1
00:04:16,965 --> 00:04:20,629
"بن"
2
00:04:21,261 --> 00:04:23,923
ميشيل"؛ أرجوك لا تقفلي الخط"
3
00:04:24,681 --> 00:04:28,595
كلميني، حسنا؟
لا أصدق أنك رحلت ببساطة
4
00:04:29,895 --> 00:04:31,101
..."ميشيل"
5
00:04:32,022 --> 00:04:33,353
عودي
6
00:04:35,275 --> 00:04:36,936
أرجوك قولي شيئا
7
00:04:38,445 --> 00:04:41,107
ميشيل"،كلميني"
8
00:04:41,865 --> 00:04:43,947
حصل جدال بيننا. إنه شجار بين الأزواج
9
00:04:44,117 --> 00:04:46,779
لا سبب لتتركي كل شئ خلفك
10
00:04:49,122 --> 00:04:51,363
...الهرب لن يفيد في شيء. أرجوك
11
00:04:52,000 --> 00:04:53,490
نهاية الاتصال
12
00:04:59,299 --> 00:05:04,294
لم يعد التيار الكهربائي بعد
في العديد من المدن في الساحل الجنوبي
13
00:05:04,596 --> 00:05:07,133
إثر انقطاع الكهرباء الشامل بعد ظهر اليوم
14
00:05:07,474 --> 00:05:09,966
...في حين كان الطقس عاصفا
15
00:05:10,185 --> 00:05:11,391
"بن"
16
00:05:11,561 --> 00:05:15,850
المشكلة متصلة بارتفاع كارثي للطاقة
قد شل الحركة في المنطقة
17
00:07:54,516 --> 00:07:55,506
لا
18
00:07:58,812 --> 00:07:59,802
!لا
19
00:08:48,987 --> 00:08:50,148
!تبا
20
00:09:24,189 --> 00:09:25,850
لا إرسال
21
00:09:31,780 --> 00:09:33,270
لا إرسال
22
00:10:14,572 --> 00:10:16,483
حسنا. حسنا، من فضلك
23
00:10:17,242 --> 00:10:18,232
من فضلك
24
00:10:19,410 --> 00:10:20,900
من فضلك، لا تلحق أي أذى بي
25
00:10:22,247 --> 00:10:23,237
من فضلك
26
00:10:28,545 --> 00:10:30,877
أطلق سراحى فحسب. أنا لن أخبر أحدا بذلك
27
00:10:31,339 --> 00:10:34,673
أعدك بذلك؛ حسنا؟
من فضلك، أطلق سراحي. من فضلك
28
00:10:35,677 --> 00:10:39,011
أنت بحاجة إلى المصل. كنت في حالة من الصدمة
29
00:10:42,350 --> 00:10:44,341
ماذا ستفعل بي؟
30
00:10:47,021 --> 00:10:49,012
سأبقيك على قيد الحياة
31
00:10:58,032 --> 00:11:00,444
حاولي الاعتياد على هذه
32
00:11:05,540 --> 00:11:07,781
كان حبيبي ينتظرني
33
00:11:08,626 --> 00:11:10,458
سيطلب من رجال الشرطة البحث عنى
34
00:11:10,795 --> 00:11:12,126
...أسف
35
00:11:13,047 --> 00:11:15,209
لكن لا أحد يبحث عنك
36
00:14:57,355 --> 00:14:59,346
أنت شجاعة في مواجهة العدو
37
00:15:02,318 --> 00:15:03,808
أنا أحترم ذلك
38
00:15:05,446 --> 00:15:08,438
لكن لا تفكري
في محاولة تكرار ذلك
39
00:15:10,868 --> 00:15:13,200
أنت محظوظة لوجودك هنا
40
00:15:13,538 --> 00:15:17,281
وتتوقف رحابة صدري عند حد معين
41
00:15:18,960 --> 00:15:20,200
البيض
42
00:15:21,587 --> 00:15:23,498
تورادول" للتخفيف من آلامك'
43
00:15:24,966 --> 00:15:26,297
من فضلك
44
00:15:26,968 --> 00:15:28,879
من فضلك؛ أطلق سراحي فحسب
45
00:15:29,053 --> 00:15:31,294
"لا مكان تذهبين إليه؛ يا "ميشيل
46
00:15:34,892 --> 00:15:36,724
لقد فتشت محفظتك
47
00:15:37,728 --> 00:15:40,811
نظرا إلى قيامي بإنقاذ حياتك؛
أعتقد أن هذا مقبول
48
00:15:41,107 --> 00:15:43,018
أنت محظوظة لوجودك هنا
49
00:15:44,986 --> 00:15:46,317
ماذا تقصد؟
50
00:15:46,487 --> 00:15:50,321
وجدتك وأنقذت حياتك
من خلال إحضارك إلى هنا
51
00:15:51,909 --> 00:15:53,741
أنا لا أفهم
52
00:16:05,882 --> 00:16:07,793
وقع هجوم
53
00:16:11,053 --> 00:16:12,043
ماذا؟
54
00:16:12,388 --> 00:16:14,971
هجوم. هجوم كبير
55
00:16:15,224 --> 00:16:18,137
أنا لا أعرف بعد
إن كان هجوما كيميائيا أو نوويا
56
00:16:18,728 --> 00:16:20,719
لكننا بأمان هنا
57
00:16:22,148 --> 00:16:25,812
وأين نحن بالتحديد؟-
تحت مزرعتي -
58
00:16:26,235 --> 00:16:28,897
"على مسافة 65 كلم من "لي تشارلز
59
00:16:30,239 --> 00:16:32,571
كنت أقود السيارة شمال هذا المكان
60
00:16:32,825 --> 00:16:34,816
تعرضت لحادث سير
61
00:16:36,495 --> 00:16:38,907
وانقلبت سيارتك
على جانب الطريق
62
00:16:39,081 --> 00:16:41,914
كنت أُمرٌ من هناك ورأيتك
63
00:16:43,336 --> 00:16:45,247
"لقد أنقذت حياتك، يا "ميشيل
64
00:16:46,339 --> 00:16:48,501
لم يكن بإمكاني تركك هناك
65
00:16:51,344 --> 00:16:52,425
حسنا
66
00:16:53,262 --> 00:16:54,252
،حسنا
67
00:16:55,097 --> 00:16:57,429
شكرا جزيلاً
68
00:16:57,767 --> 00:16:59,929
على إنقاذ حياتي
69
00:17:00,770 --> 00:17:03,102
أعتقد أنه يفترض بي الذهاب إلى المستشفى الآن
70
00:17:06,442 --> 00:17:07,932
لا يمكنك الرحيل
71
00:17:10,696 --> 00:17:13,529
الهجوم يعني تساقط الجزيئات
72
00:17:14,200 --> 00:17:17,864
وهذا يلوث الهواء
فوق الأرض. هذا ما يحصل
73
00:17:18,037 --> 00:17:19,948
كم يلزم من الوقت ليصبح الخروج من هنا آمنا؟
74
00:17:20,122 --> 00:17:23,456
.هذا مرتبط بمدى قرب الانفجار
سنة، ربما سنتان
75
00:17:26,295 --> 00:17:29,629
وهذا إن كنا نتكلم
عن أسلحة نعرفها
76
00:17:29,882 --> 00:17:32,044
يقوم الروس بتطوير
أسلحة مدمّرة
77
00:17:32,218 --> 00:17:35,051
"وان وجد سكان "المريخ
،الطريقة للوصول إلى هنا
78
00:17:35,513 --> 00:17:40,098
ستكون أسلحة الروس
كالعصي والحجارة أمام أسلحتهم
79
00:17:43,145 --> 00:17:44,476
لحسن الحظء
80
00:17:45,565 --> 00:17:47,397
كنت مستعدا لذلك
81
00:17:54,574 --> 00:17:55,655
حسنا
82
00:17:57,743 --> 00:17:59,734
سأحتاج إذن إلى هاتفك لكي
83
00:18:00,079 --> 00:18:05,074
أتصل بعائلتي وأخبرهم بأنني بأمان هنا
وللتأكد من أنهم بخير
84
00:18:05,418 --> 00:18:07,830
"هم ليسوا بخير، يا "ميشيل
85
00:18:10,089 --> 00:18:11,579
كيف عرفت ذلك؟
86
00:18:14,719 --> 00:18:17,131
توقي الجميع في الخارج
87
00:18:24,937 --> 00:18:27,429
وأنت؟ أليست لديك عائلة؟
88
00:18:32,028 --> 00:18:33,109
من هذا؟
89
00:18:34,655 --> 00:18:35,645
المعذرة
90
00:18:43,456 --> 00:18:45,117
ماذا فعلت؟
91
00:18:58,638 --> 00:19:02,131
أتعرفين شيئاً، يا "ميشيل"؟
سأقول لك ما قلته له
92
00:19:02,475 --> 00:19:04,466
،يجب ان تأكلي، يجب أن تنامي
93
00:19:04,644 --> 00:19:08,137
ويجب أن تبدئى بإبداء
بعض التقدير لي
94
00:19:12,068 --> 00:19:14,309
" بالمناسبة؛ اسمي "هاورد
95
00:20:00,282 --> 00:20:02,273
!تيا! اللعنة
96
00:20:03,202 --> 00:20:04,533
أنا آسف
97
00:20:08,207 --> 00:20:09,697
أنا آسف بهذا الشأن
98
00:20:10,334 --> 00:20:11,995
لم أقصد إرعابك
99
00:20:12,670 --> 00:20:14,001
..هل أنت
100
00:20:14,213 --> 00:20:15,829
تفضلي. هل تشعرين بالجوع؟
101
00:20:21,387 --> 00:20:24,129
إذن» كيف حالك؟ هل أنت بخير؟
102
00:20:25,433 --> 00:20:28,266
ما هذا؟-
إنه ملجأ-
103
00:20:28,853 --> 00:20:33,518
.تحتاج غرفتك إلى بعض الترميم
لكن هنالك أقله باباً
104
00:20:33,858 --> 00:20:36,441
باب مرعب، لكنه يبقى باباً
105
00:20:37,778 --> 00:20:41,112
منذ متى أنت هنا؟-
منذ يومين، على ما أظن-
106
00:20:41,574 --> 00:20:46,159
من الصعب معرفة ذلك
بعدم وجود النوافذ أو نور الشمس
107
00:20:47,121 --> 00:20:49,112
كيف يمكننا الخروج من هنا؟
108
00:20:50,374 --> 00:20:52,115
ألم يخبرك بذلك؟
109
00:20:53,210 --> 00:20:54,200
...يشأن
110
00:20:57,798 --> 00:21:00,460
الخروج من هنا
هو آخر ما تريدين القيام به
111
00:21:00,885 --> 00:21:02,876
،لأن الهواء في الخارج
112
00:21:03,220 --> 00:21:04,551
ملوث
113
00:21:06,474 --> 00:21:08,135
"يبدو أنك قابلت "يميت
114
00:21:11,604 --> 00:21:13,094
ماذا حصل له؟
115
00:21:13,272 --> 00:21:16,936
.هو فعل هذا بنفسه
وتسكّعه في المكان ليس مفيدا له
116
00:21:17,318 --> 00:21:19,150
ما سمعته في وقت سابق
117
00:21:19,320 --> 00:21:23,154
كان قيامه بإسقاط رف
،يحمل مؤونة أسبوع كامل
118
00:21:23,365 --> 00:21:25,276
وهو أسف بهذا الشأن، صحيح؟
119
00:21:27,995 --> 00:21:29,076
تماما
120
00:21:33,751 --> 00:21:35,913
هيا بنا. حان وقت الحمام
121
00:21:48,224 --> 00:21:49,885
هذه هى المنطقة المشتركة
122
00:21:50,184 --> 00:21:51,845
إنها مناسبة للراحة والاسترخاء
123
00:21:52,019 --> 00:21:55,011
،كما ترين
خططت للبقاء هنا لفترة طويلة
124
00:21:55,272 --> 00:21:59,015
هذا الجهاز يطهّر الهواء
ويبقيه نقيا
125
00:21:59,276 --> 00:22:02,769
.هذا هو البهو
يمكنك اختيار أي كتاب أو مجلة
126
00:22:03,113 --> 00:22:07,858
إن أزدت مشاهدة الأفلام
لدي أقراص "دي في دي" وأشرطة فيديو
127
00:22:08,202 --> 00:22:11,695
لكن احرصي على وضعها
في أغلفتها حين تنتهين منها
128
00:22:12,456 --> 00:22:14,538
المطبخ عملي بشكل كامل
129
00:22:14,875 --> 00:22:19,210
،يحتوي على فرن كهربائي، وبراد
وثلاجة، وأوان فضية للمائدة
130
00:22:19,547 --> 00:22:22,881
،هذه الطاولة إرث عائلي
وعليك الانتباه إلى طريقة وضع الأكواب
131
00:22:23,133 --> 00:22:26,467
عليك دائما استعمال صوان صغيرة
أو محارم قماشية
132
00:22:27,471 --> 00:22:29,382
!احتفظ ببديك لنفسك
133
00:22:31,809 --> 00:22:33,140
مفهوم؟
134
00:22:33,894 --> 00:22:35,305
ممنوع اللمس
135
00:22:36,564 --> 00:22:37,895
اجلس
136
00:22:43,153 --> 00:22:44,314
من هنا
137
00:23:07,177 --> 00:23:09,509
هذه مساحتى الشخصية
138
00:23:10,014 --> 00:23:13,257
إنها محظورة؛
إلا إن أعطيت إذنا محدداً
139
00:23:14,018 --> 00:23:15,258
تفضلي
140
00:23:17,771 --> 00:23:20,263
.أنا لا أحتاج إلى ذلك-
لكنك ستفعلين ذلك-
141
00:23:20,608 --> 00:23:23,270
.ويجب أن أضع جدولا محددا بذلك
لذا، تفضلي
142
00:23:25,696 --> 00:23:27,186
أنا أحتاج إلى الخصوصية
143
00:23:27,364 --> 00:23:29,355
يمكنك إغلاق الستارة
144
00:23:33,204 --> 00:23:35,536
لا يمكنني القيام بذلك بوجودك هناك
145
00:23:35,873 --> 00:23:40,868
.وأنا لا أستطيع التأكد من أنك لن تحرقي المكان
هذا الأمر متعلق بسلامتي الشخصية
146
00:23:41,795 --> 00:23:44,628
رجلا منحرفا! ادخلي فحسب
147
00:23:57,394 --> 00:23:59,556
"مواجهة نهاية العالم"
148
00:23:59,730 --> 00:24:01,312
لا تسكبي الماء في المرحاض قبل الانتهاء
149
00:24:02,233 --> 00:24:03,894
لا يمكننا الإفراط في ذلك
150
00:24:12,409 --> 00:24:15,071
اجلسي. هل تشعرين بالجوع؟
151
00:24:19,667 --> 00:24:20,998
"المراهقات"
152
00:24:21,168 --> 00:24:22,954
"تلك المجلات هي ل"ميغان
153
00:24:23,671 --> 00:24:26,834
هي لا تذهب إلي أي مكان
بدون اثنتين أو ثلاث من هذه
154
00:24:27,007 --> 00:24:28,338
من هي "ميغان"؟
155
00:24:28,842 --> 00:24:31,174
ميغان" لم تعد بيننا"
156
00:24:37,017 --> 00:24:39,600
لا تقلقي. إنه المولد الكهربائي
157
00:24:43,023 --> 00:24:44,684
ربما هنالك سيارة في الخارج
158
00:24:47,111 --> 00:24:48,772
هذا مستحيل
159
00:24:48,946 --> 00:24:51,313
سمعت صوت سيارة في وقت سابق. فوق غرفتي
160
00:24:51,657 --> 00:24:54,775
إن سمعت صوت سيارة
لا بد من أن يكون الساثق قد توفي
161
00:24:54,952 --> 00:24:56,943
،حسنا، ألا يفترض بنا على الأقل محاولة
162
00:24:57,121 --> 00:25:01,035
الاتصال بالشرطة أو بأي شخص
لمعرفة ماذا حصل فعليا؟
163
00:25:01,208 --> 00:25:03,040
لم يبق أحد لنتصل به
164
00:25:03,210 --> 00:25:05,292
أترين هذا؟ هو لا يستقبل شيئا
165
00:25:12,469 --> 00:25:14,130
أنتي تظنين أنني مجنون
166
00:25:17,891 --> 00:25:20,974
...أقصد، هذا مدهش. أنتم الأشخاص العاديون
167
00:25:21,395 --> 00:25:25,559
.تضعون الخوذات حين تركبون دراجاتكم
لديكم أحزمة أمان في سياراتكم
168
00:25:25,733 --> 00:25:27,895
لديكم أجهزة إنذار
لحماية منازلكم
169
00:25:28,068 --> 00:25:30,230
لكن ماذا تفعلون
عند إطلاق أجهزة الإنذار؟
170
00:25:31,822 --> 00:25:36,157
"الجنون" هو بناء سفينة "نوح"
!بعد حصول الطوفان
171
00:25:43,751 --> 00:25:46,914
"لقد حان الوقت لكي تلتقيب"فرانك" و "ميلدريد
172
00:25:55,512 --> 00:25:57,503
أهلا وسهلا
173
00:26:32,007 --> 00:26:34,669
هذا أقرب ما يمكن إلى الغرفة العازلة
174
00:27:04,456 --> 00:27:05,617
أترين ؟
175
00:27:09,253 --> 00:27:11,085
ماذا حصل لهما؟
176
00:27:11,296 --> 00:27:13,207
هما لم يكونا محظوظين مثلك
177
00:27:13,674 --> 00:27:17,508
."إنه الهواء؛ يا "ميشيل
هذا ما يحصل حين تتعرضين له
178
00:27:25,936 --> 00:27:26,971
"بن"
179
00:27:34,153 --> 00:27:36,315
،أنا أبقى هذا الباب مقفلا
180
00:27:36,488 --> 00:27:38,320
في جميع الأوقات
181
00:27:43,037 --> 00:27:44,698
لا يسمح لأحد بالدخول أو الخروج
182
00:27:56,758 --> 00:27:58,590
هل قابلت "فرانك" و "ميلدريد"؟
183
00:28:00,888 --> 00:28:02,378
هذا مضحك؛ أليس كذلك؟
184
00:28:03,140 --> 00:28:07,134
انتهى العالم كله
وهو غاضب بشأن خنزيرين ميتين؟
185
00:28:09,062 --> 00:28:11,554
هل تحتاجين إلى مواد للمطالعة؟
186
00:28:12,316 --> 00:28:14,648
قمت بحل جميع الألعاب. أنا آسف
187
00:28:22,910 --> 00:28:25,402
لكنني تعلمت
،كيفية ربط الجديلة الفرنسية، لذا
188
00:28:25,662 --> 00:28:28,279
إن أردت أن أفعل ذلك لك؛
قولي لي ذلك
189
00:28:34,922 --> 00:28:36,833
ماذا تعرف بشأنه؟
190
00:28:39,510 --> 00:28:41,842
كان في البحرية... أعرف ذلك
191
00:28:42,846 --> 00:28:46,510
أعتقد أنه عمل في مجال الأقمار الاصطناعية
192
00:28:47,434 --> 00:28:49,095
أي نوع من الأعمال؟
193
00:28:49,853 --> 00:28:51,844
الأقمار الاصطناعية... بعض الأعمال
194
00:28:53,273 --> 00:28:55,355
حسنا، ما الذي اجاء به إلى هنا؟
195
00:28:55,692 --> 00:28:57,103
أنا لست متأكداً من ذلك
196
00:28:58,445 --> 00:29:00,777
لقد اشترى هذا العقار منذ بعض الوقت
197
00:29:01,531 --> 00:29:06,116
لكنني لم أبد اهتماما كبيراً
إلى أن استخدمني لمساعدته في تجهيز هذا المكان
198
00:29:07,204 --> 00:29:11,619
،لكن العمل كان مسليا
هذا أمر مؤكد
199
00:29:12,626 --> 00:29:15,789
هاورد" بارع"
في نظرية المؤامرة
200
00:29:17,631 --> 00:29:21,465
إضافة إلى ذلك؛ كم مرة يمكن أن يتم استخدامي
للمساعدة في بناء ملجأً نهاية العالم؟
201
00:29:22,177 --> 00:29:23,383
،إذا، هو لم يقم
202
00:29:25,055 --> 00:29:26,386
باختطافك؟
203
00:29:28,141 --> 00:29:29,131
!لا
204
00:29:30,269 --> 00:29:32,852
ماذا عن ذراعك؟
ألم تحاول الهرب؟
205
00:29:33,021 --> 00:29:34,511
كنت أحاول الدخول إلى الملجأ
206
00:29:36,483 --> 00:29:39,896
رأيت "هاورد" يبني الملجأ؟
غرفة تلو الأخرى؛ لسنوات
207
00:29:40,237 --> 00:29:44,071
كان دائما يتحدث عن
هجومات محتملة من
208
00:29:45,075 --> 00:29:47,487
"تنظيم القاعدة"، "روسيا" ، "كوريا الجنوبية"
209
00:29:47,661 --> 00:29:49,151
"أنت تقصد "كوريا الشمالية
210
00:29:49,329 --> 00:29:50,990
أهذه هي "كوريا" المجنونة؟
211
00:29:52,165 --> 00:29:53,997
أجل» "كوريا" تلك
212
00:29:55,002 --> 00:29:59,917
.وأنفق ماله كله في بناء هذا المكان
تصرّف وكأن حياته مرتبطة بذلك
213
00:30:00,924 --> 00:30:03,086
،وكما تعلمين
214
00:30:03,677 --> 00:30:05,509
هذا يبقى في الذاكرة
215
00:30:09,349 --> 00:30:10,430
،إذا
216
00:30:12,769 --> 00:30:14,601
هو أخبرك بهذا كله
217
00:30:16,273 --> 00:30:20,107
.فيما كنت تبني ملجأه
،والآن، هو يقول
218
00:30:20,444 --> 00:30:23,277
إن الهواء ملوث
وتوفي الجميع
219
00:30:24,656 --> 00:30:27,614
أنا أعرف ما تقصدينه؛
لكن هنالك المزيد
220
00:30:27,951 --> 00:30:29,316
لقد قام "هاورد" بخطفي
221
00:30:30,787 --> 00:30:34,280
أخرجني عن الطريق
وأحضرني إلى هنا
222
00:30:35,625 --> 00:30:38,367
لذاء كل ما قاله لك
بشأن الهواء؛
223
00:30:38,712 --> 00:30:42,046
،وحصول هجوم كبير
والهدف من هذا الملجأ، هذه كلها أكاذيب
224
00:30:42,215 --> 00:30:43,876
لا. هذا مستحيل
225
00:30:45,385 --> 00:30:47,217
الهجوم. لقد رأيته بنفسي
226
00:30:47,471 --> 00:30:48,961
ماذا تقصد؟
227
00:30:49,890 --> 00:30:51,972
كنت في طريقي من المنزل إلى العمل
228
00:30:53,643 --> 00:30:55,884
بدا الأمر وكأنه نور خاطف
229
00:30:56,563 --> 00:30:57,974
أحمر لامع
230
00:30:58,899 --> 00:31:01,311
كانفجار من مكان بعيد
231
00:31:03,070 --> 00:31:04,811
لم يكن الأمر يشبه المفرقعات النارية
232
00:31:06,573 --> 00:31:09,656
لا، كان هذا يشبه
شيئا يمكن قراءته في الكتاب المقدس
233
00:31:12,746 --> 00:31:16,080
،إذاً، ماذا رأيت
نورا خاطفا؟ برقا؟
234
00:31:17,626 --> 00:31:19,287
نارا تتأجج؟
235
00:31:19,461 --> 00:31:23,045
.أنا لا أشرح ذلك بطريقة صحيحة
لم يكن هذا يشبه أي شيء رأيته من قبل
236
00:31:23,840 --> 00:31:26,002
لذاء كانت فكرتي الأولى بالمجيء إلى هنا
237
00:31:26,343 --> 00:31:28,835
،وحين وصلت إلى هنا
كان "هاورد" يغلق الباب
238
00:31:29,429 --> 00:31:33,514
وكان يمكنني رؤية ذلك؛ مباشرة على وجهه؛
أنه كان يعرف أن شيئا يحصل
239
00:31:34,434 --> 00:31:35,845
شيئاً شيئاً
240
00:31:38,397 --> 00:31:40,229
لذا، قمت بشق طريقي إلى الداخل
241
00:31:46,780 --> 00:31:48,111
سمع تصوت سيارة
242
00:31:50,492 --> 00:31:52,483
هنا. فوقنا
243
00:31:56,081 --> 00:31:57,571
هل سمعت أحداً؟
244
00:31:57,833 --> 00:31:59,323
مباشرة فوقنا
245
00:32:04,005 --> 00:32:05,495
هذا مستحيل
246
00:32:06,842 --> 00:32:09,254
...الهواء-
ماذا، ملوث؟-
247
00:32:10,178 --> 00:32:13,091
كيف عرفت ذلك؟-
لأنني أخبرته بذلك-
248
00:32:15,433 --> 00:32:16,844
العشاء جاهز
249
00:32:31,783 --> 00:32:34,366
يبدو لي أنكما تتفقان جيدا
250
00:33:07,486 --> 00:33:08,976
ما رأيك في تلك الصلصة؟
251
00:33:09,988 --> 00:33:10,898
إنها لذيذة
252
00:33:11,072 --> 00:33:13,734
من حيث جودة طبخي، أنا مقبول
253
00:33:14,326 --> 00:33:16,488
ليس ممتازاً، لكن لا بأس به
254
00:33:17,078 --> 00:33:18,910
كانت "ميغان" طاهية بارعة
255
00:33:20,332 --> 00:33:22,289
ستتعلمين ان تحبي الطهو
256
00:33:33,345 --> 00:33:34,835
هذا لذيذ جداً
257
00:33:35,597 --> 00:33:37,588
إنها أفضل صلصة تذوّقتها في حياتي
258
00:33:38,099 --> 00:33:39,589
هل تمزح؟
259
00:33:39,768 --> 00:33:41,179
،لا، أنا أقصد
260
00:33:41,937 --> 00:33:44,429
نظرا إلى الاحتمال الأخر
،الذي هو
261
00:33:44,773 --> 00:33:48,687
الاحتراق نتيجة هجوم كيميائي أو نووي؛
262
00:33:49,027 --> 00:33:51,610
أعتقد أن البقاء على قيد الحياة
في هذا المكان
263
00:33:51,947 --> 00:33:54,939
يجعل قطعة براز مقلية
..تبدو شهية؛ لذا
264
00:33:56,117 --> 00:33:57,858
هذه أفضل صلصة تذوّقتها في حياتي
265
00:34:00,622 --> 00:34:02,454
هذه ليست حجة
سيئة
266
00:34:02,707 --> 00:34:04,698
،ومن فضلك
انتبه إلى كلامك على المائدة
267
00:34:06,878 --> 00:34:07,959
صحيح؟
268
00:34:11,967 --> 00:34:14,629
أتعرفان ما الذي لا أستطيع
إخراجه من رأسي؟
269
00:34:14,970 --> 00:34:16,802
منذ أن وصلت إلى هنا
270
00:34:18,139 --> 00:34:19,550
الوشوم
271
00:34:20,308 --> 00:34:21,969
كنت دائما أريد واحدا
272
00:34:22,602 --> 00:34:26,937
:لكنني لم أفعل قط. طل الجميع يقول لي
لا لن تحصل على عمل لائق إن فعلت ذلك
273
00:34:27,649 --> 00:34:28,639
لا بأس بذلك
274
00:34:28,984 --> 00:34:30,645
وكأن هذا مهم الآن
275
00:34:31,736 --> 00:34:33,568
،لو كنت أعرف أن هذا الأمر سيحصل
276
00:34:33,822 --> 00:34:37,235
.لرسمت 50 وشما على جسدي
أقسم على ذلك، يا صاح
277
00:34:37,576 --> 00:34:41,069
كنت لأبدو كبهيمة من السيرك. كانت الوشوم
لتغطي جسدي من الرأس حتى إصبع القدم
278
00:34:41,413 --> 00:34:43,575
الوشوم في كل مكان. الوجه؟
279
00:34:43,915 --> 00:34:46,907
طبعا. هنا. على جبيني
280
00:34:47,585 --> 00:34:49,667
"اسمي فحسب. "إيميت
281
00:34:50,672 --> 00:34:52,003
،أو مثلا
282
00:34:53,008 --> 00:34:54,339
"حياة قاطع الطرق"
283
00:34:54,718 --> 00:34:55,924
"يولو"
284
00:34:56,177 --> 00:35:00,045
.لا أعرف حتى معناها، لكن الناس يردّدونها دائما
لذا، لا بد من أن تكون شائعة
285
00:35:04,394 --> 00:35:05,884
ماذا عنك، يا "هاورد"؟
286
00:35:09,399 --> 00:35:11,390
هل من شيء تتمنى لو أنك قمت به؟
287
00:35:15,155 --> 00:35:17,146
بصراحة، لا
288
00:35:18,325 --> 00:35:19,315
لا؟
289
00:35:20,911 --> 00:35:23,494
لا سهرات حميمة في "فيغاس"؟
290
00:35:25,040 --> 00:35:27,532
ربما رحلة حج إلى "واكو"؟
291
00:35:30,003 --> 00:35:32,415
لقد قمت بكل ما كنت أريد القيام به
292
00:35:32,881 --> 00:35:34,872
كنت أركّز على الاستعداد بشكل كامل
293
00:35:35,216 --> 00:35:36,706
وكنت كذلك
294
00:35:38,094 --> 00:35:39,835
وها نحن الآن بأمان
295
00:35:51,399 --> 00:35:52,730
!عجبا
296
00:35:52,984 --> 00:35:54,725
هل ذلك لعبة "مونوبولي"؟
297
00:35:56,071 --> 00:35:57,402
!حسنا
298
00:35:57,697 --> 00:35:59,608
هكذا سنمضي أوقاتا ممتعة
299
00:35:59,950 --> 00:36:04,285
ما رأيك، يا "هاورد"؟
هل سنبقى هنا لسنة؟ لسنتين ؟
300
00:36:04,788 --> 00:36:07,280
،إن بدأنا بهذه اللعبة الآن
،ربما لن نكون
301
00:36:07,457 --> 00:36:09,869
...قد وصلنا إلى نصفها في حينه-
!كفٌ عن الكلام-
302
00:36:18,301 --> 00:36:21,384
لا تمزح بشأن الفترة
،التي سنمضيها هنا
303
00:36:21,554 --> 00:36:24,091
في حين لا يعرف أحد
كم سيدوم ذلك
304
00:36:24,474 --> 00:36:26,465
حسك الفكاهي ليس مضحكاً
305
00:36:26,685 --> 00:36:29,848
هذا لا يروقني خلال تناول الطعام»
كما أن هذا لا يروق 'ميشيل" أيضا
306
00:36:30,146 --> 00:36:31,636
،والآن اصمت من فضلك
307
00:36:31,982 --> 00:36:33,893
ودعنا نتناول الطعام بسلام
308
00:37:02,178 --> 00:37:03,168
إيميت" ؟"
309
00:37:04,431 --> 00:37:06,263
أيُمكنك أن تعطيني محرمة؟
310
00:37:15,608 --> 00:37:19,442
.أنا أعرف ماذا تقول
لن أتمكن من إنهاء هذه اللعبة
311
00:37:19,863 --> 00:37:22,605
اللعبة تدوم فعلا إلى الأبد؛ أليس كذلك؟
312
00:37:23,533 --> 00:37:25,615
،لكن بالنسبة إلي، كانت
313
00:37:25,952 --> 00:37:27,943
،"لعبة "الحية والسلم
314
00:37:29,873 --> 00:37:31,284
،"لعبة "سوري
315
00:37:31,458 --> 00:37:32,948
"ولعبة "ترابل
316
00:37:33,293 --> 00:37:37,127
أنت تعلم، الشيء الذي يحوي النرد
وتضغظ عليه، ما اسم تلك اللعبة؟
317
00:37:37,714 --> 00:37:39,876
!"فقاعة "بوب أو ماتيك
318
00:37:40,467 --> 00:37:42,959
هل شاركت يوما في... لعبة "أوبيريشن"؟
319
00:37:43,136 --> 00:37:45,468
!تروقني هذه اللعبة-
أنا لم أشارك قط في هذه اللعبة-
320
00:37:45,639 --> 00:37:50,304
كانت ترعبني. تلك الضجة
التي تحدثها لدى بلوغ الحافة
321
00:37:50,477 --> 00:37:52,969
!يا للهول-
كان هذا مرعبا جدا-
322
00:37:53,813 --> 00:37:55,303
أيمكنك إعطائي الملح؟
323
00:37:58,652 --> 00:37:59,733
من فضلك؟
324
00:38:04,991 --> 00:38:06,902
تيّا! أنا آسفة
325
00:38:07,577 --> 00:38:09,568
أريد البهار أيضا
326
00:38:16,836 --> 00:38:18,793
ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟
327
00:38:18,964 --> 00:38:21,331
.أطلب الملح-
تبّا! ما كان هذا؟-
328
00:38:21,508 --> 00:38:25,001
.أنا لا أعرف عم تتكلم-
هل تحاولين إهانتي؟-
329
00:38:25,178 --> 00:38:29,012
هناء في الملجاً الذي بنيته
والذي يبقيك حية؟
330
00:38:29,349 --> 00:38:32,182
ألا تظنين أنني رأيت ما فعلته للتو؟
331
00:38:32,769 --> 00:38:35,431
أهكذا تشكرينني
على إنقاذ حياتك؟
332
00:38:35,605 --> 00:38:39,769
...اهداء يا "هاورد"-
!اصمت واجلس مكانك-
333
00:38:46,116 --> 00:38:47,231
أهكذا تشكرينني؟
334
00:38:47,701 --> 00:38:49,533
والآن دعيني أقول لك
335
00:38:50,120 --> 00:38:52,282
إنني أعرف كيف يبدو الخائن
336
00:38:52,497 --> 00:38:53,953
مفهوم؟
337
00:38:55,792 --> 00:39:00,286
أنا لم أظهر لك
سوى الكرم وحسن الضيافة
338
00:39:03,049 --> 00:39:05,290
أريدك أن تعتذري
339
00:39:06,970 --> 00:39:09,462
أن تقولي لي إنك ستحسنين التصرف
340
00:39:12,142 --> 00:39:13,382
سأفعل ذلك
341
00:39:16,896 --> 00:39:18,807
ماذا ستفعلين؟
342
00:39:22,152 --> 00:39:23,734
سأحسن التصرف
343
00:39:25,989 --> 00:39:27,900
وأنا آسفة للغاية
344
00:39:32,620 --> 00:39:33,610
اجلسي
345
00:39:56,603 --> 00:39:58,685
يجب أن تحافظي على التميه
346
00:40:05,778 --> 00:40:08,019
من السهل نسيان ذلك هنا
347
00:40:15,455 --> 00:40:16,786
ما الخطب؟
348
00:40:18,291 --> 00:40:19,497
لا شيء
349
00:40:31,221 --> 00:40:32,711
أين مفاتيحي؟
350
00:40:42,565 --> 00:40:43,896
!"ميشيل"
351
00:40:51,116 --> 00:40:53,448
!ميشيل"! توقفي"
352
00:41:05,922 --> 00:41:07,583
!أعطيني تلك المفاتيح
353
00:41:09,425 --> 00:41:11,336
!"لا تفعلي، يا "ميشيل
354
00:41:21,396 --> 00:41:22,727
! توقفي
355
00:41:25,692 --> 00:41:28,184
!لا! لا، لاتفعلي ذلك! لا تفعلي ذلك
356
00:41:28,611 --> 00:41:30,352
!لا تفتحى ذاك الباب
357
00:41:33,866 --> 00:41:35,277
!هنالك سيارة
358
00:41:35,535 --> 00:41:37,776
!هنالك سيارة! أنا أري سيارة-
!لا-
359
00:41:37,954 --> 00:41:40,821
! هنا! هنا! هنا
360
00:41:41,165 --> 00:41:43,532
!أصغي إلي، يا "ميشيل". لا تفعلي هذا
361
00:41:46,796 --> 00:41:48,878
!يا للهول! الشكر للقدير
362
00:41:50,383 --> 00:41:52,545
.هنالك امرأة-
!افتحى الباب-
363
00:41:52,969 --> 00:41:55,631
لا بأس بذلك. أريد الدخول فحسب
364
00:41:55,805 --> 00:41:57,967
.تبدو مصابة
هي تريد أن أسمح لها بالدخول
365
00:41:58,141 --> 00:42:00,348
!لا تسمحي لها بالدخول
366
00:42:00,727 --> 00:42:03,219
!"انظري إلى وجها، يا "ميشيل-
!لا-
367
00:42:03,563 --> 00:42:06,897
!لا، لا، لا، لا، لا
368
00:42:08,735 --> 00:42:11,318
يا للهول، أنا يخير . أنا فعلا يخير
369
00:42:11,487 --> 00:42:13,819
لا أرجوك؛ أنا بخير
370
00:42:14,157 --> 00:42:17,240
!أنا مصابة بنسبة ضئيلة. نسبة ضئيلة جدا
371
00:42:17,410 --> 00:42:20,402
!لذا، أيمكنك فتح الباب؟ افتحي الباب
372
00:42:20,830 --> 00:42:24,243
.هي تتوسل إلي-
لا يمكنك مساعدتها! لا يستطيع أحد ذلك-
373
00:42:24,584 --> 00:42:26,495
دعيني أدخل. سأكون بخير
374
00:42:26,836 --> 00:42:30,329
.سأكون بخير
إصابتي فعلا ضئيلة جدا
375
00:42:31,257 --> 00:42:33,749
!افتحي الباب-
.لاتصغي إليها-
376
00:42:33,927 --> 00:42:36,919
!افتحي الباب، أيتها الساقطة
377
00:42:37,096 --> 00:42:38,928
!دعينى أدخل
378
00:42:39,724 --> 00:42:42,056
!دعيني أدخل! دعيني أدخل
379
00:42:42,769 --> 00:42:44,225
!دعيني أدخل! دعيني أدخل
380
00:42:46,314 --> 00:42:47,645
! أنت
381
00:42:47,982 --> 00:42:49,939
! أنت! أنت
382
00:42:50,652 --> 00:42:51,312
! أنت
383
00:42:52,570 --> 00:42:53,731
! أنت
384
00:43:22,266 --> 00:43:23,927
،أعرف أنه من الصعب
385
00:43:25,353 --> 00:43:27,685
إدراك أن الجميع فارق الحياة
386
00:43:29,941 --> 00:43:31,602
الأشخاص الذين تحبينهم
387
00:43:41,119 --> 00:43:43,531
أريد أن اعترف لك بشئ
388
00:43:45,665 --> 00:43:47,827
أنا اصطدمت بسيارتك
389
00:43:48,459 --> 00:43:50,120
الحادث الذي تعرضت له
390
00:43:51,129 --> 00:43:52,961
كانت بسببي
391
00:43:55,007 --> 00:43:59,843
حين علمت بشأن
وقوع الهجوم، أصبت بالذعر
392
00:44:00,179 --> 00:44:05,174
علمت بأنه يفترض بي العودة إلى هنا بأسرع
وقت ممكن لذا، كنت أقود السيارة بسرعة جنونية
393
00:44:08,771 --> 00:44:10,762
،حاولت تجاوزك
394
00:44:11,357 --> 00:44:12,518
...و
395
00:44:14,861 --> 00:44:17,273
أنا تسبّبت بإخراج سيارتك عن الطريق
396
00:44:19,282 --> 00:44:22,115
،أعرف أنني أبدو رجلا عاقلا
397
00:44:22,702 --> 00:44:25,694
لكن في ذلك الوقت، لم أكن على طبيعتي
398
00:44:27,457 --> 00:44:30,870
كان حادث سير ، لكته وقع بسببي
399
00:44:33,129 --> 00:44:35,120
،كنت أخشى إخبارك بذلك
400
00:44:35,798 --> 00:44:37,129
...و
401
00:44:39,218 --> 00:44:40,549
أنا آسف
402
00:44:50,813 --> 00:44:52,303
يجب أن تستحمي
403
00:44:52,482 --> 00:44:57,067
الكمية الأصغر من الهواء الذي يدخل
من مفاصل الباب يمكن أن تكون سامة
404
00:44:58,905 --> 00:45:00,395
"تلك الملابس كانت ل"ميغان
405
00:45:01,741 --> 00:45:03,027
إن أردت ذلك
406
00:45:07,789 --> 00:45:10,030
عرفت سيارة تلك المرأة
407
00:45:10,583 --> 00:45:13,075
"أعتقد أن اسمها كان "ليسلي
408
00:45:14,921 --> 00:45:16,252
هل كنت تعرفها؟
409
00:45:16,756 --> 00:45:18,417
كانت جارة
410
00:45:19,342 --> 00:45:22,585
لم يكن "إيميت" الوحيد
الذي يعرف بشأن هذا المكان
411
00:45:23,095 --> 00:45:27,305
،إن نجا آخرون
قد يأتون أيضا إلى هنا
412
00:45:29,852 --> 00:45:33,595
بدءا من يوم الجمعة؛ أصبح اللطف والكرم
من التاريخ
413
00:45:41,197 --> 00:45:43,529
سأحتاج إلى بعض التقطيب
414
00:45:53,292 --> 00:45:54,874
..هل تريدني أن
415
00:45:55,127 --> 00:45:57,118
هذه عملتك، أليس كذلك؟
416
00:45:57,630 --> 00:45:59,371
لا أعتقد أنني مؤهلة لذلك
417
00:45:59,632 --> 00:46:01,373
سأعلمك كيفية القيام بذلك
418
00:46:05,555 --> 00:46:06,465
حسناً
419
00:46:09,892 --> 00:46:11,382
تتاولي شراباً
420
00:46:14,397 --> 00:46:15,558
ما هذا؟
421
00:46:16,482 --> 00:46:19,224
عمليا، هذا... مشروب
422
00:46:23,072 --> 00:46:26,064
إنه صالح للشرب. قمت بتقطيره بنفسي
423
00:46:35,835 --> 00:46:38,827
.قلت إنني قطرته بنفسي
أنا لم أقل إنه لذيذ
424
00:46:39,005 --> 00:46:41,167
.أجل، هذا مريع-
هل تريدينه مع الثلج؟ -
425
00:46:45,845 --> 00:46:50,180
خدعة صغيرة تعلمتها خلال
خدمتي على متن سفينة حربية
426
00:46:50,766 --> 00:46:53,758
من حين إلى آخر، حين كان القائد
،يضغط كثيراً علينا
427
00:46:53,936 --> 00:46:58,271
كنا نثلج مقبض
باب الحمام خلال وجوده في الداخل
428
00:46:58,774 --> 00:47:01,266
كان يحتاج عادة إلى ساعة أو اثنتين
للخروج من الحمام
429
00:47:04,947 --> 00:47:07,780
.هذا يكفي-
كما تريدين. نخبك-
430
00:47:16,876 --> 00:47:18,366
هذه الإبرة نظيفة
431
00:47:18,711 --> 00:47:21,453
كل ما عليك القيام به هو التقطيب
432
00:47:43,611 --> 00:47:45,352
تبلين حسناً
433
00:47:49,033 --> 00:47:51,115
هذه بعض الأغراض
التي أخرجتها من سيارتك
434
00:47:51,369 --> 00:47:55,033
.لم يستن لي الوقت لإحضار الكحول
مع الأسف
435
00:47:58,376 --> 00:47:59,866
ما هذا كله؟
436
00:48:03,714 --> 00:48:05,421
كنت أريد تصميم الأزياء
437
00:48:05,675 --> 00:48:08,258
لهذا السبب كنت بارعة
في التقطيب
438
00:48:10,596 --> 00:48:12,758
كانت "ميغان" تريد أن تصبح فنانة
439
00:48:15,059 --> 00:48:16,720
هل كانت ابنتك؟
440
00:48:17,269 --> 00:48:18,430
أجل
441
00:48:23,067 --> 00:48:25,058
كانت ذكية
442
00:48:25,820 --> 00:48:28,983
.كانت تحب المطالعة
المجلات كانت للمتعة فحسب
443
00:48:29,323 --> 00:48:32,315
"كانت تبتلع الكتب. كل ما يتعلق ب"باريس
444
00:48:32,660 --> 00:48:35,743
تك تحب
تحت
445
00:48:36,080 --> 00:48:39,573
.كنا نخبر هذه النكتة
:من حين إلي آخر، كنت أسألها
446
00:48:39,750 --> 00:48:41,741
ماذا تريدين أن تصبحي
حين تكبرين ؟
447
00:48:42,670 --> 00:48:44,331
أتعرفين ماذا كانت تقول؟
448
00:48:46,340 --> 00:48:47,671
"فرنسية"
449
00:48:49,760 --> 00:48:50,921
،على أية حال
450
00:48:51,679 --> 00:48:55,513
أقنعتها أمها بالتخلي عني
"وأخذتها إلى "شيكاغو
451
00:48:57,268 --> 00:48:59,259
الناس هم كائنات غريبة الأطوار
452
00:48:59,854 --> 00:49:03,347
لا يمكن إقناعهم دائما بأن
الوقاية هي لمصلحتهم
453
00:49:05,693 --> 00:49:07,684
أنت لا تعرف إن كانتا قد فارقتا الحياة
454
00:49:10,197 --> 00:49:14,111
بأية حال؛ حاولت أقله مساعدتهم
455
00:49:25,755 --> 00:49:28,918
ما كان يمكنك أن تفعلي شيئا
لتلك المرأة
456
00:49:30,259 --> 00:49:32,921
حتى لو سمحت لها بالدخول؛
كانت ستفارق الحياة
457
00:49:38,559 --> 00:49:40,470
...سألت في وقت سابق عن
458
00:49:41,228 --> 00:49:42,639
الندم؟...
459
00:49:44,815 --> 00:49:46,476
أنا اشعر ببعض الندم
460
00:49:54,158 --> 00:49:55,819
أشاركك الشعور عينه
461
00:49:59,372 --> 00:50:02,706
لقد عشت حياتي
ضمن مساحة لا يتعدي شعاعها 65 كلم
462
00:50:03,960 --> 00:50:07,544
.وكان ذلك عمدا
كنت حريصاً على حصول ذلك
463
00:50:08,881 --> 00:50:13,876
،كنت سريعاً جداً في المدرسة الثانوية
حتى أنني كنت أتدبر أمري لتجاوز علاماتي السيئة
464
00:50:17,723 --> 00:50:21,717
بقيت أفضل عداء في الولاية
لثلاث سنوات على التوالي
465
00:50:23,896 --> 00:50:27,389
حصلت على منحة كاملة في جامعة
"لويزيانا" للتكنولوجيا في "راستن"
466
00:50:31,487 --> 00:50:34,730
أتذكر أنني أمضيت الأسبوعين الآخرين
من ذاك الصيف؛
467
00:50:35,157 --> 00:50:39,401
في إبراز بطاقة الباص التي أرسلوها لي
أمام الجميع
468
00:50:40,788 --> 00:50:44,122
ثم جاءت الليلة
التى سبقت موعد مغادرتي
469
00:50:47,753 --> 00:50:49,915
وكنت قلقاً جداً
470
00:50:52,842 --> 00:50:55,504
بشأن الفشل
،الذي سأواجهه هناك
471
00:50:55,845 --> 00:50:57,927
وسط أولئك الطلاب الأذكياء كلهم
472
00:51:01,517 --> 00:51:03,428
،لذا، بذلت قصارى جهودي
473
00:51:04,520 --> 00:51:07,262
،لبلوغ أقصى حالة من الإدمان
474
00:51:07,439 --> 00:51:10,773
كي لا أتمكن
من النهوض في صباح اليوم التالي
475
00:51:13,779 --> 00:51:15,520
وهكذا، فاتتني الحافلة
476
00:51:17,449 --> 00:51:20,032
ولم أشتر بطاقة للحافلة التالية
477
00:51:20,953 --> 00:51:22,694
أو للحافلة التي تليها
478
00:51:25,875 --> 00:51:28,287
لو ذهبت إلى الجامعة؛
لكنت ميتا الآن
479
00:51:28,627 --> 00:51:30,459
أجل؛ أنا محظوظ؛ أليس كذلك؟
480
00:51:33,299 --> 00:51:34,630
نحن محظوظان
481
00:51:40,765 --> 00:51:43,257
،قبل سنوات قليلة
482
00:51:43,600 --> 00:51:45,591
كنت في متجر للخردوات
483
00:51:46,604 --> 00:51:50,097
وكانت هنالك فتاة صغيرة
مع والدها
484
00:51:51,358 --> 00:51:54,100
،وكان على عجلة من أمره
ولم تكن تمشي بالسرعة نفسها
485
00:51:55,112 --> 00:51:56,443
،لذا، بقي
486
00:51:57,448 --> 00:51:59,280
يهزٌ ذراعها
487
00:52:00,701 --> 00:52:02,692
لكن بطريقة عنيفة
488
00:52:04,038 --> 00:52:05,369
بطريقة عنيفة جدا
489
00:52:09,460 --> 00:52:11,121
أنا أعرف ذاك الشعور
490
00:52:14,632 --> 00:52:16,623
حين كان والدي يتصرف بهده الطريقة
491
00:52:17,635 --> 00:52:21,469
كان أخي "كولين" حاضرا باستمرار
،لتحمّل الجزء الأكبر
492
00:52:21,806 --> 00:52:23,137
من التعنيف مكاني
493
00:52:25,810 --> 00:52:29,223
،وحين رأيت هذه الفتاة الصغيرة
،ظننت أنه ربما
494
00:52:29,813 --> 00:52:31,144
،يمكتتي القيام ذلك
495
00:52:31,982 --> 00:52:33,313
من أجلها
496
00:52:37,655 --> 00:52:39,487
لكنني بقيت أشاهد ذلك
497
00:52:41,742 --> 00:52:44,404
،وكانا على وشك مغادرة المتجر
ولم أفعل شيئا
498
00:52:49,458 --> 00:52:50,823
ثم زلت قدمها
499
00:52:51,877 --> 00:52:54,539
،فقد توازنه
وضربها
500
00:52:56,799 --> 00:53:01,464
كنت أريد القيام بشيء
،من كل قلبي، لكن
501
00:53:01,929 --> 00:53:04,671
فعلت ما أفعله دوما
حين أواجه الصعوبات
502
00:53:06,975 --> 00:53:09,387
أصبت بالذعر وهربت
503
00:53:14,692 --> 00:53:15,648
....أسمعي
504
00:53:15,818 --> 00:53:17,149
نحن هنا
505
00:53:17,736 --> 00:53:19,226
تحن على قيد الحياة
506
00:53:20,406 --> 00:53:22,238
وهذا يعني شيئا
507
00:53:25,327 --> 00:53:26,738
يجب أن يعني ذلك شيئا
508
00:54:25,262 --> 00:54:27,094
"الخطوط الجوية كانيبال"
509
00:54:52,039 --> 00:54:54,531
القطة والسمكة
550 قطعة
510
00:54:59,713 --> 00:55:02,296
.يبدو أنك تسخرين مني-
ماذا؟-
511
00:55:02,633 --> 00:55:04,624
تنقصنا بعض القطع
512
00:55:05,385 --> 00:55:09,049
.انظري إلى هذه القطة المسكينة. إنها مشوهة
لديها عين واحدة
513
00:55:10,391 --> 00:55:12,803
هي تكاد تسبح بأنبوب التنفس أيضاً
514
00:55:15,229 --> 00:55:16,560
ماذا تفعلين؟
515
00:55:22,736 --> 00:55:25,899
تسيطرين على سوق الملابس
لفترة ما بعد نهاية العالم؟
516
00:55:26,407 --> 00:55:28,569
تحتاجين إلى فؤوس ومناشير كهربائية إضافية
517
00:55:28,909 --> 00:55:30,491
لماذا؟ هى تمسك ببندقية صيد
518
00:55:30,661 --> 00:55:32,743
... لكن ماذا لو كان هنالك في الخارج
519
00:55:33,872 --> 00:55:35,658
ماذا؟ حطابون؟
520
00:55:35,874 --> 00:55:36,909
أحياء أموات
521
00:55:38,377 --> 00:55:40,744
لكن حتى "هاورد" لا يعتبر
أن هذا الاحتمال موجود
522
00:55:41,213 --> 00:55:44,422
لكن عليك سماع نظريته
بشأن الديدان الفضائية المتحولة
523
00:55:49,721 --> 00:55:51,211
!"ما هذا؟ "هاورد
524
00:55:51,390 --> 00:55:53,722
التزما الهدوء. نحن بخير
525
00:56:00,274 --> 00:56:01,605
ما كان هذا؟-
اهدأ-
526
00:56:05,445 --> 00:56:07,436
يبدو وكأن هنالك مروحيات
527
00:56:08,115 --> 00:56:09,446
قد تكون مروحيات عسكرية
528
00:56:10,075 --> 00:56:11,736
لكنها ليست مروحياتنا
529
00:56:12,119 --> 00:56:14,952
ما أدراك؟-
14 عاماً في البحرية -
530
00:56:15,122 --> 00:56:16,738
ماذا يحصل فوق؟
531
00:56:17,040 --> 00:56:18,280
برأيي ؟
532
00:56:19,293 --> 00:56:22,285
تلك الومضات التى تسبّبت بهذا كله؟
533
00:56:22,755 --> 00:56:24,416
كانت المرحلة الأولى
534
00:56:25,090 --> 00:56:27,582
،تدمير تجمعات العدو
535
00:56:27,759 --> 00:56:31,093
بغارات صاروخية في الوقت نفسه، بسرعة
536
00:56:31,430 --> 00:56:32,886
،ثم في المرحلة الثانية
537
00:56:33,307 --> 00:56:34,797
تمشيط على الأرض
538
00:56:34,975 --> 00:56:38,639
أظهر بثا عبر الأقمار الصناعية
زيادة في الحركة المشفرة مؤخراً
539
00:56:39,104 --> 00:56:41,562
ربما إشارات فضائية
540
00:56:41,815 --> 00:56:44,978
أراهن أن ما سمعناه للتو
كانت دوريات جوية
541
00:56:45,277 --> 00:56:48,269
أرسلت للقضاء
على أي أثر متبق للحياة
542
00:56:49,156 --> 00:56:50,487
مثلنا
543
00:56:56,163 --> 00:56:58,621
!حسناً. تباً
544
00:56:58,957 --> 00:57:00,322
هذا سيئ
545
00:57:05,797 --> 00:57:07,458
وهذا أسوأ
546
00:57:08,467 --> 00:57:09,957
ماذا يوجد فوق؟
547
00:57:10,677 --> 00:57:12,793
جهاز تنقية الهواء
548
00:57:13,639 --> 00:57:14,970
....لا يمكنني
549
00:57:15,516 --> 00:57:17,632
هنالك شيء يسد الباب الصغير
550
00:57:20,145 --> 00:57:23,809
إن لم نستطع إعادة تشغيله، سينفد الهواء
القابل للتنفس بسرعة
551
00:57:31,615 --> 00:57:33,947
أنت الوحيدة بحجمك الصغير يمكنك اللوصول إليه
552
00:57:34,493 --> 00:57:35,654
للوصول إلى ماذا؟
553
00:57:35,827 --> 00:57:38,489
.إلى جهاز تنقية الهواء
الأنبوب الرئيسي من هناك
554
00:57:38,664 --> 00:57:41,531
يجب أن يدخل أحد إلى هناك
لإعادة تشغيله
555
00:57:45,170 --> 00:57:46,331
ساعدني
556
00:57:46,880 --> 00:57:49,042
.دعني أدخل
هي لن تتمكن من الوصول إلى هناك
557
00:57:49,216 --> 00:57:51,674
.لن تتمكن من الدخول. إضافة إلى ذراعك
ستتدبر أمرها
558
00:57:52,511 --> 00:57:56,300
،لإعادة تشغيل الوحدة
،يجب إدارة المقبض نحو الإطفاء
559
00:57:56,640 --> 00:57:58,972
ثم التشغيل، ثم الاطفاء، ثم التشغيل
560
00:57:59,977 --> 00:58:01,467
من المفترض أن يفي هذا بالمطلوب
561
00:58:04,147 --> 00:58:07,640
ولن يتمكن أحد منا من الدخول لمساعدتك إن احتجزت
562
00:58:11,530 --> 00:58:12,861
لا تحتجزي في الداخل
563
00:58:54,114 --> 00:58:55,195
!"ميشيل"
564
00:58:55,449 --> 00:58:57,110
هل كل شيء على ما يرام في الأعلى؟
565
00:58:59,077 --> 00:59:00,943
يبدو أنه ممر مسدود
566
00:59:01,246 --> 00:59:05,240
هذا هو الانحدار. تسلقيه
وتكونين قد وصلت
567
00:59:07,794 --> 00:59:09,705
هذا وضع حرج
568
00:59:22,726 --> 00:59:24,137
"هاورد ستامبلير"
" 10،كلوفيرفيلد لاين"
569
01:00:48,019 --> 01:00:51,057
النجدة
570
01:01:21,386 --> 01:01:22,717
ما الخطب؟
571
01:01:23,764 --> 01:01:25,220
"هاورد"
572
01:01:26,057 --> 01:01:28,264
"لقد كذب بشأن "ميغان
573
01:01:29,603 --> 01:01:30,934
ماذا تقصدين؟
574
01:01:31,605 --> 01:01:34,222
أعتقد أنه فعل أمراً مريعاً بها
575
01:01:34,941 --> 01:01:39,026
"لا، انتقلت عائلته إلى "شيكاغو
منذ سنوات
576
01:01:41,573 --> 01:01:42,938
ما هذا؟
577
01:01:45,785 --> 01:01:47,401
هل هذا دم؟
578
01:01:48,288 --> 01:01:49,619
تعال معي
579
01:01:58,590 --> 01:02:00,752
"مهلا، هذه ليست "ميغان
580
01:02:01,968 --> 01:02:03,299
ماذا تقصد؟
581
01:02:03,470 --> 01:02:07,304
.اسمها "بريتاني". أنا أتذكرها
ذهبت إلى المدرسة الثانوية مع أختي الصغيرة
582
01:02:07,975 --> 01:02:08,931
... إنها
583
01:02:09,976 --> 01:02:12,468
إنها مفقودة. منذ سنتين
584
01:02:13,605 --> 01:02:16,597
تم ذكر ذلك في نشرة الأخبار. اعتبر معظم الناس
أنها غادرت المدينة
585
01:02:18,819 --> 01:02:20,810
وجدت رسالة فوق
586
01:02:21,822 --> 01:02:25,281
كانت تقول 'النجدة". كانت محفورة
داخل النافذة
587
01:02:25,450 --> 01:02:26,781
...وقرط الأذن هذا
588
01:02:27,327 --> 01:02:29,159
قرط الأذن هذا كان مع الرسالة
589
01:02:29,496 --> 01:02:31,954
هل ظهرت مجدداً
بعد الإعلان عن اختفائها؟
590
01:02:35,669 --> 01:02:38,582
لقد قال لي
إنها كانت ابنته
591
01:02:38,755 --> 01:02:40,587
"قال إنها كانت "ميغان
592
01:03:07,200 --> 01:03:08,486
لقد خطفها وقتلها
593
01:03:16,376 --> 01:03:18,208
حسنا، فلنفكر فحسب
594
01:03:18,962 --> 01:03:21,875
ربما يمكننا أخذ مسدسه
595
01:03:22,466 --> 01:03:24,958
سنكبّله ونجعله يعترف
بما فعله
596
01:03:25,135 --> 01:03:27,297
يعترف لمن؟ لرجال الشرطة؟
597
01:03:28,722 --> 01:03:32,966
كما سبق وقلت؛ لا يمكن أن نكون
الناجين الوحيدين
598
01:03:33,560 --> 01:03:36,222
.المرأة، تمكنت من تدبر أمرها في الخارج
أقله قليلا
599
01:03:36,479 --> 01:03:38,140
أجل، إلى أن فارقت الحياة
600
01:03:38,315 --> 01:03:40,898
،مباشرة فوقنا
محدثة أصواتاً صادمة
601
01:03:41,068 --> 01:03:44,402
...من بين جميع الناس لإنقاذنا-
كان هذا نموذجا بارعا عن العمل الجماعي-
602
01:03:45,739 --> 01:03:49,073
أحسنتما. أشعر بالرغبة في الاستماع إلى الموسيقى
603
01:03:50,577 --> 01:03:53,569
حل المشاكل يشعرني دائماً بالرغبة
في سماع الموسيقي
604
01:03:57,751 --> 01:03:58,741
،"ميشيل"
605
01:03:59,252 --> 01:04:01,414
يجب أن تستحمي ، تحسياً
606
01:04:04,424 --> 01:04:05,414
طبعاً
607
01:04:44,881 --> 01:04:46,622
ربما لدي فكرة
608
01:04:51,138 --> 01:04:52,970
"الطرق العشرة الأفضل لتصفيف الشعر"
609
01:04:53,139 --> 01:04:54,880
ليست المقالة. هذه
610
01:04:55,267 --> 01:04:58,601
أظنني أستطيع صنع واحدة فقط، لكنها بداية
611
01:04:58,770 --> 01:05:00,101
بدون مزاح
612
01:05:02,315 --> 01:05:04,807
لماذا أنت صاح؟
أنا لم أوقظك بعد
613
01:05:04,985 --> 01:05:07,727
.أنا أعدّ فطورك
بيضة مقلية
614
01:05:07,988 --> 01:05:09,149
"مرحبا، يا "هاورد
615
01:05:10,907 --> 01:05:13,490
ما هذا؟
هل تشاهد مجدداً فيلم "سكستين كاندلز"؟
616
01:05:13,660 --> 01:05:15,321
"بريتي إن بينك"
617
01:05:15,745 --> 01:05:19,488
.كان أحد أفلام "ميغان" المفضلة
أيمكنني مساعدتك؟
618
01:05:19,666 --> 01:05:20,576
لا
619
01:05:21,167 --> 01:05:22,828
أريد إحضار كوب ماء
620
01:05:56,870 --> 01:05:58,281
...اسمع
621
01:05:59,539 --> 01:06:01,200
..كنت أفكر
622
01:06:03,543 --> 01:06:07,958
لا أحاول أن أقول لك كيف
تدير هذا المكان أو ما شابه؛
623
01:06:08,632 --> 01:06:10,293
لكنني فضولي بعض الشيء
624
01:06:12,052 --> 01:06:13,383
"ميشيل"
625
01:06:13,887 --> 01:06:17,380
برأيك، كم اقتربت
من وحدة تقنية المياه؟
626
01:06:17,640 --> 01:06:19,301
هل تعتقد أنها لمستها؟
627
01:06:19,476 --> 01:06:22,810
أجل؛ أنا متأكد من أنها لمستها
628
01:06:24,564 --> 01:06:28,728
،أعرف أنها استحمت بعد ذلك
لكنني كنت أفكر
629
01:06:29,569 --> 01:06:33,654
كون تلك الوحدة تنقي لا أحد يدري ماذا
،من الخارج
630
01:06:33,823 --> 01:06:37,487
،إن نقلت شيئا معها من فوق
سيكون هذا مركّزا جدا
631
01:06:38,495 --> 01:06:43,080
أقصد، ريما انتقل هذا إلى دشك
وإلى المغسلة في حمامك
632
01:06:46,252 --> 01:06:47,913
على أية حال، إنها مجرد فكرة
633
01:07:41,308 --> 01:07:42,423
"مواجهة نهاية العالم"
634
01:07:46,437 --> 01:07:49,145
صنع القناع الواقي من الغازات السامة
635
01:08:18,469 --> 01:08:20,631
هذا ليس سيئاً حتى الآن، أيتها الشريكة
636
01:08:20,847 --> 01:08:23,179
إن وجد "هاورد" هذه، سيقتلنا
637
01:08:25,602 --> 01:08:28,936
حسناً، علينا انتزاع مسدسه
638
01:08:29,272 --> 01:08:32,014
ثم سنكبّله ونتأكد
من أنه لن يذهب إلى أي مكان
639
01:08:33,193 --> 01:08:35,685
ثم سيخرج واحد منا من هنا
640
01:08:37,030 --> 01:08:39,192
ويبحث عن المساعدة
641
01:08:53,379 --> 01:08:54,540
الكلمة الأولى
642
01:08:57,175 --> 01:08:58,210
بالغ الصغر
643
01:08:59,177 --> 01:09:01,168
قصير.قزم
644
01:09:01,471 --> 01:09:02,632
.صغير-
.أجل-
645
01:09:03,348 --> 01:09:04,509
،حسناً
646
01:09:04,682 --> 01:09:05,888
الكلمة الثانية
647
01:09:07,060 --> 01:09:09,392
...ميشيل" هي"
648
01:09:12,190 --> 01:09:13,521
فتاة
649
01:09:15,693 --> 01:09:17,400
فتاة. طفلة
650
01:09:22,075 --> 01:09:23,065
فتاة
651
01:09:23,242 --> 01:09:26,360
.... لا، إنها أكبر ، أي هي
652
01:09:28,373 --> 01:09:29,863
أميرة صغيرة"؟"
653
01:09:36,214 --> 01:09:37,704
،لا، الكلمة كانت
654
01:09:38,049 --> 01:09:40,711
امرأة. نساء صغيرات
655
01:09:42,553 --> 01:09:44,715
عجبا. امرأة صغيرة
656
01:09:49,894 --> 01:09:53,228
في المرة المقبلة، حاول أن تكون دقيقا أكثر
657
01:09:56,401 --> 01:09:58,062
لنر هنا
658
01:10:09,789 --> 01:10:11,450
أنا أشاهد باستمرار
659
01:10:12,625 --> 01:10:13,786
باستمرار
660
01:10:22,927 --> 01:10:24,133
القدير
661
01:10:24,471 --> 01:10:26,587
أنا أذهب إلى حيثما أريد
662
01:10:29,601 --> 01:10:31,433
أقصد ... حسنا، لا أعرف
663
01:10:31,644 --> 01:10:34,261
.أنا أعرف ماذا تفعل
أنا أرى ماذا تفعل
664
01:10:37,817 --> 01:10:40,309
أنا أعرف ماذا تنوي أن تفعل
665
01:10:40,653 --> 01:10:43,315
اسمع يا "هاورد"، أنا لا أعرف
...إلي ماذا تلمح لكن
666
01:10:43,656 --> 01:10:45,613
أنا أراك حين تكون نائماً
667
01:10:45,950 --> 01:10:49,614
أنا أعرف ماذا تفعل
وأنا أشاهد باستمرار
668
01:10:49,954 --> 01:10:52,286
!أشاهد باستمرار! أنا أشاهد باستمرار
669
01:10:52,457 --> 01:10:53,788
!"سانتا كلوز"
670
01:10:56,336 --> 01:10:57,826
"أنت "سانتا كلوز
671
01:11:01,132 --> 01:11:03,339
أجل، يا "ميشيل". هذا رائع
672
01:11:03,801 --> 01:11:05,667
"لكنه كان دور "'إيميت
673
01:11:06,012 --> 01:11:09,471
.أنا أسفة. كنت متحمّسة جدا-
سأحتفظ بتلك النقطة-
674
01:11:10,350 --> 01:11:12,011
أجل؛ تماما. أنت تستحق ذلك
675
01:11:36,584 --> 01:11:37,574
إيميت"؟"
676
01:11:55,395 --> 01:11:57,636
أنا بحاجة إلى مساعدتك
677
01:12:00,483 --> 01:12:01,644
طبعاً
678
01:12:07,115 --> 01:12:08,105
أنت
679
01:12:08,950 --> 01:12:10,281
إلى ظهر السفينة
680
01:12:28,928 --> 01:12:30,259
ما هذا؟
681
01:12:30,513 --> 01:12:31,674
البرميل
682
01:12:33,641 --> 01:12:34,972
ما هى محتوياته؟
683
01:12:35,601 --> 01:12:37,592
انقلاه إلى الحمام
684
01:12:47,613 --> 01:12:49,695
إنها مادة بركلوريك أسيد
685
01:12:51,784 --> 01:12:53,946
هل يعرف أحدكما ما هي هذه المادة؟
686
01:12:56,289 --> 01:13:01,284
إنها تنتج عادة كسابقة
لمادة أمونيوم بيركلورات
687
01:13:02,337 --> 01:13:03,668
،إنها وقود
688
01:13:04,631 --> 01:13:07,623
تستخدم لإطلاق
الأقمار الاصطناعية إلى المدار
689
01:13:09,135 --> 01:13:11,467
إنها مادة أكّالة بشكل كبير
690
01:13:13,973 --> 01:13:18,638
هي تذيب معظم المواد البيولوجية
عند ملامستها
691
01:13:19,187 --> 01:13:23,181
بالنسبة إلى البشرء هي تصل إلى العظم
692
01:13:26,652 --> 01:13:27,813
"اسمع، يا "هاورد
693
01:13:28,154 --> 01:13:30,486
لماذا ترينا هذا؟
694
01:13:34,202 --> 01:13:36,034
هل تعتقد أنني غبي؟
695
01:13:38,373 --> 01:13:41,035
هاورد"؛ من فضلك؛ قل لنا"
عم تتكلم
696
01:13:41,209 --> 01:13:43,997
أنا أتكلم عن
التخلص من بعض النفايات
697
01:13:47,048 --> 01:13:49,039
قولا لى ماذا كنتما تفعلان بهذه
698
01:13:55,181 --> 01:13:58,845
!قولا لي فورا ماذا كنتما تخطّطان-
"اهدا، يا "هاورد-
699
01:13:59,018 --> 01:14:02,352
."من فضلك؛ اهداء يا "هاورد-
الا لديكما فرصة واحدة
700
01:14:05,775 --> 01:14:07,857
."اهداء يا "هاورد-
،فرصة واحدة-
701
01:14:08,528 --> 01:14:13,364
للإجابة بكرامة، أو ستسقطان في هذا البرميل
وأنتما على قيد الحياة لتشعرا بهذا العذاب
702
01:14:13,533 --> 01:14:14,773
أنا فعلت ذلك
703
01:14:18,204 --> 01:14:20,036
حسنا. ليس هي. أنا فعلت ذلك
704
01:14:20,206 --> 01:14:21,696
... لا، نحن-
لا تتدخلي بهذا الموضوع-
705
01:14:21,874 --> 01:14:23,865
لا فكرة لديها عم تتكلم
706
01:14:24,752 --> 01:14:26,584
كنت أريد الحصول على مسدسك
707
01:14:28,256 --> 01:14:29,872
،لذا، فكرت
708
01:14:30,383 --> 01:14:32,920
،في صنع سلاح
709
01:14:33,761 --> 01:14:36,219
لانتزاعه منك
710
01:14:43,938 --> 01:14:47,056
أنا أريدها أن تحترمني كما تحترمك
711
01:14:50,569 --> 01:14:52,901
أنا لا أقول إنني كنت محقاً، حسنا؟
712
01:14:54,073 --> 01:14:55,563
وأنا آسف
713
01:14:59,829 --> 01:15:01,160
هل أنت أسف؟
714
01:15:01,414 --> 01:15:02,745
أنا آسف
715
01:15:05,418 --> 01:15:07,079
أنا أقبل اعتذارك
716
01:15:20,808 --> 01:15:23,300
أصغ إليّ. لقد سمعته
717
01:15:23,644 --> 01:15:27,603
.كان يضصنع سلاحاً. كان سيؤذينا
كان سيؤذيك
718
01:15:27,773 --> 01:15:31,607
ولا بأس بذلك. هذا ما كان
يفترض أن يحصل
719
01:15:31,778 --> 01:15:33,268
أنت بأمان
720
01:15:33,446 --> 01:15:35,483
الآن، لم ببق سوى أنت وأنا
721
01:15:36,157 --> 01:15:37,647
لا بأس بذلك
722
01:15:38,659 --> 01:15:41,151
يجب أن تذهبي إلى غرفتك الآن
723
01:15:41,788 --> 01:15:44,371
هذه المرحلة التالية
ليست أمرا تودّين مشاهدته
724
01:15:45,458 --> 01:15:46,493
حسناً
725
01:16:41,722 --> 01:16:43,053
ميشيل"؟"
726
01:16:47,061 --> 01:16:49,849
،فكررت في تغيير نمط الأمور الليلة
727
01:16:50,189 --> 01:16:52,226
وتناول طبق التحلية قبل العشاء
728
01:16:52,567 --> 01:16:55,400
يمكننا أن نفعل ما نريده الأن
729
01:17:01,909 --> 01:17:04,241
هل تريدين كوزا أو زبدية؟
730
01:17:07,415 --> 01:17:11,704
.كانت "ميغان" تأكل البوظة دائما في زبدية
كانت تقول إن الكوز ليس عمليا
731
01:17:14,213 --> 01:17:17,376
،هذه ليست الحياة التي تفضلينها
732
01:17:18,092 --> 01:17:21,084
،وأنه ليس سهلا عليك أن تعيشي هنا
733
01:17:21,762 --> 01:17:24,220
لكنني أريد أن نشكّل عائلة سعيدة
734
01:17:24,932 --> 01:17:26,263
أنت وأنا
735
01:17:29,228 --> 01:17:31,595
لقد قمت بتنظيف كل شيء
736
01:17:32,106 --> 01:17:35,940
لذاء عليك بالاسترخاء
وسأذهب لتحضير العشاء
737
01:18:00,468 --> 01:18:05,133
"تذكرة سفر "إيميت ديويت
"ليك تشارلز" إلى "راستن"
738
01:18:22,823 --> 01:18:24,154
ميشيل"؟"
739
01:18:41,133 --> 01:18:42,464
هل كل شيء على ما يرام؟
740
01:18:43,677 --> 01:18:45,964
أجل، كنت أريد البدء بالمطالعة
741
01:18:50,851 --> 01:18:52,967
حان الوقت لتحضير المائدة
742
01:18:53,980 --> 01:18:55,470
العشاء جاهز
743
01:18:57,984 --> 01:18:58,894
أجل
744
01:18:59,693 --> 01:19:00,683
حسناً
745
01:19:12,331 --> 01:19:14,493
هذا يحصل باستمرار. أنا لا أعرف السبب
746
01:19:27,555 --> 01:19:30,547
لماذا يبدو هذا رخوا، يا "ميشيل"؟
747
01:19:34,854 --> 01:19:36,845
.انهضي-
لماذا؟-
748
01:19:37,064 --> 01:19:39,522
!انهضي عن الفراش... الآن
749
01:19:44,905 --> 01:19:46,395
!تبا
750
01:19:48,701 --> 01:19:51,568
!توقفي! اللعنة! عودي إلي هنا
751
01:20:10,389 --> 01:20:12,380
هل ستتركينني؟
752
01:20:15,436 --> 01:20:20,431
،بعد أن انقذتك أبقيتك بأمان
هكذا تكافئينني
753
01:20:22,234 --> 01:20:23,269
لا
754
01:20:24,403 --> 01:20:25,564
هكذا أكافئك
755
01:22:06,338 --> 01:22:07,920
"ميشيل"
756
01:22:31,072 --> 01:22:32,233
! توقفي
757
01:22:32,907 --> 01:22:35,569
!أنت لا تعرفين ماذا يوجد فى الخارج
758
01:22:35,910 --> 01:22:38,572
!لا يمكنتك أن تهربي منهم
759
01:22:39,622 --> 01:22:41,078
!ابقي معي
760
01:22:41,373 --> 01:22:42,238
،دعني
761
01:22:42,541 --> 01:22:43,576
...و
762
01:22:43,751 --> 01:22:44,741
!شأني
763
01:23:16,575 --> 01:23:19,067
انتباه مواد قابلة للاشتعال متفجرات
764
01:28:20,045 --> 01:28:21,410
هيا
765
01:30:16,995 --> 01:30:19,327
المفاتيح، المفاتيح، المفاتيح
766
01:30:22,334 --> 01:30:23,995
!هيا، اللعنة
767
01:31:28,984 --> 01:31:30,975
!النجدة! أنا هنا! النجدة
768
01:35:01,446 --> 01:35:02,936
!اللعنة
769
01:35:43,321 --> 01:35:47,155
"10، كلوفيرفيلد"
770
01:36:14,352 --> 01:36:17,265
استعاد الجيش الساحل الجنوبي
771
01:36:19,107 --> 01:36:22,099
إن كنتم تسمعون هذا
ولستم في منطقة آمنة
772
01:36:22,861 --> 01:36:26,695
."توجّهوا إلى شمال "باتون روج
لكن إن كان لديكم تدريب طبي
773
01:36:27,031 --> 01:36:30,365
أو خبرة قتالية؛
نحن نحتاج لمساعدتكم
774
01:36:31,036 --> 01:36:32,367
"هناك أناس في "هيوستن
775
01:36:36,541 --> 01:36:39,374
"هناك ناجون في مستشفى "ميرسي
776
01:36:39,544 --> 01:36:40,875
أرجوكم ساعدونا
777
01:36:44,632 --> 01:36:48,876
"اكرر. هناك أناس في "هيوستن
يحتاجون لمساعدتنا
778
01:36:50,555 --> 01:36:52,216
تعالوا وانضموا إلينا
779
01:36:52,390 --> 01:36:53,880
"باتون روج"
"هيوستن"
780
01:36:54,059 --> 01:36:55,891
لقد استعدنا الساحل الجنوبي
781
01:36:56,561 --> 01:36:57,892
ونحن نربح
782
01:36:58,396 --> 01:37:01,889
لكن إن كان لديكم تدريب طبي
...أو خبرة قتالية
783
01:37:02,317 --> 01:37:03,978
...هناك ناجون