1
00:00:21,689 --> 00:00:25,090
NARRATOR: There was a time
when energy was a dirty word.
2
00:00:25,159 --> 00:00:28,094
When turning on your lights
was a hard choice.
3
00:00:28,162 --> 00:00:29,527
Cities in brownout.
4
00:00:29,630 --> 00:00:30,790
Food shortages.
5
00:00:30,865 --> 00:00:32,856
Cars burning fuel to run.
6
00:00:33,300 --> 00:00:34,858
But that was the past.
7
00:00:34,969 --> 00:00:36,300
Where are we now?
8
00:00:36,370 --> 00:00:38,804
How do we make the world
so much better?
9
00:00:38,873 --> 00:00:40,602
Make deserts bloom?
10
00:00:41,876 --> 00:00:45,972
Right now, we're the largest producer
of fusion energy in the world.
11
00:00:46,046 --> 00:00:48,344
The energy of the sun
trapped in rock,
12
00:00:48,449 --> 00:00:51,646
harvested by machine from
the far side of the moon.
13
00:00:52,486 --> 00:00:55,512
Today, we deliver enough
clean-burning helium-3
14
00:00:55,623 --> 00:00:59,389
to supply the energy needs
of nearly 70% of the planet.
15
00:01:00,694 --> 00:01:01,786
Who'd have thought?
16
00:01:01,862 --> 00:01:03,693
All the energy
we ever needed,
17
00:01:03,797 --> 00:01:05,697
right above our heads.
18
00:01:07,701 --> 00:01:09,862
The power of the moon.
19
00:01:09,970 --> 00:01:11,904
The power of our future.
20
00:02:26,146 --> 00:02:28,774
SAM: Rock and roll.
8:32 Pacific Time.
21
00:02:28,882 --> 00:02:30,873
All Harvesters running smoothly.
22
00:02:30,951 --> 00:02:32,384
Readouts are as follows.
23
00:02:32,453 --> 00:02:35,616
Matthew, 14.6 miles.
24
00:02:35,723 --> 00:02:39,159
Mark, 16.8 miles. I...
25
00:02:46,100 --> 00:02:47,727
(ALARM BEEPING)
26
00:02:47,801 --> 00:02:50,827
Hey, Gerty. Gerty.
We gotta...
27
00:02:51,171 --> 00:02:53,162
GERTY: Good morning, Sam.
28
00:02:53,273 --> 00:02:54,831
We got a live one
on Mark.
29
00:02:54,942 --> 00:02:56,739
I'm gonna go out now
and rope her in.
30
00:02:56,810 --> 00:02:58,175
Okay, Sam.
31
00:02:59,013 --> 00:03:00,947
(ALARM CONTINUES BEEPING)
32
00:03:54,568 --> 00:03:55,865
SAM: I want chocolate.
33
00:03:55,936 --> 00:03:59,372
I think you're sweet enough.
You don't need chocolate.
34
00:04:09,783 --> 00:04:12,911
ELECTRONIC VOICE:
Searching for long-range comms.
35
00:04:16,590 --> 00:04:19,423
Searching for
long-range comms.
36
00:04:22,296 --> 00:04:24,787
Signal failure
on long-range comms.
37
00:04:55,095 --> 00:04:56,562
(WHIRRING)
38
00:04:57,231 --> 00:04:58,630
(RUMBLING)
39
00:05:36,970 --> 00:05:41,930
Sam Bell reporting to Central.
10:14 Pacific Time.
40
00:05:43,043 --> 00:05:46,501
I've got a full container
of helium-3 ready to roll.
41
00:05:46,613 --> 00:05:49,343
By the time this message reaches you,
it should be in transit.
42
00:05:49,449 --> 00:05:51,883
Otherwise, everything
running smoothly, uh...
43
00:05:53,053 --> 00:05:55,044
How are things down there?
44
00:05:56,390 --> 00:05:58,187
You guys been to any
45
00:05:59,293 --> 00:06:01,227
good parties or anything?
46
00:06:01,328 --> 00:06:04,786
Oh, thanks for
the football feed.
47
00:06:04,865 --> 00:06:08,631
It almost felt live...
Almost.
48
00:06:09,536 --> 00:06:12,699
But, uh, 3 years
is a long haul, you know.
49
00:06:12,806 --> 00:06:17,209
(CHUCKLING)
It's way, way, way too long.
50
00:06:17,845 --> 00:06:21,246
I'm talking to myself
on a regular basis.
51
00:06:21,348 --> 00:06:23,816
So, um...
52
00:06:24,318 --> 00:06:26,912
Time to go home,
you know what I mean?
53
00:06:27,754 --> 00:06:29,688
That's it.
Over and out.
54
00:06:30,023 --> 00:06:32,355
Rock and roll.
God bless America.
55
00:06:50,677 --> 00:06:52,770
GERTY:
I can do that for you, Sam.
56
00:06:52,880 --> 00:06:54,006
(GRUNTS)
57
00:06:56,183 --> 00:06:59,175
(EXCLAIMS)
God damn it. I said I got it.
58
00:06:59,887 --> 00:07:01,912
Why don't you listen to me?
59
00:07:10,530 --> 00:07:12,964
ELECTRONIC VOICE:
Ready for launch.
60
00:07:35,122 --> 00:07:37,420
GERTY:
Sam, is everything okay?
61
00:07:40,861 --> 00:07:42,590
Sam?
What?
62
00:07:43,530 --> 00:07:45,691
You don't seem
like yourself today.
63
00:07:45,799 --> 00:07:47,130
Has something happened?
You know...
64
00:07:47,200 --> 00:07:50,533
Can you turn that off?
Please. Jesus Christ.
65
00:07:53,373 --> 00:07:56,035
Sam, it might help you
to talk about it.
66
00:07:59,012 --> 00:08:02,470
Gerty, have you heard anything new
about anyone fixing Lunar Sat?
67
00:08:02,549 --> 00:08:03,607
No, Sam.
68
00:08:03,684 --> 00:08:08,018
What I understand is it's fairly low on
the company's priority list right now.
69
00:08:08,121 --> 00:08:10,954
You tell them to sort that out,
you know what I'm talking about?
70
00:08:11,024 --> 00:08:14,016
That's not...
I've only got 2 weeks,
71
00:08:14,127 --> 00:08:17,654
but it's not fair to whoever
is coming up here next.
72
00:08:17,731 --> 00:08:21,292
I will, Sam. Do you want me
to finish cutting your hair later?
73
00:08:21,368 --> 00:08:23,632
No, come on, let's finish this.
74
00:08:26,173 --> 00:08:27,868
Another one of those headaches.
75
00:08:29,209 --> 00:08:31,575
Gerty, can you give me
something for it?
76
00:08:51,865 --> 00:08:55,665
GERTY: Message received from your wife,
Sam, via Jupiter link.
77
00:08:58,005 --> 00:08:59,267
Fuck.
78
00:09:05,946 --> 00:09:08,506
TESS: Hi, Sam. It's me.
79
00:09:11,018 --> 00:09:12,576
I got your last message.
80
00:09:13,053 --> 00:09:15,851
It was really good
to hear your voice.
81
00:09:15,922 --> 00:09:17,287
I miss you, too.
82
00:09:18,792 --> 00:09:21,352
I know you're really
lonely up there,
83
00:09:21,695 --> 00:09:23,686
but I think,
84
00:09:23,764 --> 00:09:27,029
in a lot of ways, it's been
really good for you.
85
00:09:27,768 --> 00:09:29,292
For both of us.
86
00:09:30,370 --> 00:09:33,203
God, I hope you don't
mind me saying that.
87
00:09:36,410 --> 00:09:38,037
I'm proud of you.
88
00:09:39,479 --> 00:09:41,709
Someone's got something to say.
89
00:09:44,184 --> 00:09:46,414
What did you want to
say to Daddy, baby?
90
00:09:46,486 --> 00:09:47,680
(CHUCKLES)
91
00:09:47,788 --> 00:09:49,779
(SOFTLY)
Say, astronaut.
92
00:09:50,190 --> 00:09:51,953
Astronaut, Daddy.
93
00:09:52,025 --> 00:09:53,083
(LAUGHING)
94
00:09:53,160 --> 00:09:58,154
Who's an astronaut? Daddy's
an astronaut. Say it really loudly.
95
00:09:58,265 --> 00:09:59,857
Daddy's
an astronaut.
96
00:09:59,966 --> 00:10:03,129
(EXCLAIMS)
Clever girl. Wave.
97
00:10:03,437 --> 00:10:04,870
Give Daddy a wave.
98
00:10:04,971 --> 00:10:06,632
(CHUCKLES)
99
00:10:06,706 --> 00:10:08,173
Kathy, could you...
100
00:10:10,777 --> 00:10:13,769
I can't believe you're
going to be home soon.
101
00:10:14,614 --> 00:10:16,946
It's her birthday next month.
102
00:10:17,017 --> 00:10:20,111
And I was thinking about maybe
a playhouse for the garden.
103
00:10:20,187 --> 00:10:22,678
Gerty. We could pick it out together.
104
00:10:23,457 --> 00:10:24,617
Sam.
105
00:10:25,792 --> 00:10:27,157
I love you.
106
00:10:28,161 --> 00:10:29,685
(SOFTLY) I love you.
107
00:10:29,796 --> 00:10:30,854
And I miss you.
108
00:10:30,964 --> 00:10:32,295
I miss you.
109
00:10:33,600 --> 00:10:35,932
And I can't wait to see you.
110
00:10:36,002 --> 00:10:38,163
Okay, sweetheart.
111
00:10:38,805 --> 00:10:39,965
Bye.
112
00:11:05,866 --> 00:11:06,958
SAM: Hi, Doug.
113
00:11:07,167 --> 00:11:08,191
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
114
00:11:08,301 --> 00:11:11,361
You're really full of yourself,
aren't you, Doug?
115
00:11:11,738 --> 00:11:13,228
Kathryn.
116
00:11:21,348 --> 00:11:23,043
(HUMMING)
117
00:11:29,756 --> 00:11:31,383
(CLICKING TONGUE)
118
00:11:32,025 --> 00:11:33,356
Not good.
119
00:11:33,426 --> 00:11:35,690
What about Dumbo?
120
00:11:35,762 --> 00:11:38,424
Doesn't he object
to your...
121
00:11:38,865 --> 00:11:41,060
SAMANTHA:
Yes. Darrin objects.
122
00:11:41,168 --> 00:11:44,194
But it's a special occasion
because of the morning light.
123
00:11:44,271 --> 00:11:46,205
(WHIRRING ON TV)
124
00:11:50,544 --> 00:11:51,875
(SIGHS)
125
00:11:54,080 --> 00:11:55,411
(TELEVISION SHUTS OFF)
126
00:12:19,539 --> 00:12:22,633
Ah, fuck!
God damn it!
127
00:12:23,643 --> 00:12:24,769
Fuck!
128
00:12:25,478 --> 00:12:26,877
(WHIRRING)
129
00:12:27,647 --> 00:12:29,740
It's gotta smart, doesn't it, Gerty?
130
00:12:30,483 --> 00:12:32,747
GERTY: Sam, can I ask
how it happened?
131
00:12:32,819 --> 00:12:36,949
I told you, I saw something on TV
and I spilled boiling water on my hand.
132
00:12:37,490 --> 00:12:39,651
You saw
something on TV?
133
00:12:39,759 --> 00:12:42,159
Yeah, I saw something
on TV that distracted me.
134
00:12:42,262 --> 00:12:44,423
Is there something
wrong with that, Gerty?
135
00:12:44,497 --> 00:12:47,432
Sam, you said it was the TV
that distracted you.
136
00:12:47,500 --> 00:12:49,832
But when I came in,
the TV wasn't on.
137
00:12:49,936 --> 00:12:52,302
Perhaps you were
imagining things.
138
00:12:55,408 --> 00:12:57,569
Yeah, you think
too much, pal.
139
00:12:57,644 --> 00:12:59,009
(CLEARS THROAT)
140
00:12:59,479 --> 00:13:02,676
You need to get laid.
I'm going to go back to work.
141
00:13:42,756 --> 00:13:46,317
MAN SINGING ON CLOCK RADIO:
I am the one and only
142
00:13:49,195 --> 00:13:50,822
Oh, yeah!
143
00:13:52,766 --> 00:13:54,131
(EXCLAIMS)
144
00:13:54,200 --> 00:13:55,690
(ONE AND ONLY
CONTINUES PLAYING)
145
00:13:55,802 --> 00:13:57,793
Okay. Shut up.
146
00:13:58,104 --> 00:13:59,332
(MUSIC STOPS)
147
00:14:04,477 --> 00:14:05,705
(GRUNTS)
148
00:14:18,124 --> 00:14:19,523
(PANTING)
149
00:14:24,497 --> 00:14:25,725
(COUGHS)
150
00:14:31,838 --> 00:14:33,362
Morning, Gerty.
151
00:14:33,707 --> 00:14:35,675
Morning, Sam.
How are you today?
152
00:14:35,742 --> 00:14:37,505
Fine. Fine.
153
00:14:38,211 --> 00:14:40,543
How's the hand?
Oh, it's a little sore.
154
00:14:40,647 --> 00:14:42,581
Little sore. It's okay.
155
00:14:44,384 --> 00:14:46,249
What's for breakfast?
156
00:14:46,353 --> 00:14:48,082
The usual.
Mmm-hmm.
157
00:14:49,022 --> 00:14:50,387
(EXCLAIMS)
158
00:14:53,560 --> 00:14:54,857
2 weeks to go, Sam.
159
00:14:54,928 --> 00:14:56,862
2 weeks to go, buddy.
160
00:14:57,564 --> 00:15:00,397
Would you like some hot sauce
on your beans?
161
00:15:00,767 --> 00:15:03,531
No, my tummy's a little tender,
actually.
162
00:15:03,903 --> 00:15:07,566
Uh... But thank you.
Thank you, Gerty.
163
00:15:07,674 --> 00:15:09,403
You're welcome, Sam.
164
00:15:09,509 --> 00:15:11,602
8:19 Pacific Time.
165
00:15:11,711 --> 00:15:16,410
Readouts are as follows.
Matthew, 9.8 miles.
166
00:15:17,217 --> 00:15:19,708
Mark is 9...
167
00:15:19,786 --> 00:15:21,913
SAM: Hey, Gerty...
168
00:15:22,021 --> 00:15:23,511
Rock and roll.
169
00:15:35,602 --> 00:15:36,967
Mark, uh...
170
00:15:37,604 --> 00:15:39,970
Mark's 11 miles on the button.
171
00:15:41,474 --> 00:15:42,771
(SIGHS)
172
00:15:43,109 --> 00:15:45,373
Luke's a little
twitchy today.
173
00:15:47,046 --> 00:15:48,604
(ALARM BEEPING)
174
00:15:58,425 --> 00:16:00,393
Hey, Gerty,
175
00:16:00,460 --> 00:16:02,894
looks like we got a live one
out on Matthew.
176
00:16:03,296 --> 00:16:04,661
I'm gonna go out
in a few minutes.
177
00:16:04,764 --> 00:16:07,460
I'm just going to
finish my coffee, okay?
178
00:16:07,567 --> 00:16:08,898
GERTY: Okay, Sam.
179
00:16:14,107 --> 00:16:16,735
ELECTRONIC VOICE:
Searching for long-range comms.
180
00:16:19,813 --> 00:16:22,281
Signal failure
on long-range comms.
181
00:17:17,837 --> 00:17:19,327
(CRASHING)
182
00:17:22,008 --> 00:17:23,498
(ALARM BLARING)
183
00:17:23,810 --> 00:17:25,471
(GROANING)
184
00:17:31,217 --> 00:17:34,380
ELECTRONIC VOICE: Danger.
Atmospheric compromise.
185
00:17:39,792 --> 00:17:41,157
(THUDDING)
186
00:18:06,886 --> 00:18:08,410
Where am...
187
00:18:09,022 --> 00:18:10,489
Where am I?
188
00:18:10,890 --> 00:18:13,188
GERTY:
Sam, you're in the Infirmary.
189
00:18:13,259 --> 00:18:14,726
You had an accident.
190
00:18:14,827 --> 00:18:16,988
Do you remember
what happened?
191
00:18:22,402 --> 00:18:25,064
No, I don't...
I don't remember a thing.
192
00:18:27,106 --> 00:18:28,596
Do you remember me?
193
00:18:30,243 --> 00:18:32,905
Yeah, of course
I remember you, Gerty.
194
00:18:33,012 --> 00:18:35,242
That's good.
That's very good.
195
00:18:35,348 --> 00:18:37,748
It's nice to see you awake again.
196
00:18:37,850 --> 00:18:40,614
I'd like to keep you under
observation here in the Infirmary
197
00:18:40,720 --> 00:18:43,211
for a few days and run some tests.
198
00:18:45,291 --> 00:18:47,282
How long have I been out?
199
00:18:47,760 --> 00:18:50,593
Not long, Sam.
Go back to sleep.
200
00:18:50,697 --> 00:18:51,925
Okay, bro.
201
00:18:52,031 --> 00:18:55,296
You're still very tired.
We can talk later.
202
00:18:56,536 --> 00:18:57,798
(YAWNING)
203
00:19:12,552 --> 00:19:13,780
(GRUNTS)
204
00:19:25,331 --> 00:19:26,764
(GROANING)
205
00:19:34,474 --> 00:19:35,634
Hello?
206
00:19:42,348 --> 00:19:43,645
(GRUNTS)
207
00:19:59,966 --> 00:20:01,126
(SIGHS)
208
00:20:01,200 --> 00:20:04,499
GERTY: ...good working order, but we
only have 2 working Harvesters now.
209
00:20:04,604 --> 00:20:05,832
Come on, come on.
210
00:20:05,938 --> 00:20:08,668
THOMPSON ON INTERCOM: Yeah, well,
that's no surprise, but it's not good enough.
211
00:20:08,775 --> 00:20:10,766
Gerty, we're gonna have to find
a way to ramp up production
212
00:20:10,843 --> 00:20:12,674
on Mark and John.
GERTY: I know.
213
00:20:12,779 --> 00:20:16,738
This is incredible. How do you manage
to fucking break a Harvester
214
00:20:16,816 --> 00:20:18,943
and an employee,
all in the same day?
215
00:20:19,018 --> 00:20:22,181
These were extraordinary
circumstances, as you know.
216
00:20:22,288 --> 00:20:24,813
Gerty, what's the status
on Harvester 3?
217
00:20:24,924 --> 00:20:26,516
How are the repairs
going ahead?
218
00:20:26,993 --> 00:20:28,688
Sam. You're out of bed.
219
00:20:28,795 --> 00:20:29,955
Yeah.
220
00:20:30,630 --> 00:20:33,758
I wanted to stretch my legs.
Who was that?
221
00:20:36,602 --> 00:20:39,127
We've been having some problems
with the Lunar Sat,
222
00:20:39,205 --> 00:20:41,366
and our live feed
seems to be down.
223
00:20:41,474 --> 00:20:43,999
I was recording a video message
for Central,
224
00:20:44,110 --> 00:20:46,305
updating them on your progress.
225
00:20:46,646 --> 00:20:48,944
Sam, you need to stay in bed.
226
00:20:49,015 --> 00:20:51,210
You're not ready to walk around yet.
227
00:20:52,485 --> 00:20:53,884
All right.
228
00:20:54,220 --> 00:20:57,212
Could you give me my sunglasses?
It's really bright in here.
229
00:20:58,825 --> 00:21:00,349
Give me my...
230
00:21:00,460 --> 00:21:02,655
Give me all my stuff, you know.
231
00:21:03,029 --> 00:21:05,054
Your belongings are
in your quarters, Sam.
232
00:21:05,164 --> 00:21:06,722
Well, bring it
in here.
233
00:21:06,833 --> 00:21:08,198
Certainly.
234
00:21:19,979 --> 00:21:21,503
Excellent, Sam.
235
00:21:22,749 --> 00:21:25,047
(SIGHING) What, uh...
236
00:21:26,219 --> 00:21:27,811
When can I get out
of here, Gerty?
237
00:21:27,887 --> 00:21:30,754
Sam, you may have suffered
from brain damage in the crash.
238
00:21:30,857 --> 00:21:34,486
This would explain your slight
memory loss and logic impairment.
239
00:21:34,560 --> 00:21:36,050
(GROANS)
240
00:21:37,096 --> 00:21:39,587
So, what's the diagnosis?
When can I get back to work?
241
00:21:39,699 --> 00:21:42,099
Central has asked me to
slow down the Harvesters
242
00:21:42,201 --> 00:21:45,398
to ensure you have time to recuperate
and get your strength back.
243
00:21:45,505 --> 00:21:48,531
That's terrific.
It's fantastic.
244
00:21:48,608 --> 00:21:50,940
You can return to the
sleeping quarters tomorrow,
245
00:21:51,043 --> 00:21:52,601
but it will still be
a few more days
246
00:21:52,712 --> 00:21:55,772
before you can resume anything
like a normal work schedule.
247
00:21:57,049 --> 00:21:58,414
Let's try another test.
248
00:21:58,518 --> 00:22:00,713
I don't want to
try another test.
249
00:22:00,787 --> 00:22:02,186
Please, Sam.
250
00:22:26,312 --> 00:22:27,904
(ALARM BLEEPING)
251
00:22:30,316 --> 00:22:31,908
SAM: Hey, Gerty.
252
00:22:35,121 --> 00:22:36,884
You know about this?
253
00:22:37,657 --> 00:22:40,990
Matthew's got no velocity readout.
He's completely still.
254
00:22:41,227 --> 00:22:42,489
He must have stalled.
255
00:22:42,595 --> 00:22:43,653
Well, he's obviously stalled.
256
00:22:43,763 --> 00:22:45,663
Don't you think
we should tell Central?
257
00:22:45,765 --> 00:22:48,256
Unlock the doors
and I'll go fix it.
258
00:22:48,401 --> 00:22:50,392
I'll pass on your message.
259
00:23:31,077 --> 00:23:33,910
GERTY: Message received
from Earth via Jupiter link.
260
00:23:33,980 --> 00:23:35,413
THOMPSON: Sam,
we appreciate the offer,
261
00:23:35,481 --> 00:23:37,676
but you concentrate
on feeling better.
262
00:23:37,783 --> 00:23:40,980
OVERMEYERS: Hey, we don't want you
to take any unnecessary risks.
263
00:23:41,087 --> 00:23:43,954
You're too important to us.
You're to stay put.
264
00:23:44,023 --> 00:23:45,285
OVERMEYERS:
That is an order.
265
00:23:45,358 --> 00:23:47,189
It's an order, Sam.
From Lunar.
266
00:23:47,293 --> 00:23:49,090
And what we're going to do
is send a rescue unit
267
00:23:49,161 --> 00:23:50,856
to tend to the stalled Harvester
268
00:23:50,963 --> 00:23:52,260
and get the base back on its feet.
269
00:23:52,331 --> 00:23:54,265
What the fuck is...
What the fuck...
270
00:23:54,333 --> 00:23:56,096
GERTY: I'm sorry, Sam.
What?
271
00:23:56,168 --> 00:23:59,660
Sam, I'm under strict orders
not to let you outside.
272
00:23:59,772 --> 00:24:02,468
I don't appreciate that.
273
00:24:02,541 --> 00:24:03,838
Being treated like a child.
274
00:24:03,943 --> 00:24:05,433
I don't appreciate it.
275
00:24:35,241 --> 00:24:36,799
(WHIRRING)
276
00:24:37,476 --> 00:24:38,500
(EXPLODES)
277
00:24:38,577 --> 00:24:39,703
(GRUNTS)
278
00:24:39,812 --> 00:24:41,370
(ALARM BLARING)
279
00:24:43,582 --> 00:24:44,981
SAM: Gerty!
280
00:24:50,156 --> 00:24:52,750
Gerty! Gerty, come here!
281
00:24:53,859 --> 00:24:55,053
What happened?
282
00:24:55,161 --> 00:24:57,026
I don't know.
Meteorites.
283
00:24:57,096 --> 00:24:58,825
There have been
no meteorites, Sam.
284
00:24:58,898 --> 00:25:00,661
Micro-meteorites
maybe, I don't know.
285
00:25:00,733 --> 00:25:03,031
Either way, there might be damage
to the exterior shell.
286
00:25:03,102 --> 00:25:05,900
I think you'd better... You'd better
let me go outside and take a look.
287
00:25:06,005 --> 00:25:08,166
There is no damage
to the exterior shell.
288
00:25:08,240 --> 00:25:10,401
Well, it's not that
I don't believe you, Gerty,
289
00:25:10,509 --> 00:25:12,238
but I mean, you know,
this thing is springing leaks
290
00:25:12,345 --> 00:25:13,835
like an Acme fire hose.
291
00:25:13,913 --> 00:25:16,211
You need to let me go outside
and fix this problem, Gerty.
292
00:25:16,282 --> 00:25:18,682
I can't let you
go outside, Sam.
293
00:25:18,751 --> 00:25:21,379
Gerty, if you don't let me go outside,
we can't fix this leak.
294
00:25:21,454 --> 00:25:23,684
I'm not permitted
to let you go outside.
295
00:25:23,756 --> 00:25:27,214
Just let... We'll keep it between
you and me. Okay, pal?
296
00:25:27,526 --> 00:25:30,518
This thing is springing gas,
let's go. Come on.
297
00:25:30,596 --> 00:25:32,530
Just to check
the exterior shell.
298
00:25:32,598 --> 00:25:34,532
Yeah, of course.
Okay, Sam.
299
00:25:34,600 --> 00:25:35,931
Thank you.
300
00:25:50,049 --> 00:25:51,380
Gerty.
301
00:25:53,652 --> 00:25:54,812
(DOOR UNLOCKING)
302
00:26:25,251 --> 00:26:27,845
ELECTRONIC VOICE:
Searching for long-range comms.
303
00:26:29,422 --> 00:26:31,754
Searching for
long-range comms.
304
00:26:33,926 --> 00:26:36,156
Searching for
long-range comms.
305
00:26:38,798 --> 00:26:41,289
Signal failure
on long-range comms.
306
00:28:41,754 --> 00:28:44,052
Gerty! Gerty!
307
00:28:47,459 --> 00:28:49,359
I found him outside.
308
00:28:51,130 --> 00:28:52,893
I found him outside.
309
00:28:52,965 --> 00:28:54,694
(PANTING)
310
00:28:55,034 --> 00:28:56,558
By the stalled Harvester.
311
00:28:56,635 --> 00:28:58,728
Who is he?
Who is he?
312
00:28:59,138 --> 00:29:00,935
We need to get him
to the Infirmary.
313
00:29:01,040 --> 00:29:02,371
You tell...
314
00:29:02,441 --> 00:29:04,409
You tell me who that is.
315
00:29:04,877 --> 00:29:06,742
You tell me who that is!
316
00:29:06,812 --> 00:29:08,143
Sam Bell.
317
00:29:08,247 --> 00:29:11,307
We need to get him to
the Infirmary immediately.
318
00:29:23,963 --> 00:29:26,295
Hello, Sam.
How are you feeling?
319
00:29:31,637 --> 00:29:34,572
Where... Where am I?
320
00:29:35,007 --> 00:29:36,304
The Infirmary.
321
00:29:36,408 --> 00:29:38,933
You had an accident out
by one of the Harvesters.
322
00:29:39,011 --> 00:29:40,911
Do you remember?
I'm...
323
00:29:42,748 --> 00:29:44,147
I'm thirsty.
324
00:29:45,017 --> 00:29:47,076
I could get you some water.
325
00:29:53,058 --> 00:29:56,585
(SOFTLY) I saw someone
out there, Gerty.
326
00:29:59,965 --> 00:30:01,956
I saw someone out there.
327
00:30:03,235 --> 00:30:05,726
Sam, you suffered a slight concussion
in the crash
328
00:30:05,804 --> 00:30:07,897
and have incurred
minor injuries.
329
00:30:07,973 --> 00:30:10,601
But all in all,
the prognosis is good.
330
00:30:12,945 --> 00:30:14,936
I'm happy to see you again.
331
00:30:38,304 --> 00:30:39,828
Gerty.
332
00:30:39,938 --> 00:30:41,200
Yes, Sam.
333
00:30:44,143 --> 00:30:46,703
Is there someone
in the room with us?
334
00:30:50,983 --> 00:30:52,814
Sam, get some sleep.
335
00:30:54,153 --> 00:30:55,814
You're very tired.
336
00:31:20,179 --> 00:31:25,344
Spoke to Thompson today. Now that
you're up there, he's promising the world.
337
00:31:32,524 --> 00:31:34,719
I think it was the right thing.
338
00:31:36,362 --> 00:31:37,522
But...
339
00:31:39,031 --> 00:31:41,192
It's just such a long time.
340
00:31:44,436 --> 00:31:46,700
But I suppose there are things...
341
00:31:46,772 --> 00:31:48,171
(SNIFFLES)
342
00:31:48,240 --> 00:31:51,607
You know, that needed to happen.
343
00:31:53,412 --> 00:31:55,607
I... I need time to think.
344
00:32:02,221 --> 00:32:03,745
Listen, uh...
345
00:32:04,356 --> 00:32:05,584
Sam,
346
00:32:07,826 --> 00:32:11,557
be safe, and I'll talk to you soon.
347
00:32:12,564 --> 00:32:13,724
Bye.
348
00:32:43,929 --> 00:32:45,260
(SIGHING) Gerty...
349
00:32:46,198 --> 00:32:49,463
Gerty, what the... What...
What the hell's going on?
350
00:32:50,436 --> 00:32:52,870
Who's the guy...
Who's the guy in the Rec Room?
351
00:32:52,938 --> 00:32:55,463
Where did he come from?
Why does he look like me?
352
00:32:55,574 --> 00:32:57,701
Sam, you're out of bed.
353
00:32:57,776 --> 00:32:58,936
Yeah, Gerty, I'm out of bed.
354
00:32:59,044 --> 00:33:02,241
Who's the guy...
Who's the guy in the Rec Room?
355
00:33:02,314 --> 00:33:03,645
Sam Bell.
356
00:33:03,749 --> 00:33:05,774
Come on, come on, come on.
357
00:33:06,151 --> 00:33:07,778
You are Sam Bell.
358
00:33:10,422 --> 00:33:11,980
Sam, what is it?
359
00:33:12,458 --> 00:33:14,449
It might help
to talk about it.
360
00:33:14,560 --> 00:33:17,393
Gerty, I don't understand
what's happening.
361
00:33:17,663 --> 00:33:20,097
(CRYING)
I'm losing my mind.
362
00:33:20,165 --> 00:33:22,133
We could run some tests.
363
00:33:22,334 --> 00:33:24,666
I haven't let Sam
contact Lunar.
364
00:33:25,070 --> 00:33:27,300
They don't know you were recovered
alive from the accident...
365
00:33:27,406 --> 00:33:29,601
Recovered alive? What do you mean...
What are you talk...
366
00:33:29,675 --> 00:33:32,235
Why didn't you report it to Central?
What are you talking about?
367
00:33:32,311 --> 00:33:34,506
I'm here to
keep you safe, Sam.
368
00:33:35,147 --> 00:33:36,637
Are you hungry?
369
00:34:06,812 --> 00:34:08,006
(SIGHS)
370
00:34:13,385 --> 00:34:15,819
2 weeks, 2 weeks...
371
00:34:18,957 --> 00:34:23,018
2 weeks, 2 weeks,
2 weeks, 2 weeks...
372
00:34:25,531 --> 00:34:26,896
(EXHALES DEEPLY)
373
00:34:48,387 --> 00:34:49,854
Just getting my slippers.
374
00:34:49,922 --> 00:34:52,356
I'm using them.
No. What?
375
00:34:52,724 --> 00:34:54,555
These are mine.
These are mine.
376
00:35:01,266 --> 00:35:02,756
(THUDDING)
377
00:35:05,904 --> 00:35:07,895
Gerty says you're Sam Bell.
378
00:35:09,441 --> 00:35:11,068
I'm Sam Bell, too.
379
00:35:12,177 --> 00:35:13,235
What?
380
00:35:13,345 --> 00:35:15,074
We've got that
going for us.
381
00:35:17,015 --> 00:35:18,380
Why, uh...
382
00:35:24,189 --> 00:35:25,952
How long have you...
383
00:35:26,391 --> 00:35:27,756
What?
384
00:35:27,859 --> 00:35:29,588
How long have you been here?
385
00:35:29,928 --> 00:35:31,418
About a week.
386
00:35:32,297 --> 00:35:33,924
So, how you doing?
387
00:35:34,032 --> 00:35:35,897
What?
How are you doing?
388
00:35:36,635 --> 00:35:38,102
(SCOFFS)
389
00:35:38,203 --> 00:35:40,228
How am I...
How am I doing?
390
00:35:42,708 --> 00:35:44,699
How do you think I'm doing?
391
00:35:50,115 --> 00:35:51,412
Good job.
392
00:35:52,117 --> 00:35:53,414
Uh...
393
00:35:55,120 --> 00:35:58,954
They locked all the exits.
Who's looking after the Harvesters?
394
00:36:00,959 --> 00:36:02,620
Harvesters are fine.
395
00:36:02,728 --> 00:36:04,320
It's affected them.
396
00:36:04,429 --> 00:36:07,057
Here, talking to a clone,
that's slightly troubling.
397
00:36:07,132 --> 00:36:10,101
(CHUCKLING)
I'm not a clone.
398
00:36:11,303 --> 00:36:13,168
I'm not a clone.
399
00:36:19,444 --> 00:36:21,139
You're the clone.
400
00:36:21,246 --> 00:36:24,807
Okay, Sam, you're not a clone.
401
00:36:31,423 --> 00:36:32,651
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
402
00:36:32,758 --> 00:36:36,990
Hey. Hey, Ridley,
you're not looking too good.
403
00:36:37,663 --> 00:36:39,460
(SHUSHING)
Butt out of this.
404
00:36:39,531 --> 00:36:42,193
Davey, I'm talking to Ridley.
How you doing, pal?
405
00:36:42,934 --> 00:36:46,665
Hey, I think Kathryn likes you.
I think she likes you, pal.
406
00:36:47,372 --> 00:36:49,465
You're not looking
too good, my friend.
407
00:36:49,541 --> 00:36:51,168
Sorry you're not
feeling too well.
408
00:36:51,276 --> 00:36:52,504
SAM 2:
You talking to yourself?
409
00:36:52,611 --> 00:36:53,635
I'll just get you all fixed up.
410
00:36:53,712 --> 00:36:55,441
How long have you been here?
411
00:36:56,782 --> 00:37:00,115
Oh, I guess about 3 years.
412
00:37:00,185 --> 00:37:01,516
Almost 3 years.
413
00:37:03,455 --> 00:37:07,221
Listen, I, uh...
I wanted to thank you.
414
00:37:09,027 --> 00:37:11,120
I wanted to thank you for...
415
00:37:12,230 --> 00:37:14,698
(STAMMERING)
If it wasn't for you,
416
00:37:15,133 --> 00:37:17,533
I guess I'd still be
in that crashed rover.
417
00:37:17,636 --> 00:37:19,695
You saved my life and, uh...
418
00:37:22,841 --> 00:37:25,537
(SIGHS) Hey, I know this is
weird, you know.
419
00:37:27,412 --> 00:37:29,642
(CHUCKLES)
I'm real lonely, you know...
420
00:37:29,715 --> 00:37:31,342
I just want to shake your hand.
421
00:37:31,416 --> 00:37:33,350
Will you shake my hand?
422
00:37:38,223 --> 00:37:39,690
(SIGHS)
423
00:37:40,425 --> 00:37:41,983
Maybe later.
424
00:37:46,064 --> 00:37:47,326
(SIGHS)
425
00:37:48,500 --> 00:37:49,831
What are you looking at?
426
00:37:49,901 --> 00:37:52,529
You look just like me.
It's incredible.
427
00:37:53,071 --> 00:37:55,904
Why do I look like you?
Why don't you look like me?
428
00:37:56,341 --> 00:38:00,573
We look like each other,
I guess. Hey, you know...
429
00:38:01,913 --> 00:38:03,244
(CHUCKLES)
430
00:38:03,849 --> 00:38:06,215
It's weird for me, too, you know.
431
00:38:10,789 --> 00:38:11,915
Fuck.
432
00:38:12,791 --> 00:38:13,917
Hey.
433
00:38:16,194 --> 00:38:18,628
Hey, you wanna play
some Ping-Pong?
434
00:38:20,632 --> 00:38:21,758
No.
435
00:38:22,267 --> 00:38:24,336
Come on, I'll teach you.
It'll help you relax.
436
00:38:28,940 --> 00:38:31,465
What's the score?
2-18.
437
00:38:31,576 --> 00:38:32,702
Okay.
438
00:38:33,278 --> 00:38:35,109
Do you want me to show you
how to hold that?
439
00:38:35,213 --> 00:38:37,374
No. No, I...
440
00:38:37,449 --> 00:38:40,247
I don't need you to show me
how to hold it.
441
00:38:42,254 --> 00:38:43,653
Okay. Okay.
442
00:38:43,755 --> 00:38:45,245
Yeah. Okay.
443
00:38:46,792 --> 00:38:48,555
Should we, uh...
Should we play?
444
00:38:48,627 --> 00:38:49,787
Yeah.
445
00:38:55,100 --> 00:38:57,227
(EXCLAIMS)
God! Shit!
446
00:38:57,969 --> 00:38:59,664
19-2.
447
00:38:59,771 --> 00:39:01,170
Yeah.
448
00:39:03,008 --> 00:39:05,306
Do you want a stick of gum?
449
00:39:08,446 --> 00:39:11,745
You know, we could approach this
in a different way.
450
00:39:13,018 --> 00:39:14,849
Remember when we went
to flight school...
451
00:39:14,953 --> 00:39:16,181
What are you doing?
452
00:39:16,288 --> 00:39:19,280
I'm fixing the net.
It's very Zen, Ping-Pong.
453
00:39:19,357 --> 00:39:20,654
You have to just relax.
454
00:39:32,437 --> 00:39:34,928
How long did it
take you to do that?
455
00:39:35,607 --> 00:39:37,700
Well, I don't remember
doing all of it.
456
00:39:37,809 --> 00:39:42,212
I remember doing the church,
and the Salvation Army,
457
00:39:42,314 --> 00:39:44,646
and a few of the people.
458
00:39:45,050 --> 00:39:47,382
My mind's been acting
kind of weird lately.
459
00:39:50,856 --> 00:39:53,825
That's Fairfield, right?
460
00:39:54,359 --> 00:39:56,224
There's the Town Hall.
461
00:39:57,229 --> 00:39:59,493
Fairfield? Of course,
you know about Fairfield.
462
00:40:04,336 --> 00:40:07,066
Yeah, there's Tess and Eve.
463
00:40:11,509 --> 00:40:13,170
Do you know Tess?
464
00:40:20,919 --> 00:40:22,511
Yeah. I know Tess.
465
00:40:24,322 --> 00:40:26,051
You know about Eve, right?
466
00:40:26,157 --> 00:40:27,385
What?
467
00:40:27,492 --> 00:40:29,858
I had a...
We had a girl.
468
00:40:32,197 --> 00:40:33,391
Eve.
469
00:40:36,902 --> 00:40:39,996
Isn't she beautiful?
She's my little monkey.
470
00:40:41,006 --> 00:40:42,530
She's our little monkey.
471
00:40:44,409 --> 00:40:45,569
High-five.
472
00:40:45,677 --> 00:40:46,735
(CHUCKLES)
473
00:40:51,182 --> 00:40:54,447
She might be the milkman's,
but she's beautiful.
474
00:40:56,354 --> 00:40:59,551
GERTY: Sam, a new message
has arrived from Earth.
475
00:41:00,258 --> 00:41:01,555
Oh, shit.
476
00:41:08,199 --> 00:41:09,757
OVERMEYERS: Greetings, Sam.
THOMPSON: How's our man?
477
00:41:09,868 --> 00:41:11,096
You feeling better?
478
00:41:11,202 --> 00:41:12,396
(COUGHS)
You have enough rest?
479
00:41:12,470 --> 00:41:15,234
(CHUCKLING) Okay, you resting up, Sam?
You better be, you bastard.
480
00:41:15,307 --> 00:41:18,276
Well, enjoy it while it lasts.
We've got some good news.
481
00:41:18,376 --> 00:41:20,310
The Jupiter Program
had to be put on hiatus,
482
00:41:20,412 --> 00:41:22,243
so we got a few pairs
of hands for you.
483
00:41:22,314 --> 00:41:25,772
So, what we've managed to do is secure
you a Rescue Unit ahead of schedule.
484
00:41:25,884 --> 00:41:27,613
Rescue Unit Eliza.
485
00:41:27,719 --> 00:41:30,916
Now, Eliza has been stationed on
Goliath 19 for the last 2 months.
486
00:41:30,989 --> 00:41:33,981
Now we expect them to reach you
in approximately 14 hours.
487
00:41:34,092 --> 00:41:35,582
So commence to jump for joy.
488
00:41:35,660 --> 00:41:37,457
You're about to be back in work.
489
00:41:37,562 --> 00:41:40,793
In the meantime, hang in there.
Rest up.
490
00:41:41,266 --> 00:41:43,097
You hang in there,
Sam. Over and out.
491
00:41:43,969 --> 00:41:45,266
They're sending a Rescue Unit?
492
00:41:45,337 --> 00:41:47,464
Why? Why are they
sending a Rescue Unit?
493
00:41:47,572 --> 00:41:49,130
To fix the stalled Harvester.
494
00:41:49,240 --> 00:41:50,832
They didn't think I was up to it.
495
00:41:50,942 --> 00:41:53,968
Well, then I'm going back.
That's it for me.
496
00:41:54,079 --> 00:41:55,239
(SCOFFS)
497
00:41:55,313 --> 00:41:56,337
What?
498
00:41:56,481 --> 00:41:58,142
Is that what you really think?
499
00:41:58,249 --> 00:42:02,015
(CHUCKLING) Yeah. I've got a contract.
I'm going home.
500
00:42:02,821 --> 00:42:04,948
You're a fucking clone.
You don't have shit.
501
00:42:05,023 --> 00:42:06,456
Hey, I'm going home.
502
00:42:06,524 --> 00:42:07,821
You're not
going anywhere.
503
00:42:07,926 --> 00:42:09,587
You know, you've been
up here too long, man.
504
00:42:09,661 --> 00:42:10,685
You've lost your marbles.
505
00:42:10,795 --> 00:42:14,196
What, do you think Tess is back home,
waiting for you on the sofa in lingerie?
506
00:42:14,299 --> 00:42:17,325
What about the original Sam?
Huh?
507
00:42:17,435 --> 00:42:19,528
I'm the original Sam!
508
00:42:19,637 --> 00:42:21,161
I'm Sam fucking Bell!
509
00:42:21,272 --> 00:42:24,332
Hey, hey. Whoa.
Me! Me!
510
00:42:25,777 --> 00:42:28,644
Gerty, am I a clone?
511
00:42:31,049 --> 00:42:32,607
Are you hungry?
512
00:42:37,989 --> 00:42:39,286
SAM 2: Hey, hey.
513
00:42:40,792 --> 00:42:43,625
Don't get your fucking
panties in a twist.
514
00:42:43,695 --> 00:42:45,063
I'm in the same boat, asshole.
515
00:42:48,199 --> 00:42:49,530
(EXHALES)
516
00:42:50,869 --> 00:42:53,804
Listen. What about the other clones?
What?
517
00:42:53,872 --> 00:42:55,863
We might not be the first 2
to be woken up.
518
00:42:55,974 --> 00:42:58,534
You said that model had already been
started when you got here.
519
00:42:58,643 --> 00:43:00,201
Well, who started it?
520
00:43:00,311 --> 00:43:02,711
There might be others
up here right now.
521
00:43:03,615 --> 00:43:07,551
Think about it. How did I get up here
so quickly after your crash?
522
00:43:07,652 --> 00:43:09,950
I don't want to talk about it.
They didn't ship me in from Central.
523
00:43:10,522 --> 00:43:13,719
There wasn't time.
I must have come from the base.
524
00:43:15,160 --> 00:43:16,218
I don't know what you're smoking.
525
00:43:16,327 --> 00:43:18,557
Why would they do that?
That's ridiculous.
526
00:43:18,663 --> 00:43:20,221
Impossible.
527
00:43:20,331 --> 00:43:22,060
I bet there's some
kind of secret room.
528
00:43:22,200 --> 00:43:23,326
Secret room?
529
00:43:23,401 --> 00:43:24,459
(LAUGHS)
530
00:43:24,536 --> 00:43:25,833
Yeah, a secret room.
Why not?
531
00:43:25,904 --> 00:43:28,372
You're the one
who's lost your marbles.
532
00:43:28,473 --> 00:43:30,634
I've been here for 3 years, man.
533
00:43:30,708 --> 00:43:32,175
I know every inch of this base.
534
00:43:32,243 --> 00:43:35,701
I know how many... How much dirt's
between those wall panels over there.
535
00:43:35,814 --> 00:43:37,645
Why would they do that?
What's the motive?
536
00:43:37,715 --> 00:43:40,377
Look, it's a company,
right?
537
00:43:40,485 --> 00:43:42,646
They have investors.
They have shareholders.
538
00:43:42,720 --> 00:43:44,381
Shit like that.
What's cheaper?
539
00:43:44,489 --> 00:43:46,423
Spending time and money
training new personnel,
540
00:43:46,524 --> 00:43:49,493
or you just have a couple of spares
here to do the job.
541
00:43:49,561 --> 00:43:51,392
It's the far side of the moon.
542
00:43:51,496 --> 00:43:55,489
The cheap fucks haven't even fixed
the communications satellite yet.
543
00:43:57,268 --> 00:43:59,031
Tess would know.
She would have told me.
544
00:43:59,104 --> 00:44:00,833
Hey, Geppetto, wake up.
545
00:44:00,905 --> 00:44:03,100
You really think they
give a shit about us?
546
00:44:03,208 --> 00:44:04,937
They're laughing
all the way to the bank.
547
00:44:05,043 --> 00:44:06,374
Tess would know.
She would have told me...
548
00:44:06,444 --> 00:44:08,002
What do you get off
549
00:44:08,079 --> 00:44:10,843
fucking sitting there,
sulking like a little fucking boy!
550
00:44:10,915 --> 00:44:13,042
Oh, Jesus Christ.
Wake up!
551
00:44:14,786 --> 00:44:18,779
I bet there's some area
that we don't know about.
552
00:44:19,357 --> 00:44:21,222
And I'm gonna find it.
553
00:44:22,060 --> 00:44:24,927
Yeah, maybe you'll find some
buried treasure, too.
554
00:44:25,196 --> 00:44:26,925
(MACHINE BEEPING)
555
00:44:36,040 --> 00:44:37,268
(CLATTERING)
556
00:44:59,330 --> 00:45:00,490
Fuck!
557
00:45:01,432 --> 00:45:04,333
ELECTRONIC VOICE:
Eliza arrival estimated 13 hours.
558
00:45:05,336 --> 00:45:07,668
You found your secret room?
559
00:45:09,407 --> 00:45:11,307
Just put that anywhere.
560
00:45:12,443 --> 00:45:14,775
Now, that's a good idea.
That's...
561
00:45:14,846 --> 00:45:16,006
That's where I keep
my leprechauns.
562
00:45:16,114 --> 00:45:17,513
Get out of the way.
563
00:45:17,615 --> 00:45:19,276
What? Why?
564
00:45:19,350 --> 00:45:21,409
I want to look
underneath that model.
565
00:45:21,819 --> 00:45:23,582
You're not touching
this model.
566
00:45:24,289 --> 00:45:26,189
Get the fuck
out of the way.
567
00:45:26,291 --> 00:45:28,521
Listen, why don't
you relax, okay?
568
00:45:28,626 --> 00:45:30,457
Why don't you take a pill?
Bake a cake?
569
00:45:30,528 --> 00:45:32,928
Go read the encyclopedia or something?
You're a tough guy now?
570
00:45:32,997 --> 00:45:34,521
What, are you
going to stab me?
571
00:45:34,632 --> 00:45:36,327
No, I'm
a peaceful warrior.
572
00:45:36,434 --> 00:45:38,527
I'm a lover.
I'm not a fighter.
573
00:45:38,636 --> 00:45:39,796
Put the knife down.
574
00:45:39,871 --> 00:45:41,099
Hey, hey, just...
I want to look underneath there.
575
00:45:41,172 --> 00:45:42,935
Put the knife down.
No. I'm not gonna give you the knife.
576
00:45:43,007 --> 00:45:44,838
Just get out of the way.
Take it easy 'cause I...
577
00:45:44,943 --> 00:45:47,503
Let go of the knife.
Don't ever tell me what to do, okay?
578
00:45:47,612 --> 00:45:48,704
(GROANING)
579
00:45:48,813 --> 00:45:51,373
Just... You let go.
Let go of the knife.
580
00:45:51,482 --> 00:45:53,450
Don't be an asshole.
Don't push me.
581
00:45:53,518 --> 00:45:56,282
Don't push me, motherfucker.
Let go.
582
00:45:56,721 --> 00:45:57,983
Let go.
583
00:45:58,156 --> 00:45:59,885
(BOTH GRUNTING)
584
00:46:08,633 --> 00:46:11,124
Fucking told you to let go of
the goddamn knife.
585
00:46:12,136 --> 00:46:13,364
(GRUNTS)
586
00:46:15,006 --> 00:46:17,201
(GROANING)
Little fucking...
587
00:46:17,308 --> 00:46:18,366
(GRUNTS)
588
00:46:18,476 --> 00:46:20,569
Fucking little girl, man!
589
00:46:20,678 --> 00:46:21,975
(YELLS)
590
00:46:22,580 --> 00:46:23,979
God damn it!
591
00:46:24,048 --> 00:46:25,879
SAM: No! No!
592
00:46:28,419 --> 00:46:31,650
God damn it.
What did I tell you?
593
00:46:33,191 --> 00:46:34,590
(GRUNTING)
594
00:46:39,497 --> 00:46:40,691
(YELLS)
595
00:46:41,199 --> 00:46:42,757
(CHOKING)
Okay, okay...
596
00:46:43,935 --> 00:46:46,096
You gonna stop?
You gonna stop?
597
00:46:46,204 --> 00:46:48,502
Okay, okay.
598
00:46:50,508 --> 00:46:52,271
Jesus! Fuck...
599
00:46:52,377 --> 00:46:53,571
(GRUNTS)
600
00:46:53,678 --> 00:46:56,010
Fuck me.
What the fuck?
601
00:46:56,414 --> 00:46:58,109
I hardly... I hardly touched you.
602
00:46:58,216 --> 00:47:00,377
My fucking eye, man.
Let me see.
603
00:47:00,451 --> 00:47:01,611
That's a lot of blood.
604
00:47:01,719 --> 00:47:03,186
Get off of me!
605
00:47:07,625 --> 00:47:09,115
That's enough.
606
00:47:18,736 --> 00:47:19,937
(WOMAN CHATTERING ON TV)
607
00:47:20,104 --> 00:47:21,264
(PEOPLE LAUGHING)
608
00:47:21,372 --> 00:47:23,397
Well, appealing...
609
00:47:24,642 --> 00:47:27,577
Nice feet, sexy...
610
00:47:58,910 --> 00:48:00,275
Hello, Sam.
611
00:48:02,180 --> 00:48:03,841
Sam, is everything okay?
612
00:48:03,948 --> 00:48:05,006
Yeah.
613
00:48:06,651 --> 00:48:11,281
Yeah, we had a fight,
me and the other guy, the other...
614
00:48:13,124 --> 00:48:15,752
He's very angry, you know.
615
00:48:16,327 --> 00:48:17,954
Know what he did?
616
00:48:18,162 --> 00:48:20,630
He flipped my entire model over.
617
00:48:20,698 --> 00:48:22,359
Know how much work
I put into that thing?
618
00:48:22,467 --> 00:48:24,264
938 hours.
619
00:48:24,335 --> 00:48:27,532
938 hours, yeah, exactly.
620
00:48:28,206 --> 00:48:30,333
938 hours, really?
621
00:48:30,441 --> 00:48:31,874
Approximately.
622
00:48:33,544 --> 00:48:35,273
He's got a problem.
623
00:48:37,048 --> 00:48:38,879
He scares me, Gerty.
624
00:48:38,983 --> 00:48:41,213
What is it about Sam
that scares you?
625
00:48:41,319 --> 00:48:43,287
How he flies off the handle.
626
00:48:43,354 --> 00:48:46,380
I see it now.
I see what Tess was talking about.
627
00:48:47,125 --> 00:48:49,116
(SIGHING)
628
00:48:50,027 --> 00:48:52,723
I never told you this,
Gerty, but she...
629
00:48:56,734 --> 00:48:58,463
She left me.
630
00:48:59,404 --> 00:49:01,531
Tess left me, for 6 months.
631
00:49:01,639 --> 00:49:03,573
She moved back in
with her parents.
632
00:49:03,674 --> 00:49:04,868
I know.
633
00:49:09,881 --> 00:49:12,008
She gave me a second chance.
634
00:49:12,984 --> 00:49:14,849
I promised her I'd change.
635
00:49:14,919 --> 00:49:16,750
You have changed, Sam.
636
00:49:17,655 --> 00:49:20,920
Hey, Gerty, since I've been up here,
I've sent Tess...
637
00:49:21,526 --> 00:49:23,892
I've sent her over
a hundred video messages.
638
00:49:23,995 --> 00:49:25,895
Where did those messages go?
639
00:49:25,997 --> 00:49:28,056
Did they ever reach her?
640
00:49:28,166 --> 00:49:31,431
Sam, I can only account
for what occurs on the base.
641
00:49:34,272 --> 00:49:36,934
What about the messages
she sent to me?
642
00:49:38,009 --> 00:49:41,274
Sam, I can only account
for what occurs on the base.
643
00:49:58,029 --> 00:49:59,257
Gerty...
644
00:50:00,264 --> 00:50:01,526
Gerty...
645
00:50:06,804 --> 00:50:08,567
Am I really a clone?
646
00:50:10,975 --> 00:50:14,274
When you first arrived at Sarang,
there was a small crash.
647
00:50:14,378 --> 00:50:16,209
You woke up in the Infirmary.
648
00:50:16,280 --> 00:50:19,147
You suffered minor brain damage
and memory loss.
649
00:50:19,250 --> 00:50:22,151
I kept you under observation
and ran some tests.
650
00:50:22,253 --> 00:50:23,811
I remember, yeah.
I remember that.
651
00:50:23,921 --> 00:50:26,082
Sam, there was no crash.
652
00:50:26,157 --> 00:50:27,590
You were being awakened.
653
00:50:27,658 --> 00:50:29,922
It is standard procedure
for all new clones
654
00:50:29,994 --> 00:50:32,758
to be given tests to establish
mental stability
655
00:50:32,830 --> 00:50:34,388
and general
physical health.
656
00:50:34,465 --> 00:50:38,492
Genetic abnormalities and
minor duplication errors in the DNA
657
00:50:38,603 --> 00:50:39,968
can have considerable
impact on...
658
00:50:40,071 --> 00:50:42,505
What about...
What about Tess?
659
00:50:42,607 --> 00:50:44,768
They are memory implants, Sam.
660
00:50:44,842 --> 00:50:48,972
Uploaded, edited memories
of the original Sam Bell.
661
00:51:09,333 --> 00:51:11,028
I am very sorry.
662
00:51:14,539 --> 00:51:17,372
Sam, it's been several hours
since your last meal.
663
00:51:17,475 --> 00:51:19,602
Can I prepare you something?
664
00:52:03,521 --> 00:52:06,979
ELECTRONIC VOICE:
Rescue arrival estimated 11 hours.
665
00:52:09,894 --> 00:52:11,259
Okay, sweetheart?
666
00:52:11,362 --> 00:52:14,354
Yeah, I'm staring into space.
Get it?
667
00:52:15,433 --> 00:52:16,866
Funny.
Hey...
668
00:52:17,535 --> 00:52:19,765
Thanks for this.
This is good.
669
00:52:20,004 --> 00:52:21,437
This is cozy.
670
00:52:21,539 --> 00:52:23,734
How's the...
How's the nose?
671
00:52:23,941 --> 00:52:25,841
Much better, thank you.
672
00:52:27,278 --> 00:52:30,076
I went haywire before,
you know, I...
673
00:52:30,181 --> 00:52:31,910
I lost it and I'm...
674
00:52:34,285 --> 00:52:35,684
I'm sorry about that.
675
00:52:35,753 --> 00:52:37,084
It's okay.
676
00:52:37,188 --> 00:52:40,680
No, it's not okay. I fucked up Fairfield.
I fucked up your model.
677
00:52:40,758 --> 00:52:42,953
I don't know what's wrong with me.
I got a...
678
00:52:43,060 --> 00:52:45,187
I got a temper.
I gotta do something about it.
679
00:52:45,262 --> 00:52:46,627
Yes, you do.
680
00:52:49,066 --> 00:52:50,192
(WALKING ON SUNSHINE PLAYING)
681
00:52:50,267 --> 00:52:52,064
Hey, can you turn
that off for a second?
682
00:52:52,136 --> 00:52:53,728
I want to talk to you.
683
00:52:53,804 --> 00:52:55,704
Can you turn that off?
684
00:52:55,973 --> 00:52:57,304
(MUSIC STOPS)
Listen...
685
00:52:57,408 --> 00:53:00,138
Listen, I wasn't supposed to...
I'm...
686
00:53:00,244 --> 00:53:01,905
(WALKING ON SUNSHINE PLAYING)
687
00:53:02,213 --> 00:53:03,237
Huh?
688
00:53:03,314 --> 00:53:06,078
I'm trying to tell you something.
Can you turn...
689
00:53:06,150 --> 00:53:07,708
(MUSIC STOPS)
690
00:53:07,785 --> 00:53:09,946
Lunar instructed Gerty to...
691
00:53:10,721 --> 00:53:12,154
WOMAN: (SINGING)
I used to think
692
00:53:12,990 --> 00:53:14,958
Listen to me.
I wasn't supposed to find you...
693
00:53:15,059 --> 00:53:17,084
(LAUGHS)
? Maybe you loved me
694
00:53:18,095 --> 00:53:20,154
Now, baby, I'm sure
695
00:53:20,264 --> 00:53:22,232
(EXCLAIMS)
Tough guy.
696
00:53:22,500 --> 00:53:23,558
Listen to me...
697
00:53:23,634 --> 00:53:24,828
You look like a...
What?
698
00:53:24,935 --> 00:53:25,993
Radioactive tampon.
699
00:53:26,103 --> 00:53:27,297
I wasn't supposed to...
700
00:53:27,405 --> 00:53:30,067
Or like a banana with
a yeast infection.
701
00:53:31,242 --> 00:53:34,109
Listen to me.
I wasn't supposed to find you.
702
00:53:35,012 --> 00:53:39,005
Lunar instructed Gerty to lock me
inside the base while you were out there.
703
00:53:39,116 --> 00:53:42,517
And there's something else.
Right around the time I was awakened,
704
00:53:42,620 --> 00:53:44,281
I walked in on Gerty
talking to Central.
705
00:53:44,355 --> 00:53:46,846
He was having a live conversation.
706
00:53:46,957 --> 00:53:48,754
A live conversation?
707
00:53:48,826 --> 00:53:49,850
Yeah.
708
00:53:49,960 --> 00:53:52,690
How do you know it was
a live conversation?
709
00:53:53,097 --> 00:53:55,827
Because it was
a back and forth exchange.
710
00:53:57,001 --> 00:53:59,868
Communications equipment was damaged.
There was a solar storm.
711
00:53:59,970 --> 00:54:01,870
It was live, man.
It was live.
712
00:54:01,972 --> 00:54:04,532
That's impossible. There was a flare.
It fried the satellite.
713
00:54:04,642 --> 00:54:07,770
The satellite's fine. They don't want
us to be able to contact Earth.
714
00:54:07,845 --> 00:54:09,506
They lied to us.
715
00:54:09,613 --> 00:54:10,944
They've been lying to us
since the beginning.
716
00:54:11,015 --> 00:54:14,041
They... They've been
lying to us since forever.
717
00:54:14,852 --> 00:54:16,444
If the satellite works,
how are they blocking
718
00:54:16,520 --> 00:54:17,782
the live feed from down here?
719
00:54:17,855 --> 00:54:19,789
Everything works fine.
720
00:54:19,857 --> 00:54:23,554
Maybe they're not blocking
the signal from inside the base.
721
00:54:24,061 --> 00:54:25,653
From where then?
722
00:54:47,151 --> 00:54:50,211
ELECTRONIC VOICE:
Searching for long-range comms.
723
00:54:51,222 --> 00:54:52,917
Searching for
long-range comms.
724
00:54:53,023 --> 00:54:55,651
I'm just passing the last of the
Harvesters. Looks like John.
725
00:54:55,726 --> 00:54:57,921
ELECTRONIC VOICE:
Searching for long-range comms.
726
00:54:58,529 --> 00:55:00,997
How long until you're out
of the base's range?
727
00:55:01,065 --> 00:55:05,161
About a minute.
90 seconds, tops.
728
00:55:05,536 --> 00:55:08,232
You ever been out this far?
No.
729
00:55:08,339 --> 00:55:11,536
ELECTRONIC VOICE: Signal failure on
long-range comms. Never have.
730
00:55:12,910 --> 00:55:15,401
Leaving Sarang
working perimeter.
731
00:55:16,080 --> 00:55:18,446
Leaving Sarang
working perimeter.
732
00:55:19,083 --> 00:55:21,449
Leaving Sarang
working perimeter.
733
00:55:34,365 --> 00:55:35,525
You see anything?
734
00:55:35,599 --> 00:55:39,057
It would help if I knew
what the hell I was looking for.
735
00:55:40,638 --> 00:55:42,868
Wait a second, I see something.
736
00:55:43,808 --> 00:55:46,709
ELECTRONIC VOICE:
Approaching Station 3.
737
00:56:28,552 --> 00:56:29,712
Holy shit.
738
00:56:30,221 --> 00:56:32,451
I think I see something, too.
739
00:56:32,656 --> 00:56:35,454
ELECTRONIC VOICE:
Approaching Station 1.
740
00:56:40,564 --> 00:56:41,895
SAM 2:
You see what I see?
741
00:56:41,999 --> 00:56:45,162
Looks like an antenna
or a pylon or something.
742
00:56:45,236 --> 00:56:47,227
I think it's the jammer.
743
00:56:47,338 --> 00:56:48,896
(LAUGHS) I knew it.
744
00:56:49,006 --> 00:56:51,907
This is why we're not
getting the live feed.
745
00:57:11,095 --> 00:57:13,563
(SAM GRO ANING)
Sam? Can you hear me?
746
00:57:13,664 --> 00:57:17,498
SAM: Yeah. Yeah.
Yeah, I hear you.
747
00:57:18,502 --> 00:57:19,594
Yeah.
748
00:57:20,504 --> 00:57:21,698
Listen, I'm not
feeling too good.
749
00:57:21,772 --> 00:57:24,070
I'm gonna head back
to the base.
750
00:57:24,275 --> 00:57:25,936
Okay, I'm gonna stay out here
for a little while.
751
00:57:26,043 --> 00:57:29,206
I'm gonna see if there's
any more of these things.
752
00:57:43,861 --> 00:57:46,091
(PANTING)
753
00:57:48,699 --> 00:57:51,190
Fuck, fuck.
754
00:57:53,804 --> 00:57:56,398
Fuck, fuck.
755
00:57:56,473 --> 00:57:57,441
Fuck.
756
00:59:14,318 --> 00:59:17,116
(PANTING)
757
00:59:34,238 --> 00:59:36,570
ELECTRONIC VOICE:
Access denied.
758
00:59:41,578 --> 00:59:43,068
Access denied.
759
00:59:47,751 --> 00:59:49,309
Access denied.
760
00:59:54,391 --> 00:59:56,154
(BREATHING HEAVILY)
761
01:00:14,011 --> 01:00:15,740
Password accepted.
762
01:00:22,219 --> 01:00:24,687
Accessing Sam Bell database.
763
01:00:26,590 --> 01:00:27,887
I'm done.
764
01:00:28,859 --> 01:00:30,622
15 point...
765
01:00:30,727 --> 01:00:33,355
(LAUGHING)
My hair's falling out.
766
01:00:34,031 --> 01:00:35,362
(COUGHING)
767
01:00:35,432 --> 01:00:37,297
I'd better start
for home...
768
01:00:37,401 --> 01:00:39,699
For the last time, over and out.
769
01:00:41,605 --> 01:00:44,574
TECHNICIAN ON VIDEO: The pod is
designed to put you into a deep sleep
770
01:00:44,641 --> 01:00:48,543
for the duration of your 3-day
return journey back to Earth.
771
01:00:49,313 --> 01:00:50,644
Safe trip.
772
01:01:02,626 --> 01:01:03,786
Fuck.
773
01:01:03,894 --> 01:01:05,225
(GROANING)
774
01:01:06,730 --> 01:01:08,163
Here she is.
775
01:01:09,233 --> 01:01:11,463
I'm gonna go
and see her soon.
776
01:01:12,002 --> 01:01:13,264
(GRUNTS)
777
01:01:26,750 --> 01:01:29,617
TECHNICIAN: Lunar Industries
remains the number one provider
778
01:01:29,686 --> 01:01:34,487
of clean energy worldwide due to
the hard work of people like you.
779
01:01:51,275 --> 01:01:54,642
ELECTRONIC VOICE:
Rescue arrival estimated 9 hours.
780
01:02:13,297 --> 01:02:16,357
TECHNICIAN ON VIDEO:
Lay down, relax, and breathe deeply.
781
01:02:17,034 --> 01:02:21,130
The cryogenic protection pod
is designed to put you into a deep sleep
782
01:02:21,205 --> 01:02:24,902
for the duration of your 3-day
return journey back to Earth.
783
01:02:25,008 --> 01:02:26,839
As you begin to
feel sleepy,
784
01:02:26,910 --> 01:02:30,004
think about the magnificent job
that you've done
785
01:02:30,147 --> 01:02:33,742
and how proud your family
are of what you've accomplished.
786
01:02:33,850 --> 01:02:36,648
Lunar Industries remains
the number one provider
787
01:02:36,720 --> 01:02:41,521
of clean energy worldwide due to
the hard work of people like you.
788
01:02:42,092 --> 01:02:45,357
Safe trip, Annyeonghi gaseyo,
and goodbye.
789
01:03:53,497 --> 01:03:56,295
ELECTRONIC VOICE:
Approaching Station 2.
790
01:04:10,480 --> 01:04:11,845
(GRUNTING)
791
01:04:35,872 --> 01:04:38,500
Hey, I saw 3 more
of those jammers.
792
01:04:40,477 --> 01:04:41,842
I think the base is surrounded.
793
01:04:41,912 --> 01:04:44,142
I printed out the coordinates.
794
01:04:44,748 --> 01:04:46,648
What's wrong with you?
795
01:04:47,050 --> 01:04:48,677
What's going on?
796
01:04:49,686 --> 01:04:51,677
I found your secret room.
797
01:04:58,095 --> 01:04:59,756
(COUGHING)
798
01:05:07,704 --> 01:05:09,069
(THUDS)
799
01:05:10,874 --> 01:05:11,932
(SIGHS)
800
01:05:12,042 --> 01:05:13,600
Who goes first?
801
01:05:14,077 --> 01:05:15,442
I go first.
802
01:06:11,668 --> 01:06:14,330
SAM 2: Jesus Christ,
there's so many of them.
803
01:06:15,172 --> 01:06:17,402
Why are there
so many of them?
804
01:07:01,852 --> 01:07:04,548
GERTY: Sam, can I help you
with something?
805
01:07:04,654 --> 01:07:06,622
Not now, Gerty.
I'm okay.
806
01:07:10,293 --> 01:07:11,954
(GRUNTS) Gerty...
807
01:07:13,163 --> 01:07:16,690
Why did you help me before?
With the password?
808
01:07:17,567 --> 01:07:20,058
Doesn't that go against your
programming or something?
809
01:07:20,170 --> 01:07:22,161
Helping you is what I do.
810
01:07:33,416 --> 01:07:36,647
ELECTRONIC VOICE:
Leaving Sarang working perimeter.
811
01:07:37,988 --> 01:07:40,252
Searching for
long-range comms.
812
01:07:42,325 --> 01:07:44,657
Searching for
long-range comms.
813
01:07:50,333 --> 01:07:52,198
Signal re-established.
814
01:07:55,105 --> 01:07:57,096
Signal re-established.
815
01:08:09,386 --> 01:08:11,445
(RINGING TONE)
816
01:08:16,693 --> 01:08:18,058
EVE: Hello?
817
01:08:18,695 --> 01:08:21,129
Um, is this the Bell residence?
818
01:08:21,765 --> 01:08:23,733
This is the Bell residence.
819
01:08:23,800 --> 01:08:26,428
Could you call back?
There's something wrong with the picture.
820
01:08:26,536 --> 01:08:28,697
I'm trying to reach Tess Bell.
821
01:08:29,739 --> 01:08:32,469
I'm sorry.
She passed away some years ago.
822
01:08:36,613 --> 01:08:37,807
Um...
823
01:08:45,221 --> 01:08:46,415
Um...
824
01:08:50,894 --> 01:08:52,327
Are you sure?
825
01:08:52,729 --> 01:08:55,220
Yeah, I think so.
I'm her daughter.
826
01:08:55,832 --> 01:08:57,390
Can I help you?
827
01:09:00,737 --> 01:09:01,829
Eve?
828
01:09:02,405 --> 01:09:03,565
Yeah?
829
01:09:03,640 --> 01:09:05,107
Hi. Hi, Eve.
830
01:09:06,409 --> 01:09:08,673
How old...
How old are you now?
831
01:09:08,778 --> 01:09:10,143
I'm 15.
832
01:09:10,647 --> 01:09:11,807
Do I know you?
833
01:09:11,915 --> 01:09:13,678
Oh, sweetheart.
834
01:09:15,352 --> 01:09:17,616
How did Mommy die, sweetheart?
835
01:09:19,522 --> 01:09:21,183
How did Mommy die?
836
01:09:21,858 --> 01:09:22,984
Dad?
837
01:09:23,593 --> 01:09:24,651
ORIGINAL SAM: Yeah?
838
01:09:24,761 --> 01:09:26,524
EVE: There's someone
asking about Mom.
839
01:09:26,630 --> 01:09:29,155
ORIGINAL SAM:
Who's asking about Mom?
840
01:09:39,943 --> 01:09:42,309
That's enough.
That's enough.
841
01:09:43,213 --> 01:09:45,704
(SOBBING)
842
01:09:47,984 --> 01:09:49,679
I want to go home.
843
01:09:57,127 --> 01:09:59,459
(BANGING)
844
01:09:59,529 --> 01:10:01,520
(SAM SOBBING)
845
01:10:29,325 --> 01:10:32,328
ELECTRONIC VOICE: Eliza arrival
estimated in 7 hours.
846
01:10:34,364 --> 01:10:37,094
Ow, fuck. Shit.
847
01:10:37,200 --> 01:10:39,225
What, did you cut yourself?
Yeah.
848
01:10:39,335 --> 01:10:41,496
(LAUGHING)
849
01:10:41,571 --> 01:10:43,505
What are you
laughing at?
850
01:10:43,573 --> 01:10:46,667
Well, you don't hold it like you're
trying to stab somebody.
851
01:10:46,743 --> 01:10:48,938
For God sakes.
Here, give me that.
852
01:10:51,848 --> 01:10:53,543
(SIGHING)
853
01:10:54,718 --> 01:10:57,050
You gotta hold it closer
to the blade, you see?
854
01:10:57,120 --> 01:10:58,348
Watch what I'm doing.
855
01:10:58,421 --> 01:11:00,184
Why are you shaking?
856
01:11:00,256 --> 01:11:02,224
You carve out, like that.
857
01:11:08,865 --> 01:11:10,560
(COUGHING)
858
01:11:17,540 --> 01:11:18,700
That's it.
859
01:11:18,775 --> 01:11:20,037
It's freezing
in here.
860
01:11:20,110 --> 01:11:22,476
Well, you're...
You're sitting under the fridge.
861
01:11:22,579 --> 01:11:23,807
What's going on
with you?
862
01:11:23,913 --> 01:11:25,505
Are you all right?
863
01:11:26,516 --> 01:11:29,485
Yeah, that crew
they're sending in, if they...
864
01:11:29,853 --> 01:11:32,413
If they find us awake
at the same time, you know...
865
01:11:32,489 --> 01:11:34,684
They're not gonna
let us live.
866
01:11:37,293 --> 01:11:39,090
You know that, right?
867
01:11:41,364 --> 01:11:43,924
You know, their
return vehicle is...
868
01:11:46,102 --> 01:11:48,468
Hey. Hey, hey...
869
01:11:49,472 --> 01:11:50,962
Are you okay?
870
01:11:51,040 --> 01:11:52,803
(BREATHING HEAVILY)
871
01:11:54,010 --> 01:11:55,307
Maybe you should
lay down for a while,
872
01:11:55,378 --> 01:11:57,505
take some tranquilizers
or something.
873
01:11:57,614 --> 01:12:00,708
SAM: If I take some tranquilizers,
I'll never wake up again.
874
01:12:07,557 --> 01:12:09,388
(COUGHING)
875
01:12:09,492 --> 01:12:11,858
You'll be okay.
Everything's gonna be okay.
876
01:12:11,961 --> 01:12:13,553
(LAUGHING)
877
01:12:23,406 --> 01:12:24,896
I'm freezing.
878
01:12:36,753 --> 01:12:38,152
Hey, hey...
879
01:12:39,422 --> 01:12:40,548
Hey.
880
01:12:47,697 --> 01:12:49,392
I'm really scared.
881
01:12:55,672 --> 01:12:57,435
Where are
you going?
882
01:13:51,427 --> 01:13:53,054
EVE: Hello?
883
01:13:53,429 --> 01:13:55,659
SAM: Um, is this
the Bell residence?
884
01:13:55,765 --> 01:13:57,665
This is
the Bell residence.
885
01:13:57,767 --> 01:14:01,225
Could you call back?
There's something wrong with the picture.
886
01:14:01,304 --> 01:14:03,329
I'm trying to reach Tess Bell.
887
01:14:03,439 --> 01:14:06,169
I'm sorry, she passed away
some years ago.
888
01:14:07,677 --> 01:14:09,338
Are you sure?
889
01:14:09,445 --> 01:14:12,141
Yeah, I think so.
I'm her daughter.
890
01:14:12,248 --> 01:14:13,806
Can I help you?
891
01:14:36,439 --> 01:14:38,202
(BREATHING HEAVILY)
892
01:15:10,873 --> 01:15:13,068
Gerty, I need to talk to you.
893
01:15:13,176 --> 01:15:14,837
Of course, Sam.
How can I help?
894
01:15:14,911 --> 01:15:18,039
We've found the hidden room.
We know about the others.
895
01:15:18,214 --> 01:15:20,239
That hidden room, Gerty.
896
01:15:20,917 --> 01:15:24,375
The lower deck is out of bounds
to awakened clones, Sam.
897
01:15:25,188 --> 01:15:27,679
Gerty, we need to
wake up a new clone.
898
01:15:27,757 --> 01:15:29,315
New clones can
only be awakened
899
01:15:29,392 --> 01:15:31,917
once a 3-year contract
is completed.
900
01:15:32,028 --> 01:15:33,552
Gerty, if we don't
wake up a new clone,
901
01:15:33,663 --> 01:15:36,154
me and the other Sam
will die, we will be killed.
902
01:15:36,232 --> 01:15:38,723
Do you understand?
Yes.
903
01:15:38,835 --> 01:15:40,928
Do you want me and
the other Sam to be killed?
904
01:15:41,037 --> 01:15:42,402
That is the last thing I want.
905
01:15:42,505 --> 01:15:44,666
Well, then you have to
wake up a new clone.
906
01:15:44,741 --> 01:15:46,072
Okay, pal?
907
01:15:59,022 --> 01:16:02,856
ELECTRONIC VOICE:
Eliza arrival estimated in 5 hours.
908
01:16:03,026 --> 01:16:06,928
MAN SINGING ON CLOCK RADIO :
I am the one and only
909
01:16:12,702 --> 01:16:14,192
(ALARM STOPS)
910
01:16:29,218 --> 01:16:30,708
God.
911
01:16:53,743 --> 01:16:54,903
Hey.
912
01:16:57,513 --> 01:16:58,571
Hey.
913
01:17:03,252 --> 01:17:05,243
What's going on?
You okay?
914
01:17:07,090 --> 01:17:09,081
Don't... Don't touch him.
915
01:17:11,094 --> 01:17:12,425
(WHISPERING)
Come here.
916
01:17:14,797 --> 01:17:16,765
He's not conscious yet.
917
01:17:16,833 --> 01:17:18,596
Gerty and I just woke him up.
918
01:17:18,668 --> 01:17:20,465
Why? What's going on?
919
01:17:20,937 --> 01:17:22,871
Come on.
Come on outside.
920
01:17:27,443 --> 01:17:28,876
SAM 2:
When the rescue unit arrives,
921
01:17:28,978 --> 01:17:32,505
they're gonna expect to find
a body in that crashed rover.
922
01:17:33,149 --> 01:17:34,446
That guy?
923
01:17:34,784 --> 01:17:36,308
(LAUGHING)
924
01:17:36,385 --> 01:17:38,512
What, are you going to kill him?
925
01:17:38,621 --> 01:17:39,781
Jesus Christ.
926
01:17:39,856 --> 01:17:41,050
What are you doing?
927
01:17:41,157 --> 01:17:42,715
Zip up your fly.
928
01:17:44,494 --> 01:17:47,463
You're burning up.
You sweat like a pig.
929
01:17:49,699 --> 01:17:51,291
(COUGHING)
Put your hat on.
930
01:17:52,235 --> 01:17:54,203
Put your hat on.
I'm hot.
931
01:18:00,977 --> 01:18:04,708
Hey, if we go through with this,
932
01:18:04,814 --> 01:18:07,180
I'm gonna need your help
hauling him out to the crash site.
933
01:18:07,250 --> 01:18:08,911
(COUGHING)
What about us?
934
01:18:09,752 --> 01:18:12,585
Eliza arrives, finds you
and me as a welcome party...
935
01:18:12,688 --> 01:18:14,588
They're not going to find
you and me as a welcome party.
936
01:18:14,690 --> 01:18:16,487
They're gonna find me,
and you're going back to Earth
937
01:18:16,559 --> 01:18:18,356
before they get here.
938
01:18:18,427 --> 01:18:19,860
In that helium-3 launcher.
939
01:18:19,929 --> 01:18:22,159
I did the math.
You're gonna pull some Gs,
940
01:18:22,231 --> 01:18:25,064
but it should... It should be fine.
You'll be all right.
941
01:18:25,168 --> 01:18:26,829
You're going home.
942
01:18:27,737 --> 01:18:29,728
You did your 3 years.
943
01:18:30,706 --> 01:18:33,174
I can't expect you to stick around.
944
01:18:34,076 --> 01:18:36,067
Maybe you can meet Eve in person.
945
01:18:36,179 --> 01:18:39,774
I saw that VP.
She's beautiful.
946
01:18:40,416 --> 01:18:43,249
She's gorgeous.
We did good.
947
01:18:44,420 --> 01:18:45,751
High-five.
948
01:18:55,331 --> 01:18:56,662
Go for it.
949
01:18:58,434 --> 01:19:00,299
You go for it.
950
01:19:01,971 --> 01:19:03,734
(COUGHING)
951
01:19:07,143 --> 01:19:09,338
You comfy?
No.
952
01:19:10,112 --> 01:19:11,443
What?
No!
953
01:19:17,787 --> 01:19:19,277
What if I have to take a shit?
954
01:19:19,355 --> 01:19:22,415
(LAUGHS) Just...
You'll have to hold it in, pal.
955
01:19:23,326 --> 01:19:24,850
For 3 days?
956
01:19:26,495 --> 01:19:29,020
That's the way it goes.
Need a hand?
957
01:19:30,633 --> 01:19:31,657
No.
958
01:19:33,035 --> 01:19:34,593
Fuck off.
959
01:19:34,670 --> 01:19:36,695
All right. No reason for hostility.
960
01:19:36,806 --> 01:19:38,273
I'm just trying to help out.
961
01:19:41,978 --> 01:19:44,879
(COUGHING)
962
01:20:17,747 --> 01:20:21,350
ELECTRONIC VOICE:
Eliza arrival estimated 3 hours.
963
01:20:48,244 --> 01:20:49,609
(SAM COUGHING)
964
01:20:49,712 --> 01:20:51,339
Hey. We need to do this.
965
01:20:51,414 --> 01:20:54,941
We wait too long and
he's gonna be conscious.
966
01:20:55,084 --> 01:20:56,381
(RETCHES)
967
01:20:56,619 --> 01:20:57,847
Fuck me.
968
01:20:58,754 --> 01:21:00,745
What's going on with you?
969
01:21:01,624 --> 01:21:04,252
I changed my mind.
I'm not going back.
970
01:21:06,929 --> 01:21:09,261
I don't think
I can move my legs.
971
01:21:09,598 --> 01:21:11,293
Besides, look at me...
972
01:21:11,400 --> 01:21:15,803
(LAUGHING) I meet Eve now,
I'd scare the crap out of her.
973
01:21:18,207 --> 01:21:19,606
What are you
talking about, man?
974
01:21:19,709 --> 01:21:23,201
She's your daughter.
She doesn't care what you look like.
975
01:21:24,780 --> 01:21:26,771
You're not going
to kill anybody.
976
01:21:26,882 --> 01:21:28,645
We can't kill anybody.
977
01:21:28,751 --> 01:21:31,652
You can't.
I know you can't, 'cause I can't.
978
01:21:32,655 --> 01:21:33,917
You go.
979
01:21:37,626 --> 01:21:39,491
You're a good guy, Sam.
980
01:21:39,995 --> 01:21:43,988
It was a good plan, you know.
You just picked the wrong guy to go back.
981
01:21:51,340 --> 01:21:52,671
(SIGHING)
982
01:21:54,343 --> 01:21:56,470
You... You sure about this?
983
01:21:59,949 --> 01:22:01,007
Yeah.
984
01:22:01,317 --> 01:22:04,582
(STAMMERING)
You should travel, you know.
985
01:22:04,653 --> 01:22:06,678
I always wanted to do that.
986
01:22:06,789 --> 01:22:07,949
(EXHALES)
987
01:22:08,023 --> 01:22:09,923
Amsterdam, or...
988
01:22:10,292 --> 01:22:14,991
Yeah, you know, I was thinking about
Hawaii or maybe Mexico.
989
01:22:15,698 --> 01:22:16,858
Aloha.
990
01:22:18,300 --> 01:22:21,201
Bring me back a pina colada,
all right, bro?
991
01:22:21,537 --> 01:22:22,868
(CHUCKLES)
992
01:23:06,849 --> 01:23:08,009
Hey...
993
01:23:08,751 --> 01:23:10,343
Johnny Spaceman.
994
01:23:12,888 --> 01:23:15,857
You remember Tess came
in for that interview?
995
01:23:16,258 --> 01:23:18,488
She was so beautiful.
996
01:23:19,261 --> 01:23:22,492
She wasn't the best candidate,
but it didn't matter.
997
01:23:23,566 --> 01:23:25,591
I had to give her the job.
998
01:23:26,669 --> 01:23:29,160
I wanted to keep her
in the country.
999
01:23:30,172 --> 01:23:32,231
BOTH: She was going
back to Ireland.
1000
01:23:32,341 --> 01:23:33,706
(BOTH LAUGHING)
1001
01:23:35,778 --> 01:23:38,212
You knew you had to
take a chance,
1002
01:23:38,681 --> 01:23:41,013
so you called her.
1003
01:23:41,684 --> 01:23:44,551
You were terrified. You wrote that
whole speech for her answering machine.
1004
01:23:44,620 --> 01:23:46,781
But you didn't need it,
'cause she picked up the phone.
1005
01:23:46,889 --> 01:23:49,517
She was, like,
why is he calling me?
1006
01:23:49,592 --> 01:23:52,755
The internship's over.
Why's he calling me at home?
1007
01:23:52,862 --> 01:23:54,454
(LAUGHS)
1008
01:23:54,563 --> 01:23:59,762
I asked her if she wanted to go get like an
ice cream cone or something dorky like that.
1009
01:24:00,603 --> 01:24:02,798
She said,
"Let's get a drink."
1010
01:24:04,974 --> 01:24:07,135
I said,
"Okay. What do you..."
1011
01:24:11,647 --> 01:24:12,978
(LAUGHS)
1012
01:26:56,845 --> 01:26:59,006
Sam, this is not going to work.
1013
01:26:59,114 --> 01:27:00,513
What? Why?
1014
01:27:00,616 --> 01:27:04,643
I've recorded everything that has
taken place since your awakening.
1015
01:27:05,254 --> 01:27:07,279
If anyone were to
check my memory cache,
1016
01:27:07,356 --> 01:27:10,018
it would put you
in considerable danger.
1017
01:27:11,593 --> 01:27:13,151
(SIGHING)
1018
01:27:13,328 --> 01:27:15,319
You could erase
my memory banks.
1019
01:27:15,431 --> 01:27:18,332
I could reboot myself
once you have departed.
1020
01:27:19,034 --> 01:27:20,262
Are you okay with that?
1021
01:27:20,335 --> 01:27:23,532
I'm here to keep you safe, Sam.
I want to help you.
1022
01:27:34,950 --> 01:27:38,386
ELECTRONIC VOICE:
Eliza arrival estimated 24 minutes.
1023
01:27:41,156 --> 01:27:42,384
GERTY: Sam.
1024
01:27:48,230 --> 01:27:49,458
Hey.
1025
01:27:50,232 --> 01:27:51,494
(PANTING)
1026
01:27:51,567 --> 01:27:54,730
I set your...
I set your computer to reboot
1027
01:27:55,370 --> 01:27:57,395
the moment that I've launched.
1028
01:27:57,506 --> 01:27:59,201
I understand, Sam.
1029
01:27:59,308 --> 01:28:00,468
Then you should be okay.
1030
01:28:00,542 --> 01:28:04,069
I hope life on Earth is everything
you remember it to be.
1031
01:28:06,014 --> 01:28:07,504
Thanks, Gerty.
1032
01:28:09,184 --> 01:28:10,515
You gonna be okay?
1033
01:28:10,586 --> 01:28:11,678
Of course.
1034
01:28:11,754 --> 01:28:14,052
The new Sam and I will be
back to our programming
1035
01:28:14,156 --> 01:28:16,556
as soon as I've finished rebooting.
1036
01:28:17,593 --> 01:28:20,255
Gerty, we're not programmed.
1037
01:28:20,929 --> 01:28:23,056
We're people.
Understand?
1038
01:28:56,131 --> 01:28:59,692
ELECTRONIC VOICE:
Eliza arrival estimated 8 minutes.
1039
01:29:48,250 --> 01:29:49,342
Fuck!
1040
01:30:16,044 --> 01:30:18,535
ELECTRONIC VOICE:
Air lock pressurization complete.
1041
01:30:22,384 --> 01:30:23,715
MAN: Sam?
1042
01:30:24,887 --> 01:30:26,218
Hey, Sam?
1043
01:30:28,557 --> 01:30:32,060
You okay, buddy?
Cavalry's here.
1044
01:30:35,397 --> 01:30:36,728
Where am I?
1045
01:30:37,633 --> 01:30:41,034
GERTY: You're in the Infirmary.
You had an accident.
1046
01:30:41,136 --> 01:30:42,626
How long have I been out?
1047
01:30:42,704 --> 01:30:45,571
Not long, Sam.
Do you remember what happened?
1048
01:30:52,814 --> 01:30:54,179
(WHEEZING)
1049
01:31:10,399 --> 01:31:13,596
MAN ON RADIO:
...made contact. Yeah.
1050
01:31:23,078 --> 01:31:24,443
Yeah, Eliza?
1051
01:31:25,013 --> 01:31:26,947
He ain't going nowhere.
1052
01:31:27,249 --> 01:31:30,377
Bag him up and we'll get started
on repairs to the Harvester.
1053
01:31:30,452 --> 01:31:31,783
Dwight, I'm gonna need the...
1054
01:31:40,028 --> 01:31:41,723
(SAM 2 WHOOPING)
1055
01:31:46,134 --> 01:31:48,364
(WHOOPING)
1056
01:31:51,145 --> 01:31:56,945
Subtitles: Arigon
1057
01:32:28,677 --> 01:32:31,908
MALE ANNOUNCER 1 ON RADIO: Lunar
Industries stocks have slipped a further 32%
1058
01:32:31,980 --> 01:32:33,277
after accusations...
1059
01:32:33,348 --> 01:32:36,010
(FOREIGN ANNOUNCERS
CHATTERING)
1060
01:32:37,519 --> 01:32:39,510
MALE ANNOUNCER 2 ON RADIO:
Clone 6, the clone of Sam Bell,
1061
01:32:39,621 --> 01:32:42,522
has been giving evidence at CAA's
Board of Directors meeting in Seattle...
1062
01:32:42,624 --> 01:32:44,251
MAN ON RADIO: You know what?
He's one of 2 things.
1063
01:32:44,326 --> 01:32:46,260
He's a wacko
or an illegal immigrant.
1064
01:32:46,328 --> 01:32:48,694
Either way, they need to
lock him up. Line 2.