1 00:00:01,001 --> 00:00:05,723 (Soft breathing) 2 00:00:48,632 --> 00:00:49,724 (Grunts) 3 00:01:02,563 --> 00:01:03,610 Agh! 4 00:01:03,730 --> 00:01:05,482 (Coughs) 5 00:01:21,999 --> 00:01:24,422 (Banging) 6 00:02:08,086 --> 00:02:09,633 (Birds calling) 7 00:02:48,043 --> 00:02:51,673 (Dogs barking) 8 00:02:54,841 --> 00:02:58,436 (Yelping and whining) 9 00:03:09,398 --> 00:03:13,369 (Girl) It's him, it's Dad. He's here. (Man) That'll be him now, Nelly. 10 00:03:15,028 --> 00:03:17,577 - Here. (Woman) About time, I've been worried. 11 00:03:17,698 --> 00:03:18,824 Good lad. 12 00:03:22,661 --> 00:03:24,914 Dad! I've been waiting for you. Have you got my things? 13 00:03:25,038 --> 00:03:26,540 - Have you got my whip? - Easy, Cathy, hold on. 14 00:03:26,665 --> 00:03:28,087 Did you get my Whip? 15 00:03:28,709 --> 00:03:30,256 (Dad) Slow down. (Cathy) Where have you been? 16 00:03:30,377 --> 00:03:32,095 (Woman) There you are, sir. (Dad) Joseph. 17 00:03:32,212 --> 00:03:34,965 (Man) Mr Earnshaw, sir. We were worried, what with t'weather. 18 00:03:35,090 --> 00:03:37,639 (Woman) You're soaked through. Come and sit by t'fire. 19 00:03:37,759 --> 00:03:38,806 (Joseph) Get yourself warmed up, sir. 20 00:03:38,927 --> 00:03:40,770 (Earnshaw) Hold on. I've got a surprise for you. 21 00:03:40,887 --> 00:03:41,979 (Dog snarls, barks) 22 00:03:44,516 --> 00:03:45,608 (shouts) 23 00:03:45,726 --> 00:03:47,774 Leave him. 24 00:03:52,399 --> 00:03:53,742 (Panting) 25 00:03:55,026 --> 00:03:57,199 I found him in the street. 26 00:04:00,407 --> 00:04:01,909 Well, he had no one. 27 00:04:02,909 --> 00:04:04,957 - So I thought... - What'? 28 00:04:08,707 --> 00:04:11,210 It was the Christian thing to do. 29 00:04:23,180 --> 00:04:24,727 Say hello. 30 00:04:25,390 --> 00:04:26,767 (Spits) - Fairydog! 31 00:04:26,892 --> 00:04:29,736 Shame on you, Catherine Earnshaw! Go on! 32 00:04:33,648 --> 00:04:35,446 (incomprehensible) 33 00:04:37,027 --> 00:04:39,450 (Earnshaw) Nelly, can you clean him up? 34 00:04:39,821 --> 00:04:41,539 (Water splashing) 35 00:04:42,991 --> 00:04:44,618 (Struggling) 36 00:04:46,995 --> 00:04:49,669 (Boy) Let go! No. 37 00:04:51,833 --> 00:04:53,506 Give me the jacket. 38 00:04:59,925 --> 00:05:01,723 Just fuck off, Fairydog. 39 00:05:01,843 --> 00:05:03,516 You ungrateful little... 40 00:05:06,681 --> 00:05:07,933 (Fabric tears) 41 00:05:08,809 --> 00:05:10,231 (Exasperated sigh) 42 00:05:26,910 --> 00:05:28,662 (Grunting) 43 00:05:40,006 --> 00:05:42,134 (Man murmuring) 44 00:05:50,809 --> 00:05:53,028 (Dog snuffling) 45 00:06:30,557 --> 00:06:32,400 (Dog whining) 46 00:06:38,565 --> 00:06:40,238 (Footsteps approaching) 47 00:06:41,318 --> 00:06:42,365 (Door opening) 48 00:06:58,084 --> 00:06:59,131 Sleep well? 49 00:07:03,882 --> 00:07:04,929 Move. 50 00:07:06,760 --> 00:07:08,683 (Clanking) 51 00:07:22,233 --> 00:07:23,826 (Sheep bleating) 52 00:07:56,309 --> 00:07:57,982 (Horse approaching) 53 00:08:11,324 --> 00:08:12,871 Are you hurt? 54 00:08:12,993 --> 00:08:15,246 (Panting) 55 00:08:16,496 --> 00:08:18,498 Can you understand me? 56 00:08:21,543 --> 00:08:22,760 Come. 57 00:08:25,296 --> 00:08:26,343 Come on! 58 00:08:33,138 --> 00:08:36,062 (Metal clanking) (Horse snorting) 59 00:10:20,245 --> 00:10:21,462 Come on! 60 00:10:58,575 --> 00:11:00,077 (Wind whistling) 61 00:11:45,872 --> 00:11:47,749 That's a hen harrier. 62 00:12:04,891 --> 00:12:06,393 That's a moorcock. 63 00:12:22,450 --> 00:12:24,828 That's a lapwing, my favourite. 64 00:12:34,462 --> 00:12:36,760 You say it. Lapwing. 65 00:12:38,007 --> 00:12:39,179 Lapkwing. 66 00:12:43,596 --> 00:12:44,597 Lapwing. 67 00:12:45,431 --> 00:12:46,899 (Laughs softly) 68 00:12:49,519 --> 00:12:51,613 (Tapping) 69 00:14:11,768 --> 00:14:13,611 (Bell tolling) 70 00:14:20,526 --> 00:14:23,029 (Man) "For I will take you from among the heathen" 71 00:14:23,154 --> 00:14:25,498 "and gather you out of all countries" 72 00:14:25,615 --> 00:14:28,539 "and will bring you into your own land." 73 00:14:30,411 --> 00:14:35,042 "Then will I sprinkle clean water upon you and ye shall be clean." 74 00:14:36,084 --> 00:14:40,260 "From all your filthiness and from all your idols, 75 00:14:40,380 --> 00:14:42,053 will I cleanse you." 76 00:14:43,633 --> 00:14:44,885 And what will be his name? 77 00:14:48,262 --> 00:14:50,185 Heathcliff. 78 00:14:50,306 --> 00:14:53,606 Heathcliff, do you reject Satan? 79 00:14:53,726 --> 00:14:54,818 Come on. 80 00:14:55,895 --> 00:14:57,613 (Earnshaw) No, lad. 81 00:14:57,730 --> 00:14:59,403 Don't struggle, now. 82 00:15:02,652 --> 00:15:04,029 Be still. 83 00:15:07,240 --> 00:15:09,038 (Water gurgles) 84 00:15:10,952 --> 00:15:13,421 (Earnshaw) Hey, Heathcliff. Heathcliff! 85 00:15:28,302 --> 00:15:29,645 (Earnshaw) Cathy?! 86 00:15:30,430 --> 00:15:31,898 Cathy! 87 00:15:37,103 --> 00:15:38,400 Cathy?! 88 00:15:42,024 --> 00:15:43,492 He's gone. 89 00:15:48,614 --> 00:15:51,743 (Congregation) ♪ Not to ourselves we owe 90 00:15:51,868 --> 00:15:55,543 ♪ That we, O God, are Thine ♪ 91 00:15:58,416 --> 00:16:01,966 (Cathy) ♪ Hi! Says the mourning dove 92 00:16:02,920 --> 00:16:07,175 ♪ I'll tell you how to gain her love 93 00:16:07,300 --> 00:16:11,521 ♪ Court her night and court her day 94 00:16:12,054 --> 00:16:15,274 ♪ Never give her time to say 'O nay' ♪ 95 00:16:26,319 --> 00:16:27,320 Close your eyes. 96 00:16:27,987 --> 00:16:29,239 Come on, it's nice. 97 00:16:30,656 --> 00:16:32,078 Open your mouth. 98 00:16:49,467 --> 00:16:51,515 (Cathy) ♪ Hi says the swallow... ♪ 99 00:16:56,766 --> 00:16:59,269 (High-pitched barking) 100 00:17:05,566 --> 00:17:07,318 (Clanging) 101 00:17:09,487 --> 00:17:10,739 Heathens. 102 00:17:13,449 --> 00:17:15,247 (Dog barking) 103 00:17:17,078 --> 00:17:19,422 - God forgive you both. Eh? (Cathy) But we didn't... 104 00:17:19,539 --> 00:17:21,212 Get to your room and shut up! 105 00:17:21,332 --> 00:17:23,380 I don't want to see you again tonight! 106 00:17:27,880 --> 00:17:29,553 (Cathy sobs) 107 00:18:04,792 --> 00:18:06,590 (Footsteps approaching) 108 00:18:08,796 --> 00:18:10,343 (Door creaks) 109 00:18:28,107 --> 00:18:29,359 (Earnshaw) Steady! 110 00:18:33,738 --> 00:18:35,160 (Horse neighs) 111 00:18:37,283 --> 00:18:38,330 Come on. 112 00:18:39,118 --> 00:18:40,461 Whoa, whoa, whoa. 113 00:18:40,870 --> 00:18:41,917 Hey! 114 00:18:43,998 --> 00:18:46,342 (Horses whinnying) 115 00:18:52,882 --> 00:18:54,976 (Whinnies) - Steady. 116 00:18:55,635 --> 00:18:56,636 (Neighs) 117 00:18:59,889 --> 00:19:01,562 Which one would you like, Heathcliff? 118 00:19:01,682 --> 00:19:03,810 Eh? You need your own. 119 00:19:15,738 --> 00:19:18,457 - The grey. - Excellent. 120 00:19:19,492 --> 00:19:21,415 Hindley, you can have the other. 121 00:19:28,751 --> 00:19:29,798 (Heathcliff) Come on. 122 00:19:34,340 --> 00:19:36,342 (Whinnies) - Come on. 123 00:19:46,352 --> 00:19:47,569 (Neighs loudly) 124 00:19:48,979 --> 00:19:50,856 There's something wrong. 125 00:19:54,318 --> 00:19:55,991 I think he's lame. 126 00:20:14,505 --> 00:20:16,052 Where you going? 127 00:20:28,602 --> 00:20:30,320 (Heathcliff) Give me your horse. 128 00:20:31,230 --> 00:20:32,903 Fuck off, you dog. 129 00:20:35,568 --> 00:20:37,491 Want me to show him what you do? 130 00:20:49,832 --> 00:20:50,799 I'll tell him. 131 00:20:50,916 --> 00:20:53,169 Take my horse, then, you damn gypsy. 132 00:20:53,294 --> 00:20:56,594 I hope it breaks your neck and kicks your fucking brains out. 133 00:21:13,481 --> 00:21:14,949 (Cathy) Let me see. 134 00:21:27,953 --> 00:21:29,205 I'm sorry. 135 00:21:41,175 --> 00:21:43,303 You know, I've tried to teach you. 136 00:21:44,512 --> 00:21:47,231 Tried to show you how to be a good Christian. 137 00:21:49,141 --> 00:21:51,519 I'd hoped you'd have treated him like he was your brother. 138 00:21:51,644 --> 00:21:53,738 (Hindley) He's not my brother, he's a nigger. 139 00:21:54,605 --> 00:21:56,983 You leave me no option, lad. Hold your hand out. 140 00:21:57,107 --> 00:21:58,324 Hand out! 141 00:21:58,442 --> 00:21:59,489 Out! 142 00:22:05,324 --> 00:22:06,997 (Hindley inhales, exhales) 143 00:22:09,161 --> 00:22:11,289 (Blows struck with stick) 144 00:22:13,415 --> 00:22:15,668 (Earnshaw) Now get out of me sight. 145 00:22:45,948 --> 00:22:48,451 I hope you don't feel pleasure at this. 146 00:22:50,536 --> 00:22:52,004 Hey, look at me. 147 00:23:15,227 --> 00:23:16,729 (Dripping) 148 00:23:23,402 --> 00:23:24,654 (Clattering) 149 00:23:29,116 --> 00:23:30,538 (Earnshaw) Joseph! 150 00:23:31,577 --> 00:23:32,874 Come here! 151 00:23:45,174 --> 00:23:47,051 (Joseph) Here we are, lad. (Man) Give it here. 152 00:23:47,176 --> 00:23:49,929 (Earnshaw) Grab that. (Nelly) Look after yourself, Hindley. 153 00:23:53,599 --> 00:23:56,318 An education'll be the making of you, lad. 154 00:23:57,144 --> 00:23:59,146 - Go on. - Take care, sir. 155 00:23:59,271 --> 00:24:00,648 (Joseph) Safe journey, lad. 156 00:24:00,773 --> 00:24:02,901 - In you get. (Nelly) Bye, Hindley. 157 00:24:03,025 --> 00:24:05,323 (Cathy) Bye, Hindley. (Joseph) Mind how you go. 158 00:24:27,091 --> 00:24:28,718 (Dog barking) 159 00:25:08,507 --> 00:25:09,884 (Cathy laughs) 160 00:25:19,685 --> 00:25:20,982 (Cathy) Ow! 161 00:25:21,770 --> 00:25:23,317 (Panting) 162 00:25:43,500 --> 00:25:44,717 (Panting) 163 00:26:08,484 --> 00:26:10,157 (Earnshaw coughing) 164 00:26:14,740 --> 00:26:16,617 - Dad! - Cathy! 165 00:26:19,661 --> 00:26:20,913 (Coughs) 166 00:26:21,872 --> 00:26:23,249 Bad child. 167 00:26:24,041 --> 00:26:27,671 How can I love you? I regret the day that you were born. 168 00:26:28,378 --> 00:26:29,550 (Coughs) 169 00:26:30,047 --> 00:26:33,142 Go on, both of you. Go and get out of those wet clothes. 170 00:26:33,258 --> 00:26:35,306 (Dog growls) - Hey! 171 00:26:35,427 --> 00:26:37,100 (Earnshaw coughs) 172 00:26:39,431 --> 00:26:41,525 And ask God to forgive you both. 173 00:26:41,642 --> 00:26:43,110 (Coughing) 174 00:28:19,698 --> 00:28:21,371 Sing for us, Cathy. 175 00:28:23,785 --> 00:28:27,631 ♪ In Scarlet Town, where I was born 176 00:28:27,748 --> 00:28:30,592 ♪ There was a fair maid dwellin' 177 00:28:30,709 --> 00:28:34,430 ♪ Made every youth cry well-a-day 178 00:28:34,546 --> 00:28:38,096 ♪ Her name was Barbara Allen 179 00:28:38,217 --> 00:28:41,437 ♪ It was all in the merry month of May 180 00:28:41,553 --> 00:28:44,056 ♪ When green buds they were swellin' 181 00:28:44,890 --> 00:28:48,315 ♪ Young Willy Grove on his deathbed lay 182 00:28:48,435 --> 00:28:51,564 ♪ For the love of Barbara Allen 183 00:28:53,565 --> 00:28:56,660 ♪ He sent his men unto her then 184 00:28:56,777 --> 00:28:59,451 ♪ To the place where she was dwellin' 185 00:29:00,489 --> 00:29:03,333 ♪ You must come to my master quick 186 00:29:03,450 --> 00:29:06,875 ♪ If your name be Barbara Allen ♪ 187 00:29:09,581 --> 00:29:12,209 Why can't you always be such a good lass, Cathy? 188 00:29:14,628 --> 00:29:17,757 Why can't you always be such a good man, Father? 189 00:29:28,225 --> 00:29:31,900 ♪ In Scarlet Town, where I was born 190 00:29:32,020 --> 00:29:34,648 ♪ There was a fair maid dwellin'... ♪ 191 00:29:35,774 --> 00:29:37,117 (Banging) 192 00:29:39,069 --> 00:29:40,696 (Wind howling) 193 00:29:48,078 --> 00:29:49,796 (Creaking) 194 00:29:51,540 --> 00:29:52,792 What the devil were that? 195 00:29:53,792 --> 00:29:55,920 Go see to it, Heathcliff. 196 00:30:24,990 --> 00:30:26,992 (Joseph) Just go! Go and fetch the doctor! 197 00:30:27,117 --> 00:30:28,744 Will you just go now, woman?! 198 00:30:33,498 --> 00:30:35,592 (Joseph) Right, Cathy. Come on, out! 199 00:30:35,709 --> 00:30:36,926 Come on! 200 00:30:40,088 --> 00:30:42,216 (Cathy) No, I'm not leaving my dad! - Cathy! 201 00:30:42,341 --> 00:30:45,390 - Cathy, get upstairs, will you? (Cathy) No! No! No! 202 00:30:45,510 --> 00:30:47,638 Heathcliff! Take Cathy upstairs! 203 00:30:47,763 --> 00:30:48,889 Now! 204 00:30:49,014 --> 00:30:50,766 (Cathy screaming) 205 00:30:50,891 --> 00:30:53,394 Let me see my dad! 206 00:30:55,187 --> 00:30:57,030 (Sobbing) 207 00:31:16,041 --> 00:31:17,543 (Fly buzzing) 208 00:32:20,230 --> 00:32:22,733 (Carriage approaching) 209 00:32:34,578 --> 00:32:36,046 It's Hindley. 210 00:32:36,663 --> 00:32:38,336 He's got someone wi' 'im. 211 00:32:42,085 --> 00:32:43,962 (Cathy) Hello, Hindley. 212 00:32:45,130 --> 00:32:47,303 (Hindley) Hey, good girl. (Cathy) You're home. Who's her? 213 00:32:47,424 --> 00:32:49,518 (Hindley) Here we are, love. 214 00:32:55,640 --> 00:32:58,393 Well... welcome home, sir. 215 00:33:00,187 --> 00:33:01,985 Joseph, meet my wife, Frances. 216 00:33:02,105 --> 00:33:04,699 - Pleasure to meet you, madam. (Frances) Hello, Joseph. 217 00:33:04,816 --> 00:33:08,537 (Joseph) You must both be cold and hungry after all that, so let's get you inside. 218 00:33:08,653 --> 00:33:11,953 - This is my sister, Cathy. - Nice to meet you. 219 00:33:12,073 --> 00:33:14,041 Who's this, Hindley? 220 00:33:14,159 --> 00:33:15,206 Heathcliff. 221 00:33:15,327 --> 00:33:18,001 - Come and help with the bags. Take 'em in. (Cathy) Hindley! 222 00:33:18,121 --> 00:33:20,044 Don't start, Cathy. I'm in charge now. 223 00:33:20,165 --> 00:33:21,963 Come on, let's go in. 224 00:33:22,083 --> 00:33:23,551 (Dog barking) 225 00:33:23,668 --> 00:33:26,046 - Did you hear me? - Don't be so hateful, Hindley. 226 00:33:26,171 --> 00:33:27,798 Your choice, nigger. 227 00:33:27,923 --> 00:33:29,675 Work or leave. 228 00:33:32,344 --> 00:33:33,641 Cathy. 229 00:33:34,846 --> 00:33:36,393 Come on, choose. I'm waiting. 230 00:33:36,515 --> 00:33:38,893 (Frances) Come on, Cathy. Let's go inside. 231 00:33:39,017 --> 00:33:40,519 (Hindley) Get the trunk. 232 00:33:43,939 --> 00:33:45,156 When you've done that, 233 00:33:45,273 --> 00:33:48,402 get your stuff and move in with the animals where you belong. 234 00:33:48,527 --> 00:33:50,074 You're a fucking idiot, Hindley. 235 00:33:50,195 --> 00:33:52,698 Things are gonna change round here. 236 00:33:56,159 --> 00:34:00,539 (Man) "He shall cover thee with his feathers and under his wings shalt thou trust." 237 00:34:01,540 --> 00:34:04,259 "Thou shalt not be afraid of the terror by night," 238 00:34:04,376 --> 00:34:06,595 "not by the arrow that flieth by day," 239 00:34:06,711 --> 00:34:09,806 "nor for the pestilence that walketh in darkness," 240 00:34:09,923 --> 00:34:11,470 "nor for the destruction..." 241 00:34:28,275 --> 00:34:30,152 I think they're the new people. 242 00:34:30,277 --> 00:34:32,575 (Man) How do? Afternoon. 243 00:34:39,828 --> 00:34:41,956 (indistinct conversation) 244 00:34:55,343 --> 00:34:57,766 (Man 1) Is that the young black Earnshaw found in Liverpool? 245 00:34:57,887 --> 00:35:00,140 (Hindley) Might make some improvements. 246 00:35:00,265 --> 00:35:03,235 (Man 1) Still got trees to pull up then? (Man 2) Outside. 247 00:35:03,351 --> 00:35:04,898 (Hindley) Bring this place up to date. 248 00:35:05,020 --> 00:35:06,488 (Man 2) Aye, it needs it. 249 00:35:15,488 --> 00:35:17,616 (Hindley) That'll do, Heathcliff. 250 00:35:18,533 --> 00:35:19,785 Heathcliff. 251 00:35:38,511 --> 00:35:40,138 (Cow mooing loudly) 252 00:35:47,145 --> 00:35:49,364 (Heavy rain) 253 00:35:55,820 --> 00:35:57,868 (Mooing) 254 00:36:41,533 --> 00:36:42,750 (Cathy) Heathcliff! 255 00:36:43,535 --> 00:36:45,037 Heathcliff! 256 00:36:51,292 --> 00:36:52,669 Heathcliff! 257 00:36:52,794 --> 00:36:54,171 I'm done here. 258 00:36:54,295 --> 00:36:56,639 (Cathy) Come on! (Joseph) The two of you will go to hell! 259 00:36:56,756 --> 00:36:58,258 See you there, Joseph. 260 00:36:59,634 --> 00:37:00,886 (Joseph) Useless, he is. 261 00:37:01,386 --> 00:37:03,309 (Cathy) Quick. (Joseph) Good for nothing! 262 00:37:13,440 --> 00:37:14,987 You eat like a pig. 263 00:37:18,570 --> 00:37:19,742 Ow! 264 00:37:21,072 --> 00:37:22,289 (She grunts) 265 00:37:42,969 --> 00:37:44,095 (Heathcliff groans) 266 00:37:44,220 --> 00:37:45,972 (Dogs whimpering) 267 00:37:46,097 --> 00:37:49,601 No, it's not his fault, I made him stop working! 268 00:37:49,934 --> 00:37:51,652 Hindley, he's our brother! 269 00:37:51,770 --> 00:37:53,818 (Hindley) Don't be stupid, look at him. 270 00:37:55,190 --> 00:37:56,407 (Cathy screams) Stop it! 271 00:37:56,524 --> 00:37:57,491 Cathy, go away! 272 00:37:57,609 --> 00:37:59,657 (Cathy grunts) You get off me! 273 00:37:59,778 --> 00:38:01,075 Get off me! 274 00:38:01,196 --> 00:38:02,948 You... No! No! 275 00:38:03,072 --> 00:38:06,451 You know if our dad were still here, he'd see what a hateful bastard you are 276 00:38:06,576 --> 00:38:08,670 and he'd be ashamed of you! 277 00:38:08,787 --> 00:38:09,959 (Grunting) 278 00:38:10,079 --> 00:38:13,925 - Leave him alone! (Joseph) Even the animals work round here. 279 00:38:14,042 --> 00:38:15,760 You're here to work! 280 00:38:15,877 --> 00:38:17,299 You'll work! 281 00:38:21,674 --> 00:38:23,051 (Dog yelping) 282 00:38:29,140 --> 00:38:30,892 (Breathing heavily) 283 00:38:48,117 --> 00:38:49,664 (Both grunting) 284 00:38:59,170 --> 00:39:01,343 (Hindley) You OK, my love? 285 00:39:07,345 --> 00:39:08,847 (signing) 286 00:39:24,863 --> 00:39:26,365 Let me see your back. 287 00:40:49,280 --> 00:40:51,282 Isn't that where the new people live, there? 288 00:40:52,951 --> 00:40:54,578 That big house? 289 00:40:59,290 --> 00:41:00,963 Race you there. 290 00:41:13,638 --> 00:41:15,766 (Wind howling) 291 00:41:29,570 --> 00:41:30,662 (Dog barking) 292 00:41:45,795 --> 00:41:47,217 Come on. 293 00:42:11,612 --> 00:42:12,704 (Door opening) 294 00:42:18,369 --> 00:42:21,088 (Girl) It's my dog (Boy) It's ours. 295 00:42:23,332 --> 00:42:24,254 (Indistinct) 296 00:42:24,375 --> 00:42:27,800 It's my dog. Get off him! 297 00:42:27,920 --> 00:42:29,422 What idiots. 298 00:42:31,340 --> 00:42:32,592 (Girl screams) (Cathy gasps) 299 00:42:32,717 --> 00:42:33,843 (Boy) Father! 300 00:42:35,762 --> 00:42:36,854 (Boy) Father! 301 00:42:37,513 --> 00:42:39,891 (Dogs barking) (Bell ringing) 302 00:42:40,266 --> 00:42:42,894 (Cathy screams) Somebody's got me! Run! 303 00:42:43,019 --> 00:42:45,272 (Dog snarling) - Cathy! 304 00:42:45,396 --> 00:42:47,649 (She screams) (Dog barks) 305 00:42:48,441 --> 00:42:50,614 (Dog snarling) (Heathcliff) Get off! 306 00:42:51,027 --> 00:42:52,904 Skulker, get away! 307 00:42:53,571 --> 00:42:54,823 Go on, get away! Get away! 308 00:42:54,947 --> 00:42:57,496 (Dog barking) 309 00:42:57,617 --> 00:42:59,665 Get out! Go on! Get out! 310 00:42:59,786 --> 00:43:01,880 - Come on, lass. - Cathy? 311 00:43:07,960 --> 00:43:09,177 Robert? 312 00:43:09,295 --> 00:43:10,763 Skulker's had a lass, sir. 313 00:43:10,880 --> 00:43:13,599 There's a lad here too, a right out-and-outer. 314 00:43:27,772 --> 00:43:29,024 Just a boy. 315 00:43:30,066 --> 00:43:31,818 We should hang you now, before you get any older. 316 00:43:31,943 --> 00:43:32,990 Do the county a favour. 317 00:43:33,111 --> 00:43:34,454 Fuck you all, cunts. 318 00:43:36,697 --> 00:43:38,165 It's Cathy Earnshaw. 319 00:43:38,282 --> 00:43:40,626 I heard her brother lets her run wild. 320 00:43:40,743 --> 00:43:42,495 (Man) And you're the boy Earnshaw got from Liverpool. 321 00:43:42,620 --> 00:43:44,167 The little lascar. The stowaway. 322 00:43:44,288 --> 00:43:46,256 (Woman) That makes sense. Did you hear his language? 323 00:43:46,374 --> 00:43:49,753 - You set the dog on us. Stupid whore. - Robert, throw him out. 324 00:43:50,461 --> 00:43:52,805 And send someone to fetch Dr Kenneth. 325 00:43:53,339 --> 00:43:54,932 - Girls, fetch some water... - Cathy! 326 00:43:55,049 --> 00:43:56,517 And brandy. 327 00:43:57,885 --> 00:43:58,886 Get out! 328 00:43:59,011 --> 00:44:00,058 (Door slams) 329 00:44:04,725 --> 00:44:06,602 Would you like one? 330 00:44:12,650 --> 00:44:13,993 (Dog barks) 331 00:44:15,653 --> 00:44:16,745 (Horse approaching) 332 00:44:16,863 --> 00:44:18,865 (Dog barking) 333 00:44:22,827 --> 00:44:24,500 (Robert) How do, Kenneth? 334 00:44:39,552 --> 00:44:40,678 Go on. 335 00:44:56,611 --> 00:44:58,284 Hindley's looking for you. 336 00:45:11,709 --> 00:45:12,961 (Hindley) Heathcliff! 337 00:45:17,882 --> 00:45:19,384 I should beat you. 338 00:45:20,760 --> 00:45:23,263 When Cathy comes home, you are not to speak to her. 339 00:45:23,387 --> 00:45:25,060 Is that clear'? 340 00:45:34,732 --> 00:45:37,110 If I see you talking to her without my permission, 341 00:45:37,235 --> 00:45:38,908 you will be told to leave. 342 00:45:40,655 --> 00:45:43,625 (Coughing) 343 00:45:46,160 --> 00:45:48,254 Hindley, I need you. 344 00:45:49,705 --> 00:45:52,675 You know, I think it's good that Cathy's going to go stay with the Lintons. 345 00:45:52,792 --> 00:45:54,260 It'll do her good. 346 00:46:37,670 --> 00:46:39,764 (1 Harp) 347 00:46:58,357 --> 00:46:59,700 (Boy) I prefer the Moorcock. 348 00:46:59,817 --> 00:47:03,993 (Cathy) I've got a big collection of it at home and I've got lots of lapwing feathers. 349 00:47:06,157 --> 00:47:09,286 You'd like it at the Heights. It's different to here though. 350 00:47:10,286 --> 00:47:15,793 ♪ Slowly, slowly she came up and slowly she came nigh him 351 00:47:15,916 --> 00:47:19,170 ♪ And all she said when there she came 352 00:47:19,295 --> 00:47:22,219 ♪ "Young man I think you're dying" 353 00:47:22,340 --> 00:47:24,513 ♪ He turned his face into the wall... ♪ 354 00:47:50,951 --> 00:47:53,204 (Door clatters open, barking) 355 00:47:53,329 --> 00:47:54,706 Joseph! 356 00:48:01,670 --> 00:48:03,138 (Horse approaching) 357 00:48:07,176 --> 00:48:09,895 (Nelly) Look at you! How smart! 358 00:48:11,555 --> 00:48:13,228 Joseph, grab the reins. 359 00:48:17,937 --> 00:48:22,363 (Nelly) What a wonderful dress. We hardly recognised you. 360 00:48:23,901 --> 00:48:25,574 (Joseph) I've got him, I've got him. 361 00:48:25,694 --> 00:48:28,573 (Cathy) Hold him while I get down. (Joseph) I've got him. 362 00:48:29,448 --> 00:48:31,576 (Nelly) Been quiet round here without you. 363 00:48:34,912 --> 00:48:36,755 Come on, then, let's get you in. 364 00:49:04,191 --> 00:49:06,785 (Hindley) Cathy! Look at you! You're a beauty. 365 00:49:06,902 --> 00:49:08,825 (Cathy) Hindley! (Nelly) Don't she look well? 366 00:49:08,946 --> 00:49:10,539 (Frances) Cathy, I love this dress. 367 00:49:10,656 --> 00:49:13,159 (Cathy) Isabella gave it to me. (Frances) Aren't you lucky? 368 00:49:13,284 --> 00:49:14,877 I said a stay at the Lintons' would do her good. 369 00:49:14,994 --> 00:49:17,793 (Cathy) Where's Heathcliff? Where is he? 370 00:49:17,913 --> 00:49:20,291 (Nelly) He's somewhere. I saw him earlier. 371 00:49:22,251 --> 00:49:24,299 - Tea, anyone? (Cathy) Yes, please. 372 00:49:26,464 --> 00:49:27,716 Heathcliff! 373 00:49:31,093 --> 00:49:32,436 (Hindley) God's sake. 374 00:49:43,272 --> 00:49:44,774 Aren't you pleased to see me? 375 00:49:47,234 --> 00:49:48,986 Are you laughing at me? 376 00:49:49,111 --> 00:49:50,988 Didn't mean to laugh. 377 00:49:52,781 --> 00:49:54,704 All you have to do is wash and clean up 378 00:49:54,825 --> 00:49:56,452 and you won't look so bad. 379 00:49:56,994 --> 00:49:59,042 You do look dirty. 380 00:50:02,291 --> 00:50:03,508 You didn't have to touch me. 381 00:50:03,959 --> 00:50:05,006 Heathcliff? 382 00:50:13,511 --> 00:50:14,854 I like being dirty. 383 00:50:31,695 --> 00:50:34,369 (Nelly) I can help make you look smart, if you like. 384 00:50:38,702 --> 00:50:41,421 If you come now, I can sort you out before dinner. 385 00:51:06,981 --> 00:51:09,109 (Indistinct) 386 00:51:36,468 --> 00:51:39,472 I want to be good. Can you clean me up? 387 00:51:40,264 --> 00:51:41,481 That's more like it. 388 00:51:42,349 --> 00:51:45,899 The Linton's are coming today. We'll have to get you clean like that Edgar. 389 00:52:06,624 --> 00:52:07,750 (Door opening) 390 00:52:11,295 --> 00:52:12,512 Let me see. 391 00:52:14,673 --> 00:52:17,472 Look at you. You're a prince. 392 00:52:19,136 --> 00:52:22,390 I bet your mother was an African queen... 393 00:52:22,514 --> 00:52:24,642 and your father a Chinese emperor. 394 00:52:26,268 --> 00:52:29,989 I think somebody must have kidnapped you and brought you to England. 395 00:52:35,986 --> 00:52:37,238 (Horse snorting) 396 00:52:46,538 --> 00:52:49,508 (Cathy) Hello, Edgar. Hello, Isabella. (Isabella) Hello. 397 00:52:52,336 --> 00:52:54,714 (Cathy) So you got here all right, then? (Isabella) Yes. 398 00:52:54,838 --> 00:52:57,808 (Edgar) Just need a hand. We've got some barrels. 399 00:52:59,551 --> 00:53:02,896 (Joseph) There we go. (Cathy) Nelly's been cooking all morning. 400 00:53:04,181 --> 00:53:05,808 You do like goose, don't you? 401 00:53:07,518 --> 00:53:09,486 (Edgar) Goose, my favourite. 402 00:53:13,565 --> 00:53:15,283 (Cathy) Right, it's this way. 403 00:53:16,860 --> 00:53:17,861 Come on. 404 00:53:26,537 --> 00:53:28,710 (Indistinct conversation within) 405 00:53:32,918 --> 00:53:34,511 (Cathy) That looks nice, Nelly. 406 00:53:35,504 --> 00:53:37,177 You sit there. 407 00:53:39,174 --> 00:53:41,268 (Edgar) Look at this. This looks nice. 408 00:53:41,385 --> 00:53:43,183 Well, look at you, Heathcliff. 409 00:53:43,721 --> 00:53:44,688 Get out! 410 00:53:44,805 --> 00:53:47,900 Look at him, he's all dressed up like a little circus monkey. 411 00:53:49,351 --> 00:53:50,944 (Cathy) No! Heathcliff... (Gasps) 412 00:53:51,061 --> 00:53:52,278 - Get out! (Nelly) Heathcliff! 413 00:53:52,396 --> 00:53:54,273 (Cathy) You idiot- You should have just spoken to him. 414 00:53:54,398 --> 00:53:56,901 He'll be beaten now. I hate it when he's beaten. 415 00:53:57,568 --> 00:53:58,865 Get off him! 416 00:54:01,405 --> 00:54:02,907 Get off him! 417 00:54:06,493 --> 00:54:08,291 Hindley! No! 418 00:54:08,412 --> 00:54:10,460 (Screaming) Stop it, Hindley! 419 00:54:11,707 --> 00:54:13,459 (Grunting) 420 00:54:15,961 --> 00:54:17,429 Off him, Hindley. 421 00:54:21,258 --> 00:54:22,350 Heathcliff. 422 00:54:23,385 --> 00:54:25,513 (Joseph) Oi! What's going on? What's he done now? 423 00:54:25,637 --> 00:54:28,356 (Hindley) Take him in. I don't want to see him. Lock him up. 424 00:54:29,391 --> 00:54:32,144 (Joseph) Get up, lad. Get up! 425 00:54:49,787 --> 00:54:50,959 (Man) Come on. 426 00:54:53,540 --> 00:54:54,666 Here we are. 427 00:54:59,755 --> 00:55:02,258 (Brass band playing) 428 00:55:15,896 --> 00:55:17,022 (Cathy) Heathcliff? 429 00:55:34,748 --> 00:55:36,421 Can you hear? 430 00:55:38,502 --> 00:55:40,220 The band's here. 431 00:55:56,019 --> 00:55:57,316 Are you hurt? 432 00:56:36,518 --> 00:56:39,397 (Men) ♪ The week before Easter, the day being fair 433 00:56:40,564 --> 00:56:44,114 ♪ The sun shining brightly, cold frost in the air 434 00:56:44,735 --> 00:56:48,239 ♪ I went into the forest some flowers to find there 435 00:56:48,363 --> 00:56:49,910 ♪ And there I did pick my love a posy 436 00:56:50,032 --> 00:56:52,410 (Frances) He should be back now. 437 00:56:53,452 --> 00:56:56,752 (Men) ♪ O I loved a lass and I loved her so well 438 00:56:56,872 --> 00:57:00,843 ♪ I hated all others who spoke of her ill 439 00:57:00,959 --> 00:57:04,680 ♪ But now she's rewarded me well for my love 440 00:57:04,796 --> 00:57:07,720 ♪ For she's gone and she's married another ♪ 441 00:57:14,097 --> 00:57:16,816 (Sheep bleats) (Cathy) Nelly! Nelly, come quick! 442 00:57:16,934 --> 00:57:19,733 - The baby's coming! - Tell Hindley. 443 00:57:19,853 --> 00:57:22,106 And get Dr Kenneth. Quick! 444 00:57:26,443 --> 00:57:28,195 (Frances groaning) 445 00:57:39,790 --> 00:57:42,464 (Frances screaming) 446 00:57:43,627 --> 00:57:45,846 (Frances) Oh, it's coming, it's coming! 447 00:57:45,963 --> 00:57:47,010 I can't... 448 00:57:47,130 --> 00:57:48,928 (Screaming) 449 00:57:53,220 --> 00:57:55,314 (Meaning) 450 00:57:55,430 --> 00:57:58,149 (Screaming) 451 00:58:00,060 --> 00:58:02,563 (Nelly) That's it. Just breathe. (Dog howls) 452 00:58:03,271 --> 00:58:04,272 Push. 453 00:58:04,398 --> 00:58:08,278 (Screaming) 454 00:58:08,402 --> 00:58:11,747 (Nelly) It's coming, it's coming. I can see its head. 455 00:58:13,031 --> 00:58:15,875 (Man) "Blessed be the name of the Lord." 456 00:58:15,993 --> 00:58:19,793 "I will keep my mouth, as it were a bridle." 457 00:58:19,913 --> 00:58:23,167 "While the ungodly was in my sight,." 458 00:58:23,291 --> 00:58:26,010 "I held my tongue and spake nothing." 459 00:58:27,087 --> 00:58:32,639 "I kept silence, even from good words, but it was pain and grief to me." 460 00:58:32,759 --> 00:58:33,931 (Baby screams) 461 00:58:34,052 --> 00:58:38,683 "My heart was hot within me, and while I was musing the fire kindled." 462 00:58:38,807 --> 00:58:41,481 "At last I spoke with my tongue." 463 00:58:42,769 --> 00:58:45,363 "Lord, let me know mine end" 464 00:58:45,480 --> 00:58:47,278 "and the number of my days." 465 00:59:51,254 --> 00:59:53,256 (Nelly singing) 466 01:00:27,624 --> 01:00:30,594 (Nelly) Breathe in. Stand still. 467 01:00:33,880 --> 01:00:35,507 That's a good girl. 468 01:00:39,845 --> 01:00:41,722 (Cathy) Do I look nice, Nelly? 469 01:00:42,848 --> 01:00:44,316 (Nelly) Lovely. 470 01:00:51,439 --> 01:00:52,736 (Exhales) 471 01:01:02,409 --> 01:01:04,036 (Babbling) 472 01:01:07,330 --> 01:01:08,582 (Nelly) Hold still. 473 01:01:09,457 --> 01:01:10,959 Are you going anywhere? 474 01:01:11,084 --> 01:01:13,337 - It's raining. - Why you wearing that, then? 475 01:01:13,461 --> 01:01:15,509 Aren't you supposed to be working? 476 01:01:16,590 --> 01:01:17,716 No. 477 01:01:19,050 --> 01:01:20,802 Joseph will tell. 478 01:01:22,679 --> 01:01:24,773 He will never know. He's not here. 479 01:01:29,686 --> 01:01:32,360 Nelly, you're brushing all t'curls out my hair. 480 01:01:34,566 --> 01:01:36,864 - Up you come. (Wails) 481 01:01:38,236 --> 01:01:39,488 Oh! 482 01:01:53,251 --> 01:01:54,252 What were you saying? 483 01:01:54,377 --> 01:01:56,300 You spend more time with them than me. 484 01:01:56,880 --> 01:01:59,349 - As if I'd notice. - I notice. 485 01:02:01,092 --> 01:02:04,471 You never have anything to say. May as well play with the baby. 486 01:02:06,598 --> 01:02:08,896 You never complained before. 487 01:02:10,560 --> 01:02:12,403 (Door opening) 488 01:02:14,731 --> 01:02:16,278 I've not come too soon, have I? 489 01:02:16,399 --> 01:02:17,992 No. 490 01:02:23,114 --> 01:02:24,240 (Door slamming) 491 01:02:31,915 --> 01:02:33,087 (Cathy) Edgar? 492 01:02:35,585 --> 01:02:37,679 Please don't go. Please, come back in! 493 01:02:42,968 --> 01:02:45,141 Please come back. 494 01:02:45,262 --> 01:02:47,765 Just come back in. Please. 495 01:03:09,661 --> 01:03:11,584 (Horse snorting) 496 01:03:26,261 --> 01:03:27,478 (Wind howls) 497 01:03:31,975 --> 01:03:33,352 (Baby screaming) 498 01:03:33,476 --> 01:03:34,693 (Door unlocks) 499 01:03:35,645 --> 01:03:36,942 (Shushing) 500 01:03:38,690 --> 01:03:39,942 (Baby cries) 501 01:03:40,817 --> 01:03:42,194 It's all right. (Shushing) 502 01:03:45,238 --> 01:03:46,740 (Baby wails) 503 01:03:46,865 --> 01:03:51,792 ♪ The cuckoo is a pretty bird 504 01:03:52,871 --> 01:03:57,502 (Baby screams) ♪ She sings as she flies 505 01:04:01,421 --> 01:04:06,848 ♪ She bringeth good tidings 506 01:04:08,178 --> 01:04:13,184 ♪ And she telleth no lies 507 01:04:14,309 --> 01:04:18,906 ♪ O, our meeting is a pleasure 508 01:04:20,023 --> 01:04:23,197 ♪ And the parting a grief 509 01:04:24,694 --> 01:04:28,619 ♪ An inconstant lover 510 01:04:29,741 --> 01:04:33,462 ♪ ls worse than a thief 511 01:04:33,870 --> 01:04:35,247 (Cathy sobbing) 512 01:04:35,372 --> 01:04:39,297 ♪ A thief can but rob me 513 01:04:41,127 --> 01:04:44,381 ♪ Of all that I have 514 01:04:45,507 --> 01:04:49,557 ♪ An inconstant lover 515 01:04:50,553 --> 01:04:54,899 ♪ Will bring me to the grave 516 01:04:56,518 --> 01:05:01,024 ♪ The grave it will receive me 517 01:05:02,148 --> 01:05:05,778 ♪ And bring me to dust 518 01:05:06,778 --> 01:05:10,874 ♪ An inconstant lover 519 01:05:11,491 --> 01:05:15,246 ♪ No maiden can trust ♪ 520 01:05:16,079 --> 01:05:17,547 Can you keep a secret? 521 01:05:19,249 --> 01:05:21,092 (Nelly) I don't like secrets. 522 01:05:24,045 --> 01:05:26,093 Edgar's asked me to marry him. 523 01:05:31,177 --> 01:05:32,303 I said yes. 524 01:05:34,305 --> 01:05:35,932 Did I do wrong? 525 01:05:37,600 --> 01:05:39,102 (Nelly) Do you love him? 526 01:05:40,353 --> 01:05:41,605 I do. 527 01:05:42,689 --> 01:05:44,817 He's handsome, cheerful and rich. 528 01:05:44,941 --> 01:05:46,033 And he loves me. 529 01:05:48,153 --> 01:05:50,076 Then why are you so unhappy? 530 01:05:54,868 --> 01:05:56,415 Here and here. 531 01:05:57,787 --> 01:06:01,337 Wherever t'souls live, I feel I'm wrong. 532 01:06:01,916 --> 01:06:02,963 (Sniffs) 533 01:06:06,629 --> 01:06:09,974 If only Hindley didn't bring Heathcliff so low, 534 01:06:10,091 --> 01:06:12,389 I wouldn't even think of marrying Edgar. 535 01:06:13,636 --> 01:06:16,389 But now it would degrade me to marry Heathcliff. 536 01:06:18,349 --> 01:06:19,396 (Sniffs) 537 01:06:21,728 --> 01:06:24,481 And he will never know how much I love him. 538 01:06:29,819 --> 01:06:31,992 Not because he's good looking, but... 539 01:06:32,989 --> 01:06:35,538 because he's more myself than I am. 540 01:06:36,826 --> 01:06:38,169 (Thunder rumbles) 541 01:06:40,914 --> 01:06:43,337 (Door opens and closes) 542 01:06:43,458 --> 01:06:44,675 (Pouring rain) 543 01:06:46,127 --> 01:06:47,379 (Thunder rumbles) 544 01:07:26,334 --> 01:07:27,460 (Cathy) Heathcliff! 545 01:07:34,676 --> 01:07:35,723 Heathcliff! 546 01:07:44,227 --> 01:07:45,479 Heathcliff! 547 01:09:00,637 --> 01:09:01,729 (Bird calling) 548 01:09:13,858 --> 01:09:16,156 (Boots sloshing) 549 01:09:18,821 --> 01:09:19,947 Uh! 550 01:09:45,890 --> 01:09:47,187 Is Cathy here? 551 01:09:49,686 --> 01:09:50,812 (Door opens) 552 01:09:50,937 --> 01:09:52,564 (Man coughing violently) 553 01:09:59,028 --> 01:10:00,325 (Retching) 554 01:10:05,201 --> 01:10:06,919 What the fuck'? 555 01:10:11,874 --> 01:10:13,842 Is she here? 556 01:10:14,544 --> 01:10:16,512 She married Linton. 557 01:10:19,424 --> 01:10:20,721 (Coughing) 558 01:10:25,680 --> 01:10:26,932 Where you stopping? 559 01:10:27,932 --> 01:10:29,559 I've got a room for cheap. 560 01:10:36,232 --> 01:10:37,734 (Coughing) 561 01:11:07,638 --> 01:11:09,265 (Birds cawing) 562 01:11:19,901 --> 01:11:24,407 (Nelly) ♪ Little son, pray come tell me 563 01:11:25,615 --> 01:11:27,993 ♪ I'll save her the grief 564 01:11:28,117 --> 01:11:30,290 ♪ And I'll save her the pain 565 01:11:30,411 --> 01:11:33,711 ♪ And I'll take her for company 566 01:11:34,832 --> 01:11:38,678 ♪ I'll take her for company ♪ 567 01:11:39,128 --> 01:11:40,425 Nelly. 568 01:11:42,465 --> 01:11:44,058 Heathcliff! 569 01:11:44,175 --> 01:11:45,597 Is it you? 570 01:11:47,470 --> 01:11:48,722 Is she here? 571 01:11:51,182 --> 01:11:53,105 She's the lady of the house now. 572 01:11:53,226 --> 01:11:55,103 Edgar's parents are long dead. 573 01:11:55,228 --> 01:11:57,697 Go on and tell her someone wants to see her. 574 01:11:57,814 --> 01:11:59,691 We wondered what had happened to you. 575 01:11:59,816 --> 01:12:02,820 - Nelly... please. - All right, all right, all right. 576 01:13:12,388 --> 01:13:14,891 (Edgar) Cathy! Bring the person in, then, love! 577 01:13:16,601 --> 01:13:18,729 Hold on, I'll go tell him. 578 01:13:20,479 --> 01:13:21,947 (Dog barking) 579 01:13:22,899 --> 01:13:24,572 (Birds cheep) 580 01:13:34,702 --> 01:13:36,079 (Crockery clanking) 581 01:13:40,458 --> 01:13:41,880 (Cathy) I know you don't like him 582 01:13:42,001 --> 01:13:43,924 but you must be friends with him now for my sake. 583 01:13:44,045 --> 01:13:45,262 (Edgar) Try to behave. 584 01:13:45,379 --> 01:13:49,384 The whole household need not see you welcome a runaway servant as a brother. 585 01:13:58,935 --> 01:14:00,152 Please, sit down. 586 01:14:12,865 --> 01:14:14,082 (Chirping) 587 01:14:15,451 --> 01:14:17,545 I'll ask them to bring the tea through. 588 01:14:19,121 --> 01:14:20,293 Nelly? 589 01:14:26,796 --> 01:14:28,890 I won't believe this tomorrow. 590 01:14:29,173 --> 01:14:30,174 (Tinkles) 591 01:14:30,299 --> 01:14:31,471 How I saw you... 592 01:14:32,301 --> 01:14:33,803 and touched you... 593 01:14:33,928 --> 01:14:35,396 Spoke to you. 594 01:14:42,144 --> 01:14:44,442 How could you not think of me all this time? 595 01:14:45,648 --> 01:14:47,992 You thought of me too, it seems. 596 01:14:48,734 --> 01:14:50,862 I'd just heard you got married. 597 01:15:03,582 --> 01:15:04,754 My plan was 598 01:15:05,501 --> 01:15:07,174 to see your face, 599 01:15:07,753 --> 01:15:09,972 get revenge on Hindley... 600 01:15:12,758 --> 01:15:14,010 and then kill myself. 601 01:15:16,762 --> 01:15:18,685 But I have changed my mind. 602 01:15:20,349 --> 01:15:21,896 I'll never leave you, 603 01:15:22,018 --> 01:15:23,190 ever again. 604 01:15:27,690 --> 01:15:31,240 My life has been bitter since I last heard your voice. 605 01:15:32,278 --> 01:15:33,700 I kept going only for you. 606 01:15:36,657 --> 01:15:37,909 (Distant thud) 607 01:15:46,042 --> 01:15:48,716 (Edgar) Are we to let the tea go cold, then, Cathy'? 608 01:15:54,258 --> 01:15:55,726 Cathy? 609 01:16:01,307 --> 01:16:03,560 Will you stay for tea, Mr Heathcliff? 610 01:16:06,228 --> 01:16:07,696 Mr Heathcliff? 611 01:16:11,067 --> 01:16:12,614 Yes, Mr Linton. 612 01:16:12,735 --> 01:16:14,203 Thank you, I will. 613 01:16:21,744 --> 01:16:23,417 So where will you stay? 614 01:16:24,663 --> 01:16:27,587 Hindley offered me a room, I'll take it. 615 01:16:29,293 --> 01:16:31,011 I'll come tomorrow then. 616 01:16:37,093 --> 01:16:38,345 (Door opens) 617 01:16:39,011 --> 01:16:40,263 (Edgar) Cathy? 618 01:16:40,805 --> 01:16:42,523 Don't catch cold now. 619 01:16:45,267 --> 01:16:46,735 Good night. 620 01:17:06,622 --> 01:17:07,669 (Hinges squeaking) 621 01:17:11,961 --> 01:17:13,929 (Men talking) 622 01:17:14,547 --> 01:17:16,174 (Man 1) Go on. Go on. 623 01:17:16,298 --> 01:17:18,050 (Man 2) You must think I'm as daft as a turnip. 624 01:17:18,175 --> 01:17:20,428 (Man 1) Go on. Get that card up your sleeve. 625 01:17:23,430 --> 01:17:25,057 (Man 1) Is that your last one in, right? 626 01:17:31,522 --> 01:17:32,990 (Wind howling) 627 01:17:35,025 --> 01:17:36,117 (Door closes) 628 01:18:16,192 --> 01:18:17,694 (Boy) Oi! Get off! 629 01:18:18,360 --> 01:18:19,407 Get off! 630 01:18:20,404 --> 01:18:22,702 Fuck off. You idiot! 631 01:19:07,159 --> 01:19:08,411 (Sighs) 632 01:19:36,772 --> 01:19:38,445 (Rattling) 633 01:19:50,703 --> 01:19:53,001 (Hindley) You've done well for yourself. 634 01:19:55,958 --> 01:19:58,006 By murdering and thieving, no doubt. 635 01:19:58,127 --> 01:20:00,050 Your only skills. 636 01:20:04,633 --> 01:20:06,135 I'm gonna need the rent in advance. 637 01:20:13,100 --> 01:20:14,773 (Cathy) Hiya, Joseph. 638 01:20:16,103 --> 01:20:18,822 I'm not staying long. Just go and get Heathcliff for us. 639 01:20:22,484 --> 01:20:23,952 (Joseph) Heathcliff! 640 01:20:26,363 --> 01:20:28,081 I'll need receipts. 641 01:20:44,590 --> 01:20:45,842 Mrs Linton. 642 01:20:46,800 --> 01:20:48,052 Don't. 643 01:20:56,477 --> 01:20:57,729 (Horse snorting) 644 01:21:01,607 --> 01:21:04,702 You remember Isabella? Edgar's idea. 645 01:21:07,196 --> 01:21:08,322 Hello, Heathcliff. 646 01:21:08,947 --> 01:21:09,948 Isabella. 647 01:21:10,074 --> 01:21:11,951 It's been a while. 648 01:21:13,660 --> 01:21:14,707 Shall we go? 649 01:21:47,736 --> 01:21:49,909 Isabella, will you stay with the horses? 650 01:21:50,030 --> 01:21:52,078 I want to show Heathcliff something. 651 01:21:59,248 --> 01:22:00,500 Heathcliff... 652 01:22:01,083 --> 01:22:02,300 help me down. 653 01:22:10,092 --> 01:22:11,344 Thank you. 654 01:22:19,685 --> 01:22:22,564 (Cathy) ♪ Black, black, black 655 01:22:22,688 --> 01:22:27,285 ♪ Is the colour of my true love's hair 656 01:22:29,486 --> 01:22:35,539 ♪ Her lips are like a rose so fair 657 01:22:36,702 --> 01:22:42,755 ♪ And the prettiest face and the neatest hands 658 01:22:44,126 --> 01:22:45,799 ♪ I love 659 01:22:46,462 --> 01:22:50,012 ♪ The grass whereon she stands 660 01:22:50,799 --> 01:22:54,804 ♪ She with the wondrous hair... ♪ 661 01:23:15,324 --> 01:23:17,247 How could you have left this? 662 01:23:26,043 --> 01:23:27,670 How could you have left me? 663 01:23:34,718 --> 01:23:35,810 (Grunts) 664 01:23:44,353 --> 01:23:46,856 (Isabella) Can we go now? It's starting to rain. 665 01:23:51,818 --> 01:23:53,491 We're just coming. 666 01:24:13,173 --> 01:24:17,098 (Man 1) Again. (Man 2) I need another card. 667 01:24:31,900 --> 01:24:34,619 Come on! Come on. 668 01:24:59,261 --> 01:25:01,309 (Birds chirping loudly) 669 01:25:11,315 --> 01:25:12,612 Nelly! 670 01:25:18,822 --> 01:25:21,416 - Is this wise? - Will you please let her know I'm here. 671 01:25:21,533 --> 01:25:23,206 Life was just fine before you came back. 672 01:25:23,327 --> 01:25:25,830 Heathcliff, I thought I heard your voice. 673 01:25:25,954 --> 01:25:28,252 Come in, I'll just go get my stuff. 674 01:25:29,082 --> 01:25:30,504 Cathy, don't run! 675 01:25:31,376 --> 01:25:32,844 (Panting) 676 01:25:34,796 --> 01:25:36,719 (Wind howling) 677 01:25:46,224 --> 01:25:47,476 (Isabella) Hello. 678 01:25:59,279 --> 01:26:01,327 You must have some stories to tell. 679 01:26:02,741 --> 01:26:03,867 Stories? 680 01:26:04,618 --> 01:26:07,121 Well, you've been gone a while. 681 01:26:08,872 --> 01:26:10,124 You changed. 682 01:26:10,999 --> 01:26:12,842 We were all wondering. 683 01:26:14,002 --> 01:26:16,175 There is nothing I want to remember. 684 01:26:16,296 --> 01:26:19,175 (Sighs) Come on, you're being modest. 685 01:26:19,299 --> 01:26:20,846 I am not. 686 01:26:28,642 --> 01:26:30,690 (Footsteps approaching) 687 01:26:41,279 --> 01:26:42,531 I'm ready. 688 01:26:45,826 --> 01:26:46,873 Thank you. 689 01:27:07,848 --> 01:27:09,270 Are you going out again? 690 01:27:09,891 --> 01:27:11,393 (Cathy) Yes. 691 01:27:11,518 --> 01:27:12,610 Please be careful. 692 01:27:13,395 --> 01:27:14,567 I will. 693 01:27:15,397 --> 01:27:17,240 (Edgar) Take Isabella with you. 694 01:27:17,357 --> 01:27:19,405 (Isabella) Yes, I'd love to join you. 695 01:27:20,152 --> 01:27:21,244 (Cathy) Of course. 696 01:27:21,737 --> 01:27:23,239 She's welcome. 697 01:27:48,430 --> 01:27:49,431 (Barks) 698 01:27:50,223 --> 01:27:51,440 (Growls) 699 01:28:08,533 --> 01:28:12,333 Maybe you can persuade Heathcliff to tell us of his adventures, Catherine. 700 01:28:12,454 --> 01:28:15,628 Stop bothering him with all these questions, Isabella. 701 01:28:26,927 --> 01:28:28,850 You've not said much, it's true. 702 01:28:29,221 --> 01:28:30,848 It's gone. 703 01:28:34,643 --> 01:28:36,111 There's only now. 704 01:28:39,648 --> 01:28:42,652 Well, maybe Catherine can share her news instead. 705 01:28:43,151 --> 01:28:44,403 Isabella. 706 01:28:46,363 --> 01:28:47,660 What news? 707 01:28:48,114 --> 01:28:49,331 Nothing. 708 01:28:50,408 --> 01:28:52,126 It's not important. 709 01:29:50,343 --> 01:29:51,595 (Wind blowing) 710 01:31:00,956 --> 01:31:03,459 You are just the person we need to thaw the ice. 711 01:31:03,583 --> 01:31:06,302 (Dog barking outside) 712 01:31:10,131 --> 01:31:11,474 (Dog growls) 713 01:31:17,639 --> 01:31:20,233 Isabella likes you more than me, it seems. 714 01:31:23,311 --> 01:31:24,779 Don't go! 715 01:31:26,982 --> 01:31:30,703 - Heathcliff, could you ask Cathy to let me go? - She's not eaten in two days. 716 01:31:30,819 --> 01:31:32,071 She's lovesick. 717 01:31:32,654 --> 01:31:33,746 Ah! 718 01:31:35,824 --> 01:31:37,701 - What a tiger. (Door slams) 719 01:31:45,000 --> 01:31:46,502 Were you telling the truth? 720 01:31:49,504 --> 01:31:51,051 What do you think? 721 01:32:03,768 --> 01:32:06,362 (Heartbeat) 722 01:32:28,793 --> 01:32:31,296 (Footsteps approaching) 723 01:32:31,838 --> 01:32:33,385 (Coughing) 724 01:32:38,470 --> 01:32:40,188 I need more money. 725 01:32:42,098 --> 01:32:43,725 My rent's paid for a year. 726 01:32:47,896 --> 01:32:49,569 I need more. 727 01:32:51,316 --> 01:32:52,818 (Sighs) 728 01:32:56,738 --> 01:32:58,661 You can have whatever you want. 729 01:32:59,741 --> 01:33:01,743 But I'll need something in return. 730 01:33:01,868 --> 01:33:03,290 Take whatever you want. 731 01:33:03,411 --> 01:33:05,584 You always wor a thieving nigger. 732 01:33:06,581 --> 01:33:07,878 (Floorboards creaking) 733 01:33:07,999 --> 01:33:09,342 (Bottles clanking) 734 01:33:12,712 --> 01:33:14,464 (Birds calling) 735 01:33:38,279 --> 01:33:39,952 (Pigeons cooing) 736 01:34:04,013 --> 01:34:05,515 Isabella? 737 01:34:09,811 --> 01:34:11,313 I should go in. 738 01:34:12,272 --> 01:34:13,740 Is it true? 739 01:34:52,353 --> 01:34:53,605 Ah! 740 01:34:59,611 --> 01:35:01,113 I should go now. 741 01:35:36,689 --> 01:35:38,362 What were you thinking? 742 01:35:39,317 --> 01:35:41,240 What's it matter to you? 743 01:35:41,361 --> 01:35:43,238 You've no right to be jealous. 744 01:35:45,114 --> 01:35:46,616 I'm not your husband. 745 01:35:50,620 --> 01:35:52,418 Do you like her? 746 01:35:54,415 --> 01:35:56,759 You've treated me so badly, Cathy. 747 01:35:58,962 --> 01:36:00,930 You think you can be nice 748 01:36:01,965 --> 01:36:04,093 and everything'll be OK. 749 01:36:07,929 --> 01:36:09,602 What do you mean? 750 01:36:09,722 --> 01:36:11,395 I ain't treated you badly. 751 01:36:21,401 --> 01:36:23,244 (Edgar) What's going on? 752 01:36:23,361 --> 01:36:25,830 Nothing. 753 01:36:25,947 --> 01:36:28,666 I put up with you coming here because my wife likes you. 754 01:36:28,783 --> 01:36:31,286 No more, please get out. 755 01:36:31,411 --> 01:36:32,958 What taste you have, Cathy. 756 01:36:35,039 --> 01:36:38,293 You prefer this shivering coward over a man like me. 757 01:36:39,377 --> 01:36:40,629 (Edgar) Enough. 758 01:36:41,713 --> 01:36:43,056 This can't go on. 759 01:36:44,507 --> 01:36:46,350 You have to choose, Cathy. 760 01:36:46,467 --> 01:36:47,935 Him or me. 761 01:36:49,053 --> 01:36:50,305 (Sobs) 762 01:36:52,265 --> 01:36:55,144 Your veins are full of ice, Edgar. 763 01:37:02,525 --> 01:37:04,243 (Pots clattering) 764 01:37:09,782 --> 01:37:10,954 (Edgar) Robert! 765 01:37:11,826 --> 01:37:13,920 (Gasps, coughs) 766 01:37:24,714 --> 01:37:25,840 You best go. 767 01:37:25,965 --> 01:37:27,763 Come with me. 768 01:37:30,803 --> 01:37:32,851 (Softly) I'll raise the child as my own. 769 01:37:34,766 --> 01:37:35,983 Don't... 770 01:37:49,364 --> 01:37:53,164 (Dogs barking, people shouting) 771 01:37:56,371 --> 01:37:57,839 (Dogs barking) 772 01:39:41,809 --> 01:39:43,311 (Whispers) OK. 773 01:39:57,408 --> 01:39:58,785 (Whimpers) 774 01:40:07,835 --> 01:40:09,303 (Whimpering) 775 01:41:20,783 --> 01:41:22,410 (Horse snorting) 776 01:41:35,715 --> 01:41:37,092 Joseph. 777 01:41:39,176 --> 01:41:41,270 It's true then. You are married. 778 01:41:41,887 --> 01:41:44,481 Lord bless us. Lord forgive us. 779 01:41:45,933 --> 01:41:47,480 - Come on. - Hello, Hareton. 780 01:41:48,936 --> 01:41:50,313 Shall we be friends? 781 01:41:50,438 --> 01:41:52,691 Frame off or I'll set me dog on you. 782 01:41:54,400 --> 01:41:55,492 Joseph. 783 01:42:08,623 --> 01:42:10,796 What news of Cathy these last weeks? 784 01:42:11,751 --> 01:42:14,254 She's paying for her wickedness. 785 01:42:15,880 --> 01:42:17,678 God has passed judgment. 786 01:42:17,798 --> 01:42:20,472 - Is she sick? - Since you left. 787 01:42:20,593 --> 01:42:22,766 Weeks of fever and delirium. 788 01:42:22,887 --> 01:42:24,639 Brought it on herself, Nelly says. 789 01:42:39,070 --> 01:42:40,538 (Dog barks) 790 01:42:52,208 --> 01:42:53,835 (Dogs barking) 791 01:43:14,814 --> 01:43:16,487 (Cathy, faintly) Heathcliff. 792 01:43:58,524 --> 01:44:00,276 (Isabella) Is she dead yet? 793 01:44:11,495 --> 01:44:13,293 (Muffled screaming) 794 01:44:14,373 --> 01:44:16,842 Get off! Get off! 795 01:44:19,336 --> 01:44:20,804 (Screams) 796 01:44:21,881 --> 01:44:24,600 (Screams) No! Get off! 797 01:45:01,754 --> 01:45:03,631 (Weeping softly) 798 01:46:18,289 --> 01:46:20,257 (Heathcliff whispers) Cathy. 799 01:46:25,337 --> 01:46:26,554 (Gasps) 800 01:46:33,596 --> 01:46:35,018 (Moans) 801 01:46:44,106 --> 01:46:46,108 You and Edgar have broken my heart. 802 01:46:47,359 --> 01:46:49,032 You killed me. 803 01:47:05,127 --> 01:47:07,755 Will you be happy when I am in the earth? 804 01:47:09,882 --> 01:47:11,555 Will you forget me? 805 01:47:16,597 --> 01:47:18,315 Don't torture me! 806 01:47:26,774 --> 01:47:28,697 I have not killed you. 807 01:47:28,817 --> 01:47:31,445 I could no more forget you than myself. 808 01:47:34,531 --> 01:47:36,158 When you're at peace, 809 01:47:37,910 --> 01:47:39,583 I shall be in hell. 810 01:47:43,791 --> 01:47:45,634 I will never be at peace. 811 01:47:56,637 --> 01:47:58,310 Don't go. 812 01:47:58,430 --> 01:48:00,103 Come back. 813 01:48:01,976 --> 01:48:03,649 Don't be mad. 814 01:48:17,408 --> 01:48:18,375 (She sobs) 815 01:48:18,492 --> 01:48:19,744 Cathy. 816 01:49:01,410 --> 01:49:02,662 (Whispers) Cathy. 817 01:49:19,887 --> 01:49:21,355 Help her. 818 01:49:22,723 --> 01:49:24,066 On, Cathy. 819 01:49:27,352 --> 01:49:30,276 Cathy, my love. Wake up. 820 01:49:31,398 --> 01:49:33,901 Can you hear me? Wake up. Look at me. 821 01:49:35,861 --> 01:49:37,613 Cathy, look at me. 822 01:50:57,151 --> 01:50:58,494 She's dead, in't she? 823 01:50:59,987 --> 01:51:01,455 Yes. 824 01:51:04,992 --> 01:51:07,495 Senses never returned since you left. 825 01:51:09,371 --> 01:51:12,045 - May she wake kindly in the other world. (Groans) 826 01:51:12,166 --> 01:51:13,634 May she wake in agony. 827 01:51:15,502 --> 01:51:17,425 Aagh! 828 01:51:18,172 --> 01:51:19,389 (Sobs) 829 01:51:19,506 --> 01:51:22,601 Don't leave me here where I can't find you. 830 01:51:22,718 --> 01:51:24,641 (Sobs) 831 01:51:25,345 --> 01:51:27,018 (Screams) 832 01:51:28,682 --> 01:51:30,150 (Sobbing) 833 01:51:43,197 --> 01:51:44,915 Leave me alone. 834 01:51:48,660 --> 01:51:49,661 Leave me alone! 835 01:54:50,217 --> 01:54:51,719 (Sobbing) 836 01:56:00,245 --> 01:56:02,339 (Isabella) It will all be over by now. 837 01:56:48,919 --> 01:56:50,466 (Grunts) 838 01:56:53,006 --> 01:56:54,679 (Grunting loudly) 839 01:57:42,264 --> 01:57:43,516 (Heathcliff) Cathy. 840 01:58:17,966 --> 01:58:20,060 (Grunting) 841 01:58:23,763 --> 01:58:26,437 - Open the door! - Hindley said he'll kill you if I let you in. 842 01:58:26,558 --> 01:58:28,777 I'll kill you both if you don't! 843 01:58:28,893 --> 01:58:32,989 Heathcliff, if I were you, I'd stretch myself over Cathy's grave and die like a dog! 844 01:58:33,106 --> 01:58:35,655 Life can't be worth living for you now, can it? 845 01:58:35,775 --> 01:58:36,742 Yam. 846 01:58:36,860 --> 01:58:38,658 (Screams) 847 01:58:49,789 --> 01:58:51,416 (Grunting) 848 01:58:52,042 --> 01:58:54,761 (Isabella, screaming) Stop it! Get Off! 849 01:58:58,381 --> 01:59:00,054 (She sobs) 850 01:59:01,259 --> 01:59:02,681 (Screams) 851 01:59:02,802 --> 01:59:04,930 Stop! Get off! 852 01:59:16,775 --> 01:59:19,904 Cathy would still be alive if it wasn't for you. 853 01:59:24,574 --> 01:59:26,201 I hate you! 854 01:59:28,161 --> 01:59:29,538 (Door closes) 855 01:59:49,182 --> 01:59:51,230 (Wind, creaking) 856 02:01:18,605 --> 02:01:20,528 This all seems to be in order. 857 02:01:21,816 --> 02:01:25,195 Looks like you're the legal owner of the farm, Mr Heathcliff. 858 02:01:40,168 --> 02:01:41,636 Good day, Mr Heathcliff. 859 02:02:10,657 --> 02:02:12,159 (Whimpering) 860 02:02:22,794 --> 02:02:24,842 (Bird calling, sheep bleats) 861 02:02:30,134 --> 02:02:31,602 (Calling) 862 02:03:17,974 --> 02:03:20,068 (♪ Mumford & Sons: Enemy) 863 02:08:48,888 --> 02:08:51,482 I am Heathcliff.