1
00:00:46,240 --> 00:00:50,632
I HERRENS ÅR 1348
2
00:00:53,800 --> 00:00:58,874
De dödas ångor hängde i luften,
som gift.
3
00:00:58,880 --> 00:01:05,832
En farsot grymmare än krig
hade oss i sina klor.
4
00:01:05,920 --> 00:01:11,632
En smitta som skulle komma att döda
halva kungarikets befolkning.
5
00:01:14,720 --> 00:01:16,996
Var kom den ifrån?
6
00:01:17,080 --> 00:01:20,755
Vad förde hit dess grodd?
7
00:01:20,840 --> 00:01:24,310
Prästerna sa att det var Guds straff.
8
00:01:24,400 --> 00:01:30,794
För vilken synd? Vilket budord har vi
brutit för att förtjäna detta?
9
00:01:30,880 --> 00:01:34,316
Nej. Vi visste sanningen.
10
00:01:35,520 --> 00:01:38,034
Detta var inte Guds verk.
11
00:01:38,120 --> 00:01:40,350
Utan ett djävulens påfund.
12
00:01:40,440 --> 00:01:42,636
Eller häxkonst.
13
00:01:42,720 --> 00:01:46,793
Vår uppgift
var att få fatt på en demon.
14
00:01:46,800 --> 00:01:49,553
Som Guds bot.
15
00:02:34,800 --> 00:02:36,871
Broder Thomas!
16
00:02:38,480 --> 00:02:40,869
Broder Thomas!
17
00:03:03,320 --> 00:03:06,073
- Vem har dött?
- Broder Ignatius.
18
00:03:06,160 --> 00:03:09,073
- Var det smittan?
- Det vet vi inte.
19
00:03:09,160 --> 00:03:11,834
Jag har inga symptom.
20
00:03:11,920 --> 00:03:14,639
Snälle broder.
21
00:03:14,720 --> 00:03:16,472
Låt mig gå.
22
00:05:33,000 --> 00:05:34,798
Hjälp...
23
00:05:42,960 --> 00:05:44,712
Averill.
24
00:05:48,400 --> 00:05:51,711
- Gud vare lovad, du är oskadd.
- Var har du varit?
25
00:05:51,800 --> 00:05:54,997
Jag isolerades,
de trodde jag var sjuk.
26
00:06:01,320 --> 00:06:06,952
Jag trodde du var död.
Jag bad för dig, ständigt.
27
00:06:07,040 --> 00:06:08,872
Jag mår bra.
28
00:06:10,480 --> 00:06:13,154
Jag har mat med mig.
29
00:06:17,560 --> 00:06:21,554
En av bröderna... dog i morse,
Averill.
30
00:06:21,640 --> 00:06:24,758
Inte ens klostret är säkert,
ge dig av.
31
00:06:24,840 --> 00:06:29,232
Återvänd till Dentwich Forest,
tills det är över.
32
00:06:29,360 --> 00:06:35,595
Priorn sa att Gud skickat smittan
för att rena oss från synd.
33
00:06:37,400 --> 00:06:40,233
- Straffar Gud oss?
- Nej.
34
00:06:40,360 --> 00:06:42,431
Nej.
35
00:06:45,480 --> 00:06:47,835
Nu måste du ge dig av.
36
00:06:47,920 --> 00:06:51,151
Återvänd till Dentwich.
37
00:06:55,640 --> 00:06:57,756
Du måste.
38
00:07:14,720 --> 00:07:16,199
Osmund...
39
00:07:16,320 --> 00:07:21,030
- Averill, du dör annars.
- Men inte du?
40
00:07:24,800 --> 00:07:26,677
Följ med mig.
41
00:07:26,760 --> 00:07:30,719
Lämnar jag klostret nu,
förråder jag Gud.
42
00:07:30,800 --> 00:07:34,111
Du har redan förrätt Honom.
43
00:08:14,240 --> 00:08:19,155
Du vet martyrkorset
i Dentwich Forest.
44
00:08:20,360 --> 00:08:25,753
Jag väntar på dig där vid gryningen
varje dag i en vecka.
45
00:08:26,960 --> 00:08:29,429
Sedan är jag borta.
46
00:09:05,720 --> 00:09:11,750
Förlåt mig, Herre. Jag är förvirrad.
Jag vet varken ut eller in.
47
00:09:13,760 --> 00:09:16,718
Kan jag tjäna Dig utanför klostret?
48
00:09:16,800 --> 00:09:21,397
Resa härifrån,
men aldrig bort från Din nåd, Herre.
49
00:09:23,400 --> 00:09:25,960
Vad är Din vilja?
50
00:09:27,520 --> 00:09:30,353
Ge mig ett tecken, Herre.
51
00:10:05,480 --> 00:10:09,439
Jag är Ulric, biskopens sändebud.
52
00:10:09,560 --> 00:10:13,952
Det jag säger er
får inte lämna detta rum.
53
00:10:14,040 --> 00:10:19,592
Biskopen har fått bud om en by
som går säker för smittan.
54
00:10:19,680 --> 00:10:23,514
Att det är en fristad.
55
00:10:23,520 --> 00:10:27,878
Många byar är ännu orörda av smittan.
56
00:10:27,960 --> 00:10:32,033
De sägs stå bortom dödens grepp.
57
00:10:32,120 --> 00:10:34,953
De tar miste.
58
00:10:38,200 --> 00:10:41,431
Det är svåra tider.
59
00:10:41,520 --> 00:10:44,831
Sådana påståenden, om än otroliga-
60
00:10:44,920 --> 00:10:49,517
- kan finna fäste hos
de mindre bildade än du och jag.
61
00:10:49,600 --> 00:10:54,436
Just därför får vi inte falla
till föga för vidskepelse.
62
00:10:54,520 --> 00:10:57,114
Guds grepp är försvagat.
63
00:10:57,200 --> 00:11:03,037
Flocken får inte frestas att söka
svar bortom Gud och kyrkan.
64
00:11:04,680 --> 00:11:08,150
Jag måste se byns försvar
med egna ögon.
65
00:11:08,240 --> 00:11:12,996
- Vad rör det oss?
- Byn jag söker ligger i Great Marsh.
66
00:11:13,120 --> 00:11:16,875
Jag behöver en ledsagare,
som visar vägen.
67
00:11:16,960 --> 00:11:21,716
Ingen här är lämpad
för en sådan uppgift.
68
00:11:21,800 --> 00:11:25,509
Med biskopens tillåtelse väljer jag
vem jag vill.
69
00:11:25,640 --> 00:11:31,636
- Utav respekt låter jag dig välja.
- Jag kan leda er.
70
00:11:31,720 --> 00:11:34,314
Nej, han är bara en novis.
71
00:11:34,320 --> 00:11:38,473
- Det krävs större erfarenhet.
- Låt honom tala.
72
00:11:38,480 --> 00:11:43,953
Ni söker Great Marsh. Jag växte upp
strax intill, i Dentwich Forest.
73
00:11:44,040 --> 00:11:47,158
Ingen känner området bättre än jag.
74
00:11:48,320 --> 00:11:51,836
Han har all erfarenhet jag söker.
75
00:11:51,920 --> 00:11:55,515
Du får leda oss.
Vi reser i gryningen.
76
00:11:56,760 --> 00:12:01,550
Osmund! Den mannen
är farligare än själva smittan.
77
00:12:01,640 --> 00:12:05,873
Fader, jag bad om vägledning.
Gud har svarat.
78
00:12:25,640 --> 00:12:29,429
Världen utanför
kommer att förändra dig.
79
00:12:29,520 --> 00:12:32,638
Det kanske är vad jag vill, fader.
80
00:13:54,000 --> 00:13:57,914
Mitt hjärtas dam och jag
vi levde uti synd
81
00:13:58,000 --> 00:14:01,470
Nu mitt hjärtas dam
har hud så svart och ful
82
00:14:01,560 --> 00:14:05,190
Mitt hjärtas dam och jag
en kärlek fylld av mod
83
00:14:05,320 --> 00:14:09,996
Men nu mitt hjärtas dam
gått mot en tidig död
84
00:14:21,440 --> 00:14:23,829
Vi har en ledsagare.
85
00:14:35,680 --> 00:14:38,433
Gud har inga män kvar.
86
00:14:38,520 --> 00:14:42,832
Han har skickat en pojke.
- Klarar du det, pojk?
87
00:14:42,920 --> 00:14:46,709
- Jag kan visa er dit.
- Det får vi hoppas.
88
00:14:49,000 --> 00:14:55,394
- Den klyver en man mitt itu.
- Vad är den därtill för?
89
00:14:55,480 --> 00:15:00,998
- Hur mycket vet han?
- Ulric har varit sparsam...
90
00:15:01,080 --> 00:15:04,357
Med sanningen.
91
00:15:04,480 --> 00:15:07,632
Den här byn vi är på väg till...
92
00:15:07,720 --> 00:15:12,476
De har förkastat Gud
till förmån för en demon.
93
00:15:12,560 --> 00:15:18,033
Det talas om offer, kannibalism
och återuppväckelse.
94
00:15:18,120 --> 00:15:23,513
Vår uppgift är att se till att byns
ledare biktar sig och sedan avrättas.
95
00:15:23,520 --> 00:15:27,718
- Biskopen vill åt en andebesvärjare.
- Vad är det?
96
00:15:27,800 --> 00:15:35,514
Någon som får de döda att resa sig
ur jorden och blåser nytt liv i dem.
97
00:15:35,600 --> 00:15:38,718
Vi har redskapen, vi har viljan.
98
00:15:38,840 --> 00:15:41,992
Vi reser till helvetet.
99
00:15:42,080 --> 00:15:45,789
- Men Gud reser med oss.
- Du vilseledde mig.
100
00:15:45,880 --> 00:15:51,478
Åk hem om du känner dig bedragen.
Eller följ med och utför Guds arbete.
101
00:15:51,560 --> 00:15:55,838
Nu packar vi ihop,
så vi kommer i väg.
102
00:15:55,920 --> 00:15:58,753
Du med, Swire.
103
00:16:42,560 --> 00:16:45,678
Vi är inte så hemska som du tror.
104
00:16:45,760 --> 00:16:50,197
Vi är hemskare.
Men vi behöver dig i livet.
105
00:16:50,320 --> 00:16:53,995
Ni är väl beskaffade
för att hålla män vid liv.
106
00:16:54,080 --> 00:16:58,313
Jag har tjänat i armén
med Wolfstan och Griff.
107
00:16:58,400 --> 00:17:04,191
Vi har inte stridit mot en demon förr
men vi tar det som kommer i vår väg.
108
00:17:04,360 --> 00:17:07,716
- Vad har hänt honom?
- Ivo tillfångatogs.
109
00:17:07,800 --> 00:17:14,911
Han vägrade tala, så de jävla
fransmännen slet ut tungan på honom.
110
00:17:15,000 --> 00:17:18,072
- Och han?
- Mold gör man bäst i att lämna ifred.
111
00:17:18,080 --> 00:17:24,315
Om man inte behöver en slaktare.
Dalywag är torterare, en bödel.
112
00:17:24,320 --> 00:17:29,349
Enligt ryktet mördar han,
stjäl och befläckar kvinnor.
113
00:17:29,440 --> 00:17:32,671
I övrigt är han en god man.
114
00:17:32,760 --> 00:17:35,957
- Ulric, då?
- Jag har fru och barn.
115
00:17:36,040 --> 00:17:42,434
Jag är här för pengarnas skull. Ulric
är här för att Gud bad honom åka.
116
00:17:53,200 --> 00:17:55,111
Brinn!
117
00:17:55,200 --> 00:17:57,953
Skona mig! Snälla, skona mig!
118
00:18:07,440 --> 00:18:11,195
- Vi måste hjälpa henne.
- Du förtjänar att brinna!
119
00:18:11,320 --> 00:18:14,392
Brinn! Brinn, häxa!
120
00:18:15,800 --> 00:18:20,749
- Du står i förbund med djävulen.
- Vad har hon gjort?
121
00:18:20,840 --> 00:18:25,152
- Hon drog död över vår by.
- Döden behöver ingen inbjudan.
122
00:18:25,240 --> 00:18:29,552
- Det rör dig inte, munk. Undan!
- Jag har inget gjort!
123
00:18:29,640 --> 00:18:31,233
Undan!
124
00:18:33,040 --> 00:18:39,719
- Undan! Vad anklagar ni kvinnan för?
- Hon förgiftade källan.
125
00:18:39,800 --> 00:18:44,874
Jag välsignade vattnet.
Jag har inte gjort något fel.
126
00:18:44,960 --> 00:18:48,476
- Lögnare! Döden kom strax därefter.
- Har hon erkänt?
127
00:18:48,560 --> 00:18:54,715
Många såg henne förtrolla vattnet.
Hon måste brinna för att rädda byn!
128
00:18:56,320 --> 00:18:58,675
Undan.
129
00:19:03,920 --> 00:19:06,389
Jag ber dig inte igen.
130
00:19:26,600 --> 00:19:28,955
Tack.
131
00:19:51,040 --> 00:19:53,429
Stanna inte igen.
132
00:19:55,400 --> 00:19:57,630
Kom nu.
133
00:20:03,200 --> 00:20:08,639
Lika säkert som att solen går upp
och ned, kommer häxor att brinna.
134
00:20:08,760 --> 00:20:14,153
Det finns en by norrut där man
brände 128 häxor på en natt.
135
00:20:14,240 --> 00:20:17,437
Sexton i timmen i åtta timmar.
136
00:20:17,520 --> 00:20:22,196
Innan natten var slut
var alla kvinnor i byn döda.
137
00:20:22,320 --> 00:20:25,711
Snart låg männen med grisar.
138
00:20:25,800 --> 00:20:32,149
Som om smittan inte var nog.
Nu har Gud oss att ligga med grisar.
139
00:20:32,240 --> 00:20:35,596
Den här byn vi söker.
Har du varit där?
140
00:20:35,720 --> 00:20:39,350
Nej. Men jag vet var den finns.
141
00:20:39,440 --> 00:20:45,391
- Helvetet väntar oss, sägs det.
- Klarar du det inte, så åk härifrån.
142
00:20:45,480 --> 00:20:48,199
Jag kan ta din del av belöningen.
143
00:20:48,320 --> 00:20:51,676
Var tror kyrkan att smittan
kommit ifrån?
144
00:20:51,760 --> 00:20:55,230
Jag tror inte att det är Guds straff.
145
00:20:55,360 --> 00:21:00,639
Den kom säkert från Frankrike.
Alla hemskheter kommer därifrån.
146
00:21:00,720 --> 00:21:05,191
Du kanske har rätt
för en gångs skull, Swire.
147
00:21:05,320 --> 00:21:09,393
För tre år sedan slogs vi
i Crécy i Normandie.
148
00:21:09,480 --> 00:21:15,795
Kung Edvards armé var liten. Mot
tjugo av oss stod hundra fransmän.
149
00:21:15,880 --> 00:21:19,589
Och fransmännen... fransmännen.
150
00:21:20,640 --> 00:21:24,998
De kände att segern var deras.
De kände doften.
151
00:21:25,080 --> 00:21:29,870
Våra skyttar använde långbåge
för första gången.
152
00:21:30,000 --> 00:21:32,833
Snabbare att ladda och når längre.
153
00:21:32,920 --> 00:21:37,039
Deras pilar gjorde oss inget.
De nådde inte fram.
154
00:21:37,120 --> 00:21:42,240
Men våra var som
ett mörkt, vinande moln.
155
00:21:42,360 --> 00:21:48,470
I slutet av dagen låg deras
döda kroppar strödda över fältet.
156
00:21:48,560 --> 00:21:53,555
Enligt hävd, oavsett hur striden
utkämpats, utdelar man nådastöten.
157
00:21:53,640 --> 00:21:57,076
För att bespara folk lidande.
158
00:21:57,160 --> 00:22:01,711
Genom armhålan, rakt in i hjärtat.
Snabbt och smärtfritt.
159
00:22:01,800 --> 00:22:05,475
Men den här dagen dog ridderligheten.
160
00:22:05,560 --> 00:22:12,193
Kung Edvard beordrade
alla fransmäns död utan nåd.
161
00:22:12,320 --> 00:22:16,518
Armar. Huvuden. Ben.
162
00:22:16,600 --> 00:22:18,910
Allt hackades bort.
163
00:22:19,000 --> 00:22:24,313
Guds mäktigaste armé.
Reducerade till vildar.
164
00:22:27,080 --> 00:22:33,395
- Vad har det med smittan att göra?
- Vi bjöd in döden den dagen.
165
00:22:34,480 --> 00:22:37,632
Den har inte lämnat oss sedan dess.
166
00:23:08,400 --> 00:23:13,076
Kvinnan du dödade.
Hon var ingen häxa.
167
00:23:16,440 --> 00:23:23,039
- Varför ville du följa med oss, munk?
- För att tjäna Gud.
168
00:23:23,120 --> 00:23:27,239
Man tjänar Gud genom att döda häxor.
169
00:23:27,360 --> 00:23:30,990
Kvinnan var redan död.
170
00:23:31,000 --> 00:23:37,349
Om jag hade släppt henne hade pöbeln
fångat henne igen och bränt henne.
171
00:23:37,440 --> 00:23:40,592
Jag besparade henne lidande.
172
00:23:42,640 --> 00:23:45,871
Ibland är det allt man kan göra.
173
00:25:11,920 --> 00:25:14,799
Han uppmanar oss att vända.
174
00:25:14,880 --> 00:25:18,635
Dit där vi är på väg
har folk blivit vildar.
175
00:25:50,720 --> 00:25:57,592
Det måste ha varit något särskilt som
lockade dig från det varma klostret.
176
00:26:02,200 --> 00:26:06,558
- Är det något du vill berätta?
- Nej.
177
00:26:11,840 --> 00:26:14,992
Vet du vad min uppgift är?
178
00:26:15,080 --> 00:26:18,710
Jag är torterare.
Jag får fram sanningen.
179
00:26:18,800 --> 00:26:24,955
Jag kan lukta mig till en lögn
och jag känner lukten på dig.
180
00:26:24,960 --> 00:26:29,033
Du gör bäst i att be
någon annanstans.
181
00:27:12,760 --> 00:27:18,233
- Har du brutit några löften ännu?
- Låt honom vara, Mold.
182
00:27:22,600 --> 00:27:26,389
- Gå undan!
- Griff.
183
00:27:26,400 --> 00:27:28,391
Griff!
184
00:27:32,160 --> 00:27:34,629
- Gå undan, sa jag!
- Låt mig vara!
185
00:27:34,720 --> 00:27:37,155
Låt mig titta.
186
00:27:38,920 --> 00:27:40,957
Låt mig titta.
187
00:27:42,600 --> 00:27:46,958
Jag ska bara titta.
188
00:27:47,040 --> 00:27:50,954
Jag ska bara titta, min vän.
189
00:28:25,920 --> 00:28:29,470
Varför har du inget sagt?
190
00:28:29,560 --> 00:28:31,915
Förlåt...
191
00:28:32,000 --> 00:28:34,879
Hans resa slutar här.
192
00:28:42,080 --> 00:28:44,720
Jag tar hellre en nådastöt.
193
00:28:47,200 --> 00:28:50,192
- Jag vill bikta mig för munken.
- Nej.
194
00:28:50,320 --> 00:28:55,315
- Vi vet inte hur smittan sprids.
- Vem frågade dig?
195
00:28:58,200 --> 00:29:01,192
Du får bikta dig för mig.
196
00:29:02,040 --> 00:29:05,112
Kom. Du ska få syndernas förlåtelse.
197
00:29:10,600 --> 00:29:14,036
Du ska tiga still!
198
00:29:23,800 --> 00:29:26,474
Ego te absolvo a peccatis tuis.
199
00:29:26,560 --> 00:29:30,315
In nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti.
200
00:29:35,200 --> 00:29:40,798
Fader Vår, som är i himmelen.
Helgat varde Ditt namn.
201
00:29:40,800 --> 00:29:46,398
Tillkomme Ditt rike. Ske Din vilja,
såsom i himmelen så ock på jorden.
202
00:29:46,480 --> 00:29:49,757
Vårt dagliga bröd giv oss i dag...
203
00:29:54,320 --> 00:29:58,757
- Jag behöver en stund med honom.
- Amen.
204
00:30:14,680 --> 00:30:16,956
Jag är glad att det är du.
205
00:30:30,320 --> 00:30:32,550
Farväl, min vän.
206
00:30:47,200 --> 00:30:49,316
Begrav honom.
207
00:31:22,640 --> 00:31:26,599
- Dentwich Forest.
- Hur långt är det till Great Marsh?
208
00:31:26,680 --> 00:31:28,956
Högst en halv dag.
209
00:31:29,040 --> 00:31:33,716
Var på er vakt.
Vi är bortom Guds åsyn.
210
00:31:45,480 --> 00:31:48,393
Du håller vakt i natt, Swire.
211
00:32:00,000 --> 00:32:05,393
Det krävdes mod för att ge Griff
syndernas förlåtelse.
212
00:32:13,680 --> 00:32:18,038
Tror du verkligen att byn
återuppväcker sina döda?
213
00:32:18,040 --> 00:32:23,240
Annars skulle jag inte vara här.
Tvivlar du?
214
00:32:24,440 --> 00:32:31,471
Jag tror att jakten på andebesvärjare
och demoner tjänar män mer än Gud.
215
00:32:31,560 --> 00:32:36,634
Du har lärt dig mycket
innanför klostrets murar.
216
00:32:38,400 --> 00:32:43,349
Demoner och andebesvärjare
finns ibland oss.
217
00:32:43,440 --> 00:32:46,432
Det lär du finna ut.
218
00:32:46,520 --> 00:32:48,670
Snart nog.
219
00:32:51,840 --> 00:32:53,956
Se till att vila.
220
00:33:55,600 --> 00:33:57,352
Averill!
221
00:34:01,920 --> 00:34:03,877
Averill!
222
00:34:09,360 --> 00:34:11,078
Averill.
223
00:34:24,720 --> 00:34:27,030
Averill?
224
00:34:39,800 --> 00:34:41,598
Nej...
225
00:34:51,360 --> 00:34:53,476
Nej, nej, nej.
226
00:34:53,560 --> 00:34:55,119
Nej.
227
00:34:59,560 --> 00:35:01,437
Averill!
228
00:35:19,880 --> 00:35:22,918
Vakna! Ulric!
229
00:35:23,000 --> 00:35:25,389
Kliv upp! Wolfstan!
230
00:35:25,480 --> 00:35:29,474
Ulric, vakna! Vakna!
Det är män i skogen!
231
00:35:29,560 --> 00:35:33,030
- Lugna dig! Vad såg du?
- Män i skogen.
232
00:35:33,120 --> 00:35:37,318
- Hur många? Hur många?
- Han vet inte.
233
00:35:49,000 --> 00:35:51,992
Mold. Framåt, nu.
234
00:36:08,680 --> 00:36:11,399
Vänta. Vänta.
235
00:36:54,640 --> 00:36:57,678
In med dig! Nu!
236
00:38:25,480 --> 00:38:27,551
Håll tyst.
237
00:39:14,480 --> 00:39:16,551
Var är Ivo?
238
00:39:23,240 --> 00:39:25,550
Är du oskadd?
239
00:39:38,480 --> 00:39:40,710
Vi förlorade Ivo.
240
00:39:44,200 --> 00:39:46,635
Varför lämnade du lägret?
241
00:39:46,720 --> 00:39:48,472
Tala!
242
00:39:49,640 --> 00:39:52,792
- Jag skulle träffa en kvinna.
- Var är hon?
243
00:39:52,880 --> 00:39:55,998
Hon överlevde inte skogen.
244
00:39:57,200 --> 00:40:04,436
- Gud ogillar att jag lämnat klostret.
- Gud har annat att tänka på.
245
00:40:04,520 --> 00:40:10,311
En av mina mannar är döda
på grund av dig.
246
00:40:16,200 --> 00:40:18,794
Vi måste ge oss av nu.
247
00:40:18,880 --> 00:40:25,035
- Mannen vi söker kanske finns här.
- De är bara simpla tjuvar.
248
00:40:26,200 --> 00:40:29,238
- Mot Great Marsh.
- Jag är oduglig...
249
00:40:29,360 --> 00:40:31,795
Du ska leda oss.
250
00:40:33,000 --> 00:40:37,358
Eller stanna kvar här,
ensam... och fördömd.
251
00:41:11,000 --> 00:41:16,552
- Byn ligger på andra sidan kärret.
- Hur går vi tillväga?
252
00:41:18,040 --> 00:41:20,714
Vi måste finna kättaren.
253
00:41:20,800 --> 00:41:23,792
Fånga honom, sätta honom i bur.
254
00:41:23,880 --> 00:41:28,750
- Buren kommer aldrig över kärret.
- Då lämnar vi den!
255
00:41:28,840 --> 00:41:31,116
Vi släpar honom hit.
256
00:42:51,400 --> 00:42:54,870
Kom, pojk. Kom.
257
00:45:12,080 --> 00:45:15,072
Vad för er till vår by?
258
00:45:17,760 --> 00:45:20,752
Vi söker skydd.
259
00:45:20,840 --> 00:45:24,356
Någonstans att vila, det är allt.
260
00:45:24,440 --> 00:45:27,478
Då är ni välkomna.
261
00:45:32,960 --> 00:45:35,634
Mitt namn är Hob.
262
00:45:40,360 --> 00:45:42,556
Jag är Ulric.
263
00:45:43,320 --> 00:45:45,880
Blev ni angripna?
264
00:45:45,960 --> 00:45:47,837
I skogen.
265
00:45:47,920 --> 00:45:52,153
Det var väl att ni tog er hit,
skogen kan vara farofylld.
266
00:45:52,240 --> 00:45:56,234
- Vad gjorde ni?
- Bringade lindring till lidande.
267
00:45:56,360 --> 00:45:58,431
Lindring?
268
00:45:58,520 --> 00:46:00,636
Från vad?
269
00:46:00,720 --> 00:46:07,558
- Budet om smittan har inte nått er.
- Bud är allt som har nått oss.
270
00:46:13,800 --> 00:46:15,393
Kom.
271
00:46:18,640 --> 00:46:20,995
Vad är det som sker?
272
00:46:21,080 --> 00:46:25,551
Vi ska locka fram andebesvärjaren
med list.
273
00:46:29,480 --> 00:46:33,838
Ingen handlar utan mitt tecken.
274
00:46:49,880 --> 00:46:55,432
Ni får mat och husrum. I morgon
visar vi er en säkrare del av skogen.
275
00:46:55,520 --> 00:46:59,912
- Är vi inte välkomna?
- Jo visst.
276
00:47:00,000 --> 00:47:03,118
Men varför skulle ni stanna?
277
00:47:07,320 --> 00:47:10,711
Här finns några spannar. Tvätta er.
278
00:47:24,600 --> 00:47:28,230
Nu finns ingen tid att sörja.
279
00:47:39,320 --> 00:47:43,154
Om det här är helvetet
längtar jag till himlen.
280
00:47:43,240 --> 00:47:46,756
Du kommer inte till himlen, Swire.
Tro mig.
281
00:48:14,840 --> 00:48:19,710
- Jag ska se till era sår.
- Jag kan se till ditt sår.
282
00:48:22,520 --> 00:48:25,114
Det där måste läggas om.
283
00:48:25,200 --> 00:48:30,354
- Kom med mig.
- Du kanske ska låta det tas om hand.
284
00:48:57,360 --> 00:49:00,876
- Var kommer du ifrån?
- Klostret i Staveley.
285
00:49:03,160 --> 00:49:06,596
- Du har sorg.
- Är det så tydligt?
286
00:49:08,360 --> 00:49:13,878
Var det en kvinna? Det är ingen synd
att älska en kvinna.
287
00:49:13,960 --> 00:49:18,989
- Jag är svuren till Gud.
- Män behöver mer än gudomlig kärlek.
288
00:49:19,080 --> 00:49:22,869
En sådan önskan ska inte bestraffas.
289
00:49:24,200 --> 00:49:27,795
- Har du en man?
- Min man är död.
290
00:49:27,880 --> 00:49:29,871
Så tråkigt.
291
00:49:31,880 --> 00:49:34,519
Ta av dig kläderna.
292
00:49:34,520 --> 00:49:37,478
Jag måste lägga om såret.
293
00:50:09,360 --> 00:50:12,000
Smärtan viker redan.
294
00:50:12,120 --> 00:50:17,115
- Så märkligt. Smärtan viker.
- Det är en stark kur.
295
00:50:21,560 --> 00:50:24,518
Hur dog din man?
296
00:50:24,520 --> 00:50:28,229
- Män som du dödade honom.
- Män som jag?
297
00:50:29,440 --> 00:50:32,034
Guds män.
298
00:51:08,520 --> 00:51:13,151
Den här kyrkan har inte använts
på länge.
299
00:51:36,000 --> 00:51:42,076
- Kvinnan du gick i väg med...
- Hon la om mina sår, det är allt.
300
00:51:42,160 --> 00:51:44,470
Här är inget som det verkar.
301
00:51:44,560 --> 00:51:47,791
Håller ni oss varma, flickor?
302
00:51:51,120 --> 00:51:53,031
Barn.
303
00:52:03,040 --> 00:52:05,919
- Jag hittade den.
- Var?
304
00:52:06,000 --> 00:52:08,640
I kärret.
305
00:52:15,320 --> 00:52:18,517
Överallt är kyrkogårdarna överfulla.
306
00:52:18,600 --> 00:52:24,551
- Inga gravar, inga brinnande lik.
- Döm dem inte för att de är friska.
307
00:52:24,640 --> 00:52:30,989
Fyra män skickades före oss
med samma uppgift. Ingen återvände.
308
00:52:31,080 --> 00:52:34,198
De leddes av en man som jag.
309
00:52:35,400 --> 00:52:40,076
Den här symbolen bärs endast
av biskopens sändebud.
310
00:52:40,160 --> 00:52:42,629
Flickan hade en likadan.
311
00:53:16,760 --> 00:53:20,037
Välkomna våra gäster.
Allt vårt är ert.
312
00:53:20,120 --> 00:53:23,397
Skål för gästerna!
313
00:53:23,480 --> 00:53:30,511
Vi framför även tacksamhet för att vi
förskonats från smittan som härjar.
314
00:53:35,720 --> 00:53:38,075
Om ni tillåter...
315
00:53:39,320 --> 00:53:44,394
Jag vill uttrycka vår tacksamhet
för er gästfrihet.
316
00:53:49,440 --> 00:53:51,317
Låt oss be.
317
00:54:19,160 --> 00:54:23,199
Låt gå för bordsbön.
Men hela Herrens bön?
318
00:54:32,320 --> 00:54:37,633
Här finns fler kvinnor än män. Det är
nog därför en kvinna för deras talan.
319
00:54:37,640 --> 00:54:40,758
Låt dig inte luras.
320
00:54:40,760 --> 00:54:44,719
Ondskan bor här, i dessa människor.
321
00:54:58,560 --> 00:55:00,471
Osmund!
322
00:55:01,920 --> 00:55:04,639
Jag behöver luft.
323
00:55:15,640 --> 00:55:21,670
Vi hittade henne i skogen.
Hon talade om dig innan hon dog.
324
00:56:22,000 --> 00:56:25,038
Förlåt mig, Herre. Jag är arg.
325
00:56:29,080 --> 00:56:32,038
Varför tog Du henne?
326
00:56:34,880 --> 00:56:37,838
Varför tog Du henne?
327
00:57:10,000 --> 00:57:13,038
Osmund. Var har du varit?
328
00:57:16,560 --> 00:57:19,632
Varför svek du mig?
329
00:57:20,960 --> 00:57:22,837
Varför?
330
00:57:24,080 --> 00:57:27,311
Varför svek du mig?
331
00:57:27,960 --> 00:57:30,110
Osmund...
332
00:57:30,200 --> 00:57:32,953
Osmund.
333
00:57:35,960 --> 00:57:38,600
Osmund? Vad fattas dig?
334
00:57:38,680 --> 00:57:43,800
- Vi måste bli som djur.
- Det krävs mer om vi ska segra här.
335
00:57:43,880 --> 00:57:48,795
Här finns inget ont. Bara en enkel by
som ännu inte drabbats.
336
00:57:48,880 --> 00:57:54,558
- Sorgen har gjort ditt hjärta mjukt.
- Vad vet du? Du har inget hjärta.
337
00:57:54,640 --> 00:58:00,636
Jag har känt sorg. Min fru
och mitt barn sitter vid Guds sida.
338
00:58:11,240 --> 00:58:15,552
Ja. Den här byn känner inte smittan.
339
00:58:17,560 --> 00:58:21,315
Men den känner inte heller Gud.
340
00:58:21,400 --> 00:58:25,314
För det kommer de att sona.
341
00:58:53,920 --> 00:58:56,116
Är du blyg?
342
00:59:00,560 --> 00:59:04,349
Jag är ful. Och jag är kristen.
343
00:59:04,440 --> 00:59:08,229
Det är ingen god kombination här.
344
00:59:08,360 --> 00:59:10,192
Försvinn.
345
00:59:28,880 --> 00:59:30,871
När ska hon begravas?
346
00:59:30,960 --> 00:59:34,715
Tänk inte på det.
Jag tar hand om allt.
347
00:59:34,800 --> 00:59:38,555
- Får jag se henne igen?
- Ja då.
348
00:59:48,640 --> 00:59:55,034
Du vill säga att de här männen
vill oss ont. Särskilt mig.
349
00:59:55,120 --> 00:59:59,159
Jag visste så snart jag
såg in i Ulrics ögon.
350
00:59:59,240 --> 01:00:03,199
Men jag visste inte vems sida
du står på.
351
01:00:04,160 --> 01:00:07,312
Kom med mig.
352
01:00:09,040 --> 01:00:10,838
Kom.
353
01:00:44,800 --> 01:00:49,715
- Vad är det som pågår?
- Något du borde se.
354
01:01:14,200 --> 01:01:16,032
Nu.
355
01:03:32,080 --> 01:03:34,515
Vad är på tok?
356
01:03:34,600 --> 01:03:36,671
Låt mig vara.
357
01:03:52,080 --> 01:03:54,799
Ät och drick.
358
01:04:09,200 --> 01:04:13,194
En kristen vet att förstå
vad förräderi innebär.
359
01:05:09,960 --> 01:05:15,194
Låt dig inte brytas ned.
- Låt er inte brytas ned!
360
01:05:18,200 --> 01:05:24,071
Odjur! Försvinn!
- Se på mig, pojk. Se på mig!
361
01:05:48,840 --> 01:05:51,150
Se så, pojk.
362
01:06:04,560 --> 01:06:09,350
Sköka!
363
01:06:22,160 --> 01:06:28,714
De kristna männen påstod att de
kom till vår by för att söka skydd.
364
01:06:30,040 --> 01:06:36,878
Det här var deras rätta syfte. De
kom oinbjudna med illvilja och hat.
365
01:06:36,960 --> 01:06:42,672
Detta är Guds gåvor till oss.
Det här är Hans ord.
366
01:06:42,760 --> 01:06:47,152
Och dessa förträffliga män
är Hans ambassadörer.
367
01:06:47,240 --> 01:06:52,110
Tretton århundraden
av kontroll och förtryck-
368
01:06:52,200 --> 01:06:55,955
-ser på oss genom gallret.
369
01:07:28,800 --> 01:07:35,115
Vi tycker inte om lidande. Men vi gör
vad vi måste för att skapa trygghet.
370
01:07:35,200 --> 01:07:41,958
Smittan, den kristna sjukan, sänd av
er Gud för att härja Hans eget folk.
371
01:07:41,960 --> 01:07:46,158
När ert kristna blod spills
hålls smittan stången.
372
01:07:46,240 --> 01:07:52,839
- Tror ni på denna hädiska smörja?
- Döda oss nu, din hynda.
373
01:07:52,920 --> 01:07:56,550
Ni ska få en chans att överleva.
374
01:07:58,080 --> 01:08:02,313
Förneka er hämndlystna gud,
så blir ni fria.
375
01:08:02,400 --> 01:08:09,193
- Stå fast vid honom, och ni ska dö.
- Ingen av oss böjer sig för dig.
376
01:08:09,320 --> 01:08:11,630
Jag dör hellre.
377
01:08:11,720 --> 01:08:14,439
Vem vill leva?
378
01:08:16,640 --> 01:08:20,190
- Du?
- Som Ulric dör jag hellre.
379
01:08:23,440 --> 01:08:25,511
Välj ut en.
380
01:08:54,240 --> 01:08:57,756
Du kommer att förneka Gud.
381
01:08:59,880 --> 01:09:04,431
Det blir mig ett nöje att ligga
med din mor i helvetet.
382
01:09:04,520 --> 01:09:10,436
Min mor lever. Men hon
uppskattar inte soldaters sällskap.
383
01:09:14,640 --> 01:09:17,712
Kom an. Kom an, bara.
384
01:09:17,800 --> 01:09:20,792
- Dö väl, min vän.
- Det ska jag allt.
385
01:09:20,880 --> 01:09:22,518
Kom an!
386
01:09:22,600 --> 01:09:26,355
Mitt hjärtas dam och jag
vi levde uti synd
387
01:09:26,480 --> 01:09:30,519
Nu mitt hjärtas dam
har hud så svart och ful
388
01:09:30,640 --> 01:09:35,760
Mitt hjärtas dam och jag
vår kärlek fylld av mod
389
01:09:35,880 --> 01:09:39,953
Men nu mitt hjärtas dam
gått mot en tidig död
390
01:09:40,080 --> 01:09:45,359
- Mitt hjärtas dam och jag...
- Du ska få veta vad smärta vill säga.
391
01:09:45,440 --> 01:09:50,196
Det finns inget ni
kan lära mig om smärta.
392
01:09:54,840 --> 01:09:58,435
Titta inte. Titta inte! Titta bort.
393
01:10:05,080 --> 01:10:10,632
Blod av vårt blod.
Oheliga gudomliga treenighet.
394
01:10:10,720 --> 01:10:15,317
Vi offrar detta lamm till slakt.
395
01:10:15,400 --> 01:10:19,678
Så att döden hålls på avstånd.
396
01:10:21,720 --> 01:10:26,556
Det kristna blodet,
härsket och sjukt-
397
01:10:26,640 --> 01:10:29,951
-ska drypa ned i vårt kärr.
398
01:10:54,760 --> 01:10:59,038
Din hynda.
Jag ska döda dig, din hynda!
399
01:10:59,120 --> 01:11:02,715
Jag ska skära dig i småbitar! Hör du?
400
01:11:02,800 --> 01:11:06,794
Jag ska skära dig i småbitar!
401
01:11:14,400 --> 01:11:17,074
Välj ut en till.
402
01:11:24,920 --> 01:11:27,116
Jag vill förneka Gud.
403
01:11:27,200 --> 01:11:33,879
Nej, det gör du inte! Lämnar du buren
dödar jag dig med mina egna händer!
404
01:11:36,840 --> 01:11:40,754
Swire. Gör du det kommer du
att brinna i helvetet.
405
01:11:40,880 --> 01:11:47,115
- Jag återvänder och släpper ut er.
- Du kommer att brinna i helvetet.
406
01:11:48,880 --> 01:11:52,236
- De kommer att döda dig.
- Gör det inte!
407
01:11:52,400 --> 01:11:56,792
Jag svär vid Gud att de
kommer att döda dig.
408
01:11:56,880 --> 01:12:02,239
Jag svär vid Gud! Jag svär vid Gud
att de kommer att döda dig!
409
01:12:15,960 --> 01:12:20,670
Gud, vik hädan.
Jag förnekar Dig evinnerligen.
410
01:12:25,720 --> 01:12:29,236
Gud, vik hädan.
411
01:12:29,360 --> 01:12:32,000
Jag förnekar Dig evinnerligen.
412
01:12:32,080 --> 01:12:38,873
- Helige ande, vik hädan evinnerligen.
- Helige ande, vik hädan evinnerligen.
413
01:12:38,880 --> 01:12:42,510
Kristus, vik hädan evinnerligen.
414
01:12:44,760 --> 01:12:48,754
Kristus, vik hädan evinnerligen.
415
01:12:48,840 --> 01:12:52,390
De falska gudarna har förkastats.
416
01:12:53,560 --> 01:12:55,710
Gud är borta.
417
01:12:55,800 --> 01:12:58,918
Den helige ande är borta.
418
01:12:59,040 --> 01:13:01,793
Kristus är borta.
419
01:13:04,840 --> 01:13:10,552
De här männen eskorterar dig
till byns utkant. Du är fri att gå.
420
01:13:18,480 --> 01:13:21,074
Vart ska vi? Vart ska vi?
421
01:13:21,160 --> 01:13:23,834
Vart ska vi!
422
01:13:38,440 --> 01:13:41,717
Osmund. Du kommer att förneka Gud.
423
01:13:41,840 --> 01:13:44,992
Låt pojken vara. Låt honom vara!
424
01:13:45,680 --> 01:13:48,911
Låt pojken vara, och ta en man!
425
01:13:49,040 --> 01:13:52,032
Han är bara en pojke!
426
01:13:52,120 --> 01:13:55,875
Han är bara en pojke! En pojke!
427
01:14:01,600 --> 01:14:06,151
Denne munk
kom för att återställa vår tro.
428
01:14:07,480 --> 01:14:10,677
I dag ska han själv överge sin tro.
429
01:14:10,760 --> 01:14:16,631
Inne i huset finns hans älskade.
Jag återuppväckte henne åt honom.
430
01:14:16,720 --> 01:14:24,036
- Gud, jag är död. Jag är i helvetet.
- Nej. Helvetet finns bortom kärret.
431
01:14:24,040 --> 01:14:26,793
Kom och bo här med oss.
432
01:14:26,880 --> 01:14:29,315
Lev med kvinnan du älskar.
433
01:14:29,400 --> 01:14:34,679
Här finns ingen ilska, ingen smitta.
Och ingen gud.
434
01:14:34,760 --> 01:14:38,196
Varför gör du så här mot mig?
435
01:14:38,320 --> 01:14:41,517
För att jag tycker om dig.
436
01:14:45,440 --> 01:14:48,876
Förneka Gud,
så får ni vara tillsammans.
437
01:14:49,560 --> 01:14:53,838
Gå dit.
438
01:14:57,080 --> 01:14:59,674
Osmund. Osmund!
439
01:14:59,760 --> 01:15:06,598
Låt dig inte frestas.
Det är inte hon. Det är inte hon!
440
01:15:06,680 --> 01:15:09,718
Osmund! Osmund!
441
01:16:16,720 --> 01:16:18,631
Averill...
442
01:16:20,240 --> 01:16:22,117
Averill...
443
01:16:23,440 --> 01:16:25,317
Nej, kom här.
444
01:16:25,400 --> 01:16:28,392
Nej. Nej, Averill.
445
01:16:44,360 --> 01:16:46,351
Se på mig, Averill.
446
01:16:56,200 --> 01:17:00,353
Allt är bra.
447
01:17:00,360 --> 01:17:04,672
Du är hos Gud.
448
01:17:05,960 --> 01:17:10,397
Och mycket snart är jag hos dig,
det lovar jag.
449
01:17:10,480 --> 01:17:12,357
Det lovar jag.
450
01:17:27,400 --> 01:17:30,119
Jag älskar dig, Averill.
451
01:17:32,600 --> 01:17:39,677
In Nomine Patris, et Filii,
et Spiritus Sancti. Amen.
452
01:19:01,760 --> 01:19:04,229
Averill är hos Gud.
453
01:19:06,200 --> 01:19:08,874
Och det är jag med.
454
01:19:11,760 --> 01:19:18,029
Detta bevisar deras grymhet. Även
deras älskade slaktas i Guds namn.
455
01:19:27,360 --> 01:19:32,036
Pojken förnekar inte Gud.
Han förnekar inte Gud.
456
01:19:32,120 --> 01:19:37,115
Du har ingen makt här!
Du har ingen makt här!
457
01:19:37,200 --> 01:19:40,238
Hob! Korsfäst dem alla.
458
01:19:40,360 --> 01:19:45,230
Ni kan inte slita en Guds man
från sin tro.
459
01:19:45,400 --> 01:19:50,839
Jag räds dig inte.
Varken dig eller din hädiske knähund.
460
01:19:50,920 --> 01:19:52,991
Är du klar?
461
01:19:54,120 --> 01:19:56,191
Ta ut hästarna.
462
01:20:07,480 --> 01:20:11,030
Korsfäst oss, och ni ska skonas.
463
01:20:13,080 --> 01:20:18,109
- Det är er häxas troslära.
- Du kom till oss med död.
464
01:20:18,200 --> 01:20:24,230
För en gångs skull talar du sanning.
Vi kom med död.
465
01:20:24,360 --> 01:20:28,911
Hon kan inte skydda er
från Guds vrede.
466
01:20:29,000 --> 01:20:32,709
Ångra er, innan det är för sent.
467
01:20:32,800 --> 01:20:34,677
Rör på er!
468
01:20:34,760 --> 01:20:37,354
Ångra er!
469
01:20:51,960 --> 01:20:55,078
Du ska förneka Gud.
470
01:20:55,200 --> 01:20:57,396
Aldrig.
471
01:21:01,200 --> 01:21:03,589
Nej! Nej!
472
01:21:08,120 --> 01:21:09,918
Aldrig.
473
01:21:23,840 --> 01:21:26,798
- Förneka Gud.
- Nej!
474
01:21:27,760 --> 01:21:29,558
Aldrig.
475
01:21:32,560 --> 01:21:34,392
Nej!
476
01:21:36,360 --> 01:21:38,431
Sluta!
477
01:21:51,080 --> 01:21:54,357
Låt mig se pojken.
478
01:22:14,800 --> 01:22:16,996
Du gjorde bra ifrån dig.
479
01:22:20,720 --> 01:22:22,757
Se så. Se så!
480
01:22:25,360 --> 01:22:29,069
De kommer att dö för Guds hand
allihop.
481
01:22:31,800 --> 01:22:34,235
Öppna min skjorta.
482
01:22:38,840 --> 01:22:41,354
Öppna min skjorta.
483
01:22:58,440 --> 01:23:00,670
Jag är döden.
484
01:23:01,920 --> 01:23:04,514
Hämnden är min.
485
01:23:05,960 --> 01:23:10,318
Guds vrede slår ned på er!
486
01:23:11,120 --> 01:23:14,112
Gud är återställd.
487
01:23:18,040 --> 01:23:19,713
Rör på er!
488
01:24:05,000 --> 01:24:07,196
Var är du?
489
01:24:23,560 --> 01:24:25,631
- Nej!
- Amen.
490
01:24:26,960 --> 01:24:28,951
Nej!
491
01:25:55,560 --> 01:25:59,315
- Helvetet väntar dig.
- Helvetet finns inte.
492
01:25:59,440 --> 01:26:03,479
- Himlen vill inte ha dig.
- Himlen finns inte.
493
01:26:03,600 --> 01:26:06,638
Varför? Varför följde du henne?
494
01:26:06,760 --> 01:26:09,673
För att hon var vacker.
495
01:26:11,120 --> 01:26:13,350
Och verklig.
496
01:26:13,440 --> 01:26:17,798
Det här är verkligt.
497
01:26:26,880 --> 01:26:31,875
Gud finns inte.
498
01:26:37,000 --> 01:26:39,196
Var är du?
499
01:26:51,720 --> 01:26:53,791
Var är du?
500
01:26:55,520 --> 01:26:59,434
Du ska inte döda. Minns du?
501
01:27:01,560 --> 01:27:03,312
Minns du?
502
01:27:03,400 --> 01:27:06,153
Averill var i skärselden!
503
01:27:06,240 --> 01:27:12,589
Kanske enligt din sjuka uppfattning.
Men tänk om Averill aldrig var död?
504
01:27:14,880 --> 01:27:18,714
Vi hittade henne skadad, men vid liv.
505
01:27:18,800 --> 01:27:20,871
Det är inte sant.
506
01:27:20,960 --> 01:27:26,717
Jo, Osmund. Averill var aldrig död.
Hon levde.
507
01:27:26,800 --> 01:27:29,679
Jag drogade henne.
508
01:27:29,760 --> 01:27:32,798
- Jag drogade henne.
- Nej...
509
01:27:38,760 --> 01:27:41,673
Nej... Nej, nej.
510
01:27:43,880 --> 01:27:48,351
Varför gjorde du så?
Varför begravde du henne?
511
01:27:48,440 --> 01:27:55,597
För att folk behöver mirakel.
Och de dyrkar de som utför miraklen.
512
01:27:59,760 --> 01:28:04,231
Folket i den här byn trodde på mig.
Du med.
513
01:28:04,400 --> 01:28:08,951
- Averill var död!
- Du dödade henne.
514
01:28:11,080 --> 01:28:13,549
Averill var död.
515
01:28:16,680 --> 01:28:18,432
Averill var...
516
01:28:21,040 --> 01:28:23,350
Hon var död.
517
01:28:29,160 --> 01:28:32,152
Återuppväck henne!
518
01:28:33,360 --> 01:28:37,194
Jag ber dig, återuppväck henne.
519
01:28:37,200 --> 01:28:42,070
Nej, det kan jag inte.
Be till din gud.
520
01:28:42,160 --> 01:28:45,391
Så får vise vad han kan göra.
521
01:28:51,400 --> 01:28:54,153
Averill var...
522
01:28:54,240 --> 01:28:56,470
Hon var...
523
01:29:22,200 --> 01:29:28,640
Det är inte vackert eller upplyftande
att återbörda folk till Gud.
524
01:29:30,040 --> 01:29:35,558
Det finns ingen plats i himlen
för de som dödar.
525
01:29:35,640 --> 01:29:39,952
Smittan hade inget högre syfte.
526
01:29:40,040 --> 01:29:45,991
Och de som överlevde våra svärd
föll snart till föga för dess lie.
527
01:29:47,840 --> 01:29:53,677
De skyddades inte av häxan.
De var bara isolerade.
528
01:29:53,800 --> 01:30:00,513
Så snart smittan korsat kärret
dödade den dem med.
529
01:30:21,000 --> 01:30:25,631
Osmund.
530
01:30:27,720 --> 01:30:29,836
Vi är framme.
531
01:30:43,480 --> 01:30:45,357
Osmund.
532
01:30:48,760 --> 01:30:54,119
Det är ett mirakel att du
har återvänt oskadd.
533
01:30:54,200 --> 01:30:55,759
Vem är det?
534
01:30:55,840 --> 01:31:00,914
Andebesvärjaren som jag
ska överlämna till biskopen.
535
01:31:01,000 --> 01:31:03,992
Här. Så ja.
536
01:31:13,040 --> 01:31:18,479
- Hur många av er återstår?
- Tillräckligt många.
537
01:31:18,560 --> 01:31:23,396
- Se till honom.
- Det behövs inte.
538
01:31:24,680 --> 01:31:27,718
Han är tillbaka hos Gud.
539
01:31:47,880 --> 01:31:52,909
Jag såg honom aldrig mer.
Men jag hörde historier.
540
01:31:54,160 --> 01:31:57,152
Mörka historier.
541
01:31:57,160 --> 01:32:02,792
Under åren som följde
blev Osmunds hjärta kallt.
542
01:32:02,880 --> 01:32:07,317
I skuggan av hans sorg, fanns hatet.
543
01:32:07,400 --> 01:32:11,439
I Guds namn tog han till svärdet.
544
01:32:11,520 --> 01:32:14,876
Och hämnd blev hans troslära.
545
01:32:20,920 --> 01:32:23,480
Kan jag hjälpa till?
546
01:32:40,600 --> 01:32:44,639
Snälla... Snälla...
547
01:32:47,000 --> 01:32:49,469
Jag har inget gjort.
548
01:32:51,360 --> 01:32:55,035
Snälla. Snälla.
549
01:32:57,520 --> 01:33:00,080
Ni har tagit fel kvinna.
550
01:33:02,640 --> 01:33:07,840
Jag vill att hon erkänner
men jag vill ha henne i livet.
551
01:33:30,680 --> 01:33:32,557
Snälla...
552
01:33:49,600 --> 01:33:51,398
Osmund.
553
01:33:51,480 --> 01:33:56,953
Hon erkänner inte.
Är du säker på att hon är en häxa?
554
01:34:02,440 --> 01:34:04,238
Var är hon?
555
01:34:11,600 --> 01:34:18,040
Det sägs att han fann häxan. Att han
torterade henne och brände henne.
556
01:34:21,160 --> 01:34:26,314
Men det sägs också
att det aldrig var hon.
557
01:34:26,400 --> 01:34:31,474
Han såg bara hennes skuld
i den anklagades ögon.
558
01:34:57,640 --> 01:35:01,429
Jag vill gärna tro att han fann frid.
559
01:35:01,520 --> 01:35:05,559
Att han ännu kunde se
skönheten i världen.
560
01:35:05,640 --> 01:35:07,995
Och godheten.
561
01:35:09,319 --> 01:35:13,319
Subrip: TomTen
562
01:35:22,840 --> 01:35:26,993
Översättning: Elisabeth Enström
www.broadcasttext.com