1
00:00:26,108 --> 00:00:29,027
Gde se mi sada nalazimo?
2
00:00:30,069 --> 00:00:33,091
Bilo je vreme kada je
energija bila loša reč.
3
00:00:33,405 --> 00:00:35,698
Kada je uključivanje
svetla bio težak izbor.
4
00:00:36,323 --> 00:00:37,678
Gradovi su bili prljavi...
5
00:00:37,782 --> 00:00:41,222
nestašice hrane,
kola koja su zagađivala.
6
00:00:41,431 --> 00:00:42,785
Ali to je prošlost.
7
00:00:43,099 --> 00:00:46,747
Gde se mi sada nalazimo?
Kako smo napravili svet boljim?
8
00:00:47,163 --> 00:00:48,936
Kako su pustinje procvetale!
9
00:00:50,187 --> 00:00:53,627
Trenutno, smo mi najveći proizvođač
fuzione energije na svetu.
10
00:00:54,252 --> 00:00:56,441
Energije sunca,
zarobljenu u stenama,
11
00:00:56,545 --> 00:00:59,151
sakupljana od strane mašina
na tamnoj strani meseca.
12
00:01:00,714 --> 00:01:03,738
Danas, sakupljamo
dovljno čistog helijuma 3,
13
00:01:03,842 --> 00:01:07,490
kako bi snabdeli energijom
70 posto potražnje planete.
14
00:01:08,845 --> 00:01:11,763
Ko bi pomislio da se
sva potrebna energija...
15
00:01:12,076 --> 00:01:13,848
nalazi iznad naših glava?
16
00:01:15,933 --> 00:01:17,497
Energija Meseca...
17
00:01:18,122 --> 00:01:20,415
energija naše budućnosti.
18
00:01:59,608 --> 00:02:05,759
M E S E C
19
00:02:13,159 --> 00:02:17,745
Rudarska baza: Sarang. Posada: 1 član
Dužina ugovora: 3 godine.
20
00:02:34,528 --> 00:02:36,716
08:32, pacifičko vreme.
21
00:02:36,925 --> 00:02:38,801
Svi sakupljači rade kako treba.
22
00:02:39,009 --> 00:02:40,678
Čitam kao što piše:
23
00:02:40,782 --> 00:02:43,491
Sakupljač Matiju... 14.5 milja.
24
00:02:43,804 --> 00:02:45,993
Sakupljač Mark... 16.8 milja.
25
00:02:56,209 --> 00:02:58,815
Hej, Gerti...
26
00:02:59,440 --> 00:03:00,899
Dobro jutro, Seme!
27
00:03:01,420 --> 00:03:02,879
Imamo jedan pun na Marku!
28
00:03:03,088 --> 00:03:04,756
Idem da donesem teret.
29
00:03:05,069 --> 00:03:06,215
U redu, Seme.
30
00:04:02,712 --> 00:04:03,754
Semeo čokolada!
31
00:04:04,171 --> 00:04:05,630
Nikada nije dovoljna?
32
00:04:05,838 --> 00:04:07,090
Ali ja ne jedem čokoladu!
33
00:04:18,034 --> 00:04:20,327
Tražim signal za
daljinsku komunikaciju.
34
00:04:24,705 --> 00:04:26,999
Tražim signal za
daljinsku komunikaciju.
35
00:04:30,647 --> 00:04:33,461
Signal nije nađen za
daljinsku komunikaciju.
36
00:05:45,176 --> 00:05:47,052
Sem Bel podnosi izveštaj...
37
00:05:47,573 --> 00:05:50,075
10:14, po pacifičkom vremenu.
38
00:05:51,326 --> 00:05:54,557
Imam puni kontejner Hilijuma 3,
spremnog za slanje.
39
00:05:54,974 --> 00:05:57,475
Dok ova poruka stigne do vas
trebalo bi da je teret na putu.
40
00:05:57,580 --> 00:05:59,665
Bilo kako bilo,
sve ide kako treba...
41
00:06:01,228 --> 00:06:02,479
Kako stvari stoje dogle?
42
00:06:04,564 --> 00:06:06,023
Da li ste bili skoro...
43
00:06:07,274 --> 00:06:09,046
na nekoj dobroj zabavi?
44
00:06:09,359 --> 00:06:11,131
Hvala za...
45
00:06:11,756 --> 00:06:14,987
snimak fudbalskog meča. Skoro
sam se osećao kao da sam tamo.
46
00:06:16,030 --> 00:06:17,177
Skoro!
47
00:06:18,844 --> 00:06:21,033
Ali tri godine jako dugo vremena.
48
00:06:22,076 --> 00:06:25,307
Mnogo je, mnogo dug period!
49
00:06:26,036 --> 00:06:27,496
Pričam sam s sobom...
50
00:06:27,913 --> 00:06:29,268
i to stalno.
51
00:06:29,476 --> 00:06:30,623
Tako da...
52
00:06:32,395 --> 00:06:34,375
Vreme je da se vratim kući.
53
00:06:35,834 --> 00:06:37,816
To bi bilo to,
odjavljujem se!
54
00:06:38,128 --> 00:06:40,421
Rok end rol,
bog čuva ameriku!
55
00:06:58,767 --> 00:07:00,852
Ja mogu da to uradim
za tebe Seme.
56
00:07:04,812 --> 00:07:07,002
Dođavola! Rekao sam
da ću ja to da uradim!
57
00:07:08,044 --> 00:07:09,711
Zašto me ne slušaš?
58
00:07:18,051 --> 00:07:19,718
Teret je sprema za lansiranje.
59
00:07:43,380 --> 00:07:45,048
Sem, da li je sve u redu?
60
00:07:49,008 --> 00:07:50,677
- Sem?
- Šta!?
61
00:07:51,615 --> 00:07:53,491
Ne ličiš na sebe danas.
62
00:07:53,699 --> 00:07:56,618
- Da li se nešto dogodilo?
- Možeš li da isključiš to?
63
00:07:57,243 --> 00:07:58,598
Bože mili!
64
00:08:01,517 --> 00:08:04,019
Sem, možda bi pomoglo
ako razgovaramo.
65
00:08:07,146 --> 00:08:08,918
Gerti, da li si čuo nešto novo
66
00:08:09,023 --> 00:08:10,377
kada će da poprave Mesečev satelit?
67
00:08:10,690 --> 00:08:11,696
Ne, Seme.
68
00:08:11,732 --> 00:08:13,677
Koliko ja razumem veoma je nisko
69
00:08:13,713 --> 00:08:16,110
na listi prioriteta kompanije.
70
00:08:16,214 --> 00:08:17,673
Reci im da to poprave.
71
00:08:17,778 --> 00:08:20,176
Znaš o čemu govorim?
To nije...
72
00:08:20,905 --> 00:08:22,364
Meni je ostalo još dve nedelje,
73
00:08:22,573 --> 00:08:25,492
ali nije pošteno prema onome
ko će doći posle mene.
74
00:08:25,804 --> 00:08:29,244
Rećiću im Seme.
Hoćeš li da te kasnije ošišam?
75
00:08:29,453 --> 00:08:31,329
Ne, završi sada.
76
00:08:35,081 --> 00:08:36,436
Sva ova glavobolja...
77
00:08:37,166 --> 00:08:38,730
Valjda će da prestane?
78
00:08:59,890 --> 00:09:01,766
Primili smo poruku od
tvoje žene Seme.
79
00:09:01,975 --> 00:09:03,642
Preko linka sa Jupitera.
80
00:09:06,143 --> 00:09:06,978
Dođavola!
81
00:09:14,170 --> 00:09:16,255
Zdravo Seme,
ja sam.
82
00:09:19,173 --> 00:09:20,841
Primila sam tvoju
poslednju poruku.
83
00:09:21,259 --> 00:09:23,656
I drago mi je da sam čula tvoj glas.
84
00:09:24,072 --> 00:09:25,636
I ti meni nedostaješ!
85
00:09:26,887 --> 00:09:28,867
Znam da si usamljen tamo gore...
86
00:09:29,701 --> 00:09:32,620
ali mislim da će
na više načina,
87
00:09:33,558 --> 00:09:35,330
to biti dobro za tebe.
88
00:09:36,060 --> 00:09:37,311
Za nas oboje.
89
00:09:38,666 --> 00:09:41,063
Baš mi je neprijatno što
to moram da kažem.
90
00:09:44,503 --> 00:09:45,963
Ponosna sam na tebe!
91
00:09:47,630 --> 00:09:49,297
Neko hoće nešto da ti kaže.
92
00:09:52,425 --> 00:09:53,988
Šta hoćeš da kažeš tati, srce?
93
00:09:55,969 --> 00:09:57,741
Kaži: astronaut.
94
00:09:58,366 --> 00:10:00,347
Astronaut.
95
00:10:01,077 --> 00:10:02,432
Ko je astronaut!
96
00:10:02,744 --> 00:10:06,184
Kaži, tata je astronaut.
Kaži, tata je astronaut.
97
00:10:06,497 --> 00:10:08,685
Tata je astronaut!
98
00:10:09,415 --> 00:10:11,083
Pametna devojčica!
Mahni tati!
99
00:10:11,396 --> 00:10:13,376
Mahni tati!
100
00:10:14,732 --> 00:10:16,712
Kati... možeš li...
101
00:10:18,801 --> 00:10:20,990
Ne mogu da verujem da
ćeš ubrzo doći kući.
102
00:10:22,657 --> 00:10:24,639
Sledećeg meseca joj je rođendan.
103
00:10:25,160 --> 00:10:27,973
I razmišljala sam da to
organizjemo u vrtu.
104
00:10:28,182 --> 00:10:30,267
- Gerti!
- Da to uradimo zajedno.
105
00:10:31,414 --> 00:10:32,560
Sem...
106
00:10:33,707 --> 00:10:35,687
volim te!
107
00:10:36,625 --> 00:10:37,563
I ja volim tebe...
108
00:10:37,980 --> 00:10:40,170
- I nedostaješ mi!
- I ti meni nedostaješ...
109
00:10:41,629 --> 00:10:43,714
Jedva čekam da te vidim.
110
00:10:44,027 --> 00:10:45,381
U redu, srce.
111
00:10:46,840 --> 00:10:47,987
Doviđenja.
112
00:11:13,838 --> 00:11:14,776
Zdravo, Dag!
113
00:11:16,131 --> 00:11:18,320
Stvarno si pun sebe, zar ne Dag?
114
00:11:19,883 --> 00:11:20,717
Kat...
115
00:11:40,105 --> 00:11:40,939
Nije dobro.
116
00:12:27,846 --> 00:12:29,096
Dođavola!
117
00:12:29,617 --> 00:12:30,869
Sranje!
118
00:12:31,703 --> 00:12:32,536
Dođavola!
119
00:12:35,560 --> 00:12:37,019
Opekao sam se, Gerti.
120
00:12:38,165 --> 00:12:40,876
Sem, mogu li da pitam
kako se to desilo?
121
00:12:40,980 --> 00:12:44,420
Rekao sam ti, video sam nešto na TV-u
i vrela voda mi se prosipala na ruci.
122
00:12:45,358 --> 00:12:47,234
Nešto si video na TV-u?
123
00:12:47,755 --> 00:12:49,944
Da, nešto sam video na TV-u,
što me je omelo.
124
00:12:50,361 --> 00:12:52,029
Nešto nije u redu s tim, Gerti?
125
00:12:52,341 --> 00:12:54,948
Sem, rekao si da te je omeo TV,
126
00:12:55,156 --> 00:12:57,657
ali kada sam ja ušao tv
nije bio uključen.
127
00:12:57,761 --> 00:13:00,055
Možda si to umislio.
128
00:13:03,286 --> 00:13:05,058
Mnogo razmišljaš, druže.
129
00:13:07,560 --> 00:13:10,062
Trebalo bi da imaš češće sex.
Vraćam se na posao.
130
00:14:05,098 --> 00:14:06,036
Umukni!
131
00:14:39,705 --> 00:14:40,956
Dobro jutro, Gerti.
132
00:14:41,477 --> 00:14:42,311
Dobro jutro, Seme.
133
00:14:42,415 --> 00:14:44,187
- Kako si ti danas?
- Dobro.
134
00:14:44,708 --> 00:14:45,751
Dobro.
135
00:14:45,959 --> 00:14:48,044
- Kako ti je ruka?
- Malo me boli.
136
00:14:48,565 --> 00:14:50,024
Malo me boli, ali je u redu.
137
00:14:52,422 --> 00:14:55,758
- Šta ima za doručak?
- Uobičajno.
138
00:15:01,490 --> 00:15:04,409
- Još 2 nedelje je ostalo, Seme.
- Još dve nedelje, druže!
139
00:15:05,347 --> 00:15:07,536
Hoćeš li ljuti sos u pasulj?
140
00:15:08,682 --> 00:15:11,080
Ne, danas mi je stomak osetljiviji.
141
00:15:13,165 --> 00:15:15,250
Ali, hvala ti, hvala ti Gerti.
142
00:15:15,458 --> 00:15:16,500
Nema na čemu Seme.
143
00:15:17,334 --> 00:15:21,295
08:19, pacifičko vreme.
Čitam kako pristiže...
144
00:15:21,332 --> 00:15:23,484
Matiju... 9.8 milja.
145
00:15:24,944 --> 00:15:26,716
Makr, je...
146
00:15:27,237 --> 00:15:28,800
- 9...
- Hej, Gerti!
147
00:15:29,947 --> 00:15:31,302
Rok end rol!
148
00:15:43,394 --> 00:15:44,332
Mark...
149
00:15:45,478 --> 00:15:47,563
Mark je prešao 9 milja.
150
00:15:51,003 --> 00:15:52,878
Luka malo zaostaje danas.
151
00:16:06,429 --> 00:16:07,577
Hej, Gerti.
152
00:16:08,515 --> 00:16:11,016
Izgleda da je jedan teret napunjen
od strane sakupljača Matiju-a.
153
00:16:11,224 --> 00:16:14,664
Izlazim za koji minut, samo
da popijem kafu, u redu?
154
00:16:15,498 --> 00:16:16,540
U redu, Seme.
155
00:16:21,856 --> 00:16:24,150
Tražim signal za
daleku komunikaciju.
156
00:16:27,694 --> 00:16:30,300
Signal nije nađen za
daleku komunikaciju.
157
00:17:39,304 --> 00:17:41,910
Proboj. Atmosfera
je kompromitovana.
158
00:18:14,641 --> 00:18:16,100
Gde sam...
159
00:18:16,934 --> 00:18:20,269
- Gde se nalazim?
- Sem ti si u ambulanti.
160
00:18:20,999 --> 00:18:24,126
Imao si nesreću. Da li se
sećaš šta se dogodilo?
161
00:18:29,963 --> 00:18:32,882
Ne... ne sećam se ničega.
162
00:18:34,967 --> 00:18:36,634
Da li se sećaš mene?
163
00:18:37,990 --> 00:18:40,283
Da, naravno da se
sećam tebe, Gerti.
164
00:18:40,700 --> 00:18:42,681
To je dobro,
to je veoma dobro.
165
00:18:43,098 --> 00:18:45,182
Lepo je videti da si
ponovo budan.
166
00:18:45,599 --> 00:18:49,247
Hoći da te zadržim ovde u ambulanti
na posmatranje nekoliko dana,
167
00:18:49,456 --> 00:18:51,331
i da obavi neke testove.
168
00:18:53,313 --> 00:18:54,876
Koliko sam bio bez svesti?
169
00:18:55,397 --> 00:18:58,212
Ne dugo, Seme.
Nastavi da spavaš.
170
00:18:58,420 --> 00:19:00,921
- U redu, druže.
- Još uvek si umoran.
171
00:19:01,651 --> 00:19:03,007
Možemo da razgovaramo kasnije.
172
00:19:42,095 --> 00:19:43,137
Zdravo?
173
00:20:29,940 --> 00:20:32,024
Gerti, kakav je status sakupljača?
174
00:20:32,545 --> 00:20:34,005
Kako idu popravke?
175
00:20:34,631 --> 00:20:36,923
- Seme, ustao si iz kreveta.
- Da.
176
00:20:38,382 --> 00:20:41,093
Ustao sam da protegnem
noge. Šta je to?
177
00:20:44,429 --> 00:20:46,721
Imamo nekih problema
sa Mesečevim satelitom.
178
00:20:46,930 --> 00:20:48,911
I komunikacija uživo ne radi.
179
00:20:49,119 --> 00:20:51,621
Snimao sam video
poruku za centralu.
180
00:20:51,829 --> 00:20:54,018
Da ih informišem o tvom stanju.
181
00:20:54,435 --> 00:20:56,103
Seme, treba da ostaneš u krevetu.
182
00:20:56,311 --> 00:20:58,918
Još uvek nisi sposoban da hodaš.
183
00:21:02,461 --> 00:21:04,650
Daj mi moje naočare za sunce?
Suviše je svetlosti ovde.
184
00:21:06,422 --> 00:21:09,550
Gde su moje stvari?
185
00:21:10,696 --> 00:21:12,573
Tvoje stvari su u
tvojoj sobi, Seme.
186
00:21:12,885 --> 00:21:16,116
- Donesi ih ovde.
- Naravno.
187
00:21:27,791 --> 00:21:29,042
Odlično, Seme.
188
00:21:31,856 --> 00:21:35,087
Kad mogu da izađem
odavde, Gerti?
189
00:21:35,400 --> 00:21:38,319
Sem, moguće je da si imao
oštećenje mozga prilikom nezgode.
190
00:21:38,632 --> 00:21:41,759
To objašnjava tvoj privremeni
gubitak memorije.
191
00:21:44,885 --> 00:21:47,179
Kakva je dijagnoza?
Kad mogu da se vratim na posao?
192
00:21:47,283 --> 00:21:49,785
Centrala, je tražila od mene
da usporim sakupljače,
193
00:21:49,889 --> 00:21:52,912
kako bi imao vremena da se
oporaviš i povratiš snagu.
194
00:21:53,120 --> 00:21:54,058
To je odlično...
195
00:21:54,996 --> 00:21:56,144
Fantastično...
196
00:21:56,248 --> 00:21:58,436
Možeš sutra da se
vratiš u spavaonu.
197
00:21:58,749 --> 00:22:03,231
Ali je potrebno još nekoliko dana dok
ne povratiš punu radnu sposobnost.
198
00:22:04,690 --> 00:22:06,046
Da probamo još jedan test.
199
00:22:06,150 --> 00:22:07,297
Neću da probam još jedan test.
200
00:22:08,339 --> 00:22:09,798
Molim te, Seme.
201
00:22:38,638 --> 00:22:39,784
Hej, Gerti?
202
00:22:43,537 --> 00:22:44,475
Znaš li za ovo?
203
00:22:46,143 --> 00:22:48,957
Matiju je izgubio brzinu.
Potpuno je stao.
204
00:22:49,582 --> 00:22:50,834
Najverovatnije je u kvaru.
205
00:22:50,938 --> 00:22:52,256
Pa očigledno je da je u kvaru.
206
00:22:52,293 --> 00:22:53,543
Misliš li da treba da
obavestimo centralu?
207
00:22:54,273 --> 00:22:55,837
Otključaj vrata, da odem
da ga popravim.
208
00:22:57,088 --> 00:22:58,338
Preneću tvoju poruku.
209
00:23:39,512 --> 00:23:42,289
Primili smo poruku sa Zemlje
preko linka sa Jupitera.
210
00:23:42,326 --> 00:23:45,766
Seme, cenimo tvoja ponudu,
ali se sada koncetriši da se oporaviš.
211
00:23:46,496 --> 00:23:48,893
Ne želimo da preduzimaš
nepotreban rizik.
212
00:23:49,519 --> 00:23:51,603
Nema potrebe za tim.
Ostani gde si.
213
00:23:52,437 --> 00:23:53,376
To je naređenje.
214
00:23:53,688 --> 00:23:55,460
To je naređenje, Seme.
Od Lunar kompanije.
215
00:23:55,564 --> 00:23:57,508
Mi ćemo da pošaljemo
jedincu za spašavanje,
216
00:23:57,544 --> 00:24:00,463
da popravi pokvareni sakupljač
i da ponovo osposobi bazu.
217
00:24:00,984 --> 00:24:03,799
- Šta to ovi pričaju...?
- Žao mi je, Seme.
218
00:24:04,008 --> 00:24:05,118
- Šta?
- Seme...
219
00:24:05,154 --> 00:24:07,969
Ima naređenje da te
ne pustim napolje.
220
00:24:09,636 --> 00:24:13,285
Ne cenim to što se prema meni
ponašaju kao prema detetu.
221
00:24:51,852 --> 00:24:52,894
Gerti!
222
00:24:58,523 --> 00:24:59,565
Gerti!
223
00:25:00,295 --> 00:25:01,338
Gerti, dođi ovamo!
224
00:25:02,172 --> 00:25:04,777
- Šta se dogodilo?
- Ne znam, meteoriti.
225
00:25:05,402 --> 00:25:07,071
Nije bilo meteorite, Seme.
226
00:25:07,488 --> 00:25:09,051
Mikro meteoriti, ne znam.
227
00:25:09,259 --> 00:25:11,553
Možda je oštećena baza spolja.
228
00:25:11,761 --> 00:25:14,367
Bolje da me pustiš
napolje da pogledam.
229
00:25:14,471 --> 00:25:16,660
Nema oštećenja baze spolja.
230
00:25:16,869 --> 00:25:18,849
Nije da ti ne veruje, Gerti,
231
00:25:18,953 --> 00:25:21,976
ali ovo curi kao da je požar.
232
00:25:22,289 --> 00:25:24,478
Moraš da me pustiš napolje
da rešim ovaj problem, Gerti.
233
00:25:24,894 --> 00:25:26,667
Ne mogu da te
pustim napolje, Seme.
234
00:25:27,084 --> 00:25:29,898
Gerti, ako me ne pustiš napolje ne
mogu da popravim ovo curenje.
235
00:25:30,003 --> 00:25:32,051
Nije mi dozvoljeno
da te pustim napolje.
236
00:25:32,087 --> 00:25:35,006
Biće to tajna između nas dvojice.
237
00:25:35,944 --> 00:25:38,133
Ovo stvar brzo curi...
238
00:25:38,966 --> 00:25:41,156
Samo da proveriš bazu spolja?
239
00:25:41,192 --> 00:25:42,928
- Naravno.
- U redu, Seme.
240
00:25:43,032 --> 00:25:44,074
Hvala ti.
241
00:25:58,563 --> 00:25:59,502
Gerti!
242
00:26:33,796 --> 00:26:35,463
Tražim signal za
daleku komunikaciju.
243
00:26:37,757 --> 00:26:39,633
Tražim signal za
daleku komunikaciju.
244
00:26:42,238 --> 00:26:44,219
Tražim signal za
daleku komunikaciju.
245
00:26:47,241 --> 00:26:49,535
Signal nije nađen za
daleku komunikaciju.
246
00:28:50,137 --> 00:28:51,075
Gerti!
247
00:28:51,596 --> 00:28:52,429
Gerti!
248
00:28:55,661 --> 00:28:56,807
Našao sam ga napolje.
249
00:28:59,518 --> 00:29:00,769
Našao sam ga napolje.
250
00:29:03,375 --> 00:29:04,626
U jednom od prevoza do sakupljača.
251
00:29:04,938 --> 00:29:05,876
Ko je on?
252
00:29:06,293 --> 00:29:07,507
Ko je on?
253
00:29:07,544 --> 00:29:09,316
Moramo da ga odvedemo do ambulante.
254
00:29:10,880 --> 00:29:12,547
Reci mi ko je ovo.
255
00:29:13,173 --> 00:29:14,632
Reci mi ko je ovo!
256
00:29:15,258 --> 00:29:19,323
Sem Bel, moramo odmah da
ga odvedemo do ambulantet.
257
00:29:32,353 --> 00:29:33,395
Zdravo, Seme.
258
00:29:33,499 --> 00:29:34,437
Kako se osećaš?
259
00:29:41,838 --> 00:29:42,985
Gde sam?
260
00:29:43,402 --> 00:29:44,444
U ambulanti.
261
00:29:44,652 --> 00:29:47,050
Imao si nesreću pored
jednog od sakupljača.
262
00:29:47,259 --> 00:29:48,301
Sećaš li se?
263
00:29:48,405 --> 00:29:51,845
Žedan sam.
264
00:29:53,408 --> 00:29:54,763
Mogu da ti donesem vode.
265
00:30:01,435 --> 00:30:03,415
Video sam nekog tamo, Gerti.
266
00:30:08,314 --> 00:30:09,981
Video sam nekoga tamo.
267
00:30:11,546 --> 00:30:15,402
Sem, zadobio si potres mozga
i manje povrede,
268
00:30:16,132 --> 00:30:18,216
ali sve u svemu,
rezultati su dobri.
269
00:30:21,344 --> 00:30:22,594
Drago mi je da te
ponovo vidim.
270
00:30:46,465 --> 00:30:47,715
Gerti...
271
00:30:48,132 --> 00:30:49,488
Da, Seme?
272
00:30:52,510 --> 00:30:54,908
Da li je još neko u
sobi sa nama?
273
00:30:59,077 --> 00:31:00,641
Seme, odmori se.
274
00:31:02,517 --> 00:31:03,767
Veoma si umoran.
275
00:31:28,054 --> 00:31:29,619
Razgovarala sam sa
Tompsonovima danas.
276
00:31:30,557 --> 00:31:33,580
U Evropi su, istražuju svet.
277
00:31:40,772 --> 00:31:42,335
Mislim da je prava stvar.
278
00:31:44,733 --> 00:31:48,798
Ali... je jako dugo vremena.
279
00:31:52,655 --> 00:31:54,739
Mislim da postoje stvari...
280
00:31:56,303 --> 00:31:59,639
znaš... koje se moraju dogoditi.
281
00:32:01,723 --> 00:32:04,121
Ne smem da razmišljam.
282
00:32:10,583 --> 00:32:11,835
Slušaj...
283
00:32:12,668 --> 00:32:13,919
Seme...
284
00:32:16,003 --> 00:32:17,984
Čuvaj se... i...
285
00:32:18,505 --> 00:32:19,652
čujemo se uskoro.
286
00:32:20,590 --> 00:32:21,737
Ćao.
287
00:32:52,174 --> 00:32:53,112
Gerti...
288
00:32:54,467 --> 00:32:56,865
Gerti... Šta se događa dođavola?
289
00:32:58,636 --> 00:33:00,722
Ko je tip...
koji je u sobi za rekreaciju?
290
00:33:01,138 --> 00:33:03,014
Odakle je došao?
Zašto izgleda poput mene?
291
00:33:03,848 --> 00:33:05,204
Seme, ustao si iz kreveta.
292
00:33:06,037 --> 00:33:08,122
Da, Gerti, ustao sam iz kreveta.
Ko je taj tip?
293
00:33:08,539 --> 00:33:09,790
Ko je tip u sobi za rekreaciju?
294
00:33:10,624 --> 00:33:13,021
- Sem Bel...
- Hajde, Hajde!
295
00:33:14,480 --> 00:33:15,836
Ti si Sem Bel.
296
00:33:18,649 --> 00:33:19,901
Seme, šta je?
297
00:33:20,735 --> 00:33:22,298
Možda pomaže ako
budemo razgovarali.
298
00:33:23,444 --> 00:33:24,904
Ne razumem šta se događa...
299
00:33:26,155 --> 00:33:28,448
Mislim da počinjem da ludim.
300
00:33:28,484 --> 00:33:29,803
Možemo uraditi neke testove.
301
00:33:30,533 --> 00:33:32,722
Nisam Semu dozvolio
da kontaktira Lunar.
302
00:33:33,347 --> 00:33:35,917
Znaće da si se vratio živ
iz nesreće...
303
00:33:35,953 --> 00:33:39,185
Vratio živ? Kako to misliš?
Zašto prijaviti centrali?
304
00:33:39,221 --> 00:33:40,123
O čemu pričaš?
305
00:33:40,435 --> 00:33:41,999
Ja sam ovde da te zaštitim, Seme.
306
00:33:43,249 --> 00:33:44,605
Jesi li gladan?
307
00:34:21,817 --> 00:34:23,381
Dve nedelje
dve nedelje, dve...
308
00:34:27,342 --> 00:34:30,469
Dve nedelje
dve nedelje, dve nedelje...
309
00:34:56,424 --> 00:34:59,551
- Samo da uzmem svoje papuče...
- Koristim ih, koristim.
310
00:35:01,636 --> 00:35:02,782
Ove su moje.
311
00:35:13,935 --> 00:35:15,812
Gerti kaže da si Sem Bel.
312
00:35:17,896 --> 00:35:19,043
I ja Sam Sem Bel, takođe.
313
00:35:20,503 --> 00:35:22,796
- Šta?
- Da, to smo ustanovili.
314
00:35:25,192 --> 00:35:26,444
Zašto... ?
315
00:35:32,385 --> 00:35:33,740
Koliko dugo si ovde?
316
00:35:34,470 --> 00:35:35,721
Šta?
317
00:35:36,138 --> 00:35:37,284
Koliko dugo si ovde?
318
00:35:38,222 --> 00:35:39,160
Oko nedelju dana.
319
00:35:40,933 --> 00:35:42,600
- Kako si?
- Šta?
320
00:35:42,809 --> 00:35:44,268
Kako si?
321
00:35:46,457 --> 00:35:48,021
Kako sam?
322
00:35:51,252 --> 00:35:52,399
Kako misliš da sam?
323
00:36:02,614 --> 00:36:05,950
Zaključali su sve izlaze.
Ko nadgleda sakupljače?
324
00:36:09,181 --> 00:36:10,744
Sakupljači su u redu.
Ne brini.
325
00:36:11,265 --> 00:36:15,227
Ali činjenica da razgovoram sa klonom,
E, to je malo problematično.
326
00:36:17,311 --> 00:36:18,353
Ja nisam klon.
327
00:36:19,813 --> 00:36:21,376
Nisam klon!
328
00:36:27,630 --> 00:36:30,862
- Ti si klon.
- U redu, Seme.
329
00:36:31,800 --> 00:36:33,260
Nisi klon.
330
00:36:41,077 --> 00:36:44,725
Hej, hej... ne izgledaš dobro.
331
00:36:46,184 --> 00:36:50,563
Ššš, uskoro odlazimo...
332
00:36:51,396 --> 00:36:55,149
Sviđaš se Katrini...
Mislim da joj se sviđaš...
333
00:36:55,774 --> 00:36:57,547
Ne izgledaš dobro, prijatelju.
334
00:36:57,583 --> 00:36:59,319
Nadam se da se
ne osećaš loše...
335
00:36:59,355 --> 00:37:00,741
Govoriš sam sa sobom?
336
00:37:00,778 --> 00:37:02,967
- Učiniću da budeš bolje...
- Koliko dugo si ovde?
337
00:37:05,051 --> 00:37:07,762
Otprilike... tri godine.
338
00:37:08,283 --> 00:37:09,429
Skoro tri godine.
339
00:37:11,618 --> 00:37:12,557
Slušaj, želim...
340
00:37:14,120 --> 00:37:15,266
želim da ti zahvalim.
341
00:37:17,248 --> 00:37:18,915
Hteo sam da ti zahvalim za...
342
00:37:20,582 --> 00:37:22,668
Da nije bilo tebe, ja bih...
343
00:37:23,710 --> 00:37:26,629
Ja bih još uvek bio u slupanom vozilu
povređen. Spasao si mi život.
344
00:37:31,215 --> 00:37:32,674
To je čudno, znaš... ?
345
00:37:35,592 --> 00:37:37,261
Vrlo sam usamljen i...
346
00:37:38,095 --> 00:37:40,700
Samo hoću da se rukujemo.
Hoćeš da se rukujemo?
347
00:37:48,622 --> 00:37:49,664
Možda kasnije.
348
00:37:56,753 --> 00:38:00,088
- Što me gledaš? - Izgledaš baš
kao ja. To je neverovatno.
349
00:38:01,235 --> 00:38:03,528
Zašto bih ja izgledao kao ti?
Što ne bi ti izgledao kao ja?
350
00:38:04,779 --> 00:38:06,655
Izgleda da ličimo jedan na drugog, mislim.
351
00:38:07,072 --> 00:38:08,636
Hej, znaš... ?
352
00:38:12,076 --> 00:38:13,639
I za mene je čudno, znaš?
353
00:38:20,936 --> 00:38:21,874
Hej?
354
00:38:24,271 --> 00:38:25,939
Hej, želiš li da igraš Ping- Pong?
355
00:38:28,857 --> 00:38:30,005
Ne
356
00:38:30,317 --> 00:38:32,402
Hajde, naučiću te.
Pomaže da se opustiš.
357
00:38:37,196 --> 00:38:39,178
- Koji je rezultat?
- 2-18.
358
00:38:39,699 --> 00:38:40,637
OK.
359
00:38:41,783 --> 00:38:44,598
- Hoćeš da ti pokažem kako se drži.
- Ne, ne...
360
00:38:45,744 --> 00:38:47,724
Ne trebaš da mi pokazuješ kako se drži.
361
00:38:50,226 --> 00:38:51,581
Dobro.
362
00:38:51,790 --> 00:38:53,353
- Da.
- U redu.
363
00:38:54,917 --> 00:38:57,001
- Igramo?
- Da.
364
00:39:03,151 --> 00:39:04,403
Jebem ti!
365
00:39:04,715 --> 00:39:05,653
Sranje!
366
00:39:06,174 --> 00:39:07,112
19-2.
367
00:39:08,051 --> 00:39:09,197
Da...
368
00:39:11,490 --> 00:39:13,159
Hoćeš... žvaku?
369
00:39:16,493 --> 00:39:17,640
Znaš...
370
00:39:18,162 --> 00:39:19,517
Pristup nam je različit.
371
00:39:21,288 --> 00:39:23,791
- Kad sam bio u školi za pilote...
- Šta to radiš?
372
00:39:24,416 --> 00:39:25,250
Popravljam mrežicu.
373
00:39:26,187 --> 00:39:28,481
Ping- Pong je vrlo zen,
samo treba da se opustiš.
374
00:39:40,572 --> 00:39:41,928
Koliko dugo ti je trebalo
da napraviš to?
375
00:39:44,116 --> 00:39:45,888
Ne sećam se kad sam
sve ovo uradio.
376
00:39:45,992 --> 00:39:50,370
Sećam se da sam pravio crkvu
i zgradu Armije spasa.
377
00:39:51,622 --> 00:39:52,977
I neke ljude...
378
00:39:53,289 --> 00:39:55,165
Moj um se poigrava sa mnom u zadnje vreme.
379
00:39:59,126 --> 00:40:01,837
Feirfield, zar ne?
380
00:40:02,566 --> 00:40:03,713
To je Gradska skupšina.
381
00:40:05,693 --> 00:40:06,840
Feirfield, naravno...
382
00:40:12,469 --> 00:40:14,866
Ovde su Tess... i Eve...
383
00:40:17,993 --> 00:40:19,452
Ti...
384
00:40:19,661 --> 00:40:21,121
Znaš li Tes?
385
00:40:29,042 --> 00:40:30,606
Da, znam Tes.
386
00:40:32,482 --> 00:40:34,671
- Znaš i za Evu, zar ne?
- Šta?
387
00:40:35,610 --> 00:40:37,277
Imam.. Imamo devojčicu...
388
00:40:40,300 --> 00:40:41,238
Eve.
389
00:40:45,095 --> 00:40:46,137
Zar nije prelepa?
390
00:40:46,867 --> 00:40:48,222
Ona je moj mali majmun.
391
00:40:49,055 --> 00:40:50,203
Naš majmun.
392
00:40:52,391 --> 00:40:53,538
Baci 5.
393
00:40:59,270 --> 00:41:02,189
Vrlo je lepa.
394
00:41:04,692 --> 00:41:07,610
Seme, nova poruka je stigla sa Zemlje.
395
00:41:08,652 --> 00:41:09,486
Sranje.
396
00:41:16,261 --> 00:41:17,825
- Pozdrav.
- Kako je naš čovek?
397
00:41:17,929 --> 00:41:18,868
Osećaš li se bolje?
398
00:41:19,180 --> 00:41:21,056
Jesi li dovoljno odmoran?
To je bilo dovoljno odmora, Seme?
399
00:41:21,369 --> 00:41:22,828
Bilo bi bolje da ti je dovoljno.
400
00:41:23,245 --> 00:41:25,434
Uživaj dok traje.
Imamo dobre vesti.
401
00:41:26,372 --> 00:41:29,604
Jupiter program će biti prebačen na Hades,
tako da smo imali malo slobodnog vremena.
402
00:41:30,333 --> 00:41:33,982
Uspeli smo da ti obezbedimo
spasilački jedinicu, pre roka.
403
00:41:34,086 --> 00:41:35,441
Spasilačku jedinicu Eliza.
404
00:41:35,754 --> 00:41:38,985
Eliza je bila stacionirana
na Goliajatu 19 poslednjih 2 meseci.
405
00:41:39,090 --> 00:41:41,903
Očekujemo da će doći do tebe
za oko 14 sati.
406
00:41:42,112 --> 00:41:43,676
Možeš početi da skačeš od radosti!
407
00:41:43,780 --> 00:41:45,031
Ja ćeš se uskoro vratiti na posao.
408
00:41:45,552 --> 00:41:47,740
Do tada, izdrži.
409
00:41:48,262 --> 00:41:49,200
Odmaraj.
410
00:41:49,409 --> 00:41:51,180
Izdrži, Seme.
Odjavljujemo se.
411
00:41:52,223 --> 00:41:55,037
Šalju mi spasilačku jedinicu. Zašto?
Zašto bi ih slali?
412
00:41:55,975 --> 00:41:58,790
Da poprave pokvareni sakupljač.
Mislili su da ja nisam u stanju.
413
00:41:59,207 --> 00:42:00,353
Onda to znači da ću se vratiti.
414
00:42:00,979 --> 00:42:02,021
Gotovo je za mene.
415
00:42:03,585 --> 00:42:05,669
- Šta?
- Ti to stvarno misliš?
416
00:42:06,295 --> 00:42:08,380
Da. Imam ugovor.
417
00:42:09,109 --> 00:42:10,047
Idem kući.
418
00:42:10,881 --> 00:42:13,904
- Ti si jebeni klon, znaš to?
- Hej, idem kući.
419
00:42:14,530 --> 00:42:15,884
- Kući!
- Ne ideš bre ti nigde.
420
00:42:15,989 --> 00:42:18,699
Bio si ovde predugo, brate.
Pobrkao si lončiće.
421
00:42:18,803 --> 00:42:22,244
Šta je, mislič da te Tes čeka kod
kuće na kauču u donjem vešu?
422
00:42:22,280 --> 00:42:23,598
A sta ćemo sa originalnim Semom?
423
00:42:25,474 --> 00:42:26,830
Ja sam originalni Sem!
424
00:42:27,768 --> 00:42:29,435
- Ja sam Sem Jebeni Bel.
- Hej...
425
00:42:29,540 --> 00:42:30,478
Ja!
426
00:42:31,521 --> 00:42:32,459
Ja!
427
00:42:33,918 --> 00:42:36,211
Gerti, jesam li ja klon?
428
00:42:39,129 --> 00:42:40,171
Jesi li gladan?
429
00:42:46,114 --> 00:42:47,260
Hej, hej...
430
00:42:48,928 --> 00:42:53,201
Nemoj da se nerviraš.
U istom smo sranju, idiote.
431
00:42:58,830 --> 00:42:59,872
Slušaj...
432
00:42:59,976 --> 00:43:01,645
- Šta je sa ostalim klonovima?
- Šta?
433
00:43:01,853 --> 00:43:03,833
Mi možda nismo prvi
koji su se pojavili.
434
00:43:03,938 --> 00:43:06,752
Rekao si da je taj model već
neko započeo kada si ti stigao.
435
00:43:06,857 --> 00:43:07,794
Ko ga je počeo?
436
00:43:08,420 --> 00:43:10,192
Možda ih ima još ovde baš sada.
437
00:43:11,547 --> 00:43:15,196
Razmisli. Kako sam stigao ovde
tako brzo nakon tvoje nesreće?
438
00:43:15,613 --> 00:43:18,218
- Ne znam...
- Nisu me poslali iz centrale.
439
00:43:18,635 --> 00:43:20,720
Nije bilo dovoljno vremena.
Verovatno sam već bio u bazi.
440
00:43:23,325 --> 00:43:25,932
Šta si bre pušio? Zašto bi oni to učinili?
To je smešno.
441
00:43:26,766 --> 00:43:27,912
Nemoguće.
442
00:43:28,641 --> 00:43:30,206
Kladim se da ovde postoji neka
tajna prostorija.
443
00:43:30,242 --> 00:43:31,248
Tajna prostorija?
444
00:43:32,394 --> 00:43:33,957
Da, tajna soba. Zašto ne?
445
00:43:34,062 --> 00:43:36,147
Ti si onaj koji je pobrkao lončiće.
446
00:43:36,564 --> 00:43:38,752
Ovde sam već tri godine, čoveče.
447
00:43:38,857 --> 00:43:40,317
Znam svaki centimetar ove baze.
448
00:43:40,421 --> 00:43:43,443
Znam koliko zrnaca prašine
ima između tih zidnih panela.
449
00:43:43,651 --> 00:43:45,528
Zašto bi oni to učinili? Koji bi im bio motiv?
450
00:43:45,737 --> 00:43:47,508
Oni su kompanija, zar ne?
451
00:43:48,551 --> 00:43:51,470
Imaju investitore, deoničare
i slična sranja.
452
00:43:51,782 --> 00:43:54,493
Šta je jeftinije? Potrošiti vreme
i novac za obuku novih kadrova,
453
00:43:54,597 --> 00:43:57,202
ili da držiš ovde nekoliko rezervi
koje mogu da odrade posao?
454
00:43:57,515 --> 00:43:59,183
Ovo je tamna strana meseca.
455
00:43:59,600 --> 00:44:02,935
Aman, nisu još popravili
ni komunikacioni satelit.
456
00:44:05,333 --> 00:44:08,148
- Tess bi znala, ona bi...
- Hej, Geppetto, probudi se.
457
00:44:09,086 --> 00:44:10,858
Stvarno misliš da ih boli patka za nas?
458
00:44:11,170 --> 00:44:12,838
Smeju nam se sve do banke.
459
00:44:13,047 --> 00:44:14,714
Tess bi znala. Rekla bi mi...
460
00:44:14,751 --> 00:44:15,652
Ajde bre!
461
00:44:16,069 --> 00:44:18,676
Sediš tu i cmizdriš kao jebena seka- Persa!
462
00:44:19,092 --> 00:44:20,864
- Isuse...
- Probudi se!
463
00:44:24,617 --> 00:44:26,701
Ovde postoji područje za koje ne znamo.
464
00:44:27,431 --> 00:44:28,578
I ja ću ga naći.
465
00:44:30,037 --> 00:44:32,643
Da, možda ćeš naći
i neko zakopano blago.
466
00:45:07,354 --> 00:45:08,396
'bemti!
467
00:45:09,334 --> 00:45:12,149
Elizin dolazak približno za 13 sati.
468
00:45:13,504 --> 00:45:15,275
Jesi li našao tu tajnu sobu?
469
00:45:17,361 --> 00:45:18,611
Stavi to bilo gde...
470
00:45:20,487 --> 00:45:22,677
Da, to je dobra ideja...
471
00:45:22,885 --> 00:45:24,865
- Da, tu čuvaju gobline...
- Skljanjaj se s puta.
472
00:45:25,700 --> 00:45:28,722
- Šta? Zašto?
- Želim da pogledam ispod modela.
473
00:45:29,764 --> 00:45:31,328
Ne pipaj ovaj model.
474
00:45:32,475 --> 00:45:33,725
Sklanjaj se bre!
475
00:45:34,246 --> 00:45:36,123
Slušaj, zašto se ne opustiš, važi?
476
00:45:36,436 --> 00:45:38,416
Što ne bi uzeo tabletu,
skuvao kolač...
477
00:45:38,625 --> 00:45:40,814
- Ili možda pročitao enciklopediju... ?
- Sada si namuden frajer, a?
478
00:45:41,022 --> 00:45:42,065
Očeć da me izbodeš?
479
00:45:42,586 --> 00:45:46,026
Ne, ja sam mirnodobac.
Ja sam ljubavnik a ne borac.
480
00:45:46,755 --> 00:45:49,116
Spusti nož dole.
Želim da proverim ispod modela.
481
00:45:49,152 --> 00:45:50,925
- Spusti nož.
- Ne, nedam ti nož.
482
00:45:50,961 --> 00:45:52,350
- Šta?
- Samo mi se skloni s puta.
483
00:45:52,386 --> 00:45:53,739
- Smiri se.
- Spusti nož.
484
00:45:53,843 --> 00:45:55,511
Nemoj nikada da mi pričaš šta da radim.
485
00:45:56,762 --> 00:45:59,159
- Pusti.
- Pusti ti.
486
00:45:59,681 --> 00:46:01,453
- Ne budi čmar.
- Nemoj da me guraš.
487
00:46:01,869 --> 00:46:04,058
- Nemoj me gurati, majkojebcu!
- Pusti me.
488
00:46:04,788 --> 00:46:05,935
Pusti me!
489
00:46:16,775 --> 00:46:18,755
Jebeno sam ti rekao
da baciš prokleti nož.
490
00:46:26,469 --> 00:46:28,137
Jebena seka- Perso!
491
00:46:36,997 --> 00:46:39,499
Prokletstvo!
Šta sam ti rekao?
492
00:46:50,965 --> 00:46:53,780
- Ok, ok...
- Prestaješ li? Prestaješ?
493
00:46:54,196 --> 00:46:55,343
Bože!
494
00:46:55,760 --> 00:46:57,845
Da!
495
00:46:58,470 --> 00:46:59,825
Isuse, jebemti!
496
00:47:01,701 --> 00:47:03,995
Jebime! Koji qraz?
497
00:47:04,411 --> 00:47:06,704
Jedva... Jedva sam te dodirnuo.
498
00:47:07,225 --> 00:47:08,336
Daj da vidim.
499
00:47:08,373 --> 00:47:10,353
- To je puno krvi.
- Pusti me!
500
00:48:06,745 --> 00:48:07,996
Zdravo, Seme.
501
00:48:10,394 --> 00:48:11,540
Seme je li sve u redu?
502
00:48:12,165 --> 00:48:12,999
Da.
503
00:48:14,875 --> 00:48:19,044
Malo smo se tukli.
Ja i onaj drugi...
504
00:48:21,130 --> 00:48:23,943
Vrlo je nadrkan.
505
00:48:24,569 --> 00:48:26,029
Znaš šta je učinio?
506
00:48:26,550 --> 00:48:28,426
Slomio mi je ceo model.
507
00:48:28,947 --> 00:48:30,407
Znaš koliko sam radio na njemu?
508
00:48:30,719 --> 00:48:32,283
938 sati.
509
00:48:32,491 --> 00:48:34,889
938 sati, da, tačno.
510
00:48:36,452 --> 00:48:38,484
938 sati, ozbiljno?
511
00:48:38,521 --> 00:48:40,518
Otprilike.
512
00:48:41,768 --> 00:48:42,915
Ima probleme.
513
00:48:45,313 --> 00:48:46,667
Plaši me, Gerti.
514
00:48:47,084 --> 00:48:49,065
Šta te je to kod Sema što te plaši?
515
00:48:49,102 --> 00:48:50,837
On je poludeo.
516
00:48:51,254 --> 00:48:53,755
Sada shvatam. Sada sam shvatio
o čemu je Tes govorila.
517
00:48:58,446 --> 00:49:00,427
Nisam ti to nikad rekao, Gerti
ali...
518
00:49:04,701 --> 00:49:08,557
ona... ostavila me je. Tess me je ostavila.
519
00:49:08,870 --> 00:49:11,475
Na 6 meseci. Vratila se roditeljima.
520
00:49:11,684 --> 00:49:12,830
Znam.
521
00:49:17,938 --> 00:49:19,710
Ona mi je dala drugu priliku.
522
00:49:20,857 --> 00:49:24,401
- Obećao sam da ću se promeniti.
- I jesi se promenio, Seme.
523
00:49:25,652 --> 00:49:28,571
Hej Gerti, otkad sam ovde
poslao sam Tes...
524
00:49:29,717 --> 00:49:31,697
Poslao sam joj više od sto video poruka.
525
00:49:32,114 --> 00:49:33,678
Gde te video poruke idu?
526
00:49:34,199 --> 00:49:35,554
Da li ikada stignu do nje?
527
00:49:35,971 --> 00:49:39,098
Seme, mogu da govorim samo
o onome šta se događa u bazi.
528
00:49:42,226 --> 00:49:44,519
Šta je sa porukama
koje je ona poslala meni?
529
00:49:45,873 --> 00:49:49,522
Seme, mogu da govorim samo
o onome šta se događa u bazi.
530
00:50:05,887 --> 00:50:09,223
Gerti... Gerti...
531
00:50:14,643 --> 00:50:16,936
Jesam li zaista klon?
532
00:50:18,812 --> 00:50:22,148
Kada si prvi put došao na Sarang,
došlo je do male nesreće.
533
00:50:22,252 --> 00:50:26,943
Probudio si se u ambulanti. Imao si
blago oštećenje mozga i gubitak pamćenja.
534
00:50:27,047 --> 00:50:29,965
Zadržao sam te na posmatranju
i uradio neke testove.
535
00:50:30,002 --> 00:50:31,493
Sećam se, da, sećam se...
536
00:50:31,530 --> 00:50:34,708
Seme, nije bilo nikakvog sudara.
Bio si probuđen.
537
00:50:34,745 --> 00:50:37,888
to je standardni postupak
za sve nove klonove,
538
00:50:37,992 --> 00:50:40,494
da im se urade testovi
radi utvrđenja mentalne stabilnosti
539
00:50:40,598 --> 00:50:42,266
i ukupnog zdravstvenog stanja.
540
00:50:42,370 --> 00:50:46,227
Genetske nepravilnosti i minorne
greške u duplikaciji DNA
541
00:50:46,331 --> 00:50:47,999
mogu imati značajan uticaj...
542
00:50:48,103 --> 00:50:50,292
Šta je sa Tess, šta je sa Eve?
543
00:50:50,396 --> 00:50:52,585
One su memorijski implanti, Seme,
544
00:50:52,793 --> 00:50:57,380
naknadno uneta izmenjena sećanja
originalnog Sema Bela.
545
00:51:17,185 --> 00:51:19,166
Jako mi je žao.
546
00:51:22,396 --> 00:51:25,211
Seme, prošlo je nekoliko sati
od tvog zadnjeg obroka.
547
00:51:25,315 --> 00:51:27,191
Mogu li ti pripremiti nešto?
548
00:52:11,388 --> 00:52:14,411
Procenjeno vreme dolaska Elize: 11 sati.
549
00:52:18,059 --> 00:52:22,854
- Kako si srećo?
- Samo sam gledao u svemir, dobro Seme.
550
00:52:25,355 --> 00:52:27,441
Hvala za ovo. Super je.
551
00:52:28,066 --> 00:52:30,880
Toplo je. Kako nos?
552
00:52:31,819 --> 00:52:33,590
Puno bolje, hvala.
553
00:52:35,154 --> 00:52:39,636
Odlepio sam ranije.
Znaš... Izgubio sam se...
554
00:52:42,242 --> 00:52:44,848
- Izvini.
- U redu.
555
00:52:44,952 --> 00:52:50,476
Ne, nije u redu.
Sve sam sjebao.
Ne znam šta nije u redu sa monom, ali...
556
00:52:50,998 --> 00:52:52,874
imam loš temperament, moram nešto učiniti
po tom pitanju.
557
00:52:52,978 --> 00:52:54,646
Da, itekakao.
558
00:52:58,711 --> 00:53:01,005
Hoćeš li da iskljušiš to načas?
Želim da razgovaramo.
559
00:53:01,630 --> 00:53:03,089
Možeš li?
560
00:53:03,923 --> 00:53:05,800
Slušaj... slušaj me.
561
00:53:10,907 --> 00:53:12,679
Želim ti reći nešto.
562
00:53:15,598 --> 00:53:17,474
Nikad nisam naložio Gertiju da...
563
00:53:20,601 --> 00:53:22,894
Slušaj me. Nije trebalo da nađem...
564
00:53:29,148 --> 00:53:30,399
Nabudženi frajeru.
565
00:53:30,504 --> 00:53:35,194
Slušaj me... Šta?
Izgledaš kao...
566
00:53:39,155 --> 00:53:42,074
Slušaj. Nije trebalo da te nađem.
567
00:53:42,907 --> 00:53:46,764
Lunar je naložio Gertiju da me zaključa
unutar baze dok si ti napolju.
568
00:53:47,077 --> 00:53:49,579
I još jedna stvar.
Kad sam se probudio,
569
00:53:50,413 --> 00:53:53,957
zatekao sam Gertija kako razgovora sa
centralom. Razgovor je tekao uživo.
570
00:53:54,791 --> 00:53:56,250
Razgovor uživo?
571
00:53:56,771 --> 00:54:00,002
- Da.
- Kako znaš da je bilo uživo?
572
00:54:00,836 --> 00:54:03,651
Jer su razmenjivali informacije
u realnom vremenu.
573
00:54:04,902 --> 00:54:07,679
Komunikacijska opreme je oštećena...
Bila je solarna oluja...
574
00:54:07,715 --> 00:54:12,406
- To je bilo uživo, brate, uživo.
- To je nemoguće, sunčev bljesak je spalio satelit.
575
00:54:12,510 --> 00:54:16,888
Satelit je OK. Ne žćele da budemo u mogućnosti
da kontaktiramo Zemlju. Lažu nas.
576
00:54:17,514 --> 00:54:21,162
Lažu nas od početka. Oduvek.
577
00:54:22,934 --> 00:54:25,123
Ako satelit radi, kako blokiraju
komunikaciju uživo odavde.
578
00:54:25,228 --> 00:54:27,208
Komunikacijska oprema
baze radi dobro.
579
00:54:27,624 --> 00:54:31,065
Možda ne blokiraju signal
unutar baze.
580
00:54:31,898 --> 00:54:33,254
Gde onda?
581
00:54:54,831 --> 00:54:57,333
Skeniram daljinske komunikatore.
582
00:55:00,876 --> 00:55:04,003
Upravo prolazim poslednji sakupljač...
izgleda kao Džon...
583
00:55:06,296 --> 00:55:08,694
Koliko još dok ne izađemo
iz dometa baze?
584
00:55:09,215 --> 00:55:10,570
Jedan minut...
585
00:55:11,300 --> 00:55:14,635
- Ne više od 90 sekundi.
- Jesi li ikad bio ovako daleko?
586
00:55:15,365 --> 00:55:18,180
Ne... nikada.
587
00:55:20,785 --> 00:55:23,079
Napuštate Sarang radno okruženje.
588
00:55:24,017 --> 00:55:25,998
Napuštate Sarang radno okruženje.
589
00:55:27,144 --> 00:55:29,333
Napuštate Sarang radno okruženje.
590
00:55:42,154 --> 00:55:45,490
- Vidiš li išta?
- Pomogao bih ti kad bih znao šta da gledam.
591
00:55:48,616 --> 00:55:50,493
Čekaj, vidim nešto.
592
00:56:36,461 --> 00:56:40,005
Sranje. Mislim da i ja vidim nešto.
593
00:56:40,735 --> 00:56:42,507
Prilazak Stanici 1.
594
00:56:48,449 --> 00:56:51,575
Vidiš isto što i ja? Čini se da je antena,
ili... ili...
595
00:56:52,201 --> 00:56:54,286
neki emiter ili nešto. Mislim da to izaziva smetnje.
596
00:56:55,953 --> 00:56:59,185
Brate... zato nismo
Imali komunikaciju uživo.
597
00:57:18,886 --> 00:57:22,222
- Seme? Čuješ me?
- Da.
598
00:57:24,306 --> 00:57:25,973
Da, da, čujem.
599
00:57:28,163 --> 00:57:31,498
Ne osećam se dobro.
Vratiću se u bazu.
600
00:57:32,020 --> 00:57:35,771
OK. Ja ću ostati još malo,
Da proverim da li ima više ovih stvari.
601
00:58:01,623 --> 00:58:05,375
Jeste... bem...
ti.
602
00:59:42,002 --> 00:59:44,191
Odbijen pristup.
603
00:59:49,195 --> 00:59:51,070
Odbijen pristup.
604
00:59:55,449 --> 00:59:57,117
Odbijen pristup.
605
01:00:21,508 --> 01:00:23,384
Lozinka prihvaćena.
606
01:00:30,055 --> 01:00:32,557
Pristup bazi zapisa Sema Bela.
607
01:00:33,287 --> 01:00:34,537
Datum 12 novembar, 2026.
608
01:00:35,943 --> 01:00:37,807
koliko... još 15
609
01:00:39,540 --> 01:00:41,000
moja kosa opada...
610
01:00:43,085 --> 01:00:44,648
bolje da iskuliram,
611
01:00:45,065 --> 01:00:47,150
pa da odradim ovo drugi put.
Gotovo.
612
01:01:58,865 --> 01:02:01,991
Procenjeno vreme dolaska, 9 sati.
613
01:02:20,858 --> 01:02:24,403
Zalegni, opusti se
i duboko diši.
614
01:02:24,715 --> 01:02:28,677
kriogena zaštitna komora
je dizajnirana tako da utoneš u dubok san
615
01:02:28,781 --> 01:02:32,533
tokom tvog trodnevnog puta
nazad na Zemlju.
616
01:02:32,638 --> 01:02:37,537
Dok se budeš uspavljivao, razmislite o
izuzetnom poslu koji si odradio
617
01:02:37,573 --> 01:02:41,080
i kako je tvoja porodica ponosna
na ono što si postigao.
618
01:02:41,393 --> 01:02:46,397
Lunar Industries, ostaje dobavljač
br. 1 čiste energije u svetu
619
01:02:46,501 --> 01:02:49,628
zahvaljujući teškom radu
ljudi poput tebe.
620
01:02:49,732 --> 01:02:53,276
Bon voyage... i doviđenja.
621
01:04:01,030 --> 01:04:03,114
Prilazak Stanici 2.
622
01:04:44,080 --> 01:04:46,477
Video sam još 3 stanice
za ometanje.
623
01:04:48,354 --> 01:04:51,063
Baza je okružena,
doneo sam koordinate.
624
01:04:52,732 --> 01:04:54,191
Druže, šta je s tobom?
625
01:04:54,712 --> 01:04:56,066
Šta se događa?
626
01:04:57,318 --> 01:04:59,090
Otkrio sam tajnu sobu.
627
01:05:19,624 --> 01:05:22,647
- Ko ulazi prvi?
- Ja ću prvi.
628
01:06:19,039 --> 01:06:21,437
Isuse Hriste, ima ih mnogo.
629
01:06:22,791 --> 01:06:24,460
Zašto ih ima toliko?
630
01:07:09,281 --> 01:07:11,470
Seme, mogu li ti pomoći?
631
01:07:12,408 --> 01:07:15,118
Ne sada, Gerti. Dobro sam.
632
01:07:18,454 --> 01:07:22,832
Gerti, zašto si mi pomogao ranije?
633
01:07:23,353 --> 01:07:27,419
Sa lozinkom? Zar to nije protivno
tvom algoritmu ili nešto tako?
634
01:07:27,627 --> 01:07:29,399
Pomoći tebi je moja svrha.
635
01:07:41,177 --> 01:07:43,367
Napuštate Sarang radno okruženje.
636
01:07:45,555 --> 01:07:47,640
Skeniram daljinske komunikatore.
637
01:07:50,141 --> 01:07:52,331
Skeniram daljinske komunikatore.
638
01:07:57,960 --> 01:07:59,627
Signal je uspostavljen.
639
01:08:02,859 --> 01:08:04,630
Signal je uspostavljen.
640
01:08:24,227 --> 01:08:25,374
Halo?
641
01:08:27,458 --> 01:08:30,586
- Porodica Bel?
- Da, porodica Bel.
642
01:08:31,420 --> 01:08:33,712
Možete li pozvati opet, nešto nije u redu sa slikom.
643
01:08:34,025 --> 01:08:36,214
Pokušavam kontaktirati Tess Bel.
644
01:08:37,257 --> 01:08:39,967
Nažalost, ona je umrla pre nekoliko godina.
645
01:08:58,312 --> 01:09:01,440
- Jeste li sigurni?
- Da, najverovatnije.
646
01:09:01,752 --> 01:09:04,671
Ja sam joj ćerka.
Mogu li vam pomoći?
647
01:09:08,110 --> 01:09:09,466
Eve?
648
01:09:09,987 --> 01:09:12,697
- Da.
- Zdravo, zdravo Eve.
649
01:09:13,844 --> 01:09:17,387
- Koliko si sada stara?
- Imam 15 godina.
650
01:09:18,013 --> 01:09:20,411
- Da li vas znam?
- Dušo...
651
01:09:22,912 --> 01:09:24,893
Kako je mama umrla, dušo?
652
01:09:26,977 --> 01:09:28,750
Kako je mama umrla?
653
01:09:29,375 --> 01:09:31,980
- Tata!
- Da.
654
01:09:32,293 --> 01:09:35,629
- Neko pita o mami.
- Ko pita za mamu?
655
01:10:36,608 --> 01:10:40,047
Dolazak Elize procenjen za 7 sati.
656
01:10:42,132 --> 01:10:43,383
Sranje.
657
01:10:44,842 --> 01:10:46,719
- Posek'o sise?
- Da.
658
01:10:49,220 --> 01:10:50,470
Šta je smešno?
659
01:10:50,992 --> 01:10:53,806
Ne umeš ni da držiš nož... a kamoli
nekoga da ubodeš.
660
01:11:02,354 --> 01:11:07,253
- Drži ga blizu oštrice. Ovako ja to radim.
- Zašto se treseš?
661
01:11:07,774 --> 01:11:09,546
Iseci ga tako.
662
01:11:27,996 --> 01:11:31,019
Sedeo si ispod friza.
Šta nije u redu s tobom?
663
01:11:31,436 --> 01:11:32,270
Jesi li dobro?
664
01:11:34,041 --> 01:11:36,335
Da, ne verujem da će...
665
01:11:37,377 --> 01:11:41,755
ako nas naću sve odjednom.
Neće nas pustiti da preživimo.
666
01:11:44,883 --> 01:11:46,237
Znaš to, naravno..
667
01:11:48,844 --> 01:11:51,136
Znaš, vozilo koje se vraća je...
668
01:11:56,765 --> 01:11:58,224
Jesi li dobro?
669
01:12:01,560 --> 01:12:05,000
Treba da legneš zbog ovih trankvilajzera,
ili šta su već.
670
01:12:05,104 --> 01:12:07,918
Ako se trankvilizujem,
ne verujem da ću se probuditi.
671
01:12:16,778 --> 01:12:19,697
Sve će biti u redu. Sve ću biti u redu.
672
01:12:30,955 --> 01:12:32,310
Hladno mi je.
673
01:12:55,033 --> 01:12:56,910
Jako sam uplašen.
674
01:13:58,722 --> 01:13:59,869
Halo?
675
01:14:02,057 --> 01:14:04,560
- Porodica Bel?
- Da, porodica Bel.
676
01:14:05,185 --> 01:14:07,582
Možete li pozvati opet,
nešto nije u redu sa slikom.
677
01:14:08,937 --> 01:14:10,605
Pokušavam kontaktirati Tess Bel.
678
01:14:10,814 --> 01:14:13,523
Nažalost, ona je umrla
pre nekoliko godina.
679
01:14:15,087 --> 01:14:19,049
- Jeste li sigurni?
- Da, najverovatnije.
680
01:14:19,674 --> 01:14:21,029
Ja sam joj ćerka.
Mogu li vam pomoći?
681
01:15:18,150 --> 01:15:20,339
Gerti, moram razgovarati sa tobom.
682
01:15:20,547 --> 01:15:22,424
Naravno, Seme, kako mogu
biti od pomoći?
683
01:15:22,528 --> 01:15:24,509
Našli smo skrivenu prostoriju,
znamo za druge klovnove.
684
01:15:25,655 --> 01:15:27,740
ONU skrivenu prostoriju, Gerti.
685
01:15:28,157 --> 01:15:31,806
Donja paluba je izvan granica
za tek probuđenog klovna, Seme.
686
01:15:32,639 --> 01:15:35,000
Gerti, moramo probuditi novog klovna.
687
01:15:35,036 --> 01:15:39,102
Novi klonovi mogu biti probućeni tek
kad ugovor od 3 godine istekne.
688
01:15:39,518 --> 01:15:42,646
Gerti, ako ne probudiš novog klona,
ja i drugi Sem ćemo umreti,
689
01:15:42,750 --> 01:15:45,043
bićemo ubijeni, to znaš?
690
01:15:45,460 --> 01:15:48,066
- Da. - Želiš li da mene
i drugog Sema ubiju?
691
01:15:48,170 --> 01:15:51,715
- To je zadnja stvar koju želim.
- Onda moraš da probudiš novog klona.
692
01:15:52,027 --> 01:15:53,590
U redu, brate?
693
01:16:06,516 --> 01:16:10,060
Dolazak Elize procenjen za 5 sati.
694
01:17:10,517 --> 01:17:12,393
Šta se događa.
Jesi li OK?
695
01:17:14,374 --> 01:17:15,937
Ne, ne diraj ga.
696
01:17:18,648 --> 01:17:19,794
Dođi ovamo.
697
01:17:21,983 --> 01:17:25,736
Nije još svestan. Gerti i ja smo
ga upravo probudili.
698
01:17:25,772 --> 01:17:28,238
Zašto? Šta se događa?
699
01:17:28,446 --> 01:17:30,114
Dođi u sobu za rekreaciju.
700
01:17:34,908 --> 01:17:39,391
Kada spasilački tim stigne, očekuje se
da će naći leš u onom slupanom vozilu.
701
01:17:41,637 --> 01:17:43,097
Ovog tipa?
702
01:17:44,764 --> 01:17:46,432
Šta, ti ćeš ga ubiti?
703
01:17:47,057 --> 01:17:49,351
- Isuse Hriste.
- Znam.
704
01:17:49,455 --> 01:17:51,227
Zatvori rajsferšlus.
705
01:17:52,895 --> 01:17:56,126
Goriš. Znojiš se k'o svinjče.
706
01:17:58,211 --> 01:18:01,650
Gde ti je kapa... stavi kapu.
707
01:18:11,970 --> 01:18:15,410
Ako mi pruža otpor, trebaće mi pomoć
da ga odnesem na mesto nesreće.
708
01:18:16,243 --> 01:18:17,599
A šta sa nama?
709
01:18:18,120 --> 01:18:21,038
Kada Eliza stigne, i nađe nas dvojicu
kao odbor za doček...
710
01:18:21,143 --> 01:18:23,957
Neće naći nas, naći će mene.
711
01:18:24,062 --> 01:18:26,146
Ti ideš nazad na Zemlju
pre nego što dođu ovde.
712
01:18:26,876 --> 01:18:31,775
U onoj raketi za helijum 3, malo sam odradio matematiku, iscepaće te nekoliko G, ali trebalo bi da budeš u redu.
713
01:18:33,130 --> 01:18:35,215
Ideš krući.
714
01:18:35,840 --> 01:18:37,717
Odradio si tri godine.
715
01:18:38,967 --> 01:18:41,157
Ne očekujem da se više zadržavaš ovde.
716
01:18:42,512 --> 01:18:44,492
Možda se možeš lično upoznati sa Eve.
717
01:18:44,909 --> 01:18:46,681
Video sam je u video poruci.
718
01:18:46,994 --> 01:18:50,224
Ona je lepa. Predivna.
719
01:18:50,641 --> 01:18:52,101
Dobro si to odradio.
720
01:18:52,518 --> 01:18:54,081
Visokih 5.
721
01:19:03,567 --> 01:19:05,339
Ajde.
722
01:19:15,659 --> 01:19:18,160
- Jel udobno?
- Ne.
723
01:19:18,473 --> 01:19:20,037
- Šta?
- Ne.
724
01:19:26,395 --> 01:19:30,877
- Šta ako se userem?
- Moraćeš da ga stisneš, brate.
725
01:19:31,711 --> 01:19:33,170
Cela tri dana?
726
01:19:34,734 --> 01:19:36,402
Znači, može.
727
01:19:36,714 --> 01:19:39,738
- Treba ti pomoć?
- Ne.
728
01:19:41,405 --> 01:19:43,974
- Ođebi.
- U redu.
729
01:19:44,010 --> 01:19:46,513
Osećam puno neprijateljstva u ovoj raketi,
no šta je tu je.
730
01:20:26,435 --> 01:20:29,250
Dolazak Elize procenjen za 3 sata.
731
01:20:59,061 --> 01:21:01,354
Moraš da mi pomogneš, pristižu.
732
01:21:02,293 --> 01:21:04,169
Biće svestan, dođavola.
733
01:21:07,088 --> 01:21:08,651
Šta ti se događa?
734
01:21:10,110 --> 01:21:12,091
Seme, promenio sam mišljenje,
ne vraćam se.
735
01:21:15,217 --> 01:21:17,199
Mislim da ne mogu više da pomeram noge.
736
01:21:17,824 --> 01:21:19,283
Osim toga, pogledaj me.
737
01:21:19,700 --> 01:21:21,160
Ako bih se sastao sa Eve sada,
738
01:21:22,410 --> 01:21:24,495
ukakila bi se od straha.
739
01:21:26,476 --> 01:21:30,540
Šta to govoriš, čoveče, to je tvoja kćer.
Nije je briga kako izgledaš.
740
01:21:33,251 --> 01:21:36,482
Ma je neću nikoga da ubijem.
Mi ne možemo nikoga da ubijemo.
741
01:21:37,003 --> 01:21:39,505
Znam da ni ti ne možeš,
jer ja ne mogu.
742
01:21:41,069 --> 01:21:42,319
Idi ti.
743
01:21:46,072 --> 01:21:47,635
Ti si dobar lik, Seme.
744
01:21:48,365 --> 01:21:52,013
Bio je to dobar plan, samo si izabrao
pogrešnog tipa za povratak.
745
01:22:02,645 --> 01:22:04,939
Jesi li siguran?
746
01:22:08,274 --> 01:22:11,714
Da... Ti bi trebalo malo da putuješ...
747
01:22:12,965 --> 01:22:14,737
Uvek sam to želeo.
748
01:22:16,509 --> 01:22:17,864
Da, trebalo je.
749
01:22:18,489 --> 01:22:23,180
Da, da, mislio sam možda
Havaji ili eventualno... Meksiko.
750
01:22:23,597 --> 01:22:25,265
Aloha.
751
01:22:26,516 --> 01:22:29,435
Donesi mi jednu Pina Coladu, važi brate?
752
01:23:16,861 --> 01:23:18,321
Sima kosmos iz dalekog svemira.
753
01:23:21,031 --> 01:23:23,533
Sećaš se kad je Tess došla
na onaj intervju?
754
01:23:24,784 --> 01:23:26,869
Bila je tako lepa.
755
01:23:27,494 --> 01:23:30,829
Čak nije bila ni najbolji kandidat,
ali bez obzira...
756
01:23:31,872 --> 01:23:33,957
Morao sam joj dati posao.
757
01:23:34,999 --> 01:23:36,876
Hteo sam je zadržati u zemlji.
758
01:23:38,439 --> 01:23:40,523
Vraćala se u Irsku.
759
01:23:44,380 --> 01:23:46,361
Morali smo iskoristiti priliku.
760
01:23:46,986 --> 01:23:49,696
Dakle... nazvao si je..
761
01:23:50,009 --> 01:23:52,928
Bio si prestravljen, spremio si govor
za sekretaricu,
762
01:23:52,964 --> 01:23:54,804
ali nije ti bio potreban, jer
je podigla slušalicu.
763
01:23:54,908 --> 01:23:57,306
Bilo je u fazonu: "Zašto me zove?"
764
01:23:57,931 --> 01:24:00,850
"Staž je gotov,
zašto me zove na kuću? "
765
01:24:02,934 --> 01:24:07,729
Pitao si je, kao da li želi otići
na sladoled...
766
01:24:08,563 --> 01:24:10,961
A ona je rekla: "Ajmo bre na piće".
767
01:24:13,254 --> 01:24:15,547
Rekao si, "dobro"... zar ne?
768
01:26:44,917 --> 01:26:49,400
Eliza stiže za
1:40:30
769
01:27:05,036 --> 01:27:07,329
Seme, ovo neće da funkcioniše.
770
01:27:08,475 --> 01:27:12,124
- Zašto?
- Snimio sam sve od kada si se probudio.
771
01:27:13,478 --> 01:27:17,648
Ako neko proveri moju memoriju
bićeš izložen velikoj opasnosti.
772
01:27:21,401 --> 01:27:26,196
Možeš izbrisati moju memoriju.
Ja se mogu restartovati nakon što odeš.
773
01:27:27,133 --> 01:27:30,157
- Slažeš se s tim?
- Ja sam tu da bih te zaštitio, Seme.
774
01:27:30,365 --> 01:27:32,033
Želim pomoći.
775
01:27:43,081 --> 01:27:46,417
Eliza stiže za 24 minuta.
776
01:27:49,336 --> 01:27:50,587
Seme.
777
01:27:59,760 --> 01:28:02,887
Ja... Podesio sam tvoj
restart...
778
01:28:03,825 --> 01:28:07,160
- Kada odem.
- Razumem, Seme.
779
01:28:07,264 --> 01:28:08,688
Ti ćeš sigurno biti OK.
780
01:28:08,724 --> 01:28:11,955
Nadam se da će život na Zemlji
Biti onakav kakvim si ga zapamtio.
781
01:28:14,249 --> 01:28:15,499
Hvala Gerti.
782
01:28:17,272 --> 01:28:19,773
- Bićeš u redu?
- Naravno.
783
01:28:19,877 --> 01:28:24,047
Novi Seme i ja ćemo se vratiti
programiranim aktivnostima nakon što se restartujem.
784
01:28:25,819 --> 01:28:30,822
Gerti, mi nismo programirani... mi smo ljudi.
Razumeš?
785
01:29:04,178 --> 01:29:07,305
Eliza dolazi za 8 minuta.
786
01:30:00,257 --> 01:30:02,758
Koordinate obnovljene.
Nova putanja prihvaćena.
787
01:30:21,521 --> 01:30:23,190
Eliza stigla u planiranom terminu.
788
01:30:24,232 --> 01:30:26,941
Pritisak u vazdušnoj
komori završen.
789
01:30:30,381 --> 01:30:31,736
Seme!
790
01:30:33,613 --> 01:30:34,968
Seme!
791
01:30:36,740 --> 01:30:38,095
Jesi li u redu, prijatelju?
792
01:30:38,825 --> 01:30:40,492
Seme, konjica je stigla.
793
01:30:43,203 --> 01:30:44,766
Gde sam?
794
01:30:45,808 --> 01:30:48,415
Nalaziš se u ambulanti.
Doživeo si nesreću.
795
01:30:49,248 --> 01:30:51,958
- Koliko sam bio u nesvesti?
- Ne mnogo, Seme.
796
01:30:52,167 --> 01:30:53,835
Sećaš li se šta se dogodilo?
797
01:31:18,434 --> 01:31:19,789
Kontakt uspostavljen.
798
01:31:31,985 --> 01:31:34,487
Eliza ovde.
Ovaj ne ide nigde.
799
01:31:35,425 --> 01:31:38,448
Zapakujta ga pa da počnemo
sa popravkom sakupljača.
800
01:31:38,552 --> 01:31:40,219
Trebaće mi...
801
01:32:33,115 --> 01:32:35,929
Link uživo je dostupan.
802
01:32:36,957 --> 01:32:40,561
Akcije kompanije su pale za
32 procenta od skandalia koji je...
803
01:32:45,294 --> 01:32:49,515
Klon Sema Bela je prikazao dokaze
koji povezuju kompaniju sa...
804
01:32:50,596 --> 01:32:54,085
On je jedno od dve stvar:
Ludak ili imigrant!
805
01:32:54,462 --> 01:32:56,328
Bilo kako bilo,
treba ga zatvoriti.