1 00:00:53,827 --> 00:00:58,199 The fumes of the dead hung in the air like poison. 2 00:00:59,429 --> 00:01:05,609 A plague more cruel and more pitiless than war had descended upon us. 3 00:01:06,553 --> 00:01:11,211 A pestilence that would leave half our kingdom dead. 4 00:01:15,261 --> 00:01:17,463 Where did it come from? 5 00:01:17,675 --> 00:01:20,461 What carried it's germ? 6 00:01:21,299 --> 00:01:23,882 The priests told us it was God's punishment. 7 00:01:24,299 --> 00:01:26,250 For what sin? 8 00:01:26,615 --> 00:01:29,777 What commandment must we break that would earn this? 9 00:01:31,425 --> 00:01:35,752 No, we knew the truth. 10 00:01:35,969 --> 00:01:40,669 This was not God's work, but devilry. 11 00:01:40,883 --> 00:01:43,088 Or witchcraft. 12 00:01:43,300 --> 00:01:48,752 And our task, to hunt down a demon, is God's cure. 13 00:02:35,250 --> 00:02:37,287 Brother Thomas. 14 00:02:38,645 --> 00:02:40,637 Brother Thomas. 15 00:03:03,453 --> 00:03:06,653 - Who was taken from us? - Brother Ignatius. 16 00:03:06,653 --> 00:03:09,716 - Is it the pestilence? - We have not been told. 17 00:03:09,931 --> 00:03:13,794 I have no signs. Please brother. 18 00:03:15,124 --> 00:03:17,078 Let me out. 19 00:05:43,391 --> 00:05:44,849 Averill. 20 00:05:49,015 --> 00:05:50,756 O thanks pretty gorgeous. 21 00:05:50,974 --> 00:05:55,048 - Where have you been? - I was confined... sacred. 22 00:06:01,804 --> 00:06:03,544 I thought you were dead. 23 00:06:03,761 --> 00:06:07,296 - I am alright. - I prayed, prayed all the time. 24 00:06:07,296 --> 00:06:09,366 I am alright. 25 00:06:10,951 --> 00:06:12,777 I have brought food. 26 00:06:18,013 --> 00:06:21,874 One of our brothers died this morning, Averill. 27 00:06:22,094 --> 00:06:25,092 Even the monastery is no longer safe, you must go now. 28 00:06:25,303 --> 00:06:29,168 You must go back to Dentwich Forest and you must hide there till this is passed. 29 00:06:29,845 --> 00:06:35,756 On Sunday the prior said the pestilence was God's new purge, send to wash away our sins. 30 00:06:37,966 --> 00:06:40,081 - Is God punishing us? - No. 31 00:06:40,081 --> 00:06:41,261 No. 32 00:06:45,861 --> 00:06:47,980 You must go now. 33 00:06:48,465 --> 00:06:50,870 You must go back to Dentwich. 34 00:06:56,151 --> 00:06:57,940 You must go. 35 00:07:15,214 --> 00:07:17,879 - Osmund, I... - Averill, you will die. 36 00:07:17,879 --> 00:07:20,291 And you will not? 37 00:07:25,336 --> 00:07:27,162 Come with me. 38 00:07:27,377 --> 00:07:31,037 If I leave the monastery now, I betray God. 39 00:07:31,252 --> 00:07:33,539 We have already betrayed him. 40 00:08:15,119 --> 00:08:19,363 You know the Martyrs Cross at Dentwich forest? 41 00:08:20,685 --> 00:08:24,178 I will wait for you there, every morning at dawn for one week. 42 00:08:27,348 --> 00:08:29,469 And then I will be gone. 43 00:09:06,262 --> 00:09:08,712 Forgive me, Father. I am confused. 44 00:09:09,031 --> 00:09:11,435 I confess, I am torn. 45 00:09:14,278 --> 00:09:17,066 Can I serve you outside of these walls? 46 00:09:17,280 --> 00:09:21,189 I would leave here, but I would never stray from your grace, father. 47 00:09:23,798 --> 00:09:25,420 Show me Your will. 48 00:09:27,964 --> 00:09:29,623 Father, give me a sign. 49 00:10:05,939 --> 00:10:09,054 I am Ulric, envoy to the bishop. 50 00:10:09,835 --> 00:10:12,916 What I say now does not leave these walls. 51 00:10:14,481 --> 00:10:18,769 Word has reached the bishop of a village that does not suffer as the rest. 52 00:10:20,062 --> 00:10:23,142 They say it is a sanctuary from the pestilence. 53 00:10:23,998 --> 00:10:28,263 There are many villages that have not been ravaged yet by the pestilence. 54 00:10:28,478 --> 00:10:32,389 It is claimed these villagers are beyond it's icy grasp. 55 00:10:32,603 --> 00:10:35,054 Then they are greatly mistaken. 56 00:10:38,601 --> 00:10:41,765 These are difficult times. 57 00:10:41,976 --> 00:10:45,255 Such claims however fantastical... 58 00:10:45,473 --> 00:10:49,887 can find favor with those less educated than you or I. 59 00:10:50,101 --> 00:10:54,759 Precisely why we cannot fall foul of rumor and superstition. 60 00:10:54,976 --> 00:10:57,595 God's grip on his people is lucent. 61 00:10:57,595 --> 00:11:02,941 We must ensure the flock is not tempted to look beyond God and church for answers. 62 00:11:05,221 --> 00:11:08,385 I must see for myself how this village is kept safe. 63 00:11:08,599 --> 00:11:10,594 What part have we in this? 64 00:11:10,594 --> 00:11:12,782 The village I seek lies in the great marsh. 65 00:11:13,513 --> 00:11:17,209 I require a guide, a man of God, to show the way. 66 00:11:17,430 --> 00:11:20,509 No man here fit for such a task. 67 00:11:22,136 --> 00:11:25,882 With the bishop's blessing I may choose any man here. 68 00:11:26,095 --> 00:11:29,591 Out of respect.... I grant you that choice 69 00:11:29,801 --> 00:11:32,040 I will lead you there. 70 00:11:32,259 --> 00:11:37,082 No, he is a mere novice. This requires a more experienced hand. 71 00:11:37,301 --> 00:11:38,709 Let him speak. 72 00:11:38,925 --> 00:11:41,005 The said village you seek lies in the great marsh. 73 00:11:41,005 --> 00:11:43,714 I was raised close by in Dentwich Forest. 74 00:11:44,345 --> 00:11:47,211 I know the area better than any man. 75 00:11:48,884 --> 00:11:51,504 He has all the experience I require. 76 00:11:52,425 --> 00:11:55,590 You will lead us. We leave at dawn. 77 00:11:57,218 --> 00:12:01,953 Osmund, that man is more dangerous than the pestilence itself. 78 00:12:02,172 --> 00:12:04,660 Father, I prayed for guidance. 79 00:12:04,880 --> 00:12:06,423 God has answered. 80 00:12:26,088 --> 00:12:29,783 Even if you survive, the world out there will change you. 81 00:12:30,000 --> 00:12:32,571 Perhaps that's what I want Father. 82 00:13:54,449 --> 00:13:58,195 My lady love and I, we lived in joyous sin, 83 00:13:58,410 --> 00:14:01,489 now my lady love has got the blackened skin. 84 00:14:02,076 --> 00:14:05,570 My lady love and I, we pour our love so brave, 85 00:14:05,783 --> 00:14:09,064 now my lady love rots in an early grave. 86 00:14:21,901 --> 00:14:23,978 We have our guide. 87 00:14:36,114 --> 00:14:38,352 God has no men left, 88 00:14:39,070 --> 00:14:41,440 he sends us a boy. 89 00:14:42,069 --> 00:14:43,610 Are you up to it, son? 90 00:14:43,610 --> 00:14:45,728 I can lead you there. 91 00:14:45,943 --> 00:14:47,683 Pray you do. 92 00:14:49,776 --> 00:14:52,394 Split any man from his asshole to his apple. 93 00:14:52,859 --> 00:14:54,684 What's that for? 94 00:14:55,901 --> 00:14:57,524 How much does he know? 95 00:14:57,734 --> 00:15:02,968 Ulric was, ahh, 'frugal' shall we say with the truth. 96 00:15:05,229 --> 00:15:07,802 This village we're headed to... 97 00:15:08,023 --> 00:15:12,680 they have cast God aside. In his place sits a demon. 98 00:15:12,898 --> 00:15:18,596 There was talk of sacrifice of men eating men and of raising the dead. 99 00:15:18,596 --> 00:15:19,806 Now we're charged... 100 00:15:19,806 --> 00:15:23,453 to bring the leader of this village back for confession, trial and execution. 101 00:15:23,978 --> 00:15:26,593 The bishop seeks to roast them kimself a necromancer. 102 00:15:26,593 --> 00:15:28,157 Sorry, what is a necromancer? 103 00:15:28,157 --> 00:15:32,679 A necromancer is someone who plucks the dead from the cold earth, 104 00:15:32,896 --> 00:15:35,300 breathes new life into them. 105 00:15:36,603 --> 00:15:39,092 We have the tools, we have the will. 106 00:15:39,311 --> 00:15:41,469 We journey into hell. 107 00:15:42,520 --> 00:15:46,097 - But God travels with us. - So you misled me. 108 00:15:46,311 --> 00:15:48,280 Return to your monastery if you feel betrayed... 109 00:15:48,280 --> 00:15:51,094 or join us and do God's work. 110 00:15:52,143 --> 00:15:55,259 Let's get this cleared up, let's get going. 111 00:15:56,183 --> 00:15:59,015 That includes you, Swire. 112 00:16:42,968 --> 00:16:45,292 We are not as bad as you think. 113 00:16:46,133 --> 00:16:49,998 But worse. But we need you alive. 114 00:16:50,719 --> 00:16:53,917 You seem well suited to keeping men alive. 115 00:16:54,424 --> 00:16:58,583 I have spent many a long years in the king's army with Wolfstan and Griff. 116 00:16:58,800 --> 00:17:00,029 I will be honest with you. 117 00:17:00,029 --> 00:17:04,197 We have never faced a demon before, but we take what comes our way. 118 00:17:04,508 --> 00:17:08,002 - What happened to him? - Ivo was captured. 119 00:17:08,215 --> 00:17:12,751 Wouldn't talk, so the bastard French tore out his tongue. 120 00:17:15,630 --> 00:17:18,332 - And him? - Mold is a man to leave alone..... 121 00:17:18,544 --> 00:17:20,333 unless there's butchery to be done. 122 00:17:20,544 --> 00:17:24,589 And Dalywag, he is a torturer, a hangman, 123 00:17:24,799 --> 00:17:29,703 and if the rumor is true, murderer, thief and deceiver of women. 124 00:17:29,922 --> 00:17:32,374 But apart from that he's a good man. 125 00:17:33,338 --> 00:17:36,336 - What about Ulric? - I have got a wife and child. 126 00:17:36,545 --> 00:17:42,293 I am here for the money. Ulric is here, because God told him to come. 127 00:17:53,710 --> 00:17:55,533 - Burn. - What's it... 128 00:17:55,750 --> 00:17:58,452 Have mercy, please have mercy. No. 129 00:18:04,916 --> 00:18:06,785 I have done nothing. 130 00:18:07,788 --> 00:18:10,903 - We must help her. - Do you here me? You deserve to burn. 131 00:18:11,121 --> 00:18:14,735 - I have done nothing. - Burn. Burn the witch. Burn. 132 00:18:18,703 --> 00:18:21,245 - You're in league with the devil. - What is her crime? 133 00:18:21,456 --> 00:18:23,135 She brought death to our village. 134 00:18:23,449 --> 00:18:25,740 Death is all around us, and it's no invitation. 135 00:18:25,740 --> 00:18:27,887 This does not involve you monk. Step aside. 136 00:18:27,887 --> 00:18:29,659 I have done nothing, please. 137 00:18:29,871 --> 00:18:31,696 Please, stand aside. 138 00:18:35,744 --> 00:18:37,282 What is this woman accused of? 139 00:18:37,282 --> 00:18:40,304 She poisoned our well in a pact with the devil, now half the village is dead. 140 00:18:40,304 --> 00:18:43,777 I offered a simple blessing over our water to keep everyone safe. 141 00:18:43,995 --> 00:18:45,948 - Liar. - I did nothing wrong. 142 00:18:46,161 --> 00:18:48,053 The dying began after she was seen at the well. 143 00:18:48,053 --> 00:18:48,991 You have her confession? 144 00:18:48,991 --> 00:18:51,719 Plenty of us saw her cast her spell. Now she must burn, 145 00:18:51,929 --> 00:18:54,719 to spare what remains of our village. 146 00:18:56,742 --> 00:18:58,484 Move aside. 147 00:19:04,195 --> 00:19:05,857 I will not ask you again. 148 00:19:06,073 --> 00:19:07,862 Back. 149 00:19:27,323 --> 00:19:29,064 Thank you. 150 00:19:51,359 --> 00:19:53,683 Do not stop again. 151 00:19:55,609 --> 00:19:58,098 Come on, brown slug. 152 00:20:03,649 --> 00:20:08,932 As sure as the sun will rise and fall, witches will burn. 153 00:20:09,146 --> 00:20:14,222 There's a village in the north, that burned 128 witches in one night. 154 00:20:14,441 --> 00:20:17,806 That's sixteen an hour, for eight hours. 155 00:20:18,023 --> 00:20:22,561 By the time that night was through, they'd killed every woman in the village. 156 00:20:22,773 --> 00:20:25,936 By the end of that week the men were shagging pigs. 157 00:20:26,148 --> 00:20:31,348 Pestilence isn't trial enough, now God has us shagging pigs. 158 00:20:32,646 --> 00:20:35,893 This village we seek, you been there? 159 00:20:36,105 --> 00:20:39,598 No, but I know where it lies. 160 00:20:39,812 --> 00:20:42,513 Hell awaits us, or so we're told. 161 00:20:42,727 --> 00:20:45,283 If you have not got the stomach for it, then leave it now. 162 00:20:45,805 --> 00:20:47,576 And I will have your share of the bounty. 163 00:20:48,603 --> 00:20:51,967 What is the Church believe this pestilence is come from? 164 00:20:52,186 --> 00:20:55,595 I don't believe God is punishing us like many do. 165 00:20:55,807 --> 00:21:00,593 I say from France, where all foul things emerge. 166 00:21:01,057 --> 00:21:04,716 For once Swire, you might not be too far from the truth. 167 00:21:05,765 --> 00:21:09,596 Three summers passed, we fought a battle at Crecy in Normandy, 168 00:21:09,810 --> 00:21:11,672 King Edward's army was dwarfed. 169 00:21:12,610 --> 00:21:15,735 For every 20 of us, there were a 100 Frenchmen, at least. 170 00:21:16,476 --> 00:21:18,263 The French... 171 00:21:18,475 --> 00:21:20,880 Ah, the French. 172 00:21:21,099 --> 00:21:24,676 They could sense victory, you could smell it. 173 00:21:25,553 --> 00:21:30,129 On that day for the first time our archers used the longbow. 174 00:21:30,347 --> 00:21:33,094 Quicker to load, further in flight. 175 00:21:33,305 --> 00:21:37,547 Their arrows, their arrows were useless. Couldn't reach us. 176 00:21:37,762 --> 00:21:42,418 And ours, ours were like a dark, buzzing cloud. 177 00:21:42,418 --> 00:21:48,174 And that day's end, field was littered with their dead and their dying. 178 00:21:48,926 --> 00:21:53,666 And custom no matter how fierce the battle, was to use the misericorde. 179 00:21:53,882 --> 00:21:56,667 Misericorde, it's the mercy-giver. 180 00:21:57,507 --> 00:22:00,297 You stab straight through the armpit directly into the heart. 181 00:22:00,297 --> 00:22:01,653 It's quick and painless. 182 00:22:01,653 --> 00:22:05,624 But on this day, there was an end to chivalry. 183 00:22:05,845 --> 00:22:11,590 King Edward ordered every Frenchman left alive to be killed without mercy. 184 00:22:12,634 --> 00:22:16,792 Arms, heads, legs... 185 00:22:17,009 --> 00:22:19,080 hacked away. 186 00:22:19,299 --> 00:22:24,452 God's greatest army descended into savagery. 187 00:22:27,462 --> 00:22:31,292 Forgive me, but how does that concern the pestilence? 188 00:22:31,506 --> 00:22:34,537 We invited Death among us that day. 189 00:22:34,754 --> 00:22:37,834 He hasn't left us since. 190 00:23:08,751 --> 00:23:11,499 That woman you killed, 191 00:23:11,709 --> 00:23:14,162 she was not a witch. 192 00:23:16,830 --> 00:23:20,113 Why did you volunteer to join us, monk? 193 00:23:21,164 --> 00:23:23,617 To serve God. 194 00:23:23,831 --> 00:23:26,698 Killing witches serves God. 195 00:23:27,746 --> 00:23:30,615 The woman was already dead. 196 00:23:31,372 --> 00:23:32,451 If I had freed her, 197 00:23:32,765 --> 00:23:35,368 the mob would have caught her again and burned her. 198 00:23:37,746 --> 00:23:40,282 I spared her suffering. 199 00:23:43,161 --> 00:23:46,193 Sometimes that is all you can do. 200 00:25:12,274 --> 00:25:15,022 He says: "turn back." 201 00:25:15,233 --> 00:25:19,095 Where we're headed men have become savages. 202 00:25:50,974 --> 00:25:52,935 It must have been something pretty special, 203 00:25:52,935 --> 00:25:55,853 to tempt you away from that nice, warm monastery. 204 00:26:02,560 --> 00:26:05,427 - Anything you want to tell me? - No. 205 00:26:12,140 --> 00:26:14,346 You know what my job is? 206 00:26:15,348 --> 00:26:20,762 I am a torturer, truth-getter. Spend hours on a man. 207 00:26:20,762 --> 00:26:25,074 Can smell a lie, and I smell you. 208 00:26:25,389 --> 00:26:27,962 Pray somewhere else, if I were you. 209 00:27:13,091 --> 00:27:15,414 Have you broken any vows yet, boy? 210 00:27:15,632 --> 00:27:18,463 Leave him be, Mold. 211 00:27:22,714 --> 00:27:24,706 Back, get back. Griff. 212 00:27:26,590 --> 00:27:28,497 Griff? 213 00:27:32,546 --> 00:27:34,830 - I said: Get Back. - Leave me alone. Leave me alone. 214 00:27:35,045 --> 00:27:36,998 Let me look. 215 00:27:39,065 --> 00:27:41,766 Let me look. 216 00:27:42,877 --> 00:27:45,251 Just going to take a look. 217 00:27:46,048 --> 00:27:52,668 Alright? Okay my friend. Just having a look. 218 00:28:26,246 --> 00:28:28,284 Why didn't you tell us? 219 00:28:29,787 --> 00:28:31,695 I am sorry. 220 00:28:32,246 --> 00:28:35,195 His journey is finished here. 221 00:28:42,372 --> 00:28:44,409 I prefer mercy. 222 00:28:47,183 --> 00:28:49,197 I need to make a confession to the friar. 223 00:28:49,197 --> 00:28:50,344 No... 224 00:28:50,557 --> 00:28:55,688 ...cannot be sure how this thing spread. - Who the hell asked you? 225 00:28:58,493 --> 00:29:01,241 I will take your confession. 226 00:29:02,328 --> 00:29:05,110 Come, you shall have absolution. 227 00:29:10,866 --> 00:29:14,194 You keep your mouth shut. 228 00:29:24,468 --> 00:29:29,483 Ego te absolvo a peccatis tuis in nomine patris et filii et spiritus sancti. 229 00:29:29,483 --> 00:29:31,269 Forgive me. 230 00:29:36,027 --> 00:29:38,354 Our Father who art in Heaven... 231 00:29:38,780 --> 00:29:40,901 Hallowed be thy name... 232 00:29:41,114 --> 00:29:46,267 Come thy kingdom, forfilled be thine when in heaven as in earth... 233 00:29:46,267 --> 00:29:49,547 bread give us today... 234 00:29:54,693 --> 00:29:56,981 I need a moment with him. 235 00:29:57,442 --> 00:29:59,101 Alright. 236 00:30:14,837 --> 00:30:18,707 I am glad it's you. I can see things... Urgh... 237 00:30:30,603 --> 00:30:32,808 Farewell my friend. 238 00:30:47,209 --> 00:30:49,386 Bury him. 239 00:31:23,055 --> 00:31:26,800 - The forest of Dentwich. - How far to the marsh? 240 00:31:27,013 --> 00:31:29,049 Half a day, perhaps less. 241 00:31:29,261 --> 00:31:34,137 Be on your guard. God has slipped over the horizon. 242 00:31:45,804 --> 00:31:48,126 You're on watch tonight, Swire. 243 00:32:00,259 --> 00:32:02,879 Giving Griff absolution... 244 00:32:03,758 --> 00:32:06,379 ...took courage. 245 00:32:13,964 --> 00:32:17,662 Do you truly believe this village can rise the dead? 246 00:32:18,152 --> 00:32:20,722 I would not be here otherwise. 247 00:32:21,485 --> 00:32:23,394 You doubt it? 248 00:32:24,504 --> 00:32:27,441 I believe that hunting necromancers and demons... 249 00:32:27,441 --> 00:32:29,838 serves men more than it serves god. 250 00:32:31,881 --> 00:32:35,498 You have learned much nestled inside the monastery. 251 00:32:38,590 --> 00:32:42,118 Demons and necromancers are among us. 252 00:32:43,795 --> 00:32:45,857 As you will find out. 253 00:32:46,380 --> 00:32:48,441 Soon enough. 254 00:32:52,004 --> 00:32:54,077 I will get some sleep. 255 00:33:55,827 --> 00:33:57,734 Averill. 256 00:34:02,119 --> 00:34:04,275 Averill. 257 00:34:09,576 --> 00:34:11,531 Averill. 258 00:34:24,908 --> 00:34:26,945 Averill? 259 00:34:39,348 --> 00:34:40,129 No. 260 00:34:51,338 --> 00:34:55,064 No, no, no. No. 261 00:34:59,820 --> 00:35:01,690 Averill. 262 00:35:20,277 --> 00:35:21,649 Wake up. 263 00:35:21,860 --> 00:35:22,797 Ulric. 264 00:35:23,007 --> 00:35:24,045 Get up. 265 00:35:24,045 --> 00:35:25,606 Wolfstan. 266 00:35:25,858 --> 00:35:28,773 Ulric, wake up. Wake up. Ulric. 267 00:35:28,983 --> 00:35:30,431 - How many are in the forest? - Calm down. 268 00:35:30,431 --> 00:35:32,307 How many? What did you see? What did you see? 269 00:35:32,307 --> 00:35:34,097 - They're in the forest. I don't... - How many? How many? 270 00:35:34,097 --> 00:35:35,556 I don't know. I don't know. 271 00:35:35,556 --> 00:35:37,130 - How many? - He doesn't know. 272 00:35:49,104 --> 00:35:52,351 Mold, forward, now. 273 00:36:09,182 --> 00:36:11,640 Wait. Wait. 274 00:36:55,178 --> 00:36:56,965 Get in there. Now. 275 00:38:24,665 --> 00:38:27,054 Yah, shut the fuck... 276 00:38:43,936 --> 00:38:45,103 No. 277 00:38:52,195 --> 00:38:54,715 God. God. 278 00:39:14,621 --> 00:39:16,528 Where is Ivo? 279 00:39:23,406 --> 00:39:25,280 You alright? 280 00:39:38,740 --> 00:39:40,196 We lost Ivo. 281 00:39:44,301 --> 00:39:46,317 Why did you leave the camp? 282 00:39:46,736 --> 00:39:48,277 Speak. 283 00:39:49,903 --> 00:39:52,735 - I came her to meet a woman. - And where is she? 284 00:39:52,735 --> 00:39:55,398 She did not survive the forest. 285 00:39:57,441 --> 00:39:59,403 God has punished me for leaving his monastery. 286 00:39:59,614 --> 00:40:02,976 God has better things to think of. 287 00:40:04,822 --> 00:40:07,107 Because of you... 288 00:40:07,321 --> 00:40:09,773 one of my men is dead. 289 00:40:16,233 --> 00:40:18,688 If we move, we move now. 290 00:40:18,901 --> 00:40:21,056 How do we know the man we have come for is not here? 291 00:40:21,275 --> 00:40:23,810 These men are nothing more than common thieves. 292 00:40:26,483 --> 00:40:29,315 - You will lead us to the great marsh. - Sir, I am of no use to you. 293 00:40:29,315 --> 00:40:31,894 You will lead us... 294 00:40:33,190 --> 00:40:37,398 or stay here alone and be damned. 295 00:41:11,268 --> 00:41:13,803 The village lies beyond the marsh. 296 00:41:14,016 --> 00:41:16,091 What's the plan? 297 00:41:18,183 --> 00:41:20,673 Identify the heretic... 298 00:41:20,892 --> 00:41:22,571 capture him... 299 00:41:22,891 --> 00:41:24,038 put him in the cage. 300 00:41:24,038 --> 00:41:27,753 - That will never go across the marsh. - Then we will leave it behind. 301 00:41:29,056 --> 00:41:31,131 Drag him here. 302 00:42:51,549 --> 00:42:53,123 Come on, boy. 303 00:42:53,339 --> 00:42:55,210 Come on. 304 00:45:12,234 --> 00:45:14,392 What brings you to our village? 305 00:45:17,944 --> 00:45:20,230 We seek refuge. 306 00:45:21,026 --> 00:45:23,147 A place to rest, nothing more. 307 00:45:24,649 --> 00:45:26,685 Then you are welcome. 308 00:45:33,147 --> 00:45:34,971 My name is Hob. 309 00:45:40,442 --> 00:45:42,182 I am Ulric. 310 00:45:43,441 --> 00:45:46,355 You were attacked? 311 00:45:46,566 --> 00:45:47,892 In the forest. 312 00:45:48,108 --> 00:45:52,267 Then you did well to reach us. That forest can be dangerous. 313 00:45:52,480 --> 00:45:56,306 - May I ask what you were doing? - Bringing relief to the suffering. 314 00:45:56,518 --> 00:45:58,475 Relief? 315 00:45:58,686 --> 00:46:00,593 From what? 316 00:46:00,811 --> 00:46:03,383 Word of the pestilence has not reached you? 317 00:46:03,606 --> 00:46:06,352 Word is all that has reached us. 318 00:46:13,810 --> 00:46:15,716 Come. 319 00:46:18,891 --> 00:46:20,964 What the hell is going on? 320 00:46:21,183 --> 00:46:24,180 We need guile to draw out the necromancer. 321 00:46:29,557 --> 00:46:33,762 No one acts unless I say so. 322 00:46:50,075 --> 00:46:52,066 Tonight we will feed you and give you a bed. 323 00:46:52,388 --> 00:46:55,469 And in the morning we will escort you to a safe part of the forest. 324 00:46:55,679 --> 00:46:57,635 We're not welcome? 325 00:46:58,140 --> 00:46:59,547 Of course. 326 00:47:00,264 --> 00:47:02,467 But why would you stay? 327 00:47:07,426 --> 00:47:10,875 Here is some buckets, you need to wash. 328 00:47:24,676 --> 00:47:27,756 This is no time to be blinded by grief. 329 00:47:39,446 --> 00:47:43,142 If this is hell, can't wait for heaven. 330 00:47:43,466 --> 00:47:46,711 You're not bound for heaven, Swire. Believe me. 331 00:48:15,001 --> 00:48:16,792 I will tend to your wounds. 332 00:48:16,792 --> 00:48:19,431 I will tend to your wound. 333 00:48:22,605 --> 00:48:24,843 That needs to be dressed. 334 00:48:25,372 --> 00:48:28,791 - Come with me. - Maybe you should get her seeing to. 335 00:48:57,413 --> 00:49:00,692 - Where are you from? - From the monastery at Staveley. 336 00:49:03,328 --> 00:49:04,987 You're in mourning. 337 00:49:05,205 --> 00:49:06,862 Is it so obvious? 338 00:49:08,493 --> 00:49:10,384 Was it a woman? 339 00:49:11,828 --> 00:49:13,657 It's no sin to love a woman. 340 00:49:13,971 --> 00:49:15,381 I have sworn to god. 341 00:49:15,701 --> 00:49:18,781 A man needs more than divine love to sustain him. 342 00:49:19,242 --> 00:49:21,858 And he shouldn't be punished for wanting it. 343 00:49:24,324 --> 00:49:25,984 Do you have a husband? 344 00:49:26,203 --> 00:49:30,064 - My husband is dead. - I am sorry. 345 00:49:32,036 --> 00:49:33,823 Take off your clothes. 346 00:49:35,034 --> 00:49:37,404 I need to dress your wound. 347 00:50:09,484 --> 00:50:11,688 The pain is going already. 348 00:50:12,319 --> 00:50:14,354 It's extraordinary, the pain is gone. 349 00:50:14,566 --> 00:50:16,723 It is a strong remedy. 350 00:50:21,654 --> 00:50:24,022 May I ask you, how did your husband die? 351 00:50:24,570 --> 00:50:25,959 Men like you killed him. 352 00:50:26,584 --> 00:50:28,383 Men like me? 353 00:50:29,567 --> 00:50:31,890 Men of God. 354 00:51:08,852 --> 00:51:12,014 This church has not seen worship for a long while. 355 00:51:36,181 --> 00:51:40,012 - The woman you went with... - She dressed my wounds, nothing more. 356 00:51:42,266 --> 00:51:44,400 Nothing here is what it seems. 357 00:51:44,724 --> 00:51:46,762 You can help us keep warm, girls. 358 00:51:51,158 --> 00:51:52,818 Child. 359 00:52:03,303 --> 00:52:04,961 I found it. 360 00:52:05,179 --> 00:52:08,175 Where? - In the marsh. 361 00:52:15,430 --> 00:52:18,794 Every village we rode through had graveyards bursting. 362 00:52:19,136 --> 00:52:22,135 No corpse-fueled pits, no burning bodies. 363 00:52:22,345 --> 00:52:24,914 We cannot judge them for having no disease. 364 00:52:25,135 --> 00:52:28,130 A party was send before us charged with the same task..... 365 00:52:28,341 --> 00:52:30,960 four men, none returned. 366 00:52:31,175 --> 00:52:33,415 They were led by a man like myself. 367 00:52:35,426 --> 00:52:39,500 This symbol is worn only by the bishops envoy. 368 00:52:40,467 --> 00:52:42,919 The girl wore its twin. 369 00:53:16,837 --> 00:53:20,083 Please welcome our guests. What is ours is now yours. 370 00:53:20,294 --> 00:53:22,452 - To our guests. - "To our guest." 371 00:53:23,587 --> 00:53:27,494 We also want to give thanks that we have been spared the terrible pestilence... 372 00:53:27,709 --> 00:53:30,244 sweeping through the land. 373 00:53:35,793 --> 00:53:37,747 If I may... 374 00:53:39,457 --> 00:53:42,869 I would like to express our gratitude for your welcome. 375 00:53:49,665 --> 00:53:51,536 Now let us pray. 376 00:53:51,748 --> 00:53:55,870 Pater noster qui es in caelis, sanctificetur nomen tuum. 377 00:53:56,205 --> 00:53:58,241 Adveniat regnum tuum. 378 00:53:58,455 --> 00:54:02,067 Fiat voluntas tua, sicut in caelo et in terra... 379 00:54:02,286 --> 00:54:05,899 Panem nostrum cotidianum da nobis hodie. 380 00:54:08,247 --> 00:54:14,361 Et dimitte nobis debita nostra, sicut et nos dimittimus debitoribus nostris. 381 00:54:16,706 --> 00:54:18,494 - Amen. - Amen. 382 00:54:19,454 --> 00:54:22,983 I expected grace not the entire Lord's Prayer. 383 00:54:32,326 --> 00:54:37,656 Women outnumber men here. Maybe that's why a woman speaks for them. 384 00:54:37,868 --> 00:54:40,022 Do not be fooled. 385 00:54:40,824 --> 00:54:44,271 Evil works within this place, within these people. 386 00:54:58,694 --> 00:55:00,353 Osmund. 387 00:55:01,987 --> 00:55:04,147 I just need some air. 388 00:55:15,697 --> 00:55:17,933 We found her in the forest. 389 00:55:18,778 --> 00:55:21,977 She spoke of you before she died. 390 00:56:22,145 --> 00:56:24,894 Forgive me Lord. I am angry. 391 00:56:29,145 --> 00:56:31,464 Why did you take her? 392 00:56:34,849 --> 00:56:36,803 Why did you take her? 393 00:57:09,806 --> 00:57:11,886 Osmund, where were you? 394 00:57:16,636 --> 00:57:18,544 Why did you betray me? 395 00:57:21,013 --> 00:57:22,670 Why? 396 00:57:24,177 --> 00:57:26,332 Why did you betray me? 397 00:57:28,051 --> 00:57:30,336 Osmund? Osmund? 398 00:57:30,593 --> 00:57:32,049 Osmund. 399 00:57:35,925 --> 00:57:37,121 Osmund? 400 00:57:37,341 --> 00:57:40,706 - What troubles you? - We're to become beasts. 401 00:57:40,923 --> 00:57:43,874 We must become more than beasts if we are to triumph here. 402 00:57:44,090 --> 00:57:48,641 I see no evil here, just a simple village that has not yet been ravished. 403 00:57:48,641 --> 00:57:51,486 Leave a suffering to your heart daunt your senses. 404 00:57:51,486 --> 00:57:54,506 Sir, how would you know, you have no heart to suffer. 405 00:57:54,717 --> 00:57:56,752 I have known grief. 406 00:57:56,966 --> 00:57:59,997 My wife and child sit at God's side. 407 00:58:11,418 --> 00:58:12,994 Yes... 408 00:58:13,213 --> 00:58:16,624 this village is without the pestilence. 409 00:58:17,670 --> 00:58:20,337 But it is also without God. 410 00:58:21,376 --> 00:58:25,205 For this they will suffer. 411 00:58:53,916 --> 00:58:55,788 Are you shy? 412 00:59:00,582 --> 00:59:04,326 I am ugly and I am Christian. 413 00:59:04,538 --> 00:59:07,286 And that is not a good combination in here. 414 00:59:08,455 --> 00:59:10,242 Hm? Piss off. 415 00:59:28,827 --> 00:59:30,865 When will she be buried? 416 00:59:31,077 --> 00:59:34,190 Do not worry. I will take care of everything. 417 00:59:34,824 --> 00:59:36,615 Can I see her again? 418 00:59:36,615 --> 00:59:38,612 You will. 419 00:59:48,703 --> 00:59:52,362 You were going to tell me these men mean us harm. 420 00:59:52,574 --> 00:59:54,945 Me in particular. 421 00:59:55,659 --> 00:59:59,070 I knew the moment I looked into Ulric's eyes. 422 00:59:59,284 --> 01:00:02,361 But I did not know with whose side you were on. 423 01:00:04,114 --> 01:00:05,737 Come with me. 424 01:00:09,321 --> 01:00:10,862 Come. 425 01:00:44,943 --> 01:00:46,733 What's going on? 426 01:00:47,151 --> 01:00:49,471 Something you should see. 427 01:01:14,394 --> 01:01:16,060 Now. 428 01:03:32,255 --> 01:03:33,662 What's wrong? 429 01:03:34,795 --> 01:03:36,205 Get off. 430 01:03:52,290 --> 01:03:54,577 Eat and drink. 431 01:04:09,247 --> 01:04:13,157 As a Christian you will appreciate the concept of betrayal. 432 01:05:09,884 --> 01:05:11,445 Together... Keep your head together. 433 01:05:11,924 --> 01:05:12,986 - Keep it together. - Get lost. 434 01:05:12,986 --> 01:05:14,351 - Keep it together. - Get lost. 435 01:05:14,351 --> 01:05:15,944 Keep your head together. 436 01:05:18,528 --> 01:05:19,557 Stop. Piss off. 437 01:05:19,777 --> 01:05:23,770 You're not there boy. Look at me boy. Look at me. 438 01:05:48,775 --> 01:05:50,979 Come on, boy. 439 01:06:04,481 --> 01:06:06,056 Whore. 440 01:06:07,105 --> 01:06:09,012 Whore. 441 01:06:22,107 --> 01:06:28,812 These Christians arrived in our village claiming to seek refuge. 442 01:06:30,105 --> 01:06:32,308 This was their true purpose. 443 01:06:32,520 --> 01:06:37,057 They came uninvited to our home bringing malice and hatred. 444 01:06:37,269 --> 01:06:39,721 These are God's gifts to us. 445 01:06:39,935 --> 01:06:42,220 These are his words... 446 01:06:42,852 --> 01:06:46,099 and these fine men his ambassadors. 447 01:06:47,391 --> 01:06:52,050 Thirteen centuries of control and intimidation... 448 01:06:52,050 --> 01:06:55,214 now gaze back at us through those bars. 449 01:07:28,721 --> 01:07:31,007 We do not relish suffering. 450 01:07:31,222 --> 01:07:33,888 We do what we must to keep us safe. 451 01:07:35,344 --> 01:07:42,004 The pestilence, the Christian disease, send by your god to ravage his own people. 452 01:07:42,218 --> 01:07:46,163 By spilling your Christian blood the pestilence is kept away. 453 01:07:46,384 --> 01:07:50,081 You and your flock, you believe this blasphemous filth? 454 01:07:50,298 --> 01:07:53,001 Kill us now, you bitch. Get it over with. 455 01:07:53,216 --> 01:07:56,250 I will offer you all the chance to live. 456 01:07:58,008 --> 01:08:01,121 Renounce your vengeful God, and you will be free. 457 01:08:02,338 --> 01:08:04,957 Keep him and you will die. 458 01:08:05,172 --> 01:08:08,288 Not one man here will bow down to you. 459 01:08:09,754 --> 01:08:13,532 - I will die first. - Who wants to live? 460 01:08:16,590 --> 01:08:17,519 You? 461 01:08:17,519 --> 01:08:20,463 I will fight Ulric for the right to die first. 462 01:08:23,297 --> 01:08:25,085 Choose one. 463 01:08:54,332 --> 01:08:56,453 You will renounce. 464 01:08:59,914 --> 01:09:03,692 I look forward to shagging your mother's ass in hell. 465 01:09:04,664 --> 01:09:09,782 My mother is alive and she doesn't relish the company of soldiers. 466 01:09:14,249 --> 01:09:15,872 Come on. 467 01:09:16,081 --> 01:09:17,788 Come on, men. 468 01:09:17,998 --> 01:09:20,487 - Die well my friend. - Oh, I will. 469 01:09:20,704 --> 01:09:22,281 Come on. 470 01:09:22,916 --> 01:09:26,193 My lady love and I, we lived in joyous sin... 471 01:09:26,411 --> 01:09:30,357 now my lady love has got the blackened skin. 472 01:09:30,577 --> 01:09:34,359 Lady love and I, we pour our love so brave... 473 01:09:34,579 --> 01:09:35,951 She says, yeah. 474 01:09:36,160 --> 01:09:39,591 Now my lady love rots in an early grave. 475 01:09:39,802 --> 01:09:43,854 My lady love and I, we lived in joyous sin... 476 01:09:43,854 --> 01:09:45,546 Now you will learn about pain. 477 01:09:45,763 --> 01:09:49,508 Nothing you can teach me about pain. 478 01:09:55,156 --> 01:09:57,478 Don't look. Don't look. Hey, look away. 479 01:09:57,696 --> 01:09:59,568 Look away, boy. 480 01:10:05,447 --> 01:10:10,153 Blood of our blood, unholy trinity divine... 481 01:10:10,657 --> 01:10:14,435 we offer this lamb slaughtering down... 482 01:10:15,407 --> 01:10:19,104 that death not ours shall stay afar. 483 01:10:21,822 --> 01:10:25,814 For Christian blood, putrid and sick... 484 01:10:26,695 --> 01:10:30,310 into our marsh shall weep. 485 01:10:54,982 --> 01:10:59,188 Bitch. You bitch. I will fucking kill you, you bitch. 486 01:10:59,563 --> 01:11:02,515 I will slice you open. Do you hear me? 487 01:11:02,731 --> 01:11:06,099 I will fucking slice you open. I don't fuck. 488 01:11:14,315 --> 01:11:16,186 Choose another. 489 01:11:24,936 --> 01:11:26,977 I will renounce. 490 01:11:27,188 --> 01:11:29,428 No. No, you won't. You won't. 491 01:11:29,646 --> 01:11:33,341 You try to leave this... I will kill you with my bare fucking hands. 492 01:11:33,560 --> 01:11:36,261 I swear, I do. 493 01:11:36,261 --> 01:11:37,438 No. 494 01:11:37,438 --> 01:11:41,001 Swire, listen to me. If you renounce, you burn in hell. 495 01:11:41,001 --> 01:11:45,242 - You... - My Friend you will burn in hell. 496 01:11:49,141 --> 01:11:51,675 He's going to kill you. 497 01:11:52,848 --> 01:11:55,965 I swear to god, they're going to kill you. 498 01:11:56,598 --> 01:12:00,928 Swire, stop, no.... I swear to god, they're going to kill you. 499 01:12:15,973 --> 01:12:19,670 God, begone. I do renounce thee eternally. 500 01:12:25,721 --> 01:12:29,499 God, begone. 501 01:12:29,720 --> 01:12:31,922 I do renounce thee eternally. 502 01:12:32,135 --> 01:12:35,002 Holy Ghost, begone eternally. 503 01:12:35,219 --> 01:12:38,717 Holy Ghost, begone eternally. 504 01:12:38,929 --> 01:12:42,210 Christ, begone eternally. 505 01:12:44,718 --> 01:12:46,507 Christ... 506 01:12:46,717 --> 01:12:48,672 begone eternally. 507 01:12:48,882 --> 01:12:51,714 The false idols have been cast out. 508 01:12:53,464 --> 01:12:55,620 God is gone. 509 01:12:55,839 --> 01:12:58,793 The Holy Ghost is gone. 510 01:12:59,010 --> 01:13:01,876 Christ is gone. 511 01:13:04,802 --> 01:13:08,045 These men will escort you to the edge of the village. 512 01:13:08,257 --> 01:13:10,212 You are free to go. 513 01:13:18,484 --> 01:13:20,625 Where we going? 514 01:13:20,838 --> 01:13:22,357 Where we going? 515 01:13:22,610 --> 01:13:25,272 Where are we go... Aaahhh. 516 01:13:25,272 --> 01:13:26,419 No. 517 01:13:38,336 --> 01:13:40,124 Osmund. 518 01:13:40,583 --> 01:13:44,993 - You will renounce. - Leave the boy. Leave the boy. 519 01:13:45,208 --> 01:13:48,869 Leave the boy and take a man. 520 01:13:49,082 --> 01:13:51,237 He's a boy. 521 01:13:52,082 --> 01:13:54,752 He's a boy. He's a boy. 522 01:14:01,419 --> 01:14:06,368 This monk came to restore our faith. 523 01:14:07,458 --> 01:14:10,157 Today he will abandon his own. 524 01:14:11,165 --> 01:14:13,996 Inside that cottage is the woman he loves. 525 01:14:14,206 --> 01:14:18,613 - I have brought her back to him. - God, I am dead, I am in hell. 526 01:14:18,830 --> 01:14:22,905 No Osmund, you left hell behind when you crossed our marsh. 527 01:14:24,079 --> 01:14:26,567 Come live here with us. 528 01:14:26,785 --> 01:14:29,157 Come live with the woman you love. 529 01:14:29,370 --> 01:14:31,360 We have no fury. 530 01:14:31,579 --> 01:14:34,824 We have no pestilence. We have no God. 531 01:14:35,036 --> 01:14:38,067 Why are you doing this to me? 532 01:14:38,284 --> 01:14:40,488 Because I like you. 533 01:14:45,326 --> 01:14:47,811 Renounce, and you will be together. 534 01:14:49,365 --> 01:14:50,146 Go. 535 01:14:51,702 --> 01:14:52,483 Go. 536 01:14:56,993 --> 01:14:59,447 Osmund. Osmund. 537 01:14:59,658 --> 01:15:01,613 Do not be tempted. 538 01:15:01,826 --> 01:15:05,237 It is not her. It is not her. 539 01:15:06,616 --> 01:15:08,072 Osmund. 540 01:15:08,072 --> 01:15:09,654 Osmund. 541 01:16:16,605 --> 01:16:17,884 Averill. 542 01:16:23,188 --> 01:16:24,895 No, come here. 543 01:16:26,897 --> 01:16:28,436 No, Averill. 544 01:16:44,312 --> 01:16:45,971 Averill, look at me. 545 01:16:56,144 --> 01:16:57,550 It is alright. 546 01:16:58,269 --> 01:17:00,056 It's alright. 547 01:17:00,267 --> 01:17:02,223 You're with God. 548 01:17:02,433 --> 01:17:04,423 You're with God. 549 01:17:05,891 --> 01:17:09,551 And very soon, I will be with you. I promise you. 550 01:17:10,266 --> 01:17:12,883 I promise you. 551 01:17:27,179 --> 01:17:29,216 I love you, Averill. 552 01:17:32,595 --> 01:17:34,751 In nomine patris... 553 01:17:34,968 --> 01:17:37,041 et filii... 554 01:17:37,259 --> 01:17:39,965 et spiritus sancti. Amen. 555 01:19:01,668 --> 01:19:04,119 Averill is with God. 556 01:19:05,957 --> 01:19:08,113 And so am I. 557 01:19:11,622 --> 01:19:14,113 This shows how cruel they are. 558 01:19:14,333 --> 01:19:17,992 Even the ones they love are slaughtered in God's name. 559 01:19:27,328 --> 01:19:31,911 The boy will not renounce. He will not renounce. 560 01:19:31,911 --> 01:19:35,529 You have no power here. You have no power here. 561 01:19:37,372 --> 01:19:40,074 Hob, crucify them all. 562 01:19:40,287 --> 01:19:44,495 You can not tear a true man of God away from his faith. 563 01:19:45,203 --> 01:19:49,147 I do not fear you, nor your pagan lapdog. 564 01:19:50,783 --> 01:19:52,443 Finished? 565 01:19:54,078 --> 01:19:56,068 Bring out the horses. 566 01:20:07,282 --> 01:20:11,443 Crucify us and you shall be spared. 567 01:20:12,866 --> 01:20:15,152 That is the creed of your witch. 568 01:20:15,363 --> 01:20:18,277 You came to our land bringing death. 569 01:20:18,489 --> 01:20:21,154 For once you speak the truth. 570 01:20:21,363 --> 01:20:24,030 We came bringing death. 571 01:20:24,281 --> 01:20:28,141 She cannot protect you from God's wrath. 572 01:20:28,860 --> 01:20:32,231 Repent. Before it is too late. 573 01:20:32,656 --> 01:20:34,313 Hit it. 574 01:20:34,530 --> 01:20:36,188 Repent. 575 01:20:51,902 --> 01:20:53,894 You will renounce. 576 01:20:55,025 --> 01:20:56,306 Never. 577 01:21:01,108 --> 01:21:03,431 No. No. 578 01:21:07,899 --> 01:21:09,358 Never. 579 01:21:36,232 --> 01:21:37,772 Stop. 580 01:21:50,977 --> 01:21:52,885 Let me see the boy. 581 01:22:14,638 --> 01:22:16,759 You did well. 582 01:22:20,054 --> 01:22:21,966 Come on, come on, come. 583 01:22:25,348 --> 01:22:28,133 They will all die by God's hand. 584 01:22:31,723 --> 01:22:33,843 Open my shirt. 585 01:22:38,803 --> 01:22:41,040 Open my shirt. 586 01:22:58,260 --> 01:23:00,215 I am Death. 587 01:23:01,718 --> 01:23:03,375 Vengeance is mine. 588 01:23:06,257 --> 01:23:10,083 God's fury rains down on you. 589 01:23:10,922 --> 01:23:13,079 God is restored. 590 01:23:17,837 --> 01:23:19,584 Run. 591 01:24:04,624 --> 01:24:06,530 Where are you? 592 01:25:55,609 --> 01:25:59,519 - Hell awaits you with open arms. - There is no hell. 593 01:25:59,734 --> 01:26:03,264 - Well, heaven doesn't want you. - There is no heaven. 594 01:26:03,482 --> 01:26:06,929 Why, why follow her? 595 01:26:07,149 --> 01:26:09,900 Because she was beautiful. 596 01:26:10,902 --> 01:26:12,938 And real. 597 01:26:13,152 --> 01:26:15,306 This... 598 01:26:15,524 --> 01:26:17,682 is real. 599 01:26:26,648 --> 01:26:31,720 There..... is.... no..... God. 600 01:26:36,812 --> 01:26:38,435 Where are you? 601 01:26:51,601 --> 01:26:53,307 Where are you? 602 01:26:55,392 --> 01:26:57,762 Thou shall not kill... 603 01:26:57,976 --> 01:26:59,883 Remember? 604 01:27:01,308 --> 01:27:03,013 Remember? 605 01:27:03,223 --> 01:27:05,846 Averill was in purgatory. 606 01:27:06,060 --> 01:27:08,548 Perhaps in your twisted mind. 607 01:27:08,766 --> 01:27:12,181 Did you never think that maybe Averill was never dead? 608 01:27:14,601 --> 01:27:18,463 We found her in the forest, injured but very much alive. 609 01:27:18,683 --> 01:27:20,555 You know that is not true. 610 01:27:20,766 --> 01:27:25,088 Yes, Osmund. Averill was never dead. She was alive. 611 01:27:26,556 --> 01:27:28,594 I drugged her. 612 01:27:29,599 --> 01:27:31,469 I drugged her. 613 01:27:43,638 --> 01:27:45,010 So why... why... 614 01:27:45,221 --> 01:27:48,170 Why would you do that? Why would you bury her? 615 01:27:48,383 --> 01:27:50,921 Because people need miracles. 616 01:27:51,135 --> 01:27:55,459 And they worship the miracle makers, whoever they might be. 617 01:27:59,424 --> 01:28:02,710 The people in this village believed in me. 618 01:28:02,928 --> 01:28:06,376 - And so did you. - No, Averill was dead. 619 01:28:06,594 --> 01:28:08,832 You killed her. 620 01:28:10,761 --> 01:28:12,715 Averill was dead. 621 01:28:20,922 --> 01:28:22,713 She was dead. 622 01:28:28,964 --> 01:28:31,001 Bring her back. 623 01:28:33,046 --> 01:28:35,795 I beg you, bring her back. 624 01:28:37,088 --> 01:28:39,707 No, I can't. 625 01:28:40,213 --> 01:28:42,119 Pray to your God. 626 01:28:42,629 --> 01:28:45,080 See what he can do. 627 01:28:53,959 --> 01:28:55,783 She was dead. 628 01:29:21,957 --> 01:29:27,408 There is nothing beautiful or uplifting in returning people to God. 629 01:29:29,830 --> 01:29:33,195 There is no place in heaven for those who kill. 630 01:29:35,914 --> 01:29:39,610 The pestilence claimed no higher purpose. 631 01:29:39,828 --> 01:29:46,073 And those who had survived our swords that day soon fell foul of its sighs. 632 01:29:47,577 --> 01:29:50,860 They were not protected by the witch. 633 01:29:51,075 --> 01:29:53,445 They were simply remote. 634 01:29:54,241 --> 01:29:57,575 And once the pestilence crossed their marsh... 635 01:29:58,244 --> 01:30:00,568 it killed them too. 636 01:30:20,701 --> 01:30:22,405 Osmund. 637 01:30:23,532 --> 01:30:25,237 Osmund. 638 01:30:27,362 --> 01:30:28,940 We're here. 639 01:30:43,236 --> 01:30:45,025 Osmund. 640 01:30:48,608 --> 01:30:51,778 That you have returned safe is a miracle. 641 01:30:54,298 --> 01:30:55,498 Who is that? 642 01:30:55,498 --> 01:30:58,520 It's a necromancer that I will be delivering to the bishop. 643 01:31:00,610 --> 01:31:03,183 Here, that's... 644 01:31:12,735 --> 01:31:14,524 How many of you are left. 645 01:31:14,524 --> 01:31:16,014 Enough. 646 01:31:18,274 --> 01:31:20,099 Look after him. 647 01:31:21,148 --> 01:31:23,220 There's no need. 648 01:31:24,396 --> 01:31:26,888 He is back with God. 649 01:31:47,647 --> 01:31:50,560 I never saw him again. 650 01:31:50,770 --> 01:31:53,721 I heard stories. 651 01:31:53,938 --> 01:31:55,894 Dark stories. 652 01:31:56,978 --> 01:32:02,429 That in the years that followed Osmond’s heart turned cold. 653 01:32:02,641 --> 01:32:06,967 That in the shadow of his grief he found a hate. 654 01:32:07,185 --> 01:32:08,929 And that in God's name... 655 01:32:09,142 --> 01:32:14,473 he took up the sword and vengeance became his creed. 656 01:32:20,598 --> 01:32:22,505 Can I help you? 657 01:32:40,262 --> 01:32:41,837 Please. 658 01:32:42,677 --> 01:32:44,086 Please. 659 01:32:46,766 --> 01:32:49,086 I have done nothing wrong. 660 01:32:51,265 --> 01:32:52,969 Please. 661 01:32:53,264 --> 01:32:54,304 Please. 662 01:32:57,222 --> 01:32:59,754 You have the wrong woman. 663 01:33:02,342 --> 01:33:05,294 I want a confession, and I want her alive. 664 01:33:49,296 --> 01:33:50,753 Osmund. 665 01:33:51,254 --> 01:33:52,996 She won't confess. 666 01:33:53,212 --> 01:33:55,580 Are you sure she's a witch? 667 01:34:02,127 --> 01:34:04,248 Where is she? 668 01:34:11,333 --> 01:34:13,452 Some say he found the witch... 669 01:34:13,665 --> 01:34:16,747 and that he tortured her and burned her. 670 01:34:20,958 --> 01:34:24,071 Others say it was never her... 671 01:34:26,706 --> 01:34:31,030 it was only her guilt he saw in the eyes of the accused. 672 01:34:47,177 --> 01:34:48,531 Let me go. 673 01:34:57,369 --> 01:34:59,740 I like to think that he found peace... 674 01:35:01,203 --> 01:35:04,154 that he continued seeing beauty in the world... 675 01:35:05,410 --> 01:35:07,011 ....Goodness.