1 00:00:29,588 --> 00:00:33,183 Ascoltate! Non siamo sicuri di cosa abbia causato il crollo. 2 00:00:33,292 --> 00:00:35,147 I nostri ragazzi stavano lavorando nella diramazione nord... 3 00:00:35,152 --> 00:00:36,524 del Tunnel n. 5 quando la volta ha ceduto. 4 00:00:36,529 --> 00:00:37,739 Ma vi posso assicurare, 5 00:00:37,744 --> 00:00:39,693 che qui alle Miniere Hanninger... 6 00:00:39,698 --> 00:00:41,004 stiamo facendo tutto 7 00:00:41,009 --> 00:00:43,009 il possibile per tirarli fuori vivi. 8 00:00:44,103 --> 00:00:46,230 Calma gente! 9 00:00:46,338 --> 00:00:48,338 E' un interrogatorio di routine. 10 00:00:48,440 --> 00:00:50,890 Tom è stato l'ultimo a lasciare la miniera ieri notte. 11 00:00:50,976 --> 00:00:54,139 Forse lui potrà far luce sulla situazione. 12 00:00:54,246 --> 00:00:56,446 Tom Hanniger è responsabile del crollo, 13 00:00:56,482 --> 00:00:58,412 ma è stato un incidente. 14 00:00:58,417 --> 00:01:00,762 Ed ecco cosa dobbiamo ricordare 15 00:01:00,767 --> 00:01:01,949 It was an accident. 16 00:01:01,954 --> 00:01:03,284 Questa mattina, verso le 5 circa, 17 00:01:03,289 --> 00:01:06,087 abbiamo recuperato cinque corpi ed un sopravvissuto. 18 00:01:06,192 --> 00:01:08,786 Harry Warden è l'unico sopravvissuto. 19 00:01:08,894 --> 00:01:11,129 Quando è arrivato all'ospedale della contea, 20 00:01:11,134 --> 00:01:12,893 aveva comportamenti ossessivi, violenti... 21 00:01:12,898 --> 00:01:15,196 I cinque minatori morti sono stati tutti uccisi... 22 00:01:15,301 --> 00:01:18,634 dai colpi di un piccone, non dal crollo della grotta 23 00:01:20,739 --> 00:01:23,264 Non è stato un incidente a uccidere quegli uomini 24 00:01:23,375 --> 00:01:25,139 E' stato Harry Warden. 25 00:01:25,144 --> 00:01:27,704 Ha assassinato i minatori, si è seppellito vivo con loro... 26 00:01:27,813 --> 00:01:29,940 per conservare la sua dannata aria. 27 00:01:30,049 --> 00:01:31,297 Le prove indicano 28 00:01:31,302 --> 00:01:34,315 che Harry ha ucciso ognuno di loro con un piccone 29 00:01:34,420 --> 00:01:36,116 è stato trovato del sangue sul piccone di Harry Warden 30 00:01:36,121 --> 00:01:37,451 Le possibilità che Warden... 31 00:01:37,456 --> 00:01:39,556 possa mai uscire dal coma sono molto scarse. 32 00:01:39,558 --> 00:01:41,646 Speriamo che Dio non sprechi... 33 00:01:41,651 --> 00:01:43,651 un miracolo aiutando Harry Warden. 34 00:02:08,120 --> 00:02:10,486 Tireremo fuori Trainor da là sotto 35 00:02:10,589 --> 00:02:12,286 Hai inquinato il metano nel tunnel 5, giusto? 36 00:02:12,291 --> 00:02:13,721 So fare il mio lavoro, Harry. 37 00:02:13,726 --> 00:02:15,456 Col cazzo che lo sai fare, Hanniger. 38 00:02:15,461 --> 00:02:17,428 Solo perchè le miniere sono del tuo paparino 39 00:02:17,433 --> 00:02:19,433 non significa che tu ci capisca niente 40 00:02:19,999 --> 00:02:21,161 - avete sentito? - Oh mio dio! 41 00:02:21,166 --> 00:02:23,430 Maledizione! Tutti fuori subito! 42 00:04:29,528 --> 00:04:31,860 Buon fottuto san valentino 43 00:04:33,265 --> 00:04:35,597 Sceriffo Burke. 44 00:04:35,701 --> 00:04:37,701 Di qua 45 00:04:46,110 --> 00:04:48,772 ho aspettato troppo per andare in pensione 46 00:04:48,880 --> 00:04:51,405 abbiamo aspettato troppo entrambi, Hinch. 47 00:04:51,516 --> 00:04:52,512 chi è stato? 48 00:04:52,517 --> 00:04:54,517 Harry Warden 49 00:04:55,586 --> 00:04:57,952 Harry Warden è in coma 50 00:04:58,055 --> 00:05:00,055 deve essersi svegliato 51 00:05:04,762 --> 00:05:06,762 dove diavolo sarà diretto? 52 00:05:23,648 --> 00:05:25,511 Vieni, Irene. 53 00:05:25,516 --> 00:05:26,913 tutti stanno andando giù 54 00:05:26,918 --> 00:05:29,218 non pensi che sia ora di unirsi a loro? 55 00:05:30,021 --> 00:05:32,581 ti ho detto che devo aspettare Sarah e Tom 56 00:05:32,690 --> 00:05:34,715 gliel'ho promesso.. 57 00:05:34,826 --> 00:05:36,422 cristo 58 00:05:36,427 --> 00:05:38,224 non l'ha ancora mollato quel perdente? 59 00:05:38,229 --> 00:05:40,069 mi dispiace dirtelo dolcezza.. 60 00:05:40,074 --> 00:05:42,188 ma Tom è l'amore della sua vita 61 00:05:42,300 --> 00:05:43,827 si come no.. se quel frocetto 62 00:05:43,832 --> 00:05:45,631 ha le palle di farsi vedere di nuovo qui, 63 00:05:45,636 --> 00:05:47,828 - gli darò un bel calcio in culo 64 00:05:47,833 --> 00:05:49,833 si, come no 65 00:06:10,828 --> 00:06:11,924 ehi ragazzi 66 00:06:11,929 --> 00:06:13,192 grazie per averci aspettato 67 00:06:13,197 --> 00:06:14,961 si Axel stava giusto per andarsene, 68 00:06:14,966 --> 00:06:15,795 ma io lo sapevo che sareste venuti! 69 00:06:15,800 --> 00:06:18,701 - Axel ciao - ciao Sarah 70 00:06:18,803 --> 00:06:20,930 Okay, allora prima di entrare... foto! 71 00:06:21,038 --> 00:06:22,935 No neanche per sogno 72 00:06:22,940 --> 00:06:24,370 - e dai! - dai 73 00:06:24,375 --> 00:06:25,438 - sicura? - si 74 00:06:25,443 --> 00:06:27,443 state così bene insieme 75 00:06:28,579 --> 00:06:30,579 Okay. dite 'gioco di mani nei pantaloni' 76 00:06:33,150 --> 00:06:34,814 ne faccio una anche a voi? 77 00:06:34,819 --> 00:06:36,082 No siamo a posto, andiamo 78 00:06:36,087 --> 00:06:37,083 andiamo 79 00:06:37,088 --> 00:06:39,088 okay 80 00:06:39,156 --> 00:06:41,156 Okay? 81 00:06:45,396 --> 00:06:47,396 - pronto per la festa? - Oh, si! 82 00:06:50,768 --> 00:06:52,861 ehi ehi 83 00:06:52,970 --> 00:06:55,870 Tom, non dobbiamo entrare lì dentro se non vuoi 84 00:06:55,873 --> 00:06:58,467 non posso credere che non volevi farti una foto con me 85 00:06:58,576 --> 00:06:59,545 - aspetta un attimo, ok? 86 00:06:59,550 --> 00:07:00,773 aspetta cosa? cosa vuoi dire? 87 00:07:00,778 --> 00:07:02,341 non è che non volevo fare una foto con te 88 00:07:02,346 --> 00:07:04,143 non volevo fare una foto con quel testa di cazzo 89 00:07:04,148 --> 00:07:05,211 cosa c'è, Bruce? 90 00:07:05,216 --> 00:07:07,216 cos'hai contro Tom? 91 00:07:08,853 --> 00:07:10,216 ecco cosa ti meriti! 92 00:07:10,221 --> 00:07:12,118 va bene 93 00:07:12,123 --> 00:07:13,719 va bene.. tutti sono qui 94 00:07:13,724 --> 00:07:14,854 tu vuoi stare qui 95 00:07:14,859 --> 00:07:17,521 e tu? tu vuoi stare qui? 96 00:07:17,628 --> 00:07:19,628 si 97 00:07:20,197 --> 00:07:21,294 sicuro? 98 00:07:21,299 --> 00:07:23,299 si 99 00:07:24,235 --> 00:07:25,231 ti amo 100 00:07:25,236 --> 00:07:27,236 ti amo anch'io 101 00:07:31,175 --> 00:07:33,803 ho lasciato la birra in macchina ecco, prendi queste 102 00:07:33,911 --> 00:07:35,834 - vado su poi vi raggiungo 103 00:07:35,839 --> 00:07:36,709 vuoi che venga con te? 104 00:07:36,714 --> 00:07:38,311 No. 105 00:07:38,316 --> 00:07:40,316 vai da loro 106 00:07:44,622 --> 00:07:46,622 ehi ragazzi! 107 00:07:52,863 --> 00:07:54,863 - non abbiate paura - non perdetevi 108 00:07:57,068 --> 00:07:59,068 Axel? 109 00:08:01,105 --> 00:08:03,105 Irene? 110 00:08:03,975 --> 00:08:05,975 dove siete? 111 00:08:36,674 --> 00:08:38,674 Oh, dio! 112 00:08:42,046 --> 00:08:44,043 pensavi che fossi Harry Warden o cosa? 113 00:08:44,048 --> 00:08:46,048 ehi, Michael! guarda qui.. 114 00:10:03,494 --> 00:10:05,494 ehi? 115 00:10:11,068 --> 00:10:13,068 Jason? 116 00:10:16,607 --> 00:10:18,607 Jason, sei tu? 117 00:10:20,511 --> 00:10:22,511 dai amico! mi stai spaventando! 118 00:10:25,716 --> 00:10:27,446 dai 119 00:10:27,451 --> 00:10:29,451 Okay. 120 00:10:30,554 --> 00:10:32,554 me ne vado 121 00:11:12,563 --> 00:11:14,895 fanculo! fanculo! mi sentite? 122 00:11:45,796 --> 00:11:47,259 - Sarah! - sono morti! 123 00:11:47,264 --> 00:11:48,360 sono tutti morti! 124 00:11:48,365 --> 00:11:50,062 dai! dai! dai! 125 00:11:50,067 --> 00:11:51,263 andiamo! sbrigatevi! 126 00:11:51,268 --> 00:11:53,268 andiamo! 127 00:11:57,474 --> 00:11:59,474 Sarah! più veloce! più veloce! 128 00:12:00,611 --> 00:12:02,806 dai! dai! dai! 129 00:12:02,913 --> 00:12:05,507 No, no, no, no, no, no, no! 130 00:12:05,616 --> 00:12:07,616 - non lasciarlo! - vieni 131 00:12:13,357 --> 00:12:16,292 - No! No! - torna indietro! 132 00:13:33,136 --> 00:13:35,136 No. No. N... 133 00:13:46,215 --> 00:13:48,215 Stai giù, Harry. 134 00:13:54,290 --> 00:13:56,656 Stai giù, Harry! 135 00:14:23,152 --> 00:14:25,152 Tom? 136 00:14:26,022 --> 00:14:27,919 Tom. stai bene? 137 00:14:27,924 --> 00:14:29,924 ehi sceriffo! venga qui! 138 00:14:31,661 --> 00:14:33,661 stai con lui 139 00:14:34,530 --> 00:14:36,530 andiamo idiota 140 00:14:53,049 --> 00:14:54,479 difficile da credere 141 00:14:54,484 --> 00:14:57,419 Harmony, piccola cittadina scorcio di Norman Rockwell, 142 00:14:57,520 --> 00:14:59,520 è la capitale americana dell'omicidio 143 00:14:59,589 --> 00:15:01,689 san valentino si avvicina 144 00:15:01,724 --> 00:15:03,154 e sono passati quasi dieci anni... 145 00:15:03,159 --> 00:15:05,081 da quando questa comunità timorata di dio 146 00:15:05,086 --> 00:15:06,557 fu scossa nell'anima 147 00:15:06,562 --> 00:15:09,929 quando il minatore Harry Warden in preda a furia omicida, 148 00:15:10,033 --> 00:15:12,797 tolse la vita a 22 fra uomini, donne e bambini 149 00:15:12,902 --> 00:15:16,668 prima di essere sepolto vivo nella miniera dove aveva lavorato 150 00:15:16,773 --> 00:15:17,737 ma dopo dieci anni, 151 00:15:17,742 --> 00:15:19,470 riusciranno gli abitanti di Harmony... 152 00:15:19,475 --> 00:15:21,500 a riprendersi da questo trauma? 153 00:15:21,611 --> 00:15:23,956 sono qui con lo sheriffo Axel Palmer, 154 00:15:23,961 --> 00:15:25,209 che ha qualcosa da dichiarare 155 00:15:25,214 --> 00:15:27,273 quello che è successo è stato molto tempo fa 156 00:15:27,383 --> 00:15:29,280 tutti noi stiamo cercando di andare avanti 157 00:15:29,285 --> 00:15:31,582 Sceriffo, avete mai pensato che questi orribili eventi 158 00:15:31,587 --> 00:15:33,587 possano ripetersi? 159 00:15:33,589 --> 00:15:35,464 be so che voi giornalisti 160 00:15:35,469 --> 00:15:37,388 vorreste tanto che ciò accada 161 00:15:37,393 --> 00:15:38,721 perchè la gente non smette 162 00:15:38,726 --> 00:15:39,590 di tornare qui ogni anno 163 00:15:39,595 --> 00:15:40,858 sperando che una qualche 164 00:15:40,863 --> 00:15:42,593 specie di fottuto spettacolo degli orrori 165 00:15:42,598 --> 00:15:44,698 segni la più stupida fottuta vacanza 166 00:15:44,700 --> 00:15:46,964 che una azienda che fa biglietti di auguri abbia mai inventato? 167 00:15:47,070 --> 00:15:49,112 Eloquente, Sceriffo. Ci fa sembrare 168 00:15:49,117 --> 00:15:51,117 come una comunità di minatori sempliciotti 169 00:15:52,508 --> 00:15:54,172 noi siamo una comunità di minatori sempliciotti, Ben. 170 00:15:54,177 --> 00:15:57,010 avete del caffè in questa bettola? 171 00:15:57,113 --> 00:15:58,242 cosa c'è di divertente? 172 00:15:58,247 --> 00:16:01,648 il tuo capo. Lo sceriffo Axel Palmer. 173 00:16:01,751 --> 00:16:04,311 se il tuo vecchio potesse vederti adesso 174 00:16:04,420 --> 00:16:06,117 non lo so.. 175 00:16:06,122 --> 00:16:07,664 è un gran bel figlio di buona donna 176 00:16:07,669 --> 00:16:08,953 se proprio lo vuoi sapere 177 00:16:08,958 --> 00:16:10,188 dovrebbero fare un reality show su di me 178 00:16:10,193 --> 00:16:11,689 certo, arrestare degli 179 00:16:11,694 --> 00:16:13,495 incalliti ladri di biciclette 180 00:16:13,500 --> 00:16:14,525 avrebbe grande successo 181 00:16:14,530 --> 00:16:16,194 - si - ciao Sarah. 182 00:16:16,199 --> 00:16:17,659 ciao dolcezza. ehi, non dimenticare di ritirare 183 00:16:17,664 --> 00:16:19,297 l'equipaggiamento da calcio di Noah stasera 184 00:16:19,302 --> 00:16:21,302 ok, me ne occupero io 185 00:16:22,405 --> 00:16:24,430 ehi, non mi avete visto in tv! 186 00:16:24,540 --> 00:16:27,907 Oh, si! com'era?? 187 00:16:28,010 --> 00:16:30,174 quando scaricherai questi pezzenti e fuggirai via con me? 188 00:16:30,179 --> 00:16:31,742 finisco di lavorare alle 8 189 00:16:31,747 --> 00:16:34,024 bene, mi assicurerò di abbassare il tettuccio 190 00:16:34,029 --> 00:16:34,946 della mia Cadillac 191 00:16:34,951 --> 00:16:37,511 Ben, andiamo, sono qui di fronte a te 192 00:16:46,362 --> 00:16:48,326 Sarah? ho appuntamento dal medico 193 00:16:48,331 --> 00:16:50,194 va bene se arrivo un po' tardi oggi? 194 00:16:50,199 --> 00:16:52,199 certo, vieni quando puoi 195 00:17:01,711 --> 00:17:03,053 bene signori 196 00:17:03,058 --> 00:17:06,080 ho qualche furgone da rintracciare 197 00:17:06,182 --> 00:17:08,582 vengo con te? 198 00:17:08,684 --> 00:17:10,432 No prenditela comoda, Martin. 199 00:17:10,437 --> 00:17:11,415 Finisci il tuo caffè 200 00:17:11,420 --> 00:17:13,420 ti chiamo se ho bisogno di aiuto 201 00:17:29,939 --> 00:17:33,067 questo posto mi fa venire i brividi 202 00:17:33,176 --> 00:17:35,235 non possiamo incontrarci in un motel la prossima volta? 203 00:17:35,344 --> 00:17:37,108 si, è una buona idea 204 00:17:37,113 --> 00:17:39,547 dovremmo solo entrare e registrarci 205 00:17:45,121 --> 00:17:46,668 non credo che qualcuno potrebbe notare.. 206 00:17:46,673 --> 00:17:48,052 la macchina dello sceriffo parcheggiata nel piazzale 207 00:17:48,057 --> 00:17:50,057 forse un giorno lo dirai a tua moglie 208 00:17:52,995 --> 00:17:54,995 forse 209 00:17:59,669 --> 00:18:03,105 ti immagino con Sarah a san Valentino... 210 00:18:15,751 --> 00:18:17,751 Io... 211 00:18:17,887 --> 00:18:19,684 non ti ho preso niente 212 00:18:19,689 --> 00:18:21,689 non ce n'è bisogno 213 00:18:22,558 --> 00:18:24,558 lo hai già fatto.. 214 00:18:26,362 --> 00:18:28,362 sono incinta 215 00:20:02,325 --> 00:20:03,821 Tom che ci fai qui? 216 00:20:03,826 --> 00:20:05,589 che vuoi dire? sono qui per firmare le carte 217 00:20:05,594 --> 00:20:06,957 hanno spostato la firma a lunedì 218 00:20:06,962 --> 00:20:08,859 l'hanno spostata a lunedì fantastico 219 00:20:08,864 --> 00:20:10,957 bè, ora sei qui 220 00:20:11,067 --> 00:20:12,530 vuoi entrare per un drink? 221 00:20:12,535 --> 00:20:14,535 ok va bene 222 00:20:18,107 --> 00:20:19,737 ci sei mancato al funerale 223 00:20:19,742 --> 00:20:21,756 sei mancato molto a tuo padre 224 00:20:21,761 --> 00:20:23,761 in questi anni 225 00:20:25,981 --> 00:20:28,012 bè mi avrebbe trovato se avesse voluto 226 00:20:28,017 --> 00:20:29,229 sai che ti avrebbe preso a calci 227 00:20:29,234 --> 00:20:30,681 se avesse saputo che volevi vendere la miniera 228 00:20:30,686 --> 00:20:32,916 - ormai è così, Ben. - stronzate 229 00:20:33,022 --> 00:20:36,219 quella miniera è la vita di questa città, Tom. 230 00:20:36,325 --> 00:20:38,486 stiamo parlando di famiglie 231 00:20:38,594 --> 00:20:41,062 mi avevano assicurato che ognuno di loro avrebbe ricevuto una buonuscita... 232 00:20:41,163 --> 00:20:42,774 e che gli uomini più capaci, 233 00:20:42,779 --> 00:20:44,295 come te, avrebbero continuato a.. 234 00:20:44,300 --> 00:20:46,359 e per quanto? tre mesi? 235 00:20:46,469 --> 00:20:48,132 non è un problema mio 236 00:20:48,137 --> 00:20:50,298 No! è il mio fottuto problema 237 00:20:50,406 --> 00:20:53,500 quelle miniere erano da chiudere già da quando ero bambino io 238 00:20:53,609 --> 00:20:55,804 ma mio padre... 239 00:20:55,911 --> 00:20:57,509 era troppo testardo da ammetterlo, 240 00:20:57,514 --> 00:20:59,514 e tu lo sai 241 00:21:00,616 --> 00:21:02,616 ecco di cosa si tratta 242 00:21:03,819 --> 00:21:05,819 bene 243 00:21:09,191 --> 00:21:11,751 se vuoi riconciliarti con tuo padre 244 00:21:17,333 --> 00:21:19,333 ecco qua 245 00:21:22,772 --> 00:21:24,268 io sono azionista maggioritario 246 00:21:24,273 --> 00:21:26,935 e io venderò la miniera 247 00:21:27,042 --> 00:21:29,042 e questo è tutto 248 00:21:30,678 --> 00:21:32,908 tuo padre ed io proteggemmo quegli uomini! 249 00:21:33,014 --> 00:21:35,889 vendendo la miniera nessuno ti vedrà di buon occhio 250 00:21:35,894 --> 00:21:38,008 in questa città 251 00:21:40,321 --> 00:21:42,482 bè, lunedì me ne andrò 252 00:22:01,910 --> 00:22:04,777 Louis! torna subito qui! 253 00:22:04,879 --> 00:22:06,879 Louis! 254 00:22:10,718 --> 00:22:13,744 - Mel è qui? - dio, spero di no 255 00:22:13,855 --> 00:22:16,551 Mel è morto sette anni fa 256 00:22:16,658 --> 00:22:18,154 il tuo cane per una stanza 257 00:22:18,159 --> 00:22:20,159 ok, vieni 258 00:22:42,450 --> 00:22:44,450 si! 259 00:22:46,988 --> 00:22:48,551 o si! 260 00:22:48,556 --> 00:22:50,581 Oh, si! Frank! 261 00:22:52,827 --> 00:22:54,591 Oh, mio dio che c'è? 262 00:22:54,596 --> 00:22:56,791 sono fantastica 263 00:22:56,898 --> 00:22:58,898 Oh, si.. 264 00:23:12,046 --> 00:23:14,046 stai giù, Harry! 265 00:23:27,595 --> 00:23:29,125 sei in grado di guidare 266 00:23:29,130 --> 00:23:31,380 o stiamo qui un'altra notte? 267 00:23:32,534 --> 00:23:34,230 devo fare in un giorno 268 00:23:34,235 --> 00:23:37,466 il lavoro di due, se voglio essere di ritorno per san valentino 269 00:23:37,572 --> 00:23:39,572 Ah, san valentino 270 00:23:40,308 --> 00:23:42,308 sai che san valentino è 271 00:23:42,310 --> 00:23:44,369 - il santo patrono dell'amore? - si 272 00:23:44,479 --> 00:23:46,398 si, iniziò tutto a Roma 273 00:23:46,403 --> 00:23:48,177 credo nel 500 o giù di lì 274 00:23:48,182 --> 00:23:49,812 fecero questa lotteria in cui 275 00:23:49,817 --> 00:23:51,364 degli uomini dovevano estrarre a sorte 276 00:23:51,369 --> 00:23:53,283 da una scatola i nomi di alcune ragazzine 277 00:23:53,288 --> 00:23:55,618 e la ragazza sorteggiata sarebbe diventata 278 00:23:55,623 --> 00:23:58,353 la loro compagna di piaceri sessuali per l'intero anno 279 00:23:58,459 --> 00:24:00,690 ecco da dove deriva la tradizione americana delle cartoline di san valentino 280 00:24:00,695 --> 00:24:03,145 in qualche modo è romantico, anche se in modo perverso, no? 281 00:24:03,164 --> 00:24:05,428 ah, si è, ah, romantico 282 00:24:07,001 --> 00:24:08,598 ma che fai? 283 00:24:08,603 --> 00:24:09,732 niente.. 284 00:24:09,737 --> 00:24:11,737 Frank? 285 00:24:12,740 --> 00:24:14,740 e quello che cazzo è? 286 00:24:15,410 --> 00:24:18,641 Irene, li faccio per la mia collezione personale 287 00:24:18,746 --> 00:24:20,746 senti, io.. 288 00:24:20,748 --> 00:24:21,811 ti pagherò se vuoi 289 00:24:21,816 --> 00:24:23,816 non sono una puttana 290 00:24:25,019 --> 00:24:27,019 ora lo sei 291 00:24:36,931 --> 00:24:38,931 merda 292 00:24:39,000 --> 00:24:41,000 fanculo 293 00:24:59,420 --> 00:25:01,420 Frank! 294 00:25:01,889 --> 00:25:03,620 Frank, figlio di puttana! 295 00:25:03,625 --> 00:25:05,625 Irene 296 00:25:06,694 --> 00:25:08,424 vèstiti prima che qualcuno ti veda 297 00:25:08,429 --> 00:25:09,726 non me ne frega un cazzo dei vestiti! 298 00:25:09,731 --> 00:25:11,995 dammi quelle cazzo di videocassette o giuro che.. 299 00:25:12,100 --> 00:25:14,534 - giuro che... - Irene, due cose 300 00:25:14,636 --> 00:25:17,104 1, non ti voglio più vedere 301 00:25:17,205 --> 00:25:19,503 e 2, lo so che la pistola è scarica 302 00:25:19,607 --> 00:25:21,607 fanculo Frank! 303 00:25:22,677 --> 00:25:24,440 cee.. cosa... 304 00:25:24,445 --> 00:25:26,445 che cavolo fai? 305 00:25:28,082 --> 00:25:30,082 dio! 306 00:25:41,696 --> 00:25:44,927 Frank oh mio dio! Oh mio dio! 307 00:26:02,684 --> 00:26:04,684 Oh, dio 308 00:26:06,020 --> 00:26:08,020 Oh, mio dio 309 00:26:10,892 --> 00:26:12,892 Oh, my God. 310 00:27:03,845 --> 00:27:05,141 Louis? 311 00:27:05,146 --> 00:27:07,546 dove sei? 312 00:27:12,019 --> 00:27:15,477 Louis? dove sei? 313 00:27:17,592 --> 00:27:19,822 Louis, piccolo stronzetto 314 00:27:19,927 --> 00:27:23,363 basta nasconderti dalla tua mamma 315 00:27:27,435 --> 00:27:30,871 Louis, sei nei guai 316 00:27:33,141 --> 00:27:35,336 l'armadio 317 00:27:35,443 --> 00:27:37,443 sinceramente 318 00:28:10,878 --> 00:28:12,542 fanculo! fanculo! 319 00:28:12,547 --> 00:28:14,547 vai via! 320 00:28:23,691 --> 00:28:25,691 No! 321 00:28:39,941 --> 00:28:42,205 che cazzo vuoi da me? 322 00:28:45,479 --> 00:28:47,479 che vuoi bastardo? 323 00:28:50,484 --> 00:28:52,484 No! 324 00:29:00,394 --> 00:29:02,394 lasciami! 325 00:29:26,888 --> 00:29:29,118 gesù, Irene. 326 00:29:29,223 --> 00:29:31,223 si è preso il tuo cuore 327 00:29:35,563 --> 00:29:37,793 amante respinto con una fantasia contorta? 328 00:29:37,899 --> 00:29:40,459 più che contorta, non credi? 329 00:29:42,003 --> 00:29:43,766 Irene non ha mai piantato nessuno 330 00:29:43,771 --> 00:29:44,800 mi dispiace sceriffo 331 00:29:44,805 --> 00:29:47,239 so che voi due avevate una storia 332 00:29:47,341 --> 00:29:49,536 si, ma è stato tanto tempo fa, Martin. 333 00:29:51,778 --> 00:29:53,441 abbiamo controllato le registrazioni del motel 334 00:29:53,446 --> 00:29:54,809 ci sono un paio di nomi falsi 335 00:29:54,814 --> 00:29:57,012 non molte persone usano il loro vero nome qui 336 00:29:57,017 --> 00:29:59,017 si so cosa intendi 337 00:29:59,920 --> 00:30:02,753 va bene, ma questo nome è vero 338 00:30:02,856 --> 00:30:03,985 Tom Hanniger? 339 00:30:03,990 --> 00:30:05,420 sceriffo, abbiamo una video camera. 340 00:30:05,425 --> 00:30:06,922 non crederà mai a cosa c'è registrato 341 00:30:06,927 --> 00:30:09,760 Sarah mi dispiace, sono di nuovo in ritardo 342 00:30:09,863 --> 00:30:11,826 hanno trovato dei morti al motel Thunderbird. 343 00:30:11,831 --> 00:30:13,528 ci sono poliziotti dappertutto 344 00:30:13,533 --> 00:30:15,230 hai parlato con Axel? 345 00:30:15,235 --> 00:30:17,235 vai a rifornire la vetrina 346 00:30:20,840 --> 00:30:21,870 ciao 347 00:30:21,875 --> 00:30:23,838 Tom? 348 00:30:23,843 --> 00:30:25,843 Sarah. 349 00:30:28,715 --> 00:30:30,245 vedo che lavori sempre per i tuoi 350 00:30:30,250 --> 00:30:32,250 Tom. 351 00:30:33,320 --> 00:30:34,316 che ci fai qui? 352 00:30:34,321 --> 00:30:38,314 sono dovuto tornare in città per sistemare alcune cose 353 00:30:38,425 --> 00:30:41,189 tuo padre, mi dispiace tanto 354 00:30:42,495 --> 00:30:43,491 grazie 355 00:30:43,496 --> 00:30:44,693 Tom, dove sei stato? 356 00:30:44,698 --> 00:30:46,757 sono passati... 357 00:30:46,866 --> 00:30:48,866 dieci anni 358 00:30:50,003 --> 00:30:52,164 sei ancora più bella di quando partito 359 00:30:52,272 --> 00:30:53,468 partito? 360 00:30:53,473 --> 00:30:55,547 hai detto che andavi via 361 00:30:55,552 --> 00:30:57,552 per studiare 362 00:30:58,211 --> 00:31:00,211 e sei semplicemente sparito 363 00:31:00,246 --> 00:31:01,843 nemmeno tuo padre sapeva dov'eri 364 00:31:01,848 --> 00:31:04,578 ormai pensavamo tutti che fossi morto 365 00:31:09,656 --> 00:31:11,656 mi dispiace 366 00:31:17,130 --> 00:31:19,180 hai una bellissima famiglia 367 00:31:22,902 --> 00:31:25,029 scommetto che non ti chiami più Sarah Mercer 368 00:31:25,138 --> 00:31:27,138 No. 369 00:31:27,307 --> 00:31:28,636 sono Sarah Palmer adesso 370 00:31:28,641 --> 00:31:31,371 non ho mai pensato che Axel volesse sistemarsi 371 00:31:31,478 --> 00:31:33,537 l'ha sempre voluto come te 372 00:31:35,615 --> 00:31:37,078 dovrei andare 373 00:31:37,083 --> 00:31:38,313 aspetta 374 00:31:38,318 --> 00:31:40,843 mi ha fatto piacere vederti, Sarah. 375 00:31:55,301 --> 00:31:56,664 mamma! 376 00:31:56,669 --> 00:31:58,366 salve sceriffo, com'è andata la giornata? 377 00:31:58,371 --> 00:32:00,101 bene, davvero bene 378 00:32:00,106 --> 00:32:00,681 bene, perchè non... 379 00:32:00,686 --> 00:32:01,870 vai di sopra e lavati i denti 380 00:32:01,875 --> 00:32:03,405 e fra un secondo verrò di sopra a raccontarti tutto 381 00:32:03,410 --> 00:32:04,806 puoi dirmi tutto, ok? 382 00:32:04,811 --> 00:32:06,508 - ok mamma - ti voglio bene 383 00:32:06,513 --> 00:32:08,513 ciao 384 00:32:08,848 --> 00:32:11,046 - ehi Rosa, Axel è già a casa? - No signora Palmer. 385 00:32:11,051 --> 00:32:12,313 va bene, grazie di tutto 386 00:32:12,318 --> 00:32:14,343 finirò io qui 387 00:32:37,544 --> 00:32:38,873 salve 388 00:32:38,878 --> 00:32:41,005 - ehi sono io - Axel, stai bene? 389 00:32:41,114 --> 00:32:43,311 ho sentito che è morto qualcuno al motel ieri notte 390 00:32:43,316 --> 00:32:44,846 senti, non ho tempo per parlare adesso 391 00:32:44,851 --> 00:32:46,681 ma pensavo che tu sapessi che era... 392 00:32:46,686 --> 00:32:47,916 che era Irene. 393 00:32:47,921 --> 00:32:49,217 è stata uccisa 394 00:32:49,222 --> 00:32:51,186 Irene? 395 00:32:51,191 --> 00:32:54,490 ehi sceriffo, vuole venire a guardare queste cassette? 396 00:32:54,594 --> 00:32:57,119 devo andare 397 00:33:12,779 --> 00:33:14,940 o si 398 00:33:15,048 --> 00:33:16,797 questo non metterà certo a tacere i pettegolezzi.. 399 00:33:16,802 --> 00:33:18,113 sul ritorno di Harry Warden. 400 00:33:18,118 --> 00:33:19,347 la gente può pensare quello che vuole 401 00:33:19,352 --> 00:33:20,748 ciò non vuol dire che sia vero 402 00:33:20,753 --> 00:33:22,383 la discussione è finita sceriffo 403 00:33:22,388 --> 00:33:23,846 molta gente ricorda ciè che successe dieci anni fa 404 00:33:23,851 --> 00:33:24,652 come se fosse ieri 405 00:33:24,657 --> 00:33:26,657 si, e ci sono un sacco di vestiti da minatore 406 00:33:26,661 --> 00:33:27,789 in questa città, Martin. 407 00:33:27,794 --> 00:33:29,724 non è Harry Warden. è morto, ricordi? 408 00:33:29,729 --> 00:33:32,755 sceriffo, c'è un san valentino per lei 409 00:33:41,207 --> 00:33:43,207 Ferris, dammi un guanto 410 00:34:00,660 --> 00:34:02,660 Oh gesù 411 00:34:05,398 --> 00:34:07,398 non è Harry? 412 00:34:09,636 --> 00:34:12,127 Harry Warden è morto 413 00:34:12,238 --> 00:34:14,238 gli ho sparato io 414 00:34:15,441 --> 00:34:17,739 è un imitatore, un fottuto malato 415 00:34:17,844 --> 00:34:20,039 non è stato sepolto in nessuna grotta 416 00:34:20,146 --> 00:34:23,240 non hanno mai trovato il suo corpo, nonostante ciò che diceva il rapporto 417 00:34:23,349 --> 00:34:25,408 oh, diavolo 418 00:34:25,518 --> 00:34:27,115 il figlio di Hanniger 419 00:34:27,120 --> 00:34:29,017 che diavolo ci fa qui? 420 00:34:29,022 --> 00:34:30,218 lasciate in pace il ragazzo 421 00:34:30,223 --> 00:34:32,657 - calmati, Hinch... - succhiacazzi! 422 00:34:33,793 --> 00:34:34,789 Hinch! 423 00:34:34,794 --> 00:34:36,955 stai indietro! stai indietro maledizione! 424 00:34:37,063 --> 00:34:38,660 che cazzo? 425 00:34:38,665 --> 00:34:40,061 è tornato a causa tua 426 00:34:40,066 --> 00:34:41,796 è stata colpa tua 427 00:34:41,801 --> 00:34:43,731 lui vuole te! 428 00:34:43,736 --> 00:34:45,736 calma 429 00:34:46,139 --> 00:34:47,835 sei nel posto sbagliato ragazzo 430 00:34:47,840 --> 00:34:49,470 e staccati 431 00:34:49,475 --> 00:34:51,475 Red! 432 00:34:56,950 --> 00:35:01,114 allontanatevi tutti, maledizione! 433 00:35:01,221 --> 00:35:02,372 Harry ti ucciderà 434 00:35:02,377 --> 00:35:03,851 per davvero stavolta, hai sentito? 435 00:35:03,856 --> 00:35:05,253 Hanniger, và via dai 436 00:35:05,258 --> 00:35:06,921 perchè? 437 00:35:06,926 --> 00:35:08,323 perchè la gente mi accusa 438 00:35:08,328 --> 00:35:10,523 di quello che è successo dieci anni fa? 439 00:35:10,630 --> 00:35:12,655 non ho ucciso io quelle persone! 440 00:35:12,765 --> 00:35:15,063 andiamo, andiamo! 441 00:35:15,168 --> 00:35:17,830 è stata tutta colpa tua, Tom. 442 00:35:17,937 --> 00:35:19,588 la metà della gente qui conosce qualcuno 443 00:35:19,593 --> 00:35:20,969 che è morto per colpa del tuo fott.. 444 00:35:20,974 --> 00:35:24,034 li ha uccisi Harry Warden non io 445 00:35:24,143 --> 00:35:25,773 lo so, ma tu 446 00:35:25,778 --> 00:35:27,778 perchè non danno la colpa a te? 447 00:35:27,880 --> 00:35:29,344 tu eri lo sceriffo 448 00:35:29,349 --> 00:35:31,349 si 449 00:35:32,318 --> 00:35:34,318 ti sei salvato il culo, Hanniger 450 00:35:34,420 --> 00:35:36,420 per la seconda volta 451 00:35:36,422 --> 00:35:38,422 ma non ti preoccupare ragazzo 452 00:35:39,692 --> 00:35:40,888 non ci sarà una terza volta 453 00:35:40,893 --> 00:35:42,893 bene 454 00:35:57,844 --> 00:35:59,374 Oh si! 455 00:35:59,379 --> 00:36:01,779 Oh si! 456 00:36:09,555 --> 00:36:11,486 che c'è? è Noah? 457 00:36:11,491 --> 00:36:13,982 Noah sta bene ma sono le due del mattino 458 00:36:14,093 --> 00:36:16,093 che cos'è? 459 00:36:17,030 --> 00:36:18,259 è una prova 460 00:36:18,264 --> 00:36:20,391 l'omicidio di Irene 461 00:36:23,970 --> 00:36:25,466 mi dispiace 462 00:36:25,471 --> 00:36:26,634 ti lascerò riprendere 463 00:36:26,639 --> 00:36:28,903 Tom Hanniger è tornato in città per vendere la miniera 464 00:36:30,310 --> 00:36:32,972 e non è venuto a farti visita? 465 00:36:33,079 --> 00:36:36,014 si è passato in negozio oggi 466 00:36:36,115 --> 00:36:37,679 mi ha sorpresa 467 00:36:37,684 --> 00:36:39,247 perchè? che succede? 468 00:36:39,252 --> 00:36:41,015 l'amore della tua vita potrebbe essere coinvolto 469 00:36:41,020 --> 00:36:43,716 in un gran casino 470 00:36:45,925 --> 00:36:48,519 lui non è l'amore della mia vita 471 00:36:48,628 --> 00:36:50,628 No? 472 00:36:54,133 --> 00:36:56,294 hai lasciato questa sulla credenza 473 00:37:03,776 --> 00:37:06,244 è stata l'ultima volta che siete stati insieme 474 00:37:07,613 --> 00:37:09,377 non lo sopporto 475 00:37:09,382 --> 00:37:10,611 Axel, non voglio litigare 476 00:37:10,616 --> 00:37:12,709 io.. devo essere al lavoro fra cinque ore 477 00:37:12,819 --> 00:37:14,819 si, bene, io devo lavorare adesso 478 00:37:17,523 --> 00:37:20,754 ho trovato questa cassetta sulla scena del delitto 479 00:37:34,207 --> 00:37:38,166 se Tom si fa vivo di nuovo fammelo sapere subito 480 00:37:53,159 --> 00:37:54,522 Oh, dio! 481 00:37:54,527 --> 00:37:55,690 - calma - gesù 482 00:37:55,695 --> 00:37:57,695 sono io 483 00:37:58,464 --> 00:37:59,494 sei un po' nervosa in questi giorni 484 00:37:59,499 --> 00:38:01,262 scusa 485 00:38:01,267 --> 00:38:02,663 che ci fai qui? 486 00:38:02,668 --> 00:38:06,104 volevo, uhm, parlarti mentre non sei al lavoro 487 00:38:06,205 --> 00:38:09,538 bè, adesso sto lavorando 488 00:38:11,144 --> 00:38:13,703 il negozio apre fra 15 minuti 489 00:38:18,617 --> 00:38:20,547 non avrei dovuto lasciarti in quel modo 490 00:38:20,552 --> 00:38:23,487 so di aver incasinato tutto 491 00:38:23,588 --> 00:38:25,613 è stato tanto tempo fa 492 00:38:27,392 --> 00:38:29,156 sai, che nel momento in cui ti ho rivisto 493 00:38:29,161 --> 00:38:32,392 ho immediatamente rimpianto gli ultimi 10 anni della mia vita? 494 00:38:32,497 --> 00:38:33,341 hai venduto la miniera, 495 00:38:33,346 --> 00:38:34,995 rimpiangerai anche il resto della tua vita 496 00:38:35,000 --> 00:38:36,763 non sono venuto qui per parlare di questo 497 00:38:36,768 --> 00:38:39,635 tu non capisci proprio, vero? 498 00:38:39,738 --> 00:38:41,468 questa città dipende da quella miniera 499 00:38:41,473 --> 00:38:43,370 tutti. dai minatori 500 00:38:43,375 --> 00:38:45,005 ai cassieri dei supermercati 501 00:38:45,010 --> 00:38:46,540 non è colpa mia 502 00:38:46,545 --> 00:38:47,741 lo è invece 503 00:38:47,746 --> 00:38:49,209 sei scappato via dieci anni fa, 504 00:38:49,214 --> 00:38:51,705 ma il resto di noi è rimasto qui a rimettere insieme i pezzi 505 00:38:51,817 --> 00:38:53,817 ci siamo sostenuti l'un l'altro 506 00:38:55,287 --> 00:38:56,716 non ricordi quanto quella miniera 507 00:38:56,721 --> 00:38:58,385 significasse per la tua famiglia? 508 00:38:58,390 --> 00:39:00,415 credo di no 509 00:39:00,525 --> 00:39:02,589 perchè sei fuggito via e stai continuando a fuggire 510 00:39:02,594 --> 00:39:04,594 quella miniera non vi ha perseguitato per 10 anni 511 00:39:06,598 --> 00:39:08,598 no? 512 00:39:09,334 --> 00:39:11,700 - Io l'ho affrontata - Io non posso 513 00:39:13,138 --> 00:39:15,971 avrei voluto, ma non ci riesco 514 00:39:16,074 --> 00:39:18,304 mi sono perso 515 00:39:20,045 --> 00:39:22,673 Tom, tu puoi tornare lì dove 516 00:39:22,781 --> 00:39:25,215 tutto è andato storto e ritrovare la tua strada 517 00:39:25,317 --> 00:39:28,718 O continuare a fuggire per il resto della tua vita 518 00:39:28,820 --> 00:39:30,981 è una tua scelta 519 00:40:19,070 --> 00:40:20,333 cos'hai lì? 520 00:40:20,338 --> 00:40:22,338 mi serve una firma 521 00:40:25,243 --> 00:40:26,806 tieni 522 00:40:26,811 --> 00:40:28,811 Tom? che diavolo ci fai qui? 523 00:40:28,847 --> 00:40:30,677 dov'è Ben? ho bisogno di parlargli 524 00:40:30,682 --> 00:40:31,978 non puoi, è giù nella miniera 525 00:40:31,983 --> 00:40:34,543 - vado lì sotto - col cavolo che ci vai 526 00:40:34,653 --> 00:40:35,394 - non è sicuro 527 00:40:35,399 --> 00:40:36,883 io sono cresciuto in questa miniera, Riggs 528 00:40:36,888 --> 00:40:38,888 penso di farcela 529 00:40:49,267 --> 00:40:51,735 chi sta liberando i binari nel 3? 530 00:40:54,005 --> 00:40:56,005 Red ti porterà giù 531 00:41:13,325 --> 00:41:15,325 come va la mano? 532 00:41:32,177 --> 00:41:34,509 dnon toccare niente 533 00:41:34,613 --> 00:41:36,613 chiamo Ben. 534 00:41:39,317 --> 00:41:41,945 ciao, ehi manda Ben al tunnel 3 535 00:41:42,053 --> 00:41:44,078 ha una visita 536 00:41:45,523 --> 00:41:47,523 che diavolo vuoi dire? 537 00:41:49,961 --> 00:41:52,794 bè vai e prendilo allora 538 00:41:52,897 --> 00:41:54,897 stupido coglione 539 00:42:01,172 --> 00:42:03,868 abbiamo recuperato Trainor lì sotto 540 00:42:03,975 --> 00:42:05,872 hai inquinato il metano nel tunnel 5, giusto? 541 00:42:05,877 --> 00:42:07,140 so fare il mio lavoro, Harry. 542 00:42:07,145 --> 00:42:08,475 col cazzo che lo sai fare 543 00:42:08,480 --> 00:42:09,709 so fare il mio lavoro, Harry. 544 00:42:09,714 --> 00:42:11,714 col cazzo che lo sai fare 545 00:43:17,916 --> 00:43:19,212 sai una cosa? 546 00:43:19,217 --> 00:43:21,317 non riusciresti a trovarti il culo con tutte e due le mani 547 00:43:21,352 --> 00:43:23,352 senti 548 00:43:24,122 --> 00:43:26,122 bè 549 00:43:26,858 --> 00:43:28,858 che vuoi? 550 00:43:34,432 --> 00:43:36,432 figlio di puttana! 551 00:43:40,171 --> 00:43:41,801 ragazzi, guai al tunnel 3 552 00:43:41,806 --> 00:43:43,933 Red è di nuovo nei guai! 553 00:43:44,042 --> 00:43:46,042 554 00:44:07,799 --> 00:44:09,799 sei morto, figlio di puttana! 555 00:45:17,936 --> 00:45:18,965 Red! 556 00:45:18,970 --> 00:45:20,970 Red! 557 00:45:22,907 --> 00:45:24,907 Red? 558 00:45:26,678 --> 00:45:28,678 gesù cristo 559 00:45:28,680 --> 00:45:30,680 cos'hai? 560 00:45:30,682 --> 00:45:33,173 Oh, cazzo 561 00:45:33,284 --> 00:45:35,284 è morto? 562 00:45:35,620 --> 00:45:37,850 Riggs! è morto? 563 00:45:37,956 --> 00:45:39,586 portatemi fuori di qui 564 00:45:39,591 --> 00:45:42,025 - che è successo? - portatemi fuori di qui 565 00:45:42,126 --> 00:45:44,126 andiamo 566 00:45:45,196 --> 00:45:47,160 è inceppato, datemi una mano 567 00:45:47,165 --> 00:45:49,028 - fatto - aprilo 568 00:45:49,033 --> 00:45:51,524 portatemi fuori di qui 569 00:45:52,570 --> 00:45:54,902 cosa hai fatto, Tom? cosa hai fatto? 570 00:45:55,006 --> 00:45:57,006 non ho fatto niente! 571 00:45:59,444 --> 00:46:01,444 merda 572 00:46:02,747 --> 00:46:04,908 buon san valentino 573 00:46:07,952 --> 00:46:09,952 è abbastanza per il servizio pubblico , Sarah. 574 00:46:09,988 --> 00:46:11,918 non voglio interrompere la tradizione, Dr. Miller. 575 00:46:11,923 --> 00:46:13,923 ne rubo uno 576 00:46:13,925 --> 00:46:15,121 non dirò niente se tu non lo farai 577 00:46:15,126 --> 00:46:17,126 grazie 578 00:46:22,367 --> 00:46:24,197 dove diavolo eri? 579 00:46:24,202 --> 00:46:25,665 ero nel tunnel 3 580 00:46:25,670 --> 00:46:26,699 abbiamo trovato Red 581 00:46:26,704 --> 00:46:28,763 è stato Harry Warden 582 00:46:28,873 --> 00:46:30,637 Tommy, andiamo 583 00:46:30,642 --> 00:46:32,238 mi ha aggredito 584 00:46:32,243 --> 00:46:34,606 poi sono scappato, e l'ho visto uccidere Red. 585 00:46:34,611 --> 00:46:36,208 sai che questo suona pazzesco? 586 00:46:36,213 --> 00:46:37,643 è un pazzo fottuto, ok? 587 00:46:37,648 --> 00:46:38,777 lo so 588 00:46:38,782 --> 00:46:40,646 ma era lì, e ha cercato di uccidermi 589 00:46:40,651 --> 00:46:42,514 signore, la prego, si calmi 590 00:46:42,519 --> 00:46:46,148 Okay, si può rimettere la camicia adesso 591 00:46:46,256 --> 00:46:48,256 grazie 592 00:46:51,795 --> 00:46:54,389 Tommy, cosa hai visto esattamente? 593 00:46:54,498 --> 00:46:56,498 cosa ti è successo? 594 00:46:57,067 --> 00:46:58,297 è stato aggredito 595 00:46:58,302 --> 00:46:59,698 da chi? 596 00:46:59,703 --> 00:47:01,762 da nessuno 597 00:47:01,872 --> 00:47:03,735 Harry Warden. 598 00:47:03,740 --> 00:47:05,740 è successo nella miniera 599 00:47:08,745 --> 00:47:10,042 che ci facevi nella miniera? 600 00:47:10,047 --> 00:47:13,141 volevo dire a Ben che non la vendo più 601 00:47:16,219 --> 00:47:18,219 e perchè diavolo non la vendi? 602 00:47:20,490 --> 00:47:21,591 hai trovato qualcuno in questa città 603 00:47:21,596 --> 00:47:22,888 per cui ad un tratto vale la pena restare? 604 00:47:22,893 --> 00:47:26,351 Axel, sei sempre stato geloso di me e Sarah. 605 00:47:27,664 --> 00:47:29,394 vuoi dire di mia moglie Sarah? 606 00:47:29,399 --> 00:47:30,929 che vive nella mia casa? 607 00:47:30,934 --> 00:47:32,959 che è la madre di mio figlio? 608 00:47:33,070 --> 00:47:35,265 con la quale divido il letto e faccio sesso? 609 00:47:35,372 --> 00:47:36,935 - Axel, basta! - quella Sarah? 610 00:47:36,940 --> 00:47:38,940 basta 611 00:47:40,677 --> 00:47:43,155 - Harry Warden, giusto? ti ha aggredito 612 00:47:43,160 --> 00:47:43,575 si 613 00:47:43,580 --> 00:47:46,147 oltre al fatto che è morto 614 00:47:46,152 --> 00:47:47,179 da dieci anni, 615 00:47:47,184 --> 00:47:49,675 come mai nessun altro l'ha visto? 616 00:47:49,786 --> 00:47:51,616 non lo so sceriffo ma io ero lì 617 00:47:51,621 --> 00:47:52,985 io l'ho visto 618 00:47:52,990 --> 00:47:56,391 lo sai, questa città è nel caos a causa tua 619 00:47:56,493 --> 00:47:59,724 metterò fine a tutto questo, adesso 620 00:47:59,830 --> 00:48:01,991 vuoi dirglielo tu o lo faccio io? 621 00:48:04,568 --> 00:48:06,398 di che diavolo state parlando? 622 00:48:06,403 --> 00:48:07,766 bene, allora glielo dirò io 623 00:48:07,771 --> 00:48:10,763 sapete, Tom, mio padre, che è morto alcolizzato, 624 00:48:10,874 --> 00:48:13,138 insieme a tuo padre e a Ben qui, 625 00:48:13,243 --> 00:48:14,462 decisero di farsi giustizia 626 00:48:14,467 --> 00:48:16,108 da soli dieci anni fa 627 00:48:16,113 --> 00:48:17,843 e uccisero Harry Warden 628 00:48:17,848 --> 00:48:19,277 Axel 629 00:48:19,282 --> 00:48:21,282 e lo sceriffo Burke insabbiò tutto 630 00:48:23,453 --> 00:48:25,164 non potevano permettere che due dei fondatori di questa città 631 00:48:25,169 --> 00:48:26,785 finissero nei guai con la giustizia 632 00:48:26,790 --> 00:48:29,281 vedete, Harry non fu sepolto vivo nella miniera, 633 00:48:29,393 --> 00:48:31,725 ma è sicuro come la morte che è morto e sepolto 634 00:48:31,828 --> 00:48:33,828 e noi dimenticheremo tutto questo 635 00:48:34,431 --> 00:48:36,431 lo faremo? 636 00:48:43,840 --> 00:48:45,270 dov'è? 637 00:48:45,275 --> 00:48:47,105 non so cosa pensi di trovare 638 00:48:47,110 --> 00:48:49,160 Jim, mostrami solo dove è sepolto il corpo 639 00:48:49,246 --> 00:48:50,342 e non avremo nessun problema 640 00:48:50,347 --> 00:48:52,231 quando troveremo la vecchia botola di sicurezza 641 00:48:52,236 --> 00:48:53,612 è proprio laggiù 642 00:48:53,617 --> 00:48:55,580 sceriffo, crede davvero che sventolare 643 00:48:55,585 --> 00:48:58,918 un paio di vecchie ossa nella piazza principale 644 00:48:59,022 --> 00:49:00,685 sistemerà tutto? 645 00:49:00,690 --> 00:49:02,988 no, ma la gente smetterà di pensare 646 00:49:02,993 --> 00:49:04,356 che l'uomo nero è tornato 647 00:49:04,361 --> 00:49:07,057 e io potrò andare avanti con la mia indagine 648 00:49:09,900 --> 00:49:11,900 ecco la botola 649 00:49:12,402 --> 00:49:14,836 si, qui è dove l'abbiamo trovato 650 00:49:14,938 --> 00:49:16,902 sanguinante vicino alla botola 651 00:49:16,907 --> 00:49:18,907 qui 652 00:49:26,883 --> 00:49:28,883 trovato 653 00:49:30,487 --> 00:49:32,487 quello che ne rimane 654 00:49:33,890 --> 00:49:35,890 che diavolo è questo? 655 00:49:36,259 --> 00:49:38,123 gli animali devono averlo scoperto 656 00:49:38,128 --> 00:49:40,478 Animali? era morto o no quando lo avete seppellito? 657 00:49:40,530 --> 00:49:42,127 diavolo se era morto 658 00:49:42,132 --> 00:49:43,795 non aveva polso 659 00:49:43,800 --> 00:49:45,797 non c'era più vita in lui, giusto? 660 00:49:45,802 --> 00:49:48,293 gli ho sparato, ho ucciso quel figlio di puttana 661 00:49:48,405 --> 00:49:50,035 si, l'abbiamo seppellito proprio qui 662 00:49:50,040 --> 00:49:52,600 è stato sepolto meglio di quel che meritava 663 00:49:52,709 --> 00:49:55,177 e sei sicuro che fosse morto, Ben? 664 00:49:56,746 --> 00:49:58,710 non è possibile che sia vivo 665 00:49:58,715 --> 00:50:00,979 maledizione 666 00:50:02,352 --> 00:50:04,684 voglio una deposizione da entrambi voi 667 00:50:04,788 --> 00:50:07,757 e tu, voglio che rientri in caserma, adesso 668 00:50:07,858 --> 00:50:10,122 abbiamo un minatore morto di cui parlare 669 00:50:10,227 --> 00:50:11,256 andiamo, Sarah. 670 00:50:11,261 --> 00:50:13,261 andiamo, signori 671 00:50:21,872 --> 00:50:23,872 cosa ci facevi prima alla miniera? 672 00:50:24,708 --> 00:50:26,708 stavo facendo il mio lavoro 673 00:50:29,112 --> 00:50:32,343 sei tu il sospettato, non io 674 00:50:39,422 --> 00:50:41,720 non ho ucciso io il tizio in miniera, okay? 675 00:50:41,825 --> 00:50:43,989 so che qualcuno vuole che tu creda che l'ho fatto 676 00:50:43,994 --> 00:50:45,657 ma non è così 677 00:50:45,662 --> 00:50:47,662 calmati 678 00:50:47,664 --> 00:50:49,664 ne verremo a capo 679 00:50:55,338 --> 00:50:57,338 ecco 680 00:50:57,707 --> 00:50:59,707 perchè sei tornato in città? 681 00:51:01,378 --> 00:51:02,641 lo sai perchè 682 00:51:02,646 --> 00:51:05,206 No. 683 00:51:05,315 --> 00:51:07,281 non so perchè qualcuno dovrebbe mancare 684 00:51:07,286 --> 00:51:08,780 al funerale del proprio padre 685 00:51:08,785 --> 00:51:11,015 e farsi vivo per vendere il suo patrimonio 686 00:51:11,121 --> 00:51:13,646 non ho intenzione di vendere la miniera 687 00:51:13,757 --> 00:51:15,757 in effetti ho deciso di rimanere 688 00:51:20,664 --> 00:51:22,664 e perchè? 689 00:51:28,171 --> 00:51:30,366 sei stato un ripiego per lei 690 00:51:30,473 --> 00:51:32,473 lo sai? 691 00:51:37,914 --> 00:51:39,914 mio dio 692 00:51:40,650 --> 00:51:42,514 che cosa hai detto? 693 00:51:42,519 --> 00:51:44,953 Sarah si è accontentata di te 694 00:51:47,891 --> 00:51:49,287 stai lontano da mia moglie! 695 00:51:49,292 --> 00:51:50,288 hai capito? 696 00:51:50,293 --> 00:51:51,556 stai lontano da mia moglie! 697 00:51:51,561 --> 00:51:52,924 Axel! Axel, stai calmo 698 00:51:52,929 --> 00:51:54,192 rinchiudilo,Martin! rinchiudilo! 699 00:51:54,197 --> 00:51:55,427 non posso farlo! 700 00:51:55,432 --> 00:51:58,401 il caposquadra ha confermato che trovarono Tom bloccato 701 00:51:58,501 --> 00:52:01,299 in quella gabbia quando arrivarono giù 702 00:52:01,404 --> 00:52:03,463 c'era qualcun altro là sotto 703 00:52:08,245 --> 00:52:10,245 fantastico 704 00:52:10,280 --> 00:52:12,110 fottutamente fantastico 705 00:52:12,115 --> 00:52:14,115 cazzo! 706 00:52:21,925 --> 00:52:24,256 non ci vorrà molto prima che Axel ti rinchiuda per sempre 707 00:52:24,261 --> 00:52:24,937 solo perchè Axel 708 00:52:24,942 --> 00:52:25,991 pensa che io l'abbia fatto 709 00:52:25,996 --> 00:52:27,359 non significa che sia così 710 00:52:27,364 --> 00:52:28,960 c'era qualcun altro laggiù 711 00:52:28,965 --> 00:52:31,832 si, Harry 712 00:52:31,935 --> 00:52:35,029 - ma come? perchè? - non lo so, Ben. 713 00:52:35,138 --> 00:52:37,834 forse per finire quello che ha cominciato dieci anni fa 714 00:52:37,941 --> 00:52:40,005 se fossi in te, Tom, me ne andrei da questa fottuta città 715 00:52:40,010 --> 00:52:42,501 No. No, non fuggirò stavolta 716 00:52:42,612 --> 00:52:44,612 lo troverò 717 00:52:46,516 --> 00:52:50,179 se non lo troverai tu, scommetto che ti troverà lui 718 00:52:51,454 --> 00:52:53,454 o tu 719 00:56:08,217 --> 00:56:10,217 chi è? 720 00:56:51,660 --> 00:56:53,660 dannato Harry Warden 721 00:56:54,897 --> 00:56:57,866 mi fa mirare alle ombre 722 00:57:00,235 --> 00:57:02,703 mirare alle ombre 723 00:57:24,893 --> 00:57:26,893 Harry 724 00:57:30,065 --> 00:57:32,065 sei tu 725 00:57:33,001 --> 00:57:34,965 No. No. 726 00:57:34,970 --> 00:57:36,970 l... l... 727 00:57:52,087 --> 00:57:54,051 No. No. 728 00:57:54,056 --> 00:57:56,056 No. No. 729 00:58:00,095 --> 00:58:02,095 No. No. 730 00:58:02,097 --> 00:58:04,097 No. 731 00:58:08,437 --> 00:58:10,437 merda 732 00:58:15,177 --> 00:58:17,236 so che e una foto di dieci anni fa, 733 00:58:17,346 --> 00:58:18,809 ma è tutto quello che abbiamo 734 00:58:18,814 --> 00:58:19,697 si, so che in ogni negozio 735 00:58:19,702 --> 00:58:21,044 dello stato vendono scatole di caramelle 736 00:58:21,049 --> 00:58:22,613 ma manda ugualmente la foto di Harry Warden 737 00:58:22,618 --> 00:58:24,181 chi lo sa? potremmo essere fortunati 738 00:58:24,186 --> 00:58:25,649 quanti favori ti ho fatto? 739 00:58:25,654 --> 00:58:27,184 - si - fai che accada 740 00:58:27,189 --> 00:58:28,418 allora qual è il problema? 741 00:58:28,423 --> 00:58:29,753 No, no, non... mi metta in attesa 742 00:58:29,758 --> 00:58:31,088 è incredibile 743 00:58:31,093 --> 00:58:32,956 si, ecco, digli di farlo 744 00:58:32,961 --> 00:58:35,521 non mi interessa chi lo farà fatelo e basta 745 00:58:35,631 --> 00:58:37,631 ok 746 00:58:37,666 --> 00:58:40,533 si, ok, bene 747 00:58:41,937 --> 00:58:43,937 Sarah 748 00:58:46,775 --> 00:58:48,605 ho pensato di portarti qualcosa per pranzo 749 00:58:48,610 --> 00:58:49,773 hai visto Tom? 750 00:58:49,778 --> 00:58:51,675 No. Non lo vedo da ieri 751 00:58:51,680 --> 00:58:53,146 abbiamo perso le sue tracce stamattina 752 00:58:53,151 --> 00:58:53,810 e Ben non si trova 753 00:58:53,815 --> 00:58:54,811 non so dove sia 754 00:58:54,816 --> 00:58:56,413 senti, questo non è un gioco, Sarah. 755 00:58:56,418 --> 00:58:56,929 delle persone sono morte, 756 00:58:56,934 --> 00:58:58,248 e Tom è l'unico a non avere un alibi. 757 00:58:58,253 --> 00:58:59,416 Tom dice che c'era qualcun altro... 758 00:58:59,421 --> 00:59:01,855 - non c'era un cazzo lì! - gesù 759 00:59:05,994 --> 00:59:07,994 cosa avete voi due? 760 00:59:10,198 --> 00:59:12,129 senti, mi dispiace, okay? 761 00:59:12,134 --> 00:59:14,134 - scusa - sceriffo 762 00:59:14,903 --> 00:59:16,903 che c'è? 763 00:59:18,340 --> 00:59:20,340 abbiano trovato Ben 764 00:59:24,646 --> 00:59:26,646 ci vediamo dopo 765 00:59:42,764 --> 00:59:44,764 che ne pensi? 766 00:59:46,501 --> 00:59:48,501 qualcuno si sta prendendo gioco di noi 767 00:59:50,605 --> 00:59:52,235 c'erano solo tre persone qui prima 768 00:59:52,240 --> 00:59:54,290 e sono convinto che mia moglie non sia l'assassino 769 00:59:55,677 --> 00:59:58,407 porta una macchina a casa mia 770 00:59:58,513 --> 01:00:00,377 trova Burke 771 01:00:00,382 --> 01:00:02,646 trova Tom Hanniger sono loro i principali sospettati 772 01:00:19,301 --> 01:00:21,231 Megan, tesoro, non puoi lasciare che questo succeda 773 01:00:21,236 --> 01:00:22,499 mi dai una mano per favore? 774 01:00:22,504 --> 01:00:24,434 Axel vuole uscire subito di qui 775 01:00:24,439 --> 01:00:26,439 sei tu il capo 776 01:00:28,510 --> 01:00:31,138 Okay. grazie 777 01:00:35,283 --> 01:00:37,170 perchè mai hai rotto con Axel... 778 01:00:37,175 --> 01:00:38,381 non stavi con Tom? 779 01:00:38,386 --> 01:00:41,947 ah, era san Valentin, quando, sai.. ehm... 780 01:00:42,057 --> 01:00:44,252 quando Harry Warden ha ucciso tutti? 781 01:00:44,359 --> 01:00:46,359 tu eri lì 782 01:00:47,662 --> 01:00:49,662 era Tom? 783 01:00:51,199 --> 01:00:53,199 si 784 01:00:54,136 --> 01:00:58,630 ma Axel è stato l'unico a starmi vicino 785 01:00:58,740 --> 01:01:02,471 ma... non lo è più 786 01:01:08,817 --> 01:01:11,081 hai chiuso la porta di ingresso? 787 01:01:11,186 --> 01:01:12,482 si 788 01:01:12,487 --> 01:01:14,785 salve, il negozio è chiuso 789 01:01:19,461 --> 01:01:21,461 ehi? 790 01:01:52,160 --> 01:01:53,156 aspetta qui 791 01:01:53,161 --> 01:01:55,161 aspetta! 792 01:01:55,730 --> 01:01:59,894 a volte sono un po' fifona 793 01:02:00,001 --> 01:02:02,001 benvenuta nel club 794 01:02:28,096 --> 01:02:30,096 non c'è nessuno qui, Sarah. 795 01:02:43,712 --> 01:02:45,075 merda! 796 01:02:45,080 --> 01:02:46,810 oddio! Megan 797 01:02:46,815 --> 01:02:49,115 Okay, andiamo, vieni usciamo di qui 798 01:02:53,655 --> 01:02:54,918 merda! 799 01:02:54,923 --> 01:02:56,923 vai! vai! 800 01:03:15,210 --> 01:03:17,210 No. cazzo 801 01:03:28,889 --> 01:03:30,889 andiamo, Megan! 802 01:03:35,863 --> 01:03:37,293 Sarah! 803 01:03:37,298 --> 01:03:39,960 vai vai vai vai! 804 01:03:42,303 --> 01:03:44,303 la stanza sul retro! 805 01:03:45,472 --> 01:03:47,472 ma che cazzo? 806 01:03:47,775 --> 01:03:49,775 oddio! oddio! 807 01:03:50,811 --> 01:03:51,840 oddio.. oddio 808 01:03:51,845 --> 01:03:53,208 aiutami aiutami aiutami! 809 01:03:53,213 --> 01:03:55,213 dai! dai! 810 01:03:56,951 --> 01:03:58,647 vieni qui, aiutami svelta svelta! 811 01:03:58,652 --> 01:04:00,652 dai! spingi adesso! 812 01:04:00,688 --> 01:04:03,521 la finestra! vai! vai! vai! vai! vai! 813 01:04:09,997 --> 01:04:12,295 Oh, merda! è chiusa! 814 01:04:12,399 --> 01:04:14,663 Sarah, ci serve la chiave! 815 01:04:14,768 --> 01:04:16,265 la chiave è nella scrivania, sbrigati! 816 01:04:16,270 --> 01:04:17,733 la chiave è nella scrivania, sbrigati! 817 01:04:17,738 --> 01:04:19,831 - dai! fai in fretta! - smettila di gridare! 818 01:04:23,444 --> 01:04:24,773 Fanculo 819 01:04:24,778 --> 01:04:26,241 è al negozio dei Mercer! 820 01:04:26,246 --> 01:04:28,339 è Harry Warden, è lì dentro! 821 01:04:28,449 --> 01:04:30,815 trovata! trovata! 822 01:04:43,163 --> 01:04:45,597 non ci arrivo! 823 01:04:47,501 --> 01:04:49,098 non ci arrivo 824 01:04:49,103 --> 01:04:51,103 fatto! 825 01:04:53,440 --> 01:04:55,440 aperta 826 01:04:57,611 --> 01:04:58,874 vai vai! 827 01:04:58,879 --> 01:05:00,879 dai dai dai 828 01:05:04,318 --> 01:05:07,776 sbrigati, girati dai 829 01:05:07,888 --> 01:05:10,088 fai in fretta.. aspetta.. c'è qualcosa che non va 830 01:05:10,190 --> 01:05:12,054 c'è qualcosa che non va qualcosa... torna indietro 831 01:05:12,059 --> 01:05:13,389 indietro indietro indietro 832 01:05:13,394 --> 01:05:14,456 Oh, merda! 833 01:05:14,461 --> 01:05:16,461 oddio! Sarah! 834 01:05:16,497 --> 01:05:18,227 Sarah, aiutami! 835 01:05:18,232 --> 01:05:20,632 aiutami, Sarah! 836 01:06:13,287 --> 01:06:14,416 ti tengo 837 01:06:14,421 --> 01:06:15,751 ti tengo ti tengo ti tengo! 838 01:06:15,756 --> 01:06:17,849 Sarah! dov'è andato? 839 01:06:17,958 --> 01:06:19,088 dov'è Megan, eh? 840 01:06:19,093 --> 01:06:20,789 sul retro, è sul retro 841 01:06:20,794 --> 01:06:22,391 Okay. 842 01:06:22,396 --> 01:06:23,392 Stai dietro di me 843 01:06:23,397 --> 01:06:24,760 Sarah. Sarah! 844 01:06:24,765 --> 01:06:26,695 Stai dietro di me capito? 845 01:06:26,700 --> 01:06:28,700 si si si 846 01:07:17,151 --> 01:07:19,151 Stai indietro piccola 847 01:07:24,091 --> 01:07:25,621 - Oh, gesù - cosa? 848 01:07:25,626 --> 01:07:27,992 Sarah, stai indietro meglio che tu non veda 849 01:07:31,465 --> 01:07:33,956 oddio, oddio 850 01:07:53,187 --> 01:07:55,883 loro ti porteranno in ospedale... 851 01:07:55,989 --> 01:07:57,989 e ti faranno dei controlli 852 01:07:59,660 --> 01:08:02,220 perchè lui dovrebbe seguirla? 853 01:08:03,797 --> 01:08:06,197 è tutto collegato alla miniera 854 01:08:06,300 --> 01:08:08,130 proprio come dieci anni fa 855 01:08:08,135 --> 01:08:10,135 Megan non lo era 856 01:08:12,806 --> 01:08:14,570 forse l'assassino stava solo cercando di arrivare a te 857 01:08:14,575 --> 01:08:16,575 di cosa parli? 858 01:08:18,645 --> 01:08:20,645 non sono cieca, Axel. 859 01:08:26,620 --> 01:08:28,620 andiamo 860 01:09:11,198 --> 01:09:13,198 Noah, porto fuori la spazzatura 861 01:09:25,779 --> 01:09:27,779 il cartone è già finito? 862 01:09:59,413 --> 01:10:01,438 è qui, dentro la casa 863 01:10:05,385 --> 01:10:07,385 andiamo 864 01:10:27,140 --> 01:10:29,140 vuoi prendere il comando? 865 01:10:30,711 --> 01:10:32,711 sono in pensione 866 01:11:09,950 --> 01:11:11,880 ... il più alto edificio della città 867 01:11:11,885 --> 01:11:13,482 il signor Murray capì che non c'era... 868 01:11:13,487 --> 01:11:16,854 nessuno più disgraziato di lui 869 01:11:16,957 --> 01:11:19,619 quindi il signor Murray si sparò a un piede 870 01:11:31,671 --> 01:11:33,671 Noah. 871 01:11:50,055 --> 01:11:51,285 stai giù 872 01:11:51,290 --> 01:11:52,920 rimani nascosto, okay? 873 01:11:52,925 --> 01:11:54,267 non venire fuori finchè 874 01:11:54,272 --> 01:11:56,622 non verrò a prenderti qualunque cosa accada 875 01:12:48,380 --> 01:12:50,974 Burke! vieni qui subito! 876 01:13:29,121 --> 01:13:30,384 pronto 877 01:13:30,389 --> 01:13:32,619 Sarah, sono io dove sei? 878 01:13:34,293 --> 01:13:35,356 sono all'ospedale 879 01:13:35,361 --> 01:13:36,891 che è successo? stai bene? 880 01:13:36,896 --> 01:13:38,896 avevi ragione 881 01:13:40,232 --> 01:13:41,395 Harry Warden è tornato 882 01:13:41,400 --> 01:13:43,527 ha tentato di uccidermi sono scappata via 883 01:13:43,636 --> 01:13:45,065 lo hai visto in faccia? 884 01:13:45,070 --> 01:13:46,901 aveva una maschera 885 01:13:46,906 --> 01:13:48,536 Sarah, non credo che sia Harry. 886 01:13:48,541 --> 01:13:50,541 che stai dicendo? 887 01:13:50,609 --> 01:13:52,006 hai fiducia in me? 888 01:13:52,011 --> 01:13:53,040 Tom... 889 01:13:53,045 --> 01:13:55,045 ti fidi di me? 890 01:13:55,981 --> 01:13:57,981 si 891 01:13:57,983 --> 01:13:59,079 mi fido di te 892 01:13:59,084 --> 01:14:00,514 Okay, bene 893 01:14:00,519 --> 01:14:01,515 devo farti vedere qualcosa 894 01:14:01,520 --> 01:14:03,017 Tom, devo tornare da Noah. 895 01:14:03,022 --> 01:14:04,418 va bene, ti ci porto io 896 01:14:04,423 --> 01:14:06,623 ma ti mostrerò qualcosa mentre andiamo 897 01:14:12,565 --> 01:14:14,428 dove posso trovare Sarah? 898 01:14:14,433 --> 01:14:16,263 è appena andata via, sceriffo 899 01:14:16,268 --> 01:14:18,268 che dici? 900 01:14:18,671 --> 01:14:19,967 circa dieci minuti fa 901 01:14:19,972 --> 01:14:22,805 è andata via con quel simpaticone di Tom Hanniger. 902 01:14:22,908 --> 01:14:24,908 Sceriffo 903 01:14:26,812 --> 01:14:28,008 avanti 904 01:14:28,013 --> 01:14:30,106 ho quel rapporto su Tom Hanniger. 905 01:14:30,215 --> 01:14:32,215 deve sentirlo 906 01:14:40,092 --> 01:14:42,456 ci sono voluti dieci anni per togliermi quella maschera dalla testa 907 01:14:42,461 --> 01:14:44,461 e ora è di nuovo qui 908 01:14:45,798 --> 01:14:47,798 sai che Axel possiede dei terreni lassù? 909 01:14:47,833 --> 01:14:49,396 si era la casa di suo padre 910 01:14:49,401 --> 01:14:51,401 ci sei stata di recente? 911 01:14:55,140 --> 01:14:56,637 Axel non è quello che credi, Sarah. 912 01:14:56,642 --> 01:14:58,405 che stai dicendo? 913 01:14:58,410 --> 01:15:00,209 dico che penso che sia responsabile 914 01:15:00,214 --> 01:15:02,214 di quello che sta succedendo 915 01:15:02,381 --> 01:15:04,381 gli omicidi 916 01:15:04,783 --> 01:15:06,783 è pazzesco 917 01:15:09,054 --> 01:15:11,054 non rispondere 918 01:15:14,727 --> 01:15:16,156 pronto? 919 01:15:16,161 --> 01:15:18,789 dove sei? 920 01:15:18,897 --> 01:15:20,990 è con te, vero? 921 01:15:24,003 --> 01:15:24,999 si 922 01:15:25,004 --> 01:15:26,066 chi è? 923 01:15:26,071 --> 01:15:28,232 va bene, Sarah, ascoltami 924 01:15:28,340 --> 01:15:30,170 devi allontanarti da Tom, adesso 925 01:15:30,175 --> 01:15:31,839 non so cosa vuoi dire 926 01:15:31,844 --> 01:15:33,602 Tom è stato in un manicomio 927 01:15:33,607 --> 01:15:34,808 negli ultimi 7 anni 928 01:15:34,813 --> 01:15:36,243 non è più il ragazzo con cui sei cresciuta 929 01:15:36,248 --> 01:15:37,411 chi è? 930 01:15:37,416 --> 01:15:39,884 era a casa nostra, Sarah. Rosa è morta 931 01:15:39,985 --> 01:15:41,181 è morto anche Burke. 932 01:15:41,186 --> 01:15:43,186 voleva nostro figlio 933 01:15:43,989 --> 01:15:45,989 e adesso ha te 934 01:15:47,259 --> 01:15:49,123 - Noah. come... - Noah sta bene 935 01:15:49,128 --> 01:15:51,961 è con Ferris in caserma è salvo 936 01:15:52,064 --> 01:15:54,064 senti 937 01:15:54,900 --> 01:15:57,095 so di essermi comportato male con te 938 01:15:57,202 --> 01:15:59,202 e mi dispiace, Okay? 939 01:15:59,271 --> 01:16:00,534 puoi lasciarmi se vuoi, 940 01:16:00,539 --> 01:16:03,702 scendi da quella macchina, ti prego 941 01:16:03,809 --> 01:16:05,809 Sarah, scendi da quella macchina 942 01:16:07,046 --> 01:16:09,276 grazie per esserti occupata di Noah, mamma 943 01:16:24,363 --> 01:16:25,986 devo andare a casa mia madre mi ha detto 944 01:16:25,991 --> 01:16:27,991 che Noah non sta bene 945 01:16:28,967 --> 01:16:30,464 non era tua madre 946 01:16:30,469 --> 01:16:32,801 devo andare a casa da mio figlio 947 01:16:32,905 --> 01:16:34,234 non ti fidi di me? 948 01:16:34,239 --> 01:16:35,602 portami a casa 949 01:16:35,607 --> 01:16:37,513 - dannazione, Sarah! cerca di capirmi 950 01:16:37,518 --> 01:16:37,871 Oh, dio! 951 01:16:37,876 --> 01:16:39,807 Okay? ho bisogno che qualcuno mi capisca 952 01:16:39,812 --> 01:16:42,007 Tom. Tom, cominci a spaventarmi 953 01:16:42,114 --> 01:16:43,510 tu sei l'unica di cui mi posso fidare 954 01:16:43,515 --> 01:16:45,145 Okay? devi venire con me 955 01:16:45,150 --> 01:16:47,614 io ho un marito e un figlio. Per favore, portami a casa 956 01:16:47,619 --> 01:16:49,887 Axel vuole farti credere che sia io 957 01:16:49,892 --> 01:16:51,151 ma non è così. Okay? 958 01:16:51,156 --> 01:16:53,306 non sai di cosa è capace 959 01:16:54,560 --> 01:16:56,190 non voglio, okay? 960 01:16:56,195 --> 01:16:58,322 non voglio che succeda di nuovo 961 01:16:58,430 --> 01:17:00,430 cazzo! 962 01:17:09,241 --> 01:17:11,241 Sarah! 963 01:18:53,111 --> 01:18:54,274 dove sei? 964 01:18:54,279 --> 01:18:57,009 Axel? sono andata contro un albero vicino alla miniera 965 01:18:57,115 --> 01:18:58,245 stai bene? 966 01:18:58,250 --> 01:19:00,445 - si credo di si - Oh, dio 967 01:19:00,552 --> 01:19:03,612 Okay. vai a casa di mio padre, 968 01:19:03,722 --> 01:19:04,952 - va bene? - si 969 01:19:04,957 --> 01:19:05,953 nasconditi 970 01:19:05,958 --> 01:19:07,621 sto arrivando 971 01:19:07,626 --> 01:19:09,626 va bene 972 01:19:36,221 --> 01:19:38,221 merda 973 01:19:58,610 --> 01:20:00,610 Okay 974 01:20:38,215 --> 01:20:39,019 Axel vuole... 975 01:20:39,024 --> 01:20:41,013 farti credere che sia io ma non è così, okay? 976 01:20:41,018 --> 01:20:43,218 non sai di cosa è capace 977 01:21:18,489 --> 01:21:20,489 Axel. 978 01:21:30,301 --> 01:21:32,301 cazzo! cazzo! 979 01:23:09,767 --> 01:23:11,767 Oh, dio 980 01:23:12,636 --> 01:23:14,636 cazzo! 981 01:24:02,253 --> 01:24:04,049 Oh, merda 982 01:24:04,054 --> 01:24:06,054 Oh, cazzo 983 01:24:06,223 --> 01:24:08,223 cazzo 984 01:24:27,411 --> 01:24:28,507 - gesù - non muoverti, Axel. 985 01:24:28,512 --> 01:24:30,571 Sarah, che fai? 986 01:24:30,681 --> 01:24:32,681 ho trovato i tuoi cuori 987 01:24:34,185 --> 01:24:35,314 cuori? che dici? 988 01:24:35,319 --> 01:24:36,315 su in casa 989 01:24:36,320 --> 01:24:37,449 i tuoi fottuti biglietti di san Valentino 990 01:24:37,454 --> 01:24:39,151 i biglietti di Megan? 991 01:24:39,156 --> 01:24:42,182 senti, mi dispiace. ok? 992 01:24:42,293 --> 01:24:43,087 - non vogliono dire niente... 993 01:24:43,092 --> 01:24:44,456 non parlo di Megan! 994 01:24:44,461 --> 01:24:45,891 i cuori, Axel. 995 01:24:45,896 --> 01:24:49,332 le 300 fottute scatole di caramelle che hai usato per mettere i cuori! 996 01:24:50,834 --> 01:24:54,099 è stato Tom, Sarah. Tom deve aver... 997 01:24:54,205 --> 01:24:55,834 smettila! è casa tua, Axel. 998 01:24:55,839 --> 01:24:58,037 la foto di me e Tom, l'hai presa tu. Era lì 999 01:24:58,042 --> 01:24:59,371 Tom deve averla messa lì 1000 01:24:59,376 --> 01:25:01,476 Sarah, ho lavorato nelle ultime 72 ore 1001 01:25:01,512 --> 01:25:03,605 quando avrei trovato il tempo per giocare a psycho? 1002 01:25:03,714 --> 01:25:05,714 sei tu lo sceriffo, Axel. 1003 01:25:07,384 --> 01:25:09,281 tu puoi andare e venire come ti pare 1004 01:25:09,286 --> 01:25:10,749 va bene, Tom, stai indietro 1005 01:25:10,754 --> 01:25:13,188 è tutto a posto, Sarah. 1006 01:25:13,290 --> 01:25:14,015 - va bene... 1007 01:25:14,020 --> 01:25:16,020 state fermi, tutti e due! 1008 01:25:17,628 --> 01:25:19,325 Sarah, guardami 1009 01:25:19,330 --> 01:25:21,764 sparagli, e non si muoverà più 1010 01:25:21,865 --> 01:25:25,164 cosa? Axel, siamo qui per aiutarti 1011 01:25:25,269 --> 01:25:27,464 pezzo di merda! 1012 01:25:27,571 --> 01:25:28,925 Sarah, basta. tu non... 1013 01:25:28,930 --> 01:25:29,568 crederai a lui? 1014 01:25:29,573 --> 01:25:30,343 Axel, so che mi odi, 1015 01:25:30,348 --> 01:25:31,303 e non me ne frega un cazzo, 1016 01:25:31,308 --> 01:25:33,358 ma lei è tua moglie smettila di mentirle! 1017 01:25:33,410 --> 01:25:35,901 sta zitto! è pazzo! è stato in un manicomio 1018 01:25:36,013 --> 01:25:38,777 Oh, è molto divertente bel tentativo 1019 01:25:45,756 --> 01:25:47,756 fanculo. spara a entrambi 1020 01:25:49,260 --> 01:25:51,123 - cosa? - cosa? 1021 01:25:51,128 --> 01:25:53,058 si spara a tutti e due 1022 01:25:53,063 --> 01:25:54,793 fallo. andiamo, è l'unica scelta che hai 1023 01:25:54,798 --> 01:25:55,839 se spari a me, Sarah, 1024 01:25:55,844 --> 01:25:57,296 rimarrai qui con un assassino 1025 01:25:57,301 --> 01:25:59,598 che stai dicendo? Sarah, dargli retta 1026 01:25:59,603 --> 01:26:00,966 - Sarah, fallo - ha bisogno di aiuto, Sarah. 1027 01:26:00,971 --> 01:26:03,303 fallo. devi farlo, Sarah. Sparaci! 1028 01:26:03,407 --> 01:26:04,711 - nessuno sparerà a nessuno, Axel. 1029 01:26:04,716 --> 01:26:05,070 sparaci! 1030 01:26:05,075 --> 01:26:06,538 - Sarah, ascoltami! - la smetterai? 1031 01:26:06,543 --> 01:26:08,240 No, ascoltami! quello che ha scritto Megan... 1032 01:26:08,245 --> 01:26:10,245 nel suo biglietto di san valentino, 'sii mio per sempre' ? 1033 01:26:10,247 --> 01:26:11,242 sono le stesse parole... 1034 01:26:11,247 --> 01:26:12,611 scritte col sangue sul suo cadavere 1035 01:26:12,616 --> 01:26:13,779 non è così, Axel? 1036 01:26:13,784 --> 01:26:15,784 staccherò quella fottuta testa 1037 01:26:18,422 --> 01:26:20,422 come sapevi che Megan è morta? 1038 01:26:22,993 --> 01:26:24,993 me l'hai detto tu 1039 01:26:29,066 --> 01:26:31,066 No, non l'ho fatto 1040 01:26:35,673 --> 01:26:39,006 e come sapevi delle parole scritte sul muro? 1041 01:26:45,316 --> 01:26:47,316 Sarah... 1042 01:26:52,089 --> 01:26:54,089 che cos'è? 1043 01:26:56,694 --> 01:26:59,527 è lui. è Harry. 1044 01:27:00,964 --> 01:27:02,661 cazzo è lui, è... 1045 01:27:02,666 --> 01:27:05,464 è Harry, Sarah. Sarah, devi sparargli 1046 01:27:05,569 --> 01:27:07,569 Sarah, lui è qui. Sparagli 1047 01:27:08,072 --> 01:27:10,267 è Harry, Sarah. devi sparargli 1048 01:27:10,374 --> 01:27:12,037 è Harry. eccolo. è proprio qui 1049 01:27:12,042 --> 01:27:15,011 sparagli! che aspetti? sparagli. è proprio qui! 1050 01:27:15,112 --> 01:27:16,208 Sarah, sparagli! è qui! 1051 01:27:16,213 --> 01:27:17,376 Tom, non c'è nessun altro qui! 1052 01:27:17,381 --> 01:27:19,781 lui è qui! sparagli! 1053 01:27:19,883 --> 01:27:21,680 Sarah, devi sparargli! sparagli ora! spara! 1054 01:27:21,685 --> 01:27:23,615 Sarah, è qui! sparagli! 1055 01:27:23,620 --> 01:27:26,453 è proprio qui! sparagli! 1056 01:27:26,557 --> 01:27:29,253 Sarah, sparagli! sparagli, sparagli 1057 01:27:29,360 --> 01:27:30,658 Sarah, che stai facendo? 1058 01:27:30,663 --> 01:27:32,663 Sparagli. è proprio qui. 1059 01:27:35,032 --> 01:27:37,091 è qui. 1060 01:27:37,201 --> 01:27:39,201 è proprio... è proprio... 1061 01:27:42,172 --> 01:27:43,602 è proprio qui è proprio qui 1062 01:27:43,607 --> 01:27:44,703 è proprio qui è proprio qui 1063 01:27:44,708 --> 01:27:46,708 è proprio qui 1064 01:29:03,719 --> 01:29:05,778 Harry non è qui, Tom. 1065 01:29:05,888 --> 01:29:07,888 No. 1066 01:29:08,591 --> 01:29:10,591 è qui 1067 01:29:11,427 --> 01:29:13,427 vero, Harry? 1068 01:29:14,931 --> 01:29:16,931 sei dentro Tom? 1069 01:29:19,769 --> 01:29:21,769 Oh, sono proprio qui. 1070 01:29:25,241 --> 01:29:26,604 cazzo, lo sapevo 1071 01:29:26,609 --> 01:29:28,609 Axel. 1072 01:30:54,363 --> 01:30:56,456 Oh, dio. 1073 01:30:59,902 --> 01:31:02,769 andiamo andiamo andiamo 1074 01:31:02,872 --> 01:31:04,135 andiamo 1075 01:31:04,140 --> 01:31:06,140 vieni andiamo 1076 01:31:06,309 --> 01:31:08,309 vieni 1077 01:31:09,412 --> 01:31:11,208 andiamo, voglio andare a casa 1078 01:31:11,213 --> 01:31:13,213 voglio andare a casa 1079 01:31:52,188 --> 01:31:54,213 - Okay. - non possiamo sbagliare 1080 01:31:54,323 --> 01:31:56,382 è rimasto un solo proiettile 1081 01:31:59,328 --> 01:32:01,328 non sbagliare 1082 01:32:12,108 --> 01:32:14,108 Tom. 1083 01:33:13,102 --> 01:33:15,152 Hey, venite qui guardate qui 1084 01:33:26,615 --> 01:33:28,865 resisti amico i soccorsi stanno arrivando, okay? 1085 01:33:33,956 --> 01:33:36,754 ehi! i soccorsi arrivano, okay? 1086 01:33:36,859 --> 01:33:38,859 ti tireremo fuori di qui 1087 01:33:38,928 --> 01:33:40,928 puoi dirmi il tuo n... 1088 01:33:51,774 --> 01:33:53,774 di qua 1089 01:33:56,278 --> 01:33:58,278 si si 1090 01:34:07,923 --> 01:34:11,154 - Sarah. stai bene? - si 1091 01:34:11,260 --> 01:34:13,260 - sicura? - si 1092 01:34:18,634 --> 01:34:21,296 ehi sceriffo sceriffo guardami 1093 01:34:22,338 --> 01:34:24,338 guardami sceriffo 1094 01:34:24,373 --> 01:34:26,373 dov'è Hanniger? 1095 01:34:30,513 --> 01:34:32,513 Tom è morto 1096 01:34:40,322 --> 01:34:42,483 ti amo 1097 01:34:42,591 --> 01:34:44,591 ti amo anch'io 1098 01:35:23,241 --> 01:35:45,241 [Subtitles by 'ElDorado80'] italian by medium