1 00:00:30,440 --> 00:00:33,671 MISSÄ OLEMME NYT? 2 00:00:33,880 --> 00:00:40,035 Energia oli ruma sana. Valojen sytyttäminen oli vaikea valinta. 3 00:00:40,240 --> 00:00:44,950 Oli energiakriisi ja elintarvikepula. 4 00:00:45,160 --> 00:00:47,958 Mutta niin oli ennen. 5 00:00:48,160 --> 00:00:52,711 Miten onnistuimme tekemään maailmasta paremman paikan? 6 00:00:52,920 --> 00:00:56,515 Olemme maailman johtavin fuusionenergian tuottaja. 7 00:00:56,720 --> 00:01:03,239 Aurinkoenergia säilötään kiveen ja käsitellään koneissa kuussa. 8 00:01:03,440 --> 00:01:10,755 Tuotamme helium-3:sta, joka kattaa 70% maan energiatarpeesta. 9 00:01:10,960 --> 00:01:17,957 Kuka olisi luullut, että tarvittu energia onkin päämme päällä? 10 00:01:18,160 --> 00:01:23,234 Kuun voima, tulevaisuuden voima. 11 00:02:33,400 --> 00:02:37,951 Kello on 8.32. Koneet toimivat moitteettomasti. 12 00:02:38,160 --> 00:02:42,392 Selvitys: Matthew - 23,5 km. 13 00:02:42,600 --> 00:02:45,956 Mark - 27,0 km. 14 00:02:54,160 --> 00:02:56,151 Gerty... 15 00:02:56,360 --> 00:02:59,079 Meidän on... - Huomenta, Sam. 16 00:02:59,280 --> 00:03:03,592 Meillä on täysinäinen Markin luona. Käväisen hakemassa sen tänne. 17 00:03:57,960 --> 00:04:04,308 Haluan suklaata. Olet jo tarpeeksi makea. Et tarvitse suklaata. 18 00:04:12,840 --> 00:04:16,469 Haetaan kaukoyhteyttä. 19 00:04:19,400 --> 00:04:24,030 Haetaan kaukoyhteyttä. 20 00:04:24,240 --> 00:04:28,028 Signaalihäiriö kaukoyhteyksissä. 21 00:05:36,440 --> 00:05:41,468 Sam Bell keskukselle. Kello on 10.14. 22 00:05:41,680 --> 00:05:45,559 Minulla on säiliö täynnä helium-3:sta. 23 00:05:45,760 --> 00:05:51,118 Kun viesti saapuu perille, sen pitäisi olla matkalla. Kaikki hyvin 24 00:05:51,320 --> 00:05:54,915 Mitä sinne alhaalle kuuluu? 25 00:05:55,120 --> 00:05:59,511 Oletteko olleet hyvissä bileissä taijotain? 26 00:05:59,720 --> 00:06:02,996 Kiitos jalkapallopelistä. 27 00:06:03,200 --> 00:06:06,795 Se tuntui lähes suoralta lähetykseltä. 28 00:06:07,000 --> 00:06:11,755 Mutta kolme vuotta on pitkä aika. 29 00:06:11,960 --> 00:06:14,918 Se on aivan liian pitkä. 30 00:06:15,120 --> 00:06:18,908 Puhun itsekseni usein, - 31 00:06:19,120 --> 00:06:24,831 on aika palata kotiin, jos ymmärrätte mitä tarkoitan. 32 00:06:25,040 --> 00:06:30,160 Siinä kaikki. Loppu. Rock'n'rollja Jumala suojelkoon Amerikkaa. 33 00:06:46,880 --> 00:06:49,553 Minä voin tehdä sen, Sam. 34 00:06:52,880 --> 00:06:58,512 Helvetti sentään! Sanoin hoitavani sen. Sinun pitää kuunnella. 35 00:07:29,080 --> 00:07:32,959 Sam, onko kaikki kunnossa? 36 00:07:35,320 --> 00:07:39,757 Sam... Et ole ollut oma itsesi tänään. 37 00:07:39,960 --> 00:07:44,112 Onko jotain tapahtunut? - Voitko laittaa tuon pois päältä? 38 00:07:47,080 --> 00:07:51,358 Sam, asioista puhuminen voi auttaa. 39 00:07:51,560 --> 00:07:56,953 Gerty, oletko kuullut, aiotaanko Lunar Sat korjata? 40 00:07:57,160 --> 00:08:00,755 Olen kuullut, ettei se ole etusijalla. 41 00:08:00,960 --> 00:08:07,035 Käske heitä hoitamaan asia. Minulla on vain 2 viikkoa jäljellä, - 42 00:08:07,240 --> 00:08:10,118 mutta se on väärin seuraajalleni. 43 00:08:10,320 --> 00:08:14,029 Välitän viestin. Leikkaammeko hiuksesi myöhemmin? 44 00:08:14,240 --> 00:08:17,471 Ei, tehdään se nyt. 45 00:08:19,040 --> 00:08:24,512 Sain taas päänsäryn. Voitko antaa siihen jotain? 46 00:08:43,160 --> 00:08:48,917 Viesti vaimoltasi Jupiterlinkin kautta. 47 00:08:56,480 --> 00:08:59,517 Hei, Sam. Se olen minä. 48 00:09:01,560 --> 00:09:05,838 Sain viestisi. Oli hienoa kuulla ääntäsi. 49 00:09:06,040 --> 00:09:11,717 Minäkin kaipaan sinua. Tiedän, että olet siellä yksinäinen 50 00:09:11,920 --> 00:09:17,677 Mutta luulen, että monin tavoin se on ollut sinulle hyväksi 51 00:09:17,880 --> 00:09:20,189 Meille molemmille. 52 00:09:20,400 --> 00:09:25,793 Toivottavasti sinua ei haittaa, että sanoin sen... 53 00:09:26,000 --> 00:09:28,753 Olen ylpeä sinusta. 54 00:09:28,960 --> 00:09:33,112 Jollain on jotain sanottavaa. 55 00:09:33,320 --> 00:09:36,835 Mitä halusit sanoa isille? 56 00:09:37,040 --> 00:09:39,031 Sano "astronautti". 57 00:09:39,240 --> 00:09:42,073 Astronautti, isi. 58 00:09:42,280 --> 00:09:45,113 Kuka on astronautti? 59 00:09:46,880 --> 00:09:49,792 Isi on astronautti. 60 00:09:50,000 --> 00:09:54,835 Nokkela tyttö! Vilkuta isille. 61 00:09:55,040 --> 00:09:57,508 Kathy, voitko...? 62 00:09:58,840 --> 00:10:02,549 En voi uskoa, että palaat pian kotiin. 63 00:10:02,760 --> 00:10:07,788 Hänellä on synttärit ensi kuussa. Ajattelin leikkimökkiä pihalle. 64 00:10:08,000 --> 00:10:10,639 Gerty... 65 00:10:10,840 --> 00:10:14,276 Sam, rakastan sinua. 66 00:10:16,520 --> 00:10:19,512 Ja kaipaan sinua. 67 00:10:20,760 --> 00:10:25,515 En malta odottaa näkeväni sinut. Joten, kultaseni... 68 00:10:25,720 --> 00:10:27,950 Hei vain. 69 00:10:51,680 --> 00:10:56,515 Hei, Doug. Olet aika täynnä itseäsi, etkö? 70 00:11:16,880 --> 00:11:20,316 Ei hyvä. - Entä Dumbo? 71 00:11:20,520 --> 00:11:25,640 Eikö hän vastusta...? - Kyllä, Darin vastustaa. 72 00:11:25,840 --> 00:11:30,630 Mutta se on erikoistapaus aamuvalon vuoksi. 73 00:12:04,320 --> 00:12:06,914 Helvetti! 74 00:12:10,480 --> 00:12:12,914 Sitä vielä särkee, Gerty. 75 00:12:13,120 --> 00:12:18,353 Sam, miten se tapahtui? - Katsoin tv: Tä ja läikytin kädelleni. 76 00:12:18,560 --> 00:12:24,271 Näit jotain tv: Ssä? - Jotain, joka vei huomioni. 77 00:12:24,480 --> 00:12:28,917 Onko siinä jotain väärin? - Sanoit tv: N häirinneen sinua. 78 00:12:29,120 --> 00:12:36,629 Kun tulin tänne, tv oli kiinni. Kuvittelit ehkä asioita. 79 00:12:36,840 --> 00:12:40,958 Ajattelet liikaa, kaveri. 80 00:12:41,160 --> 00:12:45,392 Tarvitset kunnon panon. Palaan takaisin töihin. 81 00:14:09,200 --> 00:14:15,150 Huomenta, Gerty. - Huomenta, Sam. Miten voit? 82 00:14:15,360 --> 00:14:20,753 Miten kätesi voi? - Särkee vähän. Mutta ei se mitään. 83 00:14:20,960 --> 00:14:24,919 Mitä on aamiaiseksi? - Sitä tavallista. 84 00:14:30,000 --> 00:14:33,834 Kaksi viikkoa jäljellä, Sam. - Kaksi viikkoa, kaveri! 85 00:14:34,040 --> 00:14:41,116 Haluaisitko tulista kastiketta? - En, massu on hieman arkana. 86 00:14:41,320 --> 00:14:45,359 Mutta kiitos kuitenkin. - Ei kestä, Sam. 87 00:14:45,560 --> 00:14:49,109 Kello on 8.19. Selvitys: 88 00:14:49,320 --> 00:14:51,914 Matthew - 15,8 km. 89 00:14:52,120 --> 00:14:55,271 Mark... 90 00:14:55,480 --> 00:14:58,631 Gerty! Rock'n'roll... 91 00:15:12,280 --> 00:15:16,512 Mark - 17,7 km. 92 00:15:17,600 --> 00:15:21,388 Luke on hieman hermostunut tänään. 93 00:15:32,280 --> 00:15:36,558 Gerty... Luulen, että Matthew'Ilä on täysinäinen. 94 00:15:36,760 --> 00:15:40,958 Menen pian ulos. Juon vain kahvia. 95 00:15:41,160 --> 00:15:43,310 Hyvä on, Sam 96 00:15:47,280 --> 00:15:50,477 Haetaan kaukoyhteyttä. 97 00:15:52,840 --> 00:15:55,354 Signaalihäiriö kaukoyhteyksissä. 98 00:17:01,640 --> 00:17:05,235 Vaara. Ilmakehä vaarantunut. 99 00:17:35,440 --> 00:17:37,590 Missä...? 100 00:17:37,800 --> 00:17:41,509 Missä minä olen? - Sam, olet sairasosastolla. 101 00:17:41,720 --> 00:17:47,078 Jouduit onnettomuuteen. Muistatko mitä tapahtui? 102 00:17:50,240 --> 00:17:52,913 Ei, en muista mitään. 103 00:17:54,920 --> 00:17:57,753 Muistatko minut? 104 00:17:57,960 --> 00:18:00,520 Tietysti muistan, Gerty. 105 00:18:00,720 --> 00:18:04,599 Se on hyvä. Mukavaa, että heräsit. 106 00:18:04,800 --> 00:18:12,514 Haluan pitää sinut tarkkailussa pari päivää ja tehdä testejä. 107 00:18:12,720 --> 00:18:18,670 Kuinka kauan olin tajuttomana? - Et kauan, Sam. Nuku nyt. 108 00:18:18,880 --> 00:18:21,952 Olet väsynyt. Voimme puhua myöhemmin. 109 00:19:24,040 --> 00:19:29,876 ...mutta nyt meillä on vain kaksi toimivaa konetta. 110 00:19:30,080 --> 00:19:35,393 Se ei riitä. Meidän on lisättävä Markin ja Johnin tuotantoa. 111 00:19:35,600 --> 00:19:42,039 Miten onnistut rikkomaan koneen ja työntekijän samana päivänä? 112 00:19:42,240 --> 00:19:45,232 Nämä olivat erikoiset olosuhteet. 113 00:19:45,440 --> 00:19:49,638 Gerty, miten on kolmannen koneen kanssa? 114 00:19:49,840 --> 00:19:53,310 Sam, nousit ylös. 115 00:19:53,520 --> 00:19:57,308 Halusin jaloitella. Kuka se oli? 116 00:19:59,040 --> 00:20:03,989 On ollut ongelmia Lunar Satin kanssa ja suoraa linjaa ei ole. 117 00:20:04,200 --> 00:20:08,637 Nauhoitin videoviestiä päämajaan. 118 00:20:08,840 --> 00:20:13,516 Sam, mene makuulle. Et voi olla vielä jaloillasi. 119 00:20:15,320 --> 00:20:19,552 Voitko antaa aurinkolasini? On niin kirkasta. 120 00:20:19,760 --> 00:20:24,117 Anna minulle kaikki tavarani. 121 00:20:24,320 --> 00:20:28,029 Tavarasi ovat huoneessasi, Sam. - Tuo ne tänne. 122 00:20:28,240 --> 00:20:30,708 Tietysti. 123 00:20:40,560 --> 00:20:43,120 Erinomaista, Sam. 124 00:20:44,640 --> 00:20:47,916 Milloin pääsen täältä, Gerty? 125 00:20:48,120 --> 00:20:51,032 Olet saattanut saada aivovaurion. 126 00:20:51,240 --> 00:20:56,951 Se selittäisi muistinmenetyksen ja loogisen ajattelun puutteen. 127 00:20:57,160 --> 00:20:59,310 Milloin pääsen takaisin töihin? 128 00:20:59,520 --> 00:21:05,356 Olemme hidastaneet tuotantoa, jotta ehdit toipumaan. 129 00:21:05,560 --> 00:21:10,236 Hienoa. Upeaa - Voit mennä huoneeseesi huomenna. 130 00:21:10,440 --> 00:21:16,072 Mutta menee pari päivää, kunnes voit työskennellä. 131 00:21:16,280 --> 00:21:19,750 Tehdään vielä yksi testi. - En halua. 132 00:21:19,960 --> 00:21:24,431 Ole kiltti, Sam. 133 00:21:48,240 --> 00:21:50,117 Gerty! 134 00:21:52,720 --> 00:21:58,431 Tiedätkö tästä jotain? Matthew seisoo paikallaan. 135 00:21:58,640 --> 00:22:03,111 Se on ilmeisesti pysähtynyt. - Pidäisikö päämajaan ilmoittaa? 136 00:22:03,320 --> 00:22:07,950 Avaa ovet ja käyn korjaamassa sen. - Välitän viestisi. 137 00:22:46,360 --> 00:22:49,158 Viesti maasta Jupiterlinkin kautta. 138 00:22:49,360 --> 00:22:52,909 Kiitos, Sam. Mutta parantele mieluummin. 139 00:22:53,120 --> 00:22:58,831 Älä ota riskejä. Olet meille liian tärkeä. Pysy paikallasi. 140 00:22:59,040 --> 00:23:01,429 Tämä on käsky Lunarista. 141 00:23:01,640 --> 00:23:07,192 Lähetämme pelastusryhmän, joka korjaa koneen. 142 00:23:07,400 --> 00:23:10,472 Mitä helvettiä... - Olen pahoillani, Sam. 143 00:23:10,680 --> 00:23:15,470 Sain selvät ohjeet, etten saa päästää sinua ulos. 144 00:23:15,680 --> 00:23:20,196 En pidä siitä, että minua kohdellaan kuin lasta. 145 00:23:56,120 --> 00:23:58,156 Gerty! 146 00:24:02,360 --> 00:24:05,193 Gerty, tule tänne! 147 00:24:05,400 --> 00:24:08,312 Mitä tapahtui? - Ehkä meteoriitti. 148 00:24:08,520 --> 00:24:12,354 Tänään ei ole tullut meteoriitteja. - Ehkä mikrometeoriitteja. 149 00:24:12,560 --> 00:24:17,429 Ulkopuolelle on voinut tulla iskuja. Minun pitäisi mennä ulos tarkistamaan 150 00:24:17,640 --> 00:24:20,313 Ei ulkopuolisia iskuja. 151 00:24:20,520 --> 00:24:24,911 En epäile sanojasi, mutta tämä vuotaa kuin seula. 152 00:24:25,120 --> 00:24:29,477 Sinun on päästettävä minut ulos. - En voi tehdä niin. 153 00:24:29,680 --> 00:24:34,117 Sitten emme voi tukkia vuotoa. - Ei ole lupaa päästää sinua ulos. 154 00:24:34,320 --> 00:24:40,953 Tämä jää väliseksemme. Tästä vuotaa kaasua. Lhan totta! 155 00:24:41,160 --> 00:24:45,915 Vain tarkistamaan vahingot? Hyvä on, Sam. 156 00:24:59,840 --> 00:25:01,910 Gerty! 157 00:25:33,320 --> 00:25:39,555 Haetaan kaukoyhteyttä. 158 00:25:41,680 --> 00:25:44,990 Haetaan kaukoyhteyttä. 159 00:25:46,520 --> 00:25:48,829 Signaalihäiriö kaukoyhteyksissä. 160 00:27:44,280 --> 00:27:46,350 Gerty! 161 00:27:49,760 --> 00:27:54,754 Löysin hänet ulkoa. 162 00:27:57,040 --> 00:27:59,918 Koneen luota. 163 00:28:00,120 --> 00:28:03,874 Kuka hän on? - Viedään hänet sairasosastolle. 164 00:28:05,280 --> 00:28:08,078 Kerro kuka hän on! 165 00:28:08,280 --> 00:28:14,071 Sam Bell. Hänet on saatava sairasosastolle välittömästi. 166 00:28:24,760 --> 00:28:27,558 Hei, Sam. Miten voit? 167 00:28:32,280 --> 00:28:34,953 Missä minä olen? 168 00:28:35,160 --> 00:28:39,233 Sairasosastolla. Jouduit onnettomuuteen. 169 00:28:39,440 --> 00:28:42,989 Muistatko mitä tapahtui? 170 00:28:43,200 --> 00:28:44,997 Minulla on jano. 171 00:28:45,200 --> 00:28:48,476 Voin hakea sinulle vettä. 172 00:28:52,240 --> 00:28:56,119 Näin jonkun tuolla ulkona, Gerty. 173 00:28:58,480 --> 00:29:02,439 Näin jonkun tuolla ulkona. 174 00:29:02,640 --> 00:29:06,189 Sam, sait aivotärähdyksen onnettomuudessa. 175 00:29:06,400 --> 00:29:11,633 Kaiken kaikkiaan ennuste on hyvä. 176 00:29:11,840 --> 00:29:15,071 Mukava nähdä sinut jälleen. 177 00:29:35,960 --> 00:29:39,316 Gerty... - Niin, Sam. 178 00:29:41,800 --> 00:29:46,078 Onko joku täällä kanssamme? 179 00:29:48,120 --> 00:29:52,511 Nuku nyt, Sam. Olet väsynyt. 180 00:30:16,080 --> 00:30:23,350 Puhuin Thompsonille. Nyt kun olet siellä ylhäällä, hän lupaa kaikkea. 181 00:30:28,040 --> 00:30:31,794 Luulen, että se oli oikein. 182 00:30:32,000 --> 00:30:34,230 Mutta... 183 00:30:34,440 --> 00:30:39,355 ...se on niin pitkä aika. 184 00:30:39,560 --> 00:30:44,998 On kai asioita... 185 00:30:45,200 --> 00:30:48,078 ...joiden oli tapahduttava. 186 00:30:48,280 --> 00:30:53,035 Tarvitsen aikaa ajatella. 187 00:30:56,720 --> 00:31:00,713 Kuulehan... Sam... 188 00:31:00,920 --> 00:31:05,596 Pidä huolta itsestäsi, kuullaan pian. 189 00:31:36,560 --> 00:31:38,630 Gerty... 190 00:31:38,840 --> 00:31:42,719 Gerty, mitä helvettiä oikein on meneillään? 191 00:31:42,920 --> 00:31:47,596 Kuka tuo tyyppi on? Miksi hän näyttää minulta? 192 00:31:47,800 --> 00:31:54,069 Sam, olet noussut. - Niin olen. Kuka tuo tyyppi on? 193 00:31:54,280 --> 00:31:57,750 Sam Bell. - Lhan totta! 194 00:31:57,960 --> 00:32:02,078 Sinä olet Sam Bell. 195 00:32:02,280 --> 00:32:06,034 Mikä on vialla? Puhuminen voi auttaa. 196 00:32:06,240 --> 00:32:11,189 En ymmärrä, mitä tapahtuu. Alan tulla hulluksi. 197 00:32:11,400 --> 00:32:15,951 Voimme tehdä testejä. En ole antanut Samin puhua Lunariin. 198 00:32:16,160 --> 00:32:19,357 He eivät tiedä, että sinut löydettiin elävänä... 199 00:32:19,560 --> 00:32:22,632 Miksi et raportoinut siitä? 200 00:32:22,840 --> 00:32:28,949 Tehtäväni on pitää sinut turvassa, Sam. Onko sinulla nälkä? 201 00:33:02,440 --> 00:33:04,715 Kaksi viikkoa, kaksi viikkoa... 202 00:33:08,400 --> 00:33:10,789 Kaksi viikkoa... 203 00:33:35,920 --> 00:33:39,799 Haen tohvelini. - Minä käytän niitä. 204 00:33:40,000 --> 00:33:42,833 Ne ovat minun. 205 00:33:52,760 --> 00:33:55,797 Gerty sanoo, että olet Sam Bell. 206 00:33:56,000 --> 00:33:59,310 Minäkin olen Sam Bell. - Mitä? 207 00:33:59,520 --> 00:34:03,195 Se on meille yhteistä. 208 00:34:03,400 --> 00:34:05,789 Miksi...? 209 00:34:10,240 --> 00:34:13,949 Kuinka kauan olet ollut täällä? - Mitä? 210 00:34:14,160 --> 00:34:17,516 Kuinka kauan olet ollut täällä? - Noin viikon verran. 211 00:34:17,720 --> 00:34:23,556 Miten menee? 212 00:34:23,760 --> 00:34:27,594 Miten menee? 213 00:34:27,800 --> 00:34:31,554 Mitä luulet? 214 00:34:35,280 --> 00:34:37,077 Hyvää työtä. 215 00:34:39,360 --> 00:34:45,515 Kaikki uloskäynnit on lukittu. Kuka huolehtii koneista? 216 00:34:45,720 --> 00:34:53,070 Koneet ovat kunnossa. Kloonin kanssa puhuminen on hieman järkyttävää. 217 00:34:53,280 --> 00:34:55,635 Minä en ole mikään klooni... 218 00:34:55,840 --> 00:34:58,718 Minä en ole mikään klooni! 219 00:35:03,240 --> 00:35:07,279 Sinä tässä klooni olet. - Hyvä on, Sam. 220 00:35:07,480 --> 00:35:10,597 Sinä et ole klooni. 221 00:35:16,000 --> 00:35:18,912 Hei, pienet ystäväni. 222 00:35:19,120 --> 00:35:25,150 Ette näytä niin pirteiltä. Miten menee, kaverit? 223 00:35:25,360 --> 00:35:29,353 Luulen, että Katherine pitää sinusta. 224 00:35:29,560 --> 00:35:33,633 Et näytä kovin pirteältä, kaveri. 225 00:35:33,840 --> 00:35:38,914 Puhutko itseksesi? Kuinka kauan olet ollut täällä? 226 00:35:39,120 --> 00:35:43,477 Luultavasti kolme vuotta. Lähes kolme vuotta. 227 00:35:45,560 --> 00:35:49,075 Halusin kiittää sinua... 228 00:35:50,840 --> 00:35:56,836 Halusin kiittää sinua. Ilman sinua... 229 00:35:57,040 --> 00:36:02,398 ...olisin edelleen siinä romussa. Pelastit henkeni. 230 00:36:03,440 --> 00:36:10,710 Tiedän, että tämä on outoa. Olen todella yksinäinen... 231 00:36:10,920 --> 00:36:15,675 Haluaisin puristaa kättäsi. Paiskataanko kättä? 232 00:36:20,960 --> 00:36:23,030 Ehkä myöhemmin. 233 00:36:28,720 --> 00:36:32,156 Mitä tuijotat? - Näytät täysin samalta kuin minä. 234 00:36:32,360 --> 00:36:36,558 Ehkä sinä näytät minulta. 235 00:36:36,760 --> 00:36:40,389 Me näytämme toisiltamme. 236 00:36:43,480 --> 00:36:46,916 Tämä on minullekin outoa. 237 00:36:55,320 --> 00:36:58,198 Haluatko pelata pingistä? 238 00:36:59,960 --> 00:37:03,157 Tule, opetan sinua. 239 00:37:07,600 --> 00:37:11,513 Mikä on tilanne? - 2-18. 240 00:37:11,720 --> 00:37:17,955 Näytänkö, miten sitä pidellään? - Ei tarvitse. 241 00:37:24,640 --> 00:37:27,598 Pelataanko? - Pelataan. 242 00:37:33,240 --> 00:37:35,196 Helvetti! 243 00:37:35,400 --> 00:37:37,914 19-2. 244 00:37:40,520 --> 00:37:43,080 Haluatko purkkaa? 245 00:37:45,320 --> 00:37:49,632 Voisimme lähestyä tätä toisin. 246 00:37:49,840 --> 00:37:53,071 Kun menimme lentokouluun. - Mitä sinä teet? 247 00:37:53,280 --> 00:37:57,239 Korjaan verkon. On tärkeää rentoutua. 248 00:38:08,440 --> 00:38:11,876 Kuinka kauan tämän rakentamiseen meni? 249 00:38:12,080 --> 00:38:18,553 En tiedä. Muistan, että tein kirkon ja pelastusarmeijan... 250 00:38:18,760 --> 00:38:24,835 ...ja muutaman ihmisen. Muisti on reistaillut viime aikoina. 251 00:38:26,280 --> 00:38:31,718 Eikö tuo ole Fairfield? Tuo on kaupungintalo. 252 00:38:31,920 --> 00:38:34,798 Fairfield...? 253 00:38:39,200 --> 00:38:41,668 Niin, Tess on tuolla... 254 00:38:45,840 --> 00:38:48,638 Tunnetko Tessin? 255 00:38:54,840 --> 00:38:57,798 Kyllä, tunnen Tessin. 256 00:38:58,000 --> 00:39:00,673 Sitten tiedät Evestäkin. 257 00:39:00,880 --> 00:39:04,475 Minä... Me saimme tyttären. 258 00:39:05,800 --> 00:39:07,791 Even. 259 00:39:10,240 --> 00:39:15,314 Eikö hän ole kaunis? Hän on pikkuapinani. Meidänpikkuapinamme 260 00:39:17,400 --> 00:39:19,391 Läpyt sille! 261 00:39:24,200 --> 00:39:28,796 Hän saattaa olla maitomiehen. Mutta hän on kaunis. 262 00:39:29,000 --> 00:39:32,072 Sam, uusi viesti maasta. 263 00:39:40,200 --> 00:39:42,998 Hei, Sam. Voitko nyt paremmin? 264 00:39:43,200 --> 00:39:46,829 Lepäätkö? Parasta olisi, kusipää. 265 00:39:47,040 --> 00:39:53,593 Meillä on hyviä uutisia. - Jupiter-ohjelma piti keskeyttää. 266 00:39:53,800 --> 00:39:58,920 Siksi voimme lähettää pelastusryhmä Elizan luoksesi. 267 00:39:59,120 --> 00:40:05,150 He ovat olleet Goljatilla. - He tulevat sinne 14 tunnissa. 268 00:40:05,360 --> 00:40:09,797 Voit hyppiä ilosta. - Pääset pian takaisin töihin. 269 00:40:10,000 --> 00:40:13,709 Koita kestää. - Koita kestää, Sam. 270 00:40:14,600 --> 00:40:18,195 He lähettävät pelastusryhmän. Miksi? 271 00:40:18,400 --> 00:40:22,871 Korjaamaan koneen. - Sitten lähden kotiin. 272 00:40:23,080 --> 00:40:25,958 Tämä on minulta ohi. 273 00:40:26,160 --> 00:40:32,838 Luuletko todella niin? - Minulla on sopimus. Lähden kotiin. 274 00:40:33,040 --> 00:40:35,998 Sinä olet vain helvetin klooni. - Lähden kotiin. 275 00:40:36,200 --> 00:40:40,478 Et lähde minnekään. Olet tullut hulluksi. 276 00:40:40,680 --> 00:40:46,550 Luuletko Tessin odottavan sinua? Missä luulet alkuperäisen olevan? 277 00:40:46,760 --> 00:40:52,232 Minä olen alkuperäinen. Minä olen Sam Bell. Minä! 278 00:40:52,440 --> 00:40:54,510 Minä! 279 00:40:54,720 --> 00:40:57,951 Gerty, olenko minä klooni? 280 00:40:59,680 --> 00:41:02,672 Onko sinulla nälkä? 281 00:41:09,040 --> 00:41:14,512 Mistä sinä nyt suutuit? Olemme samassa veneessä, kusipää. 282 00:41:18,640 --> 00:41:23,430 Entä ne toiset kloonit? Emme ole ehkä ensimmäisiä. 283 00:41:23,640 --> 00:41:27,838 Malli oli aloitettu ennen kuin tulit tänne. Kuka teki sen? 284 00:41:28,040 --> 00:41:34,354 Täällä voi olla muitakin. Kuinka tulin tänne ylös niin nopeasti? 285 00:41:34,560 --> 00:41:41,591 Minua ei lähetetty päämajasta. Olen varmasti peräisin asemalta. 286 00:41:41,800 --> 00:41:47,113 Mitä olet ottanut? Miksi he tekisivät jotain sellaista? Se on naurettavaa. 287 00:41:47,320 --> 00:41:52,269 Täällä on oltava salainen huone. - Salainen huone? 288 00:41:52,480 --> 00:41:56,792 Sinä tässä hullu olet. Olen ollut täällä kolme vuotta. 289 00:41:57,000 --> 00:42:03,473 Tunnen paikan läpikotaisin. Miksi he tekisivät sellaista? 290 00:42:03,680 --> 00:42:09,277 Se on yritys. Heillä on sijoittajia ja osakkeenomistajia. 291 00:42:09,480 --> 00:42:14,918 Onko halvempaa kouluttaa uutta henkilökuntaa vai tehdä kopioita? 292 00:42:15,120 --> 00:42:22,231 Olemme kuunssa. He eivät ole edes korjanneet kommunikaatiosatelliittia! 293 00:42:22,440 --> 00:42:27,753 Sitten Tess olisi sanonut jotain. - Luuletko heidän välittävän meistä? 294 00:42:27,960 --> 00:42:31,157 He nauravat rahat taskuissaan. 295 00:42:31,360 --> 00:42:35,239 Älä istu ja murjota kuin pikkupoika! 296 00:42:35,440 --> 00:42:38,876 Luoja... - Herää! 297 00:42:41,080 --> 00:42:46,677 Täällä on alue, josta emme tiedä. Aion löytää sen. 298 00:42:46,880 --> 00:42:49,189 Ehkä löydät haudatun aarteenkin. 299 00:43:24,240 --> 00:43:27,789 Elizan arvioitu saapumisaika on 13 tunnin päästä. 300 00:43:28,000 --> 00:43:31,595 Löysitkö salaisen huoneen? 301 00:43:31,800 --> 00:43:34,519 Laita se vain jonnekin. 302 00:43:34,720 --> 00:43:40,989 Se on hyvä idea. Siellä pidän haltioitani. 303 00:43:41,200 --> 00:43:45,876 Haluan katsoa mallin alle. - Et koske siihen. 304 00:43:46,080 --> 00:43:49,914 Siirry helvettiin siitä! - Rauhoitu nyt. 305 00:43:50,120 --> 00:43:54,033 Voisit ottaa jotain rauhoittavaa... - Oletko nyt kovis? 306 00:43:54,240 --> 00:43:59,917 Ajattelitko puukottaa minua? - En, olen rauhaisa soturi. 307 00:44:00,120 --> 00:44:03,874 Laske veitsi alas. - En anna veistä sinulle. 308 00:44:04,080 --> 00:44:06,640 Mene pois tieltäni. 309 00:44:06,840 --> 00:44:09,638 Älä kerro minulle, mitä tehdä. 310 00:44:09,840 --> 00:44:12,718 Tiputa veitsi. Älä ole kusipää. 311 00:44:12,920 --> 00:44:17,869 Älä töni minua. - Päästä irti! 312 00:44:28,320 --> 00:44:31,392 Käskinhän päästää veitsestä irti. 313 00:44:37,840 --> 00:44:40,035 Tappelet kuin pirun pikkutyttö! 314 00:44:47,440 --> 00:44:50,876 Helvetti. Mitä minä sanoin? 315 00:45:02,200 --> 00:45:04,156 Annatko periksi? 316 00:45:04,360 --> 00:45:06,555 Hyvä on... 317 00:45:08,840 --> 00:45:11,479 Luoja... 318 00:45:11,680 --> 00:45:16,470 Mitä helvettiä? Tuskin koskin sinuun. 319 00:45:16,680 --> 00:45:19,831 Anna minun katsoa... - Älä koske minuun! 320 00:45:25,280 --> 00:45:27,111 Nyt riittää. 321 00:46:14,080 --> 00:46:15,957 Hei, Sam. 322 00:46:17,360 --> 00:46:21,069 Onko kaikki kunnossa? - On. 323 00:46:21,280 --> 00:46:27,753 Tuli tappelu. Minä ja se toinen tyyppi... 324 00:46:27,960 --> 00:46:30,838 Hän on todella vihainen. 325 00:46:31,040 --> 00:46:34,669 Hän heitti mallini lattialle. 326 00:46:34,880 --> 00:46:40,159 Uhrasin siihen paljon aikaa. - 938 tuntia. 327 00:46:40,360 --> 00:46:47,038 Aivan. Todellako 938 tuntia? - Likimäärin. 328 00:46:47,240 --> 00:46:50,710 Hänellä on ongelmia. 329 00:46:50,920 --> 00:46:54,799 Hän pelottaa minua. - Mikä hänessä sinua pelottaa? 330 00:46:55,000 --> 00:47:01,075 Hän ei osaa hillitä itseään. Nyt ymmärrän, mitä Tess tarkoitti. 331 00:47:03,400 --> 00:47:09,509 En ole kertonut tätä ennen, Gerty. Mutta hän... 332 00:47:09,720 --> 00:47:16,114 Tessjätti minut puoleksi vuodeksi. Hän muutti vanhempiensa luokse. 333 00:47:16,320 --> 00:47:18,550 Tiedän sen. 334 00:47:20,920 --> 00:47:26,870 Hän antoi minulle mahdollisuuden. Lupasin muuttua. 335 00:47:27,080 --> 00:47:29,594 Olet muuttunutkin, Sam. 336 00:47:29,800 --> 00:47:35,636 Olen varmasti lähettänyt yli 100 videoviestiä hänelle. 337 00:47:35,840 --> 00:47:39,628 Minne ne ovat menneet? Saiko hän ne? 338 00:47:39,840 --> 00:47:45,358 Voin vain kertoa siitä, mitä asemalla tapahtuu. 339 00:47:45,560 --> 00:47:48,996 Entä hänen viestinsä minulle? 340 00:47:49,200 --> 00:47:53,830 Voin vain kertoa siitä, mitä asemalla tapahtuu. 341 00:48:08,440 --> 00:48:10,510 Gerty... 342 00:48:16,760 --> 00:48:20,116 Olenko todellakin klooni? 343 00:48:20,320 --> 00:48:26,077 Kun saavuit Sarangiin, tapahtui pieni onnettomuus. 344 00:48:26,280 --> 00:48:31,673 Sait muistinmenetyksen. Tein sinulle testejä. 345 00:48:31,880 --> 00:48:35,111 Muistan sen. - Onnettomuutta ei ollut. 346 00:48:35,320 --> 00:48:40,030 On rutiinitoimenpide tehdä testejä kaikille uusille klooneille, - 347 00:48:40,240 --> 00:48:43,357 jotta voidaan kontrolloida heidän psyykkistä ja fyysistä terveyttä. 348 00:48:43,560 --> 00:48:48,588 Pienikin virhe DNA: Ssa voijohtaa vakaviin ongelmiin... 349 00:48:48,800 --> 00:48:54,238 Entä Tess ja Eve? - He ovat muisti-implantteja. 350 00:48:54,440 --> 00:48:59,594 Käsiteltyjä muistoja alkuperäiseltä Sam Belliltä. 351 00:49:16,800 --> 00:49:19,234 Olen todella pahoillani. 352 00:49:21,680 --> 00:49:27,869 Söit monta tuntia sitten. Voinko tehdä sinulle jotain ruokaa? 353 00:50:08,480 --> 00:50:13,190 Elizan arvioitu saapumisaika on 11 tunnin päästä. 354 00:50:15,080 --> 00:50:20,313 Onko kaikki kunnossa, kulta? - On, tuijotan vain tyhjyyteen. 355 00:50:20,520 --> 00:50:25,913 Kiitos tästä. Tämä on hyvä. Tämä on mukava. 356 00:50:26,120 --> 00:50:31,069 Miten nenä voi? - Paljon paremmin, kiitos kysymästä. 357 00:50:31,280 --> 00:50:34,192 Tilanne lähti vähän lapasesta. 358 00:50:34,400 --> 00:50:39,428 Menetin itsehillintäni. Olen siitä pahoillani. 359 00:50:39,640 --> 00:50:44,475 Ei se mitään. - Tuhosin mallisi. 360 00:50:44,680 --> 00:50:50,835 En tiedä, mikä minussa on vialla. Minun on tehtävä jotain vihalleni. 361 00:50:53,800 --> 00:50:58,954 Voitko laittaa tuon pois päältä? Haluan puhua kanssasi. 362 00:50:59,160 --> 00:51:01,116 Kuule... 363 00:51:01,320 --> 00:51:03,880 En aikonut... 364 00:51:05,720 --> 00:51:08,473 Yritän sanoa jotain... 365 00:51:10,280 --> 00:51:13,317 Lunar käski Gertyä... 366 00:51:15,320 --> 00:51:18,232 Kuuntele minua nyt. 367 00:51:23,240 --> 00:51:26,710 OIlaanpa sitä niin kovaa. - Kuuntele minua nyt... 368 00:51:26,920 --> 00:51:32,438 Näytät radioaktiiviselta tampoonilta. Tai banaanilta hiivatulehduksella. 369 00:51:32,640 --> 00:51:36,315 Minun ei olisi pitänyt löytää sinua. 370 00:51:36,520 --> 00:51:39,990 Gerty sai käskyn pitää minut asemalla. 371 00:51:40,200 --> 00:51:47,276 Kun heräsin, kuulin Gertyn puhuvan suorana päämajaan. 372 00:51:47,480 --> 00:51:53,715 Suorana? Mistä tiedät sen olleen suorana? 373 00:51:53,920 --> 00:51:57,515 Koska he keskustelivat keskenään. 374 00:51:57,720 --> 00:52:02,191 Yhteydet vahingoittuivat aurinkomyrskyssä. 375 00:52:02,400 --> 00:52:04,630 Satelliitti kärventyi. 376 00:52:04,840 --> 00:52:09,595 Satelliitti toimii. He eivät halua meidän ottavan yhteyttä maahan. 377 00:52:09,800 --> 00:52:14,351 He ovat valehdelleet meille alusta asti! 378 00:52:14,560 --> 00:52:19,509 Jos satelliiti toimii, miten he estävät signaalin täältä? 379 00:52:19,720 --> 00:52:24,919 Ehkä he eivät estä signaalia asemalta. 380 00:52:45,800 --> 00:52:51,318 Haetaan kaukoyhteyttä. 381 00:52:51,520 --> 00:52:55,354 Menen viimeisen koneen ohi. Se näyttää Johnilta. 382 00:52:55,560 --> 00:53:02,159 Milloin olet pois aseman kantamasta? - Minuutin, puolentoista päästä. 383 00:53:02,360 --> 00:53:07,957 Oletko ollut näin kaukana? - En ole. 384 00:53:10,280 --> 00:53:12,555 Poistutaan Sarangin alueelta. 385 00:53:12,760 --> 00:53:19,233 Poistutaan Sarangin alueelta. 386 00:53:30,840 --> 00:53:35,356 Näetkö jotain? - En tiedä, mitä etsin. 387 00:53:37,040 --> 00:53:40,077 Odota hetki, näen jotain. 388 00:53:40,280 --> 00:53:42,953 Lähestytään asemaa 3. 389 00:54:22,960 --> 00:54:26,999 Luoja... Taidan myös nähdä jotain. 390 00:54:27,200 --> 00:54:30,909 Lähestytään asemaa 1. 391 00:54:34,680 --> 00:54:38,878 Näetkö saman kuin minä? Se muistuttaa antennia. 392 00:54:39,080 --> 00:54:42,038 Se on estää kommunikaation. 393 00:54:42,240 --> 00:54:46,916 Siksi emme saa suoraa yhteyttä. 394 00:55:03,120 --> 00:55:09,878 Sam... Kuuletko minut? - Kuulen kyllä. 395 00:55:12,640 --> 00:55:16,269 En voi hyvin. Ajan takaisin. 396 00:55:16,480 --> 00:55:20,075 Tarkistan onko täällä lisää tällaisia. 397 00:55:44,600 --> 00:55:48,195 Helvetti... 398 00:57:20,960 --> 00:57:24,430 Pääsy evätty. 399 00:57:27,960 --> 00:57:31,032 Pääsy evätty. 400 00:57:59,280 --> 00:58:03,034 Salasana hyväksytty. 401 00:58:07,080 --> 00:58:11,312 Kirjaudutaan Sam Bellin tietokantaan. 402 00:58:11,520 --> 00:58:15,911 Olen mennyttä. 15... 403 00:58:16,120 --> 00:58:19,556 Hiukseni lähtevät päästä. 404 00:58:19,760 --> 00:58:25,312 On parasta, että lähden kotiin. Viimeistä kertaa: Loppu. 405 00:58:25,520 --> 00:58:32,949 Nukut kapselissa kolmen päivän ajan matkatessasi maahan. 406 00:58:33,160 --> 00:58:35,879 Turvallista matkaa. 407 00:59:09,240 --> 00:59:14,314 Lunar on edelleen suurin puhtaan energian tuottaja - 408 00:59:14,520 --> 00:59:17,796 kaltaistesi kumppaneiden vuoksi. 409 00:59:32,560 --> 00:59:36,997 Elizan arvioitu saapumisaika on 9 tunnin päästä. 410 00:59:53,600 --> 00:59:56,990 Makaa, rentoudu ja hengitä syvään. 411 00:59:57,200 --> 01:00:04,550 Nukut kapselissa kolmen päivän ajan matkatessasi maahan. 412 01:00:04,760 --> 01:00:09,311 Kun sinua alkaa nukuttaa, ajattelet tekemääsi hienoa työtä - 413 01:00:09,520 --> 01:00:13,069 ja sitä, kuinka ylpeä perheesi sinusta on. 414 01:00:13,280 --> 01:00:17,751 Lunar on edelleen suurin puhtaan energian tuottaja - 415 01:00:17,960 --> 01:00:24,877 kaltaistesi kumppaneiden vuoksi. Turvallista matkaa. Näkemiin. 416 01:01:29,520 --> 01:01:32,830 Lähestytään asemaa 2. 417 01:02:10,600 --> 01:02:14,673 Näin vielä kolme muuta estäjää. 418 01:02:14,880 --> 01:02:18,873 Luulen, että asema on saarrettu niillä. 419 01:02:19,080 --> 01:02:22,834 Mikä sinulla on vialla? Mitä on meneillään? 420 01:02:23,040 --> 01:02:25,998 Löysin salaisen huoneesi. 421 01:02:44,880 --> 01:02:48,759 Kuka menee ensin? - Minä menen. 422 01:03:42,120 --> 01:03:46,955 Luoja, heitä on niin monta. Miksi heitä on niin monta? 423 01:04:30,160 --> 01:04:34,870 Voinko jotenkin auttaa? - Ei ole tarpeen. 424 01:04:38,760 --> 01:04:40,990 Gerty... 425 01:04:41,200 --> 01:04:45,318 Miksi autoit minua selvittämään salasanan aiemmin? 426 01:04:45,520 --> 01:04:52,312 Eikö se ollut vastoin ohjelmointiasi? - Tehtäväni on auttaa sinua. 427 01:05:00,360 --> 01:05:03,909 Poistutaan Sarangin alueelta. 428 01:05:04,920 --> 01:05:07,957 Haetaan kaukoyhteyttä. 429 01:05:16,760 --> 01:05:19,957 Signaali saatu. 430 01:05:21,440 --> 01:05:24,512 Signaali saatu. 431 01:05:44,560 --> 01:05:48,758 Onko tämä Belleillä? - On. 432 01:05:48,960 --> 01:05:54,512 - Soita uudelleen, kuvassa on vikaa. - Etsin Tess Belliä. 433 01:05:54,720 --> 01:05:59,236 Valitettavasti hän kuoli monta vuotta sitten. 434 01:06:14,760 --> 01:06:19,356 Oletko varma? - Kyllä. Olen hänen tyttärensä. 435 01:06:19,560 --> 01:06:23,109 Voinko jotenkin auttaa? 436 01:06:23,320 --> 01:06:26,869 Oletko...? 437 01:06:27,080 --> 01:06:29,071 Hei, Eve. 438 01:06:29,280 --> 01:06:33,592 Kuinka vanha olet nyt? - 15-vuotias. 439 01:06:33,800 --> 01:06:38,078 Tunnenko sinut? - Kultaseni... 440 01:06:38,280 --> 01:06:43,400 Miten äiti kuoli, kultaseni? 441 01:06:44,480 --> 01:06:48,951 Isä, täällä on joku, joka kyselee äidistä. 442 01:06:49,160 --> 01:06:52,197 Kuka kyselee äidistä? 443 01:07:01,880 --> 01:07:04,678 Nyt saa riittää... 444 01:07:09,600 --> 01:07:12,114 Haluan mennä kotiin. 445 01:07:49,040 --> 01:07:53,431 Elizan arvioitu saapumisaika on 7 tunnin päästä. 446 01:07:56,920 --> 01:08:00,959 Viilsitkö itseäsi? - Viilsin. 447 01:08:01,160 --> 01:08:05,950 Mille sinä naurat? - Älä pidä viestä noin. 448 01:08:06,160 --> 01:08:08,515 Anna se minulle. 449 01:08:13,520 --> 01:08:16,910 Pidä kiinni läheltä terää. Katso nyt. 450 01:08:17,120 --> 01:08:22,433 Miksi sinä täriset? - Ja sitä veistetään näin. 451 01:08:35,680 --> 01:08:38,831 Siinä se. - Täällä on jäätävän kylmä. 452 01:08:39,040 --> 01:08:42,953 Istut jääkaapin alla. Oletko kunnossa? 453 01:08:43,160 --> 01:08:47,358 Se pelastusryhmä... 454 01:08:47,560 --> 01:08:53,715 Jos he näkevät meidät kummatkin, he eivät anna meidän elää. 455 01:08:53,920 --> 01:08:57,913 Ymmärräthän sen? 456 01:08:58,120 --> 01:09:01,908 Heidän kotiinkuljetuksensa... 457 01:09:06,120 --> 01:09:08,953 Oletko kunnossa? 458 01:09:10,720 --> 01:09:17,956 Mene makuulle ja ota rauhoittavia. - Jos teen niin, en enää herää. 459 01:09:25,360 --> 01:09:29,114 Kaikki luonnistuu. 460 01:09:38,840 --> 01:09:41,274 Jäädyn. 461 01:10:02,040 --> 01:10:05,191 Olen todella peloissani. 462 01:10:09,720 --> 01:10:12,518 Minne olet menossa? 463 01:11:06,240 --> 01:11:09,152 Onko tämä Belleillä? - On. 464 01:11:09,360 --> 01:11:12,670 Soita uudelleen, kuvassa on vikaa. 465 01:11:12,880 --> 01:11:18,557 Etsin Tess Belliä. - Hän kuoli monta vuotta sitten. 466 01:11:18,760 --> 01:11:22,878 Oletko varma? - Kyllä. Olen hänen tyttärensä. 467 01:11:23,080 --> 01:11:26,834 Voinko jotenkin auttaa? 468 01:12:19,160 --> 01:12:23,199 Gerty, haluan puhua kanssasi. - Tietysti, Sam. 469 01:12:23,400 --> 01:12:28,155 Löysimme salaisen huoneen, missä kaikki muut ovat. 470 01:12:28,360 --> 01:12:33,036 Herätetyiltä klooneilta on kiellettyä mennä kannen alle. 471 01:12:33,240 --> 01:12:39,713 Meidän on herätettävä uusi klooni. - Niin tehdään kolmen vuoden välein. 472 01:12:39,920 --> 01:12:45,870 Jos emme herätä uutta kloonia, minä ja toinen Sam kuolemme. 473 01:12:46,080 --> 01:12:49,629 Haluatko meidän kuolevan? - En tietenkään. 474 01:12:49,840 --> 01:12:55,551 Sitten meidän pitää herättä! E4 uusi klooni. Ymmärrätkö, kaveri? 475 01:13:05,480 --> 01:13:09,314 Elizan arvioitu saapumisaika on 5 tunnin päästä. 476 01:14:07,240 --> 01:14:10,676 Mitä tapahtuu? Oletko kunnossa? 477 01:14:10,880 --> 01:14:13,440 Älä koske häneen. 478 01:14:14,640 --> 01:14:17,518 Tule tänne. 479 01:14:17,720 --> 01:14:22,510 Hän ei ole vielä tietoinen. Gerty ja minä herätimme hänet juuri. 480 01:14:22,720 --> 01:14:26,679 Mitä on meneillään? - Tule ulos. 481 01:14:30,400 --> 01:14:35,872 Pelastusryhmä odottaa löytävänsä ruumiin ulkoa. 482 01:14:36,080 --> 01:14:38,640 Tämän tyypin? 483 01:14:38,840 --> 01:14:42,037 Aiotko tappaa hänet? 484 01:14:42,240 --> 01:14:46,518 Mitä sinä teet? - Vedä vetskarisi kiinni. 485 01:14:46,720 --> 01:14:51,396 Sinulla on kuumetta. Hikoilet kuin pieni sika. 486 01:14:51,600 --> 01:14:54,672 Laita hattu päähäsi. 487 01:14:54,880 --> 01:14:57,030 Kuuma. 488 01:15:05,000 --> 01:15:08,993 Tarvitsen apuasi kun vien hänet onnettomuuspaikalle. 489 01:15:09,200 --> 01:15:13,910 Entä me? Jos me kaksi muodostamme tervetulokomitean... 490 01:15:14,120 --> 01:15:19,513 Ei tervetulokomiteaa. Olet matkalla maahan ennen kuin he saapuvat. 491 01:15:19,720 --> 01:15:25,590 Siinä helium-3 -alustassa. Selviät siitä. 492 01:15:25,800 --> 01:15:30,510 Menet kotiin. Olet palvellut kolme vuottasi. 493 01:15:30,720 --> 01:15:34,030 En voi odottaa sinun jäävän tänne. 494 01:15:34,240 --> 01:15:38,518 Ehkä voit tavata Even. Näin hänet videokeskustelussa. 495 01:15:38,720 --> 01:15:43,874 Hän on kaunis. Teimme hyvin. 496 01:15:44,080 --> 01:15:46,310 Läpyt sille. 497 01:15:54,440 --> 01:15:56,749 Hyppää sisään. 498 01:16:06,240 --> 01:16:10,756 Onko olosi mukava? - Ei. 499 01:16:16,320 --> 01:16:21,474 Mitä teen, jos pitää paskantaa? - Joudut pidättelemään. 500 01:16:21,680 --> 01:16:24,353 Kolme päivää? 501 01:16:24,560 --> 01:16:29,270 Niin se on. Tarvitsetko apua? 502 01:16:30,800 --> 01:16:35,715 Painu helvettiin. - Ei tarvitse olla vihamielinen. 503 01:17:13,680 --> 01:17:17,070 Elizan arvioitu saapumisaika on 3 tunnin päästä. 504 01:17:44,040 --> 01:17:51,116 Meidän on tehtävä se nyt. Hän tulee pian tajuihinsa. 505 01:17:52,360 --> 01:17:55,557 Mikä sinulla on? 506 01:17:55,760 --> 01:18:00,436 Muutin mieltäni. En mene takaisin. 507 01:18:00,640 --> 01:18:04,315 En usko, että pystyn liikuttamaan jalkojani. 508 01:18:04,520 --> 01:18:11,517 Jos tapaan Even tässä kunnossa, pelotan hänet kuoliaaksi! 509 01:18:11,720 --> 01:18:17,636 Hän on tyttäresi. Hän ei välitä, miltä sinä näytät. 510 01:18:17,840 --> 01:18:24,518 Emme tapa ketään. Tiedän, ettet pysty siihen, koska minä en pysty. 511 01:18:25,560 --> 01:18:28,597 Voit mennä kotiin. 512 01:18:30,280 --> 01:18:33,716 Olet hyvä tyyppi. Suunnitelma oli hyvä. 513 01:18:33,920 --> 01:18:37,708 Valitsit vain väärän tyypin kotimatkalle. 514 01:18:46,160 --> 01:18:49,516 Oletko tästä varma? 515 01:18:51,480 --> 01:18:58,033 Olen. Sinun pitäisi mennä. Olen aina halunnut tehdä niin. 516 01:18:59,240 --> 01:19:02,994 Ainakin eilen... - Niin, tiedäthän... 517 01:19:03,200 --> 01:19:08,035 Mietin Havaijia tai Meksikoa. 518 01:19:09,120 --> 01:19:14,274 Tuo takaisin Pina Colada minulle, kaveri. 519 01:19:57,360 --> 01:20:00,193 Kuumies... 520 01:20:00,400 --> 01:20:04,837 Muistatko, kun Tess tuli haastatteluun? 521 01:20:05,040 --> 01:20:09,431 Hän oli niin kaunis. Hän ei ollut paras hakija, mutta... 522 01:20:09,640 --> 01:20:14,589 Sillä ei ollut väliä. Minun oli pakko antaa hänen se työpaikka. 523 01:20:14,800 --> 01:20:17,951 Halusin pitää hänet maassa. 524 01:20:18,160 --> 01:20:21,994 Hän oli palaamassa Irlantiin. 525 01:20:23,640 --> 01:20:28,998 Oli pakko tarttua tilaisuuteen, joten soitit hänelle. 526 01:20:29,200 --> 01:20:33,955 Kirjoitit, mitä sanoisit vastaajaan. Mutta hän vastasi. 527 01:20:34,160 --> 01:20:39,359 Hän ajatteli: "Harjoittelu on ohi. Miksi hän soittaa minulle kotiin?" 528 01:20:39,560 --> 01:20:46,079 Kysyin, haluaisiko hän lähteä jäätelölle tai muuta tyhmää. 529 01:20:46,280 --> 01:20:51,274 Hän sanoi: "Mennään lasilliselle." 530 01:20:51,480 --> 01:20:54,711 Minä vastasin: "Hyvä on"... 531 01:23:36,280 --> 01:23:40,068 Sam, tämä ei tule toimimaan. 532 01:23:40,280 --> 01:23:44,319 Olen nauhoittanut kaiken mitä herättyäsi on tapahtunut. 533 01:23:44,520 --> 01:23:49,799 Josjoku tarkistaa muistini, se vaarantaa sinut. 534 01:23:52,040 --> 01:23:57,512 Voit pyyhkiä muistini, ja voin käynnistää itseni lähtösijälkeen. 535 01:23:57,720 --> 01:24:02,589 Käykö se sinulle? - Haluan vain auttaa sinua, Sam. 536 01:24:12,920 --> 01:24:16,549 Elizan arvioitu saapumisaika on 24 minuutin päästä. 537 01:24:18,880 --> 01:24:21,189 Sam... 538 01:24:28,720 --> 01:24:34,397 Laitan tietokoneesi käynnistymään uudelleen lähdettyäni. 539 01:24:34,600 --> 01:24:37,433 Ymmärrän, Sam. 540 01:24:37,640 --> 01:24:42,430 Toivon, että elämä maassa on yhtä hyvää kuin muistat. 541 01:24:42,640 --> 01:24:45,313 Kiitos, Gerty. 542 01:24:45,520 --> 01:24:48,080 Selviätkö sinä? - Tietysti. 543 01:24:48,280 --> 01:24:53,673 Uusi Sam ja minä jatkamme ohjelmointia käynnistyksen jälkeen. 544 01:24:53,880 --> 01:25:00,319 Meitä ei ole ohjelmoitu. Olemme ihmisiä. Ymmärrätkö sen? 545 01:25:30,600 --> 01:25:34,593 Elizan arvioitu saapumisaika on 8 minuutin päästä. 546 01:26:20,760 --> 01:26:22,796 Helvetti... 547 01:26:23,560 --> 01:26:26,438 UUSI SUUNTA HYVÄKSYTTY 548 01:26:42,680 --> 01:26:46,195 PELASTYSRYHMÄ ON LASKEUTUNUT 549 01:26:47,320 --> 01:26:51,472 Ilmalukon tasaus valmis. 550 01:26:53,360 --> 01:26:55,715 Sam! 551 01:26:59,280 --> 01:27:02,955 Oletko kunnossa? Ratsuväki saapui. 552 01:27:05,920 --> 01:27:07,831 Missä minä olen? 553 01:27:08,040 --> 01:27:11,350 Sairasosastolla. Jouduit onnettomuuteen. 554 01:27:11,560 --> 01:27:16,918 Kuinka kauan olin tajuttomana? - Et kauan. Muistatko mitä tapahtui? 555 01:27:39,480 --> 01:27:43,268 Löysin hänet. 556 01:27:51,600 --> 01:27:55,479 Eliza... Hän ei mene minnekään. 557 01:27:55,680 --> 01:28:00,595 Laittakaa hänet pussiin, voimme sitten korjata koneen. 558 01:28:51,600 --> 01:28:55,275 SUORA YHTEYS SAAVUTETTU 559 01:28:55,480 --> 01:29:01,794 Lunarin osakkeet putosivat 32 prosenttia syytteiden jälkeen... 560 01:29:03,680 --> 01:29:08,390 Sam Bell -klooni on todistanut oikeuskäsittelyssä Seattlessa... 561 01:29:08,600 --> 01:29:13,799 Hän on hullu tai laiton maahanmuuttaja. Linnaan vaan! 562 01:29:16,600 --> 01:29:26,602 SLUT Suomennos: Johanna Järvinen PrimeText International