1 00:00:43,068 --> 00:00:44,257 你 2 00:00:50,778 --> 00:00:52,188 你可别敢 3 00:00:56,609 --> 00:00:57,760 想都别想 4 00:01:03,360 --> 00:01:04,703 回来 你这个杂种狗 5 00:01:09,498 --> 00:01:12,125 嘿 怎么... 嘿 不要! 不要! 6 00:01:16,192 --> 00:01:17,697 啊哈! 7 00:01:27,106 --> 00:01:28,573 别让它跑掉 8 00:01:34,719 --> 00:01:35,804 快点 快点 9 00:01:35,871 --> 00:01:36,897 快啊 10 00:01:37,827 --> 00:01:39,227 抓住它 11 00:01:39,294 --> 00:01:40,512 回这儿来 12 00:01:52,701 --> 00:01:53,985 抓住它! 13 00:01:54,042 --> 00:01:56,258 - 那只狗 那只狗 抓住那只狗 - 我的贝雷帽 14 00:01:57,179 --> 00:02:00,190 小心点 要小心 小心点 15 00:02:17,539 --> 00:02:20,673 - 记住我的话 我总有一天会抓到你 - 你! 我一定会抓到你 16 00:03:49,726 --> 00:03:52,737 啊! 我在到处找这个家伙 17 00:03:53,504 --> 00:03:56,218 爸爸 你要把我吓出心脏病吗? 18 00:03:56,285 --> 00:03:59,584 Billy 我是怎么跟你说 要和这些动物一起玩的? 19 00:03:59,641 --> 00:04:01,090 Pete可不是什么蜥蜴 20 00:04:01,147 --> 00:04:02,719 它是一个职业演员 21 00:04:02,777 --> 00:04:06,075 因为你的胡闹 它迟到了 所以我也迟到了 22 00:04:06,142 --> 00:04:07,745 胡闹? 23 00:04:12,415 --> 00:04:13,855 胡闹 24 00:04:25,113 --> 00:04:26,848 嘿 小家伙们 我找到Pete了 25 00:04:26,906 --> 00:04:28,248 耶! 26 00:04:37,561 --> 00:04:38,912 嘿 Sticky 27 00:04:41,569 --> 00:04:42,624 吃早餐了 28 00:04:46,776 --> 00:04:48,829 我可没忘记你 Spencer 29 00:04:50,045 --> 00:04:52,386 好的 祝大家玩得愉快 30 00:04:57,853 --> 00:04:59,098 别了 爸爸 31 00:04:59,165 --> 00:05:00,768 你赶快吧 我们迟到了 32 00:05:00,825 --> 00:05:02,561 我得去片场了 33 00:05:27,898 --> 00:05:29,183 没关系 34 00:05:30,621 --> 00:05:32,089 这还是碎饼 35 00:05:34,399 --> 00:05:35,771 水? 36 00:05:35,839 --> 00:05:37,181 爸爸 不是吧你? 37 00:05:47,548 --> 00:05:51,201 嘿 嘿 去捡回来 去捡回来 38 00:05:51,258 --> 00:05:53,474 快点 Billy! 我们要出发了! 我们要出发了! 39 00:05:55,199 --> 00:05:57,022 你要出发了 Pete 40 00:05:57,080 --> 00:05:59,132 看看我的明星怎么样? 41 00:05:59,199 --> 00:06:01,530 哦 看起来很好 很好 42 00:06:07,255 --> 00:06:08,895 Billy 快点! 43 00:06:10,650 --> 00:06:13,920 你知道 早到一个小时总比迟到一秒钟的好 44 00:06:13,977 --> 00:06:15,608 细节决定成败 45 00:06:15,675 --> 00:06:17,344 也许如果我足够努力的工作 我就能当上 46 00:06:17,401 --> 00:06:19,003 一些傻瓜电影的首席蜥蜴人 47 00:06:19,070 --> 00:06:20,096 很抱歉 你说了什么? 48 00:06:20,153 --> 00:06:21,372 没什么 49 00:06:22,234 --> 00:06:23,520 嗯哈 50 00:06:41,146 --> 00:06:43,361 好吧 小子 你到底有什么意见? 51 00:06:44,540 --> 00:06:47,484 你那些可怕的动物到处都是 52 00:06:49,432 --> 00:06:51,166 而我想要的只是一只狗 53 00:06:51,675 --> 00:06:53,152 Billy 我们已经讨论过了 54 00:06:53,210 --> 00:06:55,070 很多人都有狗 55 00:06:55,127 --> 00:06:57,823 我不知道其他有谁把蜥蜴当作宠物的 56 00:06:57,879 --> 00:06:59,960 嘿 那个蜥蜴不是我的宠物 57 00:07:00,027 --> 00:07:01,849 那蜥蜴是我的工作 58 00:07:03,356 --> 00:07:05,082 我们没地方养狗 59 00:07:05,149 --> 00:07:07,354 我们也没钱养狗 60 00:07:07,421 --> 00:07:09,885 更重要的是 训练它会花费我们很大的精力 61 00:07:09,943 --> 00:07:12,121 狗是宠物 我们不需要宠物 62 00:07:12,351 --> 00:07:14,269 不要狗 小子 我很抱歉 63 00:07:15,870 --> 00:07:17,405 随便了 爸爸 64 00:07:19,543 --> 00:07:21,020 好的 好 过得开心 65 00:07:21,078 --> 00:07:23,158 别忘了回家时跟Hollinger女士登记 66 00:07:23,225 --> 00:07:24,347 我爱 67 00:07:25,144 --> 00:07:26,140 你 68 00:07:26,294 --> 00:07:28,510 "恩 我也爱你 爸爸" 69 00:07:30,139 --> 00:07:31,195 哦 天哪 70 00:07:49,204 --> 00:07:50,230 嗨 71 00:07:53,980 --> 00:07:55,610 - 身份证照片 - 不是吧? 72 00:07:56,215 --> 00:07:57,950 我马上就要迟到了 73 00:07:58,008 --> 00:07:59,706 你知道 我每天都在这上班 74 00:07:59,773 --> 00:08:01,087 身份证照片 75 00:08:03,609 --> 00:08:05,182 这是... 这是... 这是我 76 00:08:06,169 --> 00:08:07,320 混蛋 77 00:08:15,673 --> 00:08:19,202 非常感谢 78 00:08:19,259 --> 00:08:20,631 谢谢 79 00:08:38,679 --> 00:08:41,499 Eddie Eddie 你迟到了! 80 00:08:44,155 --> 00:08:46,043 你觉得 等我助手露面 81 00:08:46,101 --> 00:08:47,933 也是我工作的一部分吗? 82 00:08:47,990 --> 00:08:49,209 - 我可不这样认为 - 很抱歉 Sal 83 00:08:49,276 --> 00:08:50,330 蜥蜴出了点问题 84 00:08:50,387 --> 00:08:52,862 我不要借口 我只要蜥蜴! 85 00:08:52,920 --> 00:08:53,917 你教过它特技吗? 86 00:08:53,975 --> 00:08:54,973 它有一个特技 真的 87 00:08:55,030 --> 00:08:56,219 - 是个好特技 - 好特技 88 00:08:56,287 --> 00:08:58,712 最好如此 最好如此 我们走吧 89 00:08:58,780 --> 00:09:00,823 时间几乎都花到给Frizzy特写上了 90 00:09:05,013 --> 00:09:06,519 得调节一下 91 00:09:15,773 --> 00:09:18,937 好 那是74 然后53A 要确保小道具都到位 92 00:09:19,388 --> 00:09:21,307 导演就位了 93 00:09:21,374 --> 00:09:22,524 在这个场景里 Fanny... 94 00:09:22,582 --> 00:09:23,579 是Frizzy 95 00:09:23,637 --> 00:09:24,634 什么? 96 00:09:24,701 --> 00:09:25,785 狗的名字是Frizzy 97 00:09:25,852 --> 00:09:27,578 - 我说了什么? - Fanny 98 00:09:27,645 --> 00:09:30,013 随便怎样 狗被一条蛇追着 99 00:09:30,071 --> 00:09:31,894 - 一只蜥蜴 - 我以为我们有一条蛇 100 00:09:31,961 --> 00:09:33,437 蛇太贵了 101 00:09:33,495 --> 00:09:35,067 Patricia让我重写了 102 00:09:35,125 --> 00:09:37,303 总之 我们在拍什么电影? 103 00:09:37,370 --> 00:09:38,654 关于狗的电影 104 00:09:38,711 --> 00:09:40,697 那不是一只狗 是我按计划养大的 105 00:09:40,764 --> 00:09:42,490 我看到老鼠能认出是老鼠 106 00:09:42,557 --> 00:09:44,475 - 它是一只比熊犬? - 什么? 107 00:09:44,532 --> 00:09:46,009 它看起来像只狮子狗 但不是 108 00:09:46,067 --> 00:09:48,983 这只是个对生活中特立独行的暗喻 109 00:09:49,051 --> 00:09:50,815 瞧 我可不管它是什么 让我们拍好这个 110 00:09:50,873 --> 00:09:53,855 以做为我职业生涯的最终一博吧 111 00:09:53,912 --> 00:09:55,801 - Sal? - 来了 导演先生 112 00:09:58,266 --> 00:10:01,143 你能把少女狗和蛇带过来给我们拍片吗? 113 00:10:01,210 --> 00:10:02,399 当然可以 先生 114 00:10:02,457 --> 00:10:06,494 噢 先生 我都等不及想让你看看 我刚刚教给蜥蜴的特技了 115 00:10:06,580 --> 00:10:08,125 非常复杂 116 00:10:08,182 --> 00:10:10,359 我很吃惊我居然可以做到这个 117 00:10:11,797 --> 00:10:13,563 - 把狗带过来 - 是 先生 118 00:10:16,794 --> 00:10:18,712 你是谁? 你是雇员么? 119 00:10:18,971 --> 00:10:22,327 我是Eddie 类似那种助理驯兽员 120 00:10:23,353 --> 00:10:24,763 真有你的 121 00:10:25,597 --> 00:10:26,613 噢 那就是它么? 122 00:10:26,680 --> 00:10:27,832 嗯? 123 00:10:27,899 --> 00:10:29,626 是的 那是Pete 124 00:10:29,693 --> 00:10:30,747 Pete? 125 00:10:30,804 --> 00:10:32,637 Pete 蜥蜴Pete 126 00:10:33,432 --> 00:10:34,390 你想摸一下吗? 127 00:10:34,457 --> 00:10:35,705 不 不 不用了 128 00:10:36,693 --> 00:10:37,719 可是 我能看一下它么? 129 00:10:37,785 --> 00:10:38,869 当然可以 130 00:10:39,895 --> 00:10:43,607 哇噢 它很蜥蜴啊 131 00:10:45,018 --> 00:10:47,319 是的 漂亮可爱的家伙 132 00:10:48,633 --> 00:10:51,030 嘿 我觉得它喜欢你 133 00:10:54,041 --> 00:10:57,024 哦 不 不 134 00:10:57,820 --> 00:11:00,697 为什么? 为什么? 哦 仁慈点啊 135 00:11:00,764 --> 00:11:03,036 你在这大喊大叫什么? 136 00:11:03,093 --> 00:11:06,844 Frizzy 比熊犬被绑架了 137 00:11:09,501 --> 00:11:10,487 为什么? 138 00:12:29,690 --> 00:12:30,840 嘿! 139 00:12:32,183 --> 00:12:35,453 你在干嘛? 你偷了我的饼干! 140 00:12:43,126 --> 00:12:44,632 你不应该把袋子吃掉的 141 00:12:47,931 --> 00:12:50,357 我想我不介意和朋友分享的 142 00:12:52,764 --> 00:12:55,257 嘿 你要干嘛? 143 00:12:55,324 --> 00:12:57,175 你要干嘛? 144 00:12:57,271 --> 00:12:59,448 喔哦! 145 00:13:06,554 --> 00:13:07,637 住手 146 00:13:11,925 --> 00:13:12,979 嘿 147 00:13:13,046 --> 00:13:17,112 哦 嘿 嘿 嘿 148 00:13:17,179 --> 00:13:18,483 很有趣的狗 149 00:13:19,154 --> 00:13:21,140 它不是我的 150 00:13:21,275 --> 00:13:23,259 它只是有点神秘 151 00:13:23,451 --> 00:13:24,410 哦 152 00:13:24,890 --> 00:13:26,779 是的 我可不喜欢它 153 00:13:28,600 --> 00:13:31,381 嘿 Katie! 你要过来吗? 154 00:13:34,710 --> 00:13:37,750 好吧 不管这只神秘狗是谁的 我喜欢它 155 00:13:40,666 --> 00:13:42,487 - 再见 - 再见 再见 156 00:13:47,378 --> 00:13:49,910 那是她第一次和我说话 157 00:13:54,389 --> 00:13:55,769 我在做梦么? 158 00:13:58,329 --> 00:14:03,326 "我们要求一百万美金来赎比熊犬" 159 00:14:03,988 --> 00:14:05,082 一百万美金? 160 00:14:05,139 --> 00:14:06,586 为什么我们要付赎金 161 00:14:06,644 --> 00:14:09,722 这只无能的狗还没有给我们拍过一卷电影呢? 162 00:14:10,134 --> 00:14:12,245 那么我们在说彻底重做么? 163 00:14:12,312 --> 00:14:14,067 Marco 明天组织一个主角募集活动 164 00:14:14,134 --> 00:14:16,214 - 我们得给咱的电影选个新星出来 - 好的 女士 165 00:14:16,283 --> 00:14:18,995 Sal 你弄丢了狗 浪费了我们一天时间 你被解雇了 166 00:14:19,063 --> 00:14:21,718 等一下 等一下 对不起 我很抱歉 167 00:14:21,776 --> 00:14:25,374 但说实话 是我的助手负责Frizzy的 168 00:14:25,431 --> 00:14:27,252 是他忘记了锁门 169 00:14:27,319 --> 00:14:29,431 不 我是负责蜥蜴的 170 00:14:29,498 --> 00:14:32,087 我连狗都没见过 我不是训狗的 171 00:14:32,154 --> 00:14:35,069 很可能是你策划整个事情的 172 00:14:35,126 --> 00:14:36,700 - 什么? 这个家伙? - 是这家伙 173 00:14:36,758 --> 00:14:38,396 好 你被解雇了 174 00:14:38,454 --> 00:14:40,056 什么? 我? 175 00:14:40,123 --> 00:14:41,399 你听到我们无畏的制作人说了 176 00:14:41,467 --> 00:14:43,959 马上从这离开 177 00:14:44,026 --> 00:14:46,394 Sal 明天组织一个主角募集活动 178 00:14:46,452 --> 00:14:48,121 我们确实需要出点血了 179 00:14:48,179 --> 00:14:49,779 是 阁下 是 阁下 180 00:14:50,355 --> 00:14:54,200 我被炒了吗? 因为你把所有人都解雇了 我感到很不安 181 00:14:54,258 --> 00:14:56,148 从繁荣时期开始我就不工作了 182 00:14:56,215 --> 00:14:57,652 你还在这干嘛? 183 00:14:57,720 --> 00:14:59,638 哦 我需要整理一下 184 00:14:59,705 --> 00:15:00,856 我的蜥蜴正在化妆 185 00:15:00,914 --> 00:15:01,882 明天拿你的东西 186 00:15:01,940 --> 00:15:04,568 现在 只要从我眼前消失就行了! 187 00:15:06,322 --> 00:15:07,962 嘿 蜥蜴小伙 188 00:15:08,595 --> 00:15:10,647 抱歉 我知道不是你的错 189 00:15:12,307 --> 00:15:13,754 你是个混蛋 190 00:15:19,537 --> 00:15:21,015 你为什么撒谎? 191 00:15:21,082 --> 00:15:23,862 娱乐圈 Eddie 这就是娱乐圈 192 00:15:31,189 --> 00:15:34,267 结束 所有人离开舞台 马上 193 00:15:38,228 --> 00:15:39,379 你从哪来的 小子? 194 00:15:39,705 --> 00:15:41,077 你叫什么名字? 195 00:15:41,144 --> 00:15:43,542 斑点? 没有斑点 196 00:15:44,663 --> 00:15:48,922 或许你像Abracadabra(咒语)或者Banjo(班卓琴) 197 00:15:49,688 --> 00:15:51,126 或者Quicksilver(水银) 198 00:15:52,882 --> 00:15:54,234 或者其它东西 199 00:15:54,742 --> 00:15:56,209 我们会找到的 200 00:15:56,276 --> 00:15:58,137 我们会给你起个好名字 201 00:15:58,932 --> 00:16:00,602 希望是一个Katie喜欢的名字 202 00:16:02,231 --> 00:16:04,179 我等不及让你见见爸爸了 203 00:16:10,900 --> 00:16:11,860 哦! 204 00:16:13,874 --> 00:16:14,833 哎哟 205 00:16:18,841 --> 00:16:20,116 谢谢你 小子 206 00:16:21,717 --> 00:16:24,950 天 我要错过10大顶尖的倒计时录像了 207 00:16:39,057 --> 00:16:40,217 傻瓜 208 00:16:43,065 --> 00:16:44,407 嘿 小子 209 00:16:54,131 --> 00:16:56,664 怎么了? 怎么了? 210 00:16:56,980 --> 00:16:58,417 出什么问题了? 211 00:17:11,029 --> 00:17:12,016 哇哦 212 00:17:12,976 --> 00:17:14,644 你喜欢这个音乐 哈? 213 00:17:16,889 --> 00:17:18,615 我知道我该叫你什么了 214 00:17:19,382 --> 00:17:20,370 Wolfgang(莫扎特的姓) 215 00:17:20,437 --> 00:17:22,326 您现在观看的是顶级演出 216 00:17:22,384 --> 00:17:25,816 克利夫兰管弦乐团演奏的贝多芬第五交响乐 217 00:17:27,735 --> 00:17:28,886 Beethoven(贝多芬) 218 00:17:30,104 --> 00:17:31,513 那就是你的名字 219 00:17:35,599 --> 00:17:37,977 到这来 Beethoven 好孩子 220 00:18:09,815 --> 00:18:11,542 这是怎么... 怎么? 221 00:18:13,432 --> 00:18:14,611 这是谁? 222 00:18:16,433 --> 00:18:19,223 嗨 爸爸 这是Beethoven 223 00:18:19,857 --> 00:18:21,841 我们在做意大利面条 224 00:18:22,609 --> 00:18:23,568 噢! 225 00:18:36,850 --> 00:18:38,834 爸爸 我知道你很生气 226 00:18:39,573 --> 00:18:44,090 生气? 是的 Bill 事实上 我是很生气 227 00:18:44,147 --> 00:18:47,513 你把一只流浪狗带到家里 而且居然是只大狗 228 00:18:47,570 --> 00:18:49,365 你把厨房弄的乱七八糟 229 00:18:49,489 --> 00:18:51,282 你一直把动物带回家 230 00:18:51,349 --> 00:18:53,200 - 那不一样的 - 我没看出来哪儿不一样 231 00:18:53,267 --> 00:18:54,993 因为那是我的工作 232 00:18:56,087 --> 00:18:57,649 过去是我的工作 233 00:18:58,320 --> 00:18:59,798 这是两码事 234 00:19:01,619 --> 00:19:03,893 我只不过是和Beethoven做晚饭 235 00:19:04,056 --> 00:19:06,424 都没有人会给我们做 236 00:19:06,865 --> 00:19:08,890 这个 你这话是什么意思呢? 237 00:19:10,520 --> 00:19:12,986 唉 你知道我得工作 238 00:19:14,193 --> 00:19:15,286 喂 239 00:19:16,083 --> 00:19:17,464 我知道 240 00:19:18,354 --> 00:19:19,957 只是 如果妈妈还在的话 241 00:19:20,024 --> 00:19:21,942 一切就会好很多 242 00:19:23,792 --> 00:19:26,900 我也很想她 每天都想 243 00:19:28,626 --> 00:19:30,544 可是 Billy 她已经不在了 244 00:19:31,407 --> 00:19:33,047 她留在了我们的心里 245 00:19:33,297 --> 00:19:34,417 我... 246 00:19:34,485 --> 00:19:37,496 我知道 我只是想... 247 00:19:37,553 --> 00:19:38,609 听我说 248 00:19:39,251 --> 00:19:42,674 今晚就把这只狗放在宠物屋 好吗? 249 00:19:42,799 --> 00:19:44,536 明天去找它的主人 250 00:19:44,593 --> 00:19:46,712 如果找到了 一切就好办 但如果没找着 251 00:19:46,770 --> 00:19:49,109 我就把它送到动物援救中心去 252 00:19:49,167 --> 00:19:50,356 什么? 253 00:19:50,423 --> 00:19:51,478 我不要! 254 00:19:51,535 --> 00:19:52,562 伙计 你是知道我们的规矩的 255 00:19:52,629 --> 00:19:54,422 家里不养狗 256 00:19:55,765 --> 00:19:57,846 可如果没有人领养 他们就会弄死它 257 00:19:57,903 --> 00:19:59,572 会有人领养它的 258 00:19:59,639 --> 00:20:00,944 你混蛋! 259 00:20:01,011 --> 00:20:02,161 Bill 260 00:20:10,543 --> 00:20:12,826 你待会还想来点零食? 261 00:20:17,784 --> 00:20:20,153 好了 这是你的床 晚安了 262 00:20:21,074 --> 00:20:23,672 什么? 你真要把它和这些可怕的东西放在一起? 263 00:20:23,730 --> 00:20:24,689 可怕的东西? 264 00:20:24,756 --> 00:20:26,453 他们可都是很专业的 265 00:20:26,520 --> 00:20:28,726 很快他们就会是好朋友了 我们走吧 266 00:20:30,902 --> 00:20:33,080 不 不行 你得呆在这 267 00:20:33,300 --> 00:20:35,285 你的床在这 你今晚 268 00:20:35,343 --> 00:20:36,628 和他们呆在一起 知道不? 269 00:20:36,695 --> 00:20:38,066 晚安 Beethoven 270 00:20:39,543 --> 00:20:41,394 再见 可怕的动物们 271 00:21:46,998 --> 00:21:48,916 喂 让那只狗闭嘴! 272 00:22:02,227 --> 00:22:05,459 Frizzy 我可怜的小电影明星 你的压力太大了 273 00:22:06,254 --> 00:22:08,144 你终于吃点东西了 274 00:22:10,416 --> 00:22:11,471 太好了 275 00:22:11,538 --> 00:22:12,527 你笑什么呢? 276 00:22:12,594 --> 00:22:15,087 它在吃三明治了 就像我们一样 277 00:22:17,686 --> 00:22:19,124 那是我的三明治? 278 00:22:21,263 --> 00:22:22,960 你这坏家伙 279 00:22:27,122 --> 00:22:28,407 他来了 280 00:22:43,569 --> 00:22:44,815 蠢货们 281 00:22:45,717 --> 00:22:48,181 嗨 老板 都没见着你 事情怎么样了? 282 00:22:48,238 --> 00:22:49,294 嗨 老板 283 00:22:51,279 --> 00:22:52,497 拿到赎金了吗? 284 00:22:52,565 --> 00:22:54,838 没 我没拿到赎金 285 00:22:55,375 --> 00:23:00,630 就没有人要问我为什么会没拿到吗? 286 00:23:04,111 --> 00:23:05,301 为什么会没拿到呢? 287 00:23:05,358 --> 00:23:06,738 因为他们没付! 288 00:23:07,822 --> 00:23:09,807 我是说 他们连Frizzy 那只狮子狗的一小段 289 00:23:09,874 --> 00:23:12,080 录影都没拍 290 00:23:12,147 --> 00:23:14,775 为什么要付赎金? 291 00:23:16,981 --> 00:23:20,759 很明显 你们得等这只狗在电影中变得很重要之后 292 00:23:20,816 --> 00:23:24,662 像明星之类的 再去绑架它 要求赎金 293 00:23:24,720 --> 00:23:26,838 要不然 它就只是一只狗而已 294 00:23:27,346 --> 00:23:28,373 对极了 295 00:23:28,431 --> 00:23:29,428 等一下 这是你计划的啊 296 00:23:29,485 --> 00:23:30,703 一切不都是你安排的吗? 297 00:23:30,771 --> 00:23:32,918 不是 都是他的主意 298 00:23:33,169 --> 00:23:34,385 什么? 299 00:23:34,453 --> 00:23:37,972 无论如何 我现在有个不错的主意 一定行得通 300 00:23:41,108 --> 00:23:42,384 好了 301 00:23:44,398 --> 00:23:45,903 我们先等等 302 00:23:45,970 --> 00:23:48,628 等10天 开拍10天后 303 00:23:49,557 --> 00:23:51,409 我们再绑架那只新来的狗 304 00:23:51,476 --> 00:23:53,107 到时候 他们就不得不付赎金了 305 00:23:54,352 --> 00:23:56,722 他们自以为比我技高一筹 306 00:23:57,422 --> 00:24:02,197 Sal Demarco 好莱坞史上最著名的动物训练家 307 00:24:02,964 --> 00:24:05,295 是我 能让鸡学会飞 308 00:24:05,362 --> 00:24:07,635 让猫随叫随到 309 00:24:08,114 --> 00:24:10,454 他们又可以目睹这一切! 310 00:24:10,511 --> 00:24:12,977 目睹这一切! 311 00:24:14,165 --> 00:24:16,208 等下 鸡不会飞的 312 00:24:16,946 --> 00:24:18,097 闭嘴 313 00:24:19,180 --> 00:24:21,808 好了 早上好 昨晚睡得好吗? 314 00:24:22,287 --> 00:24:25,328 真是个可爱的小东西 讨人喜欢 315 00:24:25,806 --> 00:24:28,943 别担心 我们要带你去你的新家了 316 00:24:29,203 --> 00:24:31,311 那里 你想睡多久都行 317 00:24:31,378 --> 00:24:33,172 来吧 好了 来吧 小狗狗 318 00:24:33,230 --> 00:24:34,994 要出发了 快进去 319 00:24:35,052 --> 00:24:38,418 喂 别 喂 狗狗 狗狗! 320 00:24:38,485 --> 00:24:39,952 快 到里面去 321 00:24:42,867 --> 00:24:45,457 不行 快回来 快 小狗狗! 322 00:24:45,524 --> 00:24:47,059 它叫Beethoven 323 00:24:47,730 --> 00:24:50,482 抱歉 Beethoven 快来吧 要出发了 324 00:24:51,153 --> 00:24:52,401 快点 325 00:24:54,549 --> 00:24:56,821 可以让它和我们一起坐前面 326 00:24:57,072 --> 00:24:58,451 我们? 327 00:24:58,509 --> 00:25:00,178 当然 你要把我的好朋友送到收容所 328 00:25:00,245 --> 00:25:02,258 我有必要一同去 329 00:25:02,988 --> 00:25:04,052 好吧 330 00:25:04,877 --> 00:25:07,408 好了好了 你可以送它一程 331 00:25:08,780 --> 00:25:10,160 让它坐前面吧 332 00:25:10,227 --> 00:25:11,571 前面? 想都别想 333 00:25:11,628 --> 00:25:13,393 动物就得呆在后面 334 00:25:31,278 --> 00:25:33,809 在这等一会 我去接Pete 马上就回来 335 00:25:33,876 --> 00:25:34,931 好的 336 00:25:34,988 --> 00:25:37,262 听话 呆在车子里哪都别去 337 00:25:55,501 --> 00:25:56,557 我没看出什么来 338 00:25:56,624 --> 00:25:57,936 没什么气质 339 00:25:58,128 --> 00:26:01,006 你真的认为它有明星相? 340 00:26:02,923 --> 00:26:04,881 是的 我是这么认为的 341 00:26:06,164 --> 00:26:10,615 你可以叫它Pappy 哈巴狗Pappy 342 00:26:12,974 --> 00:26:14,546 那小狗? 或小狗狗? 343 00:26:15,083 --> 00:26:16,589 他疯了 344 00:26:16,657 --> 00:26:17,777 下一个! 345 00:26:19,754 --> 00:26:20,722 你搞砸了 346 00:26:22,573 --> 00:26:25,843 好了 你们这些杂种狗 哪个是下一个? 347 00:26:25,900 --> 00:26:27,244 - Sal - 你来这干什么? 348 00:26:27,311 --> 00:26:29,267 噢 我来拿我的东西 还有Pete 349 00:26:29,324 --> 00:26:31,693 Pete? Pete? 不知道谁是Pete 下一个是谁 350 00:26:32,019 --> 00:26:33,199 是我 351 00:26:34,349 --> 00:26:35,884 你在开玩笑吧 352 00:26:35,951 --> 00:26:37,457 可他有一股狼性 353 00:26:37,524 --> 00:26:38,484 Pete是那只蜥蜴 354 00:26:38,541 --> 00:26:39,663 什么蜥蜴? 355 00:26:39,730 --> 00:26:41,198 - 我的蜥蜴 - 我知道了 356 00:26:41,265 --> 00:26:44,727 你搞丢了我的电影明星 还敢来跑来跟我说你的蜥蜴 357 00:26:44,784 --> 00:26:45,905 我什么也没有搞丢 358 00:26:45,963 --> 00:26:47,028 你心里清楚那件事和我一点关系都没有 359 00:26:47,086 --> 00:26:49,235 你的东西都在楼梯下面 360 00:26:49,292 --> 00:26:51,766 如果你有蜥蜴 那么它应该也在那 361 00:26:51,823 --> 00:26:53,012 你竟然都没有喂它吃的? 362 00:26:53,070 --> 00:26:56,503 我可是有一大堆事情要忙 下一个 363 00:26:58,986 --> 00:27:00,176 Pete 364 00:27:01,135 --> 00:27:02,256 Pete 365 00:27:05,834 --> 00:27:08,049 Pete 你还好吧? 366 00:27:13,199 --> 00:27:15,251 这些狗看上去都不怎么样 367 00:27:15,308 --> 00:27:17,360 你比他们好上10倍呢 Beethoven 368 00:27:19,115 --> 00:27:20,497 爸爸找到Pete了 369 00:27:20,813 --> 00:27:22,673 我很担心你呢 伙计 370 00:27:23,949 --> 00:27:24,908 它还好吧? 371 00:27:24,975 --> 00:27:27,084 嗯 Pete好得很呢 372 00:27:27,439 --> 00:27:29,041 对吧 Pete? 373 00:27:37,356 --> 00:27:38,957 Beethoven! Pete! 374 00:27:39,821 --> 00:27:41,135 回来! 375 00:27:45,106 --> 00:27:47,444 Beethoven! 不! 376 00:27:49,745 --> 00:27:50,897 喂 回到这来 377 00:27:50,955 --> 00:27:52,307 它跑哪去了? 378 00:27:54,157 --> 00:27:55,500 那甚至连狗的不算 379 00:27:55,567 --> 00:27:57,035 技术上来说不是 380 00:27:57,265 --> 00:27:59,442 但请关注它的内在 381 00:28:01,743 --> 00:28:02,798 那是一只猫 382 00:28:02,865 --> 00:28:04,688 对 可它是只迷人的猫 383 00:28:04,755 --> 00:28:07,862 我们可以叫她小猫Kitty 384 00:28:07,919 --> 00:28:10,383 这可是我见过的最肥的猫 385 00:28:10,451 --> 00:28:12,052 那是甲状腺的原因 386 00:28:12,109 --> 00:28:13,682 听着 电影的主角是一直狗 387 00:28:13,739 --> 00:28:15,917 我要的是狗 不是猫 要一只狗 388 00:28:16,914 --> 00:28:17,872 我知道了 389 00:28:27,310 --> 00:28:29,804 噢 那是什么狗? 390 00:28:48,235 --> 00:28:49,549 弄我出去! 391 00:28:49,616 --> 00:28:51,217 瞧 这才叫狗 身形庞大的长毛狗 392 00:28:51,275 --> 00:28:52,273 Pete! 393 00:28:53,423 --> 00:28:56,559 看住这只狗! 它朝我冲过来了! 394 00:28:56,626 --> 00:28:58,065 它来了! 395 00:28:58,861 --> 00:29:00,174 让我看看这狗 396 00:29:17,196 --> 00:29:19,948 把这只脏狗赶出去 397 00:29:20,015 --> 00:29:21,549 它难道不知道我是制片人吗? 398 00:29:21,617 --> 00:29:22,671 救我 Sal 399 00:29:22,729 --> 00:29:24,495 把我弄出这张椅子! 400 00:29:27,027 --> 00:29:29,491 爸爸 门! 它出不去的 401 00:29:33,164 --> 00:29:35,312 Pete! 我来了 Pete 402 00:29:47,376 --> 00:29:49,074 停 鞋跟 我的鞋跟! 403 00:29:54,060 --> 00:29:55,537 谁来帮我? 404 00:29:55,594 --> 00:29:57,330 喂 那是制片人 快去帮她 405 00:29:57,388 --> 00:29:59,123 谁来帮我 406 00:29:59,441 --> 00:30:01,138 你还好吧? 来 放松点 407 00:30:01,453 --> 00:30:02,480 你没事吧? 408 00:30:03,851 --> 00:30:06,833 别 别动 别想 别过来 409 00:30:06,891 --> 00:30:08,177 接住你了 放松点 410 00:30:08,234 --> 00:30:09,490 你还好吧? 411 00:30:09,547 --> 00:30:10,862 太棒了! 412 00:30:11,725 --> 00:30:14,448 快把这些家伙赶出去! 413 00:30:14,505 --> 00:30:16,050 他们把试镜都搞砸了 414 00:30:16,108 --> 00:30:18,092 停! 等等! 不许碰那只狗! 415 00:30:18,159 --> 00:30:19,789 那东西把我撞翻了 416 00:30:19,856 --> 00:30:21,419 把幕布都毁了 417 00:30:21,486 --> 00:30:22,897 那狗太赞了! 418 00:30:22,954 --> 00:30:23,980 你说什么? 419 00:30:24,047 --> 00:30:25,994 我晕得不行了 420 00:30:26,061 --> 00:30:27,280 这是谁的狗? 421 00:30:29,359 --> 00:30:30,415 是我的 422 00:30:30,473 --> 00:30:31,537 你是谁? 423 00:30:31,595 --> 00:30:33,044 Eddie是动物训练师 424 00:30:33,101 --> 00:30:34,481 曾经是 曾经是 425 00:30:34,538 --> 00:30:36,946 Frizzy被绑后我就炒了他了 426 00:30:37,004 --> 00:30:38,442 那么 他又被雇佣了 427 00:30:38,576 --> 00:30:40,878 我决不和这种人一起工作 428 00:30:41,328 --> 00:30:43,179 - 噢 你说的对极了 - 谢谢 429 00:30:43,246 --> 00:30:44,206 - 你被解雇了! - 什么? 430 00:30:44,273 --> 00:30:45,873 - 赶他出去 - 你不能这样做 431 00:30:45,931 --> 00:30:46,891 拖他出去 432 00:30:46,958 --> 00:30:48,722 喂 我可是工会的 433 00:30:48,780 --> 00:30:50,793 你不能这样做! 我可是很有经验的 434 00:30:50,860 --> 00:30:52,203 这个决定绝对是不明智的 435 00:30:52,270 --> 00:30:53,804 这只狗叫什么? 436 00:30:54,025 --> 00:30:55,215 Beethoven 437 00:30:55,272 --> 00:30:57,228 Beethoven 我喜欢这个名字 438 00:30:57,582 --> 00:30:59,050 怎么说呢? 试镜结束了! 439 00:30:59,117 --> 00:31:01,036 这只狗就是我电影里的主角 440 00:31:01,103 --> 00:31:03,730 大家准备 明早就开拍 441 00:31:04,747 --> 00:31:07,307 Stanley! 等下 等一等 442 00:31:09,551 --> 00:31:10,826 嗨 嗨 443 00:31:10,893 --> 00:31:13,425 看来我们有新的安排 444 00:31:13,482 --> 00:31:16,111 可电影是关于一只狮子狗啊 445 00:31:16,178 --> 00:31:17,195 这都打在标题里了 446 00:31:17,262 --> 00:31:19,372 比起那个标题 我更喜欢这只狗 447 00:31:19,439 --> 00:31:20,849 Beethoven! 这绝对会火起来的 448 00:31:20,907 --> 00:31:22,287 我想用那个做标题 449 00:31:22,344 --> 00:31:25,451 但这是关于小Frizzy和她的小小历险记 450 00:31:25,518 --> 00:31:26,670 她是法国狗 451 00:31:26,737 --> 00:31:27,849 不再是了 452 00:31:27,916 --> 00:31:31,090 现在是关于一直大型犬撞倒一切东西! 453 00:31:32,203 --> 00:31:33,708 这只狗会成为超级明星 454 00:31:33,775 --> 00:31:35,406 这也会使我声名大噪的 455 00:31:35,627 --> 00:31:38,350 Stanley 照你说的 可是要为这只狗 456 00:31:38,407 --> 00:31:40,911 重写一部电影啊 457 00:31:42,569 --> 00:31:44,651 你知道会有多少人会为了这只狗砸大钱 458 00:31:44,718 --> 00:31:46,827 就为了看它刚做的事吗? 459 00:31:47,920 --> 00:31:49,455 Lisa 我觉得你得花些时间 460 00:31:49,512 --> 00:31:51,018 好好和这只狗相处一下 461 00:31:51,085 --> 00:31:53,357 弄清楚它的习性它的想法 462 00:31:53,961 --> 00:31:55,055 看看怎么把它加进剧本 463 00:31:55,113 --> 00:31:58,450 模式不变 性格不变 把Beethoven套进去就行了 464 00:31:59,562 --> 00:32:01,768 你会帮我赚很大一笔钱的 465 00:32:05,479 --> 00:32:06,793 那个Freddy 466 00:32:06,927 --> 00:32:08,242 是Eddie 467 00:32:08,299 --> 00:32:11,119 Eddie 你现在可是在训练一位明星了 468 00:32:11,176 --> 00:32:12,817 从今以后走正门吧 469 00:32:12,874 --> 00:32:14,322 我喜欢这条狗! 470 00:32:17,323 --> 00:32:18,608 正门 471 00:32:19,405 --> 00:32:20,719 - 不错啊 - 正门 472 00:32:21,160 --> 00:32:22,512 我成功了 473 00:32:22,570 --> 00:32:23,854 你会的 亲爱的 474 00:32:23,912 --> 00:32:25,513 哇 那么... 475 00:32:26,702 --> 00:32:29,005 我该训练它做些什么? 476 00:32:29,072 --> 00:32:30,221 什么? 477 00:32:30,279 --> 00:32:32,754 那个 他刚刚说我们明天开始拍摄 478 00:32:32,811 --> 00:32:35,506 那么也许我可以先看下剧本 479 00:32:37,452 --> 00:32:38,411 噢 480 00:32:38,603 --> 00:32:40,656 当然 我会给你剧本的 481 00:32:41,739 --> 00:32:45,297 但我写的 是关于一条可爱有绒毛的法国小狗 482 00:32:45,354 --> 00:32:46,764 让家庭和睦的故事 483 00:32:46,831 --> 00:32:49,775 Beethoven是怎么样的 我完全不知道! 484 00:32:50,092 --> 00:32:51,080 哦 485 00:32:51,147 --> 00:32:52,652 说起来 我该感谢你来这儿 486 00:32:52,720 --> 00:32:53,966 彻底颠覆了我的生活 487 00:32:54,024 --> 00:32:55,241 谢谢你 蜥蜴男 谢谢 488 00:32:55,308 --> 00:32:56,719 我? 我什么也没做 489 00:32:56,777 --> 00:32:58,156 你没 你的狗做了 490 00:32:58,541 --> 00:33:01,034 所以我只是要回家煮壶咖啡 491 00:33:01,101 --> 00:33:03,306 重新写部剧本 492 00:33:03,661 --> 00:33:05,771 没什么大不了 是不? 我就是干这个的 493 00:33:05,838 --> 00:33:06,855 谁要睡觉啊? 494 00:33:06,922 --> 00:33:08,688 肯定不是我! 我不需要睡觉 495 00:33:08,745 --> 00:33:10,481 我为什么要睡觉呢? 496 00:33:10,538 --> 00:33:11,919 人活着 为什么要睡觉呢? 497 00:33:11,977 --> 00:33:14,604 我要做的就是回去重新写部剧本 498 00:33:14,920 --> 00:33:16,139 从头开始写 499 00:33:16,331 --> 00:33:17,644 她是不是疯了? 500 00:33:18,412 --> 00:33:19,754 有可能 501 00:33:21,768 --> 00:33:26,035 这才是生活 Bill 我现在是部大制作电影的首席驯兽师 502 00:33:26,092 --> 00:33:27,369 她说 "走正门吧" 503 00:33:27,436 --> 00:33:28,654 正门 504 00:33:28,721 --> 00:33:29,680 这包含了一切可能 505 00:33:29,737 --> 00:33:30,696 你知道这意味着什么吗? 506 00:33:30,763 --> 00:33:33,200 这意味着从今以后你能吃上谷物牛奶早餐了 儿子 507 00:33:33,256 --> 00:33:34,993 我说 这是伟大的时刻 508 00:33:35,050 --> 00:33:37,456 我可能成了明星狗的训练员了 509 00:33:38,704 --> 00:33:40,785 我觉得Beethoven有点不对劲 510 00:33:40,843 --> 00:33:42,664 不对劲? 怎么会不对劲? 511 00:33:42,731 --> 00:33:44,525 他马上就要成为巨星了 512 00:33:44,582 --> 00:33:47,344 它看上去很忧郁 你怎么了 伙计? 513 00:33:49,196 --> 00:33:51,179 Beethoven! Beethoven! 514 00:33:52,686 --> 00:33:55,534 嘿! 嘿 回来 515 00:33:57,384 --> 00:33:58,928 爸爸 快上车 516 00:34:01,450 --> 00:34:02,698 我要把这条狗追回来 517 00:34:02,765 --> 00:34:03,982 我要把它追回来 518 00:34:04,040 --> 00:34:05,489 它要去哪? 519 00:34:05,546 --> 00:34:06,831 狗丢了! 抱歉! 520 00:34:06,889 --> 00:34:07,982 请让一让 521 00:34:08,942 --> 00:34:10,609 无理的家伙 522 00:34:13,227 --> 00:34:14,542 它去哪了? 523 00:34:15,174 --> 00:34:16,488 它在那儿 追! 524 00:34:21,388 --> 00:34:22,348 Beethoven! 525 00:34:22,415 --> 00:34:23,470 Beethoven! 526 00:34:25,675 --> 00:34:27,085 它要干什么? 527 00:34:28,112 --> 00:34:30,931 它为什么要跑开? 我以为它是喜欢我的 528 00:34:30,988 --> 00:34:32,561 我们不能失去这条狗 Billy 529 00:34:32,618 --> 00:34:34,670 你只是为了那部电影 530 00:34:34,728 --> 00:34:36,781 这狗可是我们的饭票 531 00:34:53,006 --> 00:34:55,595 这次的损失你赔 我的脖子呀 532 00:34:59,306 --> 00:35:01,071 它在那儿! Beethoven! 533 00:35:02,222 --> 00:35:03,727 它往那个方向跑了 534 00:35:17,038 --> 00:35:18,697 嘿 嘿! Beethoven! 535 00:35:22,475 --> 00:35:23,693 噢 不是吧 536 00:35:23,751 --> 00:35:25,036 哇! 537 00:35:26,282 --> 00:35:28,460 爸爸 我们有小狗了 538 00:35:30,118 --> 00:35:31,116 哇 539 00:35:33,130 --> 00:35:34,951 怪不得Beethoven跑开 540 00:35:35,018 --> 00:35:36,649 它是要来喂小狗 541 00:35:36,717 --> 00:35:38,347 这些是你孩子吗 小子? 542 00:35:38,414 --> 00:35:40,332 也许它不是个小子 543 00:35:44,715 --> 00:35:46,862 是的 他是个小子 没错 544 00:35:47,342 --> 00:35:48,656 我敢肯定这些是它孩子 545 00:35:48,713 --> 00:35:50,535 你老婆呢 Beethoven? 546 00:35:52,425 --> 00:35:56,011 嘿 爸爸 我想Beethoven跟你一样 也是个单身父亲 547 00:35:56,329 --> 00:35:59,915 呃... 恩 我们不会接收这个大家庭 548 00:36:00,174 --> 00:36:02,571 爸爸 你说过Beethoven是我们家饭票 549 00:36:03,272 --> 00:36:05,995 那就得让它保持心情愉快 不是吗? 550 00:36:06,695 --> 00:36:08,200 不是吗? 551 00:36:08,267 --> 00:36:09,706 是的 是的 552 00:36:09,773 --> 00:36:11,759 好吧 你赢了 回家吧 553 00:36:11,816 --> 00:36:14,030 我们一起回家 这只是暂时的 554 00:36:14,088 --> 00:36:15,307 好棒! 555 00:36:15,882 --> 00:36:17,550 好棒 好棒 这下大家都开心了 556 00:36:17,608 --> 00:36:20,399 来 走吧 Beethoven明天早上还要去摄影棚呢 557 00:36:20,457 --> 00:36:23,592 嘿 爸爸 今天晚上Beethoven一家可以和我一起睡么? 558 00:36:23,659 --> 00:36:26,536 不 不行 小狗睡动物房间 Beethoven睡外面 559 00:36:26,603 --> 00:36:27,687 让我们讲下原则 560 00:36:27,754 --> 00:36:29,672 Beethoven不是我们的宠物 它是我的工作 561 00:36:29,739 --> 00:36:30,985 所以不要和它过于亲近 562 00:36:31,053 --> 00:36:33,478 和小狗也是 563 00:36:57,100 --> 00:36:58,279 噢 天哪 564 00:37:00,907 --> 00:37:03,113 好吧 这次你赢了 但是仅此而已 565 00:37:03,180 --> 00:37:05,452 从现在开始 没有好好先生了 566 00:37:10,890 --> 00:37:13,930 我们到了 Beethoven 正门 567 00:37:25,255 --> 00:37:26,982 你好 我是Eddie... 568 00:37:27,049 --> 00:37:29,225 早上好 先生 我认识你 569 00:37:33,636 --> 00:37:34,950 祝你有愉快的一天 570 00:37:36,140 --> 00:37:39,151 谢谢 她认识我们 伙计 571 00:37:41,673 --> 00:37:42,756 哇! 572 00:37:51,753 --> 00:37:53,229 我们来了 573 00:37:57,228 --> 00:37:58,792 你感觉怎么样 伙计? 574 00:38:04,009 --> 00:38:05,102 你好 575 00:38:32,040 --> 00:38:33,353 看不明白 576 00:38:34,341 --> 00:38:36,585 是这样的 Beethoven成为家庭的一员... 577 00:38:36,652 --> 00:38:37,899 它握手是什么意思? 578 00:38:37,956 --> 00:38:39,308 这很幽默 很有趣 579 00:38:39,366 --> 00:38:43,049 Beethoven和George Newton握手 然后他们成了朋友 580 00:38:43,116 --> 00:38:45,639 我不认为这有趣 这有趣吗? 581 00:38:45,706 --> 00:38:46,693 不 夫人 582 00:38:46,761 --> 00:38:48,171 你养过狗吗? 583 00:38:48,238 --> 00:38:49,608 这个 没有 但是... 584 00:38:49,676 --> 00:38:51,623 我不认为这有趣 585 00:38:51,690 --> 00:38:52,812 这很温馨 586 00:38:52,870 --> 00:38:53,963 这样 先拍了看看 587 00:38:54,020 --> 00:38:58,124 最好像你说的这样 希望明天的剧本能有所突破 588 00:38:58,182 --> 00:38:59,179 好的 先生 589 00:38:59,237 --> 00:39:01,615 现在 去告诉那个养狗的我们要做什么 590 00:39:01,672 --> 00:39:03,591 只是我看不出来哪里有趣 591 00:39:26,980 --> 00:39:28,390 嘿 别这样 592 00:39:28,457 --> 00:39:29,895 Beethoven 别使坏 593 00:39:31,142 --> 00:39:32,101 噢! 594 00:39:34,853 --> 00:39:37,605 抱歉 它只是有点紧张 595 00:39:37,672 --> 00:39:39,082 它是第一次... 596 00:39:39,139 --> 00:39:40,809 好了 给我过来 597 00:39:41,576 --> 00:39:43,273 别在那捣蛋了 598 00:39:45,929 --> 00:39:47,627 嘿! 嘿! 嘿! 599 00:39:48,711 --> 00:39:50,092 你怎么样? 600 00:39:50,149 --> 00:39:51,463 不错 很好 601 00:39:52,163 --> 00:39:55,462 只是和狗玩一玩 这能让它放松 602 00:39:55,942 --> 00:39:57,350 玩一玩 嗯? 603 00:40:01,417 --> 00:40:04,458 是的 这是动物训练的一部分 604 00:40:05,128 --> 00:40:06,250 这很复杂 605 00:40:06,307 --> 00:40:07,401 好吧 606 00:40:08,811 --> 00:40:10,374 停下来! 你... 607 00:40:10,441 --> 00:40:12,877 Beethoven! Beethoven 回来 608 00:40:13,385 --> 00:40:15,687 别担心 609 00:40:16,483 --> 00:40:17,892 回头见 610 00:40:22,437 --> 00:40:23,944 嘿! 嘿 611 00:40:25,765 --> 00:40:26,984 你在干什么? 坏狗 612 00:40:27,051 --> 00:40:28,201 抱歉 我很抱歉 613 00:40:28,259 --> 00:40:29,927 下来 下来 真是的 614 00:40:29,994 --> 00:40:31,596 你得听我的话 615 00:40:31,654 --> 00:40:33,993 听着 现在是工作时间 明白吗? 616 00:40:34,050 --> 00:40:35,365 不是你的玩耍时间 617 00:40:35,432 --> 00:40:36,776 听到没有? 618 00:40:37,284 --> 00:40:38,952 嘿 蜥蜴男 619 00:40:39,556 --> 00:40:40,555 我是Eddie 620 00:40:40,612 --> 00:40:41,608 什么? 621 00:40:41,675 --> 00:40:43,431 我叫Eddie 不叫蜥蜴男 622 00:40:43,498 --> 00:40:45,963 听着 蜥蜴男 我36个小时没睡觉了 623 00:40:46,020 --> 00:40:47,372 你告诉过我名字我也记不住 624 00:40:47,430 --> 00:40:48,840 我也不在乎你有没有告诉过我 625 00:40:48,907 --> 00:40:50,412 你拿到新剧本了吗? 626 00:40:50,469 --> 00:40:51,429 噢 627 00:40:51,525 --> 00:40:52,772 是的 我拿到了 628 00:40:52,839 --> 00:40:54,248 那么 没问题吧? 629 00:40:54,315 --> 00:40:56,425 它会坐在那 温柔地叫唤 630 00:40:56,482 --> 00:40:58,534 会礼貌地去握爸爸的手 631 00:40:58,602 --> 00:41:00,357 标志着新家庭的成立 632 00:41:00,424 --> 00:41:01,641 - 嗯? - 恩 633 00:41:01,699 --> 00:41:02,822 好的 当然 没问题 634 00:41:02,889 --> 00:41:06,283 它会照做的 我想是的 635 00:41:07,175 --> 00:41:08,940 我对此很是怀疑 636 00:41:08,998 --> 00:41:10,243 嘿! 637 00:41:12,363 --> 00:41:13,763 它吃了我的点心! 638 00:41:13,831 --> 00:41:15,173 好了 停下来 别吃了! 639 00:41:15,240 --> 00:41:16,775 今天真漫长啊 640 00:41:16,842 --> 00:41:18,088 拿着 你可能要... 641 00:41:18,155 --> 00:41:19,978 Beethoven 马上到位 642 00:41:20,035 --> 00:41:21,319 - 狗去哪了? - 把饼干拿走 643 00:41:21,386 --> 00:41:22,922 好的 它来了 马上... 644 00:41:22,979 --> 00:41:24,485 不 不能放在它面前 645 00:41:24,552 --> 00:41:25,827 下来 走... 646 00:41:34,603 --> 00:41:36,301 你想要什么? 647 00:41:38,342 --> 00:41:39,561 说话 648 00:41:41,901 --> 00:41:43,914 Beethoven 说话 649 00:41:48,643 --> 00:41:51,654 Beethoven 说话 说话 说呀 650 00:41:53,801 --> 00:41:55,077 说话呀 651 00:41:58,597 --> 00:41:59,939 这是你的最爱 George 652 00:42:00,006 --> 00:42:02,634 嘿 这熏肉是我的 653 00:42:03,017 --> 00:42:04,811 还给我 654 00:42:04,869 --> 00:42:06,565 是我的 你这条坏狗 655 00:42:06,632 --> 00:42:07,621 不要 不要 656 00:42:07,688 --> 00:42:08,906 还给我 657 00:42:08,963 --> 00:42:10,152 抱歉 658 00:42:11,332 --> 00:42:12,780 你恶心了我一手! 659 00:42:16,395 --> 00:42:18,054 非常好 660 00:42:18,630 --> 00:42:20,942 停! 停! 太棒了 661 00:42:22,273 --> 00:42:24,489 "它恶心了我一手" 这经典 662 00:42:27,625 --> 00:42:29,189 就是它! 干得好! 663 00:42:31,778 --> 00:42:33,063 谢谢 664 00:42:33,130 --> 00:42:36,842 嘿 为什么我们不把所有的场景都放在它偷熏肉上面? 665 00:42:36,899 --> 00:42:37,858 新剧本的场景设定 666 00:42:37,925 --> 00:42:39,651 我喜欢这个主意! 确切地说 我欣赏这个主意 667 00:42:39,718 --> 00:42:40,745 好的 668 00:42:40,803 --> 00:42:44,686 我们这儿出了个明星了 狗儿 欢迎来到好莱坞 669 00:43:22,441 --> 00:43:23,525 失败的家伙 670 00:43:24,360 --> 00:43:27,399 看起来某人连轮子也控制不好啊 671 00:43:33,537 --> 00:43:34,563 对 没错 672 00:43:34,630 --> 00:43:36,587 跑回家找你爸爸妈妈吧 673 00:43:36,779 --> 00:43:39,627 对了 等等 你没有妈妈 674 00:43:39,685 --> 00:43:41,160 Lewis 别说了 675 00:43:46,215 --> 00:43:48,037 嘿 和你朋友玩的愉快吗? 676 00:43:48,709 --> 00:43:49,897 你来晚了 677 00:43:49,954 --> 00:43:51,940 抱歉 我们在忙着拍摄 678 00:43:52,458 --> 00:43:54,280 - 你没事吧? - 我很好 679 00:43:56,198 --> 00:43:57,444 走开! 680 00:44:00,609 --> 00:44:02,441 Beethoven 你真是讨厌 681 00:44:11,714 --> 00:44:14,025 嘿 爸爸 是那个疯女人 682 00:44:14,082 --> 00:44:15,656 没错 是她 683 00:44:16,356 --> 00:44:17,602 下来吧 伙计 684 00:44:24,325 --> 00:44:25,283 噢! 685 00:44:29,666 --> 00:44:30,625 呃... 686 00:44:31,402 --> 00:44:33,003 - 你好 - 你好 687 00:44:33,569 --> 00:44:34,950 你怎么坐在我家台阶上? 688 00:44:35,017 --> 00:44:36,072 噢... 689 00:44:36,130 --> 00:44:38,403 我在尝试写新剧本 690 00:44:38,470 --> 00:44:39,429 哦 691 00:44:40,167 --> 00:44:42,305 在这写可有点奇怪 692 00:44:42,535 --> 00:44:45,028 我们进去吧 Beethoven 我饿死了 693 00:44:47,810 --> 00:44:49,056 谢谢 694 00:44:49,124 --> 00:44:52,394 我想我是不是可以进去观察这只狗 695 00:44:52,711 --> 00:44:53,765 观察这只狗? 696 00:44:53,832 --> 00:44:56,067 是的 寻找灵感 697 00:44:57,159 --> 00:44:58,531 我遇到瓶颈了 698 00:44:58,598 --> 00:45:00,584 Patricia和Stanley催得很紧 699 00:45:00,642 --> 00:45:02,722 你吃饭的时候能观察狗吗? 700 00:45:03,653 --> 00:45:04,937 也许可以 701 00:45:05,608 --> 00:45:07,555 是的 可以 702 00:45:08,648 --> 00:45:09,857 进来吧 703 00:45:14,527 --> 00:45:17,060 你的宫保鸡丁饭怎么样? 704 00:45:17,894 --> 00:45:19,399 不错 谢谢 705 00:45:19,976 --> 00:45:22,439 你的... 那是什么? 706 00:45:23,754 --> 00:45:25,220 番茄盖交面 707 00:45:26,400 --> 00:45:27,781 好香 708 00:45:30,984 --> 00:45:32,739 我的还没完全解冻 709 00:45:33,256 --> 00:45:34,983 我再帮你拿去微波炉转一转? 710 00:45:35,041 --> 00:45:37,323 不用了 我喜欢这样的 711 00:45:37,380 --> 00:45:39,683 感觉像奶酪通心面做的冰棒 712 00:45:41,446 --> 00:45:43,815 你们每天晚上都吃这些速冻食品? 713 00:45:43,873 --> 00:45:44,965 不是 714 00:45:45,733 --> 00:45:47,047 有时候吃匹萨 715 00:45:47,104 --> 00:45:49,377 还有三明治 716 00:45:49,444 --> 00:45:50,499 是吧? 717 00:45:50,566 --> 00:45:52,868 真是一对五谷不勤的父子啊? 718 00:45:54,182 --> 00:45:56,004 我们这样挺好 719 00:45:57,480 --> 00:45:58,468 噢! 720 00:45:58,535 --> 00:46:00,646 是的 当然 看得出来 721 00:46:03,561 --> 00:46:07,271 我听说了你给Beethoven取名的事 722 00:46:07,329 --> 00:46:11,050 是的 它非常喜欢古典音乐 723 00:46:11,943 --> 00:46:14,570 不错 也许我可以把这写进剧本里 724 00:46:14,628 --> 00:46:15,779 是吗? 725 00:46:15,847 --> 00:46:16,929 如果你同意的话 726 00:46:16,996 --> 00:46:18,915 可以 可以 当然可以 727 00:46:26,404 --> 00:46:29,223 Billy 消灭掉你的食物 728 00:46:42,985 --> 00:46:43,973 那么... 729 00:46:46,370 --> 00:46:48,231 - 我状态很不错 - 好的 730 00:46:49,506 --> 00:46:50,532 明天可是个大日子 731 00:46:50,599 --> 00:46:51,558 对啊 732 00:46:53,159 --> 00:46:54,598 我准备去睡了 733 00:46:54,655 --> 00:46:55,778 晚安 734 00:46:56,545 --> 00:46:59,623 你有... 你有家吗? 735 00:47:00,708 --> 00:47:01,666 哦 736 00:47:02,529 --> 00:47:04,361 你是对的 我该走了 737 00:47:05,798 --> 00:47:09,483 我必须得走吗? 我写不出来 738 00:47:09,540 --> 00:47:11,621 甚至连明天的情节都没写出来 739 00:47:11,688 --> 00:47:13,443 我会被解雇的 740 00:47:13,510 --> 00:47:17,481 你知道 这周我就被解雇过 741 00:47:17,538 --> 00:47:20,617 这看起来似乎更有利于升职 742 00:47:21,057 --> 00:47:25,027 那么你干嘛不一直待在这儿? 工作 743 00:47:25,698 --> 00:47:28,489 我确定你会写出一些很棒的东西来 744 00:47:28,547 --> 00:47:29,985 - 真的吗? - 是啊 745 00:47:30,752 --> 00:47:34,340 嘿 Eddie? 我想说谢谢 746 00:47:35,490 --> 00:47:36,899 你是个好人 蜥蜴男 747 00:47:37,830 --> 00:47:39,201 谢谢 748 00:47:40,391 --> 00:47:41,474 晚安 749 00:47:50,948 --> 00:47:54,018 她觉得你人不错 蜥蜴男 750 00:48:14,176 --> 00:48:15,173 上帝啊 751 00:48:16,296 --> 00:48:18,721 拜托! 这是我的床! 752 00:48:20,707 --> 00:48:21,703 哦 哈 哈 753 00:48:21,762 --> 00:48:24,130 你觉得这很好笑吗? 这一点都不好笑 754 00:48:24,197 --> 00:48:28,264 实际上 这很好笑 还有我认为我已经有明天的情节了 谢了 755 00:48:28,705 --> 00:48:30,728 亲了我整整一脖子! 756 00:48:31,332 --> 00:48:33,605 你当我脖子是一垒啊 757 00:48:34,593 --> 00:48:36,483 这是我们的目标 758 00:48:39,235 --> 00:48:40,864 他叫贝多芬 759 00:48:41,632 --> 00:48:43,080 - 是 - 好名字 760 00:48:43,137 --> 00:48:44,452 闭嘴 761 00:48:45,055 --> 00:48:47,683 他很大只 也很壮 762 00:48:48,517 --> 00:48:50,464 但是他很快就是我们的了 763 00:48:51,231 --> 00:48:52,899 但如果他们还是不肯付赎金呢? 764 00:48:52,967 --> 00:48:54,434 好吧 这次他们会付的 765 00:48:54,501 --> 00:48:56,774 这就是为什么我们得在电影 766 00:48:56,832 --> 00:48:59,046 快要完成之前捉住他 767 00:48:59,103 --> 00:49:02,086 工作室认为他是他们下一个大明星 所以是的 768 00:49:02,144 --> 00:49:05,385 他们会付赎金的 我也能报仇雪恨了 769 00:49:06,143 --> 00:49:08,167 他们最好会 因为我可不想有另一只愚蠢的狗 770 00:49:08,224 --> 00:49:09,893 再在这里跑来跑去 771 00:49:11,015 --> 00:49:12,416 收回去 772 00:49:12,579 --> 00:49:13,536 什么? 773 00:49:14,332 --> 00:49:16,711 收回你说Frizzy的话 774 00:49:17,286 --> 00:49:18,246 不 775 00:49:18,303 --> 00:49:19,713 Frizzy爱你! 776 00:49:19,780 --> 00:49:22,465 不管他们付不付赎金 777 00:49:22,532 --> 00:49:24,642 都不会有另一只狗在这里跑来跑去 778 00:49:24,709 --> 00:49:25,888 你什么意思? 779 00:49:25,955 --> 00:49:28,775 他们解雇了我 他们羞辱了我 780 00:49:29,638 --> 00:49:31,911 所以 是的 我们会抓住贝多芬 781 00:49:31,969 --> 00:49:34,212 是的 他们会给赎金 782 00:49:34,500 --> 00:49:36,389 但是 不会 783 00:49:36,447 --> 00:49:40,360 他们再也不会见到他们亲爱的狗了 784 00:50:10,817 --> 00:50:14,241 嘿 嘿 起来 这可不是你的 785 00:50:15,910 --> 00:50:17,156 待在这 786 00:50:28,032 --> 00:50:29,277 真是你干的? 787 00:50:33,958 --> 00:50:35,367 嘿 看着点! 788 00:50:36,164 --> 00:50:37,918 - 他在那呢 - 来吧 伙计 789 00:50:38,340 --> 00:50:39,904 咻 咻 嘿 嘿 嘿 790 00:50:39,971 --> 00:50:41,283 那是我的哥们 791 00:50:41,341 --> 00:50:42,310 嗨 792 00:50:43,106 --> 00:50:45,283 谁是电影明星? 是你啊 那是谁! 793 00:50:45,350 --> 00:50:47,489 你昨晚睡得怎么样? 794 00:50:47,556 --> 00:50:48,927 看上去棒极了 795 00:50:48,994 --> 00:50:50,213 嘿 你喂他吃了什么? 796 00:50:50,270 --> 00:50:51,489 他的体重有增加吗? 797 00:50:51,556 --> 00:50:54,116 看上去他能行 看起来是 798 00:50:54,174 --> 00:50:56,839 如果这只狗在屏幕上看起来过胖 你就丢饭碗了 799 00:50:56,897 --> 00:50:58,720 来猜猜我们为你准备了什么 贝多芬? 800 00:50:58,787 --> 00:51:01,058 来 哥们 来 来啊 哥们 801 00:51:01,116 --> 00:51:02,431 快来 快来 802 00:51:03,840 --> 00:51:05,633 来看看我们都准备了什么 803 00:51:07,523 --> 00:51:08,674 当当! 804 00:51:08,741 --> 00:51:09,700 哇! 805 00:51:13,152 --> 00:51:14,178 只是个小纪念品 806 00:51:14,245 --> 00:51:16,260 一个昂贵的纪念品 807 00:51:17,985 --> 00:51:19,299 嘿 现在你可是个明星了 808 00:51:19,357 --> 00:51:21,409 每个人都会像明星一样对你 809 00:51:21,476 --> 00:51:23,557 我想说 这车比我的房子都大 810 00:51:23,614 --> 00:51:25,541 Stanley 跟他说说这里面的人员配备 811 00:51:25,599 --> 00:51:26,751 对 人员配备 812 00:51:26,818 --> 00:51:27,968 出来吧 伙计们 813 00:51:28,036 --> 00:51:29,118 人员配备? 814 00:51:31,392 --> 00:51:33,309 这太疯狂了 815 00:51:33,885 --> 00:51:35,008 瞧?(法语) 816 00:51:37,250 --> 00:51:39,485 贝多芬 这是你的随从 817 00:51:39,907 --> 00:51:42,468 好了 别扯了 有厨师? 有按摩师? 818 00:51:42,563 --> 00:51:43,523 有私人造型师? 819 00:51:43,581 --> 00:51:46,055 我很惊讶你们没有找狗语师来! 820 00:51:48,482 --> 00:51:49,920 狗语师! 821 00:51:51,454 --> 00:51:53,602 在这呢 冷静而又自信的 822 00:51:54,495 --> 00:51:56,422 这... 这太荒谬了 823 00:51:58,752 --> 00:52:00,518 这才是好莱坞 824 00:52:03,202 --> 00:52:04,516 这到底... 825 00:52:09,378 --> 00:52:11,872 我还以为我才是这出戏的明星 826 00:52:15,295 --> 00:52:18,114 快进来! 家 甜蜜的家! 827 00:52:20,100 --> 00:52:21,154 哇 828 00:52:23,485 --> 00:52:24,511 哇 829 00:52:27,330 --> 00:52:28,998 嘿! 嘿 嘿 从沙发上下来! 830 00:52:29,056 --> 00:52:30,879 不! 不 不 那可是他的沙发! 831 00:52:30,946 --> 00:52:32,710 - 你才要从椅子上下来 - 什么? 832 00:52:33,083 --> 00:52:35,615 瞧 看见那儿的一堆剧本了吗? 833 00:52:37,533 --> 00:52:40,066 好的 这些就是工作室 834 00:52:40,133 --> 00:52:42,597 准备和这个在闻自己屁股的 835 00:52:44,228 --> 00:52:46,146 明星一起合作的剧本 836 00:52:47,296 --> 00:52:50,307 我是制片人 而你是训练师 837 00:52:50,366 --> 00:52:52,485 双赢啊 除非你搞砸了 838 00:52:52,542 --> 00:52:55,812 所以像这样 别搞砸了 839 00:52:56,446 --> 00:52:59,591 训练好贝多芬 让这只狗带我们大家一起 840 00:52:59,649 --> 00:53:02,372 上Varity杂志的首页 好吗? 841 00:53:02,429 --> 00:53:03,494 - 好的 - 很好 842 00:53:04,769 --> 00:53:05,949 放这儿了 甜心 843 00:53:06,016 --> 00:53:07,359 你随意 844 00:53:07,426 --> 00:53:09,381 慢慢来 他棒极了 845 00:53:09,958 --> 00:53:10,917 谢谢 846 00:53:13,438 --> 00:53:15,068 你在笑什么? 847 00:53:17,379 --> 00:53:20,516 我下个会议是几点? 取消它吧 848 00:53:33,404 --> 00:53:37,288 嗨? 贝多芬 你在哪? 849 00:53:40,443 --> 00:53:41,661 我能帮你吗? 850 00:53:45,151 --> 00:53:46,177 Sal? 851 00:53:50,397 --> 00:53:52,642 Sal 我知道是你 852 00:53:52,709 --> 00:53:54,338 好吧 当然是我 853 00:53:54,396 --> 00:53:56,094 很显然 我只是开个玩笑 854 00:53:57,090 --> 00:53:58,750 你在这干嘛? 855 00:53:58,817 --> 00:54:00,256 我在这干嘛? 856 00:54:00,515 --> 00:54:03,392 嘿 哥们 我有通行证 我在这工作 857 00:54:03,680 --> 00:54:07,333 在这个非常受欢迎的动物野生乐园 858 00:54:07,486 --> 00:54:11,101 我们在这拍摄 在电影制片厂的一个主舞台上 859 00:54:11,169 --> 00:54:13,125 这就是我在这干的事 860 00:54:13,182 --> 00:54:17,124 我是指 你刚才在这里干什么 窥探我的狗? 861 00:54:19,867 --> 00:54:24,326 那个 那啊 只是过来问个好 你好 862 00:54:24,834 --> 00:54:26,532 过来看看这个大家伙 863 00:54:26,589 --> 00:54:27,740 你过得怎么样? 864 00:54:27,807 --> 00:54:29,475 贝多芬 他真漂亮! 865 00:54:29,533 --> 00:54:30,943 看看这个大家伙啊 866 00:54:31,010 --> 00:54:32,641 到这来 到这来 867 00:54:37,148 --> 00:54:39,911 哇 让这畜生离我远点! 868 00:54:40,573 --> 00:54:43,075 我认为他很不喜欢你 Sal 869 00:54:43,133 --> 00:54:45,568 嘿 祝你的新工作顺利 870 00:54:45,827 --> 00:54:47,745 我喜欢你以前的工作 871 00:54:48,293 --> 00:54:51,687 过来 孩子 过来 他是个坏家伙 872 00:54:51,745 --> 00:54:54,305 但你是个好孩子 你是个好孩子! 873 00:55:00,347 --> 00:55:01,659 好了 874 00:55:02,178 --> 00:55:03,779 现在 听我的 875 00:55:04,125 --> 00:55:05,985 我要你翻个滚 你懂吗? 876 00:55:06,042 --> 00:55:07,932 加油 不 别 回来! 877 00:55:07,999 --> 00:55:09,859 翻 翻滚 878 00:55:11,327 --> 00:55:13,379 他们看上去很蠢 不是吗? 879 00:55:14,433 --> 00:55:16,640 实际上 是的 880 00:55:17,790 --> 00:55:19,392 但方式不错 881 00:55:21,664 --> 00:55:22,786 坐下 快 882 00:55:22,844 --> 00:55:25,059 我爸爸说你真的不太喜欢贝多芬 883 00:55:25,116 --> 00:55:29,824 你可能更喜欢一只卷毛的狗 884 00:55:29,883 --> 00:55:31,811 卷毛比雄犬? 885 00:55:32,348 --> 00:55:34,525 你爸爸怎么知道我喜欢什么? 886 00:55:34,592 --> 00:55:39,167 嗯 他说你更聪明更优雅 注定是做大事的 887 00:55:39,809 --> 00:55:41,411 那什么才不是大事? 888 00:55:41,890 --> 00:55:43,491 我们 我猜 889 00:55:44,355 --> 00:55:45,409 来啊 现在 890 00:55:45,467 --> 00:55:47,011 我可不那么确定 891 00:55:48,316 --> 00:55:50,300 他还说你很漂亮 892 00:55:50,367 --> 00:55:52,286 他说了 真的吗? 893 00:55:54,491 --> 00:55:57,953 他没说 但你确实漂亮! 894 00:55:58,011 --> 00:55:59,583 谢谢你 Billy 895 00:56:00,801 --> 00:56:01,952 我想你是在教我爸爸 896 00:56:02,019 --> 00:56:04,033 怎样变得更聪明和优雅 897 00:56:04,196 --> 00:56:05,375 哦? 898 00:56:05,442 --> 00:56:06,527 哇噢! 899 00:56:06,594 --> 00:56:07,840 哦! 900 00:56:09,883 --> 00:56:11,810 但这可不容易 901 00:56:14,524 --> 00:56:15,483 喔 902 00:56:21,054 --> 00:56:24,737 52A准备 我们把今天的事儿搞定吧 903 00:56:24,794 --> 00:56:27,328 好了 安静 伙计们! 我听到太多说话声! 904 00:56:27,395 --> 00:56:29,053 要是你们想找点乐子 去找牙医吧 905 00:56:29,121 --> 00:56:32,612 那么今天漂亮的贝多芬会为我们带来什么呢? 906 00:56:33,186 --> 00:56:37,061 好的 在这个场景中 贝多芬潜入餐厅 907 00:56:37,119 --> 00:56:38,720 趁一家子人没注意的时候 908 00:56:38,787 --> 00:56:41,405 从爸爸的盘里偷走虾 909 00:56:43,391 --> 00:56:44,513 就这样? 910 00:56:45,500 --> 00:56:51,782 不 不 不 他偷走虾 这很有趣啊 911 00:56:52,797 --> 00:56:54,879 他流了一盘子的口水 912 00:56:55,771 --> 00:56:58,916 这不就跟我们昨天拍得偷培根一样了吗? 913 00:56:59,194 --> 00:57:01,246 就是回顾下 事不过三嘛 914 00:57:02,493 --> 00:57:05,121 嘿 嘿! 下面的快工作 915 00:57:05,312 --> 00:57:06,300 快工作 916 00:57:06,367 --> 00:57:09,244 五分钟后就吃午饭了 我希望这一幕能拍完! 917 00:57:11,738 --> 00:57:13,089 好的 让我们看看会发生什么事 918 00:57:13,146 --> 00:57:14,432 好的 来吧 伙计 我们上吧 919 00:57:14,490 --> 00:57:16,476 好吧 各就各位 大伙 让我们开始吧! 920 00:57:16,543 --> 00:57:18,009 安静 安静 921 00:57:20,703 --> 00:57:23,169 好的 贝多芬 照着我们练习过的样子 922 00:57:23,227 --> 00:57:27,591 当老爹转过头去的时候 你就偷偷地过去把虾偷走 923 00:57:27,649 --> 00:57:28,674 明白么? 924 00:57:28,731 --> 00:57:30,276 他的口水够吗? 925 00:57:31,551 --> 00:57:32,510 是的 926 00:57:32,577 --> 00:57:33,948 好的 伙计们 让我们来拍一下这个 927 00:57:34,016 --> 00:57:36,097 安静 我们在和一只狗工作呢 928 00:57:37,314 --> 00:57:38,725 好的 伙计 镇静点 929 00:57:38,782 --> 00:57:40,737 等一下 再等一下 930 00:57:41,178 --> 00:57:42,781 准备开始 931 00:57:42,848 --> 00:57:44,861 加速转动 摄像机 932 00:57:44,929 --> 00:57:46,338 准备好了 933 00:57:46,396 --> 00:57:48,382 唔 开始! 934 00:57:49,761 --> 00:57:51,460 真的? 现在 走吧 935 00:57:55,132 --> 00:57:56,092 开始 936 00:58:00,732 --> 00:58:02,497 怎么还不来? 937 00:58:15,521 --> 00:58:16,480 哦! 938 00:58:38,363 --> 00:58:39,840 卡! 拷贝! 939 00:58:41,690 --> 00:58:43,034 这就是我一直在说的 940 00:58:43,101 --> 00:58:44,415 把这个作为预告部分 941 00:58:45,824 --> 00:58:46,783 掌声鼓励 942 00:58:47,934 --> 00:58:51,617 为了我的超级明星 贝多芬 还有他天才的训练师 943 00:59:44,380 --> 00:59:45,406 不 944 00:59:49,117 --> 00:59:50,748 别! 不要! 945 00:59:53,433 --> 00:59:57,412 别! 946 01:00:02,169 --> 01:00:03,387 贝多芬! 947 01:00:48,220 --> 01:00:50,589 打滚 打个滚 948 01:00:55,835 --> 01:00:57,954 打个滚 打滚 949 01:01:45,721 --> 01:01:47,418 上帝 真的吗? 950 01:01:51,265 --> 01:01:52,759 这可不对 951 01:01:54,745 --> 01:01:55,704 哇! 952 01:02:08,508 --> 01:02:11,903 我喜欢这鞋 凉鞋 953 01:02:11,960 --> 01:02:14,367 你可以一直穿着 非常时髦 954 01:02:14,875 --> 01:02:17,665 我就不明白了 那狗很聪明 955 01:02:18,587 --> 01:02:19,833 至少我认为他很聪明 956 01:02:19,901 --> 01:02:21,885 每天晚上他老是有办法溜到我的床上 957 01:02:21,953 --> 01:02:23,841 但是他还不会翻滚 这算什么? 958 01:02:23,899 --> 01:02:27,131 嗯 看起来他也是在工作 对吧? 959 01:02:27,199 --> 01:02:28,799 我的意思是 工作室看起来很开心 960 01:02:28,856 --> 01:02:30,392 我是个动物驯养师 961 01:02:30,459 --> 01:02:32,990 我不会把他们放生 让他们自生自灭 962 01:02:33,048 --> 01:02:35,292 还引以为荣 963 01:02:36,184 --> 01:02:37,727 为什么他戴着狗链? 964 01:02:37,785 --> 01:02:39,416 他一直在嚼那条皮带 965 01:02:39,483 --> 01:02:40,442 他讨厌束缚 966 01:02:40,509 --> 01:02:43,261 但他必须戴着这皮带 直到习惯为止 967 01:02:44,536 --> 01:02:46,080 对吧 孩子? 968 01:02:46,685 --> 01:02:48,793 我想问个问题 这是... 969 01:02:48,861 --> 01:02:51,326 这是你想要的生活吗? 970 01:02:51,834 --> 01:02:55,843 我希望创作出令人感动的故事 那是有区别的 971 01:02:56,638 --> 01:02:58,336 你确实写出了好故事 972 01:02:58,394 --> 01:02:59,832 你是个好作家 973 01:02:59,899 --> 01:03:01,663 - 真的吗? - 真的 974 01:03:01,942 --> 01:03:02,910 喔 975 01:03:03,102 --> 01:03:07,130 我还听到某人说我聪明优雅 976 01:03:07,638 --> 01:03:08,952 还很漂亮 977 01:03:13,689 --> 01:03:17,016 我该去继续教它打滚了 978 01:03:49,142 --> 01:03:51,454 不! 不! 别拖了!快停下! 979 01:03:51,512 --> 01:03:53,208 贝多芬 不! 980 01:03:53,275 --> 01:03:55,003 快停下! 坏家伙 981 01:03:56,950 --> 01:03:59,904 狗狗 狗狗 快停下 982 01:04:02,742 --> 01:04:05,024 别这样 别这样 不! 983 01:04:07,643 --> 01:04:08,735 不 984 01:04:23,542 --> 01:04:25,757 我会把这情节写进电影的! 985 01:04:27,061 --> 01:04:28,414 很高兴我能帮的上忙 986 01:04:42,779 --> 01:04:44,314 或许它就是只笨狗 987 01:04:44,381 --> 01:04:46,039 根本没有笨狗 Eddie 988 01:04:46,106 --> 01:04:47,546 你不了解情况 989 01:04:48,380 --> 01:04:52,475 没人了解 这条狗根本不听话 990 01:04:52,533 --> 01:04:56,350 说再多也还是不能让他驯服 991 01:04:56,666 --> 01:04:59,198 我们必须弄清楚什么才是贝多芬真正想要的 992 01:04:59,256 --> 01:05:00,501 他想要什么? 993 01:05:00,568 --> 01:05:02,238 贝多芬想要什么? 994 01:05:02,295 --> 01:05:03,869 他只想要吃的 995 01:05:03,926 --> 01:05:05,757 吃的 吃的 吃的! 你看见了吗? 996 01:05:05,814 --> 01:05:07,608 你看见了吗? 这才是他唯一关心的 997 01:05:07,676 --> 01:05:10,427 不是那样的 他在乎的是我们 998 01:05:10,869 --> 01:05:13,659 听着 制片人说我要从这人听取意见 999 01:05:13,726 --> 01:05:16,153 而不是你 小家伙 1000 01:05:16,794 --> 01:05:19,097 Billy是对的 贝多芬关心你 1001 01:05:19,164 --> 01:05:21,724 他渴望你欢迎他进入你的圈子 1002 01:05:22,779 --> 01:05:24,122 我的圈子? 1003 01:05:24,189 --> 01:05:25,464 你的家庭 1004 01:05:25,877 --> 01:05:29,080 哇 等一下 他不属于我的圈子 1005 01:05:29,147 --> 01:05:31,007 他不是我们家的一员 1006 01:05:31,064 --> 01:05:33,116 我家不是什么圈子 1007 01:05:33,174 --> 01:05:37,116 三只小狗 一个小孩还有一个爸爸 就是个圈子 爸爸 1008 01:05:37,749 --> 01:05:39,676 你就不能去做作业? 1009 01:05:40,923 --> 01:05:42,265 看看你的圈子 Eddie 1010 01:05:42,332 --> 01:05:43,867 他们希望你来引导 1011 01:05:44,471 --> 01:05:46,715 我是个驯兽师 1012 01:05:46,773 --> 01:05:49,401 不是什么圈子的引导者 没有什么圈子 1013 01:05:49,468 --> 01:05:52,097 而且贝多芬 我很抱歉 但这只是一部电影 1014 01:05:52,154 --> 01:05:54,072 而你就是个道具 1015 01:05:56,948 --> 01:05:59,451 我只能说 不是狗狗的错 1016 01:06:03,038 --> 01:06:04,926 是的 爸爸 根本不是狗狗的错 1017 01:06:06,078 --> 01:06:08,696 嗨! Eddie! Eddie! 1018 01:06:09,559 --> 01:06:10,749 还记得当贝多芬和小狗们咬破 1019 01:06:10,806 --> 01:06:13,501 你的鞋子时有多好笑吗? 1020 01:06:13,597 --> 01:06:14,843 历历在目 1021 01:06:15,447 --> 01:06:17,911 我刚把这个情节加进电影里了 这太有趣了 1022 01:06:17,979 --> 01:06:20,606 这一点都不好笑 那真的很烦人 1023 01:06:20,663 --> 01:06:24,441 而且我拜托你不要再用那些 1024 01:06:24,508 --> 01:06:26,140 我被狗整的很惨的情节 1025 01:06:26,197 --> 01:06:27,934 来当做你的电影素材了 1026 01:06:27,991 --> 01:06:29,045 但是这些很有趣 1027 01:06:29,112 --> 01:06:31,223 一点都不好笑 对我来说一点都不好笑 1028 01:06:32,057 --> 01:06:33,275 你怎么了? 1029 01:06:33,332 --> 01:06:34,521 那条狗! 1030 01:06:34,588 --> 01:06:36,382 根本不听话 他从不按我说的去做 1031 01:06:36,439 --> 01:06:37,532 他把一切都搞砸了 1032 01:06:37,590 --> 01:06:39,422 但却还为此受到表扬 1033 01:06:39,480 --> 01:06:43,105 你知道吗 昨天我花了4个小时来教他打滚 1034 01:06:43,163 --> 01:06:45,886 只是打个滚! 但是他说什么都不做! 1035 01:06:45,943 --> 01:06:48,284 他不照张出牌 你却写进剧本里 1036 01:06:48,342 --> 01:06:50,365 他就是条愚蠢的狗 1037 01:06:51,036 --> 01:06:52,695 你知道他能做的还很多 1038 01:06:52,762 --> 01:06:54,910 噢! 他把你也带笨了 1039 01:06:54,967 --> 01:06:56,856 你说自己是个作家? 1040 01:06:56,923 --> 01:06:58,267 你就只是跟在他屁股后面 1041 01:06:58,334 --> 01:07:00,634 记录下他嗦闯的祸 哇 1042 01:07:01,911 --> 01:07:03,483 他才没有把我带笨 1043 01:07:03,541 --> 01:07:05,305 他让这部戏变得更加精彩 1044 01:07:05,976 --> 01:07:07,348 而我之所以围着他转 1045 01:07:07,416 --> 01:07:09,784 是因为贝多芬做了很多人们喜欢的事情 1046 01:07:09,851 --> 01:07:11,510 一些人们喜闻乐见的事情 1047 01:07:12,536 --> 01:07:15,807 他也是有感情的 或许你可以利用下 1048 01:07:16,822 --> 01:07:20,600 我现在倒成了坏人了? 是吗? 我是坏人? 1049 01:07:31,706 --> 01:07:34,967 没事的 贝多芬 他不是那个意思 1050 01:07:42,811 --> 01:07:44,087 Billy? 1051 01:07:45,524 --> 01:07:46,618 干嘛 爸爸? 1052 01:07:47,289 --> 01:07:49,562 Billy我需要你来帮个忙 狗狗哪去了? 1053 01:07:49,620 --> 01:07:51,999 我得训练他做明天需要拍摄的动作 1054 01:07:52,056 --> 01:07:54,779 你听 "贝多芬走进房间 1055 01:07:54,837 --> 01:07:56,571 叼来George Newton的拖鞋 1056 01:07:56,629 --> 01:07:58,970 放在他的脚下 然后卧在沙发旁边 1057 01:07:59,027 --> 01:08:01,654 把头舒服地贴在地毯上" 得了吧! 1058 01:08:01,942 --> 01:08:04,024 贝多芬永远也不会那样 1059 01:08:25,016 --> 01:08:26,099 哇 1060 01:08:28,985 --> 01:08:31,547 Lisa真的很棒 1061 01:08:32,275 --> 01:08:35,517 她所写的和刚才发生的完全吻合 1062 01:08:36,343 --> 01:08:38,327 她真棒 不是吗? 1063 01:08:39,766 --> 01:08:41,587 你真的很爱这条狗 是吗? 1064 01:08:44,570 --> 01:08:46,421 我更爱你 爸爸 1065 01:08:47,994 --> 01:08:49,364 我的乖儿子 1066 01:09:08,822 --> 01:09:10,165 嗨 Pete 1067 01:09:10,233 --> 01:09:12,217 几个小时内 他们不拍贝多芬的戏 1068 01:09:12,275 --> 01:09:14,615 如果愿意 可以到制片厂逛逛 1069 01:09:14,682 --> 01:09:16,284 太棒了 再见 爸爸 1070 01:09:17,271 --> 01:09:19,640 听见了吗 贝多芬? 我们有两个小时的时间! 1071 01:09:19,707 --> 01:09:21,462 我们去公园玩 1072 01:09:23,255 --> 01:09:26,103 查字典并不能显得你智商高 1073 01:09:26,170 --> 01:09:30,074 著名的 广为人知 受欢迎 被大众所喜爱 1074 01:09:30,899 --> 01:09:32,252 那么? 1075 01:09:32,310 --> 01:09:34,361 对不起 罪魁祸首先生 1076 01:09:34,485 --> 01:09:38,782 但是你不觉得光天化日之下在摄影棚 1077 01:09:39,060 --> 01:09:42,109 绑架一条名犬不太明智? 1078 01:09:44,210 --> 01:09:47,576 快看! 快看! 他们离开摄影棚了 1079 01:09:53,013 --> 01:09:55,258 得手的好机会 1080 01:09:55,315 --> 01:09:57,270 你怎么不查查"低能"? 1081 01:09:58,422 --> 01:09:59,611 一会见 Billy 1082 01:09:59,668 --> 01:10:01,394 再见 Zo 再见 Charlie! 1083 01:10:04,760 --> 01:10:06,871 电脑要被你敲坏了 1084 01:10:08,433 --> 01:10:10,620 你在创作新的情节吗? 1085 01:10:13,813 --> 01:10:17,151 你难道没有其他可以洗刷的作家么? 1086 01:10:21,236 --> 01:10:26,175 当我十岁的时候 我养了一条狗 1087 01:10:27,509 --> 01:10:28,563 瑞德 1088 01:10:29,014 --> 01:10:30,069 红的? 1089 01:10:30,385 --> 01:10:32,408 没错 是条爱尔兰长毛猎犬 1090 01:10:32,466 --> 01:10:34,423 红色的 很特别 是吧? 1091 01:10:35,602 --> 01:10:38,901 他是条很可爱的狗 实际上和贝多芬有点像 1092 01:10:39,064 --> 01:10:40,790 食量很大 经常闯祸 1093 01:10:41,202 --> 01:10:43,639 然而有一天我放学回家 发现瑞德不见了 1094 01:10:43,706 --> 01:10:45,528 他... 他跑了 1095 01:10:45,978 --> 01:10:46,966 噢 1096 01:10:47,033 --> 01:10:48,692 我找了他一年 1097 01:10:48,759 --> 01:10:50,361 每天晚上我都在盼着他回家 1098 01:10:51,992 --> 01:10:55,002 我爱这条狗 他是我最好的朋友 1099 01:10:55,482 --> 01:10:57,275 但他... 他却走了 1100 01:10:58,646 --> 01:11:00,564 我再也找不到他 再不能为他做些什么 1101 01:11:00,631 --> 01:11:02,550 他的走失并不是你的错 1102 01:11:02,962 --> 01:11:07,863 是我的错 你养了一只狗 你很爱他 但是你却把他弄丢了 1103 01:11:10,260 --> 01:11:14,585 你长大成人 然后组建了家庭 但... 1104 01:11:16,245 --> 01:11:20,693 有一天你却发现你认为所拥有的一切都消失了 1105 01:11:32,758 --> 01:11:34,101 你妻子叫什么名字? 1106 01:11:35,098 --> 01:11:36,469 Julie 1107 01:11:38,043 --> 01:11:39,740 她是个很了不起的妈妈 1108 01:11:40,986 --> 01:11:43,768 我很担心我只能做个蹩脚的替代品 1109 01:11:43,835 --> 01:11:45,944 不 不 我看到的可不是这样 1110 01:11:47,096 --> 01:11:50,231 我看到一个父亲为了儿子拚命的工作 1111 01:11:50,778 --> 01:11:53,242 而这个父亲唯一要知道的就是 1112 01:11:53,299 --> 01:11:54,546 若不能与朋友分享你的爱 1113 01:11:54,613 --> 01:11:56,953 生活会很难继续 1114 01:11:57,970 --> 01:11:59,763 Eddie 贝多芬现在是你家的一员了 1115 01:11:59,830 --> 01:12:01,719 他哪都不去 1116 01:12:03,033 --> 01:12:04,443 我也是 1117 01:12:05,047 --> 01:12:07,157 蜥蜴男 蜥蜴男 1118 01:12:07,963 --> 01:12:10,389 真高兴这个绰号现在广为流传 1119 01:12:10,456 --> 01:12:11,732 贝多芬去哪了? 1120 01:12:11,799 --> 01:12:13,399 我们到处都找不到贝多芬 1121 01:12:13,457 --> 01:12:14,417 什么? 1122 01:12:14,484 --> 01:12:16,057 Billy? Billy! 1123 01:12:17,850 --> 01:12:19,096 Billy也不见了? 1124 01:12:19,154 --> 01:12:20,343 他的滑板不见了 1125 01:12:20,410 --> 01:12:21,877 他们能去哪? 1126 01:12:21,944 --> 01:12:23,575 我想我知道 快跟我来! 1127 01:12:43,033 --> 01:12:44,049 太棒了 1128 01:12:44,116 --> 01:12:45,554 她在那儿 1129 01:12:46,705 --> 01:12:48,250 太可爱了 是吧? 1130 01:12:50,771 --> 01:12:52,890 等等 我们不能去那边 1131 01:12:54,070 --> 01:12:55,480 她喜欢那个家伙 1132 01:12:56,439 --> 01:12:58,289 她为什么想和我说话 1133 01:13:03,890 --> 01:13:04,887 哇! 1134 01:13:04,945 --> 01:13:07,352 贝多芬 你在干嘛? 1135 01:13:23,953 --> 01:13:26,839 谢谢你 好小子 谢谢 1136 01:13:30,129 --> 01:13:33,082 真是太帅了 你和狗狗都很帅 1137 01:13:33,140 --> 01:13:34,137 你好 1138 01:13:34,674 --> 01:13:35,826 我是Katie 1139 01:13:35,893 --> 01:13:37,234 我知道 我是Billy 1140 01:13:37,301 --> 01:13:38,578 我也知道 1141 01:13:38,645 --> 01:13:41,146 她跟那个小子说什么呢? 1142 01:13:41,713 --> 01:13:45,529 呃!天啊! 看看你的蠢狗做了什么! 1143 01:13:45,587 --> 01:13:46,546 呃! 1144 01:14:15,384 --> 01:14:16,754 头昏了吗? 1145 01:14:18,616 --> 01:14:20,984 他是说 你有没有感觉到头重脚轻 1146 01:14:21,042 --> 01:14:26,460 失去平衡 就像马上要倒下一样? 1147 01:14:30,967 --> 01:14:32,376 快点 帮帮忙 1148 01:14:33,076 --> 01:14:34,803 那你是想要汽水还是... 1149 01:14:34,871 --> 01:14:36,021 怎么了? 1150 01:14:36,088 --> 01:14:37,201 我的狗呢? 1151 01:14:37,268 --> 01:14:38,227 嗯... 1152 01:14:38,351 --> 01:14:40,088 贝多芬 快来! 1153 01:14:49,935 --> 01:14:51,250 我抬不动了 这活都让我一个人干了 1154 01:14:51,317 --> 01:14:52,304 快抬起来 1155 01:14:52,371 --> 01:14:53,550 贝多芬! 1156 01:14:57,070 --> 01:14:58,422 嗨 Billy! 1157 01:15:03,764 --> 01:15:06,162 他经常在这和朋友们玩滑板 1158 01:15:07,572 --> 01:15:09,432 Billy! 贝多芬! 1159 01:15:09,490 --> 01:15:10,968 - 你好 - 你好 1160 01:15:13,460 --> 01:15:14,736 - 差点就被发现了 - 孩子 这边 1161 01:15:14,803 --> 01:15:16,596 - 快跑! - Billy! 贝多芬! 1162 01:15:16,663 --> 01:15:17,718 贝多芬! 1163 01:15:19,416 --> 01:15:22,034 贝多芬! 快回来 好孩子 1164 01:15:27,317 --> 01:15:28,986 把腿抬起来 Bones 用你的... 1165 01:15:29,043 --> 01:15:30,291 我在努力呢 1166 01:15:34,165 --> 01:15:36,466 你还好吗? 这位是谁? 1167 01:15:36,533 --> 01:15:38,163 我是Billy的朋友 Katie 1168 01:15:38,230 --> 01:15:39,190 贝多芬去哪了? 1169 01:15:39,257 --> 01:15:40,503 我找不到他 1170 01:15:40,560 --> 01:15:42,163 - 什么? - 他不见了 1171 01:15:42,230 --> 01:15:44,176 - 不见了? - 不见了是什么意思? 1172 01:15:47,572 --> 01:15:48,530 噢 不 1173 01:15:52,375 --> 01:15:53,392 噢 不 1174 01:15:53,459 --> 01:15:54,447 贝多芬! 1175 01:15:54,514 --> 01:15:55,733 嗨! 1176 01:15:55,800 --> 01:15:56,911 快停下! 1177 01:15:56,978 --> 01:15:59,415 - 停下来! - 贝多芬! 1178 01:16:01,428 --> 01:16:02,647 别叫了 Frizzy! 1179 01:16:04,402 --> 01:16:06,646 不! 不! 得给他来点镇静剂! 1180 01:16:06,704 --> 01:16:08,851 披萨上的剂量都够大了 1181 01:16:08,918 --> 01:16:11,441 快把他弄下去! 我的胳膊! 1182 01:16:12,342 --> 01:16:13,368 Bones 1183 01:16:13,426 --> 01:16:15,383 得给他点镇静剂 快给我! 1184 01:16:17,396 --> 01:16:18,806 嗨! 贝多芬! 1185 01:16:18,864 --> 01:16:20,531 蜥蜴男追来了! 1186 01:16:21,203 --> 01:16:22,901 - 快走! - 嗨! 1187 01:16:25,202 --> 01:16:26,996 深呼吸 吸气 对了 1188 01:16:27,063 --> 01:16:29,173 嗨! 你带走了我的狗! 1189 01:16:29,230 --> 01:16:31,762 贝多芬! 贝多芬! 1190 01:16:37,621 --> 01:16:38,705 什么? 1191 01:16:38,772 --> 01:16:40,565 我们估计贝多芬被绑架了 1192 01:16:40,632 --> 01:16:43,730 他说得没错 我刚收到了勒索函 1193 01:16:43,798 --> 01:16:46,674 我刚才在贝多芬的车子上发现这张纸条 1194 01:16:46,741 --> 01:16:48,659 上面说什么? 念一下 1195 01:16:51,382 --> 01:16:55,698 "好莱坞周"剧组 如果不付给我们一百万 1196 01:16:55,765 --> 01:16:58,997 贝多芬这畜生就完蛋了 1197 01:16:59,534 --> 01:17:01,298 按我们说的做 1198 01:17:02,833 --> 01:17:03,926 完蛋? 1199 01:17:03,984 --> 01:17:05,229 可怜的贝多芬 1200 01:17:15,443 --> 01:17:17,495 这只爱流口水的畜生醒了 1201 01:17:20,018 --> 01:17:21,427 你还记得我 1202 01:17:21,494 --> 01:17:23,154 我也记得你 1203 01:17:23,796 --> 01:17:26,673 你就是那个让我当众出丑的蠢家伙 1204 01:17:26,740 --> 01:17:28,562 还让我丢了工作 1205 01:17:29,712 --> 01:17:33,750 欢迎来到绝地反攻 1206 01:17:34,421 --> 01:17:37,528 现在剧组的人忙得像傻子一样 1207 01:17:38,641 --> 01:17:40,080 哇 哇 哇! 1208 01:17:40,980 --> 01:17:42,803 被拴住了么? 1209 01:17:55,443 --> 01:17:58,358 想想最后一餐想吃点什么吧 傻狗 1210 01:18:02,290 --> 01:18:04,016 我们该怎么办? 1211 01:18:04,275 --> 01:18:06,768 要根据作案特征来下结论 1212 01:18:06,835 --> 01:18:08,303 - 谁最有做这事的动机? - 好的 1213 01:18:08,370 --> 01:18:10,614 谁能到制片厂来 1214 01:18:10,672 --> 01:18:13,587 把勒索条贴到门上 1215 01:18:13,712 --> 01:18:17,048 谁能有地方藏只像贝多芬这样又大又吵的狗 1216 01:18:17,106 --> 01:18:21,748 谁嫉妒制片厂嫉妒这部电影或者嫉妒我 1217 01:18:23,062 --> 01:18:24,979 谁又讨厌贝多芬 1218 01:18:26,514 --> 01:18:27,991 等等 等等 1219 01:18:28,049 --> 01:18:30,801 Lisa 那张勒索条上到底写了什么? 1220 01:18:31,347 --> 01:18:34,099 "好莱坞周剧组 如果不付给我们一百万 1221 01:18:34,157 --> 01:18:35,222 贝多芬这畜生就完蛋了... " 1222 01:18:35,280 --> 01:18:36,401 畜生! 1223 01:18:36,659 --> 01:18:38,003 他叫贝多芬畜生 1224 01:18:38,060 --> 01:18:39,921 我知道谁绑架贝多芬了 1225 01:18:40,688 --> 01:18:42,193 Sal 那个驯兽师? 1226 01:18:42,260 --> 01:18:43,700 你有证据么? 1227 01:18:43,757 --> 01:18:45,166 他叫贝多芬畜生 1228 01:18:45,233 --> 01:18:46,615 他就是一货真价实的混蛋 1229 01:18:46,672 --> 01:18:50,095 听着 我拍过很多警匪片 那不能作为证据 1230 01:18:50,162 --> 01:18:51,506 至少应该搜查一下 1231 01:18:51,573 --> 01:18:53,395 你能让警察相信这推论么? 1232 01:18:53,462 --> 01:18:55,256 警察对这事情经过一点都不了解 1233 01:18:55,314 --> 01:18:57,077 同时我也觉的没这必要去了解 1234 01:18:57,134 --> 01:18:58,679 什么? 你没报警? 1235 01:18:58,737 --> 01:19:01,335 我不想看到关于明星失踪的负面宣传 1236 01:19:01,393 --> 01:19:03,992 贝多芬拍下的镜头足够剪辑成一部电影了 1237 01:19:04,050 --> 01:19:05,583 等我们完成了电影 再报警 1238 01:19:05,650 --> 01:19:08,662 跟记者说狗是在拍完电影后被绑架的 1239 01:19:08,720 --> 01:19:09,966 双赢局面 1240 01:19:10,196 --> 01:19:13,073 对贝多芬来说不是 他们会杀了他 1241 01:19:13,140 --> 01:19:15,538 噢! 拜托 谁能忍心伤害那只狗? 1242 01:19:15,605 --> 01:19:18,357 他那么有魅力 那么有明星潜质 1243 01:19:18,415 --> 01:19:19,728 他会平平安安的 1244 01:19:19,797 --> 01:19:21,685 如果狗有任何意外 1245 01:19:21,742 --> 01:19:23,575 我们保留上诉权 1246 01:19:23,632 --> 01:19:25,271 是么? 你以为你是谁啊? 1247 01:19:25,328 --> 01:19:26,327 夫人 1248 01:19:26,384 --> 01:19:28,206 我受够你的说辞了 1249 01:19:28,273 --> 01:19:30,037 我觉得你不值得贝多芬 1250 01:19:30,095 --> 01:19:32,530 伙计们 走 去救我们的朋友 1251 01:19:33,807 --> 01:19:35,351 爸爸 太棒了 1252 01:19:36,530 --> 01:19:37,489 蜥蜴驯兽师 1253 01:19:50,926 --> 01:19:52,305 就是这了 1254 01:19:52,373 --> 01:19:54,962 喔 晚上这地方真够阴森森的 1255 01:20:04,206 --> 01:20:06,614 Billy 想法子让他们安静 1256 01:20:06,671 --> 01:20:08,244 嘿 伙计 怎么了? 1257 01:20:08,301 --> 01:20:10,642 爸爸 我觉得它们闻到贝多芬的味了 1258 01:20:11,726 --> 01:20:14,257 我进去 你们呆在这儿 1259 01:20:43,920 --> 01:20:45,012 你吓死我了! 1260 01:20:45,070 --> 01:20:46,672 你? 我都觉得我心脏病都要被你吓出来了 1261 01:20:46,739 --> 01:20:47,957 你来这干嘛? 1262 01:20:48,014 --> 01:20:49,328 我叫你呆在车上 1263 01:20:49,395 --> 01:20:50,354 手拉车 1264 01:20:50,546 --> 01:20:51,533 啊? 1265 01:20:51,601 --> 01:20:53,106 你说车 它不是车 它是一辆高尔夫手拉车 1266 01:20:53,173 --> 01:20:54,132 管它呢 1267 01:20:54,190 --> 01:20:55,629 拜托 你能不能回到那辆手拉车上? 1268 01:20:55,696 --> 01:20:58,064 不要! 这可是故事高潮! 你疯了吗? 你觉得一直以来那么努力创作的我 1269 01:20:58,132 --> 01:20:59,982 会错过这个高潮吗 1270 01:21:00,049 --> 01:21:01,679 Lisa 这不是剧本 1271 01:21:01,746 --> 01:21:02,705 这是现实 1272 01:21:02,772 --> 01:21:05,400 说的对 那我要留在这里保护你 1273 01:21:05,870 --> 01:21:06,829 保护我? 1274 01:21:06,897 --> 01:21:08,717 对 我不想你受伤 1275 01:21:08,785 --> 01:21:09,869 我喜欢你 1276 01:21:11,662 --> 01:21:12,621 噢? 1277 01:21:14,002 --> 01:21:15,086 是么? 1278 01:21:15,892 --> 01:21:17,013 真的 1279 01:21:19,890 --> 01:21:21,425 计划是什么? 1280 01:21:22,316 --> 01:21:23,823 我不知道 1281 01:21:24,177 --> 01:21:25,327 但这里有个后门 1282 01:21:25,394 --> 01:21:26,479 我们先进去 1283 01:21:26,546 --> 01:21:27,888 听起来还算不错 1284 01:21:29,106 --> 01:21:31,313 嘿 嘿 我先过去 好么? 1285 01:21:31,629 --> 01:21:32,913 好的 1286 01:21:46,253 --> 01:21:47,250 哦! 1287 01:21:47,825 --> 01:21:49,264 - 对不起 - 没事吧? 1288 01:21:53,425 --> 01:21:56,273 怎么了? 你要我道歉? 1289 01:21:56,821 --> 01:21:58,767 好吧 对不起 1290 01:21:58,834 --> 01:22:03,026 对不起 我一直看这那只大蠢狗忽略了你 可以了吗? 1291 01:22:03,601 --> 01:22:06,899 对了 好了好了 没事了 我们和好了 1292 01:22:07,245 --> 01:22:09,134 嘿 那是Fuzzy! 1293 01:22:09,201 --> 01:22:11,254 Frizzy 我们和好啦 1294 01:22:11,311 --> 01:22:14,159 看我们成天打打闹闹的 像Ike和Tina似的 1295 01:22:17,582 --> 01:22:18,926 谁在那? 1296 01:22:27,758 --> 01:22:29,291 我知道你在这 1297 01:22:31,085 --> 01:22:32,878 我闻到味了 1298 01:22:36,811 --> 01:22:39,094 我猜我有点儿精神过敏了 1299 01:22:43,505 --> 01:22:45,202 Tick! Tick 快点过来 1300 01:22:45,259 --> 01:22:47,092 我们要打勒索电话了 1301 01:22:47,149 --> 01:22:48,750 好的 来了 Frizzy 1302 01:22:48,817 --> 01:22:50,735 我们的幸福生活就要开始了 1303 01:22:51,819 --> 01:22:53,842 很好 很好 乖狗狗 1304 01:22:58,801 --> 01:22:59,759 差点被发现 1305 01:22:59,827 --> 01:23:01,169 那天开货车的就是那家伙 1306 01:23:01,227 --> 01:23:02,540 贝多芬就在这儿某个地方 1307 01:23:02,607 --> 01:23:03,893 你出去报警 1308 01:23:03,951 --> 01:23:05,359 - 我们一起去 - 不 没时间了 1309 01:23:05,426 --> 01:23:07,633 他们要打勒索电话了 一旦Patricia挑明了不付钱 1310 01:23:07,700 --> 01:23:09,099 谁知道他们会对贝多芬干出什么事来 1311 01:23:09,166 --> 01:23:11,027 我得留在这儿应付突发状况 1312 01:23:11,085 --> 01:23:12,274 - 但你得出去求助 - 但是... 1313 01:23:12,331 --> 01:23:15,439 别说了 出去求助 就当是为了贝多芬 1314 01:23:22,736 --> 01:23:23,859 万事小心 1315 01:23:25,133 --> 01:23:26,256 知道了 1316 01:23:29,133 --> 01:23:30,189 哇 1317 01:23:30,927 --> 01:23:31,983 哇 1318 01:23:34,668 --> 01:23:37,678 好啦 听我说 制片人女士 1319 01:23:37,745 --> 01:23:41,006 我们要100万美元的赎金 要现金 1320 01:23:41,523 --> 01:23:44,592 放在大口袋里面 然后带到... 1321 01:23:45,648 --> 01:23:46,606 什么? 1322 01:23:47,086 --> 01:23:48,908 恩 然后? 继续 1323 01:23:48,975 --> 01:23:49,934 啊哈 1324 01:23:52,016 --> 01:23:53,712 我觉的这样做很合理 1325 01:23:53,769 --> 01:23:56,819 贝多芬会成为一个非常非常耀眼的明星 1326 01:23:59,082 --> 01:24:01,039 不过 制片人女士 我认为关于电影那套 1327 01:24:01,106 --> 01:24:03,926 我懂的并不少 1328 01:24:04,395 --> 01:24:06,774 这个消息要是被公布出来可不怎么光彩 1329 01:24:07,474 --> 01:24:09,295 恩 这做法确实挺龌龊 1330 01:24:10,226 --> 01:24:11,790 你最好收回你刚说的话 1331 01:24:11,857 --> 01:24:14,388 不然你们可爱的贝多芬会成为切碎的午餐肉! 1332 01:24:14,800 --> 01:24:16,526 什么? 你刚叫我什么? 1333 01:24:16,910 --> 01:24:17,936 Sal? 1334 01:24:18,665 --> 01:24:20,170 我不知道 我没听过什么Sal 1335 01:24:20,880 --> 01:24:22,031 不是 Sal 谁啊? 1336 01:24:22,098 --> 01:24:24,274 我不知道你在说谁 1337 01:24:24,523 --> 01:24:25,771 喂? 1338 01:24:26,606 --> 01:24:27,825 喂? 1339 01:24:34,125 --> 01:24:35,438 她说什么了? 1340 01:24:36,685 --> 01:24:38,027 她挂了我电话 1341 01:24:38,930 --> 01:24:40,971 她好像还知道我是谁 1342 01:24:42,190 --> 01:24:43,408 嗯 那可不妙 1343 01:24:43,628 --> 01:24:44,625 那我们什么时候能拿到钱? 1344 01:24:44,683 --> 01:24:46,735 你能不能不要提到钱这个字? 1345 01:24:46,802 --> 01:24:49,746 谁在乎那点儿钱呢? 1346 01:24:49,803 --> 01:24:50,802 我在乎 1347 01:24:50,859 --> 01:24:54,675 我要让他们知道 不尊重Sal Demarco的下场是什么! 1348 01:24:55,116 --> 01:24:56,267 明白么? 1349 01:24:57,293 --> 01:24:58,867 把贝多芬带过来! 1350 01:24:59,442 --> 01:25:00,755 然后... 1351 01:25:00,879 --> 01:25:04,332 一个美好的夜晚 一首美妙的摇篮曲 1352 01:25:04,399 --> 01:25:07,056 一只可爱的小狗 不幸去了天堂 1353 01:25:07,469 --> 01:25:11,343 就这么干! 现在! 去把那只有大水桶狂犬给我带过来! 1354 01:25:15,534 --> 01:25:19,187 "忘了钱的事?" "忘了钱的事?" 到底怎么回事? 1355 01:25:20,145 --> 01:25:22,544 老板可能神经错乱了 1356 01:25:22,611 --> 01:25:24,174 什么意思? 1357 01:25:24,558 --> 01:25:26,736 这就类似头脑"昏" 和精力"过剩" 1358 01:25:26,803 --> 01:25:28,911 的混合中间状态 1359 01:25:30,609 --> 01:25:31,568 哦 1360 01:25:32,364 --> 01:25:34,320 Billy 我们得联系警察 1361 01:25:37,484 --> 01:25:39,374 Billy? Billy! 1362 01:26:00,625 --> 01:26:01,709 我觉的我该寻求些帮助 1363 01:26:01,776 --> 01:26:03,023 干得好 Billy 1364 01:26:03,090 --> 01:26:04,883 - 他在哪? - 这儿走 1365 01:26:05,516 --> 01:26:07,146 伙计们 进去! 快 1366 01:26:10,666 --> 01:26:12,401 快走 笨狗 走 1367 01:26:12,526 --> 01:26:14,291 他可是一只纯种圣伯纳 1368 01:26:21,358 --> 01:26:23,085 死狗在走路 1369 01:26:38,505 --> 01:26:40,490 晚上好 这病菌闻起来很不错吧 1370 01:26:40,557 --> 01:26:44,143 这会儿天使说不定已经在唱圣歌安息你的灵魂了 1371 01:26:44,911 --> 01:26:48,075 贝多芬 这是你最后一次谢幕了 1372 01:26:48,651 --> 01:26:49,840 不过 我希望你在天堂狗公园玩耍的时候 1373 01:26:49,897 --> 01:26:53,235 能够想起我 1374 01:26:59,469 --> 01:27:01,002 这一点都不会疼 1375 01:27:02,479 --> 01:27:04,656 贝多芬! 翻滚! 1376 01:27:06,449 --> 01:27:07,917 翻滚 贝多芬! 1377 01:27:17,392 --> 01:27:19,819 我的脾脏! 一定被压破了 1378 01:27:19,886 --> 01:27:21,363 你做到了 你做到了 你翻过来了 1379 01:27:21,420 --> 01:27:23,376 我知道你能做到 你还好吗? 1380 01:27:23,434 --> 01:27:24,623 那个坏家伙没伤着你吧? 1381 01:27:24,680 --> 01:27:25,869 多感人啊 1382 01:27:26,378 --> 01:27:29,168 人畜终于又重逢了 1383 01:27:29,706 --> 01:27:31,346 我的鼻子 1384 01:27:32,237 --> 01:27:33,743 我的Frizzy在哪? 她需要我! 1385 01:27:33,800 --> 01:27:34,826 太沉了 1386 01:27:34,893 --> 01:27:36,524 你们这两个小屁孩 闭嘴! 1387 01:27:37,128 --> 01:27:39,919 Sal 都结束了 警察马上就会到的 1388 01:27:40,330 --> 01:27:43,150 我不说结束那就不是结束! 1389 01:27:44,330 --> 01:27:47,083 我承认 这次我输了 1390 01:27:47,150 --> 01:27:49,739 但是我警告你 你最好小心点 1391 01:27:49,806 --> 01:27:53,555 你知道 当你毫无防备 事情总是不期而至 1392 01:27:54,313 --> 01:27:56,393 Sal Demarco会出现的! 1393 01:27:57,996 --> 01:27:59,118 拜拜 1394 01:28:03,568 --> 01:28:06,387 嘿 痛 让她走开! 让她走开 1395 01:28:06,895 --> 01:28:09,263 小人! 死毛团! 1396 01:28:13,359 --> 01:28:15,278 什么? 你要做... 1397 01:28:16,523 --> 01:28:17,934 嘿 我抓到你了 1398 01:28:18,001 --> 01:28:19,276 你想要这个么? 1399 01:28:19,343 --> 01:28:21,482 过来 孩子 过来 孩子 来 1400 01:28:26,891 --> 01:28:28,751 疼啊 停下! 停下! 1401 01:28:30,927 --> 01:28:32,203 - 快跑 快 - Sal Demarco是世界上 1402 01:28:32,270 --> 01:28:34,313 最好的驯兽师 1403 01:28:34,956 --> 01:28:36,144 - 过来 - 你干嘛? 1404 01:28:36,201 --> 01:28:38,379 停下 我会投诉... 1405 01:28:39,309 --> 01:28:40,872 听我说 狗狗! 1406 01:28:40,939 --> 01:28:43,730 停下 狗狗 停 1407 01:28:46,895 --> 01:28:48,841 这儿 孩子 好孩子 1408 01:28:51,919 --> 01:28:52,974 弄疼我了 1409 01:28:53,608 --> 01:28:54,826 好孩子 1410 01:29:03,973 --> 01:29:05,739 你们应该去找那只畜生算账 不是我 1411 01:29:05,806 --> 01:29:07,658 贝多芬 我会抓到你的! 1412 01:29:07,888 --> 01:29:10,832 我会复仇的 地球上最恐怖的复仇 1413 01:29:12,394 --> 01:29:13,709 疼 疼啊 1414 01:29:13,776 --> 01:29:15,243 闭嘴 1415 01:29:15,310 --> 01:29:16,585 爸 你救了贝多芬! 1416 01:29:16,653 --> 01:29:18,474 不 我们一起救了他 1417 01:29:19,664 --> 01:29:22,512 你和我 我们是一个圈子 对吧 1418 01:29:23,471 --> 01:29:24,497 对 1419 01:29:24,555 --> 01:29:26,472 见到这些小家伙他一定很开心 1420 01:29:27,183 --> 01:29:28,592 他是个好父亲 1421 01:29:30,319 --> 01:29:31,440 你也是 1422 01:29:31,498 --> 01:29:33,713 恩 呃 我正在努力 1423 01:29:34,921 --> 01:29:38,575 嘿 你想和我们这圈子一起吃个晚饭吗? 1424 01:29:39,055 --> 01:29:41,452 和蜥蜴男一起吃单身汉冰冻速食? 1425 01:29:41,644 --> 01:29:44,041 嗯 不够聪明优雅么? 1426 01:29:44,875 --> 01:29:47,245 其实呢 听起来很棒 1427 01:29:47,915 --> 01:29:48,998 太好了 1428 01:29:52,202 --> 01:29:53,353 怎么了 小家伙? 1429 01:29:53,420 --> 01:29:55,722 噢! 伙计们 过来搭把手 1430 01:29:55,789 --> 01:29:57,581 好的 当然 过来 Jimmy 1431 01:29:57,639 --> 01:29:59,308 你到底在这干嘛? 1432 01:30:05,935 --> 01:30:08,208 谢天谢地 长官 你们在这太好了 1433 01:30:09,388 --> 01:30:12,207 嘿 谁报了警? 1434 01:30:12,265 --> 01:30:13,741 我们不是一起的 1435 01:30:13,808 --> 01:30:15,277 - 什么? - 我们不是一对 1436 01:30:15,344 --> 01:30:16,781 过来 1437 01:30:17,798 --> 01:30:19,563 等我 Frizzy! 1438 01:30:19,822 --> 01:30:21,902 我妈一定会杀了我的 1439 01:30:21,960 --> 01:30:24,817 你或许该担心一下你的牢房 1440 01:30:25,038 --> 01:30:26,889 好了 伙计们 这儿的事清了 我们出去 1441 01:30:26,957 --> 01:30:30,063 好了 我们也出去吧 1442 01:30:30,763 --> 01:30:32,393 等等 Pete呢? 1443 01:30:33,515 --> 01:30:34,571 Pete? 1444 01:30:48,974 --> 01:30:50,029 贝多芬 不要! 1445 01:30:50,087 --> 01:30:51,564 回来 贝多芬! 1446 01:30:55,850 --> 01:30:58,161 嘿 贝多芬! 别... 1447 01:30:59,629 --> 01:31:01,000 不 1448 01:31:02,861 --> 01:31:03,820 哦不 1449 01:31:07,435 --> 01:31:08,585 Pete! 1450 01:31:22,117 --> 01:31:23,085 嗷 1451 01:31:32,934 --> 01:31:34,344 我们现在也许该走了 1452 01:31:34,411 --> 01:31:35,370 是啊 是啊 1453 01:31:35,437 --> 01:31:36,942 过来 这边来 1454 01:31:41,766 --> 01:31:43,942 你觉得会有人发现么? 1455 01:33:13,965 --> 01:33:16,207 好孩子 好孩子 1456 01:33:24,720 --> 01:33:34,677 ★★☆剧终☆★★ 中文字幕独家制作:法兰克彼得生 谢谢观看