1
00:00:11,976 --> 00:00:19,976
എംസോണ് റിലീസ് -1106
http://www.malayalamsubtitles.org/
www.facebook.com/msonepage
2
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
പരിഭാഷ : അരുണ് കുമാര്
3
00:00:29,696 --> 00:00:33,032
"ഊർജ്ജം" വൃത്തികെട്ട വാക്കായിയിരുന്ന
ഒരു കാലമുണ്ടായിരുന്നു.
4
00:00:33,116 --> 00:00:36,035
വിളക്കുകള് തെളിയിക്കുന്നത്
പോലും ദുഷ്കരമായിരുന്ന കാലം
5
00:00:36,119 --> 00:00:37,536
നഗരങ്ങളില് വെളിച്ചമില്ലാതായി
6
00:00:37,620 --> 00:00:38,787
ഭക്ഷ്യക്ഷാമം.
7
00:00:38,872 --> 00:00:40,873
ഇന്ധനം എരിച്ചു കളഞ്ഞു കാറുകള് ഓടുന്നു
8
00:00:41,291 --> 00:00:42,875
ആ കാലമെല്ലാം കഴിഞ്ഞു പോയിരിക്കുന്നു
9
00:00:42,959 --> 00:00:44,251
നമ്മൾ ഇപ്പോൾ എവിടെയാണ്?
10
00:00:44,335 --> 00:00:46,754
നമ്മള് എങ്ങനെ ഈ ലോകത്തെ
ഇനിയും മെച്ചപ്പെടുത്തും?
11
00:00:46,838 --> 00:00:48,589
മരുഭൂമികളില് പോലും പൂക്കള് വിടര്ത്തൂം?
12
00:00:49,883 --> 00:00:53,927
ഇപ്പോൾ നമ്മളാണ് ആണവോര്ജ്ജത്തിന്റെ
ലോകത്തിലെ ഏറ്റവും വലിയ ഉല്പാദകര്
13
00:00:54,012 --> 00:00:56,305
പാറയിൽ കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്ന സൂര്യന്റെ ഊര്ജ്ജം...
14
00:00:56,389 --> 00:00:59,641
ചന്ദ്രന്റെ മറുപുറത്തു യന്ത്രങ്ങളാല് വിളവെടുക്കപ്പെടുന്നു.
15
00:01:00,477 --> 00:01:03,520
ഇപ്പോള് നമ്മളാണ് പരിസര മലിനീകരണം
ഇല്ലാത്ത ധാരാളം ഹീലിയം -3...
16
00:01:03,605 --> 00:01:07,149
ഭൂമിയുടെ എഴുപതു ശതമാനത്തോളം ഊര്ജ്ജ
ആവശ്യങ്ങള്ക്കായി വിതരണം ചെയ്ത് കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
17
00:01:08,651 --> 00:01:09,735
ആരെങ്കിലും വിചാരിച്ചിരുന്നോ?
18
00:01:09,819 --> 00:01:11,695
നമ്മള്ക്കാവശ്യമായ എല്ലാ ഊർജ്ജവും,
19
00:01:11,780 --> 00:01:13,655
നമ്മുടെ തലക്ക് മുകളില് ഉണ്ടെന്ന്.
20
00:01:15,700 --> 00:01:17,868
ചന്ദ്രന്റെ കരുത്ത്...
21
00:01:17,952 --> 00:01:19,912
നമ്മുടെ ഭാവിയുടെ കരുത്ത്.
22
00:02:34,154 --> 00:02:36,780
നമുക്ക് തുടങ്ങാം. ഇപ്പോള് പസഫിക് സമയം - 8:32
23
00:02:36,865 --> 00:02:38,824
എല്ലാ വിളവെടുപ്പ് യന്ത്രങ്ങളും സുഗമമായി
പ്രവര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
24
00:02:38,908 --> 00:02:40,325
ഇനി പറയുന്ന പോലെയാണ് രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത്,
25
00:02:40,410 --> 00:02:43,579
മാത്യു - 14.6 മൈൽ.
26
00:02:43,663 --> 00:02:47,124
മാര്ക്ക് - 16.8 മൈൽ.
ഞാൻ...
27
00:02:55,758 --> 00:02:58,802
എയ് ഗെര്ട്ടി, ഗെര്ട്ടി,
നമുക്ക്...
28
00:02:59,137 --> 00:03:01,138
സുപ്രഭാതം, സാം.
29
00:03:01,222 --> 00:03:02,806
നമുക്ക് മാര്ക്കില് ഒരു തല്സമയ സംപ്രേഷണം ലഭിച്ചു
30
00:03:02,891 --> 00:03:04,683
ഞാൻ ഇപ്പോൾ പുറത്തു പോയി അതു കൊണ്ട് വരാം
31
00:03:04,767 --> 00:03:06,143
ശരി, സാം.
32
00:04:02,533 --> 00:04:03,825
എനിക്ക് മിട്ടായി വേണം.
33
00:04:03,910 --> 00:04:07,329
നീ വളരെയധികം സ്വീറ്റാണ്.
ഇനി മിട്ടായി തിന്നേണ്ട ആവശ്യമില്ല
34
00:04:17,799 --> 00:04:27,391
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി
തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
35
00:04:30,311 --> 00:04:32,771
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള
സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
36
00:05:44,927 --> 00:05:49,931
സാം ബെല്ലില് നിന്നു കേന്ദ്രത്തിലേക്കുള്ള
അറിയിപ്പ്. പസഫിക് സമയം-10:14.
37
00:05:51,059 --> 00:05:54,478
ഇവിടെ ഒരു കണ്ടെയ്നര് നിറയെ
ഹീലിയം -3 അയക്കാന് തയ്യാറായിട്ടുണ്ട്+
38
00:05:54,562 --> 00:05:57,314
ഈ സന്ദേശം അവിടെ എത്തുമ്പോഴേക്കും അത് അയച്ചിരിക്കും
39
00:05:57,398 --> 00:05:59,858
ബാക്കിയെല്ലാം നന്നായി പോകുന്നു.
40
00:06:01,027 --> 00:06:03,070
അവിടെ കാര്യങ്ങളൊക്കെ എങ്ങനെ പോകുന്നു?
41
00:06:04,405 --> 00:06:06,156
നിങ്ങള്..
42
00:06:07,283 --> 00:06:09,201
പാര്ട്ടിക്കൊന്നും പോകാറില്ലേ?
43
00:06:09,285 --> 00:06:12,746
ഓ, ഫുട്ബോൾ മല്സരം അയച്ചു തന്നതിന് നന്ദി.
44
00:06:12,830 --> 00:06:16,458
അതു തല്സമയം കണ്ടത് പോലെ തന്നെ തോന്നി
45
00:06:17,585 --> 00:06:20,670
എന്നാല് മൂന്നു വര്ഷം നീണ്ട കാലയളവാണ്, നിങ്ങള്ക്കറിയാമോ..
46
00:06:20,755 --> 00:06:25,175
അതു വളരെ വളരെ വളരെ നീണ്ടതാണ്.
47
00:06:25,802 --> 00:06:29,221
ഞാനിപ്പോ പതിവായി സ്വയം സംസാരിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
48
00:06:29,305 --> 00:06:31,807
അതുകൊണ്ട്...
49
00:06:32,308 --> 00:06:34,893
വീട്ടിൽ പോകാനുള്ള സമയമായി,
ഞാൻ പറഞ്ഞത് പിടി കിട്ടിയോ?
50
00:06:35,728 --> 00:06:37,646
അത്രേ ഉള്ളൂ.
സന്ദേശം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു
51
00:06:37,980 --> 00:06:40,315
അടിച്ചു പൊളിക്ക്. ദൈവം അമേരിക്കയെ രക്ഷിക്കട്ടെ.
52
00:06:58,668 --> 00:07:00,752
നിനക്കു വേണ്ടി ഞാനത് ചെയ്യാം, സാം
53
00:07:04,757 --> 00:07:07,759
നാശം, ഞാന് പറഞ്ഞില്ലേ.. ഞാന് ചെയ്തോളാം
54
00:07:07,844 --> 00:07:09,886
നീയെന്താ എന്നെ അനുസരിക്കാത്തത്?
55
00:07:18,479 --> 00:07:20,939
വിക്ഷേപണത്തിന് തയ്യാറായിരിക്കുന്നു.
56
00:07:43,087 --> 00:07:45,380
സാം, എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ?
57
00:07:48,885 --> 00:07:50,552
- സാം?
- എന്താ?
58
00:07:51,512 --> 00:07:53,680
നീയിന്ന് വേറെ മാതിരിയിരിക്കുന്നു.
59
00:07:53,764 --> 00:07:55,098
- എന്തെങ്കിലും സംഭവിച്ചോ?
- നിനക്കറിയാമോ...
60
00:07:55,183 --> 00:07:58,518
ദയവു ചെയ്തു നിങ്ങളത് നിര്ത്തുമോ?
ദൈവമേ...
61
00:08:01,355 --> 00:08:04,065
സാം, ഇത് നിനക്കതിനെ കുറിച്ച്
സംസാരിക്കാന് സഹായിച്ചേക്കും
62
00:08:06,986 --> 00:08:10,447
ഗെര്ട്ടി, ലൂണാർ ഉപഗ്രഹം ശരിയാക്കുന്നതി കുറിച്ച്
പുതുതായി എന്തെങ്കിലും കേട്ടൊ?
63
00:08:10,531 --> 00:08:11,573
ഇല്ല, സാം.
64
00:08:11,657 --> 00:08:15,994
ഞാന് മനസ്സിലാക്കിയത്
കമ്പനിക്കതില് ഇപ്പോള് വല്യ താല്പര്യം ഇല്ല.
65
00:08:16,078 --> 00:08:18,914
നീയത് ശരിയാക്കാന് പറയ്.. ,
ഞാനെന്താ പറയുന്നതെന്ന് വല്ല വിവരവും ഉണ്ടോ?
66
00:08:18,998 --> 00:08:22,000
അത് എന്റെ...
എനിക്കിനി രണ്ടു ആഴ്ച കൂടിയേ ഉള്ളൂ.
67
00:08:22,084 --> 00:08:25,629
പക്ഷേ,അടുത്ത് വരാനിരിക്കുന്നവര്ക്ക് അത് നല്ലതായിരിക്കില്ല.
68
00:08:25,713 --> 00:08:29,216
ഞാൻ ചെയ്യാം സാം, നിന്റെ മുടി മുറിക്കുന്നത് പിന്നെയാക്കിയാലോ?
69
00:08:29,300 --> 00:08:31,593
വേണ്ട. വാ,
നമുക്ക് ഇപ്പോള്തന്നെ ഇത് തീര്ക്കാം
70
00:08:34,138 --> 00:08:35,847
വീണ്ടും മറ്റൊരു തലവേദന.
71
00:08:37,183 --> 00:08:39,559
ഗെര്ട്ടി, ഇത് മാറ്റാന് നിനക്കു
എന്തെങ്കിലും തരാൻ കഴിയുമോ?
72
00:08:59,830 --> 00:09:03,625
വ്യാഴം വഴി നിങ്ങളുടെ ഭാര്യയുടെ സന്ദേശം ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു.
73
00:09:05,962 --> 00:09:07,045
കോപ്പ്.
74
00:09:13,928 --> 00:09:16,471
ഹായ്, സാം. ഇത് ഞാനാണ്.
75
00:09:18,975 --> 00:09:20,559
നിന്റെ കഴിഞ്ഞ സന്ദേശം കിട്ടി.
76
00:09:21,018 --> 00:09:23,770
നിന്റെ ശബ്ദം കേട്ടപ്പോള് വളരെ സന്തോഷമായി
77
00:09:23,854 --> 00:09:25,438
ഞാനും നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു.
78
00:09:26,774 --> 00:09:29,317
എനിക്കറിയാം, നീ അവിടെ തീര്ത്തൂം ഒറ്റക്കാണെന്ന്.
79
00:09:29,652 --> 00:09:31,611
പക്ഷെ, എനിക്കു തോന്നുന്നു...
80
00:09:31,696 --> 00:09:34,990
പല തരത്തിലും നിനക്കത് നല്ലതാണ്.
81
00:09:35,741 --> 00:09:37,284
നമുക്ക് രണ്ടു പേര്ക്കും.
82
00:09:38,327 --> 00:09:41,162
ദൈവമേ, പറയുന്നതില് ഒന്നും തോന്നരുത്
83
00:09:44,375 --> 00:09:46,001
ഞാൻ നിങ്ങളില് അഭിമാനിക്കുന്നു.
84
00:09:47,461 --> 00:09:49,671
ഒരാൾക്കു എന്തോ പറയാനുണ്ട്
85
00:09:52,174 --> 00:09:54,884
എന്താ അച്ഛനോടു പറയാനുള്ളേ, മോളൂ....
86
00:09:55,720 --> 00:09:57,762
ബഹിരാകാശയാത്രികന് എന്നു പറയൂ
87
00:09:58,180 --> 00:10:00,223
ബഹിരാകാശയാത്രികന്, അച്ഛന്
88
00:10:01,142 --> 00:10:06,104
ആരാണ് ഒരു ബഹിരാകാശയാത്രികന്?
-അച്ഛന് ഒരു ബഹിരാകാശയാത്രികനാണ്. ഉറക്കേ പറയ്
89
00:10:06,188 --> 00:10:08,231
അച്ഛന് ഒരു ബഹിരാകാശയാത്രികനാണ്.
90
00:10:09,233 --> 00:10:11,276
മിടുക്കി, റ്റാറ്റാ കൊടുക്ക്
91
00:10:11,360 --> 00:10:12,861
അച്ഛനൊരു റ്റാറ്റാ കൊടുക്ക്
92
00:10:14,697 --> 00:10:16,156
കാത്തി, നിനക്ക്....
93
00:10:18,743 --> 00:10:21,703
നീയുടനെ വീട്ടിലേക്ക് വരുമെന്നു
എനിക്കു വിശ്വസിക്കാനേ കഴിയുന്നില്ല
94
00:10:22,580 --> 00:10:24,914
മോളുടെ ജന്മദിനമാണ് അടുത്ത മാസം
95
00:10:24,999 --> 00:10:28,084
ഞാന് പൂന്തോട്ടത്തിനടുത്ത് ഒരു കളിസ്ഥലം ഉണ്ടാക്കുന്നതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു.
96
00:10:28,169 --> 00:10:30,670
ഗെര്ട്ടി..
നമുക്കത് ഒരുമിച്ച് തിരഞ്ഞെടുക്കാം
97
00:10:31,380 --> 00:10:32,547
സാം.
98
00:10:33,716 --> 00:10:37,636
ഞാൻ നിന്നെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
99
00:10:37,720 --> 00:10:38,803
നിന്നെ മിസ്സ് ചെയ്യുന്നു
100
00:10:38,888 --> 00:10:40,263
ഞാനും
101
00:10:41,557 --> 00:10:43,850
നിന്നെ കാണാനായി കാത്തിരിക്കാന് വയ്യ.
102
00:10:43,934 --> 00:10:47,395
ശരി, മുത്തേ. ബൈ.
103
00:11:13,881 --> 00:11:14,964
ഏയ്, ഡഗ്.
104
00:11:16,258 --> 00:11:19,344
നിങ്ങൾ നിങ്ങളില് തന്നെ
നിറഞ്ഞു നില്ക്കുകയാണല്ലേ, ഡഗ്?
105
00:11:19,720 --> 00:11:21,221
കാതറിൻ.
106
00:11:39,990 --> 00:11:41,324
നല്ലതല്ല.
107
00:11:41,409 --> 00:11:43,618
ഡംബോ എന്തു പറഞ്ഞു?
108
00:11:43,703 --> 00:11:46,413
അവൻ എതിര്ത്തോ നിന്റെ...
109
00:11:46,831 --> 00:11:49,040
ആ. ഡാരിനു എതിര്പ്പുണ്ട്.
110
00:11:49,125 --> 00:11:52,168
എന്നാൽ രാവിലത്തെ വെളിച്ചം മൂലം
ഇതൊരു പ്രത്യേകതയുള്ള സമയമാണ്.
111
00:12:27,496 --> 00:12:30,623
ഓ... കോപ്പ്... നശിപ്പിച്ചു
112
00:12:31,625 --> 00:12:32,751
കോപ്പ്
113
00:12:35,629 --> 00:12:37,672
ഇത് കൊള്ളാമല്ലോ, അല്ലേ, ഗെര്ട്ടി?
114
00:12:38,466 --> 00:12:40,675
സാം, ഇത് എങ്ങനെയാണ്
സംഭവിച്ചതെന്ന് ഞാന് ചോദിച്ചോട്ടെ?
115
00:12:40,760 --> 00:12:45,180
ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, ടിവിയിൽ എന്തോ ഒന്ന്
കണ്ടപ്പോള് തിളച്ച വെള്ളം കയ്യില് വീണു.
116
00:12:45,473 --> 00:12:47,599
നീ ടിവിയിൽ എന്തോ കണ്ടെന്നോ?
117
00:12:47,683 --> 00:12:50,101
അതെ, ടിവിയിൽ കണ്ടതെന്തോ എന്റെ ശ്രദ്ധതിരിച്ചു
118
00:12:50,186 --> 00:12:52,353
അതില് എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ , ഗെര്ട്ടി?
119
00:12:52,438 --> 00:12:55,356
സാം, ടിവിയാണ് നിന്റെ ശ്രദ്ധതിരിച്ചതെന്ന് നീ പറഞ്ഞു
120
00:12:55,441 --> 00:12:57,776
പക്ഷേ, ഞാൻ വന്നപ്പോള് ടിവി ഓണായിരുന്നില്ല
121
00:12:57,860 --> 00:13:00,278
ചിലപ്പോള് ഇതെല്ലാം നിന്റെ സങ്കല്പ്പങ്ങളായിരിക്കും
122
00:13:03,365 --> 00:13:05,533
അതേ, നീ വളരെയധികം ചിന്തിച്ചു കൂട്ടുന്നു, ചങ്ങാതി
123
00:13:07,453 --> 00:13:10,663
നീ കുറച്ചു നേരം കിടക്ക്. ഞാന്
തിരിച്ചു ജോലിക്കു പോകട്ടെ
124
00:13:50,412 --> 00:13:54,207
♪ ഒരേയൊരു ഞാന്. ♪
125
00:13:57,503 --> 00:13:58,503
♪ ഓ, അതെ! ♪
126
00:14:03,759 --> 00:14:05,760
മതി. വായടക്ക്
127
00:14:39,795 --> 00:14:41,296
സുപ്രഭാതം, ഗെര്ട്ടി
128
00:14:41,672 --> 00:14:43,590
സുപ്രഭാതം, സാം.
ഇന്ന് എങ്ങനെയുണ്ട്?
129
00:14:43,674 --> 00:14:45,466
സുഖം
130
00:14:46,176 --> 00:14:48,511
- കൈ എങ്ങനെയുണ്ട്?
- ഓ, ചെറിയ വേദന മാത്രം.
131
00:14:48,596 --> 00:14:50,555
ചെറിയ വേദന. അത് പ്രശ്നമില്ല
132
00:14:52,349 --> 00:14:54,225
എന്താണ് പ്രഭാതഭക്ഷണം?
133
00:14:54,310 --> 00:14:55,768
സാധാരണപോലെ തന്നെ
134
00:15:01,483 --> 00:15:02,775
ഇനി രണ്ടാഴ്ച കൂടി, സാം.
135
00:15:02,860 --> 00:15:04,819
രണ്ടാഴ്ച കൂടി, കൂട്ടുകാരാ
136
00:15:05,487 --> 00:15:08,323
പയറില് അൽപം ചൂട് സോസ് ഒഴിക്കട്ടെ?
137
00:15:08,741 --> 00:15:11,492
വേണ്ട, വയറിന് തീരെ സുഖം തോന്നുന്നില്ല
138
00:15:13,162 --> 00:15:15,538
പക്ഷെ നന്ദി,
നന്ദി, ഗെര്ട്ടി
139
00:15:15,623 --> 00:15:17,373
സ്വാഗതം, സാം.
140
00:15:17,458 --> 00:15:19,584
പസഫിക് സമയം - 8:19
141
00:15:19,668 --> 00:15:24,339
ഇനി പറയുന്നപോലെയാണ്
രേഖപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നത്
മാത്യു - 9.8 മൈൽ.
142
00:15:25,174 --> 00:15:27,634
മാർക്ക് - ഒൻപത്...
143
00:15:27,718 --> 00:15:29,844
ഏയ്, ഗെർട്ടി
144
00:15:29,929 --> 00:15:31,471
അടിച്ചു പൊളിക്ക്
145
00:15:43,525 --> 00:15:44,943
മാർക്ക് ...
146
00:15:45,527 --> 00:15:47,946
മാര്ക്ക് കൃത്യം 11 മൈലിലാണ്
147
00:15:51,075 --> 00:15:53,326
ലൂക്ക് ഇന്ന് കുറച്ച് പരിഭ്രമിച്ചിരിക്കുന്നു.
148
00:16:06,382 --> 00:16:08,299
ഏയ്, ഗെർട്ടി,
149
00:16:08,384 --> 00:16:10,718
മാത്യുവിന് ഒരു തത്സമയ
സംപ്രേക്ഷണം കിട്ടി എന്ന് തോന്നുന്നു
150
00:16:11,261 --> 00:16:12,637
കുറച്ച് സമയത്തിനുള്ളിൽ എനിക്കു
പുറത്തേക്കു പോകേണ്ടിവരും.
151
00:16:12,721 --> 00:16:15,431
ഞാൻ എന്റെ കാപ്പി കുടിക്കാന് പോകുന്നു. ഓക്കെ?
152
00:16:15,516 --> 00:16:16,849
ശരി, സാം.
153
00:16:22,064 --> 00:16:24,691
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
154
00:16:27,736 --> 00:16:30,238
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
155
00:17:39,183 --> 00:17:42,351
അപായം. അന്തരീക്ഷം നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
156
00:18:14,843 --> 00:18:16,385
ഞാനെവി...
157
00:18:16,970 --> 00:18:18,429
ഞാനെവിടെയാണ്?
158
00:18:18,847 --> 00:18:22,642
സാം, നീ ആശുപത്രിയിലാണ് .
നിനക്കൊരു അപകടം സംഭവിച്ചു.
159
00:18:22,726 --> 00:18:24,936
എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിനക്കോർമയുണ്ടോ?
160
00:18:30,359 --> 00:18:33,027
ഇല്ല, ഞാൻ... ഞാൻ ഒന്നും ഓർക്കുന്നില്ല.
161
00:18:35,072 --> 00:18:36,572
എന്നെ ഓർമ്മയുണ്ടോ?
162
00:18:38,200 --> 00:18:40,827
ഉണ്ട്, തീർച്ചയായും നിന്നെ
ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, ഗെര്ട്ടി.
163
00:18:40,911 --> 00:18:43,204
കൊള്ളാം. അത് വളരെ നല്ലതാണ്.
164
00:18:43,288 --> 00:18:45,665
നീ വീണ്ടും ഉണര്ന്ന് കണ്ടതില് സന്തോഷം.
165
00:18:45,749 --> 00:18:48,584
ആശുപത്രിയില് നിന്നെ നിരീക്ഷിക്കാന്
ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു
166
00:18:48,669 --> 00:18:51,170
കുറച്ചു ദിവസത്തേക്കു ചില ലഘുപരീക്ഷകളും ഉണ്ട്
167
00:18:53,257 --> 00:18:55,258
എത്ര നേരമായി ഞാനിങ്ങനെ?
168
00:18:55,717 --> 00:18:58,553
അധികം സമയമൊന്നും ഇല്ല, സാം.
നീ ഉറങ്ങ്
169
00:18:58,637 --> 00:18:59,887
ശരി, ബ്രോ
170
00:18:59,972 --> 00:19:03,266
നീ ഇപ്പൊഴും വളരെ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു.
നമുക്ക് പിന്നീട് സംസാരിക്കാം.
171
00:19:42,431 --> 00:19:43,598
ഹലോ?
172
00:20:09,124 --> 00:20:12,418
നല്ല ജോലി ക്രമം,
പക്ഷെ ഇപ്പോൾ രണ്ടു വിളവെടുപ്പുകാരേ ഉള്ളൂ.
173
00:20:12,502 --> 00:20:13,794
വേഗമാവട്ടെ
174
00:20:13,879 --> 00:20:15,963
ശരി, അതില് ആശ്ചര്യമില്ല,
പക്ഷേ അത് മതിയാവില്ല
175
00:20:16,048 --> 00:20:18,716
ഗെര്ട്ടി, നമ്മള് ഉത്പാദനം വർദ്ധിപ്പിക്കാൻ
ഒരു വഴി കണ്ടെത്തേണ്ടതുണ്ട്
176
00:20:18,800 --> 00:20:20,593
- മാര്ക്കിന്റെയും ജോണിന്റെയും.
- എനിക്കറിയാം.
177
00:20:20,677 --> 00:20:24,680
അവിശ്വസനീയം.. നിങ്ങള്ക്കെങ്ങനെ ഒരു വിളവെടുപ്പുകാരനും യന്ത്രത്തിനും
ഒഴിവ് നല്കാന് കഴിയും
178
00:20:24,765 --> 00:20:26,891
അതും ഒരേ ദിവസം
179
00:20:26,975 --> 00:20:30,144
നിങ്ങള്ക്കറിയാമല്ലോ,
ഇതൊരു അസാധാരണ സാഹചര്യമായിരുന്നു
180
00:20:30,229 --> 00:20:32,730
ഗെര്ട്ടി, വിളവെടുപ്പ് യന്ത്രം- 3 ലെ സ്ഥിതി എന്താണ്?
181
00:20:32,814 --> 00:20:34,482
അറ്റകുറ്റപ്പണികളെല്ലാം നടക്കുന്നുണ്ടോ??
182
00:20:34,942 --> 00:20:37,902
- സാം. നിങ്ങൾ കിടക്കയില് നിന്നും പുറത്തു വന്നിരിക്കുന്നു
- അതെ.
183
00:20:38,570 --> 00:20:41,697
എനിക്കു കാലൊന്ന് നിവര്ത്തണമായിരുന്നു.
അത് ആരായിരുന്നു?
184
00:20:44,534 --> 00:20:47,078
ലൂണാർ ഉപഗ്രഹത്തിനു ചില പ്രശ്നങ്ങള് ഉണ്ട്
185
00:20:47,162 --> 00:20:49,288
നമുക്ക് തല്സമയം ബന്ധപ്പെടാന് ആകുന്നില്ല.
186
00:20:49,373 --> 00:20:51,916
ഞാന് കേന്ദ്രത്തിലേക്ക് ഒരു ദൃശ്യ സന്ദേശം റെകോര്ഡ് ചെയ്യുകയായിരുന്നു,
187
00:20:52,000 --> 00:20:54,252
അവര്ക്ക് നിന്റെ പുരോഗതി അറിയാന് വേണ്ടി
188
00:20:54,586 --> 00:20:56,879
സാം, നീ അവിടെ കിടക്കണം
189
00:20:56,964 --> 00:20:59,173
നീ ഇതു വരെ നടക്കാറായിട്ടില്ല
190
00:21:00,425 --> 00:21:01,842
അങ്ങനെയാകട്ടെ.
191
00:21:02,177 --> 00:21:05,179
എന്റെ സണ് ഗ്ലാസ്സ് തരുമോ?
ഇവിടെ ഭയങ്കര വെളിച്ചമാണ്
192
00:21:06,765 --> 00:21:08,266
താ എന്റെ...
193
00:21:08,350 --> 00:21:10,601
എന്റെ എല്ലാ സാധനങ്ങളും താ
194
00:21:10,978 --> 00:21:13,020
നിന്റെ സാധനങ്ങള് എല്ലാം നിന്റെ അറയിലാണ്, സാം.
195
00:21:13,105 --> 00:21:16,148
- എന്നാലത് ഇവിടെ കൊണ്ട് വാ
- തീർച്ചയായും.
196
00:21:27,911 --> 00:21:29,453
നന്നായിട്ടുണ്ട്, സാം.
197
00:21:32,040 --> 00:21:33,291
എന്ത്...
198
00:21:34,167 --> 00:21:35,751
എനിക്കു എപ്പോള് ഇവിടെ
നിന്നു പോകാനാകും, ഗെര്ട്ടി?
199
00:21:35,836 --> 00:21:38,713
സാം, ചിലപ്പോള് അപകടത്തില്
നിന്റെ തലച്ചോറിന് ക്ഷതം ഏറ്റിരിക്കാം
200
00:21:38,797 --> 00:21:42,758
ഇതായിരിക്കും നിന്റെ ഓര്മ്മക്കുറവിന്റെയും യുക്തിക്ഷയത്തിന്റെയും കാരണം
201
00:21:45,053 --> 00:21:47,513
എന്നാല് എന്താണ് രോഗനിർണയം?
എനിക്കെപ്പോള് വീണ്ടും ജോലി ചെയ്യാന് പറ്റും?
202
00:21:47,597 --> 00:21:50,057
വിളവെടുപ്പിന്റെ വേഗം കുറക്കാന്
കേന്ദ്രം എന്നോടു ആവശ്യപ്പെട്ടിട്ടുണ്ട്...
203
00:21:50,142 --> 00:21:53,311
...നിന്റെ ആരോഗ്യം വീണ്ടെടുക്കാന് സമയം കിട്ടാനായി
204
00:21:53,395 --> 00:21:56,480
ഉഗ്രന്, അതിശയകരമായിരിക്കുന്നു
205
00:21:56,565 --> 00:21:58,899
നിനക്കു നാളെ നിന്റെ സ്വന്തം മുറിയിലേക്ക് പോകാം
206
00:21:58,984 --> 00:22:00,526
എങ്കിലും കുറച്ചു ദിവസങ്ങൾ കൂടി എടുക്കും...
207
00:22:00,610 --> 00:22:04,363
...സാധാരണ പോലെ ജോലി ചെയ്യാന്
208
00:22:04,990 --> 00:22:08,659
- നമുക്ക് മറ്റൊരു ലഘുപരീക്ഷ കൂടി നടത്താം.
- വേറെ പരീക്ഷയൊന്നും വേണ്ട
209
00:22:08,744 --> 00:22:10,119
സാം, ദയവു ചെയ്ത്
210
00:22:38,273 --> 00:22:39,857
എയ്, ഗെര്ട്ടി.
211
00:22:43,070 --> 00:22:44,820
നിനക്കിതിനെ കുറിച്ചു അറിയാമോ?
212
00:22:45,614 --> 00:22:48,949
മാത്യൂവിന് തീരെ വേഗതയേ ഇല്ല. അവൻ നിശ്ചലമായിട്ടിരിക്കുകയാണ്
213
00:22:49,159 --> 00:22:50,451
അവനു കേടു പറ്റിയിരിക്കും
214
00:22:50,535 --> 00:22:51,619
തീർച്ചയായും അവനു കേടു പറ്റിയിരിക്കും
215
00:22:51,703 --> 00:22:53,621
നമുക്ക് കേന്ദ്രത്തോട് പറഞ്ഞൂടേ?
216
00:22:53,705 --> 00:22:56,207
വാതിൽ തുറന്നാൽ ഞാൻ പോയി ശരിയാക്കി വരാം.
217
00:22:56,333 --> 00:22:58,334
ഞാൻ നിനക്കുള്ള സന്ദേശം തരാം
218
00:23:39,000 --> 00:23:41,836
വ്യാഴം വഴി ഭൂമിയിൽ നിന്നും കിട്ടിയ സന്ദേശം.
219
00:23:41,920 --> 00:23:43,337
സാം, ഞങ്ങൾ നിങ്ങളുടെ വാഗ്ദാനത്തിനെ അഭിനന്ദിക്കുന്നു,
220
00:23:43,422 --> 00:23:45,589
എന്നാൽ നിങ്ങൾ ആരോഗ്യത്തില് ശ്രദ്ധിക്കണം
221
00:23:45,674 --> 00:23:48,926
നിങ്ങള് അനാവശ്യമായ കുഴപ്പത്തിലൊന്നും ചാടാന് ഞങ്ങള് അനുവദിക്കില്ല
222
00:23:49,010 --> 00:23:51,887
- നിങ്ങള് ഞങ്ങള്ക്ക് വളരെ പ്രധാനപ്പെട്ടതാണ്
- നിങ്ങൾ അവിടെത്തന്നെ തുടരണം
223
00:23:51,972 --> 00:23:53,222
അതൊരു ഉത്തരവാണ്
224
00:23:53,306 --> 00:23:55,099
ഇതൊരു ഉത്തരവാണ് സാം. ലൂണാറിൽ നിന്ന്.
225
00:23:55,183 --> 00:23:56,976
ഞങ്ങള് ഒരു രക്ഷാസംഘത്തെ അയക്കാനാണു തീരുമാനിച്ചിരിക്കുന്നത്....
226
00:23:57,060 --> 00:24:00,187
കേടായ യന്ത്രം ശരിയാക്കി താവളത്തിന്റെ പ്രവര്ത്തനം സാധാരണ ഗതിയിലേക്ക് മടക്കി കൊണ്ടുവരാന്
227
00:24:00,272 --> 00:24:02,189
എന്തൊരു കോപ്പാണിത്.
228
00:24:02,274 --> 00:24:03,983
- എന്നോടു ക്ഷമിക്കണം, സാം.
- എന്ത്?
229
00:24:04,067 --> 00:24:07,611
സാം, നിന്നെ പുറത്തു വിടരുതെന്ന് കർശനമായ ഉത്തരവ് ഉണ്ട്.
230
00:24:09,197 --> 00:24:10,406
എനിക്കു അംഗീകരിക്കാനാവില്ല
231
00:24:10,490 --> 00:24:13,367
ഒരു കുട്ടിയെപ്പോലെ പരിചരിക്കുന്നത്
എനിക്കു അംഗീകരിക്കാനാവില്ല
232
00:24:51,531 --> 00:24:52,907
ഗെര്ട്ടി!
233
00:24:58,079 --> 00:25:00,706
ഗെര്ട്ടി! ഗെര്ട്ടി, ഇവിടെ വാ!
234
00:25:01,791 --> 00:25:03,000
എന്താണ് സംഭവിച്ചത്?
235
00:25:03,084 --> 00:25:04,960
എനിക്കറിയില്ല. ഉൽക്കാശിലകൾ.
236
00:25:05,045 --> 00:25:06,712
ഉൽക്കാവീഴ്ചയൊന്നും
ഇവിടെ ഉണ്ടായിട്ടില്ല. സാം
237
00:25:06,796 --> 00:25:08,589
ചിലപ്പോള് ചെറിയ ഉള്ക്കാശിലകള് ,
എനിക്ക് അറിയില്ല.
238
00:25:08,673 --> 00:25:10,966
അങ്ങനെ എന്തെങ്കിലും ഉണ്ടായാല്
പുറത്തെ കവചം തകര്ന്നുപോകും
239
00:25:11,051 --> 00:25:13,844
എനിക്കു തോന്നുന്നത് നീ....
നീ എന്നെ പുറത്തേക്കയച്ചാല് ഞാന് നോക്കി വരാം
240
00:25:13,929 --> 00:25:16,055
പുറം കവചത്തിനു യാതൊരു നാശവുമില്ല.
241
00:25:16,139 --> 00:25:18,349
ശരി, എനിക്കു നിന്നെ
വിശ്വാസമില്ല എന്നല്ല, ഗെര്ട്ടി,
242
00:25:18,433 --> 00:25:20,184
ഞാന് ഉദ്ദേശിച്ചത് , നിനക്കറിയാമോ,
ഈ സാധനം ചോരുന്നുണ്ട്
243
00:25:20,268 --> 00:25:21,727
ഫയര് ഫോഴ്സിന്റെ പൈപ്പില്
നിന്നു വരുന്നത് പോലെ
244
00:25:21,811 --> 00:25:24,146
നീ എന്നെ പുറത്തു വിട്ട് ഇത് പരിഹരിക്കാൻ അനുവദിക്കണം, ഗെർട്ടി.
245
00:25:24,231 --> 00:25:26,607
സാം, എനിക്ക് നിന്നെ
പുറത്തു വിടാനാവില്ല
246
00:25:26,691 --> 00:25:29,318
ഗെര്ട്ടി, നീ എന്നെ പുറത്തു വീട്ടില്ലെങ്കില്
ഈ ചോര്ച്ച തടയാന് സാധിക്കില്ല
247
00:25:29,402 --> 00:25:31,612
എനിക്ക് നിന്നെ പുറത്തു
വിടാന് അനുവാദമില്ല.
248
00:25:31,696 --> 00:25:35,157
ചുമ്മാ വിട്ടേക്ക്... ഈ രഹസ്യം
നമുക്കിടയില് സൂക്ഷിക്കാം. ഓക്കെ?
249
00:25:35,450 --> 00:25:38,410
ഈ സാധനം ഗ്യാസ് പുറത്തു വിട്ടു
കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്, നമുക്ക് പോകാം. വാ.
250
00:25:38,495 --> 00:25:40,454
പുറം കവചം പരിശോധിക്കാനായി മാത്രം
251
00:25:40,539 --> 00:25:42,456
- അതെ ഉറപ്പായിട്ടും.
- ശരി, സാം.
252
00:25:42,541 --> 00:25:43,874
നന്ദി.
253
00:25:57,973 --> 00:25:59,306
ഗെര്ട്ടി.
254
00:26:33,174 --> 00:26:44,101
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
255
00:26:46,730 --> 00:26:49,231
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
256
00:28:49,686 --> 00:28:51,979
ഗെര്ട്ടി! ഗെര്ട്ടി!
257
00:28:55,400 --> 00:29:00,821
ഞാനിവനെ പുറത്തു കണ്ടെത്തി.
258
00:29:02,949 --> 00:29:04,491
കേടായ വിളവുയന്ത്രത്തിനരികില്.
259
00:29:04,576 --> 00:29:06,660
ആരാണവന് ? ആരാണ്?
260
00:29:07,078 --> 00:29:08,871
നമുക്കവനെ ആശുപത്രിയിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകാം
261
00:29:08,955 --> 00:29:12,332
പറയ്... അത് ആരാണെന്ന് പറയ്
262
00:29:12,792 --> 00:29:14,668
അത് ആരാണെന്ന് പറയ്
263
00:29:14,753 --> 00:29:16,086
സാം ബെൽ.
264
00:29:16,171 --> 00:29:19,256
പെട്ടെന്നു നമുക്കവനെ
ആശുപത്രിയിലേക്ക് കൊണ്ട് പോകാം
265
00:29:31,895 --> 00:29:34,229
ഹലോ സാം. നിങ്ങൾക്കെങ്ങനെയുണ്ട്?
266
00:29:39,569 --> 00:29:42,529
എവിടെ.... എവിടെയാണ് ഞാൻ?
267
00:29:42,947 --> 00:29:44,239
ആശുപത്രിയില്
268
00:29:44,324 --> 00:29:46,867
ഒരു വിളവുയന്ത്രത്തിനാല്
നിങ്ങള്ക്ക് അപകടം പറ്റിയിരിക്കുന്നു
269
00:29:46,951 --> 00:29:48,869
- നിനക്കു ഓര്ക്കാന് പറ്റുന്നുണ്ടോ?
- എനിക്കു...
270
00:29:50,705 --> 00:29:52,080
എനിക്കു ദാഹിക്കുന്നു.
271
00:29:52,957 --> 00:29:55,000
ഞാന് കുറച്ചു വെള്ളം കൊണ്ട് വരാം
272
00:30:00,965 --> 00:30:04,051
ഞാനവിടെ ആരെയോ കണ്ടു, ഗെര്ട്ടി.
273
00:30:07,889 --> 00:30:09,890
ഞാനവിടെ ആരെയോ കണ്ടു
274
00:30:11,142 --> 00:30:13,644
സാം, അപകടത്തില് നിന്റെ തലച്ചോറിന്
ചെറിയ ക്ഷതം ഏറ്റിരിക്കുന്നു
275
00:30:13,728 --> 00:30:15,813
ചെറിയ പരിക്കുകൾ കൂടി ഉണ്ടായിട്ടുണ്ട്
276
00:30:15,897 --> 00:30:18,524
എന്നിരുന്നാലും , രോഗനിർണയം ആവശ്യമാണ്
277
00:30:20,860 --> 00:30:22,903
നിന്നെ വീണ്ടും കണ്ടതില് സന്തോഷമുണ്ട്
278
00:30:46,219 --> 00:30:49,137
- ഗെര്ട്ടി.
- എന്താണ് സാം.
279
00:30:52,100 --> 00:30:54,643
നമ്മളല്ലാതെ മുറിയില് വേറെ ആരെങ്കിലുമുണ്ടോ?
280
00:30:58,898 --> 00:31:00,732
സാം, കുറച്ച് നേരം ഉറങ്ങ്.
281
00:31:02,110 --> 00:31:03,777
നീ വളരെ ക്ഷീണിച്ചിരിക്കുന്നു.
282
00:31:28,094 --> 00:31:33,265
തോംസണോട് ഇന്നു സംസാരിച്ചിരുന്നു.
നിങ്ങളിപ്പോള് അവിടെയുണ്ടെന്നാണ് അവന് പറയുന്നത്
283
00:31:40,440 --> 00:31:42,649
അതാണ് ശരിയെന്ന് ഞാനും കരുതുന്നു
284
00:31:44,277 --> 00:31:45,485
പക്ഷേ...
285
00:31:46,988 --> 00:31:49,114
അതൊരു നീണ്ട കാലയളവാണ്
286
00:31:52,368 --> 00:31:54,661
പക്ഷെ ചിലപ്പോള് ചില കാര്യങ്ങൾ....
287
00:31:56,164 --> 00:31:59,541
നിനക്കറിയാമോ, അത് സംഭവിക്കേണ്ടതാണ്
288
00:32:01,336 --> 00:32:03,545
എനിക്ക്... ആലോചിക്കാന് സമയം വേണം
289
00:32:10,178 --> 00:32:13,180
ശ്രദ്ധിക്ക്, സാം,
290
00:32:15,725 --> 00:32:21,021
ഭദ്രമായി ഇരിക്കൂ. ഞാന് പിന്നെ സംസാരിക്കാം ബൈ.
291
00:32:51,844 --> 00:32:53,178
ഗെര്ട്ടി...
292
00:32:54,097 --> 00:32:57,391
എന്താണ് ഗെര്ട്ടി, എന്താണ്... എന്താണ്...
എന്താണ് നടന്നു കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്?
293
00:32:58,351 --> 00:33:00,769
ആരാണയാള്...
റെക്കോര്ഡ് റൂമില് ആരാണ്?
294
00:33:00,853 --> 00:33:03,397
എവിടെ നിന്നാണ് അവൻ വന്നത്?
എന്താ അവന് എന്നെപ്പോലെ ഇരിക്കുന്നത്?
295
00:33:03,481 --> 00:33:05,607
സാം, നീ എഴുന്നേറ്റ് വന്നിരിക്കുന്നു.
296
00:33:05,692 --> 00:33:06,858
അതെ, ഗെര്ട്ടി,
ഞാൻ എഴുന്നേറ്റ് വന്നിരിക്കുന്നു.
297
00:33:06,943 --> 00:33:10,153
ആരാണയാള്...
റെക്കോര്ഡ് റൂമില് ആരാണ്?
298
00:33:10,238 --> 00:33:11,571
സാം ബെൽ.
299
00:33:11,656 --> 00:33:13,740
എന്ത്
300
00:33:14,075 --> 00:33:15,742
നീ സാം ബെൽ ആണ്.
301
00:33:18,329 --> 00:33:19,913
സാം, എന്താണത്?
302
00:33:20,373 --> 00:33:22,374
കാര്യങ്ങൾ മനസിലാക്കാൻ ഇത് സഹായിക്കും.
303
00:33:22,458 --> 00:33:25,293
ഗെര്ട്ടി, എന്താണു സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കു മനസ്സിലാകുന്നില്ല.
304
00:33:25,586 --> 00:33:28,005
എന്റെ ബോധം നഷ്ടപ്പെടുന്നത് പോലെ.
305
00:33:28,089 --> 00:33:30,048
നമുക്ക് ചില ലഘുപരീക്ഷകള് നടത്താം.
306
00:33:30,258 --> 00:33:32,592
ഞാന് സാമിനെ ലൂണാറുമായി ബന്ധപ്പെടാന് അനുവദിച്ചില്ല
307
00:33:32,969 --> 00:33:35,178
നീ അപകടത്തില് നിന്നും ജീവനോടെ രക്ഷപ്പെട്ട വിവരം അവര്ക്കറിയില്ല...
308
00:33:35,263 --> 00:33:37,514
ജീവനോടെ രക്ഷപ്പെട്ടെന്നോ ? എന്താണതിനര്ത്ഥം...
എന്താണ് നിങ്ങള്...
309
00:33:37,598 --> 00:33:40,142
എന്തു കൊണ്ട് കേന്ദ്രത്തില് റിപ്പോര്ട്ട് ചെയ്തില്ല ?
എന്താണ് നിങ്ങള് പറയുന്നത്
310
00:33:40,226 --> 00:33:42,436
നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാനാണ് ഞാന് ഇവിടെയുള്ളത്, സാം.
311
00:33:43,062 --> 00:33:44,604
നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ?
312
00:34:21,309 --> 00:34:23,727
രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച...
313
00:34:26,856 --> 00:34:30,984
രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച,
രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച, രണ്ടാഴ്ച...
314
00:34:56,302 --> 00:34:57,761
ചെരിപ്പൊന്ന് എടുക്കാനാണ്
315
00:34:57,845 --> 00:35:00,263
- അത് ഞാന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്. ഞാന് ഉപയോഗിക്കുന്നതാണ്.
- എന്താ പറഞ്ഞേ?
316
00:35:00,640 --> 00:35:02,474
അതേ എന്റേതാണ്.
അതേ എന്റേതാണ്
317
00:35:13,820 --> 00:35:15,862
ഗെര്ട്ടി പറയുന്നു നിങ്ങള് സാം ബെൽ ആണെന്ന്
318
00:35:17,365 --> 00:35:19,032
ഞാനും സാം ബെല് ആണ്.
319
00:35:20,159 --> 00:35:21,159
എന്ത്?
320
00:35:21,244 --> 00:35:22,994
ഞങ്ങളങ്ങനെയാണ് പോയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നത്.
321
00:35:24,914 --> 00:35:26,289
എന്തുകൊണ്ട്...
322
00:35:32,088 --> 00:35:33,880
നിങ്ങള് എത്ര നാള്...
323
00:35:34,298 --> 00:35:35,674
എന്താണ്?
324
00:35:35,758 --> 00:35:37,551
നിങ്ങള് എത്ര നാളായി ഇവിടെ വന്നിട്ട്?
325
00:35:37,844 --> 00:35:39,386
ഒരാഴ്ചയോളം ആയി.
326
00:35:40,221 --> 00:35:41,805
എങ്ങനെ പോകുന്നു?
327
00:35:41,889 --> 00:35:43,807
- എന്ത്?
- എങ്ങനെ പോകുന്നെന്ന്?
328
00:35:46,060 --> 00:35:48,145
ഞാൻ എങ്ങനെ... എങ്ങനെ പോകുന്നു?
329
00:35:50,606 --> 00:35:52,607
നിങ്ങള് എന്തു കരുതുന്നു ഞാന് എങ്ങനെ പോകുന്നെന്ന്?
330
00:35:58,030 --> 00:35:59,322
നന്നായിരിക്കുന്നു
331
00:36:03,077 --> 00:36:06,872
അവർ പുറത്തേയ്ക്കുള്ള എല്ലാ വഴികളും അടച്ചു.
വിളവെടുപ്പുകാരെ ആരെങ്കിലും നോക്കുന്നുണ്ടോ?
332
00:36:08,916 --> 00:36:10,542
വിളവെടുപ്പുകാര്ക്കു ഒരു പ്രശ്നവുമില്ല.
333
00:36:10,626 --> 00:36:12,252
അതവരെ ബാധിച്ചിരിക്കുന്നു.
334
00:36:12,336 --> 00:36:14,963
ഇവിടെ, ഒരു ക്ലോണിനോട് സംസാരിക്കുന്നത്..
അത് സ്വല്പം ബുദ്ധിമുട്ടാണ്
335
00:36:15,673 --> 00:36:21,094
ഞാന് ക്ലോണല്ല.
336
00:36:27,351 --> 00:36:29,060
നീയാണ് ക്ലോൺ.
337
00:36:29,145 --> 00:36:32,731
ശരി, സാം,
നീ ക്ലോൺ അല്ല.
338
00:36:40,615 --> 00:36:44,910
എയ് റിഡ്ലി, നിനക്ക് എന്ത് പറ്റി
339
00:36:46,287 --> 00:36:47,370
പുറത്തേക്ക് വാ
340
00:36:47,455 --> 00:36:50,123
ഡേവി, ഞാൻ റിഡ്ലിയോടാണ് സംസാരിക്കുന്നത്.
എങ്ങനെ പോകുന്നു സുഹൃത്തെ?
341
00:36:50,833 --> 00:36:54,586
എയ്, കാതറിന് നിന്നെ ഇഷ്ടമാണെന്ന്
തോന്നുന്നു, കൂട്ടുകാരാ
342
00:36:55,296 --> 00:36:57,380
നിനക്കു തീരെ സുഖമില്ല. കൂട്ടുകാരാ
343
00:36:57,465 --> 00:36:59,049
നിനക്കു തീരെ സുഖമില്ല.
344
00:36:59,133 --> 00:37:00,425
നീ സ്വയം സംസാരിക്കുകയാണോ?
345
00:37:00,509 --> 00:37:03,345
- ഞാന് എല്ലാം ശരിയാക്കാം.
- എത്ര നാളായി നിങ്ങള് ഇവിടെ വന്നിട്ട്?
346
00:37:04,680 --> 00:37:09,434
ഓ, ഏകദേശം മൂന്നു വര്ഷം ആയിരിക്കും.
മൂന്നു വർഷത്തോളം'
347
00:37:11,354 --> 00:37:15,148
ശ്രദ്ധിക്ക്, ഞാന്..
ഞാന് നന്ദി പറയാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു
348
00:37:16,943 --> 00:37:19,027
നന്ദി പറയുന്നതു എന്തിനാണെന്നാല്...
349
00:37:20,154 --> 00:37:22,614
അത് നിനക്കുവേണ്ടി ആയിരുന്നില്ലെങ്കിൽ,
350
00:37:23,032 --> 00:37:25,408
ഞാൻ ഇപ്പോഴും തകർന്ന റോവറില് ആയിരിക്കും
351
00:37:25,493 --> 00:37:27,619
നീ എന്റെ ജീവൻ രക്ഷിച്ചു... പിന്നെ
352
00:37:30,748 --> 00:37:33,500
എയ്, എനിക്കറിയാം ഇത് വിചിത്രമാണെന്ന്, കേട്ടോ
353
00:37:35,336 --> 00:37:37,545
ഞാന് ശരിക്കും ഏകനാണ്, നിനക്കറിയാമോ
354
00:37:37,964 --> 00:37:41,258
ഞാന് ഒരു ഹസ്ത ദാനം ചെയ്യട്ടെ..
നീയത് സ്വീകരിക്കുമോ?
355
00:37:48,349 --> 00:37:49,891
പിന്നീടാകട്ടെ
356
00:37:56,399 --> 00:37:57,732
നീ എന്താണ് ഇങ്ങനെ നോക്കുന്നത്?
357
00:37:57,817 --> 00:38:00,443
നീ എന്നെപ്പോലെത്തന്നെ ഇരിക്കുന്നു.
വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല
358
00:38:01,028 --> 00:38:03,863
എന്തുകൊണ്ടു ഞാന് നിന്നെപ്പോലെ ഇരിക്കുന്നു?
എന്തുകൊണ്ട് നീ എന്നെപ്പോലെ അല്ല?
359
00:38:04,240 --> 00:38:08,493
എനിക്കു തോന്നുന്നു നമ്മള് രണ്ടുപേരും ഒരുപോലെയാണ്..
നിനക്കറിയാമോ...
360
00:38:11,747 --> 00:38:14,124
എനിക്കും അത് വിചിത്രമായാണ് തോന്നുന്നത്.
361
00:38:18,713 --> 00:38:19,879
കോപ്പ്
362
00:38:20,715 --> 00:38:21,840
എയ്
363
00:38:24,093 --> 00:38:26,594
എയ് , നീ പിങ്-പോങ്ങ് കളിക്കാന് കൂടുന്നോ?
364
00:38:28,556 --> 00:38:29,723
ഇല്ല.
365
00:38:30,182 --> 00:38:32,892
വാ, ഞാന് പഠിപ്പിക്കാം.
അത് നിന്നെ ശാന്തനാക്കും
366
00:38:36,897 --> 00:38:39,399
- സ്കോര് എത്ര?
2-18.
367
00:38:39,483 --> 00:38:40,608
ശരി.
368
00:38:41,235 --> 00:38:43,028
എങ്ങനെ പന്ത് പിടിക്കണമെന്നു ഞാന് കാണിച്ചു തരട്ടെ?
369
00:38:43,112 --> 00:38:45,280
വേണ്ട, വേണ്ട, ഞാൻ...
370
00:38:45,364 --> 00:38:48,158
എങ്ങനെ പിടിക്കണമെന്നു കാണിക്കേണ്ട ആവശ്യമില്ല
371
00:38:50,161 --> 00:38:53,163
- ശരി. ശരി. - അതെ. ശരി.
372
00:38:54,707 --> 00:38:57,709
-നമുക്ക് ... നമുക്ക് കളിക്കാമോ?
- കളിക്കാം.
373
00:39:03,007 --> 00:39:05,133
ദൈവമേ! ഛേ!
374
00:39:10,931 --> 00:39:13,266
ചൂയീംഗം വേണോ?
375
00:39:16,354 --> 00:39:19,647
നിക്കറിയാമോ, നമുക്കിതിനെ വേറൊരു
വിധത്തില് സമീപിക്കാന് കഴിയും
376
00:39:20,941 --> 00:39:22,776
നമ്മള് ഫ്ലൈറ്റ് സ്കൂളിലേക്ക് പോയിരുന്നത് ഓർക്കുക...
377
00:39:22,860 --> 00:39:24,110
നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
378
00:39:24,195 --> 00:39:27,197
ഞാനീ വല ശരിയാക്കുന്നു. പിങ്-പോങ്ങില് അത് വളരെ പ്രധാനം ആണ്, .
379
00:39:27,281 --> 00:39:28,615
നിങ്ങള് ശാന്തമാകേണ്ടതുണ്ട്.
380
00:39:40,336 --> 00:39:42,837
നീയിതു പഠിക്കാന് എത്ര സമയമെടുത്തു?
381
00:39:43,506 --> 00:39:45,632
ഞാന് ഇതെല്ലാം ചെയ്തതേ ഓര്ക്കുന്നില്ല
382
00:39:45,716 --> 00:39:50,136
ഞാൻ പള്ളിയും രക്ഷാസൈന്യവും
ഉണ്ടാക്കിയത് ഓര്ക്കുന്നുണ്ട്,
383
00:39:50,221 --> 00:39:52,555
കുറച്ചു ആളുകളും
384
00:39:52,973 --> 00:39:55,850
പിന്നീട് എനിക്കു വിചിത്രമായ ചിന്തകള് വരാന് തുടങ്ങി
385
00:39:58,813 --> 00:40:01,731
വലതു കാണുന്നത് ഫെയര്ഫീല്ഡല്ലേ?
386
00:40:02,274 --> 00:40:04,150
അതാ ടൗൺ ഹാൾ.
387
00:40:05,152 --> 00:40:08,446
ഫെയർഫീൽഡോ? തീർച്ചയായും,
നിനക്ക് ഫെയർഫീൽഡ് അറിയാമല്ലോ
388
00:40:12,243 --> 00:40:14,994
അതെ, അവിടെ ടെസ്സും ഈവും ഉണ്ട്.
389
00:40:19,417 --> 00:40:21,084
നിനക്കു ടെസ്സിനെ അറിയാമോ?
390
00:40:28,843 --> 00:40:30,427
അറിയാം, എനിക്കറിയാം
391
00:40:32,221 --> 00:40:35,265
- നിനക്കു ഈവിനെയും അറിയാം, ശരിയല്ലേ?
- എന്ത്?
392
00:40:35,349 --> 00:40:37,767
എനിക്ക്..... നമുക്ക് ഒരു മകള് ഉണ്ട്.
393
00:40:40,104 --> 00:40:41,312
ഈവ്
394
00:40:44,859 --> 00:40:47,902
അവള് സുന്ദരിയല്ലേ?
അവൾ എന്റെ കുഞ്ഞിക്കുരങ്ങാണ്
395
00:40:48,904 --> 00:40:50,447
അവൾ നമ്മുടെ കുഞ്ഞിക്കുരങ്ങാണ്
396
00:40:52,324 --> 00:40:53,491
കൈ കൊട്
397
00:40:59,081 --> 00:41:02,375
അവൾ ആരുടെ മകളുമാവാം
പക്ഷേ ഒരു സുന്ദരിക്കുട്ടിയാണ്.
398
00:41:04,253 --> 00:41:07,464
സാം, ഭൂമിയില് നിന്നും ഒരു സന്ദേശം എത്തിയിട്ടുണ്ട്.
399
00:41:08,215 --> 00:41:09,466
ഓ, ഷിറ്റ്
400
00:41:16,098 --> 00:41:17,682
- നമസ്കാരം, സാം.
- എങ്ങനെയുണ്ട് നിങ്ങള്ക്ക്?
401
00:41:17,766 --> 00:41:19,809
നിനക്കു സുഖം തോന്നുന്നുണ്ടോ?
ശരിക്കും വിശ്രമിച്ചോ?
402
00:41:19,894 --> 00:41:23,146
ശരി, നീ വിശ്രമിക്കുന്നില്ലേ?
അതാണ് നിനക്കു നല്ലത് , തെമ്മാടി
403
00:41:23,230 --> 00:41:26,149
ശരി, കഴിയും വരെ അതാസ്വദിക്ക്.
ചില നല്ല വാര്ത്തകള് പറയാനുണ്ട്
404
00:41:26,233 --> 00:41:28,234
"വ്യാഴം പദ്ധതി"ക്കു കുറച്ചു ഇടവേള
കൊടുക്കാന് തീരുമാനിച്ചു
405
00:41:28,319 --> 00:41:30,153
അതുകൊണ്ട് നിനക്കായി ഞങ്ങള്ക്കു
കുറച്ചു ആളുകളെ കിട്ടിയിട്ടുണ്ട്
406
00:41:30,237 --> 00:41:33,698
അതിനാൽ, തീരുമാനിച്ചതിലും മുന്പ് ഒരു രക്ഷാസംഘത്തെ അയക്കാന് സാധിക്കും
407
00:41:33,782 --> 00:41:35,492
"എലൈസ" രക്ഷാസംഘം
408
00:41:35,576 --> 00:41:38,828
ഇപ്പോൾ, എലൈസ കഴിഞ്ഞ രണ്ടു മാസമായി
ഗോലിയാത്ത് -19ല് തങ്ങിയിരിക്കുകയാണ്.
409
00:41:38,913 --> 00:41:41,915
14 മണിക്കൂറിനകം അവര് അവിടെ
എത്തിച്ചേരുമെന്ന് ഞങ്ങൾ പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു.
410
00:41:41,999 --> 00:41:43,500
സന്തോഷത്താല് തുള്ളിച്ചാടാന് തുടങ്ങിക്കോളൂ
411
00:41:43,584 --> 00:41:45,376
നിങ്ങൾ വീണ്ടും ജോലിയില്
തിരിച്ചെത്താന് പോകുകയാണ്.
412
00:41:45,461 --> 00:41:48,755
അതേസമയം, അവിടെ തുടരൂ. വിശ്രമിക്കൂ.
413
00:41:49,173 --> 00:41:50,757
അവിടെ തുടരുക, സാം.
സന്ദേശം അവസാനിച്ചിരിക്കുന്നു
414
00:41:51,926 --> 00:41:53,176
അവർ ഒരു രക്ഷാസംഘം അയക്കുന്നെന്നോ?
415
00:41:53,260 --> 00:41:55,386
എന്തിന്? എന്തിനാണ് അവർ ഒരു രക്ഷാസംഘം അയക്കുന്നത്?
416
00:41:55,471 --> 00:41:58,765
കേടായ വിളവു യന്ത്രം ശരിയാക്കാന് വേണ്ടി.
ഞാനത് തുടങ്ങിയിരിക്കുമെന്ന് അവര് ചിന്തിച്ചിരിക്കില്ല
417
00:41:58,849 --> 00:42:01,893
ശരി, എന്നാല് ഞാൻ തിരിച്ചു പോകുന്നു.
എനിക്കതു മതി
418
00:42:03,229 --> 00:42:04,270
എന്താ?
419
00:42:04,396 --> 00:42:06,022
അങ്ങനെയാണോ നീ വിചാരിക്കുന്നത്?
420
00:42:06,106 --> 00:42:09,943
അതെ. എനിക്കൊരു കരാര് ഉണ്ട്.
ഞാൻ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്.
421
00:42:10,778 --> 00:42:12,862
നീ വെറും ക്ലോൺ ആണ്.
നിനക്കു ഒരു കോപ്പും കിട്ടിയിട്ടില്ല.
422
00:42:12,947 --> 00:42:15,740
- ഏയ്, ഞാൻ വീട്ടിലേക്കു പോകുന്നു.
- നീ എവിടേക്കും പോകുന്നില്ല.
423
00:42:15,824 --> 00:42:17,492
കേട്ടോ, നീയിവിടെ വന്നിട്ട് കുറേ കാലമായി
424
00:42:17,576 --> 00:42:18,618
നിന്റെ ബുദ്ധിസ്ഥിരത നഷ്ടപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
425
00:42:18,702 --> 00:42:22,121
എന്താ നീ വിചാരിക്കുന്നത്? ടെസ്സ് വീട്ടില് തിരികെ വന്നു,
അടിവസ്ത്രം ധരിച്ചു സോഫയില് നിന്നെയും കാത്തിരിക്കുമെന്നോ?
426
00:42:22,206 --> 00:42:25,208
യഥാർത്ഥ സാമിനെക്കുറിച്ച് എന്തറിയാം?
427
00:42:25,292 --> 00:42:27,460
ഞാനാണ് യഥാർത്ഥ സാം
428
00:42:27,545 --> 00:42:29,045
പണ്ടാരമടങ്ങാൻ ഞാനാണ് സാം ബെല്!
429
00:42:29,129 --> 00:42:32,257
- ഏയ് ഏയ്
- ഞാൻ! ഞാൻ!
430
00:42:33,676 --> 00:42:36,553
ഗെര്ട്ടി, ഞാനൊരു ക്ലോൺ ആണോ?
431
00:42:38,973 --> 00:42:40,515
നിനക്ക് വിശക്കുന്നുണ്ടോ?
432
00:42:45,896 --> 00:42:47,188
ഏയ് ഏയ്
433
00:42:48,691 --> 00:42:51,526
കൊടുങ്കാറ്റടിക്കുമ്പോള് കോണകം തപ്പരുത്
434
00:42:51,610 --> 00:42:53,111
ഞാനും അതേ വഞ്ചിലാണെടോ, ശവമേ.
435
00:42:58,784 --> 00:43:01,703
- കേള്ക്ക്. മറ്റേ ക്ലോണുകളെല്ലാം എവിടെ?
- എന്ത്?
436
00:43:01,787 --> 00:43:03,746
നമ്മളായിരിക്കില്ല ആദ്യം ഉണര്ത്തപ്പെട്ട രണ്ടു പേര്
437
00:43:03,831 --> 00:43:06,457
നീ പറഞ്ഞത് ഈ മോഡല് നീ വരുമ്പോഴേ തുടങ്ങിയിരുന്നു എന്നാണ്
438
00:43:06,542 --> 00:43:08,126
എങ്കില്, ആരാണ് അത് തുടങ്ങിയത്?
439
00:43:08,210 --> 00:43:10,670
ചിലപ്പോള് മറ്റുള്ളവര് കൂടി ഇപ്പോള് ഇവിടെ ഉണ്ടായേക്കും
440
00:43:11,505 --> 00:43:15,425
നിന്റെ അപകടത്തിന് ശേഷം എങ്ങനെയാണ് ഞാന് ഇത്ര പെട്ടെന്നു ഇവിടെ എത്തിയത്?
അതിനെക്കുറിച്ച് ചിന്തിച്ച് നോക്ക്
441
00:43:15,509 --> 00:43:18,344
- അതിനെക്കുറിച്ച് സംസാരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല
- അവർ എന്നെ കേന്ദ്രത്തില് നിന്നല്ല അയച്ചത്.
442
00:43:18,429 --> 00:43:21,639
അപ്പോള് സമയം ഇല്ലായിരുന്നു.
ഞാനീ താവളത്തില് നിന്നു തന്നെയാരിക്കും വന്നത്.
443
00:43:23,142 --> 00:43:24,142
നിങ്ങള് എന്തിന്റെ പുകയാണ് വലിച്ചിരിക്കുന്നെന്ന്
എനിക്കു മനസ്സിലാകുന്നില്ല
444
00:43:24,226 --> 00:43:26,477
എന്തിന് അവര് അങ്ങനെ ചെയ്യണം?
അത് വിഡ്ഡിത്തരമാണ്.
445
00:43:26,562 --> 00:43:28,104
അസാധ്യം.
446
00:43:28,188 --> 00:43:30,023
ഇവിടെ തീര്ച്ചയായും ഒരു രഹസ്യ മുറി ഉണ്ടായിരിക്കും.
447
00:43:30,107 --> 00:43:31,232
രഹസ്യ മുറി?
448
00:43:32,401 --> 00:43:33,735
അതെ, ഒരു രഹസ്യ മുറി.
എന്താ ഉണ്ടായിക്കൂടെ?
449
00:43:33,819 --> 00:43:36,279
ബുദ്ധിസ്ഥിരത നഷ്ടപ്പെട്ടവൻ നീയാണ്.
450
00:43:36,363 --> 00:43:38,531
മൂന്നു വർഷമായി ഞാൻ ഇവിടെത്തന്നെയുണ്ട്, മോനേ
451
00:43:38,616 --> 00:43:40,074
ഈ താവളത്തിന്റെ ഓരോ ഇഞ്ചും എനിക്കറിയാം
452
00:43:40,159 --> 00:43:43,620
എനിക്കറിയാം എത്ര...
ഈ ചുമര് പാളികള്ക്കിടയില് എത്രമാത്രം അഴുക്കുണ്ടെന്ന്.
453
00:43:43,704 --> 00:43:45,538
എന്തിനാണ് അവർ അങ്ങനെ ചെയ്യുന്നത്?
എന്താണതിന്റെ ലക്ഷ്യം?
454
00:43:45,623 --> 00:43:48,291
നോക്കൂ, ഇതൊരു കമ്പനിയാണ്, ശരിയല്ലേ?
455
00:43:48,375 --> 00:43:50,543
അവര്ക്ക് നിക്ഷേപകരുണ്ട്. ഓഹരി ഉടമകളുണ്ട്.
456
00:43:50,628 --> 00:43:52,295
അങ്ങനെ ചിലത്.
എന്തിനായിരിക്കും പണം കുറവ്?
457
00:43:52,379 --> 00:43:54,339
പുതിയ ആളുകളെ പരിശീലിപ്പിക്കാന്
സമയവും പണവും ചിലവഴിക്കുന്നതോ,
458
00:43:54,423 --> 00:43:57,383
അതോ ജോലിചെയ്യാന് രണ്ടു
പേരെ സൂക്ഷിച്ചു വക്കുന്നതോ?
459
00:43:57,468 --> 00:43:59,302
ഇത് ചന്ദ്രന്റെ മറുപുറമാണ്
460
00:43:59,386 --> 00:44:03,389
ദാരിദ്ര്യം പിടിച്ച നാറികള് ഇതുവരെ ആശയവിനിമയ ഉപഗ്രഹം ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല
461
00:44:05,225 --> 00:44:06,934
ടെസ്സിനറിയാമായിരിക്കും,
അവള്ക്കെന്നോട് പറയാമായിരുന്നു
462
00:44:07,019 --> 00:44:08,728
ഏയ് , കൊത്തുപണിക്കാരാ, എണീക്ക്
463
00:44:08,812 --> 00:44:10,980
അവര്ക്ക് നമ്മളെക്കുറിച്ച് താല്പര്യമുണ്ടെന്നാണോ
നീ വിചാരിച്ചിരിക്കുന്നത്?
464
00:44:11,065 --> 00:44:12,857
അവര് ചിരിച്ചോണ്ട്
പണമെടുക്കാന് പോകും
465
00:44:12,941 --> 00:44:14,275
ടെസ്സിനറിയാമായിരിക്കും,
അവള്ക്കെന്നോട് പറയാമായിരുന്നു
466
00:44:14,360 --> 00:44:15,902
നീ എന്തു ചെയ്യും?
467
00:44:15,986 --> 00:44:18,738
ഇവിടെ ഇരുന്നു കൊച്ചു പിള്ളേരെ പോലെ മുഖം കേറ്റിപ്പിടിച്ചിരിക്കുമോ!
468
00:44:18,822 --> 00:44:20,948
- ഈശോയേ.
- എണീക്ക്!
469
00:44:22,701 --> 00:44:26,704
തീര്ച്ചയായും നമുക്ക് അറിയാത്ത ചില സ്ഥലങ്ങളുണ്ടാകും.
470
00:44:27,247 --> 00:44:29,123
ഞാനത് കണ്ടു പിടിക്കാന് പോകുകയാണ്.
471
00:44:29,958 --> 00:44:33,044
ശരി, ചിലപ്പോ കുഴിച്ചിട്ട നിധി കൂടി കിട്ടിയേക്കും
472
00:45:07,287 --> 00:45:08,454
നാശം!
473
00:45:09,331 --> 00:45:12,250
13 മണിക്കൂറിനുള്ളില് എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു
474
00:45:13,252 --> 00:45:15,586
നിന്റെ രഹസ്യ മുറി കണ്ടെത്തിയോ?
475
00:45:17,297 --> 00:45:19,215
അത് എവിടെയെങ്കിലും കൊണ്ടിട്
476
00:45:20,342 --> 00:45:22,677
അതൊരു നല്ല ആശയമാണ്. അവിടെയാണ്...
477
00:45:22,761 --> 00:45:23,928
അവിടെയാണ് ഞാൻ എന്റെ
സാധന സാമഗ്രികൾ സൂക്ഷിക്കുന്നത്.
478
00:45:24,012 --> 00:45:27,181
- മാറി നില്ക്ക്
- എന്ത്? എന്തിന്?
479
00:45:27,266 --> 00:45:29,308
ആ മോഡലിന്റെ അടിയില് എനിക്കു നോക്കണം
480
00:45:29,727 --> 00:45:32,019
ഈ മോഡല് നീ തൊടാനേ പോകുന്നില്ല
481
00:45:32,187 --> 00:45:34,063
മുന്നില് നിന്നു മാറെടാ
482
00:45:34,148 --> 00:45:36,399
നില്ക്ക്, നീയാദ്യം ശാന്തനാക്, ഓക്കെ?
483
00:45:36,483 --> 00:45:38,359
നീയൊരു ഗുളിക കഴിക്ക്,
അല്ലെങ്കിൽ ഒരു കേക്ക് ഉണ്ടാക്ക്.
484
00:45:38,444 --> 00:45:40,820
- വിജ്ഞാനകോശമോ മറ്റോ വായിച്ചൂടെ?
- നീയൊരു മുരടനായോ ഇപ്പോ?
485
00:45:40,904 --> 00:45:42,447
എന്തേ, നീയെന്നെ കുത്താന് പോകുകയാണോ?
486
00:45:42,531 --> 00:45:44,240
ഇല്ല, ഞാനൊരു സമാധാനപ്രിയനായ പോരാളിയാണ്.
487
00:45:44,324 --> 00:45:46,409
ഞാനൊരു കാമുകൻ ആണ്. ഞാനൊരു യോദ്ധാവല്ല.
488
00:45:46,493 --> 00:45:47,702
കത്തി താഴെയിട്
489
00:45:47,786 --> 00:45:48,995
- ഏയ് ഏയ്.. വെറുതെ...
- എനിക്കതിന്റെ താഴെ നോക്കണം
490
00:45:49,079 --> 00:45:50,830
- കത്തി താഴെയിട്.
- ഇല്ല. ഞാൻ കത്തി തരാന് പോണില്ല.
491
00:45:50,914 --> 00:45:52,749
- വഴിയിൽ നിന്നു മാറ്.
- ശാന്തനാകൂ, ഞാന്...
492
00:45:52,833 --> 00:45:56,544
- കത്തി കളയ്.
- ഞാനെന്തു ചെയ്യണമെന്ന് എന്നോടു പറയരുത്, കേട്ടോ?
493
00:45:56,712 --> 00:45:59,297
വിട് , കത്തി കളയ്
494
00:45:59,381 --> 00:46:01,340
- ഒരു നാറിയാകരുത്.
- എന്നെ തള്ളരുത്.
495
00:46:01,425 --> 00:46:04,177
- എന്നെ തള്ളരുത്.. നാറി
- കളയ്.
496
00:46:04,636 --> 00:46:05,887
കളയ്.
497
00:46:16,523 --> 00:46:19,650
കത്തി കളയാന് ഞാന് നിന്നോടു പറഞ്ഞിരുന്നു
498
00:46:23,572 --> 00:46:25,239
നാറി
499
00:46:26,366 --> 00:46:28,534
നാറി, നീയെന്താ പെങ്കൊച്ചോ!
500
00:46:30,496 --> 00:46:33,790
- ദൈവമേ, നാശം!
- വേണ്ട! വേണ്ട!
501
00:46:36,376 --> 00:46:39,545
നാശം പിടിക്കാന്.
ഞാൻ എന്താ പറഞ്ഞത്?
502
00:46:49,097 --> 00:46:50,723
ശരി ശരി...
503
00:46:51,850 --> 00:46:53,976
നീ നിര്ത്തുന്നുണ്ടോ?
നീ നിര്ത്തുന്നുണ്ടോ?
504
00:46:54,061 --> 00:46:56,395
ശരി ശരി.
505
00:46:58,398 --> 00:47:00,191
ദൈവമേ ! നാശം...
506
00:47:01,568 --> 00:47:03,903
നാശം പിടിക്കാന്. എന്താണിത്?
507
00:47:04,321 --> 00:47:06,030
ഞാൻ നിങ്ങളെ ... ഞാൻ നിങ്ങളെ
കഷ്ടിച്ച് തൊട്ടതേയുള്ളൂ.
508
00:47:06,114 --> 00:47:08,282
- നാശം പിടിച്ച എന്റെ കണ്ണ്.
- ഞാൻ നോക്കട്ടെ.
509
00:47:08,367 --> 00:47:11,077
- ഒരുപാട് ചോര പോയല്ലോ.
- എന്റെ അടുത്തേക്ക് വരരുത്!
510
00:47:15,541 --> 00:47:17,041
ഇത്രത്തോളം മതി
511
00:47:29,263 --> 00:47:31,305
എന്നാല്, ആകര്ഷകമായ....
512
00:47:29,263 --> 00:47:31,305
നന്നായി, ആകർഷകമാക്കുന്നു...
513
00:47:32,558 --> 00:47:35,476
നല്ല പാദം, സെക്സി...
514
00:47:40,500 --> 00:47:40,631
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
515
00:47:40,632 --> 00:47:40,763
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
516
00:47:40,764 --> 00:47:40,895
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
517
00:47:40,896 --> 00:47:41,026
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
518
00:47:41,027 --> 00:47:41,158
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
519
00:47:41,159 --> 00:47:41,290
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
520
00:47:41,291 --> 00:47:41,422
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
521
00:47:41,423 --> 00:47:41,554
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
522
00:47:41,555 --> 00:47:41,686
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
523
00:47:41,687 --> 00:47:41,818
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
524
00:47:41,819 --> 00:47:41,950
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
525
00:47:41,951 --> 00:47:42,081
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
526
00:47:42,082 --> 00:47:42,213
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
527
00:47:42,214 --> 00:47:42,345
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
528
00:47:42,346 --> 00:47:42,477
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
529
00:47:42,478 --> 00:47:42,609
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
530
00:47:42,610 --> 00:47:42,741
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
531
00:47:42,742 --> 00:47:42,873
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
532
00:47:42,874 --> 00:47:43,004
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
533
00:47:43,005 --> 00:47:43,136
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
534
00:47:43,137 --> 00:47:43,268
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
535
00:47:43,269 --> 00:47:43,400
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
536
00:47:43,401 --> 00:47:43,532
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
537
00:47:43,533 --> 00:47:43,664
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
538
00:47:43,665 --> 00:47:43,796
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
539
00:47:43,797 --> 00:47:43,928
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
540
00:47:43,929 --> 00:47:44,059
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
541
00:47:44,060 --> 00:47:44,191
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
542
00:47:44,192 --> 00:47:44,323
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
543
00:47:44,324 --> 00:47:44,455
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
544
00:47:44,456 --> 00:47:44,587
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
545
00:47:44,588 --> 00:47:44,719
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
546
00:47:44,720 --> 00:47:44,851
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
547
00:47:44,852 --> 00:47:44,983
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
548
00:47:44,984 --> 00:47:45,114
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
549
00:47:45,115 --> 00:47:45,246
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
550
00:47:45,247 --> 00:47:45,378
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
551
00:47:45,379 --> 00:47:45,510
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
552
00:47:45,511 --> 00:47:45,642
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
553
00:47:45,643 --> 00:47:45,774
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
554
00:47:45,775 --> 00:47:45,906
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
555
00:47:45,907 --> 00:47:46,037
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
556
00:47:46,038 --> 00:47:46,169
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
557
00:47:46,170 --> 00:47:46,301
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
558
00:47:46,302 --> 00:47:46,433
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
559
00:47:46,434 --> 00:47:46,565
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
560
00:47:46,566 --> 00:47:46,697
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
561
00:47:46,698 --> 00:47:46,829
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
562
00:47:46,830 --> 00:47:46,961
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
563
00:47:46,962 --> 00:47:47,092
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
564
00:47:47,093 --> 00:47:47,224
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
565
00:47:47,225 --> 00:47:47,356
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
566
00:47:47,357 --> 00:47:47,488
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
567
00:47:47,489 --> 00:47:47,620
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
568
00:47:47,621 --> 00:47:47,752
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
569
00:47:47,753 --> 00:47:47,884
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
570
00:47:47,885 --> 00:47:48,015
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
571
00:47:48,016 --> 00:47:48,147
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
572
00:47:48,148 --> 00:47:48,279
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
573
00:47:48,280 --> 00:47:48,411
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
574
00:47:48,412 --> 00:47:48,543
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
575
00:47:48,544 --> 00:47:48,675
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
576
00:47:48,676 --> 00:47:48,807
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
577
00:47:48,808 --> 00:47:48,939
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
578
00:47:48,940 --> 00:47:49,070
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
579
00:47:49,071 --> 00:47:49,202
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
580
00:47:49,203 --> 00:47:49,334
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
581
00:47:49,335 --> 00:47:49,466
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
582
00:47:49,467 --> 00:47:49,598
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
583
00:47:49,599 --> 00:47:49,730
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
584
00:47:49,731 --> 00:47:49,862
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
585
00:47:49,863 --> 00:47:49,994
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
586
00:47:49,995 --> 00:47:50,125
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
587
00:47:50,126 --> 00:47:50,257
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
588
00:47:50,258 --> 00:47:50,389
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
589
00:47:50,390 --> 00:47:50,521
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
590
00:47:50,522 --> 00:47:50,653
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
591
00:47:50,654 --> 00:47:50,785
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
592
00:47:50,786 --> 00:47:50,917
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
593
00:47:50,918 --> 00:47:51,048
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
594
00:47:51,049 --> 00:47:51,180
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
595
00:47:51,181 --> 00:47:51,312
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
596
00:47:51,313 --> 00:47:51,444
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
597
00:47:51,445 --> 00:47:51,576
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
598
00:47:51,577 --> 00:47:51,708
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
599
00:47:51,709 --> 00:47:51,840
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
600
00:47:51,841 --> 00:47:51,972
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
601
00:47:51,973 --> 00:47:52,103
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
602
00:47:52,104 --> 00:47:52,235
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
603
00:47:52,236 --> 00:47:52,367
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
604
00:47:52,368 --> 00:47:52,500
മലയാളം പരിഭാഷകൾക്ക് സന്ദ൪ശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org
www.facebook.com/groups/MSONEsubs
605
00:48:06,800 --> 00:48:08,175
ഹലോ സാം.
606
00:48:10,137 --> 00:48:12,930
- സാം, എല്ലാം ശരിയായി പോകുന്നില്ലേ?
- ഉവ്വ്.
607
00:48:14,558 --> 00:48:19,186
ഞങ്ങള് തമ്മില് അടിപിടിയുണ്ടായി,
ഞാനും മറ്റേയാളും,മറ്റേ....
608
00:48:21,023 --> 00:48:24,025
അവന് വളരെ ദേഷ്യക്കാരനാണ് , നിനക്കറിയാമോ
609
00:48:24,234 --> 00:48:25,860
അവനെന്താ ചെയ്തതെന്ന് അറിയാമോ?
610
00:48:26,069 --> 00:48:28,529
എന്റെ മോഡല് മുഴുവനും മറിച്ചിട്ടു
611
00:48:28,614 --> 00:48:30,281
എത്രമാത്രം ഞാനതില് പണിയെടുത്തിട്ടുണ്ടെന്നറിയാമോ?
612
00:48:30,365 --> 00:48:32,158
തൊള്ളായിരത്തി മുപ്പത്തിയെട്ടു മണിക്കൂര്
613
00:48:32,242 --> 00:48:35,494
തൊള്ളായിരത്തി മുപ്പത്തിയെട്ടു മണിക്കൂര്, അതേ, കൃത്യം
614
00:48:36,121 --> 00:48:38,247
തൊള്ളായിരത്തി മുപ്പത്തിയെട്ടു മണിക്കൂറോ, ശരിക്കും?
615
00:48:38,332 --> 00:48:39,832
ഏകദേശം
616
00:48:41,460 --> 00:48:43,169
അവനെന്തോ ഒരു പ്രശ്നമുണ്ട്.
617
00:48:44,963 --> 00:48:46,756
അവൻ എന്നെ ഭയപ്പെടുത്തുന്നു ഗെര്ട്ടി.
618
00:48:46,840 --> 00:48:49,133
എന്താണ് സാമിനെക്കുറിച്ച് നീ ഭയപ്പെടുന്നത്
619
00:48:49,217 --> 00:48:51,177
അവൻ സമനില കൈവിടുന്നത്
620
00:48:51,261 --> 00:48:54,347
എനിക്കിപ്പോള് മനസ്സിലാകുന്നു.ടെസ്സ് എന്തിനെക്കുറിച്ചാണ്
പറഞ്ഞതെന്ന് എനിക്കിപ്പോള് മനസ്സിലാകുന്നു
621
00:48:57,935 --> 00:49:00,686
ഞാനൊരിക്കലും ഇത് നിന്നോടു
പറഞ്ഞിട്ടില്ല, ഗെര്ട്ടി, പക്ഷെ അവൾ...
622
00:49:04,650 --> 00:49:06,359
അവൾ എന്നെ വിട്ടു പോയി.
623
00:49:07,361 --> 00:49:09,445
ആറു മാസം മുന്പ് ടെസ്സ് എന്നെ വിട്ടു പോയി
624
00:49:09,529 --> 00:49:11,447
അവള് മാതാപിതാക്കളുടെ അടുത്തേക്ക് തിരിച്ചു പോയി
625
00:49:11,531 --> 00:49:12,782
എനിക്കറിയാം.
626
00:49:17,788 --> 00:49:19,914
അവൾ എനിക്ക് രണ്ടാമതൊരു അവസരം കൂടി നൽകി.
627
00:49:20,874 --> 00:49:22,750
ഞാന് മാറുമെന്ന് അവള്ക്ക് വാക്ക് കൊടുത്തു
628
00:49:22,834 --> 00:49:24,710
നീ മാറിയിരിക്കുന്നു, സാം
629
00:49:25,545 --> 00:49:28,881
ഹേയ്, ഗെര്ട്ടി, ഞാൻ ഇവിടെ
വന്നതു മുതൽ, ഞാന് ടെസ്സിന്...
630
00:49:29,424 --> 00:49:31,801
ഞാൻ അവൾക്ക് നൂറിലേറെ
വീഡിയോ സന്ദേശങ്ങൾ അയച്ചു.
631
00:49:31,885 --> 00:49:35,972
ആ സന്ദേശങ്ങൾ എല്ലാം എവിടെ പോയി?
അത് എപ്പോഴെങ്കിലും അവള്ക്ക് എത്തിച്ചേര്ന്നിരുന്നോ?
632
00:49:36,056 --> 00:49:39,392
സാം, താവളത്തില് സംഭവിക്കുന്നതിന് മാത്രമേ
എനിക്കു വിശദീകരണം നല്കാനാകൂ
633
00:49:42,229 --> 00:49:44,855
അവള് എനിക്കയച്ച
സന്ദേശങ്ങളെക്കുറിച്ചോ?
634
00:49:45,899 --> 00:49:49,235
സാം, താവളത്തില് സംഭവിക്കുന്നതിന് മാത്രമേ
എനിക്കു വിശദീകരണം നല്കാനാകൂ
635
00:50:05,919 --> 00:50:09,422
ഗെര്ട്ടി...
636
00:50:14,720 --> 00:50:16,470
ഞാൻ ശരിക്കും ഒരു ക്ലോൺ ആണോ?
637
00:50:18,890 --> 00:50:22,184
നീ ആദ്യമായി "സരാങ്ങില്" എത്തിയപ്പോൾ
ഒരു ചെറിയ അപകടമുണ്ടായിരുന്നു.
638
00:50:22,269 --> 00:50:24,103
നീ ആശുപത്രിയിലാണ് ഉണർന്നത്.
639
00:50:24,187 --> 00:50:27,023
നിനക്കു ചെറിയ മസ്തിഷ്ക ക്ഷതവും
ഓര്മ നഷ്ടവും ഉണ്ടായിരുന്നു
640
00:50:27,107 --> 00:50:30,026
ഞാൻ നിന്നെ നിരീക്ഷണത്തില് കിടത്തി
ചില ലഘുപരീക്ഷകളെല്ലാം നടത്തി.
641
00:50:30,110 --> 00:50:31,736
ഞാൻ ഓർക്കുന്നു, അതെ.
ഞാൻ അത് ഓർക്കുന്നു.
642
00:50:31,820 --> 00:50:33,988
സാം, അവിടെ അപകടം ഒന്നും ഉണ്ടായിട്ടില്ല
643
00:50:34,072 --> 00:50:35,489
നീ ഉണര്ത്തപ്പെടുകയായിരുന്നു
644
00:50:35,574 --> 00:50:37,825
ഇത് എല്ലാ പുതിയ ക്ലോണുകൾക്കുമുള്ള
സാധാരണ നടപടിക്രമമാണ്
645
00:50:37,909 --> 00:50:40,661
മാനസിക സ്ഥിരത തെളിയിക്കാന്
ലഘുപരീക്ഷകള് നൽകും
646
00:50:40,746 --> 00:50:42,288
പിന്നെ കായിക ക്ഷമതക്കും
647
00:50:42,372 --> 00:50:46,375
ജനിതക വൈകല്യങ്ങള്ക്കും ഡിഎൻഎ
പകര്പ്പിലെ ചെറിയ പിശകുകള്ക്കും
648
00:50:46,460 --> 00:50:47,877
അതിന്മേൽ ഗണ്യമായ സ്വാധീനം.....
649
00:50:47,961 --> 00:50:50,379
എന്താണ്... ടെസ്സിനെ കുറിച്ച് എന്താണ്?
ഈവിനെക്കുറിച്ച് എന്താണ്?
650
00:50:50,464 --> 00:50:52,673
അതെല്ലാം കൃത്രിമ ഓര്മ്മകളാണ് , സാം.
651
00:50:52,758 --> 00:50:56,886
നിന്നില് സന്നിവേശിപ്പിച്ച , മാറ്റം വരുത്തിയ
സാം ബെല്ലിന്റെ ഓർമ്മകൾ ആണ്.
652
00:51:17,240 --> 00:51:18,949
എനിക്കു വളരെയധികം സങ്കടം ഉണ്ട്
653
00:51:22,496 --> 00:51:25,289
സാം, നീ ഭക്ഷണം കഴിച്ചിട്ടു
കുറെ സമയം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു
654
00:51:25,373 --> 00:51:27,500
ഞാന് നിനക്കു എന്തെങ്കിലും തയ്യാറാക്കട്ടെ?
655
00:52:11,419 --> 00:52:14,880
11 മണിക്കൂറിനുള്ളില് രക്ഷാസംഘത്തിന്റെ വരവ് കണക്കാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
656
00:52:17,801 --> 00:52:19,176
നന്നായിരിക്കുന്നോ, സ്നേഹിതാ?
657
00:52:19,261 --> 00:52:22,263
അതെ, ഞാൻ ശൂന്യാകാശത്തിലേക്ക് നോക്കിയിരിക്കുകയായിരുന്നു. കിട്ടിയോ?
658
00:52:23,348 --> 00:52:24,765
- രസകരം. - ഏയ്..
659
00:52:25,433 --> 00:52:27,685
ഇത് തന്നതിനു നന്ദി. ഇത് നല്ലതാണ്.
660
00:52:27,894 --> 00:52:29,353
ഇത് സുഖകരമാണ്.
661
00:52:29,437 --> 00:52:31,647
എങ്ങനെയുണ്ട്... മൂക്കിന് എങ്ങനെയുണ്ട്?
662
00:52:31,898 --> 00:52:33,732
കൂടുതല് മെച്ചപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു, നന്ദി.
663
00:52:35,235 --> 00:52:39,405
എനിക്കു നിയന്ത്രണം വിട്ടു പോയി,
നിനക്കറിയാമോ,
എനിക്കത് നഷ്ടമായി, ഞാന്...
664
00:52:42,200 --> 00:52:44,994
- ഞാനതിനെക്കുറിച്ച് ഖേദിക്കുന്നു.
- അത് കുഴപ്പമില്ല.
665
00:52:45,078 --> 00:52:48,581
ഇല്ല, കുഴപ്പമുണ്ട്. ഞാൻ ഫെയർഫീൽഡ് നശിപ്പിച്ചു.
ഞാൻ നിന്റെ മോഡല് നശിപ്പിച്ചു.
666
00:52:48,665 --> 00:52:50,833
എനിക്കെന്താണ് പറ്റിയതെന്നറിയില്ല. എനിക്ക്...
667
00:52:50,917 --> 00:52:53,085
എനിക്ക് മുന്കോപമുണ്ട്.
അത് മാറ്റാന്
ഞാന് എന്തെങ്കിലും ചെയ്യണം.
668
00:52:53,170 --> 00:52:54,587
അതെ, നിനക്കുണ്ട്.
669
00:52:58,175 --> 00:53:01,635
ഏയ്, കുറച്ചു നേരത്തേക്കത് നിര്ത്തുമോ?
എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കാനുണ്ട്
670
00:53:01,720 --> 00:53:04,597
നീയത് നിര്ത്തുന്നുണ്ടോ? ശ്രദ്ധിക്ക്...
671
00:53:05,307 --> 00:53:08,058
കേള്ക്ക്, ഞാൻ കരുതിയതല്ല... ഞാൻ...
672
00:53:10,520 --> 00:53:13,731
ഞാൻ ചിലത് പറയാൻ ശ്രമിക്കുന്നു.
നിനക്കത് നിര്ത്താന്....
673
00:53:15,692 --> 00:53:17,860
ലൂണാര്, ഗെര്ട്ടിക്കു നിര്ദേശം...
674
00:53:20,906 --> 00:53:23,782
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ.
നിന്നെകണ്ടെത്തുമെന്ന് കരുതിയതല്ല ...
675
00:53:29,206 --> 00:53:31,457
- മുരടാ
- ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ...
676
00:53:31,541 --> 00:53:32,750
- നിന്നെക്കണ്ടാല്..
- എന്ത്?
677
00:53:32,834 --> 00:53:35,211
-... റേഡിയോ ആക്ടീവ് പഞ്ഞി.
- ഞാൻ കരുതിയതല്ല...
678
00:53:35,295 --> 00:53:37,963
അല്ലെങ്കിൽ ഒരു യീസ്റ്റ്
ബാധിച്ച ഒരു വാഴപ്പഴം പോലെ.
679
00:53:39,132 --> 00:53:42,009
ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കൂ.
നിന്നെ
കണ്ടെത്തുമെന്ന് ഞാന് കരുതിയതല്ല ...
680
00:53:42,928 --> 00:53:46,931
നീ പുറത്തായിരുന്നപ്പോള് താവളത്തില് എന്നെ പൂട്ടിയിടാന്
ലൂണാര് ഗെര്ട്ടിക്ക് നിര്ദ്ദേശം കൊടുത്തു.
681
00:53:47,015 --> 00:53:50,392
മറ്റൊന്നു കൂടി,. ഞാന് എഴുന്നേറ്റ സമയത്ത്
682
00:53:50,477 --> 00:53:52,186
ഞാന് നടന്നു വന്നപ്പോള് ഗെര്ട്ടി
കേന്ദ്രത്തോടു സംസാരിക്കുകയായിരുന്നു
683
00:53:52,270 --> 00:53:54,772
അവൻ ഒരു തൽസമയ
സംസാരത്തിലായിരുന്നു.
684
00:53:54,856 --> 00:53:57,733
- ഒരു തത്സമയ സംസാരമോ?
- അതെ.
685
00:53:57,817 --> 00:54:00,653
അത് ഒരു തത്സമയ സംസാരമാണെന്ന്
നിനക്കെങ്ങനെ മനസ്സിലായി?
686
00:54:00,987 --> 00:54:03,739
കാരണം അവര് അങ്ങോട്ടും ഇങ്ങോട്ടും സംസാരിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു
687
00:54:04,908 --> 00:54:07,743
ആശയവിനിമയ ഉപകരണങ്ങൾ എല്ലാം
തകർന്നു പോയിരുന്നു.
ഒരു സൌരവാതം മൂലം.
688
00:54:07,827 --> 00:54:09,745
അത് തല്സമയമായിരുന്നു,
സുഹൃത്തേ തല്സമയം.
689
00:54:09,829 --> 00:54:12,456
അത് അസാധ്യമാണ്. അവിടെയുണ്ടായ
സൌരവാതം ഉപഗ്രഹത്തെ എരിച്ചു കളഞ്ഞു.
690
00:54:12,540 --> 00:54:15,668
ഉപഗ്രഹത്തിനൊന്നും ഒരു കുഴപ്പവുമില്ല.
നമ്മള് ഭൂമിയുമായി ബന്ധപ്പെടാന് അവര് ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല
691
00:54:15,752 --> 00:54:17,419
അവര് നമ്മളോട് നുണ പറഞ്ഞതാണ്
692
00:54:17,504 --> 00:54:18,837
ആദ്യം മുതലേ അവര് നമ്മളോട് നുണ പറയുകയായിരുന്നു
693
00:54:18,922 --> 00:54:22,007
അവർ... അവർ എല്ലായ്പ്പോഴും നുണ പറയുകയായിരുന്നു.
694
00:54:22,759 --> 00:54:24,343
ഉപഗ്രഹം പ്രവർത്തിക്കുന്നുവെങ്കില്,
എങ്ങനെയാണ് അവര്...
695
00:54:24,427 --> 00:54:27,680
...തല്സമയ വിനിമയം തടയുന്നത്?
എല്ലാം നന്നായി പ്രവർത്തിക്കുന്നുണ്ട്.
696
00:54:27,764 --> 00:54:31,475
ഒരുപക്ഷേ അവർ താവളത്തിനുള്ളില് നിന്നും സിഗ്നല് തടയുന്നുണ്ടാകില്ല
697
00:54:31,977 --> 00:54:33,560
പിന്നെ എവിടെ നിന്ന്?
698
00:54:55,041 --> 00:55:00,796
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
699
00:55:00,880 --> 00:55:03,549
ഞാൻ അവസാനത്തെ വിളവുയന്ത്രം കടന്നു പോയ്ക്കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്,
ഇത് ജോണ് ആണെന്നു തോന്നുന്നു.
700
00:55:03,633 --> 00:55:05,843
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
701
00:55:06,428 --> 00:55:08,846
നീ താവളത്തിന്റെ പരിധിയില് നിന്നു പുറത്തായിട്ടു എത്ര നേരമായി?
702
00:55:08,930 --> 00:55:13,058
ഒരു മിനിട്ടോളം. തൊണ്ണൂറു സെക്കന്റുകള്
703
00:55:13,435 --> 00:55:16,145
- നീ എപ്പോഴെങ്കിലും ഇത്രയും ദൂരത്ത് വന്നിട്ടുണ്ടോ? - ഇല്ല.
704
00:55:16,229 --> 00:55:19,440
-ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനുള്ള സിഗ്നൽ പരാജയപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
- ഒരിക്കലുമില്ല
705
00:55:20,817 --> 00:55:29,366
"സാരംഗിന്റെ" പ്രവര്ത്തന പരിധി പിന്നിട്ട് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
706
00:55:42,255 --> 00:55:43,380
നീ എന്തെങ്കിലും കണ്ടോ?
707
00:55:43,465 --> 00:55:46,967
എന്തു സാധനമാണ് ഞാന് തിരയുന്നതെന്നറിഞ്ഞാല് എളുപ്പമായേനെ
708
00:55:48,553 --> 00:55:50,763
ഒരു നിമിഷം, ഞാന് എന്തോ കാണുന്നുണ്ട്
709
00:55:51,723 --> 00:55:54,224
സ്റ്റേഷൻ-മൂന്നിലേക്ക് അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
710
00:56:36,476 --> 00:56:37,643
ദൈവമേ
711
00:56:38,144 --> 00:56:40,354
ഞാനും എന്തോ കാണുന്നുണ്ടെന്നു തോന്നുന്നു
712
00:56:40,563 --> 00:56:43,357
സ്റ്റേഷൻ-ഒന്നിലേക്ക് അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
713
00:56:48,488 --> 00:56:49,822
ഞാന് കാണുന്നതുപോലെ നിനക്കു കാണാമോ?
714
00:56:49,906 --> 00:56:53,075
ആന്റിനയോ ഗോപുരമോ പോലെ എന്തോ ഒന്ന്
715
00:56:53,159 --> 00:56:56,787
എനിക്കു തോന്നുന്നത് ഇതൊരു ജാമര് ആണെന്നാണ്,
എനിക്കറിയാമായിരുന്നു ഇത്
716
00:56:56,871 --> 00:56:59,832
ഇത് മൂലമാണ് തല്സമയ വിനിമയം നമുക്ക് കിട്ടാത്തത്
717
00:57:19,018 --> 00:57:21,478
സാം? ഞാൻ പറയുന്നത് കേൾക്കാമോ?
718
00:57:21,563 --> 00:57:25,399
ഉവ്വ്, ഉവ്വ്, ഉവ്വ്,
എനിക്കു കേള്ക്കാം
719
00:57:26,401 --> 00:57:27,526
ഉവ്വ്.
720
00:57:28,403 --> 00:57:32,114
എനിക്കു തീരെ സുഖമില്ല.
ഞാൻ താവളത്തിലേക്ക് തിരികെ പോകുകയാണ്.
721
00:57:32,198 --> 00:57:33,866
ശരി,ഞാന് കുറച്ചു നേരം കൂടി ഇവിടെ തങ്ങാന് പോകുകയാണ്.
722
00:57:33,950 --> 00:57:37,119
ഞാന് ഇതുപോലെ വേറെയും ഉണ്ടോ എന്നു നോക്കാന് പോകുകയാണ്
723
00:57:56,598 --> 00:57:59,099
കോപ്പ്
724
00:58:01,728 --> 00:58:05,522
കോപ്പ്
725
00:59:42,161 --> 00:59:57,217
പ്രവേശനം നിരസിച്ചിരിക്കുന്നു.
726
01:00:21,909 --> 01:00:23,660
പാസ് വേഡ് സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു
727
01:00:30,126 --> 01:00:32,586
സാം ബെല്ലിന്റെ വിവരങ്ങള് ലഭ്യമാക്കിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
728
01:00:34,505 --> 01:00:35,797
ഞാന് നിര്ത്തി
729
01:00:36,758 --> 01:00:38,550
പതിനഞ്ചു പോയിന്റ്...
730
01:00:39,802 --> 01:00:41,928
എന്റെ മുടിയെല്ലാം കൊഴിയുന്നു
731
01:00:43,348 --> 01:00:45,182
ഞാന് വീട്ടിലേക്ക് പോകുന്നതാകും നല്ലത്
732
01:00:45,266 --> 01:00:47,768
അവസാനത്തെ പ്രാവശ്യം. സന്ദേശം കഴിഞ്ഞിരിക്കുന്നു
733
01:00:49,520 --> 01:00:52,481
ഭൂമിയിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ മൂന്നു ദിവസത്തെ മടക്കയാത്രക്കു വേണ്ടി....
734
01:00:52,565 --> 01:00:56,443
ഗാഢമായ ഉറക്കത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകാനായി രൂപകല്പന ചെയ്തതാണീ അറ
735
01:00:57,236 --> 01:00:58,570
സുരക്ഷിതമായ യാത്ര ആശംസിക്കുന്നു.
736
01:01:10,541 --> 01:01:11,708
കോപ്പ്
737
01:01:14,629 --> 01:01:16,088
ഇതാണവള്
738
01:01:17,131 --> 01:01:19,383
ഞാന് പോകുകയാണ്, ഉടനെ അവളെ കാണും
739
01:01:34,649 --> 01:01:37,526
നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ളവരുടെ കഠിനാദ്ധ്വാനം മൂലം ലൂണാർ ഇൻഡസ്ട്രീസ് ലോകത്തെ...
740
01:01:37,610 --> 01:01:42,406
ശുദ്ധ ഊര്ജ്ജോല്പാദകരില് ഒന്നാം സ്ഥാനത്ത് തുടര്ന്ന് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
741
01:01:59,173 --> 01:02:02,551
ഒന്പത് മണിക്കൂറിനുള്ളില് രക്ഷാസംഘത്തിന്റെ വരവ് കണക്കാക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
742
01:02:21,154 --> 01:02:24,281
കിടക്കുക, വിശ്രമിക്കുക, ദീര്ഘശ്വാസം എടുക്കുക.
743
01:02:24,949 --> 01:02:28,994
ഭൂമിയിലേക്കുള്ള നിങ്ങളുടെ മൂന്നു ദിവസത്തെ മടക്കയാത്രക്കായി ഗാഢമായ ഉറക്കത്തിലേക്ക്
744
01:02:29,078 --> 01:02:32,789
കൊണ്ടുപോകാനായി രൂപകല്പന ചെയ്തതാണീ ക്രയോജെനിക് സംരക്ഷണ അറ
745
01:02:32,874 --> 01:02:34,750
നിങ്ങള്ക്ക് ഉറക്കം വന്നു തുടങ്ങുമ്പോള്,
746
01:02:34,834 --> 01:02:37,919
നിങ്ങൾ ചെയ്ത മഹത്തായ ജോലിയെക്കുറിച്ച് ആലോചിക്കുക
747
01:02:38,004 --> 01:02:41,631
നിങ്ങളുടെ നേട്ടത്തില് നിങ്ങളുടെ കുടുംബത്തിന് എന്തുമാത്രം അഭിമാനം ഉണ്ടായിരിക്കും
748
01:02:41,716 --> 01:02:44,509
നിങ്ങളെപ്പോലെയുള്ളവരുടെ കഠിനാദ്ധ്വാനം മൂലം ലൂണാർ ഇൻഡസ്ട്രീസ് ലോകത്തെ...
749
01:02:44,594 --> 01:02:49,431
ശുദ്ധ ഊര്ജ്ജോല്പാദകരില് ഒന്നാം സ്ഥാനത്ത് തുടര്ന്ന് കൊണ്ടിരിക്കുകയാണ്
750
01:02:50,016 --> 01:02:53,268
സുരക്ഷിത യാത്ര ആശംസിക്കുന്നു, ഗുഡ്ബൈ.
751
01:04:01,420 --> 01:04:04,214
സ്റ്റേഷൻ-രണ്ടിലേക്ക് അടുത്തു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
752
01:04:43,796 --> 01:04:46,423
എയ്, മൂന്ന് ജാമറുകള്കൂടി ഞാൻ കണ്ടു.
753
01:04:48,384 --> 01:04:52,053
ഞാന് കരുതുന്നത് ഈ താവളത്തിന് ചുറ്റും ഉണ്ടെന്നാണ്.
സ്ഥാനങ്ങളെല്ലാം ഞാന് രേഖപ്പെടുത്തിയിട്ടുണ്ട്
754
01:04:52,680 --> 01:04:54,556
എന്താണ് നിനക്കു പറ്റിയത്?
755
01:04:54,974 --> 01:04:56,600
എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്?
756
01:04:57,602 --> 01:04:59,603
ഞാൻ നിന്റെ രഹസ്യ മുറി കണ്ടെത്തി.
757
01:05:19,916 --> 01:05:21,499
ആരാ ആദ്യം പോകുന്നത്?
758
01:05:22,001 --> 01:05:23,335
ഞാൻ ആദ്യം പോകാം.
759
01:06:19,600 --> 01:06:22,268
കര്ത്താവേ, ഇവിടെ ധാരാളം ക്ലോണുകള് ഉണ്ടല്ലോ
760
01:06:23,104 --> 01:06:25,313
എന്തിനാണ് ഇത്രയധികം?
761
01:07:09,775 --> 01:07:12,485
സാം, നിനക്കെന്തെങ്കിലും സഹായം വേണോ?
762
01:07:12,570 --> 01:07:14,529
ഇപ്പോൾ വേണ്ട, ഗെര്ട്ടി.
എനിക്കൊരു കുഴപ്പമില്ല.
763
01:07:18,784 --> 01:07:20,201
ഗെര്ട്ടി...
764
01:07:21,078 --> 01:07:24,622
നീ എന്തിനാണ് എന്നെ സഹായിച്ചത്?
പാസ് വേഡ് തന്ന്?
765
01:07:25,499 --> 01:07:28,001
അത് നിന്റെ പ്രോഗ്രാമിങ്ങിന് എതിരാവില്ലേ
766
01:07:28,085 --> 01:07:30,086
നിന്നെ സഹായിക്കുക മാത്രമാണു ഞാന് ചെയ്യുന്നത്
767
01:07:41,307 --> 01:07:44,017
"സാരംഗിന്റെ" പ്രവര്ത്തന പരിധി പിന്നിട്ട് കൊണ്ടിരിക്കുന്നു
768
01:07:45,895 --> 01:07:52,525
ദീര്ഘ ദൂര ആശയവിനിമയത്തിനായി തിരഞ്ഞു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു.
769
01:07:58,199 --> 01:08:04,996
സിഗ്നൽ വീണ്ടും സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു.
770
01:08:24,558 --> 01:08:25,975
ഹലോ?
771
01:08:27,812 --> 01:08:29,604
ഇത് ബെല്ലിന്റെ വീടാണോ?
772
01:08:29,688 --> 01:08:31,606
ബെല്ലിന്റെ വീടാണല്ലോ
773
01:08:31,690 --> 01:08:34,317
നിങ്ങള്ക്ക് വീണ്ടും വിളിക്കാനാകുമോ?
ചിത്രം ശരിയായി കിട്ടുന്നില്ല
774
01:08:34,401 --> 01:08:36,611
എനിക്കു ടെസ് ബെല്ലിനോട് സംസാരിക്കാമോ?
775
01:08:37,655 --> 01:08:40,365
ക്ഷമിക്കണം, അവര് മരിച്ചിട്ടു ഏതാനും വര്ഷങ്ങളായി.
776
01:08:58,759 --> 01:09:00,218
നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?
777
01:09:00,636 --> 01:09:03,096
അതെ, ഉറപ്പാണ്. ഞാൻ അവരുടെ മകൾ ആണ്
778
01:09:03,722 --> 01:09:05,265
നിങ്ങള്ക്ക് എന്തു സഹായം ആണ് വേണ്ടത്?
779
01:09:08,602 --> 01:09:09,727
ഈവ്?
780
01:09:10,312 --> 01:09:13,022
- അതെ?
- ഹായ്. ഹായ്, ഈവ്.
781
01:09:14,316 --> 01:09:16,568
നിനക്ക്... നിനക്കിപ്പോള് എത്ര വയസ്സായി?
782
01:09:16,652 --> 01:09:18,069
എനിക്ക് 15 വയസ്സായി
783
01:09:18,571 --> 01:09:21,573
- എനിക്ക് നിങ്ങളെ അറിയാമോ?
- ഓ, മുത്തേ .
784
01:09:23,242 --> 01:09:25,535
അമ്മ എങ്ങനെയാണ് മരിച്ചത്, മോളൂ?
785
01:09:27,413 --> 01:09:29,080
അമ്മ എങ്ങനെയാണ് മരിച്ചത്?
786
01:09:29,748 --> 01:09:30,915
അച്ഛാ?
787
01:09:31,458 --> 01:09:32,542
എന്താ?
788
01:09:32,626 --> 01:09:34,419
അമ്മയെക്കുറിച്ച് ആരോ ചോദിക്കുന്നു.
789
01:09:34,503 --> 01:09:37,088
ആരാണ് അമ്മയെക്കുറിച്ച് ചോദിക്കുന്നത്?
790
01:09:47,850 --> 01:09:50,226
അതു മതി. അതു മതി
791
01:09:55,900 --> 01:09:57,609
എനിക്ക് വീട്ടിൽ പോകണം.
792
01:10:37,191 --> 01:10:40,735
ഏഴ് മണിക്കൂറിനുള്ളില് എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു
793
01:10:42,279 --> 01:10:44,989
ഓ, കോപ്പ്, നാശം
794
01:10:45,074 --> 01:10:47,492
- വീണ്ടും നീ മുറിവേല്പ്പിച്ചോ?
- ഉവ്വ്.
795
01:10:49,495 --> 01:10:51,371
നീ എന്തിനാണ് ചിരിക്കുന്നത്?
796
01:10:51,455 --> 01:10:54,582
ശരി, നീയത് ആരെയെങ്കിലും കുത്താന് നില്ക്കുന്നത് പോലെ പിടിച്ചിട്ടില്ല
797
01:10:54,667 --> 01:10:56,834
ദൈവത്തെയോര്ത്ത് , എനിക്കു താ
798
01:11:02,633 --> 01:11:04,926
നീയിതു വായ്ത്തലയിലേക്ക് അടുപ്പിച്ചു പിടിക്കണം, കണ്ടോ
799
01:11:05,010 --> 01:11:08,054
- ഞാൻ ചെയ്യുന്നതു നോക്ക്.
- നിങ്ങൾ എന്തിനാണ് വിറക്കുന്നത്?
800
01:11:08,138 --> 01:11:10,139
ഇതു പോലെ നീ ചീകിയെടുക്ക്
801
01:11:25,447 --> 01:11:26,572
അത്രേയുള്ളൂ
802
01:11:26,657 --> 01:11:27,949
ഇവിടെ മരവിച്ചിരിക്കുകയാണ്
803
01:11:28,033 --> 01:11:30,368
എന്തുകൊണ്ടെന്നാല്, നീ...
നീ ഫ്രിഡ്ജിനു താഴെയാണ് ഇരിക്കുന്നത്
804
01:11:30,452 --> 01:11:33,454
നിനക്കെന്താ പറ്റിയത്?
എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ?
805
01:11:34,415 --> 01:11:37,375
അതെ, അവർ അയക്കുന്ന ആളുകള്, അവര്...
806
01:11:37,793 --> 01:11:40,295
നമ്മള് രണ്ടുപേരും ഒരേ സമയം ഉണര്ന്നിരിക്കുകയാണെന്ന്
കണ്ടെത്തിയാല്, നിനക്കറിയാമോ...
807
01:11:40,379 --> 01:11:42,588
അവർ നമ്മളെ ജീവനോടെ വച്ചേക്കില്ല.
808
01:11:45,217 --> 01:11:47,010
നിനക്കതറിയാം, ശരിയല്ലേ?
809
01:11:49,305 --> 01:11:51,848
നിനക്കറിയാമോ, അവരുടെ മടക്കവാഹനം...
810
01:11:54,018 --> 01:11:56,394
എയ്, എയ്, എയ്, എയ്..
811
01:11:57,396 --> 01:11:58,896
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
812
01:12:01,900 --> 01:12:05,403
ഒരുപക്ഷേ നീ കുറച്ചു നേരം കിടന്നു ഉറങ്ങിനോക്ക്,
ഉറക്കഗുളികയോ മറ്റോ കഴിച്ച്.
813
01:12:05,487 --> 01:12:08,656
ഞാന് ഉറക്കഗുളിക കഴിച്ചാല്, ഞാനൊരിക്കലും ഉണര്ന്നേക്കില്ല
814
01:12:17,374 --> 01:12:20,209
നിനക്കൊന്നും സംഭവിക്കില്ല. എല്ലാം ശരിയാകും.
815
01:12:31,347 --> 01:12:32,805
ഞാൻ മരവിക്കുകയാണ്
816
01:12:44,693 --> 01:12:46,069
എയ്, എയ്
817
01:12:47,363 --> 01:12:48,446
എയ്
818
01:12:55,621 --> 01:12:57,288
ഞാനാകെ പേടിച്ചിരിക്കുകയാണ്
819
01:13:03,587 --> 01:13:05,338
നീ എവിടേക്കാണ് പോകുന്നത്?
820
01:13:59,351 --> 01:14:00,685
ഹലോ?
821
01:14:02,187 --> 01:14:03,563
ഇത് ബെല്ലിന്റെ വീടാണോ?
822
01:14:03,647 --> 01:14:05,565
ബെല്ലിന്റെ വീടാണല്ലോ
823
01:14:05,649 --> 01:14:09,110
നിങ്ങള്ക്ക് വീണ്ടും വിളിക്കാനാകുമോ?
ചിത്രം ശരിയായി കിട്ടുന്നില്ല
824
01:14:09,194 --> 01:14:11,279
എനിക്കു ടെസ് ബെല്ലിനോട് സംസാരിക്കാമോ?
825
01:14:11,363 --> 01:14:14,115
ക്ഷമിക്കണം, അവര് മരിച്ചിട്ടു ഏതാനും വര്ഷങ്ങളായി.
826
01:14:15,617 --> 01:14:17,243
നിങ്ങള്ക്ക് ഉറപ്പാണോ?
827
01:14:17,327 --> 01:14:20,037
അതെ, ഉറപ്പാണ്. ഞാൻ അവരുടെ മകൾ ആണ്
828
01:14:20,122 --> 01:14:21,706
നിങ്ങള്ക്ക് എന്തു സഹായം ആണ് വേണ്ടത്?
829
01:15:18,764 --> 01:15:20,973
ഗെര്ട്ടി, എനിക്ക് നിന്നോട് സംസാരിക്കണം
830
01:15:21,058 --> 01:15:22,725
തീർച്ചയായും, സാം. എന്തു സഹായമാണ് വേണ്ടത്?
831
01:15:22,809 --> 01:15:25,937
ഞങ്ങള് രഹസ്യമുറി കണ്ടെത്തി.
മറ്റുള്ളവരെക്കുറിച്ചും ഞങ്ങള്ക്ക് അറിയാം.
832
01:15:26,104 --> 01:15:28,147
ആ രഹസ്യ മുറി, ഗെര്ട്ടി.
833
01:15:28,815 --> 01:15:32,276
താഴത്തെ നില ഉണര്ത്തപ്പെട്ട ക്ലോണുകളുടെ അതിര്ത്തിക്ക് പുറത്താണ്, സാം
834
01:15:33,111 --> 01:15:35,571
ഗെര്ട്ടി, നമുക്ക് ഒരു പുതിയ ക്ലോണിനെ ഉണര്ത്തേണ്ടതായിട്ടുണ്ട്
835
01:15:35,656 --> 01:15:39,867
മൂന്നു വർഷത്തെ കരാർ തീര്ന്നാല് മാത്രമേ
പുതിയ ക്ലോണുളെ ഉണർത്താൻ കഴിയൂ.
836
01:15:39,952 --> 01:15:41,452
ഗെര്ട്ടി, നമ്മള് ഒരു പുതിയ ക്ലോണിനെ ഉണർത്തിയില്ലെങ്കില്',
837
01:15:41,537 --> 01:15:44,038
ഞാനും മറ്റേ സാമും മരിച്ചു പോകും,
ഞങ്ങൾ കൊല്ലപ്പെട്ടേക്കും.
838
01:15:44,122 --> 01:15:46,624
- നിനക്ക് മനസ്സിലായോ?
- ആയി.
839
01:15:46,708 --> 01:15:48,834
ഞാനും മറ്റേ സാമും കൊല്ലപ്പെടാന് നീ ആഗ്രഹിക്കുന്നുണ്ടോ?
840
01:15:48,919 --> 01:15:50,294
അന്നെന്റെ അവസാനമായിരിക്കും
841
01:15:50,379 --> 01:15:52,547
നല്ലത്, എങ്കില് നീ പുതിയ ഒരു ക്ലോണിനെ ഉണര്ത്തണം
842
01:15:52,631 --> 01:15:53,965
ഇല്ലേ, സുഹൃത്തേ?
843
01:16:06,895 --> 01:16:10,773
അഞ്ച് മണിക്കൂറിനുള്ളില് എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു
844
01:16:11,316 --> 01:16:14,986
♪ ഞാനാണ് ഒരേയൊരു ♪
845
01:16:37,134 --> 01:16:38,342
ദൈവമേ
846
01:17:01,658 --> 01:17:06,495
എയ്
847
01:17:11,126 --> 01:17:13,127
എന്താ ചെയ്യുന്നത് ?
നിനക്ക് കുഴപ്പമൊന്നുമില്ലല്ലോ?
848
01:17:14,963 --> 01:17:16,964
അരുത്...
അവനെ തൊടരുത്.
849
01:17:19,009 --> 01:17:20,343
ഇങ്ങോട്ട് വാ
850
01:17:22,721 --> 01:17:24,639
അവനിപ്പോഴും ബോധം തെളിഞ്ഞിട്ടില്ല
851
01:17:24,723 --> 01:17:26,474
ഗെര്ട്ടിയും ഞാനും ചേര്ന്ന് അവനെ ഉണര്ത്തി
852
01:17:26,558 --> 01:17:28,392
എന്തിന്?
എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്?
853
01:17:28,810 --> 01:17:30,770
വാ, പുറത്തേക്ക് വാ
854
01:17:35,317 --> 01:17:36,776
രക്ഷാസംഘം എത്തുമ്പോള്,
855
01:17:36,860 --> 01:17:40,404
തകര്ന്ന റോവറില് ഒരു മൃതശരീരം അവര് പ്രതീക്ഷിക്കും
856
01:17:41,073 --> 01:17:42,365
അവനോ?
857
01:17:44,284 --> 01:17:46,410
എന്താ, നീ അവനെ കൊല്ലാന് പോകുകയാണോ?
858
01:17:46,495 --> 01:17:48,954
- കര്ത്താവേ . - നീ എന്താ ചെയ്യുന്നത്?
859
01:17:49,039 --> 01:17:50,623
നിന്റെ പാന്റിന്റെ സിപ്പ് ഇട്
860
01:17:52,417 --> 01:17:55,336
നിന്നെയാകേ പൊള്ളുന്നല്ലോ.
പന്നിയെപ്പോലെ വിയര്ക്കുന്നുമുണ്ട്
861
01:17:57,589 --> 01:17:59,256
നിന്റെ തൊപ്പിയിട്
862
01:18:00,133 --> 01:18:02,093
- നിന്റെ തൊപ്പി ഇടാന്
- എനിക്കു ചൂടെടുക്കുന്നു.
863
01:18:08,850 --> 01:18:12,603
എയ്, ഇതുപയോഗിച്ച് നമ്മള് പോകണമെങ്കില്,
864
01:18:12,688 --> 01:18:15,106
ഇവനെ അപകടസ്ഥലത്തു വലിച്ചു കൊണ്ടിടാന് നിന്റെ സഹായം വേണം
865
01:18:15,524 --> 01:18:17,191
നമ്മളെന്തു ചെയ്യും ?
866
01:18:17,651 --> 01:18:20,486
എലൈസ വന്നു, നമ്മളെ കണ്ടെത്തിയാല്....
867
01:18:20,570 --> 01:18:22,488
അവര് നമ്മള് രണ്ടു പേരെയും കണ്ടെത്താന് പോകുന്നില്ല
868
01:18:22,572 --> 01:18:24,365
അവർ എന്നെ കണ്ടെത്തും,
നീ ഭൂമിയിലേക്കു തിരിച്ചു പോകും....
869
01:18:24,449 --> 01:18:26,242
അവർ ഇവിടെ എത്തുന്നതിനു മുന്പേ.
870
01:18:26,326 --> 01:18:27,743
ആ ഹീലിയം-3 വിക്ഷേപിണിയില്
871
01:18:27,828 --> 01:18:30,037
ഞാന് കണക്കു കൂട്ടലുകള് നടത്തിയിട്ടുണ്ട്. നീ കുറച്ചു ഗുരുത്വാകര്ഷണം സഹിക്കേണ്ടി വരും
872
01:18:30,122 --> 01:18:32,957
പക്ഷെ അത്.... കുഴപ്പം ഒന്നും ഉണ്ടാകില്ല
നിനക്കൊന്നും സംഭവിക്കാന് പോകുന്നില്ല.
873
01:18:33,041 --> 01:18:34,709
നീ വീട്ടിൽ പോകുകയാണ്.
874
01:18:35,627 --> 01:18:37,628
നീ നിന്റെ മൂന്നു വര്ഷം പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു
875
01:18:38,630 --> 01:18:41,048
നിങ്ങളിവിടെ തുടരുമെന്ന് എനിക്കു പ്രതീക്ഷിക്കാനാവില്ല
876
01:18:41,967 --> 01:18:43,968
ഒരു പക്ഷേ നിനക്കു ഈവയെ നേരില് കാണാം
877
01:18:44,052 --> 01:18:47,680
ഞാനാ വീഡിയോ കണ്ടു.
അവൾ സുന്ദരിയാണ്.
878
01:18:48,306 --> 01:18:51,142
അവള് അതി സുന്ദരിയാണ്,
നമ്മള് നല്ല കാര്യം ചെയ്തു
879
01:18:52,310 --> 01:18:53,644
കൈ കൊട്
880
01:19:03,238 --> 01:19:04,572
ശ്രമിച്ചു നോക്കൂ
881
01:19:06,324 --> 01:19:08,200
നീ ശ്രമിച്ചു നോക്കൂ
882
01:19:15,041 --> 01:19:17,251
- സുഖകരമായിരിക്കുന്നോ?
- ഇല്ല.
883
01:19:18,003 --> 01:19:19,336
- എന്ത്?
- ഇല്ല!
884
01:19:25,677 --> 01:19:27,178
അപ്പിയിടാന് മുട്ടിയാല് ഞാന് എന്തു ചെയ്യും?
885
01:19:27,262 --> 01:19:30,347
നിനക്കത് പിടിച്ച് നിര്ത്തേണ്ടി വരും, സുഹൃത്തേ
886
01:19:31,224 --> 01:19:32,767
മൂന്ന് ദിവസത്തേക്കോ?
887
01:19:34,394 --> 01:19:37,021
അതാണതിന്റെ വഴി. സഹായിക്കട്ടെ?
888
01:19:38,523 --> 01:19:39,565
വേണ്ട.
889
01:19:40,942 --> 01:19:42,485
പോ അവിടുന്ന്.
890
01:19:42,569 --> 01:19:46,197
ശരി, ദേഷ്യപ്പെടേണ്ട കാര്യമൊന്നും ഇല്ല.
ഞാന് സഹായിക്കാന് ശ്രമിച്ചെന്നേ ഉള്ളൂ
891
01:20:25,654 --> 01:20:29,031
മൂന്നു മണിക്കൂറിനുള്ളില് എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു
892
01:20:57,602 --> 01:20:59,228
ഏയ്. നമുക്കിത് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്.
893
01:20:59,312 --> 01:21:03,357
നമ്മള് അധികം നേരം കാത്തിരുന്നാല്,
അവനു ബോധം വീഴും
894
01:21:04,526 --> 01:21:05,776
നാശം
895
01:21:06,653 --> 01:21:08,654
നിനക്കെന്താണ് പറ്റിയത്?
896
01:21:09,573 --> 01:21:12,157
ഞാനെന്റെ തീരുമാനം മാറ്റി. ഞാൻ മടങ്ങിപ്പോകുന്നില്ല.
897
01:21:14,828 --> 01:21:17,162
എന്റെ കാല് അനക്കാന് പറ്റുമെന്നെനിക്ക് തോന്നുന്നില്ല
898
01:21:17,497 --> 01:21:19,206
അത് കൂടാതെ, എന്റെ കോലം നോക്ക്...
899
01:21:19,291 --> 01:21:23,752
ഞാനിതു പോലെ ഈവയെ കണ്ടാല് അവള് പേടിച്ചുതൂറും
900
01:21:26,131 --> 01:21:27,506
നീ എന്താണ് പറയുന്നത്?
901
01:21:27,591 --> 01:21:31,135
അവൾ നിന്റെ മോളാണ്. നീ എങ്ങനെയാണ് ഇരിക്കുന്നതെന്ന് അവള്ക്കൊരു പ്രശ്നമാകില്ല
902
01:21:32,679 --> 01:21:34,680
നീ ആരെയും കൊല്ലാന് പോകുന്നില്ല
903
01:21:34,764 --> 01:21:36,557
നമുക്ക് ആരെയും കൊല്ലാൻ കഴിയില്ല.
904
01:21:36,641 --> 01:21:39,560
നിനക്കു കഴിയില്ല. നിനക്ക് കഴിയില്ലെന്ന് എനിക്കറിയാം,
എന്തുകൊണ്ടെന്നാല് എനിക്കും കഴിയില്ല
905
01:21:40,562 --> 01:21:41,812
നീ പോ
906
01:21:45,525 --> 01:21:47,443
നീ നല്ലവനാണ്, സാം.
907
01:21:47,944 --> 01:21:51,947
നല്ലൊരു ഉപായമായിരുന്നു അത്, കേട്ടോ,
തിരികെ പോകാനായി നീ തെറ്റായ ആളെ തിരഞ്ഞെടുത്തു.
908
01:22:02,250 --> 01:22:04,376
നിനക്കു.... നിനക്കു ഉറപ്പാണോ ഇതിനെപ്പറ്റി?
909
01:22:07,839 --> 01:22:11,675
അതെ. നീ യാത്ര ചെയ്യണം, നിനക്കറിയാമോ
910
01:22:12,552 --> 01:22:14,595
ഞാന് എപ്പോഴും അതാഗ്രഹിച്ചിരുന്നു
911
01:22:15,931 --> 01:22:17,848
ആംസ്റ്റർഡാം, അല്ലെങ്കിൽ...
912
01:22:18,183 --> 01:22:22,895
അതെ, നിനക്കറിയാമോ, ഞാൻ ഹവായിയോ മെക്സിക്കോയോ വേണമെന്നു ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു.
913
01:22:23,647 --> 01:22:24,813
അലോഹാ
914
01:22:26,191 --> 01:22:29,109
എനിക്കൊരു പീനി കൊളാഡ (കോക്ക്ടെയില്)
കൊണ്ടു തരാമോ, സഹോദരാ,
915
01:23:14,739 --> 01:23:15,906
എയ്..
916
01:23:16,658 --> 01:23:18,242
ജോണി സ്പെയ്സ്മാന്
917
01:23:20,787 --> 01:23:23,747
നിനക്കോര്മ്മയുണ്ടോ, ടെസ്സ്
ആ അഭിമുഖത്തിന് വേണ്ടി വന്നത്?
918
01:23:24,165 --> 01:23:26,417
അവൾ വളരെ സുന്ദരിയായിരുന്നു.
919
01:23:27,210 --> 01:23:30,421
അവൾ മികച്ച ഉദ്യോഗാര്ത്ഥി ആയിരുന്നില്ല,
പക്ഷേ അതൊന്നും ഒരു പ്രശ്നമായിരുന്നില്ല.
920
01:23:31,464 --> 01:23:33,549
എനിക്കവള്ക്ക് ജോലി കൊടുത്തേ പറ്റൂ
921
01:23:34,592 --> 01:23:37,094
അവളെ രാജ്യത്തു പിടിച്ചു നിര്ത്താന് ഞാന് ആഗ്രഹിച്ചു
922
01:23:38,096 --> 01:23:41,598
- അവള് അയർലൻഡിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുകയായിരുന്നു.
- അവള് അയർലൻഡിലേക്ക് തിരിച്ചുപോവുകയായിരുന്നു.
923
01:23:43,727 --> 01:23:46,103
ഒരു അവസരം വേണമെന്ന് നിനക്കറിയാമായിരുന്നു
924
01:23:46,604 --> 01:23:48,939
അതിനാല് നീ അവളെ വിളിച്ചു
925
01:23:49,607 --> 01:23:52,443
നിനക്കു ഭയമായിരുന്നു. പറയാനുള്ളതെല്ലാം എഴുതി വച്ചിരുന്നു നീ
അവളുടെ ഫോണ് റിക്കോര്ഡിങ് ഉപകരണത്തിന് വേണ്ടി.
926
01:23:52,527 --> 01:23:54,695
പക്ഷേ അവള് ഫോണ് എടുത്തതിനാല്
നിനക്കതാവശ്യം വന്നില്ല
927
01:23:54,779 --> 01:23:57,406
അവളുടെ ഭാവം ഇതുപോലെയായിരുന്നു,
" ഇയാള് എന്തിനാ എന്നെ വിളിക്കുന്നത്"?
928
01:23:57,490 --> 01:24:00,868
"പരിശീലനമെല്ലാം കഴിഞ്ഞു, പിന്നെ എന്തിനാ ഇയാള് എന്റെ വീട്ടിലേക്കു വിളിക്കുന്നത്"?
929
01:24:02,454 --> 01:24:07,666
പുറത്തു പോയി ഐസ്ക്രീം അല്ലെങ്കില് അതുപോലെ എന്തെങ്കിലും കഴിക്കാമോ എന്നു ഞാന് ചോദിച്ചു
930
01:24:08,501 --> 01:24:10,711
അവൾ പറഞ്ഞത് : "കുറച്ചു മദ്യം ആയാലോ"
931
01:24:12,881 --> 01:24:15,090
ഞാൻ പറഞ്ഞു, "ശരി, നിനക്കെന്താ..."
932
01:27:04,802 --> 01:27:06,929
സാം, ഇത് നടക്കാന് പോകുന്നില്ല.
933
01:27:07,013 --> 01:27:08,388
എന്ത്? എന്തുകൊണ്ട്?
934
01:27:08,473 --> 01:27:12,559
നിന്നെ ഉണര്ത്തിയതിന് ശേഷം സംഭവിച്ചതെല്ലാം
ഞാന് റെക്കോര്ഡ് ചെയ്തു വച്ചിട്ടുണ്ട്
935
01:27:13,144 --> 01:27:15,187
ആരെങ്കിലും എന്റെ "മെമ്മറി"
പരിശോധിക്കുകയാണെങ്കില്
936
01:27:15,271 --> 01:27:17,981
അതു നിന്നെ വലിയ അപകടത്തിലാക്കും.
937
01:27:21,236 --> 01:27:23,237
നിനക്കു എന്റെ "മെമ്മറി ബാങ്കുകൾ"
മായ്കാന് സാധിയ്ക്കും
938
01:27:23,321 --> 01:27:26,240
നീ പോയ്ക്കഴിഞ്ഞാല് എനിക്കു സ്വയം
"റീബൂട്ട്" ചെയ്യാന് സാധിക്കും
939
01:27:26,950 --> 01:27:28,158
നിനക്കതിനു സമ്മതമാണോ?
940
01:27:28,243 --> 01:27:31,495
നിന്നെ സുരക്ഷിതനാക്കാനാണ് ഞാൻ ഇവിടെയുള്ളത്, സാം.
ഞാൻ നിന്നെ സഹായിക്കാൻ ആഗ്രഹമുണ്ട്.
941
01:27:42,840 --> 01:27:46,343
24 മിനിറ്റിനുള്ളില് എലൈസ
വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു
942
01:27:49,055 --> 01:27:50,305
സാം.
943
01:27:56,187 --> 01:27:57,354
എയ്
944
01:27:59,482 --> 01:28:02,651
ഞാൻ നിന്റെ.. ഞാന് നിന്റെ കമ്പ്യൂട്ടര്
റീബൂട്ട് ചെയ്യാൻ തയ്യാറാക്കി വച്ചിട്ടുണ്ട്...
945
01:28:03,278 --> 01:28:05,279
ഞാന് വിക്ഷേപിക്കപ്പെട്ടാല് ഉടനെ.
946
01:28:05,363 --> 01:28:07,114
എനിക്ക് മനസ്സിലായി, സാം.
947
01:28:07,198 --> 01:28:08,365
എങ്കില് നിനക്കൊരു കുഴപ്പവുമുണ്ടാകില്ല
948
01:28:08,449 --> 01:28:11,994
നിന്റെ ഓര്മയിലുള്ളതു പോലെ തന്നെയാകട്ടെ
ഭൂമിയിലെ ജീവിതം എന്നു ഞാന് ആഗ്രഹിക്കുന്നു
949
01:28:13,913 --> 01:28:15,414
നന്ദി, ഗെര്ട്ടി.
950
01:28:17,083 --> 01:28:18,417
നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നും ഉണ്ടാകില്ലല്ലോ?
951
01:28:18,501 --> 01:28:19,584
ഒരിക്കലുമില്ല
952
01:28:19,669 --> 01:28:21,962
പുതിയ സാമും ഞാനും ഞങ്ങളുടെ "പ്രോഗ്രാമിങ്ങിലേക്ക്" തിരികെയെത്തും...
953
01:28:22,046 --> 01:28:24,464
എന്റെ റീബൂട്ട് പൂർത്തിയായാല് ഉടനെ.
954
01:28:25,508 --> 01:28:28,218
ഗെര്ട്ടി, ഞങ്ങൾ "പ്രോഗ്രാം" ചെയ്യപ്പെട്ടതല്ല
955
01:28:28,886 --> 01:28:30,971
ഞങ്ങൾ മനുഷ്യരാണ്. മനസിലായോ?
956
01:29:04,088 --> 01:29:07,591
എട്ട് മിനിറ്റിനുള്ളില് എലൈസ വരുമെന്നു കണക്കാക്കപ്പെടുന്നു
957
01:29:56,140 --> 01:29:57,307
കോപ്പ്!
958
01:30:24,001 --> 01:30:26,461
എയർ ലോക്കിലെ സമ്മർദ്ദം ചെലുത്തല് പൂർത്തിയായിരിക്കുന്നു.
959
01:30:30,341 --> 01:30:31,633
സാം?
960
01:30:32,844 --> 01:30:34,177
എയ്, സാം?
961
01:30:36,514 --> 01:30:40,016
നിനക്കു കുഴപ്പമൊന്നും ഇല്ലല്ലോ, കൂട്ടുകാരാ?
സഹായം ഇവിടെയുണ്ട്.
962
01:30:43,312 --> 01:30:44,688
ഞാനെവിടെയാണ്?
963
01:30:45,523 --> 01:30:48,942
നീ ആശുപത്രിയിലാണ് .
നിനക്കൊരു അപകടം സംഭവിച്ചു.
964
01:30:49,026 --> 01:30:50,527
എത്ര നേരത്തേക്ക് ഞാൻ പുറത്ത് പോയി?
965
01:30:50,611 --> 01:30:53,530
അധികം സമയമൊന്നും ഇല്ല, സാം.
എന്താണ് സംഭവിച്ചതെന്ന് നിനക്കോർമയുണ്ടോ?
966
01:31:18,306 --> 01:31:21,516
സമ്പര്ക്കം സ്ഥാപിച്ചിരിക്കുന്നു. അതെ.
967
01:31:30,985 --> 01:31:32,402
എയ്, എലൈസ
968
01:31:32,904 --> 01:31:34,863
അവനെങ്ങോട്ടും പോകില്ല
969
01:31:35,156 --> 01:31:38,283
അവനെ ചാക്കിലാക്ക് , ഞങ്ങൾ വിളവെടുപ്പ് യന്ത്രത്തിന്റെ അറ്റകുറ്റപണികള് തുടങ്ങാം.
970
01:31:38,367 --> 01:31:39,743
ഡ്വൈറ്റ്, എനിക്ക്...
971
01:32:36,634 --> 01:32:39,803
ലൂണാർ ഇൻഡസ്ട്രീസിന്റെ ഓഹരികൾ 32 ശതമാനം താഴേക്കു വീണിരിക്കുന്നു
972
01:32:39,887 --> 01:32:41,179
ആരോപണങ്ങൾക്ക് ശേഷം...
973
01:32:45,142 --> 01:32:47,394
ക്ലോൺ-ആറ്, സാം ബെല്ലിന്റെ ക്ലോൺ,
974
01:32:47,478 --> 01:32:50,438
സിയാറ്റിലില് സിഐഎ ഡയറക്ടർ ബോർഡ്
യോഗത്തിൽ തെളിവുകള് സമര്പ്പിച്ചിരിക്കുന്നു...
975
01:32:50,523 --> 01:32:52,148
നിങ്ങൾക്കറിയാമോ? അവൻ
ഈ രണ്ടു കാര്യങ്ങളിൽ ഒന്നാണ്.
976
01:32:52,233 --> 01:32:54,150
ഒന്നുകിൽ ഭ്രാന്തന് അല്ലെങ്കില്
അനധികൃത കുടിയേറ്റക്കാരന്.
977
01:32:54,235 --> 01:32:56,611
ഏതായാലും , അവർ അവനെ ജയിലിടുക തന്നെ
വേണം. രണ്ടാമത്തെ ലൈനില്....
978
01:32:57,000 --> 01:33:07,000
പരിഭാഷ : അരുണ് കുമാര്
979
01:33:07,024 --> 01:33:15,024
മലയാളം സബ്ടൈറ്റിലുകൾക്ക് സന്ദർശിക്കുക
www.malayalamsubtitles.org