1
00:01:43,539 --> 00:01:48,752
Oversat af .... Dvd>>2Cover...@
2
00:02:45,434 --> 00:02:48,520
"Har du nogensinde haft følelser
som du ikke kan forklare?
3
00:02:49,605 --> 00:02:54,151
"Har du nogensinde mistet kontrollen
af disse følelser?
4
00:02:55,235 --> 00:02:58,947
"Har disse følelser et navn?"
5
00:02:58,947 --> 00:03:00,824
Det var de tre første spørgsmål
6
00:03:00,824 --> 00:03:03,619
Doktor Malicent spurgte Joseph Kinkirk om,
7
00:03:03,619 --> 00:03:05,704
kun seks timer efter hans anholdelse,
8
00:03:05,704 --> 00:03:09,207
som Kinkirk besvaret,
9
00:03:09,207 --> 00:03:13,879
"Ja, ja, og Henry."
10
00:03:13,879 --> 00:03:15,547
Denne kurs for udveksling
11
00:03:15,547 --> 00:03:18,342
lagde grunden
for et forsvar, der ikke
12
00:03:18,342 --> 00:03:23,138
kun på grund af omhyggeligt
indsamlet fysiske beviser,
13
00:03:23,138 --> 00:03:26,516
men også på grund af
den aktuelt gældende opfattelse
14
00:03:26,516 --> 00:03:28,226
i moderne psykologi -
15
00:03:28,226 --> 00:03:32,689
Flere personligheds syndrom
eksisterer ikke.
16
00:03:32,689 --> 00:03:36,485
Det var en psykologisk fase,
17
00:03:36,485 --> 00:03:38,945
en terapeut-induceret sygdom
18
00:03:38,945 --> 00:03:43,533
foreviget af et uendeligt bombardement
af tv-talkshows og romaner
19
00:03:43,533 --> 00:03:46,995
og uigennemtænkte Hollywood-film.
20
00:03:48,121 --> 00:03:50,415
Joseph Kinkirk
har været under observation
21
00:03:50,415 --> 00:03:54,628
på forskellige psykiatriske institutioner
det meste af sit voksne liv
22
00:03:54,628 --> 00:04:00,217
og alligevel har der ikke været
et dokumenteret grundlag for Henry
23
00:04:00,217 --> 00:04:03,053
før eller efter sin anholdelse.
24
00:04:04,137 --> 00:04:07,057
Henry har ikke bortført Sarah McKenzie.
25
00:04:07,057 --> 00:04:11,603
Han havde ikke afklædt hende nøgen
eller bundet hende til en seng i kælderen.
26
00:04:11,603 --> 00:04:14,314
Han havde ikke voldtaget hendes 12-årige krop
27
00:04:14,314 --> 00:04:18,193
eller forsøge at fjerne hendes
æggestokke med en cutterkniv.
28
00:04:18,193 --> 00:04:19,820
Og han optog ikke videobåndet
29
00:04:19,820 --> 00:04:22,656
I de to timer det tog Sarah
at forbløde til døden.
30
00:04:22,656 --> 00:04:24,407
Denne operation mislykkedes.
31
00:04:24,407 --> 00:04:28,453
Henry har ikke begået
disse uhyrligheder, fordi ...
32
00:04:28,453 --> 00:04:31,498
... Henry eksisterer ikke.
33
00:04:33,500 --> 00:04:37,420
Joseph Kinkirk er fuldt ud klar
over hans handlinger ...
34
00:04:39,881 --> 00:04:43,218
... Ligesom dengang han begik dem.
35
00:04:56,356 --> 00:04:58,859
Det er efter midnat, er jeg bange for.
Det ved jeg godt.
36
00:04:58,859 --> 00:05:02,112
Jeg har brug for 2 shot af tequila, en flaske vand
og noget volumen på fjernsynet.
37
00:05:03,613 --> 00:05:05,532
Vær så venlig.
38
00:05:05,532 --> 00:05:07,200
Bestemt.
39
00:05:08,535 --> 00:05:10,871
Ved et minut over midnat i>.
40
00:05:10,871 --> 00:05:14,082
begyndte Staten Missouri, udførelsen i>
41
00:05:14,082 --> 00:05:17,752
af en dødelig indsprøjtning på Joseph Kinkirk. i>
42
00:05:18,962 --> 00:05:21,965
Uden kommende udsættelse i>
fra Guvernørs kontor ... i>
43
00:05:24,092 --> 00:05:26,636
Åh, Gud.
44
00:05:29,848 --> 00:05:32,058
Kan jeg få to ...
yderligere shot, tak?
45
00:05:32,058 --> 00:05:33,935
Skal jeg skifte kanal?
46
00:05:33,935 --> 00:05:35,937
Nej, det er fint.
47
00:05:35,937 --> 00:05:38,106
... og hr. Kinkirk blev erklæret død i>
48
00:05:38,106 --> 00:05:40,734
18 minutter over midnat. i>
49
00:05:40,734 --> 00:05:42,360
Som du lige har hørt i>.
50
00:05:42,360 --> 00:05:46,072
Er, Joseph Kinkirk blevet afsat ved døden i>
i Missouri statsfængsel. i>
51
00:05:46,072 --> 00:05:49,034
Vi vil have yderligere reaktion i>
om denne henrettelse ... i>
52
00:06:10,972 --> 00:06:13,600
- Hej.
- Hej, Mor!
53
00:06:13,600 --> 00:06:16,895
Hej, skat.
Jeg savner dig.
54
00:06:16,895 --> 00:06:18,938
Jeg savner også dig.
55
00:06:18,938 --> 00:06:21,524
Hvad er det for en larm?
56
00:06:21,524 --> 00:06:24,235
Onkel Stephen laver morgenmad.
57
00:06:24,235 --> 00:06:26,529
OK, kan vi tag i Starbucks?
58
00:06:26,529 --> 00:06:28,073
Hvordan gik det i går aftes?
59
00:06:28,073 --> 00:06:30,325
Vi så "Night of the Living Dead '.
60
00:06:30,325 --> 00:06:32,494
Åh, nej!
Må jeg få din onkel i telefonen.
61
00:06:36,247 --> 00:06:38,124
Mor vil tale med dig.
62
00:06:38,124 --> 00:06:40,794
Fik du set dem
grille fyren i går aftes?
63
00:06:40,794 --> 00:06:44,422
Det var en dødelig indsprøjtning.
Og nej.
64
00:06:44,422 --> 00:06:45,965
Du får lorte-ansigt som sædvanligt?
65
00:06:45,965 --> 00:06:47,759
Pas på dit sprog foran Sammy.
66
00:06:47,759 --> 00:06:50,970
Undskyld.
Har du som sædvanlig, fået lorte-ansigt?
67
00:06:50,970 --> 00:06:54,099
Jeg kører sent.
Vi ses i eftermiddag, OK?
68
00:06:55,642 --> 00:06:57,143
Hallo?
69
00:06:58,228 --> 00:07:01,314
Hej. Hej! Det er uforskammet.
Din mor lage bare på....
70
00:07:11,991 --> 00:07:13,535
Far, kan jeg ringe tilbage til dig?
71
00:07:13,535 --> 00:07:16,621
Jeg er i lufthavnen ...
Jeg har brug for din mening om en patient!
72
00:07:16,621 --> 00:07:19,165
Du råben igen.
Gør` jeg?
73
00:07:19,165 --> 00:07:20,708
Undskyld!
74
00:07:20,708 --> 00:07:24,170
Hør, jeg tror, du finder denne person
værende meget interessant.
75
00:07:24,170 --> 00:07:26,423
Bare send filen på ham, og så kigge jeg på det.
76
00:07:26,423 --> 00:07:28,007
Nej, nej, du er nødt til at møde ham.
77
00:07:28,007 --> 00:07:32,512
Jeg henter dig i lufthavnen.
Bare giv ham en time.
78
00:07:32,512 --> 00:07:34,931
Du kan ikke forvente mig at omarrangere mit liv
79
00:07:34,931 --> 00:07:38,393
hver gang du graver visse
medicinske særlinge op.
80
00:07:38,393 --> 00:07:40,895
Har du lagt på?
81
00:07:40,895 --> 00:07:42,480
Far?
82
00:07:43,565 --> 00:07:44,607
Hej.
83
00:07:53,324 --> 00:07:55,410
Så, hvor har du fundet
denne David Bernburg?
84
00:07:55,410 --> 00:07:57,787
Han blev henvist til mig af Doktor. Foster.
85
00:07:57,787 --> 00:07:59,330
Charlie?
86
00:07:59,330 --> 00:08:00,874
Jamen, det siger sig selv
87
00:08:00,874 --> 00:08:03,042
David blev anholdt for løsgængeri
88
00:08:03,042 --> 00:08:06,379
og derefter frigivet i Charlie's
varetægt næste dag.
89
00:08:06,379 --> 00:08:08,464
Nå, hvor lang tid har
han været patient her?
90
00:08:08,464 --> 00:08:10,675
Et par dage. Siden weekenden.
91
00:08:10,675 --> 00:08:12,594
Er det alt?
92
00:08:12,594 --> 00:08:14,596
Du plejer gerne at behandle
dem i en måned
93
00:08:14,596 --> 00:08:16,472
før du lader mig plukke dem fra hinanden.
94
00:08:16,472 --> 00:08:20,935
Ah, men denne person her,
har en helt ny form for handlinger.
95
00:08:20,935 --> 00:08:22,687
Okay?
96
00:08:24,147 --> 00:08:25,815
Nyd det.
97
00:08:52,133 --> 00:08:54,177
Kan vi få let varme på her inde?
98
00:08:54,177 --> 00:08:55,720
Selvfølgelig.
99
00:09:05,229 --> 00:09:06,856
Hej.
100
00:09:06,856 --> 00:09:08,358
Hej.
101
00:09:14,530 --> 00:09:18,493
Jeg er Doktor. Cara Jessup.
Og du må være David.
102
00:09:18,493 --> 00:09:20,828
David Bernburg. Er det rigtigt?
103
00:09:20,828 --> 00:09:22,372
Ja.
104
00:09:22,372 --> 00:09:25,208
"Bernburg" - er det tysk?
105
00:09:25,208 --> 00:09:26,793
Det ved jeg ikke.
106
00:09:28,294 --> 00:09:30,546
Ved du hvorfor vi er her?
107
00:09:30,546 --> 00:09:33,007
Du ønsker at stille mig nogle spørgsmål.
108
00:09:33,007 --> 00:09:35,385
Er det okay med dig?
109
00:09:35,385 --> 00:09:37,011
Ja.
110
00:09:37,011 --> 00:09:40,848
OK. Har du siddet i
kørestol hele dit liv?
111
00:09:40,848 --> 00:09:42,392
Nej.
112
00:09:43,559 --> 00:09:46,312
Jeg kom ud for en ulykke, for et par år siden.
113
00:09:46,312 --> 00:09:48,356
OK.
114
00:09:48,356 --> 00:09:50,858
Er du venstre-eller højrehåndet?
115
00:09:50,858 --> 00:09:52,443
Højre.
116
00:09:53,778 --> 00:09:59,325
Og, I dit barndomshjem,
hvor mange vinduer var der?
117
00:10:08,960 --> 00:10:10,837
10.
118
00:10:10,837 --> 00:10:14,465
11 hvis man tæller
stjerne vinduet i døren med.
119
00:10:14,465 --> 00:10:16,134
Men det kan ikke åbnes.
120
00:10:16,134 --> 00:10:20,179
OK, så når du
tælle disse vinduer,
121
00:10:20,179 --> 00:10:23,766
er du ind eller uden for huset?
122
00:10:23,766 --> 00:10:26,602
Inde for. Det er varmere.
123
00:10:32,984 --> 00:10:35,403
Var du opvokset i nogen former for religion?
124
00:10:36,654 --> 00:10:39,949
Frue, jeg er opvokset ude i bjergene.
125
00:10:39,949 --> 00:10:43,703
Gud holdt hånden over os og Djævelen
ventede på at vi skulle falde i.
126
00:10:47,665 --> 00:10:50,751
Jeg vil gerne vise dig
en række abstrakte billeder
127
00:10:50,751 --> 00:10:54,714
og jeg vil gerne have dig til at beskrive
enhver tanke, der falder dig ind, OK?
128
00:10:59,719 --> 00:11:02,555
To små børn.
129
00:11:02,555 --> 00:11:07,393
Og de leger, det spil ...
130
00:11:07,393 --> 00:11:11,272
Klappe, klappe kage...
OK, OK. Godt.
131
00:11:11,272 --> 00:11:12,773
Og denne her?
132
00:11:14,567 --> 00:11:17,778
Det ligner en elefant i cirkus.
133
00:11:17,778 --> 00:11:20,448
Er det en stor elefant?
134
00:11:20,448 --> 00:11:23,868
Nej, en baby elefant.
135
00:11:24,952 --> 00:11:27,622
Kan du se noget tal i cirkelen?
136
00:11:28,706 --> 00:11:30,249
16.
OK.
137
00:11:30,249 --> 00:11:33,211
Hvad med denne her?
138
00:11:33,211 --> 00:11:36,005
73.
Selvfølgelige.
139
00:11:38,257 --> 00:11:41,427
Har du nogensinde haft nogen følelser
du ikke kunne forklare?
140
00:11:44,347 --> 00:11:45,848
Nej.
141
00:11:47,141 --> 00:11:52,855
Har du nogensinde følt vrede, voldelige
eller deprimeret uden nogen synlig grund?
142
00:11:56,108 --> 00:11:57,860
Nej.
143
00:11:59,028 --> 00:12:02,031
OK. Mange tak.
144
00:12:02,031 --> 00:12:05,576
Okay, far, jeg venter.
145
00:12:05,576 --> 00:12:07,203
På hvad?
146
00:12:07,203 --> 00:12:11,457
Du har ikke bragt mig her over
for at snakke med David, vel?
147
00:12:11,457 --> 00:12:13,250
Det minder mig om at jeg skal foretager et opkald?
148
00:12:13,250 --> 00:12:16,045
Nej, jeg har ikke andet end tid.
Så ring du bare.
149
00:12:54,250 --> 00:12:56,794
Hej.
150
00:12:56,794 --> 00:13:00,381
Dette er Doktor. Harding. Er Adam der?
151
00:13:02,133 --> 00:13:06,887
Jeg er ked af det, Doktor. Harding.
Jeg er den eneste som er her.
152
00:13:07,972 --> 00:13:10,307
Jeg vil gerne have dig til at lede efter ham.
153
00:13:21,026 --> 00:13:23,112
Hvad var det?
154
00:13:31,328 --> 00:13:33,080
Det er Adam.
155
00:13:33,080 --> 00:13:34,957
Adam, det er Doktor Harding.
156
00:13:34,957 --> 00:13:40,129
Jeg spekulerer på, om du har et øjeblik
til, at tale med en af mine kolleger?
157
00:13:40,129 --> 00:13:41,797
Selvfølgelige.
158
00:13:47,595 --> 00:13:50,139
Du behøvede ikke at gøre det.
159
00:13:50,139 --> 00:13:51,974
Gør hvad?
160
00:13:51,974 --> 00:13:55,936
"Vis dig". Du komme til at
ligne en blærerøv.
161
00:14:07,114 --> 00:14:08,699
Hej.
162
00:14:09,992 --> 00:14:12,453
Jeg er Doktor. Jessup.
163
00:14:12,453 --> 00:14:16,165
Jessup? Du er Doktor Harding's datter?
164
00:14:16,165 --> 00:14:18,042
Ja, jeg er. Og du er Adam.
165
00:14:18,042 --> 00:14:19,585
Din mand blev myrdet, ikke sandt?
166
00:14:22,296 --> 00:14:25,591
Ja.
Hvordan?
167
00:14:25,591 --> 00:14:27,927
Hans hals blev skåret over, af en voldsmand.
168
00:14:27,927 --> 00:14:30,304
Hvornår?
Tre år siden.
169
00:14:30,304 --> 00:14:32,431
Hvor?
170
00:14:32,431 --> 00:14:35,684
Da vi gik hjem fra kirken juleaften.
171
00:14:39,438 --> 00:14:42,441
Du tror, det var uforskammet af mig?
Slet ikke.
172
00:14:42,441 --> 00:14:44,526
Jeg er vant til det.
173
00:14:44,526 --> 00:14:47,446
Aggressiv rolle manipulation
er en fælles unddragelse teknik
174
00:14:47,446 --> 00:14:50,241
som anvendes af borderline personligheder
under behandlingen.
175
00:14:50,241 --> 00:14:54,161
Men det vidste du godt, gjorde du ikke?
176
00:14:56,080 --> 00:14:59,583
Jeg er nødt til at holde øje med dine
udnyttende patologiske tendenser.
177
00:15:01,085 --> 00:15:02,753
Klar til at besvare nogle spørgsmål?
178
00:15:02,753 --> 00:15:04,922
Spørg løs.
179
00:15:06,298 --> 00:15:09,343
I dit barndomshjem,
hvor mange vinduer var der?
180
00:15:09,343 --> 00:15:11,136
Et.
181
00:15:11,136 --> 00:15:13,722
Et?
182
00:15:13,722 --> 00:15:16,725
Faktisk to, hvis man tæller forruden med.
183
00:15:16,725 --> 00:15:18,310
Jeg kan se.
184
00:15:20,437 --> 00:15:22,856
Var du opvokset i nogen former for religion??
185
00:15:22,856 --> 00:15:24,733
Katolik.
186
00:15:25,985 --> 00:15:29,071
OK, Adam, jeg har en række
abstrakte billeder her.
187
00:15:29,071 --> 00:15:31,448
Jeg vil gerne have dig til at kigge på dem ...
188
00:15:31,448 --> 00:15:37,162
Dansere, møl, elefanter, djævelen.
189
00:15:37,162 --> 00:15:39,665
Jeg har set alle disse ting før, Doktor.
190
00:15:39,665 --> 00:15:43,293
Ja, du har. Tydeligt.
191
00:15:43,293 --> 00:15:45,379
OK, Adam.
192
00:15:45,379 --> 00:15:48,090
Kan du se nogen numre i de kredse?
193
00:15:48,090 --> 00:15:50,009
Nej.
194
00:15:50,009 --> 00:15:53,345
Og denne her?
195
00:15:53,345 --> 00:15:54,930
Nej.
196
00:15:57,433 --> 00:16:00,769
Godt så.
197
00:16:01,854 --> 00:16:03,981
Hvad med denne her?
198
00:16:07,151 --> 00:16:08,736
Nummeret er syv.
199
00:16:12,197 --> 00:16:13,699
OK.
200
00:16:18,454 --> 00:16:21,915
OK, Adam...
Må jeg se på dine øjne?
201
00:16:29,798 --> 00:16:32,509
Bruger du kontaktlinser?
202
00:16:34,178 --> 00:16:37,931
Nej, det er den naturlige farve.
203
00:16:42,060 --> 00:16:43,979
Er du farveblinde?
204
00:16:43,979 --> 00:16:47,524
Mangelfuldt rødt, siden fødslen.
205
00:16:48,942 --> 00:16:52,696
OK, Adam, jeg tror vi er færdige her.
206
00:16:52,696 --> 00:16:55,657
Mange tak
for dit samarbejde.
207
00:17:01,747 --> 00:17:04,166
Må jeg gå nu?
208
00:17:09,671 --> 00:17:11,507
Du prøvet mig af.
209
00:17:11,507 --> 00:17:15,511
Nej, nej. Jeg tilbød dig en chance for,
at genoverveje nogen af dine antagelser.
210
00:17:15,511 --> 00:17:18,222
Adam er vært. David er den ændre.
211
00:17:18,222 --> 00:17:20,432
Hvorfor har du ikke lade mig,
interview Adam først?
212
00:17:20,432 --> 00:17:22,851
Hvor er det sjove i det?
213
00:17:36,615 --> 00:17:38,158
Hej!
Mor!
214
00:17:38,158 --> 00:17:40,244
Mor!
Hej!
215
00:17:40,244 --> 00:17:42,829
Jeg har savnet dig så meget!
216
00:17:42,829 --> 00:17:44,998
Hej, Far.
217
00:17:44,998 --> 00:17:47,376
Hej, Stevo. Dette er en ganske flot rig.
218
00:17:47,376 --> 00:17:48,919
Hej.
Hej, Bedstefar.
219
00:17:48,919 --> 00:17:51,505
Der er min engel. Hvordan har du det?
220
00:17:51,505 --> 00:17:53,298
Gå ud og hent dine ting, OK?
OK.
221
00:17:53,298 --> 00:17:55,133
Jeg skal nok hjælpe dig.
Har hun haft det sjovt?
222
00:17:55,133 --> 00:17:58,011
Hun blev lidt fuld efter den anden øl
havde sat sig...
223
00:17:58,011 --> 00:18:00,555
Bliver du til aftensmad?
Nej.
224
00:18:00,555 --> 00:18:02,891
Sammy 'skal i skole i morgen.
225
00:18:02,891 --> 00:18:07,938
Er du OK? Jeg mener, virkelig OK?
226
00:18:07,938 --> 00:18:09,564
Ja, jeg er OK.
227
00:18:11,775 --> 00:18:14,111
Hvad arbejder du på?
228
00:18:14,111 --> 00:18:15,946
Åh, jeg arbejder bare offline
i den industrielle verden.
229
00:18:15,946 --> 00:18:18,031
Åh, stort.
230
00:18:18,031 --> 00:18:20,284
Du har ingen idé,
hvad jeg taler om, gør du?
231
00:18:20,284 --> 00:18:21,827
Nej.
Nej.
232
00:18:21,827 --> 00:18:24,621
OK, her er vi.
233
00:18:24,621 --> 00:18:26,581
Har du sagt tak
til Onkel Stephen, skat?
234
00:18:26,581 --> 00:18:28,458
Tak, Onkel Stephen.
235
00:18:28,458 --> 00:18:30,627
Sammy, næste gang
bringer du øl med, OK?
236
00:18:30,627 --> 00:18:31,837
OK.
237
00:18:31,837 --> 00:18:34,298
Jeg skal fortælle dig, at jeg elsker dine
vittigheder om drikkeri blandt mindreårige.
238
00:18:34,298 --> 00:18:35,841
Tak.
Bliv ved med at elske dem.
239
00:18:35,841 --> 00:18:37,509
Mange tak.
»Farvel!
240
00:18:37,509 --> 00:18:39,594
Farvel. Kom så ud af min ejendom.
241
00:18:42,222 --> 00:18:44,266
Køre ikke hele vejen op i indkørslen.
242
00:18:44,266 --> 00:18:45,642
Hvorfor?
243
00:18:45,642 --> 00:18:47,561
Der er ikke plads til at komme ud.
244
00:18:47,561 --> 00:18:50,397
Du vil være i stand til at komme ud.
Nej, det er ...
245
00:18:52,858 --> 00:18:58,071
Ja.
Tak, Far. Det er perfekt.
246
00:18:58,071 --> 00:19:02,367
Hej, skat, du skal først i bad, OK?
Og så er der aftensmad.
247
00:19:02,367 --> 00:19:03,952
OK, mor!
248
00:19:08,331 --> 00:19:10,042
Hvad er det?
249
00:19:10,042 --> 00:19:13,754
Adam sagsakter. Tag et kig på dem.
250
00:19:13,754 --> 00:19:15,505
Jeg vil tænke over det.
251
00:20:14,439 --> 00:20:18,026
Jeg synes ikke at have meget tid
tilovers for Gud, nu til dags.. Doktor.
252
00:20:18,026 --> 00:20:21,613
Det synes at virke begge veje.
253
00:20:21,613 --> 00:20:24,824
Hvad med dig? Bevarer du stadigvæk din tro?
254
00:20:24,824 --> 00:20:27,911
Min datter mistede sin mand for
ikke så lang tids siden.
255
00:20:27,911 --> 00:20:29,704
Han var en god, god mand
256
00:20:29,704 --> 00:20:33,208
og han blev myrdet
for ingen grund overhovedet.
257
00:20:33,208 --> 00:20:35,752
Myrdet?
258
00:20:35,752 --> 00:20:38,213
Så jeg finder det svært at tro
259
00:20:38,213 --> 00:20:40,131
på nogen Gud, der går nen og såre min datter ...
260
00:20:41,758 --> 00:20:45,178
... Er Adam der?
261
00:20:45,178 --> 00:20:49,099
Jeg er ked af det, Doktor Harding.
Jeg er den eneste her.
262
00:21:18,545 --> 00:21:20,171
Little CC.
263
00:21:20,171 --> 00:21:23,383
Hej, Charlie. Du ser forfærdelige ud.
264
00:21:23,383 --> 00:21:25,176
Jo, tak.
265
00:21:25,176 --> 00:21:27,595
En gang antibiotika, og jeg har det fint igen.
266
00:21:27,595 --> 00:21:30,223
Okay.
Så hvad skylder jeg denne fornøjelse?
267
00:21:30,223 --> 00:21:31,766
Adam Saber.
268
00:21:31,766 --> 00:21:35,854
Jeg vil gerne vide, hvordan han kom til dig
og hvorfor du har henvist ham videre til min far.
269
00:21:35,854 --> 00:21:39,316
Politiet fandt ham liggende på gaden.
270
00:21:39,316 --> 00:21:44,904
Han syntes ikke at være berustet.
Men påstod, at han ikke var i stand til at gå.
271
00:21:44,904 --> 00:21:47,365
Han udgav sit navn som David Bernburg.
272
00:21:47,365 --> 00:21:49,326
Ved den tid, jeg undersøgte ham,
273
00:21:49,326 --> 00:21:53,496
var han oppe på benene igen,
og kalder sig selv for Adam Saber.
274
00:21:53,496 --> 00:21:57,584
Sagde, at han ikke havde nogen idé
hvordan han kom hen på sygehuset.
275
00:21:57,584 --> 00:21:59,669
Så, jeg tænkte på
din far med det samme.
276
00:21:59,669 --> 00:22:02,130
Nå, ja, helt sikkert.
277
00:22:02,130 --> 00:22:07,761
Har du nogensinde haft en patient
der var farveblinde på blot det ene øje?
278
00:22:09,179 --> 00:22:10,805
Nej Hvorfor?
279
00:22:10,805 --> 00:22:13,016
Jeg sad lige og tænkte, at det måske forklare ...
280
00:22:13,016 --> 00:22:15,060
Det er lige meget.
281
00:22:15,060 --> 00:22:17,437
Hvordan har Sammy det?
Hun er bleven stor.
282
00:22:17,437 --> 00:22:19,064
Syg med fodbold.
283
00:22:19,064 --> 00:22:21,816
Der er træningsdag på skolen her på fredag.
Du er velkommen til at komme.
284
00:22:21,816 --> 00:22:23,985
Det vil jeg meget gerne.
Godt.
285
00:22:23,985 --> 00:22:28,740
Kan jeg få en kopi af hans hospitals file?
286
00:22:28,740 --> 00:22:32,202
Jeg faxer den til dig i eftermiddag.
Tak.
287
00:22:32,202 --> 00:22:34,454
Pas godt på dig selv, okay?
Ja.
288
00:22:34,454 --> 00:22:36,206
Det skal jeg nok.
Pas nu godt på dit barn.
289
00:22:36,206 --> 00:22:38,792
Ja. Altid.
290
00:22:38,792 --> 00:22:41,211
Arbejder Ellie stadigvæk i radiologiafdelingen?
291
00:22:41,211 --> 00:22:43,713
Ja, men hun er oppe
på tredje sal nu.
292
00:22:43,713 --> 00:22:45,799
Ok. Mange tak igen.
293
00:22:45,799 --> 00:22:47,300
Farvel.
294
00:22:59,729 --> 00:23:02,982
Er det muligt, da han vred halsen,
295
00:23:02,982 --> 00:23:04,734
kom til at presse,
og ramme en nerve
296
00:23:04,734 --> 00:23:08,071
og forårsager en slags
midlertidig lammelse?
297
00:23:08,071 --> 00:23:10,281
Se her.
298
00:23:10,281 --> 00:23:14,410
Dette røntgenbillede - viser tredje, fjerde,
og femte ryghvirv...
299
00:23:14,410 --> 00:23:17,121
En sammensmeltning.
300
00:23:17,121 --> 00:23:19,874
Så vi ser på røntgenbillede,
af to forskellige personer.
301
00:23:19,874 --> 00:23:22,085
To forskellige mennesker.
302
00:23:22,085 --> 00:23:25,755
Lave lægen numre med os - en person.
303
00:23:25,755 --> 00:23:27,966
Lægen?
Ja sikkert.
304
00:23:27,966 --> 00:23:32,679
Hvor godt kender du ham?
Tja, nogle dage slet ikke.
305
00:23:47,360 --> 00:23:50,029
Han kommer helt ind under
huden på dig, ikke sandt?
306
00:23:50,029 --> 00:23:53,324
Disse billeder er ikke hans.
Det kan ikke passe.
307
00:23:54,450 --> 00:23:58,204
Er det ikke muligt
at det du søger...
308
00:23:58,204 --> 00:24:00,206
faktisk, er hvad du ser?
309
00:24:00,206 --> 00:24:03,710
Nej, fordi det er ikke er muligt.
310
00:24:03,710 --> 00:24:05,253
Adam er den ægte vare.
Nej.
311
00:24:05,253 --> 00:24:06,796
Han er en desperat syg ung mand,
312
00:24:06,796 --> 00:24:09,257
men han er fuldt ud bevidst om David
og alle Davids handlinger.
313
00:24:09,257 --> 00:24:11,884
David er det rene opspind
og jeg vil bevise det for dig.
314
00:24:11,884 --> 00:24:17,181
Ved du hvad? Vi har ikke haft
middag sammen i over en måned.
315
00:24:17,181 --> 00:24:19,058
Jamen, du kommer til påske,
gør du ikke?
316
00:24:21,311 --> 00:24:22,979
Skal jeg tage noget med?
317
00:24:22,979 --> 00:24:24,731
Bare dit selvstændige jeg.
318
00:24:28,735 --> 00:24:31,029
Du er min pige.
Ja.
319
00:24:31,029 --> 00:24:33,323
Tak.
Tak.
320
00:24:38,202 --> 00:24:41,080
OK, hvad var navnet?
321
00:24:45,376 --> 00:24:49,964
David Bernburg,
Shadywood High Skole, Shadywood.
322
00:24:49,964 --> 00:24:52,508
Shadywood.
323
00:24:58,181 --> 00:25:01,100
Undskyld, Doktor. Forskrækket jeg dig lidt
der, hva?
324
00:25:01,100 --> 00:25:02,894
Ja, en lille smule. Ja.
325
00:25:02,894 --> 00:25:05,104
Hør, jeg ville ikke havde dig
til at forlade mig,
326
00:25:05,104 --> 00:25:06,981
uden at have chancen
for at sige tak.
327
00:25:06,981 --> 00:25:08,691
For hvad?
328
00:25:10,401 --> 00:25:12,487
For at forsøge at hjælpe mig.
329
00:25:15,156 --> 00:25:16,699
Tak.
Det var så lidt.
330
00:25:33,299 --> 00:25:36,969
Undskyld mig. Jeg leder efter årbøgerne.
331
00:25:36,969 --> 00:25:38,513
Anden gang, helt bagerst.
332
00:25:38,513 --> 00:25:40,807
Men du må være hurtig.
Jeg lukker om 10 minutter.
333
00:25:40,807 --> 00:25:42,892
Nej, jeg skal nok skynde mig. Det lover jeg.
334
00:25:45,353 --> 00:25:46,854
OK.
335
00:26:35,069 --> 00:26:37,196
Er du snart færdig?
336
00:26:39,574 --> 00:26:41,826
Jeg er færdig om et minut.
337
00:27:15,985 --> 00:27:20,323
Matthew, Mark, Luke og John
Velsign den seng, jeg ligger i
338
00:27:20,323 --> 00:27:25,077
Velsign mig, som de lå ned for at sove
Jeg giver mig selv til Gud for at holde
339
00:27:25,077 --> 00:27:29,874
Fem små engle rundt om min seng
En til foden og en til hovedet
340
00:27:29,874 --> 00:27:35,713
En som synger, og en til at bede.
Og en til at tage mine synder bort.
341
00:27:44,472 --> 00:27:46,599
Amen.
342
00:27:54,148 --> 00:27:56,400
Hun mener det ikke.
343
00:27:57,943 --> 00:27:59,570
Vel?
344
00:28:12,458 --> 00:28:15,252
Hej.
Charlie?
345
00:28:15,252 --> 00:28:18,172
Åh, lille CC.
346
00:28:18,172 --> 00:28:20,216
Du lyder forfærdeligt.
347
00:28:20,216 --> 00:28:23,427
Hør. Kan jeg gøre noget?
348
00:28:23,427 --> 00:28:25,846
Øh, nej. Jeg har fået noget suppe.
349
00:28:25,846 --> 00:28:30,684
Og nu skal antibiotikaen bare få sin virkning.
350
00:28:30,684 --> 00:28:36,565
Jeg hader at spørge, men du faxet
aldrig Adam Saber sagsakter.
351
00:28:36,565 --> 00:28:39,360
Åh, Det er jeg ked af.
Det gør jeg hurtigst muligt, Okay?
352
00:28:39,360 --> 00:28:42,113
Ja, ja, selvfølgelig.
Bare få hvilet dig lidt , OK?
353
00:28:43,197 --> 00:28:45,116
Det skal jeg gøre.
354
00:28:45,116 --> 00:28:47,159
Vi ses snart.
355
00:28:47,159 --> 00:28:49,161
OK. God bedring.
356
00:30:51,909 --> 00:30:54,078
Undskyld mig.
357
00:30:54,078 --> 00:30:56,830
Kender du vejen
til Quarry`s Huset?
358
00:31:06,382 --> 00:31:08,384
Jeg ved ikke, hvordan jeg kom på hospitalet.
359
00:31:09,468 --> 00:31:11,970
Jeg har ingen idé om, hvordan
jeg kom i seng i går aftes.
360
00:31:11,970 --> 00:31:14,932
Du ved, jeg vågnet bare op på mit
værelse og kan ikke huske noget.
361
00:31:16,600 --> 00:31:19,728
Sygeplejerskerne hjalp dig i din seng.
362
00:31:19,728 --> 00:31:21,980
Var jeg vågen?
363
00:31:21,980 --> 00:31:24,316
Det kan man godt sige.
364
00:32:06,275 --> 00:32:08,360
Hallo?
365
00:33:28,231 --> 00:33:30,025
De er ødelagte, er de ikke?
366
00:33:30,025 --> 00:33:33,820
Jeg er ked af det. Jeg bankede på hoveddøren.
367
00:33:33,820 --> 00:33:36,990
Jeg var ...
Jeg fandt dem her til morgen.
368
00:33:36,990 --> 00:33:39,952
De må have lagt i vand i ugevis.
369
00:33:39,952 --> 00:33:44,498
Alt den musik, alt det liv, er væk.
370
00:33:44,498 --> 00:33:48,502
Jeg tror ... Jeg tror, faktisk
noget af det kan gemmes.
371
00:33:48,502 --> 00:33:50,921
Ja, der er altid håb.
372
00:33:52,005 --> 00:33:54,049
Nå, hvem er du?
373
00:33:54,049 --> 00:33:56,677
Jeg leder efter David Bernburg.
374
00:33:56,677 --> 00:33:58,887
David?
Ja.
375
00:33:58,887 --> 00:34:01,473
Du er står på ham, gør du ikke?
376
00:34:17,322 --> 00:34:20,075
Tja, det skete omkring
denne tid på året -
377
00:34:21,159 --> 00:34:22,786
nogle lokale journalister
378
00:34:22,786 --> 00:34:25,914
faldt uundgåeligt over
historien i arkiverne
379
00:34:25,914 --> 00:34:30,460
og forsøgte at genoplive den,
som en advarsel.
380
00:34:30,460 --> 00:34:32,963
Taler du om David's ulykke?
381
00:34:34,214 --> 00:34:36,091
Nej, min kære.
382
00:34:38,301 --> 00:34:40,554
Hans mord.
383
00:34:48,145 --> 00:34:50,272
Hvordan skete ulykke?
384
00:34:50,272 --> 00:34:52,274
Han faldt.
385
00:34:52,274 --> 00:34:56,319
Nogle våde blade på trappestende
386
00:34:56,319 --> 00:35:01,283
Ligesom hans liv skulle
til at begynde forfra.
387
00:35:04,744 --> 00:35:08,498
Men han accepterede sin skæbne
med sådanne en adel.
388
00:35:09,583 --> 00:35:12,210
I tre år
389
00:35:12,210 --> 00:35:17,340
David viste verden, hvordan
helligånden skinnede i ham.
390
00:35:19,634 --> 00:35:24,764
Men så ... mistede David vejen til troen.
391
00:35:29,936 --> 00:35:33,190
Han fandt en læge inde i byen
392
00:35:33,190 --> 00:35:38,987
der eksperimenteret med udskiftning af
knoglemarvsforsnævring eller sådanne noget pjat.
393
00:35:40,197 --> 00:35:43,200
David kom til at tro at denne
praktiserende læge,
394
00:35:43,200 --> 00:35:46,161
en dag ville give ham hans ben tilbage.
395
00:35:47,245 --> 00:35:48,788
Det virkede, som om hver måned,
396
00:35:48,788 --> 00:35:52,542
han kørte ind i byen med bussen,
at han havde håb i øjnene ...
397
00:35:53,710 --> 00:35:59,049
... Kun for at få indsprøjninger og blive skåret op,
398
00:35:59,049 --> 00:36:03,303
for at returneret fortvivlet hjem igen.
399
00:36:04,387 --> 00:36:07,599
Og så en måned hvor han forlod hjemmet
400
00:36:07,599 --> 00:36:10,352
vende han aldrig tilbage.
401
00:36:13,230 --> 00:36:16,983
Det var en uge senere,
da de fandt hans jordiske rester.
402
00:36:18,151 --> 00:36:23,949
Han havde ... taget ind i skoven
og bleven mishandlet.
403
00:36:25,033 --> 00:36:26,618
Tortureret.
404
00:36:27,869 --> 00:36:30,580
Kan du forestille dig det?
405
00:36:32,707 --> 00:36:36,544
David sad bare der... Så,
406
00:36:36,544 --> 00:36:38,755
og var ikke i stand til at slå fra sig,
407
00:36:38,755 --> 00:36:42,968
ser at de gjorde ubeskrivelige ting mod ham?
408
00:36:42,968 --> 00:36:45,595
Jeg. .. Jeg kan ikke....
409
00:36:45,595 --> 00:36:48,056
Og jeg beder til, du aldrig komme ud for det.
410
00:36:52,268 --> 00:36:55,355
David vendte ryggen mod Gud
411
00:36:55,355 --> 00:36:58,525
og så til videnskab for at få et svar.
412
00:36:59,901 --> 00:37:03,363
Herren fortalte os helt klart.
413
00:37:06,199 --> 00:37:09,869
"Vend ikke troen mod mig.""
414
00:37:26,678 --> 00:37:30,890
Hej, Art. Jeg vil gerne have en kop kaffe
og nogle æbletærte?
415
00:37:30,890 --> 00:37:34,561
Hej, skatte basse.
Har du haft en god dag, var?
416
00:37:34,561 --> 00:37:36,730
Nej Vi havde en fuglebegravelse.
417
00:37:36,730 --> 00:37:39,733
Storartet.
Ja.
418
00:37:39,733 --> 00:37:42,861
Nå, vil du selv udvælge en godbid,
mens jeg taler med Bedstefar
419
00:37:42,861 --> 00:37:44,696
OK, gå så.
420
00:37:48,158 --> 00:37:50,744
Hvad er den grundlæggende forskel
421
00:37:50,744 --> 00:37:54,956
mellem en adskilt personlighed
og en vrangforestilling én?
422
00:37:54,956 --> 00:37:56,499
Ingen goddag?
423
00:37:56,499 --> 00:37:59,043
Det er fordi jeg har noget.
Ja?
424
00:37:59,043 --> 00:38:06,176
OK, så den reelle David Bernburg
blev født den 5. februar 1963.
425
00:38:06,176 --> 00:38:11,055
Han gled og brækkede ryggen
i november 1979.
426
00:38:11,055 --> 00:38:15,185
I april 1982 blev han myrdet.
427
00:38:15,185 --> 00:38:19,022
Mens alle de lokale TV-station
og avis
428
00:38:19,022 --> 00:38:22,692
rekogniseret detaljer
om hans frygtelige død,
429
00:38:22,692 --> 00:38:27,238
var Adam Saber seks år gammel,
hans mor var lige død
430
00:38:27,238 --> 00:38:30,241
og han havde været anbragt i
den første af flere plejefamilier.
431
00:38:30,241 --> 00:38:33,661
Hans flugt blev dette ... makabre mord.
432
00:38:33,661 --> 00:38:36,831
Hør, alt hvad Adam kendte til David
433
00:38:36,831 --> 00:38:40,502
Ville han havde fået,
gennem medierne, ikke?
434
00:38:40,502 --> 00:38:44,297
OK, lad os sige, at jeg er enig med disse ...
435
00:38:44,297 --> 00:38:46,799
... Lidt usikker antagelser.
436
00:38:46,799 --> 00:38:51,012
Hvorfor skulle Adam skabe en illusion?
437
00:38:51,012 --> 00:38:53,765
Giv mig din tegnebog.
438
00:38:53,765 --> 00:38:55,892
Enhver tegnebog kan gøre det?
439
00:38:56,976 --> 00:38:59,145
Okay.
440
00:38:59,145 --> 00:39:03,441
Så hvorfor medbringer du dette billede af mor?
441
00:39:03,441 --> 00:39:05,068
Det minde mig om hende.
442
00:39:05,068 --> 00:39:08,154
At oplev den positive virkninger,
disse minder kan havde.
443
00:39:08,154 --> 00:39:09,697
Ja.
Ja.
444
00:39:09,697 --> 00:39:13,284
Så, hvis dette billede fandtes,
men du ingen kendskab havde til det,
445
00:39:13,284 --> 00:39:15,828
vil du så stadigvæk kunne
drage fordel af dens eksistens?
446
00:39:15,828 --> 00:39:17,622
Det formoder jeg ikke, nej.
447
00:39:17,622 --> 00:39:19,165
Åh, OK.
448
00:39:19,165 --> 00:39:21,751
Så jeg tror, som barn...
449
00:39:21,751 --> 00:39:25,421
Adam Saber begyndte at bære rundt
på et mentalt billede af David
450
00:39:25,421 --> 00:39:29,550
således, at uanset hvor han var,
uanset hvor rædselsvækkende tingene blev,
451
00:39:29,550 --> 00:39:31,594
Var der altid nogen
som havde det værre -
452
00:39:31,594 --> 00:39:33,554
David Bernburg, som blev tortureret til døden
453
00:39:33,554 --> 00:39:35,515
af Satan-tilbedende bjerg hekse.
454
00:39:35,515 --> 00:39:38,393
Men at drage fordel af dette mentale billede,
455
00:39:38,393 --> 00:39:40,561
skal han være helt klar over det
456
00:39:40,561 --> 00:39:44,065
og derfor ikke kunne adskille det.
457
00:39:45,817 --> 00:39:49,862
Det er en meget overbevisende diagnose.
Mange tak.
458
00:39:51,155 --> 00:39:52,782
Hvordan har du tænkt dig at bevise det?
459
00:39:52,782 --> 00:39:57,996
Åh, Far... Jeg har ikke tænkt mig at bevise det.
460
00:39:57,996 --> 00:40:00,206
Jeg har tænkt mig at helbrede det.
461
00:40:05,420 --> 00:40:07,422
Hej, fru Bernburg.
462
00:40:07,422 --> 00:40:11,259
Tak igen for at nå til enighed
med at hjælpe mig med dette.
463
00:40:11,259 --> 00:40:17,265
Jeg ønskede at fortælle Dem, at, Adam har
skabt en personifikation af din søn.
464
00:40:17,265 --> 00:40:21,310
Og... Jeg ønsker ikke at du bliver bange.
465
00:40:21,310 --> 00:40:25,898
Jeg har opvokset tre drenge
og sagt bønner på deres grave.
466
00:40:25,898 --> 00:40:27,692
Ikke meget alarmere mig.
467
00:40:27,692 --> 00:40:30,987
Tak. Det sætter jeg pris på.
468
00:40:30,987 --> 00:40:32,655
Her er ... Adam.
469
00:40:34,824 --> 00:40:36,951
Hej, Adam.
Hej.
470
00:40:36,951 --> 00:40:39,245
Dette er Dita Bernburg.
471
00:40:40,663 --> 00:40:43,833
Kender du navnet overhovedet?
Nej.
472
00:40:46,252 --> 00:40:51,382
Hendes søn David blev myrdet for 25 år siden.
473
00:40:51,382 --> 00:40:53,176
Lort.
474
00:40:54,761 --> 00:40:56,554
Det er jeg ked af...
475
00:40:56,554 --> 00:40:59,098
Du har måske hørt om det.
476
00:40:59,098 --> 00:41:00,933
Det var i aviserne.
477
00:41:00,933 --> 00:41:05,688
25 år siden? Der var jeg ligesom, 6 år gammel.
478
00:41:07,023 --> 00:41:09,025
Jeg læser ikke aviserne meget.
479
00:41:32,590 --> 00:41:34,175
Tager du den?
480
00:41:34,175 --> 00:41:36,511
Nej... Ingen ved, jeg er her.
Det er sikkert til dig.
481
00:41:41,390 --> 00:41:42,975
Jo, det er Adam.
482
00:41:42,975 --> 00:41:45,228
Jeg vil gerne tale med David, tak.
483
00:41:46,812 --> 00:41:48,689
Der er ingen David her.
484
00:42:13,339 --> 00:42:14,840
Mor?
485
00:42:20,805 --> 00:42:22,348
Du fandt mig, Mor.
486
00:42:22,348 --> 00:42:26,394
Min søn er død.
487
00:42:26,394 --> 00:42:30,523
Nej, Mor. Jeg er ikke død.
488
00:42:30,523 --> 00:42:34,277
Du er ikke min søn.
489
00:42:34,277 --> 00:42:36,195
Jo, jeg er.
490
00:42:38,072 --> 00:42:40,658
Vi bor ved Quarry huset, på Tull vej.
491
00:42:40,658 --> 00:42:44,412
Jeg var i stand til at finde
din adresse i telefonbogen.
492
00:42:44,412 --> 00:42:46,956
Mit soveværelse plejede at være et bibliotek.
493
00:42:50,501 --> 00:42:52,837
Du brugte mit tøj til at folde
sammen på hylderne som bøger.
494
00:42:53,963 --> 00:42:55,798
Stop det.
Ja.
495
00:42:55,798 --> 00:43:00,678
Du plejede at sige:
"Hvad tøj skal vi læse i dag, David? "
496
00:43:00,678 --> 00:43:02,179
Nej.
497
00:43:07,309 --> 00:43:09,186
Min seng.
498
00:43:09,186 --> 00:43:12,481
Min seng var lavet af høsten`s træ..
499
00:43:12,481 --> 00:43:16,235
Det ville holde ånderne sikkert væk fra mig.
500
00:43:16,235 --> 00:43:19,113
Min søn døde for 25 år siden.
501
00:43:19,113 --> 00:43:21,365
Du har et søm i lommen.
502
00:43:28,998 --> 00:43:30,791
Hvordan kunne du vide det?
503
00:43:32,585 --> 00:43:34,795
Ingen ved, kun...
504
00:43:38,174 --> 00:43:39,884
Vi fandt sømmet ved Askern Minen.
505
00:43:46,474 --> 00:43:48,851
Du bære altid rundt på det, Mor.
506
00:44:15,336 --> 00:44:17,588
David.
Mor.
507
00:44:25,137 --> 00:44:27,014
Jern fra jorden ...
508
00:44:28,474 --> 00:44:30,267
... Afværger alt det onde.
509
00:44:36,106 --> 00:44:38,234
Afværge alt det onde.
510
00:44:39,527 --> 00:44:41,195
Ja.
511
00:44:44,448 --> 00:44:46,492
Det virker ikke.
512
00:44:53,415 --> 00:44:56,085
Jeg ved der er en rationel
forklaring på dette. Bare vent på mig.
513
00:44:56,085 --> 00:44:58,212
Mor!
514
00:46:21,045 --> 00:46:23,964
Ja, det er her...
Du kan få ham ud af vognen nu.
515
00:46:25,966 --> 00:46:28,844
Vil du have at jeg skal tage med?
Nej, vi klare os.
516
00:46:28,844 --> 00:46:31,597
Er du sikker?
Ja.
517
00:46:32,848 --> 00:46:34,391
Okay.
518
00:46:37,144 --> 00:46:38,645
Jeg klare mig.
519
00:47:08,217 --> 00:47:11,804
Okay, David...
Ved du, hvor du er?
520
00:47:14,014 --> 00:47:15,516
Nej, frue.
521
00:47:17,017 --> 00:47:22,606
Tja, der er ingen grund til
at du bør kende dette sted.
522
00:47:27,903 --> 00:47:29,404
Hvad er der?
523
00:47:30,864 --> 00:47:32,407
Hvad er der galt.
524
00:47:32,407 --> 00:47:35,828
Jeg var her om natten.
Hvad?
525
00:47:35,828 --> 00:47:38,121
Det er derfor, jeg ikke kendte stedet først.
526
00:47:42,334 --> 00:47:44,211
Tingene så anderledes ud.
527
00:47:45,712 --> 00:47:47,339
Det var snevejr.
528
00:47:49,174 --> 00:47:51,051
Lige der, var der et skur.
529
00:47:57,474 --> 00:47:59,935
David?
530
00:47:59,935 --> 00:48:01,645
Han kommer.
Hvem kommer?
531
00:48:06,066 --> 00:48:07,609
Hvem kommer?
532
00:48:07,609 --> 00:48:09,319
Shhh.
Bare fortæl mig det.
533
00:48:12,197 --> 00:48:13,657
Det er okay. Det er okay.
534
00:48:15,284 --> 00:48:18,495
Fortæl mig. Sig mig, hvem det er?
Hvem er det? Hvem kommer?
535
00:48:21,415 --> 00:48:22,916
Djævlen.
536
00:48:28,297 --> 00:48:30,632
Jeg er ked af det. Okay, jeg er ked af det.
Være sød ikke at forlade mig.
537
00:48:30,632 --> 00:48:33,802
Være sød ikke at forlade mig.
Jeg tage dig med tilbage til bilen.
538
00:48:33,802 --> 00:48:35,721
Okay? Jeg køre dig nu...
Okay. Så går vi... Okay
539
00:48:35,721 --> 00:48:39,057
Det er okay.
540
00:48:39,057 --> 00:48:41,018
Være sød...
at få mig væk herfra.
541
00:48:41,018 --> 00:48:43,103
Rullestolen sidder fast.
542
00:48:43,103 --> 00:48:45,105
Jeg er nødt til at gå tilbage ...
Nej! Nej.....
543
00:48:45,105 --> 00:48:47,733
Være sød ikke at forlade mig.
Okay....
544
00:48:49,276 --> 00:48:51,403
Jeg har bare brug for, at få et signal.
545
00:48:51,403 --> 00:48:53,488
Jeg går bare lidt væk,
for at får et signal, OK?
546
00:48:53,488 --> 00:48:55,073
Du skal nok klare dig....
547
00:49:10,672 --> 00:49:12,632
Hej, Cara.
Hej, Virgil.
548
00:49:12,632 --> 00:49:15,177
Noget galt?
Nej, nej, jeg er okay.
549
00:49:15,177 --> 00:49:18,096
Rullestolen sidder fast og jeg har brug
for, du komme og hjælper.
550
00:49:18,096 --> 00:49:20,515
Ok. Jeg finde på noget.
Jeg er der om lidt.
551
00:49:20,515 --> 00:49:23,060
Tak. OK.... Farvel.
552
00:49:35,781 --> 00:49:38,116
Lad os se hvad vi kan finde.
553
00:49:41,078 --> 00:49:42,579
Hej, Adam.
554
00:49:47,542 --> 00:49:49,044
Hvem er Adam?
555
00:49:51,880 --> 00:49:53,381
Så går vi.
556
00:49:55,592 --> 00:50:00,097
Mit navn er Doktor. Caroline Jessup.
Ja, det kommer vi til senere.
557
00:50:00,097 --> 00:50:02,224
Adam ...
Jeg spurgte, hvem Adam var.
558
00:50:02,224 --> 00:50:04,893
Adam er en af mine patienter.
559
00:50:07,896 --> 00:50:09,523
Er du okay?
560
00:50:09,523 --> 00:50:12,484
Du føler dig forvirret?
Forvirret?
561
00:50:12,484 --> 00:50:15,695
Du behøver ikke fortælle mig
hvornår jeg er forvirret, kvinde.
562
00:50:15,695 --> 00:50:19,741
Du er ikke den, der vågner de
mest mærkelige steder
563
00:50:19,741 --> 00:50:21,451
uden at havde en idé om, hvordan man kom der.
564
00:50:21,451 --> 00:50:24,287
Så jeg spurgte dig om et spørgsmål!...
565
00:50:24,287 --> 00:50:27,666
Hvor er jeg?
Og hvorfor skulle du tro, jeg var Adam?
566
00:50:29,584 --> 00:50:34,005
Du er ved "Walker's Mølle".
Og du ligner Adam.
567
00:50:38,593 --> 00:50:39,845
Hej!
568
00:50:39,845 --> 00:50:44,349
Caroline, er du okay?
Ja. Vi har det fint.
569
00:50:44,349 --> 00:50:48,228
Jeg var, øhh... Jeg er bare... Jeg taler med...
570
00:50:48,228 --> 00:50:51,022
Wes.
Wes.
571
00:50:54,192 --> 00:50:56,862
God morgen, Virgil.
Hej, Wesley.
572
00:51:12,794 --> 00:51:14,588
Far!
573
00:51:14,588 --> 00:51:16,923
Far.
Ja.
574
00:51:16,923 --> 00:51:20,176
Jeg har brug for at tale med dig.
OK. Jeg er tilbage om lidt.
575
00:51:20,176 --> 00:51:22,637
Jeg har lige mødt Wes!
576
00:51:24,180 --> 00:51:27,851
Hvorfor, Far? Hvorfor?
Hvorfor gør du det mod mig?
577
00:51:27,851 --> 00:51:30,270
Fordi du er holdt med
at stille spørgsmål.
578
00:51:30,270 --> 00:51:32,606
Det gør jeg da også. Det gør jeg hele dagen lang.
579
00:51:32,606 --> 00:51:34,232
Det gør jeg hele tiden, far.
Nej, nej!
580
00:51:34,232 --> 00:51:37,736
Du er holdt op med at stille spørgsmål
til dig selv, Caroline!
581
00:51:37,736 --> 00:51:41,781
Du har udviklet denne faste
ramme af overbevisninger,
582
00:51:41,781 --> 00:51:44,951
som du nægter at underkaste til
en enhver form for undersøgelse.
583
00:51:44,951 --> 00:51:47,537
Så hvad det betyder er,
at du aldrig vil få
584
00:51:47,537 --> 00:51:49,539
en ny tanke i dit professionelle liv.
585
00:51:49,539 --> 00:51:52,917
Du er nødt til at lære at, tage
disse ideer og sætte dem sammen,
586
00:51:52,917 --> 00:51:57,172
og forsøge at gå videre med
et stor spørgsmål, som "Hvorfor?"!
587
00:51:57,172 --> 00:52:01,217
Og bare spørge: "Hvad?"
Bare at sige: "Jeg ved det ikke."
588
00:52:01,217 --> 00:52:03,345
Bare fordi du er ældre,
betyder ikke, at du har ret.
589
00:52:03,345 --> 00:52:06,681
Det kan betyde at du har været
forkert på den, i længere tid.
590
00:52:07,182 --> 00:52:08,808
Hvad har været din motivation her?
591
00:52:08,808 --> 00:52:11,686
Har det ikke været for at hjælpe
Adam og opdage, hvilken ...
592
00:52:11,686 --> 00:52:14,939
... krise, der har forårsagede hans
psykiske sammenbrud?
593
00:52:14,939 --> 00:52:19,861
Eller er det blot blevet , at
bevise at jeg har taget fejl?
594
00:52:27,702 --> 00:52:29,954
Åh, skat.
Kom nu, lad vær`!
595
00:52:32,374 --> 00:52:34,584
Okay, I kan alle gå ud og tage et bad nu.
596
00:52:34,584 --> 00:52:35,585
Skat!
597
00:52:55,271 --> 00:52:58,983
OK, så Wesley Kri var en frontfigur
i et underjordisk rock band.
598
00:52:58,983 --> 00:53:02,112
Han døde i november 1994.
599
00:53:02,112 --> 00:53:03,947
Det var et mulig selvmord.
600
00:53:03,947 --> 00:53:10,328
På nøjagtig dette tidspunkt,
var Adam Saber i fængsel.
601
00:53:10,328 --> 00:53:12,705
Han blev netop placeret i isolationsfængsel.
602
00:53:12,705 --> 00:53:16,835
Så i dette lavpunkt...
Lavpunktets øjeblik i hans liv,
603
00:53:16,835 --> 00:53:21,172
Påtager han sig endnu en person
der har en historie værre end hans.
604
00:53:24,342 --> 00:53:26,010
Okay.
605
00:53:27,554 --> 00:53:29,055
Okay.
606
00:53:30,723 --> 00:53:31,891
Godt.
607
00:53:40,441 --> 00:53:42,068
Hej, Wesley.
608
00:53:42,068 --> 00:53:44,237
Jeg er ked af at du måtte vente.
609
00:53:48,283 --> 00:53:50,952
Jeg har alt den tid i verden,
Doktor Jessup.
610
00:53:53,413 --> 00:53:56,666
Jeg vil gerne stille Dem et par spørgsmål,
hvis det er okay med dig.
611
00:53:59,043 --> 00:54:01,838
Jeg vil gerne stille dig et spørgsmål først.
612
00:54:03,381 --> 00:54:04,674
Ja?
613
00:54:04,674 --> 00:54:08,761
Bygger du, din doktorgrad
på vegne af videnskaben eller Gud?
614
00:54:08,761 --> 00:54:10,430
Hvorfor spørger du?
615
00:54:13,016 --> 00:54:14,767
Den ting du har, rundt om halsen.
616
00:54:22,317 --> 00:54:26,154
Jeg vil godt betragter mig selv,
som en læge for videnskaben ...
617
00:54:27,906 --> 00:54:29,449
... Men en kvinde for Gud.
618
00:54:32,452 --> 00:54:34,704
Der er noget jeg gerne vil vise dig.
619
00:54:54,932 --> 00:54:57,560
November 18, 1994.
620
00:55:00,563 --> 00:55:02,440
Betyder det, noget for dig?
621
00:55:07,111 --> 00:55:08,696
Gå væk fra mig.
622
00:55:08,696 --> 00:55:10,365
Ved du, hvad der skete den dag?
623
00:55:11,699 --> 00:55:12,950
Gå væk.
624
00:55:14,035 --> 00:55:15,745
Hvad skete der den dag?
625
00:55:17,288 --> 00:55:19,082
Hvad ved du om den dag?
626
00:55:19,082 --> 00:55:21,501
Gå væk fra mig.
Wes.
627
00:55:21,501 --> 00:55:23,670
HOLD DIG VÆK FRA MIG!
628
00:55:58,913 --> 00:56:00,415
David?
629
00:56:08,047 --> 00:56:09,715
Er du okay?
630
00:56:11,968 --> 00:56:13,845
Han var her.
631
00:56:13,845 --> 00:56:18,683
Hvem? Hvem var her?
632
00:56:30,361 --> 00:56:32,155
Hvor har du hørt det?
633
00:56:33,906 --> 00:56:36,075
Jeg har ikke hørt det.
634
00:56:38,411 --> 00:56:39,912
Jeg har skrevet det.
635
00:57:05,563 --> 00:57:08,149
Det var David's sang.
636
00:57:08,149 --> 00:57:11,194
Var det nogensinde offentliggjort?
Nej.
637
00:57:11,194 --> 00:57:15,573
David lavet den oppe på hospitalet
efter sit uheld,
638
00:57:15,573 --> 00:57:21,287
Han sang den for sig selv,
når han blev ked af det eller bange.
639
00:57:23,372 --> 00:57:25,124
Når han var bange?
640
00:57:25,124 --> 00:57:29,587
Det syntes at være et fristed for ham...
Et krisecenter i stormen.
641
00:57:32,048 --> 00:57:34,175
Er det muligt, at...
642
00:57:35,968 --> 00:57:39,430
Den nat han blev myrdet,
og var var i skoven,
643
00:57:39,430 --> 00:57:42,475
er det muligt, at han sang denne godnatsang?
644
00:57:44,435 --> 00:57:46,312
Jeg beder til, at han gjorde.
645
00:57:48,439 --> 00:57:50,900
Hallo?
Hej, far.
646
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
Jeg tror, da Adam Saber var en lille dreng,
647
00:57:53,194 --> 00:57:55,613
kan han have været vidne til mordet
på David Bernburg.
648
00:57:55,613 --> 00:57:59,784
Og David er en flugt fra den hukommelsen.
Måske også Wes...
649
00:57:59,784 --> 00:58:02,453
Har du en hjemadresse på Adam?
Hvorfor?
650
00:58:02,453 --> 00:58:05,873
Fordi jeg vil vide, hvilke slags liv
Adam forsøger at flygte fra.
651
00:58:05,873 --> 00:58:09,126
Hej.
652
00:58:09,126 --> 00:58:10,670
Hej der, lille ven.
653
00:58:17,718 --> 00:58:20,012
God dreng. God dreng.
654
00:58:36,987 --> 00:58:38,823
Hallo!
655
00:58:38,823 --> 00:58:40,449
Hallo?
656
00:58:40,449 --> 00:58:43,786
Hej, lille ven. Er du helt alene?
657
00:58:43,786 --> 00:58:45,496
Det er okay. Det er okay. Jeg komme ind
658
00:58:45,496 --> 00:58:47,164
Jeg er ind. Jeg gør dig ikke noget.
659
00:58:54,213 --> 00:58:55,715
Hallo?
660
00:59:25,077 --> 00:59:26,620
Åh, lort.
661
00:59:30,875 --> 00:59:33,419
OK, lille ven.
662
00:59:33,419 --> 00:59:38,257
Jeg ser om jeg kan finde noget.
663
00:59:41,302 --> 00:59:43,762
Værsgo...
664
00:59:48,893 --> 00:59:50,853
Her. Din stakkel.
665
01:00:13,751 --> 01:00:15,294
Hallo?
666
01:00:15,294 --> 01:00:16,962
Er der nogen her?
667
01:00:27,014 --> 01:00:28,515
Hallo?
668
01:00:30,226 --> 01:00:32,603
Åh, Gud...
669
01:01:28,951 --> 01:01:30,828
Åh, Gud.
670
01:01:30,828 --> 01:01:33,038
Åh, Gud....
671
01:01:57,688 --> 01:01:59,273
Er det, første gang du ser et dødt lig?
672
01:02:01,150 --> 01:02:02,651
Nej.
673
01:02:03,736 --> 01:02:07,030
Vi sendte nogen ud for at hente
denne Adam Saber til afhøring.
674
01:02:09,116 --> 01:02:10,701
Pis! Lort.
675
01:02:10,701 --> 01:02:13,829
Øhh, Jeg... Jeg glemte at hente
min datter. Jeg kan ikke blive her.
676
01:02:13,829 --> 01:02:15,372
Du behøver heller ikke være her.
Tak.
677
01:02:15,372 --> 01:02:17,458
Jeg klare det.
Tak.
678
01:02:17,458 --> 01:02:20,252
- Du gjorde et fantastisk stykke arbejde, skat.
679
01:02:20,252 --> 01:02:21,962
Virkelig, far?
680
01:02:21,962 --> 01:02:23,839
Kenna, kom nu, vi skal afsted nu.
681
01:02:23,839 --> 01:02:25,382
Jeg vil være der om et sekund.
682
01:02:28,177 --> 01:02:29,720
Kriminalbetjent Danton?
683
01:02:29,720 --> 01:02:31,263
Det er Caroline Jessup.
Hej.
684
01:02:31,263 --> 01:02:33,265
Adam Saber er på min datters skole.
685
01:02:33,265 --> 01:02:34,808
Er du sikker på det er ham?
Ja.
686
01:02:34,808 --> 01:02:37,144
Ja, det er Brockhurst grundskole.
Okay.
687
01:02:37,144 --> 01:02:38,687
På fodboldbanen.
Okay, jeg vil ...
688
01:02:38,687 --> 01:02:40,731
Jeg sende en bilen hurtigst muligt.
689
01:02:40,731 --> 01:02:43,192
Kom så snart du kan. Tak.
690
01:02:44,359 --> 01:02:45,986
Sammy!
691
01:02:45,986 --> 01:02:47,779
Sammy!
692
01:02:47,779 --> 01:02:49,448
Der kan du se?
693
01:02:49,448 --> 01:02:51,241
Jeg fortalte dig, hun nok ville komme.
694
01:02:51,241 --> 01:02:53,160
Du har ingen grund til at bekymre dig.
Samantha!
695
01:02:54,870 --> 01:02:57,206
Sammy.
696
01:02:57,206 --> 01:02:59,166
Samantha. Samantha.
697
01:03:01,126 --> 01:03:03,879
Jeg er ked af jeg kommer for sent.
Jeg har brug for, du komme herover lige nu.
698
01:03:03,879 --> 01:03:06,131
Men, mor ...
Lige nu! Kom herovre!
699
01:03:06,131 --> 01:03:08,217
Kom...
700
01:03:08,217 --> 01:03:10,636
Jeg vil have dig til at vente
sammen med Brody's mor, OK?
701
01:03:10,636 --> 01:03:12,804
Er alt i orden?
Hvordan kom du her?
702
01:03:12,804 --> 01:03:14,723
Jeg er ikke helt sikker.
703
01:03:14,723 --> 01:03:17,184
Sammy var vidunderlige!
Jeg tror, hun bliver ...
704
01:03:17,184 --> 01:03:20,395
Jeg vil have dig til, at holde dig langt væk fra min familie!
705
01:03:22,856 --> 01:03:24,399
Men du inviterede mig jo.
706
01:03:24,399 --> 01:03:26,693
Det har jeg ikke gjort .
På hospitalet.
707
01:03:26,693 --> 01:03:28,237
Hvilket hospital?
708
01:03:28,237 --> 01:03:29,738
Da du kom for at se mig.
709
01:03:30,822 --> 01:03:32,491
CC, er du okay?
710
01:03:34,034 --> 01:03:35,702
Hvad kaldte du mig?
711
01:03:36,787 --> 01:03:38,288
Lille CC.
712
01:03:42,626 --> 01:03:45,963
Hvem er du?
Åhh, for himlens skyld.
713
01:03:45,963 --> 01:03:48,131
Caroline, det er mig.
714
01:03:48,131 --> 01:03:49,549
Charles.
715
01:04:06,191 --> 01:04:09,111
Jeg troede, vi havde en regel
om ikke at tale med fremmede.
716
01:04:10,696 --> 01:04:12,406
Men han kendet mit navn.
717
01:04:12,406 --> 01:04:15,701
Og han ville bare snakke med mig
indtil du kom.
718
01:04:17,703 --> 01:04:19,287
Hvad ville han tale med dig om?
719
01:04:20,372 --> 01:04:23,709
Han ønskede først at vide nogle
ting om familien.
720
01:04:23,709 --> 01:04:25,210
Ja?
721
01:04:27,004 --> 01:04:29,214
Ligesom hvad vi gjorde her i sommers.
722
01:04:29,214 --> 01:04:30,716
Og på min fødselsdag.
723
01:04:32,884 --> 01:04:35,178
Hvad med din fødselsdag?
724
01:04:35,178 --> 01:04:37,889
Om jeg kunne lide de bøger, han sendte til mig.
725
01:04:41,560 --> 01:04:43,061
Hvad ellers?
726
01:04:44,396 --> 01:04:47,274
Så ønskede han at vide noget
om Gud og sådanne noget
727
01:04:50,402 --> 01:04:51,903
Hvad fortalte du ham?
728
01:04:54,031 --> 01:04:55,657
At jeg ikke tror mere.
729
01:04:58,702 --> 01:05:00,495
Hvorfor siger du det, skat?
730
01:05:02,539 --> 01:05:07,210
For hvis Gud var virkelige,
havde han ikke lade far dø.
731
01:05:17,888 --> 01:05:19,765
Jeg tror ...
732
01:05:19,765 --> 01:05:23,852
... Jeg tror, Gud vidste
hvor vidunderlige far var.
733
01:05:23,852 --> 01:05:27,063
Og ønskede ham i himlen for,
at få et bedre sted.
734
01:05:29,775 --> 01:05:31,693
Det er okay, at jeg ikke tror mere, mor.
735
01:05:33,320 --> 01:05:34,821
Hvorfor?
736
01:05:36,323 --> 01:05:38,450
Bedstefar tror heller ikke længere mere.
737
01:05:38,450 --> 01:05:41,620
Så uanset hvad der sker, vil jeg være sammen med ham.
738
01:05:50,170 --> 01:05:51,671
Her.
739
01:05:52,756 --> 01:05:54,257
Gud elsker dig.
740
01:05:55,342 --> 01:05:57,135
Og det vil han altid gøre, OK?
741
01:05:57,135 --> 01:05:58,637
OK.
742
01:06:04,267 --> 01:06:05,894
Hvad har du gjort ved din ryg?
743
01:06:07,979 --> 01:06:09,523
Det ved jeg ikke.
744
01:06:09,523 --> 01:06:12,067
Det klør lidt.
745
01:06:12,067 --> 01:06:14,194
Jeg smørere noget på det, Okay?
746
01:06:14,194 --> 01:06:15,737
Hej, far, det er mig.
747
01:06:15,737 --> 01:06:18,073
Jeg tror der er en forbindelse
mellem Adam og hans ændrer.
748
01:06:18,073 --> 01:06:20,575
De synes alle at bygge på
om man er troende.
749
01:06:20,575 --> 01:06:23,745
Adam spurgte dig, Wes spurgte mig,
Charles spurgte Sammy.
750
01:06:23,745 --> 01:06:26,081
Charles?
Hør´ ...
751
01:06:26,081 --> 01:06:29,918
Adam kom hen på Sammy's skole
og udgav sig som værende Charles.
752
01:06:29,918 --> 01:06:32,003
Caroline, Charles er død.
753
01:06:36,007 --> 01:06:38,260
Hvad? ... Far, jeg har lige talt med ham.
754
01:06:38,260 --> 01:06:40,845
Han var syg, men var ikke ... Jeg mener ...
755
01:06:40,845 --> 01:06:42,639
Far, jeg er så ked af det.
756
01:06:44,057 --> 01:06:46,351
Også mig.
757
01:06:46,351 --> 01:06:48,561
Han ville altid, gøre alting først.
758
01:06:51,690 --> 01:06:53,775
Er du okay?
Ja.
759
01:06:53,775 --> 01:06:55,277
Det er bare en forkølelse.
760
01:06:56,444 --> 01:06:57,946
Jeg elsker dig, skat.
761
01:06:59,114 --> 01:07:00,615
Jeg elsker også dig, far.
762
01:07:01,950 --> 01:07:03,451
Farvel.
763
01:07:16,339 --> 01:07:18,925
Jeg lagde mærke til en skitsebog i dit værelse.
764
01:07:20,468 --> 01:07:22,053
Du kan lide at tegne, var?
765
01:07:23,138 --> 01:07:24,889
Rolige hænder.
766
01:07:24,889 --> 01:07:28,310
Moses drukne i et upåagtet hav.
767
01:08:12,979 --> 01:08:14,856
Så jeg ser det, ikke?
768
01:08:14,856 --> 01:08:18,109
Skyggen bevæger sig. Og det ligner
der er en anden der, ikke?
769
01:08:18,109 --> 01:08:20,028
Ja, men ...
Men ...
770
01:08:20,028 --> 01:08:21,571
... Du kender.
Men ... Men hvad?
771
01:08:21,571 --> 01:08:23,281
Cara, det er ... Kom nu, det er far.
772
01:08:23,281 --> 01:08:25,408
Han gør hvad han altid gør.
Han leger med dig.
773
01:08:25,408 --> 01:08:27,494
Kan du bare finde ud af, hvad det er?
774
01:08:28,828 --> 01:08:30,330
Ja, selvfølgelige.
775
01:08:34,125 --> 01:08:35,919
Så, øh ...
776
01:08:35,919 --> 01:08:37,420
Hvad er problemet?
777
01:08:40,381 --> 01:08:43,510
Problemet, hr. Saber,
er at der blev fundet et lig i dit hus.
778
01:08:43,510 --> 01:08:45,512
Undskyld mig?
779
01:08:45,512 --> 01:08:49,307
Mand. Ca. 30-50 år gammel.
780
01:08:52,811 --> 01:08:54,437
Kender du ham?
781
01:08:56,147 --> 01:08:57,649
OK.
782
01:08:59,275 --> 01:09:01,361
Er du en religiøs mand, hr. Saber?
783
01:09:02,987 --> 01:09:06,908
Jeg spørge kun, fordi dette kors
var ætset ind i ofrets ryg.
784
01:09:08,868 --> 01:09:10,370
Kender du det?
785
01:09:11,704 --> 01:09:15,708
Måske var det brændt eller skåret i.
Det er vi ikke sikker på endnu.
786
01:09:21,172 --> 01:09:22,757
Betyder det noget for dig?
787
01:09:22,757 --> 01:09:24,384
Nej.
788
01:09:24,384 --> 01:09:27,220
Adam, genkende du nogen af dette?
789
01:09:30,515 --> 01:09:32,725
Genkender du noget?
790
01:09:32,725 --> 01:09:34,644
Siger dette kors dig noget?
791
01:09:34,644 --> 01:09:38,398
Genkender du nogen af disse?
792
01:09:39,440 --> 01:09:41,651
Jeg har sagt, "Jeg kan ikke genkende dem!"
Er du døv?!
793
01:09:41,651 --> 01:09:44,571
Okay. Undskyld mig.
Undskyld mig, Kriminalbetjent.
794
01:09:44,571 --> 01:09:46,364
Kan jeg taler med dig et øjeblik?
795
01:09:52,537 --> 01:09:55,248
Du skal nok ikke presse ham lige nu.
Det føre ikke til noget.
796
01:09:56,332 --> 01:09:58,751
Og... Jeg tror jeg kan hjælpe dig med korset.
797
01:09:58,751 --> 01:10:00,295
Jeg har set det et eller andet sted før.
798
01:10:00,295 --> 01:10:02,046
Ja...
799
01:10:07,885 --> 01:10:10,054
Jeg så mærker som disse inde i byen.
800
01:10:10,054 --> 01:10:12,515
Undskyld. Jeg vidste ikke, hvem jeg ellers skulle spørge.
801
01:10:17,937 --> 01:10:20,023
Doktor. Jessup, hvorfor er du her?
802
01:10:22,525 --> 01:10:25,069
Din lærebøger har svigtet dig,
er det ikke rigtigt?
803
01:10:26,154 --> 01:10:27,530
Ja.
804
01:10:27,530 --> 01:10:29,157
Så lyt.
805
01:10:29,157 --> 01:10:32,910
Det er derfor, Gud gav os to ører
men en mund.
806
01:10:34,871 --> 01:10:39,167
Der er djævle magi i disse bakker,
807
01:10:39,167 --> 01:10:41,919
Nogle som prøver at passe et sygt barn
808
01:10:41,919 --> 01:10:46,341
eller tage hævn for en frygtelig fejl.
809
01:10:46,341 --> 01:10:48,551
Husk det.
810
01:10:48,551 --> 01:10:53,306
Dine bøger kan have svigtet dig,
men ikke din Gud.
811
01:10:54,932 --> 01:10:59,854
Bare følg, hvor vejen ender...
Til selve toppen af dalen.
812
01:11:01,439 --> 01:11:05,318
Du vil se Holler folket der.
Spørg efter Bedste.
813
01:11:39,936 --> 01:11:41,979
Undskyld mig?
814
01:11:44,524 --> 01:11:46,526
Jeg leder efter Bedste.
815
01:11:58,287 --> 01:12:01,916
Det er vigtigt, at jeg finder hende.
816
01:12:21,185 --> 01:12:25,231
Jeg har brug for ...
Jeg har brug for at finde ud af, hvad det er.
817
01:12:25,231 --> 01:12:27,733
Jeg synes det er en form for et kors.
818
01:12:27,733 --> 01:12:30,862
Ved du, hvad det er?
819
01:12:32,446 --> 01:12:34,073
Ved du, hvad det er?
820
01:12:40,454 --> 01:12:42,790
Lad mig se.
821
01:12:56,887 --> 01:13:00,016
Det er ingen kors.
822
01:13:05,896 --> 01:13:08,524
Hvordan gøre du det?
823
01:13:10,484 --> 01:13:14,488
Med bedre øjne end din.
824
01:13:14,488 --> 01:13:17,491
Kan du fortælle mig, hvad det betyder?
825
01:13:17,491 --> 01:13:21,120
Du vil ikke tro på det. Barn!
826
01:14:08,376 --> 01:14:09,919
Hvad fanden er det?
827
01:14:19,887 --> 01:14:22,139
Vil du have en sodavand?
828
01:14:22,139 --> 01:14:24,391
Er du sikker?
829
01:14:57,716 --> 01:15:01,720
Det kan ikke passe.
Det kan sataneme ikke passe.
830
01:15:01,720 --> 01:15:05,558
Av! Hvad laver du?
831
01:15:05,558 --> 01:15:07,768
Undskyld, lille ven.
832
01:15:07,768 --> 01:15:09,562
Jeg må prøve noget.
833
01:15:09,562 --> 01:15:11,730
Onkel Stephen.
834
01:15:11,730 --> 01:15:14,233
Hvad laver du?
Jeg tjekker noget.
835
01:16:15,210 --> 01:16:17,129
Hold ham. Hold ham ned!
836
01:16:17,129 --> 01:16:18,547
Hold ham stille!
837
01:17:39,169 --> 01:17:41,755
Han skal nok klare det.
838
01:17:48,929 --> 01:17:52,641
Så... vil du tro, nu?
839
01:18:01,567 --> 01:18:04,570
Det er skriften på bjergene.
840
01:18:07,656 --> 01:18:12,161
Dette ... er "Beskyttelse".
841
01:18:35,976 --> 01:18:38,645
Du har to nye beskeder.
842
01:18:38,645 --> 01:18:42,232
Doktor. Jessup...
Du tale med kriminalbetjent Danton.
843
01:18:42,232 --> 01:18:45,110
Jeg ville bare fortælle dig, at
der ikke var nok til at holde Adam Saber.
844
01:18:45,110 --> 01:18:47,404
Men vi har frigivet ham
under din fars vartægt.
845
01:18:47,404 --> 01:18:50,073
Har du fundet ud af noget omkring korset?
Ring tilbage til mig.
846
01:18:50,073 --> 01:18:52,659
Næste besked.
847
01:18:52,659 --> 01:18:55,370
Jesus, Carrie,
Hvor fanden er du?
848
01:18:55,370 --> 01:18:58,957
Okay, mørket på video, der bevæger sig ...
849
01:18:58,957 --> 01:19:01,793
... Det er en lydbølge.
850
01:19:01,793 --> 01:19:03,337
Det er en stemme.
851
01:19:03,337 --> 01:19:05,839
Carrie, det er fanme en skræmmende stemme. Lyt.
852
01:19:05,839 --> 01:19:07,382
Pastor Christian Moore ...
853
01:19:11,386 --> 01:19:14,765
Ingen beskyttelse til de troløse!
854
01:19:17,935 --> 01:19:19,728
Hørte du det?
855
01:19:26,193 --> 01:19:28,487
Cara.
Hvad var det?
856
01:19:28,487 --> 01:19:35,077
Det har jeg ingen idé om. Men jeg ved
hvem Christian Moore er. Eller var.
857
01:19:35,077 --> 01:19:41,083
Han blev født i Burlington,
Alabama, i 1889.
858
01:19:41,083 --> 01:19:43,293
Han er en af de gode gamle 'drenge,
859
01:19:43,293 --> 01:19:44,836
Sydstats troshealer.
860
01:19:44,836 --> 01:19:50,008
Han døde i. .. 1918.
Det er alle de oplysninger, jeg fandt.
861
01:19:50,008 --> 01:19:51,760
Men lyt til dette. OK.
862
01:19:51,760 --> 01:19:56,598
Der er en vis form for historisk
samfund i Milling Junction.
863
01:19:56,598 --> 01:19:58,767
Der en fyr der, ved navn Monty.
864
01:19:58,767 --> 01:20:00,602
Han har alle oplysninger omkring ham.
865
01:20:00,602 --> 01:20:04,022
Okay ... Jeg er omkring 100.km væk
fra Milling`s junction nu.
866
01:20:04,022 --> 01:20:05,732
Du kan være der om en time. Så skynd dig.
867
01:20:16,910 --> 01:20:20,997
Er du okay?
Min hals klør.
868
01:20:20,997 --> 01:20:24,042
Lad mig se hvad jeg kan gøre.
Ingen hostemedicin.
869
01:20:24,042 --> 01:20:26,461
Mor siger, det er ikke godt for èn.
870
01:20:26,461 --> 01:20:30,090
Mener du virklige det?
Honning virker godt.
871
01:20:30,090 --> 01:20:31,800
Ja? OK.
872
01:20:44,896 --> 01:20:47,649
Onkel Stephen.
Ja?
873
01:20:47,649 --> 01:20:51,361
Jeg tror, der er noget på min ryg.
874
01:20:55,907 --> 01:20:59,786
Jamen, min afdøde far
lavet disse film
875
01:20:59,786 --> 01:21:02,247
lige efter den Store Krig.
876
01:21:11,339 --> 01:21:14,718
1918.
877
01:21:14,718 --> 01:21:16,720
Det var da den kom.
878
01:21:16,720 --> 01:21:20,557
Influenza epidemien.
879
01:21:23,351 --> 01:21:25,979
Og det var der vi mødte ham.
880
01:21:25,979 --> 01:21:28,815
Præsten Christian Moore.
881
01:21:28,815 --> 01:21:32,152
Han udråbte sig selv som healer
882
01:21:32,152 --> 01:21:35,530
og han fortalte Holler folket,
883
01:21:35,530 --> 01:21:37,782
at de ikke havde brug for deres voodoo medicin.
884
01:21:37,782 --> 01:21:41,161
Bare tro på Herren.
885
01:21:41,161 --> 01:21:43,830
Og han havde hel del Holler folk,
886
01:21:43,830 --> 01:21:47,042
som vende ham ryggen..
Bedste.
887
01:21:49,711 --> 01:21:54,966
Ser du, han brugte sine egne to børn som et eksempel,
888
01:21:54,966 --> 01:21:59,554
De var fulde af sundhed
og tilsyneladende immune
889
01:21:59,554 --> 01:22:02,349
til hærgen af sygdommen.
890
01:22:02,349 --> 01:22:09,064
Og børnene var lidt mærkelige,
som jeg husker det. Stille.
891
01:22:09,064 --> 01:22:12,609
Det viste sig også, at deres
tavshed var med god grund.
892
01:22:14,277 --> 01:22:17,322
Præsten havde mistet sin tro
893
01:22:17,322 --> 01:22:23,244
og han havde taget sin egen slægt og
kontamineret dem mod sygdommen,
894
01:22:23,244 --> 01:22:25,789
for at lader de andre til at dø.
895
01:22:25,789 --> 01:22:27,499
Det er forfærdeligt.
896
01:22:32,045 --> 01:22:35,882
Og det er grunden til, Holler folket
gjorde hvad de gjorde.
897
01:22:35,882 --> 01:22:38,259
Hvad var det?
898
01:22:40,220 --> 01:22:46,267
Min far filmede som sædvanlig
og jeg fulgte efter ham.
899
01:22:54,859 --> 01:22:59,280
Og det var der, jeg fandt dem -
Præstens børn.
900
01:23:21,302 --> 01:23:24,639
De slæbte præsten
hen til Bedste.
901
01:23:31,104 --> 01:23:36,443
Og hun afleveret selv,
hendes egen form for bjerg retfærdighed.
902
01:23:36,443 --> 01:23:39,487
For hans troløse måder.
903
01:23:42,824 --> 01:23:46,619
Og jeg kan ikke rigtig fortælle dig
hvad der skete ...
904
01:23:57,464 --> 01:23:59,424
... Men for et barn på otte ...
905
01:24:02,093 --> 01:24:05,472
... Det så ud som om at den helveds gamle kælling
906
01:24:05,472 --> 01:24:09,058
havde suget Christian Moores sjæl ud...
907
01:24:16,900 --> 01:24:24,282
... Og fyld hans spiserøret med jord,
så sjælen ikke kunne finde tilbage.
908
01:24:24,282 --> 01:24:29,871
Og så sagde hun noget...
Jeg aldrig glemme.
909
01:24:32,790 --> 01:24:37,378
Præsten Christian Moore,
910
01:24:37,378 --> 01:24:44,052
Giv nu husly til troløse.
911
01:24:50,308 --> 01:24:51,809
Undskyld mig.
912
01:24:55,396 --> 01:24:56,940
Hallo.
913
01:24:56,940 --> 01:25:00,068
Doktor Jessup, det er Kriminalbetjent Danton.
Kan du høre mig?
914
01:25:00,068 --> 01:25:02,070
Ja. Hvad ... Hvad er der galt?
915
01:25:02,070 --> 01:25:03,613
Jeg vil bare fortælle dig,
916
01:25:03,613 --> 01:25:05,740
Vi har sendt en patruljevogn
til din fars hjem.
917
01:25:05,740 --> 01:25:08,243
De vil være der i et par minutter.
Jeg er på vej nu.
918
01:25:08,243 --> 01:25:10,119
Hvorfor?! Hvorfor? Hvad er der sket?!
919
01:25:10,119 --> 01:25:11,663
Der er sket en fejl.
920
01:25:17,835 --> 01:25:19,420
Hallo?
921
01:25:19,420 --> 01:25:21,589
Far?
Åh, hej, skat.
922
01:25:21,589 --> 01:25:24,342
Far, er Adam hos dig nu?
923
01:25:24,342 --> 01:25:28,304
Ja. Politiet, afleverede
ham for et stykke tid siden.
924
01:25:28,304 --> 01:25:30,682
Kan han høre hvad jeg siger?
925
01:25:30,682 --> 01:25:32,642
Det tro jeg ikke. Han er på sit værelse.
926
01:25:32,642 --> 01:25:36,896
Okay, far, jeg har brug for at du forlade ham.
Hvorfor? Hvad sker der?
927
01:25:36,896 --> 01:25:40,525
Du er i fare.
Hvad snakker du om?
928
01:25:40,525 --> 01:25:45,488
Far, Adam Saber er død.
929
01:25:45,488 --> 01:25:47,031
Kan du høre mig?
930
01:25:47,031 --> 01:25:49,826
Ja, men det giver ikke nogen mening.
931
01:25:49,826 --> 01:25:54,372
Det lig, som jeg fandt - Det var Adam.
932
01:25:54,372 --> 01:25:58,251
Den som er hos dig nu,
er ikke Adam Saber.
933
01:25:58,251 --> 01:26:00,253
Jamen, hvem er han så?
934
01:26:00,253 --> 01:26:02,130
Det ved jeg ikke ...
935
01:26:05,174 --> 01:26:06,718
Åh, Gud.
936
01:26:25,194 --> 01:26:26,279
Far ...
937
01:26:31,743 --> 01:26:32,827
Far ... Far!
938
01:26:35,872 --> 01:26:38,332
Far, kan du høre mig?
939
01:26:43,171 --> 01:26:44,338
Kan du høre mig?
940
01:26:45,631 --> 01:26:47,717
Far?
941
01:26:47,717 --> 01:26:50,595
Far...
942
01:26:50,595 --> 01:26:54,015
Far...
943
01:26:54,015 --> 01:26:56,684
Far ...
944
01:26:56,684 --> 01:26:57,685
Nej ..
945
01:27:03,065 --> 01:27:08,654
Tag nu telefonen....
946
01:27:16,370 --> 01:27:17,914
Latham Institute.
947
01:27:17,914 --> 01:27:20,666
Virgil, jeg har brug for at du tager ovenpå
og tjekke til min far, Okay?
948
01:27:20,666 --> 01:27:23,377
Okay. Jeg tjekker ham. Jeg sætte dig på venteposition.
949
01:27:58,246 --> 01:28:00,873
Doktor Harding? Lort. Lort.
950
01:28:00,873 --> 01:28:04,877
Nej! Jesus Kristus!
951
01:28:06,504 --> 01:28:09,632
Doktor. .. Doktor Harding ...
952
01:28:14,428 --> 01:28:16,389
Cara ... Cara ... Cara, du ...
953
01:28:16,389 --> 01:28:18,599
Virgil, hvor ... hvor er min far?
954
01:28:18,599 --> 01:28:20,643
Noget forfærdeligt er sket, Cara...
955
01:28:20,643 --> 01:28:23,479
Han er væk.
956
01:28:23,479 --> 01:28:26,482
Han er død.
Hvad?
957
01:28:26,482 --> 01:28:29,151
Jeg kunne ikke ...
Der var intet jeg kunne gøre.
958
01:28:29,151 --> 01:28:31,445
Han er væk.
959
01:28:31,445 --> 01:28:32,989
... Hvad?
960
01:28:34,073 --> 01:28:37,118
... Hvad?
961
01:28:37,118 --> 01:28:41,330
Jeg er så ked af det, Cara. Undskyld ...
962
01:29:22,788 --> 01:29:25,916
Hallo?
Hej, skat. Det er mor.
963
01:29:25,916 --> 01:29:28,669
Kan du ... Kan du ...
Kan du sætte din onkel på?
964
01:29:28,669 --> 01:29:31,172
Mor ønsker at tale med dig.
965
01:29:31,172 --> 01:29:34,717
Han henter hens bil nøgler.
Horfor? Hvor skal I hen?
966
01:29:34,717 --> 01:29:36,260
Kom nu.
967
01:29:36,260 --> 01:29:37,803
Sammy, er du okay?
968
01:29:37,803 --> 01:29:41,015
Hey. Sammy's hoste som en storm.
Hun fik nogle udslæt på ryggen.
969
01:29:41,015 --> 01:29:42,057
Hendes børnelæge er lukket.
970
01:29:42,057 --> 01:29:44,018
De sagde, at jeg skulle prøve hospitalet.
971
01:29:46,854 --> 01:29:48,355
Cara?
972
01:29:50,483 --> 01:29:54,111
Cara?
973
01:29:54,111 --> 01:29:57,156
Er du der?
974
01:29:59,074 --> 01:30:01,327
En læge kan ikke hjælpe hende.
975
01:30:03,537 --> 01:30:06,290
Er du syg, Cara?
Hun har brug for at se en læge.
976
01:30:06,290 --> 01:30:08,209
Tænk over, hvad du har hørt
på denne video.
977
01:30:08,209 --> 01:30:11,796
Den mand er så farlig.
Undskyld, du er nødt til at bringe hende her op.
978
01:30:11,796 --> 01:30:13,339
Nej, du er nødt til at lytte til dig selv.
979
01:30:13,339 --> 01:30:15,424
Jeg er ikke at tage min niece
til en satans heksedoktor.
980
01:30:15,424 --> 01:30:16,967
Jeg tager hende på et hospital.
981
01:30:16,967 --> 01:30:19,178
Hør på mig og bringe hende her hen.
982
01:30:19,178 --> 01:30:21,847
Nej!
Hvor skal vi hen?
983
01:30:21,847 --> 01:30:23,390
Til hospitalet.
984
01:30:25,184 --> 01:30:27,186
Stevo! Vent.
985
01:30:27,186 --> 01:30:28,729
Bliv for helvede væk fra os.
986
01:30:28,729 --> 01:30:31,440
Stevo! Du har ingen idé om
hvad der foregår her, Stevie.
987
01:30:31,440 --> 01:30:34,443
Samantha Jane! Kom med mig!
Samantha Jane!
988
01:30:34,443 --> 01:30:35,903
Løb, løb, løb, løb! Op ad trappen.
989
01:30:39,573 --> 01:30:42,284
Kom. ud i badeværelset.
990
01:30:44,328 --> 01:30:46,455
Du er i stor fare, mit barn.
991
01:30:46,455 --> 01:30:49,041
Hey. Din skøre ven er lige dukkede op
i fars bil.
992
01:30:49,041 --> 01:30:51,043
Hold ham væk fra hende, OK?
993
01:30:51,043 --> 01:30:53,796
Stephen, for en gangs skyld i dit liv,
vil du så lytte til din far?!
994
01:30:53,796 --> 01:30:56,048
Her.
Hej, mor.
995
01:30:56,048 --> 01:30:59,385
Hej, baby. Gør´ alt hvad
din onkel Stephen siger, Okay?
996
01:30:59,385 --> 01:31:00,427
OK.
997
01:31:00,427 --> 01:31:01,971
Alt skal nok blive okay
998
01:31:01,971 --> 01:31:04,974
og jeg bliver her på telefonen
og snakker med dig hele tiden, okay?
999
01:31:04,974 --> 01:31:06,934
Jeg er bange, mor.
Jeg ved det...
1000
01:31:06,934 --> 01:31:11,188
Manden fra fodboldsbanen, er her
1001
01:31:11,188 --> 01:31:13,274
Det ved jeg godt, skat.
1002
01:31:26,704 --> 01:31:28,247
Stevo!
1003
01:31:28,247 --> 01:31:30,874
Han kommer op ad trappen.
1004
01:31:30,874 --> 01:31:33,002
Han er i huset.
1005
01:31:33,002 --> 01:31:35,629
Stephen?
1006
01:31:37,256 --> 01:31:39,842
Samantha Jane!
1007
01:31:39,842 --> 01:31:42,136
Stephen, dette er din far.
1008
01:31:42,136 --> 01:31:44,346
Det er ikke tid til sjovt og balade nu,
Stephen.
1009
01:31:47,850 --> 01:31:49,059
Sammy?
1010
01:31:51,812 --> 01:31:54,064
Samantha Jane, Skat.
1011
01:31:54,064 --> 01:31:56,233
Du må komme med din bedstefar,
Samantha Jane.
1012
01:31:56,233 --> 01:31:58,193
Skat.
1013
01:32:00,154 --> 01:32:04,033
Kom nu! For satan, Stevie, åbne nu døren!
1014
01:32:04,033 --> 01:32:06,410
Vi har ikke meget tid!
1015
01:32:06,410 --> 01:32:10,372
Der er en meget ond mand, som kommer, Stevie!
1016
01:32:10,372 --> 01:32:11,915
Åbn døren!
1017
01:32:11,915 --> 01:32:14,960
Jeg kan ikke hjælpe dig, hvis du ikke
åbne døren for din far!
1018
01:32:14,960 --> 01:32:17,504
Jeg er ligeglad, mand!
Komme ud af huset nu!
1019
01:32:17,504 --> 01:32:20,716
Stevie! Stevie!
1020
01:32:20,716 --> 01:32:23,427
Stevie!
Mor!
1021
01:32:23,427 --> 01:32:24,845
Sammy!
1022
01:32:39,985 --> 01:32:44,573
Samantha Jane ...
1023
01:32:44,573 --> 01:32:47,284
Sammy! Sammy! Stephen?
1024
01:32:47,284 --> 01:32:50,996
Det var en uheld, skat.
1025
01:32:50,996 --> 01:32:53,082
Hør på mig.
1026
01:32:53,082 --> 01:32:56,710
Du skal komme med mig,
Samantha Jane.
1027
01:32:56,710 --> 01:32:59,755
Sammy, fortælle ham
at skal sætte David på telefonen.
1028
01:32:59,755 --> 01:33:02,132
Hun ønsker at tale med David.
1029
01:33:02,132 --> 01:33:06,845
David? David er ikke her, skat.
1030
01:33:06,845 --> 01:33:09,139
Sammy, sæt mig ...
Slå højttaleren til på telefonen.
1031
01:33:10,808 --> 01:33:12,851
Caroline?
1032
01:33:15,938 --> 01:33:19,358
Lad mig få David i telefon.. fucking nu!
1033
01:33:22,653 --> 01:33:26,657
Sammy? Sam ... Stephen? Stephen?
1034
01:33:26,657 --> 01:33:28,492
Mor ...
1035
01:33:30,202 --> 01:33:31,328
... Han faldt.
1036
01:33:31,328 --> 01:33:34,748
Sammy?
Kan du komme og hente mig?
1037
01:33:34,748 --> 01:33:40,796
Før han vågner igen.
Onkel Stephen?
1038
01:33:51,807 --> 01:33:54,560
Fortæl mig, hvor denne heksedoktor er.
1039
01:33:55,644 --> 01:33:58,021
Kom...
Jeg er bange!
1040
01:33:58,021 --> 01:33:59,565
Vær ikke bange.
1041
01:33:59,565 --> 01:34:00,774
Spænd sikkerhedsselen.
1042
01:34:02,401 --> 01:34:04,945
Kom nu!
1043
01:34:24,756 --> 01:34:27,593
Når jeg hoste, føles det som om
jeg skal kaste op, onkel Stephen.
1044
01:34:28,760 --> 01:34:30,971
Vi ser din mor snart, Okay?
1045
01:34:30,971 --> 01:34:32,598
Det lover jeg.
1046
01:34:53,827 --> 01:34:55,329
Hej! Hej!
1047
01:34:57,122 --> 01:34:58,915
Mor!
Jeg bære dig, skat.
1048
01:34:58,915 --> 01:35:00,917
Giv mig dine hænder. Det er OK.
1049
01:35:00,917 --> 01:35:03,253
Åh, Gud. Kom.
1050
01:35:03,253 --> 01:35:05,047
Av! Mor!
1051
01:35:05,047 --> 01:35:08,342
Lad mig se.
1052
01:35:13,805 --> 01:35:16,475
Okay. Kør, Stephen.
Kør ligeud.
1053
01:35:24,608 --> 01:35:27,569
Hvor meget længere er der?
Der er bare et par kilometer mere.
1054
01:35:27,569 --> 01:35:29,654
Vi er midten i ingenting.
Jeg ved det. Jeg ved det.
1055
01:35:29,654 --> 01:35:31,198
Bare kør lige ud. Vi er der snart.
1056
01:35:31,198 --> 01:35:32,866
Jesus, jeg håber du ved
hvad du gør.
1057
01:35:32,866 --> 01:35:34,367
Bare fortsæt lige ud!
1058
01:35:35,452 --> 01:35:36,620
Pas på!
Lort!
1059
01:35:40,248 --> 01:35:44,044
Åh, Gud! Åh, godt.
Hvad fanden er det?
1060
01:35:44,044 --> 01:35:46,088
Det er okay. Det er okay.
1061
01:35:46,088 --> 01:35:48,006
Vi er her. Det er okay.
1062
01:35:51,843 --> 01:35:54,513
Du bliver her. Bliv her, Stephen.
1063
01:35:54,513 --> 01:35:57,057
Kom nu, skat. Kom.
1064
01:35:57,057 --> 01:36:01,728
Åh, det er Okay. Du er okay.
Jeg ved, jeg kender. Det er OK.
1065
01:36:09,277 --> 01:36:12,781
Åh... Lort ...
1066
01:36:13,865 --> 01:36:17,619
Lort.
1067
01:36:17,619 --> 01:36:20,872
Ah, kom nu.
1068
01:36:40,141 --> 01:36:42,686
Mor, jeg ønsker ikke at ...
Nej, det er helt i orden. Det er Okay.
1069
01:36:42,686 --> 01:36:44,646
Bare vise hende din ryggen.
1070
01:36:44,646 --> 01:36:46,189
Hun ser skræmmende ud.
Vis hende din ryg.
1071
01:36:46,189 --> 01:36:49,025
Hun vil hjælpe dig. Det er Okay.
Jeg bliver lige her.
1072
01:36:49,025 --> 01:36:51,444
Jeg bliver lige her., Okay?
1073
01:37:16,094 --> 01:37:18,888
Har du mistet modet, barn?
1074
01:37:21,975 --> 01:37:23,226
Fra Gud?
1075
01:37:23,226 --> 01:37:25,687
Min far døde.
1076
01:37:27,105 --> 01:37:31,151
Forfærdeligt, at miste sin elsket.
1077
01:37:32,360 --> 01:37:36,990
Værre ting... er at miste sin tro.
1078
01:37:45,999 --> 01:37:48,376
Jeg er ked af det, barn.
1079
01:37:48,376 --> 01:37:49,919
Hvorfor?
1080
01:37:49,919 --> 01:37:55,967
Når den beskyttede er begyndt,
finde han dig.
1081
01:37:55,967 --> 01:37:57,135
Nej Nej
1082
01:37:57,135 --> 01:37:58,970
Nej, nej, du er nødt til at gøre noget.
1083
01:37:58,970 --> 01:38:00,513
Hun har selv valg det.
1084
01:38:00,513 --> 01:38:03,266
Hun har selv valg det..
Hun har ikke valg noget. Hun er et barn.
1085
01:38:03,266 --> 01:38:06,478
Vi er alle Guds børn.
1086
01:38:06,478 --> 01:38:09,272
Hjælp os. Hjælp ... Hjælp hende.
1087
01:38:09,272 --> 01:38:12,650
Hun vil ikke være alene.
1088
01:38:12,650 --> 01:38:15,445
Hun vil få hvile hos den beskyttede.
1089
01:38:15,445 --> 01:38:16,488
Nej Nej!
1090
01:38:22,410 --> 01:38:23,995
Mor!
1091
01:38:49,854 --> 01:38:53,149
Stephen! Stephen!
1092
01:38:54,317 --> 01:38:55,860
Dæk dine øjne til, OK?
1093
01:38:55,860 --> 01:38:57,737
Lad vær` med af kigge.
Okay.
1094
01:38:57,737 --> 01:39:01,282
Stephen ... Stephen?
1095
01:39:01,282 --> 01:39:02,325
Stephen ...
1096
01:39:10,041 --> 01:39:13,878
Lad vær´ ... Nøgler ... Nøgler ...
1097
01:39:17,966 --> 01:39:19,968
Sammy!
1098
01:39:19,968 --> 01:39:21,052
Mor!.
1099
01:39:35,942 --> 01:39:38,194
Mor!
1100
01:39:38,194 --> 01:39:39,195
Sammy ...
1101
01:40:05,513 --> 01:40:08,057
Okay. Er du Okay?
1102
01:40:08,099 --> 01:40:10,602
Okay, skat.... Kom her.
1103
01:40:10,602 --> 01:40:12,729
Kom her...
1104
01:40:15,440 --> 01:40:18,234
Undskyld.... Det er Okay
1105
01:40:18,234 --> 01:40:20,445
Det er Okay...
1106
01:40:25,658 --> 01:40:27,327
Shh.
1107
01:41:02,153 --> 01:41:03,696
Sammy? Sammy, hvad er der?
1108
01:41:03,696 --> 01:41:09,535
Åh, Gud. Det er Okay, skat.
Få det ud. Få det ud.
1109
01:41:09,535 --> 01:41:10,870
Åh, Gud....
1110
01:41:10,870 --> 01:41:15,583
Mor, jeg kan ikke føle mine fingre.
Okay, skat. Det skal nok gå.
1111
01:41:18,252 --> 01:41:20,296
Det skal nok gå.
Du kommer til at...
1112
01:41:54,414 --> 01:41:55,456
Sammy!
1113
01:42:03,005 --> 01:42:07,718
Mor?
1114
01:42:24,610 --> 01:42:26,112
Du bløder, mor.
1115
01:42:30,950 --> 01:42:33,870
Jeg ramte mit hoved.
1116
01:42:36,706 --> 01:42:42,003
Det er Okay. Det er Okay.
Jeg er virkelig bange, mor.
1117
01:42:42,003 --> 01:42:45,882
Det er Okay. Det er Okay...
1118
01:42:45,882 --> 01:42:48,634
Kom. Kom her...
1119
01:42:48,634 --> 01:42:51,596
Kom her. Det er Okay...
1120
01:42:54,432 --> 01:42:58,477
Det er Okay. Det skal nok gå...
1121
01:43:01,564 --> 01:43:05,860
Okay...
1122
01:43:10,907 --> 01:43:14,201
Det er Okay.....
1123
01:43:20,666 --> 01:43:24,253
Matthæus, Markus, Lukas og Johannes
1124
01:43:24,253 --> 01:43:27,214
Velsign den seng, jeg ligger i,
1125
01:43:27,214 --> 01:43:29,926
Velsign mig, når jeg ligger mig til at sove,
1126
01:43:29,926 --> 01:43:32,678
Jeg giver mig selv til Gud for at beholde...
1127
01:43:34,847 --> 01:43:37,224
Fem små engle rundt om min seng,
1128
01:43:37,224 --> 01:43:39,894
En til foden og en til hovedet
1129
01:43:39,894 --> 01:43:45,066
En som synge, og en til at bede ...
1130
01:43:49,236 --> 01:43:51,906
... Og én til at tage mine synder bort.
1131
01:43:54,075 --> 01:43:56,243
Amen.
1132
01:43:59,664 --> 01:44:01,207
Mor ...
1133
01:44:02,917 --> 01:44:06,462
Mor ...
1134
01:44:06,462 --> 01:44:08,005
Det er Okay.
1135
01:44:14,261 --> 01:44:16,222
Mor!
1136
01:46:30,898 --> 01:46:32,107
Sammy.
1137
01:46:33,192 --> 01:46:34,860
Sammy?
1138
01:46:34,860 --> 01:46:37,780
Træk vejret......
1139
01:46:37,780 --> 01:46:39,573
Træk vejret, Sammy.
1140
01:46:49,166 --> 01:46:51,210
Åh, Gud.
1141
01:47:21,782 --> 01:47:23,992
Sammy?