1 00:00:25,475 --> 00:00:28,478 A che punto siamo? 2 00:00:29,646 --> 00:00:32,649 C'era un tempo in cui la parola "energia" era equiparata a una bestemmia. 3 00:00:32,982 --> 00:00:35,276 Un tempo in cui accendere le luci di casa non era una scelta facile. 4 00:00:35,902 --> 00:00:37,237 Città parzialmente oscurate, 5 00:00:37,362 --> 00:00:40,782 ... scarsità di cibo, macchine che usavano benzina per viaggiare. 6 00:00:40,990 --> 00:00:42,367 Ma questo era il passato. 7 00:00:42,659 --> 00:00:46,329 A che punto siamo? Come abbiamo fatto a far migliorare così tanto il mondo? 8 00:00:46,746 --> 00:00:48,498 Abbiamo fatto fiorire i deserti! 9 00:00:49,749 --> 00:00:53,211 In questo momento, noi siamo i più grandi produttori di energia da fusione del mondo. 10 00:00:53,837 --> 00:00:56,005 L'energia del sole, intrappolata nella roccia, 11 00:00:56,130 --> 00:00:58,716 ... ricavata da macchine situate nella zona non visibile della luna. 12 00:01:00,301 --> 00:01:03,304 Oggi, noi forniamo abbastanza helium-3 non inquinante... 13 00:01:03,429 --> 00:01:07,058 ... da soddisfare il fabbisogno energetico di circa il 70% del pianeta. 14 00:01:08,434 --> 00:01:11,354 Chi avrebbe mai creduto che tutta l'energia di cui avevamo bisogno... 15 00:01:11,646 --> 00:01:13,439 ... fosse proprio sopra le nostre teste? 16 00:01:15,525 --> 00:01:17,068 Il potere della luna, 17 00:01:17,694 --> 00:01:19,988 ... il potere del nostro futuro. 18 00:02:02,906 --> 00:02:06,784 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 19 00:02:07,577 --> 00:02:10,830 Traduzione: The Joined Subbers 20 00:02:12,790 --> 00:02:14,501 Base Mineraria Sarang 21 00:02:14,501 --> 00:02:15,543 Equipaggio: 1 22 00:02:15,543 --> 00:02:20,215 Contratto: 3 anni 23 00:02:34,145 --> 00:02:36,314 Diamoci dentro! 08:32, ora del Pacifico. 24 00:02:36,523 --> 00:02:38,399 Tutti gli scavatori stanno andando senza alcun problema. 25 00:02:38,608 --> 00:02:40,276 Le letture dati sono le seguenti: 26 00:02:40,401 --> 00:02:43,112 Matthew... 14.6 miglia. 27 00:02:43,404 --> 00:02:45,615 Mark... 16.8 miglia. 28 00:02:46,115 --> 00:02:47,492 Io non... 29 00:02:55,834 --> 00:02:58,419 Ehi, Gerty? Gerty? Sveglia! 30 00:02:59,045 --> 00:03:00,505 Buongiorno, Sam! 31 00:03:01,047 --> 00:03:02,507 Ne abbiamo una bella carica su Mark! 32 00:03:02,715 --> 00:03:04,384 Adesso esco fuori e la vado ad abbordare. 33 00:03:04,676 --> 00:03:05,844 Ok, Sam. 34 00:04:02,358 --> 00:04:03,401 Voglio della cioccolata. 35 00:04:03,818 --> 00:04:05,278 Credo che tu sia già abbastanza dolce. 36 00:04:05,486 --> 00:04:06,738 Non ti serve della cioccolata. 37 00:04:17,665 --> 00:04:19,959 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 38 00:04:24,339 --> 00:04:26,633 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 39 00:04:30,303 --> 00:04:33,097 Segnale per comunicazioni a lungo raggio non ricevuto. 40 00:05:44,836 --> 00:05:46,713 Sam Bell, rapporto a Centrale... 41 00:05:47,255 --> 00:05:49,757 10:14, ora del Pacifico. 42 00:05:51,009 --> 00:05:54,220 Ho un container pieno di helium-3, pronto a partire. 43 00:05:54,637 --> 00:05:57,140 Per quando riceverete questo messaggio, dovrebbe già essere in cammino. 44 00:05:57,265 --> 00:05:59,350 Comunque, fila tutto liscio come l'olio... 45 00:06:00,894 --> 00:06:02,145 Come vanno le cose laggiù? 46 00:06:04,230 --> 00:06:05,690 Voi, ragazzi, ve la siete spassata... 47 00:06:06,941 --> 00:06:08,735 ... a qualche bella festa o roba del genere? 48 00:06:09,027 --> 00:06:10,820 Oh, grazie per... 49 00:06:11,446 --> 00:06:14,657 ... per il segnale video del football! Sembrava quasi come fosse dal vivo. 50 00:06:15,700 --> 00:06:16,868 Quasi! 51 00:06:18,536 --> 00:06:20,705 Tre anni è una bella tirata. 52 00:06:21,748 --> 00:06:25,001 Insomma... E' davvero troppo, troppo, troppo, troppo, troppo tempo! 53 00:06:25,710 --> 00:06:27,170 Ormai parlo da solo... 54 00:06:27,587 --> 00:06:28,963 ... in modo naturale! 55 00:06:29,172 --> 00:06:30,298 Perciò, 56 00:06:32,091 --> 00:06:34,052 ... è tempo di tornare a casa, capite che voglio dire? 57 00:06:35,512 --> 00:06:37,514 Va bene, passo e chiudo! 58 00:06:37,805 --> 00:06:40,099 Diamoci dentro, che Dio benedica l'America! 59 00:06:58,451 --> 00:07:00,537 Posso farlo al tuo posto, Sam. 60 00:07:04,499 --> 00:07:06,709 Dannazione! Ti avevo detto che ci pensavo io! 61 00:07:07,752 --> 00:07:09,420 Perchè non mi stai a sentire? 62 00:07:17,762 --> 00:07:19,430 Pacco pronto per il lancio. 63 00:07:43,079 --> 00:07:44,747 Sam, va tutto bene? 64 00:07:48,710 --> 00:07:50,378 - Sam? - Che c'è? 65 00:07:51,337 --> 00:07:53,214 Oggi non mi sembri te stesso. 66 00:07:53,423 --> 00:07:56,342 - C'è qualcosa che non va? - No. Potresti spegnerti, per favore? 67 00:07:56,968 --> 00:07:58,303 Gesù Cristo! 68 00:08:01,222 --> 00:08:03,725 Sam, potrebbe esserti d'aiuto parlarne. 69 00:08:06,853 --> 00:08:10,106 Gerty, hai sentito di recente se qualcuno si sta occupando di aggiustare il Lunar-Sat? 70 00:08:10,398 --> 00:08:11,399 No, Sam. 71 00:08:11,441 --> 00:08:13,401 Da quello che capisco, è un obiettivo piuttosto in fondo... 72 00:08:13,443 --> 00:08:15,820 ... alla lista delle priorità dell'azienda in questo momento. 73 00:08:15,945 --> 00:08:17,405 Chiedigli di risolverlo. 74 00:08:17,488 --> 00:08:19,908 Capisci di che sto parlando? Non è che... 75 00:08:20,617 --> 00:08:22,076 Mi restano solo due settimane! 76 00:08:22,285 --> 00:08:25,205 Ma comunque non è giusto per chiunque debba venire quassù dopo di me. 77 00:08:25,538 --> 00:08:28,958 Lo farò, Sam. Vuoi che ti finisca di tagliare i capelli più tardi? 78 00:08:29,167 --> 00:08:31,044 No, continua. Finisci il lavoro. 79 00:08:34,797 --> 00:08:36,174 Ho uno di quei mal di testa... 80 00:08:36,883 --> 00:08:38,468 Potresti... potresti darmi qualcosa per farmelo passare? 81 00:08:59,614 --> 00:09:01,491 Messaggio ricevuto da tua moglie, Sam... 82 00:09:01,699 --> 00:09:03,368 ... dal canale Jupiter. 83 00:09:05,870 --> 00:09:06,704 Cazzo! 84 00:09:13,920 --> 00:09:16,005 Ciao, Sam! Sono io. 85 00:09:18,925 --> 00:09:20,593 Ho ricevuto il tuo ultimo messaggio. 86 00:09:21,010 --> 00:09:23,388 E' stato davvero bello sentire la tua voce. 87 00:09:23,805 --> 00:09:25,390 Anche tu mi manchi! 88 00:09:26,641 --> 00:09:28,601 So che lassù ti senti davvero solo... 89 00:09:29,435 --> 00:09:32,355 Ma io credo... In qualche modo... 90 00:09:33,314 --> 00:09:35,066 ... che davvero ti faccia bene. 91 00:09:35,817 --> 00:09:37,068 Che faccia bene a entrambi. 92 00:09:38,403 --> 00:09:40,822 Dio, spero che non ti infastidisca sentirmi dire questo. 93 00:09:44,242 --> 00:09:45,702 Sono orgogliosa di te! 94 00:09:47,370 --> 00:09:49,038 Qualcuno deve dirti una cosa. 95 00:09:52,167 --> 00:09:53,751 Cosa volevi dire a papà, tesoro? 96 00:09:55,712 --> 00:09:57,505 Di' "astronauta". 97 00:09:58,131 --> 00:10:00,091 Astronauta. 98 00:10:00,842 --> 00:10:02,177 Lui è un astronauta! 99 00:10:02,510 --> 00:10:05,930 Di' che papà è un astronauta. Dillo ad alta voce. 100 00:10:06,264 --> 00:10:08,433 Papà è un astronauta. 101 00:10:09,184 --> 00:10:10,852 Che ragazza intelligente! Saluta! 102 00:10:11,144 --> 00:10:13,146 Fa' un saluto a papà! 103 00:10:14,480 --> 00:10:16,482 Kathy, potresti... 104 00:10:18,651 --> 00:10:20,862 Non posso crederci che presto sarai di nuovo a casa. 105 00:10:22,530 --> 00:10:24,490 Il prossimo mese è il suo compleanno... 106 00:10:25,033 --> 00:10:27,827 ... e pensavo che le potremmo fare una casetta per giocare in giardino. 107 00:10:28,036 --> 00:10:30,121 - Gerty! - Potremmo farla insieme. 108 00:10:31,289 --> 00:10:32,415 Sam... 109 00:10:33,583 --> 00:10:35,543 Ti amo! 110 00:10:36,503 --> 00:10:37,420 Ti amo! 111 00:10:37,837 --> 00:10:40,048 - E mi manchi! - Mi manchi! 112 00:10:41,508 --> 00:10:43,593 E non vedo l'ora di rivederti. 113 00:10:43,885 --> 00:10:45,261 Ok, tesoro... 114 00:10:46,721 --> 00:10:47,847 Ciao. 115 00:11:13,706 --> 00:11:14,666 Salve, Doug! 116 00:11:16,000 --> 00:11:18,211 Sei davvero pieno di te, vero, Doug? 117 00:11:19,754 --> 00:11:20,588 Kath... 118 00:11:39,983 --> 00:11:40,817 Non va bene! 119 00:11:41,568 --> 00:11:43,319 Che ne è di Dumbo?... 120 00:12:27,739 --> 00:12:28,990 Merda! 121 00:12:29,532 --> 00:12:30,783 Maledizione! 122 00:12:31,618 --> 00:12:32,452 Cazzo! 123 00:12:35,455 --> 00:12:36,915 Non è stato molto intelligente, vero, Gerty? 124 00:12:38,082 --> 00:12:40,793 - Sam, posso chiederti com'è successo? - Te l'ho detto. 125 00:12:40,877 --> 00:12:44,339 Vedevo qualcosa in TV e mi sono rovesciato l'acqua bollente sulla mano. 126 00:12:45,256 --> 00:12:47,133 Vedevi qualcosa in TV? 127 00:12:47,675 --> 00:12:49,844 Sì, ho visto qualcosa in TV che mi ha distratto. 128 00:12:50,261 --> 00:12:51,930 C'è qualcosa che non ti torna, Gerty? 129 00:12:52,263 --> 00:12:54,849 Sam, hai detto che la TV ti ha distratto, 130 00:12:55,058 --> 00:12:57,560 ... ma quando sono entrato, la TV non era accesa. 131 00:12:57,685 --> 00:12:59,979 Forse ti stavi immaginando delle cose? 132 00:13:03,191 --> 00:13:04,984 Già, pensi un po' troppo, amico. 133 00:13:07,487 --> 00:13:09,989 Hai bisogno di rilassarti. Devo ritornare al lavoro. 134 00:14:05,044 --> 00:14:05,962 Sta' zitta! 135 00:14:39,662 --> 00:14:40,914 Buongiorno, Gerty. 136 00:14:41,414 --> 00:14:42,248 Buongiorno, Sam. 137 00:14:42,373 --> 00:14:44,125 - Come ti senti oggi? - Bene! 138 00:14:44,667 --> 00:14:45,710 Bene. 139 00:14:45,919 --> 00:14:48,004 - Come va la mano? - Oh, è un po' indolenzita! 140 00:14:48,505 --> 00:14:49,964 Un po' indolenzita. Va bene. 141 00:14:52,383 --> 00:14:55,720 - Che c'è per colazione? - Il solito. 142 00:14:55,803 --> 00:14:56,763 Mmm hmm. 143 00:15:01,434 --> 00:15:04,354 - Due settimane alla partenza, Sam. - Due settimane alla partenza, amico! 144 00:15:05,313 --> 00:15:07,482 Vuoi un po' di salsa piccante sui tuoi fagioli? 145 00:15:08,650 --> 00:15:11,027 No, a dire la verità ho lo stomaco un po' sottosopra. 146 00:15:13,112 --> 00:15:15,198 Ma grazie. Grazie, Gerty. 147 00:15:15,406 --> 00:15:16,449 Figurati, Sam. 148 00:15:17,283 --> 00:15:21,246 08:19, ora del Pacifico. Le letture dati sono le seguenti... 149 00:15:21,287 --> 00:15:23,456 Matthew... 9.8 miglia. 150 00:15:24,916 --> 00:15:26,668 Mark meno di... 151 00:15:27,210 --> 00:15:28,753 - 9... - Ehi, Gerty! 152 00:15:29,921 --> 00:15:31,256 Diamoci dentro! 153 00:15:43,351 --> 00:15:44,310 Mark... uhm... 154 00:15:45,436 --> 00:15:47,522 Mark è a 11 miglia sul pulsante. 155 00:15:50,984 --> 00:15:52,861 Luke è un po' nervosetto oggi. 156 00:16:06,416 --> 00:16:07,542 Ehi, Gerty. 157 00:16:08,501 --> 00:16:11,004 Sembra che ce ne sia una carica su Matthew. 158 00:16:11,212 --> 00:16:14,632 Esco tra qualche minuto. Voglio solo finire il mio caffé, ok? 159 00:16:15,466 --> 00:16:16,509 Ok, Sam. 160 00:16:21,848 --> 00:16:24,142 Ricerca per comunicazioni a lungo raggio. 161 00:16:27,687 --> 00:16:30,273 Segnale per comunicazioni a lungo raggio non ricevuto. 162 00:17:39,300 --> 00:17:41,928 Pericolo. Atmosfera compromessa. 163 00:18:14,669 --> 00:18:16,129 Dove so... 164 00:18:16,963 --> 00:18:20,300 - Dove sono? - Sam, sei in infermeria. 165 00:18:21,009 --> 00:18:24,137 Hai avuto un incidente. Ti ricordi cosa è successo? 166 00:18:29,976 --> 00:18:32,896 No, non mi ricordo... Non mi ricordo nulla. 167 00:18:34,981 --> 00:18:36,649 Ti ricordi di me? 168 00:18:38,026 --> 00:18:40,320 Sì, certo che mi ricordo di te, Gerty. 169 00:18:40,737 --> 00:18:42,697 Va bene. Va molto bene. 170 00:18:43,114 --> 00:18:45,200 E' bello vederti di nuovo sveglio. 171 00:18:45,617 --> 00:18:49,287 Vorrei tenerti sotto osservazione qui in infermeria per qualche giorno... 172 00:18:49,496 --> 00:18:51,372 ... e fare alcuni test. 173 00:18:53,333 --> 00:18:54,918 Per quanto tempo sono svenuto? 174 00:18:55,418 --> 00:18:58,254 Non per molto, Sam. Rimettiti a dormire. 175 00:18:58,463 --> 00:19:00,965 - Ok, amico. - Sei ancora molto stanco. 176 00:19:01,674 --> 00:19:03,051 Ne possiamo parlare più tardi. 177 00:19:42,131 --> 00:19:43,174 Ehi. 178 00:20:07,699 --> 00:20:09,659 Il nuovo Sam è tornato operativo. 179 00:20:09,784 --> 00:20:12,787 Ma adesso abbiamo soltanto due scavatori. 180 00:20:12,996 --> 00:20:14,747 Già, beh, ma che sorpresa! 181 00:20:15,832 --> 00:20:18,751 Gerty, dobbiamo trovare un modo per aumentare la produzione. 182 00:20:19,252 --> 00:20:20,211 Lo so. 183 00:20:20,420 --> 00:20:22,881 E' incredibile! Ma come ti è venuto in mente di distruggere... 184 00:20:22,922 --> 00:20:26,676 ... un dannato veicolo, uno scavatore e un impiegato tutti nello stesso giorno? 185 00:20:26,885 --> 00:20:29,679 Sono state delle circostanze straordinarie, come ben sapete. 186 00:20:30,013 --> 00:20:32,098 Gerty, in che stato si trova lo scavatore 3? 187 00:20:32,599 --> 00:20:34,058 Come sembrano le condizioni su... 188 00:20:34,684 --> 00:20:36,978 - Sam, ti sei alzato. - Già. 189 00:20:38,438 --> 00:20:41,149 Volevo sgranchirmi un po' le gambe. Che cos'era quello? 190 00:20:44,485 --> 00:20:46,779 Stiamo avendo dei problemi con il Lunar-Sat, 191 00:20:46,988 --> 00:20:48,990 ... e i nostri segnali video dal vivo sembra che non vadano. 192 00:20:49,199 --> 00:20:51,701 Stavo registrando un messaggio video per la Centrale, 193 00:20:51,910 --> 00:20:54,078 ... per aggiornarli sui tuoi miglioramenti. 194 00:20:54,496 --> 00:20:56,164 Sam, devi restare a letto. 195 00:20:56,372 --> 00:20:59,000 Non sei ancora pronto per andartene in giro. 196 00:21:02,545 --> 00:21:04,714 Puoi portarmi gli occhiali da sole? C'è davvero troppa luce qui dentro. 197 00:21:06,508 --> 00:21:09,636 Dammi un po'... Dammi la mia roba, capito? 198 00:21:10,762 --> 00:21:12,639 I tuoi effetti personali sono nella tua cabina, Sam. 199 00:21:12,972 --> 00:21:16,184 - Beh, portameli qui. - Certamente. 200 00:21:27,862 --> 00:21:29,113 Ottimo, Sam. 201 00:21:31,950 --> 00:21:35,161 Cosa... Quando potrò uscire da qui, Gerty? 202 00:21:35,495 --> 00:21:38,414 Sam, potresti aver subito dei danni cerebrali nell'incidente. 203 00:21:38,706 --> 00:21:41,835 Questo spiegherebbe la tua piccola perdita di memoria e i problemi di ragionamento. 204 00:21:44,963 --> 00:21:47,257 Allora qual è la diagnosi? Quando posso tornare al lavoro? 205 00:21:47,382 --> 00:21:49,884 La Centrale mi ha chiesto di rallentare gli scavatori... 206 00:21:49,968 --> 00:21:53,012 ... per permetterti di avere il tempo di recuperare e di riprendere le forze. 207 00:21:53,221 --> 00:21:54,138 Davvero stupendo! 208 00:21:55,098 --> 00:21:56,224 E' fantastico! 209 00:21:56,349 --> 00:21:58,518 Puoi ritornare nella tua cabina domani. 210 00:21:58,852 --> 00:22:03,314 Ma ci vorrà ancora qualche giorno prima che tu possa tornare normalmente a lavoro. 211 00:22:04,774 --> 00:22:06,150 Proviamo un altro test. 212 00:22:06,234 --> 00:22:07,402 Non voglio provare un altro test! 213 00:22:08,444 --> 00:22:09,904 Per favore, Sam. 214 00:22:37,932 --> 00:22:39,100 Ehi, Gerty? 215 00:22:42,854 --> 00:22:43,771 Cosa sai di questo? 216 00:22:45,440 --> 00:22:48,276 Matthew non ha letture dati sulla velocità. E' completamente immobile. 217 00:22:48,902 --> 00:22:50,153 Dev'essere andato in stallo. 218 00:22:50,236 --> 00:22:51,571 Beh, indubbiamente è andato in stallo. 219 00:22:51,613 --> 00:22:52,864 Non credi che dovremmo dirlo alla Centrale? 220 00:22:53,573 --> 00:22:55,158 Apri le porte e andrò a rimetterlo in sesto. 221 00:22:56,409 --> 00:22:57,660 Comunicherò la tua richiesta. 222 00:23:38,827 --> 00:23:41,621 Messaggio ricevuto dalla Terra sul canale Jupiter. 223 00:23:41,663 --> 00:23:45,083 Sam, ti ringraziamo per l'offerta, ma devi concentrarti sulla tua salute. 224 00:23:45,834 --> 00:23:48,211 Già, non vogliamo che tu corra rischi non necessari. 225 00:23:48,837 --> 00:23:50,922 - Sei troppo importante per noi. - Non devi muoverti. 226 00:23:51,756 --> 00:23:52,715 Questo è un ordine. 227 00:23:53,007 --> 00:23:54,801 E' un ordine, Sam... della Lunar. 228 00:23:54,884 --> 00:23:56,845 E quello che intendiamo fare è di inviare un'unità di recupero... 229 00:23:56,886 --> 00:23:59,806 ... per andare dallo scavatore in stallo e rimettere in piedi la base. 230 00:24:00,306 --> 00:24:03,142 - Chi cazzo è con...? Ma che cazzo? - Mi dispiace, Sam. 231 00:24:03,351 --> 00:24:04,435 - Cosa? - Sam... 232 00:24:04,477 --> 00:24:07,313 Mi è stato dato l'ordine preciso di non farti uscire fuori. 233 00:24:08,982 --> 00:24:12,610 Non mi piace questo... essere trattato come un bambino. Non mi piace. 234 00:24:51,191 --> 00:24:52,233 Gerty! 235 00:24:57,864 --> 00:24:58,907 Gerty! 236 00:24:59,657 --> 00:25:00,700 Gerty, vieni qui! 237 00:25:01,534 --> 00:25:04,120 - Che è successo? - Non so, forse un meteorite... 238 00:25:04,746 --> 00:25:06,414 Non sono caduti meteoriti, Sam. 239 00:25:06,831 --> 00:25:08,416 Forse micrometeoriti. Non lo so. 240 00:25:08,625 --> 00:25:10,919 Comunque sia, si potrebbe essere danneggiato lo scudo esterno. 241 00:25:11,127 --> 00:25:13,713 Credo che faresti meglio... faresti meglio a farmi uscire per dare un'occhiata. 242 00:25:13,838 --> 00:25:16,007 Non c'è alcun danno allo scudo esterno. 243 00:25:16,216 --> 00:25:18,218 Beh, non è che non ti creda, Gerty... 244 00:25:18,301 --> 00:25:21,346 Ma, ecco, quest'affare sta perdendo come un idrante. 245 00:25:21,638 --> 00:25:23,848 Hai bisogno che io vada là fuori a sistemare questo problema, Gerty. 246 00:25:24,265 --> 00:25:26,017 Non posso farti uscire fuori, Sam. 247 00:25:26,434 --> 00:25:29,270 Gerty, se non mi fai uscire fuori, non possiamo sistemare la perdita. 248 00:25:29,354 --> 00:25:31,397 Non ho l'autorità per poterti fare uscire. 249 00:25:31,439 --> 00:25:34,359 Fammi soltanto... Sarà una cosa tra te e me. Ok, amico? 250 00:25:35,318 --> 00:25:37,487 Quest'affare sta perdendo gas. Andiamo! Dai... 251 00:25:38,321 --> 00:25:40,406 Solo per controllare lo scudo esterno? 252 00:25:40,532 --> 00:25:42,283 - Ma certo. - Ok, Sam. 253 00:25:42,408 --> 00:25:43,451 Grazie. 254 00:25:57,924 --> 00:25:58,883 Gerty! 255 00:26:33,168 --> 00:26:34,836 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 256 00:26:37,130 --> 00:26:39,007 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 257 00:26:41,634 --> 00:26:43,595 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 258 00:26:46,639 --> 00:26:48,933 Segnale per comunicazioni a lungo raggio non ricevuto. 259 00:28:49,554 --> 00:28:50,513 Gerty! 260 00:28:51,014 --> 00:28:51,848 Gerty! 261 00:28:55,101 --> 00:28:56,227 L'ho trovato qui fuori! 262 00:28:58,938 --> 00:29:00,190 L'ho trovato qui fuori! 263 00:29:02,817 --> 00:29:04,068 Vicino a uno degli scavatori in stallo... 264 00:29:04,360 --> 00:29:05,320 Chi è? 265 00:29:05,737 --> 00:29:06,946 Chi è?! 266 00:29:06,988 --> 00:29:08,740 Dobbiamo portarlo subito in infermeria. 267 00:29:10,325 --> 00:29:11,993 Non finché non mi dici chi è. 268 00:29:12,619 --> 00:29:14,078 Devi dirmi chi è questo! 269 00:29:14,704 --> 00:29:18,750 Sam Bell. Dobbiamo portarlo immediatamente in infermeria. 270 00:29:31,804 --> 00:29:32,847 Salve, Sam. 271 00:29:32,931 --> 00:29:33,890 Come ti senti? 272 00:29:41,272 --> 00:29:42,440 Dove... Dove mi trovo? 273 00:29:42,857 --> 00:29:43,900 L'infermeria. 274 00:29:44,108 --> 00:29:46,486 Hai avuto un incidente vicino a uno degli scavatori. 275 00:29:46,694 --> 00:29:47,737 Ricordi? 276 00:29:47,862 --> 00:29:51,282 No, ho... Ho sete. 277 00:29:52,867 --> 00:29:54,202 Posso portarti un po' d'acqua. 278 00:30:00,875 --> 00:30:02,877 Ho visto qualcuno qui fuori, Gerty. 279 00:30:07,757 --> 00:30:09,425 Ho visto qualcuno qui fuori. 280 00:30:11,010 --> 00:30:14,848 Sam, hai subito una piccola commozione cerebrale nell'incidente e altre piccole ferite. 281 00:30:15,598 --> 00:30:17,684 Ma, tutto sommato, la prognosi è buona. 282 00:30:20,812 --> 00:30:22,063 Sono felice di vederti di nuovo. 283 00:30:45,920 --> 00:30:47,172 Gerty? 284 00:30:47,589 --> 00:30:48,965 Sì, Sam? 285 00:30:51,968 --> 00:30:54,387 C'è qualcuno nella stanza con noi? 286 00:30:58,558 --> 00:31:00,101 Sam, cerca di dormire. 287 00:31:01,978 --> 00:31:03,229 Sei molto stanco. 288 00:31:27,545 --> 00:31:29,088 Ho parlato con i Thompson oggi. 289 00:31:30,048 --> 00:31:33,051 Sono in Europa, sono... lui le ha promesso il mondo. 290 00:31:40,266 --> 00:31:41,809 Penso che sia stata la cosa giusta. 291 00:31:44,229 --> 00:31:48,274 Ma... è passato così tanto tempo. 292 00:31:52,153 --> 00:31:54,239 Penso che ci siano... ci siano delle cose... 293 00:31:55,782 --> 00:31:59,118 Capisci... che dovevano succedere. 294 00:32:01,204 --> 00:32:03,623 Ho bisogno di tempo per pensare. 295 00:32:10,088 --> 00:32:11,339 Ascolta... uhm... 296 00:32:12,173 --> 00:32:13,424 Sam... 297 00:32:15,510 --> 00:32:17,470 Fa' attenzione... E io ti... 298 00:32:18,012 --> 00:32:19,138 Ti chiamerò presto. 299 00:32:20,098 --> 00:32:21,224 Ciao. 300 00:32:51,671 --> 00:32:52,630 Gerty? 301 00:32:53,965 --> 00:32:56,384 Gerty, ma che ca... che diavolo sta succedendo? 302 00:32:58,136 --> 00:33:00,221 Chi è quel tizio... chi è quel tizio nella sala ricreativa? 303 00:33:00,638 --> 00:33:02,515 Da dove sbuca fuori? Perché mi somiglia? 304 00:33:03,349 --> 00:33:04,726 Sam, sei sceso dal letto. 305 00:33:05,560 --> 00:33:07,645 Sì, Gerty, sono sceso dal letto. 306 00:33:08,062 --> 00:33:09,314 Chi è quello nella sala ricreativa? 307 00:33:10,148 --> 00:33:12,525 - Sam Bell. - Andiamo, andiamo, andiamo! 308 00:33:13,985 --> 00:33:15,361 Tu sei Sam Bell. 309 00:33:18,156 --> 00:33:19,407 Sam, che c'è? 310 00:33:20,241 --> 00:33:21,826 Potrebbe aiutarti parlarne. 311 00:33:22,952 --> 00:33:24,412 Non capisco cosa sta succedendo... 312 00:33:25,663 --> 00:33:27,957 Penso che sto iniziando a perdere la testa. 313 00:33:27,999 --> 00:33:29,334 Possiamo fare qualche esame. 314 00:33:30,043 --> 00:33:32,253 Non ho permesso a Sam di contattare la Lunar. 315 00:33:32,879 --> 00:33:35,423 Non sanno che sei sopravvissuto all'incidente. 316 00:33:35,423 --> 00:33:38,718 "Sopravvissuto"? Che vuoi dire? Perché non hai fatto rapporto alla Centrale? 317 00:33:38,718 --> 00:33:39,636 Di che stai parlando? 318 00:33:39,969 --> 00:33:41,513 Sono qui per proteggerti, Sam. 319 00:33:42,764 --> 00:33:44,140 Hai fame? 320 00:34:21,344 --> 00:34:22,929 Due settimane, due settimane, due settimane... 321 00:34:26,891 --> 00:34:30,019 Due settimane, due settimane, due settimane, due settimane, due settimane.. 322 00:34:55,962 --> 00:34:59,090 - Sono venuto a prendere le mie pantofole... - Le sto usando... le sto usando. 323 00:35:01,176 --> 00:35:02,343 Sono mie. 324 00:35:13,479 --> 00:35:15,356 Gerty dice che tu sei Sam Bell. 325 00:35:17,442 --> 00:35:18,610 Anche io sono Sam Bell! 326 00:35:20,069 --> 00:35:22,363 - Cosa? - Beh, è l'unica cosa che sappiamo. 327 00:35:24,741 --> 00:35:25,992 Perché...? 328 00:35:31,956 --> 00:35:33,291 Da quanto tempo... 329 00:35:34,042 --> 00:35:35,293 Cosa? 330 00:35:35,710 --> 00:35:36,836 Da quanto tempo sei qui? 331 00:35:37,795 --> 00:35:38,713 Circa una settimana. 332 00:35:40,507 --> 00:35:42,175 - Allora, come va? - Cosa? 333 00:35:42,383 --> 00:35:43,843 Come stai? 334 00:35:46,012 --> 00:35:47,597 "Come sto?" 335 00:35:50,808 --> 00:35:51,976 Come pensi che stia? 336 00:36:02,195 --> 00:36:05,532 Hanno bloccato tutte le uscite. Chi sta controllando gli scavatori? 337 00:36:08,743 --> 00:36:10,328 Gli scavatori non hanno problemi. 338 00:36:10,829 --> 00:36:14,791 E' il fatto di stare qui a parlare con un clone che è un tantino preoccupante. 339 00:36:16,876 --> 00:36:17,919 Non sono un clone. 340 00:36:19,379 --> 00:36:20,964 Non sono un clone! 341 00:36:27,220 --> 00:36:30,431 - Sei tu il clone. - Ok, Sam. 342 00:36:31,391 --> 00:36:32,851 Non sei un clone. 343 00:36:40,650 --> 00:36:44,320 Ehi, ehi... Non sembri stare troppo bene. 344 00:36:45,780 --> 00:36:50,160 Shh! Fatti gli affaracci tuoi! Non sto parlando con te, amico. 345 00:36:50,994 --> 00:36:54,747 Credo che tu piaccia a Katherine. Credo che le piaci un po'. 346 00:36:55,373 --> 00:36:57,125 Non ti vedo in forma, amico mio. 347 00:36:57,167 --> 00:36:58,918 Spero che non ti senta male. 348 00:36:58,918 --> 00:37:00,336 Stai parlando da solo? 349 00:37:00,378 --> 00:37:02,547 - Lascia che ti sistemi... - Da quanto tempo sei qui? 350 00:37:04,632 --> 00:37:07,343 Beh, sono circa... tre anni. 351 00:37:07,886 --> 00:37:09,012 Quasi tre anni. 352 00:37:11,222 --> 00:37:12,140 Ascolta, io... 353 00:37:13,725 --> 00:37:14,851 ... volevo ringraziarti... 354 00:37:16,853 --> 00:37:18,521 Volevo ringraziarti per, uhm... 355 00:37:20,190 --> 00:37:22,275 Se non fosse stato per te, io... 356 00:37:23,318 --> 00:37:26,237 ... credo che sarei ancora dentro al veicolo dell'incidente. Mi hai salvato la vita. 357 00:37:30,825 --> 00:37:32,285 Ehi, capisco che questo è strano, ecco...? 358 00:37:35,205 --> 00:37:36,873 Sono sempre solo, insomma... 359 00:37:37,707 --> 00:37:40,293 Volevo soltanto stringerti la mano. Mi vuoi stringere la mano? 360 00:37:48,218 --> 00:37:49,260 Forse più tardi. 361 00:37:56,351 --> 00:37:59,687 - Che hai da guardare? - Somigli proprio a me. E' incredibile. 362 00:38:00,855 --> 00:38:03,149 Perché io somiglio a te? Perché non sei tu a somigliare a me? 363 00:38:04,400 --> 00:38:06,277 Penso che siamo uguali. Non saprei. 364 00:38:06,694 --> 00:38:08,238 Ehi, sai... 365 00:38:11,699 --> 00:38:13,243 E' strano anche per me, sai? 366 00:38:20,542 --> 00:38:21,501 Ehi? 367 00:38:23,878 --> 00:38:25,547 Ehi, vuoi giocare a ping-pong? 368 00:38:28,466 --> 00:38:29,634 No. 369 00:38:29,926 --> 00:38:32,011 Andiamo, ti insegno. Ti aiuterà a rilassarti. 370 00:38:36,808 --> 00:38:38,810 - Qual è il punteggio? - 2-18. 371 00:38:39,310 --> 00:38:40,270 Ok. 372 00:38:41,396 --> 00:38:44,232 - Vuoi che ti mostri come si tiene? - No... No... 373 00:38:45,358 --> 00:38:47,360 Non mi serve che mi fai vedere come si tiene! 374 00:38:49,863 --> 00:38:51,197 Ok, ok. 375 00:38:51,406 --> 00:38:52,991 Già, "ok". 376 00:38:54,534 --> 00:38:56,619 - Possiamo giocare? - Sì! 377 00:39:02,792 --> 00:39:04,043 Cazzo! Dio! 378 00:39:04,335 --> 00:39:05,295 Merda! 379 00:39:05,795 --> 00:39:06,754 19-2. 380 00:39:07,672 --> 00:39:08,840 Già... 381 00:39:11,134 --> 00:39:12,802 Vuoi una... vuoi una gomma da masticare? 382 00:39:16,139 --> 00:39:17,265 Sai... 383 00:39:17,807 --> 00:39:19,142 Sai, dovresti prenderla diversamente. 384 00:39:20,935 --> 00:39:23,438 - Ricordi quando andavi alla scuola di volo? - Che stai facendo? 385 00:39:24,063 --> 00:39:24,898 Sistemo la rete. 386 00:39:25,815 --> 00:39:28,109 E' molto Zen il ping-pong, dovresti solo rilassarti. 387 00:39:40,205 --> 00:39:41,581 Quanto tempo ti ci è voluto per riuscire a fare quello? 388 00:39:43,750 --> 00:39:45,543 Oh, non ricordo di averlo fatto tutto. 389 00:39:45,627 --> 00:39:50,006 Ricordo di aver fatto la chiesa... e l'Esercito della Salvezza... 390 00:39:51,257 --> 00:39:52,634 ... e le persone. 391 00:39:52,926 --> 00:39:54,802 La mia testa è un po' fuori fase ultimamente. 392 00:39:58,765 --> 00:40:01,476 Quella è Fairfield, giusto? 393 00:40:02,227 --> 00:40:03,353 Quello è il municipio. 394 00:40:05,355 --> 00:40:06,481 Fairfield, esatto... 395 00:40:12,111 --> 00:40:14,531 Sì, queste sono Tess... ed Eve... 396 00:40:17,659 --> 00:40:19,118 Tu... 397 00:40:19,327 --> 00:40:20,787 Conosci Tess? 398 00:40:28,711 --> 00:40:30,255 Sì, conosco Tess. 399 00:40:32,131 --> 00:40:34,342 - Sai di Eve, vero? - Cosa? 400 00:40:35,260 --> 00:40:36,928 Ho avuto una... Abbiamo avuto una bambina... 401 00:40:39,973 --> 00:40:40,890 Eve. 402 00:40:44,769 --> 00:40:45,812 Non è bellissima? 403 00:40:46,521 --> 00:40:47,897 E' la mia scimmietta. 404 00:40:48,731 --> 00:40:49,858 E' la nostra scimmietta. 405 00:40:52,068 --> 00:40:53,194 Batti il cinque! 406 00:40:58,950 --> 00:41:01,870 Potrebbe anche essere la figlia del lattaio, ma è bellissima. 407 00:41:04,372 --> 00:41:07,292 Sam, è arrivato un nuovo messaggio dalla Terra. 408 00:41:08,334 --> 00:41:09,169 Oh, merda! 409 00:41:15,925 --> 00:41:17,510 - Salve, Sam. - Come sta il nostro uomo? 410 00:41:17,594 --> 00:41:18,553 Ti senti meglio? 411 00:41:18,845 --> 00:41:20,722 - Ti sei riposato abbastanza? - Ti stai riposando, Sam? 412 00:41:21,055 --> 00:41:22,515 Farai meglio a farlo, bastardo. 413 00:41:22,932 --> 00:41:25,101 Beh, goditela finché puoi. Abbiamo delle ottime notizie. 414 00:41:26,060 --> 00:41:29,272 Il programma Jupiter è in pausa, quindi ti abbiamo trovato un paio di aiutanti. 415 00:41:30,023 --> 00:41:33,651 Così siamo riusciti a rimediarti un'unità di soccorso prima del previsto. 416 00:41:33,776 --> 00:41:35,111 L'unità di soccorso Eliza. 417 00:41:35,445 --> 00:41:38,656 Eliza è stata ferma al Goliath-19 negli ultimi due mesi. 418 00:41:38,781 --> 00:41:41,576 Ci aspettiamo che ti raggiunga entro circa 14 ore. 419 00:41:41,784 --> 00:41:43,369 Quindi puoi cominciare a saltare di goia! 420 00:41:43,453 --> 00:41:44,704 Stai per tornare al lavoro. 421 00:41:45,246 --> 00:41:47,415 Nel frattempo, tieni duro. 422 00:41:47,957 --> 00:41:48,875 Riposati. 423 00:41:49,083 --> 00:41:50,877 Tieni duro, Sam. Passo e chiudo. 424 00:41:51,920 --> 00:41:54,714 Stanno mandando un'unità di soccorso? Perché? Perché ne stanno inviando una? 425 00:41:55,673 --> 00:41:58,468 Per riparare lo scavatore rotto. Non pensavano che io ne fossi capace. 426 00:41:58,885 --> 00:42:00,053 Beh, allora torno a casa. 427 00:42:00,678 --> 00:42:01,721 Ormai per me è fatta. 428 00:42:03,264 --> 00:42:05,350 - Cosa? - E' davvero quello che pensi? 429 00:42:05,975 --> 00:42:08,061 Sì. Ho un contratto! 430 00:42:08,811 --> 00:42:09,729 Sto per tornare a casa. 431 00:42:10,563 --> 00:42:13,608 - Sei un clone del cazzo. Non hai un cazzo. - Ehi, sto per tornare a casa! 432 00:42:14,234 --> 00:42:15,568 - Casa! - Non andrai da nessuna parte. 433 00:42:15,693 --> 00:42:18,404 Sai, sei stato qui sopra per troppo tempo, amico. Hai perso la testa. 434 00:42:18,488 --> 00:42:21,950 Cosa credi, che Tess sia a casa ad aspettarti sul divano in lingerie? 435 00:42:21,950 --> 00:42:23,284 Che ne è del Sam originale? Uh? 436 00:42:25,161 --> 00:42:26,538 Io sono il Sam originale! 437 00:42:27,455 --> 00:42:29,123 - Io sono Sam-fottuto-Bell. - Ehi! 438 00:42:29,249 --> 00:42:30,166 Io! 439 00:42:31,209 --> 00:42:32,168 Io! 440 00:42:33,628 --> 00:42:35,922 Gerty, sono un clone? 441 00:42:38,842 --> 00:42:39,884 Hai fame? 442 00:42:45,807 --> 00:42:46,975 Ehi, ehi... 443 00:42:48,643 --> 00:42:52,897 Non incazzarti inutilmente. Siamo nella stessa barca, coglione. 444 00:42:58,528 --> 00:42:59,571 Ascolta... 445 00:42:59,696 --> 00:43:01,364 - Che ne è degli altri cloni? - Cosa? 446 00:43:01,573 --> 00:43:03,533 Potremmo non essere i primi due a essere stati svegliati. 447 00:43:03,658 --> 00:43:06,452 Hai detto che il modellino era già stato iniziato quando sei arrivato qui. 448 00:43:06,578 --> 00:43:07,495 Beh, chi lo ha iniziato? 449 00:43:08,121 --> 00:43:09,914 Potrebbero essercene degli altri qui, proprio ora. 450 00:43:11,249 --> 00:43:14,919 Pensaci. Come credi che abbia fatto a svegliarmi subito dopo il tuo incidente? 451 00:43:15,336 --> 00:43:17,922 - Non lo so... - Non mi hanno mandato qui dalla Centrale. 452 00:43:18,339 --> 00:43:20,425 Non ci sarebbe stato il tempo. Devo essere venuto dalla base. 453 00:43:23,052 --> 00:43:25,638 Non capisco perché ti agiti così tanto. Perché avrebbero dovuto farlo? E' ridicolo. 454 00:43:26,472 --> 00:43:27,640 Impossibile. 455 00:43:28,349 --> 00:43:29,934 Scommetto che c'è una qualche stanza segreta. 456 00:43:29,934 --> 00:43:30,977 "Stanza segreta"? 457 00:43:32,103 --> 00:43:33,688 Sì, una stanza segreta. Perché no? 458 00:43:33,771 --> 00:43:35,857 Guarda, sei tu quello che ha perso la testa. 459 00:43:36,274 --> 00:43:38,485 Sono qui da tre anni, amico. 460 00:43:38,568 --> 00:43:40,028 Conosco ogni centimetro di questa base. 461 00:43:40,153 --> 00:43:43,156 E so anche quanta sporcizia si trova tra quei pannelli laggiù. 462 00:43:43,364 --> 00:43:45,241 Perché dovrebbero farlo? Qual è il motivo? 463 00:43:45,450 --> 00:43:47,243 Ascolta, è una azienda, giusto? 464 00:43:48,286 --> 00:43:51,206 Hanno investitori, hanno azionisti. Stronzate del genere. 465 00:43:51,498 --> 00:43:54,209 Cos'è più conveniente? Sprecare tempo e denaro a selezionare nuovo personale... 466 00:43:54,334 --> 00:43:56,920 O, più semplicemente, avere un paio di ricambi che fanno il lavoro? 467 00:43:57,253 --> 00:43:58,922 Siamo nella zona non visibile della Luna! 468 00:43:59,339 --> 00:44:02,675 Quei miserabili del cazzo non hanno neppure riparato la comunicazione via satellite! 469 00:44:05,053 --> 00:44:07,889 - Tess lo saprebbe, me l'avrebbe detto... - Ehi, Geppetto, sveglia! 470 00:44:08,806 --> 00:44:10,600 Pensi sul serio che gliene freghi qualcosa di noi? 471 00:44:10,892 --> 00:44:12,560 Se la ridono mentre sono sulla strada che porta alla banca! 472 00:44:12,769 --> 00:44:14,437 Tess lo saprebbe, me l'avrebbe detto... 473 00:44:14,479 --> 00:44:15,396 Ma da dove vieni?! 474 00:44:15,813 --> 00:44:18,399 Te ne stai seduto lì a tenere il broncio come un bamboccio del cazzo! 475 00:44:18,817 --> 00:44:20,610 - Gesù Cristo... - Sveglia! 476 00:44:24,364 --> 00:44:26,449 C'è qualche zona che non conosciamo. 477 00:44:27,158 --> 00:44:28,326 E io la troverò. 478 00:44:29,786 --> 00:44:32,372 Sì, forse troverai anche qualche tesoro sepolto. 479 00:45:07,115 --> 00:45:08,158 Cazzo! 480 00:45:09,075 --> 00:45:11,911 Arrivo stimato di Eliza tra 13 ore. 481 00:45:13,246 --> 00:45:15,039 Hai trovato la tua stanza segreta? 482 00:45:17,125 --> 00:45:18,376 Mettilo dove ti pare. 483 00:45:20,253 --> 00:45:22,422 Sì, quella è una buona idea... 484 00:45:22,630 --> 00:45:24,632 - E' lì che tengo i miei folletti. - Togliti di mezzo. 485 00:45:25,466 --> 00:45:28,469 - Cosa? Perché? - Voglio guardare sotto il modello. 486 00:45:29,512 --> 00:45:31,097 Non toccherai questo modello. 487 00:45:32,223 --> 00:45:33,474 Togliti dal cazzo! 488 00:45:34,017 --> 00:45:35,894 Ascolta, perché non provi semplicemente a rilassarti, eh? 489 00:45:36,186 --> 00:45:38,188 Perché non prendi una pillola? O prepari una torta? 490 00:45:38,396 --> 00:45:40,565 - Leggi l'enciclopedia o altro? - Oh, adesso fai il duro? 491 00:45:40,773 --> 00:45:41,816 Cosa, hai intenzione di pugnalarmi? 492 00:45:42,358 --> 00:45:45,778 No, sono un guerriero pacifico. Sono uno che ama, non un combattente. 493 00:45:46,529 --> 00:45:48,865 Metti giù il taglierino. Voglio guardare lì sotto. 494 00:45:48,907 --> 00:45:50,700 - Metti giù il taglierino. - No, non ti darò il taglierino. 495 00:45:50,700 --> 00:45:52,118 - Cosa? - Togliti di mezzo e basta. 496 00:45:52,160 --> 00:45:53,495 - Stai calmo. - Lascia andare il taglierino. 497 00:45:53,620 --> 00:45:55,288 Non devi mai dirmi cosa devo fare. 498 00:45:56,539 --> 00:45:58,917 - Lascialo. - Lascia il taglierino. 499 00:45:59,459 --> 00:46:01,211 - Non fare lo stronzo. - Non spingermi. 500 00:46:01,628 --> 00:46:03,838 - Non spingermi, figlio di puttana! - Lascialo. 501 00:46:04,547 --> 00:46:05,715 Lascialo! 502 00:46:16,559 --> 00:46:18,520 Che cazzo ti avevo detto? "Lascia quel dannato taglierino." 503 00:46:26,236 --> 00:46:27,904 Femminuccia del cazzo! 504 00:46:36,788 --> 00:46:39,290 Maledizione! Che ti avevo detto? 505 00:46:50,760 --> 00:46:53,555 La finisci? La finisci? 506 00:46:53,972 --> 00:46:55,139 Ok! 507 00:46:55,557 --> 00:46:57,642 Ok! 508 00:46:58,268 --> 00:46:59,602 Gesù... cazzo! 509 00:47:01,479 --> 00:47:03,773 Vaffanculo! Ma che cazzo? 510 00:47:04,190 --> 00:47:06,484 Ti ho... ti ho a malapena toccato. 511 00:47:07,026 --> 00:47:08,111 Fammi vedere. 512 00:47:08,153 --> 00:47:10,155 - E' parecchio sangue. - Vattene via! 513 00:48:06,544 --> 00:48:07,795 Ciao, Sam. 514 00:48:10,215 --> 00:48:11,341 Sam, va tutto bene? 515 00:48:11,966 --> 00:48:12,800 Sì! 516 00:48:14,677 --> 00:48:18,848 Sì... abbiamo litigato. Io e l'altro tizio, l'altro... 517 00:48:20,934 --> 00:48:23,770 E' molto arrabbiato, sai? 518 00:48:24,395 --> 00:48:25,855 Sai cosa ha fatto? 519 00:48:26,356 --> 00:48:28,233 Ha sbattuto per aria il mio modellino! 520 00:48:28,775 --> 00:48:30,235 Sai quanto tempo gli ho dedicato? 521 00:48:30,527 --> 00:48:32,111 938 ore. 522 00:48:32,320 --> 00:48:34,697 938 ore. Sì, esatto. 523 00:48:36,282 --> 00:48:38,284 938 ore, sul serio? 524 00:48:38,326 --> 00:48:40,328 Approssimativamente. 525 00:48:41,579 --> 00:48:42,747 Deve avere un problema. 526 00:48:45,124 --> 00:48:46,501 Mi fa paura, Gerty. 527 00:48:46,918 --> 00:48:48,878 Cos'è di Sam che ti fa paura? 528 00:48:48,920 --> 00:48:50,672 Quel tizio perde subito le staffe. 529 00:48:51,089 --> 00:48:53,591 Ora capisco. Capisco di cosa Tess stesse parlando. 530 00:48:58,263 --> 00:49:00,265 Non te l'ho mai detto, Gerty, ma lei... 531 00:49:04,519 --> 00:49:08,398 Lei... mi ha lasciato. Tess mi ha lasciato. 532 00:49:08,690 --> 00:49:11,317 Per 6 mesi. Se n'è andata dai suoi genitori. 533 00:49:11,526 --> 00:49:12,652 Lo so. 534 00:49:17,782 --> 00:49:19,534 Mi ha dato una seconda possibilità. 535 00:49:20,702 --> 00:49:24,247 - Le ho promesso che qui sarei cambiato. - Sei cambiato, Sam. 536 00:49:25,498 --> 00:49:28,418 Ehi, Gerty, da quando sono qui, ho spedito a Tess... 537 00:49:29,544 --> 00:49:31,546 Le ho spedito oltre un centinaio di video messaggi. 538 00:49:31,963 --> 00:49:33,506 Dove sono andati a finire? 539 00:49:34,048 --> 00:49:35,383 Le sono mai arrivati? 540 00:49:35,800 --> 00:49:38,928 Sam, posso dar conto solo di quello che accade alla base. 541 00:49:42,056 --> 00:49:44,350 E che ne è stato dei messaggi che mi ha inviato? 542 00:49:45,727 --> 00:49:49,355 Sam, posso dar conto solo di quello che accade alla base. 543 00:50:05,747 --> 00:50:09,083 Gerty... Gerty? 544 00:50:14,506 --> 00:50:16,799 Sono sul serio un clone? 545 00:50:18,676 --> 00:50:22,013 La prima volta che sei arrivato a Sarang, c'è stato un piccolo incidente. 546 00:50:22,096 --> 00:50:23,681 Ti sei svegliato nell'infermeria. 547 00:50:23,681 --> 00:50:26,809 Hai subito una leggera commozione cerebrale e hai perso la memoria. 548 00:50:26,893 --> 00:50:29,813 Ti ho tenuto sotto osservazione e ho fatto qualche esame. 549 00:50:29,854 --> 00:50:31,356 Mi ricordo, sì, mi ricordo quello... 550 00:50:31,397 --> 00:50:34,567 Sam, non c'è stato nessun incidente. Sei stato svegliato. 551 00:50:34,609 --> 00:50:37,737 E' una procedura standard per tutti i nuovi cloni che vengono testati... 552 00:50:37,862 --> 00:50:40,365 ... per verificare la stabilità mentale... 553 00:50:40,448 --> 00:50:42,116 ... e la salute fisica in generale. 554 00:50:42,242 --> 00:50:46,079 Delle anomalie genetiche e degli errori nella duplicazione del DNA... 555 00:50:46,204 --> 00:50:47,872 ... possono avere un considerevole impatto sul... 556 00:50:47,956 --> 00:50:50,166 Che ne è di Tess? Che ne è di Eve? 557 00:50:50,250 --> 00:50:52,460 Sono ricordi impiantati, Sam. 558 00:50:52,669 --> 00:50:57,257 Ricordi caricati e modificati del Sam Bell originale. 559 00:51:17,068 --> 00:51:19,028 Mi spiace molto. 560 00:51:22,282 --> 00:51:25,076 Sam, sono passate diverse ore dal tuo ultimo pasto. 561 00:51:25,201 --> 00:51:27,078 Posso prepararti qualcosa? 562 00:52:11,289 --> 00:52:14,292 Arrivo dei soccorsi previsto in 11 ore. 563 00:52:17,962 --> 00:52:22,759 - Stai bene, tesoro? - Sì, sto fissando il vuoto. 564 00:52:25,261 --> 00:52:27,347 Ehi! Grazie per questo, è bello. 565 00:52:27,972 --> 00:52:30,767 Questa è una cosa intima. Come va il naso? 566 00:52:31,726 --> 00:52:33,478 Molto meglio, grazie. 567 00:52:35,063 --> 00:52:39,526 Prima ero confuso. Capisci... Ho perso la ragione. Mi... 568 00:52:42,153 --> 00:52:44,739 - Mi dispiace. - Va bene. 569 00:52:44,864 --> 00:52:47,242 No, non va bene. Ho mandato a puttane Fairfield. 570 00:52:47,242 --> 00:52:50,370 Ho mandato a puttane il tuo modello. Non so cosa non vada in me. Provo... 571 00:52:50,912 --> 00:52:52,789 Provo rabbia, devo fare qualcosa per questo. 572 00:52:52,872 --> 00:52:54,541 Sì, dovresti. 573 00:52:58,628 --> 00:53:00,922 Ehi, potresti spegnerlo per un secondo. Ti devo parlare. 574 00:53:01,548 --> 00:53:03,007 Puoi spegnerlo? 575 00:53:03,842 --> 00:53:05,718 Ascolta. Ascolta. 576 00:53:05,718 --> 00:53:07,345 Non era previsto... 577 00:53:10,807 --> 00:53:12,600 Sto provando a dirti qualcosa. 578 00:53:15,520 --> 00:53:17,397 Non ho mai ordinato a Gerty di... 579 00:53:19,482 --> 00:53:22,819 Ascoltami. Non era previsto che ti trovassi... 580 00:53:27,907 --> 00:53:30,326 Sei un osso duro. 581 00:53:30,410 --> 00:53:35,123 - Ascoltami! - Sembri un tampone radioattivo. 582 00:53:35,206 --> 00:53:36,666 Come una banana con la candidosi. 583 00:53:39,085 --> 00:53:42,005 Ascoltami. Non era previsto che ti trovassi. 584 00:53:42,839 --> 00:53:46,676 Lunar ha ordinato a Gerty di chiudermi dentro la base mentre tu eri lì fuori. 585 00:53:47,010 --> 00:53:49,512 E c'è dell'altro. Non appena mi sono svegliato, 586 00:53:50,346 --> 00:53:53,892 ... ho sorpreso Gerty che parlava con la Centrale. Stavano conversando dal vivo. 587 00:53:54,726 --> 00:53:56,186 "Una conversazione dal vivo"? 588 00:53:56,686 --> 00:53:59,939 - Sì. - Come fai a sapere che fosse dal vivo? 589 00:54:00,773 --> 00:54:03,568 Perché a domanda seguiva risposta! 590 00:54:04,819 --> 00:54:07,614 L'attrezzatura per le comunicazioni era danneggiata. C'è stata una tempesta solare. 591 00:54:07,655 --> 00:54:09,699 Era dal vivo, amico, era dal vivo. 592 00:54:09,699 --> 00:54:12,327 E' impossibile. C'è stato un brillamento, ha fritto il satellite. 593 00:54:12,452 --> 00:54:14,746 Il satellite è a posto. Sono loro che non vogliono... 594 00:54:14,746 --> 00:54:16,831 ... che ci mettiamo in contatto con la Terra. Ci hanno mentito. 595 00:54:17,457 --> 00:54:21,085 Ci hanno mentito fin dall'inizio. Ci hanno mentito da sempre. 596 00:54:22,879 --> 00:54:25,048 Se il satellite funziona, come fanno a bloccare il segnale dal vivo qui sotto? 597 00:54:25,173 --> 00:54:27,133 Tutto funziona bene. 598 00:54:27,550 --> 00:54:31,012 Forse non stanno bloccando il segnale dall'interno della base? 599 00:54:31,846 --> 00:54:33,181 E allora, da dove? 600 00:54:54,786 --> 00:54:57,288 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 601 00:55:00,834 --> 00:55:03,962 Sto per passare all'ultimo scavatore. Sembra che sia John. 602 00:55:06,256 --> 00:55:08,633 Da quanto tempo sei fuori dal raggio d'azione della base? 603 00:55:09,175 --> 00:55:10,510 Uhm, un minuto. 604 00:55:11,261 --> 00:55:14,597 - 90 secondi al massimo. - Sei mai arrivato così lontano? 605 00:55:15,306 --> 00:55:18,142 No... mai. 606 00:55:20,728 --> 00:55:23,022 Abbandono del perimetro di lavoro Sarang. 607 00:55:23,982 --> 00:55:25,942 Abbandono del perimetro di lavoro Sarang. 608 00:55:27,110 --> 00:55:29,279 Abbandono del perimetro di lavoro Sarang. 609 00:55:42,125 --> 00:55:43,376 Vedi niente? 610 00:55:43,376 --> 00:55:45,461 Mi sarebbe d'aiuto sapere cosa diavolo sto cercando. 611 00:55:48,590 --> 00:55:50,466 Aspetta un secondo, vedo qualcosa. 612 00:55:51,885 --> 00:55:53,261 Avvicinamento alla stazione 3. 613 00:56:36,429 --> 00:56:39,974 Porca puttana! Anche io credo di vedere qualcosa. 614 00:56:40,725 --> 00:56:42,477 Avvicinamento alla stazione 1. 615 00:56:48,441 --> 00:56:51,569 Vedi quello che vedo io? Sembra un'antenna o... o... 616 00:56:52,195 --> 00:56:54,280 ... un pilone, o qualcosa del genere. Credo sia l'emittente di disturbo. 617 00:56:55,949 --> 00:56:59,160 Amico! E' per questo che non riceviamo comunicazioni dal vivo. 618 00:57:18,888 --> 00:57:22,225 - Sam? Riesci a sentirmi? - Sì. 619 00:57:24,310 --> 00:57:25,979 Sì, sì, ti ascolto. 620 00:57:28,148 --> 00:57:31,484 Ascolta, non mi sento tanto bene. Torno... torno indietro alla base. 621 00:57:32,026 --> 00:57:35,780 Ok, io rimango qui un altro po’. Provo a vedere se ci sono altre di queste cose. 622 00:58:01,639 --> 00:58:05,393 Cazzo... cazzo... cazzo. 623 00:59:42,031 --> 00:59:44,242 Accesso negato. 624 00:59:49,247 --> 00:59:51,124 Accesso negato. 625 00:59:55,503 --> 00:59:57,172 Accesso negato. 626 01:00:21,571 --> 01:00:23,448 Password accettata. 627 01:00:30,121 --> 01:00:32,624 Accesso al database di Sam Bell. 628 01:00:39,589 --> 01:00:41,049 Mi stanno cadendo i capelli. 629 01:00:43,134 --> 01:00:44,719 Che ne dite di fare un controllo? 630 01:00:45,136 --> 01:00:47,222 Lo facciamo un'altra volta. 631 01:01:09,953 --> 01:01:10,995 Cazzo! 632 01:01:17,252 --> 01:01:18,294 La vedrò presto. 633 01:01:58,960 --> 01:02:02,088 Arrivo dei soccorsi previsto tra 9 ore. 634 01:02:20,940 --> 01:02:24,486 Sdraiati, rilassati e respira profondamente. 635 01:02:24,819 --> 01:02:28,781 Il guscio di protezione criogenico permette di farti calare in un sonno profondo... 636 01:02:28,865 --> 01:02:32,619 ... che dura tutti e 3 i giorni del viaggio di ritorno sulla Terra. 637 01:02:32,744 --> 01:02:37,624 Appena inizi a sentirti assopito, pensa al magnifico lavoro che hai svolto. 638 01:02:37,665 --> 01:02:41,169 E di quanto sia orgogliosa la tua famiglia per quello che hai fatto. 639 01:02:41,503 --> 01:02:46,508 La Lunar Industries rimane la fornitrice di energia pulita numero uno al mondo... 640 01:02:46,591 --> 01:02:49,719 ... grazie al duro lavoro di persone come te. 641 01:02:49,844 --> 01:02:53,389 Fa' buon viaggio, "Annyeong-hi kyeseyo" e arrivederci. 642 01:04:01,166 --> 01:04:03,251 Avvicinamento alla stazione 2. 643 01:04:44,209 --> 01:04:46,628 Ehi, ho visto altre 3 emittenti di disturbo. 644 01:04:48,505 --> 01:04:51,216 Credo che la base ne sia circondata. Ho segnato le loro coordinate. 645 01:04:52,884 --> 01:04:54,344 Amico, cos'hai che non va? 646 01:04:54,844 --> 01:04:56,221 Che succede? 647 01:04:57,472 --> 01:04:59,224 Ho trovato la tua stanza segreta. 648 01:05:19,786 --> 01:05:22,789 - Chi va per primo? - Vado io per primo. 649 01:06:19,220 --> 01:06:21,598 Gesù Cristo, ce ne sono così tanti. 650 01:06:22,974 --> 01:06:24,642 Perché ce ne sono così tanti? 651 01:07:09,479 --> 01:07:11,648 Sam, posso esserti utile in qualche modo? 652 01:07:12,607 --> 01:07:15,318 Non adesso, Gerty. Sto bene così. 653 01:07:18,655 --> 01:07:23,034 Gerty, perché prima mi hai aiutato? 654 01:07:23,535 --> 01:07:27,622 Con la password? Non è contrario alla tua programmazione o roba simile? 655 01:07:27,831 --> 01:07:29,582 Aiutarti è ciò che faccio. 656 01:07:41,386 --> 01:07:43,555 Abbandono del perimetro di lavoro Sarang. 657 01:07:45,765 --> 01:07:47,851 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 658 01:07:50,353 --> 01:07:52,522 Ricerca di comunicazioni a lungo raggio. 659 01:07:58,153 --> 01:07:59,821 Segnale stabilito. 660 01:08:03,074 --> 01:08:04,826 Segnale stabilito. 661 01:08:24,429 --> 01:08:25,597 Pronto? 662 01:08:27,682 --> 01:08:30,810 - Parla la famiglia Bell? - Qui casa Bell. 663 01:08:31,644 --> 01:08:33,938 Può richiamare? C'è qualcosa che non va con il video. 664 01:08:34,230 --> 01:08:36,441 Sto cercando di rintracciare Tess Bell. 665 01:08:37,484 --> 01:08:40,195 Mi spiace, è passata a miglior vita qualche anno fa. 666 01:08:58,546 --> 01:09:01,674 - Ne è certa? - Sì, credo di sì. 667 01:09:01,966 --> 01:09:04,886 Sono sua figlia. Posso esserle d'aiuto? 668 01:09:08,348 --> 01:09:09,682 Eve? 669 01:09:10,225 --> 01:09:12,936 - Sì. - Ciao! Ciao, Eve. 670 01:09:14,062 --> 01:09:17,607 - Adesso quanti anni hai? - 15. 671 01:09:18,233 --> 01:09:20,652 - La conosco? - Tesoro... 672 01:09:23,154 --> 01:09:25,114 Com'è morta la mamma, tesoro? 673 01:09:27,200 --> 01:09:28,993 Com'è morta la mamma? 674 01:09:29,619 --> 01:09:32,205 - Papà! - Sì. 675 01:09:32,539 --> 01:09:35,875 - C'è qualcuno che chiede della mamma. - Chi è che chiede della mamma? 676 01:09:47,637 --> 01:09:50,140 Questo è troppo. Questo è troppo. 677 01:09:55,687 --> 01:09:57,147 Voglio andare a casa! 678 01:10:03,403 --> 01:10:05,155 ... voglio andare... 679 01:10:36,853 --> 01:10:40,315 Arrivo stimato di Eliza tra 7 ore. 680 01:10:42,400 --> 01:10:43,651 Cazzo! 681 01:10:45,111 --> 01:10:46,988 - Cosa, ti sei tagliato da solo? - Già. 682 01:10:49,491 --> 01:10:50,742 Perchè ridi? 683 01:10:51,242 --> 01:10:55,955 Beh, non devi tenerlo come se volessi pugnalare qualcuno, Cristo santo. 684 01:10:55,955 --> 01:10:56,998 Forza, dammelo. 685 01:11:02,629 --> 01:11:06,049 Lo devi tenere più vicino alla lama, vedi? Guarda come faccio io. 686 01:11:06,049 --> 01:11:07,091 Perché stai tremando? 687 01:11:08,051 --> 01:11:09,802 Intaglialo così. 688 01:11:25,860 --> 01:11:27,403 Si gela qui dentro. 689 01:11:28,279 --> 01:11:31,282 Beh, sei seduto sotto al frigorifero. Che ti sta succedendo? 690 01:11:31,699 --> 01:11:32,534 Stai bene? 691 01:11:34,327 --> 01:11:36,621 Sì, quella squadra che ci stanno mandando... 692 01:11:37,664 --> 01:11:42,043 Se ci trovano svegli insieme, non ci lasceranno vivi. 693 01:11:45,171 --> 01:11:46,506 Lo sai, vero? 694 01:11:49,133 --> 01:11:51,427 Sai, il veicolo per il ritorno è... 695 01:11:57,058 --> 01:11:58,518 Stai bene? 696 01:12:01,855 --> 01:12:05,275 Dovresti stenderti un po’. Prendi dei tranquillanti o qualcosa del genere. 697 01:12:05,400 --> 01:12:08,194 "Prendi dei tranquillanti"? Non mi risveglierei più. 698 01:12:17,078 --> 01:12:19,998 Starai bene. Andrà tutto bene. 699 01:12:31,259 --> 01:12:32,594 Sto congelando. 700 01:12:44,772 --> 01:12:48,234 Ehi, ehi? Ehi? 701 01:12:55,325 --> 01:12:57,202 Ho davvero paura. 702 01:13:03,750 --> 01:13:05,126 Dove stai andando? 703 01:13:59,055 --> 01:14:00,390 Pronto? 704 01:14:02,392 --> 01:14:04,894 - Parlo con casa Bell? - Questa è casa Bell. 705 01:14:05,520 --> 01:14:07,897 Potrebbe richiamare? C'è qualcosa che non va nel video. 706 01:14:09,274 --> 01:14:10,942 Sto cercando di rintracciare Tess Bell. 707 01:14:11,151 --> 01:14:13,862 Mi spiace, è passata a miglior vita qualche anno fa. 708 01:14:15,405 --> 01:14:19,367 - Ne è sicura? - Sì, lo sono. Sono sua figlia. 709 01:14:19,993 --> 01:14:21,369 Posso aiutarla? 710 01:15:18,510 --> 01:15:20,678 Gerty, ti devo parlare. 711 01:15:20,887 --> 01:15:22,764 Certo, Sam, come posso aiutarti? 712 01:15:22,889 --> 01:15:24,849 Abbiamo trovato la stanza segreta. Sappiamo degli altri. 713 01:15:26,017 --> 01:15:28,102 La stanza segreta, Gerty. 714 01:15:28,520 --> 01:15:32,148 All'equipaggio è vietato risvegliare cloni, Sam. 715 01:15:32,982 --> 01:15:35,360 Gerty, abbiamo bisogno di svegliare un altro clone. 716 01:15:35,401 --> 01:15:37,362 I nuovi cloni possono essere risvegliati... 717 01:15:37,362 --> 01:15:39,447 ... solo dopo che un contratto triennale venga completato. 718 01:15:39,864 --> 01:15:42,992 Gerty, se non risvegli un altro clone, io e l'altro Sam moriremo. 719 01:15:43,117 --> 01:15:45,411 Saremo uccisi, capisci? 720 01:15:45,829 --> 01:15:48,414 - Sì. - Vuoi che io e l'altro Sam veniamo uccisi? 721 01:15:48,540 --> 01:15:52,085 - E' l'ultima cosa che voglio. - Beh, allora devi svegliare un altro clone. 722 01:15:52,377 --> 01:15:53,962 Ok, amico? 723 01:16:06,891 --> 01:16:10,436 Arrivo stimato di Eliza tra 5 ore. 724 01:17:10,914 --> 01:17:12,790 Che succede? Stai bene? 725 01:17:14,751 --> 01:17:16,336 Non... non toccarlo. 726 01:17:19,047 --> 01:17:20,173 Vieni qui. 727 01:17:22,383 --> 01:17:26,137 Non è ancora cosciente. Gerty e io lo abbiamo appena svegliato. 728 01:17:26,137 --> 01:17:28,640 Perché? Che sta succedendo? 729 01:17:28,848 --> 01:17:30,517 Vieni fuori. 730 01:17:35,313 --> 01:17:37,398 Quando arriverà l'unita di salvataggio, 731 01:17:37,398 --> 01:17:39,776 ... si aspetteranno di trovare un corpo in quel veicolo distrutto. 732 01:17:40,944 --> 01:17:42,403 Quel tizio? 733 01:17:44,072 --> 01:17:45,740 Cosa, lo vuoi uccidere? 734 01:17:46,366 --> 01:17:48,660 - Gesù Cristo. - Che stai facendo? 735 01:17:48,743 --> 01:17:50,537 Ti alzo la cerniera. 736 01:17:52,205 --> 01:17:55,416 Stai andando a fuoco. Sei sudato come un maiale. 737 01:17:57,502 --> 01:18:00,964 Metti il cappello. Metti il cappello. 738 01:18:11,266 --> 01:18:12,642 Se vado avanti in questa storia, 739 01:18:12,642 --> 01:18:14,727 ... avrò bisogno del tuo aiuto per portarlo sul luogo dell'incidente. 740 01:18:15,562 --> 01:18:16,896 E noi? 741 01:18:17,438 --> 01:18:20,358 Quando arriverà Eliza, ci saremo io e te come comitato di benvenuto... 742 01:18:20,358 --> 01:18:23,027 Non troveranno te e me come comitato di benvenuto. Troveranno me. 743 01:18:23,361 --> 01:18:25,446 Tu sarai tornato sulla Terra prima che loro siano qui. 744 01:18:26,197 --> 01:18:29,617 Nella capsula per l'helium-3. Ho fatto i conti. Prenderai qualche G di accelerazione. 745 01:18:29,617 --> 01:18:31,077 Ma starai bene. Starai bene. 746 01:18:32,453 --> 01:18:34,539 Stai tornando a casa. 747 01:18:35,165 --> 01:18:37,041 Hai fatto i tuoi tre anni. 748 01:18:38,293 --> 01:18:40,461 Non possono sapere che sei nei paraggi. 749 01:18:41,838 --> 01:18:43,798 Forse potrai incontrare Eve di persona. 750 01:18:44,215 --> 01:18:46,009 Ho visto la registrazione. 751 01:18:46,301 --> 01:18:49,554 E' bellissima. E' splendida. 752 01:18:49,971 --> 01:18:51,431 Sei stato bravo. 753 01:18:51,848 --> 01:18:53,391 Batti il cinque! 754 01:19:02,901 --> 01:19:04,652 Vai. 755 01:19:14,996 --> 01:19:17,499 - Sei comodo? - No. 756 01:19:17,790 --> 01:19:19,375 - Cosa? - No! 757 01:19:25,715 --> 01:19:30,220 - E se mi viene di cagare? - Beh, credo dovrai tenerla, amico. 758 01:19:31,054 --> 01:19:32,514 Per tre giorni? 759 01:19:34,057 --> 01:19:35,725 E' così che va. 760 01:19:36,059 --> 01:19:39,062 - Hai bisogno di una mano? - No. 761 01:19:40,730 --> 01:19:43,316 Ok. Va bene. 762 01:19:43,358 --> 01:19:45,860 Non c'è bisogno di essere scontrosi. Sto solo provando a essere d'aiuto. 763 01:20:25,775 --> 01:20:28,611 Arrivo stimato di Eliza tra 3 ore. 764 01:20:58,433 --> 01:21:00,727 Ehi, dobbiamo farlo. Se aspettiamo troppo... 765 01:21:01,644 --> 01:21:03,521 ... l'altro si risveglierà. 766 01:21:06,441 --> 01:21:08,026 Che ti succede? 767 01:21:09,486 --> 01:21:11,446 Ho cambiato idea. Non torno più indietro. 768 01:21:14,574 --> 01:21:16,576 Non credo di riuscire a muovere le gambe. 769 01:21:17,202 --> 01:21:18,661 Inoltre, guardami! 770 01:21:19,078 --> 01:21:20,538 Se incontrassi Eve adesso... 771 01:21:21,789 --> 01:21:23,875 ... le farei accapponare la pelle! 772 01:21:25,835 --> 01:21:29,923 Di che stai parlando, amico? E' tua figlia. Non le importa il tuo aspetto. 773 01:21:32,634 --> 01:21:35,845 Non ucciderai nessuno. Non possiamo uccidere nessuno. 774 01:21:36,387 --> 01:21:38,890 Non puoi. So che non puoi, perché io non posso. 775 01:21:40,433 --> 01:21:41,684 Vai tu. 776 01:21:45,438 --> 01:21:47,023 Sei un bravo ragazzo, Sam. 777 01:21:47,732 --> 01:21:49,317 Ed era un buon piano. 778 01:21:49,317 --> 01:21:51,402 Insomma, hai solo sbagliato a scegliere la persona che deve tornare. 779 01:22:02,038 --> 01:22:04,332 Ne sei sicuro? 780 01:22:07,669 --> 01:22:11,089 Sì. Dovresti... dovresti viaggiare, lo sai? 781 01:22:12,340 --> 01:22:14,134 L'ho sempre voluto fare. 782 01:22:15,885 --> 01:22:17,262 Amsterdam o... 783 01:22:17,887 --> 01:22:22,559 Sì, stavo pensando alle Hawaii o magari... al Messico. 784 01:22:22,976 --> 01:22:24,644 Aloha! 785 01:22:25,895 --> 01:22:28,815 Portami una piña colada. Va bene, amico? 786 01:23:16,279 --> 01:23:17,739 Ehi, Johnny l'Astronauta? 787 01:23:20,408 --> 01:23:22,911 Ti ricordi quando Tess è venuta a fare quel colloquio? 788 01:23:24,162 --> 01:23:26,247 Era così bella. 789 01:23:26,915 --> 01:23:30,251 Non era la miglior candidata, ma non importava... 790 01:23:31,252 --> 01:23:33,338 ... dovevo darle il lavoro. 791 01:23:34,422 --> 01:23:36,299 Volevo farla restare nella nazione. 792 01:23:37,842 --> 01:23:39,928 Stava per tornare in Irlanda. 793 01:23:43,765 --> 01:23:45,725 E sapevi che dovevi avere una possibilità. 794 01:23:46,351 --> 01:23:49,103 Così... l'hai chiamata... 795 01:23:49,395 --> 01:23:52,357 Eri terrorizzato dal messaggio che avresti dovuto lasciare in segreteria, 796 01:23:52,357 --> 01:23:54,192 ... ma non ce ne fu bisogno, perché lei rispose al telefono. 797 01:23:54,275 --> 01:23:56,694 Stava pensando: "Perché mi sta chiamando?" 798 01:23:57,362 --> 01:24:00,281 "L'internato è finito. Perché mi sta chiamando a casa?" 799 01:24:02,367 --> 01:24:07,121 Le ho chiesto se voleva prendere un gelato o qualche altra stupidata. 800 01:24:07,956 --> 01:24:10,375 Rispose: "Andiamo a bere qualcosa." 801 01:24:12,627 --> 01:24:14,921 Io dissi: "Ok". Noi... 802 01:27:04,466 --> 01:27:06,801 Sam, non funzionerà. 803 01:27:07,969 --> 01:27:08,845 Perché? 804 01:27:08,887 --> 01:27:11,890 Ho registrato tutto quello che è successo dal tuo risveglio. 805 01:27:12,974 --> 01:27:17,145 Se qualcuno dovesse controllare la mia memoria, saresti in serio pericolo. 806 01:27:20,899 --> 01:27:25,695 Mi potresti cancellare i banchi di memoria. Potrei riavviarmi una volta che sei partito. 807 01:27:26,571 --> 01:27:29,657 - A te sta bene? - Sono qui per tenerti al sicuro, Sam. 808 01:27:29,866 --> 01:27:31,493 Voglio aiutarti. 809 01:27:42,587 --> 01:27:45,924 Arrivo stimato di Eliza tra 24 minuti. 810 01:27:48,843 --> 01:27:50,094 Sam. 811 01:27:59,270 --> 01:28:02,357 Ho impostato... ho impostato il tuo computer per riavviarsi... 812 01:28:03,274 --> 01:28:06,611 - ... nel momento in cui mi lancerò. - Capisco, Sam. 813 01:28:06,778 --> 01:28:08,196 Dovresti stare bene. 814 01:28:08,196 --> 01:28:11,449 Spero che la vita sulla Terra sia come la ricordi. 815 01:28:13,701 --> 01:28:14,953 Grazie, Gerty. 816 01:28:16,788 --> 01:28:19,290 - Starai bene? - Certo. 817 01:28:19,374 --> 01:28:23,545 Il nuovo Sam e io torneremo alla nostra programmazione non appena finirò il riavvio. 818 01:28:25,296 --> 01:28:30,343 Gerty, noi non siamo programmati. Siamo persone. Lo capisci? 819 01:29:03,710 --> 01:29:06,838 Arrivo stimato di Eliza tra 8 minuti. 820 01:30:23,748 --> 01:30:26,501 Pressurizzazione della cabina completa. 821 01:30:29,921 --> 01:30:31,297 Sam? 822 01:30:33,174 --> 01:30:34,467 Ehi, Sam? 823 01:30:36,261 --> 01:30:37,595 Stai bene, amico? 824 01:30:38,346 --> 01:30:40,014 E' arrivata la cavalleria. 825 01:30:42,767 --> 01:30:44,269 Dove sono? 826 01:30:45,353 --> 01:30:47,981 Sei in infermeria. Hai avuto un incidente. 827 01:30:48,773 --> 01:30:51,526 - Quanto tempo sono stato incosciente? - Non molto, Sam. 828 01:30:51,693 --> 01:30:53,361 Ricordi cosa è successo? 829 01:31:17,969 --> 01:31:19,304 Abbiamo stabilito il contatto. 830 01:31:31,566 --> 01:31:34,068 Eliza, lui non andrà da nessuna parte. 831 01:31:34,986 --> 01:31:37,989 Mettetelo in un sacco e iniziamo a riparare lo scavatore. 832 01:31:38,072 --> 01:31:39,741 Dwight, mi servirà il... 833 01:32:37,132 --> 01:32:41,302 ... le azioni sono scese di un altro 32% dopo le accuse di... 834 01:32:41,386 --> 01:32:45,557 - ... Sam Bell per crimini... - ... Lunar el segundo... 835 01:32:45,640 --> 01:32:48,810 ... Il clone 6, il clone di Sam Bell, ha fornito le prove... 836 01:32:48,810 --> 01:32:50,895 ... che il consiglio d'amministrazione della CEA, riunito a Seattle... 837 01:32:50,979 --> 01:32:53,815 Sai che ti dico? Le cose sono due: o è un pazzo oppure un immigrato clandestino. 838 01:32:54,107 --> 01:32:56,401 In entrambi i casi, devono rinchiuderlo! Linea due! 839 01:32:57,068 --> 01:33:00,196 --==Italianshare==-- www.italianshare.net 840 01:33:00,196 --> 01:33:03,324 Traduzione: The Joined Subbers