1 00:00:02,000 --> 00:00:03,760 Mea culpa. Mea maxima culpa. 2 00:00:03,760 --> 00:00:04,800 Mea culpa. 3 00:00:04,800 --> 00:00:11,640 Quia peccavi nimis cogitatione verbo, et opere... 4 00:00:11,640 --> 00:00:13,160 Mea culpa, mea culpa, 5 00:00:13,160 --> 00:00:15,280 mea maxima culpa, mea culpa. 6 00:00:15,280 --> 00:00:17,440 RELIGIOUS MUSIC PLAYS Mea culpa, mea culpa... 7 00:00:17,440 --> 00:00:19,160 Look out! Look out! MAN GASPS 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,160 Crazy! Learn to drive! 9 00:00:27,880 --> 00:00:30,360 Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. 10 00:00:30,360 --> 00:00:33,560 Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,800 Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. 12 00:00:35,800 --> 00:00:37,680 Mea culpa, me... 13 00:00:42,360 --> 00:00:44,400 HE APPLIES HANDBRAKE 14 00:01:28,040 --> 00:01:28,880 Arrgh! 15 00:01:30,120 --> 00:01:33,120 # Tram wires 16 00:01:33,120 --> 00:01:36,840 # Cross northern skies 17 00:01:36,840 --> 00:01:42,120 # Cut my blue heart in two 18 00:01:43,840 --> 00:01:46,280 # My knuckles bleed 19 00:01:46,280 --> 00:01:50,240 # Down the tattered street 20 00:01:50,240 --> 00:01:58,880 # On a door that shouldn't be in front of me. # 21 00:01:58,880 --> 00:02:01,920 SEAGULLS CRY 22 00:02:25,680 --> 00:02:26,760 Kurt? 23 00:02:31,560 --> 00:02:32,880 Hello, Sten. 24 00:02:33,968 --> 00:02:39,288 At the guesthouse... the landlady said you'd be down here. 25 00:02:39,288 --> 00:02:44,568 She said you're always down here - every day, for months. 26 00:02:44,568 --> 00:02:46,608 Ever since... 27 00:02:52,848 --> 00:02:56,088 They said my father must have been driving too fast. 28 00:02:57,448 --> 00:03:01,248 Lost control or skidded off the road, killed outright. 29 00:03:01,248 --> 00:03:04,928 But...I just can't accept that. 30 00:03:06,928 --> 00:03:10,128 The car key was on the floor of the car. 31 00:03:10,128 --> 00:03:12,768 How does that happen? 32 00:03:12,768 --> 00:03:17,888 Car keys don't just fall out of car ignitions, 33 00:03:17,888 --> 00:03:19,688 even after a crash. 34 00:03:19,688 --> 00:03:24,008 You turn the key through four positions - 35 00:03:24,008 --> 00:03:27,208 it's now locked in the starting position, 36 00:03:27,208 --> 00:03:30,968 so how did it fall out on the floor? 37 00:03:32,888 --> 00:03:35,808 Somebody from the emergency services pulled it out. 38 00:03:37,008 --> 00:03:40,888 OK, but they said he must have been speeding. 39 00:03:40,888 --> 00:03:43,128 You knew Gustaf, Kurt. 40 00:03:43,128 --> 00:03:46,048 He was an old man. He drove like an old man. 41 00:03:46,048 --> 00:03:49,928 My father drove like an old man even when he was a young man. 42 00:03:49,928 --> 00:03:51,488 Kurt, please. 43 00:03:51,488 --> 00:03:56,768 All I'm asking is... just look over the file. For me. 44 00:03:58,688 --> 00:04:00,728 I know you're... 45 00:04:02,768 --> 00:04:04,408 I'm sorry, Sten. 46 00:04:04,408 --> 00:04:06,288 Can't help you. 47 00:04:09,008 --> 00:04:10,528 Not any more. 48 00:05:46,688 --> 00:05:48,408 How was it? 49 00:05:48,408 --> 00:05:50,168 Hmm? 50 00:05:50,168 --> 00:05:53,128 Oh, it was lovely. That was, er... Thanks. Yeah. 51 00:05:53,128 --> 00:05:55,568 What's wrong, Kurt? 52 00:05:57,448 --> 00:05:58,968 Miles away. 53 00:05:59,928 --> 00:06:02,088 It was that guy, wasn't it? 54 00:06:02,088 --> 00:06:04,008 Last week. 55 00:06:05,168 --> 00:06:08,448 You've been brooding ever since. 56 00:06:08,448 --> 00:06:10,848 Who was he? 57 00:06:12,808 --> 00:06:15,248 Old friend. 58 00:06:15,248 --> 00:06:17,288 A solicitor. 59 00:06:17,288 --> 00:06:21,928 His, um...his father was killed in a car accident. 60 00:06:24,008 --> 00:06:25,208 And? 61 00:06:26,808 --> 00:06:28,408 A couple of things that didn't add up. 62 00:06:28,408 --> 00:06:31,688 He asked me to look over it. I... Anna... 63 00:06:31,688 --> 00:06:35,448 I thought you were going to resign. You'd made your mind up. 64 00:06:35,448 --> 00:06:37,888 I have. I... 65 00:06:40,888 --> 00:06:42,448 I'll see you in the morning. 66 00:06:50,448 --> 00:06:52,008 Go back, Kurt. 67 00:06:54,248 --> 00:06:56,728 You're no good to anyone until you sort this out. 68 00:06:58,808 --> 00:07:00,728 I don't know if I'm ready to go... 69 00:07:00,728 --> 00:07:02,608 Go. 70 00:07:02,608 --> 00:07:04,128 Just go. 71 00:07:07,088 --> 00:07:08,608 Please. 72 00:07:57,168 --> 00:08:00,448 MAN SPEAKS INDISTINCTLY OVER PA 73 00:08:31,008 --> 00:08:35,128 HE CLICKS SWITCH BACK AND FORTH 74 00:08:37,008 --> 00:08:38,528 Phew! 75 00:09:16,008 --> 00:09:19,888 'Hello. You've reached the mobile phone of Sten Torstensson.' 76 00:09:19,888 --> 00:09:22,408 'Please leave a message and I'll get back to you as soon as I can.' 77 00:09:22,408 --> 00:09:23,568 VOICEMAIL BEEPS 78 00:09:23,568 --> 00:09:28,048 Er, Sten, it's Kurt...er, Wallander. 79 00:09:28,048 --> 00:09:31,248 I'm back. Er, I'm in Ystad. 80 00:09:31,248 --> 00:09:33,248 I've got to go to the station, 81 00:09:33,248 --> 00:09:36,248 so if I hear anything about your father, 82 00:09:36,248 --> 00:09:39,128 I'll, um...I'll let you know. 83 00:09:39,128 --> 00:09:41,368 Er...er, right. 84 00:09:49,848 --> 00:09:53,288 DRILL WHINES 85 00:09:53,288 --> 00:09:56,328 PHONE RINGS, NOISY HUBBUB 86 00:09:57,368 --> 00:09:59,568 SIREN WAILS 87 00:10:02,008 --> 00:10:05,448 Put the date on it. And can I see your driver's licence, please? 88 00:10:07,208 --> 00:10:09,368 Hey, Thomas, where are you going with that box? 89 00:10:11,048 --> 00:10:13,008 Thanks a lot, guys(!) Sorry, man. 90 00:10:18,088 --> 00:10:19,528 Kurt? 91 00:10:20,928 --> 00:10:22,608 Kurt! 92 00:10:22,608 --> 00:10:23,688 Are you all right? 93 00:10:23,688 --> 00:10:25,128 Lisa. Um... 94 00:10:25,128 --> 00:10:28,168 What are you doing here? We didn't expect you back for weeks. 95 00:10:28,168 --> 00:10:32,008 Yeah, I need to talk. I've been, um... 96 00:10:32,008 --> 00:10:34,128 Well, do you want to come through? 97 00:10:36,488 --> 00:10:39,408 Say, who... who's that lady? 98 00:10:39,408 --> 00:10:40,968 I recognise her. 99 00:10:41,928 --> 00:10:46,248 That's Helene Duner, Sten Torstensson's secretary. 100 00:10:47,568 --> 00:10:51,008 Look, I'm afraid there's bad news, Kurt. Sten's dead. 101 00:10:51,008 --> 00:10:55,488 No. Sten... Gustaf's dead, Sten's father. 102 00:10:55,488 --> 00:10:59,768 Gustaf was killed in a car accident. Sten hanged himself last night. 103 00:10:59,768 --> 00:11:01,848 Mrs Duner found his body this morning. 104 00:11:09,088 --> 00:11:10,568 Kurt Wallander. 105 00:11:12,128 --> 00:11:14,208 He said you were his last hope. 106 00:11:15,408 --> 00:11:17,048 Where were you? 107 00:11:17,048 --> 00:11:19,248 HE BREATHES HEAVILY 108 00:12:52,808 --> 00:12:55,768 ENGINE TURNS OVER 109 00:12:55,768 --> 00:12:57,608 ENGINE STOPS 110 00:12:58,608 --> 00:13:01,048 ENGINE TURNS OVER 111 00:13:01,048 --> 00:13:03,008 IGNITION FIRES 112 00:13:33,408 --> 00:13:35,848 Gustaf Torstensson's car. Mm-hm. 113 00:13:37,528 --> 00:13:40,448 POLICE RADIO BLARES INDISTINCTLY 114 00:13:57,208 --> 00:13:59,048 Is this exactly how it was brought in? 115 00:13:59,048 --> 00:14:00,568 Yeah. 116 00:14:12,368 --> 00:14:14,048 HE GRUNTS 117 00:14:25,208 --> 00:14:28,808 LOCK CLICKS FOUR TIMES 118 00:14:29,848 --> 00:14:31,368 WALLANDER GRUNTS 119 00:14:57,288 --> 00:15:00,328 MUSICAL RING TONE PLAYS 120 00:15:07,768 --> 00:15:10,808 RING TONE CONTINUES PLAYING 121 00:15:15,848 --> 00:15:17,888 Hello? 122 00:15:17,888 --> 00:15:20,928 CHURCH CLOCK CHIMES 123 00:15:23,808 --> 00:15:26,408 It arrived some weeks ago. 124 00:15:27,608 --> 00:15:29,848 I said Sten should take it to the police. 125 00:15:35,608 --> 00:15:38,368 "You will all die and who will profit then? 126 00:15:38,368 --> 00:15:40,568 "You are worthless." 127 00:15:40,568 --> 00:15:44,648 Sten said it must have come from some old client, someone with a grudge. 128 00:15:44,648 --> 00:15:47,328 He wanted to throw it away. I kept it. 129 00:15:47,328 --> 00:15:51,048 Something about it felt...unfinished. 130 00:15:53,448 --> 00:15:56,568 And now this. Father and son. 131 00:15:59,328 --> 00:16:01,248 Where did Sten, er...? 132 00:16:01,248 --> 00:16:04,248 At his office. 133 00:16:04,248 --> 00:16:07,448 That's something else I don't understand. 134 00:16:07,448 --> 00:16:11,408 To do that, knowing I would find him... 135 00:16:13,448 --> 00:16:15,848 You should show this to the police. 136 00:16:15,848 --> 00:16:18,408 I'm showing it to you, Kurt. 137 00:16:20,448 --> 00:16:22,208 You can't walk away again. 138 00:18:24,448 --> 00:18:27,568 Right, let's see if I've got this. 139 00:18:28,688 --> 00:18:31,488 You examine Gustaf Torstensson's car 140 00:18:31,488 --> 00:18:33,728 and you don't think the key fell out during the accident. 141 00:18:33,728 --> 00:18:35,768 You then found the boot was locked. 142 00:18:35,768 --> 00:18:39,248 When you opened it, you found a three-legged kitchen chair in it. 143 00:18:39,248 --> 00:18:42,888 You then found the missing chair leg at the site of the accident, 144 00:18:42,888 --> 00:18:46,208 which means - and stop me from getting carried away here - 145 00:18:46,208 --> 00:18:52,728 somebody must have put the chair in the boot after the car crash 146 00:18:52,728 --> 00:18:55,328 and not realised the leg had broken off. 147 00:18:55,328 --> 00:18:59,168 So the car accident was a set-up. 148 00:18:59,168 --> 00:19:03,288 Old man Torstensson had his neck broken 149 00:19:03,288 --> 00:19:04,808 and then whoever did it 150 00:19:04,808 --> 00:19:08,048 rolled the car down the hill with the old man in it? 151 00:19:08,048 --> 00:19:11,048 And put a kitchen chair in the boot, 152 00:19:11,048 --> 00:19:14,688 which, presumably, he brought along to have a bit of a sit down, 153 00:19:14,688 --> 00:19:16,728 cos murder can actually be quite exhausting. 154 00:19:16,728 --> 00:19:18,328 Magnus. No, I'm sorry, Lisa. 155 00:19:18,328 --> 00:19:21,448 This was my case. Everything was quite clear. Everything adds up. 156 00:19:22,648 --> 00:19:24,808 What about the son? Sten. 157 00:19:24,808 --> 00:19:27,408 I suppose we've missed another one there. 158 00:19:32,688 --> 00:19:34,408 That could mean anything. 159 00:19:36,568 --> 00:19:38,128 SHE SIGHS 160 00:19:40,448 --> 00:19:43,568 This is all a bit circumstantial, Kurt. 161 00:19:46,408 --> 00:19:50,088 Kurt, we should talk in the morning. 162 00:19:50,088 --> 00:19:52,248 You know, we can review this again. 163 00:19:52,248 --> 00:19:54,248 I'm sure there's something in what you say. 164 00:20:01,088 --> 00:20:04,008 It's really good to see you, Kurt. 165 00:20:10,888 --> 00:20:12,848 Are you OK? 166 00:20:15,928 --> 00:20:18,488 Sten Torstensson. 167 00:20:18,488 --> 00:20:20,928 The larynx and the windpipe were both crushed. 168 00:20:20,928 --> 00:20:25,368 Now, obviously, you'd expect severe constriction injuries, but look. 169 00:20:25,368 --> 00:20:28,248 The hyoid bone, it lives here. 170 00:20:28,248 --> 00:20:30,888 I got them to resect it. 171 00:20:32,248 --> 00:20:34,128 Fractured in five places. 172 00:20:34,128 --> 00:20:39,128 Sten was hanging from a beam - that would indicate a vertical drop, 173 00:20:39,128 --> 00:20:42,848 which would dislocate the upper vertebrae of the spinal column 174 00:20:42,848 --> 00:20:44,168 resulting in death. 175 00:20:44,168 --> 00:20:47,848 But a fractured hyoid... 176 00:20:47,848 --> 00:20:49,968 that's usually caused by a blow. 177 00:20:49,968 --> 00:20:54,248 In the old days, bare-knuckle fighters, very common injury - 178 00:20:54,248 --> 00:20:56,208 a rabbit punch to the throat 179 00:20:56,208 --> 00:20:59,168 resulting in a crushed windpipe and suffocation. 180 00:20:59,168 --> 00:21:02,608 Martial arts competitions, that's where you see it nowadays. 181 00:21:04,208 --> 00:21:06,768 Of course, it would all make perfect sense 182 00:21:06,768 --> 00:21:09,448 if Sten had pitched forward before the drop. 183 00:21:11,528 --> 00:21:13,848 I just wondered what you thought. 184 00:21:15,968 --> 00:21:18,928 What was the cause given for the old man's death? 185 00:21:18,928 --> 00:21:22,808 Gustaf? Broken neck. 186 00:21:22,808 --> 00:21:25,648 Wearing his seatbelt? 187 00:21:25,648 --> 00:21:27,288 It can happen. 188 00:21:29,168 --> 00:21:30,528 That's what I told Sten. 189 00:21:34,808 --> 00:21:36,528 Where's the old man's body? 190 00:21:36,528 --> 00:21:39,448 It's going to be a long night, isn't it? 191 00:21:42,648 --> 00:21:45,688 HE SNORES QUIETLY 192 00:21:47,688 --> 00:21:50,728 MOBILE PHONE RINGS 193 00:21:58,008 --> 00:21:59,328 Hello? 194 00:21:59,328 --> 00:22:01,488 Kurt, it's me, Nyberg. 195 00:22:01,488 --> 00:22:06,728 Gustaf Torstensson - hyoid fractured in four places. 196 00:22:06,728 --> 00:22:08,608 OK, thanks for that. 197 00:22:08,608 --> 00:22:10,288 'Yeah, see you tomorrow.' 198 00:22:10,288 --> 00:22:13,568 Yeah, in the morning. 199 00:22:30,728 --> 00:22:31,888 You had no authority 200 00:22:31,888 --> 00:22:35,288 to ask for another postmortem on Gustaf Torstensson, you know that. 201 00:22:35,288 --> 00:22:37,968 I don't understand. 202 00:22:37,968 --> 00:22:41,568 You suddenly appear after months away, God knows where. 203 00:22:41,568 --> 00:22:42,648 No warning. 204 00:22:42,648 --> 00:22:44,568 This was Magnus's case. 205 00:22:44,568 --> 00:22:46,008 You've got no right doing this. 206 00:22:46,008 --> 00:22:47,888 Sten came to see me. 207 00:22:47,888 --> 00:22:50,008 He knew there was something wrong. 208 00:22:50,008 --> 00:22:53,768 I turned him away and I... 209 00:22:54,768 --> 00:22:59,728 ..I just think that I should try to...just put this right. 210 00:22:59,728 --> 00:23:01,008 OK, Kurt. 211 00:23:01,008 --> 00:23:02,408 But what about you? 212 00:23:02,408 --> 00:23:03,888 Huh? 213 00:23:03,888 --> 00:23:05,768 Are you in a fit state? 214 00:23:05,768 --> 00:23:08,008 Look at you, you're sweating. 215 00:23:08,008 --> 00:23:10,608 You were shaking last night, we all saw it. 216 00:23:10,608 --> 00:23:12,448 Now, you chose to take sick leave. 217 00:23:12,448 --> 00:23:14,568 There's no way you can breeze in here 218 00:23:14,568 --> 00:23:16,888 and take over someone else's investigation. 219 00:23:16,888 --> 00:23:19,208 You should have a full medical examination. 220 00:23:19,208 --> 00:23:22,208 Don't want to try and take over anyone's investigation, 221 00:23:22,208 --> 00:23:23,608 I just, uh... 222 00:23:26,848 --> 00:23:28,408 ..want to help. 223 00:23:28,408 --> 00:23:33,248 I'm...I'm fine. Fine, really. Are you? 224 00:23:38,088 --> 00:23:40,048 OK. 225 00:24:12,368 --> 00:24:16,168 You want to work - you wear that at all times. 226 00:24:21,888 --> 00:24:23,808 You know what the book says. 227 00:24:23,808 --> 00:24:29,208 Carrying a side-arm weapon and being prepared to use it 228 00:24:29,208 --> 00:24:31,088 is fundamental to being a police officer. 229 00:24:49,568 --> 00:24:51,528 You can use your old office. 230 00:24:51,528 --> 00:24:53,288 Magnus will brief you in an hour. 231 00:26:16,808 --> 00:26:20,328 HOLGERSSON: OK, Magnus, tell Kurt what you've got. 232 00:26:20,328 --> 00:26:23,768 Right, we established that Gustaf Torstensson 233 00:26:23,768 --> 00:26:25,888 had been at Farnholm Castle the day of the accident. 234 00:26:25,888 --> 00:26:28,288 Now, we assumed he'd been driving home. 235 00:26:28,288 --> 00:26:30,888 Farnholm Castle. Alfred Harderberg. 236 00:26:30,888 --> 00:26:32,408 The philanthropist guy. 237 00:26:32,408 --> 00:26:35,808 According to Mrs Duner, the Torstensson firm of solicitors 238 00:26:35,808 --> 00:26:38,288 have become almost exclusively involved 239 00:26:38,288 --> 00:26:41,368 in managing and advising in Harderberg's affairs. 240 00:26:41,368 --> 00:26:44,088 You've already spoken to him, haven't you, Magnus? 241 00:26:44,088 --> 00:26:48,208 Yes, I was given five minutes with him on the phone. He was in Africa. 242 00:26:48,208 --> 00:26:50,048 He's got a bunch of projects out there, 243 00:26:50,048 --> 00:26:51,808 part of the Harderberg Foundation. 244 00:26:51,808 --> 00:26:56,288 Hospitals, schools - it's big stuff. The guy's mega-loaded. 245 00:26:57,688 --> 00:26:59,648 Do you think I could talk to him? 246 00:26:59,648 --> 00:27:01,168 Would that be OK? 247 00:27:03,528 --> 00:27:05,408 Like to talk to him. 248 00:27:38,888 --> 00:27:41,088 HE BEEPS CAR HORN 249 00:27:53,328 --> 00:27:54,648 Kurt Wallander. 250 00:27:57,008 --> 00:27:58,288 Ekman. 251 00:27:58,288 --> 00:28:02,408 Anders Ekman. Malmo Central, yeah? 252 00:28:02,408 --> 00:28:04,328 Hello. So... 253 00:28:06,488 --> 00:28:07,848 Are you on duty? 254 00:28:07,848 --> 00:28:08,928 Well... 255 00:28:08,928 --> 00:28:13,048 It's just that I, um... I heard that you'd packed it all in. 256 00:28:13,048 --> 00:28:14,928 Well, where did you hear that? 257 00:28:14,928 --> 00:28:17,008 Well, I still talk to a few of the guys. 258 00:28:17,008 --> 00:28:18,368 You work here? 259 00:28:18,368 --> 00:28:20,368 Security assistant. 260 00:28:20,368 --> 00:28:22,968 Basically, I open and close the gate. 261 00:28:22,968 --> 00:28:25,128 It pays well. I can't complain. 262 00:28:25,128 --> 00:28:27,208 Harderberg's a good boss. Nice guy. 263 00:28:28,568 --> 00:28:30,808 I always thought you got a rough deal. 264 00:28:30,808 --> 00:28:33,168 It's a long time ago. You've got to move on. 265 00:28:34,528 --> 00:28:36,008 I'm OK. I'm good. 266 00:28:36,008 --> 00:28:37,448 Good. 267 00:28:37,448 --> 00:28:39,848 I've got an appointment. 268 00:28:39,848 --> 00:28:41,808 It's about the accident, the old guy. 269 00:28:41,808 --> 00:28:43,008 Harderberg's solicitor. 270 00:28:44,408 --> 00:28:46,128 Get in, I'll let you through. All right. 271 00:28:46,128 --> 00:28:47,888 Thanks. 272 00:28:53,408 --> 00:28:55,688 HE STARTS ENGINE 273 00:29:37,808 --> 00:29:40,328 DOORBELL CHIMES 274 00:29:51,168 --> 00:29:53,408 Sorry. I've got an appointment with Mr Harderberg. 275 00:29:53,408 --> 00:29:56,808 Kurt Wallander? I'm Alfred Harderberg. 276 00:29:56,808 --> 00:29:57,928 Come on in. 277 00:29:59,568 --> 00:30:01,168 Sorry, I though there'd be, um... 278 00:30:01,168 --> 00:30:03,928 What, lackeys? 279 00:30:03,928 --> 00:30:07,048 I'm not so grand I can't answer the bloody door. 280 00:30:07,048 --> 00:30:08,608 Come through. 281 00:30:08,608 --> 00:30:12,768 This business with Gustaf and Sten is awful. 282 00:30:12,768 --> 00:30:14,888 Everyone here's in a bit of a state of shock. 283 00:30:14,888 --> 00:30:16,928 If there's anything we can do... 284 00:30:16,928 --> 00:30:19,288 Murdered? 285 00:30:19,288 --> 00:30:23,288 Well, we don't think the deaths are quite as they initially appeared. 286 00:30:23,288 --> 00:30:27,368 Isn't that just police-speak for "murdered"? 287 00:30:30,648 --> 00:30:31,848 Why? 288 00:30:33,408 --> 00:30:35,568 Have you any idea? 289 00:30:35,568 --> 00:30:37,448 That's why I'm here. 290 00:30:37,448 --> 00:30:39,728 We need to build up a picture of the two men. 291 00:30:39,728 --> 00:30:40,768 HARDERBERG SIGHS 292 00:30:40,768 --> 00:30:46,248 Can you tell me what Gustaf did with you that day? 293 00:30:46,248 --> 00:30:50,568 Um, he delivered some papers, um... 294 00:30:50,568 --> 00:30:54,208 just things that needed my signature. 295 00:30:54,208 --> 00:30:55,728 Can you remember what time he left? 296 00:30:55,728 --> 00:30:58,048 We will need to try to plot his movements, if we can. 297 00:30:58,048 --> 00:31:01,888 It'll be on the records, I imagine. I can get them to you. 298 00:31:01,888 --> 00:31:03,048 Thank you. 299 00:31:03,048 --> 00:31:06,848 Exactly what kind of work did Gustaf do for you? 300 00:31:08,008 --> 00:31:13,648 Standard legal advice - some Swedish tax law, VAT, import/export licences. 301 00:31:15,008 --> 00:31:18,128 And he did a lot of work with the foundation. 302 00:31:19,488 --> 00:31:22,248 Gustaf and Sten are going to be a big loss, 303 00:31:22,248 --> 00:31:26,208 both personally and professionally. 304 00:31:26,208 --> 00:31:32,448 There was a card that we found in Sten's desk. 305 00:31:32,448 --> 00:31:37,248 I can't quite work it out, but we think it's some kind of threat. 306 00:31:37,248 --> 00:31:41,288 I wondered if it meant anything to you at all. 307 00:32:10,528 --> 00:32:12,368 You didn't report this? 308 00:32:12,368 --> 00:32:13,968 I get them all the time. 309 00:32:13,968 --> 00:32:17,048 Not this one specifically, but death threats like that. 310 00:32:17,048 --> 00:32:18,568 When did this arrive? 311 00:32:18,568 --> 00:32:22,488 A couple of days ago - that's why it's still in the drawer. 312 00:32:22,488 --> 00:32:26,968 But, um, obviously this one is... 313 00:32:26,968 --> 00:32:29,168 a bit more significant than I'd thought. 314 00:32:29,168 --> 00:32:32,208 I'll need to take this and any envelope it came in, please. 315 00:32:32,208 --> 00:32:33,728 Of course. 316 00:32:33,728 --> 00:32:37,528 I think you should keep your people alerted until we sort this out. 317 00:32:37,528 --> 00:32:40,288 Thanks very much for your time, Mr Harderberg. 318 00:32:44,008 --> 00:32:48,928 These are from your foundation? Yes, that's right. Yes. 319 00:32:48,928 --> 00:32:52,008 I'm lucky. I'm stinking rich. BOTH LAUGH 320 00:32:52,008 --> 00:32:56,768 I come from a wealthy family and I always took it for granted. 321 00:32:56,768 --> 00:32:59,728 People like me always do, no matter what they tell you. 322 00:32:59,728 --> 00:33:02,848 Then I went to Africa on business a few years ago 323 00:33:02,848 --> 00:33:06,448 and I couldn't believe it - the poverty, the filth, the stench. 324 00:33:06,448 --> 00:33:08,848 But it wasn't that that got me, it was the dignity. 325 00:33:08,848 --> 00:33:11,848 People living in shit, smiling at you. 326 00:33:11,848 --> 00:33:13,968 Little children, smiling, 327 00:33:13,968 --> 00:33:16,688 and you knew that two months later, they'd be dead. 328 00:33:16,688 --> 00:33:21,088 And I just thought, "Not if I can help it. Not any more." 329 00:33:23,688 --> 00:33:25,688 Do you have any children? 330 00:33:27,408 --> 00:33:29,488 Yes. I have a daughter. 331 00:33:29,488 --> 00:33:31,408 Never happened for me. 332 00:33:31,408 --> 00:33:32,928 It's one of those things you think, 333 00:33:32,928 --> 00:33:37,088 "How didn't that happen, when I've got everything else?" 334 00:33:37,088 --> 00:33:39,248 And I think that's partly why I do this, 335 00:33:39,248 --> 00:33:42,608 in some probably appallingly egocentric way. 336 00:33:42,608 --> 00:33:44,288 What do you mean? 337 00:33:44,288 --> 00:33:47,368 All these little children in Africa are my children. They're my family. 338 00:33:49,128 --> 00:33:51,248 Yeah, I know, it's easy to sneer, but... 339 00:33:51,248 --> 00:33:53,168 I wasn't sneering. 340 00:33:56,848 --> 00:34:02,208 Well, call me if you want to meet again. I'm around for a while. 341 00:34:02,208 --> 00:34:05,928 I will. Thanks. Thank you. 342 00:34:17,808 --> 00:34:19,088 OK? 343 00:34:19,088 --> 00:34:20,608 Yeah. Thanks. 344 00:34:20,608 --> 00:34:22,808 It's good to see you. And you. 345 00:34:22,808 --> 00:34:26,528 Maybe we should go for a drink sometime. 346 00:34:26,528 --> 00:34:28,808 Yeah. Yeah, let's do that. Yeah. Great. 347 00:34:29,808 --> 00:34:30,968 Thanks. 348 00:34:37,128 --> 00:34:41,488 Torstensson, Harderberg. Same card, same handwriting, 349 00:34:41,488 --> 00:34:44,168 and we now assume were sent by the killer. 350 00:34:44,168 --> 00:34:46,208 So is it definitely some kind of death threat? 351 00:34:46,208 --> 00:34:48,688 "You will all die and who will profit then? You're worthless." 352 00:34:48,688 --> 00:34:51,008 "You will all die" - seems fairly clear. 353 00:34:51,008 --> 00:34:52,528 "And who will profit then?" 354 00:34:52,528 --> 00:34:55,248 Might be some kind of revenge thing. Somebody who's been screwed. 355 00:34:55,248 --> 00:34:58,048 Whatever it is seems to link Torstensson and Harderberg. 356 00:34:58,048 --> 00:35:00,088 Maybe it's something to do with their business together. 357 00:35:00,088 --> 00:35:02,088 Yeah. What did you make of him? 358 00:35:02,088 --> 00:35:04,168 Um...I believed him. 359 00:35:04,168 --> 00:35:06,088 Believed him? 360 00:35:06,088 --> 00:35:11,128 I believed what he talked about - Africa, you know, what he does. 361 00:35:11,128 --> 00:35:14,488 He seemed genuinely upset by the Torstenssons' deaths. 362 00:35:14,488 --> 00:35:16,168 And Ekman said he thought he was kosher. 363 00:35:16,168 --> 00:35:20,208 Ekman? Anders Ekman. Former policeman. 364 00:35:20,208 --> 00:35:22,568 He works for Harderberg now as a sort of gateman. 365 00:35:22,568 --> 00:35:24,488 Ekman? Now, why do I know that name? 366 00:35:24,488 --> 00:35:26,848 Malmo. He was discharged a few years back. 367 00:35:26,848 --> 00:35:30,968 He killed someone, didn't he? Driving too fast in an unmarked car. 368 00:35:30,968 --> 00:35:34,048 A teenage girl - got an 18-month suspended sentence. 369 00:35:34,048 --> 00:35:35,928 Got slung out of the force for that one. 370 00:35:35,928 --> 00:35:38,008 No light. No siren. The girl didn't stand a chance. 371 00:35:38,008 --> 00:35:40,488 Yeah, well, it could've happened to any of us. 372 00:35:49,848 --> 00:35:53,768 Shouldn't we get these cards to...? Yeah, we'll get them to the lab. 373 00:35:53,768 --> 00:35:58,248 We need to find out more about Torstensson's business with Harderberg. Yeah. 374 00:36:01,648 --> 00:36:04,328 Kurt, are you OK? 375 00:36:04,328 --> 00:36:07,128 Sure. Yeah. Just a bit, er... 376 00:36:07,128 --> 00:36:09,408 Just need a bit of air. It's a bit stuffy in here. 377 00:37:04,008 --> 00:37:07,128 KNOCK AT DOOR 378 00:37:10,408 --> 00:37:12,448 KNOCK AT DOOR 379 00:37:26,768 --> 00:37:28,488 Wallander. 380 00:37:28,488 --> 00:37:32,048 They gave me some computer printouts to give you. 381 00:37:32,048 --> 00:37:35,208 The arrivals and departures from the castle. 382 00:37:35,208 --> 00:37:37,488 What are you doing here? 383 00:37:37,488 --> 00:37:40,368 Well, I thought I'd deliver them by hand. 384 00:37:40,368 --> 00:37:44,808 Did you follow me? Yeah. I was a good cop. 385 00:37:44,808 --> 00:37:48,848 I thought we could have that drink. They don't need me back yet. 386 00:37:48,848 --> 00:37:50,808 Yeah, I'm, er... 387 00:37:51,768 --> 00:37:53,328 I'm busy... 388 00:37:58,488 --> 00:38:01,088 Kristina Vanska. 389 00:38:02,168 --> 00:38:04,488 She'd be 28 now. 390 00:38:04,488 --> 00:38:06,488 I think about her... 391 00:38:08,128 --> 00:38:09,768 ..every day. 392 00:38:11,208 --> 00:38:14,248 Took me a year before I could get back in a car. 393 00:38:15,968 --> 00:38:17,728 Finished me. 394 00:38:18,688 --> 00:38:21,768 Then the booze got me. 395 00:38:21,768 --> 00:38:24,128 Wife pissed off. 396 00:38:25,968 --> 00:38:28,448 Kids gave up with me. 397 00:38:28,448 --> 00:38:30,488 It wasn't pretty. 398 00:38:32,608 --> 00:38:34,208 What got you back? 399 00:38:37,088 --> 00:38:40,008 Too much of a coward to die, I suppose. 400 00:38:41,648 --> 00:38:45,888 But, Kurt, you're lucky. 401 00:38:47,888 --> 00:38:50,008 You killed a murderer - 402 00:38:50,008 --> 00:38:53,168 a guy who was pointing a gun down your throat. 403 00:38:55,048 --> 00:38:57,848 I killed an innocent teenage girl. 404 00:38:59,608 --> 00:39:02,928 I'll pay for mine for the rest of my life. 405 00:39:06,048 --> 00:39:07,608 You don't have to. 406 00:39:12,208 --> 00:39:15,328 This is all completely standard stuff, comings and goings. 407 00:39:16,328 --> 00:39:18,528 Mail vans, laundry. 408 00:39:21,408 --> 00:39:23,288 I'll leave it with you, shall I? 409 00:39:23,288 --> 00:39:25,248 Yes, thanks. Yeah. 410 00:39:37,048 --> 00:39:40,088 HE RATTLES PILL BOTTLE 411 00:39:52,408 --> 00:39:54,848 'Hi. This is Linda.' 412 00:39:54,848 --> 00:39:57,128 'Please leave a message and I'll get back to you. Thanks.' 413 00:39:57,128 --> 00:39:58,648 ANSWERING MACHINE BEEPS 414 00:39:58,648 --> 00:40:05,568 Hi. Hi. It's me...your dad, in case you'd forgotten. 415 00:40:05,568 --> 00:40:11,848 I'm here and, er...er... I'm back in Ystad. 416 00:40:11,848 --> 00:40:16,168 So I hope you're OK. Er... 417 00:40:30,808 --> 00:40:33,608 HE YAWNS 418 00:40:33,608 --> 00:40:35,248 Oh, Christ! 419 00:40:36,928 --> 00:40:39,088 HE GROANS 420 00:40:43,928 --> 00:40:46,048 HE SIGHS 421 00:40:50,208 --> 00:40:56,168 OK, so these postcards - we can't place the image, this village. 422 00:40:56,168 --> 00:40:59,888 The cardboard's cheap, it's generic, so there's nothing to narrow it down. 423 00:40:59,888 --> 00:41:02,208 But the envelope which we picked up from Mrs Duner 424 00:41:02,208 --> 00:41:05,008 has an embossed mark. 425 00:41:05,008 --> 00:41:06,688 The Eider Duck Hotel. 426 00:41:06,688 --> 00:41:10,448 It's a hotel outside Jonkoping on Lake Vattern. 427 00:41:10,448 --> 00:41:13,968 It was posted on 8th July and sent from the hotel. 428 00:41:13,968 --> 00:41:15,488 I tried to get hold of them. 429 00:41:15,488 --> 00:41:17,968 Nobody's answering the phone. I'll keep trying. 430 00:41:17,968 --> 00:41:23,408 I know this place. I...used to go there with my dad. 431 00:42:03,728 --> 00:42:07,208 Do come in. We're just through here. 432 00:42:08,168 --> 00:42:10,888 It's been a lovely day, hasn't it? 433 00:42:12,288 --> 00:42:14,248 Hans. 434 00:42:15,848 --> 00:42:19,288 I'll just, er, get the register. 435 00:42:19,288 --> 00:42:21,448 There we are. 436 00:42:25,648 --> 00:42:28,608 Now, it was...July, you said? 437 00:42:28,608 --> 00:42:30,328 July, yes. 438 00:42:32,048 --> 00:42:33,328 Here we are. 439 00:42:33,328 --> 00:42:37,168 Mr and Mrs Timglas. 440 00:42:37,168 --> 00:42:39,448 A retired German couple. 441 00:42:39,448 --> 00:42:41,768 Um...anyone else? 442 00:42:41,768 --> 00:42:43,808 Er... 443 00:42:43,808 --> 00:42:45,448 just him. 444 00:42:45,448 --> 00:42:47,808 Jurgen Nordfeldt. 445 00:42:47,808 --> 00:42:50,048 Is there an address? 446 00:42:50,048 --> 00:42:54,008 We threw out all the registration forms when we closed. 447 00:42:54,008 --> 00:42:55,968 I remember him, though. 448 00:42:55,968 --> 00:43:00,608 A gentleman...late 40s. Early 50s. 449 00:43:01,928 --> 00:43:05,888 Anything else that you remember about him? 450 00:43:07,048 --> 00:43:09,968 Well...there was a young lady. 451 00:43:09,968 --> 00:43:14,008 Mr Nordfeldt drank far too much. 452 00:43:14,008 --> 00:43:17,208 And there was this young woman came to visit him. 453 00:43:17,208 --> 00:43:23,368 Well, they had a very long and loud argument in the dining room. 454 00:43:23,368 --> 00:43:25,648 Shouting. Who was she? 455 00:43:25,648 --> 00:43:29,048 Oh... Her name was Nordfeldt too. 456 00:43:29,048 --> 00:43:32,208 Elin, I think. Yes, Elin. 457 00:43:32,208 --> 00:43:34,848 I called her a taxi for the airport. 458 00:43:34,848 --> 00:43:38,568 Er...wife? Daughter, maybe? 459 00:43:38,568 --> 00:43:41,768 She was too young to be his wife. 460 00:43:41,768 --> 00:43:45,528 You don't know that. 50's no age now. 461 00:43:45,528 --> 00:43:50,968 Thank you very much...for your help. You've been very kind. 462 00:43:50,968 --> 00:43:54,368 I actually know this place. 463 00:43:54,368 --> 00:43:58,648 I...used to come here when I was a boy... 464 00:43:59,808 --> 00:44:02,688 ..with my...dad. 465 00:44:02,688 --> 00:44:05,928 We know who you are - Kurt Wallander. 466 00:44:05,928 --> 00:44:08,848 Yes. Povel Wallander's boy. 467 00:44:08,848 --> 00:44:12,928 You used to love the animals. 468 00:44:14,208 --> 00:44:16,768 The animals, yeah. 469 00:44:19,608 --> 00:44:21,688 That's right. 470 00:44:21,688 --> 00:44:25,248 The place was full of animals. 471 00:44:25,248 --> 00:44:29,608 My husband's great talent was taxidermy. 472 00:44:29,608 --> 00:44:34,728 Until his eyes got too old... and his fingers. 473 00:44:34,728 --> 00:44:37,448 And what happened to the animals? 474 00:44:37,448 --> 00:44:39,648 We had to throw them out. 475 00:44:39,648 --> 00:44:42,528 Rotten, like everything else. 476 00:44:44,808 --> 00:44:47,568 Is your father still alive? 477 00:44:47,568 --> 00:44:52,808 He's, er... Yes. 478 00:44:53,768 --> 00:44:56,328 Remember us to him, won't you? 479 00:44:56,328 --> 00:44:59,848 Yes. I will. 480 00:45:10,208 --> 00:45:15,248 Magnus, I've got names. Jurgen and Elin Nordfeldt. 481 00:45:15,248 --> 00:45:17,648 See what you can dig up. 482 00:46:09,688 --> 00:46:11,728 Hello, Dad. 483 00:46:12,728 --> 00:46:15,128 Hmm? 484 00:46:16,128 --> 00:46:19,288 Hello, Dad. 485 00:46:24,048 --> 00:46:25,808 Linda, I... 486 00:46:27,248 --> 00:46:29,008 ..don't understand. 487 00:46:29,008 --> 00:46:32,688 I come down every couple of weeks. 488 00:46:32,688 --> 00:46:34,768 You'd know that if you... 489 00:46:34,768 --> 00:46:37,608 No, I...I tried to call you. 490 00:46:37,608 --> 00:46:39,768 I was busy. 491 00:46:39,768 --> 00:46:44,528 Family reunion, is it? Family reunion? 492 00:46:46,088 --> 00:46:48,688 I'm...I'm sorry, Dad. 493 00:46:48,688 --> 00:46:51,688 I've been... 494 00:46:53,568 --> 00:46:54,888 ..away. 495 00:46:54,888 --> 00:47:00,008 Holiday? It's all holiday with you people now, isn't it? 496 00:47:00,008 --> 00:47:02,808 No. I've, er... 497 00:47:02,808 --> 00:47:05,488 HE SIGHS 498 00:47:06,768 --> 00:47:11,648 I'm off now, Grandad. Grandad, I'm off now. 499 00:47:12,768 --> 00:47:14,248 You've a lot to catch up on. 500 00:47:14,248 --> 00:47:16,728 Don't go yet, please. I have to get back. 501 00:47:16,728 --> 00:47:20,928 No, no, no. Don't go. The trains, they're dangerous. 502 00:47:20,928 --> 00:47:23,488 It's OK, Grandad. They crash. They crash. 503 00:47:23,488 --> 00:47:25,008 Grandad, I'll be fine. 504 00:47:25,008 --> 00:47:27,968 You. You can go. Go. 505 00:47:28,968 --> 00:47:32,448 Don't you leave, good girl. Beautiful girl. 506 00:47:32,448 --> 00:47:35,968 I've got money in my pocket, pocket money. 507 00:47:35,968 --> 00:47:37,888 No, no, no. Oh. 508 00:47:37,888 --> 00:47:39,888 It's all right. It's all right. 509 00:47:39,888 --> 00:47:43,008 It's all right. It's all right. It's all right. 510 00:47:43,008 --> 00:47:45,368 POVEL WHIMPERS It's all right. 511 00:47:45,368 --> 00:47:48,088 It's all right. It's all right. It's all right. 512 00:47:49,248 --> 00:47:51,528 Dad, we should let her go. 513 00:47:53,008 --> 00:47:57,688 POVEL MOANS God, I'm... 514 00:47:57,688 --> 00:48:02,648 Oh. Oh, I'm sorry. Oh, God. 515 00:48:02,648 --> 00:48:05,448 Oh, it's all right. Dad, get a nurse. 516 00:48:05,448 --> 00:48:07,808 POVEL GROANS Dad, get a nurse! 517 00:48:07,808 --> 00:48:09,528 Nurse. 518 00:48:09,528 --> 00:48:11,728 Nurse! Nurse! 519 00:48:11,728 --> 00:48:14,248 POVEL SOBS It's all right. It's all right. 520 00:48:14,248 --> 00:48:19,448 It's all right, Mr Wallander. Just take my arm. That's it. 521 00:48:19,448 --> 00:48:22,608 I'll take your weight. OK, that's it. 522 00:48:37,088 --> 00:48:39,208 Thanks. 523 00:48:53,208 --> 00:48:55,168 I tried to get in touch with you, Dad... 524 00:48:56,648 --> 00:48:58,648 ..so many times. 525 00:48:58,648 --> 00:49:01,928 How could you just leave everyone? 526 00:49:03,608 --> 00:49:05,448 We're your family. 527 00:49:07,328 --> 00:49:10,288 Maybe we just could have helped. 528 00:49:12,288 --> 00:49:14,408 You always turn away. 529 00:49:14,408 --> 00:49:16,848 Please, Linda, just give me a bit of a break. 530 00:49:16,848 --> 00:49:23,008 It's like we're out there somewhere, way out on the edge of your life. 531 00:49:23,008 --> 00:49:25,728 That's just... That's not true, Linda. 532 00:49:26,728 --> 00:49:31,048 I killed a man. I couldn't handle it, OK? I didn't know what I was doing. 533 00:49:33,368 --> 00:49:39,288 I just needed to get some silence, some space. I don't know. 534 00:49:40,288 --> 00:49:43,328 Why have you come back now? 535 00:49:45,848 --> 00:49:48,048 Why, Dad? 536 00:49:51,088 --> 00:49:53,968 A man came to me for help. 537 00:49:55,288 --> 00:49:57,728 I turned him away and now he's dead. 538 00:50:09,128 --> 00:50:14,328 What do I have to do, Dad? What do any of us have to do? Die? 539 00:50:14,328 --> 00:50:16,048 Would that do it for you? 540 00:50:18,048 --> 00:50:20,248 I'm so sorry. 541 00:50:20,248 --> 00:50:21,848 CAR HORN HONKS 542 00:50:21,848 --> 00:50:24,008 My taxi. 543 00:50:24,008 --> 00:50:26,328 Don't go yet. The train's booked. 544 00:50:26,328 --> 00:50:28,208 Please, Linda. 545 00:50:53,008 --> 00:50:55,408 CAR DOOR CLOSES, ENGINE STARTS 546 00:51:27,368 --> 00:51:30,368 I don't know what I'm supposed to be looking for. 547 00:51:30,368 --> 00:51:33,288 Anything that connects the name Jurgen Nordfeldt to the firm. 548 00:51:33,288 --> 00:51:36,568 Perhaps he was an old client with a grievance of some sort? 549 00:51:36,568 --> 00:51:40,128 I don't think so. It's not that kind of business. 550 00:51:40,128 --> 00:51:42,768 It's much more a question of Customs practices, 551 00:51:42,768 --> 00:51:46,568 bills of lading, shipping regulations. 552 00:51:46,568 --> 00:51:51,728 What about the foundation? The firm dealt with that as well. 553 00:51:51,728 --> 00:51:54,848 That was very much Gustaf's domain. He did all that from home. 554 00:51:54,848 --> 00:51:57,088 From home? Why was that? 555 00:51:57,088 --> 00:51:59,608 I don't know. That's what he always did. 556 00:52:01,288 --> 00:52:02,728 HE SIGHS 557 00:52:02,728 --> 00:52:06,048 So Sten was working here that night, Mrs Duner? 558 00:52:06,048 --> 00:52:08,648 Yes. He was alone. 559 00:52:08,648 --> 00:52:12,208 So he could have let someone in? Someone he knew? 560 00:52:12,208 --> 00:52:14,608 Of course. 561 00:52:14,608 --> 00:52:17,768 Have you any idea what he was working on? 562 00:52:17,768 --> 00:52:21,608 He was helping Gustaf with the foundation work. 563 00:52:21,608 --> 00:52:24,328 So he could have been working on that here, yes? 564 00:52:24,328 --> 00:52:26,448 Well, I suppose so. 565 00:52:26,448 --> 00:52:29,328 Gustaf was getting very tired. 566 00:52:29,328 --> 00:52:34,208 Mr Harderberg is a good man but a hard taskmaster. 567 00:52:34,208 --> 00:52:36,528 And Gustaf lived alone? 568 00:52:36,528 --> 00:52:40,008 His wife died some years ago. 569 00:52:40,008 --> 00:52:44,248 Who's looking after the house? Do you have a key? 570 00:52:44,248 --> 00:52:46,248 Mm-hm. 571 00:52:52,888 --> 00:52:56,208 He worked down here, always alone. 572 00:52:59,128 --> 00:53:01,728 Here. Thank you. 573 00:53:03,768 --> 00:53:05,328 HE JIGGLES DOOR HANDLE 574 00:53:05,328 --> 00:53:08,808 Oh, I'm sorry. Gustaf was the only one with a key. 575 00:53:08,808 --> 00:53:11,088 Is there a window? 576 00:53:11,088 --> 00:53:13,208 We're underground. 577 00:53:14,208 --> 00:53:16,088 No-one else had a key? 578 00:53:23,608 --> 00:53:29,568 Sten. Sten gave me Gustaf's car key. 579 00:54:12,528 --> 00:54:15,808 If those things are genuine, they're worth a fortune. 580 00:54:15,808 --> 00:54:18,048 Why keep them hidden down here? 581 00:54:18,048 --> 00:54:21,008 Did you know he had these? I had no idea. 582 00:54:22,768 --> 00:54:26,768 Was Gustaf very wealthy? I mean, was there family money? 583 00:54:26,768 --> 00:54:29,448 Not to my knowledge. 584 00:54:29,448 --> 00:54:31,528 That's a lot of money. 585 00:54:36,208 --> 00:54:38,848 There's nothing here. 586 00:54:39,848 --> 00:54:44,328 He kept all the foundation work here. I know he did. 587 00:54:56,608 --> 00:54:59,408 What's this? I don't know. 588 00:55:01,408 --> 00:55:04,208 You sure no-one else had a key to this room? 589 00:55:04,208 --> 00:55:08,048 I suppose Sten might have, but only Sten. 590 00:55:13,448 --> 00:55:16,288 It's like some kind of space-age picnic hamper. 591 00:55:17,408 --> 00:55:20,528 Wait. I think this bar code contains product ID. 592 00:55:20,528 --> 00:55:22,608 VAT registration data. 593 00:55:22,608 --> 00:55:25,888 It might link it to some kind of EU export product database. 594 00:55:25,888 --> 00:55:28,288 Um... Oh, give me your mobile, will you? 595 00:55:30,248 --> 00:55:32,808 Great. Thanks. 596 00:55:32,808 --> 00:55:34,928 You said this room was full of icons, 597 00:55:34,928 --> 00:55:37,728 more than Gustaf could ever have afforded. 598 00:55:37,728 --> 00:55:41,248 One key with Gustaf and maybe one with Sten. 599 00:55:41,248 --> 00:55:44,928 So Sten could have taken those papers, or Gustaf himself. 600 00:55:44,928 --> 00:55:49,008 But what's the connection to Jurgen Nordfeldt? 601 00:55:55,288 --> 00:55:57,608 OK, match found. 602 00:56:01,968 --> 00:56:05,488 Right, Antvardan Plastics and Composites fabrication plant 603 00:56:05,488 --> 00:56:07,648 in Ostersund. 604 00:56:07,648 --> 00:56:10,608 "Suppliers in specialist plastic mouldings, 605 00:56:10,608 --> 00:56:13,448 "high-impact resins, heat-proof injection mouldings... 606 00:56:13,448 --> 00:56:18,128 "Company details - personnel. List of current employees..." 607 00:56:19,528 --> 00:56:22,808 There. There. There. Jurgen Nordfeldt. 608 00:56:22,808 --> 00:56:24,688 Senior Dispatches Manager. 609 00:56:24,688 --> 00:56:26,888 That's him. 610 00:56:26,888 --> 00:56:29,488 Hi, this is Detective Hoglund, Ystad Police. 611 00:56:29,488 --> 00:56:32,888 Can you put me through to your human resources department, please? 612 00:56:33,888 --> 00:56:35,928 Jurgen Nordfeldt, 613 00:56:35,928 --> 00:56:38,568 senior manager in dispatches, and we need to know... 614 00:56:38,568 --> 00:56:42,288 Yes. I see. 615 00:56:43,288 --> 00:56:47,048 Have you got a photograph on file by any chance? ...Good. 616 00:56:47,048 --> 00:56:50,288 As soon as we get that picture, get it to the folk at the Eider Duck Hotel. 617 00:56:50,288 --> 00:56:53,968 Right. I need you to e-mail that... I should warn Harderberg. 618 00:56:55,208 --> 00:56:58,488 Left without notice, beginning of the month. 619 00:56:58,488 --> 00:57:00,968 Don't know where he went and nobody's heard from him. 620 00:57:00,968 --> 00:57:04,568 There's thousands of these boxes on the website. No idea what it is, though. 621 00:57:04,568 --> 00:57:07,528 Finally getting yourself a new liver, then, Kurt? 622 00:57:08,528 --> 00:57:11,328 You know what that is, don't you? No. 623 00:57:11,328 --> 00:57:14,008 It's an organ transplant container. 624 00:57:39,088 --> 00:57:42,688 No. I don't recognise him. What did you say his name was? 625 00:57:42,688 --> 00:57:44,528 Jurgen Nordfeldt. 626 00:57:44,528 --> 00:57:47,608 And you think he sent the cards? 627 00:57:47,608 --> 00:57:49,448 Definitely, but he's gone missing. 628 00:57:50,448 --> 00:57:54,208 Sit down. Would you like a beer? 629 00:57:54,208 --> 00:57:56,328 BOTTLES CLINK 630 00:57:57,328 --> 00:58:01,128 Very tempting. But no, I won't. Thank you. You're very kind. 631 00:58:02,128 --> 00:58:05,408 So what does this guy do? 632 00:58:05,408 --> 00:58:07,848 Plastics factory, dispatches manager. 633 00:58:07,848 --> 00:58:10,128 This is serious, isn't it? 634 00:58:10,128 --> 00:58:14,008 Two people have already been killed, and you received one of these cards. 635 00:58:14,008 --> 00:58:16,568 Mmm. What else do you know about this guy? 636 00:58:16,568 --> 00:58:21,088 Nothing. There's a niece we're trying to track down, Elin, who's a doctor. 637 00:58:21,088 --> 00:58:23,248 Have you any way of checking their names 638 00:58:23,248 --> 00:58:25,728 against people who may have worked for the foundation? 639 00:58:25,728 --> 00:58:29,368 The Torstenssons kept a database of volunteer movements, I think, 640 00:58:29,368 --> 00:58:31,648 for visa details and suchlike. 641 00:58:31,648 --> 00:58:35,488 But Torstensson kept the foundation's paperwork at his home. 642 00:58:35,488 --> 00:58:38,328 Yes, I know. It's missing, I'm afraid. 643 00:58:38,328 --> 00:58:39,648 His office was stripped. 644 00:58:39,648 --> 00:58:43,368 There's no records, no database, no hard drives. 645 00:58:43,368 --> 00:58:45,808 There's nothing. I don't understand. 646 00:58:45,808 --> 00:58:50,288 I think it's possible that there may be some significant fraud here. 647 00:58:50,288 --> 00:58:53,128 Against me? Against the foundation. 648 00:58:53,128 --> 00:58:54,808 I know it's unlikely, but... 649 00:58:54,808 --> 00:58:58,008 No, no. It's not unlikely at all. It happens in a small way every day. 650 00:58:58,008 --> 00:59:02,848 It's virtually impossible to keep up with the daily flow of capital in an organisation like mine. 651 00:59:02,848 --> 00:59:05,728 I'm sorry, but I'd suggest you do what you need to to check it out. 652 00:59:05,728 --> 00:59:07,968 In the meantime, till we find Jurgen Nordfeldt, 653 00:59:07,968 --> 00:59:10,608 you should consider your movements very carefully. 654 00:59:10,608 --> 00:59:13,968 We'd like to offer you security. No, no. I'm fine, thank you. 655 00:59:13,968 --> 00:59:17,208 I'm very well protected. Oh, here's the man himself. 656 00:59:17,208 --> 00:59:20,208 You've met Karl Sjolander. He looks after me. He's very capable. 657 00:59:20,208 --> 00:59:22,888 I'll pass on your thoughts, though. 658 00:59:22,888 --> 00:59:25,608 All right, then. Well, thanks again for your time. 659 00:59:32,888 --> 00:59:34,408 PHONE RINGS 660 00:59:34,408 --> 00:59:36,728 Hello, Magnus. You called earlier? 661 00:59:36,728 --> 00:59:39,528 Look, these printouts from Farnholm Castle, 662 00:59:39,528 --> 00:59:41,408 there's something I don't get. 663 00:59:41,408 --> 00:59:42,688 They're straightforward. 664 00:59:42,688 --> 00:59:45,368 Torstensson leaves about half an hour after he got there. 665 00:59:45,368 --> 00:59:47,408 Oh, no. It's not Torstensson. 666 00:59:47,408 --> 00:59:50,248 You see, according to these, his is the only car 667 00:59:50,248 --> 00:59:53,848 to have left the castle between the hour of 08.29 and 09.34. 668 00:59:54,848 --> 00:59:57,888 Well, when we did the accident investigation, 669 00:59:57,888 --> 01:00:00,608 we interviewed a couple of hikers on the road that morning, 670 01:00:00,608 --> 01:00:03,368 and they said they thought another car passed them 671 01:00:03,368 --> 01:00:06,728 before Torstensson's car, about ten minutes ahead. 672 01:00:06,728 --> 01:00:09,008 Yeah, and? 673 01:00:09,008 --> 01:00:11,048 There are no feed roads between the castle 674 01:00:11,048 --> 01:00:13,168 and the site of Torstensson's death. 675 01:00:13,168 --> 01:00:15,848 So that car must have come from the castle. 676 01:00:17,048 --> 01:00:18,728 If there was one. 677 01:00:18,728 --> 01:00:20,768 OK. Thanks, Magnus. 678 01:00:32,328 --> 01:00:35,368 That, um...printout you gave me... Yeah. 679 01:00:35,368 --> 01:00:37,448 Did you do that? No. 680 01:00:37,448 --> 01:00:40,568 I just sit here, looking at screens and opening gates. 681 01:00:42,408 --> 01:00:43,928 You see that? 682 01:00:43,928 --> 01:00:46,408 That's on me. 683 01:00:46,408 --> 01:00:48,248 Make sure I don't fall asleep. 684 01:00:50,248 --> 01:00:52,488 Were you on that day - Torstensson's accident? 685 01:00:52,488 --> 01:00:55,288 No, I try not to do weekends if I can help it. 686 01:00:57,848 --> 01:00:59,328 Is there a problem? 687 01:00:59,328 --> 01:01:02,128 It's...it's a bit of a cock-up with the printout. 688 01:01:02,128 --> 01:01:03,648 One of my guys seems to think 689 01:01:03,648 --> 01:01:06,368 that another car left the castle a few minutes before the old man, 690 01:01:06,368 --> 01:01:07,928 but the printout says not. 691 01:01:07,928 --> 01:01:09,928 Sjolander deals with that. 692 01:01:09,928 --> 01:01:12,128 Harderberg's man. 693 01:01:12,128 --> 01:01:13,968 He thinks he's a technical genius. 694 01:01:13,968 --> 01:01:15,688 He's not. 695 01:01:15,688 --> 01:01:18,168 Want me to check it out? I just need to... 696 01:01:18,168 --> 01:01:20,128 Eliminate it. 697 01:01:20,128 --> 01:01:23,168 Yeah. All right, thanks. Take care, Kurt. 698 01:01:33,688 --> 01:01:37,368 MOBILE PHONE RINGS 699 01:01:39,608 --> 01:01:41,048 Hello? 700 01:01:41,048 --> 01:01:43,408 HOGLUND: We found her. Elin Nordfeldt. 701 01:01:43,408 --> 01:01:45,208 Got in from Mozambique three days ago. 702 01:01:45,208 --> 01:01:46,728 She's in Tomelilla this evening 703 01:01:46,728 --> 01:01:49,088 giving a slideshow Q&A in the town hall. 704 01:01:49,088 --> 01:01:51,288 Good. Thanks. 705 01:01:54,208 --> 01:01:57,888 WOMAN SPEAKS IN BACKGROUND 706 01:01:57,888 --> 01:02:01,208 In some parts of Sudan, Medicins Sans Frontieres doctors 707 01:02:01,208 --> 01:02:04,248 have become the sole provider of healthcare - 708 01:02:04,248 --> 01:02:07,168 sometimes even of food and water. 709 01:02:08,968 --> 01:02:13,288 Children, civilians, bear the brunt of endless conflict... 710 01:02:14,608 --> 01:02:16,768 ..their way of life destroyed. 711 01:02:16,768 --> 01:02:22,208 They have no security, no future, no hope - 712 01:02:22,208 --> 01:02:24,928 just what relief we can bring them. 713 01:02:30,288 --> 01:02:32,648 Mutilations are commonplace. 714 01:02:32,648 --> 01:02:38,048 We see sharp-weapon trauma inflicted on all ages. 715 01:02:38,048 --> 01:02:41,808 Some of these people simply give up on life. 716 01:02:41,808 --> 01:02:45,248 We in the West have become inured to these images. 717 01:02:46,968 --> 01:02:50,368 It's called "compassion fatigue". 718 01:02:50,368 --> 01:02:52,448 "Victim overload". 719 01:02:59,248 --> 01:03:00,968 This young woman is my age. 720 01:03:02,368 --> 01:03:04,168 Her name is Sasha. 721 01:03:05,688 --> 01:03:07,488 They held Sasha down 722 01:03:07,488 --> 01:03:09,768 and hacked off her hands with a machete. 723 01:03:09,768 --> 01:03:11,808 MURMURING 724 01:03:11,808 --> 01:03:15,648 Now, compassion fatigue or not, this is happening. 725 01:03:17,328 --> 01:03:19,408 And the time to help is now. 726 01:03:23,008 --> 01:03:25,208 MOUTHS 727 01:03:29,208 --> 01:03:31,688 Thank you very much. I enjoyed the lecture. 728 01:03:31,688 --> 01:03:36,688 If, um..."enjoy" is the word. Thanks. 729 01:03:36,688 --> 01:03:39,608 Forms are at the back, if you want to join the mailing list. 730 01:03:39,608 --> 01:03:41,968 Actually, I'm a police officer. 731 01:03:43,208 --> 01:03:47,328 I wonder if there's somewhere we could go and talk about your uncle. 732 01:03:50,888 --> 01:03:52,408 WAITER: Here we are. 733 01:03:56,288 --> 01:03:58,848 So tell me a bit about Jurgen. 734 01:03:58,848 --> 01:04:00,888 What about him? 735 01:04:00,888 --> 01:04:04,528 I'm told that you and he had a bit of a shouting match 736 01:04:04,528 --> 01:04:06,288 at the Eider Duck Hotel. 737 01:04:06,288 --> 01:04:09,408 What's that got to do with you? 738 01:04:09,408 --> 01:04:14,168 Sorry, I don't understand. Why are you so nervous? 739 01:04:14,168 --> 01:04:15,728 I'm not. 740 01:04:17,728 --> 01:04:20,288 Doesn't everyone get nervous around police? 741 01:04:21,368 --> 01:04:23,088 Anyway, how do I know you are police? 742 01:04:23,088 --> 01:04:25,088 Look, I'll show you... 743 01:04:25,088 --> 01:04:27,448 Oh, sorry, I have, um... 744 01:04:27,448 --> 01:04:29,368 Well, you just have to take my word for it. 745 01:04:29,368 --> 01:04:31,368 I don't think so. Please, wait, wait. 746 01:04:31,368 --> 01:04:33,848 Please. Please. Just sit down. 747 01:04:37,248 --> 01:04:39,928 Do you, um... 748 01:04:39,928 --> 01:04:41,888 Do you recognise this place? 749 01:04:41,888 --> 01:04:43,368 No. 750 01:04:46,048 --> 01:04:49,008 This is your uncle's handwriting, yes? 751 01:04:51,128 --> 01:04:53,088 Yes. 752 01:04:53,088 --> 01:04:55,128 Why would your uncle issue death threats? 753 01:04:56,768 --> 01:05:00,528 Well, it's not necessarily a death threat, is it? 754 01:05:00,528 --> 01:05:02,848 "You will all die." That's... 755 01:05:02,848 --> 01:05:05,248 Well, it's a simple statement of fact. 756 01:05:05,248 --> 01:05:08,208 Have you seen this before? You have, haven't you? 757 01:05:09,288 --> 01:05:11,408 Jurgen sent two of these. 758 01:05:11,408 --> 01:05:14,608 One to a firm of solicitors - a father and son. 759 01:05:14,608 --> 01:05:18,088 Sten and Gustaf Torstensson. Do you know them? 760 01:05:18,088 --> 01:05:20,208 No. Both murdered. 761 01:05:20,208 --> 01:05:23,888 Sent the other to a man called Harderberg. Do you know Alfred Harderberg? 762 01:05:23,888 --> 01:05:25,568 No. 763 01:05:25,568 --> 01:05:26,928 Why are you frightened? 764 01:05:27,928 --> 01:05:29,408 I have to go. Please, Elin! 765 01:05:29,408 --> 01:05:31,688 Please. 766 01:05:32,728 --> 01:05:35,248 Please, Elin, tell me what this means. 767 01:05:38,368 --> 01:05:41,408 The girl who was mutilated, Sasha... 768 01:05:42,408 --> 01:05:45,368 I told my uncle how she came in to the clinic. 769 01:05:45,368 --> 01:05:47,008 I found a bed for her. 770 01:05:48,488 --> 01:05:51,808 Next time I saw her was in the mortuary three days later. 771 01:05:53,488 --> 01:05:56,088 There wasn't much of Sasha left. 772 01:05:59,848 --> 01:06:02,648 120,000. 773 01:06:02,648 --> 01:06:04,768 That's the value of a human body 774 01:06:04,768 --> 01:06:06,808 if it's properly processed and packaged. 775 01:06:06,808 --> 01:06:11,808 UN Biomedics and Ethics Committee. Their figures. 776 01:06:13,888 --> 01:06:18,048 120,000 for a body full of healthy organs. 777 01:06:18,048 --> 01:06:19,688 I'm sorry. 778 01:06:19,688 --> 01:06:21,408 Elin? 779 01:06:21,408 --> 01:06:23,728 No, no, um... 780 01:06:25,448 --> 01:06:27,088 Elin. Hey. Hey. 781 01:06:27,088 --> 01:06:28,608 Oh, yeah. Yeah... 782 01:06:28,608 --> 01:06:31,248 Oh, sorry, sorry. Excuse me. The bill? 783 01:06:31,248 --> 01:06:32,808 Elin! 784 01:06:34,608 --> 01:06:36,208 Elin! 785 01:06:37,288 --> 01:06:39,048 Elin! 786 01:06:42,328 --> 01:06:44,408 Elin, please, just wait. 787 01:07:31,008 --> 01:07:33,168 CLICKS SWITCH Oh, for...! 788 01:07:33,168 --> 01:07:34,608 CRASHING 789 01:08:07,808 --> 01:08:10,848 BIRDS CHIRP 790 01:08:11,928 --> 01:08:14,968 MOBILE PHONE RINGS 791 01:08:20,648 --> 01:08:21,928 He...hello? 792 01:08:21,928 --> 01:08:23,168 Kurt Wallander? 793 01:08:23,168 --> 01:08:25,728 Yeah, who's this, please? This is Jurgen Nordfeldt. 794 01:08:25,728 --> 01:08:27,888 Where are you? 795 01:08:27,888 --> 01:08:29,408 Elin's dead. 796 01:08:31,728 --> 01:08:33,248 This has got to stop. 797 01:08:33,248 --> 01:08:34,808 Jurgen, where are you? 798 01:08:34,808 --> 01:08:38,768 Cab...cab...cabin 22, Ringsjolm Trailer Park. 799 01:08:38,768 --> 01:08:41,608 It's OK. I know it. I know it. Stay where you are. Don't move. 800 01:08:41,608 --> 01:08:43,768 I'm on my way. You stay where you are! 801 01:09:18,368 --> 01:09:19,848 TYRES SCREECH 802 01:09:27,728 --> 01:09:29,848 Jurgen! Jurgen! 803 01:09:29,848 --> 01:09:32,808 GASPS 804 01:09:34,048 --> 01:09:36,088 Jurgen, stay with me. Stay with me, Jurgen. 805 01:09:36,088 --> 01:09:38,968 Uh... 806 01:09:38,968 --> 01:09:41,848 Yeah, Wallander. Ambulance, urgent. 807 01:09:41,848 --> 01:09:44,728 Er... Um... Berth 22, Ringsjolm Trailer Park. 808 01:09:44,728 --> 01:09:46,288 I repeat - urgent! 809 01:09:46,288 --> 01:09:48,488 Jurgen, Jurgen, stay. 810 01:09:53,728 --> 01:09:56,928 Right, stay with me. Stay with me. Stay with me, Jurgen! 811 01:09:59,968 --> 01:10:01,488 SPLUTTERS 812 01:10:01,488 --> 01:10:03,088 Stay with me, Jurgen! Stay with me. 813 01:10:03,088 --> 01:10:04,888 You're going to be OK. You're going to be OK. 814 01:10:13,248 --> 01:10:15,208 SQUELCH 815 01:10:15,208 --> 01:10:17,888 Stay with me, Jurgen. Stay with me. 816 01:10:25,448 --> 01:10:26,968 JURGEN GASPS 817 01:10:28,888 --> 01:10:30,488 OK, Jurgen. 818 01:10:31,528 --> 01:10:33,968 WALLANDER WHISPERS URGENTLY 819 01:10:33,968 --> 01:10:35,608 Stay with me, Jurgen. 820 01:10:35,608 --> 01:10:38,648 WHISPERS 821 01:10:50,928 --> 01:10:52,448 AIR HISSES THROUGH PEN 822 01:10:52,448 --> 01:10:53,968 Yes, Jurgen. Yes, Jurgen. 823 01:10:53,968 --> 01:10:56,528 Let me hear you breathe, Jurgen. 824 01:10:56,528 --> 01:10:59,528 AIR BLOWS 825 01:10:59,528 --> 01:11:01,968 FLUID GARGLES 826 01:11:01,968 --> 01:11:03,808 BREATHES 827 01:11:03,808 --> 01:11:05,648 Yes, Jurgen. 828 01:11:05,648 --> 01:11:08,368 SIREN BLARES 829 01:11:08,368 --> 01:11:11,528 POLICE CHATTER ON RADIO 830 01:11:19,968 --> 01:11:22,528 Kurt? So naive. 831 01:11:22,528 --> 01:11:25,168 Who? Elin and Jurgen. 832 01:11:25,168 --> 01:11:27,128 I think they were trying to nail Harderberg 833 01:11:27,128 --> 01:11:29,208 by using the Torstenssons. 834 01:11:29,208 --> 01:11:32,368 Some kind of philanthropic blackmail. 835 01:11:32,368 --> 01:11:33,888 There are lists of projects 836 01:11:33,888 --> 01:11:37,648 that they were demanding that he increased his funding to. 837 01:11:37,648 --> 01:11:39,768 So, what have they got on Harderberg? 838 01:11:39,768 --> 01:11:42,048 PHONE RINGS 839 01:11:43,008 --> 01:11:44,328 Magnus? 840 01:11:44,328 --> 01:11:46,368 He's with me. 841 01:11:53,848 --> 01:11:55,928 There's a connection. 842 01:11:55,928 --> 01:11:58,968 Torstensson placed an order with Antvardan Plastics. 843 01:11:58,968 --> 01:12:02,768 Six container loads of organ transplant boxes for the Sudan. 844 01:12:02,768 --> 01:12:05,848 Now, Customs and Excise designates them as medical equipment, 845 01:12:05,848 --> 01:12:08,888 so before you can export them you need an end-user certificate. 846 01:12:08,888 --> 01:12:12,248 But by redesignating the boxes as soft-drink coolers, 847 01:12:12,248 --> 01:12:16,008 Torstensson avoided Customs and Excise scrutiny. 848 01:12:28,648 --> 01:12:30,728 There are 800 of them. 849 01:12:30,728 --> 01:12:32,328 800! 850 01:12:34,848 --> 01:12:36,728 Same as the ones in Torstensson's house? 851 01:12:36,728 --> 01:12:39,368 The polypropylene is double skinned, 852 01:12:39,368 --> 01:12:41,608 so you can fill the cavity with liquid nitrogen. 853 01:12:41,608 --> 01:12:43,848 That's a thermometer. The temperature's crucial. 854 01:12:43,848 --> 01:12:46,448 Any organ warmer than 12 degrees Centigrade 855 01:12:46,448 --> 01:12:47,888 would be unfit for transplant. 856 01:12:47,888 --> 01:12:51,408 Now, I contacted the Royal General in Stockholm 857 01:12:51,408 --> 01:12:54,808 and asked them how many of these they might be likely to order in a year. 858 01:12:54,808 --> 01:12:55,968 How many? 859 01:12:55,968 --> 01:12:58,088 No more than 12. 860 01:13:04,288 --> 01:13:06,808 Body parts. 861 01:13:06,808 --> 01:13:09,128 He's trading in body parts from Africa. 862 01:13:11,288 --> 01:13:14,568 Torstensson? Harderberg. 863 01:13:14,568 --> 01:13:16,888 This is what they were trying to blackmail him with. 864 01:13:16,888 --> 01:13:20,328 Elin knew about this and persuaded her uncle to get involved. 865 01:13:24,688 --> 01:13:27,288 120,000 for a human body. 866 01:13:29,088 --> 01:13:32,288 And then I gave him Elin and Nordfeldt's names. 867 01:13:32,288 --> 01:13:34,608 I gave them to him. 868 01:13:34,608 --> 01:13:36,168 MARTINSSON: Alfred Harderberg?! 869 01:13:37,808 --> 01:13:40,928 I can't believe that. Why would he need to do shit like that? 870 01:13:40,928 --> 01:13:42,448 We've got him, haven't we? 871 01:13:42,448 --> 01:13:44,328 This will all be in Torstensson's name. 872 01:13:44,328 --> 01:13:48,808 Why would Sten come and talk to you in the first place about his father, 873 01:13:48,808 --> 01:13:51,248 if he was already involved in all this? 874 01:13:51,248 --> 01:13:52,608 Mrs Duner said that Sten 875 01:13:52,608 --> 01:13:55,448 had only just started working on the foundation's business. 876 01:13:55,448 --> 01:13:57,688 I think he must have known something was wrong, 877 01:13:57,688 --> 01:14:00,168 that his father had got involved, 878 01:14:00,168 --> 01:14:03,968 and was taking pay-offs from Harderberg to cover something up. 879 01:14:06,528 --> 01:14:10,808 He knew that I'd work out what it was. Why can't we nail Harderberg? 880 01:14:10,808 --> 01:14:14,288 Because nothing will lead specifically back to Harderberg. 881 01:14:14,288 --> 01:14:16,488 Absolutely nothing - I can guarantee that. 882 01:14:36,888 --> 01:14:39,968 I suppose what really interests me is why you're here. 883 01:14:39,968 --> 01:14:41,488 I've told you. 884 01:14:41,488 --> 01:14:44,808 Yeah, a list of grotesque, unfounded allegations 885 01:14:44,808 --> 01:14:46,768 without a shred of proof. 886 01:14:49,048 --> 01:14:52,648 You're not here to arrest me. We both know that. 887 01:14:52,648 --> 01:14:55,968 In fact, I'm willing to bet that nobody else even knows you're here. 888 01:14:55,968 --> 01:14:59,128 I'm fairly certain you're not wired up, 889 01:14:59,128 --> 01:15:01,928 and it wouldn't surprise me if you weren't even armed, 890 01:15:01,928 --> 01:15:04,408 given your recent history. 891 01:15:07,368 --> 01:15:11,928 Well, I believed you. Africa. The foundation. 892 01:15:11,928 --> 01:15:13,848 I meant it. Every word. 893 01:15:13,848 --> 01:15:16,368 My children, my family. 894 01:15:22,128 --> 01:15:26,088 You've got so many questions... haven't you, 895 01:15:26,088 --> 01:15:29,608 rattling around inside your head? 896 01:15:31,448 --> 01:15:33,328 Look, you killed a man recently. 897 01:15:33,328 --> 01:15:39,288 A racist killer, killed in self-defence in the line of duty. 898 01:15:39,288 --> 01:15:42,728 A perfectly reasonable course of action. 899 01:15:44,888 --> 01:15:46,848 Then you ran away... 900 01:15:48,368 --> 01:15:51,928 ..into the wilderness for six months - sweating, shaking - 901 01:15:51,928 --> 01:15:54,088 and it wouldn't leave you, would it? 902 01:15:54,088 --> 01:15:57,248 And all the time you had this one big question 903 01:15:57,248 --> 01:15:58,808 nagging away at you - 904 01:15:58,808 --> 01:16:02,488 does your pain make you a good man or a weak man? 905 01:16:06,648 --> 01:16:08,808 I took... 906 01:16:09,968 --> 01:16:11,808 ..a life. 907 01:16:11,808 --> 01:16:13,888 Exactly. 908 01:16:13,888 --> 01:16:17,208 It's life or death. Who lives, who dies? 909 01:16:17,208 --> 01:16:18,768 Who decides? 910 01:16:22,408 --> 01:16:26,568 Was a racist killer's life worth as much as yours? 911 01:16:27,728 --> 01:16:29,328 You know it wasn't. 912 01:16:29,328 --> 01:16:31,408 In your heart, you know it wasn't. 913 01:16:32,768 --> 01:16:35,328 That's what you're running away from. 914 01:16:35,328 --> 01:16:39,728 Nobody has the right to make those kinds of decisions. 915 01:16:39,728 --> 01:16:42,328 I didn't say it was my right. 916 01:16:42,328 --> 01:16:44,448 It's my strength. 917 01:16:44,448 --> 01:16:48,288 Who lives, who dies. My family, my children. 918 01:16:49,368 --> 01:16:51,768 I decide. 919 01:17:15,528 --> 01:17:17,568 SCOFFS 920 01:17:42,488 --> 01:17:44,888 DOOR CLOSES 921 01:17:44,888 --> 01:17:47,528 KEYS JINGLE 922 01:17:49,528 --> 01:17:51,088 EXHALES 923 01:18:09,488 --> 01:18:11,088 Did you ever pray? 924 01:18:11,088 --> 01:18:13,488 SCOFFS Pray? 925 01:18:13,488 --> 01:18:16,768 When you went off? 926 01:18:16,768 --> 01:18:19,208 After you shot that guy. 927 01:18:19,208 --> 01:18:21,248 Why would I pray? 928 01:18:22,408 --> 01:18:23,928 I don't know. 929 01:18:25,488 --> 01:18:27,408 Forgiveness. 930 01:18:30,968 --> 01:18:34,248 Did you? I did, yeah. 931 01:18:35,888 --> 01:18:37,728 But not for forgiveness. 932 01:18:41,368 --> 01:18:42,848 I prayed... 933 01:18:45,968 --> 01:18:47,968 ..that they'd let me back. 934 01:18:47,968 --> 01:18:49,768 WALLANDER: Back? 935 01:18:49,768 --> 01:18:51,968 In the force. 936 01:18:51,968 --> 01:18:53,488 Some day. 937 01:18:55,088 --> 01:18:56,608 That's what I wanted. 938 01:19:03,688 --> 01:19:05,168 I was a good cop. 939 01:19:05,168 --> 01:19:07,168 I know. 940 01:19:07,168 --> 01:19:10,928 Do you? I knew you. 941 01:19:14,608 --> 01:19:16,528 I knew who you were. 942 01:19:16,528 --> 01:19:19,088 Yeah? Sure. 943 01:19:21,168 --> 01:19:22,648 GLASSES CLINK 944 01:19:31,088 --> 01:19:33,488 I miss it. 945 01:19:33,488 --> 01:19:35,928 Every day. 946 01:19:38,088 --> 01:19:39,568 Every minute. 947 01:19:39,568 --> 01:19:45,128 Being part of it, belonging. 948 01:19:45,128 --> 01:19:48,088 Respect. 949 01:19:50,048 --> 01:19:51,728 I'm nothing now. 950 01:19:51,728 --> 01:19:54,848 But you - you're still there. 951 01:19:57,528 --> 01:20:00,368 So what have you got? Open it. 952 01:20:07,888 --> 01:20:09,128 It's Torstensson. 953 01:20:09,128 --> 01:20:11,648 Leaving the castle on the day he was killed. 954 01:20:16,048 --> 01:20:17,968 Who's in the BMW? 955 01:20:17,968 --> 01:20:23,288 Sjolander - Harderberg's man - on all the cameras. 956 01:20:24,888 --> 01:20:27,848 Sjolander left ten minutes before the old man. 957 01:20:29,128 --> 01:20:32,928 You were right. There's your proof. 958 01:20:32,928 --> 01:20:36,168 They doctored the lists they sent you. 959 01:20:37,928 --> 01:20:41,368 What's going on? You don't know? 960 01:20:42,888 --> 01:20:48,528 Harderberg...has been involved in trading body parts from Africa. 961 01:20:50,368 --> 01:20:52,288 Organs for transplant. 962 01:20:52,288 --> 01:20:53,848 Hundreds of them. 963 01:20:53,848 --> 01:20:55,848 Gustaf was in on it and I think he got scared 964 01:20:55,848 --> 01:20:57,408 and Harderberg had him killed. 965 01:20:57,408 --> 01:21:00,128 I thought he was too good to be true. 966 01:21:00,128 --> 01:21:02,168 You going to nail him? 967 01:21:02,168 --> 01:21:04,608 I'm going to nail his henchman. That's a start. 968 01:21:05,968 --> 01:21:07,448 I want back in. 969 01:21:07,448 --> 01:21:09,368 You know that's not going to happen. 970 01:21:09,368 --> 01:21:11,368 Well, you can make it happen. Anders... 971 01:21:11,368 --> 01:21:13,488 You're Kurt Wallander. People listen to you. 972 01:21:13,488 --> 01:21:16,888 I'm just an inspector. You know how it works. I do know how it works. 973 01:21:16,888 --> 01:21:20,608 Look...write me a letter. 974 01:21:20,608 --> 01:21:22,848 Talk to someone. 975 01:21:22,848 --> 01:21:25,048 Put in a word, bend an ear. 976 01:21:25,048 --> 01:21:28,048 I'm sorry, Anders. 977 01:21:28,048 --> 01:21:31,528 Listen. Kurt, please... please listen to me. 978 01:21:33,448 --> 01:21:34,928 You killed someone. 979 01:21:34,928 --> 01:21:37,888 You took a life. 980 01:21:37,888 --> 01:21:41,008 You walk away, you bang your head against a wall, 981 01:21:41,008 --> 01:21:42,528 you wonder, "Can I still be a cop?" 982 01:21:44,048 --> 01:21:48,568 I killed someone. An accident. 983 01:21:48,568 --> 01:21:52,528 I can't be a cop...ever again. 984 01:21:54,048 --> 01:21:55,968 I don't have a choice! 985 01:21:57,048 --> 01:21:58,728 You have the choice. 986 01:21:59,928 --> 01:22:01,528 Give me the choice again. 987 01:22:02,688 --> 01:22:04,168 Just do that. 988 01:22:05,288 --> 01:22:09,168 He might have given us Harderberg. There must be something you can do. 989 01:22:09,168 --> 01:22:12,928 You can't do deals for information. Come on, we do deals all the time. 990 01:22:12,928 --> 01:22:14,808 Not to bring a killer back in to the force. 991 01:22:14,808 --> 01:22:16,528 He's done his time. He deserves a break. 992 01:22:16,528 --> 01:22:19,368 He killed someone, Kurt. Yeah, and so did I. 993 01:22:19,368 --> 01:22:21,048 What you did was in the line of duty. 994 01:22:21,048 --> 01:22:22,608 He was just unlucky. 995 01:22:22,608 --> 01:22:25,088 He broke the rules, he has to pay. 996 01:22:25,088 --> 01:22:27,408 Sure, he broke the rules, he had an accident, 997 01:22:27,408 --> 01:22:30,648 and a girl died and it was awful, but it was an accident, Lisa. 998 01:22:30,648 --> 01:22:32,408 Nothing Harderberg does is an accident. 999 01:22:32,408 --> 01:22:34,568 It's murder hundreds of times over. 1000 01:22:34,568 --> 01:22:36,728 People are dying because he's decided they're worth 1001 01:22:36,728 --> 01:22:38,528 no more than the sum total of their body parts, 1002 01:22:38,528 --> 01:22:41,288 and you're talking to me about Anders Ekman and rules?! 1003 01:22:42,968 --> 01:22:45,608 OPENS, CLOSES DOOR 1004 01:22:52,968 --> 01:22:55,328 PHONE RINGS 1005 01:22:59,648 --> 01:23:01,208 Hello? EKMAN: They're leaving. 1006 01:23:02,248 --> 01:23:05,128 Sorry. What do you mean? Harderberg, Sjolander. 1007 01:23:05,128 --> 01:23:08,768 The private jet's got a slot out of Stockholm at 1.30. 1008 01:23:08,768 --> 01:23:11,208 They're taking the chopper in 30 minutes. 1009 01:23:11,208 --> 01:23:13,688 Sjolander called me to help shut the place up. 1010 01:23:13,688 --> 01:23:15,688 Anders, leave it. 1011 01:23:15,688 --> 01:23:17,168 It's all right, Kurt. 1012 01:23:17,168 --> 01:23:19,048 I'm here. 1013 01:23:19,048 --> 01:23:20,568 I can do this. 1014 01:23:20,568 --> 01:23:22,088 Anders! 1015 01:24:08,328 --> 01:24:12,448 Anders. Come on, Anders. Anders? 1016 01:24:17,328 --> 01:24:19,488 Open the gate. Won't open, I've tried. 1017 01:24:19,488 --> 01:24:21,248 Must have shut the power down at the castle. 1018 01:24:21,248 --> 01:24:23,088 Right. We wait. I'm calling for backup. 1019 01:24:23,088 --> 01:24:25,528 No time. Sjolander's firing up the chopper. 1020 01:24:25,528 --> 01:24:26,648 Anders, wait! 1021 01:24:40,688 --> 01:24:42,168 GRUNTS 1022 01:24:43,208 --> 01:24:44,728 GUNFIRE 1023 01:25:01,088 --> 01:25:03,648 HELICOPTER ROTOR WHIRRS 1024 01:25:23,128 --> 01:25:24,528 Stop! FIRES GUN 1025 01:25:24,528 --> 01:25:26,048 Or I'll shoot. 1026 01:25:26,048 --> 01:25:28,208 CHUCKLES 1027 01:25:43,688 --> 01:25:45,208 CHUCKLES 1028 01:25:46,128 --> 01:25:48,008 BANG! BANG! 1029 01:25:59,648 --> 01:26:01,568 Argh! 1030 01:26:01,568 --> 01:26:03,848 HARDERBERG GROANS 1031 01:26:05,128 --> 01:26:07,368 Argh! 1032 01:26:14,648 --> 01:26:17,368 Argh! Aargh! 1033 01:26:21,048 --> 01:26:22,688 Anders? 1034 01:26:24,168 --> 01:26:26,008 BREATHES RAPIDLY 1035 01:26:26,008 --> 01:26:27,608 Back in. 1036 01:26:28,968 --> 01:26:31,048 I'm back in. 1037 01:26:33,648 --> 01:26:35,328 You're back in. 1038 01:27:06,488 --> 01:27:08,488 CHURCH CLOCK CHIMES 1039 01:27:44,088 --> 01:27:46,008 PHONE RINGS 1040 01:27:51,528 --> 01:27:53,368 Wallander.