1 00:00:25,840 --> 00:00:28,674 ตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 2 00:00:29,680 --> 00:00:33,037 มีช่วงเวลาหนึ่ง ที่คำว่า "พลังงาน" ถือเป็นคำหยาบ 3 00:00:33,120 --> 00:00:36,033 เมื่อการเปิดไฟเป็นเรื่องกระอักกระอ่วน 4 00:00:36,120 --> 00:00:37,520 เมืองข้างๆ ไฟดับมืด 5 00:00:37,640 --> 00:00:38,790 อาหารขาดแคลน 6 00:00:38,880 --> 00:00:40,872 รถราขาดเชื้อเพลิง 7 00:00:41,280 --> 00:00:42,873 แต่นั่นมันอดีต 8 00:00:42,960 --> 00:00:44,235 ตอนนี้เราอยู่ที่ไหน 9 00:00:44,320 --> 00:00:46,755 เราทำให้โลกดีขี้นกว่าเดิมได้อย่างไร 10 00:00:46,840 --> 00:00:48,559 ทำให้ทะเลทรายมีดอกไม้ 11 00:00:49,880 --> 00:00:53,920 ตอนนี้เราเป็นผู้ผลิตรายใหญ่ที่สุด ของแหล่งพลังงานในโลก 12 00:00:54,000 --> 00:00:56,276 พลังงานของดวงอาทิตย์ ถูกเก็บกักอยู่ในหิน 13 00:00:56,400 --> 00:00:59,757 ซึ่งถูกเก็บขึ้นมาโดยเครื่องจักร ที่อยู่อีกด้านของดวงจันทร์ 14 00:01:00,480 --> 00:01:03,518 วันนี้เราส่งก๊าซฮีเลียม-3 พลังเผาผลาญบริสุทธิ์ได้พอเพียง 15 00:01:03,600 --> 00:01:06,718 กับการตอบสนองความต้องการ ด้านพลังงานเกือบ 70% ในโลก 16 00:01:06,800 --> 00:01:08,314 ฮีเลียม-3 = พลังงาน 17 00:01:08,640 --> 00:01:09,710 ใครจะคิด 18 00:01:09,840 --> 00:01:11,672 พลังงานทั้งหมดที่เราต้องการ 19 00:01:11,800 --> 00:01:13,632 อยู่บนศีรษะเราเอง 20 00:01:15,720 --> 00:01:17,871 พลังของดวงจันทร์ 21 00:01:17,960 --> 00:01:19,917 พลังแห่งอนาคตของเรา 22 00:01:21,360 --> 00:01:25,195 บริษัทลูนาร์ อินดัสทรี้ส์ จำกัด 23 00:02:12,760 --> 00:02:19,712 ฐานเก็บพลังงานซาราง ทีมงาน 1 คน สัญญา 3 ปี 24 00:02:34,160 --> 00:02:36,755 ร็อคแอนด์โรล 8.32 น. ตามเวลาแปซิฟิค 25 00:02:36,880 --> 00:02:38,837 เครื่องเก็บพลังงานทำงานได้ดี 26 00:02:38,920 --> 00:02:40,320 รายงานผลออกมาดังนี้ 27 00:02:40,400 --> 00:02:43,552 แมทธิว 23.5 กม. 28 00:02:43,680 --> 00:02:47,117 มาร์ค 27 กม. ผม... 29 00:02:54,080 --> 00:02:55,673 มาร์ค พร้อมโหลด 30 00:02:55,760 --> 00:02:58,798 เฮ้ เกอร์ตี้ เกอร์ตี้ เราจะ... 31 00:02:59,120 --> 00:03:01,112 อรุณสวัสดิ์ครับ แซม 32 00:03:01,240 --> 00:03:02,799 มาร์คมีบางอย่างผิดปกติ 33 00:03:02,880 --> 00:03:04,678 ฉันจะออกไปเอามันเข้ามา 34 00:03:04,760 --> 00:03:06,114 โอเค แซม 35 00:04:02,520 --> 00:04:03,795 ผมอยากได้ช็อคโกแล็ต 36 00:04:03,920 --> 00:04:07,311 ฉันว่านายหวานพอแล้ว ไม่ต้องกินช็อคโกแล็ตหรอก 37 00:04:17,800 --> 00:04:20,872 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 38 00:04:24,560 --> 00:04:27,394 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 39 00:04:30,320 --> 00:04:32,755 สัญญาณการสื่อสารระยะไกลล้มเหลว 40 00:05:44,920 --> 00:05:49,915 แซม เบล รายงานศูนย์ 10.14 น. ตามเวลาแปซิฟิค 41 00:05:51,040 --> 00:05:54,477 ผมได้ฮีเลียม-3 เต็มถัง พร้อมส่งแล้ว 42 00:05:54,560 --> 00:05:57,314 กว่าข้อความนี้จะไปถึง ถังก็น่าจะอยู่ในระหว่างขนย้ายแล้ว 43 00:05:57,400 --> 00:05:59,835 ทุกอย่างราบรื่นดี 44 00:06:01,040 --> 00:06:03,077 ข้างล่างเป็นยังไงบ้าง 45 00:06:04,400 --> 00:06:06,153 พวกนายได้ไป 46 00:06:07,280 --> 00:06:09,192 ปาร์ตี้มันส์ๆ หรืออะไรแบบนั้นบ้างมั้ย 47 00:06:09,280 --> 00:06:12,751 อ้อ ขอบคุณสำหรับรายงานฟุตบอล 48 00:06:12,840 --> 00:06:16,390 เกือบเหมือนถ่ายทอดสดเลย... แค่เกือบนะ 49 00:06:16,520 --> 00:06:17,476 กำลังบันทึกเทป 50 00:06:17,600 --> 00:06:20,672 แต่สามปีมันนานมาก 51 00:06:20,760 --> 00:06:25,152 นานเหลือเกิน 52 00:06:25,800 --> 00:06:29,191 ฉันพูดกับตัวเองเป็นประจำแล้ว 53 00:06:29,320 --> 00:06:31,789 มันก็เลย... 54 00:06:32,320 --> 00:06:34,880 ถึงเวลาต้องกลับบ้านแล้ว เข้าใจใช่มั้ย 55 00:06:35,720 --> 00:06:37,791 แค่นี้นะ จบการสนทนาและตัดสัญญาณ 56 00:06:38,000 --> 00:06:40,310 ร็อคแอนด์โรล ขอพระเจ้าคุ้มครองอเมริกา 57 00:06:58,680 --> 00:07:00,751 ผมจัดการให้คุณได้ แซม 58 00:07:04,760 --> 00:07:07,753 ให้ตายสิ บอกแล้วไงว่าฉันทำเองได้ 59 00:07:07,840 --> 00:07:09,877 ทำไมไม่ฟังกันบ้างนะ 60 00:07:18,480 --> 00:07:20,915 พร้อมส่ง 61 00:07:43,080 --> 00:07:45,356 แซม ทุกอย่างปกตินะ 62 00:07:48,880 --> 00:07:50,553 - แซม - อะไร 63 00:07:51,520 --> 00:07:53,671 วันนี้ดูคุณ ไม่เป็นตัวของตัวเองเท่าไหร่ 64 00:07:53,760 --> 00:07:55,080 - มีอะไรรึเปล่า - ก็... 65 00:07:55,200 --> 00:07:58,511 ปิดเครื่องได้มั้ย ให้ตายเถอะ 66 00:08:01,360 --> 00:08:04,080 แซม มันอาจช่วย ถ้าได้ระบายออกมา 67 00:08:07,000 --> 00:08:10,437 เกอร์ตี้ นายได้ข่าว ว่ามีใครซ่อมดาวเทียมลูนาร์รึยัง 68 00:08:10,520 --> 00:08:11,556 ยังเลยครับ แซม 69 00:08:11,640 --> 00:08:15,998 เท่าที่รู้ ตอนนี้มันกลายเป็น เรื่องสำคัญอันดับท้ายๆ ของบริษัท 70 00:08:16,080 --> 00:08:18,914 บอกให้พวกนั้นจัดการซะ เข้าใจที่พูดใช่มั้ย 71 00:08:19,000 --> 00:08:21,993 มันไม่ใช่... ฉันมีเวลาแค่สองอาทิตย์ 72 00:08:22,080 --> 00:08:25,630 แต่มันไม่ยุติธรรมสำหรับคนที่มาอยู่ต่อ 73 00:08:25,720 --> 00:08:29,191 ผมจะบอกให้นะ แซม ไว้ค่อยตัดผมต่อให้เสร็จวันหลังมั้ย 74 00:08:29,320 --> 00:08:31,596 ไม่เอา ตัดให้เสร็จๆ เถอะ 75 00:08:34,120 --> 00:08:35,839 ปวดหัวแบบนั้นอืกแล้ว 76 00:08:37,200 --> 00:08:39,556 เกอร์ตี้ ขอยาหน่อยได้มั้ย 77 00:08:59,840 --> 00:09:03,595 แซม ได้รับข้อความจากภรรยาคุณ มาทางจูปิเตอร์ ลิงค์ 78 00:09:05,960 --> 00:09:07,030 เวร 79 00:09:13,920 --> 00:09:16,480 สวัสดีแซม ฉันเอง 80 00:09:18,960 --> 00:09:20,917 ฉันได้รับข้อความสุดท้ายของคุณแล้ว 81 00:09:21,000 --> 00:09:23,754 มันดีมากเลยที่ได้ยินเสียงคุณ 82 00:09:23,840 --> 00:09:25,433 ฉันก็คิดถึงคุณ 83 00:09:26,760 --> 00:09:29,320 ฉันรู้ว่าอยู่โน่นคุณเหงามาก 84 00:09:29,640 --> 00:09:31,597 แต่ฉันคิดว่า 85 00:09:31,680 --> 00:09:34,991 มันดีสำหรับคุณหลายอย่าง 86 00:09:35,760 --> 00:09:37,399 ดีสำหรับเราทั้งคู่ด้วย 87 00:09:38,320 --> 00:09:41,154 หวังว่าคุณคงไม่ถือที่ฉันพูดแบบนั้น 88 00:09:44,360 --> 00:09:45,999 ฉันภูมิใจในตัวคุณ 89 00:09:47,480 --> 00:09:49,676 มีคนอยากพูดด้วยแน่ะ 90 00:09:52,160 --> 00:09:54,880 จะพูดอะไรกับพ่อนะจ๊ะ ลูก 91 00:09:55,720 --> 00:09:57,757 พูดว่า นักบินอวกาศสิจ๊ะ 92 00:09:58,200 --> 00:10:00,192 นักบินอวกาศค่ะ พ่อ 93 00:10:01,160 --> 00:10:06,110 ใครเป็นนักบินอวกาศจ๊ะ พ่อเป็นนักบินอวกาศ พูดดังๆ สิ 94 00:10:06,200 --> 00:10:08,237 พ่อเป็นนักบินอวกาศค่ะ 95 00:10:09,240 --> 00:10:11,277 เก่งมากลูก โบกมือหน่อย 96 00:10:11,360 --> 00:10:12,840 โบกมือลาพ่อหน่อย 97 00:10:14,680 --> 00:10:16,160 เคธี่จ๊ะ ช่วย... 98 00:10:18,760 --> 00:10:21,719 ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณใกล้จะกลับบ้านแล้ว 99 00:10:22,600 --> 00:10:24,910 เดือนหน้าเป็นวันเกิดลูก 100 00:10:25,000 --> 00:10:28,072 ฉันกำลังคิดว่า น่าจะหาบ้านของเล่นมาไว้ในสวน 101 00:10:28,160 --> 00:10:30,675 - เกอร์ตี้ - เราไปเลือกด้วยกันก็ได้ 102 00:10:31,400 --> 00:10:32,550 แซม 103 00:10:33,720 --> 00:10:35,120 ฉันรักคุณ 104 00:10:36,120 --> 00:10:37,634 ผมก็รักคุณ 105 00:10:37,720 --> 00:10:38,790 แล้วก็คิดถึงคุณด้วย 106 00:10:38,880 --> 00:10:40,234 ผมคิดถึงคุณ 107 00:10:41,560 --> 00:10:43,836 ฉันอยากเจอคุณเต็มทีแล้ว 108 00:10:43,920 --> 00:10:47,391 โอเค ที่รัก บายค่ะ 109 00:11:13,880 --> 00:11:15,030 หวัดดี ดั๊ก 110 00:11:16,240 --> 00:11:19,358 นายนี่หลงตัวเองจริงๆ ใช่มั้ย ดั๊ก 111 00:11:19,720 --> 00:11:21,200 แคธริน 112 00:11:40,000 --> 00:11:41,320 ไม่ดีเท่าไหร่ 113 00:11:41,400 --> 00:11:43,596 แล้วดัมโบ้ล่ะ 114 00:11:43,720 --> 00:11:46,394 เขาไม่ชอบให้เธอ... 115 00:11:46,840 --> 00:11:49,036 ใช่ แดร์รินไม่เห็นด้วย 116 00:11:49,120 --> 00:11:52,158 แต่มันเป็นโอกาสพิเศษ เพราะแสงแดดยามเช้า 117 00:12:27,480 --> 00:12:30,598 ระยำ! ให้ตายสิ! 118 00:12:31,640 --> 00:12:32,756 ระยำ! 119 00:12:35,640 --> 00:12:37,677 ต้องฉลาดใช่มั้ย เกอร์ตี้ 120 00:12:38,480 --> 00:12:40,676 ขอถามได้มั้ยครับว่าเกิดขึ้นได้ยังไง 121 00:12:40,760 --> 00:12:45,152 ก็บอกแล้วไง ฉันมัวดูโทรทัศน์ เลยทำน้ำร้อนหกรดมือ 122 00:12:45,480 --> 00:12:47,597 คุณมัวดูโทรทัศน์เหรอ 123 00:12:47,680 --> 00:12:50,070 ใช่ มันทำฉันเสียสมาธิน่ะ 124 00:12:50,200 --> 00:12:52,351 ทำไมเหรอ เกอร์ตี้ 125 00:12:52,440 --> 00:12:55,353 แซม คุณบอกว่า โทรทัศน์ทำให้คุณเสียสมาธิ 126 00:12:55,440 --> 00:12:57,750 แต่ตอนที่ผมเข้ามา โทรทัศน์ปิดอยู่ 127 00:12:57,880 --> 00:13:00,270 คุณอาจคิดไปเองก็ ได้ 128 00:13:03,360 --> 00:13:05,511 ใช่ นายคิดมากไปแล้วเพื่อน 129 00:13:07,440 --> 00:13:10,672 นายต้องได้เอากับใครบ้าง ฉันจะกลับไปทำงาน 130 00:13:50,400 --> 00:13:54,189 ฉันตัวคนเดียวโดดเดี่ยว 131 00:13:57,520 --> 00:13:58,476 ใช่แล้ว! 132 00:14:03,760 --> 00:14:05,752 โอเค หุบปาก 133 00:14:39,800 --> 00:14:41,280 อรุณสวัสดิ์ เกอร์ตี้ 134 00:14:41,680 --> 00:14:43,592 อรุณสวัสดิ์ครับ แซม วันนี้คุณเป็นยังไงบ้าง 135 00:14:43,680 --> 00:14:45,478 ก็ดี 136 00:14:46,160 --> 00:14:48,516 - มือเป็นยังไงบ้างครับ - ยังปวดนิดหน่อย 137 00:14:48,600 --> 00:14:50,557 ปวดนิดเดียว ไม่เป็นไร 138 00:14:52,360 --> 00:14:54,192 เช้านี้มีอะไรให้กิน 139 00:14:54,320 --> 00:14:55,754 ก็เหมือนเคย 140 00:15:01,480 --> 00:15:02,755 อีกสองอาทิตย์เองครับ แซม 141 00:15:02,880 --> 00:15:04,792 อีกสองอาทิตย์ เพื่อน 142 00:15:05,480 --> 00:15:08,314 เติมซอสพริกบนถั่วมั้ยครับ 143 00:15:08,760 --> 00:15:11,480 ไม่ล่ะ ท้องฉันไม่ค่อยดี 144 00:15:13,160 --> 00:15:15,516 แต่ขอบใจ ขอบใจนะเกอร์ตี้ 145 00:15:15,640 --> 00:15:17,359 ยินดีครับ แซม 146 00:15:17,440 --> 00:15:19,557 8.19 น. ตามเวลาแปซิฟิค 147 00:15:19,680 --> 00:15:24,311 รายงานตามนี้ แมทธิว 15.8 กม. 148 00:15:25,160 --> 00:15:27,629 มาร์คอยู่ที่เก้า... 149 00:15:27,720 --> 00:15:29,837 นี่ เกอร์ตี้... 150 00:15:29,920 --> 00:15:31,479 ร็อคแอนด์โรล 151 00:15:43,520 --> 00:15:44,920 มาร์ค... 152 00:15:45,520 --> 00:15:47,955 มาร์ค 17.7 กม. เป๊ะๆ 153 00:15:51,080 --> 00:15:53,311 วันนี้ลูคกระตุกเล็กน้อย 154 00:16:06,400 --> 00:16:08,278 เฮ้ เกอร์ตี้ 155 00:16:08,400 --> 00:16:10,710 ดูเหมือนแมทธิวจะผิดปกติ 156 00:16:11,280 --> 00:16:12,634 ฉันจะออก ไปสัก 2-3 นาที 157 00:16:12,720 --> 00:16:15,440 ฉันจะดื่มกาแฟให้เสร็จๆ ตกลงมั้ย 158 00:16:15,520 --> 00:16:16,840 ตกลงครับ แซม 159 00:16:22,080 --> 00:16:24,675 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 160 00:16:27,720 --> 00:16:30,235 สัญญาณการสื่อสารระยะไกลล้มเหลว 161 00:17:39,200 --> 00:17:42,352 อันตราย บรรยากาศปนเปื้อน 162 00:18:14,840 --> 00:18:16,399 ที่ไหน... 163 00:18:16,960 --> 00:18:18,440 ฉันอยู่ที่ไหน... 164 00:18:18,840 --> 00:18:22,629 แซมคุณอยู่ในห้องพยาบาล คุณประสบอุบัติเหตุ 165 00:18:22,720 --> 00:18:24,916 คุณจำได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 166 00:18:30,360 --> 00:18:33,034 ไม่ ฉัน... ฉันจำอะไรไม่ได้เลย 167 00:18:35,080 --> 00:18:36,560 คุณจำผมได้มั้ย 168 00:18:38,200 --> 00:18:40,795 แน่นอน ฉันจำนายได้ เกอร์ตี้ 169 00:18:40,920 --> 00:18:43,196 ดีครับ ดีมาก 170 00:18:43,280 --> 00:18:45,636 ดีที่ได้เห็นคุณฟื้นขึ้นมา 171 00:18:45,760 --> 00:18:48,594 ผมอยากเก็บคุณ ไว้ดูอาการที่ห้องพยาบาลนี่ 172 00:18:48,680 --> 00:18:51,149 สัก 2-3 วัน และตรวจดูอาการ 173 00:18:53,240 --> 00:18:55,232 ฉันหมดสติไปนานแค่ไหน 174 00:18:55,720 --> 00:18:58,554 ไม่นานหรอกครับ แซม นอนต่อเถอะ 175 00:18:58,640 --> 00:18:59,869 โอเค ไอ้น้อง 176 00:18:59,960 --> 00:19:03,271 คุณยังเพลียมาก ไว้ค่อยคุยกันทีหลัง 177 00:19:42,440 --> 00:19:43,590 สวัสดี 178 00:20:09,120 --> 00:20:12,397 ...งานดี แต่ตอนนี้เรามีเครื่องเก็บพลังงาน ที่ใช้งานได้แค่สองเครื่อง 179 00:20:12,520 --> 00:20:13,795 ไม่เอาน่า ไม่เอา 180 00:20:13,880 --> 00:20:15,951 ใช่ ไม่แปลกใจเลย แต่มันยังไม่ดีพอ 181 00:20:16,040 --> 00:20:18,714 เกอร์ตี้ เราต้องหาทางเพิ่มผลผลิต 182 00:20:18,800 --> 00:20:20,598 - จากมาร์คและจอห์น - ผมทราบ 183 00:20:20,680 --> 00:20:24,674 เหลือเชื่อ แกทำเครื่องเก็บพลังงานพัง 184 00:20:24,760 --> 00:20:26,877 และทำร้ายพนักงานได้ยังไง ในวันเดียว 185 00:20:26,960 --> 00:20:30,112 นี่เป็นสถานการณ์ที่พิเศษมาก 186 00:20:30,240 --> 00:20:32,709 เกอร์ตี้ เครื่องเก็บพลังงาน 3 มีสภาพยังไง 187 00:20:32,800 --> 00:20:34,678 แล้วการซ่อมแซมเป็นยังไงบ้าง 188 00:20:34,960 --> 00:20:37,919 - แซม คุณตื่นแล้ว - ใช่ 189 00:20:38,560 --> 00:20:41,678 ฉันอยากยืดแข้งขาหน่อย นั่นใครน่ะ 190 00:20:44,520 --> 00:20:47,080 เรามีปัญหากับดาวเทียมลูนาร์ 191 00:20:47,160 --> 00:20:49,277 และการถ่ายทอดสัญญาณสดก็ไม่ทำงาน 192 00:20:49,360 --> 00:20:51,920 ผมเลยอัดข้อความวิดีโอส่งไปให้ศูนย์ 193 00:20:52,000 --> 00:20:54,231 เพื่อรายงานความคืบหน้าเรื่องคุณ 194 00:20:54,600 --> 00:20:56,876 แซม คุณต้องนอนพัก 195 00:20:56,960 --> 00:20:59,156 คุณยังไม่พร้อมเดินไปเดินมา 196 00:21:00,440 --> 00:21:01,840 ก็ได้ 197 00:21:02,160 --> 00:21:05,153 ขอแว่นกันแดดได้มั้ย ในนี้แสงจ้าจัง 198 00:21:06,760 --> 00:21:08,240 เอา... 199 00:21:08,360 --> 00:21:10,591 เอาของฉันมาให้หมด 200 00:21:10,960 --> 00:21:12,997 ข้าวของคุณอยู่ในห้องคุณครับ แซม 201 00:21:13,120 --> 00:21:16,158 - งั้นก็เอามาที่นี่ - ได้ครับ 202 00:21:27,920 --> 00:21:29,434 เยี่ยมมากครับ แซม 203 00:21:32,040 --> 00:21:33,269 อะไร... 204 00:21:34,160 --> 00:21:35,753 ฉันจะออกไปจากที่นี่ได้เมื่อไหร่ เกอร์ตี้ 205 00:21:35,840 --> 00:21:38,719 แซม สมองคุณอาจได้รับ การกระทบกระเทือนจากอุบัติเหตุ 206 00:21:38,800 --> 00:21:42,760 คงเป็นสาเหตุของการสูญเสียความจำ และการใช้เหตุผลชั่วคราว 207 00:21:45,040 --> 00:21:47,509 แล้วผลวินิจฉัยว่ายังไง ฉันจะกลับไปทำงานได้เมื่อไหร่ 208 00:21:47,600 --> 00:21:50,035 ทางศูนย์ขอให้ชะลอการเก็บพลังงาน 209 00:21:50,160 --> 00:21:53,312 เพื่อให้แน่ใจว่าคุณมีเวลาพักฟื้น จนแข็งแรงเหมือนเดิม 210 00:21:53,400 --> 00:21:56,472 เยี่ยม เยี่ยมมาก 211 00:21:56,560 --> 00:21:58,870 คุณกลับไปที่ห้องพักพรุ่งนี้ก็ได้ 212 00:21:59,000 --> 00:22:00,514 แต่คงอีก 2-3 วัน 213 00:22:00,600 --> 00:22:04,355 กว่าคุณจะกลับมาทำงานเหมือนปกติได้ 214 00:22:05,000 --> 00:22:08,630 - ลองตรวจอีกทีดีกว่า - ฉันไม่อยากให้ตรวจแล้ว 215 00:22:08,760 --> 00:22:10,114 ขอร้องนะครับ แซม 216 00:22:38,280 --> 00:22:39,839 เฮ้ เกอร์ตี้ 217 00:22:43,080 --> 00:22:44,799 นายรู้เรื่องนื้รึเปล่า 218 00:22:45,600 --> 00:22:48,957 แมทธิวไม่มืการรายงานความเร็วเลย มันนิ่งสนิท 219 00:22:49,160 --> 00:22:50,435 มันต้องจอดอยู่แน่ 220 00:22:50,520 --> 00:22:51,590 แหงล่ะ 221 00:22:51,720 --> 00:22:53,598 นายว่าเราไม่ควรรายงานศูนย์เหรอ 222 00:22:53,720 --> 00:22:56,189 เปิดประตูสิ ฉันจะได้ไปซ่อม 223 00:22:56,320 --> 00:22:58,312 ผมจะส่งต่อข้อความของคุณให้ 224 00:23:39,000 --> 00:23:41,834 รับข้อความจากโลกผ่านจูปิเตอรลิ้งค์ 225 00:23:41,920 --> 00:23:43,320 แซม ขอบคุณที่เสนอตัว 226 00:23:43,440 --> 00:23:45,591 แต่คุณพักผ่อนให้หายดีกว่า 227 00:23:45,680 --> 00:23:48,912 เราไม่อยากให้คุณเสี่ยงโดยไม่จำเป็น 228 00:23:49,000 --> 00:23:51,879 - คุณสำคัญกับเราเกินกว่าจะเสี่ยง - คุณต้องพัก 229 00:23:51,960 --> 00:23:53,189 นี่เป็นคำสั่ง 230 00:23:53,320 --> 00:23:55,073 นี่เป็นคำสั่งนะ แซม จากลูนาร์ 231 00:23:55,200 --> 00:23:56,953 เราจะส่งทีมกู้ภัย 232 00:23:57,080 --> 00:24:00,152 ไปดูเครื่องเก็บพลังงานที่ไม่ทำงาน และทำให้ฐานคืนสภาพเดิม 233 00:24:00,280 --> 00:24:02,192 มันเป็นบ้าอะไรวะ... 234 00:24:02,280 --> 00:24:03,999 - ผมเสียใจด้วยแซม - อะไรนะ 235 00:24:04,080 --> 00:24:07,596 แซม ผมได้รับคำสั่งเคร่งครัด ห้ามไม่ให้คุณออกไปข้างนอก 236 00:24:09,200 --> 00:24:10,395 ฉันไม่ชอบเลย 237 00:24:10,480 --> 00:24:13,359 ทำเหมือนฉันเป็นเด็ก ฉันไม่ชอบเลย 238 00:24:16,000 --> 00:24:17,195 ควบคุมเพลิงไหม้ 239 00:24:51,520 --> 00:24:52,874 เกอร์ตี้! 240 00:24:58,080 --> 00:25:00,675 เกอร์ตี้ เกอร์ตี้ มานี่ 241 00:25:01,800 --> 00:25:02,995 เกิดอะไรขึ้น 242 00:25:03,080 --> 00:25:04,958 ไม่รู้สิ อุกกาบาตมั้ง 243 00:25:05,040 --> 00:25:06,713 ไม่มีอุกกาบาตที่ไหนหรอก แซม 244 00:25:06,800 --> 00:25:08,598 งั้นก็อุกกาบาตลูกเล็กๆ ฉันก็ไม่รู้ 245 00:25:08,680 --> 00:25:10,956 ยังไงก็เถอะ เกราะข้างนอกอาจเสียหาย 246 00:25:11,040 --> 00:25:13,839 ฉันว่านาย... นายน่าจะปล่อยให้ฉันออกไปดูข้างนอก 247 00:25:13,920 --> 00:25:16,037 เกราะด้านนอกไม่เสียหายหรอกครับ 248 00:25:16,160 --> 00:25:18,356 ไม่ใช่ว่าฉันไม่เชื่อนายนะ เกอร์ตี้ 249 00:25:18,440 --> 00:25:20,159 แต่ฉันหมายถึงไอ้นี่มันรั่ว 250 00:25:20,280 --> 00:25:21,714 ยังกับท่อแตกเลย 251 00:25:21,800 --> 00:25:24,156 นายต้องปล่อยฉัน ออกไปจัดการเรื่องนี้ข้างนอก 252 00:25:24,240 --> 00:25:26,596 ผมปล่อยคุณออกไปข้างนอกไม่ได้ แซม 253 00:25:26,680 --> 00:25:29,320 เกอร์ตี้ ถ้านายไม่ปล่อยฉันออกไป ฉันก็ซ่อมรอยรั่วนี่ไม่ได้ 254 00:25:29,400 --> 00:25:31,596 เขาไม่อนุญาตให้ผมปล่อยคุณไปข้างนอก 255 00:25:31,680 --> 00:25:35,151 แค่... รู้กันแค่เราสองคนก็ได้ ตกลงมั้ย เพื่อน 256 00:25:35,440 --> 00:25:38,399 นี่มันก๊าซรั่วนะ เร็วเข้าเถอะ 257 00:25:38,480 --> 00:25:40,437 แค่ตรวจสอบเกราะด้านนอกนะ 258 00:25:40,520 --> 00:25:42,432 - แน่นอน - ก็ได้ แซม 259 00:25:42,560 --> 00:25:43,880 ขอบคุณ 260 00:25:57,960 --> 00:25:59,314 เกอร์ตี้ 261 00:26:33,160 --> 00:26:35,800 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 262 00:26:37,360 --> 00:26:39,670 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 263 00:26:41,840 --> 00:26:44,071 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 264 00:26:46,720 --> 00:26:49,235 สัญญาณการสื่อสารระยะไกลล้มเหลว 265 00:28:49,680 --> 00:28:51,956 เกอร์ตี้ๆ 266 00:28:55,400 --> 00:28:57,278 ฉันเจอเขาข้างนอก 267 00:28:59,080 --> 00:29:00,799 ฉันเจอเขาข้างนอก 268 00:29:02,960 --> 00:29:04,474 ข้างเครื่องเก็บพลังงานที่ไม่ทำงาน 269 00:29:04,560 --> 00:29:06,631 เขาเป็นใคร เขาเป็นใคร 270 00:29:07,080 --> 00:29:08,878 เราต้องพาเขาไปที่ห้องพยาบาล 271 00:29:08,960 --> 00:29:12,317 นาย... นายบอกฉันมาว่านั่นใคร 272 00:29:12,800 --> 00:29:14,632 บอกมาสิว่าใคร 273 00:29:14,760 --> 00:29:16,080 เเซม เบล 274 00:29:16,160 --> 00:29:19,232 เราต้องพาเขาไปที่ห้องพยาบาลทันที 275 00:29:31,880 --> 00:29:34,236 สวัสดีแซม คุณเป็นยังไงบ้าง 276 00:29:39,560 --> 00:29:42,519 ฉัน... อยู่ที่ไหน 277 00:29:42,960 --> 00:29:44,235 ห้องพยาบาลครับ 278 00:29:44,320 --> 00:29:46,880 คุณประสบอุบัติเหตุ ข้างเครื่องเก็บพลังงาน 279 00:29:46,960 --> 00:29:48,872 - จำได้มั้ย - ฉัน... 280 00:29:50,720 --> 00:29:52,074 ฉันหิวน้ำ 281 00:29:52,960 --> 00:29:54,997 ผมจะไปเอาน้ำมาให้ 282 00:30:00,960 --> 00:30:04,032 ฉันเห็นคนข้างนอก เกอร์ตี้ 283 00:30:07,880 --> 00:30:09,872 ฉันเห็นคนๆ หนึ่งข้างนอก 284 00:30:11,160 --> 00:30:13,629 แซม คุณ ได้รับการกระแทกจากอุบัติเหตุ 285 00:30:13,720 --> 00:30:15,791 และได้รับบาดเจ็บเล็กน้อย 286 00:30:15,880 --> 00:30:18,520 แต่ทั้งนี้ทั้งนั้น ไม่นานก็หาย 287 00:30:20,880 --> 00:30:22,872 ผมดีใจที่ได้เห็นคุณอีก 288 00:30:46,200 --> 00:30:49,113 - เกอร์ตี้ - ครับ แซม 289 00:30:52,120 --> 00:30:54,635 มีคนอื่นอยู่ในห้องกับเรารึเปล่า 290 00:30:58,880 --> 00:31:00,712 แซม นอนพักเถอะ 291 00:31:02,120 --> 00:31:03,759 คุณเพลียมาก 292 00:31:28,080 --> 00:31:33,280 วันนี้ได้คุยกันธอมป์สัน พอคุณอยู่บนนั้น เขาสัญญาต่างๆนานา 293 00:31:40,440 --> 00:31:42,636 ฉันคิดว่ามันเป็นสิ่งที่ถูก 294 00:31:44,280 --> 00:31:45,475 เเต่... 295 00:31:47,000 --> 00:31:49,117 มันนานมาก 296 00:31:52,360 --> 00:31:54,636 แต่ฉันว่าคงมีสิ่งที่... 297 00:31:56,160 --> 00:31:59,517 ต้องเป็นอย่างนั้น 298 00:32:01,320 --> 00:32:03,551 ฉัน... ฉันต้องการเวลาคิด 299 00:32:10,160 --> 00:32:13,153 ฟังนะ แซม 300 00:32:15,720 --> 00:32:21,000 รักษาตัวด้วย แล้วคุยกันนะ บาย 301 00:32:51,840 --> 00:32:53,160 เกอร์ตี้... 302 00:32:54,080 --> 00:32:57,391 เกอร์ตี้ อะไร... เกิดเรื่องบ้าอะไรขึ้น 303 00:32:58,360 --> 00:33:00,750 หมอนั่นใคร... คนที่อยู่ในห้องพักผ่อนนั่นใคร 304 00:33:00,840 --> 00:33:03,400 เขามาจากไหน ทำไมถึงหน้าตาเหมือนฉัน 305 00:33:03,480 --> 00:33:05,597 แซม คุณลุกขี้นมาแล้ว 306 00:33:05,680 --> 00:33:06,830 ใช่ เกอร์ตี้ ฉันลุกขึ้นมาแล้ว 307 00:33:06,960 --> 00:33:10,158 หมอนั่นเป็นใคร คนที่อยู่ในห้องพักผ่อนนั่นใคร 308 00:33:10,240 --> 00:33:11,560 เเซม เบล 309 00:33:11,640 --> 00:33:13,711 ไม่เอาน่า บอกมา 310 00:33:14,080 --> 00:33:15,719 คุณคือแซม เบล 311 00:33:18,320 --> 00:33:19,913 แซม มีอะไร 312 00:33:20,360 --> 00:33:22,352 มันอาจช่วยถ้าได้ระบาย 313 00:33:22,440 --> 00:33:25,274 เกอร์ตี้ ฉันไม่เข้าใจว่าเกิดอะไรขึ้น 314 00:33:25,600 --> 00:33:27,990 ฉันกำลังจะเป็นบ้า 315 00:33:28,080 --> 00:33:30,037 จะลองตรวจดูอาการก็ได้นะ 316 00:33:30,240 --> 00:33:32,596 ผมยังไม่ให้แซมติดต่อลูนาร์ 317 00:33:32,960 --> 00:33:35,156 พวกเขาไม่รู้ว่าคุณรอดชีวิตจากอุบัติเหตุ... 318 00:33:35,280 --> 00:33:37,511 รอดชีวิตจากอุบัติเหตุเหรอ แปลว่าอะไร... นายพูดอะไร... 319 00:33:37,600 --> 00:33:40,115 ทำไมนายไม่รายงานศูนย์ นายพูดเรื่องอะไร 320 00:33:40,240 --> 00:33:42,596 ผมอยู่ที่นี่เพื่อดูแลให้คุณปลอดภัย แซม 321 00:33:43,080 --> 00:33:44,594 คุณหิวมั้ย 322 00:34:21,320 --> 00:34:23,789 สองอาทิตย์ สองอาทิตย์ อีกแค่สองอาทิตย์... 323 00:34:26,840 --> 00:34:30,959 สองอาทิตย์ สองอาทิตย์ อีกแค่สองอาทิตย์ สองอาทิตย์... 324 00:34:56,320 --> 00:34:57,754 แค่มาเอารองเท้าแตะน่ะ 325 00:34:57,840 --> 00:35:00,230 - ฉันใส่อยู่ ฉันใช้อยู่ - ไม่ อะไรนะ 326 00:35:00,640 --> 00:35:02,472 นั่นมันของฉัน ของฉัน 327 00:35:13,840 --> 00:35:15,832 เกอร์ตี้บอกว่านายคือแซม เบล 328 00:35:17,360 --> 00:35:19,033 ฉันก็แซม เบลเหมือนกัน 329 00:35:20,160 --> 00:35:21,150 อะไรนะ 330 00:35:21,240 --> 00:35:22,993 เรามีเรื่องแบบนั้น 331 00:35:24,920 --> 00:35:26,274 ทำไม... 332 00:35:32,080 --> 00:35:33,878 นานแค่ไหนแล้ว... 333 00:35:34,280 --> 00:35:35,680 อะไร 334 00:35:35,760 --> 00:35:37,672 นายอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 335 00:35:37,840 --> 00:35:39,399 อาทิตย์หนึ่งได้ 336 00:35:40,240 --> 00:35:41,799 แล้วนายเป็นไงบ้าง 337 00:35:41,880 --> 00:35:43,792 - อะไรนะ - นายเป็นไงบ้าง 338 00:35:46,080 --> 00:35:48,151 เป็นไงบ้าง... ฉันเป็นไงน่ะเหรอ 339 00:35:50,600 --> 00:35:52,592 นายคิดว่าฉันเป็นไงล่ะ 340 00:35:58,040 --> 00:35:59,315 ดีมาก 341 00:36:03,080 --> 00:36:06,869 พวกนั้นล็อคทางออกทุกทางไว้ แล้วใครดูแลเครื่องเก็บพลังงาน 342 00:36:08,920 --> 00:36:10,513 พวกนั้นไม่เป็นไรหรอก 343 00:36:10,640 --> 00:36:12,233 มันส่งผลถึงพวกนั้น 344 00:36:12,320 --> 00:36:14,960 พูดกับโคลนนี่ก็เป็นปัญหานิดหน่อย 345 00:36:15,680 --> 00:36:18,400 ฉันไม่ใช่โคลน 346 00:36:19,280 --> 00:36:21,078 ฉันไม่ใช่โคลน 347 00:36:27,360 --> 00:36:29,033 นายเป็นโคลน 348 00:36:29,160 --> 00:36:32,710 ก็ได้แซม นายไม่ใช่โคลน 349 00:36:40,600 --> 00:36:44,913 เฮ้ย ริดลีย์ ท่าทางไม่ค่อยดีเลย 350 00:36:46,280 --> 00:36:47,350 อย่ายุ่งน่า 351 00:36:47,440 --> 00:36:50,353 เดวีย์ ฉันกำลังคุยกับริดลีย์ นายเป็นไงบ้าง เพื่อน 352 00:36:50,840 --> 00:36:54,550 ฉันว่าแคธรินชอบนายนะ ฉันว่าเธอปิ๊งนายว่ะ 353 00:36:55,280 --> 00:36:57,351 นายก็ดูไม่ดีเท่าไหร่ 354 00:36:57,480 --> 00:36:59,039 โทษทีนะที่นายรู้สึกไม่สบาย 355 00:36:59,120 --> 00:37:00,395 นายคุยกับตัวเองเหรอ 356 00:37:00,520 --> 00:37:03,957 - ฉันจะรักษาพวกนายให้หายดีเลย - นายอยู่ที่นี่มานานแค่ไหนแล้ว 357 00:37:04,680 --> 00:37:09,436 ก็ราวๆ สามปี เกือบสามปี 358 00:37:11,360 --> 00:37:15,149 ฟังนะ ฉัน... ฉันอยากขอบคุณ 359 00:37:16,960 --> 00:37:19,031 ฉันอยากขอบคุณที่... 360 00:37:20,160 --> 00:37:22,595 ถ้าไม่ใช่เพราะนาย 361 00:37:23,040 --> 00:37:25,396 ฉันคงยังอยู่ในซากยานนั่น 362 00:37:25,480 --> 00:37:27,597 นายช่วยชีวิตฉันและ... 363 00:37:30,760 --> 00:37:33,480 ฉันรู้ว่ามันแปลกๆ 364 00:37:35,320 --> 00:37:37,551 ฉันเหงามาก... 365 00:37:37,960 --> 00:37:41,237 ฉันแค่อยากจับมือนาย นายจะจับมือฉันมั้ย 366 00:37:48,360 --> 00:37:49,874 ไว้วันหลังเภอะ 367 00:37:56,400 --> 00:37:57,720 มองอะไร 368 00:37:57,800 --> 00:38:00,440 นายเหมือนฉันมาก เหลือเชื่อจริงๆ 369 00:38:01,040 --> 00:38:03,874 ทำไมฉันเหมือนนาย ทำไมไม่บอกว่านายเหมือนฉัน 370 00:38:04,240 --> 00:38:08,473 เอาเป็นว่าเราเหมือนกัน เฮ้ รู้มั้ย... 371 00:38:11,760 --> 00:38:14,116 ฉันก็ว่ามันพิลึกเหมือนกัน 372 00:38:18,720 --> 00:38:19,870 ให้ตาย 373 00:38:20,720 --> 00:38:21,836 เฮ้ 374 00:38:24,080 --> 00:38:26,595 นื่ อยากเล่นปิงปองมั้ย 375 00:38:28,560 --> 00:38:29,710 ไม่ 376 00:38:30,200 --> 00:38:32,874 มาเถอะน่า ฉันจะสอนนาย มันจะช่วยให้หายเครียด 377 00:38:36,880 --> 00:38:39,395 - คะแนนเท่าไหร่ - 2-18 378 00:38:39,480 --> 00:38:40,596 โอเค 379 00:38:41,240 --> 00:38:43,038 นายจะให้ฉันทำให้ดูมั้ยว่าถือยังไง 380 00:38:43,120 --> 00:38:45,271 ไม่ ไม่ ฉัน... 381 00:38:45,360 --> 00:38:48,159 ฉันไม่ต้องให้นายทำให้ดูหรอก 382 00:38:50,160 --> 00:38:53,153 - ก็ได้ - ใช่ โอเค 383 00:38:54,720 --> 00:38:57,679 - เอ่อ... จะเล่นเลยมั้ย - เล่นสิ 384 00:39:03,000 --> 00:39:05,117 ให้ตาย! เวรเอ๊ย! 385 00:39:05,880 --> 00:39:09,078 - 19-2 - ใช่ 386 00:39:10,920 --> 00:39:13,276 เอาหมากฝรั่งสักอันมั้ย 387 00:39:16,360 --> 00:39:19,637 เราน่าจะลองวิธีอื่น 388 00:39:20,960 --> 00:39:22,758 จำได้มั้ยตอนเราเรียน ที่ร.ร.สอนขับเครื่องบิน 389 00:39:22,880 --> 00:39:24,109 ทำอะไรน่ะ 390 00:39:24,200 --> 00:39:27,193 ฉันกำลังปรับตาข่าย ปิงปองเนี่ยเหมือนการทำสมาธิแบบเซน 391 00:39:27,280 --> 00:39:28,600 นายต้องใจเย็น 392 00:39:40,320 --> 00:39:42,835 นายใช้เวลานานแค่ไหนกว่าจะทำได้ 393 00:39:43,520 --> 00:39:45,637 ฉันจำไม่ได้ว่าทำทั้งหมด 394 00:39:45,720 --> 00:39:50,112 ฉันจำได้ว่าไปโบสถ์ สถานสงเคราะห์ 395 00:39:50,240 --> 00:39:52,550 แล้วก็คนอีก 2-3 คน 396 00:39:52,960 --> 00:39:55,839 ช่วงหลังๆ นื้จิตใจฉันไม่อยู่กับร่องกับรอย 397 00:39:58,800 --> 00:40:01,713 นั่นแฟร์ฟิลด์ใช่มั้ย 398 00:40:02,280 --> 00:40:04,158 นั่นทาวน์ฮอลล์ 399 00:40:05,160 --> 00:40:08,437 แฟร์ฟิลด์เหรอ แน่นอน นายรู้เรื่องแฟร์ฟิลด์ 400 00:40:12,240 --> 00:40:14,994 ใช่ ที่นั่นมีเทสกับอีฟ 401 00:40:19,400 --> 00:40:21,073 นายรู้จักเทสเหรอ 402 00:40:28,840 --> 00:40:30,433 ใช่ ฉันรู้จัก 403 00:40:32,240 --> 00:40:35,233 - รู้เรื่องอีฟด้วยใช่มั้ย - อะไรนะ 404 00:40:35,360 --> 00:40:37,750 ฉันมี... เรามีลูกสาวคนหนึ่ง 405 00:40:40,120 --> 00:40:41,315 อีฟ 406 00:40:44,840 --> 00:40:47,878 สวยใช่มั้ย ลูกลิงน้อยของฉัน 407 00:40:48,920 --> 00:40:50,434 ลูกลิงน้อยของเรา 408 00:40:52,320 --> 00:40:53,470 ตีมือหน่อย 409 00:40:59,080 --> 00:41:02,357 อาจเป็นลูกคนส่งนมก็ได้ แต่อีฟเป็นคนสวย 410 00:41:04,240 --> 00:41:07,472 แซม มีข้อความใหม่จากโลก 411 00:41:08,200 --> 00:41:09,429 ให้ตาย 412 00:41:16,080 --> 00:41:17,673 - สวัสดี แซม - เป็นไงบ้าง 413 00:41:17,760 --> 00:41:19,797 รู้สึกดีขี้นมั้ย พักพอรึยัง 414 00:41:19,880 --> 00:41:23,112 รู้สึกว่าได้พักผ่อนเต็มที่ใช่มั้ย แซม ขอให้เป็นอย่างนั้นเถอะ ไอ้บ้า 415 00:41:23,240 --> 00:41:26,153 ขอให้ดื่มด่ำกับการพักผ่อนให้เต็มที่ เรามีขาวดีมาบอก 416 00:41:26,240 --> 00:41:28,232 โครงการจูปิเตอร์ต้องหยุดไว้ก่อน 417 00:41:28,320 --> 00:41:30,152 เราเลยมีคนมาช่วยนาย 2-3 คน 418 00:41:30,240 --> 00:41:33,677 เราหาทีมกู้ภัยไปช่วยนายได้ก่อนเวลา 419 00:41:33,800 --> 00:41:35,473 ทีมกู้ภัย เอไลซา 420 00:41:35,560 --> 00:41:38,792 เอไลซา ประจำอยู่ที่โกไลแอธ 19 สองเดือนที่ผ่านมา 421 00:41:38,920 --> 00:41:41,913 เราคาดว่าทีมนี้คงไปถึงนายใน 14 ชม. 422 00:41:42,000 --> 00:41:43,480 เริ่มกระโดดโลดเต้นได้เลย 423 00:41:43,600 --> 00:41:45,353 นายจะได้กลับมาทำงานแล้ว 424 00:41:45,480 --> 00:41:48,757 ระหวางนี้ก็อดทนรอหน่อย พักผ่อนให้เยอะๆ 425 00:41:49,160 --> 00:41:50,719 ทนหน่อยนะแซม จบการสนทนาและตัดสัญญาณ 426 00:41:50,800 --> 00:41:51,836 จบ การถ่ายทอดที่ได้รับสิทธิพิเศษ 427 00:41:51,920 --> 00:41:53,149 พวกนั้นจะส่งทีมกู้ภัยมาเหรอ 428 00:41:53,280 --> 00:41:55,351 ทำไม ทำไมถึงส่งทีมกู้ภัยมา 429 00:41:55,480 --> 00:41:58,757 เพื่อซ่อมเครื่องเก็บพลังงานที่หยุดนิ่ง พวกเขาคิดว่าฉันคงทำไม่ไหว 430 00:41:58,840 --> 00:42:01,878 งั้นฉันก็จะกลับ พอกันทีสำหรับฉัน 431 00:42:03,240 --> 00:42:04,276 อะไร 432 00:42:04,400 --> 00:42:05,993 นายคิดอย่างนั้นจริงเหรอ 433 00:42:06,120 --> 00:42:09,955 ใช่ ฉันมีสัญญา ฉันจะกลับบ้าน 434 00:42:10,760 --> 00:42:12,877 นายมันแค่โคลน นายไม่มีบ้าอะไร 435 00:42:12,960 --> 00:42:15,714 - ฉันจะกลับบ้าน - นายไม่ได้กลับไปไหนแน่ 436 00:42:15,840 --> 00:42:17,479 นายอยู่ที่นี่นานเกินไปแล้วเพื่อน 437 00:42:17,560 --> 00:42:18,596 นายบ้าไปแล้ว 438 00:42:18,720 --> 00:42:22,111 อะไร นายคิดว่าเทสอยู่บ้าน กำลังใส่ชุดชั้นในรอนายอยู่บนโซฟารึไง 439 00:42:22,200 --> 00:42:25,193 แล้วแซมคนแรกล่ะ ไปไหน 440 00:42:25,280 --> 00:42:27,431 ฉันไงแซมคนแรก 441 00:42:27,560 --> 00:42:29,040 ฉันนี่แหละ แซม เบล 442 00:42:29,120 --> 00:42:32,238 - เฮ้ยๆ ใจเย็น - ฉันนี่แหละ 443 00:42:33,680 --> 00:42:36,559 เกอร์ตี้ ฉันเป็นโคลนรึเปล่า 444 00:42:38,960 --> 00:42:40,519 คุณหิวมั้ย 445 00:42:45,880 --> 00:42:47,200 เฮ้ๆ 446 00:42:48,680 --> 00:42:51,514 อย่าอารมณ์เสียน่า 447 00:42:51,600 --> 00:42:53,114 ฉันก็ตกอยู่ในสถานการณ์เดียวกัน ไอ้บ้า 448 00:42:58,800 --> 00:43:01,679 - ฟังนะ แล้วโคลนอื่นๆ ล่ะ - อะไรนะ 449 00:43:01,800 --> 00:43:03,757 เราอาจไม่ใช่สองคนแรกที่ตื่นขึ้นมา 450 00:43:03,840 --> 00:43:06,435 นายบอกว่าโมเดลนั่นมีอยู่แล้ว ตอนนายมาถึง 451 00:43:06,560 --> 00:43:08,119 งั้นใครเป็นคนเริ่มสร้างมันล่ะ 452 00:43:08,200 --> 00:43:10,669 ตอนนี้อาจมีคนอื่นๆ อยู่ที่นี่ 453 00:43:11,520 --> 00:43:15,400 ลองคิดสิ ฉันมาถึงที่นี่หลังนายเจออุบัติเหตุ เร็วขนาดนั้นได้ยังไง 454 00:43:15,520 --> 00:43:18,354 - ฉันไม่อยากคุยเรื่องนั้น - พวกเขาไม่ได้ส่งฉันมาจากศูนย์แน่ 455 00:43:18,440 --> 00:43:21,638 มันไม่มืเวลา ฉันต้องมาจากที่ฐานนี่แหละ 456 00:43:23,160 --> 00:43:24,116 ฉันไม่รู้ว่านายเมายาอะไร 457 00:43:24,240 --> 00:43:26,471 ทำไมเขาต้องทำอย่างนั้นด้วย บ้าชัดๆ 458 00:43:26,560 --> 00:43:28,074 เป็นไปไม่ได้ 459 00:43:28,200 --> 00:43:30,032 พนันได้ว่าต้องมีห้องลับ 460 00:43:30,120 --> 00:43:31,236 ห้องลับเหรอ 461 00:43:32,400 --> 00:43:33,720 ใช่ ห้องลับ ทำไมล่ะ 462 00:43:33,840 --> 00:43:36,275 นายนั่นแหละบ้า 463 00:43:36,360 --> 00:43:38,511 ฉันอยู่ที่นี่มาสามปีแล้ว 464 00:43:38,600 --> 00:43:40,080 ฉันรู้จักที่นี่ทุกตารางนิ้ว 465 00:43:40,160 --> 00:43:43,597 ฉันรู้ว่ามี... ตรงไหนมีฝุ่นเกาะแค่ไหนก็รู้ 466 00:43:43,720 --> 00:43:45,518 พวกเขาจะทำแบบนั้นทำไม มีแรงจูงใจอะไร 467 00:43:45,640 --> 00:43:48,280 ฟังนะ ที่นี่เป็นบริษัทใช่มั้ย 468 00:43:48,360 --> 00:43:50,511 พวกนี้มีผู้ลงทุน มีผู้ถือหุ้น 469 00:43:50,640 --> 00:43:52,279 เรื่องบ้าๆ แบบนั้น อะไรจะถูกกว่าล่ะ 470 00:43:52,400 --> 00:43:54,312 เสียเงิน เสียเวลาฝึกคนใหม่ 471 00:43:54,440 --> 00:43:57,399 หรือโคลนคนขึ้นมาทำงานสัก 2-3 คน 472 00:43:57,480 --> 00:43:59,278 ที่นี่มันบนดวงจันทร์นะ 473 00:43:59,400 --> 00:44:03,394 ไอ้พวกงกนั่น ยังไม่ยอมซ่อมดาวเทียมสื่อสารเลย 474 00:44:05,240 --> 00:44:06,913 เทสต้องรู้ เธอต้องบอกฉันแล้ว 475 00:44:07,000 --> 00:44:08,719 นี่ พ่อนักฝัน ตื่นซะทีเถอะ 476 00:44:08,800 --> 00:44:10,951 นายคิดว่าพวกนั้นเป็นห่วงเราเหรอ 477 00:44:11,080 --> 00:44:12,833 พวกมันกำลังนั่งขำบนกองเงิน 478 00:44:12,960 --> 00:44:14,280 เทสต้องรู้ เธอต้องบอกฉันแล้ว... 479 00:44:14,360 --> 00:44:15,874 นายเป็นบ้าอะไร 480 00:44:16,000 --> 00:44:18,720 นั่งคร่ำครวญเหมือนเป็นเด็กเล็กๆ 481 00:44:18,840 --> 00:44:20,911 - ให้ตาย - ตื่นซะที 482 00:44:22,720 --> 00:44:26,680 พนันได้ว่าต้องมีพื้นที่ที่เราไม่รู้ 483 00:44:27,240 --> 00:44:29,118 และฉันต้องหาให้เจอให้ได้ 484 00:44:29,960 --> 00:44:33,032 ใช่ ก็อาจจะเป็นอย่างนั้น นายอาจเจอสมบัติที่ฝังไว้ก็ได้ 485 00:45:07,280 --> 00:45:08,430 ระยำ! 486 00:45:09,320 --> 00:45:12,233 เอไลซา จะมาถึงในประมาณ 13 ชั่วโมง 487 00:45:13,240 --> 00:45:15,596 เจอห้องลับมั้ย 488 00:45:17,280 --> 00:45:19,192 วางไว้ที่ไหนก็ได้ 489 00:45:20,360 --> 00:45:22,670 ความคิดเข้าท่านี่ นั่นมัน... 490 00:45:22,760 --> 00:45:23,910 นั่นที่ซ่อนภูตินำโชคของฉัน 491 00:45:24,000 --> 00:45:27,152 - ถอยไป - อะไร ทำไม 492 00:45:27,280 --> 00:45:29,317 ฉันอยากดูข้างใต้โมเดลนั่น 493 00:45:29,720 --> 00:45:31,996 ห้ามแตะโมเดลนี่ 494 00:45:32,200 --> 00:45:34,032 ถอยไปซิวะ 495 00:45:34,160 --> 00:45:36,391 ฟังนะ ใจเย็นๆน่า ตกลงมั้ย 496 00:45:36,480 --> 00:45:38,358 ลองกินยา หรือไม่ก็ทำเค้ก 497 00:45:38,440 --> 00:45:40,796 - ไปอ่านสารานุกรมหรืออะไรก็ได้ - จะซ่าเหรอ 498 00:45:40,920 --> 00:45:42,434 อะไร จะแทงฉันเหรอ 499 00:45:42,520 --> 00:45:44,239 เปล่า ฉันเป็นนักรบผู้รักสันติ 500 00:45:44,320 --> 00:45:46,391 ฉันเป็นนักรัก ไม่ใช่นักรบ 501 00:45:46,480 --> 00:45:47,709 วางมีดลง 502 00:45:47,800 --> 00:45:48,995 - เฮ้... - ฉันอยากดูใต้โมเดลนั่น 503 00:45:49,080 --> 00:45:50,833 - วางมีดลง - ฉันไม่ให้มีดนายแน่ 504 00:45:50,920 --> 00:45:52,752 - ถอยไปซะ - ใจเย็น เพราะฉัน... 505 00:45:52,840 --> 00:45:56,550 - ปล่อยมีดซะ - อย่ามาสั่งว่าฉันต้องทำอะไร โอเคมั้ย 506 00:45:56,720 --> 00:45:59,280 ปล่อยเถอะ ปล่อยมีดซะ 507 00:45:59,400 --> 00:46:01,312 - อย่าทำตัวงี่เง่าน่า - อย่าผลักฉัน 508 00:46:01,440 --> 00:46:04,160 - อย่าผลักสิ ไอ้เลว - ปล่อย 509 00:46:04,640 --> 00:46:05,869 ปล่อย 510 00:46:16,520 --> 00:46:19,638 บอกแล้วไงว่าให้ปล่อยมีดเวรนั่น 511 00:46:23,560 --> 00:46:25,233 ไอ้เลว... 512 00:46:26,360 --> 00:46:28,511 ไอ้ระยำ! 513 00:46:30,480 --> 00:46:33,791 - ให้ตาย! - อย่า อย่า! 514 00:46:36,360 --> 00:46:39,558 ให้ตาย บอกแล้วใช่มั้ย 515 00:46:49,080 --> 00:46:50,719 โอเคๆ... 516 00:46:51,840 --> 00:46:53,957 จะหยุดมั้ย พอรึยัง 517 00:46:54,080 --> 00:46:56,390 โอเคๆ 518 00:46:58,400 --> 00:47:00,198 ให้ตาย ระยำ... 519 00:47:01,560 --> 00:47:03,916 เวรเอ๊ย นั่นมันอะไร 520 00:47:04,320 --> 00:47:06,039 ฉันแทบไม่ได้... ฉันแทบไม่โดนตัวนายเลย 521 00:47:06,120 --> 00:47:08,271 - ตาฉัน - ขอดูหน่อย 522 00:47:08,360 --> 00:47:11,080 - เลือดเยอะแยะเลย - ไปให้พ้น 523 00:47:15,560 --> 00:47:17,040 พอแล้ว 524 00:47:29,280 --> 00:47:31,272 มีเสน่ห์... 525 00:47:32,560 --> 00:47:35,473 เท้าสวย เซ็กซี่... 526 00:48:06,800 --> 00:48:08,154 สวัสดี แซม 527 00:48:10,120 --> 00:48:12,919 - แซม ทุกอย่างปกติใช่มั้ย - ใช่ 528 00:48:14,560 --> 00:48:19,157 เราทะเลาะกัน ฉันกับอีกคน... 529 00:48:21,040 --> 00:48:23,999 เขาโมโหมาก 530 00:48:24,240 --> 00:48:25,833 รู้มั้ยเขาทำอะไร 531 00:48:26,080 --> 00:48:28,515 เขาพังโมเดลฉันหมดเลย 532 00:48:28,600 --> 00:48:30,273 รู้มั้ยว่าฉันใช้เวลาสร้างมันมานานแค่ไหน 533 00:48:30,360 --> 00:48:32,158 938 ชั่วโมง 534 00:48:32,240 --> 00:48:35,472 938 ชั่วโมงเต็ม 535 00:48:36,120 --> 00:48:38,237 938 ชั่วโมง จริงเหรอ 536 00:48:38,320 --> 00:48:39,834 ประมาณนั้น 537 00:48:41,480 --> 00:48:43,153 เขามีปัญหา 538 00:48:44,960 --> 00:48:46,758 เขาทำให้ฉันกลัวนะ เกอร์ตี้ 539 00:48:46,840 --> 00:48:49,116 แซมทำอะไรให้คุณกลัวเหรอ 540 00:48:49,200 --> 00:48:51,157 เขาคุมสติไม่อยู่เวลาโกรธ 541 00:48:51,280 --> 00:48:54,352 ตอนนี้ฉันเห็นแล้ว ฉันเข้าใจแล้วว่าเทสหมายถึงอะไร 542 00:48:57,920 --> 00:49:00,879 ฉันไม่เคยเล่าเรื่องนี้ให้นายฟัง เกอร์ตี้ แต่เธอ... 543 00:49:04,640 --> 00:49:06,359 เธอเคยทิ้งฉันไป 544 00:49:07,360 --> 00:49:09,431 เทสทิ้งฉันไปหกเดือน 545 00:49:09,520 --> 00:49:11,432 เธอย้ายกลับไปอยู่กับพ่อแม่ 546 00:49:11,520 --> 00:49:12,749 ผมรู้ 547 00:49:17,800 --> 00:49:19,917 เธอให้โอกาสฉันอีกครั้ง 548 00:49:20,880 --> 00:49:22,758 ฉันสัญญาว่าฉันจะเปลี่ยนแปลง 549 00:49:22,840 --> 00:49:24,718 คุณเปลี่ยนไปแล้ว แซม 550 00:49:25,560 --> 00:49:28,871 นี่เกอร์ตี้ ตั้งแต่ฉันมาอยู่ที่นี่ ฉันส่ง... 551 00:49:29,440 --> 00:49:31,796 ฉันส่งข้อความทางวิดีโอไปมากกว่าร้อย 552 00:49:31,880 --> 00:49:35,954 ข้อความพวกนั้นไปไหน มันถึงเธอรึเปล่า 553 00:49:36,040 --> 00:49:39,397 แซม ผมรับผิดชอบ เฉพาะสิ่งที่เกิดขึ้นที่ฐาน 554 00:49:42,240 --> 00:49:44,835 แล้วข้อความที่เธอส่งมาให้ฉันล่ะ 555 00:49:45,920 --> 00:49:49,231 แซม ผมรับผิดชอบ เฉพาะสิ่งที่เกิดขึ้นที่ฐาน 556 00:50:05,920 --> 00:50:07,149 เกอร์ตี้... 557 00:50:08,160 --> 00:50:09,389 เกอร์ตี้... 558 00:50:14,720 --> 00:50:16,473 ฉันเป็นโคลนจริงๆ เหรอ 559 00:50:18,880 --> 00:50:22,157 ตอนคุณมาถึงที่ซารางครั้งแรก เกิดอุบัติเหตุเล็กน้อย 560 00:50:22,280 --> 00:50:24,112 คุณฟื้นขึ้นมาในห้องพยาบาล 561 00:50:24,200 --> 00:50:27,034 สมองได้รับการกระทบกระเทือน และสูญเสียความทรงจำเล็กน้อย 562 00:50:27,120 --> 00:50:29,999 ผมสังเกตดูอาการคุณ เเละคอยตรวจอาการ 563 00:50:30,120 --> 00:50:31,713 ฉันจำได้ ใช่ ฉันจำได้ 564 00:50:31,840 --> 00:50:33,991 แซม มันไม่มีอุบัติเหตุหรอก 565 00:50:34,080 --> 00:50:35,480 คุณถูกปลุกให้ตื่นขึ้นมา 566 00:50:35,560 --> 00:50:37,791 มันเป็นขั้นตอนมาตรฐาน สำหรับโคลนใหม่ทุกตัว 567 00:50:37,920 --> 00:50:40,640 ที่ต้องถูกทดสอบ เพื่อสร้างความมั่นคงทางจิตใจ 568 00:50:40,760 --> 00:50:42,274 และสุขภาพทางร่างกายทั่วๆ ไป 569 00:50:42,360 --> 00:50:46,354 ความผิดปกติทางพันธุกรรม ความคลาดเคลื่อนเล็กน้อยซ้ำๆ ในดีเอ็นเอ 570 00:50:46,480 --> 00:50:47,880 อาจมีผลกระทบที่สำคัญต่อ... 571 00:50:47,960 --> 00:50:50,350 แล้ว... เทสกับอีฟล่ะ 572 00:50:50,480 --> 00:50:52,676 นั่นเป็นความทรงจำที่ถูกปลูกฝังน่ะ แซม 573 00:50:52,760 --> 00:50:56,879 ทุกอย่างอัพโหลดและปรับเปลี่ยน จากเเซม เบลคนเเรก 574 00:51:17,240 --> 00:51:18,959 ผมเสียใจอย่างยิ่ง 575 00:51:22,480 --> 00:51:25,279 แซม คุณ ไม่ได้ทานอาหาร มาหลายชั่วโมงแล้ว 576 00:51:25,360 --> 00:51:27,477 ให้ผมทำอะไรให้ทานมั้ย 577 00:52:11,440 --> 00:52:14,877 ทีมกู้ภัยจะมาถึงใน 11 ชั่วโมง 578 00:52:17,800 --> 00:52:19,154 โอเคมั้ย ที่รัก 579 00:52:19,280 --> 00:52:22,239 ก็ดี กำลังสร้างวิมานในอวกาศ เข้าใจที่พูดมั้ย 580 00:52:23,360 --> 00:52:24,874 - ตลกตายล่ะ - เฮ้... 581 00:52:25,440 --> 00:52:27,671 ขอบใจสำหรับชุดนี่นะ ดีเลย 582 00:52:27,880 --> 00:52:29,360 สบายดี 583 00:52:29,440 --> 00:52:31,636 จมูกเป็นไงบ้าง 584 00:52:31,880 --> 00:52:33,712 ดีขึ้นมากแล้ว ขอบคุณ 585 00:52:35,240 --> 00:52:39,393 ฉันบ้าไปหน่อย ฉันรู้ ฉันขาดสติแล้วก็... 586 00:52:42,200 --> 00:52:44,999 - ขอโทษด้วย - ไม่เป็นไร 587 00:52:45,080 --> 00:52:48,551 เป็นสิ ฉันทำเสียเรื่องที่แฟร์ฟิลด์ ฉันทำโมเดลของนายพัง 588 00:52:48,680 --> 00:52:50,831 ฉันไม่รู้ว่าตัวเองเป็นบ้าอะไร ฉัน... 589 00:52:50,920 --> 00:52:53,071 ฉันฉุนเฉียว คงต้องทำอะไรสักอย่าง 590 00:52:53,160 --> 00:52:54,594 ใช่ 591 00:52:58,160 --> 00:53:01,631 ช่วยปิดเครื่องนั่นสักแป๊บได้มั้ย ฉันอยากคุยด้วย 592 00:53:01,720 --> 00:53:04,599 ปิดได้มั้ย ฟังนะ... 593 00:53:05,320 --> 00:53:08,040 ฟังนะ ฉันไม่ควร... ฉัน... 594 00:53:10,520 --> 00:53:13,718 ฉันพยายามจะบอกอะไรนาย ช่วยปิด... 595 00:53:15,680 --> 00:53:17,831 ลูนาร์สั่งให้เกอร์ตี้... 596 00:53:20,920 --> 00:53:23,754 ฟังนะ ฉันไม่ควรไปพบนายเข้า... 597 00:53:29,200 --> 00:53:31,431 - หนุ่มเข้ม - ฟังนะ... 598 00:53:31,560 --> 00:53:32,755 - นายเหมือน... - อะไร 599 00:53:32,840 --> 00:53:35,196 - ...ผ้าอนามัยกัมมันตภาพรังสี - ที่จริงฉันไม่ควร... 600 00:53:35,280 --> 00:53:37,954 หรือเหมือนกล้วยที่ติดเชื้อราในช่องคลอด 601 00:53:39,120 --> 00:53:41,999 ฟังนะ ฉันไม่ควรได้พบนาย 602 00:53:42,920 --> 00:53:46,914 ลูนาร์สั่งให้เกอร์ตี้ขังฉันไว้ข้างในฐาน ตอนที่นายอยู่ข้างนอกนั่น 603 00:53:47,000 --> 00:53:50,391 และยังมีอยางอื่นอีก ใกล้ๆ ช่วงเวลาที่ฉันตื่นขึ้นมา 604 00:53:50,480 --> 00:53:52,199 ฉันเดินเข้าไปเจอเกอร์ตี้กำลังคุยกับศูนย์ 605 00:53:52,280 --> 00:53:54,749 พวกเขากำลังคุยผานดาวเทียมกัน 606 00:53:54,840 --> 00:53:57,719 - คุยผ่านดาวเทียมเหรอ - ใช่ 607 00:53:57,800 --> 00:54:00,634 นายรู้ได้ไงว่าคุยผานดาวเทียม 608 00:54:01,000 --> 00:54:03,720 เพราะพวกเขาโต้ตอบกันทันที 609 00:54:04,920 --> 00:54:07,754 อุปกรณ์สื่อสารเสียหายเพราะพายุสุริยะ 610 00:54:07,840 --> 00:54:09,718 คุยผ่านดาวเทียมจริงๆ คุยกันสดๆ 611 00:54:09,840 --> 00:54:12,435 เป็นไปไม่ได้ มีไฟลุกด้วย ไหม้ดาวเทียมเลย 612 00:54:12,560 --> 00:54:15,632 ดาวเทียมยังใช้ได้ พวกเขาไม่อยากให้เราติดต่อกับโลก 613 00:54:15,760 --> 00:54:17,399 พวกนั้นโกหกเรา 614 00:54:17,520 --> 00:54:18,840 โกหกมาตั้งแต่แรกแล้ว 615 00:54:18,920 --> 00:54:21,992 พวกเขาหลอกเรามาตลอด 616 00:54:22,760 --> 00:54:24,353 ถ้าดาวเทียมใช้งานได้ พวกเขาสกัดสัญญาณ 617 00:54:24,440 --> 00:54:27,672 การถ่ายทอดสดจากที่นี่ได้ยังไง ทุกอย่างยังใช้งานได้ 618 00:54:27,760 --> 00:54:31,470 พวกเขาอาจไม่ได้สกัดสัญญาณ จากในฐาน 619 00:54:31,960 --> 00:54:33,553 งั้นจากที่ไหน 620 00:54:55,040 --> 00:54:58,112 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 621 00:54:59,120 --> 00:55:00,793 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 622 00:55:00,880 --> 00:55:03,554 เพิ่งผ่านเครื่องเก็บพลังงานเครื่องสุดท้าย ดูเหมือนจะเป็นจอห์น 623 00:55:03,640 --> 00:55:05,836 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 624 00:55:06,440 --> 00:55:08,830 อีกนานแค่ไหน กว่าจะออกนอกรัศมีของฐาน 625 00:55:08,920 --> 00:55:13,039 อีกประมาณหนึ่งนาที มากสุดก็ 90 วินาที 626 00:55:13,440 --> 00:55:16,160 - นายเคยออกมาไกลขนาดนี้มั้ย - ไม่เคย 627 00:55:16,240 --> 00:55:19,438 - สัญญาณการสื่อสารระยะไกลล้มเหลว - ไม่เคยเลย 628 00:55:20,800 --> 00:55:23,315 ออกนอกเขตการทำงานของซาราง 629 00:55:24,000 --> 00:55:26,356 ออกนอกเขตการทำงานของซาราง 630 00:55:27,000 --> 00:55:29,356 ออกนอกเขตการทำงานของซาราง 631 00:55:42,240 --> 00:55:43,356 เห็นอะไรบ้างมั้ย 632 00:55:43,480 --> 00:55:46,951 คงช่วยกว่านี้ถ้าจะบอกว่าต้องมองหาอะไร 633 00:55:48,560 --> 00:55:50,756 เดี๋ยวนะ ฉันเห็นอะไรบางอย่าง 634 00:55:51,720 --> 00:55:54,189 เข้าใกล้สถานีที่สาม 635 00:56:36,480 --> 00:56:37,630 ให้ตาย 636 00:56:38,160 --> 00:56:40,356 ฉันว่าฉันเห็นอะไรเหมือนกัน 637 00:56:40,560 --> 00:56:43,359 เข้าใกล้สถานีที่หนึ่ง 638 00:56:48,480 --> 00:56:49,800 นายเห็นที่ฉันเห็นมั้ย 639 00:56:49,920 --> 00:56:53,072 เหมือนเสาอากาศ หรือเสาสัญญาณอะไรสักอยาง 640 00:56:53,160 --> 00:56:56,756 ฉันว่าเป็นเครื่องส่งสัญญาณรบกวน ฉันว่าแล้ว 641 00:56:56,880 --> 00:56:59,839 เพราะอยางนี้ เราถึงรับสัญญาณถ่ายทอดสดไม่ได้ 642 00:57:19,000 --> 00:57:21,469 แซม ได้ยินมั้ย 643 00:57:21,560 --> 00:57:25,395 ได้ยิน ฉันได้ยิน 644 00:57:26,400 --> 00:57:27,516 ได้ยิน 645 00:57:28,400 --> 00:57:32,110 ฟังนะ ฉันรู้สึกไม่ดี ฉันจะกลับไปที่ฐาน 646 00:57:32,200 --> 00:57:33,873 โอเค ฉันจะอยูที่นี่ต่ออีกหน่อย 647 00:57:33,960 --> 00:57:37,112 จะลองหาวามีอะไรแบบนื้อีกมั้ย 648 00:57:56,600 --> 00:57:59,069 ระยำ 649 00:58:01,720 --> 00:58:05,509 ให้ตาย ระยำจริงๆ 650 00:59:40,760 --> 00:59:42,080 บันทึกสัญญาสามปีของแซม เบล ลับเฉพาะ - ต้องใช้รหัสผ่าน 651 00:59:42,160 --> 00:59:44,152 รหัสไม่ถูกต้อง 652 00:59:49,520 --> 00:59:51,000 รหัสไม่ถูกต้อง 653 00:59:55,680 --> 00:59:57,194 รหัสไม่ถูกต้อง 654 01:00:21,920 --> 01:00:23,639 รหัสถูกต้อง 655 01:00:30,120 --> 01:00:32,589 เข้าสู่ฐานข้อมูลของแซม เบล 656 01:00:32,960 --> 01:00:34,394 ดูการบันทึกข้อมูล ปี 12 พ.ย. 26 657 01:00:34,520 --> 01:00:35,795 เสร็จแล้ว 658 01:00:36,760 --> 01:00:38,558 15 คะเเนน... 659 01:00:39,800 --> 01:00:41,917 ผมก็ร่วง 660 01:00:43,360 --> 01:00:45,158 เริ่มเดินทางกลับบ้านดีกว่า... 661 01:00:45,280 --> 01:00:47,749 ครั้งสุดท้าย จบการสนทนาและตัดสัญญาณ 662 01:00:49,520 --> 01:00:52,479 ยานนี้ถูกออกแบบมาเพื่อให้คุณหลับสนิท 663 01:00:52,560 --> 01:00:56,440 ตลอดระยะการเดินทางสามวัน ที่กลับไปยังโลก 664 01:00:57,240 --> 01:00:58,959 ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ 665 01:01:08,840 --> 01:01:09,830 ดูการบันทึกข้อมูล ปี 9 ต.ค. 15 666 01:01:10,560 --> 01:01:11,710 ให้ตาย 667 01:01:14,640 --> 01:01:16,074 เธออยู่นี่ไง 668 01:01:17,120 --> 01:01:19,351 อีกไม่นานฉันก็จะได้กลับไปหาเธอ 669 01:01:34,640 --> 01:01:37,519 ลูนาร์ อินดัสทรี้ส์ ยังคงความเป็นหนึ่ง ในด้านการเป็นผู้จัดหา 670 01:01:37,600 --> 01:01:42,391 พลังงานบริสุทธิ์ทั่วโลก ได้เพราะพนักงานที่ขยันขันแข็งเช่นคุณ 671 01:01:59,160 --> 01:02:02,551 ทีมกู้ภัยจะมาถึงในประมาณเก้าชั่วโมง 672 01:02:21,160 --> 01:02:24,278 นอนลง พักให้สบาย หายใจลึกๆ 673 01:02:24,960 --> 01:02:29,000 ยานเกราะอุณหภูมิต่ำ ถูกออกแบบมาเพื่อให้คุณหลับสนิท 674 01:02:29,080 --> 01:02:32,790 ตลอดระยะการเดินทางสามวัน ที่กลับไปยังโลก 675 01:02:32,880 --> 01:02:34,712 เมื่อคุณเริ่มรู้สึกง่วง 676 01:02:34,840 --> 01:02:37,912 ลองคิดถึงงานยอดเยี่ยมที่คุณ ได้ทำ 677 01:02:38,000 --> 01:02:41,630 และความภูมิใจของครอบครัวคุณ ในความสำเร็จที่คุณทำ 678 01:02:41,720 --> 01:02:44,519 ลูนาร์ อินดัสทรี้ส์ ยังคงความเป็นหนึ่ง ในด้านการเป็นผู้จัดหา 679 01:02:44,600 --> 01:02:49,436 พลังงานบริสุทธิ์ทั่วโลก ได้เพราะพนักงานที่ขยันขันแข็งเช่นคุณ 680 01:02:50,000 --> 01:02:53,232 ขอให้เดินทางโดยสวัสดิภาพ ลาก่อน สวัสดี 681 01:04:01,440 --> 01:04:04,194 เข้าใกล้สถานีที่สอง 682 01:04:43,800 --> 01:04:46,872 นี่ ฉันเห็นเครื่องส่ง สัญญาณรบกวนแบบนั้นอีกสามเครื่อง 683 01:04:48,400 --> 01:04:52,030 ฉันว่าคงล้อมรอบฐานอยู่ ฉันพิมพ์พิกัดออกมาด้วย 684 01:04:52,680 --> 01:04:54,558 เป็นอะไรไป 685 01:04:54,960 --> 01:04:56,599 เกิดอะไรขึ้น 686 01:04:57,600 --> 01:04:59,592 ฉันเจอห้องลับของนายแล้ว 687 01:05:19,920 --> 01:05:21,479 ใครจะลงไปก่อน 688 01:05:22,000 --> 01:05:23,320 ฉันก่อน 689 01:06:19,600 --> 01:06:22,274 ให้ตาย มีเพียบเลย 690 01:06:23,120 --> 01:06:25,316 ทำไมมีมากขนาดนี้ 691 01:07:09,760 --> 01:07:12,480 แซม มีอะไรให้ผมช่วยมั้ย 692 01:07:12,560 --> 01:07:14,756 ไมใช่ตอนนี้ เกอร์ตี้ ฉันไม่เป็นไร 693 01:07:18,800 --> 01:07:20,200 เกอร์ตี้... 694 01:07:21,080 --> 01:07:24,596 ทำไมก่อนหน้านี้ถึงช่วยฉันเรื่องรหัสผ่าน 695 01:07:25,520 --> 01:07:27,989 มันขัดกับคำสั่ง ในโปรแกรมของนายไม่ใช่เหรอ 696 01:07:28,080 --> 01:07:30,117 การช่วยเหลือคุณเป็นหน้าที่ของผม 697 01:07:41,320 --> 01:07:43,994 ออกนอกเขตพื้นที่ทำงานของซาราง 698 01:07:45,880 --> 01:07:48,111 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 699 01:07:50,240 --> 01:07:52,516 ค้นหาสัญญาณสื่อสารระยะไกล 700 01:07:58,200 --> 01:08:00,112 เปิดสัญญาณอีกครั้ง 701 01:08:03,000 --> 01:08:04,992 เปิดสัญญาณอีกครั้ง 702 01:08:24,560 --> 01:08:25,960 ฮัลโหล 703 01:08:27,800 --> 01:08:29,598 นี่บ้านครอบครัวเบลใช่มั้ยครับ 704 01:08:29,680 --> 01:08:31,592 ใช่ค่ะ 705 01:08:31,680 --> 01:08:34,320 ช่วยโทรมาใหม่ได้มั้ยคะ สัญญาณภาพไม่ดี 706 01:08:34,400 --> 01:08:36,596 ผมพยายามโทรหาเทส เบล 707 01:08:37,640 --> 01:08:40,360 เสียใจด้วยค่ะ เธอเสียไปหลายปีแล้ว 708 01:08:58,760 --> 01:09:00,194 เเน่ใจเหรอ 709 01:09:00,640 --> 01:09:03,075 ค่ะ ฉันเป็นลูกสาวของเธอ 710 01:09:03,720 --> 01:09:05,234 มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 711 01:09:08,600 --> 01:09:09,716 อีฟเหรอ 712 01:09:10,320 --> 01:09:13,040 - ค่ะ - สวัสดีอีฟ 713 01:09:14,320 --> 01:09:16,551 ตอนนี้หนูอายุเท่าไหรแล้ว 714 01:09:16,640 --> 01:09:18,074 15 ค่ะ 715 01:09:18,560 --> 01:09:21,553 - หนูรู้จักคุณเหรอคะ - โธ่ หนูจ๋า 716 01:09:23,240 --> 01:09:25,516 แม่เสียเพราะอะไรจ๊ะ 717 01:09:27,400 --> 01:09:29,073 แม่เสียได้ยังไง 718 01:09:29,760 --> 01:09:30,910 พ่อคะ 719 01:09:31,440 --> 01:09:32,510 ว่าไง 720 01:09:32,640 --> 01:09:34,393 มีคนโทรมาถามเรื่องแม่ 721 01:09:34,520 --> 01:09:37,080 ใครถามเรื่องแม่ 722 01:09:47,840 --> 01:09:50,196 พอแล้ว พอ 723 01:09:55,920 --> 01:09:57,593 ฉันอยากกลับบ้าน 724 01:10:37,200 --> 01:10:40,716 เอไลซา จะมาถึงในประมาณเจ็ดชั่วโมง 725 01:10:42,280 --> 01:10:45,000 ให้ตายสิ 726 01:10:45,080 --> 01:10:47,470 - อะไร บาดตัวเองเหรอ - ใช่ 727 01:10:49,480 --> 01:10:51,358 หัวเราะอะไร 728 01:10:51,440 --> 01:10:54,558 นายถือไม่เหมือนว่าจะแทงใครนี่ 729 01:10:54,680 --> 01:10:56,831 ให้ตาย เอามานี่ 730 01:11:02,640 --> 01:11:04,916 นายต้องถือใกล้ๆ ใบมีด แบบนี้ 731 01:11:05,000 --> 01:11:08,038 - ดูที่ฉันทำนะ - ทำไมต้องสั่น 732 01:11:08,120 --> 01:11:10,112 แล้วก็ทำแบบนี้ 733 01:11:25,440 --> 01:11:26,556 แค่นี้แหละ 734 01:11:26,640 --> 01:11:27,960 ในนี้หนาวจนจะแข็งตาย 735 01:11:28,040 --> 01:11:30,350 ก็... นายนั่งอยู่ใต้ตู้เย็น 736 01:11:30,440 --> 01:11:33,433 เป็นอะไรไป ไม่สบายรึเปล่า 737 01:11:34,400 --> 01:11:37,359 ใช่ ทีมกู้ภัยที่พวกเขาส่งมา ถ้าพวกนั้น... 738 01:11:37,800 --> 01:11:40,269 ถ้าเห็นว่าเราสองคนตื่นขึ้นมาพร้อมกัน... 739 01:11:40,360 --> 01:11:42,591 พวกนั้นไม่ปล่อยให้เรารอดแน 740 01:11:45,200 --> 01:11:46,998 นายรู้ใช่มั้ย 741 01:11:49,320 --> 01:11:51,835 ยานเดินทางกลับของพวกเขา... 742 01:11:54,000 --> 01:11:56,390 เฮ้ๆๆ 743 01:11:57,400 --> 01:11:58,880 เป็นอะไรรึเปล่า 744 01:12:01,920 --> 01:12:05,391 นายน่าจะนอนพักสักหนอย กินยากลอมประสาทหรืออะไรแบบนั้นซะ 745 01:12:05,480 --> 01:12:08,632 ถ้าฉันกิน ฉันก็จะไม่ตื่นขึ้นมาอีก 746 01:12:17,360 --> 01:12:20,194 นายไม่เป็นไรหรอก ทุกอยางจะดีเอง 747 01:12:31,360 --> 01:12:32,794 ฉันหนาวจะตาย 748 01:12:44,680 --> 01:12:46,034 เฮ้... 749 01:12:47,360 --> 01:12:48,430 เฮ้ 750 01:12:55,640 --> 01:12:57,279 ฉันกลัวจัง 751 01:13:03,600 --> 01:13:05,319 นายจะไปไหน 752 01:13:46,520 --> 01:13:50,309 บันทึกการโทรศัพท์ 753 01:13:59,360 --> 01:14:00,680 ฮัลโหล 754 01:14:02,200 --> 01:14:03,554 นี่บ้านครอบครัวเบลใช่มั้ยครับ 755 01:14:03,640 --> 01:14:05,552 ใช่ค่ะ 756 01:14:05,640 --> 01:14:09,111 ช่วยโทรมาใหม่ได้มั้ยคะ สัญญาณภาพไม่ดี 757 01:14:09,200 --> 01:14:11,271 ผมพยายามโทรหาเทส เบล 758 01:14:11,360 --> 01:14:14,114 เสียใจด้วยค่ะ เธอเสียไปหลายปีแล้ว 759 01:14:15,600 --> 01:14:17,239 แน่ใจเหรอ 760 01:14:17,320 --> 01:14:20,040 ค่ะ ฉันเป็นลูกสาวของเธอ 761 01:14:20,120 --> 01:14:21,713 มีอะไรให้ช่วยมั้ยคะ 762 01:15:18,760 --> 01:15:20,956 เกอร์ตี้ ฉันต้องคุยกับนาย 763 01:15:21,040 --> 01:15:22,713 ได้สิ แซม มีอะไรให้ผมช่วยเหรอ 764 01:15:22,800 --> 01:15:25,918 เราพบห้องลับ เรารู้เรื่องคนอื่นๆ แล้ว 765 01:15:26,120 --> 01:15:28,157 ห้องลับนันไง เกอร์ตี้ 766 01:15:28,800 --> 01:15:32,271 ชั้นล่างเป็นสถานที่หวงห้าม ของพวกโคลนที่ตื่นขึ้นมานะ แซม 767 01:15:33,120 --> 01:15:35,555 เกอร์ตี้ เราต้องปลุกโคลนอีกตัว 768 01:15:35,640 --> 01:15:39,873 โคลนใหม่จะถูกปลุกขึ้นมา ก็ต่อเมื่อสิ้นสุดสัญญาสามปีแล้วเท่านั้น 769 01:15:39,960 --> 01:15:41,440 เกอร์ตี้ ถ้าเราไม่ปลุกโคลนใหม่ขึ้นมา 770 01:15:41,520 --> 01:15:44,035 ฉันกับแซมอีกคนจะตาย เราจะถูกฆ่า 771 01:15:44,120 --> 01:15:46,589 - เข้าใจมั้ย - เข้าใจครับ 772 01:15:46,720 --> 01:15:48,837 นายอยากให้ฉันกับแซมอีกคนถูกฆ่าเหรอ 773 01:15:48,920 --> 01:15:50,274 ผมไม่อยากให้เป็นแบบนั้นเลย 774 01:15:50,360 --> 01:15:52,556 งั้นนายก็ต้องปลุกโคลนตัวใหม่ขึ้นมา 775 01:15:52,640 --> 01:15:53,960 ตกลงมั้ย เพื่อน 776 01:16:06,880 --> 01:16:10,760 เอไลซา จะมาถึงในประมาณห้าชั่วโมง 777 01:16:11,320 --> 01:16:14,996 ฉันตัวคนเดียวโดดเดี่ยว 778 01:16:37,120 --> 01:16:38,349 พระเจ้า 779 01:17:01,640 --> 01:17:02,790 ไง 780 01:17:05,400 --> 01:17:06,470 ไง 781 01:17:11,120 --> 01:17:13,112 เกิดอะไรขึ้น โอเคมั้ย 782 01:17:14,960 --> 01:17:16,952 อย่า... อย่าแตะต้องเขา 783 01:17:19,000 --> 01:17:20,354 มานี่สิ 784 01:17:22,720 --> 01:17:24,632 เขายังไม่รู้สึกตัว 785 01:17:24,720 --> 01:17:26,473 ฉันกับเกอร์ตี้เพิ่งปลุกเขาขึ้นมา 786 01:17:26,560 --> 01:17:28,392 ทำไม เกิดอะไรขึ้น 787 01:17:28,800 --> 01:17:30,757 มานี่เถอะ ออกไปข้างนอกกัน 788 01:17:35,320 --> 01:17:36,754 เมื่อทีมกู้ภัยมาถึง 789 01:17:36,880 --> 01:17:40,396 พวกเขาต้องคาดหวังวาจะเจอศพ ในยานที่เกิดอุบัติเหตุ 790 01:17:41,080 --> 01:17:42,355 หมอนั่นเหรอ 791 01:17:44,280 --> 01:17:46,397 นายจะฆ่าเขาเหรอ 792 01:17:46,480 --> 01:17:48,949 - พระเจ้า - นายจะทำอะไรนะ 793 01:17:49,040 --> 01:17:50,633 รูดซิปซะ 794 01:17:52,400 --> 01:17:55,313 นายตัวร้อนจี๋เลย เหงื่อแตกพลั่ก 795 01:17:57,600 --> 01:17:59,239 ใส่หมวกซะ 796 01:18:00,120 --> 01:18:02,077 - ใส่หมวกสิ - ฉันร้อน 797 01:18:08,840 --> 01:18:12,595 ถ้าเราจะทำตามแผน 798 01:18:12,680 --> 01:18:15,434 ฉันจะต้องให้นายช่วยลากเขา ไปตรงที่เกิดอุบัติเหตุ 799 01:18:15,520 --> 01:18:17,193 แล้วเราละ 800 01:18:17,640 --> 01:18:20,474 พอเอไลซามาถึง แล้วเห็นนายกับฉัน... 801 01:18:20,560 --> 01:18:22,472 พวกนั้นไม่ได้เห็นเราทั้งคู่แน่ 802 01:18:22,560 --> 01:18:24,358 พวกนั้นจะเจอฉัน ส่วนนายก็กลับไปที่โลก 803 01:18:24,440 --> 01:18:26,238 ก่อนพวกเขาจะมาที่นี่ 804 01:18:26,320 --> 01:18:27,720 ในเครื่องส่งฮีเลียม-3 นั่น 805 01:18:27,840 --> 01:18:30,036 ฉันคำนวณแล้ว นายจะเจอแรงโน้มถ่วงแรงสูง 806 01:18:30,120 --> 01:18:32,954 แต่มันน่าจะ... คงไม่เป็นไร นายไม่เป็นไรหรอก 807 01:18:33,040 --> 01:18:34,713 นายจะได้กลับบ้าน 808 01:18:35,640 --> 01:18:37,597 นายอยูที่นี่มาสามปีแล้ว 809 01:18:38,640 --> 01:18:41,030 ฉันไม่หวังให้นายอยู่ต่อหรอก 810 01:18:41,960 --> 01:18:43,952 บางที่นายอาจได้พบอีฟจริงๆ 811 01:18:44,040 --> 01:18:47,670 ฉันเห็นวิดีโอนัน เธอนารักดี 812 01:18:48,320 --> 01:18:51,154 สวยมาก เราทำได้ดี 813 01:18:52,320 --> 01:18:53,640 ตีมือหน่อย 814 01:19:03,240 --> 01:19:04,560 เอาเลย 815 01:19:06,320 --> 01:19:08,198 นายไปเลย 816 01:19:15,040 --> 01:19:17,236 - สบายมั้ย - ไม่ 817 01:19:18,000 --> 01:19:19,320 - อะไรนะ - ไม่ 818 01:19:25,680 --> 01:19:27,160 ถ้าฉันอยากเข้าส้วมล่ะ 819 01:19:27,280 --> 01:19:30,352 แค่... ก็ต้องอั้นไว้ เพื่อน 820 01:19:31,240 --> 01:19:32,754 สามวันเนี่ยนะ 821 01:19:34,400 --> 01:19:36,995 ก็ต้องเป็นอยางนั้น ให้ช่วยมั้ย 822 01:19:38,520 --> 01:19:39,556 ไม่ 823 01:19:40,960 --> 01:19:42,474 ไปไกลๆ 824 01:19:42,560 --> 01:19:46,190 เอาละ ไม่ต้องอารมณ์เสียก็ได้ ฉันแค่อยากช่วย 825 01:20:25,640 --> 01:20:29,031 เอไลซา จะมาถึงในประมาณสามชั่วโมง 826 01:20:57,600 --> 01:20:59,193 เราต้องลงมือแล้วนะ 827 01:20:59,320 --> 01:21:03,360 เรารอนานไป เขาจะฟื้นขึ้นมากอน 828 01:21:04,520 --> 01:21:05,749 ให้ตายสิวะ 829 01:21:06,640 --> 01:21:08,632 นายเป็นบ้าอะไร 830 01:21:09,560 --> 01:21:12,155 ฉันเปลี่ยนใจ ฉันไม่กลับแล้ว 831 01:21:14,840 --> 01:21:17,150 ฉันขยับขาไม่ได้ 832 01:21:17,480 --> 01:21:19,199 อีกอยาง ดูสารรูปฉันสิ... 833 01:21:19,280 --> 01:21:23,752 ถ้าไปพบอีฟตอนนื้ คงทำเธอช็อคแน่ 834 01:21:26,120 --> 01:21:27,474 พูดอะไรของนาย 835 01:21:27,600 --> 01:21:31,116 เธอเป็นลูกนาย เธอไม่สนหรอกว่านายมีสภาพยังไง 836 01:21:32,680 --> 01:21:34,672 นายฆ่าใครไม่ได้หรอก 837 01:21:34,760 --> 01:21:36,558 เราฆ่าไม่ลง 838 01:21:36,640 --> 01:21:39,553 นายทำไมได้ ฉันรู้ว่านายทำไม่ลง เพราะฉันก็ทำไม่ลง 839 01:21:40,560 --> 01:21:41,789 นายไปเถอะ 840 01:21:45,520 --> 01:21:47,432 นายเป็นคนดีนะ แซม 841 01:21:47,960 --> 01:21:51,920 แผนน่ะดีแล้ว แต่นายเลือกคนกลับผิด 842 01:22:02,240 --> 01:22:04,357 นายแน่ใจเหรอ 843 01:22:07,840 --> 01:22:11,675 แน่สิ นายควรจะเดินทางท่องเที่ยวนะ 844 01:22:12,560 --> 01:22:14,597 ฉันอยากทำแบบนั้นมานานแล้ว 845 01:22:15,920 --> 01:22:17,832 อัมสเตอร์ดัม หรือ... 846 01:22:18,200 --> 01:22:22,877 ใช่ ฉันคิดวาจะไปฮาวาย หรือเม็กซิโก 847 01:22:23,640 --> 01:22:24,790 อโลฮา 848 01:22:26,200 --> 01:22:29,113 เอาพิน่าโคลาด้ากลับมาฝากด้วยละ 849 01:23:14,760 --> 01:23:15,910 เฮ้... 850 01:23:16,640 --> 01:23:18,233 จอห์นนี่ สเปซแมน 851 01:23:20,800 --> 01:23:23,759 จำตอนที่เทสมาสัมภาษณ์ได้มั้ย 852 01:23:24,160 --> 01:23:26,391 เธอสวยมาก 853 01:23:27,200 --> 01:23:30,398 เธอไม่ใช่ผู้สมัครที่เก่งที่สุด แต่มันไม่สำคัญหรอก 854 01:23:31,480 --> 01:23:33,551 ฉันต้องจ้างเธอ 855 01:23:34,600 --> 01:23:37,069 ฉันอยากให้เธออยู่ในประเทศ 856 01:23:38,080 --> 01:23:41,596 - ตอนนั้นเธอจะกลับไอร์แลนด์ - ตอนนั้นเธอจะกลับไอร์แลนด์ 857 01:23:43,720 --> 01:23:46,076 นายรู้ว่าต้องฉวยโอกาส 858 01:23:46,600 --> 01:23:48,910 นายเลยโทรหาเธอ 859 01:23:49,600 --> 01:23:52,434 นายกลัวจนต้องเขียนข้อความ ที่จะฝากไว้ในเครื่องรับโทรศัพท์เธอ 860 01:23:52,520 --> 01:23:54,671 แต่นายไม่ต้องใช้มัน เพราะเธอรับสาย 861 01:23:54,800 --> 01:23:57,395 เธอว่า "เขาโทรมาทำไม 862 01:23:57,480 --> 01:24:00,837 "ฝึกงานเสร็จแล้ว เขายังโทรมาที่บ้านฉันทำไม" 863 01:24:02,440 --> 01:24:07,674 ฉันถามเธอว่าอยากไปกินไอศกรีม หรืออะไรเฉิ่มๆ แบบนั้นมั้ย 864 01:24:08,520 --> 01:24:10,716 เธอว่า "ไปหาอะไรดื่มกันเถอะ" 865 01:24:12,880 --> 01:24:15,076 ฉันว่า "โอเค คุณ..." 866 01:27:04,800 --> 01:27:06,917 แซม มันไม่ได้ผลแน่ๆ 867 01:27:07,000 --> 01:27:08,354 อะไร ทำไม 868 01:27:08,480 --> 01:27:12,554 ผมบันทึกเหตุการณ์ทุกอย่างที่เกิดขึ้น ตั้งแต่คุณตื่นขึ้นมาไว้ 869 01:27:13,160 --> 01:27:15,197 ถ้ามีใครมาตรวจหน่วยความจำของผม 870 01:27:15,280 --> 01:27:17,954 คุณจะตกอยู่ในอันตราย 871 01:27:21,240 --> 01:27:23,232 คุณจะลบหน่วยความจำของผมก็ได้ 872 01:27:23,320 --> 01:27:26,233 เมื่อคุณ ไปแล้ว ผมบู๊ทเครื่องใหม่ได้ 873 01:27:26,960 --> 01:27:28,155 แล้วนายโอเคเหรอ 874 01:27:28,240 --> 01:27:31,472 ผมอยู่เพื่อดูแลความปลอดภัยให้คุณ แซม ผมอยากช่วยคุณ 875 01:27:42,840 --> 01:27:46,311 เอไลซาจะมาถึงในประมาณ 24 นาที 876 01:27:49,040 --> 01:27:50,269 เเซม 877 01:27:56,200 --> 01:27:57,350 เฮ้ 878 01:27:59,480 --> 01:28:02,632 ฉันตั้งค่า... ฉันตั้งค่าคอมพ์ของนายให้บู๊ทเครื่องใหม่ 879 01:28:03,280 --> 01:28:05,272 ทันทีที่ฉันออกเดินทาง 880 01:28:05,360 --> 01:28:07,113 ผมเข้าใจ แซม 881 01:28:07,200 --> 01:28:08,350 นายน่าจะโอเค 882 01:28:08,440 --> 01:28:11,990 ผมหวังว่าชีวิตบนโลก จะเป็นเหมือนที่คุณจำได้ 883 01:28:13,920 --> 01:28:15,400 ขอบใจนะ เกอร์ตี้ 884 01:28:17,080 --> 01:28:18,400 นายไม่เป็นไรนะ 885 01:28:18,520 --> 01:28:19,590 แน่นอนครับ 886 01:28:19,680 --> 01:28:21,956 ผมกับแซมคนใหม่ จะกลับเข้าโปรแกรมเดิมที่เราตั้งไว้ 887 01:28:22,040 --> 01:28:24,430 ทันทีที่ผมบู๊ทเครื่องใหม่เสร็จ 888 01:28:25,520 --> 01:28:28,194 เกอร์ตี้ เราไม่ได้ถูกโปรแกรมไว้นะ 889 01:28:28,880 --> 01:28:30,951 เราเป็นมนุษย์ เข้าใจมั้ย 890 01:29:04,080 --> 01:29:07,596 เอไลซาจะมาถึงในประมาณแปดนาที 891 01:29:56,160 --> 01:29:57,310 ระยำ! 892 01:29:59,320 --> 01:30:01,915 ปรับแก้พิกัดเครื่องเก็บพลังงาน รับเส้นทางใหม่ 893 01:30:20,000 --> 01:30:22,435 ทีมกู้ภัยมาถึงแล้ว 894 01:30:24,000 --> 01:30:26,435 ระบบล็อคความดันอากาศสมบูรณ์ 895 01:30:30,360 --> 01:30:31,635 เเซม 896 01:30:32,840 --> 01:30:34,160 เฮ้ แซม 897 01:30:36,520 --> 01:30:39,991 นายเป็นอะไรรึเปล่าเพื่อน ทีมกู้ภัยมาถึงแล้ว 898 01:30:43,320 --> 01:30:44,674 ฉันอยู่ที่ไหน 899 01:30:45,520 --> 01:30:48,911 คุณอยู่ในห้องพยาบาล คุณได้รับอุบัติเหตุ 900 01:30:49,040 --> 01:30:50,520 ฉันหมดสติไปนานแค่ไหน 901 01:30:50,600 --> 01:30:53,513 ไม่นานหรอก แซม จำได้มั้ยว่าเกิดอะไรขึ้น 902 01:31:18,320 --> 01:31:21,518 ... พบตัวแล้ว 903 01:31:31,000 --> 01:31:32,400 ว่าไง เอไลซา 904 01:31:32,920 --> 01:31:34,877 เขาไปไหนไม่ได้แน่ 905 01:31:35,160 --> 01:31:38,278 เอาเขาใส่ถุง แล้วเราจะเริ่มซ่อมเครื่องเก็บพลัง 906 01:31:38,360 --> 01:31:39,919 ดไวท์ ฉันต้องใช้... 907 01:32:33,680 --> 01:32:36,559 ถ่ายทอดสด ใช้งานได้ 908 01:32:36,640 --> 01:32:39,792 หุ้นลูนาร์ อินดัสทรี้ส์ ร่วงอีก 32% 909 01:32:39,880 --> 01:32:41,280 หลังถูกกล่าวหา... 910 01:32:45,160 --> 01:32:47,391 โคลน 6 ของเเซม เบล 911 01:32:47,480 --> 01:32:50,439 ได้มอบหลักฐานให้ซีเอเอ ระหว่างการประชุมผู้บริหารในซีแอตเติล... 912 01:32:50,520 --> 01:32:52,113 รู้มั้ย เขาเป็นหนึ่งในสองอย่างนี้ 913 01:32:52,240 --> 01:32:54,152 คนบ้า หรือไม่ก็ผู้ลักลอบเข้าเมือง 914 01:32:54,240 --> 01:32:56,596 ยังไงก็ต้องจับเข้าห้องขัง สายสอง