02,644 --> 00:36:04,789
Du vil bare finne ham på grunn av filmen.
438
00:36:04,813 --> 00:36:08,688
Den hunden betyr mat på bordet.
439
00:36:23,832 --> 00:36:28,832
Denne gangen skal du få svi. Nakken min.
440
00:36:30,464 --> 00:36:33,443
-Der er han!
-Beethoven!
441
00:36:33,467 --> 00:36:35,217
Der løper han.
442
00:36:48,899 --> 00:36:51,149
-Hei!
-Beethoven!
443
00:36:54,571 --> 00:36:55,571
Å, nei.
444
00:36:59,326 --> 00:37:01,951
Pappa, vi har valper.
445
00:37:02,537 --> 00:37:03,537
Jøss.
446
00:37:05,707 --> 00:37:09,395
Derfor rømte Beethoven.
Han hentet mat til dem.
447
00:37:09,419 --> 00:37:16,044
-Er dette dine valper?
-Kanskje han ikke er en gutt.
448
00:37:17,761 --> 00:37:21,908
Jo. Han er gutt. Han er nok pappaen deres.
449
00:37:21,932 --> 00:37:25,307
Hvor er kona di, Beethoven?
450
00:37:25,852 --> 00:37:30,416
Hei, pappa, jeg tror Beethoven er alenefar,
akkurat som deg.
451
00:37:30,440 --> 00:37:33,878
Vi tar ikke med oss denne store hunden
og tre valper.
452
00:37:33,902 --> 00:37:37,090
Pappa, du sa
at Beethoven betyr mat på bordet.
453
00:37:37,114 --> 00:37:40,676
Det betyr at du må gjøre ham glad,
ikke sant?
454
00:37:40,700 --> 00:37:42,825
-Ikke sant?
-Jo.
455
00:37:43,912 --> 00:37:48,393
Greit. Du vinner.
La oss alle dra hjem. Foreløpig.
456
00:37:48,417 --> 00:37:51,917
-Ja!
-Ja. Alle er fornøyde.
457
00:37:52,087 --> 00:37:55,066
Kom igjen. Beethoven må være på settet
tidlig i morgen.
458
00:37:55,090 --> 00:37:58,403
Pappa, kan Beethoven og valpene
sove i sengen min i natt?
459
00:37:58,427 --> 00:38:01,406
Nei. Valpene blir i dyrerommet,
og Beethoven blir utenfor.
460
00:38:01,430 --> 00:38:04,742
Beethoven er ikke kjæledyret vårt.
Han er jobben min.
461
00:38:04,766 --> 00:38:11,016
Så ikke bli for knyttet til ham
og disse valpene.
462
00:38:33,253 --> 00:38:34,253
Å, nei.
463
00:38:37,257 --> 00:38:45,257
Greit. Du vant denne gangen.
Fra nå av er jeg ikke snill lenger.
464
00:38:47,642 --> 00:38:52,392
Der er den, Beethoven. Hovedinngangen.
465
00:39:02,616 --> 00:39:09,991
-Hei. Jeg er Eddie fra...
-God morgen. Jeg vet hvem du er.
466
00:39:11,333 --> 00:39:13,083
Ha en god dag.
467
00:39:13,960 --> 00:39:17,085
Takk. Hun vet hvem vi er.
468
00:39:30,018 --> 00:39:31,768
Her kommer vi.
469
00:39:35,982 --> 00:39:37,482
Hva syns du?
470
00:39:43,031 --> 00:39:44,031
Hei.
471
00:40:12,227 --> 00:40:14,664
Jeg skjønner det ikke.
472
00:40:14,688 --> 00:40:16,707
Beethoven blir en del av familien...
473
00:40:16,731 --> 00:40:18,376
Hva er det med at han håndhilser?
474
00:40:18,400 --> 00:40:19,877
Det er søtt og morsomt.
475
00:40:19,901 --> 00:40:23,756
Beethoven håndhilser på George Newton,
og de blir venner.
476
00:40:23,780 --> 00:40:26,509
Jeg syns ikke det er morsomt.
Er det morsomt?
477
00:40:26,533 --> 00:40:29,095
-Nei.
-Har du noen gang hatt hund?
478
00:40:29,119 --> 00:40:32,724
-Nei, men...
-Jeg syns bare ikke det er morsomt.
479
00:40:32,748 --> 00:40:35,184
-Det er hjertevarmende.
-La oss filme det.
480
00:40:35,208 --> 00:40:39,397
Men det bør bli bra, og morgendagens
manus bør være mye bedre.
481
00:40:39,421 --> 00:40:40,421
Ja.
482
00:40:40,589 --> 00:40:43,109
Gå og si til hundemannen hva vi skal gjøre.
483
00:40:43,133 --> 00:40:46,758
Det virker bare ikke morsomt.
484
00:41:09,576 --> 00:41:10,701
Hei, nei.
485
00:41:11,119 --> 00:41:13,744
Beethoven, slem gutt.
486
00:41:17,751 --> 00:41:22,231
Unnskyld. Han er bare litt nervøs.
Det er hans første dag på et...
487
00:41:22,255 --> 00:41:23,255
Kom hit.
488
00:41:24,758 --> 00:41:26,508
Slutt å tulle.
489
00:41:29,304 --> 00:41:30,304
Hei!
490
00:41:32,182 --> 00:41:35,787
-Hvordan går det?
-Bra. Flott.
491
00:41:35,811 --> 00:41:39,749
Jeg bare leker med hunden.
Det gjør ham rolig.
492
00:41:39,773 --> 00:41:41,148
Leker, hva?
493
00:41:45,445 --> 00:41:49,195
Ja. Det er dyretreningsgreier.
494
00:41:49,324 --> 00:41:53,137
-Det er veldig komplisert.
-Akkurat.
495
00:41:53,161 --> 00:41:54,806
Slutt! Kan du...
496
00:41:54,830 --> 00:41:57,705
Beethoven! Kom tilbake.
497
00:41:57,958 --> 00:41:59,333
Ha det bra.
498
00:42:01,169 --> 00:42:02,169
Vi ses.
499
00:42:07,342 --> 00:42:08,467
Hei! Hei.
500
00:42:10,846 --> 00:42:13,449
Hva gjør du? Slem hund.
Unnskyld. Jeg er lei for det.
501
00:42:13,473 --> 00:42:16,994
Kom igjen. Dette er patetisk.
Du må begynne å høre på meg.
502
00:42:17,018 --> 00:42:19,497
Kom igjen. Nå skal vi jobbe.
503
00:42:19,521 --> 00:42:22,834
Dette er ikke tid for lek og moro. Hører du?
504
00:42:22,858 --> 00:42:26,337
-Hei, Øglemann.
-Jeg heter Eddie.
505
00:42:26,361 --> 00:42:29,340
-Hva?
-Navnet mitt er Eddie, ikke Øglemann.
506
00:42:29,364 --> 00:42:31,968
Øglemann, jeg har ikke sovet på 36 timer.
507
00:42:31,992 --> 00:42:33,386
Jeg husker ikke hva du heter,
508
00:42:33,410 --> 00:42:37,682
og jeg bryr meg ikke om det.
Fikk du manuset?
509
00:42:37,706 --> 00:42:40,560
-Ja. Jeg fikk det.
-Går det bra?
510
00:42:40,584 --> 00:42:45,022
Han skal sitte der. Han skal bjeffe mykt.
Han skal håndhilse høflig på faren,
511
00:42:45,046 --> 00:42:48,317
som uttrykk for deres nye familiebånd.
512
00:42:48,341 --> 00:42:49,527
Ja. Klart. Absolutt.
513
00:42:49,551 --> 00:42:53,990
Han gjør nok akkurat det, håper jeg.
514
00:42:54,014 --> 00:42:55,867
Det gjør meg ikke særlig trygg.
515
00:42:55,891 --> 00:42:56,891
Hei!
516
00:42:59,394 --> 00:43:02,373
-Det er maten min!
-Nei, kom igjen. Nei!
517
00:43:02,397 --> 00:43:04,041
Dette kan bli en lang dag.
518
00:43:04,065 --> 00:43:05,418
Der. Du bør kanskje bare...
519
00:43:05,442 --> 00:43:07,378
Vi trenger Beethoven på settet.
520
00:43:07,402 --> 00:43:08,838
-Hvor er hunden?
-Ingen kaker.
521
00:43:08,862 --> 00:43:12,091
Ja, han kommer. Han...
Ikke bra. Ikke bra for deg.
522
00:43:12,115 --> 00:43:14,365
Kom igjen. Bare...
523
00:43:22,584 --> 00:43:23,959
Hva vil du?
524
00:43:26,546 --> 00:43:27,546
Snakk.
525
00:43:30,217 --> 00:43:32,342
Snakk, Beethoven.
526
00:43:37,265 --> 00:43:39,390
Beethoven. Snakk.
527
00:43:42,604 --> 00:43:43,604
Snakk.
528
00:43:47,609 --> 00:43:49,087
Her er yndlingsmaten din, George.
529
00:43:49,111 --> 00:43:52,236
Hei, det er baconet mitt.
530
00:43:52,280 --> 00:43:54,133
Få det tilbake.
531
00:43:54,157 --> 00:43:57,095
-Det er mitt bacon. Slem hund.
-Nei. Nei.
532
00:43:57,119 --> 00:44:00,119
-Gi meg det.
-Unnskyld.
533
00:44:00,914 --> 00:44:03,039
Du slimet på meg!
534
00:44:06,169 --> 00:44:07,169
Perfekt.
535
00:44:08,505 --> 00:44:11,130
Kutt! Det er genialt.
536
00:44:12,300 --> 00:44:16,175
"Han slimet på meg." Så ekkelt.
537
00:44:17,931 --> 00:44:21,306
Der har vi det! Bra jobbet!
538
00:44:22,269 --> 00:44:23,269
Takk.
539
00:44:23,645 --> 00:44:27,583
Hvorfor lar vi ikke hele scenen handle om
at han stjeler baconet?
540
00:44:27,607 --> 00:44:30,920
-Rask omskriving på settet.
-Jeg liker det! Nei, jeg elsker det.
541
00:44:30,944 --> 00:44:34,173
-Greit.
-Vi har en stjerne her.
542
00:44:34,197 --> 00:44:37,947
Hund, velkommen til Hollywood.
543
00:45:15,030 --> 00:45:16,030
Taper.
544
00:45:17,032 --> 00:45:23,407
Ser ut til at noen
burde beholdt støttehjulene på.
545
00:45:26,666 --> 00:45:29,979
Ja. Det stemmer.
Løp hjem til mamma og pappa.
546
00:45:30,003 --> 00:45:33,024
Å, nei. Det stemmer. Du har ingen mamma.
547
00:45:33,048 --> 00:45:34,673
Slutt, Lewis.
548
00:45:39,846 --> 00:45:43,701
-Hadde du det gøy med vennene dine?
-Du er sen.
549
00:45:43,725 --> 00:45:46,329
Beklager. Vi var på settet.
550
00:45:46,353 --> 00:45:50,208
-Har du det bra?
-Jeg har det flott.
551
00:45:50,232 --> 00:45:51,232
Kutt ut!
552
00:45:54,861 --> 00:45:58,611
Du er sånn en nerd, Beethoven.
553
00:46:06,415 --> 00:46:08,893
Hei, pappa, der er den gale damen.
554
00:46:08,917 --> 00:46:11,229
Jepp. Det er henne.
555
00:46:11,253 --> 00:46:13,253
Kom igjen, gutt.
556
00:46:26,935 --> 00:46:28,435
-Hei.
-Hei.
557
00:46:29,229 --> 00:46:31,874
Hvorfor sitter du på trappa vår?
558
00:46:31,898 --> 00:46:35,523
Jeg prøver å skrive et manus.
559
00:46:36,111 --> 00:46:38,548
Det er en merkelig plass å gjøre det på.
560
00:46:38,572 --> 00:46:43,822
Kom igjen, Beethoven. Jeg er skrubbsulten.
561
00:46:44,077 --> 00:46:45,077
Takk.
562
00:46:45,454 --> 00:46:49,267
Jeg håpte kanskje jeg kunne komme inn litt
og se på hunden.
563
00:46:49,291 --> 00:46:53,771
-Se på hunden?
-Ja, få litt inspirasjon.
564
00:46:53,795 --> 00:46:55,273
Jeg lider av skrivesperre.
565
00:46:55,297 --> 00:46:57,442
Patricia og Stanley presser meg sånn.
566
00:46:57,466 --> 00:47:00,570
Kan du se på hunden mens du spiser?
567
00:47:00,594 --> 00:47:02,594
Det kan jeg nok.
568
00:47:02,637 --> 00:47:05,387
Ja, det kan jeg gjøre.
569
00:47:05,807 --> 00:47:07,057
Kom igjen.
570
00:47:11,938 --> 00:47:15,418
Hvordan er kung pao-kyllingen din?
571
00:47:15,442 --> 00:47:17,567
Den er god, takk.
572
00:47:17,611 --> 00:47:21,236
Hvordan er din... Hva er det?
573
00:47:21,531 --> 00:47:23,656
Grønnsakslasagne.
574
00:47:24,326 --> 00:47:25,326
Herlig.
575
00:47:29,122 --> 00:47:31,434
Min er fremdeles frossen.
576
00:47:31,458 --> 00:47:33,436
Skal jeg legge den inn i mikroen igjen?
577
00:47:33,460 --> 00:47:39,984
Nei, jeg liker det.
Det er som en makaroni- og osteis.
578
00:47:40,008 --> 00:47:42,487
Har dere mikrobølgeovnmiddag hver dag?
579
00:47:42,511 --> 00:47:43,511
Nei.
580
00:47:44,471 --> 00:47:48,534
-Noen ganger har vi pizza.
-Eller hamburgere.
581
00:47:48,558 --> 00:47:49,808
Ikke sant?
582
00:47:50,060 --> 00:47:53,289
Dere er virkelig ungkarer, hva?
583
00:47:53,313 --> 00:47:55,063
Vi klarer oss.
584
00:47:57,818 --> 00:48:02,568
Det gjør dere sikkert. Jeg kan se det.
585
00:48:03,031 --> 00:48:07,011
Så jeg hørte at du fant på navnet Beethoven.
586
00:48:07,035 --> 00:48:11,660
Ja. Han liker sånne klassiske greier.
587
00:48:11,832 --> 00:48:14,560
Kult. Kanskje jeg skal legge det
inn i manuset.
588
00:48:14,584 --> 00:48:17,021
-Skal du?
-Hvis det er greit for deg.
589
00:48:17,045 --> 00:48:18,670
Ja, selvsagt.
590
00:48:26,888 --> 00:48:30,638
Billy, slikk ferdig maten din.
591
00:48:44,197 --> 00:48:45,197
Så...
592
00:48:47,701 --> 00:48:50,826
-Jeg er utslått.
-Greit.
593
00:48:50,954 --> 00:48:54,079
-Stor dag i morgen.
-Ja.
594
00:48:54,750 --> 00:48:58,271
-Jeg skal gå og legge meg.
-God natt.
595
00:48:58,295 --> 00:49:01,420
Har du... Har du et hjem?
596
00:49:04,551 --> 00:49:07,801
Du har rett. Jeg burde gå.
597
00:49:07,929 --> 00:49:14,078
Må jeg? Jeg aner ikke hva jeg skal skrive.
Det er ikke noen scene skrevet til i morgen.
598
00:49:14,102 --> 00:49:15,955
Jeg får sparken.
599
00:49:15,979 --> 00:49:19,479
Jeg fikk sparken denne uken.
600
00:49:20,233 --> 00:49:23,880
Det virker til å føre til forfremmelse
i denne bransjen.
601
00:49:23,904 --> 00:49:28,718
Så bare sitt her så lenge du vil. Jobb.
602
00:49:28,742 --> 00:49:31,637
Du kommer nok på noe flott.
603
00:49:31,661 --> 00:49:33,931
-Mener du det?
-Ja.
604
00:49:33,955 --> 00:49:38,330
Hei, Eddie? Jeg ville bare si takk.
605
00:49:38,919 --> 00:49:42,669
-Du er grei, Øglemann.
-Takk.
606
00:49:44,007 --> 00:49:45,132
God natt.
607
00:49:55,018 --> 00:49:58,768
Hun syns du er grei, Øglemann.
608
00:50:19,292 --> 00:50:20,417
Herregud.
609
00:50:21,461 --> 00:50:25,086
Kom igjen! Dette er min seng!
610
00:50:27,175 --> 00:50:29,654
Syns du dette er morsomt?
Dette er ikke morsomt.
611
00:50:29,678 --> 00:50:34,367
Det er faktisk det.
Og jeg tror vi har scenen for i morgen. Takk.
612
00:50:34,391 --> 00:50:40,498
Du kysset meg over hele nakken!
Du rundkysset nakken min.
613
00:50:40,522 --> 00:50:43,022
Dette er målet vårt.
614
00:50:45,360 --> 00:50:47,839
Han lyder navnet Beethoven.
615
00:50:47,863 --> 00:50:49,465
-Ja.
-Bra navn.
616
00:50:49,489 --> 00:50:50,864
Hold kjeft.
617
00:50:51,491 --> 00:50:54,116
Han er stor og sterk.
618
00:50:55,036 --> 00:50:57,661
Men snart er han vår.
619
00:50:57,873 --> 00:50:59,684
Men hva om de ikke betaler igjen?
620
00:50:59,708 --> 00:51:01,310
Denne gangen vil de betale.
621
00:51:01,334 --> 00:51:06,065
Derfor venter vi til filmen er nesten ferdig
før vi tar ham.
622
00:51:06,089 --> 00:51:09,235
Studioet mener han er
deres neste store stjerne, så jo,
623
00:51:09,259 --> 00:51:13,406
de vil betale løsepenger, og jeg får hevn.
624
00:51:13,430 --> 00:51:18,494
Det bør de. For jeg vil ikke ha
enda en dum hund løpende rundt her.
625
00:51:18,518 --> 00:51:21,393
-Ta det tilbake.
-Hva?
626
00:51:21,730 --> 00:51:25,042
Ta tilbake det du akkurat sa om Frizzy.
627
00:51:25,066 --> 00:51:27,670
-Nei.
-Frizzy er glad i deg!
628
00:51:27,694 --> 00:51:30,548
Det vil ikke løpe enda en hund rundt her,
629
00:51:30,572 --> 00:51:32,759
om de betaler løsepenger eller ei.
630
00:51:32,783 --> 00:51:37,889
-Hva mener du?
-De sparket meg, ydmyket meg.
631
00:51:37,913 --> 00:51:43,019
Så ja, vi skal ta Beethoven.
Ja, de vil betale løsepenger.
632
00:51:43,043 --> 00:51:44,043
Men nei,
633
00:51:45,045 --> 00:51:50,170
de får aldri se deres elskede hund igjen.
634
00:52:21,123 --> 00:52:25,623
Hei. Kom igjen, det er ikke til deg.
635
00:52:26,169 --> 00:52:27,169
Bli.
636
00:52:39,015 --> 00:52:40,015
Jaså?
637
00:52:44,980 --> 00:52:46,480
Hei, se opp!
638
00:52:47,315 --> 00:52:49,794
-Der er han.
-Kom igjen, kompis.
639
00:52:49,818 --> 00:52:52,672
-På plass. Hei.
-Der er gutten min.
640
00:52:52,696 --> 00:52:53,696
Hei.
641
00:52:54,531 --> 00:52:59,262
Hvem er filmstjerne? Det er du!
Hvordan sov du i natt?
642
00:52:59,286 --> 00:53:01,973
-Du ser flott ut.
-Hva fôrer du ham?
643
00:53:01,997 --> 00:53:06,102
-Har han lagt på seg?
-Det ser ut som han har trent. Det syns.
644
00:53:06,126 --> 00:53:08,938
Ser hunden lubben ut på skjermen,
er du arbeidsledig.
645
00:53:08,962 --> 00:53:13,317
Gjett hva jeg har til deg, Beethoven?
Kom igjen.
646
00:53:13,341 --> 00:53:14,591
Kom igjen.
647
00:53:16,178 --> 00:53:18,803
La oss se hva vi har.
648
00:53:25,854 --> 00:53:30,877
-Det er bare en liten ting.
-En veldig dyr ting.
649
00:53:30,901 --> 00:53:34,505
Du er en stjerne nå, og alle
vil begynne å behandle deg som det.
650
00:53:34,529 --> 00:53:36,799
Denne vogna er større enn huset mitt.
651
00:53:36,823 --> 00:53:40,136
-Stanley, fortell ham om de ansatte.
-Ja, de ansatte.
652
00:53:40,160 --> 00:53:43,660
-Kom ut, folkens.
-Ansatte?
653
00:53:44,873 --> 00:53:47,623
Dette er så spennende.
654
00:53:51,004 --> 00:53:56,527
-Beethoven, det er følget ditt.
-Kom igjen. En kokk? En massøse?
655
00:53:56,551 --> 00:54:02,176
Personlige stellere?
Hva med Hundehviskeren?
656
00:54:02,724 --> 00:54:08,998
-Hundehviskeren!
-Her er jeg. Rolig og selvsikker.
657
00:54:09,022 --> 00:54:11,397
Dette er latterlig.
658
00:54:13,402 --> 00:54:15,777
Dette er Hollywood.
659
00:54:18,073 --> 00:54:19,073
Hva i...
660
00:54:24,538 --> 00:54:29,913
Jeg trodde jeg var stjernen i denne filmen.
661
00:54:30,710 --> 00:54:34,335
Vær så god! Hjem, kjære hjem!
662
00:54:35,715 --> 00:54:36,715
Jøss.
663
00:54:39,219 --> 00:54:40,219
Jøss.
664
00:54:43,223 --> 00:54:46,953
-Hei, ned fra sofaen!
-Nei! Det er hans sofa!
665
00:54:46,977 --> 00:54:49,205
-Kom deg av den stolen.
-Hva?
666
00:54:49,229 --> 00:54:53,876
Ser du den haugen med manus der borte?
667
00:54:53,900 --> 00:55:00,800
Dette er manus som studioet ønsker
å spille inn med stjernen der borte,
668
00:55:00,824 --> 00:55:04,053
han som lukter seg selv i rumpa.
669
00:55:04,077 --> 00:55:09,475
Jeg skal produsere dem. Du er treneren.
Alle vinner. Med mindre du ødelegger.
670
00:55:09,499 --> 00:55:13,563
Så se på det på denne måten: ikke rot det til.
671
00:55:13,587 --> 00:55:19,777
Tren Beethoven, og la den hunden
skaffe oss forsiden på Variety. Greit?
672
00:55:19,801 --> 00:55:21,801
-Greit.
-Greit.
673
00:55:22,262 --> 00:55:24,991
Vær så god, vennen. Når du har et øyeblikk.
674
00:55:25,015 --> 00:55:27,618
Ta den tiden du trenger. Han er herlig.
675
00:55:27,642 --> 00:55:28,642
Takk.
676
00:55:31,313 --> 00:55:33,438
Hva smiler du av?
677
00:55:35,442 --> 00:55:39,942
Når er min neste avtale? Bare slutt.
678
00:55:52,125 --> 00:55:55,750
Hallo? Beethoven, hvor er du?
679
00:55:59,466 --> 00:56:01,841
Kan jeg hjelpe deg?
680
00:56:04,346 --> 00:56:05,346
Sal?
681
00:56:09,851 --> 00:56:12,205
Sal, jeg vet det er deg.
682
00:56:12,229 --> 00:56:16,793
Selvsagt er det meg. Jeg tuller selvsagt.
683
00:56:16,817 --> 00:56:20,338
-Hva gjør du her?
-Hva jeg gjør her?
684
00:56:20,362 --> 00:56:23,674
Hei. Jeg har adgangskort. Jeg jobber her
685
00:56:23,698 --> 00:56:27,637
på den utrolig populære Animals Gone Wild.
686
00:56:27,661 --> 00:56:33,559
Vi filmer rett her borte, på hovedscenen.
Det er hva jeg gjør her.
687
00:56:33,583 --> 00:56:39,333
Jeg mente hvorfor spionerer du
på hunden min?
688
00:56:40,715 --> 00:56:45,696
Det? Jeg kom bare for å si hallo. Hallo.
689
00:56:45,720 --> 00:56:49,033
Kom innom for å se storegutten.
Hvordan har du det?
690
00:56:49,057 --> 00:56:52,203
Beethoven, han er vakker!
Se på den store gutten.
691
00:56:52,227 --> 00:56:53,977
Kom til pappa.
692
00:56:58,567 --> 00:57:02,171
Jøss. Få det beistet unna meg!
693
00:57:02,195 --> 00:57:07,593
Jeg tror ikke han liker deg noe særlig, Sal.
Lykke til med den nye jobben.
694
00:57:07,617 --> 00:57:10,179
Jeg nyter iallfall din gamle jobb.
695
00:57:10,203 --> 00:57:13,766
Kom igjen, gutt. Han er en slem mann,
696
00:57:13,790 --> 00:57:19,040
men du er en snill gutt. Du er snill gutt!
697
00:57:22,758 --> 00:57:23,758
Greit.
698
00:57:24,718 --> 00:57:28,740
Hør på meg. Rull rundt, skjønner du?
699
00:57:28,764 --> 00:57:33,764
Kom igjen. Nei. Kom tilbake! Rull rundt.
700
00:57:34,227 --> 00:57:37,415
De er litt teite, ikke sant?
701
00:57:37,439 --> 00:57:38,939
Jo, faktisk.
702
00:57:40,942 --> 00:57:43,317
Men på en god måte.
703
00:57:44,988 --> 00:57:46,257
Sitt. Kom igjen.
704
00:57:46,281 --> 00:57:48,593
Pappa sier
at du egentlig ikke liker Beethoven,
705
00:57:48,617 --> 00:57:53,742
at du ville foretrukket en bikkje frisai.
706
00:57:53,997 --> 00:57:58,436
Bichon frisé.
Hvordan vet faren din hva jeg foretrekker?
707
00:57:58,460 --> 00:58:03,900
Han sier du er smartere og mer raffinert,
ment for større ting.
708
00:58:03,924 --> 00:58:08,613
-Større enn hva da?
-Oss, går jeg ut fra.
709
00:58:08,637 --> 00:58:09,781
Kom igjen.
710
00:58:09,805 --> 00:58:12,784
Jeg ville ikke vært så sikker.
711
00:58:12,808 --> 00:58:18,808
-Han sa du var pen også.
-Jaså, gjorde han det?
712
00:58:19,272 --> 00:58:25,022
-Nei. Men det er du!
-Takk skal du ha, Billy.
713
00:58:25,821 --> 00:58:33,071
Jeg tror du lærer pappa
å være smartere og mer raffinert.
714
00:58:35,288 --> 00:58:37,913
Men det er ikke lett.
715
00:58:46,967 --> 00:58:50,822
Forbered 52A,
så filmer vi det og tar kvelden.
716
00:58:50,846 --> 00:58:53,491
Stille, folkens!
Jeg hører alt for mye prating!
717
00:58:53,515 --> 00:58:55,326
Vil dere ha det gøy, gå til tannlegen.
718
00:58:55,350 --> 00:58:59,539
Hva har vår vakre Beethoven til oss i dag?
719
00:58:59,563 --> 00:59:03,668
I denne scenen
tripper Beethoven inn i spisestuen,
720
00:59:03,692 --> 00:59:10,174
og når familien ikke ser på, stjeler han
forsiktig en reke av farens tallerken.
721
00:59:10,198 --> 00:59:11,573
Er det alt?
722
00:59:12,409 --> 00:59:18,034
Nei, han stjeler reken, og så er det morsomt.
723
00:59:20,041 --> 00:59:23,146
Han etterlater litt slev på tallerkenen.
724
00:59:23,170 --> 00:59:26,691
Er ikke det à la det samme vi gjorde i går
med baconet?
725
00:59:26,715 --> 00:59:30,153
Det er en gjenkalling, tregangersregelen.
726
00:59:30,177 --> 00:59:34,177
Hei! Jobb der nede. Sett i gang.
727
00:59:34,222 --> 00:59:39,746
Det er lunsj om fem minutter.
Jeg vil ha den scenen i boks!
728
00:59:39,770 --> 00:59:42,665
-Greit. La oss se hva som skjer.
-Kom igjen. Sett i gang.
729
00:59:42,689 --> 00:59:49,088
På plassene, folkens. La oss gjøre dette!
Stille, takk.
730
00:59:49,112 --> 00:59:51,716
Greit, Beethoven. Akkurat som vi øvde på.
731
00:59:51,740 --> 00:59:56,345
Når faren ser bort,
tripper du inn og tar reken.
732
00:59:56,369 --> 01:00:00,244
-Skjønner du?
-Sikler han nok?
733
01:00:00,373 --> 01:00:01,373
Ja.
734
01:00:01,541 --> 01:00:05,772
Greit, folkens, la oss få det til.
Stille. Vi jobber med hunder.
735
01:00:05,796 --> 01:00:08,546
Vær rolig. Vent. Vent.
736
01:00:10,258 --> 01:00:11,883
Og snurr lyd.
737
01:00:12,219 --> 01:00:14,219
-Film.
-Kamera.
738
01:00:14,387 --> 01:00:15,387
Sett.
739
01:00:15,931 --> 01:00:17,181
Og opptak!
740
01:00:19,434 --> 01:00:20,934
Klar? Gå nå.
741
01:00:25,065 --> 01:00:26,065
Opptak.
742
01:00:30,904 --> 01:00:34,279
Hva skjedde med trippingen?
743
01:01:10,110 --> 01:01:11,610
Kutt! Print!
744
01:01:13,530 --> 01:01:17,844
Det er det jeg snakker om.
Det er et trailerøyeblikk.
745
01:01:17,868 --> 01:01:19,493
Gi en applaus
746
01:01:20,036 --> 01:01:26,536
for superstjernen Beethoven
og hans geniale trener.
747
01:02:18,929 --> 01:02:19,929
Nei.
748
01:02:23,892 --> 01:02:25,142
Ikke! Nei!
749
01:02:28,396 --> 01:02:29,396
Nei!
750
01:02:37,447 --> 01:02:38,697
Beethoven!
751
01:03:25,495 --> 01:03:26,870
Rull rundt.
752
01:03:33,462 --> 01:03:34,837
Rull rundt.
753
01:04:25,472 --> 01:04:28,347
Herregud. Mener du det?
754
01:04:31,228 --> 01:04:33,103
Det er så galt.
755
01:04:49,204 --> 01:04:55,853
Jeg liker hele sko/sandal-greia du har på.
Veldig trendy.
756
01:04:55,877 --> 01:05:01,067
Jeg skjønner det ikke. Den hunden er smart.
Jeg tror iallfall han er smart.
757
01:05:01,091 --> 01:05:03,194
Han sniker seg opp i senga mi hver natt,
758
01:05:03,218 --> 01:05:05,238
men han vil ikke rulle rundt. Hva er det?
759
01:05:05,262 --> 01:05:08,699
Det virker som det han gjør virker.
Ikke sant?
760
01:05:08,723 --> 01:05:12,078
-Studioet virker iallfall fornøyd.
-Jeg er en dyretrener.
761
01:05:12,102 --> 01:05:14,831
Jeg lar dem ikke bare løpe fritt
og gjøre hva de vil,
762
01:05:14,855 --> 01:05:17,980
for så å ta æren for det.
763
01:05:18,066 --> 01:05:21,504
-Hvorfor har han det båndet på?
-Han tygger gjennom dem.
764
01:05:21,528 --> 01:05:26,759
Han hater dem,
men han skal ha det på til han godtar det.
765
01:05:26,783 --> 01:05:28,908
Stemmer ikke det?
766
01:05:29,035 --> 01:05:34,392
La meg spørre om noe.
Er det dette du ville gjøre med livet ditt?
767
01:05:34,416 --> 01:05:39,397
Jeg vil fortelle historier som beveger folk,
som betyr noe.
768
01:05:39,421 --> 01:05:42,900
Du forteller nok gode historier.
Du er skikkelig god til å snakke.
769
01:05:42,924 --> 01:05:45,174
-Er jeg det?
-Ja.
770
01:05:46,136 --> 01:05:50,867
Ja, jeg har fått høre
at jeg også er smart og raffinert.
771
01:05:50,891 --> 01:05:51,891
Og pen.
772
01:05:57,147 --> 01:06:03,522
Jeg får komme meg tilbake
til "rull rundt"-skolen.
773
01:06:34,142 --> 01:06:38,267
-Nei! På plass!
-Beethoven, nei!
774
01:06:38,480 --> 01:06:40,605
Stopp! Slem hund.
775
01:06:42,317 --> 01:06:43,317
Stopp.
776
01:06:48,323 --> 01:06:49,573
Ikke. Nei!
777
01:06:53,453 --> 01:06:54,453
Nei.
778
01:07:10,011 --> 01:07:12,761
Det skal med i filmen!
779
01:07:13,682 --> 01:07:16,432
Glad jeg kunne hjelpe.
780
01:07:30,073 --> 01:07:33,511
-Kanskje han bare er dum.
-Det finnes ikke dumme hunder, Eddie.
781
01:07:33,535 --> 01:07:35,888
Du skjønner det ikke.
782
01:07:35,912 --> 01:07:40,226
Ingen skjønner det. Denne hunden er gal,
783
01:07:40,250 --> 01:07:44,522
og ikke noe hvisking i verden
kan få ham under kontroll.
784
01:07:44,546 --> 01:07:48,568
-Vi må finne ut hva Beethoven vil.
-Hva han vil?
785
01:07:48,592 --> 01:07:52,071
Hva Beethoven vil? Alt han vil ha, er mat.
786
01:07:52,095 --> 01:07:56,033
Mat, mat, mat! Ser du det?
Det er alt han bryr seg om.
787
01:07:56,057 --> 01:07:59,370
Det er ikke sant. Han bryr seg om oss.
788
01:07:59,394 --> 01:08:02,373
Produsenten sier
at jeg må høre på denne gærningen.
789
01:08:02,397 --> 01:08:05,543
Jeg trenger ikke høre på deg, unge mann.
790
01:08:05,567 --> 01:08:08,004
Billy har rett. Beethoven bryr seg om deg.
791
01:08:08,028 --> 01:08:11,758
Han vil at du ønsker ham velkommen
inn i flokken din.
792
01:08:11,782 --> 01:08:15,407
-Flokken min?
-Familien din.
793
01:08:15,702 --> 01:08:18,389
Vent, han er ikke del av flokken vår.
794
01:08:18,413 --> 01:08:22,601
Jeg mener, han er ikke del av familien vår.
Familien min er ikke en flokk.
795
01:08:22,625 --> 01:08:27,398
Tre valper, en guttunge og en far,
det er en flokk, pappa.
796
01:08:27,422 --> 01:08:30,693
Kan du bare gjøre leksene dine?
797
01:08:30,717 --> 01:08:34,405
Se på flokken din, Eddie.
De ønsker at du leder dem.
798
01:08:34,429 --> 01:08:36,783
Jeg er en dyretrener.
799
01:08:36,807 --> 01:08:39,577
Jeg er ingen flokkleder. Dette er ingen flokk.
800
01:08:39,601 --> 01:08:47,418
Og Beethoven, beklager, men dette er
bare en film, og du er bare en rekvisitt.
801
01:08:47,442 --> 01:08:53,067
Jeg kan bare si at det aldri er hundens feil.
802
01:08:53,781 --> 01:08:56,886
Nei. Det er aldri hundens feil, pappa.
803
01:08:56,910 --> 01:08:58,285
Hei! Eddie!
804
01:09:00,580 --> 01:09:01,891
Husker du hvor morsomt det var
805
01:09:01,915 --> 01:09:04,769
da Beethoven og valpene
spiste alle skoene dine?
806
01:09:04,793 --> 01:09:09,315
-Godt.
-Jeg la det til i filmen. Det er dødsvittig.
807
01:09:09,339 --> 01:09:12,110
Det er ikke dødsvittig.
Det er skikkelig irriterende.
808
01:09:12,134 --> 01:09:16,114
Jeg skulle ønske
du ville slutte å ta øyeblikk fra livet mitt
809
01:09:16,138 --> 01:09:19,784
der hunden gjør meg ulykkelig
og legge det inn i filmen din.
810
01:09:19,808 --> 01:09:23,996
-Men det er morsomt.
-Nei. Det er ikke morsomt for meg.
811
01:09:24,020 --> 01:09:26,623
-Hva er det med deg?
-Den hunden!
812
01:09:26,647 --> 01:09:29,793
Han hører ikke. Han gjør ikke som jeg sier.
Han ødelegger alt.
813
01:09:29,817 --> 01:09:31,796
Og så får han ros for det.
814
01:09:31,820 --> 01:09:35,632
I går prøvde jeg å lære ham å rulle rundt
i fire timer.
815
01:09:35,656 --> 01:09:38,469
Bare å rulle rundt!
Og han vil ikke gjøre det!
816
01:09:38,493 --> 01:09:43,808
Han oppfører seg dårlig. Du legger det
inn i manuset. Han er bare en dum hund.
817
01:09:43,832 --> 01:09:46,351
Han er mer enn det, og det vet du.
818
01:09:46,375 --> 01:09:49,980
Han har lurt deg også.
Kaller du deg selv en forfatter?
819
01:09:50,004 --> 01:09:55,153
Du bare følger etter ham
og skriver ned rotet han steller til. Jøss.
820
01:09:55,177 --> 01:09:59,365
Han har ikke lurt meg.
Han har gjort denne filmen bedre.
821
01:09:59,389 --> 01:10:03,369
Og jeg følger etter ham
fordi Beethoven har noe som folk liker,
822
01:10:03,393 --> 01:10:06,205
noe som de ønsker å se.
823
01:10:06,229 --> 01:10:10,835
Han har et hjerte,
noe du kunne hatt bruk for.
824
01:10:10,859 --> 01:10:14,859
Så jeg er skurken nå? Jaså? Jeg?
825
01:10:26,208 --> 01:10:31,708
Det er greit, Beethoven. Han mener det ikke.
826
01:10:37,761 --> 01:10:38,761
Billy?
827
01:10:40,597 --> 01:10:41,847
Ja, pappa?
828
01:10:42,432 --> 01:10:44,869
Jeg trenger litt hjelp med dette.
Hvor er hunden?
829
01:10:44,893 --> 01:10:47,413
Jeg må trene ham til en ny scene
for i morgen.
830
01:10:47,437 --> 01:10:52,210
Hør. "Beethoven går inn i rommet
og bærer på George Newtons tøfler,
831
01:10:52,234 --> 01:10:54,712
"slipper dem foran beina hans,
legger seg ved sofaen,
832
01:10:54,736 --> 01:10:57,715
"og legger rolig hodet på teppet." Ærlig talt!
833
01:10:57,739 --> 01:11:01,489
Beethoven vil aldri gjøre det.
834
01:11:25,934 --> 01:11:28,809
Lisa er skremmende god.
835
01:11:29,396 --> 01:11:33,584
Hun skrev det som akkurat skjedde.
836
01:11:33,608 --> 01:11:37,130
Hun er ganske god, ikke sant?
837
01:11:37,154 --> 01:11:41,904
Du er virkelig glad i den hunden, hva?
838
01:11:42,159 --> 01:11:45,763
Ikke så glad som jeg er i deg, pappa.
839
01:11:45,787 --> 01:11:48,037
Det er gutten min.
840
01:12:07,476 --> 01:12:11,122
Hei, Pete.
De trenger ikke Beethoven på et par timer,
841
01:12:11,146 --> 01:12:13,583
hvis dere vil kose dere i vogna.
842
01:12:13,607 --> 01:12:15,732
Kult. Ses, pappa.
843
01:12:16,318 --> 01:12:22,508
Hørte du det, Beethoven? Vi har to timer!
La oss gå til parken.
844
01:12:22,532 --> 01:12:25,511
Du ser ikke smart ut,
selv om du leser i ordboka.
845
01:12:25,535 --> 01:12:30,475
"Berømt: å være viden kjent,
populær, elsket."
846
01:12:30,499 --> 01:12:34,187
-Så?
-Unnskyld meg, herr Mesterhjerne,
847
01:12:34,211 --> 01:12:38,983
men det er kanskje litt problematisk
å kidnappe en berømt hund
848
01:12:39,007 --> 01:12:44,363
midt på studioområdet
på lyse dagen, Bones.
849
01:12:44,387 --> 01:12:47,387
Se! De forlater området.
850
01:12:53,563 --> 01:12:59,170
-"Hell: vellykket total sjanse."
-Hva med å slå opp "idiot"?
851
01:12:59,194 --> 01:13:05,802
-Ser deg senere, Billy.
-Sees, Zoë. Ha det, Charlie!
852
01:13:05,826 --> 01:13:09,639
Du kommer til å ødelegge den der.
853
01:13:09,663 --> 01:13:11,788
Får du gjort noe?
854
01:13:15,252 --> 01:13:22,627
Har ikke du en annen forfatters livsmot
å knuse eller noe?
855
01:13:23,009 --> 01:13:28,384
Da jeg var ti år gammel, hadde jeg en hund.
856
01:13:29,558 --> 01:13:31,058
-Rød.
-Rød?
857
01:13:32,561 --> 01:13:37,917
Ja, han var en irsk setter. Rød.
Oppfinnsomt, ikke sant?
858
01:13:37,941 --> 01:13:41,546
Han var en snill hund,
litt som Beethoven, faktisk.
859
01:13:41,570 --> 01:13:46,384
Spiste mye, rotet. Jeg kom hjem
fra skolen en dag, og Rød var borte.
860
01:13:46,408 --> 01:13:48,283
Han hadde rømt.
861
01:13:49,911 --> 01:13:55,059
I ett år lette jeg etter ham.
Hver kveld ventet jeg.
862
01:13:55,083 --> 01:14:01,941
Jeg elsket den hunden.
Han var min beste venn. Men... han dro.
863
01:14:01,965 --> 01:14:06,446
-Fant ham ikke, kunne ikke hjelpe ham.
-Det er ikke din feil at han rømte.
864
01:14:06,470 --> 01:14:12,845
Jo. Man får en hund,
er glad i den, og den rømmer.
865
01:14:14,102 --> 01:14:20,102
Og man bygger opp et liv,
får en familie, og...
866
01:14:20,317 --> 01:14:26,442
En dag forsvinner bare
alt man trodde man hadde.
867
01:14:37,584 --> 01:14:40,334
-Hva het hun?
-Julie.
868
01:14:43,090 --> 01:14:45,715
Hun var en flott mor.
869
01:14:46,134 --> 01:14:49,113
Jeg er redd jeg bare er
en sørgelig erstatning.
870
01:14:49,137 --> 01:14:52,492
Nei. Det er ikke det jeg ser.
871
01:14:52,516 --> 01:14:56,329
Jeg ser en far
som jobber hardt for ungen sin.
872
01:14:56,353 --> 01:15:00,333
Det eneste den faren må lære,
er at han ikke kan gå gjennom livet
873
01:15:00,357 --> 01:15:03,836
uten å gi kjærlighet til vennene sine.
874
01:15:03,860 --> 01:15:05,797
Beethoven er en del av familien din nå.
875
01:15:05,821 --> 01:15:08,446
Han går ingen steder.
876
01:15:09,157 --> 01:15:11,157
Ikke jeg heller.
877
01:15:11,201 --> 01:15:16,849
-Øglemann, Øglemann.
-Jeg er glad det kallenavnet slo an.
878
01:15:16,873 --> 01:15:19,852
Hvor er Beethoven?
Vi kan ikke finne Beethoven noe sted.
879
01:15:19,876 --> 01:15:20,876
Hva?
880
01:15:21,128 --> 01:15:22,753
Billy? Billy!
881
01:15:24,548 --> 01:15:27,276
-Er Billy også borte?
-Skateboardet hans er borte.
882
01:15:27,300 --> 01:15:33,675
-Hvor kan de være?
-Jeg tror jeg vet det. Bli med!
883
01:15:50,866 --> 01:15:54,679
-Det var så kult.
-Der er hun.
884
01:15:54,703 --> 01:15:57,453
Ganske søt, ikke sant?
885
01:15:58,915 --> 01:16:02,353
Vent. Vi kan ikke gå dit bort.
886
01:16:02,377 --> 01:16:04,814
Hun liker den fyren.
887
01:16:04,838 --> 01:16:09,088
Hvorfor skulle hun snakke med meg?
888
01:16:13,722 --> 01:16:16,597
Beethoven, hva gjør du?
889
01:16:33,533 --> 01:16:35,658
Takk. Flink gutt.
890
01:16:39,956 --> 01:16:43,227
Det var dødskult,
både du og den kule hunden din.
891
01:16:43,251 --> 01:16:45,938
-Hei.
-Jeg heter Katie.
892
01:16:45,962 --> 01:16:48,775
-Jeg vet det. Jeg heter Billy.
-Jeg vet det.
893
01:16:48,799 --> 01:16:52,570
Hva snakker hun med den dusten for?
894
01:16:52,594 --> 01:16:58,094
Ekkelt!
Se hva den dumme hunden din gjorde!
895
01:17:27,129 --> 01:17:29,754
Føler du deg svimmel?
896
01:17:30,507 --> 01:17:33,027
Han mener, føler du deg kanskje
897
01:17:33,051 --> 01:17:38,801
ør og ute av balanse,
som om du vil kollapse?
898
01:17:43,353 --> 01:17:45,540
-Kom igjen.
-Hjelp meg.
899
01:17:45,564 --> 01:17:48,668
Vil du bli med og ta en brus, eller...
Hva er det?
900
01:17:48,692 --> 01:17:51,045
Hvor er hunden min?
901
01:17:51,069 --> 01:17:53,694
Beethoven. Kom igjen!
902
01:18:03,540 --> 01:18:05,643
Jeg kan ikke gjøre det. Jeg har all vekten.
903
01:18:05,667 --> 01:18:06,917
Beethoven!
904
01:18:10,589 --> 01:18:11,964
Hei, Billy!
905
01:18:17,554 --> 01:18:21,534
Ja, han skater her med vennene sine.
906
01:18:21,558 --> 01:18:23,536
Billy! Beethoven!
907
01:18:23,560 --> 01:18:25,560
-Hallo.
-Hallo.
908
01:18:27,689 --> 01:18:29,083
-Det var nære på.
-Her.
909
01:18:29,107 --> 01:18:31,002
-Kom igjen, løp!
-Billy! Beethoven!
910
01:18:31,026 --> 01:18:32,276
Beethoven!
911
01:18:33,904 --> 01:18:37,279
Beethoven! Kom igjen, gutt.
912
01:18:42,120 --> 01:18:47,620
-Løft med beina, Bones. Med...
-Jeg prøver.
913
01:18:49,252 --> 01:18:53,524
-Går det bra? Hvem er dette?
-Jeg er Billys venn Katie.
914
01:18:53,548 --> 01:18:55,902
-Hvor er Beethoven?
-Vi kan ikke finne ham.
915
01:18:55,926 --> 01:18:57,695
-Hva?
-Han er borte.
916
01:18:57,719 --> 01:19:01,594
-Borte?
-Hva mener du med det?
917
01:19:03,975 --> 01:19:04,975
Å, nei.
918
01:19:08,271 --> 01:19:09,271
Å, nei.
919
01:19:09,397 --> 01:19:11,647
-Beethoven!
-Hei!
920
01:19:11,817 --> 01:19:12,817
Stopp!
921
01:19:13,068 --> 01:19:15,568
-Beethoven!
-Stopp!
922
01:19:17,739 --> 01:19:20,114
Vær stille, Frizzy!
923
01:19:20,784 --> 01:19:23,221
Nei! Vi trenger bedøvelsen!
924
01:19:23,245 --> 01:19:25,556
Den pizzaen hadde nok
til å slå ut en bryggerhest.
925
01:19:25,580 --> 01:19:28,205
Ta den nå! Armen min!
926
01:19:29,251 --> 01:19:34,001
-Bones.
-Jeg gir den. Gi den til meg!
927
01:19:34,339 --> 01:19:38,611
-Hei! Beethoven!
-Den øglemannen kommer!
928
01:19:38,635 --> 01:19:41,135
-Vi må kjøre!
-Hei!
929
01:19:42,472 --> 01:19:44,409
Pust dypt, pust inn. Ja.
930
01:19:44,433 --> 01:19:46,661
Hei! Dere har hunden vår!
931
01:19:46,685 --> 01:19:47,935
Beethoven!
932
01:19:55,444 --> 01:19:56,444
Hva?
933
01:19:56,653 --> 01:19:58,589
Vi tror Beethoven har blitt hundenappet.
934
01:19:58,613 --> 01:20:01,926
Han har rett.
Jeg har kravet om løsepenger her.
935
01:20:01,950 --> 01:20:04,929
Det ble funnet tapet på døren
til Beethovens vogn.
936
01:20:04,953 --> 01:20:07,203
Hva står det? Les.
937
01:20:09,791 --> 01:20:14,355
"Viktige folk i Hollywood,
dere betaler én million dollar,
938
01:20:14,379 --> 01:20:18,276
"ellers vil beistet ved navn Beethoven dø.
939
01:20:18,300 --> 01:20:21,550
"Instruksjoner vil følge."
940
01:20:21,720 --> 01:20:24,970
-Dø?
-Stakkars Beethoven.
941
01:20:34,858 --> 01:20:38,358
Det siklende beistet våkner.
942
01:20:39,654 --> 01:20:43,551
Du husker meg. Jeg husker deg også.
943
01:20:43,575 --> 01:20:46,637
Du er det dumme dyret
som fikk meg til å se ut som en idiot,
944
01:20:46,661 --> 01:20:49,724
som kostet meg jobben min.
945
01:20:49,748 --> 01:20:53,248
Velkommen til motoffensiven.
946
01:20:54,669 --> 01:21:01,044
Nå løper alle andre rundt
og ser ut som tullinger.
947
01:21:01,510 --> 01:21:04,510
Har tauet tatt tunga di?
948
01:21:16,566 --> 01:21:21,191
Velg ditt siste måltid, dumme kjøter.
949
01:21:23,740 --> 01:21:28,429
-Hva skal vi gjøre?
-Svaret er karakterbasert.
950
01:21:28,453 --> 01:21:30,056
-Hvem ville gjort noe slikt?
-Ok.
951
01:21:30,080 --> 01:21:32,517
Noen som har adgang til området
952
01:21:32,541 --> 01:21:35,603
så de kunne tape
kravet om løsepenger på vogndøra.
953
01:21:35,627 --> 01:21:39,190
Noen med plass til å gjemme en stor,
bråkete hund som Beethoven.
954
01:21:39,214 --> 01:21:45,363
Noen som bærer nag til studioet,
filmen eller meg.
955
01:21:45,387 --> 01:21:48,887
Og noen som hater Beethoven.
956
01:21:48,974 --> 01:21:50,576
Vent nå litt.
957
01:21:50,600 --> 01:21:54,038
Lisa, hva nøyaktig sto det
på kravet om løsepenger?
958
01:21:54,062 --> 01:21:56,958
"Viktige folk i Hollywood,
dere betaler én million dollar,
959
01:21:56,982 --> 01:21:59,252
-"ellers vil beistet ved navn Beethoven..."
-Beist!
960
01:21:59,276 --> 01:22:03,756
Han kalte ham et beist.
Jeg vet hvem som kidnappet Beethoven.
961
01:22:03,780 --> 01:22:06,968
Dyretreneren Sal? Har du bevis for det?
962
01:22:06,992 --> 01:22:10,054
-Han kalte Beethoven et beist.
-Han er en skikkelig dust.
963
01:22:10,078 --> 01:22:13,641
Jeg har produsert nok politiserier
til å vite at det ikke er bevis.
964
01:22:13,665 --> 01:22:15,101
Men vi kan sjekke det.
965
01:22:15,125 --> 01:22:17,061
Kan du oppdatere politiet om teorien vår?
966
01:22:17,085 --> 01:22:20,898
Politiet vet ikke noe om dette,
og jeg ser ingen grunn til at de skal det.
967
01:22:20,922 --> 01:22:22,567
-Hva?
-Har du ikke ringt politiet?
968
01:22:22,591 --> 01:22:25,403
Vi trenger ikke negativ publisitet
om en savnet stjerne.
969
01:22:25,427 --> 01:22:28,114
Vi har nok opptak av Beethoven
til å gjøre ferdig filmen.
970
01:22:28,138 --> 01:22:29,782
Når vi er ferdige, ringer vi politiet,
971
01:22:29,806 --> 01:22:32,994
forteller pressen at vi gjorde ferdig filmen
før hundenappingen.
972
01:22:33,018 --> 01:22:34,495
Alle vinner.
973
01:22:34,519 --> 01:22:38,207
Bortsett fra at de kanskje dreper Beethoven.
974
01:22:38,231 --> 01:22:40,168
Kom igjen. Hvem vil skade den hunden?
975
01:22:40,192 --> 01:22:44,547
Han er sjarmerende. Han er en stjerne.
Det vil gå bra med hunden.
976
01:22:44,571 --> 01:22:48,509
Hvis noe skjer med hunden vår,
holder vi deg ansvarlig.
977
01:22:48,533 --> 01:22:51,387
-Jaså? Hvem tror du at du er?
-Frøken,
978
01:22:51,411 --> 01:22:55,266
jeg er ferdig med å høre på deg.
Du er ikke verdig Beethoven.
979
01:22:55,290 --> 01:22:59,145
Kom igjen. La oss gå og finne vennen vår.
980
01:22:59,169 --> 01:23:01,981
Det var dødskult, pappa.
981
01:23:02,005 --> 01:23:03,380
Øgletrener.
982
01:23:08,970 --> 01:23:11,220
Jeg lukter en hit!
983
01:23:17,020 --> 01:23:23,895
-Her er det.
-Det er virkelig skummelt her om kvelden.
984
01:23:31,785 --> 01:23:35,098
-Billy, prøv å holde dem rolige.
-Hva er det?
985
01:23:35,122 --> 01:23:38,684
Pappa, jeg tror de kan lukte Beethoven.
986
01:23:38,708 --> 01:23:42,083
Dere blir her. Jeg går inn.
987
01:23:50,220 --> 01:23:53,720
DYRESKUESPILLERE
På stedet!
988
01:24:12,242 --> 01:24:15,179
-Du skremte vannet av meg!
-Deg? Jeg fikk et lite hjerteinfarkt.
989
01:24:15,203 --> 01:24:17,932
Hva gjør du her? Jeg sa du skulle bli i bilen.
990
01:24:17,956 --> 01:24:19,581
-Kart.
-Hva?
991
01:24:20,250 --> 01:24:21,894
Du sa bil. Det er en golfkart.
992
01:24:21,918 --> 01:24:24,522
Hvem bryr seg?
Kan du bare gå tilbake til karten?
993
01:24:24,546 --> 01:24:27,066
Nei! Hvis du tror at jeg har jobbet så hardt,
994
01:24:27,090 --> 01:24:29,068
og misser klimakset i historien, er du gal.
995
01:24:29,092 --> 01:24:30,820
Lisa, dette er ikke et manus.
996
01:24:30,844 --> 01:24:35,116
-Dette er virkeligheten.
-Greit, da er jeg her for å beskytte deg.
997
01:24:35,140 --> 01:24:38,161
-Beskytte meg?
-Ja. Jeg vil ikke at du blir skadet.
998
01:24:38,185 --> 01:24:39,935
Jeg liker deg.
999
01:24:43,607 --> 01:24:45,107
-Jaså?
-Ja.
1000
01:24:49,780 --> 01:24:53,780
-Hva er planen?
-Jeg aner ikke.
1001
01:24:54,242 --> 01:24:56,679
Men det er en scenebakdør.
La oss begynne der.
1002
01:24:56,703 --> 01:24:58,328
Høres bra ut.
1003
01:24:59,372 --> 01:25:04,247
-Hei. Jeg bør gå først, greit?
-Greit.
1004
01:25:18,892 --> 01:25:22,142
-Unnskyld.
-Det er greit.
1005
01:25:24,731 --> 01:25:28,252
Hva er det? Vil du ha en unnskyldning?
1006
01:25:28,276 --> 01:25:30,380
Greit. Jeg er lei for det.
1007
01:25:30,404 --> 01:25:35,301
Jeg er lei for at den store, dumme hunden
fikk all oppmerksomheten. Greit?
1008
01:25:35,325 --> 01:25:38,700
Ja, greit. Det er greit nå.
1009
01:25:39,162 --> 01:25:41,224
Hei, det er Fuzzy!
1010
01:25:41,248 --> 01:25:43,351
-Frizzy.
-Det går bra nå.
1011
01:25:43,375 --> 01:25:49,899
Se som vi krangler hele tiden,
som Ike og Tina Turner.
1012
01:25:49,923 --> 01:25:51,048
Hvem der?
1013
01:26:00,517 --> 01:26:03,392
Jeg vet du er her inne.
1014
01:26:04,020 --> 01:26:07,270
Jeg kan lukte frykten din.
1015
01:26:09,985 --> 01:26:12,860
Jeg er nok litt nervøs.
1016
01:26:16,950 --> 01:26:20,722
Tick! Kom igjen!
Vi tar telefonen om løsepenger.
1017
01:26:20,746 --> 01:26:25,601
Greit. Kom igjen, Frizzy.
La oss begynne vårt slaraffenliv.
1018
01:26:25,625 --> 01:26:27,500
Ja. Flink hund.
1019
01:26:32,883 --> 01:26:35,445
-Det var nære på.
-Det er fyren som kjørte vanen.
1020
01:26:35,469 --> 01:26:38,281
Beethoven er her et sted.
Du må gå og ringe politiet.
1021
01:26:38,305 --> 01:26:39,782
-Vi gjør det sammen.
-Har ikke tid.
1022
01:26:39,806 --> 01:26:42,160
De ringer inn om løsepengene.
Betaler ikke Patricia,
1023
01:26:42,184 --> 01:26:43,703
hvem vet hva de gjør med Beethoven?
1024
01:26:43,727 --> 01:26:45,705
Jeg blir og sørger for at ingenting skjer.
1025
01:26:45,729 --> 01:26:46,998
-Men du må hente hjelp.
-Men...
1026
01:26:47,022 --> 01:26:52,897
Ingen men. Hent hjelp.
Gjør det for Beethoven.
1027
01:26:57,866 --> 01:26:59,616
Vær forsiktig.
1028
01:27:00,368 --> 01:27:01,368
Greit.
1029
01:27:04,539 --> 01:27:06,289
-Jøss.
-Jøss.
1030
01:27:10,295 --> 01:27:13,483
Hør på meg, frøken produsentdame.
1031
01:27:13,507 --> 01:27:17,403
Vi vil ha én million dollar i kontanter,
1032
01:27:17,427 --> 01:27:21,741
lagt i en stor sekk og tatt til hjørnet av...
1033
01:27:21,765 --> 01:27:22,765
Hva?
1034
01:27:23,266 --> 01:27:25,641
Ja. Hva? Kom igjen.
1035
01:27:28,396 --> 01:27:35,755
Det syns jeg er svært rimelig.
Beethoven vil bli en stor stjerne.
1036
01:27:35,779 --> 01:27:41,260
Jeg tror faktisk jeg vet mye
om filmbransjen, frøken produsentdame.
1037
01:27:41,284 --> 01:27:44,034
Det er ikke pent å si.
1038
01:27:44,496 --> 01:27:47,350
Det er rett og slett slemt.
1039
01:27:47,374 --> 01:27:49,060
Du bør ta det tilbake nå,
1040
01:27:49,084 --> 01:27:52,146
ellers vil din elskede Beethoven
bli til kjøttdeig!
1041
01:27:52,170 --> 01:27:54,315
Hva? Hva kalte du meg?
1042
01:27:54,339 --> 01:27:55,339
Sal?
1043
01:27:56,174 --> 01:27:58,486
Meg ikke kjenne Sal.
1044
01:27:58,510 --> 01:28:02,281
Nei. Sal hvem?
Jeg vet ikke hvem du snakker om.
1045
01:28:02,305 --> 01:28:03,305
Hallo?
1046
01:28:04,474 --> 01:28:05,474
Hallo?
1047
01:28:12,315 --> 01:28:13,690
Hva sa hun?
1048
01:28:14,985 --> 01:28:16,235
Hun la på.
1049
01:28:17,320 --> 01:28:20,675
Og jeg tror hun vet at det var meg.
1050
01:28:20,699 --> 01:28:23,302
-Det er ikke bra.
-Så når får vi pengene våre?
1051
01:28:23,326 --> 01:28:25,513
Kan du klappe igjen om pengene?
1052
01:28:25,537 --> 01:28:29,662
-Hvem bryr seg om pengene?
-Jeg.
1053
01:28:29,791 --> 01:28:34,188
Jeg skal lære dem hva det betyr
å vise mangel på respekt for Sal Demarco!
1054
01:28:34,212 --> 01:28:35,962
Skjønner dere?
1055
01:28:36,465 --> 01:28:38,340
Hent Beethoven!
1056
01:28:38,717 --> 01:28:40,194
Og så er det...
1057
01:28:40,218 --> 01:28:42,593
Godnatt og sov godt
1058
01:28:43,889 --> 01:28:47,034
Lille vovven skal til himmelen
1059
01:28:47,058 --> 01:28:51,433
Ja! Hent den bøtten med rabies! Nå!
1060
01:28:55,484 --> 01:28:58,734
"Glem pengene"? Hva skjer?
1061
01:29:00,280 --> 01:29:04,886
-Jeg tror sjefen begynner å gå av hengslene.
-Hva betyr det?
1062
01:29:04,910 --> 01:29:12,035
Det er som "svimmel",
men mer energisk og ondskapsfullt.
1063
01:29:13,043 --> 01:29:16,918
Billy, vi må tilkalle politiet.
1064
01:29:18,381 --> 01:29:20,006
Billy? Billy!
1065
01:29:42,489 --> 01:29:45,051
-Jeg tenkte jeg fikk tilkalle hjelp.
-Godt jobbet.
1066
01:29:45,075 --> 01:29:47,595
-Hvor er han?
-Denne veien.
1067
01:29:47,619 --> 01:29:51,619
-Kom igjen, gutter!
-Fort dere.
1068
01:29:52,958 --> 01:30:00,208
-Kom igjen, din kjøter.
-Han er en renraset St. Bernhard.
1069
01:30:04,136 --> 01:30:06,136
Død hund på vei.
1070
01:30:21,987 --> 01:30:24,132
God natt, søte pest.
1071
01:30:24,156 --> 01:30:28,281
Og må engler synge deg til hvile.
1072
01:30:28,660 --> 01:30:32,557
Det er siste forestilling for deg, Beethoven.
1073
01:30:32,581 --> 01:30:40,581
Men tenk på meg når du løper rundt
i den store hundeparken i himmelen.
1074
01:30:43,842 --> 01:30:46,988
Dette vil ikke gjøre vondt.
1075
01:30:47,012 --> 01:30:49,762
Beethoven! Rull rundt!
1076
01:30:51,141 --> 01:30:53,891
Rull rundt, Beethoven!
1077
01:31:02,527 --> 01:31:04,672
-Milten min.
-Det vil gi blåmerke.
1078
01:31:04,696 --> 01:31:08,843
Du gjorde det. Du rullet rundt.
Jeg visste du kunne gjøre det. Går det bra?
1079
01:31:08,867 --> 01:31:11,888
-De fæle mennene skadet deg vel ikke?
-Så rørende.
1080
01:31:11,912 --> 01:31:15,412
Mann og beist, sammen igjen.
1081
01:31:16,374 --> 01:31:17,374
Nesa mi.
1082
01:31:18,043 --> 01:31:20,688
-Hvor er Frizzy? Hun trenger meg.
-For mye press.
1083
01:31:20,712 --> 01:31:23,107
Hold fred, småunger!
1084
01:31:23,131 --> 01:31:26,444
Det er over, Sal. Politiet er på vei.
1085
01:31:26,468 --> 01:31:30,615
Det er ikke over før jeg sier det er over!
1086
01:31:30,639 --> 01:31:36,537
Jeg innrømmer at jeg har tapt dette slaget,
men jeg advarer deg, pass på,
1087
01:31:36,561 --> 01:31:41,042
for når du minst forventer det,
må du forvente det!
1088
01:31:41,066 --> 01:31:44,191
Sal Demarco vil være der!
1089
01:31:45,028 --> 01:31:47,028
Ha det på badet.
1090
01:31:50,700 --> 01:31:54,138
Hei. Au. Slipp! Kom deg vekk fra meg.
1091
01:31:54,162 --> 01:31:57,162
Din pingle! Din hårball!
1092
01:32:00,919 --> 01:32:02,919
Hva? Hva gjør...
1093
01:32:04,214 --> 01:32:05,733
Kom igjen, jeg har deg.
1094
01:32:05,757 --> 01:32:11,632
-Vil du ha litt av dette?
-Kom hit. Kom igjen.
1095
01:32:15,016 --> 01:32:17,766
Det gjør vondt. Stopp!
1096
01:32:19,229 --> 01:32:20,623
-Kom igjen.
-Sal Demarco er den
1097
01:32:20,647 --> 01:32:23,418
største dyretreneren i verden.
1098
01:32:23,442 --> 01:32:24,711
-Kom igjen.
-Hva gjør du?
1099
01:32:24,735 --> 01:32:27,922
Stopp. Jeg sender negativ...
1100
01:32:27,946 --> 01:32:29,632
Hør på meg, bikkje!
1101
01:32:29,656 --> 01:32:31,156
Slutt, hund.
1102
01:32:35,871 --> 01:32:38,496
Sånn, ja. Flink gutt.
1103
01:32:41,126 --> 01:32:42,854
Det gjør vondt.
1104
01:32:42,878 --> 01:32:44,253
Flink gutt!
1105
01:32:53,680 --> 01:32:57,744
Det var det beistets skyld, ikke min.
Beethoven, jeg skal ta deg!
1106
01:32:57,768 --> 01:33:02,143
Hevnen min vil bli verdens redsler.
1107
01:33:02,481 --> 01:33:05,460
-Dette gjør vondt.
-Ti stille.
1108
01:33:05,484 --> 01:33:10,006
-Pappa, du reddet Beethoven!
-Nei, vi reddet ham sammen.
1109
01:33:10,030 --> 01:33:13,968
Du og jeg, vi er en flokk, ikke sant?
1110
01:33:13,992 --> 01:33:17,847
-Ja.
-Han virker glad for å se dem.
1111
01:33:17,871 --> 01:33:20,121
Han er en god far.
1112
01:33:21,166 --> 01:33:25,938
-Det er du også.
-Jeg jobber med saken.
1113
01:33:25,962 --> 01:33:30,234
Vil du spise middag med flokken i kveld?
1114
01:33:30,258 --> 01:33:32,945
Frossen ungkarsmat med øglemannen?
1115
01:33:32,969 --> 01:33:36,324
Hva? Ikke raffinert og smart nok?
1116
01:33:36,348 --> 01:33:39,494
Det høres faktisk temmelig perfekt ut.
1117
01:33:39,518 --> 01:33:40,518
Bra.
1118
01:33:43,980 --> 01:33:47,710
-Hva er det, valper?
-Kan dere hjelpe meg med dette?
1119
01:33:47,734 --> 01:33:49,629
Ja, klart. Kom igjen, Jimmy.
1120
01:33:49,653 --> 01:33:53,403
Hvordan har dere det der nede?
1121
01:33:58,286 --> 01:34:01,849
Konstabler. Gudskjelov at dere er her.
1122
01:34:01,873 --> 01:34:06,437
-Å, hvem ringte politiet?
-Vi er ikke sammen.
1123
01:34:06,461 --> 01:34:08,106
-Hva?
-Vi er ikke et par.
1124
01:34:08,130 --> 01:34:09,380
Kom igjen.
1125
01:34:10,632 --> 01:34:14,946
-Vent på meg, Frizzy!
-Moren min vil drepe meg.
1126
01:34:14,970 --> 01:34:18,199
Dere bør bekymre dere
for cellekameraten deres.
1127
01:34:18,223 --> 01:34:20,201
Greit, menn. Vi er ferdige her. Kom igjen.
1128
01:34:20,225 --> 01:34:23,850
La oss komme oss vekk herfra.
1129
01:34:24,146 --> 01:34:27,646
-Vent, hvor er Pete?
-Pete?
1130
01:34:43,165 --> 01:34:47,040
-Nei. Beethoven!
-Kom tilbake!
1131
01:34:50,338 --> 01:34:53,213
Beethoven, hei! Ikke...
1132
01:34:54,259 --> 01:34:55,259
Nei.
1133
01:35:02,434 --> 01:35:03,434
Pete!
1134
01:35:29,002 --> 01:35:30,521
Vi burde nok gå nå.
1135
01:35:30,545 --> 01:35:31,647
-Ja.
-Ja.
1136
01:35:31,671 --> 01:35:34,421
-Kom igjen.
-Kom hit.
1137
01:35:38,220 --> 01:35:42,470
Tror du noen legger merke til det?
1138
01:35:55,195 --> 01:35:58,445
BEETHOVEN
VERDENSPREMIERE
1139
01:37:14,316 --> 01:37:15,691
Flink gutt.
1140
01:37:47,140 --> 01:37:49,515
Friske forretninger
1141
01:38:00,695 --> 01:38:04,445
JAKTEN PÅ DEN FORSVUNNE KATTEN
1142
01:38:36,731 --> 01:38:39,981
NÆRKONTAKT AV
HÅRETE GRAD
1143
01:38:43,155 --> 01:38:46,155
{\an8}Da Hårek møtte Frizzy...
1144
01:39:08,764 --> 01:39:13,139
DEN GODE, DEN ONDE
OG DEN SIKLENDE
1145
01:39:18,940 --> 01:39:23,440
HUNDDOMSPRØVEN
NOMINERT TIL 7 OSCAR
1146
01:39:28,033 --> 01:39:35,533
Weekend hos HUNDENE
Du kan ikke lære en død hund nye triks.
1147
01:40:04,152 --> 01:40:08,174
POSTMANNEN GJØR MEG
VELDIG SINT!!
1148
01:40:08,198 --> 01:40:12,929
DU VIL IKKE LIKE MEG
NÅR JEG ER SINT!!
1149
01:40:12,953 --> 01:40:15,328
{\an8}DEN UTROLIGE HUNDEN
1150
01:40:17,124 --> 01:40:19,374
{\an8}LOPPELØS I SEATTLE
1151
01:40:32,722 --> 01:40:35,493
I ÅRET 2017 TRUER EN OND KATTERASE
MED Å ØDELEGGE GALAKSEN.
1152
01:40:35,517 --> 01:40:42,142
KUN ÉN HUND KAN REDDE OSS!
PLAN K9 FRA VERDENSROMMET
1153
01:40:45,986 --> 01:40:48,111
Øglemannen fra Oz
1154
01:40:49,030 --> 01:40:50,341
DEDISERT TIL KARL LEWIS MILLER
1155
01:40:50,365 --> 01:40:51,676
TAKK FOR DITT UTRETTELIGE
ENGASJEMENT OG DIN KJÆRLIGHET
1156
01:40:51,700 --> 01:40:54,075
DIN VENN
BEETHOVEN