1 00:01:02,000 --> 00:01:07,370 Despondency breaks off its course. 2 00:01:07,430 --> 00:01:11,270 Anguish breaks off its course. 3 00:01:11,330 --> 00:01:16,930 The vulture breaks off its flight. 4 00:01:18,000 --> 00:01:22,270 The eager light streams out. 5 00:01:22,330 --> 00:01:26,100 Even the ghosts take a draft. 6 00:01:30,830 --> 00:01:34,230 And our paintings see daylight. 7 00:01:37,730 --> 00:01:41,970 Our red beasts of the ice age studios. 8 00:01:42,030 --> 00:01:44,720 Everything begins to look around. 9 00:01:44,770 --> 00:01:49,100 We walk in the sun in hundreds. 10 00:01:49,170 --> 00:01:54,200 Each man is a half-open door, leading to a room for everyone. 11 00:02:06,230 --> 00:02:11,230 The water is shining among the trees. 12 00:02:11,300 --> 00:02:14,500 The lake is a window into the earth. 13 00:02:18,500 --> 00:02:24,870 ♪ Tram wires cross northern skies ♪ 14 00:02:24,930 --> 00:02:32,930 ♪ Cut my blue heart in two ♪ 15 00:02:33,270 --> 00:02:40,470 ♪ My knuckles bleed down the tattered street ♪ 16 00:02:40,530 --> 00:02:47,870 ♪ On a door that shouldn't be in front of me ♪ 17 00:02:54,466 --> 00:03:00,466 There's a noticeable difference. 18 00:03:00,536 --> 00:03:03,316 Because you're relatively young, 19 00:03:03,366 --> 00:03:05,456 because you're reasonably healthy, 20 00:03:05,506 --> 00:03:08,966 it is likely to take hold more quickly. 21 00:03:10,506 --> 00:03:11,956 How long? 22 00:03:12,006 --> 00:03:14,476 That's difficult to say. 23 00:03:17,736 --> 00:03:24,406 There will be moments of disorientation 24 00:03:24,466 --> 00:03:29,136 and possibly some more acute episodes. 25 00:03:29,206 --> 00:03:35,836 But it is time to start making some adjustments, Kurt. 26 00:03:35,906 --> 00:03:39,366 It's time to tell people. 27 00:04:15,066 --> 00:04:19,866 Hi Linda, I spoke to... 28 00:04:19,936 --> 00:04:24,006 Linda, I spoke to the doctor, and, uh... 29 00:04:24,066 --> 00:04:25,716 I spoke to the doctor. 30 00:04:25,766 --> 00:04:30,636 I had to, um... I had to... 31 00:04:30,706 --> 00:04:33,936 I got a call from the, um... 32 00:04:36,236 --> 00:04:38,156 I had to speak... 33 00:04:38,206 --> 00:04:41,236 I wanted to just give you a chat... 34 00:05:40,786 --> 00:05:41,786 What is it? 35 00:05:41,836 --> 00:05:42,886 Have you got a minute? 36 00:05:42,936 --> 00:05:44,156 Yeah, yeah. 37 00:05:44,206 --> 00:05:45,876 Come on in. 38 00:05:46,586 --> 00:05:47,586 What's up? 39 00:05:47,636 --> 00:05:49,416 Um... Hang on. 40 00:05:49,466 --> 00:05:50,786 What's up, what's up? 41 00:05:50,836 --> 00:05:52,456 Hans's dad's gone missing. 42 00:05:52,506 --> 00:05:53,416 When? 43 00:05:53,466 --> 00:05:54,466 What happened? 44 00:05:54,506 --> 00:05:56,256 Sunday morning. 45 00:05:56,306 --> 00:05:58,916 Haåkon got up for his walk... 46 00:05:58,966 --> 00:06:00,786 and left the house before Louise got up. 47 00:06:00,836 --> 00:06:02,516 She heard him go, but he didn't come back. 48 00:06:02,566 --> 00:06:03,456 What time? 49 00:06:03,506 --> 00:06:04,316 6:00 a.m. 50 00:06:04,366 --> 00:06:05,316 He does it every day. 51 00:06:05,366 --> 00:06:06,366 And where does he walk? 52 00:06:06,406 --> 00:06:07,916 Sit down, sit down, come on. 53 00:06:07,966 --> 00:06:10,486 Past the lake, into the woods. 54 00:06:10,536 --> 00:06:12,286 The back of their place. 55 00:06:12,336 --> 00:06:14,916 It's a kilometer and a half there and back. 56 00:06:14,966 --> 00:06:16,956 And has Louise told the police? 57 00:06:17,006 --> 00:06:18,216 Yeah, they've looked. 58 00:06:18,266 --> 00:06:22,166 I mean, I suppose whatever the usual search is, but... 59 00:06:22,236 --> 00:06:24,156 Has Hans gone up? 60 00:06:24,206 --> 00:06:26,786 No, she told him not to drop everything if he was busy, 61 00:06:26,836 --> 00:06:29,836 but he's upset, Dad, he's worried. 62 00:06:30,806 --> 00:06:32,756 Most people don't stay lost. 63 00:06:32,806 --> 00:06:36,166 90-odd percent of them come back by themselves. 64 00:06:36,236 --> 00:06:38,566 Can you go up, Dad? 65 00:06:38,636 --> 00:06:40,716 See if you can help? 66 00:06:40,766 --> 00:06:42,266 Sure. 67 00:06:42,336 --> 00:06:44,086 Sure, I'll give Louise a call. 68 00:06:44,136 --> 00:06:45,286 Thanks. 69 00:06:45,336 --> 00:06:46,056 But I'm suspended, though. 70 00:06:46,106 --> 00:06:48,446 I can't arrest anyone. 71 00:06:52,966 --> 00:06:54,716 I'm sure it'll be fine. 72 00:06:54,766 --> 00:06:56,156 You tell Hans that. 73 00:06:56,206 --> 00:06:59,006 Tell him his dad will be fine. 74 00:07:02,636 --> 00:07:04,576 I love you, Dad. 75 00:07:09,806 --> 00:07:11,476 I love you. 76 00:07:15,566 --> 00:07:18,766 Why don't you go and pick up Klara? 77 00:07:18,836 --> 00:07:19,986 It'll be fine, sweetheart. 78 00:07:20,036 --> 00:07:21,516 Thank you. 79 00:07:21,566 --> 00:07:22,836 Bye. 80 00:08:17,716 --> 00:08:18,716 Oh, hello. 81 00:08:18,766 --> 00:08:19,716 Hello, Mr. Wallander. 82 00:08:19,766 --> 00:08:20,616 I can take your bag. 83 00:08:20,666 --> 00:08:22,516 Oh, I can... I can take it. 84 00:08:22,566 --> 00:08:23,356 Thanks. 85 00:08:23,406 --> 00:08:25,006 Thank you. 86 00:08:35,706 --> 00:08:37,106 Louise? 87 00:08:37,936 --> 00:08:40,136 Oh! 88 00:08:40,206 --> 00:08:42,306 Oh, Kurt. 89 00:08:42,366 --> 00:08:45,236 I thought it might have been... 90 00:08:45,706 --> 00:08:48,286 There's a policeman down over the lake. 91 00:08:48,336 --> 00:08:49,336 Ytterberg. 92 00:08:49,366 --> 00:08:52,566 I've told him you're coming. 93 00:08:52,636 --> 00:08:54,376 How are you? 94 00:08:55,006 --> 00:08:57,986 This is so kind of you, but really, I'm... 95 00:08:58,036 --> 00:09:01,806 Please don't worry about me. 96 00:09:03,466 --> 00:09:06,036 We'll find him, Louise. 97 00:09:08,406 --> 00:09:09,676 Yes. 98 00:09:12,566 --> 00:09:15,136 And no sign? 99 00:09:15,206 --> 00:09:16,486 Thanks. 100 00:09:16,536 --> 00:09:18,136 Wallander? 101 00:09:20,616 --> 00:09:21,616 Ytterberg. 102 00:09:21,666 --> 00:09:23,016 Good to meet you. 103 00:09:23,066 --> 00:09:25,536 They're calling it a day. 104 00:09:33,266 --> 00:09:36,116 The Navy sent a team to dredge the lake. 105 00:09:36,166 --> 00:09:37,616 He's not in the forest. 106 00:09:37,666 --> 00:09:39,416 The dogs couldn't find him. 107 00:09:39,466 --> 00:09:41,806 He's not in the water. 108 00:09:42,836 --> 00:09:46,166 His wife doesn't think he has any enemies. 109 00:09:46,236 --> 00:09:49,006 What do you think? 110 00:09:49,066 --> 00:09:50,666 Suicide? 111 00:09:50,736 --> 00:09:52,276 Accident? 112 00:09:55,836 --> 00:09:59,466 Be my guest if you want to look into it. 113 00:09:59,536 --> 00:10:01,856 We're not a big station. 114 00:10:01,906 --> 00:10:04,846 Another mind on this would be... 115 00:10:06,066 --> 00:10:08,606 Here's my card. 116 00:10:08,666 --> 00:10:12,416 Thanks, um... Sorry. 117 00:10:12,466 --> 00:10:14,056 Let me know if you find anything. 118 00:10:14,106 --> 00:10:16,206 Of course. 119 00:10:38,506 --> 00:10:40,556 You're fine, you're fine. 120 00:10:40,606 --> 00:10:42,346 You're 55... 121 00:10:43,736 --> 00:10:51,736 56... 57, 58, 59, 60, 61. 122 00:10:54,336 --> 00:10:56,116 Come on, you're fine, you're fine. 123 00:10:56,166 --> 00:10:58,366 55, 56... 124 00:11:13,456 --> 00:11:14,456 Good morning, Louise. 125 00:11:14,506 --> 00:11:16,716 Are you a breakfast person? 126 00:11:16,766 --> 00:11:18,316 I'm diabetic. 127 00:11:18,366 --> 00:11:20,306 You're not fat. 128 00:11:22,236 --> 00:11:23,486 Well, I was wondering 129 00:11:23,536 --> 00:11:26,666 if Haåkon would have kept the cards from his birthday. 130 00:11:26,716 --> 00:11:27,386 Does he usually do that? 131 00:11:27,436 --> 00:11:29,566 Oh, I doubt that. 132 00:11:29,636 --> 00:11:32,706 Now, what does a diabetic eat? 133 00:11:32,766 --> 00:11:36,716 Just some fruit, some cereal, or... Oh. 134 00:11:36,766 --> 00:11:38,856 You don't have to, it's fine, it's fine. 135 00:11:38,906 --> 00:11:41,046 Just help yourself. 136 00:11:41,206 --> 00:11:42,886 Haåkon's friend Sten called. 137 00:11:42,936 --> 00:11:44,356 He's waiting to hear from you. 138 00:11:44,406 --> 00:11:46,856 And, uh, there's his address. 139 00:11:46,906 --> 00:11:48,976 Okay, uh, sorry... 140 00:11:51,306 --> 00:11:54,606 Do you like Klara's kindergarten? 141 00:11:54,666 --> 00:11:57,506 Yeah, the teachers seem nice. 142 00:11:57,566 --> 00:11:59,886 Doesn't Linda want to stay at home? 143 00:11:59,936 --> 00:12:02,056 Or doesn't Hans earn enough? 144 00:12:02,106 --> 00:12:04,966 It's not a matter of, um... 145 00:12:07,536 --> 00:12:09,316 You know what, I'll make this call, if I may. 146 00:12:09,366 --> 00:12:10,766 Thanks. 147 00:12:35,406 --> 00:12:37,006 Excuse me. 148 00:12:37,766 --> 00:12:39,316 Excuse me, Sten Norlander? 149 00:12:39,366 --> 00:12:41,606 Yeah. 150 00:12:41,666 --> 00:12:42,916 Wallander? 151 00:12:42,966 --> 00:12:44,586 Yeah, I think Louise said to give you a call. 152 00:12:44,636 --> 00:12:46,356 Yeah, she did. 153 00:12:46,406 --> 00:12:47,356 Linda's dad. 154 00:12:47,406 --> 00:12:47,956 Right. 155 00:12:48,006 --> 00:12:49,356 Yeah, I can see it. 156 00:12:49,406 --> 00:12:51,486 Never met her, but... 157 00:12:51,536 --> 00:12:55,366 So, you weren't at Haåkon's birthday party. 158 00:12:56,836 --> 00:12:58,586 My sister was sick. 159 00:12:58,636 --> 00:13:00,916 Plus it's not my kind of thing, so... 160 00:13:00,966 --> 00:13:03,216 Was there anything on his mind recently? 161 00:13:03,266 --> 00:13:06,536 Anything troubling him? 162 00:13:06,606 --> 00:13:09,116 Would you say he was depressed? 163 00:13:09,166 --> 00:13:10,116 Yeah. 164 00:13:10,166 --> 00:13:13,166 Like about 60% of the population. 165 00:13:14,936 --> 00:13:17,536 I mean, he was a brooder. 166 00:13:17,606 --> 00:13:20,186 All this stuff just lately... 167 00:13:20,236 --> 00:13:24,006 Putin sending subs into Swedish waters, 168 00:13:24,066 --> 00:13:26,416 whether or not we should do anything, 169 00:13:26,466 --> 00:13:31,136 whether or not we identify them, provoke an incident. 170 00:13:31,206 --> 00:13:33,756 It'll have brought it all back again. 171 00:13:33,806 --> 00:13:36,716 The submarine incursions from the '80s? 172 00:13:36,766 --> 00:13:39,556 Pretty much torpedoed the both of us. 173 00:13:39,606 --> 00:13:40,286 You think somebody's killed him? 174 00:13:40,336 --> 00:13:43,936 Why would somebody kill him? 175 00:13:44,006 --> 00:13:46,466 They wouldn't. 176 00:13:46,536 --> 00:13:49,406 He didn't kill himself, though. 177 00:13:50,936 --> 00:13:52,586 You want to come out? 178 00:13:52,636 --> 00:13:55,406 No, thank you. 179 00:14:01,936 --> 00:14:06,566 Can you remember the last thing that he said to you? 180 00:14:06,636 --> 00:14:08,836 I don't know. 181 00:14:08,906 --> 00:14:11,416 Probably something about boats. 182 00:14:11,466 --> 00:14:14,866 Not much else to talk about. 183 00:14:14,936 --> 00:14:19,636 I don't think either of us have ever done much else. 184 00:14:51,092 --> 00:14:52,212 Wallander. 185 00:14:52,262 --> 00:14:53,382 Hi Kurt, it's Lennart. 186 00:14:53,432 --> 00:14:55,182 Are you all ready for tomorrow? 187 00:14:55,232 --> 00:14:56,932 Sorry? 188 00:14:56,992 --> 00:14:59,862 The internal affairs interview. 189 00:14:59,932 --> 00:15:01,142 Uh, yeah. 190 00:15:01,192 --> 00:15:02,142 Yeah, no, fine. 191 00:15:02,192 --> 00:15:03,342 You'll be there, right? 192 00:15:03,392 --> 00:15:04,682 Yeah, 10:00 a.m., Kurt. 193 00:15:04,732 --> 00:15:06,342 All right, okay. 194 00:15:06,392 --> 00:15:07,442 I'll see you tomorrow. 195 00:15:07,492 --> 00:15:08,762 Okay. 196 00:15:09,462 --> 00:15:10,712 Bugger. 197 00:15:10,762 --> 00:15:13,162 Bugger, bugger, bugger. 198 00:15:22,192 --> 00:15:24,262 10:00 a.m. 199 00:16:19,732 --> 00:16:23,092 Did you discuss the submarine incursions? 200 00:16:23,162 --> 00:16:24,512 The idea that the government 201 00:16:24,562 --> 00:16:28,062 had purposely let the Russian submarines go? 202 00:16:28,132 --> 00:16:31,492 They did purposely let them go. 203 00:16:31,562 --> 00:16:32,912 We were out on the archipelago. 204 00:16:32,962 --> 00:16:34,182 We were scrambled. 205 00:16:34,232 --> 00:16:35,412 You know this. 206 00:16:35,462 --> 00:16:37,082 It was all on the news. 207 00:16:37,132 --> 00:16:38,912 It went all the way to the prime minister. 208 00:16:38,962 --> 00:16:41,082 You think the prime minister... 209 00:16:41,132 --> 00:16:44,082 I thought... I'm so sorry. 210 00:16:44,132 --> 00:16:48,132 I just found a... Sorry. 211 00:16:50,292 --> 00:16:55,032 Do you know where he used to play billiards? 212 00:16:55,092 --> 00:16:57,632 He doesn't play billiards. 213 00:16:59,032 --> 00:17:00,982 Just it's the only other thing in the diary. 214 00:17:01,032 --> 00:17:03,162 He doesn't play. 215 00:17:03,232 --> 00:17:05,432 He's dead, isn't he? 216 00:17:06,192 --> 00:17:09,062 What the hell's been the point? 217 00:17:13,132 --> 00:17:14,142 Louise? 218 00:17:14,192 --> 00:17:16,192 Good night, Kurt. 219 00:17:45,292 --> 00:17:47,142 Why don't you call Hans and Linda, or...? 220 00:17:47,192 --> 00:17:48,612 I'm a sailor's wife. 221 00:17:48,662 --> 00:17:51,182 I'm used to being on my own. 222 00:17:51,232 --> 00:17:54,592 Louise, you don't have to go through this by yourself. 223 00:17:54,642 --> 00:17:55,342 I'll get them to come up. 224 00:17:55,392 --> 00:17:57,042 I have friends. 225 00:17:57,092 --> 00:17:58,962 I'm all right. 226 00:18:01,332 --> 00:18:02,682 Goodbye, Kurt. 227 00:18:02,732 --> 00:18:04,672 Goodbye, Louise. 228 00:18:16,732 --> 00:18:19,712 Did you discuss the submarine incursions? 229 00:18:19,762 --> 00:18:22,692 The idea that the government 230 00:18:22,762 --> 00:18:25,512 had purposely let the Russian submarines go? 231 00:18:25,562 --> 00:18:28,282 They did purposely let them go. 232 00:18:28,332 --> 00:18:30,312 We were out on the archipelago. 233 00:18:30,362 --> 00:18:31,142 We were scrambled. 234 00:18:31,192 --> 00:18:32,042 You know this. 235 00:18:32,092 --> 00:18:34,492 It was all on the news. 236 00:18:34,792 --> 00:18:37,832 Did you discuss the submarine incursions? 237 00:18:37,892 --> 00:18:40,512 The idea that the government 238 00:18:40,562 --> 00:18:43,662 had purposely let the Russian submarines go? 239 00:18:43,732 --> 00:18:45,542 They did purposely let them go. 240 00:18:45,592 --> 00:18:48,462 We were out on the archipelago. 241 00:18:48,592 --> 00:18:50,582 Are you saying the prime minister 242 00:18:50,632 --> 00:18:52,682 ordered you not to mine the submarines? 243 00:18:52,732 --> 00:18:54,642 Yes, that's common knowledge. 244 00:18:54,692 --> 00:18:57,832 Swedish neutrality is a joke. 245 00:18:57,892 --> 00:19:00,332 It always has been. 246 00:19:02,232 --> 00:19:05,232 Did you ever have any reason to believe... 247 00:19:13,062 --> 00:19:15,062 A spy? A traitor? 248 00:19:49,032 --> 00:19:50,832 Okay, thanks. 249 00:19:51,962 --> 00:19:53,792 Sorry, sorry. 250 00:19:58,242 --> 00:19:59,242 You okay? 251 00:19:59,292 --> 00:20:00,292 Yeah. 252 00:20:00,332 --> 00:20:01,802 Come on. 253 00:20:04,462 --> 00:20:05,882 As I said, it was a long day. 254 00:20:05,932 --> 00:20:10,592 I have a pain in the small of my back when I... 255 00:20:10,662 --> 00:20:13,312 It was uncomfortable to sit there, 256 00:20:13,362 --> 00:20:15,942 so I took it out and put it on the seat. 257 00:20:15,992 --> 00:20:19,292 It was a stupid thing to do. 258 00:20:20,532 --> 00:20:22,732 Shirt, got my shirt. 259 00:20:25,592 --> 00:20:27,062 Shirt... 260 00:20:38,162 --> 00:20:40,232 I've got my shirt. 261 00:20:42,532 --> 00:20:46,562 I've got the shirt, got the shirt. 262 00:20:46,632 --> 00:20:48,502 Got the shirt. 263 00:21:10,712 --> 00:21:11,712 How'd it go? 264 00:21:11,762 --> 00:21:13,632 You all right? 265 00:21:14,292 --> 00:21:15,382 Yeah, yeah. 266 00:21:15,432 --> 00:21:19,392 I'm just, uh... You okay? 267 00:21:23,932 --> 00:21:26,602 Look, if you need to talk... 268 00:21:28,462 --> 00:21:30,362 No, thanks. 269 00:21:33,192 --> 00:21:36,632 Just, uh... You have to let it... 270 00:21:38,262 --> 00:21:40,142 Thanks, though. 271 00:21:40,192 --> 00:21:41,812 I'll see you later, yeah? 272 00:21:41,862 --> 00:21:43,532 Yeah, sure. 273 00:21:48,062 --> 00:21:51,392 Swedish neutrality is a joke. 274 00:21:51,462 --> 00:21:52,842 It always has been. 275 00:21:52,892 --> 00:21:55,432 Clearly, it still is. 276 00:21:55,492 --> 00:21:58,112 Did you ever have any reason to believe 277 00:21:58,162 --> 00:22:01,762 that one of the Naval command may have been unreliable? 278 00:22:01,832 --> 00:22:05,092 HAÅ How do you define that? 279 00:22:05,162 --> 00:22:08,462 How would youdefine it? 280 00:22:08,532 --> 00:22:11,862 A spy? A traitor? 281 00:22:21,062 --> 00:22:22,402 Hello? 282 00:22:24,292 --> 00:22:26,292 Hi, it's just me. 283 00:22:29,462 --> 00:22:30,812 Granddad! 284 00:22:30,862 --> 00:22:31,812 Hello, you! 285 00:22:31,862 --> 00:22:32,982 I've got a scooter! 286 00:22:33,032 --> 00:22:33,982 Wow! 287 00:22:34,032 --> 00:22:35,482 I can ride it myself! 288 00:22:35,532 --> 00:22:37,002 You bet! 289 00:22:41,162 --> 00:22:42,512 Oh, here. 290 00:22:42,562 --> 00:22:44,232 Oh, Christ. 291 00:22:45,932 --> 00:22:48,332 Oh, you look exhausted. 292 00:22:50,032 --> 00:22:52,412 He's got something once a month. 293 00:22:52,462 --> 00:22:55,492 It's every, um... 294 00:22:55,562 --> 00:22:58,182 Every first Friday, as I recall. 295 00:22:58,232 --> 00:22:59,282 Yeah, billiards in the diary. 296 00:22:59,332 --> 00:23:00,942 She says he never played. 297 00:23:00,992 --> 00:23:02,012 What? An affair? 298 00:23:02,062 --> 00:23:02,982 Would you put it in the diary like that? 299 00:23:03,032 --> 00:23:04,112 No, I wouldn't, but... 300 00:23:04,162 --> 00:23:05,942 I was there for two days, and I can't... 301 00:23:05,992 --> 00:23:08,382 I don't think that she even knows who he is... 302 00:23:08,432 --> 00:23:09,482 No, they're not close. 303 00:23:09,532 --> 00:23:10,982 They function, I think, but... 304 00:23:11,032 --> 00:23:12,782 You know what marriages can be like. 305 00:23:12,832 --> 00:23:15,312 Well, I mean, what exactly did he do? 306 00:23:15,362 --> 00:23:16,942 Submarine commander. 307 00:23:16,992 --> 00:23:19,112 Hans thinks he might have been in naval intelligence. 308 00:23:19,162 --> 00:23:22,112 Although that's not something you're... 309 00:23:22,162 --> 00:23:23,612 I mean, I don't think... 310 00:23:23,662 --> 00:23:26,182 You keep that secret even from your family, right? 311 00:23:26,232 --> 00:23:27,942 Maybe that's why Louise is like she is. 312 00:23:27,992 --> 00:23:29,442 It's hard to live with someone 313 00:23:29,492 --> 00:23:32,692 if you know they're keeping secrets. 314 00:23:34,592 --> 00:23:37,592 Klara asked if he was dead today. 315 00:23:39,082 --> 00:23:40,082 Hi! 316 00:23:40,132 --> 00:23:41,142 Oh, hey! 317 00:23:41,192 --> 00:23:42,142 Papa! 318 00:23:42,192 --> 00:23:44,292 Hi, darling! 319 00:23:44,362 --> 00:23:45,612 How are you? 320 00:23:45,662 --> 00:23:46,882 Dad's here. 321 00:23:46,932 --> 00:23:47,842 Oh. 322 00:23:47,892 --> 00:23:50,262 Go and play. 323 00:23:54,292 --> 00:23:56,282 Thanks for going up, Kurt. 324 00:23:56,332 --> 00:23:58,132 How's Louise? 325 00:24:00,732 --> 00:24:02,712 I think she'd be pleased to see you, 326 00:24:02,762 --> 00:24:04,682 whatever she says. 327 00:24:04,732 --> 00:24:06,082 I have a couple more hours to do. 328 00:24:06,132 --> 00:24:07,802 Okay, yeah. 329 00:24:09,392 --> 00:24:11,042 She doesn't want me, Kurt. 330 00:24:11,092 --> 00:24:12,782 And I don't think she wanted you. 331 00:24:12,832 --> 00:24:15,042 No, I asked Dad to go up as a policeman. 332 00:24:15,092 --> 00:24:16,582 - Yes, thanks, I know. - Hey, come on... 333 00:24:16,632 --> 00:24:17,212 It's fine, it's fine. 334 00:24:17,262 --> 00:24:18,582 It's fine. 335 00:24:18,632 --> 00:24:20,182 Mama, I'm tired. 336 00:24:20,232 --> 00:24:25,272 Uh... Let's brush your teeth, come on. 337 00:24:32,162 --> 00:24:34,902 I don't think Haåkon is dead. 338 00:24:35,862 --> 00:24:38,202 I think he's left her. 339 00:24:41,292 --> 00:24:42,342 Why would he leave her? 340 00:24:42,392 --> 00:24:44,182 I really need to finish these things off. 341 00:24:44,232 --> 00:24:45,482 Can we just...? 342 00:24:45,532 --> 00:24:46,442 Hans, if you think... 343 00:24:46,492 --> 00:24:49,392 If he's dead, he's dead. 344 00:24:49,462 --> 00:24:52,112 If he's not, he'll come back. 345 00:24:52,162 --> 00:24:53,562 Please. 346 00:25:26,192 --> 00:25:27,662 Come on! 347 00:25:36,092 --> 00:25:38,032 Yeah, Wallander. 348 00:25:40,292 --> 00:25:41,842 Okay, okay. 349 00:25:41,892 --> 00:25:43,892 Come on, come on. 350 00:25:45,432 --> 00:25:46,902 Come on! 351 00:25:52,512 --> 00:25:53,512 Hi. 352 00:25:53,562 --> 00:25:54,812 Steven Wilson. 353 00:25:54,862 --> 00:25:55,942 Haåkon's friend? 354 00:25:55,992 --> 00:25:57,912 I hadn't intended to turn up without warning, 355 00:25:57,962 --> 00:26:01,932 but I got the time in Copenhagen wrong. 356 00:26:01,992 --> 00:26:03,782 I've been up to visit Louise. 357 00:26:03,832 --> 00:26:04,642 Right. 358 00:26:04,692 --> 00:26:06,742 You got time for a walk? 359 00:26:06,792 --> 00:26:08,012 It's hard to talk to Louise. 360 00:26:08,062 --> 00:26:09,482 Can't get a thing out of her. 361 00:26:09,532 --> 00:26:11,142 You think he had an accident? 362 00:26:11,192 --> 00:26:11,742 We don't know. 363 00:26:11,792 --> 00:26:14,832 He's just gone. 364 00:26:14,892 --> 00:26:16,842 He left a message on my answer service 365 00:26:16,892 --> 00:26:18,042 couple of weeks ago. 366 00:26:18,092 --> 00:26:21,492 I don't check it regularly these days. 367 00:26:21,562 --> 00:26:25,462 Nothing in it to suggest he was thinking of, you know, 368 00:26:25,532 --> 00:26:27,512 doing something stupid. 369 00:26:27,562 --> 00:26:28,642 Just, "Give me a call." 370 00:26:28,692 --> 00:26:30,582 Didn't seem urgent. 371 00:26:30,632 --> 00:26:32,812 Now, of course, I wonder. 372 00:26:32,862 --> 00:26:34,882 Did he visit you in America? 373 00:26:34,932 --> 00:26:37,412 Every few years, he and Louise. 374 00:26:37,462 --> 00:26:38,482 Once upon a time, 375 00:26:38,532 --> 00:26:42,262 Louise got along very well with my late wife. 376 00:26:42,332 --> 00:26:45,492 You know Hans is married to my daughter? 377 00:26:45,562 --> 00:26:47,042 I never met Hans. 378 00:26:47,092 --> 00:26:50,362 Was gonna drop by and say hi before I go. 379 00:26:50,432 --> 00:26:51,982 Also the sister. 380 00:26:52,032 --> 00:26:52,942 Sister? 381 00:26:52,992 --> 00:26:54,282 Signe. 382 00:26:54,332 --> 00:26:57,332 I didn't know Haåkon had a sister. 383 00:26:58,162 --> 00:27:00,932 Perhaps I misremember. 384 00:27:00,992 --> 00:27:04,332 I tend to muddle things these days. 385 00:27:04,392 --> 00:27:06,342 Look, um, I better go if I want to see Hans. 386 00:27:06,392 --> 00:27:08,382 I got a plane to catch. 387 00:27:08,432 --> 00:27:09,342 Can you call if anything...? 388 00:27:09,392 --> 00:27:10,882 If you give me your card. 389 00:27:10,932 --> 00:27:12,202 Sure. 390 00:27:16,532 --> 00:27:18,692 Listen, thank you. 391 00:27:18,762 --> 00:27:20,102 And... 392 00:27:21,662 --> 00:27:22,932 Bye. 393 00:27:34,692 --> 00:27:37,632 Kurt Wallander from Ystad. 394 00:27:37,692 --> 00:27:39,642 I'd like you to help me with a personal record, please. 395 00:27:39,692 --> 00:27:45,162 The name is Signe Von Enke. 396 00:27:45,232 --> 00:27:53,232 I assume that she is the sister of Haåkon Von Enke. 397 00:27:56,062 --> 00:28:02,562 Yes, personal number is 400117-5498. 398 00:28:02,632 --> 00:28:05,962 Probably born in the '30s or '40s. 399 00:28:20,092 --> 00:28:21,842 Okay, uh, maybe I have... 400 00:28:21,892 --> 00:28:24,432 What is the date of birth? 401 00:28:28,532 --> 00:28:31,562 1982. 402 00:28:31,632 --> 00:28:34,572 Is there... is there an address? 403 00:29:20,692 --> 00:29:22,282 Can I help you? 404 00:29:22,332 --> 00:29:24,242 I'm looking for Signe Von Enke. 405 00:29:24,292 --> 00:29:26,642 Her brother's married to my daughter. 406 00:29:26,692 --> 00:29:28,642 I didn't know she had a brother. 407 00:29:28,692 --> 00:29:32,232 He doesn't know he has a sister. 408 00:29:32,292 --> 00:29:34,312 Well, it's only ever her father who visits. 409 00:29:34,362 --> 00:29:34,942 Haåkon. 410 00:29:34,992 --> 00:29:36,012 Regular as clockwork. 411 00:29:36,062 --> 00:29:37,422 The first Friday every month, yes? 412 00:29:37,462 --> 00:29:38,862 Uh-huh. 413 00:29:46,732 --> 00:29:48,792 She's blind. 414 00:29:48,862 --> 00:29:50,842 Severely brain damaged. 415 00:29:50,892 --> 00:29:54,662 She's lived in places like this her whole life. 416 00:29:54,732 --> 00:29:58,162 What does her father do when he comes to see her? 417 00:29:58,232 --> 00:30:01,392 He sits with her, reads to her. 418 00:30:01,462 --> 00:30:03,692 Holds her hand. 419 00:30:03,762 --> 00:30:05,682 He was here last on the sixth? 420 00:30:05,732 --> 00:30:07,012 I can check. 421 00:30:07,062 --> 00:30:07,942 Please. 422 00:30:07,992 --> 00:30:09,592 Thank you. 423 00:32:02,362 --> 00:32:05,392 Hello, you have reached Louise Von Enke. 424 00:32:05,462 --> 00:32:07,862 Please leave a message. 425 00:32:08,692 --> 00:32:10,242 Louise, it's Kurt. 426 00:32:10,292 --> 00:32:11,292 I'm on my way over. 427 00:32:11,332 --> 00:32:12,712 I'm not far away. 428 00:32:12,762 --> 00:32:15,412 Could you call give me a call when you get this? 429 00:32:15,462 --> 00:32:16,862 Thanks. 430 00:32:38,412 --> 00:32:39,412 Can I speak with Louise, please? 431 00:32:39,462 --> 00:32:40,112 I don't know... she's not here. 432 00:32:40,162 --> 00:32:41,082 It's very unlike her. 433 00:32:41,132 --> 00:32:42,082 She's not answering her phone either. 434 00:32:42,132 --> 00:32:43,842 Yes, I know, I've tried her too. 435 00:32:43,892 --> 00:32:45,812 Her walking shoes are gone. 436 00:32:45,862 --> 00:32:47,462 All right. 437 00:32:51,632 --> 00:32:53,062 Louise! 438 00:32:56,332 --> 00:32:57,762 Louise! 439 00:33:03,192 --> 00:33:04,592 Louise! 440 00:35:34,092 --> 00:35:36,742 I'm going to take them back to Copenhagen. 441 00:35:36,792 --> 00:35:39,532 We'll be back at the weekend. 442 00:35:59,132 --> 00:36:00,542 Why do you think she took her shoes off? 443 00:36:00,592 --> 00:36:02,242 I mean, the soles of her feet weren't dirty. 444 00:36:02,292 --> 00:36:03,732 How do you hang yourself over a lake 445 00:36:03,762 --> 00:36:06,562 without getting your feet wet? 446 00:36:09,732 --> 00:36:11,742 These were in her coat pocket. 447 00:36:11,792 --> 00:36:14,292 Right, what are they? 448 00:36:14,342 --> 00:36:15,212 It's microfilm. 449 00:36:15,262 --> 00:36:17,942 It's microfilm of naval documents: 450 00:36:17,992 --> 00:36:19,942 plans, movement orders. 451 00:36:19,992 --> 00:36:22,442 They're old... 30-odd years. 452 00:36:22,492 --> 00:36:26,592 It's the same kind of film the Stasi used. 453 00:36:26,662 --> 00:36:28,942 All right, listen to this. 454 00:36:28,992 --> 00:36:31,042 Did you ever have any reason to believe 455 00:36:31,092 --> 00:36:33,712 that one of the Naval command may have been unreliable? 456 00:36:33,762 --> 00:36:35,682 HAÅ How do you define that? 457 00:36:35,732 --> 00:36:37,732 A spy? A traitor? 458 00:36:41,662 --> 00:36:42,712 Who's he talking to? 459 00:36:42,762 --> 00:36:45,362 I don't know, I don't know. 460 00:36:45,432 --> 00:36:46,542 Where did you get it? 461 00:36:46,592 --> 00:36:48,942 It was taped under a drawer in his study. 462 00:36:48,992 --> 00:36:52,162 There's no indication of who he's talking to, or when. 463 00:36:52,232 --> 00:36:54,612 He had a letter, some sort of news or something, 464 00:36:54,662 --> 00:36:55,782 on his birthday. 465 00:36:55,832 --> 00:36:57,482 It was a card, it was in with the other cards, 466 00:36:57,532 --> 00:36:59,042 and there was something in it... 467 00:36:59,092 --> 00:36:59,842 A photo, I think. 468 00:36:59,892 --> 00:37:00,982 It really shook him. 469 00:37:01,032 --> 00:37:03,412 Somebody's digging around in the past 470 00:37:03,462 --> 00:37:07,032 from that time into this alleged espionage. 471 00:37:07,092 --> 00:37:11,592 I thought that it was Haåkon who was under pressure, 472 00:37:11,662 --> 00:37:15,492 but maybe it was Louise. 473 00:37:15,562 --> 00:37:19,492 Maybe he was suspicious of her. 474 00:37:21,232 --> 00:37:22,912 I mean, what is this? 475 00:37:22,962 --> 00:37:25,142 Is this a suicide note? 476 00:37:25,192 --> 00:37:26,412 A confession? 477 00:37:26,462 --> 00:37:27,642 What's happened to him, then? 478 00:37:27,692 --> 00:37:31,192 I don't know, I don't know, but it doesn't... 479 00:37:32,892 --> 00:37:35,062 Look. 480 00:37:35,132 --> 00:37:38,932 This all seems very elaborate. 481 00:37:38,992 --> 00:37:40,212 If we suspect foul play, 482 00:37:40,262 --> 00:37:42,782 I'd be inclined to look closer to home. 483 00:37:42,832 --> 00:37:43,942 Meaning...? 484 00:37:43,992 --> 00:37:47,692 Does Hans have financial problems? 485 00:37:47,762 --> 00:37:49,582 He stands to inherit the property, the money. 486 00:37:49,632 --> 00:37:51,582 He's been dealing with his parents' finances. 487 00:37:51,632 --> 00:37:52,942 No, no. 488 00:37:52,992 --> 00:37:55,682 I'm just going from past experience. 489 00:37:55,732 --> 00:37:59,832 The truth is often just staring you in the face. 490 00:38:06,792 --> 00:38:08,262 Come on. 491 00:38:33,192 --> 00:38:34,662 Louise. 492 00:38:36,092 --> 00:38:37,492 Louise. 493 00:38:40,662 --> 00:38:42,132 I, uh... 494 00:38:45,392 --> 00:38:47,462 I found something. 495 00:39:00,392 --> 00:39:02,532 Oh, my goodness me. 496 00:39:04,762 --> 00:39:06,582 What is it all about? 497 00:39:06,632 --> 00:39:07,912 Haårsfjaärden. 498 00:39:07,962 --> 00:39:09,412 Haårsfjaärden? 499 00:39:09,462 --> 00:39:13,162 The submarine incursions. 500 00:39:13,232 --> 00:39:14,982 I knew he was always trying to find out 501 00:39:15,032 --> 00:39:17,282 where the orders were coming from. 502 00:39:17,332 --> 00:39:18,982 I didn't know he was going into it 503 00:39:19,032 --> 00:39:21,992 in so much detail. 504 00:39:22,062 --> 00:39:23,312 Why were the submarines... 505 00:39:23,362 --> 00:39:26,962 Why was the incident so important to him? 506 00:39:29,162 --> 00:39:32,862 The commander wasn't the only one to be upset. 507 00:39:32,932 --> 00:39:35,882 We all wondered what the hell had gone on. 508 00:39:35,932 --> 00:39:40,792 Ruined a lot of careers, Soviet subs in Swedish waters. 509 00:39:40,862 --> 00:39:42,082 And, in the end, 510 00:39:42,132 --> 00:39:45,462 we had to let them go without identifying them. 511 00:39:45,532 --> 00:39:47,912 There were a lot of rumors going around. 512 00:39:47,962 --> 00:39:50,862 Rumors about spies? 513 00:39:50,932 --> 00:39:53,732 Traitors. 514 00:39:53,792 --> 00:39:56,992 A weak link in the chain of command. 515 00:40:00,062 --> 00:40:05,932 So somebody gave a direct order not to raise the submarines? 516 00:40:05,992 --> 00:40:07,732 Yes. 517 00:40:07,792 --> 00:40:10,932 There was an order to take no action. 518 00:40:15,232 --> 00:40:21,932 Could it have been Haåkon who decided that? 519 00:40:23,262 --> 00:40:25,192 No! 520 00:40:25,262 --> 00:40:26,612 No, I... 521 00:40:26,662 --> 00:40:29,862 Do you mind taking a look at the back of the book, please? 522 00:40:34,262 --> 00:40:36,532 Louise. 523 00:40:36,592 --> 00:40:38,532 Yeah, Louise. 524 00:40:39,732 --> 00:40:42,632 So she's in there too. 525 00:40:42,692 --> 00:40:46,062 Do you think that 526 00:40:46,132 --> 00:40:48,142 she could have accessed confidential information 527 00:40:48,192 --> 00:40:50,332 of his? 528 00:40:50,392 --> 00:40:52,182 Then she could have passed it on to somebody? 529 00:40:52,232 --> 00:40:57,262 That in some way she was the bad link in the command? 530 00:40:57,332 --> 00:40:59,682 No, that's totally ridiculous. 531 00:40:59,732 --> 00:41:01,842 I don't think either Haåkon or Louise committed suicide. 532 00:41:01,892 --> 00:41:03,312 I think there's somebody here now, 533 00:41:03,362 --> 00:41:07,362 and they're covering up, they're cleaning up. 534 00:41:08,092 --> 00:41:10,112 Haåkon is not a traitor. 535 00:41:10,162 --> 00:41:12,302 Neither was Louise. 536 00:41:16,462 --> 00:41:18,192 Excuse me. 537 00:41:19,492 --> 00:41:21,092 Wallander. 538 00:41:35,392 --> 00:41:39,962 Your son-in-law has received over three million kronor 539 00:41:40,032 --> 00:41:43,232 from his parents over the past year. 540 00:41:45,292 --> 00:41:46,742 I called him. 541 00:41:46,792 --> 00:41:49,382 He's a hard man to get hold of. 542 00:41:49,432 --> 00:41:51,462 He denied it. 543 00:41:51,532 --> 00:41:55,132 I'm not pointing the finger at anyone. 544 00:41:55,192 --> 00:41:58,412 It's just something I need to clarify. 545 00:41:58,462 --> 00:41:59,182 Hello? 546 00:41:59,232 --> 00:42:00,312 Hi, sweetheart. 547 00:42:00,362 --> 00:42:01,882 Hi Dad, are you okay? 548 00:42:01,932 --> 00:42:03,342 Yeah, can I have a word with Hans, please? 549 00:42:03,392 --> 00:42:05,732 Uh, he's not home. 550 00:42:05,792 --> 00:42:06,812 He's at the office. 551 00:42:06,862 --> 00:42:08,082 Okay, when's he going to be back? 552 00:42:08,132 --> 00:42:10,442 Not until late, I don't think... about 10:00. 553 00:42:10,492 --> 00:42:12,012 Is everything all right? 554 00:42:12,062 --> 00:42:13,782 What's going on? 555 00:42:13,832 --> 00:42:16,312 Have you found out anything about his dad? 556 00:42:16,362 --> 00:42:18,332 No, no, no, no. 557 00:42:18,382 --> 00:42:20,042 There are a couple of... It's silly... 558 00:42:20,092 --> 00:42:20,882 Are you all right? 559 00:42:20,932 --> 00:42:23,832 Yeah, I'm not doing anything. 560 00:42:23,892 --> 00:42:25,242 I'm absolutely fine. 561 00:42:25,292 --> 00:42:26,342 Sorry to bother you. 562 00:42:26,392 --> 00:42:27,582 I'll talk to you later, yeah? 563 00:42:27,632 --> 00:42:28,712 All right, I love you, Dad. 564 00:42:28,762 --> 00:42:29,512 Bye. 565 00:42:29,562 --> 00:42:31,502 All right, bye. 566 00:43:18,932 --> 00:43:20,412 No, I need to see... 567 00:43:20,462 --> 00:43:25,632 I need to see Hans Von Enke as soon as possible, okay? 568 00:43:25,692 --> 00:43:27,532 Hans? 569 00:43:27,592 --> 00:43:28,862 Hans! 570 00:43:28,932 --> 00:43:30,872 I'll do my best. 571 00:43:42,292 --> 00:43:43,382 Kurt, you can't just... 572 00:43:43,432 --> 00:43:44,612 How long have you been stealing their money? 573 00:43:44,662 --> 00:43:47,182 How long have you been stealing their money, Hans? 574 00:43:47,232 --> 00:43:48,282 - I haven't... - You have! 575 00:43:48,332 --> 00:43:49,982 You have, Hans. 576 00:43:50,032 --> 00:43:51,112 I've read the statements. 577 00:43:51,162 --> 00:43:52,112 You lied. 578 00:43:52,162 --> 00:43:52,742 You lied to Ytterberg about it. 579 00:43:52,792 --> 00:43:53,812 You don't do that. 580 00:43:53,862 --> 00:43:55,712 You don't do that, you don't do that. 581 00:43:55,762 --> 00:43:56,912 You've been taking money. 582 00:43:56,962 --> 00:43:58,012 You have been taking money from your parents. 583 00:43:58,062 --> 00:44:00,142 You've been taking money from your parents. 584 00:44:00,192 --> 00:44:01,142 Three million. 585 00:44:01,192 --> 00:44:01,882 Three million from your parents. 586 00:44:01,932 --> 00:44:02,882 I haven't been taking it. 587 00:44:02,932 --> 00:44:03,882 - No? - No! 588 00:44:03,932 --> 00:44:04,542 What have you been doing, then? 589 00:44:04,592 --> 00:44:06,182 I... What have you been doing, then? 590 00:44:06,232 --> 00:44:06,982 You've been lying! 591 00:44:07,032 --> 00:44:10,692 They've been giving it to me. 592 00:44:10,742 --> 00:44:11,242 I've borrowed it. 593 00:44:11,292 --> 00:44:13,032 Borrowed it? 594 00:44:17,032 --> 00:44:19,502 I haven't been taking it. 595 00:44:23,792 --> 00:44:26,142 Don't tell Linda, please. 596 00:44:26,192 --> 00:44:28,182 I'm not going to keep anything back from... 597 00:44:28,232 --> 00:44:29,242 I mean, what else have you been hiding from my sister? 598 00:44:29,292 --> 00:44:31,832 Hm? Eh? 599 00:44:31,892 --> 00:44:34,132 Did you? 600 00:44:34,192 --> 00:44:36,332 Yeah, yeah, yeah... 601 00:44:39,062 --> 00:44:41,242 Did you kill your parents? 602 00:44:41,292 --> 00:44:42,832 What? 603 00:44:42,892 --> 00:44:47,192 I... I was here all the time. 604 00:44:47,262 --> 00:44:49,202 For God's sake. 605 00:44:52,092 --> 00:44:55,362 The only thing I'm ever trying to do 606 00:44:55,432 --> 00:44:58,562 is just provide for my wife and my daughter. 607 00:45:01,132 --> 00:45:02,982 That's all I think of, Kurt. 608 00:45:03,032 --> 00:45:05,662 That's all I ever think of. 609 00:45:11,632 --> 00:45:12,882 I'm sorry, Hans. 610 00:45:12,932 --> 00:45:15,632 I don't really... I haven't got... 611 00:45:26,532 --> 00:45:27,892 Kurt? 612 00:45:35,992 --> 00:45:38,662 Uh, we'll... See you... 613 00:46:26,962 --> 00:46:28,362 Haåkon? 614 00:46:39,792 --> 00:46:41,192 Haåkon? 615 00:46:47,092 --> 00:46:48,492 Haåkon! 616 00:47:02,392 --> 00:47:03,792 Haåkon? 617 00:47:05,592 --> 00:47:06,992 Haåkon! 618 00:47:24,362 --> 00:47:25,762 Haåkon? 619 00:48:12,132 --> 00:48:13,532 Haåkon! 620 00:49:00,492 --> 00:49:01,762 Dad? 621 00:49:05,732 --> 00:49:07,072 Jussi. 622 00:49:35,492 --> 00:49:36,762 Dad? 623 00:50:04,392 --> 00:50:05,662 Dad? 624 00:50:08,262 --> 00:50:09,382 Dad? 625 00:50:09,432 --> 00:50:12,062 Dad, Dad... What...? 626 00:50:15,492 --> 00:50:16,992 Dad! 627 00:50:17,062 --> 00:50:18,462 No, I can't, I've got to be able... 628 00:50:18,492 --> 00:50:19,382 It's okay. 629 00:50:19,432 --> 00:50:20,442 No, no! 630 00:50:20,492 --> 00:50:21,842 Take the taxi! 631 00:50:21,892 --> 00:50:23,382 Got to take the taxi! 632 00:50:23,432 --> 00:50:25,162 Dad, Dad! 633 00:50:25,232 --> 00:50:27,832 Come on, give it! 634 00:50:27,892 --> 00:50:29,162 Stop! 635 00:50:34,362 --> 00:50:35,482 Dad! 636 00:50:35,532 --> 00:50:37,262 Dad, stop! 637 00:50:44,262 --> 00:50:45,532 Eh?! 638 00:50:52,392 --> 00:50:53,662 Okay. 639 00:51:30,962 --> 00:51:33,162 Are you my daughter? 640 00:51:39,992 --> 00:51:41,592 Yes. 641 00:51:41,662 --> 00:51:43,262 I'm Linda. 642 00:51:48,862 --> 00:51:50,932 Dad, Dad, come on. 643 00:51:51,692 --> 00:51:54,362 Come on, let's get you home. 644 00:51:56,192 --> 00:51:58,332 Let's get you home. 645 00:52:02,592 --> 00:52:04,432 Linda, yeah? 646 00:52:04,492 --> 00:52:05,762 Yeah. 647 00:52:07,092 --> 00:52:09,232 Let's get you back. 648 00:52:16,642 --> 00:52:17,642 Come here. 649 00:52:17,692 --> 00:52:18,712 Come on, come on. 650 00:52:18,762 --> 00:52:21,432 Come on, let's get you home. 651 00:52:33,092 --> 00:52:35,542 What did the doctor say? 652 00:52:35,592 --> 00:52:37,962 They can't really say. 653 00:52:38,032 --> 00:52:41,192 Five years, six, seven years, maybe. 654 00:52:44,162 --> 00:52:47,832 What was I doing seven years ago? 655 00:52:47,892 --> 00:52:50,532 Drinking red wine. 656 00:52:50,592 --> 00:52:53,492 Falling asleep in your chair. 657 00:52:53,562 --> 00:52:55,382 I was looking after Granddad. 658 00:52:55,432 --> 00:52:59,792 Me and your mom had just got divorced. 659 00:52:59,862 --> 00:53:04,432 I saw this 15-year-old girl 660 00:53:04,492 --> 00:53:08,332 set herself on fire in a rape field. 661 00:53:08,392 --> 00:53:12,392 That's something I could do with forgetting. 662 00:53:14,692 --> 00:53:16,632 What's it like? 663 00:53:19,132 --> 00:53:22,542 I can't really... I don't know, it's all... 664 00:53:22,592 --> 00:53:25,762 It's all sorts of different things. 665 00:53:25,832 --> 00:53:30,332 Sometimes I find that I can't... 666 00:53:30,392 --> 00:53:34,832 I can't even imagine where I'm supposed to be. 667 00:53:34,892 --> 00:53:37,592 You kind of hit a wall. 668 00:53:37,662 --> 00:53:42,532 You know, you try and go through it, you can't, so... 669 00:53:42,592 --> 00:53:43,712 You try and get over it, 670 00:53:43,762 --> 00:53:48,362 try and go around it some other way, but... 671 00:53:48,432 --> 00:53:54,932 You get, uh... You get so anxious. 672 00:53:54,992 --> 00:53:59,262 You get anxious, you get angry. 673 00:53:59,332 --> 00:54:04,632 And then I just try and think back 674 00:54:04,692 --> 00:54:06,042 to, you know, things I know have happened. 675 00:54:06,092 --> 00:54:07,282 I think I put things... 676 00:54:07,332 --> 00:54:08,942 I know they must have happened. 677 00:54:08,992 --> 00:54:12,062 And it's just the, uh... 678 00:54:16,632 --> 00:54:17,642 It's just the pictures, 679 00:54:17,692 --> 00:54:20,692 the pictures aren't there anymore. 680 00:54:22,432 --> 00:54:25,082 It's like suddenly a lot of things, 681 00:54:25,132 --> 00:54:27,962 it's like they're dissolving. 682 00:54:31,362 --> 00:54:33,342 Why didn't you tell me? 683 00:54:33,392 --> 00:54:35,462 I'm your daughter. 684 00:54:42,662 --> 00:54:45,262 Because you're my daughter. 685 00:54:48,032 --> 00:54:50,312 Because you have a daughter of your own. 686 00:54:50,362 --> 00:54:54,592 Because I'm the son of a father who had this, and... 687 00:55:01,032 --> 00:55:03,232 Well, let me decide. 688 00:55:06,832 --> 00:55:11,362 I mean, it's gonna be hard. 689 00:55:14,162 --> 00:55:18,462 But it is as it is. 690 00:55:18,532 --> 00:55:22,492 We just have to find a way to... 691 00:55:29,662 --> 00:55:33,362 I don't want you to have to look after me. 692 00:55:35,762 --> 00:55:37,362 I want to. 693 00:55:38,662 --> 00:55:40,402 I choose to. 694 00:55:43,132 --> 00:55:44,402 Okay. 695 00:55:48,132 --> 00:55:50,162 I don't... 696 00:55:52,092 --> 00:55:55,662 I don't think Hans is a murderer. 697 00:55:55,732 --> 00:55:58,532 No, neither do I. 698 00:56:07,862 --> 00:56:09,912 Come on, be methodical. 699 00:56:09,962 --> 00:56:12,862 What do we know about him? 700 00:56:12,932 --> 00:56:15,672 What do we know about Haåkon? 701 00:56:38,762 --> 00:56:40,612 Good evening, OÖstermalmrestaurant. 702 00:56:40,662 --> 00:56:42,982 Hello, this is Kurt Wallander. 703 00:56:43,032 --> 00:56:48,632 I want to talk about some people who worked at your restaurant. 704 00:56:59,292 --> 00:57:02,032 I was a Communist. 705 00:57:02,092 --> 00:57:04,282 I suppose I still am, in a way. 706 00:57:04,332 --> 00:57:09,032 The only political truth that can't be questioned, 707 00:57:09,092 --> 00:57:10,962 in my opinion. 708 00:57:13,362 --> 00:57:16,562 Is that why you applied for the job? 709 00:57:17,592 --> 00:57:21,662 I was asked to apply by the party. 710 00:57:21,732 --> 00:57:25,332 It was of some interest to know what conservative naval officers 711 00:57:25,392 --> 00:57:28,392 were talking about among themselves. 712 00:57:28,462 --> 00:57:31,692 Nobody suspected that a waitress with swollen legs 713 00:57:31,762 --> 00:57:35,362 would remember what they'd said. 714 00:57:35,432 --> 00:57:37,382 It was 30 years ago. 715 00:57:37,432 --> 00:57:39,742 It can't matter now, can it? 716 00:57:39,792 --> 00:57:42,842 Do you, uh... Do you remember him? 717 00:57:42,892 --> 00:57:46,032 His name was Commander Von Enke? 718 00:57:46,092 --> 00:57:48,642 He was one of the better ones. 719 00:57:48,692 --> 00:57:52,962 He didn't drink too much, didn't say too much. 720 00:57:53,012 --> 00:57:53,642 Polite. 721 00:57:53,692 --> 00:57:57,232 So you didn't know him? 722 00:57:58,562 --> 00:58:00,302 In what way? 723 00:58:00,992 --> 00:58:04,092 As a member of the party, or...? 724 00:58:05,592 --> 00:58:06,612 Him? 725 00:58:06,662 --> 00:58:08,232 No. 726 00:58:09,792 --> 00:58:12,642 He was the same as the rest of them. 727 00:58:12,692 --> 00:58:15,282 Hated the prime minister, terrified of Russia. 728 00:58:15,332 --> 00:58:17,042 The fight between God and the Devil. 729 00:58:17,092 --> 00:58:20,992 And the Devil was in the East? 730 00:58:21,062 --> 00:58:24,132 And God the Father was also known as the USA. 731 00:58:26,892 --> 00:58:31,232 Commander Von Enke's wife has been found dead 732 00:58:31,292 --> 00:58:33,382 in mysterious circumstances. 733 00:58:33,432 --> 00:58:36,062 He has disappeared. 734 00:58:36,132 --> 00:58:37,312 Despite appearances, 735 00:58:37,362 --> 00:58:41,732 I think one or both of them might have been... 736 00:58:41,792 --> 00:58:43,612 Had some involvement... 737 00:58:43,662 --> 00:58:48,732 I think one of them might have been a Soviet agent, in fact. 738 00:58:48,792 --> 00:58:54,232 And I think somebody might have killed them because of that. 739 00:58:57,292 --> 00:59:00,362 Could he have been the one who killed her? 740 00:59:00,432 --> 00:59:03,992 That's what usually happened. 741 00:59:05,932 --> 00:59:08,242 Or perhaps it has to do with the book. 742 00:59:08,292 --> 00:59:09,612 Which book? 743 00:59:09,662 --> 00:59:11,962 The historian. 744 00:59:12,032 --> 00:59:14,842 He's writing a book about all of this. 745 00:59:14,892 --> 00:59:17,392 I have something here. 746 00:59:17,462 --> 00:59:19,582 Did you discuss the submarine incursions? 747 00:59:19,632 --> 00:59:23,062 Yes, yes, that's him. 748 00:59:23,132 --> 00:59:25,192 Ola Vikander. 749 00:59:46,332 --> 00:59:48,132 Ola Vikander? 750 00:59:48,892 --> 00:59:51,412 You don't know me... my name's Kurt Wallander. 751 00:59:51,462 --> 00:59:53,292 Yes? 752 00:59:53,362 --> 00:59:55,392 I'm a policeman, 753 00:59:55,462 --> 00:59:59,132 and Haåkon Von Enke is my daughter's father-in-law. 754 00:59:59,192 --> 01:00:01,882 Commander Von Enke is a dangerous man. 755 01:00:01,932 --> 01:00:04,642 He is a traitor of the worst kind. 756 01:00:04,692 --> 01:00:05,742 Why do you say that? 757 01:00:05,792 --> 01:00:07,312 He made sure that those submarines 758 01:00:07,362 --> 01:00:08,912 would never be raised. 759 01:00:08,962 --> 01:00:10,682 There was never any orders. 760 01:00:10,732 --> 01:00:13,792 Then he made an almighty fuss to cover his tracks. 761 01:00:13,862 --> 01:00:16,382 You delivered that card to him on his birthday, 762 01:00:16,432 --> 01:00:17,312 telling him what? 763 01:00:17,362 --> 01:00:19,702 What was in that card? 764 01:00:21,662 --> 01:00:22,862 Ha! 765 01:00:25,342 --> 01:00:27,592 I... No! 766 01:00:41,092 --> 01:00:44,492 I tracked a record of payments from the naval treasury 767 01:00:44,562 --> 01:00:47,482 to a fisherman whose nets had been damaged 768 01:00:47,532 --> 01:00:49,282 during the incursion. 769 01:00:49,332 --> 01:00:53,892 Haåkon authorized payments, and he overpaid. 770 01:00:53,962 --> 01:00:56,992 The usual payment was 2,000 kronor. 771 01:00:57,062 --> 01:00:58,262 When I spoke to the fisherman, 772 01:00:58,292 --> 01:01:02,732 he told me he had been paid 100,000. 773 01:01:02,792 --> 01:01:04,742 He found something, 774 01:01:04,792 --> 01:01:08,292 and Haåkon paid him to keep it quiet. 775 01:01:08,362 --> 01:01:11,112 So what does the fisherman say now? 776 01:01:11,162 --> 01:01:12,212 He's dead. 777 01:01:12,262 --> 01:01:13,642 His son's alive. 778 01:01:13,692 --> 01:01:15,312 He knows something. 779 01:01:15,362 --> 01:01:17,042 He's keeping quiet. 780 01:01:17,092 --> 01:01:18,912 Money clearly still talks. 781 01:01:18,962 --> 01:01:21,312 You know that Haåkon Von Enke's wife is dead? 782 01:01:21,362 --> 01:01:22,682 Yes, I saw. 783 01:01:22,732 --> 01:01:26,762 Yeah, and I think that you speaking to him prompted this... 784 01:01:26,832 --> 01:01:28,442 Whatever this... whatever all this is. 785 01:01:28,492 --> 01:01:31,182 He came here eventually to find out what I knew, 786 01:01:31,232 --> 01:01:34,632 to see how close I was getting to it. 787 01:01:34,692 --> 01:01:37,232 I can't prove it just now. 788 01:01:37,292 --> 01:01:42,662 My best lead was a defector by the name of Ragulin, 789 01:01:42,732 --> 01:01:46,892 who maintained that there was a Soviet spy 790 01:01:46,962 --> 01:01:50,862 in the OÖstermalm dining club. 791 01:01:50,932 --> 01:01:55,292 He had no corroborating evidence, but I'll find it. 792 01:01:55,362 --> 01:02:00,832 Haåkon won't scare me off, dead or alive. 793 01:02:00,892 --> 01:02:02,542 You don't think he is dead? 794 01:02:02,592 --> 01:02:04,682 I don't believe it for a second. 795 01:02:04,732 --> 01:02:06,862 He's alive. 796 01:02:06,932 --> 01:02:09,292 He's dangerous. 797 01:02:09,362 --> 01:02:11,832 And he's behind all this. 798 01:02:30,132 --> 01:02:32,782 What did Commander Von Enke pay your father for? 799 01:02:32,832 --> 01:02:34,782 The damage to the nets. 800 01:02:34,832 --> 01:02:36,442 And you told this man from Stockholm about it? 801 01:02:36,492 --> 01:02:37,242 Yeah. 802 01:02:37,292 --> 01:02:38,612 You told him that 803 01:02:38,662 --> 01:02:40,882 you had never asked your father what he got paid for? 804 01:02:40,932 --> 01:02:42,462 No. 805 01:02:42,532 --> 01:02:44,012 That you were never curious? 806 01:02:44,062 --> 01:02:46,382 You never wanted to know what your father knew? 807 01:02:46,432 --> 01:02:49,212 You never wanted to know what your father was paid 808 01:02:49,262 --> 01:02:52,932 100,000 kronor to keep quiet about? 809 01:02:52,992 --> 01:02:54,382 What's it matter now, eh? 810 01:02:54,432 --> 01:03:01,492 This man who paid your father off is my... 811 01:03:01,562 --> 01:03:03,612 Is my daughter's father-in-law, 812 01:03:03,662 --> 01:03:05,602 and he is my... 813 01:03:05,962 --> 01:03:10,332 granddaughter's other granddad. 814 01:03:10,392 --> 01:03:13,012 And I don't know whether he's alive or dead, 815 01:03:13,062 --> 01:03:16,192 and I don't know whether he's dangerous. 816 01:03:16,262 --> 01:03:21,992 All I want to know is, if he's alive, 817 01:03:22,062 --> 01:03:24,662 is are my family in danger? 818 01:03:27,162 --> 01:03:30,232 And I don't think I have much time left, 819 01:03:30,292 --> 01:03:33,292 and I really need to sort it out. 820 01:03:50,192 --> 01:03:51,662 Come on. 821 01:03:52,562 --> 01:03:54,032 Come on. 822 01:04:32,932 --> 01:04:34,672 Hello, Kurt. 823 01:04:41,692 --> 01:04:43,282 Here you are. 824 01:04:43,332 --> 01:04:45,582 Ah, that's mighty kind of you. 825 01:04:45,632 --> 01:04:47,572 To your health. 826 01:04:50,332 --> 01:04:52,712 So, what are you doing here? 827 01:04:52,762 --> 01:04:55,702 I guess I didn't make my flight. 828 01:04:58,692 --> 01:05:01,692 I've been trying to think of some piece of information 829 01:05:01,762 --> 01:05:05,532 that might help figure out what's happened. 830 01:05:05,592 --> 01:05:08,462 And did you think of something? 831 01:05:08,532 --> 01:05:12,632 A friend of mine and I, we were colleagues, 832 01:05:12,692 --> 01:05:18,132 and I had this deal with him that he would help me, 833 01:05:18,192 --> 01:05:21,182 and if ever he became troubled by any consequences, 834 01:05:21,232 --> 01:05:25,792 then he would let me know, and I would help him in return. 835 01:05:25,862 --> 01:05:27,682 And the way that he would let me know 836 01:05:27,732 --> 01:05:31,792 would be that he would disappear. 837 01:05:34,792 --> 01:05:36,782 And how would you help him? 838 01:05:36,832 --> 01:05:37,512 I'd find him. 839 01:05:37,562 --> 01:05:39,702 Take him elsewhere. 840 01:05:47,492 --> 01:05:50,662 This is an American device? 841 01:05:50,712 --> 01:05:51,642 Those submarines weren't Russian, 842 01:05:51,692 --> 01:05:52,542 they were American. 843 01:05:52,592 --> 01:05:55,192 Haåkon was working for you. 844 01:05:56,192 --> 01:05:59,012 At that time, it was considered a priority 845 01:05:59,062 --> 01:06:00,912 to destabilize the government here. 846 01:06:00,962 --> 01:06:03,912 It was perceived as being communist. 847 01:06:03,962 --> 01:06:06,032 It worked. 848 01:06:06,092 --> 01:06:07,942 After the fake Russian subs, 849 01:06:07,992 --> 01:06:11,962 support for the East dwindled away to almost nothing. 850 01:06:12,032 --> 01:06:14,312 Which was another border made safe. 851 01:06:14,362 --> 01:06:18,332 Another front closed down. 852 01:06:18,392 --> 01:06:21,892 And Louise? 853 01:06:21,962 --> 01:06:23,592 Louise? 854 01:06:23,662 --> 01:06:24,982 Was it always part of the rescue plan 855 01:06:25,032 --> 01:06:26,512 that she would die? 856 01:06:26,562 --> 01:06:30,262 That he'd arrange a suicide, leave evidence to blame her? 857 01:06:30,332 --> 01:06:32,272 I liked Louise. 858 01:06:33,832 --> 01:06:35,572 Where is he? 859 01:06:38,692 --> 01:06:41,932 Waiting for me. 860 01:06:41,992 --> 01:06:44,142 But I won't go fetch him. 861 01:06:44,192 --> 01:06:48,862 It would be inadvisable for us to become involved. 862 01:06:48,932 --> 01:06:54,462 Far better for someone else, someone with an interest, 863 01:06:54,532 --> 01:06:58,632 to make him face up to his responsibilities. 864 01:06:58,692 --> 01:07:00,762 To what he's done. 865 01:07:02,932 --> 01:07:05,932 What about your responsibilities? 866 01:07:07,982 --> 01:07:08,982 You wouldn't be here 867 01:07:09,032 --> 01:07:13,262 if you weren't afraid to face them. 868 01:07:13,332 --> 01:07:14,942 If I confront Haåkon with what he's done, 869 01:07:14,992 --> 01:07:18,292 I'll make sure I do the same for you. 870 01:07:20,262 --> 01:07:24,532 You're not in the best of health. 871 01:07:28,692 --> 01:07:31,492 You have a family. 872 01:07:33,432 --> 01:07:37,132 Are you sure you want to make that threat? 873 01:07:40,692 --> 01:07:42,432 Where is he? 874 01:10:06,392 --> 01:10:08,342 Haåkon, it's Kurt. 875 01:10:08,392 --> 01:10:10,862 I'm going to turn around. 876 01:10:12,692 --> 01:10:14,832 Put the rifle down. 877 01:10:24,862 --> 01:10:27,332 Turn around, if you wish. 878 01:10:39,192 --> 01:10:40,462 Move. 879 01:10:53,232 --> 01:10:56,232 If you leave me... 880 01:10:56,292 --> 01:10:59,432 If you let me go out of here, Kurt... 881 01:10:59,492 --> 01:11:01,662 I'll let you go. 882 01:11:01,732 --> 01:11:04,862 Where the hell do you think you're going? 883 01:11:04,932 --> 01:11:08,492 They're not going to come and get you. 884 01:11:08,542 --> 01:11:09,542 You're waiting down here 885 01:11:09,592 --> 01:11:10,712 for a boat that will never arrive. 886 01:11:10,762 --> 01:11:13,492 Wilson sold you out. 887 01:11:13,562 --> 01:11:15,412 - No. - Yes, he did. 888 01:11:15,462 --> 01:11:19,232 - No. - Yes, he did. 889 01:11:19,292 --> 01:11:23,792 I'm not going down in history as a traitor. 890 01:11:23,862 --> 01:11:25,632 My family... 891 01:11:27,992 --> 01:11:30,492 Klara will not grow up 892 01:11:30,562 --> 01:11:33,692 with the shame of what I've done. 893 01:11:33,762 --> 01:11:37,032 Yet you'll let them believe the lie 894 01:11:37,092 --> 01:11:39,792 of what your wife did? 895 01:11:39,862 --> 01:11:43,592 My wife? 896 01:11:43,662 --> 01:11:47,792 My wife cannot be punished, living or dead, 897 01:11:47,862 --> 01:11:52,832 any more than she has punished me and my daughter. 898 01:11:52,892 --> 01:11:55,162 So you destroyed her. 899 01:11:57,692 --> 01:12:02,762 You destroyed yourself all to hide your treachery 900 01:12:02,832 --> 01:12:06,032 in a war that finished 30 years ago. 901 01:12:06,092 --> 01:12:09,192 You and I both do similar things, Kurt. 902 01:12:09,262 --> 01:12:12,432 We see things, live through things 903 01:12:12,492 --> 01:12:15,962 that would horrify any normal person. 904 01:12:16,032 --> 01:12:20,162 We do it to protect our children. 905 01:12:20,232 --> 01:12:21,812 Haåkon Von Enke, you're under arrest 906 01:12:21,862 --> 01:12:24,862 for the murder of Louise Von Enke. 907 01:12:25,862 --> 01:12:27,062 No. 908 01:12:52,192 --> 01:12:54,132 Allow me to go. 909 01:13:05,292 --> 01:13:07,762 You know I can't do that. 910 01:13:44,532 --> 01:13:45,802 Kurt? 911 01:13:51,862 --> 01:13:53,392 Kurt? 912 01:14:13,032 --> 01:14:14,992 Haåkon? 913 01:14:15,062 --> 01:14:16,632 Haåkon! 914 01:14:16,692 --> 01:14:18,192 Haåkon! 915 01:15:29,692 --> 01:15:34,662 Despondency breaks off its course. 916 01:15:34,732 --> 01:15:39,292 Anguish breaks off its course. 917 01:15:39,362 --> 01:15:44,592 The vulture breaks off its flight. 918 01:15:44,662 --> 01:15:50,332 The eager light streams out. 919 01:15:50,392 --> 01:15:53,132 Even the ghosts take a draft. 920 01:15:55,462 --> 01:15:59,392 And our paintings see daylight, 921 01:15:59,462 --> 01:16:02,762 our red beasts of the ice age studios. 922 01:16:04,062 --> 01:16:06,812 Everything begins to look around. 923 01:16:06,862 --> 01:16:09,732 We walk in the sun in hundreds. 924 01:16:12,562 --> 01:16:18,492 Each man is a half-open door, leading to a room for everyone. 925 01:16:18,562 --> 01:16:24,192 The endless ground under us. 926 01:16:24,262 --> 01:16:28,592 The water is shining among the trees. 927 01:16:28,662 --> 01:16:34,262 The lake is a window into the earth. 928 01:16:39,292 --> 01:16:41,242 Where did he wash up? 929 01:16:41,292 --> 01:16:44,892 Near Saltshamn. 930 01:16:44,962 --> 01:16:47,832 Drowning's the worst way to go. 931 01:16:50,992 --> 01:16:52,732 Yes, well... 932 01:16:54,132 --> 01:16:56,632 My condolences. 933 01:16:56,692 --> 01:16:58,492 Thanks. 934 01:17:08,962 --> 01:17:14,062 Okay, I'm going to get you too if you're going to get me. 935 01:17:23,292 --> 01:17:25,092 Oh no, oh no! 936 01:17:31,032 --> 01:17:32,432 Thanks. 937 01:17:37,462 --> 01:17:39,932 Funny when you have kids. 938 01:17:39,992 --> 01:17:44,592 You start understanding your own parents. 939 01:17:44,662 --> 01:17:47,792 You realize, you know, eventually, you start... 940 01:17:49,292 --> 01:17:57,292 Being a parent is more or less a long process of letting go. 941 01:18:02,962 --> 01:18:05,832 I never got to give Linda away. 942 01:18:09,762 --> 01:18:12,232 I'm glad she married you. 943 01:18:17,132 --> 01:18:19,072 Got any advice? 944 01:18:24,092 --> 01:18:26,432 Nah. 945 01:18:26,492 --> 01:18:29,032 You don't need any advice. 946 01:19:39,162 --> 01:19:42,062 It's just moments now, Dad. 947 01:19:43,732 --> 01:19:46,492 Everything. 948 01:19:46,562 --> 01:19:50,192 It's just moments now. 949 01:19:50,262 --> 01:19:52,402 They don't join up. 950 01:19:53,262 --> 01:19:56,432 What don't? 951 01:19:56,492 --> 01:19:58,232 My memories. 952 01:19:59,862 --> 01:20:04,692 My life doesn't join up. 953 01:20:04,762 --> 01:20:06,542 I can't remember. 954 01:20:06,592 --> 01:20:09,232 Someone else will remember. 955 01:20:11,362 --> 01:20:14,162 Someone will remember for you. 956 01:20:16,732 --> 01:20:18,932 Dad? 957 01:20:23,762 --> 01:20:25,192 Jussi! 958 01:20:35,032 --> 01:20:37,592 You okay? 959 01:20:38,632 --> 01:20:39,902 Yeah. 960 01:20:43,932 --> 01:20:45,472 I'm fine. 961 01:21:25,292 --> 01:21:27,942 Visit us at pbs.org/masterpiece 962 01:21:27,992 --> 01:21:29,842 to watch video and explore features, 963 01:21:29,892 --> 01:21:32,612 and follow us on Facebook and Twitter. 964 01:21:32,662 --> 01:21:34,642 This program is available on DVD. 965 01:21:34,692 --> 01:21:39,392 To order, visit shopPBS.org or call us at 1-800-PLAY-PBS.